diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:24:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:24:48 +0000 |
commit | cca66b9ec4e494c1d919bff0f71a820d8afab1fa (patch) | |
tree | 146f39ded1c938019e1ed42d30923c2ac9e86789 /po/sl.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | inkscape-upstream/1.2.2.tar.xz inkscape-upstream/1.2.2.zip |
Adding upstream version 1.2.2.upstream/1.2.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 46661 |
1 files changed, 46661 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..ee78c95 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,46661 @@ +# Translation of Inkscape to Slovenian. +# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. +# Copyright (C) 2004-2006 Free Software Foundation, Inc. +# Boštjan Špetič <igzebedze@cyberpipe.org>, 2004, 2005. +# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2020, 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Inkscape 1.2.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-22 06:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-12 20:38+0200\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" +"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-29 00:28+0000\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Fast Crop" +msgstr "Hitro obrezovanje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:531 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 ../share/filters/filters.svg.h:827 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:147 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:225 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:302 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:368 +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Polnilo in prosojnost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Does not filter but adds a filter region" +msgstr "Ne filtrira, ampak doda območje filtra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Smart Jelly" +msgstr "Pameten žele" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 ../share/filters/filters.svg.h:231 +#: ../share/filters/filters.svg.h:287 ../share/filters/filters.svg.h:303 +#: ../share/filters/filters.svg.h:307 ../share/filters/filters.svg.h:555 +#: ../share/filters/filters.svg.h:559 ../share/filters/filters.svg.h:563 +#: ../share/filters/filters.svg.h:567 ../share/filters/filters.svg.h:571 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:234 +msgid "Bevels" +msgstr "Izbokline" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Enako kot moten žele, le z več nadzora" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Metal Casting" +msgstr "Kovinski odlitek" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Gladka, kaplji podobna izbočenost s kovinsko površino" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Apparition" +msgstr "Prikazen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:327 +#: ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:211 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:281 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:369 +msgid "Blurs" +msgstr "Zabrisanost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Robovi so delno operjeni" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "Kos zlaganke" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Nizka, ostra izboklina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "Gumijasti žig" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:291 +#: ../share/filters/filters.svg.h:295 ../share/filters/filters.svg.h:335 +#: ../share/filters/filters.svg.h:339 ../share/filters/filters.svg.h:343 +#: ../share/filters/filters.svg.h:395 ../share/filters/filters.svg.h:411 +#: ../share/filters/filters.svg.h:455 ../share/filters/filters.svg.h:459 +#: ../share/filters/filters.svg.h:463 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:587 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:687 +#: ../share/filters/filters.svg.h:691 ../share/filters/filters.svg.h:695 +#: ../share/filters/filters.svg.h:699 ../share/filters/filters.svg.h:703 +#: ../share/filters/filters.svg.h:707 ../share/filters/filters.svg.h:711 +#: ../share/filters/filters.svg.h:715 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:82 +msgid "Overlays" +msgstr "Prekrivala" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Naključne notranje beline" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Ink Bleed" +msgstr "Razlitje črnila" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:435 +msgid "Protrusions" +msgstr "Štrline" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Packe črnila pod predmetom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Fire" +msgstr "Ogenj" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Robovi predmeta gorijo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Bloom" +msgstr "Cvet" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Mehka, blazini podobna izboklina z matiranimi osvetlitvenimi poudarki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ridged Border" +msgstr "Slemenast rob" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Brazdan rob z notranjim nagibom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Ripple" +msgstr "Val" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:319 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:331 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:211 +msgid "Distort" +msgstr "Popači" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Vodoravno kodranje robov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Speckle" +msgstr "Pege" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Zapolni predmet z redko posejanimi prosojnimi pegami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Oil Slick" +msgstr "Oljni madež" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Mavrično obarvani napol prosojni oljni madeži" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Frost" +msgstr "Pomrzni" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Beli madeži v obliki kosmov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Leopard Fur" +msgstr "Leopardja koža" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:243 ../share/filters/filters.svg.h:247 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:399 +#: ../share/filters/filters.svg.h:403 ../share/filters/filters.svg.h:407 +msgid "Materials" +msgstr "Materiali" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Leopardji madeži (predmet izgubi lastno barvo)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "Nepravilne navpične temne črte (predmet izgubi lastno barvo)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Clouds" +msgstr "Oblaki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Zračni, kosmati, redko posejani beli oblaki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +msgid "Sharpen" +msgstr "Izostri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:64 +msgid "Image Effects" +msgstr "Slikovni učinki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Izostri robove in meje znotraj predmeta, sila=0,15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Sharpen More" +msgstr "Bolj izostri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Izostri robove in meje znotraj predmeta, sila=0,30" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Oil Painting" +msgstr "Oljna slika" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:451 +#: ../share/filters/filters.svg.h:499 ../share/filters/filters.svg.h:503 +#: ../share/filters/filters.svg.h:507 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:519 ../share/filters/filters.svg.h:663 +#: ../share/filters/filters.svg.h:667 ../share/filters/filters.svg.h:671 +#: ../share/filters/filters.svg.h:675 ../share/filters/filters.svg.h:679 +#: ../share/filters/filters.svg.h:683 ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../share/filters/filters.svg.h:807 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:250 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:373 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:521 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:620 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:747 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:903 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1011 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "Slikanje in risanje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simuliraj slikanje z oljnimi barvami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +msgid "Pencil" +msgstr "Svinčnik" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Razpoznaj barvne robove in jim sledi v sivinah" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Blueprint" +msgstr "Modri obris" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Razpoznaj barvne robove in jim sledi v modri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Age" +msgstr "Staraj" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Oponašaj ostarelo fotografijo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Organic" +msgstr "Organsko" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:255 ../share/filters/filters.svg.h:263 +#: ../share/filters/filters.svg.h:267 ../share/filters/filters.svg.h:359 +#: ../share/filters/filters.svg.h:363 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:443 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:495 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 +msgid "Textures" +msgstr "Teksture" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Izbočena, grčava, polzka 3D-ploskev" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Barbed Wire" +msgstr "Bodeča žica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Sive ubočene žice s spuščenimi sencami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "Švicarski sir" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Naključne vbočene luknje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Blue Cheese" +msgstr "Sir s plemenito plesnijo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Modrikaste pege, podobne marmornim" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Button" +msgstr "Gumb" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Mehka izbočenost, rahlo upadla sredina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../src/actions/actions-paths.cpp:208 +msgid "Inset" +msgstr "Vstavek" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:271 +#: ../share/filters/filters.svg.h:347 ../share/filters/filters.svg.h:439 +#: ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:83 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Sence in žarenje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Senčna zunanja izbočenost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Dripping" +msgstr "Premočeno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Naključne proge barve navzdol" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Jam Spread" +msgstr "Marmeladni namaz" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Bleščeč grudast namaz marmelade" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Pixel Smear" +msgstr "Razmazane točke" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Učinek slikanja Van Gogha za bitne slike" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Cracked Glass" +msgstr "Razbito steklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Pod razbitim steklom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Mehurčaste izbokline" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:311 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:351 +#: ../share/filters/filters.svg.h:355 ../share/filters/filters.svg.h:423 +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:475 ../share/filters/filters.svg.h:483 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:515 +#: ../share/filters/filters.svg.h:539 ../share/filters/filters.svg.h:543 +#: ../share/filters/filters.svg.h:547 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:575 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:599 ../share/filters/filters.svg.h:603 +#: ../share/filters/filters.svg.h:607 ../share/filters/filters.svg.h:611 +#: ../share/filters/filters.svg.h:615 ../share/filters/filters.svg.h:619 +#: ../share/filters/filters.svg.h:623 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368 +msgid "Bumps" +msgstr "Izbokline" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Prilagodljiv učinek mehurčkov z nekaj razmestitve" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "Žareči mehurček" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 ../share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../share/filters/filters.svg.h:227 +msgid "Ridges" +msgstr "Brazde" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Učinek mehurčka z lomom in žarenjem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Svetlobni učinek neona" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Molten Metal" +msgstr "Staljena kovina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Stali dele predmeta skupaj, z bleščečo izbočenostjo in žarenjem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Pressed Steel" +msgstr "Stiskano jeklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Stiskano jeklo z zaobljenim koncem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Motna izbočenost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Nežna, pastelno obarvana, nejasna izbočenost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Tanka membrana" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Tanka membrana kot pri milnem mehurčku" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "Matte Ridge" +msgstr "Motna brazda" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Nežna pastelna brazda" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Glowing Metal" +msgstr "Žareča kovina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Žareča kovinska tekstura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Leaves" +msgstr "Listje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 ../share/filters/filters.svg.h:239 +#: ../share/filters/filters.svg.h:275 ../share/filters/filters.svg.h:643 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3 +msgid "Scatter" +msgstr "Razprši" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Jesensko listje na tleh ali živo listje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:349 +msgid "Translucent" +msgstr "Prosojno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Osvetljen prosojen plastičen ali steklen učinek" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "Barve spreminjajoč čebelji vosek" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" +"Voščena tekstura, ki ohranja svojo mavričnost s spreminjanjem barvnega " +"polnila" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Eroded Metal" +msgstr "Razjedena kovina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Razžrta kovinska tekstura z brazdami, utori, luknjami in izboklinami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Počena lava" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Vulkanska tekstura, malce podobna usnju" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Bark" +msgstr "Lubje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Tekstura lubja, navpična; uporabite s temnejšimi barvami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Lizard Skin" +msgstr "Kuščarjeva koža" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Stilizirana tekstura kože kuščarja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Stone Wall" +msgstr "Kamnita stena" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Tekstura kamnitega zidu, uporabno za manj nasičene barve" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Silk Carpet" +msgstr "Svilnata preproga" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Tekstura svilnate preproge, vodoravne črte" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "Žarke lomljivi gel A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Učinek gela z manšim lomom svetlobe" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "Žarke lomljivi gel B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Učinek gela z močnim lomom svetlobe" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Metallized Paint" +msgstr "Kovinska barva" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Kovinski učinek z mehko svetlobo, rahlo prosojen na robovih" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Dragee" +msgstr "Draže" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Želatinasta brazda z bisernim videzom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +msgid "Raised Border" +msgstr "Dvignjen rob" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Močno dvignjen rob okoli ravne ploskve" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "Kovinska brazda" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Želatinasta brazda, ki je na vrhu kovinska" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +msgid "Fat Oil" +msgstr "Mastno olje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Mastno olje z nekaj prilagodljive turbulence" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Black Hole" +msgstr "Črna luknja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:235 ../share/filters/filters.svg.h:279 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:839 +#: ../share/filters/filters.svg.h:843 ../share/filters/filters.svg.h:847 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:209 ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Morphology" +msgstr "Oblikoslovje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Ustvari črno svetlobo znotraj in zunaj" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +msgid "Cubes" +msgstr "Kocke" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "" +"Raztresene kocke; prilagodite morfološki primitiv, če želite spremeniti " +"velikost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +msgid "Peel Off" +msgstr "Olušči" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Stenska slika, ki se lupi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +msgid "Gold Splatter" +msgstr "Zlati brizg" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Razpršena lita kovina, z zlatimi svetlimi toni" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +msgid "Gold Paste" +msgstr "Zlata pasta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Debelo namazana lita kovina, z zlatimi svetlimi toni" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "Nagubana plastika" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Nagubana matirana plastika, s staljenim robom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "Poslikan nakit" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Rahlo počena emajlirana tekstura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Hrapav papir" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Učinek akvarelnega papirja, ki ga lahko uporabljate za slike in predmete" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "Hrapavo in bleščeče" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Učinek nagubanega bleščečega papirja, ki ga lahko uporabite za slike ali " +"predmete" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +msgid "In and Out" +msgstr "Navznoter in navzven" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Navznoter obarvana senca, navzven črna senca" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +msgid "Air Spray" +msgstr "Zračna pršilka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Pretvori v majhne razpršene delce z nekaj debeline" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +msgid "Warm Inside" +msgstr "Znotraj toplo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Zabrisana obarvana kontura, znotraj zapolnjena" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +msgid "Cool Outside" +msgstr "Hladno navzven" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Zabrisana obarvana kontura, znotraj prazna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "Elektronska mikroskopija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"Izbočenost, surova svetloba, razbarvanost in žarenje, kot pri elektronski " +"mikroskopiji" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +msgid "Tartan" +msgstr "Škotski karo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Karo vzorec tartana" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Stresena tekočina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Obarvljivo polnilo z notranjim potekom, kot je prosojnost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "Objektiv z mehko ostrino" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Žareča vsebina podobe brez zabrisanosti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +msgid "Stained Glass" +msgstr "Slikano steklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Učinek osvetljenega barvnega stekla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +msgid "Dark Glass" +msgstr "Temno steklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Učinek osvetljenega stekla s svetlobo od spodaj" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "Izbokline HSL, alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Enako kot izbokline HSL, vendar s prosojnimi osvetlitvenimi poudarki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "Mehurčaste izbokline, alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" +"Enako kot mehurčaste izbokline, vendar s prosojnimi osvetlitvenimi poudarki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +msgid "Torn Edges" +msgstr "Raztrgani robovi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Razmesti zunanjost likov in slik brez spreminjanja njihove vsebine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Roughen Inside" +msgstr "Ogrobi znotraj" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Ohrapavi vse notranje like" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +msgid "Evanescent" +msgstr "Plahneč" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Zabriši vsebino predmetov, vendar ohrani oris in dodaj progresivno " +"prosojnost na robovih" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "Kreda in spužva" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "Nizka turbulenca daje spužvast videz in visoko turbulenčni pastel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "People" +msgstr "Ljudje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Obarvane packe, kot množica ljudi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Scotland" +msgstr "Škotska" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Obarvani vrhovi gora segajo iz megle" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Vrt naslade" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "Fantazmagorični vrtinčasti šopi, kot Vrt radosti Hieronymusa Boscha" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Žarenje izrezka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" +"Žarenje navzven in navznoter z možnim zamikom in obarvljivim razlivanjem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Temni relief" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Učinek reliefa: 3D-relief, kjer belo zamenja črna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "Mehurčaste izbokline, matirano" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Enako kot mehurčki HSL, le z razpršeno svetlobo namesto točkovne" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +msgid "Blotting Paper" +msgstr "Pivnat papir" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Madež črnila na pivnatem papirju" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:362 +msgid "Wax Print" +msgstr "Voščeni tisk" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Voščeni tisk na teksturi tkanine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Burnt edges" +msgstr "Zažgani robovi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Torn edges with a dark inner blur" +msgstr "Raztrgani robovi s temno notranjo zabrisanostjo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Watercolor" +msgstr "Akvarel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Nejasen učinek akvarela" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +msgid "Felt" +msgstr "Klobučevina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" +"Klobučevini podobna tekstura z barvno turbulenco, ki je rahlo temnejša na " +"robovih" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +msgid "Ink Paint" +msgstr "Črnilo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Črnilo na papirju z nekaj turbulentnega barvnega zamika" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "Rahlo obarvana mavrica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "" +"Enakomerne barve mavrice, stopljene vzdolž robov, mogoče jih je obarvati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "Staljena mavrica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Enakomerne barve mavrice, rahlo stopljene vzdolž robov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +msgid "Flex Metal" +msgstr "Upognjena kovina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Svetel, poliran neenakomeren kovinski odlitek, obarvljiv" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "Valujoči škotski karo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "" +"Vzorec tartana (škotskega kara) z valujočimi razmestitvami in izbočenostjo " +"ob robovih" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Marble" +msgstr "3D-marmor" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D-ukrivljena tekstura marmorja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +msgid "3D Wood" +msgstr "3D-les" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D-ukrivljena, vlaknasta tekstura lesa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "3D-biser" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3D-ukrivljena, barve spreminjajoča tekstura biserovine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Tiger Fur" +msgstr "Tigrova koža" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Vzorec tigraste kože z gubami in izbočenostjo okoli robov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +msgid "Black Light" +msgstr "Črna svetloba" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 ../share/filters/filters.svg.h:631 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../share/filters/filters.svg.h:831 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:179 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:294 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:434 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:441 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:760 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:861 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:944 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1246 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1459 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1636 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1649 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1735 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1843 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1850 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:739 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:363 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:9 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:8 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:30 +#: ../share/extensions/color_darker.inx:8 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:8 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:8 +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:26 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:8 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:8 +#: ../share/extensions/color_list.inx:8 ../share/extensions/color_morehue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:8 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:8 +#: ../share/extensions/color_negative.inx:8 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8 +#: ../share/extensions/color_removered.inx:8 +#: ../share/extensions/color_replace.inx:18 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 +msgid "Color" +msgstr "Barve" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Svetla območja se spremenijo v črno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +msgid "Film Grain" +msgstr "Filmska zrnatost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Doda rahlo zrnatost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Plaster Color" +msgstr "Mavčna barva" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Barvni ometni reliefni učinek" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Žametne izbokline" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Naredi gladke izbokline, podobne žametu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +msgid "Comics Cream" +msgstr "Strip, kremasto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:431 ../share/filters/filters.svg.h:731 +#: ../share/filters/filters.svg.h:735 ../share/filters/filters.svg.h:739 +#: ../share/filters/filters.svg.h:743 ../share/filters/filters.svg.h:747 +#: ../share/filters/filters.svg.h:751 ../share/filters/filters.svg.h:755 +#: ../share/filters/filters.svg.h:759 ../share/filters/filters.svg.h:763 +#: ../share/filters/filters.svg.h:767 ../share/filters/filters.svg.h:771 +#: ../share/filters/filters.svg.h:775 ../share/filters/filters.svg.h:779 +#: ../share/filters/filters.svg.h:783 ../share/filters/filters.svg.h:787 +#: ../share/filters/filters.svg.h:791 ../share/filters/filters.svg.h:795 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 +msgid "Non-Realistic 3D Shaders" +msgstr "Nerealistično 3D-senčenje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Striparsko senčenje s prostojnostjo kremastih valov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +msgid "Chewing Gum" +msgstr "Žvečilni gumi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"Ustvari barvite packe, ki gladko potekajo prek robov črt na njihovih " +"križanjih" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Temno in žareče" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "Potemni rob z notranjo zabrisanostjo in doda prilagodljivo žarenje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "Popačena mavrica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" +"Enakomerne barve mavrice, popačene vzdolž robov, mogoče jih je obarvati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "Hrapavo in raztegnjeno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Ustvari turbulenten oris naokoli" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +msgid "Old Postcard" +msgstr "Stara razglednica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" +"Rahlo posteriziraj in nariši robove, kakršni so na starih tiskanih " +"razglednicah" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +msgid "Dots Transparency" +msgstr "Pikčasta prosojnost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Doda poantilistično prosojnost, občutljivo na HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "Prosojnost platna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "Doda prosojnost platna, občutljivo na HSL." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +msgid "Smear Transparency" +msgstr "Prosojnost razmazanosti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "Riši predmete s prosojno turbulenco, ki se ovija okoli barvnih robov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Thick Paint" +msgstr "Debel nanos barve" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Učinek debelega nanosa barve s turbulenco" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +msgid "Burst" +msgstr "Razpočenost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Tekstura eksplodiranega balona, zmečkanega in luknjastega" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Embossed Leather" +msgstr "Reliefno usnje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"Združi izboklino razpoznave robov HSL z usnjeno ali leseno teksturo, ki jo " +"je mogoče obarvati" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Carnaval" +msgstr "Karneval" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Bele packe, ki spominjajo na karnevalske maske" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plastify" +msgstr "Plastificiraj" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"Združi izboklino razpoznave robov HSL z učinkom valovite odsevne površine in " +"spremenljive nagubanosti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +msgid "Plaster" +msgstr "Mavec" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"Združi izboklino razpoznave robov HSL z učinkom motne in nagubane površine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Rough Transparency" +msgstr "Groba prosojnost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "Doda turbulentno prosojnost, ki obenem razmesti slikovne točke" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +msgid "Gouache" +msgstr "Gvaš" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Delno prosojen učinek akvarela z razlivanjem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "Alfa-graviranje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Ustvari učinek prosojne gravure z grobimi črtami in polnili" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "Alfa-risanje, vodeno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "Ustvari učinek prosojne tekoče risbe z grobimi črtami in polnili" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "Vodena risba" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Slikam doda učinek tekoče in valovite ekspresionistične risbe" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +msgid "Marbled Ink" +msgstr "Marmorno črnilo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "Učinek marmorne prosojnosti, ki se prilagodi razpoznanim robovom slike" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "Debel akril" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Tekstura debele akrilne barve z visoko globino teksture" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "Alfa-graviranje B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" +"Bitnim slikam in materialom daje učinek grobe gravure, ki ga lahko " +"prilagajate" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +msgid "Lapping" +msgstr "Kamnorez" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Nekaj podobnega vodnemu šumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "Monokromatska prosojnost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Pretvori v obarvljivi pozitivi ali negativ prosojnosti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Saturation Map" +msgstr "Zemljevid nasičenosti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" +"Ustvari približkovno pol prosojno in obarvljivo podobo ravni nasičenosti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +msgid "Riddled" +msgstr "Prerešetano" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Prerešetaj površino in dodaj slikam izbočenost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "Naguban lak" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "Debela bleščeča in prosojna tekstura barve z veliko globino" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Izbokline platna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Tekstura platna z zemljevidom višin, občutljivih na HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "Izbokline platna, matirano" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Enako kot izbokline platna, le z razpršeno svetlobo namesto točkovne" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "Izbokline platna, alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Enako kot izbokline platna, vendar s prosojnimi svetlostnimi poudarki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +msgid "Bright Metal" +msgstr "Svetla kovina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Svetel kovinski učinek za vse barve" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "Plastika temnih barv" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Prosojna plastika s temnejšimi barvami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "Stopljen žele, matirano" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Motna izbočenost z neostrimi robovi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +msgid "Melted Jelly" +msgstr "Stopljen žele" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Bleščeča izbočenost z neostrimi robovi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Combined Lighting" +msgstr "Sestavljena osvetlitev" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:237 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Osnovna izbočenost z odsevom, uporabljena pri gradnji tekstur" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +msgid "Tinfoil" +msgstr "Staniol" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" +"Učinek kovinske folije, ki vključuje dve vrsti osvetlitve in spremenljivo " +"nagubanostjo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +msgid "Soft Colors" +msgstr "Nežne barve" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "Doda obarvljivo žarenje robov v predmetih in slikah" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +msgid "Relief Print" +msgstr "Reliefni odtisk" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" +"Učinek izbokline z izbočenostjo, razlito barvo in kompleksno osvetlitvijo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Growing Cells" +msgstr "Rastoče celice" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Naključne okrogle žive celice kot polnilo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +msgid "Fluorescence" +msgstr "Fluorescenca" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "Preveč nasičene barve, ki so v resničnem svetu lahko fluorescenčne" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Pixellize" +msgstr "Pikseliziraj" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 +msgid "Pixel Tools" +msgstr "Orodja slikovnih točk" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "Zmanjšajte ali odstranite glajenje robov okoli likov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "Osnovna razpršena izboklina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Moten reliefni učinek" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "Osnovna odsevna izboklina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Odsevni reliefni učinek" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "Osnovna izboklina dveh svetil" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "Dve vrsti osvetlitve reliefnega učinka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Platno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 ../share/filters/filters.svg.h:620 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "Reliefni učinek slike na platnu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Plasticine" +msgstr "Plastelin" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Učinek odtisa v maskirani modelirni pasti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "Slikanje po grobem platnu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +msgid "Paper Bump" +msgstr "Papirnate izbokline" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Papirnemu podoben učinek reliefnega vbočenja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Mehurčaste izbokline" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Pretvori slike v gost žele" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +msgid "Blend Opposites" +msgstr "Stapljaj nasprotne" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "Spoji podobo z njeno nasprotno obarvanostjo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +msgid "Hue to White" +msgstr "Obarvanost v belo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "Prelije obarvanost progresivno v belino" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +msgid "Swirl" +msgstr "Vrtinči" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "" +"Poslikaj predmete s prosojno turbulenco, ki se ovija okoli barvnih robov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Pointillism" +msgstr "Pointilizem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Doda pointilistično prosojnost, občutljivo na HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "Marmorna silhueta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Tekstura osnovnega prosojnega šuma" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +msgid "Fill Background" +msgstr "Zapolni ozadje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Doda obarvljivo prekrivno ozadje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Splošči prosojnost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "Doda belo, prekrivno ozadje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Blur Double" +msgstr "Dvojno zabrisano" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" +"Prekrije dve kopiji z različnima količinama neostrine in spremenljivim " +"zlivanjem in sestavo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "Osnove risanja in slikanja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "" +"Izboljšajte in ponovno narišite barvne robove v 1-bitni črno-beli tehniki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Poster Draw" +msgstr "Posterizacijski izris" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "Izboljša in ponovno izriše robove okoli posteriziranih področij" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "Križni šum posterizacije" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "Prekrije z manjšo zaslonski podobno zrnatostjo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "Križni šum posterizacije B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:676 +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Krajevno doda manjši zaslonskemu podoben šum" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Zabavne barve posterizacije" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Poster Rough" +msgstr "Groba posterizacija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "" +"Doda hrapavost enemu od dveh kanalov za filter posterizacijskega slikanja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "Monokromatična alfa, z razpokami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:688 ../share/filters/filters.svg.h:692 +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 ../share/filters/filters.svg.h:708 +#: ../share/filters/filters.svg.h:712 ../share/filters/filters.svg.h:716 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "Osnovna tekstura polnila šuma; prilagodite barvo z Razlij" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Turbulenca alfe" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Turbulentno obarvaj" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Križni šum B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Doda manjšo križno zrnatost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Cross Noise" +msgstr "Križni šum" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:704 +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Doda manjšo zaslonski podobno zrnatost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "Dvotonalna turbulenca" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Lahna radirka, z razpokami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Turbulenca posterizacije" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Škotski karo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "Zelo prilagodljiv karirasti tartanski vzorec" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Light Contour" +msgstr "Svetlobni obris" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "Uporabi navpično odbojno svetlobo za risanje črt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Liquid" +msgstr "Tekočina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Obarvano polnilo s prosojnostjo tekočine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Aluminium" +msgstr "Aluminij" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "Aluminijasti učinek z ostro brušenimi odsevi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +msgid "Comics" +msgstr "Strip" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Striparska risba, z mokrim čopičem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +msgid "Comics Draft" +msgstr "Strip, skica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 ../share/filters/filters.svg.h:772 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Skicirano striparsko senčenje s steklenim videzom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +msgid "Comics Fading" +msgstr "Strip, bledeče" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Striparski slog slikanja z nekaj bledenja na robovih" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Polirana kovina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Satenast učinek kovinske površine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Opaline" +msgstr "Opalescenten" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Orisna različica gladkega senčilnika" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +msgid "Chrome" +msgstr "Krom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "Učinek svetle krome" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Globoki krom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "Učinek temne krome" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Reliefni senčilnik" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "Kombinacija satenastega in reliefnega učinka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +msgid "Sharp Metal" +msgstr "Ostra kovina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "Efekt kromiranja s potenjenimi robovi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +msgid "Brush Draw" +msgstr "Risba s čopičem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "Kromiran relief" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "Relief z učinkom kromiranja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +msgid "Contour Emboss" +msgstr "Reliefni obris" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "Satenast in reliefni učinek obrisa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +msgid "Sharp Deco" +msgstr "Ostri deko" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "Nerealistični odsevi z ostrimi robovi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +msgid "Deep Metal" +msgstr "Globoko kovinsko" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "Globoko in temno kovinsko senčenje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "Aluminijasti relief" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "Satenast učinek aluminija z reliefom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +msgid "Refractive Glass" +msgstr "Žarke lomljivo steklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "Dvojni odsev skozi steklo z nekaj loma" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Mlečno steklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Satenast učinek stekla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +msgid "Bump Engraving" +msgstr "Graverske izbokline" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "Rezbarski učinek reliefnega odtisa/vbočenja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "Izmenični kromolito" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "Učinek stare kromolitografije" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "Vijugaste izbokline" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "Vijugast učinek reliefnega odtisa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Emergence" +msgstr "Pojavitev" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "Izrežite, dodajte notranjo senco in barvajte nekatere dele slike" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +msgid "Litho" +msgstr "Litografija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "Ustvari dvobarvni litografski učinek" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +msgid "Paint Channels" +msgstr "Barvaj po kanalih" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "Barvanje ločeno po treh barvnih kanalih" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "Posterizirana svetlobna radirka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "Ustvari polprosojno posterizirano sliko" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Trichrome" +msgstr "Trikromatično" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "Kot dvokromatično, vendar s tremi barvami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "Simuliraj CMY" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "Upodobi kanal cijanske, magente in rumene z obarvljivim ozadjem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +msgid "Contouring Table" +msgstr "Obrisna tabela" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "Zabrisani večkratni obrisi predmetov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "Posterizirana zabrisanost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "Pretvori zabrisani obris v posterizirane korake" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:846 +msgid "Contouring Discrete" +msgstr "Diskretno obrisovanje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:848 +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "Oster večkraten obris predmetov" + +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Črna" + +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "90% siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "80% siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "70% siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "60% siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "50% siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "40% siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "30% siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "20% siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "10% siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "7,5% siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "5% siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "2,5% siva" + +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Bela" + +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "kostanjeva (#800000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "rdeča (#FF0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "olivna (#808000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "rumena (#FFFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "zelena (#008000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "limeta (#00FF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "modrozelena (#008080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "voda (#00FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "mornarska (#000080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "modra (#0000FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "škrlatna (#800080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "fuksija (#FF00FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "črna (#000000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "medla siva (#696969)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "siva (#808080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "temnosiva (#A9A9A9)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "srebrna (#C0C0C0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "svetlo siva (#D3D3D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "nevtralna siva (#DCDCDC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "bel dim (#F5F5F5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "bela (#FFFFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "rožnato rjava (#BC8F8F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "indijanska rdeča (#CD5C5C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "rjava (#A52A2A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "ognjenaopečnata (#B22222)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "svetla koralna (#F08080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "kostanjeva (#800000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "temno rdeča (#8B0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "rdeča (#FF0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "snežna (#FFFAFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "meglena rožnata (#FFE4E1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "losos (#FA8072)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "paradižnik (#FF6347)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "temno lososova (#E9967A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "koralna (#FF7F50)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "oranžno rdeča (#FF4500)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "svetli losos (#FFA07A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "sienska (#A0522D)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "školjčna (#FFF5EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "čokoladna (#D2691E)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "usnjeno rjava (#8B4513)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "peščeno rjava (#F4A460)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "breskvina krema (#FFDAB9)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "peru (#CD853F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "lan (#FAF0E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "piškotek (#FFE4C4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "temnooranžna (#FF8C00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "peščena rjava (#DEB887)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "kožna (#D2B48C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "antična bela (#FAEBD7)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "navajobela (#FFDEAD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "blanširan mandelj (#FFEBCD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "kremasta papaja (#FFEFD5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "mokasin (#FFE4B5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "oranžna (#FFA500)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "pšenica (#F5DEB3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "stare čipke (#FDF5E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "rožno bela (#FFFAF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "temnazlatapalica (#B8860B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "zlatapalica (#DAA520)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "svilenakoruza (#FFF8DC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "zlata (#FFD700)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "kaki (#F0E68C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "šifonska rumena (#FFFACD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "bledazlatapalica (#EEE8AA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "temni kaki (#BDB76B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "bež (#F5F5DC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "svetlozlatapalicarumena (#FAFAD2)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "olivna (#808000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "rumena (#FFFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "svetlo rumena (#FFFFE0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "slonokoščena (#FFFFF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "sivorjavo olivna (#6B8E23)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "rumenozelena (#9ACD32)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "temna olivnozelena (#556B2F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "zeleno-rumena (#ADFF2F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "rumenozelena (#7FFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "travnozelena (#7CFC00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "temnomorska zelena (#8FBC8F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "gozdnozelena (#228B22)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "limetnozelena (#32CD32)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "svetlozelena (#90EE90)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "bledozelena (#98FB98)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "temnozelena (#006400)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "zelena (#008000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "limetna (#00FF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "honeydew (#F0FFF0, medena)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "morskozelena (#2E8B57)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "srednjemorska zelena (#3CB371)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "spomladanska zelena (#00FF7F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "mentolova krema (#F5FFFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "srednjespomladanska zelena (#00FA9A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "srednji akvamarin (#66CDAA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "akvamarin (#7FFFD4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "turkizna (#40E0D0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "svetla morsko zelena (#20B2AA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "srednja turkizna (#48D1CC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "temna skrilasta siva (#2F4F4F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "bleda turkizna (#AFEEEE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "modrozelena (#008080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "temni cijan (#008B8B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "cijan (#00FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "svetli cijan (#E0FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "azurna (#F0FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "temnoturkizna (#00CED1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "kadetska modra (#5F9EA0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "prašno modra (#B0E0E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "svetlomodra (#ADD8E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "deepskyblue (#00BFFF, modrina neba)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "nebesna modra (#87CEEB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "svetla nebesna modra (#87CEFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "jekleno modra (#4682B4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "aliceblue (#F0F8FF, Aličina modra)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "dodgerska modra (#1E90FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "skrilasta siva (#708090)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "svetla skrilasta siva (#778899)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "svetlo jekleno modra (#B0C4DE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "modra - plavica (#6495ED)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "kraljevskomodra (#4169E1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "polnočnomodra (#191970)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "sivka (#E6E6FA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "mornariška (#000080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "temnomodra (#00008B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "srednjemodra (#0000CD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "modra (#0000FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "bela duhov (#F8F8FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "skrilasta modra (#6A5ACD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "temna skrilasta modra (#483D8B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "srednja skrilasta modra (#7B68EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "srednja škrlatna (#9370DB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "modro-vijolična (#8A2BE2)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "indigo (#4B0082)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "temna orhidejna (#9932CC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "temna vijolična (#9400D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "sredna orhidejna (#BA55D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "badelj (#D8BFD8)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "slivova (#DDA0DD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "vijolična (#EE82EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "škrlatna (#800080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "temna magenta (#8B008B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "magenta (#FF00FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "orhidejna (#DA70D6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "srednja vijolično rdeča (#C71585)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "globoka roza (#FF1493)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "vroča roza (#FF69B4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "lavenderblush (#FFF0F5, rdečica sivke)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "bleda violetno rdeča (#DB7093)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "škrlatna (#DC143C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "roza (#FFC0CB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "svetlo roza (#FFB6C1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "rebeccapurple (#663399, Rebekina vijolična)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Maslena 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Maslena 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Maslena 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "Kameleon 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "Kameleon 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "Kameleon 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Oranžna 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Oranžna 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Oranžna 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "Nebesno modra 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "Nebesno modra 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "Nebesno modra 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "Sliva 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "Sliva 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "Sliva 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "Čokolada 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "Čokolada 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "Čokolada 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Škrlatno rdeča 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Škrlatno rdeča 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Škrlatno rdeča 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "snežno bela" + +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Aluminij 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Aluminij 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Aluminij 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Aluminij 4" + +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Aluminij 5" + +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Aluminij 6" + +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "Povsem črna" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Črte 1:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Črte 1:1 bele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Črte 1:1,5" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Črte 1:1,5 bele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Črte 1:2" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Črte 1:2 bele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Črte 1:3" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Črte 1:3 bele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Črte 1:4" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Črte 1:4 bele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Črte 1:5" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Črte 1:5 bele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Črte 1:8" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Črte 1:8 bele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Črte 1:10" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Črte 1:10 bele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Črte 1:16" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Črte 1:16 bele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Črte 1:32" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Črte 1:32 bele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Črte 1:64" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Črte 2:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Črte 2:1 bele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Črte 4:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Črte 4:1 bele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 ../share/ui/page-properties.glade:832 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Šahovnica" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Šahovnica, bela" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "Natlačeni krogi" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Pike, majhne" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "Pike, majhne bele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Pike, srednje" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "Pike, srednje bele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Pike, velike" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Pike, velike bele" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "Valovito" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "Valovito, belo" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "Kamuflaža" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "Hermelin" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Pesek (bitna slika)" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Tkanina (bitna slika)" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Stara barva (bitna slika)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "Znaki s simboli AIGA" + +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Menjalnica" + +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "Menjalnica - evro" + +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "Blagajna" + +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "Prva pomoč" + +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Izgubljena prtljaga" + +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "Garderoba" + +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "Omarice za prtljago" + +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "Tekoče stopnice" + +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "Tekoče stopnice navzdol" + +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "Tekoče stopnice navzgor" + +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "Stopnice" + +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "Stopnice navzdol" + +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "Stopnice navzgor" + +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "Dvigalo" + +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "WC – moški" + +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "WC – ženske" + +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "WC" + +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "Otroška soba" + +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "Pitnik" + +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Čakalnica" + +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "Podatki" + +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Podatki o hotelu" + +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Zračni prevoz" + +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "Heliport" + +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "Taksi" + +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "Avtobus" + +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Cestni prevoz" + +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Železniški prevoz" + +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Rečni/morski prevoz" + +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "Izposoja avta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "Restavracija" + +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "Kavarna" + +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "Bar" + +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "Trgovine" + +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "Brivnica - frizer" + +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "Brivnica" + +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "Lepotni salon" + +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "Prodaja kart" + +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "Oddaja prtljage" + +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "Prevzem prtljage" + +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "Carina" + +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "Imigracija" + +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Odhodi" + +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Prihodi" + +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "Kajenje dovoljeno" + +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "Kajenje prepovedano" + +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "Parking" + +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "Parkiranje prepovedano" + +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "Psi niso dovoljeni" + +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "Ni vnosa" + +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "Izhod" + +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "Gasilni aparat" + +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Puščica desno" + +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "Puščica naprej in desno" + +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Puščica navzgor" + +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "Puščica naprej in levo" + +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Puščica levo" + +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "Puščica levo in navzdol" + +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Puščica navzdol" + +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "Puščica desno in navzdol" + +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "Dosegljivo v invalidskem vozičku NPS – 1996" + +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "Dosegljivo v invalidskem vozičku NPS" + +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "Dosegljivo v invalidskem vozičku – novo" + +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "Dialoški oblački" + +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "Miselni oblaček" + +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "Govor v sanjah" + +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Zaobljen oblaček" + +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Kvadratni oblaček" + +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "Prek telefona" + +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "Balon za zabavo" + +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Krožen oblaček" + +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "Oblaček za vzklik" + +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "Liki diagrama poteka" + +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "Proces" + +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "Vhod/izhod" + +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "Ročna operacija" + +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "Priprava" + +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "Spoji" + +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "Odločitev" + +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "Magnetni trak" + +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" + +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "Pomožna operacija" + +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "Ročni vnos" + +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "Izvleci" + +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "Terminal/prekinitve" + +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "Luknjičasta kartica" + +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "Trak za luknjanje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "Spletna shramba" + +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "Obesek za ključe" + +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "Razvrsti" + +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "Konektor" + +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "Neskončni konektor" + +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "Prenosni preluknjani trak" + +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "Komunikacijska povezava" + +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "Zbiranje kopij" + +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "Komentar/pripomba" + +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "Jedro" + +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "Vnaprej določen proces" + +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "Magnetni disk (zbirka podatkov)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "Magnetni boben (neposredni dostop)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "Nepovezana shramba" + +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "Logični ALI" + +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "Logičini IN" + +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "Zakasnitev" + +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "Začetek omejitve zanke" + +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "Konec omejitve zanke" + +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "Logični simboli" + +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "Vrata XNOR" + +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "Vrata XOR" + +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "Vrata NOR" + +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "Vrata OR" + +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "Vrata NAND" + +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "Vrata AND" + +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "Medpomnilnik" + +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "Vrata NOT" + +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "Medpomnilnik, majhen" + +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "Vrata Ne, majhna" + +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "Simboli zemljevidov nacionalnih parkov Združenih držav Amerike" + +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "Letališče" + +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "Amfiteater" + +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "Kolesarska pot" + +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "Splavitev čolna" + +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "Izlet/ogled z ladjo" + +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "Avtobusno postajališče" + +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "Taborni ogenj" + +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "Šotorišče" + +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "Dostop s kanujem" + +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "Steza za tek na smučeh" + +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "Smuk" + +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Pitna voda" + +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "Ribolov" + +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "Prehrana" + +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "Cesta za štirikolesnike" + +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "Črpalka" + +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "Golf" + +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "Jahanje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "Bolnišnica" + +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Drsanje na ledu" + +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "Koš za smeti" + +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "Prenočišča" + +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "Marina" + +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "Sled motorja" + +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Voda iz radiatorja" + +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "Recikliranje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "Ljubljenčki na povodcu" + +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Območje za piknike" + +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "Pošta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Postaja gozdnega čuvaja" + +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "Šotorišče" + +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "Stranišča" + +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "Jadanje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "Greznica" + +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Potapljanje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "Pot z navodili in zemljevidi" + +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "Zaklonišče" + +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "Tuši" + +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "Sankanje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "Pot za motorne sani" + +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "Konjušnica" + +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "Trgovina" + +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "Plavanje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Telefon za klic v sili" + +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "Začetek poti" + +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "Dosegljivo v invalidskem vozičku" + +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "Surfanje" + +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "Prazno" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" +msgstr "A4, letak, 3-zložni, zavit" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "" +"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " +"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." +msgstr "" +"Predloga 3-delne zloženke na strani A4 z vodili, oznakami tiskanja in " +"označenimi stranmi letaka. Vsebina notranje in zunanje strani gre v ustrezne " +"plasti." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold" +msgstr "A4, letak, 3-zložni" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "Nalepka CD 120mmx120mm " + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "Preprosta nalepka za zgoščenko z vzorcem diska." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "CD nalepka 120x120 za plošček" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "Beamer LaTeX" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "Predloga Beamer LaTeX s pomožno mrežo." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "Mrežni Beamer LaTex LaTeX latex" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Typography Canvas" +msgstr "Tipografsko platno" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "Prazno tipografsko platno s pomožnimi vodili." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "Tipografsko platno z vodili" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "No Layers" +msgstr "Brez plasti" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "Prazen list brez plasti" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "brez praznih plasti" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:191 +msgid "Inkscape Version" +msgstr "Različica programa Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:191 +msgid "Print Inkscape version and exit" +msgstr "Izpiši različico programa Inkscape in zapri program" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:192 +msgid "Debug Info" +msgstr "Podatki o razhroščevanju" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:192 +msgid "Print debugging information and exit" +msgstr "Izpiši podatke za razhroščevanje in zapri program" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:193 +msgid "System Directory" +msgstr "Sistemska mapa" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:193 +msgid "Print system data directory and exit" +msgstr "Izpiši sistemsko mapo s podatki in zapri program" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:194 +msgid "User Directory" +msgstr "Uporabniška mapa" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:194 +msgid "Print user data directory and exit" +msgstr "Izpiši uporabniško mapo in zapri program" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:195 +msgid "List Actions" +msgstr "Izpiši dejanja" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:195 +msgid "Print a list of actions and exit" +msgstr "Izpiši seznam dejanj in zapri program" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:196 +msgid "Clean up Document" +msgstr "Počisti dokument" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:196 +msgid "Remove unused definitions (gradients, etc.)" +msgstr "Odstrani neuporabljene definicije (prelive itn.)" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:197 +msgid "Quit" +msgstr "Izhod" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:197 +msgid "Quit Inkscape, check for data loss" +msgstr "Zapri Inkscape, preveri izgubo podatkov" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:198 +msgid "Quit Immediately" +msgstr "Takoj zapri" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:198 +msgid "Immediately quit Inkscape, no check for data loss" +msgstr "Takoj zapri Inkscape, ne preveri izgube podatkov" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:200 +msgid "Import Page Number" +msgstr "Uvozi številko strani" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:200 +msgid "Select PDF page number to import" +msgstr "Izberite številko strani PDF za uvoz" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:201 +msgid "Import DPI Method" +msgstr "Metoda uvoza DPI" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:201 +msgid "Set DPI conversion method for legacy Inkscape files" +msgstr "Nastavitev načina pretvorbe DPI za opuščene vrste datotek Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:202 +msgid "No Import Baseline Conversion" +msgstr "Brez pretvorbe osnovnice ob uvozu" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:202 +msgid "Do not convert text baselines in legacy Inkscape files" +msgstr "" +"Ne pretvarjaj besedilnih osnovnih črt iz opuščenih vrst datotek Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:204 +msgid "Query X" +msgstr "Poizvedeni X" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:204 +msgid "Query 'x' value(s) of selected objects" +msgstr "Poizveduj za vrednost(i) »x« izbranih predmetov" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:205 +msgid "Query Y" +msgstr "Poizvedeni Y" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:205 +msgid "Query 'y' value(s) of selected objects" +msgstr "Poizveduj za vrednost(i) »y« izbranih predmetov" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:206 +msgid "Query Width" +msgstr "Poizvedba po širini" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:206 +msgid "Query 'width' value(s) of object(s)" +msgstr "Poizvedi za vrednost(i) »širina« izbranega/ih predmeta/ov" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:207 +msgid "Query Height" +msgstr "Poizvedba po višini" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:207 +msgid "Query 'height' value(s) of object(s)" +msgstr "Poizvedi za vrednost(i) »višina« izbranega/ih predmeta/ov" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:208 +msgid "Query All" +msgstr "Poizvedba po vsem" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:208 +msgid "Query 'x', 'y', 'width', and 'height'" +msgstr "Poizvedi za vrednosti »x«, »y«, »širina« in »višina«" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:262 +msgid "Display Mode: Normal" +msgstr "Način prikaza: navaden" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:262 +msgid "Use normal rendering mode" +msgstr "Uporabi običajni način uporabljanja" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:263 +msgid "Display Mode: Outline" +msgstr "Način prikaza: oris" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:263 +msgid "Show only object outlines" +msgstr "Pokaži samo oris predmetov" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:264 +msgid "Display Mode: No Filters" +msgstr "Način prikaza: brez filtrov" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:264 +msgid "Do not render filters (for speed)" +msgstr "Ne upodobi filtrov (hitrejše)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:265 +msgid "Display Mode: Hairlines" +msgstr "Način prikaza: tanke črte" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:265 +msgid "Render thin lines visibly" +msgstr "Vidno upodobi tanko črto" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:266 +msgid "Display Mode Cycle" +msgstr "Kroži med načini prikaza" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:266 +msgid "Cycle through display modes" +msgstr "Kroži med načini prikaza" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267 +msgid "Display Mode Toggle" +msgstr "Preklopni način prikaza" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267 +msgid "Toggle between normal and last non-normal mode" +msgstr "Preklopi med navadnim in zadnjim ne navadnim načinom" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269 +msgid "Split Mode: Normal" +msgstr "Deljeni pogled: navadno" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269 +msgid "Do not split canvas" +msgstr "Ne razdeli platna" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270 +msgid "Split Mode: Split" +msgstr "Deljeni pogled: deljeno" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270 +msgid "Render part of the canvas in outline mode" +msgstr "Upodobi del platna v orisnem načinu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271 +msgid "Split Mode: X-Ray" +msgstr "Deljeni pogled: žarki X" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271 +msgid "Render a circular area in outline mode" +msgstr "Upodobi krožno področje v orisnem načinu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273 +msgid "Color Mode" +msgstr "Barvni način" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273 +msgid "Toggle between normal and grayscale modes" +msgstr "Preklopo med navadnim in sivinskim načinom" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274 +msgid "Color Managed Mode" +msgstr "Način upravljanja barv" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274 +msgid "Toggle between normal and color managed modes" +msgstr "Preklopi med navadnim in načinom upravljanja barv" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2504 +msgid "Snapping" +msgstr "Pripenjanje" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:241 +msgid "Toggle snapping on/off" +msgstr "Vključi/izključi pripenjanje" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243 +msgid "Snap Objects that Align" +msgstr "Pripni predmete, ki se poravnajo" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243 +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:277 +msgid "Toggle alignment snapping" +msgstr "Preklopi pripenjanje na poravnavo" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:244 +msgid "Snap Nodes that Align" +msgstr "Pripni vozlišča, ki se poravnajo" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:244 +msgid "Toggle alignment snapping to nodes in the same path" +msgstr "Preklopi pripenjanje poravnave na vozlišča na isti poti" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246 +msgid "Snap Objects at Equal Distances" +msgstr "Pripni predmete na enakomernih razdaljah" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246 +msgid "Toggle snapping objects at equal distances" +msgstr "Preklopi pripenjanje predmetov na enakomernih razdaljah" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248 +msgid "Snap Bounding Boxes" +msgstr "Pripni na okvire" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248 +msgid "Toggle snapping to bounding boxes (global)" +msgstr "Preklopi pripenjanje na okvire (globalno)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:249 +msgid "Snap Bounding Box Edges" +msgstr "Pripni na robove okvirov" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:249 +msgid "Toggle snapping to bounding-box edges" +msgstr "Preklopi pripenjanje na robove okvirov" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250 +msgid "Snap Bounding Box Corners" +msgstr "Pripni na oglišča okvirov" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250 +msgid "Toggle snapping to bounding-box corners" +msgstr "Preklopi pripenjanje na oglišča okvirov" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251 +msgid "Snap Bounding Box Edge Midpoints" +msgstr "Pripni na sredinske točke robov okvirov" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251 +msgid "Toggle snapping to bounding-box edge mid-points" +msgstr "Preklopi pripenjanje na sredinske točke robov okvirov" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252 +msgid "Snap Bounding Box Centers" +msgstr "Pripni na središča okvirov" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252 +msgid "Toggle snapping to bounding-box centers" +msgstr "Preklopi pripenjanje na središča okvirov" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254 +msgid "Snap Nodes" +msgstr "Pripni na vozlišča" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254 +msgid "Toggle snapping to nodes (global)" +msgstr "Preklopi pripenjanje na vozlišča (globalno)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:255 +msgid "Snap Paths" +msgstr "Pripni na poti" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:255 +msgid "Toggle snapping to paths" +msgstr "Preklopi pripenjanje na poti" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256 +msgid "Snap Path Intersections" +msgstr "Pripni na presečišča poti" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256 +msgid "Toggle snapping to path intersections" +msgstr "Preklopi pripenjanje na presečišča poti" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257 +msgid "Snap Cusp Nodes" +msgstr "Pripni na ostra vozlišča" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257 +msgid "Toggle snapping to cusp nodes, including rectangle corners" +msgstr "Preklopite pripenjanje na ostra vozlišča, vključno s pravokotnimi koti" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258 +msgid "Snap Smooth Node" +msgstr "Pripni na gladko vozlišče" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258 +msgid "Toggle snapping to smooth nodes, including quadrant points of ellipses" +msgstr "" +"Preklopite pripenjanje na gladka vozlišča, vključno s točkami kvadrantov " +"elips" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259 +msgid "Snap Line Midpoints" +msgstr "Pripni na sredinske točke črt" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259 +msgid "Toggle snapping to midpoints of lines" +msgstr "Preklopi pripenjanje na središča črt" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260 +msgid "Snap Perpendicular Lines" +msgstr "Pripni na pravokotnice" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260 +msgid "Toggle snapping to perpendicular lines" +msgstr "Preklopi pripenjanje na pravokotnice" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261 +msgid "Snap Tangential Lines" +msgstr "Pripni na tangecialne črte" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261 +msgid "Toggle snapping to tangential lines" +msgstr "Preklopi pripenjanje na tangencialne črte" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263 +msgid "Snap Others" +msgstr "Pripni na drugo" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263 +msgid "Toggle snapping to misc. points (global)" +msgstr "Preklopi pripenjanje na različne točke (globalno)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:264 +msgid "Snap Object Midpoint" +msgstr "Pripni na središčno točko predmeta" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:264 +msgid "Toggle snapping to object midpoint" +msgstr "Preklopi pripenjanje na središčno točko predmeta" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265 +msgid "Snap Rotation Center" +msgstr "Pripni na središča sukanja" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265 +msgid "Toggle snapping to object rotation center" +msgstr "Preklopi pripenjanje na središče sukanja predmeta" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266 +msgid "Snap Text Baselines" +msgstr "Pripni na osnovnico besedila" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266 +msgid "Toggle snapping to text baseline and text anchors" +msgstr "Preklopite pripenjanje na osnovnico besedila in sidra besedila" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268 +msgid "Snap Page Border" +msgstr "Pripni na rob strani" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268 +msgid "Toggle snapping to page border" +msgstr "Preklopi pripenjanje na rob strani" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:269 +msgid "Snap Grids" +msgstr "Pripni na mreže" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:269 +msgid "Toggle snapping to grids" +msgstr "Preklopi pripenjanje na mreže" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270 +msgid "Snap Guide Lines" +msgstr "Pripni na vodila" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270 +msgid "Toggle snapping to guide lines" +msgstr "Preklopi pripenjanje na vodila" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272 +msgid "Snap Mask Paths" +msgstr "Pripni na poti mask" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272 +msgid "Toggle snapping to mask paths" +msgstr "Preklopi pripenjanje na poti mask" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273 +msgid "Snap Clip Paths" +msgstr "Pripni poti izrezka" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273 +msgid "Toggle snapping to clip paths" +msgstr "Preklopi pripenjanje na poti izrezkov" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275 +msgid "Simple Snap Bounding Box" +msgstr "Enostavno pripni na okvire" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275 +msgid "Toggle snapping to bounding boxes" +msgstr "Preklopi pripenjanje na okvire" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276 +msgid "Simple Snap Nodes" +msgstr "Enostavno pripenjanje na vozlišča" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276 +msgid "Toggle snapping to nodes" +msgstr "Preklopi pripenjanje na vozlišča" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:277 +msgid "Simple Snap Alignment" +msgstr "Enostavno pripenjanje na poravnavo" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 +msgid "Zoom In" +msgstr "Približaj" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 ../share/ui/menus.ui:362 +msgid "Zoom in" +msgstr "Približaj" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddalji" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 ../share/ui/menus.ui:367 +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddalji" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Približaj na 1:1" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 ../share/ui/menus.ui:374 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Približaj na 1:1" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Približaj na 1:2" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 ../share/ui/menus.ui:379 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Približaj na 1:2" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Približaj na 2:1" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 ../share/ui/menus.ui:384 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Približaj na 2:1" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 ../share/ui/menus.ui:391 +msgid "Zoom Selection" +msgstr "Približaj na izbor" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Približaj na velikost izbire" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 ../share/ui/menus.ui:396 +msgid "Zoom Drawing" +msgstr "Približaj na risbo" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Približaj na velikost risbe" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 ../share/ui/menus.ui:401 +msgid "Zoom Page" +msgstr "Približaj na celo stran" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Približaj na celo stran" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 ../share/ui/menus.ui:406 +msgid "Zoom Page Width" +msgstr "Približaj na širino strani" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Približaj na širino strani" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213 +msgid "Zoom Center Page" +msgstr "Približaj na sredino strani" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213 +msgid "Center page in window" +msgstr "Sredini sliko v oknu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214 +msgid "Zoom Prev" +msgstr "Prejšnja povečava" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214 +msgid "Go back to previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Pojdi na prejšnjo povečavo (iz zgodovine povečav)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 ../share/ui/menus.ui:423 +msgid "Zoom Next" +msgstr "Naslednja povečava" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 +msgid "Go to next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Pojdi na naslednjo povečavo (iz zgodovine povečav)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 ../share/ui/menus.ui:433 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Zasukaj v smeri urinega kazalca" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 +msgid "Rotate canvas clockwise" +msgstr "Zasukaj platno v smeri urinega kazalca" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218 +msgid "Rotate Counter-CW" +msgstr "Zasukaj nasprotno smeri urinega kazalca" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218 +msgid "Rotate canvas counter-clockwise" +msgstr "Zasukaj platno nasprotno smeri urinega kazalca" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 ../share/ui/menus.ui:441 +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Ponastavi sukanje" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 +msgid "Reset canvas rotation" +msgstr "Ponastavi sukanje platna" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Prevrni vodoravno" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221 +msgid "Flip canvas horizontally" +msgstr "Obrni platno vodoravno" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Prevrni navpično" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222 +msgid "Flip canvas vertically" +msgstr "Obrni platno navpično" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 ../share/ui/menus.ui:459 +msgid "Reset Flipping" +msgstr "Ponastavi obračanje" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 +msgid "Reset canvas flipping" +msgstr "Ponastavi obračanje platna" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 ../share/ui/menus.ui:445 +msgid "Lock Rotation" +msgstr "Zakleni sukanje" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 +msgid "Lock canvas rotation" +msgstr "Zakleni sukanje platna" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34 +msgid "Open Align and Distribute" +msgstr "Odpri okno Poravnaj in razporedi" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Poravnaj in razporedi predmete" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35 +msgid "Open Clone Tiler" +msgstr "Odpri okno Ustvari tlakovane klone" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Ustvari več klonov izbranega predmeta, razporejenih v vzorec ali razpršenih" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36 +msgid "Open Document Properties" +msgstr "Odpri okno Lastnosti dokumenta" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Uredi lastnosti tega dokumenta (ki bodo z njim shranjene)" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37 +msgid "Open Export" +msgstr "Odpri pogovorno okno Izvozi" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37 +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "Izvozi ta dokument ali izbor kot sliko PNG" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38 +msgid "Open Fill and Stroke" +msgstr "Odpri okno Polnilo in poteza" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"Uredi predmeta barve, prelive, puščice in drugie lastnosti polnila in " +"potez ..." + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39 +msgid "Open Filter Effects" +msgstr "Odpri okno Učinki filtrov" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Upravljaj, urejaj in uporabi filtre SVG" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40 +msgid "Open Find" +msgstr "Odpri pogovorno okno Najdi" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Poišči predmet v dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41 +msgid "Open Glyphs" +msgstr "Odpri pogovorno okno Reliefne brazde" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41 +msgid "Select Unicode characters from a palette" +msgstr "Izberite znake Unicode s palete" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42 +msgid "Open Icon Preview" +msgstr "Odpri okno Predogled ikon" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42 +msgid "Preview Icon" +msgstr "Predogledna ikona" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43 +msgid "Open Input" +msgstr "Odpri Vhod" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Nastavi razširjene vhodne naprave, kot je grafična tablica" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44 +msgid "Open Live Path Effect" +msgstr "Odprite okno Učinek žive poti" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Upravljaj, uredi in uporabi učinke poti" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45 +msgid "Open Memory" +msgstr "Odpri pogovorno okno Pomnilnik" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45 +msgid "View memory use" +msgstr "Pokaži rabo pomnilnika" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46 +msgid "Open Messages" +msgstr "Odpri pogovorno okno Sporočila" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46 +msgid "View debug messages" +msgstr "Pokaži sporočila o napakah" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47 +msgid "Open Object Attributes" +msgstr "Odpri okno Atributi predmeta" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47 +msgid "Edit the object attributes (context dependent)..." +msgstr "Uredi atribute predmeta (odvisno od konteksta) ..." + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48 +msgid "Open Object Properties" +msgstr "Odpri okno Lastnosti predmeta" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "Uredite ID, stanje zaklepa in vidnosti ter druge lastnosti predmeta" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49 +msgid "Open Objects" +msgstr "Odpri pogovorno okno Predmeti" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49 +msgid "View Objects" +msgstr "Pokaži predmete" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50 +msgid "Open Paint Servers" +msgstr "Odpri okno Strežniki barv" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50 +msgid "Select paint server from a collection" +msgstr "Izberite strežnik barv iz zbirke" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61 +msgid "Open Preferences" +msgstr "Odpri Nastavitve" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Uredi splošne nastavitve za Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52 +msgid "Open Selectors" +msgstr "Odpri okno Izbirniki" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52 +msgid "View and edit CSS selectors and styles" +msgstr "Oglejte si in uredite izbirnike in sloge CSS" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 +msgid "Open SVG Fonts" +msgstr "Odpri okno Pisave SVG" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Uredi pisave SVG" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54 +msgid "Open Swatches" +msgstr "Odprite okno barvnih palet" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Izberite barve s palete barv" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" -> color samples +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55 +msgid "Open Symbols" +msgstr "Odpri Simboli" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55 +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "Izberite simbol iz palete simbolov" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:56 +msgid "Open Text" +msgstr "Odpri Besedilo" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:56 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"Pokaži in izberi družino pisav, velikost pisave in druge lastnosti besedila" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57 +msgid "Open Trace" +msgstr "Odprite okno Sledenje" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Ustvari eno ali več poti iz bitne slike s prerisovanjem" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58 +msgid "Open Transform" +msgstr "Odpri pogovorno okno Preoblikovanje" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Natančno nadziraj preoblikovanje predmetov" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59 +msgid "Open Undo History" +msgstr "Odpri okno Zgodovina razveljavitev" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59 +msgid "Undo History" +msgstr "Zgodovina razveljavitev" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60 +msgid "Open XML Editor" +msgstr "Odpri Urejevalnik XML" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Pokaži in uredi drevo XML dokumenta" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63 +msgid "Open Spellcheck" +msgstr "Odpri Preverjanje črkovanja" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Preveri črkovanje besedila v dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66 +msgid "Open Prototype" +msgstr "Odpri Prototip" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66 +msgid "Prototype Dialog" +msgstr "Pogovorno okno »Prototip«" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69 +msgid "Toggle all dialogs" +msgstr "Preklopi vsa pogovorna okna" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69 +msgid "Show or hide all dialogs" +msgstr "Pokaži ali skrij vsa pogovorna okna" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:57 +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:69 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Umeri stran na risbo" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:65 ../src/object/sp-guide.cpp:285 +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "Ustvari vodila okrog strani" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:65 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Ustvari štiri vodila, poravnana z robovi strani" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:66 ../share/ui/menus.ui:322 +msgid "Lock All Guides" +msgstr "Zakleni vsa vodila" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:109 +msgid "Toggle lock of all guides in the document" +msgstr "Preklopi zaklep vseh vodil v dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:67 +msgid "Show All Guides" +msgstr "Pikaži vsa vodila" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:67 +msgid "Toggle visibility of all guides in the document" +msgstr "Preklopi vidnost vseh vodil v dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:68 ../src/object/sp-guide.cpp:297 +#: ../share/ui/menus.ui:326 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Izbriši vsa vodila" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:68 +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "Izbriši vsa vodila iz dokumenta" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:69 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Umeri stran na risbo" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:53 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1327 +msgid "Paste" +msgstr "Prilepi" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:53 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Prilepi predmete iz odložišča pod miškin kazalec ali prilepi besedilo" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:54 +msgid "Paste In Place" +msgstr "Prilepi naravnost" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:54 +msgid "" +"Paste objects from clipboard to the original position of the copied objects" +msgstr "Prilepi predmete iz odložišča na izvorno mesto kopiranih predmetov" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:55 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Naslednji parameter učinka poti" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:55 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Pokaži naslednji parameter učinka poti, ki ga je mogoče urejati" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:276 +msgid "Objects to Pattern" +msgstr "Predmeti v vzorce" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:276 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "S tlakovanjem pretvori izbrano v pravokotnik" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:277 +msgid "Pattern to Objects" +msgstr "Vzorec v predmete" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:277 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Izvleci predmete iz tlakovanega polnila" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:278 +msgid "Objects to Marker" +msgstr "Predmeti v oznako" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:278 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Pretvori izbor v oznako črte" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:279 +msgid "Objects to Guides" +msgstr "Predmeti v vodila" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:279 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "Pretvori izbrane predmete v zbirko vodil, poravnanih s svojimi robovi" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:280 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 +msgid "Cut" +msgstr "Izreži" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:280 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Izreži izbrano v odložišče" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:281 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:281 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopiraj izbrano na odložišče" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:282 +msgid "Paste Style" +msgstr "Slog lepljenja" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:282 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Uporabi slog kopiranega predmeta na izbiri" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:283 +msgid "Paste Size" +msgstr "Velikost lepljenja" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:283 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Spremeni velikost izbire, da se ujema z velikostjo kopiranega predmeta" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:284 +msgid "Paste Width" +msgstr "Širina lepljenja" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:284 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Spreminjaj velikost izbiri vodoravno, da se bo ujemala s širino kopiranega " +"predmeta" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:285 +msgid "Paste Height" +msgstr "Višina lepljenja" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:285 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" +"Spreminjaj velikost izbiri navpično, da se bo ujemala s višino kopiranega " +"predmeta" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:286 ../share/ui/menus.ui:174 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Prilepi velikost ločeno" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:286 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta, da se bo ujemala z " +"velikostjo kopiranega predmeta" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287 ../share/ui/menus.ui:179 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Prilepi širino ločeno" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta vodoravno, da se bo ujemala s " +"širino kopiranega predmeta" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288 ../share/ui/menus.ui:184 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Prilepi višino ločeno" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta navpično, da se bo ujemala s " +"višino kopiranega predmeta" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289 ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 +msgid "Duplicate" +msgstr "Podvoji" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289 +msgid "Duplicate Selected Objects" +msgstr "Podvoji izbrane predmete" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290 +msgid "Create Clone" +msgstr "Ustvari klona" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Ustvari klon izbranega predmeta (dvojnik, povezan z izvirnikom)" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291 +msgid "Unlink Clone" +msgstr "Odveži klon" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Izreži povezave izbranih klonov na izvirnike, tako da se spremenijo v " +"samostojne predmete" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:292 +msgid "Unlink Clones recursively" +msgstr "Odveži klone rekurzivno" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:292 +msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." +msgstr "Razveže vse klone v izboru, tudi če so v skupinah." + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293 ../share/ui/menus.ui:229 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Ponovno poveži na kopirano" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "Ponovno poveži izbrane klone na predmet, ki je trenutno na odložišču" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294 +msgid "Select Original" +msgstr "Izberi izvirnik" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Izberi predmet, s katerim je povezan klon" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295 ../share/ui/menus.ui:239 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "Kloniraj izvorno pot (LPE)" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" +"Ustvari novo pot, uporabi izvirnik klona LPE in jo napoti na izbrano pot" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296 ../src/selection-chemistry.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:269 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:971 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296 +msgid "Delete selected items, nodes or text." +msgstr "Izbrišite izbrane elemente, vozlišča ali besedilo." + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:297 +msgid "Delete Items" +msgstr "Izbriši elemente" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:297 +msgid "Delete selected items" +msgstr "Izbriši izbrane elemente" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:298 +msgid "Paste Path Effect" +msgstr "Prilepi učinek poti" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:298 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Uporabi učinek poti kopiranega predmeta na izbiri" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299 +msgid "Remove Path Effect" +msgstr "Odstrani učinek poti" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Odstrani učinke poti iz izbranih predmetov" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Zamenjaj barvo polnila in poteze" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:4201 +msgid "Swap fill and stroke of an object" +msgstr "Zamenjaj barvo polnila in poteze predmeta" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:301 ../src/selection-chemistry.cpp:4124 +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:53 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Umeri stran na izbor" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:301 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Umeri stran na trenutno izbiro" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:61 +msgid "Remove Filters" +msgstr "Odstrani filtre" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:61 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Odstrani filtre iz izbranih predmetov" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:62 +msgid "Previous Extension" +msgstr "Prejšnja razširitev" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:62 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Ponovi zadnji učinek (razširitev) z istimi nastavitvami" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:63 +msgid "Previous Extension Settings" +msgstr "Nastavitve prejšnje razširitve" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:63 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Ponovi zadnjo razširitev z novimi nastavitvami" + +#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:62 +msgid "Open link" +msgstr "Odpri povezavo" + +#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:62 +msgid "Add an anchor to an object." +msgstr "Dodajte sidro predmetu." + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:106 +msgid "" +"Failed to edit external image.\n" +"<small>Note: Path to editor can be set in Preferences dialog.</small>" +msgstr "" +"Urejanje zunanje slike ni uspelo.\n" +"<small>Opomba: Pot do urejevalnika lahko nastavite v pogovornem oknu " +"Nastavitve.</small>" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:107 +msgid "System error message: %1" +msgstr "Sistemsko sporočilo o napaki: %1" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:113 +msgid "External Edit Image:" +msgstr "Zunanje urejanje slike:" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:129 +msgid "Edit externally" +msgstr "Uredi zunaj" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:129 +msgid "Edit image externally (image must be selected and not embedded)." +msgstr "Uredi sliko zunaj (slika mora biti izbrana in ne vdelana)." + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2862 +msgid "New" +msgstr "Nov" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:115 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Ustvari nov dokument iz privzete predloge" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:116 +msgid "New from Template" +msgstr "Nov iz predloge" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:116 +msgid "Create new project from template" +msgstr "Ustvari nov projekt iz predloge" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117 +msgid "Open File Dialog" +msgstr "Odpri pogovorno okno Odpri datoteko" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Odpri obstoječi dokument" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118 +msgid "Revert" +msgstr "Povrni" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "Povrni zadnjo shranjeno inačico dokumenta (spremembe bodo izgubljene)" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:47 +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119 +msgid "Save document" +msgstr "Shrani dokument" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120 +msgid "Save As" +msgstr "Shrani _kot" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Shrani dokument pod novim imenom" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121 +msgid "Save a Copy" +msgstr "S_hrani kopijo" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Shrani kopijo dokumenta pod novim imenom" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122 +msgid "Save Template" +msgstr "Shrani predlogo" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122 +msgid "Save a copy of the document as template" +msgstr "Shrani kopijo dokumenta kot predlogo" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123 ../src/file.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2836 +msgid "Import" +msgstr "Uvozi" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "V dokument uvozi bitno sliko ali SVG" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124 ../src/ui/dialog/print.cpp:50 +msgid "Print" +msgstr "Natisni" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124 +msgid "Print document" +msgstr "Natisni dokument" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125 +msgid "Clean Up Document" +msgstr "Počisti dokument" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the " +"<defs> of the document" +msgstr "" +"Odstrani neuporabljene definicije (kot so prelivi ali poti obrezovanja) iz " +"dokumenta z <defs> " + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126 +msgid "Close window (unless last window)" +msgstr "Zapri okno (razen če je edino okno)" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:94 +msgid "File Open" +msgstr "Odpri datoteko" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:94 +msgid "Open file" +msgstr "Odpri datoteko" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:95 +msgid "File New" +msgstr "Nova datoteka" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:95 +msgid "Open new document using template" +msgstr "Odpri nov dokument iz predloge" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:96 +msgid "File Close" +msgstr "Zapri datoteko" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:96 +msgid "Close active document" +msgstr "Zapri aktivni dokument" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:97 +msgid "File Open Window" +msgstr "Okno Odpri datoteko" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:97 +msgid "Open file window" +msgstr "Okno Odpri datoteko" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:104 ../src/actions/actions-file.cpp:105 +#: ../src/actions/actions-file.cpp:106 +msgid "Enter file name" +msgstr "Vnesite ime datoteke" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:113 ../share/ui/menus.ui:1204 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Zastavite nam vprašanje" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:114 ../share/ui/menus.ui:1247 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Možnosti ukazne vrstice" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:115 ../share/ui/menus.ui:1251 +msgid "FAQ" +msgstr "Pogosto zastavljena vprašanja" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:116 ../share/ui/menus.ui:1200 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Seznam tipk za bližnjice tipkovnice in miške" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:117 ../share/ui/menus.ui:1255 +msgid "New in This Version" +msgstr "Novosti v tej različici" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:118 ../share/ui/menus.ui:1259 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Obvestite nas o hrošču" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:119 ../share/ui/menus.ui:1196 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Priročnik za Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:120 ../share/ui/menus.ui:1263 +msgid "Donate" +msgstr "Donirajte" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:120 +msgid "Donate to Inkscape" +msgstr "Donirajte projektu Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121 ../share/ui/menus.ui:1267 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Specifikacija SVG 1.1" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:122 ../share/ui/menus.ui:1271 +msgid "SVG 2 Specification" +msgstr "Specifikacija SVG 2" + +#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. +#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:129 ../src/file.cpp:861 +#: ../src/io/resource.cpp:181 ../src/io/resource.cpp:186 +msgid "en" +msgstr "sl" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:79 +msgid "Unhid all objects in the current layer" +msgstr "Razkrij vse predmete na trenutni plasti" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:93 +msgid "Unlocked all objects in the current layer" +msgstr "Odklenjeni vsi predmeti na trenutni plasti" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:116 +msgid "Unhid selected items and their descendents." +msgstr "Razkrijte izbrane elemente in njim podrejene elemente." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:139 +msgid "Unlocked selected items and their descendents." +msgstr "Izbrani elementi in njim podrejeni elementi so odklenjeni." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:162 +msgid "Hid selected items." +msgstr "Skriti izbrani predmeti." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:162 +msgid "Unhid selected items." +msgstr "Razkrij izbrane elemente." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:186 +msgid "Locked selected items." +msgstr "Izbrani predmeti zaklenjeni." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:186 +msgid "Unlocked selected items." +msgstr "Izbrani predmeti odklenjeni." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:194 ../share/ui/menus.ui:918 +msgid "Unhide All" +msgstr "Razkrij vse" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:194 +msgid "Unhide all objects" +msgstr "Razkrij vse predmete" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 ../share/ui/menus.ui:922 +msgid "Unlock All" +msgstr "Odkleni vse" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 +msgid "Unlock all objects" +msgstr "Odkleni vse predmete" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:197 +msgid "Hide selection" +msgstr "Skrij izbor" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:197 +msgid "Hide all selected objects" +msgstr "Skrij vse izbrane predmete" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198 +msgid "Unhide selection" +msgstr "Razkrij izbor" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198 +msgid "Unhide all selected objects" +msgstr "Razkrij vse izbrane predmete" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199 +msgid "Unhide descendents" +msgstr "Razkrij podrejene" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199 +msgid "Unhide all items inside selected objects" +msgstr "Razkrij vse elemente v izbranem predmetu" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:201 +msgid "Lock selection" +msgstr "Zakleni izbor" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:201 +msgid "Lock all selected objects" +msgstr "Zakleni vse izbrane predmete" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202 +msgid "Unlock selection" +msgstr "Odkleni izbor" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202 +msgid "Unlock all selected objects" +msgstr "Odkleni vse izbrane predmete" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203 +msgid "Unlock descendents" +msgstr "Odkleni podrejene" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203 +msgid "Unlock all items inside selected objects" +msgstr "Odkleni vse elemente v izbranem predmetu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:55 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Podvoji plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:56 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Podvojena plast." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:59 ../src/actions/actions-layer.cpp:111 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:147 ../src/actions/actions-layer.cpp:160 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:190 ../src/actions/actions-layer.cpp:203 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:273 ../src/actions/actions-layer.cpp:300 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:331 ../src/actions/actions-layer.cpp:358 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:386 +msgid "No current layer." +msgstr "Ni trenutne plasti." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:107 +msgid "Delete layer" +msgstr "Izbriši plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:108 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Plast izbrisana." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:129 +msgid "Hide all layers" +msgstr "Skrij vse plasti" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:137 +msgid "Show all layers" +msgstr "Pokaži vse plasti" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:163 ../src/ui/dialog/objects.cpp:998 +msgid "Hide other layers" +msgstr "Skrij druge plasti" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:172 +msgid "Lock all layers" +msgstr "Zakleni vse plasti" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:180 +msgid "Unlock all layers" +msgstr "Odkleni vse plasti" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:206 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1023 +msgid "Lock other layers" +msgstr "Zakleni druge plasti" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:218 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Preklopi na naslednjo plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:219 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Preklopljeno na naslednjo plast." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:221 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Ni se mogoče pomikati za zadnjo plastjo." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:233 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Preklopi na prejšnjo plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:234 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Preklopljeno na prejšnjo plast." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:236 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Ni se mogoče pomikati pred prvo plast." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:284 ../src/actions/actions-layer.cpp:315 +#, c-format +msgid "Raised layer <b>%s</b>." +msgstr "Dvignjena plast <b>%s</b>." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:285 +msgid "Layer to top" +msgstr "Plast na vrh" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:290 ../src/actions/actions-layer.cpp:321 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:348 ../src/actions/actions-layer.cpp:375 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Plasti ni mogoče več premakniti." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:316 +msgid "Raise layer" +msgstr "Dvigni plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:342 ../src/actions/actions-layer.cpp:369 +#, c-format +msgid "Lowered layer <b>%s</b>." +msgstr "Spuščena plast.<b>%s</b>." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:343 +msgid "Lower layer" +msgstr "Spusti plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:370 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Plast na dno" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:392 +msgid "Layer to group" +msgstr "Plast v skupino" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:409 +msgid "Group already layer." +msgstr "Skupina je že plast." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:415 +msgid "Group to layer" +msgstr "Skupina v plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195 +msgid "Add Layer" +msgstr "Dodaj plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:455 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Ustvari novo plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:456 +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "Podvoji trenutno plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:456 +msgid "Duplicate the current layer" +msgstr "Podvoji trenutno plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:457 +msgid "Delete Current Layer" +msgstr "Izbriši trenutno plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:457 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Izbriši trenutno plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:213 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Preimenuj plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:458 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Preimenuj trenutno plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460 +msgid "Show/Hide Current Layer" +msgstr "Pokaži/skrij trenutno plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460 +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "Pokaži/skrij trenutno plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461 +msgid "Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "Zakleni/odkleni trenutno plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461 +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "Zakleni/odkleni trenutno plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463 +msgid "Switch to Layer Above" +msgstr "Preklopi na plast zgoraj" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Preklopi na plast nad trenutno" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:464 +msgid "Switch to Layer Below" +msgstr "Preklopi na plast spodaj" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:464 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Preklopi na plast pod trenutno" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466 +msgid "Move Selection to Layer Above" +msgstr "Premakni izbiro na plast nad njo" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Premakni izbiro na plast nad trenutno" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:467 +msgid "Move Selection to Layer Below" +msgstr "Premakni izbor na plast spodaj" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:467 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Premakni izbiro na plast pod trenutno" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 ../share/ui/menus.ui:702 +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "Premakni izbiro na plast …" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +msgid "Move selection to layer" +msgstr "Premakni izbor na plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:470 +msgid "Layer to Top" +msgstr "Plast na vrh" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:470 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Trenutno plast dvigni na vrh" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471 +msgid "Raise Layer" +msgstr "Dvigni plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Dvigni trenutno plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472 +msgid "Lower Layer" +msgstr "Spusti plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Spusti trenutno plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473 +msgid "Layer to Bottom" +msgstr "Plast na dno" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Spusti trenutno plast na dno" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475 +msgid "Layer to Group" +msgstr "Plast v skupino" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475 +msgid "Convert the current layer to a group" +msgstr "Trenutno plast pretvori v skupino" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476 +msgid "Layer from Group" +msgstr "Plast iz skupine" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476 +msgid "Convert the group to a layer" +msgstr "Pretvori skupino v plast" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:479 ../src/ui/contextmenu.cpp:226 +msgid "Enter Group" +msgstr "Vstopi v skupino" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:479 +msgid "Enter group" +msgstr "Vstopi v skupino" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480 +msgid "Exit Group" +msgstr "Izhod iz skupine" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480 ../src/ui/contextmenu.cpp:191 +msgid "Exit group" +msgstr "Izhod iz skupine" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:90 +msgid "Align nodes horizontally" +msgstr "Poravnaj vozlišča vodoravno" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:90 +msgid "" +"Align selected nodes horizontally; usage [last|first|middle|min|max|pref]" +msgstr "" +"Poravnaj izbrana vozlišča vodoravno; raba: [last|first|middle|min|max|pref]" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91 +msgid "Align nodes vertically" +msgstr "Poravnaj vozlišča navpično" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91 +msgid "Align selected nodes vertically; usage [last|first|middle|min|max|pref]" +msgstr "" +"Izbrana vozlišča poravnajte navpično; raba [last|first|middle|min|max|pref]" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92 +msgid "Distribute nodes horizontally" +msgstr "Vodoravno razporedi vozlišča" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92 +msgid "Distribute selected nodes horizontally." +msgstr "Vodoravno razporedi izbrana vozlišča." + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93 +msgid "Distribute nodes vertically" +msgstr "Navpično razporedi vozlišča" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93 +msgid "Distribute selected nodes vertically." +msgstr "Navpično razporedi izbrana vozlišča." + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:100 +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:101 +msgid "Enter string for alignment anchor, one of: first/last/middle/min/max" +msgstr "" +"Podajte niz za sidro poravnave, možne izbire: first/last/middle/min/max" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:267 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:565 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:637 +msgid "Align" +msgstr "Poravnaj" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:387 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:463 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:836 +msgid "Distribute" +msgstr "Porazdeli" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:726 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:971 +msgid "Rearrange" +msgstr "Prerazporedi" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:761 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:803 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:153 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1080 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Odstrani prekrivanja" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:768 +msgid "Enable on-canvas alignment" +msgstr "Omogoči poravnavo na platnu" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:768 +msgid "Enable on-canvas alignment handles." +msgstr "Omogočite ročico za poravnavo na platnu." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:770 +msgid "Align objects" +msgstr "Poravnaj predmete" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:770 +msgid "" +"Align selected objects; usage: [[left|hcenter|right] || [top|vcenter|" +"bottom]] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection|pref]? group? " +"anchor?" +msgstr "" +"Poravnajte izbrane predmete; raba: [[left|hcenter|right] || [top|vcenter|" +"bottom]] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection|pref]? group? " +"anchor?" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:772 +msgid "Align to left edge" +msgstr "Poravnaj na levi rob" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:772 +msgid "Align selection horizontally to left edge." +msgstr "Poravnaj izbor vodoravno na levi rob." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773 +msgid "Align to horizontal center" +msgstr "Poravnaj na vodoravno sredino" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773 +msgid "Align selection horizontally to the center." +msgstr "Poravnaj izbor vodoravno na sredino." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774 +msgid "Align to right edge" +msgstr "Poravnaj na desni rob" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774 +msgid "Align selection horizontally to right edge." +msgstr "Poravnaj izbor vodoravno na desni rob." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775 +msgid "Align to top edge" +msgstr "Poravnaj na zgornji rob" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775 +msgid "Align selection vertically to top edge." +msgstr "Poravnaj izbor navpično na vrhnji rob." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776 +msgid "Align to bottom edge" +msgstr "Poravnaj na spodnji rob" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776 +msgid "Align selection vertically to bottom edge." +msgstr "Poravnaj izbor navpično na spodnji rob." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777 +msgid "Align to vertical center" +msgstr "Poravnaj na navpično sredino" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777 +msgid "Align selection vertically to the center." +msgstr "Poravnaj izbor navpično na sredino." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778 +msgid "Align to center" +msgstr "Poravnaj na središče" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778 +msgid "Align selection to the center." +msgstr "Poravnaj izbor na sredino." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779 +msgid "Align text objects" +msgstr "Poravnaj besedilne predmete" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779 +msgid "" +"Align selected text alignment points; usage: [[vertical | horizontal] [last|" +"first|biggest|smallest|page|drawing|selection]?" +msgstr "" +"Poravna izbrane točke poravnave besedila; raba: [[navpično | vodoravno] " +"[zanje|prvo|največje|najmanjše|stran|risba|izbor]?" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:781 +msgid "Distribute objects" +msgstr "Porazdeli predmete" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:781 +msgid "" +"Distribute selected objects; usage: [hgap | left | hcenter | right | vgap | " +"top | vcenter | bottom]" +msgstr "" +"Porazdelite izbrane predmete; uporaba: [hgap | left | hcenter | right | vgap " +"| top | vcenter | bottom]" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782 +msgid "Even horizontal gaps" +msgstr "Poravnane vodoravne vrzeli" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782 +msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps." +msgstr "Porazdeli vodoravno z enakomernimi vodoravnimi vrzelmi." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783 +msgid "Even left edges" +msgstr "Poravnani levi robovi" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783 +msgid "Distribute horizontally with even spacing between left edges." +msgstr "Porazdeli vodoravno z enakomernim razmikom med levimi robovi." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784 +msgid "Even horizontal centers" +msgstr "Poravnana vodoravna središča" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784 +msgid "Distribute horizontally with even spacing between centers." +msgstr "Porazdeli vodoravno z enakomernim razmikom med središči." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785 +msgid "Even right edges" +msgstr "Poravnani desni robovi" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785 +msgid "Distribute horizontally with even spacing between right edges." +msgstr "Porazdeli vodoravno z enakomernim razmikom med desnimi robovi." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786 +msgid "Even vertical gaps" +msgstr "Poravnane navpične vrzeli" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786 +msgid "Distribute vertically with even vertical gaps." +msgstr "Porazdeli navpično z enakomernimi navpičnimi vrzelmi." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787 +msgid "Even top edges" +msgstr "Poravnani zgornji robovi" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787 +msgid "Distribute vertically with even spacing between top edges." +msgstr "Porazdeli navpično z enakomernim razmikom med zgornjimi robovi." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788 +msgid "Even vertical centers" +msgstr "Poravnana navpična središča" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788 +msgid "Distribute vertically with even spacing between centers." +msgstr "Porazdeli navpično z enakomernim razmikom med središči." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789 +msgid "Even bottom edges" +msgstr "Poravnani spodnji robovi" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789 +msgid "Distribute vertically with even spacing between bottom edges." +msgstr "Porazdeli navpično z enakomernim razmikom med spodnjimi robovi." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:791 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793 +msgid "Distribute text objects" +msgstr "Porazdeli besedilne predmete" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:791 +msgid "Distribute text alignment points; usage [vertical | horizontal]" +msgstr "Porazdeli točke poravnave besedila; raba: [vertical | horizontal]" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792 +msgid "Distribute text alignment points horizontally" +msgstr "Porazdeli točke poravnave besedila vodoravno" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793 +msgid "Distribute text alignment points vertically" +msgstr "Porazdeli točke poravnave besedila navpično" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:795 +msgid "Rearrange objects" +msgstr "Prerazporedi predmete" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:795 +msgid "" +"Rearrange selected objects; usage: [graph | exchange | exchangez | rotate | " +"randomize | unclump]" +msgstr "" +"Prerazporedi izbrane predmete; uporaba: [graph | exchange | exchangez | " +"rotate | randomize | unclump]" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796 +msgid "Rearrange as graph" +msgstr "Prerazporedi kot grafokon" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796 +msgid "Nicely arrange selected connector network." +msgstr "Lepo razporedi izbrano omrežje konektorjev." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797 +msgid "Exchange in selection order" +msgstr "Izmenjaj po zaporedju izbora" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order." +msgstr "Izmenja položaje izbranih predmetov - v zaporedju izbora." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798 +msgid "Exchange in z-order" +msgstr "Izmenjaj v z-zaporedju" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order." +msgstr "Izmenja položaje izbranih predmetov - v zaporedju skladanja." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799 +msgid "Exchange around center" +msgstr "Izmenjaj okoli središča" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799 +msgid "Exchange positions of selected objects - rotate around center point." +msgstr "Izmenja položaje izbranih predmetov - zasuka okoli sredinske točke." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800 +msgid "Random exchange" +msgstr "Naključna izmenjava" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800 +msgid "Randomize centers in both dimensions." +msgstr "Razporedi središča naključno v obe dimenziji." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801 +msgid "Unclump" +msgstr "Razkosaj" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances." +msgstr "Razkosaj predmete: poskusite poenotiti razdalje med robovi." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:803 +msgid "" +"Remove overlaps between objects: requires two comma separated numbers " +"(horizontal and vertical gaps)." +msgstr "" +"Odstranite prekrivanje med predmeti: potrebni sta dve z vejico ločeni " +"števili (vodoravne in navpične vrzeli)." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:810 +msgid "" +"Enter anchor<space>alignment<space>optional second alignment. Possible " +"anchors: last, first, biggest, smallest, page, drawing, selection, pref; " +"possible alignments: left, hcenter, right, top, vcenter, bottom." +msgstr "" +"Podajte drugo neobvezno<space>poravnavo<space>za sidro. Možna sidra: last, " +"first, biggest, smallest, page, drawing, selection, pref; možne poravnave: " +"left, hcenter, right, top, vcenter, bottom." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:811 +msgid "" +"Enter distribution type. Possible values: left, hcenter, right, top, " +"vcenter, bottom, hgap, vgap." +msgstr "" +"Podajte niz za vrsto porazdelitve; možne vrednosti: left, hcenter, right, " +"top, vcenter, bottom, hgap, vgap." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:812 +msgid "" +"Enter arrange method. Possible values: graph, exchange, exchangez, rotate, " +"randomize, unclump." +msgstr "" +"Vnesite niz za metodo razporeditve. Možne vrednosti: graph, exchange, " +"exchangez, rotate, randomize, unclump." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:813 +msgid "Enter two comma-separated numbers: horizontal,vertical" +msgstr "Vnesite dve z vejico ločeni števili: vodoravno,navpično" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:121 +msgid "Set Inverse Clip(LPE)" +msgstr "Nastavi inverzni izrezek (LPE)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:132 ../src/selection-chemistry.cpp:4099 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Sprosti pot obrezovanja" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:161 +msgid "Set Inverse Mask (LPE)" +msgstr "Nastavi inverzno masko (LPE)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:172 ../src/selection-chemistry.cpp:4101 +msgid "Release mask" +msgstr "Sprosti masko" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:213 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Prevrni vodoravno" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:236 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Prevrni navpično" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:269 +msgid "Set Attribute" +msgstr "Nastavi atribut" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:269 +msgid "" +"Set or update an attribute of selected objects; usage: object-set-attribute:" +"attribute name, attribute value;" +msgstr "" +"Nastavite ali posodobite atribut izbranih predmetov; uporaba: object-set-" +"attribute:ime atributa, vrednost atributa;" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:270 +msgid "Set Property" +msgstr "Nastavi lastnost" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:270 +msgid "" +"Set or update a property on selected objects; usage: object-set-property:" +"property name, property value;" +msgstr "" +"Nastavite ali posodite lastnost v izbranih predmetih; uporaba: object-set-" +"property:ime lastnosti, vrednost lastnosti;" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:272 +msgid "Unlink Clones" +msgstr "Odveži klone" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:272 +msgid "Unlink clones and symbols" +msgstr "Odveži klone in simbole" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:273 +msgid "Object To Path" +msgstr "Predmet v pot" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:273 +msgid "Convert shapes to paths" +msgstr "Pretvori like v poti" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:274 +msgid "Stroke to Path" +msgstr "Poteza v pot" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:274 +msgid "Convert strokes to paths" +msgstr "Pretvori poteze v poti" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:276 +msgid "Object Clip Set" +msgstr "Določi izrezek predmeta" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:276 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Uporabi pot obrezovanja na izbiri (z uporabo najbolj vrhnjega predmeta kot " +"poti obrezovanja)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:277 +msgid "Object Clip Set Inverse" +msgstr "Določi inverzni izrezek predmeta" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:277 +msgid "Apply inverse clipping path to selection (Power Clip LPE)" +msgstr "Uveljavi inverzno pot obrezovanja na izboru (izrezek moči LPE)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:278 +msgid "Object Clip Release" +msgstr "Sprosti izrezek predmeta" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:278 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Odstrani pot obrezovanja iz izbire" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:279 +msgid "Object Clip Set Group" +msgstr "Določi skupino izrezkov predmeta" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:279 +msgid "" +"Create a self-clipping group to which objects (not contributing to the clip-" +"path) can be added" +msgstr "" +"Ustvarite skupino za samoizrezovanje, ki ji je mogoče dodati predmete (ki ne " +"prispevajo k poti izrezka)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:280 +msgid "Object Mask Set" +msgstr "Določi masko predmeta" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:280 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Uporabi masko na izbiri (uporabi predmet na vrhu kot masko)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:281 +msgid "Object Mask Set Inverse" +msgstr "Določi inverzno masko predmeta" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:281 +msgid "Apply inverse mask to selection (Power Mask LPE)" +msgstr "Uveljavi inverzno masko na izboru (maska moči LPE)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:282 +msgid "Object Mask Release" +msgstr "Sprosti masko predmeta" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:282 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Odstrani masko iz izbire" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:284 +msgid "Object Rotate 90" +msgstr "Zasukaj predmet za 90°" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:284 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:118 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Zasukaj izbor za 90° v smeri urinega kazalca" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:285 +msgid "Object Rotate 90 CCW" +msgstr "Zasukaj predmet za 90° nasprotno SUK" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:285 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:108 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Zasukaj izbor za 90° v obratni smeri urinega kazalca" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:286 +msgid "Object Flip Horizontal" +msgstr "Prevrni predmet vodoravno" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:286 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:128 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Vodoravno prevrni izbrane predmete" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:287 +msgid "Object Flip Vertical" +msgstr "Prevrni predmet navpično" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:287 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:138 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Navpično prevrni izbrane predmete" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:294 +msgid "Enter comma-separated string for attribute name, attribute value" +msgstr "Podajte dva z vejico ločena niza za ime atributa, vrednost atributa" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:295 +msgid "Enter comma-separated string for property name, property value" +msgstr "Podajte dva z vejico ločena niza za ime lastnosti, vrednost lastnosti" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:233 +msgid "Export Type" +msgstr "Vrsta izvoza" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:233 +msgid "Set export file type" +msgstr "Izberi vrsto izvozne datoteke" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:234 +msgid "Export File Name" +msgstr "Ime izvozne datoteke" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:234 +msgid "Set export file name" +msgstr "Določi ime izvozne datoteke" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:235 +msgid "Export Overwrite" +msgstr "Izvozi prepisano" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:235 +msgid "Allow to overwrite existing files during export" +msgstr "Dovoli prepis obstoječih datotek med izvozom" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:237 +msgid "Export Area" +msgstr "Področje izvoza" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:237 +msgid "Set export area" +msgstr "Določite področje izvoza" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:238 +msgid "Export Area Drawing" +msgstr "Izvozi področje risbe" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:238 +msgid "Export drawing area" +msgstr "Izvozi področje risanja" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:239 +msgid "Export Area Page" +msgstr "Izvozi področje strani" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:239 +msgid "Export page area" +msgstr "Izvozi področje strani" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:240 +msgid "Export Margin" +msgstr "Rob izvoza" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:240 +msgid "Set additional export margin" +msgstr "Nastavite dodaten izvozni rob" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:241 +msgid "Export Area Snap" +msgstr "Pripenjanje izvoznega področja" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:241 +msgid "Snap export area to integer values" +msgstr "Pripni področje izvoza na celoštevilski vrednosti" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:242 +msgid "Export Width" +msgstr "Širina izvoza" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:242 +msgid "Set export width" +msgstr "Nastavite širino izvoza" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:243 +msgid "Export Height" +msgstr "Višina izvoza" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:243 +msgid "Set export height" +msgstr "Nastavite višino izvoza" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:245 +msgid "Export ID" +msgstr "Izvozi ID" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:245 +msgid "Export selected ID(s)" +msgstr "Izvozi izbrane ID-je" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:246 +msgid "Export ID Only" +msgstr "Izvozi samo ID" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:246 +msgid "Hide any objects not given in export-id option" +msgstr "Skrij vse predmete, ki niso navedeni v možnosti export-id" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:248 +msgid "Export Plain SVG" +msgstr "Izvozni navadni SVG" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:248 +msgid "Export as plain SVG" +msgstr "Izvoz kot navaden SVG" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:249 +msgid "Export DPI" +msgstr "Izvozi DPI" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:249 +msgid "Set export DPI" +msgstr "Nastavitev DPI za izvoz" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:250 +msgid "Export Ignore Filters" +msgstr "Izvozi prezrte filtre" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:250 +msgid "Export without filters to avoid rasterization for PDF, PS, EPS" +msgstr "Upodobi brez filtrov v izogib rasterizaciji za zapise PDF, PS, EPS" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:251 +msgid "Export Text to Path" +msgstr "Izvozi besedilo v pot" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:251 +msgid "Convert texts to paths in the exported file" +msgstr "Pretvori besedila v poti v izvoženi datoteki" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:252 +msgid "Export PS Level" +msgstr "Raven izvoza PS" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:252 +msgid "Set PostScript level" +msgstr "Določite raven PostScripta" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:253 +msgid "Export PDF Version" +msgstr "Izvozi različico PDF" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:253 +msgid "Set PDF version" +msgstr "Nastavitev različice PDF" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:254 +msgid "Export LaTeX" +msgstr "Izvozi LaTeX" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:255 +msgid "Export Use Hints" +msgstr "Izvozi namige o uporabi" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:255 +msgid "Export using saved hints" +msgstr "Izvozi s shranjenimi namigi" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:256 +msgid "Export Background" +msgstr "Izvozi ozadje" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:256 +msgid "Include background color in exported file" +msgstr "Vključi barvo ozadja v izvoženo datoteko" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:257 +msgid "Export Background Opacity" +msgstr "Izvozi prekrivnost ozadja" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:257 +msgid "Include background opacity in exported file" +msgstr "Vključi prekrivnost ozadja v izvoženo datoteko" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:258 +msgid "Export PNG Color Mode" +msgstr "Izvozi barvni način PNG" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:258 +msgid "Set color mode for PNG export" +msgstr "Izberite barvni način za izvoz PNG" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:259 +msgid "Export PNG Dithering" +msgstr "Izvozi stresanje PNG" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:259 +msgid "Set dithering for PNG export" +msgstr "Določite stresanje za izvoz PNG" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:261 +msgid "Do Export" +msgstr "Opravi izvoz" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:261 +msgid "Do export" +msgstr "Opravi izvoz" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:268 +msgid "Enter string for the file type" +msgstr "Podajte niz za vrsto datoteke" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:269 +msgid "Enter string for the file name" +msgstr "Podajte niz za ime datoteke" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:270 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to overwrite exported file" +msgstr "Podajte 1/0 za Da/Ne za prepis izvožene datoteke" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:272 +msgid "Enter string for export area, formatted like x0:y0:x1:y1" +msgstr "Vnesite niz za področje izvoza, oblikovan kot x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:273 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export drawing area" +msgstr "Podajte 0/1 za Ne/Da za izvoz področja risbe" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:274 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export page area" +msgstr "Podajte 0/1 za Ne/Da za izvoz področja strani" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:275 +msgid "Enter integer number for margin" +msgstr "Podajte celoštevilski rob" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:276 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to snap the export area" +msgstr "Vnesite 1/0 za Da/Ne, da pripnete izvozno področje" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:277 +msgid "Enter integer number for width" +msgstr "Podajte celoštevilsko širino" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:278 +msgid "Enter integer number for height" +msgstr "Podajte celoštevilsko višino" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:280 +msgid "Enter string for export ID" +msgstr "Podajte niz za ID izvoza" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:281 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export only given ID" +msgstr "Vnesite 1/0 za Da/Ne za izvoz samo podanega ID-ja" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:283 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export plain SVG" +msgstr "Podajte 0/1 za Ne/Da za izvoz navadnega SVG" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:284 +msgid "Enter integer number for export DPI" +msgstr "Vnesite celo število za izvoz DPI" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:285 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export ignoring filters" +msgstr "Podajte 0/1 za Ne/Da za izvoz s prezrtjem filtrov" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:286 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to convert text to path on export" +msgstr "Vnesite 1/0 za Da/Ne za pretvorbo besedila v pot pri izvozu" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:287 +msgid "Enter integer number 2 or 3 for PS Level" +msgstr "Podajte celo število 3 ali 3 za raven PS" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:288 +msgid "Enter string for PDF Version, e.g. 1.4 or 1.5" +msgstr "Vnesite niz za različico PDF, npr. 1.4 ali 1.5" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:289 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export to PDF and LaTeX" +msgstr "Podajte 0/1 za Ne/Da za izvoz PDF in LaTeX" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:290 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use export hints from document" +msgstr "Vnesite 1/0 za Da/Ne za uporabo izvoza namigov iz dokumenta" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:291 +msgid "Enter string for background color, e.g. #ff007f or rgb(255, 0, 128)" +msgstr "Vnesite niz za barvo ozadja, npr. #ff007f ali rgb(255, 0, 128)" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:292 +msgid "" +"Enter number for background opacity, either between 0.0 and 1.0, or 1 up to " +"255" +msgstr "Vnesite številko za prekrivnost ozadja, od 0,0 do 1,0 ali od 1 do 255)" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:293 +msgid "" +"Enter string for PNG Color Mode, one of Gray_1/Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/" +"RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16" +msgstr "" +"Vnesite niz za barvni način PNG, možne so vrednosti Gray_1/Gray_2/Gray_4/" +"Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:294 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use dithering" +msgstr "Podajte 0/1 za Ne/Da za uporabo stresanja" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:75 ../share/ui/toolbar-page.ui:13 +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:137 +msgid "New Page" +msgstr "Nova stran" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:75 +msgid "Create a new page" +msgstr "Ustvari novo stran" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:76 +msgid "Delete Page" +msgstr "Izbriši stran" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:76 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "Izbriši izbrano stran" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:77 +msgid "Move Objects with Page" +msgstr "Premakni predmete s stranjo" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:77 +msgid "Move overlapping objects as the page is moved." +msgstr "Premakne prekrivajoče predmete ob premiku strani." + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:78 ../share/ui/toolbar-page.ui:76 +msgid "Move Before Previous" +msgstr "Premakni pred prejšnjo" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:78 +msgid "Move page backwards in the page order" +msgstr "Premakne stran nazaj v zaporedju strani" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:79 ../share/ui/toolbar-page.ui:107 +msgid "Move After Next" +msgstr "Premakni za naslednjo" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:79 +msgid "Move page forwards in the page order" +msgstr "Premakne stran naprej v zaporedju strani" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:196 ../src/path/path-boolop.cpp:61 +msgid "Union" +msgstr "Združi" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:196 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Ustvari unijo izbranih poti" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:197 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1643 ../src/path/path-boolop.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32 +msgid "Difference" +msgstr "Razlika" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:197 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Ustvari razliko izbranih predmetov (dno minus vrh)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:198 ../src/path/path-boolop.cpp:69 +msgid "Intersection" +msgstr "Presek" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:198 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Ustvari presek izbranih predmetov" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:199 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1652 ../src/path/path-boolop.cpp:85 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33 +msgid "Exclusion" +msgstr "Odvzem" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:199 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Ustvari izključujoči ALI izbranih poti (tistih delov, ki pripadajo samo eni " +"poti)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:200 ../src/path/path-boolop.cpp:93 +msgid "Division" +msgstr "Deljenje" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:200 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Izreži spodnjo pot na koščke" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:201 +msgid "Cut Path" +msgstr "Izreži pot" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:201 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Izreži potezo spodnje poti na koščke in odstrani polnila" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:202 ../src/path-chemistry.cpp:179 +msgid "Combine" +msgstr "Združi" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:202 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Sestavi več poti v eno" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:203 +msgid "Break Apart" +msgstr "Razstavi" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:203 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Razstavi izbrane poti na manjše poti" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:204 +msgid "Split Apart" +msgstr "Razcepi narazen" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:204 +msgid "Split selected paths into non-overlapping sections" +msgstr "Razdeli izbrane poti na odseke, ki se ne prekrivajo" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:205 ../share/ui/menus.ui:1048 +msgid "Fill between paths" +msgstr "Zapolni med potmi" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:205 +msgid "Create a fill object using the selected paths" +msgstr "Ustvari polnilni predmet z izbranimi potmi" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:608 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1006 +#: ../src/path/path-object-set.cpp:142 +msgid "Simplify" +msgstr "Poenostavi" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:206 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Poenostavi izbrane poti (z odstranjevanjem nepotrebnih vozlišč)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:208 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Zoži izbrane poti" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1167 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +msgid "Offset" +msgstr "Zamik" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:209 +msgid "Offset selected paths" +msgstr "Zamakni izbrane poti" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:210 ../src/object/sp-offset.cpp:324 +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "Dinamični odmik" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:210 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Ustvari razširitev kot predmet" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:211 ../src/object/sp-offset.cpp:322 +msgid "Linked Offset" +msgstr "Povezan zamik" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:211 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Ustvari razširitev kot predmet, povezan z izvirno potjo" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:212 +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:103 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:437 +msgid "Reverse" +msgstr "Obratno" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:212 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "Zamenjaj smer izbranih poti (uporabno za obračanje puščic)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:213 +msgid "Inset Screen" +msgstr "Vloži zaslonsko" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:213 +msgid "Inset selected paths by screen pixels" +msgstr "Vloži izbrane poti z zaslonskimi slikovnimi točkami" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:214 +msgid "Offset Screen" +msgstr "Zamakni zaslonsko" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:214 +msgid "Offset selected paths by screen pixels" +msgstr "Zamakni izbrane poti z zaslonskimi slikovnimi točkami" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:457 +msgid "Resize page to fit" +msgstr "Umeri velikost strani na vsebino" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153 +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:315 ../src/selection-chemistry.cpp:804 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Združi izbrane predmete v skupino" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154 +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:751 ../src/selection-chemistry.cpp:932 +msgid "Ungroup" +msgstr "Razdruži" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154 +msgid "Ungroup selected objects" +msgstr "Razdruži izbrane predmete" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:155 +msgid "Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "Vrzi izbrane predmete iz skupine" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:155 +msgid "Pop selected objects out of group" +msgstr "Vrzi izbrane predmete iz skupine" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2862 +msgid "Link" +msgstr "Povezava" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156 +msgid "Add an anchor to selected objects" +msgstr "Dodaj sidro izbranim predmetom" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158 +msgid "Raise to Top" +msgstr "Dvigni na vrh" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:150 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Dvigni izbrane predmete na vrh" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +msgid "Raise" +msgstr "Dvigni" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:160 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Dvigni izbrano za eno plast" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:160 +msgid "Lower" +msgstr "Spusti" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:160 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:170 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Spusti izbrano za eno plast" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161 +msgid "Lower to Bottom" +msgstr "Spusti na dno" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Spusti izbrano na dno" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:163 +msgid "Move up the Stack" +msgstr "Pomakni po skladu navzgor" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:163 +msgid "Move the selection up in the stack order" +msgstr "Premakni izbor navzgor v zaporedju sklada" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164 +msgid "Move down the Stack" +msgstr "Pomakni po skladu navzdol" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164 +msgid "Move the selection down in the stack order" +msgstr "Premakni izbor navzdol v zaporedju sklada" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:166 +msgid "Make a Bitmap Copy" +msgstr "Naredi kopijo kot bitno sliko" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:166 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Izbrano izvozi v rastrsko datoteko in jo dodaj v dokument" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:167 +msgid "Resize Page to Selection" +msgstr "Umeri stran na izbor" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:167 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Umeri stran na trenutno izbiro ali risbo, če ni nič izbrano" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:114 +msgid "Select All" +msgstr "Izberi vse" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:114 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Izberi vse predmete ali vozlišča" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:115 +msgid "Select All in All Layers" +msgstr "Izberi vse v vseh plasteh" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:115 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:79 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Izberi vse predmete v vseh vidnih in nezaklenjenih plasteh" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:116 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Polnilo in poteza" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:116 +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "" +"Izberi vse predmete z enakim polnilom in potezo kot v izbranih predmetih" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:117 +msgid "Fill Color" +msgstr "Barva polnila" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:117 +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "Izberi vse predmete z enakim polnilom kot v izbranih predmetih" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:118 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Barva poteze" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:118 +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "Izberi vse predmete z enako potezo kot v izbranih predmetih" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:119 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Slog črte" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:119 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" +"Izberite vse predmete z enakim slogom poteze (širina, črtkanost, oznake) kot " +"izbrane predmete" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:120 +msgid "Object Type" +msgstr "Vrsta predmeta" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:120 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" +"Izberite vse predmete z isto vrsto predmeta (pravokotnik, lok, besedilo, " +"pot, bitna slika itn.) kot izbrane predmete" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:121 +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Preobrni izbor" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:121 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "Preobrni izbiro (izberi vse, kar trenutno ni izbrano)" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:122 +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:240 +msgid "Deselect" +msgstr "Prekliči izbor" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:122 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Prekliči izbiro vseh predmetov ali vozlišč" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:238 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Počisti izbor" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:238 +msgid "Clear selection" +msgstr "Počisti izbor" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:239 +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 +#: ../src/inkview-application.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1396 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:409 +msgid "Select" +msgstr "Izberi" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:239 +msgid "Select by ID (deprecated)" +msgstr "Izberi po ID (zastarelo)" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:240 +msgid "Deselect by ID (deprecated)" +msgstr "Prekliči izbor po ID (zastarelo)" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241 +msgid "Select by ID" +msgstr "Izberi po ID" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:242 +msgid "Deselect by ID" +msgstr "Prekliči izbor po ID" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243 +msgid "Select by Class" +msgstr "Izberi po razredu" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243 +msgid "Select by class" +msgstr "Izberi po razredu" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244 +msgid "Select by Element" +msgstr "Izberi po elementu" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244 +msgid "Select by SVG element (e.g. 'rect')" +msgstr "Izberi po elementu SVG (npr. »rect«)" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245 +msgid "Select by Selector" +msgstr "Izberite z izbirnikom" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245 +msgid "Select by CSS selector" +msgstr "Izberite z izbirnikom CSS" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246 +msgid "Select All Objects" +msgstr "Izberi vse predmete" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246 +msgid "" +"Select all; options: 'all' (every object including groups), 'layers', 'no-" +"layers' (top level objects in layers), 'groups' (all groups including " +"layers), 'no-groups' (all objects other than groups and layers, default)" +msgstr "" +"Izberite vse; možnosti: »vse« (vsak predmet, vključno s skupinami), " +"»plasti«, »brez plasti« (predmeti najvišje ravni v plasteh), »skupine« (vse " +"skupine, vključno s plastmi), »brez skupin« (vsi predmeti razen skupin in " +"plasti, privzeto)" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247 +msgid "" +"Invert selection; options: 'all', 'layers', 'no-layers', 'groups', 'no-" +"groups' (default)" +msgstr "" +"Preobrne izbor; možnosti: »vse«, »plasti«, »brez plasti«, »skupine«, »brez " +"skupin« (privzeto)" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248 +msgid "List Selection" +msgstr "Izpiši predmete v izboru" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248 +msgid "Print a list of objects in current selection" +msgstr "Izpišite seznam predmetov v trenutnem izboru" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:67 +msgid "Put on Path" +msgstr "Postavi na pot" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:67 ../src/text-chemistry.cpp:174 +msgid "Put text on path" +msgstr "Pripni besedilo na pot" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:68 +msgid "Remove from Path" +msgstr "Odstrani s poti" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:68 ../src/text-chemistry.cpp:206 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Odstrani besedilo s poti" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:69 +msgid "Flow into Frame" +msgstr "Spusti po okviru" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:69 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Postavi besedilo v okvir (pot ali obliko), tako da ustvari tekoče besedilo, " +"povezano s predmetom okvira" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:70 +msgid "Set Subtraction Frames" +msgstr "Določi sličice odštevanja" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:70 +msgid "" +"Flow text around a frame (path or shape), only available for SVG 2.0 Flow " +"text." +msgstr "" +"Tekoče besedilo okrog okvirja (poti ali oblike), ki je na voljo samo za " +"tekoče besedilo SVG 2.0." + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:71 +msgid "Unflow" +msgstr "Netekoče besedilo" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:71 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Odstrani besedilo iz okvirja (ustvari predmet z eno vrstico besedila)" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:72 +msgid "Convert to Text" +msgstr "Pretvori v besedilo" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:72 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "Pretvori tekoče besedilo v običajno besedilo (ohrani izgled)" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:73 +msgid "Remove Manual Kerns" +msgstr "Odstrani ročno spodsekavanje" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:73 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Odstrani vsa ročna spodsekavanja in sukanja reliefnih brazd v besedilu" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:92 +msgid "" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " +"objects." +msgstr "" +"<b>Kliknite</b> za izbor in preoblikovanje predmetov, <b>povlecite</b> za " +"izbor več predmetov." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:93 +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Spremenite izbrane točke poti (vozlišča) neposredno." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:94 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " +"resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Povlecite</b> in ustvarite pravokotnik. <b>Povlecite vozlišča</b>, da " +"zaobljite kote ali spremenite velikost. <b>Pritisk miške</b> za izbiro." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:95 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " +"segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Povlecite</b> in narišite elipso. <b>Povlecite vozlišča</b>, da naredite " +"lok ali odsek. <b>Pritisk miške</b> za izbiro." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:96 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " +"<b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Povlecite</b> da narišete zvezdo. <b>Povlecite vozlišča</b>, da ji " +"spremenite obliko. <b>Pritisk miške</b> za izbiro." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:97 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " +"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgstr "" +"<b>Povlecite</b> da narišete 3D-okvir. <b>Povlecite kontrolnike</b>, da mu " +"spremenite velikost v perspektivi. <b>Kliknite</b> za izbiro (s <b>krmilko" +"+izmenjalko</b> za posamične površine)." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:98 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " +"shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Povlecite</b> da narišete spiralo. <b>Povlecite vozlišča</b>, da ji " +"spremenite obliko. <b>Pritisk miške</b> za izbiro." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:99 +msgid "" +"<b>Click</b> a shape to start editing its markers. <b>Drag controls</b> to " +"change orientation, scale, and position." +msgstr "" +"<b>Kliknite</b> lik, da začnete urejati njegove označevalce. <b>Povlecite " +"kontrolnike</b>, da spremenite usmerjenost, merilo in položaj." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:100 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " +"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "" +"<b>Povlecite</b> in narišite prostoročno črto. Z <b>dvigalko</b> dodate na " +"izbrano pot, <b>izmenjalka</b> aktivira skicirni način." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:101 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"<b>Kliknite</b> ali <b>kliknite in povlecite</b>, da začnete pot. Z " +"<b>dvigalko</b> dodajate k izbrani poti. S <b>krmilko+klikom</b> ustvarite " +"posamične pike (le v načinu ravnih črt)." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:102 +msgid "" +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " +"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"<b>Povlecite</b>, da narišete kaligrafsko potezo; s <b>krmilko</b> sledite " +"poti vodila. S <b>puščičnimi tipkami</b> prilagodite širino (levo/desno) in " +"kot nagiba (gor/dol)." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1794 +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"<b>Pritisnite z miško</b>, da izberete ali ustvarite tekoče besedilo, nato " +"lahko pišete." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:104 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgstr "" +"<b>Povlecite z miško</b> ali <b>dvojno kliknite</b>, da na izbranih " +"predmetih ustvarite preliv, <b>povlecite ročice</b> za prilagoditev preliva." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:105 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +msgstr "" +"<b>Povlecite</b> ali <b>dvokliknite</b>, da ustvarite mreževino na izbranih " +"predmetih, <b>povlecite ročice</b>, da prilagodite mreževine." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:106 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " +"zoom out." +msgstr "" +"<b>Pritisnite z miško</b> za povečavo, <b>dvigalka+klik</b> za pomanjšanje, " +"povlecite okrog območja za povečavo." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:107 +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgstr "<b>Povlecite</b> za meritev predmetov." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:361 +msgid "" +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"<b>Pritisnite z miško</b> za izbiro barve, <b>držite dvigalko in kliknite</" +"b>, da nastavite barvo poteze, z <b>izmenjalko</b> izberete inverzno barvo. " +"<b>Pritisnite in vlecite</b>, da izberete povprečno barvo na območju. S " +"<b>krmilka+C</b> kopirate barvo pod miškino kazalko na odložišče." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:109 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Za prilagoditev poti z odrivanjem jo izberite in prek nje povlecite." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:110 +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"<b>Povlecite</b>, <b>kliknite</b> ali <b>kliknite in podrsajte</b>, da " +"razpršite izbrane predmete." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:111 +msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." +msgstr "<b>Kliknite in povlecite</b> med likoma za tvorbo konektorja." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:112 +msgid "" +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " +"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"<b>Kliknite</b> za slikanje po omejenem območju, <b>dvigalka+klik</b> za " +"unijo novega polnila s trenutno izbiro, <b>krmilka+klik</b> za spremembo " +"polnila in poteze kliknjenega predmeta na trenutno nastavljena." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:113 +msgid "<b>Drag</b> to erase." +msgstr "<b>Povlecite</b> za brisanje." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:114 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Na orodni vrstici izberite pod-orodje" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:115 +msgid "Create and manage pages." +msgstr "Ustvarite in upravljajte strani." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:351 +msgid "Select Tool" +msgstr "Orodje Izberi" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:351 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Izberite in preoblikujte predmete" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:352 +msgid "Node Tool" +msgstr "Orodje Vozlišče" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:352 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Uredite poti po vozliščih" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:354 +msgid "Rectangle Tool" +msgstr "Orodje Pravokotnik" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:354 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Rišite pravokotnike in kvadrate" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:355 +msgid "Ellipse/Arc Tool" +msgstr "Orodje Elipsa/lok" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:355 +msgid "Create circles, ellipses and arcs" +msgstr "Rišite kroge, elipse in loke" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:356 +msgid "Star/Polygon Tool" +msgstr "Orodje Zvezda/mnogokotnik" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:356 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Rišite zvezde in mnogokotnike" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:357 +msgid "3D Box Tool" +msgstr "Orodje 3D-okvir" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:357 +msgid "Create 3D Boxes" +msgstr "Ustvarite 3D-okvirje" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:358 +msgid "Spiral Tool" +msgstr "Orodje Spirala" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:358 +msgid "Create spirals" +msgstr "Ustvarite spirale" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:359 +msgid "Marker Tool" +msgstr "Orodje Označevalnik" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:359 +msgid "Edit markers" +msgstr "Uredite označevalnike" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:361 +msgid "Pen Tool" +msgstr "Orodje Pero" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:361 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Rišite krivulje Bezier in ravne črte" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362 +msgid "Pencil Tool" +msgstr "Orodje Svinčnik" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Rišite prostoročno" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363 +msgid "Calligraphy Tool" +msgstr "Orodje Kaligrafija" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Rišite kaligrafske poteze ali poteze čopiča" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:364 +msgid "Text Tool" +msgstr "Orodje Besedilo" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:364 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Ustvarite in urejajte predmete besedila" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366 +msgid "Gradient Tool" +msgstr "Orodje Preliv" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Ustvarite in urejajte prelive" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367 +msgid "Mesh Tool" +msgstr "Orodje Mreževina" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367 +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "Ustvarite in uredite mreževine" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368 +msgid "Dropper Tool" +msgstr "Orodje Pipeta" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368 ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:201 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Barve izberi s slike" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369 +msgid "Paint Bucket Tool" +msgstr "Orodje Kanglica za barvanje" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Zapolnite zaključena območja" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371 +msgid "Tweak Tool" +msgstr "Orodje Prilagodi" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Prilagodite predmete s kiparjenjem ali slikanjem" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:372 +msgid "Spray Tool" +msgstr "Orodje Pršilo" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:372 +msgid "Spray copies or clones of objects" +msgstr "Pršite kopije ali klone predmetov" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373 +msgid "Eraser Tool" +msgstr "Orodje Radirka" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373 +msgid "Erase objects or paths" +msgstr "Zradirajte predmete ali poti" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374 +msgid "Connector Tool" +msgstr "Orodje Konektor" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Ustvarite konektorje diagrama" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +msgid "LPE Tool" +msgstr "Orodje LPE" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Izvajajte geometrične konstrukcije" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:377 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Orodje Povečava" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:377 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Približajte ali oddaljite pogled" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378 +msgid "Measure Tool" +msgstr "Orodje Merilo" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378 +msgid "Measure objects" +msgstr "Merite predmete" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379 +msgid "Pages Tool" +msgstr "Orodje Strani" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379 +msgid "Create and edit document pages" +msgstr "Ustvarjajte in urejajte strani dokumenta" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381 +msgid "Toggle Tool" +msgstr "Orodje Preklopi" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381 +msgid "Toggle between Select tool and last used tool" +msgstr "Preklopi med orodjem Izberi in nazadnje uporabljenim orodjem" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:114 +msgid "Translate" +msgstr "Translacija" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:114 +msgid "Translate selected objects (dx,dy)" +msgstr "Opravite translacijo izbranih predmetov (dx,dy)" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:115 ../src/selection-chemistry.cpp:1968 +#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 +msgid "Rotate" +msgstr "Zasukaj" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:115 +msgid "Rotate selected objects by degrees" +msgstr "Zasukaj izbrane predmete po stopinjah" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:116 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 ../src/seltrans.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:812 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 +msgid "Scale" +msgstr "Spremeni velikost" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:116 +msgid "Scale selected objects by scale factor" +msgstr "Spremeni merilo izbranih vozlišč za faktor spremembe merila" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:117 +msgid "Grow/Shrink" +msgstr "Razširi/skrči" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:117 +msgid "Grow/shrink selected objects" +msgstr "Razširi/skrči izbrane predmete" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:118 +msgid "Grow/Shrink Step" +msgstr "Korak rasti/krčenja" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:118 +msgid "Grow/shrink selected objects by multiple of step value" +msgstr "Razširi/skrči izbrane predmete za večkratnik vrednosti koraka" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:119 +msgid "Grow/Shrink Screen" +msgstr "Razširi/skrči zaslon" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:119 +msgid "Grow/shrink selected objects relative to zoom level" +msgstr "Razširi/skrči izbrane predmete glede na raven povečave" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:120 +msgid "Remove Transforms" +msgstr "Odstrani preoblikovanja" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:120 +msgid "Remove any transforms from selected objects" +msgstr "Odstrani vsa preoblikovanja iz izbranih predmetov" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:127 +msgid "Enter two comma-separated numbers, e.g. 50,-2.5" +msgstr "Vnesite dve z vejico ločeni vrednosti, npr. 50,-2,5" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:128 +msgid "Enter angle (in degrees) for clockwise rotation" +msgstr "Podajte kot vrtenja (v stopinjah) v smeri urinega kazalca" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:129 +msgid "Enter scaling factor, e.g. 1.5" +msgstr "Vnesite faktor spremembe velikosti, npr. 1,5" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:130 +msgid "Enter positive or negative number to grow/shrink selection" +msgstr "Podajte pozitivno ali negativno število za rast ali krčenje izbora" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:131 +msgid "" +"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to " +"preference step value" +msgstr "" +"Podajte pozitivno ali negativno število za rast ali krčenje izbora glede na " +"vrednost koraka nastavitve" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:132 +msgid "" +"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to " +"zoom level" +msgstr "" +"Podajte pozitivno ali negativno število za rast ali krčenje izbora glede na " +"raven povečave" + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to +#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:45 +msgid "" +"The tutorial files are not installed.\n" +"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " +"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" +"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" +"tutorials/" +msgstr "" +"Datoteke vadnice niso nameščene.\n" +"Za Linux boste morda morali namestiti paket »inkscape-tutorials«; za Windows " +"ponovno zaženite nastavitev in izberite »Vaje«.\n" +"Vaje lahko najdete tudi na spletu na https://inkscape.org/en/learn/tutorials/" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60 +msgid "Inkscape: Basic" +msgstr "Inkscape: Osnove" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Začetki z Inkscapeom" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61 +msgid "Inkscape: Shapes" +msgstr "Inkscape: Liki" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Uporabite orodja za risanje likov in spreminjanje njihovih oblik" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62 +msgid "Inkscape: Advanced" +msgstr "Inkscape: Napredno" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Napredna navodila za uporabo" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63 +msgid "Inkscape: Tracing" +msgstr "Inkscape: Sledenje" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Uporaba sledenja bitnih slik" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 ../share/ui/menus.ui:1226 +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: preriši rastrsko sliko" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "Raba pogovornega okna »Preriši rastrsko sliko«" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65 +msgid "Inkscape: Calligraphy" +msgstr "Inkscape: Kaligrafija" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Uporabljate kaligrafsko pero" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66 +msgid "Inkscape: Interpolate" +msgstr "Inkscape: Interpoliraj" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Uporaba razširitve za interpolacijo" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67 +msgid "Elements of Design" +msgstr "Gradniki oblikovanja" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Vodič s primeri skozi temeljna načela oblikovanja" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68 +msgid "Tips and Tricks" +msgstr "Triki in nasveti" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Razni namigi in triki" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69 +msgid "About Inkscape" +msgstr "O programu Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape - različica, avtorji, licenca" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:65 +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:65 +msgid "Undo last action" +msgstr "Prekliči zadnje dejanje" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:66 +msgid "Redo" +msgstr "Ponovi" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:66 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Ponovi zadnje razveljavljeno" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:276 +msgid "Page Grid" +msgstr "Mreža strani" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:276 +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "Pokaži oz. skrij mrežo strani" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Vrstica Ukazi" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Pokaži ali skrij vrstico ukazov (pod meniji)" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:279 +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "Vrstica Kontrolniki pripenjanja" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:279 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Pokaži ali skrij kontrolnike pripenjanja" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Vrstica Nadzor orodij" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Pokaži ali skrij vrstico nadzora orodij" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:281 +msgid "Toolbox" +msgstr "Orodjarna" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:281 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Pokaži ali skrij glavno orodno vrstico (na levi)" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:282 +msgid "Rulers" +msgstr "Ravnila" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:282 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Kaži ali skrij ravnila platna" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:283 +msgid "Scroll bars" +msgstr "Drsniki" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:283 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Kaži ali skrij gibala platna" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:284 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:284 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Pokaži ali skrij barvno paleto" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:285 +msgid "Statusbar" +msgstr "Vrstica stanja" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:285 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja (na dnu okna)" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052 +msgid "Command Palette" +msgstr "Paleta ukazov" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:287 +msgid "Show or hide the on-canvas command palette" +msgstr "Pokaži ali skrij ukazno paleto na platnu" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:288 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Celozaslonsko" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:288 +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:290 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Razpni to okno čez ves zaslon" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:290 +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "Celozaslonski in osredotočeni način" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:291 +msgid "Focus Mode" +msgstr "Osredotočeni način" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:291 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Odstrani odvečne orodne vrstice za osredotočanje na risanje" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:293 +msgid "Interface Mode" +msgstr "Način vmesnika" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:293 +msgid "Toggle wide or narrow screen setup" +msgstr "Preklopi med široko ali ozko postavitvijo zaslona" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:47 +msgid "Duplicate Window" +msgstr "Podvoji okno" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:47 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Odpri novo okno z istim dokumentom" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48 +msgid "Previous Window" +msgstr "Prejšnje okno" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Preskoči v okno s prejšnjim dokumentom" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49 +msgid "Next Window" +msgstr "Naslednje okno" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Preskoči v okno z naslednjim dokumentom" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:54 +msgid "Window Open" +msgstr "Odpri okno" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:54 +msgid "Open a window for the active document; GUI only" +msgstr "Odpri novo okno za aktivni dokument; samo za up. vmesnik" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:55 +msgid "Window Close" +msgstr "Zapri okno" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:55 +msgid "Close the active window, does not check for data loss" +msgstr "Zaprite aktivno okno, ne preverja izgube podatkov" + +#: ../src/auto-save.cpp:151 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Samodejno shranjevanje ni uspelo! Razširitve Inkscape za shranjevanje ni " +"mogoče najti." + +#: ../src/auto-save.cpp:154 ../src/auto-save.cpp:160 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Samodejno shranjevanje ni uspelo! Datoteke %s ni mogoče shraniti." + +#: ../src/context-fns.cpp:48 ../src/context-fns.cpp:77 +msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"<b>Trenutna plast je skrita</b>. Če želite risati po njej, jo razkrijte." + +#: ../src/context-fns.cpp:54 ../src/context-fns.cpp:83 +msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"<b>Trenutna plast je zaklenjena</b>. Če želite risati po njej, jo odklenite." + +#: ../src/desktop-events.cpp:329 +msgid "Move guide" +msgstr "Premakni vodilo" + +#: ../src/desktop-events.cpp:338 ../src/desktop-events.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:146 +msgid "Delete guide" +msgstr "Izbriši vodilo" + +#: ../src/desktop-events.cpp:376 +#, c-format +msgid "<b>Guideline</b>: %s" +msgstr "<b>Vodilo</b>: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:517 +msgid "No previous transform." +msgstr "Brez prejšnjega preoblikovanja." + +#: ../src/desktop.cpp:540 +msgid "No next transform." +msgstr "Brez naslednjega preoblikovanja." + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:274 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:627 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Enote mreže:" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:276 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:629 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Izhodišče X:" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:276 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Koordinata X izvora mreže" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:279 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:632 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "I_zhodišče Y:" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:279 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Koordinata Y izvora mreže" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:282 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:638 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Razmik _Y:" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Osnovna dolžina osi Z" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:76 +msgid "Angle X:" +msgstr "Kot X:" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Kot osi X" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:139 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Kot Z:" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Kot osi Z" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:642 +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "_Barva pomožne mrežne črte:" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 +msgid "Minor grid line color" +msgstr "Barva pomožne mrežne črte" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:642 +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "Barva drugotnih mrežnih črt" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:293 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:646 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Barva _glavnih mrežnih črt:" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:293 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1986 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Barva glavnih mrežnih črt" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:294 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:647 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Barva glavnih (poudarjenih) črt mreže" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:298 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:651 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Raz_mik glavnih mrežnih črt:" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:298 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:651 +msgid "lines" +msgstr "črte" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:61 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Pravokotna mreža" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:62 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Aksonometrična (3D) mreža" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:184 +msgid "Create new grid" +msgstr "Ustvari novo mrežo" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:259 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Omogočena" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:260 +msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." +msgstr "Omogoča, da je mreža na voljo za delo na platnu." + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:266 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Pripni le na vidne _mrežne črte" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:267 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"Če pogled ni pomanjšan, ne bodo prikazane vse mrežne črte. Pripenjati je " +"mogoče le na vidne črte" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:271 +msgid "_Visible" +msgstr "_Vidna" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:272 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Določa, ali je mreža prikazana. Predmeti so še vedno pripeti na nevidne " +"mreže." + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:285 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_Pokaži pike namesto črt" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:285 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Če je nastavljeno, prikaže mrežne točke v obliki pik namesto mrežnih črt." + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:291 +msgid "Align to page:" +msgstr "Poravnaj na stran:" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:635 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Razmik _X:" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Razmik navpičnih črt mreže" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Razmik vodoravnih črt mreže" + +#. TRANSLATORS: This is a set of letters to test for font accender and decenders. +#: ../src/display/control/canvas-item-text.cpp:119 +msgid "lg1p$" +msgstr "lg1p$" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:42 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:67 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:149 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:150 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "NEDOLOČENO" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:43 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Oglišče okvira" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:44 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Vmesna točka okvira" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:45 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Vmesna točka stranice okvira" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:46 ../src/ui/tool/node.cpp:1699 +msgid "Smooth node" +msgstr "Gladko vozlišče" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:47 +msgid "Cusp node" +msgstr "Ostro vozlišče" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:48 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Vmesna točka črte" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:49 +msgid "Path intersection" +msgstr "Presečišče poti" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:50 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:58 +msgid "Corner" +msgstr "Oglišče" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:51 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Konveksni kot lupine" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:52 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Kvadrantna točka" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:53 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:60 +msgid "Handle" +msgstr "Ročica" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:54 +msgid "Guide" +msgstr "Vodilo" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:55 +msgid "Guide origin" +msgstr "Izvor vodila" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:56 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Središče sukanja predmeta" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:57 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Vmesna točka predmeta" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:59 +msgid "Text anchor" +msgstr "Sidro besedila" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:61 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "Večkratnik mrežnega razmika" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:62 +msgid "Page corner" +msgstr "Kot strani" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:63 +msgid "Page center" +msgstr "Središče strani" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:68 +msgid "bounding box corner" +msgstr "Oglišče okvira" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:69 +msgid "bounding box side" +msgstr "Rob okvira" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:70 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "Vmesna točka stranice okvira" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:71 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "Vmesna točka okvira" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:72 +msgid "smooth node" +msgstr "Gladko vozlišče" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:73 +msgid "cusp node" +msgstr "Ostro vozlišče" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:74 +msgid "line midpoint" +msgstr "Vmesna točka črte" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:75 +msgid "path" +msgstr "Pot" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:76 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "pot (pravokotna)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:77 +msgid "path (tangential)" +msgstr "Pot (tangenta)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:78 +msgid "path intersection" +msgstr "Presečišče poti" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:79 +msgid "guide-path intersection" +msgstr "presečišče poti vodnika" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:80 +msgid "clip-path" +msgstr "pot-porezave" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:81 +msgid "mask-path" +msgstr "pot-maskiranja" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:82 +msgid "quadrant point" +msgstr "Kvadrantna točka" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:83 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:96 +msgid "corner" +msgstr "Oglišče" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:84 +msgid "grid line" +msgstr "Črta mreže" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:85 +msgid "grid intersection" +msgstr "Presečišče mreže" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:86 +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "mrežna črta (pravokotna)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:87 +msgid "guide" +msgstr "Vodilo" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide intersection" +msgstr "Presečišče vodil" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:89 +msgid "guide origin" +msgstr "Izvor vodila" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:90 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "vodilo (pravokotno)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:91 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "Presečišče mreže in vodil" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:92 +msgid "page border" +msgstr "Rob strani" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:93 +msgid "page corner" +msgstr "Kot strani" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:94 +msgid "page center" +msgstr "središče strani" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:95 +msgid "object midpoint" +msgstr "Vmesna točka predmeta" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:97 +msgid "object rotation center" +msgstr "Središče sukanja predmeta" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:98 +msgid "text anchor" +msgstr "Sidro besedila" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:99 +msgid "text baseline" +msgstr "Osnovna črta besedila" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:100 +msgid "constrained angle" +msgstr "konstanten kot" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:101 +msgid "constraint" +msgstr "konstanta" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:217 +msgid " to " +msgstr " do " + +#: ../src/document.cpp:609 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Nov dokument %d" + +#: ../src/document.cpp:619 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Pomnilniški dokument %d" + +#: ../src/document.cpp:648 +msgid "Memory document %1" +msgstr "Pomnilniški dokument %1" + +#: ../src/document.cpp:989 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Neimenovan dokument %d" + +#: ../src/event-log.cpp:191 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[nespremenjeno]" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:339 +msgid "Dependency" +msgstr "Odvisnost" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:340 +msgid "type" +msgstr "vrsta" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:341 +msgid "location" +msgstr "mesto" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:342 +msgid "string" +msgstr "niz" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:345 +msgid " description: " +msgstr " opis: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:146 ../src/extension/effect.cpp:153 +msgid "(No preferences)" +msgstr " (ni nastavitev)" + +#: ../src/extension/effect.cpp:168 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s ..." + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:132 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' ima delo, prosim, počakajte ..." + +#: ../src/extension/extension.cpp:306 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" To se zgodi zaradi napačne datoteke .inx za to razširitev. To se je lahko " +"zgodilo zaradi neuspešne namestitve Inkscape-a." + +#: ../src/extension/extension.cpp:310 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "XML opis se je izgubil." + +#: ../src/extension/extension.cpp:314 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "ni določene izvedbe za to razširitev." + +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "nezadoščena odvisnost." + +#: ../src/extension/extension.cpp:344 +msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" +msgstr "Razširitev »%1« se ni uspela naložiti zaradi %2" + +#: ../src/extension/extension.cpp:942 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Datoteke z zapisi o napakah razširitve '%s' ni mogoče ustvariti." + +#: ../src/extension/extension.cpp:1050 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1051 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1052 +msgid "State:" +msgstr "Stanje:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1052 +msgid "Loaded" +msgstr "Naloženo" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1052 +msgid "Unloaded" +msgstr "Ni naloženo" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1052 +msgid "Deactivated" +msgstr "Neaktivirano" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:640 +msgid "The output from the extension could not be parsed." +msgstr "Izhoda iz razširitve ni mogoče razčleniti." + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:950 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Skripta je vrnila sporočilo, ne pa napake. To lahko pomeni, da rezultati " +"niso povsem v skladu s pričakovanji." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Prag prilagajanja" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:107 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:100 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 ../share/ui/page-properties.glade:108 +#: ../share/ui/page-properties.glade:342 ../share/extensions/foldablebox.inx:5 +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:25 +#: ../share/extensions/template_video.inx:18 +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../share/ui/page-properties.glade:121 ../share/ui/page-properties.glade:358 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:26 +#: ../share/extensions/template_video.inx:19 +msgid "Height:" +msgstr "Višina:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:217 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27 +msgid "Offset:" +msgstr "Zamik:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +msgid "Raster" +msgstr "Rasteriziraj" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:51 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Uporabi učinek praga prilagajanja na izbranih bitnih slikah." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Add Noise" +msgstr "Dodaj šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1727 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1819 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 ../src/rdf.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:19 +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:18 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Enoten šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Gaussov šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Pomnoženi Gaussov šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Impulzni šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Laplacov šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:55 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Poissonov šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:62 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Izbranim bitnim slikam dodaj naključni šum." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:732 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:361 +msgid "Blur" +msgstr "Zabriši" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 +msgid "Radius:" +msgstr "Radij:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +msgid "Sigma:" +msgstr "Sigma:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:49 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Zabriši izbrane bitne slike" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +msgid "Layer:" +msgstr "Plast:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Red Channel" +msgstr "Rdeči kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Green Channel" +msgstr "Zeleni kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Modri kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Cijanski kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Magentni kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Rumeni kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Black Channel" +msgstr "Črni kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Kanal prekrivnosti" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Kanal motnosti" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:68 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Izvleči določen kanal iz slike." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +msgid "Charcoal" +msgstr "Oglje" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:49 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Uporabi stilizacijo oglja na izbranih bitnih slikah." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +msgid "Colorize" +msgstr "Obarvaj" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:60 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"Obarvaj izbrane bitne slike z navedeno barvo in z uporabo podane " +"prekrivnosti." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1241 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 +msgid "Adjust:" +msgstr "Prilagodi:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:50 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Povečaj ali pomanjšaj kontrast bitnih slik" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +msgid "Crop" +msgstr "Obreži" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +msgid "Top (px):" +msgstr "Vrh (sl.točke):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 +msgid "Bottom (px):" +msgstr "Dno (sl.točke):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 +msgid "Left (px):" +msgstr "Levo (sl. točke):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:74 +msgid "Right (px):" +msgstr "Desno (sl.točke):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:80 +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "Obreži izbrane bitne slike" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Zasukaj katalog barv" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +msgid "Amount:" +msgstr "Količina:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:47 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Zasukaj katalog barv izbranih bitnih slik." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:38 +msgid "Despeckle" +msgstr "Odstrani pege" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:45 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Odstrani pegasti šum na izbranih bitnih slikah." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +msgid "Edge" +msgstr "Obrobi" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:47 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Posvetli robove izbranih bitnih slik." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +msgid "Emboss" +msgstr "Reliefno okrasi" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:49 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "Reliefno okrasi izbrane bitne slike; osvetli robove s 3D-učinkom." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:37 +msgid "Enhance" +msgstr "Izboljšaj" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:44 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Izboljšaj izbrane bitne slike; zmanjšaj šum." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:37 +msgid "Equalize" +msgstr "Izenači" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:44 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Izenači izbrane bitne slike; izenačevanje s histogramom." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Zabriši po Gaussu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:43 +msgid "Factor:" +msgstr "Faktor:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:49 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Gaussovo zabriši izbrane bitne slike." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +msgid "Implode" +msgstr "Zruši navznoter" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:47 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Implodirajte izbrane bitne slike" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:852 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +msgid "Level" +msgstr "Raven" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "Black Point:" +msgstr "Črna točka:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 +msgid "White Point:" +msgstr "Bela točka:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:69 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Popravek game:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:53 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Uravnaj izbrane bitne slike z spreminjanjem merila vrednosti med podanimi " +"obsegi polnega barvnega obsega." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Raven (s kanalom)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:75 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Uravnaj navedeni kanal izbranih bitnih slik s spreminjanjem merila vrednosti " +"med podanimi obsegi v polni barvni obseg." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +msgid "Median" +msgstr "Median" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:47 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "" +"Zamenjaj vsako komponento slikovne točke s srednjo vrednostjo barve v krožni " +"soseski" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Prilagodi ONS (HSB)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Hue:" +msgstr "Obarvanost:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 +msgid "Saturation:" +msgstr "Nasičenost:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:46 +msgid "Brightness:" +msgstr "Svetlost:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:52 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Prilagodi količino obarvanosti, nasičenosti in svetlosti izbranih bitnih " +"slik." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:38 +msgid "Negate" +msgstr "Negativ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:45 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Negiraj (naredi inverzne) izbrane bitne slike." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:38 +msgid "Normalize" +msgstr "Normaliziraj" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:45 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"Normaliziraj izbrane bitne slike, tako da se barvni obseg razširi na " +"največji možni obseg barv." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Oljna barva" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:47 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" +"Stiliziraj izbrane bitne slike, da so videti poslikane z oljnimi barvami." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:293 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 +msgid "Opacity" +msgstr "Prekrivnost" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 +msgid "Opacity:" +msgstr "Prekrivnost:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:48 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Spremeni kanal(e) prekrivnosti izbranih bitnih slik" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46 +msgid "Raised" +msgstr "Dvignjeno" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:52 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Spremeni svetlost robov izbranih bitnih slik za krepitev občutka " +"dvignjenosti." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Zmanjšaj šum" + +#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:44 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:354 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:7 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 +msgid "Order:" +msgstr "Vrstni red:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:50 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"Zmanjšaj šum izbranih bitnih slik z uporabo filtra eliminacije vrhuncev šuma." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +msgid "Resample" +msgstr "Prevzorči" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:50 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Spremeni ločljivost izbrane slike s spreminjanjem velikosti na dane mere v " +"slikovnih točkah." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +msgid "Shade" +msgstr "Senči" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimut:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Elevation:" +msgstr "Dvignjenost:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Barvno senčenje" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:52 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "Senči izbrane bitne slike s simulacijo oddaljenega svetlobnega vira." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:49 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Izostri izbrane bitne slike." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1724 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1728 +msgid "Solarize" +msgstr "Solariziraj" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:49 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"Solariziraj izbrane bitne slike, podobno predolgi ekspoziciji fotografskega " +"filma." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +msgid "Dither" +msgstr "Stresanje" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:47 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Naključno razprši slikovne točke v izbranih bitnih slikah, v mejah podanega " +"radija z izvornega položaja" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:41 +msgid "Degrees:" +msgstr "Stopinj:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:47 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Vrtinči izbrane bitne slike okoli središčne točke." + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:270 +msgid "Threshold" +msgstr "Prag" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:48 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 +msgid "Threshold:" +msgstr "Doseg:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:48 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Prag izbranih bitnih slik" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Razostri masko" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:54 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "Izostri izbrane bitne slike z uporabo algoritmov mask neostrine." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wave" +msgstr "Valovanje" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplituda:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:43 +msgid "Wavelength:" +msgstr "Valovna dolžina:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:49 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Spremeni izbrane bitne slike vzdolž sinusne krivulje." + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Zožaj/razširi sij" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Širina sija v slikovnih točkah" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Number of steps:" +msgstr "Število korakov:" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Število notranjih/zunanjih kopij predmeta" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:145 +#: ../share/extensions/extrude.inx:42 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:20 +#: ../share/extensions/interp.inx:17 ../share/extensions/motion.inx:12 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:36 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:32 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:33 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Ustvari iz poti" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:17 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Omeji na raven PS:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript ravni 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript ravni 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:308 +msgid "Text output options:" +msgstr "Možnosti izhoda besedila:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:309 +msgid "Embed fonts" +msgstr "Vdelaj pisave" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:310 +msgid "Convert text to paths" +msgstr "Pretvori besedilo v poti" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:311 +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "Opusti besedilo v PDF in ustvari datoteko LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:313 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rasteriziraj učinke filtrov" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:394 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:314 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Ločljivost rasterizacije (dpi):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:395 +msgid "Output page size" +msgstr "Izhodna velikost strani" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:396 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:316 +msgid "Use document's page size" +msgstr "Uporabi velikost strani dokumenta" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:397 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:317 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "Uporabi velikost izvoženega predmeta" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:319 +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "Rob dodatka za porezavo (mm):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:356 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:400 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:320 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "Omeji izvoz v predmet z ID:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:16 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361 +msgid "PostScript File" +msgstr "Datoteka PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:18 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Oviti PostScript (EPS)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:399 +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "Rob dodatka za porezavo (mm)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:404 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:17 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:405 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Datoteka EPS (Encapsulated Postscript)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:304 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Omeji na različico PDF:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:305 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:12 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:306 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:11 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:315 +msgid "Output page size:" +msgstr "Velikost strani izhoda:" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:104 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:104 +msgid "Page Selector" +msgstr "Izbirnik strani" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:119 +msgid "Select page:" +msgstr "Izberite stran:" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "od %i" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:146 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:146 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:57 +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:670 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:182 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:29 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:35 +#: ../src/ui/interface.cpp:159 +msgid "_Cancel" +msgstr "Pre_kliči" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 +msgid "_OK" +msgstr "V _redu" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:218 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:306 +msgid "No preview" +msgstr "Brez predogleda" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Uvoz Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:321 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Datoteke Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:322 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Odpri datoteke, shranjene s Corel DRAW 7-X4" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Uvoz predlog Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:334 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Datoteke predlog Corel DRAW 7-13 (*.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:335 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Odpri datoteke, shranjene s Corel DRAW 7-13" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:342 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Uvoz datotek Corel DRAW Compressed Exchange" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:347 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Datoteke Corel DRAW Compressed Exchange (*.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:348 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Odprite stisnjene izmenjalne datoteke, shranjene v Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:355 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Uvoz datotek Corel DRAW Presentation Exchange" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:360 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Datoteke Corel DRAW Presentation Exchange (*.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:361 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Odprite predstavitvene izmenjalne datoteke, shranjene v Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636 +msgid "EMF Input" +msgstr "Uvoz EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Napredne metadatoteke (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Napredne metadatoteke" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 +msgid "EMF Output" +msgstr "Izvoz EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Pretvori besedila v poti" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "Preslikaj pisavo Unicode v Symbol" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "Preslikaj pisavo Unicode v Wingdings" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "Preslikaj pisavo Unicode v Zapf Dingbats" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "Uporabi MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) za pretvorjene znake" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "Kompenziraj za hrošča pisav v PPT" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "Črtkane/pikčaste črte pretvori v enojne črte" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "Prelive pretvori v barvne nize poligonov" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661 +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "Uporabi domorodne pravokotne linearne prelive" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "Preslikaj vse vzorce polnil v standardne šrafure EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663 +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "Prezri zasuke slik" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Napredna metadatoteka (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3668 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Napredna metadatoteka" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Razpršena svetloba" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:225 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +msgid "Smoothness" +msgstr "Gladkost" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +msgid "Elevation (°)" +msgstr "Dvignjenost (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "Azimut (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 +msgid "Lighting color" +msgstr "Barva osvetlitve" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:233 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:280 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:368 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:367 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:178 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:293 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:759 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:943 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1245 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1458 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1734 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1849 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:249 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:372 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:520 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:619 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:746 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:902 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1010 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:146 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:224 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:301 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:367 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:68 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Osnovna razpršena izboklina, uporabna za gradbene teksture" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Moten žele" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:226 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlost" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:151 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Izbočeno, motno želatinasto pokrivalo" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +msgid "Specular Light" +msgstr "Odbojna svetloba" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +msgid "Horizontal blur" +msgstr "Vodoravna zabrisanost" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +msgid "Vertical blur" +msgstr "Navpična zabrisanost" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:60 +msgid "Blur content only" +msgstr "Zabriši le vsebino" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:68 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "Enostaven učinek navpične in vodoravne zabrisanosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +msgid "Clean Edges" +msgstr "Počisti robove" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:276 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +msgid "Strength" +msgstr "Moč" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:141 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"Odstrani ali zmanjša žarenje in škrbine okoli robov predmeta po dodatku " +"nekaj filtrov" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +msgid "Cross Blur" +msgstr "Navzkrižna zabrisanost" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:198 +msgid "Fading" +msgstr "Pojemanje" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Blend:" +msgstr "Stapljaj:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:357 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1562 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1642 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1836 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 +msgid "Darken" +msgstr "Potemni" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:203 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:358 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:753 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1554 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1559 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1640 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1828 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:371 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23 +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:359 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:419 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1553 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1560 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1639 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1835 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22 +msgid "Multiply" +msgstr "Pomnoži" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:360 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1561 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1644 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1827 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:66 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "Lighten" +msgstr "Posvetli" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:214 +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Kombiniraj navpično in vodoravno zabrisanje" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:274 +msgid "Feather" +msgstr "Operjeno" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:284 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Zabrisana maska na robu brez spreminjanja vsebine" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 +msgid "Out of Focus" +msgstr "Neostro" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:349 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:241 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 +msgid "Dilatation" +msgstr "Dilatacija" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:242 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:296 +msgid "Erosion" +msgstr "Erozija" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1452 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:96 +msgid "Background color" +msgstr "Barva ozadja" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +msgid "Blend type:" +msgstr "Vrsta stapljanja:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:356 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:420 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:752 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1552 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1558 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1638 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1820 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1834 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:823 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21 ../share/ui/menus.ui:468 +#: ../share/extensions/template_generic.inx:19 +#: ../share/extensions/template_page.inx:21 +msgid "Normal" +msgstr "Običajno" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:362 +msgid "Blend to background" +msgstr "Stapljaj v ozadje" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:372 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "Zabrisanost, ki jo razjeda belina ali prosojnost" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:82 +msgid "Bump" +msgstr "Izbokline" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +msgid "Image simplification" +msgstr "Poenostavitev slike" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +msgid "Bump simplification" +msgstr "Poenostavitev izboklin" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +msgid "Bump source" +msgstr "Vir izboklin" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:935 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:138 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:478 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:479 +msgid "Red" +msgstr "Rdeča" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:936 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:139 +#: ../src/filter-enums.cpp:106 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:481 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:482 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:937 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/filter-enums.cpp:107 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:484 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:485 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:68 +msgid "Blue" +msgstr "Modra" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:93 +msgid "Bump from background" +msgstr "Izbokline iz ozadja" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +msgid "Lighting type:" +msgstr "Vrsta osvetlitve:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 +msgid "Specular" +msgstr "Odbojna" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +msgid "Diffuse" +msgstr "Razpršena" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1164 ../share/ui/dialog-export.glade:288 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 +msgid "Height" +msgstr "Višina" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:938 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1240 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:610 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:513 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:514 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:620 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:621 +msgid "Lightness" +msgstr "Svetlost" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +msgid "Precision" +msgstr "Natančnost" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +msgid "Light source" +msgstr "Vir svetlobe" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +msgid "Light source:" +msgstr "Vir svetlobe:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Distant" +msgstr "Oddaljena" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 +msgid "Point" +msgstr "pika" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +msgid "Spot" +msgstr "Žaromet" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +msgid "Distant light options" +msgstr "Možnosti oddaljene svetlobe" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +msgid "Elevation" +msgstr "Dvignjenost" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +msgid "Point light options" +msgstr "Možnosti točkaste svetlobe" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +msgid "X location" +msgstr "X-položaj" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +msgid "Y location" +msgstr "Y-položaj" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +msgid "Z location" +msgstr "Z-položaj" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +msgid "Spot light options" +msgstr "Možnosti usmerjene svetlobe" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +msgid "X target" +msgstr "X-cilj" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +msgid "Y target" +msgstr "Y-cilj" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +msgid "Z target" +msgstr "Z-cilj" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 +msgid "Specular exponent" +msgstr "Eksponent odsevnosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:126 +msgid "Cone angle" +msgstr "Kot stožca" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +msgid "Image color" +msgstr "Barva slike" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +msgid "Color bump" +msgstr "Barvne izbokline" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:147 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "Vsenamenski filter izbočenosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Wax Bump" +msgstr "Voščene izbokline" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 +msgid "Background:" +msgstr "Ozadje:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/object/sp-image.cpp:517 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +msgid "Blurred image" +msgstr "Zabrisana slika" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +msgid "Background opacity" +msgstr "Prekrivnost ozadja" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1163 +msgid "Lighting" +msgstr "Osvetlitev" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 +msgid "Lighting blend:" +msgstr "Mešanica osvetljevanja:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 +msgid "Highlight blend:" +msgstr "Mešanica poudarjanja:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356 +msgid "Bump color" +msgstr "Barva izboklin" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357 +msgid "Revert bump" +msgstr "Povrni izbokline" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:358 +msgid "Transparency type:" +msgstr "Vrsta prosojnosti:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:359 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "Atop" +msgstr "Nad" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:360 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 ../src/filter-enums.cpp:70 +msgid "In" +msgstr "Znotraj" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:371 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "Spremeni sliko v žele" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +msgid "Brilliance" +msgstr "Sijajnost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1556 +msgid "Over-saturation" +msgstr "Prekomerna nasičenost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:516 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:220 +msgid "Inverted" +msgstr "Preobrnjeno" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:89 +msgid "Brightness filter" +msgstr "Filter svetlosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +msgid "Channel Painting" +msgstr "Slikanje po kanalih" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1641 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2229 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:509 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:544 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:545 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:616 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:617 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:22 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasičenost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:168 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/filter-enums.cpp:108 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:182 +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "Zamenjaj vrednosti RGB s poljubno barvo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Color Blindness" +msgstr "Barvna slepota" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:269 +msgid "Blindness type:" +msgstr "Vrsta slepote:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:270 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "Čepkovna monokromacija (atipična akromatopsija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:271 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "Konična monokromacija (tipična akromatopsija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:272 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "Zelena slabo zaznavna (devteranomalija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:273 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "Zelena slepota (devteranopija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:274 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "Rdeča slabo zaznavna (protanomalija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:275 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "Rdeča slepota (protanopija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:276 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "Modra slabo zaznavna (tritanomalija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:277 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "Modra slepota (tritanopija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:297 +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "Simuliraj barvno slepoto" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:344 +msgid "Color Shift" +msgstr "Barvni zamik" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 +msgid "Shift (°)" +msgstr "Zamik (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:355 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "Zasukaj in zmanjšaj nasičenost obarvanosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 +msgid "Harsh light" +msgstr "Ostra svetloba" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:416 +msgid "Normal light" +msgstr "Navadna svetloba" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 +msgid "Duotone" +msgstr "Dvotonalno" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:418 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1551 +msgid "Blend 1:" +msgstr "Mešanica 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1557 +msgid "Blend 2:" +msgstr "Mešanica 2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:444 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "Stopi podobo ali predmet z barvo razlivanja" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Prenos po komponentah" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Identity" +msgstr "Identiteta" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:526 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:512 ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1049 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:527 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:513 ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052 +msgid "Discrete" +msgstr "Diskretno" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:528 ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:529 ../src/filter-enums.cpp:87 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538 +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Osnovna struktura prenosa komponent" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611 +msgid "Duochrome" +msgstr "Dvobarvno" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:615 +msgid "Fluorescence level" +msgstr "Raven fluorescence" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616 +msgid "Swap:" +msgstr "Izmenjaj:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:617 +msgid "No swap" +msgstr "Brez zamenjav" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:618 +msgid "Color and alpha" +msgstr "Barva in alfa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:619 +msgid "Color only" +msgstr "Samo barva" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:620 +msgid "Alpha only" +msgstr "Samo alfa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:624 +msgid "Color 1" +msgstr "Barva 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:627 +msgid "Color 2" +msgstr "Barva 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Spremeni vrednosti svetilnosti v dvobarvno paleto" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +msgid "Extract Channel" +msgstr "Izlušči kanal" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:746 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:573 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:574 +msgid "Cyan" +msgstr "Cijan" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:747 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:577 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:578 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:748 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:581 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:582 +msgid "Yellow" +msgstr "Rumena" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Način stapljanja ozadja:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:755 +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Kanal v alfo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:763 +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Izvleci barvni kanal kot prosojno sliko" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:850 +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "Zatemnitev ali zasvetlitev." + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:853 +msgid "Fade to:" +msgstr "Zatemnitev v:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:854 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:585 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:586 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +msgid "Black" +msgstr "Črna" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:855 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +msgid "White" +msgstr "Belo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:864 +msgid "Fade to black or white" +msgstr "Zatemnitev ali zasvetlitev" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:933 +msgid "Greyscale" +msgstr "Sivinsko" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:939 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 +msgid "Transparent" +msgstr "Prosojno" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:947 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "Prilagodi sivinske komponente" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1024 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +msgid "Invert" +msgstr "Preobrni" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1026 +msgid "Invert channels:" +msgstr "Preobrni kanale:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1027 +msgid "No inversion" +msgstr "Brez inverzije" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1028 +msgid "Red and blue" +msgstr "Rdeča in modra" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1029 +msgid "Red and green" +msgstr "Rdeča in zelena" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1030 +msgid "Green and blue" +msgstr "Zelen in modra" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1032 +msgid "Light transparency" +msgstr "Prosojnost svetlobe" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1033 +msgid "Invert hue" +msgstr "Preobrni obarvanost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1034 +msgid "Invert lightness" +msgstr "Preobrni svetlost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1035 +msgid "Invert transparency" +msgstr "Preobrni prosojnost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "Upravljanje inverzij obarvanosti, svetlosti in prosojnosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1165 +msgid "Lights" +msgstr "Luči" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1166 +msgid "Shadows" +msgstr "Sence" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1175 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "Ločeno spremeni osvelitev in sence" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1238 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Svetlost-kontrast" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1249 +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "Ločeno spremeni svetlost in kontrast" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1321 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "Potisni RGB" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325 +msgid "Red offset" +msgstr "Zamik rdeče" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1442 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1445 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1448 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1443 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1446 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1449 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328 +msgid "Green offset" +msgstr "Zamik zelene" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331 +msgid "Blue offset" +msgstr "Zamik modre" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "Ločeni potisni kanale RGB in jih spoji z različnimi vrstami ozadja" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1437 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "Potisni CMY" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1441 +msgid "Cyan offset" +msgstr "Zamik cijana" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1444 +msgid "Magenta offset" +msgstr "Zamik magente" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1447 +msgid "Yellow offset" +msgstr "Zamik rumene" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1462 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "Ločeni potisni kanale CMY in jih spoji z različnimi vrstami ozadja" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1547 +msgid "Quadritone Fantasy" +msgstr "Štiritonalna fantazija" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1549 +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "Porazdelitev obarvanosti (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1550 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:294 ../share/ui/dialog-trace.glade:627 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:28 +msgid "Colors" +msgstr "Barve" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Zamenjaj obarvanost z dvema barvama" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1634 +msgid "Simple blend" +msgstr "Enostavno stapljanje" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1637 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:611 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:48 +msgid "Blend mode:" +msgstr "Način stapljanja:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1645 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37 +msgid "Luminosity" +msgstr "Svetilnost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1646 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +msgid "Overlay" +msgstr "Prekrij" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1647 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28 +msgid "Color Dodge" +msgstr "Barvni izmik" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1648 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +msgid "Color Burn" +msgstr "Barvno preosvetljevanje" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1650 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30 +msgid "Hard Light" +msgstr "Trda osvetlitev" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1651 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:504 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:505 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:539 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:540 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:611 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:612 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34 +msgid "Hue" +msgstr "Obarvanost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 +msgid "Simple blend filter" +msgstr "Preprost filter stapljanja" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1726 +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "Zasuk obarvanosti (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1729 +msgid "Moonarize" +msgstr "Omesečini" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1738 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "Klasični učinek fotografske solarizacije" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1815 +msgid "Tritone" +msgstr "Tritonalno" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1821 +msgid "Enhance hue" +msgstr "Poudari obarvanost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1822 +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Fosforescenca" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1823 +msgid "Colored nights" +msgstr "Obarvane noči" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1824 +msgid "Hue to background" +msgstr "Obarvanost v ozadje" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1826 +msgid "Global blend:" +msgstr "Splošno stapljanje:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1832 +msgid "Glow" +msgstr "Zažari" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1833 +msgid "Glow blend:" +msgstr "Mešanica žarenja:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1838 +msgid "Local light" +msgstr "Krajevna osvetlitev" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1839 +msgid "Global light" +msgstr "Splošna osvetlitev" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1842 +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "Porazdelitev obarvanosti (°):" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1853 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" +"Ustvarite tritonalno paleto po meri z dodatnim žarenjem, načini mešanja in " +"premikanjem odtenka" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +msgid "Felt Feather" +msgstr "Operjena klobučevina" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Out" +msgstr "Zunaj" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 +msgid "Stroke:" +msgstr "Poteza:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +msgid "Wide" +msgstr "Široko" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +msgid "Narrow" +msgstr "Ozko" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +msgid "No fill" +msgstr "brez polnila" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulenca:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +msgid "Fractal noise" +msgstr "Šum fraktala" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 ../src/filter-enums.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:126 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulenca" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "Vodoravna frekvenca" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:203 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +msgid "Vertical frequency" +msgstr "Navpična frekvenca" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 +msgid "Complexity" +msgstr "Kompleksnost" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720 +msgid "Variation" +msgstr "Variacija" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 +msgid "Intensity" +msgstr "Intenzivnost" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:101 +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "Zabriši in razmesti robove likov in slik" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +msgid "Roughen" +msgstr "Ohrapavi" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:66 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Vrsta turbulence:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:214 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Manjša grobost robov in vsebine" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 +msgid "Personal" +msgstr "Osebno" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 +msgid "Bundled" +msgstr "Zavito" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Edge Detect" +msgstr "Prepoznava robov" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +msgid "Detect:" +msgstr "Zaznaj:" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:140 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 ../share/extensions/ps_input.inx:11 +msgid "All" +msgstr "vse" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 +msgid "Vertical lines" +msgstr "navpične črte" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "vodoravne črte" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:59 +msgid "Invert colors" +msgstr "Preobrni barve" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:67 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Prepoznaj barvne robove v predmetu" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Navzkrižno glajenje" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +msgid "Inner" +msgstr "Notranje" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer" +msgstr "Zunanje" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:265 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:980 +msgid "Open" +msgstr "Odpri" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1170 ../share/ui/dialog-export.glade:301 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Glajenje robov" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:72 +msgid "Blur content" +msgstr "Zabriši vsebino" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:81 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "Zgladi robove in kote likov" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 ../share/ui/menus.ui:473 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 +msgid "Outline" +msgstr "Oris" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +msgid "Fill image" +msgstr "Zapolni sliko" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +msgid "Hide image" +msgstr "Skrij sliko" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 +msgid "Composite type:" +msgstr "Vrsta sestave:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 ../src/filter-enums.cpp:69 +msgid "Over" +msgstr "Prek" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "XOR" +msgstr "XALI (XOR)" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48 +#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32 +msgid "Position:" +msgstr "Položaj:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +msgid "Inside" +msgstr "Znotraj" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +msgid "Outside" +msgstr "Zunaj" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +msgid "Overlayed" +msgstr "Prekrito" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +msgid "Width 1" +msgstr "Širina 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Dilatation 1" +msgstr "Dilatacija 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 +msgid "Erosion 1" +msgstr "Erozija 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:193 +msgid "Width 2" +msgstr "Širina 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +msgid "Dilatation 2" +msgstr "Dilatacija 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +msgid "Erosion 2" +msgstr "Erozija 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../share/ui/dialog-trace.glade:668 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:69 +msgid "Smooth" +msgstr "Zgladi" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:201 +msgid "Fill opacity:" +msgstr "Prekrivnost polnila:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "Prekrivnost poteze:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:212 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Doda obarvljiv oris" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:58 +msgid "Noise Fill" +msgstr "Polnilo šuma" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/extensions/color_custom.inx:6 +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:6 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7 +#: ../share/extensions/extrude.inx:6 ../share/extensions/generate_voronoi.inx:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:6 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:67 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:54 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:47 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:27 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:7 +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:18 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:7 +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:7 +#: ../share/extensions/text_split.inx:6 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:7 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Vodoravna frekvenca:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Navpična frekvenca:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +msgid "Complexity:" +msgstr "Kompleksnost:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +msgid "Variation:" +msgstr "Variacija:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +msgid "Dilatation:" +msgstr "Dilatacija:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 +msgid "Erosion:" +msgstr "Erozija:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 +msgid "Noise color" +msgstr "Barva šuma" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:85 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "Osnovno polnilo šuma in tekstura prosojnosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:73 +msgid "Chromolitho" +msgstr "Kromolito" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:21 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Risalni način" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:78 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "Stapljanje risb:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +msgid "Dented" +msgstr "Udrto" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:721 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Zmanjšanje šuma" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +msgid "Grain" +msgstr "Zrno" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +msgid "Grain mode" +msgstr "Zrnati način" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:217 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:295 +msgid "Expansion" +msgstr "Razširitev" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:102 +msgid "Grain blend:" +msgstr "Spajanje zrna:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:118 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "Kromatičen učinek z prilagodljivo risbo roba in zrnatostjo" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Navzkrižno graviranje" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +msgid "Clean-up" +msgstr "Počisti" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1138 ../share/extensions/measure.inx:6 +msgid "Length" +msgstr "Dolžina" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:253 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "Pretvori sliko v gravuro iz navpičnih in vodoravnih črt" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1515 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:64 +msgid "Drawing" +msgstr "Risanje" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:731 +msgid "Erase" +msgstr "Pobriši" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +msgid "Melt" +msgstr "Staljeno" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:360 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 +msgid "Fill color" +msgstr "Barva polnila" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:736 +msgid "Image on fill" +msgstr "Slika na polnilo" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 +msgid "Stroke color" +msgstr "Barva poteze" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:365 +msgid "Image on stroke" +msgstr "Slika na potezo" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:376 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "Pretvori slike v dvokromatske risbe" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 +msgid "Electrize" +msgstr "Naelektri" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 +msgid "Effect type:" +msgstr "Vrsta učinka:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:515 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1005 +msgid "Levels" +msgstr "Stopnje" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:524 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "Elektro-solarizacijski učinki" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +msgid "Neon Draw" +msgstr "Neonska risba" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604 +msgid "Line type:" +msgstr "Vrsta črte:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Smoothed" +msgstr "Zglajeno" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 +msgid "Contrasted" +msgstr "Kontrastno" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:609 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 +msgid "Line width" +msgstr "Širina črte" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:623 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "Posterizira in riše gladke črte okoli barvnih oblik" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +msgid "Point Engraving" +msgstr "Točkovno graviranje" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722 +msgid "Noise blend:" +msgstr "Stapljanje šuma:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730 +msgid "Grain lightness" +msgstr "Svetlost zrna" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738 +msgid "Points color" +msgstr "Barva točk" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:740 +msgid "Image on points" +msgstr "Slika na točkah" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:750 +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Pretvori sliko v prosojno točkovno graviranje" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +msgid "Poster Paint" +msgstr "Posterizacijsko slikanje" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882 +msgid "Transfer type:" +msgstr "Vrsta prenosa:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:883 +msgid "Poster" +msgstr "Plakat" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:884 +msgid "Painting" +msgstr "Slikanje" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:894 +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "Poenostavi (primarno)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:895 +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "Poenostavi (sekundarno)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:896 +msgid "Pre-saturation" +msgstr "Prednasičenost" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:897 +msgid "Post-saturation" +msgstr "Ponasičenost" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:898 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "Simuliraj glajenje robov" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:906 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "Učinki plakata in barvanja" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1003 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "Osnovna posterizacija" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1014 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "Enostaven učinek posterizacije" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +msgid "Snow Crest" +msgstr "Snežna skorja" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:52 +msgid "Drift Size" +msgstr "Velikost zameta" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:60 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Predmet je zasnežilo" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Spusti senco" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "Polmer zabrisa (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "Vodoravni zamik (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "Navpični zamik (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Shadow type:" +msgstr "Vrsta sence:" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +msgid "Outer cutout" +msgstr "Zunanji izrezek" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 +msgid "Inner cutout" +msgstr "Notranji izrezek" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71 +msgid "Shadow only" +msgstr "Samo senca" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +msgid "Blur color" +msgstr "Barva zabrisanosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:76 +msgid "Use object's color" +msgstr "Uporabi barvo predmeta" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:86 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Barvljiva padla senca" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +msgid "Ink Blot" +msgstr "Packa črnila" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frekvenca:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "Vodoravni vložek:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "Navpični vložek:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +msgid "Displacement:" +msgstr "Razmestitev:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +msgid "Overlapping" +msgstr "Prekrivanje" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 +msgid "External" +msgstr "Zunanje" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:300 ../share/ui/dialog-export.glade:536 +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:33 ../share/extensions/color_custom.inx:3 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15 +#: ../share/extensions/restack.inx:19 +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:7 +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:23 +#: ../share/extensions/template_video.inx:7 +#: ../share/extensions/template_video.inx:16 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Možnosti potez po meri" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +msgid "k1:" +msgstr "k1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 +msgid "k2:" +msgstr "k2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:88 +msgid "k3:" +msgstr "k3:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:96 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Madež črnila na robčku ali grobem papirju" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Blend" +msgstr "Stopi" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 ../src/rdf.cpp:267 +msgid "Source:" +msgstr "Vir:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:214 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:74 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:97 ../share/extensions/extrude.inx:7 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11 +msgid "Mode:" +msgstr "Način:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:75 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "Stapljaj predmete s podobami ozadja ali s predmeti samimi" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +msgid "Channel Transparency" +msgstr "Prosojnost kanala" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:150 +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "Zamenjaj RGB s prosojnostjo" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +msgid "Light Eraser" +msgstr "Lahna radirka" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:297 +msgid "Global opacity" +msgstr "Splošna prekrivnost" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:228 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Svetlejši deli predmeta naj bodo progresivno prosojni" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:305 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "Nastavite prekrivnost in jakost meja prekrivnosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:359 +msgid "Silhouette" +msgstr "Silhueta" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:362 +msgid "Cutout" +msgstr "Izrezek" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:371 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "Prebarvaj vse, kar je monokromatsko" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "Uvoz bitne slike %s" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 +msgid "Image Import Type:" +msgstr "Vrsta uvoza slike:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"Vdelaj rezultate v samostojne, večje datoteke SVG. Povezava se nanaša na " +"datoteko zunaj tega dokumenta SVG in vse datoteke morajo biti premaknjene " +"skupaj." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2862 +msgid "Embed" +msgstr "Vdelaj" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 +msgid "Image DPI:" +msgstr "DPI slike:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" +"Vzemi informacije iz datoteke ali uporabi privzeto uvozno ločljivost bitne " +"slike, kot je opredeljeno v nastavitvah." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +msgid "From file" +msgstr "Iz datoteke" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +msgid "Default import resolution" +msgstr "Privzeta ločljivost pri uvozu" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/svg.h:31 +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "Način upodabljanja slike:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/svg.h:31 +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" +"Ko je slika povečana, uporabite glajenje ali jo obdržite kockasto " +"(pikselirano) (ne bo delovalo v vseh brskalnikih)." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/svg.h:32 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2869 +msgid "None (auto)" +msgstr "Brez (samodejno)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/svg.h:33 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2869 +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "Gladko (optimizeQuality)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/svg.h:34 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2869 +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "Kockasto (optimizeSpeed)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:215 +#: ../src/extension/internal/svg.h:36 +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "Naslednjič skrij pogovorno okno in vedno izvedi ista dejanja." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:215 +#: ../src/extension/internal/svg.h:36 +msgid "Don't ask again" +msgstr "Ne sprašuj več" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:270 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Prelivi GIMP" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Preliv GIMP (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:276 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Prelivi, uporabljeni v GIMP" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Line Width:" +msgstr "Širina črte:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Vodoravni razmik:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Navpični razmik:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Vodoravni zamik:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Navpični zamik:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2883 +#: ../share/ui/page-properties.glade:909 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:69 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:20 ../share/extensions/frame.inx:42 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:63 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:89 ../share/extensions/hershey.inx:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 ../share/extensions/lindenmayer.inx:45 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:96 ../share/extensions/param_curves.inx:55 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:27 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:99 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:17 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14 +msgid "Render" +msgstr "Upodobi" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:264 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 +msgid "Grids" +msgstr "Mreže" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Nariši pot, ki je mreža" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:93 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Izvoz LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX z makri PSTricks (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "Datoteka LaTex PSTricks" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:317 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "Tiskanje LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2082 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Izvoz risbe OpenDocument" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2087 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "Risba OpenDocument (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Datoteka risbe OpenDocument" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +msgid "media box" +msgstr "okvir medija" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:88 +msgid "crop box" +msgstr "okvir obrezovanja" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89 +msgid "trim box" +msgstr "okvir striženja" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 +msgid "bleed box" +msgstr "okvir razlivanja" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91 +msgid "art box" +msgstr "umetniški okvir" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +msgid "Clip to:" +msgstr "Obreži v:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 +msgid "Page settings" +msgstr "Nastavitve strani" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Natančnost približkov mrež prelivov:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140 +msgid "" +"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"<b>Opomba</b>: previsoka nastavitev natančnosti lahko povzroči velike " +"datoteke SVG in upočasni delovanje." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 +msgid "Poppler/Cairo import" +msgstr "Uvoz prek Popplerja/Caira" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 +msgid "" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." +msgstr "" +"Uvoz prek zunanje knjižnice. Besedilo je sestavljeno iz skupin, ki vsebujejo " +"klonirane reliefne brazde, kjer je vsaka reliefna brazda pot. Slike so " +"shranjene interno. Mreževine povzročijo, da se celoten dokument upodobi kot " +"rastrska slika." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +msgid "Internal import" +msgstr "Notranji uvoz" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 +msgid "" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." +msgstr "" +"Uvoz prek interne knjižnice (pridobljene iz Popplerja). Besedilo je " +"shranjeno kot besedilo, vendar manjkajo presledki. Mreževine se pretvorijo v " +"ploščice, število je odvisno od spodaj nastavljene natančnosti." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:156 +msgid "rough" +msgstr "grobo" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:167 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "" +"Zamenjaj pisave v PDF z najbolj podobno imenovanimi nameščenimi pisavami" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:169 +msgid "Embed images" +msgstr "Vdelaj slike" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:171 +msgid "Import settings" +msgstr "Nastavitve uvoza" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:312 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Nastavitve uvoza PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "grobo" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "srednje" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:452 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "podrobno" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:453 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "zelo podrobno" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:963 +msgid "PDF Input" +msgstr "Uvoz PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:968 +msgid "Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "Portable Document Format (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:969 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Portable Document Format" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:978 +msgid "AI Input" +msgstr "Uvoz AI" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:983 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 in novejši (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:984 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "" +"Odpri datoteke, shranjene s programom Adobe Illustrator 9.0 ali novejšimi" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:52 +msgid "Portable Network Graphic" +msgstr "PNG – Portable Network Graphic" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:54 +msgid "Interlacing" +msgstr "Prepletanje" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:55 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bitna globina" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:56 +msgid "RGBA 8" +msgstr "RGBA 8" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:57 +msgid "RGBA 16" +msgstr "RGBA 16" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:58 +msgid "GrayAlpha 8" +msgstr "SivaAlfa 8" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:59 +msgid "GrayAlpha 16" +msgstr "SivaAlfa 16" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:60 +msgid "RGB 8" +msgstr "RGB 8" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:61 +msgid "RGB 16" +msgstr "RGB 16" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:62 +msgid "Gray 1" +msgstr "Siva 1" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:63 +msgid "Gray 2" +msgstr "Siva 2" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:64 +msgid "Gray 4" +msgstr "Siva 4" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:65 +msgid "Gray 8" +msgstr "Siva 8" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:66 +msgid "Gray 16" +msgstr "Siva 16" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "Stiskanje" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:69 +msgid "0 - No Compression" +msgstr "0 - Brez stiskanja" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:70 +msgid "1 - Best Speed" +msgstr "1 - Najvišja hitrost" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:75 +msgid "6 - Default Compression" +msgstr "6 - Privzeto stiskanje" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:78 +msgid "9 - Best Compression" +msgstr "9 - Najbljše stiskanje" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:80 +msgid "pHYs DPI" +msgstr "DPI pHYs" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:81 +msgid "Antialias" +msgstr "Glajenje robov" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:85 +msgid "Portable Network Graphic (*.png)" +msgstr "PNG – Portable Network Graphic (*.png)" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:86 +msgid "Default raster graphic export" +msgstr "Privzeti izvoz rastrske grafike" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:713 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Izvoz PovRay" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (le poti in liki)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "Datoteka Raytracer PovRay" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:737 +msgid "SVG Input" +msgstr "Uvoz SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:743 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:744 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Lasten datotečni zapis Inkscape in standard W3C" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:751 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Izvoz SVG Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:756 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:757 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Zapis SVG z razširitvami Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:765 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:37 +msgid "SVG Output" +msgstr "Izvoz SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:770 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Navadni SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:771 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Zapis SVG (Scalable Vector Graphics), kot ga določa W3C" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:23 +msgid "SVG Image Import Type:" +msgstr "Vrsta uvoza slike SVG:" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:24 +msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" +msgstr "" +"V trenutno datoteko vključi sliko SVG kot predmete, ki jih je mogoče urejati" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:25 +msgid "Add SVG as new page(s) in the current file" +msgstr "V trenutno datoteko dodaj sliko SVG kot novo stran" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:26 +msgid "Embed the SVG file in an image tag (not editable in this document)" +msgstr "" +"Vdelaj datoteko SVG v slikovno oznako (v tem dokumentu je ni mogoče urejati)" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:27 +msgid "Link the SVG file in an image tag (not editable in this document)." +msgstr "" +"Povežite datoteko SVG v slikovno oznako (v tem dokumentu je ni mogoče " +"urejati)." + +#: ../src/extension/internal/svg.h:28 +msgid "Open SVG image directly using its path" +msgstr "Odpri sliko SVG neposredno z uporabo njene poti" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:30 +msgid "DPI for rendered SVG" +msgstr "DPI za upodobljeni SVG" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:45 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "Uvoz SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Stisnjeni Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Zapis SVG, stisnjen z GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:60 ../src/extension/internal/svgz.cpp:74 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Izvoz SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Lasten datotečni zapis Inkscape, stisnjen z GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Stisnjen navadni SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Zapis SVG, stisnjen z GZip" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +msgid "VSD Input" +msgstr "Uvoz VSD" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Diagram Microsoft Visio (*.vsd)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "Zapis datotek, ki ga uporablja Microsoft Visio 6 in novejši" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +msgid "VDX Input" +msgstr "Uvoz VDX" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Diagram Microsoft Visio XML (*.vdx)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "Zapis datotek, ki ga uporablja Microsoft Visio 2010 in novejši" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +msgid "VSDM Input" +msgstr "Uvoz VSDM" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "Risba Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:359 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "Zapis datotek, ki ga uporablja Microsoft Visio 2013 in novejši" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:353 +msgid "VSDX Input" +msgstr "Uvoz VSDX" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "Risba Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214 +msgid "WMF Input" +msgstr "Uvoz WMF" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Metadatoteke Windows (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Metadatoteke Windows" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 +msgid "WMF Output" +msgstr "Izvoz WMF" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "Preslikaj vse vzorce polnjenja v standardna šrafiranja WMF" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Metadatoteka Windows (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "WMF (Windows Metafile)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:133 +msgid "WPG Input" +msgstr "Uvoz WPG" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:138 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:139 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Zapis vektorske grafike, kot ga uporablja Corel WordPerfect" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:191 +msgid "Select existing files" +msgstr "Izberite obstoječe datoteke" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:193 +msgid "Select existing file" +msgstr "Izberite obstoječo datoteko" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 +msgid "Select existing folders" +msgstr "Izberite obstoječe mape" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:201 +msgid "Select existing folder" +msgstr "Izberite obstoječo mapo" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 +msgid "Choose file name" +msgstr "Izberite ime datoteke" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:208 +msgid "Choose folder name" +msgstr "Izberite ime mape" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:36 ../share/ui/menus.ui:95 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uveljavi" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224 +msgid "Live preview" +msgstr "Predogled v živo" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Naj bo učinek upodobljen na platnu v živo?" + +#: ../src/extension/system.cpp:130 ../src/extension/system.cpp:132 +msgid "" +"Could not detect file format. Tried to open it as an SVG anyway but this " +"also failed." +msgstr "" +"Vrste datoteke ni bilo mogoče zaznati. Poskus odpiranja kot SVG je tudi " +"spodletel." + +#: ../src/file-update.cpp:389 +msgid "Convert legacy Inkscape file" +msgstr "Pretvori iz starega zapisa Inkscape" + +#: ../src/file-update.cpp:395 +msgid "" +"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " +"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" +msgstr "" +"je bil ustvarjen v starejši različici Inkscape (90 DPI) in ga je potrebno " +"narediti združljivega z novejšimi različicami (96 DPI). Povejte nam o tej " +"datoteki:\n" + +#: ../src/file-update.cpp:403 +msgid "" +"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " +"unsure.)</b>" +msgstr "" +"Ta datoteka vsebuje digitalno umetniško delo za prikaz na zaslonu " +"<b>(izberite, če niste negotovi).</b>" + +#: ../src/file-update.cpp:406 +msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." +msgstr "" +"Ta datoteka je namenjena fizični izdelavi, kot je tisk na papir ali 3D-tisk." + +#: ../src/file-update.cpp:408 +msgid "" +"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" +"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" +msgstr "" +"Videz elementov, kot so izrezki, maske, filtri in kloni\n" +"je najpomembnejši <b>(izberite, če ste negotovi).</b>" + +#: ../src/file-update.cpp:412 +msgid "" +"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" +"in the file is most important. (Experimental.)" +msgstr "" +"Natančnost fizične velikosti enote in vrednosti položaja predmetov\n" +"v datoteki je najpomembnejša (poskusno)." + +#: ../src/file-update.cpp:414 +msgid "Create a backup file in same directory." +msgstr "Ustvari varnostno kopijo datoteke v isti mapi." + +#: ../src/file-update.cpp:415 +msgid "More details..." +msgstr "Več podrobnosti ..." + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language +#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change +#: ../src/file-update.cpp:420 +msgid "" +"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " +"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " +"screen\n" +"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " +"unaffected.\n" +"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " +"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" +"\n" +"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " +"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " +"of masks, etc. \n" +"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" +"\n" +"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " +"reliable and can result in a changed appearance, \n" +"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " +"positions (for example, for 3D printing.)\n" +"\n" +"More information about this change are available in the <a href='https://" +"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" +msgstr "" +"<small>Posodobili smo Inkscape, da sledi css standardu 96 DPI za boljšo " +"združljivost brskalnika; včasih smo uporabili 90 DPI. Digitalno umetniško " +"delo za zaslon\n" +"bo pretvorjena v 96 DPI brez spremembe velikosti in bi ne smelo biti " +"spremenjeno.\n" +"Slike, narisane pri 90 DPI za določeno fizično velikost, bodo premajhne, če " +"se pretvorijo v 96 DPI brez kakršne koli povečave. Obstajata dve metodi za " +"povečave:\n" +"\n" +"<b>Sprememba velikosti celotnega dokumenta:</b> Metoda, ki je najmanj " +"podložna napakam, s tem ohranja videz slik, vključno s filtri in položajem " +"mask itn. \n" +"Razmerje stranic slike glede na velikost dokumenta morda ni točno.\n" +"\n" +"<b>Sprememba velikosti posameznih elementov slike:</b> Ta metoda je manj " +"zanesljiva in lahko povzroči spremenjen videz, \n" +"je pa boljša za fizični izhod, ki se zanaša na natančne velikosti in " +"položaje (na primer za 3D-tiskanje.)\n" +"\n" +"Več informacij o tej spremembi je na voljo v <a href='https://inkscape.org/" +"en/learn/faq#dpi_change'>pogosto zastavljenih vprašanjih o Inkscape</a>.</" +"small>" + +#: ../src/file-update.cpp:455 +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: ../src/file-update.cpp:641 +msgid "Update Document" +msgstr "Posodobi dokument" + +#: ../src/file.cpp:174 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Dokument še ni shranjen. Povrnitev ni možna." + +#: ../src/file.cpp:180 +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "" +"Spremembe bodo izgubljene! Ali ste prepričani, da želite ponovno naložiti " +"dokument %1?" + +#: ../src/file.cpp:194 +msgid "Document reverted." +msgstr "Dokument povrnjen." + +#: ../src/file.cpp:196 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Dokument ni povrnjen." + +#: ../src/file.cpp:346 +msgid "Select file to open" +msgstr "Izberi datoteko za odprtje" + +#: ../src/file.cpp:434 +msgid "Clean up document" +msgstr "Počisti dokument" + +#: ../src/file.cpp:441 +#, c-format +msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljenih elementov v <definicijah>." +msgstr[1] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljen element v <definicijah>." +msgstr[2] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljena elementa v <definicijah>." +msgstr[3] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljene elemente v <definicijah>." + +#: ../src/file.cpp:446 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Ni neuporabljenih elementov v <definicijah>." + +#: ../src/file.cpp:479 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Razširitve Inkscape za shranjevanje dokumenta (%s) ni mogoče najti. To se " +"lahko zgodi zaradi neznane končnice datoteke." + +#: ../src/file.cpp:480 ../src/file.cpp:490 ../src/file.cpp:499 +#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:511 ../src/file.cpp:523 +#: ../src/file.cpp:533 +msgid "Document not saved." +msgstr "Dokument ni shranjen." + +#: ../src/file.cpp:489 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"Datoteka %s je zaščitena proti pisanju. Odstranite zaščito pisanja in " +"poskusite znova." + +#: ../src/file.cpp:498 ../src/file.cpp:532 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Datoteke %s ni mogoče shraniti." + +#: ../src/file.cpp:510 +#, c-format +msgid "" +"File could not be saved:\n" +"No object with ID '%s' found." +msgstr "" +"Datoteke ni bilo mogoče shraniti:\n" +"Ni najdenega predmeta z ID »%s«." + +#: ../src/file.cpp:520 +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be saved.\n" +"\n" +"The following additional information was returned by the output extension:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Datoteke %s ni bilo mogoče shraniti.\n" +"\n" +"Razširitev izhoda je vrnila naslednje dodatne informacije:\n" +"»%s«" + +#: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:554 +msgid "Document saved." +msgstr "Dokument shranjen." + +#: ../src/file.cpp:599 +msgid "drawing" +msgstr "risba" + +#: ../src/file.cpp:604 +msgid "drawing-%1" +msgstr "risba-%1" + +#: ../src/file.cpp:621 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Izberite datoteko za shranjevanje kopije" + +#: ../src/file.cpp:623 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Izberi datoteko za shranjevanje" + +#: ../src/file.cpp:724 ../src/file.cpp:726 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Ni sprememb za shranjevanje." + +#: ../src/file.cpp:745 +msgid "Saving document..." +msgstr "Shranjevanje dokumenta ..." + +#: ../src/file.cpp:1073 +msgid "Import Pages" +msgstr "Uvozi strani" + +#: ../src/file.cpp:1176 ../src/inkscape-application.cpp:837 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Želene datoteke %s ni mogoče naložiti" + +#: ../src/file.cpp:1241 +msgid "Select file to import" +msgstr "Izberi datoteko za uvoz" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Barvna matrica" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Composite" +msgstr "Sestava" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Konvolucijska matrika" + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Razpršena svetloba" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Zemljevid razmestitve" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Flood" +msgstr "Razlij" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 ../share/extensions/text_merge.inx:3 +msgid "Merge" +msgstr "Spoji" + +#: ../src/filter-enums.cpp:36 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Odbojna svetloba" + +#: ../src/filter-enums.cpp:37 +msgid "Tile" +msgstr "Tlakuj" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Izvorna slika" + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Izvorna alfa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:47 +msgid "Background Image" +msgstr "Slika za ozadje" + +#: ../src/filter-enums.cpp:48 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Alfa ozadja" + +#: ../src/filter-enums.cpp:49 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Zapolni z barvo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:50 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Barva poteze" + +#: ../src/filter-enums.cpp:57 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrica" + +#: ../src/filter-enums.cpp:58 +msgid "Saturate" +msgstr "Nasiči" + +#: ../src/filter-enums.cpp:59 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Zasukaj obarvanost" + +#: ../src/filter-enums.cpp:60 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Svetilnost v alfo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../share/ui/inkscape-start.glade:48 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:19 +#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67 +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Lighter" +msgstr "Svetlejša" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmetično" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +msgid "Wrap" +msgstr "Prelom vrstice" + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Erode" +msgstr "Razjedi" + +#: ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Dilate" +msgstr "Razprostri" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Šum fraktala" + +#: ../src/filter-enums.cpp:134 +msgid "Distant Light" +msgstr "Oddaljena svetloba" + +#: ../src/filter-enums.cpp:135 +msgid "Point Light" +msgstr "Točkasta svetloba" + +#: ../src/filter-enums.cpp:136 +msgid "Spot Light" +msgstr "Usmerjena svetloba" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:780 ../src/gradient-drag.cpp:1156 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Izbriši konec preliva" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:877 ../src/gradient-chemistry.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:196 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:326 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:413 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Dodaj konec preliva" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:909 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Spremeni končno barvo preliva" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1852 +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "Preobrni barve preliva" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1878 ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:468 +msgid "Reverse gradient" +msgstr "Obratni preliv" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1891 +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:157 +msgid "Delete swatch" +msgstr "Izbriši paleto" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:86 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 +msgid "Linear gradient <b>start</b>" +msgstr "Zvezen preliv - <b>začetek</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:87 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 +msgid "Linear gradient <b>end</b>" +msgstr "Zvezen preliv - <b>konec</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:88 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 +msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "Zvezen preliv - <b>vmesna točka</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 +msgid "Radial gradient <b>center</b>" +msgstr "Krožen preliv - <b>središče</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/gradient-drag.cpp:91 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:116 +msgid "Radial gradient <b>radius</b>" +msgstr "Krožen preliv - <b>radij</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:117 +msgid "Radial gradient <b>focus</b>" +msgstr "Krožen preliv - <b>žarišče</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:109 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:118 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:119 +msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "Krožen preliv - <b>vmesna točka</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:110 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120 +msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" +msgstr "<b>Oglišče</b> preliva mreževine" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:111 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:121 +msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" +msgstr "<b>Ročica</b> preliva mreževine" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:112 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 +msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" +msgstr "<b>Tenzor</b> preliva mreževine" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:556 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "Dodana popravna vrstica ali stolpec" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:787 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Spoji ročice preliva" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1098 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Premakni ročico preliva" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" +"+Alt</b> to delete stop" +msgstr "" +"%s %d za: %s%s; povlecite s <b>krmilko</b>, da zajamete odmik; kliknite s " +"<b>krmilko+izmenjalko</b>, da izbrišete konec" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 ../src/gradient-drag.cpp:1444 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1451 +msgid " (stroke)" +msgstr " (poteza)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1441 +#, c-format +msgid "%s for: %s%s" +msgstr "%s za: %s%s" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1448 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " +"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +msgstr "" +"%s za: %s%s; s <b>krmilko</b> preskakujete po kotih, s <b>krmilko" +"+izmenjalko</b> ohranite kot, s <b>krmilko+dvigalko</b> umerite okrog " +"središča" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1456 +msgid "" +"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " +"separate focus" +msgstr "" +"<b>Središče</b> in <b>žarišče</b> krožnega preliva; povlecite z <b>dvigalko</" +"b> za ločitev žarišča" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1459 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Točko preliva si deli <b>%d</b> prelivov; povlecite z <b>dvigalko</b> za " +"ločitev." +msgstr[1] "" +"Točko preliva si deli <b>%d</b> preliv; povlecite z <b>dvigalko</b> za " +"ločitev." +msgstr[2] "" +"Točko preliva si delita <b>%d</b> preliva; povlecite z <b>dvigalko</b> za " +"ločitev." +msgstr[3] "" +"Točko preliva si delijo <b>%d</b> prelivi; povlecite z <b>dvigalko</b> za " +"ločitev." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2729 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Premakni ročice preliva" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2761 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Premakni srednje točke preliva" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:3114 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Izbriši konce preliva" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:384 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" +"Okvarjene povezave so bile spremenjene tako, da kažejo na obstoječe datoteke." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:673 +msgid "file1 [file2 [fileN]]" +msgstr "datoteka1 [datoteka2 [datotekaN]]" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:674 +msgid "Process (or open) one or more files." +msgstr "Obdelajte (ali odprite) eno ali več datotek." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:675 +msgid "Examples:" +msgstr "Primeri:" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:676 +msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" +msgstr "Izvoz vhodnega SVG (%1) v zapisu PDF (%2):" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:678 +msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" +msgstr "Izvozi vhodne datoteke (%1) v zapisu PNG in ohrani izvirno ime (%2):" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:680 +msgid "See %1 and %2 for more details." +msgstr "Podrobnosti si preberite v %1 in %2." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:685 +msgid "Print Inkscape version" +msgstr "Izpiši različico programa Inkscape" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:686 +msgid "Print debugging information" +msgstr "Izpiši podatke razhroščevanja" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:687 +msgid "Print system data directory" +msgstr "Izpiši sistemsko mapo s podatki" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:688 +msgid "Print user data directory" +msgstr "Izpiši uporabniško mapo s podatki" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:689 +msgid "" +"Create a unique instance of Inkscape with the application ID 'org.inkscape." +"Inkscape.TAG'" +msgstr "" +"Ustvari edinstven primerek Inkscape z ID-jem programa »org.inkscape.Inkscape." +"ZNAČKA«" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:692 +msgid "File import" +msgstr "Uvoz datoteke" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:693 +msgid "Read input file from standard input (stdin)" +msgstr "Preberi vhodno datoteko iz standardnega vhoda (stdin)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:694 +msgid "PDF page number to import" +msgstr "Številka strani PDF za uvoz" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:694 +msgid "PAGE" +msgstr "STRAN" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:695 +msgid "Use poppler when importing via commandline" +msgstr "Pri uvozu prek ukazne vrstice uporabi poppler" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:696 +msgid "" +"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" +"scale-document]" +msgstr "" +"Metoda za pretvorbo DPI dokumenta različic pred 0.92, če je potrebno: [none|" +"scale-viewbox|scale-document]" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:696 +msgid "METHOD" +msgstr "METODA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:697 +msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" +msgstr "" +"Ob odpiranju ne popravljaj razmika osnovnice besedila dokumentov, starejših " +"od različice 0.92" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:700 +msgid "File export" +msgstr "Izvoz datoteke" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:701 +msgid "" +"Output file name (defaults to input filename; file type is guessed from " +"extension if present; use '-' to write to stdout)" +msgstr "" +"Ime izhodne datoteke (privzeto je ime vnosne datoteke; vrsta datoteke sledi " +"iz končnice, če je prisotna; uporabite »-« za pisanje na izhod stdout)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:701 +msgid "FILENAME" +msgstr "IME-DATOTEKE" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:702 +msgid "" +"Overwrite input file (otherwise add '_out' suffix if type doesn't change)" +msgstr "" +"Prepiši vnosno datoteko (sicer dodaj pripono imena »_out«, če se vrsta ne " +"spremeni)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:703 +msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" +msgstr "Vrste datotek za izvoz: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:703 +msgid "TYPE[,TYPE]*" +msgstr "VRSTA[,VRSTA]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:704 +msgid "Extension ID to use for exporting" +msgstr "ID razširitve, uporabljene za izvoz" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:704 +msgid "EXTENSION-ID" +msgstr "ID-RAZŠIRITVE" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:707 +msgid "Export geometry" +msgstr "Izvozi geometrijo" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:708 +msgid "Area to export is page" +msgstr "Območje za izvoz je stran" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:709 +msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" +msgstr "Področje za izvoz je cela risba (prezrta velikost strani)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:710 +msgid "Area to export in SVG user units" +msgstr "Področje za izvoz v uporabniških enotah SVG" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:710 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:711 +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" +msgstr "" +"Pripni področje izvoza bitne slike navzven na najbližji celoštevilski " +"vrednosti" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:712 +msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" +msgstr "Ločljivost bitnih slik in rasterizacije filtrov; privzeto je 96" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:712 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:423 ../share/extensions/layer2png.inx:12 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:713 +msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "Širina ustvarjene slike v slik. točkah (preglasi --export-dpi)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:713 +msgid "WIDTH" +msgstr "ŠIRINA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:714 +msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "Višina ustvarjene slike v slik. točkah (preglasi --export-dpi)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:714 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VIŠINA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:715 +msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/PDF" +msgstr "" +"Rob okoli izvoznega področja: enote velikosti strani za SVG, mm za PS/PDF" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:715 +msgid "MARGIN" +msgstr "ROB" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:718 +msgid "Export options" +msgstr "Možnosti izvoza" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:719 +msgid "ID(s) of object(s) to export" +msgstr "ID predmetov, ki jih želite izvoziti" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:719 +msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" +msgstr "ID-PREDMETA[;ID-PREDMETA]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:720 +msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" +msgstr "Skrij vse predmete razen predmetov z ID-ji, izbranim z izvozi-id" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:721 +msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" +msgstr "Odstranite atribute/lastnosti SVG, specifične za Inkscape" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:722 +msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" +msgstr "Raven Postscript (2 ali 3); privzeto je 3" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:722 +msgid "LEVEL" +msgstr "RAVEN" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:723 +msgid "PDF version (1.4 or 1.5); default is 1.5" +msgstr "Različica PDF (1.4 ali 1.5); privzeto je 1.5" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:723 +msgid "VERSION" +msgstr "RAZLIČICA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:724 +msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" +msgstr "Pretvori besedilo v poti (PS/EPS/PDF/SVG)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:725 +msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" +msgstr "Besedilo izvozi ločeno v datoteko LaTeX (PS/EPS/PDF)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:726 +msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" +msgstr "Upodobi predmete brez filtrov, namesto rasterizacije (PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:727 +msgid "" +"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" +"id" +msgstr "" +"Ob izvozu predmeta, izbranega z —export-id, uporabi shranjeno ime datoteke " +"in namige gostote ločljivosti DPI" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:728 +msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" +msgstr "Barva ozadja izvoženih slik (poljuben barvni niz SVG)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:728 +msgid "COLOR" +msgstr "BARVA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:730 +msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "Prekrivnost ozadja izvoženih bitnih slik (0,0 do 1,0 ali 1 do 255)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:730 +msgid "VALUE" +msgstr "VREDNOST" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:731 +msgid "" +"Color mode (bit depth and color type) for exported bitmaps (Gray_1/Gray_2/" +"Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)" +msgstr "" +"Barvni način (bitna globina in vrsta barve) za izvožene bitne slike (Gray_1/" +"Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/" +"RGBA_16)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:731 +msgid "COLOR-MODE" +msgstr "BARVNI-NAČIN" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:732 +msgid "Force dithering or disables it" +msgstr "Vsili stresanje ali ga onemogoči" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:735 +msgid "Query object/document geometry" +msgstr "Poizvedba geometrije predmeta/dokumenta" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:736 +msgid "ID(s) of object(s) to be queried" +msgstr "ID predmeta/ov, po katerem/ih poizvedujete" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:736 ../src/inkscape-application.cpp:746 +msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" +msgstr "ID-PREDMETA[,ID-PREDMETA]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:737 +msgid "Print bounding boxes of all objects" +msgstr "Natisni mejne okvire vseh predmetov" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:738 +msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "Koordinata X risbe ali predmeta (če je določen s —query-id)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:739 +msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "Koordinata Y risbe ali predmeta (če je določen s —query-id)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:740 +msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "Širina risbe ali predmeta (če je določen s -query-id)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:741 +msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "Višina risbe ali predmeta (če je določen s -query-id)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:744 +msgid "Advanced file processing" +msgstr "Napredna obdelava datoteke" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:745 +msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" +msgstr "Odstrani nepotrebne definicije iz odsekov <defs> v dokumentu" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:746 +msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" +msgstr "Izberi predmete: seznam ID-jev, ločenih z vejicami" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:750 +msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" +msgstr "Seznam dejanj (z izbirnimi argumenti) za izvršitev" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:750 +msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" +msgstr "DEJANJE(:ARG)[;DEJANJE(:ARG)]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:751 +msgid "List all available actions" +msgstr "Izpiši vsa možna dejanja" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +msgid "Interface" +msgstr "Vmesnik" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:755 +msgid "With graphical user interface (required by some actions)" +msgstr "Z grafičnim uporabniškim vmesnikom (zahteva nekaterih dejanj)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:756 +msgid "Close GUI after executing all actions" +msgstr "Zapri up. vmesnik po izvedbi vseh dejanj" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:758 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" +msgstr "Poženi Inkscape v interaktivnem načinu v lupini." + +#: ../src/inkscape.cpp:420 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:617 +msgid "Untitled document" +msgstr "Neimenovan dokument" + +#: ../src/inkscape.cpp:449 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape je naletel na notranjo napako in se bo zato zaprl.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:450 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Samodejno shranjevanje neshranjenih dokumentov je bilo opravljeno, na " +"sledeče lokacije:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:451 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Samodejno shranjevanje sledečih dokumentov ni uspelo:\n" + +#: ../src/inkview-application.cpp:64 +msgid "Inkview - An SVG File Viewer" +msgstr "Inkview - pregledovalnik datotek SVG" + +#: ../src/inkview-application.cpp:69 +msgid "path1 [path2 [pathN]]" +msgstr "pot1 [pot2 [potN]]" + +#: ../src/inkview-application.cpp:70 +msgid "" +"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." +msgstr "" +"Odpre eno ali več datotek SVG (ali map, ki vsebujejo datoteke SVG) za ogled." + +#: ../src/inkview-application.cpp:77 +msgid "Print Inkview version" +msgstr "Izpiši različico programa InkView" + +#: ../src/inkview-application.cpp:78 +msgid "Launch in fullscreen mode" +msgstr "Zagon v celozaslonskem načinu" + +#: ../src/inkview-application.cpp:79 +msgid "Search folders recursively" +msgstr "Išči rekurzivno po mapah" + +#: ../src/inkview-application.cpp:80 +msgid "Change image every NUMBER seconds" +msgstr "Spremeni sliko vsakih ŠTEVILO sekund" + +#: ../src/inkview-application.cpp:80 ../src/inkview-application.cpp:81 +msgid "NUMBER" +msgstr "ŠTEVILKA" + +#: ../src/inkview-application.cpp:81 +msgid "Scale image by factor NUMBER" +msgstr "Spremeni merilo slike za faktor ŠTEVILO" + +#: ../src/inkview-application.cpp:82 +msgid "Preload files" +msgstr "Vnaprej naloži datoteke" + +#: ../src/inkview-application.cpp:114 +msgid "Select Files or Folders to view" +msgstr "Izberite datoteke ali mape za ogled" + +#: ../src/inkview-application.cpp:122 ../share/extensions/output_scour.inx:123 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" + +#: ../src/inkview-application.cpp:141 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: ../src/inkview-application.cpp:141 +msgid "No (valid) files to open." +msgstr "Ni (veljavnih) datotek za odpiranje." + +#: ../src/io/fix-broken-links.cpp:368 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "Popravi nedelujoče povezave" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:666 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Spregledovanje pisave brez družine, ki bi sesula Pango" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +msgctxt "path effect" +msgid "Bend" +msgstr "Ukrivi" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Bend an object along the curvature of another path" +msgstr "Upogni predmet ob ukrivljenosti druge poti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgctxt "path effect" +msgid "Gears" +msgstr "Prestave" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" +msgstr "" +"Ustvarite medzaklepanje, nastavljive prestave, ki temeljijo na vozliščih poti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +msgctxt "path effect" +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Vzorec vzdolž poti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +msgid "Place one or more copies of another path along the path" +msgstr "Postavi eno ali več kopij druge poti vzdolž poti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +msgctxt "path effect" +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Sešij podpoti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +msgid "" +"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" +msgstr "Nariši pravokotne črte med podpotmi poti, kot so prečke lestve" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:156 +msgctxt "path effect" +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 +msgid "Create VonKoch fractal" +msgstr "Ustvari VonKochov fraktal" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:169 +msgctxt "path effect" +msgid "Knot" +msgstr "Vozel" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:172 +msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" +msgstr "Ustvari vrzeli v samopresekih, kot v keltskih vozlih" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:182 +msgctxt "path effect" +msgid "Construct grid" +msgstr "Konstruiraj mrežo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:185 +msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" +msgstr "Ustvari mrežo (perspektive) iz 3-vozliščne poti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:195 +msgctxt "path effect" +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spiro-zlepek" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:198 +msgid "" +"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." +msgstr "" +"Pot se ukrivlja kot žica, z uporabo B-zlepkov Spiro. Ta učinek se običajno " +"uporablja neposredno na platnu z načinom Spiro orodij za risanje." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:208 +msgctxt "path effect" +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Deformacija ovojnice" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:211 +msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" +msgstr "" +"Prilagodi obliko predmeta s preoblikovanjem poti na njegovih štirih straneh" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:221 +msgctxt "path effect" +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpoliraj podpoti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:224 +msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" +msgstr "Ustvarjanje prehoda po korakih med 2 podpotema poti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:234 +msgctxt "path effect" +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Šrafirano (grobo)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:237 +msgid "Fill the object with adjustable hatching" +msgstr "Zapolni predmet s prilagodljivim šrafiranjem" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:247 +msgctxt "path effect" +msgid "Sketch" +msgstr "Skica" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:250 +msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" +msgstr "Nariši več kratkih potez vzdolž poti, kot v skici s svinčnikom" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:260 +msgctxt "path effect" +msgid "Ruler" +msgstr "Ravnilo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:263 +msgid "" +"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " +"stroke style." +msgstr "" +"Dodajte oznake ravnila predmetu v nastavljivih intervalih, pri tem pa " +"uporabite slog poteze predmeta." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:274 +msgctxt "path effect" +msgid "Power stroke" +msgstr "Poteza moči" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:277 +msgid "" +"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " +"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " +"sensitive stylus and the Pencil tool." +msgstr "" +"Ustvarite kaligrafske poteze in nadzorujte njihovo spremenljivo širino in " +"ukrivljenost. Ta učinek se lahko uporablja tudi neposredno na platnu s " +"pisalom, občutljivim na pritisk, in orodjem Svinčnik." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:287 +msgctxt "path effect" +msgid "Clone original" +msgstr "Kloniraj izvirnik" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:290 +msgid "" +"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " +"another object." +msgstr "" +"Naj predmet prevzame obliko, polnilo, potezo in/ali druge atribute drugega " +"predmeta." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:301 +msgctxt "path effect" +msgid "Simplify" +msgstr "Poenostavi" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:304 +msgid "" +"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " +"tool's tool controls." +msgstr "" +"Zgladi in poenostavi predmet. Ta učinek je na voljo tudi v orodnih " +"kontrolnikih orodja Svinčnik." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:314 +msgctxt "path effect" +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "Deformacija rešetke 2" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:317 +msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" +msgstr "Ukrivi obliko predmeta, zasnovano na mreži 5x5" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:327 +msgctxt "path effect" +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "Perspektiva/ovojnica" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:330 +msgid "" +"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " +"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" +msgstr "" +"Preoblikujte predmet, da se prilega obliki s štirimi koti, bodisi z " +"raztezanjem ali ustvarjanjem iluzije 3D-perspektive" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:340 +msgctxt "path effect" +msgid "Interpolate points" +msgstr "Interpoliraj točke" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:343 +msgid "" +"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " +"different types of lines." +msgstr "" +"Poveže vozlišča predmeta (npr. ustrezajoče podatkovne točke) z različnimi " +"vrstami črt." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:353 +msgctxt "path effect" +msgid "Transform by 2 points" +msgstr "Preoblikuj za 2 točki" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:356 +msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" +msgstr "Spremenite merilo, raztegnite in zavrtite predmet z dvema ročicama" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:366 +msgctxt "path effect" +msgid "Show handles" +msgstr "Pokaži ročice" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:369 +msgid "" +"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " +"black stroke)" +msgstr "" +"Nariši ročice in vozlišča predmetov (zamenja izvorni slog s črno potezo)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:379 +msgctxt "path effect" +msgid "Roughen" +msgstr "Ohrapavi" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:382 +msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" +msgstr "Ogrobite predmet z dodajanjem in naključnim zamikanjem novih vozlišč" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:392 +msgctxt "path effect" +msgid "BSpline" +msgstr "B-zlepek" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:395 +msgid "" +"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." +msgstr "" +"Ustvarite B-zlepek, ki se uliva v oglišča poti. Ta učinek se običajno " +"uporablja neposredno na platnu z načinom B-zlepkov orodja za risanje." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:405 +msgctxt "path effect" +msgid "Join type" +msgstr "Vrsta spoja" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:408 +msgid "" +"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " +"extrapolated arc, ...)" +msgstr "" +"Izberite med različnimi vrstami spojev za kotna vozlišča predmeta (pod " +"kotom, zaokrožen, ekstrapoliran lok, ...)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:418 +msgctxt "path effect" +msgid "Taper stroke" +msgstr "Zožena poteza" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:421 +msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" +msgstr "Naj se konci poti končajo z zožitvijo do konice" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:431 +msgctxt "path effect" +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Zrcalna simetrija" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:434 +msgid "" +"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " +"mirrored copy can be styled independently." +msgstr "" +"Zrcali predmet vzdolž premične osi ali okoli središča strani. Zrcalno kopijo " +"lahko oblikujete neodvisno." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:444 +msgctxt "path effect" +msgid "Rotate copies" +msgstr "Zasukaj kopije" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:447 +msgid "" +"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " +"copies can be styled independently." +msgstr "" +"Ustvarite več zasukanih kopij predmeta, kot v kalejdoskopu. Kopije imajo " +"lahko neodvisen slog." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:458 +msgctxt "path effect" +msgid "Attach path" +msgstr "Pripni pot" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:461 +msgid "" +"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" +msgstr "" +"Prilepite konce trenutne poti na določen položaj na eni ali dveh drugih poteh" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:471 +msgctxt "path effect" +msgid "Fill between strokes" +msgstr "Zapolni med potezami" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:474 +msgid "" +"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" +"Pot spremenite v polnilo med dvema drugima odprtima potema (npr. med dvema " +"potema z močno potezo, naneseno nanju)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:484 +msgctxt "path effect" +msgid "Fill between many" +msgstr "Zapolni med številnimi" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:487 +msgid "" +"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" +"Pot spremenite v polnilo med več drugimi odprtimi potmi (npr. med potema z " +"močno potezo, naneseno nanje)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:497 +msgctxt "path effect" +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "Elipsa skozi pet točk" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:500 +msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" +msgstr "Ustvarite elipso iz 5 vozlišč na njenem obodu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:510 +msgctxt "path effect" +msgid "Bounding Box" +msgstr "Obrobni okvir" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:513 +msgid "" +"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" +msgstr "Pot spremenite v obrobni okvir, ki v celoti zajame drugo pot" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:524 +msgctxt "path effect" +msgid "Measure Segments" +msgstr "Izmeri segmente" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:527 +msgid "" +"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " +"many other configuration options" +msgstr "" +"Dodajte razsežnost za razdalje med vozlišči, po želji s projekcijo in " +"številnimi drugimi možnostmi prilagoditev" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:537 +msgctxt "path effect" +msgid "Corners (Fillet/Chamfer)" +msgstr "Oglišča (file/posneti rob)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:540 +msgid "" +"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " +"or cutting them off" +msgstr "" +"Prilagodite obliko oglišč poti, jih zaokrožite na določen polmer ali jih " +"odrežite" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:550 +msgctxt "path effect" +msgid "Power clip" +msgstr "Izrezek moči" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:553 +msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" +msgstr "Preobrni, skrij ali splošči izrezek (uporabi kot operacijo Boolean)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:563 +msgctxt "path effect" +msgid "Power mask" +msgstr "Maska moči" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:566 +msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" +msgstr "Preobrni ali skrij masko ali uporabi njeno negativno vrednost" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:576 +msgctxt "path effect" +msgid "Ellipse from points" +msgstr "Elipsa iz točk" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:579 +msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" +msgstr "Narišite krog, elipso, lok ali izsek na podlagi vozlišč poti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:589 +msgctxt "path effect" +msgid "Offset" +msgstr "Zamik" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:592 +msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" +msgstr "Pomik poti, z možnostjo zadržanja ostrih kotov ostrih" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:602 +msgctxt "path effect" +msgid "Dashed Stroke" +msgstr "Črtkana poteza" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:605 +msgid "" +"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " +"same number of dashes per path segment" +msgstr "" +"Dodajte črtkano potezo, katere črtice se končajo točno na vozlišču, po želji " +"z enakim številom črtic na odsek poti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:616 +msgctxt "path effect" +msgid "Boolean operation" +msgstr "Logična operacija" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:619 +msgid "" +"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " +"another path" +msgstr "" +"Izrežite, združite, odštejte, presekajte in razdelite pot z drugo potjo na " +"neuničujoč način" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 +msgctxt "path effect" +msgid "Slice" +msgstr "Nareži" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:632 +msgid "Slices the item into parts. It can also be applied multiple times." +msgstr "Nareže element na dele. Uporabi se lahko tudi večkrat." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:643 +msgctxt "path effect" +msgid "Tiling" +msgstr "Tlakovanje" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:646 +msgid "" +"Create multiple copies of an object following a grid layout. Customize size, " +"rotation, distances, style and tiling symmetry." +msgstr "" +"Ustvarite več zasukanih kopij predmeta, kot v kalejdoskopu. Kopije imajo " +"lahko neodvisen slog." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:657 +msgctxt "path effect" +msgid "Angle bisector" +msgstr "Središčnica kota" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:660 +msgid "" +"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" +msgstr "Narišite črto, ki prepolovi kot med prvimi tremi vozlišči poti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:670 +msgctxt "path effect" +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Krog (s središčem in radijem)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:673 +msgid "" +"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " +"determines its radius" +msgstr "" +"Narišite krog, kjer je prvo vozlišče poti središče, zadnje pa določa njegov " +"polmer" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:683 +msgctxt "path effect" +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Krog skozi tri točke" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:686 +msgid "" +"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " +"the path" +msgstr "Narišite krog, katerega obseg poteka prek prvih treh vozlišč poti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:696 +msgctxt "path effect" +msgid "Extrude" +msgstr "Izrini" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:699 +msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" +msgstr "Izriva pot, z ustvarjanjem ploskve za vsak segment poti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:709 +msgctxt "path effect" +msgid "Line Segment" +msgstr "Odsek črte" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:712 +msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" +msgstr "Nariši ravno črto, ki povezuje prvo in zadnje vozlišče poti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:722 +msgctxt "path effect" +msgid "Parallel" +msgstr "Vzporedno" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:725 +msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" +msgstr "Ustvarite vlečljivo črto, ki bo vedno vzporedna z dvo-vozliščno potjo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:735 +msgctxt "path effect" +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Pravokotna središčnica" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:738 +msgid "" +"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " +"connects the start and end nodes" +msgstr "" +"Narišite pravokotno črto na sredini (imaginarne) črte, ki povezuje začetna " +"in končna vozlišča" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:748 +msgctxt "path effect" +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Tangenta v krivuljo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:751 +msgid "" +"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " +"along the path" +msgstr "" +"Narišite tangento s spremenljivo dolžino in dodatnim kotom, ki ga je mogoče " +"premakniti vzdolž poti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:762 +msgctxt "path effect" +msgid "doEffect stack test" +msgstr "Preizkus sklada doEffect" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:765 +msgid "Test LPE" +msgstr "Preizkusi LPE" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:775 +msgctxt "path effect" +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Dinamična poteza" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:778 +msgid "" +"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " +"parameter for the brush angle" +msgstr "" +"Ustvarite kaligrafske poteze s spremenljivo oblikovanimi konci, pri tem pa " +"uporabite parameter za kot čopiča" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:788 +msgctxt "path effect" +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Deformacija rešetke" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:791 +msgid "Deform an object using a 4x4 grid" +msgstr "Deformiraj predmet z mrežo 4x4" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:801 +msgctxt "path effect" +msgid "Path length" +msgstr "Dolžina poti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:804 +msgid "Display the total length of a (curved) path" +msgstr "Prikaži skupno dolžino (ukrivljene) poti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:814 +msgctxt "path effect" +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Rekurzivno okostje" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:817 +msgid "Draw a path recursively" +msgstr "Nariši pot rekurzivno" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:827 +msgctxt "path effect" +msgid "Text label" +msgstr "Besedilna oznaka" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:830 +msgid "Add a label for the object" +msgstr "Dodajte oznako predmetu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:840 +msgctxt "path effect" +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "Šiv za vezenje" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:843 +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "Šiv za vezenje" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1085 +msgid "Is visible?" +msgstr "Je vidno?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1085 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Če polje ni potrjeno, učinek ostane uveljavljen na predmetu, vendar je " +"trenutno onemogočen na platnu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1086 +msgid "Version" +msgstr "Različica" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1086 +msgid "LPE version" +msgstr "Različica LPE" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1119 +msgid "No effect" +msgstr "Brez učinkov" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1821 +msgid "<b>Default value:</b> " +msgstr "<b>Privzeta vrednost:</b> " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1822 ../src/live_effects/effect.cpp:1896 +msgid "<b>Default value overridden:</b> " +msgstr "<b>Privzeta vrednost preglašena:</b> " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1824 ../src/live_effects/effect.cpp:1893 +msgid "Update" +msgstr "Posodobi" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1827 ../src/live_effects/effect.cpp:1907 +msgid "Set" +msgstr "Nastavi" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1847 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 +msgid "Unset" +msgstr "Odnastavi" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1864 +msgid "</b>: Set default parameters" +msgstr "</b>: nastavi privzete parametre" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1910 +msgid "<b>Default value:</b> Default" +msgstr "<b>Privzeta vrednost:</b> privzeto" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1981 +#, c-format +msgid "Editing parameter <b>%s</b>." +msgstr "Urejanje parametra <b>%s</b>." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1986 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Nobenega izmed parametrov uporabljenega učinka poti ni mogoče neposredno " +"urejati na platnu." + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +msgid "Length left:" +msgstr "Dolžina levo:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "Določa levi konec bisektorja" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +msgid "Length right:" +msgstr "Dolžina desno:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "Določa desni konec bisektorja" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:158 +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "Prilagodi »levi« konec bisektorja" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:90 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164 +msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" +msgstr "Prilagodi »desni« konec bisektorja" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +msgid "Start path:" +msgstr "Začetek poti:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "Pot za pritrditev na začetek te poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Start path position:" +msgstr "Začetni položaj poti:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "Položaj za pritrditev začetka poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +msgid "Start path curve start:" +msgstr "Začetek krivulje začetka poti:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "Starting curve" +msgstr "Začetna krivulja" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +msgid "Start path curve end:" +msgstr "Konec krivulje začetka poti:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "Ending curve" +msgstr "Končna krivulja" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +msgid "End path:" +msgstr "Konec/čna poti:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "Pot za pritrditev na konec te poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "End path position:" +msgstr "Končni položaj poti:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "Položaj za pritrditev konca poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "End path curve start:" +msgstr "Začetek krivulje konca poti:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "End path curve end:" +msgstr "Konec krivulje konca poti:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 +msgid "Bend path:" +msgstr "Ukrivi pot:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57 +msgid "_Width:" +msgstr "_Širina:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +msgid "Width of the path" +msgstr "Širina poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "_Širina v dolžinskih enotah" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Spremeni merilo višine poti v enotah njene dolžine" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "Izvo_rna pot je navpična" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "" +"Zasuka izvirnik pod kotom 90 stopinj, preden ga ukrivi vzdolž poti " +"ukrivljanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:97 +msgid "Hide width knot" +msgstr "Skrij vozel širine" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:221 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:305 +msgid "Change the width" +msgstr "Spremeni širino" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 +msgid "union" +msgstr "Unija" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 +msgid "intersection" +msgstr "Presek" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:50 +msgid "difference" +msgstr "Razlika" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:51 +msgid "symmetric difference" +msgstr "Simetrična razlika" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:52 +msgid "division" +msgstr "deljenje" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53 +msgid "division both" +msgstr "deljenje obeh" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:67 +msgid "even-odd" +msgstr "sodo/liho" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:68 +msgid "non-zero" +msgstr "ne-ničelno" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:69 +msgid "positive" +msgstr "pozitivno" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:70 +msgid "take from object" +msgstr "vzemi iz predmeta" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 +msgid "Operand path:" +msgstr "Pot operanda:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 +msgid "Operand for the boolean operation" +msgstr "Operand za logično operacijo" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 +msgid "Operation:" +msgstr "Operacija:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 +msgid "Boolean Operation" +msgstr "Logična operacija" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 +msgid "Swap operands" +msgstr "Izmenjaj operanda" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 +msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" +msgstr "Izmenjaj operanda (uporabno npr. za razliko)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 +msgid "Remove inner" +msgstr "Odstrani notranjo" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:82 +msgid "" +"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " +"avoid invisible extra points" +msgstr "" +"Za operacije izrezovanja: odstranite notranje (brez obrisa) črte " +"izrezovanja, da se izognete nevidnim dodatnim točkam" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84 +msgid "Fill type this:" +msgstr "Vrsta polnila naj bo:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84 +msgid "Fill type (winding mode) for this path" +msgstr "Vrsta polnila (način navijanja) za to pot" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86 +msgid "Fill type operand:" +msgstr "Operand vrste polnila:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86 +msgid "Fill type (winding mode) for operand path" +msgstr "Vrsta polnila (način navijanja) za pot operanda" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +msgid "Linked path:" +msgstr "Povezana pot:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "Pot, s katere bodo vzeti podatki o izvirni poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +msgid "Visual Bounds" +msgstr "Vidne meje" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "Uporablja vidni okvir" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "Koraki s krmilko:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "Spremeni število korakov s pritisnjeno krmilko." + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 +msgid "Helper size:" +msgstr "Velikost pomočnika:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +msgid "Helper size" +msgstr "Velikost pomočnika" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +msgid "Apply changes if weight = 0%" +msgstr "Uporabi spremembe, če je teža enaka 0 %" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 +msgid "Apply changes if weight > 0%" +msgstr "Uporabi spremembe, če je teža večja kot 0 %" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "Spremeni samo izbrana vozlišča" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:38 +msgid "Change weight %:" +msgstr "Spremeni % uteži:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:38 +msgid "Change weight percent of the effect" +msgstr "Spremenite odstotkovno utež učinka" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:102 +msgid "Default weight" +msgstr "Privzeta debelina poteze" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:107 +msgid "Make cusp" +msgstr "Naredi ostro vozlišče" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154 +msgid "Change to default weight" +msgstr "Spremeni na privzeto debelino poteze" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160 +msgid "Change to 0 weight" +msgstr "Spremeni na ničelno debelino poteze" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:166 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:361 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Spremeni parameter skalarja" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35 +msgid "No Shape" +msgstr "Brez lika" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 +msgid "With LPE's" +msgstr "Z LPE" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:37 +msgid "Without LPE's" +msgstr "Brez LPE" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:38 +msgid "Spiro or BSpline Only" +msgstr "Samo spiro-zlepek ali B-zlepek" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44 +msgid "Linked Item:" +msgstr "Povezan element:" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44 +msgid "Item from which to take the original data" +msgstr "Element, iz katerega naj bodo vzeti izvirni podatki" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:45 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:422 +msgid "Shape" +msgstr "Lik" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:45 +msgid "Linked shape" +msgstr "Povezan lik" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributi" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46 +msgid "" +"Attributes of the original that the clone should copy, written as a comma-" +"separated list; e.g. 'transform, X, Y'." +msgstr "" +"Atributi izvirnika, ki bi jih moral klon kopirati, zapisan kot seznam, ločen " +"z vejico; npr. »transform, X, Y«." + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48 +msgid "CSS Properties" +msgstr "Lastnosti CSS" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 +msgid "" +"CSS properties of the original that the clone should copy, written as a " +"comma-separated list; e.g. 'fill, filter, opacity'." +msgstr "" +"Lastnosti CSS izvirnika, ki bi jih moral klon kopirati, zapisan kot seznam, " +"ločen z vejico; npr. »polnilo, filter, prekrivnost«." + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 +msgid "Allow Transforms" +msgstr "Dovoli preoblikovanje" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 +msgid "Allow transforms" +msgstr "Dovoli preoblikovanje" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:134 +msgid "No Shape Sync to Current" +msgstr "Brez sinhronizacije oblike s trenutnim" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "Size _X:" +msgstr "Velikost _X:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Velikost mreže v smeri X." + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "Size _Y:" +msgstr "Velikost _Y:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Velikost mreže v smeri Y." + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Kalejdoskop" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 +msgid "Fuse paths" +msgstr "Zlij poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:73 +msgid "lpesatellites" +msgstr "lpesateliti" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:73 +msgid "Items satellites" +msgstr "Sateliti elementov" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 +msgid "Method:" +msgstr "Metoda:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56 +msgid "Rotate methods" +msgstr "Metode vrtenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57 +msgid "Origin" +msgstr "Izvor" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57 +msgid "Adjust origin of the rotation" +msgstr "Prilagodi vir sukanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +msgid "Start point" +msgstr "Začetna točka" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 +msgid "Starting point to define start angle" +msgstr "Izhodišče za določitev začetnega kota" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 +msgid "Adjust starting point to define start angle" +msgstr "Prilagodi začetno točko za določitev začetnega kota" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59 +msgid "Starting angle" +msgstr "Začetni kot" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "Kot prve kopije" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60 +msgid "Rotation angle" +msgstr "Kot sukanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60 +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "Kor med zaporednima kopijama" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +msgid "Number of copies" +msgstr "Število kopij" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "Število kopij izvirne poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +msgid "Gap" +msgstr "Vrzel" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" +msgstr "" +"Razmik med kopijami, uporabi majhne negativne vrzeli za popravek nekaterih " +"spojev" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 +msgid "Distribute evenly" +msgstr "Enakomerno porazdeli" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 +msgid "" +"Angle between copies is 360°/number of copies (ignores rotation angle " +"setting)" +msgstr "" +"Kot med kopijami je 360°/število kopij (prezre nastavitev kota vrtenja)" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +msgid "Mirror copies" +msgstr "Zrcalne kopije" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +msgid "Mirror between copies" +msgstr "Zrcalo med kopijami" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87 +msgid "Split elements" +msgstr "Razdeli elemente" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +msgid "Split elements, so each can have its own style" +msgstr "Razdeli elemente, tako da ima lahko vsak svoj slog" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93 +msgid "Link styles" +msgstr "Slogi povezav" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70 +msgid "Link styles on split mode" +msgstr "Slogi povezav v deljenem načinu" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "Stitch path:" +msgstr "Sešij pot:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Pot, ki bo uporabljena kot šiv." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "_Število poti:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Število poti, ki bodo ustvarjene." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "_Začetna varianca robov:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"Količina naključne razgibanosti pri premikanju začetnih točk šivov znotraj " +"in zunaj poti vodila" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "Za_četna varianca razmikov:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"Količina naključnega zamikanja pri premikanju začetnih točk šivov naprej in " +"nazaj vzdolž poti vodila" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "Končna varianca ro_bov:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"Količina naključnega gibanja za končne točke šivov znotraj in zunaj poti " +"vodila" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "Končna varian_ca razmikov:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"Količina naključnega zamikanja končnih točk šivov naprej in nazaj vzdolž " +"poti vodila" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale _width:" +msgstr "Spremeni _merilo širine:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Spremeni merilo širine poti šiva" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "Spremeni merilo _širine glede na dolžino" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Spremeni merilo širine poti poteze relativno glede na njeno dolžino" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 +msgid "Number of dashes" +msgstr "Število črtic" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 +msgid "Hole factor" +msgstr "Faktor luknje" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 +msgid "Use segments" +msgstr "Uporabi odseke" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +msgid "Half start/end" +msgstr "Polovični začetek/konec" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +msgid "Start and end of each segment has half size" +msgstr "Začetek in konec vsakega odseka ima polovično velikost" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "Equalize dashes" +msgstr "Izenači črtice" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "" +"Global dash length is approximately the length of the dashes in the shortest " +"path segment" +msgstr "" +"Globalna dolžina črtic je približno dolžina črtic v najkrajšem odseku poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +msgid "Note" +msgstr "Opomba" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +msgid "Important messages" +msgstr "Pomembna sporočila" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 +msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." +msgstr "Če želite dodati polnilo, dodajte <b>»Zapolni med številnimi LPE«</b>." + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "Pet točk, potrebnih za izvedbo elipse" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "Za navedene točke ni najdene elipse" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 +msgid "no reordering" +msgstr "Brez prerazvrščanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 +msgid "zig-zag" +msgstr "Cik-cak" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 +msgid "zig-zag, reverse first" +msgstr "cik-cak, najprej vzvratno" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 +msgid "closest" +msgstr "Najbližji" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 +msgid "closest, reverse first" +msgstr "najbližje, najprej vzvratno" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 +msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" +msgstr "trgovski potnik, 2-opt (hitro, slabo)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 +msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" +msgstr "trgovski potnik, 3-opt (hitro, v redu)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 +msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" +msgstr "trgovski potnik, 4-opt (sekunde)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:39 +msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" +msgstr "trgovski potnik, 5-opt (sekunde)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 +msgid "straight line" +msgstr "Ravna črta" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 +msgid "move to begin" +msgstr "Premakni na začetek" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:49 +msgid "move to middle" +msgstr "Premakni na sredino" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:50 +msgid "move to end" +msgstr "Premakni na konec" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +msgid "Ordering method" +msgstr "Metoda razvrščanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +msgid "Method used to order sub paths" +msgstr "Metoda, uporabljena za razvrščanje pod-poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Connection method" +msgstr "Metoda povezovanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Method to connect end points of sub paths" +msgstr "Metoda povezovanja končnih točk pod-poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +msgid "Stitch length" +msgstr "Dolžina šiva" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +msgid "Divide path into straight segments of given length (in user units)" +msgstr "Razdeli pot na ravne odseke dane dolžine (v uporabniških enotah)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "Minimum stitch length [%]" +msgstr "Najmanjša dolžina šiva [%]" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "" +"Merge stitches that are shorter than this percentage of the stitch length" +msgstr "Spoji šive, ki so krajši od tega odstotka dolžine šivov" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Stitch pattern" +msgstr "Sešij vzorec" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Select between different stitch patterns" +msgstr "Izberite med različnimi vzorci šivov" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +msgid "Show stitches" +msgstr "Pokaži šive" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +msgid "" +"Creates gaps between stitches (use only for preview, deactivate for use with " +"embroidery machines)" +msgstr "" +"Ustvarja vrzeli med šivi (uporabite samo za predogled, deaktivirajte za " +"uporabo s stroji za vezenje)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64 +msgid "Show stitch gap" +msgstr "Pokaži vrzel med šivi" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64 +msgid "Length of the gap between stitches when showing stitches" +msgstr "Dolžina vrzeli med šivi pri prikazu šivov" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65 +msgid "Jump if longer" +msgstr "Preskoči, če je daljše" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65 +msgid "Jump connection if longer than" +msgstr "Preskoči povezavo, če je daljše od" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top bend path:" +msgstr "Ukrivi pot zgoraj:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Zgornja pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right bend path:" +msgstr "Ukrivi pot desno:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Desna pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Ukrivi pot spodaj:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Spodnja pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left bend path:" +msgstr "Ukrivi pot levo:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Leva pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "O_mogoči leve in desne poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Omogoči leve in desne poti deformacije" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "_Omogoči zgornje in spodnje poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Omogoči zgornje in spodnje poti deformacije" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx:10 +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "Določa smer in mero izrivanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 +msgid "Without LPEs" +msgstr "Brez LPE" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 +msgid "With Spiro or BSpline" +msgstr "S spiro-zlepkom ali B-zlepkom" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:30 +msgid "With all LPEs" +msgstr "Z vsemi LPE-ji" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "Poti, iz katerih naj bodo povzeti podatki izvorne poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 +msgid "LPEs:" +msgstr "LPE-ji:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 +msgid "Which LPEs of the linked paths should be considered" +msgstr "Katere LPE povezanih poti želite upoštevati" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +msgid "Join subpaths" +msgstr "Spoji podpoti" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Close path" +msgstr "Zapri pot" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 +msgid "Autoreverse" +msgstr "Samodejno obratno" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +msgid "Second path:" +msgstr "Druga pot:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "Druga pot, iz katere naj bodo povzeti podatki izvorne poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +msgid "Reverse Second" +msgstr "Obratna druga" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "Preobrne zaporedje druge poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:590 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 +msgid "Auto" +msgstr "Samodejno" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 +msgid "Force arc" +msgstr "Vsili lok" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 +msgid "Force bezier" +msgstr "Vsili Bézier" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:72 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 ../share/extensions/layout_nup.inx:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20 +msgid "Unit:" +msgstr "Enota:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:72 +msgid "Unit" +msgstr "Enota" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +msgid "Method to calculate the fillet or chamfer" +msgstr "Metoda za izračun fileja ali posnetega roba" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 +msgid "Mode, e.g. fillet or chamfer" +msgstr "Način, npr. file ali posneti rob" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "Polmer, v enotah ali %" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "Koraki posnetega roba:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 +msgid "Chamfer steps" +msgstr "Koraki posnetega roba" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +msgid "Radius in %" +msgstr "Polmer, v %" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "Prilagodljiva velikost polmera (%)" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "Uporaba razdaljo vozlov namesto polmera" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Hide knots" +msgstr "Skrij vozle" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +msgid "Apply changes if radius = 0" +msgstr "Uveljavi spremembe, če je polmer enak 0" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Apply changes if radius > 0" +msgstr "Uveljavi spremembe, če je polmer večji od 0" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:59 +msgid "Fillet" +msgstr "File" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:61 +msgid "Inverse fillet" +msgstr "Inverzni file" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63 +msgid "Chamfer" +msgstr "Posneti rob" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "Inverzni posneti rob" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206 +msgid "_Teeth:" +msgstr "_Zobci:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Število zobcev" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207 +msgid "_Phi:" +msgstr "_Fi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Kot pritiska zobcev (ponavadi 20-25 stopinj). Razmerje zobcev, ki niso v " +"stiku." + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "Min Radius:" +msgstr "Najm. polmer:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "Minimum radius, low values can be slow" +msgstr "Najmanjši polmer, nizke vrednosti lahko upočasnijo delovanje" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 +msgid "Trajectory:" +msgstr "Tirnica:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Pot, vzdolž katere naj bodo ustvarjeni vmesni koraki" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 +msgid "Steps_:" +msgstr "Koraki_:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Določa število korakov od začetka do konca poti." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "E_kvidistančen razmik" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Če je resnično, bo razmik med vmesnimi točkami konstanten vzdolž cele " +"dolžine poti. Če bo neresnično, bo razdalja odvisna od položaja vozlišč poti " +"trajektorije." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "Kubični Bezier s prileganjem" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "Kubični Bezier-Johan" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "SpiroInterpolator" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "Centripetalni Catmull-Rom" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Vrsta interpolatorja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" +"Določa, katera vrsta interpolatorja bo uporabljena za interpolacijo med " +"širino poteze vzdolž poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +msgid "Beveled" +msgstr "Izbočeno" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +msgid "Rounded" +msgstr "Zaobljeno" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +msgid "Miter" +msgstr "Sredica" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 +msgid "Miter Clip" +msgstr "Izrezek zajere" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "Ekstrapoliran lok" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:70 +msgid "Extrapolated arc Alt1" +msgstr "Ekstrapoliran lok Alt1" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:71 +msgid "Extrapolated arc Alt2" +msgstr "Ekstrapoliran lok Alt2" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:72 +msgid "Extrapolated arc Alt3" +msgstr "Ekstrapoliran lok Alt3" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 +msgid "Butt" +msgstr "Odebeljeni konec" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:80 +msgid "Square" +msgstr "Kvadraten" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:490 +msgid "Peak" +msgstr "Vrh" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62 +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "Debelina poteze" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 +msgid "Line cap" +msgstr "Konice črt" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "Oblika zaključka poteze" + +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:271 +msgid "Join:" +msgstr "Spoj:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Določa obliko oglišč poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:97 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Spoj pod kotom:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84 +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "Največja dolžina spoja z zajero (v enotah debeline poteze)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85 +msgid "Force miter" +msgstr "Vsili zajero" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "Preglasi mejo zajere in vsili spoj." + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "_Gap length:" +msgstr "Dol_žina vrzeli:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Velikost skritega dela nižjega niza" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:362 +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "V _enotah debeline poteze" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:363 +msgid "" +"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " +"units are used." +msgstr "" +"Širina vrzeli je podana v večkratnikih širine poteze. Ko ni mogoče, se " +"uporabijo enote dokumenta." + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365 +msgid "_Gaps in both" +msgstr "_Vrzeli v obeh" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365 +msgid "At path intersections, both parts will have a gap" +msgstr "Na presečiščih poti imata oba dela vrzel" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 +msgid "_Groups: Inverse" +msgstr "_Skupine: obratno" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 +msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" +msgstr "" +"Uporabi drugačno širino poteze, uporabno za skupine z različnimi širinami " +"poteze" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372 +msgid "S_witcher size:" +msgstr "_Velikost preklopnika:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Velikost kazalnika postavitve/preklopa" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Znaki križišča" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373 +msgid "Crossing signs" +msgstr "Znaki presečišča" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:670 +msgid "" +"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " +"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" +msgstr "" +"Povlecite, da izberete prehod, kliknite, da ga obrnete, dvigalka + kliknite, " +"da spremenite vse prehode, krmilka + kliknite, da ponastavite in spremenite " +"vse prehode" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:716 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Spremeni križanje vozla" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "Zrcali gibanje vodoravno" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "Zrcali gibanje navpično" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +msgid "Use only perimeter" +msgstr "Uporabi samo obseg" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +msgid "Update while moving knots (maybe slow)" +msgstr "Posodobi ob premikanju vozlov (lahko je počasno)" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +msgid "Control 0:" +msgstr "Nadzor/Kontrolnik 0:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 0 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</b>: " +"premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +msgid "Control 1:" +msgstr "Nadzor 1:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 1 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</b>: " +"premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +msgid "Control 2:" +msgstr "Nadzor 2:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 2 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</b>: " +"premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +msgid "Control 3:" +msgstr "Nadzor 3:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 3 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</b>: " +"premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +msgid "Control 4:" +msgstr "Nadzor 4:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 4 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</b>: " +"premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +msgid "Control 5:" +msgstr "Nadzor 5:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 5 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</b>: " +"premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control 6:" +msgstr "Nadzor 6:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 6 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</b>: " +"premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control 7:" +msgstr "Nadzor 7:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 7 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</b>: " +"premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control 8x9:" +msgstr "Kontrolnik 8x9:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "" +"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 8x9 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</b>: " +"premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 10x11:" +msgstr "Kontrolnik 10x11:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "" +"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 10x11 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</" +"b>: premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12:" +msgstr "Kontrolnik 12:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 12 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</b>: " +"premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13:" +msgstr "Kontrolnik 13:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 13 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</b>: " +"premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14:" +msgstr "Kontrolnik 14:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 14 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</b>: " +"premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15:" +msgstr "Kontrolnik 15:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 15 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</b>: " +"premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16:" +msgstr "Kontrolnik 16:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 16 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</b>: " +"premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17:" +msgstr "Kontrolnik 17:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 17 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</b>: " +"premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18:" +msgstr "Kontrolnik 18:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 18 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</b>: " +"premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19:" +msgstr "Kontrolnik 19:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 19 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</b>: " +"premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 20x21:" +msgstr "Kontrolnik 20x21:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "" +"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 20x21 - <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</" +"b>: premakni se vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 22x23:" +msgstr "Kontrolnik 22x23:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "" +"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 22x23 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</" +"b>: premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 24x26:" +msgstr "Kontrolnik 24x26:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "" +"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 24x26 - <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</" +"b>: premakni se vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 25x27:" +msgstr "Kontrolnik 25x27:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "" +"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 25x27 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</" +"b>: premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 28x30:" +msgstr "Kontrolnik 28x30:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "" +"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 28x30 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</" +"b>: premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 29x31:" +msgstr "Kontrolnik 29x31:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "" +"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 29x31 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</" +"b>: premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "Kontrolnik 32x33x34x35:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Kontrolnik 32x33x34x35 – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, " +"<b>krmilka</b>: premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:233 +msgid "Reset grid" +msgstr "Ponastavi mrežo" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:269 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:287 +msgid "Show Points" +msgstr "Pokaži točke" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285 +msgid "Hide Points" +msgstr "Skrij točke" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 +msgid "Closed" +msgstr "Zaprta" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 +msgid "Open start" +msgstr "Odpri začetno" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 +msgid "Open end" +msgstr "Odpri končno" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 +msgid "Open both" +msgstr "Odpri obe" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +msgid "End type:" +msgstr "Vrsta konca:" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "Določa, na kateri strani je črta ali segment črte neskončen." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:114 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:549 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:111 +msgid "Vertical" +msgstr "Navpično" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64 +#: ../share/extensions/plotter.inx:12 +msgid "Parallel" +msgstr "Vzporedno" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +msgid "Unit of measurement" +msgstr "Merska enota" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:18 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:8 +msgid "Orientation" +msgstr "Usmerjenost" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +msgid "Orientation of the line and labels" +msgstr "Usmeritev črte in oznak" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +msgid "Color and opacity" +msgstr "Barva in prekrivnost" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +msgid "Set color and opacity of the dimensions" +msgstr "Določite barvo in prekrivnost dimenzij" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +msgid "Select font for labels" +msgstr "Izberite pisavo za oznake" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +msgid "Number of digits after the decimal point" +msgstr "Število decimalk za decimalno vejico" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +msgid "Merge overlaps °" +msgstr "Spoji prekrivanje °" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +msgid "" +"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " +"180° to disable merging" +msgstr "" +"Minimalni kot, pod katerim se prekrivajoče kotirne črte združijo v eno, " +"uporabite 180° za onemogočanje združitve" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Distance of dimension line from the path" +msgstr "Razdalja kotirne črte od poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "Label position" +msgstr "Položaj oznake" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "Distance of the labels from the dimension line" +msgstr "Razdalja oznak od kotirne črte" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +msgid "Help line distance" +msgstr "Razdalja pomožne črte" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" +msgstr "Razdalja pravokotnih črt od poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 +msgid "Help line elongation" +msgstr "Podaljšanje pomožne črte" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 +msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" +msgstr "Razdalja koncev pravokotnih črt od kotirne črte" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 +msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" +msgstr "Širina kotirne črte. Standard DIN: 0,25 ali 0,35 mm" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 +msgid "Scaling factor" +msgstr "Faktor sprem. merila" + +#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +msgid "Label format" +msgstr "Oblika oznake" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" +msgstr "Oblika besedila oznake, razpoložljive spremenljivke: {measure}, {unit}" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "Blacklist segments" +msgstr "Postavi odseke na črni seznam" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "" +"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " +"can use another LPE with different parameters to measure these." +msgstr "" +"Z vejicami ločen seznam indeksov segmentov, ki se ne smejo meriti. Za " +"merjenje teh lahko uporabite drug LPE z različnimi parametri." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Invert blacklist" +msgstr "Preobrni črni seznam" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Use the blacklist as whitelist" +msgstr "Uporabite črni seznam kot beli seznam" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +msgid "Show segment index" +msgstr "Pokaži indeks odsekov" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +msgid "" +"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" +msgstr "" +"Pokaže indeks odsekov v besedilni oznaki za lažje postavljanje na črni seznam" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "Arrows outside" +msgstr "Puščice navzven" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "" +"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" +msgstr "Nariši puščice, usmerjene v nasprotno smer izven kotirne črte" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "Flip side" +msgstr "Prevrni stranico" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" +msgstr "Nariši dimenzijske črte in oznake na drugi strani poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +msgid "Scale sensitive" +msgstr "Previdno spremeni velikost" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +msgid "" +"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." +msgstr "Ko je pot združena in skupina nato spremeni velikost, prilagodi mere." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "Localize number format" +msgstr "Posloveni obliko števil" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "" +"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " +"locale" +msgstr "" +"Uporabite lokalizirano oblikovanje številk, npr. »1,0« namesto »1.0« s " +"slovenskimi krajevnimi nastavitvami" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Rotate labels" +msgstr "Zasukaj nalepke" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Labels are parallel to the dimension line" +msgstr "Oznake so vzporedne s kotirno črto" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +msgid "Hide line under label" +msgstr "Skrij črto pod oznako" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" +msgstr "Skrij kotirno črto, kjer so oznaka prekriva" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +msgid "Hide arrows" +msgstr "Skrij puščice" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +msgid "Don't show any arrows" +msgstr "Ne prikaži puščic" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +msgid "Multiply values < 1" +msgstr "Pomnoži vrednosti < 1" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" +msgstr "Pomnoži vrednosti, manjše od 1, s 100 in izpusti enoto" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +msgid "Linked objects:" +msgstr "Povezani predmeti:" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +msgid "" +"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" +msgstr "" +"Predmeti, katerih vozlišča so projicirana na pot in ustvarjajo nove meritve" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +msgid "Distance" +msgstr "Razdalja" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" +msgstr "Oddaljenost kotirnih črt od najbolj oddaljenega vozlišča" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +msgid "Angle of projection" +msgstr "Kot projekcije" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +msgid "Angle of projection in 90° steps" +msgstr "Kot projekcija v korakih po 90°" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +msgid "Activate projection" +msgstr "Aktiviraj projekcijo" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +msgid "Activate projection mode" +msgstr "Aktiviraj projekcijski način" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +msgid "Avoid label overlap" +msgstr "Izogni se prekrivanju oznak" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" +msgstr "Zavrti oznake, če je odsek krajši od oznake" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +msgid "Measure bounding box" +msgstr "Izmeri obrobni okvir" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" +msgstr "Dodaj meritve za geometrični obrobni okvir" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 +msgid "Only bounding box" +msgstr "Samo obrovni okvir" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 +msgid "Measure only the geometrical bounding box" +msgstr "Izmeri samo geometrični okvir" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 +msgid "Add object center" +msgstr "Dodaj središče predmeta" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 +msgid "Add the projected object center" +msgstr "Dodaj središče projiciranega predmeta" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105 +msgid "Only max and min" +msgstr "Samo najv. in najm." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105 +msgid "Compute only max/min projection values" +msgstr "Izračunaj samo največje/najmanjše vrednosti projekcije" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:291 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:15 +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:17 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 +#: ../share/extensions/extrude.inx:16 ../share/extensions/funcplot.inx:47 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:11 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:26 +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:56 +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:25 +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:12 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:39 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:22 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:103 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:61 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:90 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:83 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:23 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:63 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:42 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:16 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:25 ../share/extensions/restack.inx:41 +#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:26 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12 +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106 +msgid "Measure segments help" +msgstr "Pomoč za merjenje odsekov" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:194 +msgid "" +"<b><big>General</big></b>\n" +"Display and position dimension lines and labels\n" +"\n" +"<b><big>Projection</big></b>\n" +"Show a line with measurements based on the selected items\n" +"\n" +"<b><big>Options</big></b>\n" +"Options for color, precision, label formatting and display\n" +"\n" +"<b><big>Tips</big></b>\n" +"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " +"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " +"style.\n" +"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" +"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " +"blacklists,this allows for labels and measurements with different " +"orientations or additional projections.\n" +"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " +"bottom." +msgstr "" +"<b><big>Splošno</big></b>\n" +"Pokaži in umesti kotirne črte in oznake\n" +"\n" +"<b><big>Projekcija</big></b>\n" +"Pokaži črto z meritvami na podlagi izbranih elementov\n" +"\n" +"<b><big>Možnosti</big></b>\n" +"Možnosti barv, natančnost, oblikovanje oznak in prikaz\n" +"\n" +"<b><big>Nasveti</big></b>\n" +"<b><i>Slogi po meri:</i></b> Če želite še dodatno prilagoditi sloge, " +"uporabite urejevalnik XML, da izveste razred ali ID, nato pa uporabite " +"pogovorno okno Slog za uporabo novega sloga.\n" +"<b><i>Črni seznami:</i></b> dovolite skrivanje nekaterih segmentov ali " +"korakov projekcije.\n" +"<b><i>LPE za več ukrepov:</i></b> V istem predmetu, v povezavi s črnimi " +"seznami, to omogoča oznake in meritve z različnimi usmeritvami ali dodatnimi " +"projekcijami.\n" +"<b><i>Nastavitev privzetih vrednosti:</i></b> Pri vsakem LPE lahko privzete " +"vrednosti nastavite na dnu." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:289 +msgid "Projection" +msgstr "Projekcija" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:509 +msgid "Non Uniform Scale" +msgstr "Nenakomerna sprememba velikosti" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +msgid "Vertical page center" +msgstr "Navpično središče strani" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 +msgid "Horizontal page center" +msgstr "Vodoravno središče strani" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:49 +msgid "Freely defined mirror line" +msgstr "Prosto določena črta zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:50 +msgid "X coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "Koordinata X sredinske točke črte zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:51 +msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "Koordinata Y sredinske točke črte zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +msgid "Mode" +msgstr "Način" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +msgid "" +"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " +"constrained to certain symmetry points." +msgstr "" +"Nastavite način preoblikovanja. Bodisi svobodno določena s črto zrcaljenja " +"ali pa je omejena na določene simetrijo točk." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +msgid "Discard original path" +msgstr "Zavrzi izvorno pot" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." +msgstr "Obdrži le zrcalni del poti, odstrani izvirnik." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 +msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" +msgstr "Zlije izvirno pot in zrcalno sliko v eno samo pot" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 +msgid "Fuse opposite sides" +msgstr "Stapljaj nasprotne strani" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 +msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." +msgstr "Izbere del na drugi strani črte zrcaljenja kot izvirnik." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65 +msgid "" +"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " +"own style." +msgstr "" +"Razdelite izvirno in zrcalno sliko na ločene poti, tako da ima vsaka lahko " +"svoj slog." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66 +msgid "Keep open paths on split" +msgstr "Ob delitvi ohrani poti odprte" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66 +msgid "Do not automatically close paths along the split line." +msgstr "Poti vzdolž deljene črte ne zapira samodejno." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 +msgid "Mirror line start" +msgstr "Začetek črte zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 +msgid "Start point of mirror line" +msgstr "Začetna točka črte zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 +msgid "Adjust start point of mirror line" +msgstr "Prilagodi začetno točko zrcalne črte" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 +msgid "Mirror line end" +msgstr "Konec črte zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 +msgid "End point of mirror line" +msgstr "Končna točka črte zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 +msgid "Adjust end point of mirror line" +msgstr "Prilagodi končno točko črte zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 +msgid "Mirror line mid" +msgstr "Sredina črte zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 +msgid "Center point of mirror line" +msgstr "Sredinska točka črte zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 +msgid "Adjust center point of mirror line" +msgstr "Prilagodi sredinsko točko črte zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:186 +msgid "Vertical center" +msgstr "Navpično središče" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:189 +msgid "Horizontal center" +msgstr "Vodoravno središče" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86 +msgid "Live update" +msgstr "Posodabljanje v živo" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86 +msgid "Update while moving handle" +msgstr "Posodabljaj med premikanjem ročic" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:619 +msgid "Offset point" +msgstr "Točka zamika" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +msgid "Adjust the offset" +msgstr "Prilagodi zamik" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "Določa levi konec vzporednice" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53 +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "Določa desni konec vzporednice" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:109 +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "Prilagodi »levi« konec vzporednice" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:115 +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "Prilagodi »desni« konec vzporednice" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9 +msgid "Single" +msgstr "Posamično" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Posamično, raztegnjeno" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 +msgid "Repeated" +msgstr "Ponovljeno" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Ponovljeno, raztegnjeno" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +msgid "Pattern source:" +msgstr "Vir vzorca:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Pot za postavitev vzdolž poti okostja" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Širina vzorca" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Kopije vzorca:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Koliko kopij vzorca naj bo postavljenih vzdolž poti okostja" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83 +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "_Širina v dolžinskih enotah" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Spremeni merilo višine vzorca v enotah njegove dolžine" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 +msgid "Spa_cing:" +msgstr "Raz_mik:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Presledek med kopijami vzorca. Negativne vrednosti so dovoljene, vendar so " +"omejene na -90% od širine vzorca." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "Nava_den zamik:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "_Tangentni zamik:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92 +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "Zamiki v _enoti velikosti vzorca" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"Razmik, tangencialni in navadni odmik so izraženi kot razmerje širina/višina" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95 +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "Vzorec je _navpičen" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Pred uveljavitvijo zasukaj vzorec za 90 stopinj" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98 +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "_Zlij bližnje konce:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "Zlij konce bližje kot pri tej vrednosti. 0 pomeni, da zlivanja ni." + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 +#: ../share/extensions/perspective.inx:3 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 +msgid "Envelope deformation" +msgstr "Deformacija ovojnice" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Overflow perspective" +msgstr "Prekorači perspektivo" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "Izberite vrsto deformacije" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Left" +msgstr "Levo zgoraj" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Levo zgoraj – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</b>: " +"premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Top Right" +msgstr "Desno zgoraj" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Desno zgoraj – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</b>: " +"premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Left" +msgstr "Levo spodaj" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Levo spodaj – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</b>: " +"premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +msgid "Down Right" +msgstr "Desno spodaj" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Desno spodaj – <b>krmilka+izmenjalka+klik</b>: ponastavi, <b>krmilka</b>: " +"premik vzdolž osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:288 +msgid "Handles:" +msgstr "Ročice:" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:44 +msgid "_Clear" +msgstr "Po_čisti" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29 +msgid "Hide clip" +msgstr "Skrij izrezek" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30 +msgid "Inverse clip" +msgstr "Preobrni izrezek" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 +msgid "Flatten clip" +msgstr "Splošči izrezek" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 +msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" +msgstr "Splošči izrezek, glej pravilo polnila po pretvorbi v poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +msgid "Info Box" +msgstr "Polje z informacijami" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34 +msgid "" +"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " +"after convert clip to paths." +msgstr "" +"Uporabite pravilo polnjenja v pogovornem oknu za <b>polnjenje in potezo</b>, " +"če po pretvorbi izrezka v poti ni sploščenega rezultata." + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36 +msgid "Invert mask" +msgstr "Preobrni masko" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38 +msgid "Hide mask" +msgstr "Skrij masko" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 +msgid "Add background to mask" +msgstr "Dodaj ozadje maski" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 +msgid "Background color and opacity" +msgstr "Barva ozadja in prekrivnost" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 +msgid "Set color and opacity of the background" +msgstr "Nastavi barvo in prekrivnost ozadja" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "Glajenje s kubičnimi Bezierji" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224 +msgid "Spiro" +msgstr "Spiro" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +msgid "Offset points" +msgstr "Točke zamika" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +msgid "No jumping handles" +msgstr "Brez skokovitih ročic" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +msgid "" +"Allow to move handles along the path without them automatically attaching to " +"the nearest path segment" +msgstr "" +"Dovoli premikanje ročic vzdolž poti, ne da bi se samodejno pritrdili na " +"najbližji odsek poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +msgid "Sort points" +msgstr "Razvrsti točke" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" +"Razvrsti točke odmika glede na njihovo časovno vrednost vzdolž krivulje" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:6 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Gladkost:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" +"Določa gladkost za interpolator CubicBezierJohan; 0 = linearna " +"interpolacija, 1 = gladko" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +msgid "Width factor:" +msgstr "Faktor širine:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +msgid "Scale the stroke's width uniformly along the whole path" +msgstr "Spremeni merilo širine poteze enakomerno vzdolž cele poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "Start cap:" +msgstr "Konec začetka:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "Določa obliko začetka poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:311 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Najdaljša črta (v enotah kot debelina poteze)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +msgid "End cap:" +msgstr "Konec konca:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "Določa obliko konca poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 +msgid "Round" +msgstr "Okroglo" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:31 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:490 +msgid "Zero width" +msgstr "Ničelna širina" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 +msgid "Auto ellipse" +msgstr "Samodejna elipsa" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 +msgid "Force circle" +msgstr "Vsili krog" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 +msgid "Isometric circle" +msgstr "Izometrični krog" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 +msgid "Perspective circle" +msgstr "Perspektivni krog" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 +msgid "Steiner ellipse" +msgstr "Steinerjeva elipsa" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 +msgid "Steiner inellipse" +msgstr "Steinerjeva ne-elipsa" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 +msgid "" +"Methods to generate the ellipse\n" +"- Auto ellipse: fits a circle (2, 3 or 4 nodes in the path) or an ellipse " +"(at least 5 nodes)\n" +"- Force circle: (at least 2 nodes) always create a circle\n" +"- Isometric circle: (3 nodes) use first two segments as edges\n" +"- Perspective circle: (4 nodes) circle in a square in perspective view\n" +"- Steiner ellipse: (3 nodes) ellipse on a triangle\n" +"- Steiner inellipse: (3 nodes) ellipse inside a triangle" +msgstr "" +"Metode za ustvarjanje elipse\n" +"- Samodejna elipsa: se prilega krogu (2, 3 ali 4 vozlišča v pot) ali elipsi " +"(vsaj 5 vozlišč)\n" +"- Vsili krog: (vsaj 2 vozlišči) vedno ustvarite krog\n" +"- Izometrični krog: (3 vozlišča) uporabi prva dva segmenta za robove\n" +"- Perspektivni krog: (4 vozlišča) krog v kvadratu v pogledu perspektive\n" +"- Steinerjeva elipsa: (3 vozlišča) elipsa na trikotniku\n" +"- Steiner ne-elipsa: (3 vozlišča) elipsa znotraj trikotnika" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +msgid "_Frame (isometric rectangle)" +msgstr "_Okvir (enakostrani pravokotnik)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +msgid "Draw parallelogram around the ellipse" +msgstr "Nariši paralelogram okoli elipse" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 +msgid "_Perspective square" +msgstr "_Kvadrat perspektive" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 +msgid "" +"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" +"Nariši kvadrat okoli kroga v pogledu perspektive\n" +"(samo v metodi »Krog perspektive«)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 +msgid "_Arc" +msgstr "_Lok" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 +msgid "" +"Generate open arc (open ellipse) based on first and last node\n" +"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" +msgstr "" +"Ustvari odprt lok (odprto elipso) na podlagi prvega in zadnjega vozlišča\n" +"(samo za metode »Samodejna elipsa« in »Vsili krog«)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +msgid "_Other arc side" +msgstr "Dru_ga stran loka" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +msgid "Switch sides of the arc" +msgstr "Preklopi strani loka" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +msgid "_Slice arc" +msgstr "_Nareži lok" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +msgid "Create a circle / ellipse segment" +msgstr "Ustvari odsek kroga / elipse" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "A_xes" +msgstr "O_si" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" +msgstr "Nariši tako pol-glavne kot pol-drugotne osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 +msgid "Perspective axes" +msgstr "Osi perspektive" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 +msgid "" +"Draw the axes in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" +"Nariši osi v perspektivnem pogledu\n" +"(samo z metodo »Krog perspektive«)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +msgid "Axes rotation" +msgstr "Sukanje osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +msgid "Axes rotation angle [deg]" +msgstr "Kot sukanja osi [stop]" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +msgid "Source _path" +msgstr "Izvorna _pot" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +msgid "Show the original source path" +msgstr "Pokaži izvorno pot izvirnika" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Naključnost frekvence:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Variacija razdalje med šrafiranjem, v odstotkih." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth:" +msgstr "Rast:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Naraščanje razdalje med šrafiranim." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Gladkost polobratov: 1. stran, v:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"Določite gladkost/ostrino poti, ko doseže 'spodnji' polobrat. 0=ostro, " +"1=privzeto" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "1st side, out:" +msgstr "Prva stran, navzven:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Določite gladkost/ostrino poti, ko zapusti 'spodnji' polobrat. 0=ostro, " +"1=privzeto" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "Druga stran, navznoter:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Določite gladkost/ostrino poti, ko doseže 'zgornji' polobrat. 0=ostro, " +"1=privzeto" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "Druga stran, navzven:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Določite gladkost/ostrino poti, ko zapusti 'zgornji' polobrat. 0=ostro, " +"1=privzeto" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Drget magnitude: 1. stran:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Naključno premakne 'spodnje' polobrate, s čimer povzroči variacije velikosti." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side:" +msgstr "Druga stran:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Naključno premakne 'zgornje' polobrate, s čimer povzroči variacije velikosti." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Drget vzporednosti: 1. stran:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Dodaj naključnost smeri s premikanjem 'spodnjih' polobratov tangencialno na " +"mejo." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Dodaj naključnost smeri z naključnim premikanjem 'zgornjih' polobratov " +"tangencialno na mejo." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Varianca: na prvi strani:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Naključnost gladkosti 'spodnjih' polobratov" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Naključnost gladkosti 'vrhnjih' polobratov" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Ustvari debelo/tanko pot" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Simuliraj potezo s spreminjajočo debelino" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Ukrivi šrafiranje" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Dodaj splošno ukrivljenost šrafiranju (počasneje)" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Debelina: na prvi strani:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Širina pri 'spodnjih' polobratih" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "At 2nd side:" +msgstr "Na drugi strani:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Širina pri 'vrhnjih' polobratih" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "Z druge na prvo stran:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Širina poti od 'zgornjega' do 'spodnjega' polobrata" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "S prve na drugo stran:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Širina pri 'spodnjih' polobratih" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Širina in smer šrafiranja" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Določa frekvenco in smer šrafiranja" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Global bending" +msgstr "Splošno ukrivljanje" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"Relativen položaj glede na referenčno točko določa splošno smer in količino " +"ukrivljanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:7 +msgid "By number of segments" +msgstr "S številom odsekov" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 +msgid "By max. segment size" +msgstr "Z največjo dolžino odseka" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36 +msgid "Along nodes" +msgstr "Vzdolž vozlišč" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 +msgid "Rand" +msgstr "Naključno" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +msgid "Retract" +msgstr "Umakni" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45 +msgid "Division method" +msgstr "Metoda deljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +msgid "Max. segment size" +msgstr "Največja dolžina odseka" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 +msgid "Number of segments" +msgstr "Število odsekov" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "Največja razmestitev X" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Največja razmestitev Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +msgid "Global randomize" +msgstr "Globalna naključnost" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 +msgid "Handles" +msgstr "Ročice" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 +msgid "Handles options" +msgstr "Možnosti ročic" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 ../share/extensions/jitternodes.inx:9 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Premakni vozlišča" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 +msgid "Fixed displacement" +msgstr "Nespremenljiva razmestitev" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 +msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" +msgstr "Fiksni premik, 1/3 dolžine odseka" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 +msgid "Spray Tool friendly" +msgstr "Prijazno orodju za pršenje" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 +msgid "For use with spray tool in copy mode" +msgstr "Za uporabo z orodjem pršilke v načinu kopiranja" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 +msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" +msgstr "<b>Dodaj vozlišča</b> podazdeli vsak segment" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:155 +msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" +msgstr "<b>Vozlišča tresenja</b> Premakni črte/ročice" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:163 +msgid "<b>Extra roughen</b> Add an extra layer of rough" +msgstr "<b>Dodatno hrapavo</b> Dodajte dodatno plast hrapavosti" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:171 +msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" +msgstr "Možnosti <b></b> Spremeni možnosti v hrapave" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:314 ../share/extensions/restack.inx:25 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 +msgid "Left" +msgstr "levo" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:81 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:327 ../share/extensions/restack.inx:27 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 +msgid "Right" +msgstr "desno" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 +msgid "Both" +msgstr "oboje" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:686 +msgid "Start" +msgstr "začetek" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:687 +msgid "End" +msgstr "konec" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "_Mark distance:" +msgstr "_Označi razdaljo:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Razmik med zaporednima merskima oznakama" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "Dolžina g_lavnih oznak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Dolžina glavnih merskih oznak" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Mino_r length:" +msgstr "Dolžina _pomožnih oznak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Dolžina pomožnih merskih oznak" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Major steps_:" +msgstr "Glavni _koraki:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Nariši glavno mersko oznako vsakih ... korakov" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "Za_makni oznake za:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Zamakni oznake za toliko korakov" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Mark direction:" +msgstr "Označi smer:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "Smer oznak (če gledate vzdolž poti od začetka proti koncu)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "_Offset:" +msgstr "_Odmik:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Zamik prve oznake" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Border marks:" +msgstr "Mejne oznake:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Izberite, ali naj se oznake izrišejo na začetku in koncu poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 +msgid "Show nodes" +msgstr "Pokaži vozlišča" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:264 +msgid "Show handles" +msgstr "Pokaži ročice" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 +msgid "Show path" +msgstr "Pokaži pot" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 +msgid "Show center of node" +msgstr "Pokaži središče vozlišča" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 +msgid "Show original" +msgstr "Pokaži izvirno" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "Spremeni velikost vozlišč in ročic" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" +"Učinek poti »Prikaži ročico« bo odstranil vse sloge po meri na predmetu, na " +"katerem ga uporabite. Če to ni tisto, kar želite, kliknite Prekliči." + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +msgid "Steps:" +msgstr "Koraki:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "Spremeni število korakov poenostavitve " + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "Grobi prag:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +msgid "Smooth angles:" +msgstr "Zgladi kote:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" +msgstr "Največja stopnja razlike na ročicah za izvedbo glajenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Paths separately" +msgstr "Poti ločeno" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "Poenostavljanje poti (ločeno)" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +msgid "Just coalesce" +msgstr "Samo zlito" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "Poenostavljeno samo zlito" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +msgid "Strokes:" +msgstr "Poteze:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Nariši toliko približkov potez" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Največja dolžina poteze:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Največja dolžina približkov potez" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Variacija dolžine poteze:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "Naključna variacija dolžine poteze (glede na največjo dolžino)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Najv. prekrivanje:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Koliko zaporednih potez naj se prekriva (relativno glede na največjo " +"dolžino)." + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Variacija prekrivanja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "Naključna variacija prekrivanja (relativna glede na najv. prekrivanje)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Najv. končna toleranca:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Največja razdalja med koncema izvirne in približane poti (relativno na " +"največjo dolžino)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Average offset:" +msgstr "Povprečen odmik:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Povprečna razdalja vsake poteze od izvorne poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Največje tresenje:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Največja amplituda tresenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Frekvenca tresenja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Povprečno število period tresenja v potezi" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Construction lines:" +msgstr "Konstrukcijske črte:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Koliko konstrukcijskih črt (tangent) naj bo narisanih" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 +#: ../share/ui/page-properties.glade:281 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 +msgid "Scale:" +msgstr "Merilo:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Faktor razmerja med ukrivljenostjo in dolžino konstrukcijskih črt (poskusite " +"5*odmik)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Max. length:" +msgstr "Največja dolžina:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Največja dolžina konstrukcijskih črt" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "Length variation:" +msgstr "Variacija dolžine:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Naključna variacija dolžine konstrukcijskih črt" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Naključnost postavitve:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" +"0: enakomerno porazdeljene konstrukcijske črte, 1: povsem naključna " +"postavitev" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "k_min:" +msgstr "k_najm:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "min curvature" +msgstr "Najmanjša ukrivljenost" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "k_max:" +msgstr "k_najv:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "max curvature" +msgstr "Največja ukrivuljenost" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54 +msgid "Slice line start" +msgstr "Začetek črte rezanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54 +msgid "Start point of slice line" +msgstr "Začetna točka črte rezanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54 +msgid "Adjust start point of slice line" +msgstr "Prilagodi začetno točko črte rezanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 +msgid "Slice line end" +msgstr "Konec črte rezanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 +msgid "End point of slice line" +msgstr "Končna točka črte rezanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 +msgid "Adjust end point of slice line" +msgstr "Prilagodi končno točko črte rezanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 +msgid "Slice line mid" +msgstr "Sredina črte rezanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 +msgid "Center point of slice line" +msgstr "Sredinska točka črte rezanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 +msgid "Adjust center point of slice line" +msgstr "Prilagodi sredinsko točko črte rezanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:117 +msgid "Reset styles" +msgstr "Ponastavi sloge" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:701 ../share/extensions/motion.inx:6 +#: ../share/extensions/restack.inx:20 +msgid "Angle:" +msgstr "Kot:" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "Dodatni kot med tangento in krivuljo" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "Location along curve:" +msgstr "Mesto vzdolž krivulje:" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" +msgstr "" +"Mesto pritrdilnega mesta vzdolž krivulje (med 0,0 in številom segmentov)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "Določa levi konec tangente" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "Določa desni konec tangente" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:103 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "Prilagodi točko pritrditve tangente" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:109 +msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" +msgstr "Prilagodi <b>levi</b> konec tangente" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:115 +msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" +msgstr "Prilagodite <b>desni</b> konec tangente" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +msgid "Extrapolated" +msgstr "Ekstrapolirano" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +msgid "Center" +msgstr "Na sredini" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:89 ../share/extensions/edge3d.inx:8 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:61 +msgid "Stroke width:" +msgstr "Debelina poteze:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:89 +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "Širina (brez zožitve) poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:90 +msgid "Start offset:" +msgstr "Začetni odmik:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:90 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "Razdalja zožitve od začetka poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:91 +msgid "End offset:" +msgstr "Končni zamik:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:91 +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "Končni položaj zožitve" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:92 +msgid "Start smoothing:" +msgstr "Začetek glajenja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:92 +msgid "Amount of smoothing to apply to the start taper" +msgstr "Količina glajenja, ki se nanaša na začetno zožitev" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:93 +msgid "End smoothing:" +msgstr "Konec glajenja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:93 +msgid "Amount of smoothing to apply to the end taper" +msgstr "Količina glajenja, ki se nanaša za končno zožitev" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:94 +msgid "Join type:" +msgstr "Vrsta spoja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:94 +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "Vrsta spoja za samo-glajena vozlišča" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:95 +msgid "Start direction:" +msgstr "Začetna smer:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:95 +msgid "Direction of the taper at the path start" +msgstr "Smer zožitve na začetku poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:96 +msgid "End direction:" +msgstr "Končna smer:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:96 +msgid "Direction of the taper at the path end" +msgstr "Smer zožitve na koncu poti" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:97 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "Omejitev za spoje z zajero" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:471 +msgid "" +"<b>Start point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> " +"changes the taper direction" +msgstr "" +"<b>Začetna točka zožitve</b>: povlecite, da spremenite zožitev, <b>dvigalka" +"+klik</b> spremeni smer zožitve" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:476 +msgid "" +"<b>End point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> " +"changes the taper direction" +msgstr "" +"<b>Končna točka zožitve:</b>povlecite, da spremenite zožitev, <b>dvigalka" +"+klik</b> spremeni smer zožitve" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:74 +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:542 +msgid "Number of columns" +msgstr "Število stolpcev" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:75 +msgid "Rows" +msgstr "Vrstice" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:501 +msgid "Number of rows" +msgstr "Število vrstic" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:76 +msgid "Gap X" +msgstr "Vrzel X" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:76 +msgid "Horizontal gap between tiles (uses selected unit)" +msgstr "Vodoravna vrzel med tlakovci (uporablja izbrano enoto)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77 +msgid "Gap Y" +msgstr "Vrzel Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77 +msgid "Vertical gap between tiles (uses selected unit)" +msgstr "Navpična vrzel med tlakovci (uporablja izbrano enoto)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78 +msgid "Scale %" +msgstr "Spremeni merilo %" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78 +msgid "Scale tiles by this percentage" +msgstr "Velikost tlakovcev naj bo prilagojena za toliko odstotkov" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79 +msgid "Rotate °" +msgstr "Zasukaj za °" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79 +msgid "Rotate tiles by this amount of degrees" +msgstr "Tlakovce v vsaki vrsti zasukaj za kot s toliko stopinjami" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80 +msgid "Offset %" +msgstr "Zamik %" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80 +msgid "Offset tiles by this percentage of width/height" +msgstr "Tlakovce zamakni za tak odstotek širine/višine" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81 +msgid "Offset type" +msgstr "Vrsta zamika" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81 +msgid "Choose whether to offset rows or columns" +msgstr "Izberite, ali želite zamakniti vrstice ali stolpce" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82 +msgid "Interpolate scale X" +msgstr "Interpoliraj merilo X" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82 +msgid "Interpolate tile size in each row" +msgstr "Interpoliraj velikost tlakovca v vsaki vrstici" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83 +msgid "Interpolate scale Y" +msgstr "Interpoliraj merilo Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83 +msgid "Interpolate tile size in each column" +msgstr "Interpoliraj velikost tlakovca v vsakem stolpcu" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84 +msgid "Minimize gaps" +msgstr "Zmanjšaj vrzeli" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84 +msgid "" +"Minimize gaps between scaled objects (does not work with rotation/diagonal " +"mode)" +msgstr "" +"Zmanjšajte vrzeli med pomanjšanimi/povečanimi predmeti (ne deluje z vrtenjem " +"oz. diagonalnim načinom)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85 +msgid "Interpolate rotation X" +msgstr "Interpoliraj sukanje X" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85 +msgid "Interpolate tile rotation in row" +msgstr "Interpoliraj sukanje tlakovca v vrstici" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86 +msgid "Interpolate rotation Y" +msgstr "Interpoliraj sukanje Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86 +msgid "Interpolate tile rotation in column" +msgstr "Interpoliraj sukanje tlakovca v stolpcu" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87 +msgid "" +"Split elements, so they can be selected, styled, and moved (if grouped) " +"independently" +msgstr "" +"Razdelite elemente, tako da jih je mogoče izbrati, slogovno oblikovati in " +"premakniti (če je združeno) neodvisno" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88 +msgid "Mirror rows in X" +msgstr "Zrcali vrstice v X" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88 +msgid "Mirror rows horizontally" +msgstr "Zrcali vrstice vodoravno" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89 +msgid "Mirror rows in Y" +msgstr "Zrcali vrstice v Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89 +msgid "Mirror rows vertically" +msgstr "Zrcali vrstice navpično" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90 +msgid "Mirror cols in X" +msgstr "Zrcali stolpce v X" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90 +msgid "Mirror columns horizontally" +msgstr "Zrcali stolpce vodoravno" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91 +msgid "Mirror cols in Y" +msgstr "Zrcali stolpce v Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91 +msgid "Mirror columns vertically" +msgstr "Zrcali stolpce navpično" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92 +msgid "Mirror transforms" +msgstr "Zrcali preoblikovanje" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92 +msgid "Mirror transformations" +msgstr "Zrcali preoblikovanje" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93 +msgid "Link styles in split mode, can also be used to reset style of copies" +msgstr "" +"Slogi povezav v deljenem načinu, lahko se uporabijo tudi za ponastavitev " +"sloga kopij" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94 +msgid "Random gaps X" +msgstr "Naključne vrzeli X" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94 +msgid "Randomize horizontal gaps" +msgstr "Naključne vodoravne vrzeli" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95 +msgid "Random gaps Y" +msgstr "Naključne vrzeli Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95 +msgid "Randomize vertical gaps" +msgstr "Naključne navpične vrzeli" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96 +msgid "Random rotation" +msgstr "Naključno sukanje" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96 +msgid "Randomize tile rotation" +msgstr "Naključna zasukanost tlakovcev" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97 +msgid "Random scale" +msgstr "Naključna sprememba velikosti" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97 +msgid "Randomize scale" +msgstr "Naključno merilo" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98 +msgid "Seed" +msgstr "Seme" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98 +msgid "Randomization seed" +msgstr "Naključno seme" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:650 +msgid "Mirroring mode" +msgstr "Način zrcaljenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:684 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 +msgid "Randomize" +msgstr "Naključno" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:685 +msgid "Randomization seed for random mode for scaling, rotation and gaps" +msgstr "" +"Naključno seme za naključni način za spremembo velikosti, sukanje in vrzeli" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:719 +msgid "Offset rows" +msgstr "Vrstice zamika" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:721 +msgid "Offset alternate rows" +msgstr "Zamakni izmenične vrstice" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:722 +msgid "Offset cols" +msgstr "Stolpci zamika" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:724 +msgid "Offset alternate cols" +msgstr "Zamakni izmenične stolpce" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:738 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:780 +msgid "Interpolate X" +msgstr "Interpoliraj X" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:740 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:782 +msgid "Interpolate Y" +msgstr "Interpoliraj Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:742 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:784 +msgid "Interpolate both" +msgstr "Interpoliraj oboje" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:744 +msgid "No interpolation" +msgstr "Brez interpolacije" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:746 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:788 +msgid "Interpolate random" +msgstr "Interpoliraj naključno" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:759 +msgid "" +"Blend scale from <b>left to right</b> (left column uses original scale, " +"right column uses new scale)" +msgstr "" +"Zmešaj spremembo velikosti od <b>leve proti desni</b> (levi stolpec " +"uporablja izvirno spremembo velikosti, desni novo)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:760 +msgid "" +"Blend scale from <b>top to bottom</b> (top row uses original scale, bottom " +"row uses new scale)" +msgstr "" +"Zmešaj spremembo velikosti od <b>vrha proti dnu</b> (vrhnja vrstica " +"uporablja izvorno spremembo velikosti, vrstica na dnu pa novo)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:761 +msgid "" +"Blend scale <b>diagonally</b> (top left tile uses original scale, bottom " +"right tile uses new scale)" +msgstr "" +"Zmešaj spremembo velikosti <b>diagonalno</b> (tlakovec levo zgoraj uporablja " +"izvorno spremembo velikosti, tlakovec desno spodaj pa novo)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:762 +msgid "Uniform scale" +msgstr "Enakomerna sprememba velikosti" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:763 +msgid "Random scale (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "" +"Naključno merilo (kliknite gumb <b>Naključno</b> za premešanje zaporedja)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:786 +msgid "Interpolate none" +msgstr "Ne interpoliraj ničesar" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:801 +msgid "" +"Blend rotation from <b>left to right</b> (left column uses original " +"rotation, right column uses new rotation)" +msgstr "" +"Zmešaj sukanje od <b>leve proti desni</b> (levi stolpec uporablja izvorno " +"sukanje, desni pa novo)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:802 +msgid "" +"Blend rotation from <b>top to bottom</b> (top row uses original rotation, " +"bottom row uses new rotation)" +msgstr "" +"Zmešaj sukanje od <b>vrha proti dnu</b> (vrstica na vrhu uporablja izvorno " +"sukanje, vrstica na dnu pa novo)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:803 +msgid "" +"Blend rotation <b>diagonally</b> (top left tile uses original rotation, " +"bottom right tile uses new rotation)" +msgstr "" +"Zmešaj sukanje <b>diagonalno</b> (tlakovec levo zgoraj uporablja izvorno " +"sukanje, tlakovec desno spodaj pa novo)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:804 +msgid "Uniform rotation" +msgstr "Enakomerno vrtenje" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:805 +msgid "Random rotation (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "" +"Naključno vrtenje (pritisnite gumb <b>Naključno</b> za premešan vrstni red)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:825 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:853 +msgid "Random" +msgstr "Naključno" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:832 +msgid "All horizontal gaps have the same width" +msgstr "Vse vodoravne vrzeli imajo enako širino" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:833 +msgid "Random horizontal gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "" +"Naključne vodoravne vrzeli (pritisnite gumb <b>Naključno</b> za premešanje)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:860 +msgid "All vertical gaps have the same height" +msgstr "Vse navpične vrzeli imajo enako višino" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:861 +msgid "Random vertical gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "" +"Naključne navpične vrzeli (kliknite gumb <b>Naključno</b> za premešanje)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1497 +msgid "" +"<b>Horizontal gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to " +"reset" +msgstr "" +"<b>Vodoravne vrzeli med tlakovci</b>: povlecite za prilagoditev, <b>dvigalka" +"+kliknite</b> za ponastavitev" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1502 +msgid "" +"<b>Vertical gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to " +"reset" +msgstr "" +"<b>Navpične vrzeli med tlakovci</b>: povlecite za prilagoditev, <b>dvigalka" +"+kliknite</b> za ponastavitev" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +msgid "Elastic" +msgstr "Elastično" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +msgid "Elastic transform mode" +msgstr "Način elastičnega preoblikovanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +msgid "From original width" +msgstr "Iz izvorne širine" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +msgid "Lock length" +msgstr "Zakleni dolžino" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +msgid "Lock length to current distance" +msgstr "Zakleni dolžino na trenutno razdaljo" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +msgid "Lock angle" +msgstr "Zakleni kot" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Prezrcali vodoravno" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +msgid "Flip vertical" +msgstr "Prezrcali navpično" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +msgid "End point" +msgstr "Končna točka" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +msgid "Stretch" +msgstr "Raztegni" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +msgid "Stretch the result" +msgstr "Raztezanje rezultata" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +msgid "Offset from knots" +msgstr "Odmik od vozlov" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +msgid "First Knot" +msgstr "Prvi vozel" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 +msgid "Last Knot" +msgstr "Zadnji vozel" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 +msgid "Rotation helper size" +msgstr "Velikost pomočnika vrtenja" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:212 +msgid "Change index of knot" +msgstr "Spremeni indeks vozla" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3016 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1373 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:800 +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "N_r of generations:" +msgstr "_Število generacij:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Globina rekurzije --- ohranite nizko!!" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Generating path:" +msgstr "Ustvarjanje poti:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "Pot, katere odseki določajo iterirane transformacije" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "_Uporabi le enakomerne transformacije" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"Dva zaporedna odseka se uporabita le za obrnitev/ohranitev orientacije " +"(sicer določata splošno transformacijo)." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "Izri_ši vse generacije" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Če ni potrjeno, nariši le zadnjo generacijo" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Reference segment:" +msgstr "Referenčni odsek:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "Referenčni odsek. Privzeto je vodoraven premer okvira." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "_Max complexity:" +msgstr "_Maks. kompleksnost:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Onemogoči učinek, če je izhod preveč kompleksen" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:88 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Spremeni logični parameter" + +#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:128 +msgid "Change color button parameter" +msgstr "Spremeni parameter gumba barve" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:55 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Spremeni parameter ovrednotenja" + +#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:81 +msgid "Change font button parameter" +msgstr "Spremeni parameter gumba pisave" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:206 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Posneti rob</b>: <b>krmilka+klik</b> preklopi vrsto, <b>dvigalka+klik</b> " +"odpre pogovorno okno, <b>krmilka+izmenjalka+klik</b> ponastavi" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:210 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Inverzni posneti rob</b>: <b>krmilka+klik</b> preklopi vrsto, <b>dvigalka" +"+klik</b> odpre pogovorno okno, <b>krmilka+izmenjalka+klik</b> ponastavi" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:214 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Inverzni file</b>: <b>krmilka+klik</b> preklopi vrsto, <b>dvigalka+klik</" +"b> odpre pogovorno okno, <b>krmilka+izmenjalka+klik</b> ponastavi" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:218 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>File</b>: <b>krmilka+klik</b> preklopi vrsto, <b>dvigalkai+klik</b> odpre " +"pogovorno okno, <b>krmilka+izmenjalka+klik</b> ponastavi" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:457 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Posneti rob</b>: <b>krmilka+klik</b> preklopi vrsto, <b>dvigalka+klik</b> " +"odpre pogovorno okno, <b>krmilka+izmenjalka+klik</b> ponastavi" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:461 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Inverzni posneti rob</b>: <b>krmilka+klik</b> preklopi vrsto, <b>dvigalka" +"+klik</b> odpre pogovorno okno, <b>krmilka+izmenjalka+klik</b> ponastavi" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:465 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Inverzni file</b>: <b>krmilka+klik</b> preklopi vrsto, <b>dvigalka+klik</" +"b> odpre pogovorno okno, <b>krmilka+izmenjalka+klik</b> ponastavi" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:469 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>File</b>: <b>krmilka+klik</b> preklopi vrsto, <b>dvigalka+klik</b> odpre " +"pogovorno okno, <b>krmilka+izmenjalka+klik</b> ponastavi" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:65 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:311 +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:182 +msgid "Link to path in clipboard" +msgstr "Poveži s potjo v odložišču" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:78 +#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:70 +msgid "Select original" +msgstr "Izberi izvirnik" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:57 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:358 +msgid "Link to item" +msgstr "Poveži z elementom" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:276 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Uredi na platnu" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:288 +msgid "Copy path" +msgstr "Kopiraj pot" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:300 +msgid "Paste path" +msgstr "Prilepi pot" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:601 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Prilepi parameter poti" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:629 +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:144 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Poveži parameter poti s potjo" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:111 +msgid "Visible" +msgstr "Vidno" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:118 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2961 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1399 +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:75 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:396 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:156 +msgid "Toggle path parameter visibility" +msgstr "Preklopi vidnost parametra poti" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:194 +msgid "Remove Path" +msgstr "Odstrani pot" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:206 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 +msgid "Move Down" +msgstr "Premakni navzdol" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:218 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:845 +msgid "Move Up" +msgstr "Premakni navzgor" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:269 +msgid "Move path up" +msgstr "Premakni pot navzgor" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:296 +msgid "Move path down" +msgstr "Premakni pot navzdol" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:311 +msgid "Remove path" +msgstr "Odstrani pot" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:346 +msgid "Link patharray parameter to path" +msgstr "Poveži parameter polja poti (patharray) s potjo" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Spremeni parameter točke" + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:305 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:323 +msgid "" +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" +"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" +"+click</b> launches width dialog." +msgstr "" +"<b>Kontrolna točka širine poteze</b>: povlecite, da spremenite širino " +"poteze. <b>krmilka+klik</b> doda kontrolno točko, <b>krmilka+izmenjalka" +"+klik</b> jo izbriše, <b>dvigalka+klik</b> zažene pogovorno okno širine." + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:173 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Spremeni parameter naključnosti" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:166 +msgid "Link item parameter to path" +msgstr "Poveži parameter elementa s potjo" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:275 +msgid "Link to item on clipboard" +msgstr "Poveži z elementom na odložišču" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 +msgid "Active" +msgstr "Dejavno" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:162 +msgid "Active switched" +msgstr "Aktivno preklopljano" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:243 +msgid "Move item up" +msgstr "Premakni element navzgor" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:269 +msgid "Move item down" +msgstr "Premakni element navzdol" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:285 +msgid "Remove item" +msgstr "Odstrani element" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:333 +msgid "Link itemarray parameter to item" +msgstr "Poveži parameter polja elementa (itemarray) z elementom" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Odstrani element" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:147 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Spremeni parameter besedila" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:141 +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "Spremeni parameter preklopa gumba (togglebutton)" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:121 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:118 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Spremeni parameter vektorja" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:94 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Spremeni parameter enote" + +#: ../src/object/box3d.cpp:243 ../src/object/box3d.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +msgid "3D Box" +msgstr "3D-okvir" + +#: ../src/object/color-profile.cpp:850 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(neveljaven niz UTF-8)" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:356 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Vključi/izključi izginjajočo točko" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:366 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Vključi/izključi več izginjajočih točk" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "v %s" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:155 +msgid "without URI" +msgstr "brez URI" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:417 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:165 +msgid "Slice" +msgstr "Nareži" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:420 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:175 +msgid "Chord" +msgstr "Tetiva" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:423 +msgid "Arc" +msgstr "Lok" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:410 ../share/extensions/frame.inx:7 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:430 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:81 +msgid "Circle" +msgstr "Krog" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:179 +msgid "Flow Region" +msgstr "Področje pretoka" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:327 +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "Področje izven pretoka" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 +msgid "Flowed Text" +msgstr "Tekoče besedilo" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:284 +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "Povezano tekoče besedilo" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 ../src/object/sp-text.cpp:357 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1666 +msgid " [truncated]" +msgstr " [prirezano]" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:292 +#, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "(%d znak%s)" +msgstr[1] "(%d znaka%s)" +msgstr[2] "(%d znaki%s)" +msgstr[3] "(%d znakov%s)" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:489 +msgid "Deleted" +msgstr "Izbrisano" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:498 +msgid "" +"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " +"delete" +msgstr "" +"<b>Dvigalka+povlecite</b>, če želite sukati, <b>krmilka+povlecite</b>, če " +"želite premakniti izhodiščno mesto, <b>brisalka</b>, če želite izbrisati" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:502 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "navpično, pri %s" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:505 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "vodoravno, pri %s" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:510 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "pri %d stopinjah, skozi (%s,%s)" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:525 +msgid "embedded" +msgstr "vdelano" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:533 +#, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "[slab sklic]: %s" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:534 ../src/object/sp-image.cpp:552 +#, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "%d × %d: %s" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:558 +msgid "{Broken Image}" +msgstr "{okvarjena slika}" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:215 +msgid "Layer" +msgstr "Plast" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:312 +msgid "Mask Helper" +msgstr "Pomočnik pri maski" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:322 ../src/object/sp-switch.cpp:74 +#, c-format +msgid "of <b>%d</b> object" +msgstr "od <b>%d</b> predmeta" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:322 ../src/object/sp-switch.cpp:74 +#, c-format +msgid "of <b>%d</b> objects" +msgstr "od <b>%d</b> predmetov" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1082 +msgid "Object" +msgstr "Predmet" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1094 +#, c-format +msgid "%s; <i>clipped</i>" +msgstr "%s; <i>porezano</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1100 +#, c-format +msgid "%s; <i>masked</i>" +msgstr "%s; <i>maskirano</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1110 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" +msgstr "%s; <i>filtrirano (%s)</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1112 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered</i>" +msgstr "%s; <i>filtrirano</i>" + +#: ../src/object/sp-line.cpp:116 +msgid "Line" +msgstr "Črta" + +#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:295 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:1101 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Pri izvedbi učinka poti je prišlo do izjeme." + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:584 +msgid "Set marker orientation" +msgstr "Določite usmerjenost oznake" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:595 +msgid "Set marker size" +msgstr "Določite velikost oznake" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:605 +msgid "Set marker scale with stroke" +msgstr "Določite merilo črtic skupaj s potezo" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:616 +msgid "Set marker offset" +msgstr "Določite odmik oznak" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:626 +msgid "Set marker uniform scaling" +msgstr "Določite poenoteno spreminjanje velikosti oznak" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:639 ../share/ui/marker-popup.glade:286 +msgid "Flip marker horizontally" +msgstr "Prevrni oznako vodoravno" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/object/sp-offset.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "%s za %f tč" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:331 +msgid "outset" +msgstr "razširi" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:331 +msgid "inset" +msgstr "zožaj" + +#: ../src/object/sp-page.cpp:409 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Stran %d" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:58 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:144 +msgid "Path" +msgstr "Pot" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:83 +#, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr ", učinek poti: %s" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:86 +#, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "%i vozlišče%s" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:86 +#, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "%i vozlišč%s" + +#: ../src/object/sp-polygon.cpp:174 +msgid "<b>Polygon</b>" +msgstr "<b>Mnogokotnik</b>" + +#: ../src/object/sp-polyline.cpp:121 +msgid "<b>Polyline</b>" +msgstr "<b>Lomljena črta</b>" + +#: ../src/object/sp-rect.cpp:204 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../share/extensions/frame.inx:6 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravokotnik" + +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:27 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirala" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:208 +#, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "z %3f zavoji" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:231 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:84 +msgid "Star" +msgstr "Zvezda" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:232 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:79 +msgid "Polygon" +msgstr "Mnogokotnik" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:239 +#, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "z %d ogliščem" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:239 +#, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "z %d oglišči" + +#: ../src/object/sp-switch.cpp:68 +msgid "Conditional Group" +msgstr "Pogojna skupina" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:333 +msgid "Auto-wrapped text" +msgstr "Samo-prelomljeno besedilo" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:335 +msgid "Text in-a-shape" +msgstr "Besedilo v liku" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:337 ../share/extensions/hershey.inx:124 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:29 +#: ../share/extensions/text_braille.inx:8 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:24 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:26 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_split.inx:29 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:8 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:361 +#, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "na poti%s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:362 +#, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "%s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:213 +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "Podatki kloniranih znakov" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:229 +msgid " from " +msgstr " iz " + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:235 ../src/object/sp-use.cpp:277 +msgid "[orphaned]" +msgstr "[osiroteli]" + +#: ../src/object/sp-tspan.cpp:229 +msgid "Text Span" +msgstr "Razpon besedila" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:240 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbol" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:242 +msgid "Clone" +msgstr "Kloniraj" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:250 ../src/object/sp-use.cpp:252 +#: ../src/object/sp-use.cpp:254 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "imenovano %s" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:254 +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "Neimenovani simbol" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/object/sp-use.cpp:263 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/object/sp-use.cpp:272 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "od: %s" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:70 +msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." +msgstr "Izberite <b>predmete</b> za združevanje." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:76 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Združevanje poti ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:186 +msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." +msgstr "Med izbiro <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko združil." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:198 +msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." +msgstr "Izberite nekaj <b>poti</b> za razlom." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:203 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Razstavljanje poti ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +msgid "Break apart" +msgstr "Razstavi" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:288 +msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." +msgstr "V izbiri <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko razstavil." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:296 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." +msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za pretvorbo v poti." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:302 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Pretvarjanje predmetov v poti ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:322 +msgid "Object to path" +msgstr "Predmet v pot" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:325 +msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." +msgstr "Med izbiro <b>ni predmetov</b>, ki bi jih lahko pretvoril v črte." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:605 +msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." +msgstr "Izberite <b>eno ali več poti</b> za spremembo smeri." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:613 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Preobračanje poti ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:647 +msgid "Reverse path" +msgstr "Preobrni pot" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:650 +msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." +msgstr "V izbiri <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko obrnil." + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:101 +msgid "Cut path" +msgstr "Izreži pot" + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:434 +msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." +msgstr "Za logično operacijo unije izberite <b>najmanj eno pot</b>." + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:440 +msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." +msgstr "Za logične operacije izberite <b>vsaj dve poti</b>." + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:446 +msgid "" +"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgstr "Ker en predmet <b>ni pot</b>, ni mogoče izvesti logične operacije." + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:452 +msgid "" +"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"<b>z-zaporedja</b> predmetov, izbranih za razliko, XOR, delitev ali razrez " +"poti, ni mogoče razbrati." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:33 +msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." +msgstr "Izberite <b>pot(i) s potezami</b> za pretvorbo poteze v poti." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:77 +msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." +msgstr "V izbiri <b>ni poteznih poti</b>." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:81 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Pretvori potezo v pot" + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:93 +msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." +msgstr "Izberite <b>pot(i)</b> za poenostavljanje." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:148 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> paths simplified." +msgstr "<b>%d</b> poti je bilo poenostavljenih." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:150 +msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." +msgstr "Med izbiro <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko poenostavil." + +#: ../src/path/path-offset.cpp:120 +msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." +msgstr "Razširiti ali zožati ni mogoče, ker izbran predmet <b>ni pot</b>." + +#: ../src/path/path-offset.cpp:189 ../src/path/path-offset.cpp:258 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Ustvari povezani odmik" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:190 ../src/path/path-offset.cpp:259 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Ustvari dinamični odmik" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:279 +msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." +msgstr "Izberite <b>pot(i)</b> za razširjanje/zožanje." + +#: ../src/path/path-offset.cpp:458 +msgid "Outset path" +msgstr "Razširi pot" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:458 +msgid "Inset path" +msgstr "Zožaj pot" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:461 +msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." +msgstr "Med izbiro <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko razširil ali zožal." + +#: ../src/preferences-skeleton.h:528 +msgid "Dip pen" +msgstr "Pero" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:529 +msgid "Marker" +msgstr "Marker" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:530 +msgid "Brush" +msgstr "Čopič" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:531 +msgid "Wiggly" +msgstr "Vijugavo pisalo" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:532 +msgid "Splotchy" +msgstr "Packač" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:533 +msgid "Tracing" +msgstr "Sledenje" + +#: ../src/preferences.cpp:113 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape se bo zagnal s privzetimi nastavitvami, nove nastavitve ne bodo " +"shranjene. " + +#: ../src/preferences.cpp:129 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Mape profila %s ni mogoče ustvariti." + +#: ../src/preferences.cpp:138 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "Mapa %s ni veljavna." + +#: ../src/preferences.cpp:157 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Datoteke nastavitev %s ni mogoče ustvariti." + +#: ../src/preferences.cpp:193 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Datoteka z nastavitvami %s ni običajna datoteka." + +#: ../src/preferences.cpp:203 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Datoteke z nastavitvami %s ni mogoče prebrati." + +#: ../src/preferences.cpp:214 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Datoteka nastavitev %s ni veljaven dokument XML." + +#: ../src/preferences.cpp:223 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Datoteka %s ni veljavna datoteka nastavitev programa Inkscape." + +#: ../src/preferences.cpp:282 +msgid "Preferences file was backed up to" +msgstr "Datoteka nastavitev je varnostno kopirana v" + +#: ../src/preferences.cpp:283 +msgid "There was an error trying to reset the preferences file." +msgstr "Pri poskusu ponastavitve datoteke z nastavitvami je prišlo do napake." + +#: ../src/rdf.cpp:179 +msgid "CC Attribution" +msgstr "Licenca CC" + +#: ../src/rdf.cpp:184 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC: Priznanje avtorstva + deljenje pod istimi pogoji" + +#: ../src/rdf.cpp:189 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC: Priznanje avtorstva + brez predelav" + +#: ../src/rdf.cpp:194 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC: Priznanje avtorstva + nekomercialno" + +#: ../src/rdf.cpp:199 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC: Priznanje avtorstva + nekomercialno + deljenje pod istimi pogoji" + +#: ../src/rdf.cpp:204 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC: Priznanje avtorstva + nekomercialno + brez predelav" + +#: ../src/rdf.cpp:209 +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "CC0 Posvetilo javni domeni" + +#: ../src/rdf.cpp:214 +msgid "FreeArt" +msgstr "Prosta umetnost (FreeArt)" + +#: ../src/rdf.cpp:219 +msgid "Open Font License" +msgstr "Licenca Open Font (Odprta Pisava)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:241 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1869 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 +msgid "Title:" +msgstr "Naziv:" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "Ime, dano viru" + +#: ../src/rdf.cpp:244 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "" +"Točka v času ali časovno obdobje, povezano z dogodkom v življenjskem ciklu " +"vira" + +#: ../src/rdf.cpp:247 ../share/ui/page-properties.glade:443 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 +msgid "Format:" +msgstr "Oblika:" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "Oblika datoteke, fizični medij ali dimenzije vira" + +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "Narava ali žanr vira" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Creator:" +msgstr "Avtor:" + +#: ../src/rdf.cpp:255 +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "Subjekt, ki je v prvi vrsti odgovoren za izdelavo vira" + +#: ../src/rdf.cpp:257 +msgid "Rights:" +msgstr "Pravice:" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "Informacije o pravicah v virih in nad viri" + +#: ../src/rdf.cpp:260 +msgid "Publisher:" +msgstr "Založnik:" + +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "Subjekt, odgovoren za to, da je vir na voljo" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifikator:" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "Nedvomen sklic na vir v danem kontekstu" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "Sorodni vir, iz katerega izvira opisani vir" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Relation:" +msgstr "Odnos:" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +msgid "A related resource" +msgstr "Soroden vir" + +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579 +msgid "Language:" +msgstr "Jezik:" + +#: ../src/rdf.cpp:274 +msgid "A language of the resource" +msgstr "Jezik vira" + +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "Keywords:" +msgstr "Ključne besede:" + +#: ../src/rdf.cpp:277 +msgid "The topic of the resource" +msgstr "Tema vira" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:281 +msgid "Coverage:" +msgstr "Pokritje:" + +#: ../src/rdf.cpp:282 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" +"Prostorska ali časovna tema vira, prostorska uporabnost vira ali " +"jurisdikcija, za katero je vir pomemben" + +#: ../src/rdf.cpp:285 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ../src/rdf.cpp:286 +msgid "An account of the resource" +msgstr "Račun vira" + +#: ../src/rdf.cpp:290 +msgid "Contributors:" +msgstr "Avtorji prispevkov:" + +#: ../src/rdf.cpp:291 +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "Subjekt, odgovoren za prispevek k viru" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:297 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "URI na definicijo imenskega prostora dovoljenja tega dokumenta" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:301 +msgid "Fragment:" +msgstr "Delček:" + +#: ../src/rdf.cpp:302 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "Odlomek XML za odsek 'licence' RDF" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:352 +msgid "<b>Nothing</b> was deleted." +msgstr "<b>Nič</b> ni bilo izbrisano." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:407 +msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." +msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za podvojevanje." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:591 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "Kopija %s" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:614 +msgid "Delete all" +msgstr "Izbriši vse" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 +msgid "Select <b>some objects</b> to group." +msgstr "Izberite <b>nekaj predmetov</b> za združevanje." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:806 +msgid "Anchor" +msgstr "Zasidraj" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." +msgstr "<b>Ni izbranih predmetov</b> za izvzemanje iz skupine." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 +msgid "Selection <b>not in a group</b>." +msgstr "Izbor <b>ni.v skupini</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:833 +msgid "Objects in selection must have the same grandparents." +msgstr "Predmeti v izboru morajo imeti iste nad- nadrejene." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:840 +msgid "Pop selection from group" +msgstr "Izvzemi izbor iz skupine" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:905 +msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." +msgstr "Izberite <b>skupino</b> za razdruženje" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:911 +msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." +msgstr "Med izbranimi predmeti <b>ni skupin</b>, ki bi jih lahko razdružili." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1013 ../src/selection-chemistry.cpp:1063 +msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." +msgstr "Za dvig izberite kak <b>predmet</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1020 ../src/selection-chemistry.cpp:1069 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 ../src/selection-chemistry.cpp:1148 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +msgstr "" +"Ne morete dvigati ali spuščati predmetov iz <b>različnih skupin ali plasti</" +"b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1056 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Zvišaj" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081 +msgid "Raise to top" +msgstr "Dvigni na vrh" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." +msgstr "Za spust izberite kak <b>predmet</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1134 +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "Spusti" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." +msgstr "Za spust na dno izberite kak <b>predmet</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Spusti na dno" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177 +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." +msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za pomik po skladu navzgor." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 +msgid "We hit top." +msgstr "Dosegli smo vrh." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 +msgctxt "Undo action" +msgid "stack up" +msgstr "po skladu navzgor" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." +msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za pomik po skladu navzdol." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1210 +msgid "We hit bottom." +msgstr "Dosegli smo dno." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 +msgctxt "Undo action" +msgid "stack down" +msgstr "po skladu navzdol" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1227 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Nič za popraviti." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Nič za ponoviti." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1249 +msgid "Cut text" +msgstr "Izreži besedilo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +msgid "Paste style" +msgstr "Slog lepljenja" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Prilepi učinek žive poti" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." +msgstr "Izberite <b>predmete</b> za odstranitev učinka žive poti." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Odstrani učinek žive poti" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." +msgstr "Izberite <b>predmete</b> za odstranitev filtrov." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1633 +msgid "Remove filter" +msgstr "Odstrani filter" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413 +msgid "Paste size" +msgstr "Velikost lepljenja" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1421 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Prilepi velikost ločeno" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1451 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." +msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za premik v plast zgoraj." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1476 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Dvigni na naslednjo plast" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483 +msgid "No more layers above." +msgstr "Zgoraj ni več plasti." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." +msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za pomik na spodnjo plast." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Spusti na prejšnjo plast" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1529 +msgid "No more layers below." +msgstr "Spodaj ni več plasti." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1569 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move." +msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za pomik." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697 ../src/seltrans.cpp:384 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "Vdelanega SVG ni mogoče preoblikovati." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1848 +msgid "Remove transform" +msgstr "Odstrani preoblikovanje" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1949 ../share/ui/menus.ui:898 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Zasukaj za 90° nasprotno SUK" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1949 ../share/ui/menus.ui:892 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Zasukaj za 90° v SUK" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2327 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Zasukaj za slikovne točke" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354 +msgid "Grow" +msgstr "Razširi" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354 +msgid "Shrink" +msgstr "Skrči" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2378 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Spremeni velikost za celošt. faktor" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391 +msgid "Move vertically" +msgstr "Premakni navpično" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2393 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Premakni vodoravno" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2395 ../src/selection-chemistry.cpp:2418 +#: ../src/seltrans.cpp:516 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:750 +msgid "Move" +msgstr "Premakni" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2414 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Pomakni navpično, v slikovnih točkah" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2416 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Pomakni vodoravno, v slikovnih točkah" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2622 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Izbor ne vsebuje učinka poti." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2081 +msgid "Select an <b>object</b> to clone." +msgstr "Izberite <b>predmet</b> za kloniranje." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Kloniraj" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2725 +msgid "Select <b>clones</b> to relink." +msgstr "Izberite <b>klone</b> za ponovno povezavo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 +msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." +msgstr "" +"Kopirajte <b>predmet</b> na odložišče za ponovno povezovanje klonov nanj." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753 +msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." +msgstr "" +"Med izbranimi predmeti <b>ni klonov</b>, ki bi jih lahko ponovno povezali." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755 +msgid "Relink clone" +msgstr "Ponovno poveži klona" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2764 ../src/selection-chemistry.cpp:2853 +msgid "Select <b>clones</b> to unlink." +msgstr "Izberite <b>klone</b> za odvezavo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2841 ../src/selection-chemistry.cpp:2879 +msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." +msgstr "Med izbranimi predmeti <b>ni klonov</b>, ki bi jih lahko odvezali." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2845 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Odveži klona" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860 +msgid "" +"Unable to unlink. Check the setting for 'Unlinking Clones' in your " +"preferences." +msgstr "" +"Povezave ni mogoče razvezati. Preverite nastavitev za »Razvezovanje klonov« " +"v svojih nastavitvah." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2882 +msgid "Unlink clone recursively" +msgstr "Rekurzivno odveži klona" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926 +msgid "" +"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " +"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " +"a <b>flowed text</b> to go to its frame." +msgstr "" +"Izberite <b>klona</b>, ki naj se vrne k izvirniku. Izberite <b>povezan " +"odmik</b>, ki naj se vrne k izvirniku. Izberite <b>besedilo na poti</b>, ki " +"naj gre po poti. Izberite <b>tekoče besedilo</b>, ki naj gre k svojemu " +"okviru." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 +msgid "" +"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"<b>Ni mogoče najti</b> predmeta, ki ga izbirate (zapuščen klon, zamik ali " +"besedilo na poti, tekoče besedilo?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2974 +msgid "" +"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" +"defs>)" +msgstr "Predmet ki ga izbirate <b>ni viden</b> (je med <defs>)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073 +msgid "Fill between many" +msgstr "Zapolni med številnimi" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3075 +msgid "Clone original" +msgstr "Kloniraj izvirnik" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3080 +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "Izberite pot(i), ki jo (jih) želite zapolniti." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3095 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." +msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za pretvorbo v oznako." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3158 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Predmeti v oznako" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." +msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za pretvorbo v vodila." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3202 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Predmeti v vodila" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3233 +msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." +msgstr "Izberite <b>predmete</b>, ki jih želite pretvoriti v simbol." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3368 +msgid "Group to symbol" +msgstr "Skupina v simbol" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3385 +msgid "unSymbol all selected symbols" +msgstr "razSimboli vse izbrane simbole" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3399 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." +msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za pretvorbo v vzorec." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3485 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Predmeti v vzorce" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3497 +msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." +msgstr "" +"Izberite <b>predmet s tlakovanim polnilom</b> iz katerega želite izvleči " +"predmete." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3557 +msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." +msgstr "Med izbiro ni <b>polnjenj z vzorci</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3559 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Vzorec v predmete" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3573 +msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." +msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za rastersko kopiranje." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3578 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Upodabljanje bitne slike ..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3665 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Ustvari bitno sliko" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3686 ../src/selection-chemistry.cpp:3793 +msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." +msgstr "" +"Izberite <b>predmete</b>, iz katerih želite ustvariti pot obrezovanja ali " +"masko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3769 +msgid "Create Clip Group" +msgstr "Ustvari skupino izrezkov" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3797 +msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Izberite predmet maske in <b>predmet</b> za uveljavitev poti obrezovanja ali " +"maske." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3964 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Nastavi pot obrezovanja" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3966 +msgid "Set mask" +msgstr "Nastavi masko" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3980 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." +msgstr "Izberite <b>predmete</b> za odstranitev poti obrezovanja ali maske." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4117 +msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." +msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za prilagoditev velikosti platna." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4220 +msgid "Select <b>path(s)</b> to create fill between." +msgstr "Izberite <b>eno ali več poti</b> za izdelavo vmesnega polnila." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4275 +msgid "Create linked fill object between paths" +msgstr "Ustvari polnjeni povezani predmet med potmi" + +#: ../src/selection-describer.cpp:119 +msgid "root" +msgstr "osnova" + +#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +msgid "none" +msgstr "brez" + +#: ../src/selection-describer.cpp:133 +#, c-format +msgid "layer <b>%s</b>" +msgstr "plasti <b>%s</b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:135 +#, c-format +msgid "layer <b><i>%s</i></b>" +msgstr "plast <b><i>%s</i></b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "<i>%s</i>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " in %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:161 +msgid " hidden in definitions" +msgstr "skrito v definicijah" + +#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " v skupini %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr " v neimenovani skupini (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#, c-format +msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" +msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" +msgstr[0] " v <b>%i</b> nadrejenem ( %s )" +msgstr[1] " v <b>%i</b> nadrejenih ( %s )" +msgstr[2] " v <b>%i</b> nadrejenih ( %s )" +msgstr[3] " v <b>%i</b> nadrejenih ( %s )" + +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#, c-format +msgid " in <b>%i</b> layer" +msgid_plural " in <b>%i</b> layers" +msgstr[0] " v <b>%i</b> plasti" +msgstr[1] " v <b>%i</b> plast" +msgstr[2] " v <b>%i</b> plasti" +msgstr[3] " v <b>%i</b> plasti" + +#: ../src/selection-describer.cpp:182 +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Pretvori skupino v simbol za urejanje" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "Odstrani iz pladnja simbolov za urejanje simbola" + +#: ../src/selection-describer.cpp:192 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" +msgstr "Uporabite <b>dvigalka+D</b>, da poiščete izvirnik" + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" +msgstr "Uporabite <b>dvigalka+D</b>, da poiščete pot" + +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" +msgstr "Uporabite <b>dvigalka+D</b>, da poiščete okvir" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +#, c-format +msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" +msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "<b>%1$i</b> izbran predmet vrste %2$s" +msgstr[1] "<b>%1$i</b> izbrana predmeta vrste %2$s" +msgstr[2] "<b>%1$i</b> izbrani predmeti vrste %2$s" +msgstr[3] "<b>%1$i</b> izbranih predmetov vrste %2$s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:230 +#, c-format +msgid "; <i>%d filtered object</i> " +msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " +msgstr[0] "; <i>%d filtriranih predmetov</i> " +msgstr[1] "; <i>%d filtriran predmet</i> " +msgstr[2] "; <i>%d filtrirana predmeta</i> " +msgstr[3] "; <i>%d filtrirani predmeti</i> " + +#: ../src/seltrans.cpp:522 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 +msgid "Skew" +msgstr "Nagibaj" + +#: ../src/seltrans.cpp:537 +msgid "Set center" +msgstr "Nastavi središče" + +#: ../src/seltrans.cpp:676 +msgid "Stamp" +msgstr "Ožigosaj" + +#: ../src/seltrans.cpp:793 +msgid "" +"<b>Scale</b> selection; with <b>%1</b> to scale uniformly; with <b>%2</b> to " +"scale around rotation center" +msgstr "" +"<b>Razteguj</b> izbrano; s <b>krmilko</b> (%1) razteguj enakomerno; z " +"<b>dvigalko</b> (%2) razteguj okrog središča vrtenja" + +#: ../src/seltrans.cpp:799 +msgid "" +"<b>Skew</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to skew " +"around the opposite side" +msgstr "" +"<b>Nagnite</b> izbrano; s <b>krmilko</b> preskakujte po kotih; z " +"<b>dvigalko</b> nagibajte okrog nasprotne strani" + +#: ../src/seltrans.cpp:805 +msgid "" +"<b>Rotate</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to " +"rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"<b>Zasukajte</b> izbor; z <b>%1 do</b> kota pripenjanja; z <b>%2</b> za " +"vrtenje za nasprotnim ogliščem" + +#: ../src/seltrans.cpp:811 +msgid "" +"<b>Center</b> of transformation: drag to reposition; scaling, rotation and " +"skew with %1 also uses this center" +msgstr "" +"<b>Središče</b> preoblikovanja: povlecite za premik središča; tudi " +"raztegovanje, sukanje in nagib s pritisnjeno tipko %1 uporablja to središče" + +#: ../src/seltrans.cpp:817 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " +"<b>Ctrl</b> to group whole selection." +msgstr "" +"<b>Poravnajte</b> predmete na stranico, katero kliknete; z <b>dvigalko</b> " +"in klikom preobrnete stranico; s <b>krmilko</b> združite celoten izbor." + +#: ../src/seltrans.cpp:822 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to the corner clicked; <b>Shift</b> click to invert " +"side; <b>Ctrl</b> to group whole selection." +msgstr "" +"<b>Poravnajte</b> predmete v kot, ki ste ga kliknili; z <b>dvigalko</b> " +"kliknite, če želite obrniti stran; s <b>krmilko</b> združite celoten izbor." + +#: ../src/seltrans.cpp:827 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " +"instead of horizontally." +msgstr "" +"<b>Poravnajte</b> predmete na sredino; z <b>dvigalko</b> in klikom sredinite " +"navpično namesto vodoravno." + +#: ../src/seltrans.cpp:899 +msgid "Reset center" +msgstr "Ponastavi središče" + +#: ../src/seltrans.cpp:1159 ../src/seltrans.cpp:1262 +#, c-format +msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>%s</b> to lock ratio" +msgstr "" +"<b>Razteguj</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; s tipko <b>%s</b> zaklenite razmerje" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1405 +#, c-format +msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>%s</b> to snap angle" +msgstr "<b>Nagni</b>: %0.2f°; s tipko <b>%s</b> preskakujte po kotih" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1485 +#, c-format +msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>%s</b> to snap angle" +msgstr "<b>Zavrti</b>: %0.2f°; s tipko <b>%s</b> preskakujte po kotih" + +#: ../src/seltrans.cpp:1522 +#, c-format +msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" +msgstr "Premakni <b>središče</b> na %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1685 +#, c-format +msgid "" +"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>%s</b> to restrict to horizontal/vertical; " +"with <b>%s</b> to disable snapping" +msgstr "" +"<b>Premakni</b> za %s, %s; s tipko <b>%s</b> omejite na vodoravno / " +"navpično; s tipko <b>%s</b> izključite preskakovanje" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:79 +msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." +msgstr "Da položite besedilo na pot izberite <b>besedilo in pot</b>." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:84 +msgid "" +"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " +"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +msgstr "" +"To besedilo je <b>že položeno na pot</b>. Najprej ga odstranite s poti. " +"Uporabite <b>dvigalka+D</b>, da poiščete njegovo pot." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:90 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"V tej različici ne morete spustiti besedila v pravokotnik. Najprej ga " +"pretvorite v pot." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:100 +msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." +msgstr "Tekoče besedilo mora biti <b>vidno</b>, da ga lahko postavite na pot." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 +msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." +msgstr "Da snamete besedilo s poti izberite <b>besedilo na poti</b>." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." +msgstr "V izbiri <b>ni besedil na poti</b>, ki bi jih lahko obrnil." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:248 ../src/text-chemistry.cpp:268 +msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." +msgstr "Izberite <b>besedila</b> za odstranitev zgoščevanj." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Odstrani ročno spodsekavanje" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:300 +msgid "Flow text subtract shape" +msgstr "Tekoče besedilo, odštevanje lika" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:303 +msgid "Subtraction not available for SVG 1.2 Flowed text." +msgstr "Odštevanje ni na voljo za tekoče besedilo SVG 1.2." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:323 +msgid "" +"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text." +msgstr "" +"Izberite <b>besedilo</b> in eno ali več <b>poti ali oblik</b> za tekoče " +"besedilo." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:357 ../src/text-chemistry.cpp:425 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Tekoče besedilo po obliki" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:447 +msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." +msgstr "Izberite <b>tekoče besedilo</b>, ki naj se prekliče." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:565 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Izklopite tekoče besedilo" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:577 +msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." +msgstr "Izberite <b>tekoče besedilo</b>, ki ga želite pretvoriti." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:616 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Pretvori tekoče besedilo v besedilo" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:622 +msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." +msgstr "Tekoče besedilo mora biti <b>vidno</b>, da ga lahko pretvorite." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:627 +msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." +msgstr "V izbiri <b>ni tekočega besedila</b>, ki bi ga lahko pretvorili." + +#: ../src/text-editing.cpp:43 +msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." +msgstr "<b>Podatkov kloniranega znaka</b> ne morete urejati." + +#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:87 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" +"Slika je prevelika. Proces lahko traja nekaj časa in dokument je pametno " +"shraniti pred nadaljevanjem.\n" +"\n" +"Ali želite nadaljevati s postopkom (brez shranjevanje)?" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:540 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:603 +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "Preriši: %1. %2 vozlišč" + +#: ../src/trace/trace.cpp:65 ../src/trace/trace.cpp:130 +#: ../src/trace/trace.cpp:138 ../src/trace/trace.cpp:229 +msgid "Select an <b>image</b> to trace" +msgstr "Izberite <b>sliko</b> za prerisovanje" + +#: ../src/trace/trace.cpp:100 +msgid "Select only one <b>image</b> to trace" +msgstr "Izberite le eno <b>sliko</b> za prerisovanje" + +#: ../src/trace/trace.cpp:118 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Izberite eno sliko in eno ali več oblik nad njo" + +#: ../src/trace/trace.cpp:220 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Preriši: Ni aktivnega namizja" + +#: ../src/trace/trace.cpp:309 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Neveljaven rezultat SIOX" + +#: ../src/trace/trace.cpp:402 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Preriši: Ni aktivnega dokumenta" + +#: ../src/trace/trace.cpp:434 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Preriši: V sliki ni rasterskih podatkov" + +#: ../src/trace/trace.cpp:441 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Preriši: Začetek prerisovanja ..." + +#: ../src/trace/trace.cpp:532 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Preriši bitno sliko" + +#: ../src/trace/trace.cpp:536 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Preriši: opravljeno. Ustvarjenih %ld vozlišč." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:280 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Nič ni bilo kopirano." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:431 +msgid "Can't paste text outside of the text tool." +msgstr "Besedila ni mogoče prilepiti izven orodja za besedilo." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:434 ../src/ui/clipboard.cpp:832 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:867 ../src/ui/clipboard.cpp:908 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Ničesar ni na odložišču." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:673 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." +msgstr "Izberite <b>predmet</b> za prenos sloga." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:685 ../src/ui/clipboard.cpp:702 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Na odložišču ni nobenega sloga." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:727 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." +msgstr "Izberite <b>predmet</b> za prenos velikosti." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:735 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Na odložišču ni nobene velikosti." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:792 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." +msgstr "Izberite <b>predmete</b> za lepljenje učinka žive poti." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:819 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Na odložišču ni nobenega učinka." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:841 ../src/ui/clipboard.cpp:891 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Odložišče ne vsebuje poti." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:938 +msgid "Clipboard does not contain any objects of type \"%1\"." +msgstr "Odložišče ne vsebuje nobenega predmeta vrste »%1«." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:97 +msgid "_New Page" +msgstr "_Nova stran" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:101 +msgid "_Delete Page" +msgstr "Iz_briši stran" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:102 +msgid "Move Page _Backward" +msgstr "Premakni stran na_zaj" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:103 +msgid "Move Page _Forward" +msgstr "Premakni stran na_prej" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:116 ../share/ui/menus.ui:130 +msgid "Cu_t" +msgstr "I_zreži" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:117 ../share/ui/menus.ui:135 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:118 ../share/ui/menus.ui:140 +msgid "_Paste" +msgstr "_Prilepi" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 ../share/ui/menus.ui:200 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Podvo_ji" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:181 ../share/ui/menus.ui:253 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:131 ../share/ui/menus.ui:646 +#: ../share/ui/menus.ui:752 +msgid "Layers and Objects..." +msgstr "Plasti in predmeti ..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:133 ../share/ui/menus.ui:764 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Lastnosti _predmeta ..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:136 ../share/ui/menus.ui:758 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Polnilo in poteza ..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:141 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Lastnosti slike ..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:142 ../share/ui/menus.ui:956 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Preri_ši rastrsko sliko ..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:146 +msgid "Extract Image..." +msgstr "Izvleci sliko ..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:149 +msgid "Embed Image" +msgstr "Vdelaj sliko" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:150 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Uredi zunaj ..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:156 ../share/ui/menus.ui:1086 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Besedilo in pisava ..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:157 ../share/ui/menus.ui:1146 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Preverjanje _črkovanja ..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:167 ../share/ui/menus.ui:273 +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "_Polnilo in poteza" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 ../share/ui/menus.ui:278 +msgid "_Fill Color" +msgstr "Barva po_lnila" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:169 ../share/ui/menus.ui:283 +msgid "_Stroke Color" +msgstr "Barva p_oteze" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:170 ../share/ui/menus.ui:288 +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "_Slog poteze" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:171 ../share/ui/menus.ui:293 +msgid "_Object Type" +msgstr "Vrsta pre_dmeta" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:172 ../share/ui/menus.ui:270 +msgid "Select Sa_me" +msgstr "Izberi _enako" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:177 +msgid "_Move to Layer..." +msgstr "Pre_makni na plast …" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:178 +msgid "Create anchor (hyperlink)" +msgstr "Ustvari sidro (povezavo)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:179 ../share/ui/menus.ui:790 +msgid "_Group" +msgstr "_Združi" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:181 ../share/ui/menus.ui:795 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Razdruži" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:182 +msgid "Enter group %1" +msgstr "Vstopi v skupino %1" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:186 +msgid "Group to Layer" +msgstr "Skupina v plast" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:192 +msgid "_Pop selection out of group" +msgstr "_Vrzi izbor iz skupine" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:199 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Nastavi _izrezek" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:202 +msgid "Release C_lip" +msgstr "Sprosti i_zrezek" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:204 +msgid "Set Clip G_roup" +msgstr "Določi skupi_no izrezkov" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:207 +msgid "Set Mask" +msgstr "Nastavi masko" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:210 +msgid "Release Mask" +msgstr "Sprosti masko" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:216 +msgid "Hide Selected Objects" +msgstr "Skrij izbrane predmete" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:217 +msgid "Lock Selected Objects" +msgstr "Zakleni izbrane predmete" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:223 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "_Lastnosti povezave ..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:224 +msgid "_Open link in browser" +msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:225 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Odstrani povezavo" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:234 +msgid "Unhide Objects Below Cursor" +msgstr "Razkrij predmete pod kazalcem" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:237 +msgid "Unlock Objects Below Cursor" +msgstr "Odkleni predmete pod kazalcem" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:245 ../share/ui/menus.ui:654 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Dodaj plast ..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:246 +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "P_odvoji plast" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:247 +msgid "_Delete Layer" +msgstr "Iz_briši plast" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:248 ../share/ui/menus.ui:659 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "P_reimenuj plast ..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:249 +msgid "Layer to _Group" +msgstr "Plast v s_kupino" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:253 ../share/ui/menus.ui:716 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Dvigni plast" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:254 ../share/ui/menus.ui:722 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Spusti plast" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:258 +msgid "_Hide/show other layers" +msgstr "_Skrij/pokaži druge plasti" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:259 +msgid "_Hide all layers" +msgstr "_Skrij vse plasti" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:260 +msgid "_Show all layers" +msgstr "_Pokaži vse plasti" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:264 +msgid "_Lock/unlock other layers" +msgstr "Zakleni/odkleni _druge plasti" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:265 +msgid "_Lock all layers" +msgstr "_Zakleni vse plasti" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:266 +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "_Odkleni vse plasti" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:328 +msgid "Unhid objects" +msgstr "Razkrij predmete" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:328 +msgid "Unlocked objects" +msgstr "Odklenjeni predmeti" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:43 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Shranim spremembe v dokumentu \"%s\" " +"preden zaprem?</span>\n" +"\n" +"Če zaprete brez shranjevanja, bodo spremembe izgubljene." + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:56 +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:101 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Zapri _brez shranjevanja" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:557 ../src/ui/dialog/input.cpp:904 +#: ../share/ui/menus.ui:35 +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!</span>\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka »%s« je bila shranjena v " +"zaposu, ki lahko povzroči izgubo podatkov!</span>\n" +"\n" +"Ali želite shraniti to datoteko kot SVG Inkscape?" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:103 +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "_Shrani kot SVG Inkscape" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:185 +msgid "No items found" +msgstr "Ni najdenih elementov" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:106 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1896 +msgid "Type text" +msgstr "Vtipkajte besedilo" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:135 +msgid "Add a new attribute" +msgstr "Dodaj nov atribut" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:148 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Ime atributa" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:173 +msgid "Attribute Value" +msgstr "Vrednost atributa" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:177 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:548 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:549 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:198 +msgid "Shift+Return for a new line" +msgstr "Dvigalka+vračalka za novo vrstico" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:424 +msgid "<b>Click</b> attribute to edit." +msgstr "<b>Kliknite</b> lastnost, da jo spremenite." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Izbrana je lastnost <b>%s</b>. Ko končate, pritisnite <b>krmilko+vnašalko</" +"b>, da shranite spremembe." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:499 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:526 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Izbriši atribut" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:648 +msgid "Rename attribute" +msgstr "PreImenuj atribut" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:705 +msgid "Change attribute value" +msgstr "Spremeni vrednost atributa" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 +msgid "Edit profile" +msgstr "Uredi profil" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 +msgid "Profile name:" +msgstr "Ime profila:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 +msgid "Add profile" +msgstr "Dodaj profil" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simetrija" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "<b>P1</b>: simple translation" +msgstr "<b>P1</b>:·preprost pomik" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" +msgstr "<b>P2</b>: 180° vrtenje" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "<b>PM</b>: reflection" +msgstr "<b>PM</b>: odsev" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "<b>PG</b>: glide reflection" +msgstr "<b>PG</b>: odsev glide" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" +msgstr "<b>CM</b>: odsev + odsev glide" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" +msgstr "<b>PMM</b>: odsev + odsev" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PMG</b>: odsev + 180° sukanje" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PGG</b>: odsev glide + 180° sukanje" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 +msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>CMM</b>: odsev + odsev + 180° sukanje" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 +msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" +msgstr "<b>P4</b>: 90° sukanje" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:143 +msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "<b>P4M</b>: 90° sukanje + 45° odsev" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:144 +msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "<b>P4G</b>: 90° sukanje + 90° odsev" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:145 +msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" +msgstr "<b>P3</b>: 120° sukanje" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:146 +msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "<b>P31M</b>: odsev + 120° sukanje, gosto" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:147 +msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "<b>P3M1</b>: odsev + 120° sukanje, široko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:148 +msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" +msgstr "<b>P6</b>: 60° sukanje" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:149 +msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" +msgstr "<b>P6M</b>: odsev + 60° sukanje" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:156 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Izberite eno od 17 simetričnih vrst tlakovanja" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:179 +msgid "S_hift" +msgstr "Za_makni" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift X:</b>" +msgstr "<b>Zamik X:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Vodoraven zamik vsake vrste (v % širine tlakovca)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Vodoraven zamik vsakega stolpca (v % širine tlakovca)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Vodoravni zamik naj bo naključen za toliko odstotkov" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift Y:</b>" +msgstr "<b>Zamik Y:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Navpičen zamik vsake vrste (v % višine tlakovca)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Navpičen zamik vsakega stolpca (v % višine tlakovca)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Navpični zamik naj bo naključen za toliko odstotkov" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 +msgid "<b>Exponent:</b>" +msgstr "<b>Potenca:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:262 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Ali naj bodo vrstice razmaknjene enakomerno (1), konvergentno (<1) ali " +"divergentno (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:269 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Ali naj bodo stolpci razmaknjeni enakomerno (1), konvergentno (<1) ali " +"divergentno (>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:277 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:527 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +msgid "<small>Alternate:</small>" +msgstr "<small>Izmenjuj:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Izmenjuj predznak zamika v vsaki vrstici" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:289 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Izmenjuj predznak zamika v vsakem stolpcu" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 +msgid "<small>Cumulate:</small>" +msgstr "<small>Kopiči:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:303 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Kopiči zamik v vsaki vrstici" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:308 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Kopiči zamik v vsakem stolpcu" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "<small>Exclude tile:</small>" +msgstr "<small>Izključi tlakovec:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Izključi višino tlakovca iz zamika" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Izključi širino tlakovca iz zamika" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:336 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Spremeni _velikost" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:344 +msgid "<b>Scale X:</b>" +msgstr "<b>Umeri po X:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Vodoravna sprememba širine vsake vrste (v % širine tlakovca)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Vodoravna sprememba širine vsakega stolpca (v % širine tlakovca)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Vodoravno spreminjanje širine naj bo naključno za toliko odstotkov" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +msgid "<b>Scale Y:</b>" +msgstr "<b>Umeri po Y:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Navpično spreminjanje višine vsake vrste (v % višine tlakovca)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Navpično spreminjanje višine vsakega stolpca (v % višine tlakovca)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Navpično spreminjanje višine naj bo naključno za toliko odstotkov" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Ali naj bo spreminjanje merila vrstic enakomerno (1), konvergentno (<1) ali " +"divergentno (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Ali naj bo spreminjanje merila stolpcev enakomerno (1), konvergentno (<1) " +"ali divergentno (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 +msgid "<b>Base:</b>" +msgstr "<b>Osnova:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Osnova za logaritemsko spiralo: neuporabljena (0), konvergentna (<1) ali " +"divergentna (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Izmenjuj predznak umeritve v vsaki vrstici" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:460 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Izmenjuj predznak umeritve v vsakem stolpcu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:474 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Kopiči spremembe merila v vsaki vrstici" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:479 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Kopiči spremembe merila v vsakem stolpcu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:488 +msgid "_Rotation" +msgstr "Su_kanje" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:496 +msgid "<b>Angle:</b>" +msgstr "<b>Kot:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Tlakovce v vsaki vrsti zasukaj za tak kot" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Tlakovce v vsakem stolpcu zasukaj za ta kot" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Kot sukanja naj bo naključen za toliko odstotkov" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:534 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Izmenjuj smer sukanja v vsaki vrstici" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Izmenjuj smer sukanja v vsakem stolpcu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Kopiči sukanje v vsaki vrstici" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:558 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Kopiči sukanje v vsakem stolpcu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Zabrisanost in prekrivnost" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576 +msgid "<b>Blur:</b>" +msgstr "<b>Zabrisanost:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:583 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "V vsaki vrsti povečaj zabrisanost tlakovcev za ta odstotek" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "V vsakem stolpcu povečaj zabrisanost tlakovcev za ta odstotek" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:595 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Zabrisanost tlakovcev naj bo naključna za toliko odstotkov" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Izmenjuj predznak sprememb zabrisanosti v vsaki vrstici" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:615 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Izmenjuj predznak sprememb zabrisanosti v vsakem stolpcu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 +msgid "<b>Opacity:</b>" +msgstr "<b>Prekrivnost:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:631 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "V vsaki vrsti pomanjšaj prekrivnost tlakovcev za ta odstotek" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "V vsakem stolpcu pomanjšaj prekrivnost tlakovcev za ta odstotek" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Prekrivnost tlakovcev naj bo naključna do tega odstotka" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Izmenjuj predznak sprememb prekrivnosti v vsaki vrstici" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Izmenjuj predznak sprememb prekrivnosti v vsakem stolpcu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:671 +msgid "Co_lor" +msgstr "Bar_va" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:677 +msgid "Initial color: " +msgstr "Začetna barva: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Začetna barva tlakovanih klonov" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke or on spray tool in copy mode)" +msgstr "" +"Začetna barva klonov (deluje le, če izvirnik nima nastavljene barve polnila " +"ali poteze ali vključenega orodja pršilke v načinu kopiranja)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 +msgid "<b>H:</b>" +msgstr "<b>H:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "V vsaki vrsti spremeni odtenek tlakovcev za ta %" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "V vsakem stolpcu spremeni odtenek tlakovcev za ta %" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Odtenek tlakovcev naj bo naključen za toliko odstotkov" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:724 +msgid "<b>S:</b>" +msgstr "<b>S:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:731 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "V vsaki vrsti spremeni nasičenost tlakovcev za ta %" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "V vsakem stolpcu spremeni nasičenost tlakovcev za ta %" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Nasičenost tlakovcev naj bo naključna za toliko odstotkov" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +msgid "<b>L:</b>" +msgstr "<b>L:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:758 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "V vsaki vrsti spremeni svetlost tlakovcev za ta %" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "V vsakem stolpcu spremeni svetlost tlakovcev za ta %" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Svetlost tlakovcev naj bo naključna za toliko odstotkov" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:785 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Izmenjuj predznak sprememb barve v vsaki vrstici" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Izmenjuj predznak sprememb barve v vsakem stolpcu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:798 +msgid "_Trace" +msgstr "_Sledi" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:805 +msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" +msgstr "Preriši risbo pod kloni/popršenimi elementi" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +msgid "" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " +"and apply it" +msgstr "" +"Vsakemu klonu oz. popršenemu elementu izberite vrednost, ki se nahaja v " +"risbi v njegovi okolici, in jo uporabite" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Izberi iz risbe:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Izberi vidno barvo in prekrivnost" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Izberi skupno prekrivnost" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Izberi rdečo sestavino barve" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Izberi zeleno sestavino barve" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Izberi modro sestavino barve" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Izberi barvni odtenek" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Izberi nasičenost" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Izberi svetlost" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2) Popravi izbrano vrednost:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:904 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Gamma popravek:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "Zamakni srednji del izbrane vrednost navzgor (>0) ali navzdol (<0)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915 +msgid "Randomize:" +msgstr "Naključno:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Izbrana vrednost naj bo naključna za toliko odstotkov" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +msgid "Invert:" +msgstr "Preobrni:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:930 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Preobrni izbrano vrednost" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3) Priredi vrednost klonom:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:947 +msgid "Presence" +msgstr "Prisotnost" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "Vsak klon ima verjetnost določeno z izbrano barvo v dani točki" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:956 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "Velikost vsakega klona je določena z izbrano vrednostjo v dani točki" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Vsak klon se izriše z izbrano barvo (izvirnik mora imeti barvo polnila ali " +"poteze nedoločeno)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:977 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Prekrivnost vsakega klona je določena z izbrano vrednostjo v dani točki" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 +msgid "Apply to tiled clones:" +msgstr "Uporabi za tlakovane klone:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Koliko vrst naj tlakujem" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1032 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Koliko stolpcev naj tlakujem" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Širina pravokotnika, ki naj se zapolni" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1082 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Višina pravokotnika, ki naj se zapolni" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1097 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Vrstice, stolpci: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1098 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Ustvari dano število stolpcev in vrstic" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 +msgid "Width, height: " +msgstr "Širina, višina: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Tlakuj dano širino in višino" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Uporabi shranjeno velikost in položaj tlakovca" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Delajmo se, da sta položaj in velikost tlakovca enaka kot prejšnjič ko ste " +"ga tlakovali (če), namesto da uporabimo sedanjo velikost." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 +msgid " <b>_Create</b> " +msgstr " <b>_Ustvari</b> " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1157 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Ustvari in tlakuj nove klone izbranega predmeta" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1173 +msgid " _Unclump " +msgstr " _Ravnaj " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1174 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"Klone razporedi tako, da zmanjšaš nepravilno razpršenost; to lahko uporabite " +"večkrat" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 +msgid " Re_move " +msgstr " Od_strani " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1181 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "Odtrani obstoječe tlakovane klone izbranega predmeta (samo sorojence)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1196 +msgid " R_eset " +msgstr " Po_nastavi " + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1198 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Ponastavi vse premike, spremembe velikosti, sukanja, barv in prekrivnosti na " +"nič" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1237 +msgid "<small>Nothing selected.</small>" +msgstr "<small>Nič ni izbrano.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1243 +msgid "<small>More than one object selected.</small>" +msgstr "<small>Izbranih je več predmetov.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250 +#, c-format +msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" +msgstr "<small>Predmet ima <b>%d</b> tlakovanih klonov. </small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1255 +msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" +msgstr "<small>Predmet nima tlakovanih klonov.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1969 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." +msgstr "Izberite <b>predmet</b>, katerega klone želite razložiti." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1988 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Razstavi tlakovane klone" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2014 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." +msgstr "Izberite <b>predmet</b>, ki mu želite odstraniti tlakovane klone." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2036 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Izbriši tlakovane klone" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2087 +msgid "" +"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " +"group</b>." +msgstr "" +"Če želite klonirati več predmetov, jih <b>skupinite in klonirajte skupino</" +"b>." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2095 +msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" +msgstr "<small>Ustvarjanje tlakovanih klonov ...</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2504 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Ustvari tlakovane klone" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2691 +msgid "<small>Per row:</small>" +msgstr "<small>V vrsti:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2705 +msgid "<small>Per column:</small>" +msgstr "<small>V stolpcu:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2713 +msgid "<small>Randomize:</small>" +msgstr "<small>Naključno:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgstr "" +"Barva: <b>%s</b>; s <b>klikom</b> nastavite polnilo, z <b>dvigalko+klikom</" +"b> nastavite potezo." + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:523 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Odstrani barvo poteze" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:523 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Odstrani polnilo poteze" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:528 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Nastavi barvo poteze na brez" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:528 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Nastavi barvo polnila na brez" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:546 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Nastavi barvo poteze s palete barv" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:546 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Nastavi barvo polnila s palete barv" + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1185 +msgid "History mode" +msgstr "Način zgodovine" + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1263 +msgid "Invalid input! Enter an integer number." +msgstr "Neveljaven vnos! Vnesite celo število." + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1272 +msgid "Invalid input! Enter a decimal number." +msgstr "Neveljaven vnos! Vnesite decimalno število." + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1304 +msgid "Invalid input! Enter two comma separated numbers." +msgstr "Neveljaven vnos! Vnesite dve številki, ločeni z vejcami." + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:7 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Zajemi dnevniška sporočila" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +msgid "Release log messages" +msgstr "Sprosti dnevniška sporočila" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-container.cpp:180 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zapri zavihek" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:31 +msgid "_Align and Distribute" +msgstr "Pora_vnaj in razporedi" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:32 +msgid "Create Tiled Clones" +msgstr "Ustvari tlakovane klone" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:33 +msgid "_Document Properties" +msgstr "_Lastnosti dokumenta" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:34 +msgid "_Export" +msgstr "_Izvozi" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:35 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Polnilo in poteza" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:36 +msgid "Filter _Editor" +msgstr "Ur_ejevalnik filtrov" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:37 +msgid "_Find/Replace" +msgstr "_Najdi/zamenjaj" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:38 +msgid "_Unicode Characters" +msgstr "Znaki _Unicode" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:39 ../share/ui/menus.ui:616 +msgid "Icon Preview" +msgstr "Predogled ikon" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:40 +msgid "_Input Devices" +msgstr "_Vhodne naprave" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:41 +msgid "Path E_ffects" +msgstr "U_činki poti" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:42 ../share/ui/menus.ui:1277 +msgid "About _Memory" +msgstr "O _pomnilniku" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:43 +msgid "_Messages" +msgstr "_Sporočila" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:44 +msgid "_Object attributes" +msgstr "Lastnosti _predmeta" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:45 +msgid "_Object Properties" +msgstr "Lastnosti _predmeta" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:46 +msgid "Layers and Object_s" +msgstr "Plasti in pred_meti" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:47 +msgid "_Paint Servers" +msgstr "_Strežniki barv" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:48 ../share/ui/menus.ui:346 +msgid "P_references" +msgstr "_Nastavitve" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:49 +msgid "_Selectors and CSS" +msgstr "_Izbirniki in CSS" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:50 +msgid "SVG Font Editor" +msgstr "Urejevalnik pisav SVG" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:51 +msgid "S_watches" +msgstr "Pa_lete" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:52 +msgid "S_ymbols" +msgstr "S_imboli" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:53 +msgid "_Text and Font" +msgstr "_Besedilo in pisava" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:54 +msgid "_Trace Bitmap" +msgstr "Preri_ši rastrsko sliko" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:55 +msgid "Transfor_m" +msgstr "Preo_blikuj" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:56 +msgid "Undo _History" +msgstr "Z_godovina razveljavitev" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:57 +msgid "_XML Editor" +msgstr "Urejevalnik _XML" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:59 +msgid "Check Spellin_g" +msgstr "Preverjanje _črkovanja" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:62 +msgid "Prototype" +msgstr "Prototip" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:35 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:36 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:37 +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:6 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:38 +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostika" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:39 ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-multipaned.cpp:515 +msgid "You can drop dockable dialogs here." +msgstr "Tukaj lahko spustite sidranja zmožna pogovorna okna." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:78 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zapri trenutni zavihek" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:85 +msgid "Close Panel" +msgstr "Zapri podokno" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:92 +msgid "Move Tab to New Window" +msgstr "Premakni zavihek v novo okno" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-window.cpp:58 +msgid "Dialog Window" +msgstr "Pogovorno okno" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "Show _guides" +msgstr "Pokaži _vodila" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Kaži ali skrij vodila" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Lock all guides" +msgstr "Zakleni vsa vodila" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "_Barva vodil:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guideline color" +msgstr "Barva vodniških črt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Barva vodil" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Barva _osvetlitve:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Barva osvetljenih vodil" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Barva vodila, ko leži pod miškinim kazalcem" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Create guides around the page" +msgstr "Ustvari vodila okrog strani" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Delete all guides" +msgstr "Izbriši vsa vodila" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Nov" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Create new grid." +msgstr "Ustvari novo mrežo." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstrani" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Odstrani izbrano mrežo." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../share/ui/page-properties.glade:680 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "Guides" +msgstr "Vodila" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Scripting" +msgstr "Skriptanje" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Metadata" +msgstr "Metapodatki" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:259 +msgid "License" +msgstr "Dovoljenje" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +msgid "Set page size" +msgstr "Nastavi velikost strani" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255 +msgid "Set viewbox position" +msgstr "Nastavi položaj vidnega polja" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 +msgid "Set viewbox size" +msgstr "Nastavi velikost vidnega polja" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +msgid "Set page scale" +msgstr "Nastavi merilo strani" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:376 +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:104 +msgid "Desk color" +msgstr "Barva delovne površine" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:382 +msgid "Border color" +msgstr "Barva obrobe" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:419 +msgid "Toggle checkerboard" +msgstr "Preklopi šahovnico" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:422 +msgid "Toggle page border" +msgstr "Preklopi rob strani" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425 +msgid "Toggle border on top" +msgstr "Preklopi obrobo na vrhu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:428 +msgid "Toggle page shadow" +msgstr "Preklopi senco strani" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 +msgid "Toggle anti-aliasing" +msgstr "Preklopi glajenje robov" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:468 +msgid "<b>Guides</b>" +msgstr "<b>Vodila</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:602 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Poveži barvni profil" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544 +msgid "_Remove" +msgstr "Odst_rani" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:723 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Odstrani povezani barvni profil" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:743 +msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>Povezani barvni profili:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745 +msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>Barvni profili na voljo:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 +msgid "Unlink Profile" +msgstr "Odveži profil" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801 +msgid "Profile Name" +msgstr "Ime profila" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:836 +msgid "External scripts" +msgstr "Zunanji skripti" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:837 +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Vdelani skripti" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 +msgid "<b>External script files:</b>" +msgstr "<b>Zunanje skriptne datoteke:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:844 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "Dodajte trenutno ime datoteke ali brskajte za datoteko" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:905 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:348 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:892 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:783 ../share/ui/dialog-export.glade:1081 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:900 +msgid "<b>Embedded script files:</b>" +msgstr "<b>Datoteke vdelanih skriptov:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944 +msgid "Script ID" +msgstr "ID skripta" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950 +msgid "<b>Content:</b>" +msgstr "<b>Vsebina:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019 +msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" +msgstr "<b>Dublinske jedrne entitete</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1042 +msgid "_Save as default" +msgstr "_Shrani kot privzeto" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1043 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "Te metapodatke shrani kot privzete metapodatke" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1044 +msgid "Use _default" +msgstr "Uporabi privze_to" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "Uporabi poprej shranjene privzete metapodatke tukaj" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1062 +msgid "<b>License</b>" +msgstr "<b>Dovoljenje</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1096 +msgid "Add external script..." +msgstr "Dodaj zunanji skript ..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1133 +msgid "Select a script to load" +msgstr "Izberite skript za nalaganje" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1158 +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Dodaj vdelan skript ..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 +msgid "Remove external script" +msgstr "Odstrani zunanji skript" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1218 +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Odstrani vdelan skript" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1316 +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Uredi vdelan skript" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1410 +msgid "<b>Creation</b>" +msgstr "<b>Ustvarjanje</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1411 +msgid "<b>Defined grids</b>" +msgstr "<b>Določene mreže</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1679 +msgid "Remove grid" +msgstr "Odstrani mrežo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1768 +msgid "Changed default display unit" +msgstr "Spremenjena privzeta enota prikaza" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:305 +#, c-format +msgid "%d Item" +msgid_plural "%d Items" +msgstr[0] "%d element" +msgstr[1] "%d elementa" +msgstr[2] "%d elementi" +msgstr[3] "%d elementov" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:315 +#, c-format +msgid "%d Layer" +msgid_plural "%d Layers" +msgstr[0] "%d plast" +msgstr[1] "%d plasti" +msgstr[2] "%d plasti" +msgstr[3] "%d plasti" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:322 +#, c-format +msgid "%d Page" +msgid_plural "%d Pages" +msgstr[0] "%d stran" +msgstr[1] "%d strani" +msgstr[2] "%d strani" +msgstr[3] "%d strani" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:460 +msgid "No items selected." +msgstr "Ni izbranih predmetov." + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:546 ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:548 +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "Izvoz %1 datotek" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:562 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:561 +msgid "Exporting %1" +msgstr "Izvažanje %1" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:591 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:633 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Izberite ime datoteke za izvoz" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:661 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:861 +msgid "Export in progress" +msgstr "Izvoz je v teku" + +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:314 +msgid "First Page" +msgstr "Prva stran" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:550 +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "Izvoz %1 (%2 x %3)" + +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:610 +msgid "Set Export Options" +msgstr "Nastavitev možnosti izvoza" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "Področje, izbrano za izvoz, ni veljavno." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:217 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Območje izbrano za izvoz ni veljavno" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:221 ../src/ui/dialog/export.cpp:329 +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "Vnesti morate ime datoteke." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:222 ../src/ui/dialog/export.cpp:330 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Vnesti morate ime datoteke" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 +msgid "Raster Export Error" +msgstr "Napaka pri rastrskem izvozu" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +msgid "Raster export Method is used for NON RASTER EXTENSION" +msgstr "Izvozna rastrska metoda se uporablja za NE RASTRSKO KONČNICO" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:250 ../src/ui/dialog/export.cpp:348 +#, c-format +msgid "Directory <b>%s</b> does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Mapa <b>%s</b> ne obstaja ali pa ni mapa.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:287 ../src/ui/dialog/export.cpp:429 +#, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>.\n" +msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko <b>%s</b>.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 +msgid "Export aborted." +msgstr "Izvoz prekinjen." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312 ../src/ui/dialog/export.cpp:443 +#, c-format +msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." +msgstr "Risba izvožena v <b>%s</b>." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:335 +msgid "Vector Export Error" +msgstr "Napaka pri vektorskem izvozu" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:336 +msgid "Vector export Method is used for RASTER EXTENSION" +msgstr "Izvozna vektorska metoda se uporablja za RASTRSKO KONČNICO" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:399 +#, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>. (missing object)\n" +msgstr "Ni bilo mogoče izvoziti v datoteko <b>%s</b> (manjka predmet).\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:450 ../src/ui/dialog/export.cpp:489 +msgid "bitmap" +msgstr "bitna slika" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 +msgid "Enable preview" +msgstr "Omogoči predogled" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 +msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preferences dialog" +msgstr "Izvozi kot SVG 1.1 z nastavitvami iz okna Nastavitve" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:245 +msgid "_Open" +msgstr "_Odpri" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 +msgid "All Files" +msgstr "Vse datoteke" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Vse datoteke Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 +msgid "All Images" +msgstr "Vse slike" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 +msgid "All Vectors" +msgstr "Vsi vektorji" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:272 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Vse bitne slike" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:499 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Samodejno dodaj pripono datoteke" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Določi po priponi datoteke" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:397 +msgid "All Executable Files" +msgstr "Vse izvršljive datoteke" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:588 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:201 +msgid "Show Preview" +msgstr "Pokaži predogled" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:726 +msgid "No file selected" +msgstr "Izbrana ni nobena datoteka" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "_Fill" +msgstr "_Zapolni" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Barva poteze" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "_Slog poteze" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:517 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Ta matrika določa linearno transformacijo nad barvnim prostorom. Vsaka " +"vrstica vpliva na eno od barvnih komponent. Vsak stolpec določa, koliko " +"vsake barvne komponente je z vhoda posredovano naprej na izhod. Zadnji " +"stolpec ni odvisen od vhodnih barv, torej ga lahko uporabite za prilagajanje " +"konstantne komponentne vrednosti." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:520 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:649 +msgid "Image File" +msgstr "Datoteka slike" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:652 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Izbrani element SVG" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:718 +msgid "Select an image to be used as input." +msgstr "Izberite sliko, ki jo želite uporabiti kot vhod." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:811 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Ta učinek filtra SVG ne potrebuje nobenih parametrov." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 +msgid "Slope" +msgstr "Naklon" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041 +msgid "Intercept" +msgstr "Presečišče" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1044 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplituda" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponentno" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1141 +msgid "New transfer function type" +msgstr "Nova vrsta funkcije prenosa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176 +msgid "Light Source:" +msgstr "Vir svetlobe:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Kot smeri vira svetlobe na ravnini XY, v stopinjah" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Kot smeri vira svetlobe na ravnini YZ, v stopinjah" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +msgid "Location:" +msgstr "Mesto:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "X coordinate" +msgstr "Koordinata X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Koordinata Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Koordinata Z" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Points at:" +msgstr "Usmerjen na:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Specular Exponent:" +msgstr "Eksponent odsevnosti:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Eksponentna vrednost, ki nadzira gorišče vira svetlobe" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "Cone Angle:" +msgstr "Kot stožca:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"To je kot med svetlobno osjo (osjo med virom svetlobe in točko, v katero je " +"ta usmerjen) in stožcem snopa svetlobe. Zunaj tega stožca svetloba ni " +"projicirana." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275 +msgid "New light source" +msgstr "Nov svetlobni vir" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1327 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Podvoji" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1345 ../share/ui/menus.ui:10 +msgid "_New" +msgstr "_Nov" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtriraj" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1390 +msgid "R_ename" +msgstr "P_reimenuj" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1462 +msgid "Rename filter" +msgstr "Preimenuj filter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512 +msgid "Apply filter" +msgstr "Uporabi filter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1591 +msgid "filter" +msgstr "Filter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1598 +msgid "Add filter" +msgstr "Dodaj filter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1649 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Podvoji filter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1746 +msgid "_Effect" +msgstr "_Učinek" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1756 +msgid "Connections" +msgstr "Povezave" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Odstrani osnovo filtra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Odstrani spojitev vozlišč" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2525 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Prerazvrsti osnovo filtra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2580 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Dodaj učinek:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2581 +msgid "No effect selected" +msgstr "Izbran ni noben učinek" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2582 +msgid "No filter selected" +msgstr "Izbran ni noben filter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Parametri učinka" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Splošne nastavitve filtra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 +msgid "Automatic Region" +msgstr "Samodejno območje" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 +msgid "" +"If unset, the coordinates and dimensions won't be updated automatically." +msgstr "" +"Če ni nastavljeno, koordinate in dimenzije ne bodo posodobljene samodejno." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Koordinate:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Koordinata X levih oglišč območja učinkovanja filtra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "Koordinata Y zgornjih robov območja učinkovanja filtra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2732 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Mere:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2732 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Širina območja učinkovanja filtra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2732 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Višina območja učinkovanja filtra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2739 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Nakazuje vrsto operacije z matriko. Ključna beseda 'matrika' nakazuje, da " +"bodo zagotovljena polna matrika vrednosti 5x4. Druge ključne besede " +"predstavljajo tipke za bližnjico, ki omogočajo rabo pogosto uporabljenih " +"barvnih operacij brez določanja celotne matrike." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2740 +msgid "Value(s):" +msgstr "Vrednost(i):" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for red color channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 +msgctxt "color" +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for green color channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +msgctxt "color" +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for blue color channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749 +msgctxt "color" +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for alpha channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751 +msgctxt "color" +msgid "A:" +msgstr "A:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +msgid "Operator:" +msgstr "Operator:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Če je aritmetična operacija izbrana, bo vsaka točka rezultata izračunana s " +"formulo k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, kjer sta i1 in i2 točkovni vrednosti " +"prvega in drugega vhoda." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Širina konvolucijske matrike" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "Višina konvolucijske matrike" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:37 +msgid "Target:" +msgstr "Cilj:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Koordinata X ciljne točke v konvolucijski matriki. Konvolucija se izbede na " +"slikovnih točkah okoli te točke." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Koordinata Y ciljne točke v konvolucijski matriki. Konvolucija se izbede na " +"slikovnih točkah okoli te točke." + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 +msgid "Kernel:" +msgstr "Jedro:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Ta matrika opisuje konvolucijo, ki se izvede nad vhodno sliko, da bi " +"izračunali barve točk na izhodu. Različne razporeditve vrednosti v tej " +"matriki povzročijo različne možne vidne učinke. Identifikacijska matrika " +"povzroči učinek zabrisa gibanja (vzporedno z diagonalo matrike), medtem ko " +"matrika, zapolnjena s konstantnimi neničelnimi vrednostmi pripelje do " +"navadnega učinka zabrisanja." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +msgid "Divisor:" +msgstr "Delitelj:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Po uporabi kernelMatrix na vhodni sliki je številka rezultata deljena z " +"deliteljem, da določi končno ciljno barvno vredonst. Delitelj, ki je vsota " +"vseh matričnih vrednosti, ima nekakšen večerni učinek na celotno barvno " +"intenzivnost rezultata." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +msgid "Bias:" +msgstr "Poševnost:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Vrednost je dodana vsaki komponenti. To je uporabno za določanje konstantne " +"vrednosti kot ničelnega odziva filtra." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Robni način:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Določa, kako prilagojeno razširiti vhodno sliko z barvnimi vrednostmi, da je " +"matrična operacija lahko izvedena, ko je jedro postavljeno na ali blizu roba " +"vhodne slike." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Ohrani alfo" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "Če je nastavljeno, kanal alfa ne bo spremenjen s to osnovo filtra." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Razpršena barva:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Določa barvo svetlobnega vira" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Površinsko merilo:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Ta vrednost okrepi višine poslikave odtisa, kot jo določa vhodni kanal alfa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 +msgid "Constant:" +msgstr "Konstanta:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Ta konstanta vpliva na model osvetlitve Phong." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Dolžina enote jedra:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "To določa intenzivnost učinka razmestitve." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 +msgid "X displacement:" +msgstr "Razmestitev X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "Barvna komponenta, ki nadzira razmestitev v smeri X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Razmestitev Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Barvna komponenta, ki nadzira razmestitev v smeri Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +msgid "Flood Color:" +msgstr "Razlita barva:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "S to barvo bo zapolnjeno celotno območje filtriranja." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Standardna deviacija:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "Standardna deviacija za operacijo zabrisa." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattening\" of input image." +msgstr "" +"Razjedi: izvede »tanjšanje« vhodne slike.\n" +"Razpostri: izvede »debelitev« vhodne slike." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Vir slike:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 +msgid "Delta X:" +msgstr "Sprememba X (delta):" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Tako daleč se vhodna slika zamakne na desno" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Sprememba Y (delta):" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Tako daleč se vhodna slika zamakne navzdol" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 +msgid "Specular Color:" +msgstr "Odbojna barva:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 +#: ../share/extensions/interp.inx:5 +msgid "Exponent:" +msgstr "Eksponent:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "Eksponent odbojnega pogoja, več pomeni bolj \"blesteče\"." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "Nakazuje, ali naj osnova filtra izvede funkcijo šuma ali turbulence." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Osnovna frekvenca:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 +msgid "Octaves:" +msgstr "Oktave:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 +msgid "Seed:" +msgstr "Seme:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Začetna številka za generator psevdo naključnih številk." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Dodaj osnovo filtra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 +msgid "" +"Provides image blending modes, such as screen, multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"Ponuja različne načine stapljanja slik, kot so zaslon, pomnoži, potemni in " +"posvetli." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 +msgid "" +"Modifies pixel colors based on a transformation matrix. Useful for adjusting " +"color hue and saturation." +msgstr "" +"Spremeni barve slikovnih točk na podlagi matrike transformacije. Uporabno za " +"prilagajanje barvnega odtenka in nasičenosti." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +msgid "" +"Manipulates color components according to particular transfer functions. " +"Useful for brightness and contrast adjustment, color balance, and " +"thresholding." +msgstr "" +"Manipulira z barvnimi komponentami vhoda glede na določene funkcije prenosa. " +"Uporabno za prilagajanje svetlosti in kontrasta, ravnovesje barv in " +"določanje pragov." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +msgid "" +"Composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the " +"arithmetic mode described in SVG standard." +msgstr "" +"Sestavi dve sliki z uporabo enega od načinov mešanja Porter-Duff ali " +"aritmetičnega načina, opisanega v standardu SVG." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 +msgid "" +"Performs a convolution on the input image enabling effects like blur, " +"sharpening, embossing and edge detection." +msgstr "" +"Izvede konvolucijo na vhodni sliki, ki omogoča učinke, kot so neostrina, " +"ostrenje, izbočenje in zaznavanje robov." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +msgid "" +"Creates \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Ustvari »izbočeno« senčenje. Kanal alfa vhoda je uporabljen kot vir " +"podatkov o globini: področja z višjo prekrivnostjo so dvignjena proti " +"gledalcu, področja z nižjo prekrivnostjo pa se umikajo stran od gledalca." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +msgid "" +"Displaces pixels from the first input using the second as a map of " +"displacement intensity. Classical examples are whirl and pinch effects." +msgstr "" +"Premesti slikovne točke prvega vhoda glede na intenzivnost zemljevida " +"razmestitve na drugem vhodu. Klasična primera sta učinka vrtinčenja in " +"ščipanja." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +msgid "" +"Fills the region with a given color and opacity. Often used as input to " +"other filters to apply color to a graphic." +msgstr "" +"Zapolni področje s podano barvo in prekrivnostjo. Ponavadi uporabljen kot " +"vhod za druge osnove filtrov, ki slikam dodajajo barve." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885 +msgid "" +"Uniformly blurs its input. Commonly used together with Offset to create a " +"drop shadow effect." +msgstr "" +"Enakovredno zabriše vhod. Pogosto je v rabi skupaj z učinkom Zamik pri " +"ustvarjanju učinka padlih senc." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +msgid "" +"Fills the region with graphics from an external file or from another portion " +"of the document." +msgstr "Zapolni območje z zunanjo sliko ali drugim delom dokumenta." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +msgid "" +"Merges multiple inputs using normal alpha compositing. Equivalent to using " +"several Blend primitives in 'normal' mode or several Composite primitives in " +"'over' mode." +msgstr "" +"Sestavi več vhodov z uporabo navadnega sestavljanje z alfami. To je enako " +"uporabi več osnov filtrov stapljanja v načinu 'normal' (navadno) ali več " +"osnov filtrov sestavljanja v načinu 'over' (preko)." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +msgid "" +"Provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the " +"object thinner and dilate makes it thicker." +msgstr "" +"Ponuja učinka razjedanja in razpostiranja. Enobarvne predmete naredi " +"razjedanje tanjše, razpostiranje pa debelejše." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +msgid "" +"Offsets the input by an user-defined amount. Commonly used for drop shadow " +"effects." +msgstr "" +"Zamakne vnos z uporabniško določeno vrednostjo. Pogosto se uporablja za " +"učinke padle sence." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +msgid "" +"Tiles a region with an input graphic. The source tile is defined by the " +"filter primitive subregion of the input." +msgstr "" +"Zapolni območje s tlakovanjem z vhodno sliko. Vir tlakovca je določen s " +"podobmočjem vhoda osnovnega filtra." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +msgid "" +"Renders Perlin noise, which is useful to generate textures such as clouds, " +"fire, smoke, marble or granite." +msgstr "" +"Upodablja šum Perlin, ki je uporaben za ustvarjanje tekstur, kot so oblaki, " +"ogenj, dim, marmor ali granit." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Podvoji osnovo filtra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Nastavite atribut osnove filtra" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "F_ind:" +msgstr "_Najdi:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "Najdi predmete po vsebini ali lastnostih (natančno ali delno ujemanje)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "R_eplace:" +msgstr "_Zamenjaj:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Replace match with this value" +msgstr "Zamenjaj zadetek s to vrednostjo" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "_All" +msgstr "_Vse" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Current _layer" +msgstr "Trenutna p_last" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Sele_ction" +msgstr "Iz_bor" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:119 +#: ../share/ui/menus.ui:1083 +msgid "_Text" +msgstr "_Besedilo" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "_Properties" +msgstr "_Lastnosti" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Search in" +msgstr "Išči v" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Scope" +msgstr "Doseg" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "Razlikuj _velike in male črke" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "E_xact match" +msgstr "Na_tančno ujemanje" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Upoštevaj _skrite" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Include loc_ked" +msgstr "Upoštevaj _zaklenjene" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "_ID" +msgstr "_ID" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +msgid "Attribute _name" +msgstr "I_me atributa" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "Attri_bute value" +msgstr "Vrednost atri_buta" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "_Style" +msgstr "_Slog" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "F_ont" +msgstr "P_isava" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "_Desc" +msgstr "_Padajoče" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +msgid "All types" +msgstr "Vse vrste" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +msgid "Rectangles" +msgstr "Pravokotniki" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipse" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +msgid "Stars" +msgstr "Zvezde" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +msgid "Spirals" +msgstr "Spirale" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 ../share/ui/toolbar-snap.ui:128 +msgid "Paths" +msgstr "Poti" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +msgid "Texts" +msgstr "Besedila" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +msgid "Groups" +msgstr "Skupine" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Kloni" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 ../share/extensions/image_attributes.inx:68 +#: ../share/extensions/image_embed.inx:9 +#: ../share/extensions/image_extract.inx:13 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Offsets" +msgstr "Zamiki" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Object types" +msgstr "Vrste predmetov" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +msgid "_Find" +msgstr "_Najdi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +msgid "_Replace All" +msgstr "_Zamenjaj vse" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "Izberi vse predmete, ki se ujemajo z izbirnim pogojem" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +msgid "Replace all matches" +msgstr "Zamenjaj vse zadetke" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134 +msgid "Search in all layers" +msgstr "Išči v vseh plasteh" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Omeji iskanje na trenutni plast" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Omejitev iskanja na trenutno izbiro" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140 +msgid "Search in text objects" +msgstr "Išči v predmetih z besedilom" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "Išči po lastnostih predmeta, slogih, atributih in ID-jih" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "Razlikuj velike in male črke" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +msgid "Match whole objects only" +msgstr "Samo celotne predmete" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "V iskanje vključi tudi skrite predmete" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "V iskanje vključi tudi zaklenjene predmete" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +msgid "Search ID name" +msgstr "Išči ime ID" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +msgid "Search attribute name" +msgstr "Išči ime lastnosti" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +msgid "Search attribute value" +msgstr "Išči vrednost lastnosti" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +msgid "Search style" +msgstr "Išči sloge" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +msgid "Search fonts" +msgstr "Išči pisave" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +msgid "Search description" +msgstr "Išči po opisu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +msgid "Search title" +msgstr "Išči po naslovu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +msgid "Search all object types" +msgstr "Išči po vseh vrstah predmetov" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Išči pravokotnike" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Išči elipse, loke, kroge" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Išči zvezde in mnogokotnike" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:189 +msgid "Search spirals" +msgstr "Išči spirale" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:192 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Išči poti, črte, lomljene črte" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:195 +msgid "Search text objects" +msgstr "Išči besedila" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:198 +msgid "Search groups" +msgstr "Išči skupine" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:201 +msgid "Search clones" +msgstr "Išči klone" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:204 +msgid "Search images" +msgstr "Išči slike" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:207 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Išči zamaknjene predmete" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:949 +msgid "Nothing to replace" +msgstr "Nič za zamenjati" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:990 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgstr[0] "<b>%d</b> najdenih predmet(ov) (od <b>%d</b>), %s jih ustreza." +msgstr[1] "<b>%d</b> najden predmet (od <b>%d</b>), %s ustreza." +msgstr[2] "<b>%d</b> najdena predmeta (od <b>%d</b>), %s ustreza(ta)." +msgstr[3] "<b>%d</b> najdeni predmeti (od <b>%d</b>), %s jih ustreza." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:993 +msgid "exact" +msgstr "natanko" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:993 +msgid "partial" +msgstr "delno" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:996 +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "%d zadetkov zamenjanih" +msgstr[1] "%d zadetek zamenjan" +msgstr[2] "%d zadetka zamenjana" +msgstr[3] "%d zadetki zamenjani" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1000 +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "%1 najdenih predmetov" +msgstr[1] "%1 najden predmet" +msgstr[2] "%1 najdena predmeta" +msgstr[3] "%1 najdeni predmeti" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1014 +msgid "Replace text or property" +msgstr "Zamenjaj besedilo ali lastnost" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1018 +msgid "Nothing found" +msgstr "Nič ni bilo najdeno" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1023 +msgid "No objects found" +msgstr "Ni predmetov" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1044 +msgid "Select an object type" +msgstr "Izberite vrsto predmeta" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1062 +msgid "Select a property" +msgstr "Izberite lastnost" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" +"\n" +"Nekatere pisave niso na voljo in so bile zamenjane." + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 +msgid "Font substitution" +msgstr "Zamenjava pisave" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "Izberite vse prizadete elemente" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "Tega opozorila ne prikaži več" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:223 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "Pisava »%1« je zamenjana z »%2«." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "all" +msgstr "vse" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 +msgid "common" +msgstr "pogoste" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 +msgid "inherited" +msgstr "dedovane" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Cherokee" +msgstr "Čerokeška" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 +msgid "Coptic" +msgstr "Koptska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirilica" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 +msgid "Deseret" +msgstr "Deseretska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etiopska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzijska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotica" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 +msgid "Greek" +msgstr "Grška" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujaratska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gumurška" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Han" +msgstr "Han" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +msgid "Hangul" +msgstr "Hangulska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannadska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Khmer" +msgstr "Kmerska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Lao" +msgstr "Laoška" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 +msgid "Latin" +msgstr "Latinica" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajalamska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Myanmar" +msgstr "Mjanmarska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogamska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 +msgid "Old Italic" +msgstr "Stara italica" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Oriya" +msgstr "Orijanska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Runic" +msgstr "Runska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhalska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Syriac" +msgstr "Siriaška" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Telugu" +msgstr "Teluška" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Thaana" +msgstr "thaana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Thai" +msgstr "Tajska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetanska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Kanadska aboridžinska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 +msgid "Yi" +msgstr "Ji" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagaloška" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunujska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Buhid" +msgstr "Buhidska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanvajska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +msgid "Braille" +msgstr "brajica" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +msgid "Cypriot" +msgstr "Cipriotska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Limbu" +msgstr "Limbujska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Osmanya" +msgstr "osmanjaška" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Shavian" +msgstr "Šavijanska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Linear B" +msgstr "Linearna B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Tai Le" +msgstr "taj lue" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugaritica" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "novi taj lue" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Buginese" +msgstr "Bugineška" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolica" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 +msgid "Tifinagh" +msgstr "tifinaška" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Siloti nagri" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 +msgid "Old Persian" +msgstr "Stara perzijska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Karošti" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +msgid "unassigned" +msgstr "nedodeljeno" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Balinese" +msgstr "Balinejska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Kuneiform" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +msgid "Phoenician" +msgstr "Feničanska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Fags-pa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +msgid "N'Ko" +msgstr "N'ko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kajaa li" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepča" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 +msgid "Rejang" +msgstr "Redžang" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanejska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 +msgid "Saurashtra" +msgstr "Savraštra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 +msgid "Cham" +msgstr "Čamska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol čiki" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 +msgid "Vai" +msgstr "Vaj" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 +msgid "Carian" +msgstr "Karijanska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 +msgid "Lycian" +msgstr "Licijska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 +msgid "Lydian" +msgstr "Lidijska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestanska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 +msgid "Bamum" +msgstr "Bamumska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Egyptian Hieroglpyhs" +msgstr "Egipčanska hieroglifna" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "Imperialna aramejska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "Vpisna pahlavijska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "Vpisna partska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 +msgid "Javanese" +msgstr "Javanska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 +msgid "Kaithi" +msgstr "Kajtska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 +msgid "Lisu" +msgstr "Lisujska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Mitej majek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +msgid "Old South Arabian" +msgstr "Staro južnoarabska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 +msgid "Old Turkic" +msgstr "Stara italica" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Samaritan" +msgstr "Samaritanska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Tai Tham" +msgstr "Taj tam" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tajska, Viet" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +msgid "Batak" +msgstr "Katakana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +msgid "Brahmi" +msgstr "Brahmi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "Mandaic" +msgstr "Mandajska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Chakma" +msgstr "Čakma" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "Parametrične krivulje" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "Meroitska, hieroglifi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Miao" +msgstr "Mjaoška" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Sharada" +msgstr "Izostri" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "Sora sompeng" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Takri" +msgstr "Takrijska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Bassa" +msgstr "Basa (Vah)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "Kavkazijska albanska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Duployan" +msgstr "Duplojanska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Elbasan" +msgstr "Elbasanska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Grantha" +msgstr "Grantajska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Khojki" +msgstr "Kodžki" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "Kudavadska, sindska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Linear A" +msgstr "Linearna A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Mahajani" +msgstr "Mahadžani" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Manichaean" +msgstr "Manikejska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "Mende Kikakuj" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Modi" +msgstr "_Spremeni" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Mro" +msgstr "Mro" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Nabataean" +msgstr "Nabataejska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Old North Arabian" +msgstr "Staro severnoarabska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Old Permic" +msgstr "Stara perzijska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "Pahav hmong" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Palmyrene" +msgstr "Palmirenska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "Pau cin hau" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "Vpisna pahlavijska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Siddham" +msgstr "Sidamska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Tirhuta" +msgstr "Tirhutska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Warang Citi" +msgstr "Varang citi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Ahom" +msgstr "Ahomska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "Anatolska hieroglifna" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Hatran" +msgstr "Hatranska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Multani" +msgstr "Multanska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Old Hungarian" +msgstr "stara madžarska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Signwriting" +msgstr "Znakovni jezik" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Basic Plane" +msgstr "Osnovna ravnina" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Extended Multilingual Plane" +msgstr "Razširjena večjezična ravnina" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Supplementary Ideographic Plane" +msgstr "Dopolnilna ideografska ravnina" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Osnovna latinica" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Latinica-1, dodatek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latinica, razširjena – A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latinica, razširjena – B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Razširitve IPA" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Črke - spremenilniki presledka" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Kombinacijske diakritične oznake" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Grška in koptska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Cirilica, dodatek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Arabska, dodatek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "NKo" +msgstr "Nko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangulski Jamo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Etiopska, dodatek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Poenoteni kanadski aboridžinski zvočniki" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Poenoteni kanadski aboridžinski zvočniki, razširjeno" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Kmerski simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Vedske razširitive" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Fonetične razširitve" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Fonetične razširitve, dodatek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Kombinacijske diakritične oznake, dodatek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Latinica, razširjena, dodatek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Grška, razširjena" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Splošna ločila" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Nadnapisano in podnapisano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Valutni simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Kombinacijske diakritične oznake za simbole" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Črkam podobni simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "Number Forms" +msgstr "Številske oblike" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Arrows" +msgstr "Puščice" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Matematični operatorji" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Razni tehnični" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Nadzorne slike" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optično razpoznavanje znakov (OCR)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Ograjeni alfanumerični" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Risba s kockami" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 +msgid "Block Elements" +msgstr "Bločni elementi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Geometrični liki" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Razni simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 +msgid "Dingbats" +msgstr "Risani znaki" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Razni matematični simboli - A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Dopolnilne puščice - A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Brajlovi vzorci" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Dopolnilne puščice - B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Razni matematični simboli - B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Dopolnilni matematični operatorji" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Razni simboli in puščice" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Latinica, razširjena - C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Gruzijski dodatek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Etiopska, razširjena" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Cirilica, razširjena - A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Dopolnilna ločila" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK, radikali, dodatek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Kanži, radikali" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Ideografski opisni znaki" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK, simboli in ločila" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Hangulski združljivi Jamo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbunska" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Bopomofo, razširjena" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Poteze CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Katakana, fonetične razširitve" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Obsegane črke in meseci CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK, združljivostna" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK, poenoteni ideografi, razširitev A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Jidžing, heksagramski simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK, poenoteni ideografi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Ji, zlogi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Ji, radikali" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Cirilica, razširjena - B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Črke - spremenilniki tona" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Latinica, razširjena - D" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Pogoste indske številske oblike" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Devanagari, razširjena" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Hangulski Jamo, razširjen - A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Mjanmarska, razširjena - A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Hangulski zlogi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Hangulski jamo, razširjeni - B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Visoki nadomestki" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Visoki nadomestki za zasebno rabo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Nizki nadomestki" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Območje zasebne rabe" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK, združljivostna, ideografi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Abecedne predstavitvene oblike" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Arabska, predstavitvene oblike - A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Izbirniki variacij" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Navpične oblike" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Združevanje poloznak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK, združljivostna, oblike" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Malo oblične variante" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Arabska, predstavitvene oblike - B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Oblike polovične in celotne širine" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:379 +msgid "Specials" +msgstr "Posebnosti" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 +msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" +msgstr "Razni simboli in piktogrami" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 +msgid "Emoticons" +msgstr "Emotikoni" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 +msgid "Ornamental Dingbats" +msgstr "Ornamentni dingbati" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 +msgid "Transport and Map Symbols" +msgstr "Simboli prometa in zemljevidov" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 +msgid "Alchemical Symbols" +msgstr "Alkemijski simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 +msgid "Geometric Shapes Extended" +msgstr "Geometrične oblike, razširjena" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 +msgid "Supplemental Arrows-C" +msgstr "Dodatne puščice – C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 +msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" +msgstr "Dodatni simboli in piktogrami" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 +msgid "Chess Symbols" +msgstr "Šahovski simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:391 +msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" +msgstr "Simboli in piktogrami, razširjena – A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452 +msgid "Script: " +msgstr "Pisava: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477 +msgid "Range: " +msgstr "Obseg: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545 +msgid "Append" +msgstr "Dopolni" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:621 +msgid "Append text" +msgstr "Dopolni besedilo" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:258 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Razporedi v mrežo" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:63 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:704 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:426 ../share/ui/page-properties.glade:310 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473 +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Vodoraven razmik med stolpci." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:283 +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:705 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:427 ../share/ui/page-properties.glade:326 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474 +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Navpični razmik med vrsticami." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:492 +msgid "_Rows:" +msgstr "_Vrstice:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:505 +msgid "Equal _height" +msgstr "Enaka _višina" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:516 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Če ni vključeno, ima vsaka vrstica višino največjega predmeta v njej" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:533 +msgid "_Columns:" +msgstr "S_tolpci:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:546 +msgid "Equal _width" +msgstr "Enaka _širina" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:556 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "Če ni vključeno, ima vsak stolpec širino največjega predmeta v njem" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:568 +msgid "Alignment:" +msgstr "Poravnava:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "Iz_biro umeri v okvir" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:585 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "_Nastavi razmik:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +msgid "Lo_cked" +msgstr "Za_klenjeno" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Rela_tivna sprememba" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 +msgid "_Label:" +msgstr "_Oznaka:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "Po želji vodilo poimenujte" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Kot:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52 +msgid "Lock the movement of guides" +msgstr "Zakleni gibanje vodil" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Premakni in/ali zasukaj vodilo relativno glede na trenutne nastavitve" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:93 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Nastavi lastnosti vodila" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:153 +msgid "Duplicate guide" +msgstr "Podvoji vodilo" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 +msgid "Guideline" +msgstr "Vodilo" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "ID vodila: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:320 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Trenutno: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:148 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:160 +msgid "Magnified:" +msgstr "Povečano:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:227 +msgid "Actual Size:" +msgstr "Dejanska velikost:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Iz_bor" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:235 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Samo izbira ali cel dokument" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:102 +msgid "Requires restart to take effect" +msgstr "Zahteva ponoven zagon za učinkovanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Kaži točko izbire" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Ali naj izbrani predmeti pokažejo točko izbire (enako kot pri izbirniku)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Omogoči urejejanje preliva" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Ali naj izbrani predmeti prikažejo kontrolnike urejanja preliva" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "Pretvorba v vodil uporablja robove namesto okvira" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"Pretvorba premeta v vodila postavi le-ta vzdolž pravih robov predmeta " +"(oponašajoč obliko predmeta), ne pa vzdolž okvira predmeta." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Krmilka+klik velikosti pi_ke:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "times current stroke width" +msgstr "krat trenutna debelina poteze" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Velikost pik, ustvarjenih s krmilko+klikom (relativno glede na trenutno " +"širino poteze)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +msgid "Base simplify:" +msgstr "Poenostavi osnovo:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +msgid "on dynamic LPE simplify" +msgstr "poenostavi ob dinamičnem LPE" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" +msgstr "Poenostavi osnovo ob dinamični poenostavitvi na temelju LPE" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." +msgstr "<b>Ni izbranih predmetov</b> za povzemanje sloga." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +msgid "" +"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"<b>Izbranih je več predmetov.</b> Sloga z več predmetov ni mogoče povzeti." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +msgid "Style of new objects" +msgstr "Slog novih predmetov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +msgid "Last used style" +msgstr "Nazadnje uporabljen slog" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Uporabi slog, nazadnje dodeljen predmetu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Lasten slog orodja:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Vsako orodje shrani lasten slog, ki ga uporabi za novo ustvarjene predmete. " +"Nastavite ga s spodnjim gumbom." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 +msgid "Take from selection" +msgstr "Iz izbire" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Slog tega orodja za nove predmete" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"Zapomni si slog (prvega) izbranega predmeta, kot privzet slog tega orodja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 +msgid "Tools" +msgstr "Orodja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../share/ui/dialog-css.glade:41 +msgid "Selector" +msgstr "Izbirnik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +msgid "Node" +msgstr "Vozlišče" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:77 +msgid "Shapes" +msgstr "Liki" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 +msgid "Pen" +msgstr "Pero" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kaligrafija" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:69 +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:192 +msgid "Gradient" +msgstr "Preliv" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +msgid "Dropper" +msgstr "Pipeta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Kanglica za barvanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +msgid "Tweak" +msgstr "Prilagodi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "Spray" +msgstr "Pršilka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +msgid "Eraser" +msgstr "Radirka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +msgid "Connector" +msgstr "Konektor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:365 +msgid "Zoom" +msgstr "Povečava" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "Izmeri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +msgid "Bounding box to use" +msgstr "Okvir, ki naj bo uporabljen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Vidni okvir" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "Ta okvir vključuje širino poteze, označevalce, meje filtra ipd." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Geometrični okvir" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Ta okvir vsebuje le golo pot." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "Conversion to guides" +msgstr "Pretvorba v vodila" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Ohrani predmete po pretvorbi v vodila" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "Pri pretvorbi predmeta v vodila ne izbriši predmeta po pretvorbi." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Obravnavaj skupine kot posamične predmete" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"Pri pretvorbi v vodila obravnavaj skupine kot en sam predmet, ne pretvarjaj " +"vsakega otroka posebej." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "Average all sketches" +msgstr "Povpreči vse skice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +msgid "Select new path" +msgstr "Izberi novo pot" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Ne pripni konektorjev predmetom z besedilom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +msgid "When transforming, show" +msgstr "Ob preoblikovanju kaži" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +msgid "Objects" +msgstr "Predmete" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Ob premikanju in spreminjanju prikazuj dejanske predmete" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +msgid "Box outline" +msgstr "Zgolj obroba" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Pri premikanju in spreminjanju kaži le obrise predmetov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "Točka izbire na predmet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Brez kazalca izbire na predmet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +msgid "Mark" +msgstr "Oznaka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "Vsak izbran predmet ima v zgornjem levem kotu karo oznako" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +msgid "Box" +msgstr "Okvir" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Vsak izbran predmet pokaže svoj okvir" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +msgid "Path outline" +msgstr "Oris poti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +msgid "Path outline color" +msgstr "Barva orisa poti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Izbere barvo za prikaz orisa poti." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +msgid "Always show outline" +msgstr "Vedno pokaži oris" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "Pokaži orise za vse poti, ne le za nevidne poti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Posodobi oris pri vleki vozlišč" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"Posodobi oris pri vleki ali preoblikovanju vozlišč. Če je to izključeno, se " +"bo oris posodobil le ob zaključeni vleki." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Posodobi poti pri vleki vozlišč" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"Posodobi poti pri vleki ali preoblikovanju vozlišč. Če je to izključeno, " +"bodo poti posodobljene le ob koncu vleke." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Na orisih pokaži smer poti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"Vizualiziraj smer izbranih poti z risanjem majhnih puščic na sredi vsakega " +"odseka orisa." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Pokaži začasen oris poti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "Ko je miška nad potjo, naj njen oris kratek čas utripa." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Pokaži začasen oris izbranih poti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "Pokaži začasen oris, čeprav je pot izbrana za urejanje." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +msgid "_Flash time:" +msgstr "Čas _bliskavice:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"Določa, kako dolgo bo oris poti viden po prehodu miške (v milisekundah). " +"Določite 0, če želite, da je oris prikazan, dokler miška ne zapusti poti." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Editing preferences" +msgstr "Nastavitve urejanja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Pokaži ročice preoblikovanja za posamezna vozlišča" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "Pokaži ročice preoblikovanja, tudi ko je izbrano eno samo vozlišče." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Brisanje vozlišč ohrani obliko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"Pomakne ročice poleg izbrisanih vozlišč, da spominja na izvorno obliko. S " +"pritisnjeno krmilko se izvede drugačno dejanje." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Object paint style" +msgstr "Slog slikanja predmeta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "Prezri prve in zadnje točke" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" +"Začetek in konec kontrolne črte merilnega orodja ne bosta upoštevana v " +"izračunu dolžin. Prikazane bodo le dolžine med dejanskih presečišč krivulj." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Skicirni način" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"Če je vključeno, bo rezultat skiciranja navadno povprečje vseh izvedenih " +"skic namesto povprečenja starega rezultata z novo skico." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Če je vključeno, bo vsak novo ustvarjeni predmet izbran (s preklicem " +"prejšnje izbire)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "Pokaži vzorce pisav v seznamskem polju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"Pokaži vzorce pisave ob imenih pisav v seznamskem polju v vrstici Besedilo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno z opozorilom za nadomestne pisave" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" +"Pokaži opozorilno okno za zamenjavo pisav, kadar zahtevane pisave niso na " +"voljo v sistemu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +msgid "Font sample" +msgstr "Vzorec pisave" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +msgid "Change font preview sample text" +msgstr "Spremeni vzorčno besedilo predogleda pisave" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Use SVG2 auto-flowed text" +msgstr "Uporabi samodejno potekajoče besedilo SVG2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +msgid "" +"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" +msgstr "" +"Uporabi samodejno prelomljeno besedilo SVG2 namesto SVG1.2 (priporočeno)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +msgid "Font directories" +msgstr "Mape pisav" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +msgid "Use Inkscape's fonts directory" +msgstr "Uporabi mapo pisav programa Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " +"\"share\" directory" +msgstr "" +"Naložite dodatne pisave iz mape »fonts« , ki se nahaja v globalni mapi " +"»share« programa Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Use user's fonts directory" +msgstr "Uporabi mapo uporabnikovih pisav" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " +"configuration directory" +msgstr "" +"Naložite dodatne pisave iz mape »fonts« , ki se nahaja v uporabniški mapi " +"prilagoditev programa Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +msgid "Additional font directories" +msgstr "Mape z dodatnimi pisavami" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3561 +msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" +msgstr "Naloži dodatne pisave iz mest po meri (ena pot na vrstico)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Prepreči skupno rabo definicij prelivov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Če je vključeno, so definicije prelivov v skupni rabi samodejno ločene ob " +"spremembi; ne označite, če želite dovoliti skupno rabo definicij preliva, da " +"z urejanjem enega predmeta vplivate na druge predmete, ki uporabljajo isti " +"preliv." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "_Kot linearnega preliva:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" +"Privzeti kot novih linearnih prelivov v stopinjah (v SUK iz vodoravne " +"ravnine)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Auto-delete unused gradients" +msgstr "Samodejno izbriši neuporabljene prelive" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "" +"When enabled, gradients that are not used will be deleted (auto-collected) " +"automatically from the SVG file. When disabled, unused gradients will be " +"preserved in the file for later use. (Note: This setting only affects new " +"gradients.)" +msgstr "" +"Ko je omogočeno, bodo prelivi, ki se ne uporabljajo, samodejno izbrisani " +"(samodejno zbrani) iz datoteke SVG. Če je onemogočeno, bodo prelivi, ki se " +"ne uporabljajo, ohranjeni v datoteki SVG za kasnejšo rabo (opomba: ta " +"nastavitev vpliva samo na nove prelive)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Če je vključeno, točke pripenjanja konektorja za predmete z besedilom ne " +"bodo prikazane" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 +msgid "Color for symbolic icons:" +msgstr "Barva za simbolne teme" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786 +msgid "Color for symbolic success icons:" +msgstr "Barva simbolnih ikon uspeha:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 +msgid "Color for symbolic warning icons:" +msgstr "Barva simbolnih ikon opozorila:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 +msgid "Color for symbolic error icons:" +msgstr "Barva simbolnih ikon napake:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +msgid "System default" +msgstr "privzeti sistemski" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "albanski (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "arabski (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "armenski (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +msgid "Assamese (as)" +msgstr "asamski (as)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "azerbajdžanski (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "baskovski (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "beloruski (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "bolgarski (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "bengalski (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "bengalski/Bangladeš (bn_BD)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +msgid "Bodo (brx)" +msgstr "bodojski (brx)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +msgid "Breton (br)" +msgstr "bretonski (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "katalonski (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "katalonski, Valencia (ca@valencia)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "kitajski/Kitajska (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "kitajski/Tajvan (zh_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "hrvaški (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "češki (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +msgid "Danish (da)" +msgstr "danski (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +msgid "Dogri (doi)" +msgstr "dogrijski (doi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "nizozemski (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "džonkški (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 +msgid "German (de)" +msgstr "nemški (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 +msgid "Greek (el)" +msgstr "grški (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +msgid "English (en)" +msgstr "angleški (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "angleški/Avstralija (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "angleški/Kanada (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "angleški/Velika Britanija (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "esperanto (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "estonski (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "farsi (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "finski (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +msgid "French (fr)" +msgstr "francoski (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "galicijski (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Gujarati (gu)" +msgstr "gudžaratski (gu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "hebrejski (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +msgid "Hindi (hi)" +msgstr "hindujski (hi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "madžarski (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "islandski (is)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "indonezijski (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "irski (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "Italian (it)" +msgstr "italijanski (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "japonski (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +msgid "Kannada (kn)" +msgstr "kanareški (kn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" +msgstr "kašmirski v perzijsko-arabski pisavi (ks@aran)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" +msgstr "kašmirski v pisavi devangari (ks@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "kmerski (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "kinjarvandski (rw)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +msgid "Konkani (kok)" +msgstr "konkanski (kok)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" +msgstr "konkanski, latinica (kok@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "korejski (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "latvijski (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "litovski (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "makedonski (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +msgid "Maithili (mai)" +msgstr "maitilski (mai)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +msgid "Malayalam (ml)" +msgstr "malajalamski (ml)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +msgid "Manipuri (mni)" +msgstr "manipurski (mni)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" +msgstr "manipurski z bengalsko pisavo (mni@beng)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +msgid "Marathi (mr)" +msgstr "maratski (mr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "mongolski (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "nepalski (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "norveški, Bokmål (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "norveški, Nynorsk (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 +msgid "Odia (or)" +msgstr "odijski (or)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "pandžabski (pa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "poljski (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "portugalski (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "portugalski/Brazilija (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "romunski (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "ruski (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +msgid "Sanskrit (sa)" +msgstr "sanskrt (sa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +msgid "Santali (sat)" +msgstr "santalski (sat)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" +msgstr "santalski v pisavi devangari (sat@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "srbski (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "srbski, latinica (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +msgid "Sindhi (sd)" +msgstr "sindski (sd)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" +msgstr "sindski v pisavi devangari (sd@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "slovaški (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "slovenski (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "španski (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "španski/Mehika (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "švedski (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +msgid "Tamil (ta)" +msgstr "tamilski (ta)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +msgid "Telugu (te)" +msgstr "teluški (te)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +msgid "Thai (th)" +msgstr "tajski (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "turški (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "ukrajinski (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 +msgid "Urdu (ur)" +msgstr "urdujski (ur)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "vietnamski (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1580 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Določite jezik za menije in obliko številk" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Rešitev za barvne drsnike, ki se ne izrišejo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"Če je vključeno, se program skuša izogniti hroščem v nekaterih temah GTK, ki " +"izrisujejo barvne drsnike." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 +msgid "Clear list" +msgstr "Počisti seznam" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "Največ dokumentov med _nedavno odprtimi:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Določite dolžino spiska nedavno odprtih dokumentov v meniju Datoteka ali " +"počistite seznam" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1597 +msgid "_Zoom correction factor (in %)" +msgstr "_Korekcijski faktor povečave (v %)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Prilagodi drsnik, dokler se dolžina ravnila na zaslonu ne ujema z njegovo " +"resnično dolžino. Ta informacija služi pri povečevanju na 1:1, 1:2 itn., da " +"so lahko predmeti prikazani v svoji dejanski velikosti." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 +msgid "Show zoom percentage corrected by factor" +msgstr "Pokaži odstotek povečave, popravljen s faktorjem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1603 +msgid "Zoom percentage can be either by the physical units or by pixels." +msgstr "" +"Odstotek povečave je lahko podan bodisi s fizičnimi enotami bodisi s " +"slikovnimi točkami." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1606 +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Pokaži polje z informacijami za primitivne filtre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1608 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"Pokaži ikone in opise za osnove filtrov, ki so na voljo v pogovornem oknu " +"učinkov filtrov." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 +msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down" +msgstr "Izvor na levi zgornji strani z osjo Y, ki kaže navzdol" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" +msgstr "Če je izključeno, je izvor v levem spodnjem kotu, os Y pa kaže navzgor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614 +msgid "Lock canvas rotation by default" +msgstr "Privzeto zakleni sukanje platna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 +msgid "" +"Prevent accidental canvas rotation by disabling on-canvas keyboard and mouse " +"actions for rotation" +msgstr "" +"Preprečite nenamerno vrtenje platna, tako da onemogočite dejanja tipkovnice " +"na platnu in dejanja miške za vrtenje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618 +msgid "User Interface" +msgstr "Uporabniški vmesnik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 +msgid "Handle size" +msgstr "Velikost ročice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "Določite relativno velikost ročic vozlišč." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622 +msgid "Use narrow number entry boxes" +msgstr "Uporabi ozka polja za vnos števil" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 +msgid "Make number editing boxes smaller by limiting padding" +msgstr "Zmanjšaj polja urejanja števil z omejitvijo blazinjenja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624 +msgid "Use compact color selector mode switch" +msgstr "Uporabi strnjen preklopnik načina izbirnika barv" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 +msgid "Use compact combo box for selecting color modes" +msgstr "Uporabi strnjeno kombinirano polje za izbiranje barvnih načinov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 +msgid "Status bar" +msgstr "Vrstica stanja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629 +msgid "Show current style" +msgstr "Pokaži trenutni slog" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 +msgid "Control visibility of current fill, stroke and opacity in status bar." +msgstr "" +"Nadzirajte vidljivost trenutnega polnila, poteze in prekrivnosti v vrstici " +"stanja." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632 +msgid "Show layer selector" +msgstr "Pokaži izbirnik plasti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1633 +msgid "Control visibility of layer selection menu in status bar." +msgstr "Nadzirajte vidljivost menija za izbor plasti v vrstici stanja." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 +msgid "Show mouse coordinates" +msgstr "Pokaži koordinate miške" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1636 +msgid "Control visibility of mouse coordinates X & Y in status bar." +msgstr "Nadzirajte vidljivost koordinat X in Y miške v vrstici stanja." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1638 +msgid "Show canvas rotation" +msgstr "Pokaži vrtenje platna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1639 +msgid "Control visibility of canvas rotation in status bar." +msgstr "Nadzirajte vidljivost vrtenja platna v vrstici stanja." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641 +msgid "Mouse cursors" +msgstr "Kazalci miške" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1642 +msgid "Enable scaling" +msgstr "Omogoči spreminjanje velikosti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1643 +msgid "" +"When off, cursor scaling is disabled. Cursor scaling may be broken when " +"fractional scaling is enabled." +msgstr "" +"Ko je izklopljeno, je spreminjanje velikosti kazalca onemogočeno. Ko je " +"omogočeno ulomljeno spreminjanje velikosti, lahko spreminjanje velikosti " +"kazalca ne deluje." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1644 +msgid "Show drop shadow" +msgstr "Pokaži padlo senco" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645 +msgid "Control visibility of drop shadow for Inkscape cursors." +msgstr "Nadzirajte vidljivost vržene sence za kazalce Inkscape." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1648 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1686 +msgid "Use dark theme" +msgstr "Uporabi temno temo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1673 +msgid "Use system theme" +msgstr "Uporabi sistemsko temo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1678 +msgid "Change GTK theme:" +msgstr "Spremeni temo GTK:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3489 +msgid "Open themes folder" +msgstr "Odpri mapo s temami" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3490 +msgid "User themes:" +msgstr "Uporabniške teme:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3490 +msgid "Location of the user’s themes" +msgstr "Mesto uporabnikovih tem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 +msgid "Reset font size to 100%" +msgstr "Ponastavi velikost pisave na 100 %" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704 +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:156 ../share/ui/dialog-trace.glade:1488 +msgid "Apply" +msgstr "Uporabi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 +msgid "Apply font size changes to the UI" +msgstr "Uporabi spremembe velikosti pisave v uporabniškem vmesniku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718 +msgid "_Font scale:" +msgstr "_Razmerje pisave:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718 +msgid "Adjust size of UI fonts" +msgstr "Prilagodi velikost pisav vmesnika" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1722 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_Kontrast:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1723 +msgid "Make background brighter or darker to adjust contrast" +msgstr "Naredite ozadje svetlejše ali temnejše za nastavitev kontrasta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1735 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 +msgid "Use system icons" +msgstr "Uporabi sistemske ikone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768 +msgid "Change icon theme:" +msgstr "Spremeni temo ikon:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3493 +msgid "Open icons folder" +msgstr "Odpri mapo z ikonami" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772 +msgid "User icons: " +msgstr "Uporabniške ikone: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3494 +msgid "Location of the user’s icons" +msgstr "Mesto uporabnikovih ikon" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Uporabi simbolne ikone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1778 +msgid "Use default base color for icons" +msgstr "Uporabi privzeto osnovno barvo za ikone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 +msgid "Use default highlight colors for icons" +msgstr "Uporabi privzete barve svetlejših tonov za ikone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807 +msgid "Icon color base" +msgstr "Osnovna barva ikon" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1808 +msgid "Base color for icons" +msgstr "Osnovna barva za ikone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 +msgid "Icon color highlights" +msgstr "Svetlobni poudarki barv ikon" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 +msgid "Highlight colors supported by some symbolic icon themes" +msgstr "Poudari barve, ki jih podpirajo nekatere teme simbolnih ikon" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 +msgid "Reset theme colors for some symbolic icon themes" +msgstr "Ponastavi barve teme za nekatere teme simbolnih ikon" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823 +msgid "Theme decides" +msgstr "Odloča tema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "Pokaži ikone v menijih:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1827 +msgid "" +"You can either enable or disable all icons in menus. By default, the setting " +"for the 'use-icon' attribute in the 'menus.ui' file determines whether to " +"display icons in menus." +msgstr "" +"Vse ikone v meniju lahko omogočite ali onemogočite. Privzeto nastavitev " +"atributa »use-icon« v datoteki »menus.ui« določa, ali naj se v meniju " +"prikažejo ikone." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830 +msgid "Theming" +msgstr "Teme programa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 +msgid "Toolbars" +msgstr "Orodne vrstice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856 +msgid "Select visible tool buttons" +msgstr "Določite vidne gumbe orodja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Velikost ikon na glavni orodni vrstici:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Velikost ikon na vrstici nadzora orodij:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +msgid "Adjust toolbar icon size" +msgstr "Prilagodi velikost ikon orodne vrstice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +msgid "Simple" +msgstr "Enostavno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +msgid "Present simplified snapping options that manage all advanced settings" +msgstr "" +"Predstavi poenostavljene možnosti pripenjanja, ki upravljajo vse napredne " +"nastavitve" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +msgid "Expose all snapping options for manual control" +msgstr "Razkrijte vse možnosti pripenjanja za ročno upravljanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 +msgid "Snap controls bar:" +msgstr "Pripni vrstico kontrolnikov:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Shrani in obnovi lastnosti oken za vsak dokument" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Zapomni si in uporabi vrednosti zadnjega okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Ne shranjuj geometričnih podatkov oken" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "Domorodna pogovorna okna Odpri/Shrani" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "Pogovorna okna odpri/shrani GTK" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 +msgid "Show Welcome dialog" +msgstr "Pokaži okno dobrodošlice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Pogovorna okna skrita v vrstici opravila" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "Shrani in obnovi ogledno polje dokumentov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Približaj ob spremembi velikosti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agresivno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 +msgid "Off" +msgstr "Izklopljeno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +msgctxt "Window size" +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +msgctxt "Window size" +msgid "Small" +msgstr "Majhno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 +msgctxt "Window size" +msgid "Large" +msgstr "Veliko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 +msgctxt "Window size" +msgid "Maximized" +msgstr "Razširjeno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 +msgid "Default window size:" +msgstr "Privzeta velikost okna:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 +msgid "Set the default window size" +msgstr "Določite privzeto velikost okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 +msgid "Saving window size and position" +msgstr "Shranjevanje velikosti in položaja oken" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "Postavitev oken naj določi upravitelj oken" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Zapomni si in uporabi lastnosti zadnjega okna (shrani geometrične podatke " +"med uporabniške nastavitve)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Shrani in obnovi lastnosti oken za vsak dokument (shrani geometrične podatke " +"v dokument)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1932 +msgid "Desktop integration" +msgstr "Integracija v namizje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "Uporabi pogovorna okna odpiranja in shranjevanja kot v Windows" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "Uporabi pogovorna okna GTK za odpiranje in shranjevanje datotek " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "Dialogs settings" +msgstr "Nastavitve pogovornih oken" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 +msgid "Docked" +msgstr "Zasidrano" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 +msgid "Allow dialog docking" +msgstr "Dovoli sidranje oken" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 +msgid "Floating" +msgstr "Plavajoče" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 +msgid "Disable dialog docking" +msgstr "Onemogoči sidranje oken" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944 +msgid "Dialog behavior" +msgstr "Vedenje pogovornega okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Pogovorna okna se obravnavajo kot navadna okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Pogovorna okna ostanejo na vrhu oken dokumentov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "Enako kot navadno, le da deluje z nekaterimi upravljalci oken bolje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952 +msgid "Dialog on top" +msgstr "Pogovorno okno na vrhu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 +msgid "Dialog names will be displayed when there is enough space" +msgstr "Imena pogovornega okna bodo prikazana, če bo dovolj prostora" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 +msgid "Only show label on active" +msgstr "Pokaži oznako samo na dejavnem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 +msgid "Only show dialog icons" +msgstr "Pokaži samo ikone pogovornega okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 +msgid "Labels behavior" +msgstr "Vedenje oznak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 +msgid "Save and restore dialogs' status" +msgstr "Shrani in obnovi stanje pogovornih oken" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "" +"Save and restore dialogs' status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" +"Shrani in obnovi stanje pogovornih oken (zadnja odprta pogovorna okna se " +"shranijo, ko se zaprejo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Ali se pogovorna okna vidijo v opravilni vrstici upravljalnika oken" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 +msgid "Whether the Welcome dialog will be shown when Inkscape starts." +msgstr "" +"Ali naj bo ob zagonu programa Inkscape prikazano pogovorno okno dobrodošlice." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Če se spremeni velikost okna približaj ali oddalji sliko tako, da bo vidno " +"enako področje (to je privzeta možnost, ki jo lahko v vsakem oknu spremenite " +"s klikom na gumb nad desnim drsnikom)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" +"Shrani pogled dokumentov (povečavo in položaj pomika pogleda). Uporabno za " +"izklop pri skupni rabi datotek nadzorovanih različic." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 +msgid "Windows" +msgstr "Okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "Barva črte pri odmikanju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "Mrežne črte bodo prikazane v barvi sekundarnih mrežnih črt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "Mrežne črte bodo prikazane v barvi primarnih mrežnih črt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Privzete nastavitve mreže" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020 +msgid "Grid units:" +msgstr "Enote mreže:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025 +msgid "Origin X:" +msgstr "Izhodišče X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Izhodišče Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 +msgid "Spacing X:" +msgstr "Razmik X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Razmik Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035 +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "Barva pomožne mrežne črte:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Barva navadnih črt mreže" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Barva glavnih mrežnih črt:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Barva glavnih (poudarjenih) črt mreže" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Glavna mrežna črta vsakih:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2015 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Pokaži pike namesto črt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Če je nastavljeno, prikaže namesto mrežnih črt mrežne točke v obliki pik." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 +msgid "Display Options" +msgstr "Možnosti prikaza" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 +msgid "Show command line argument names" +msgstr "Pokaži imena argumentov ukazne vrstice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047 +msgid "" +"Show action argument names in the command palette suggestions, most useful " +"for using them on the command line" +msgstr "" +"Prikaže imena argumentov dejanja v predlogih ukazne palete, ki so najbolj " +"uporabna za uporabo v ukazni vrstici" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2049 +msgid "Show untranslated (English) names" +msgstr "Pokaži neprevedena (angleška) imena" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 +msgid "Also show the English names of the command" +msgstr "Prikažite tudi angleška imena ukazov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2101 +msgid "Input/Output" +msgstr "Vhod/izhod" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "Uporabi trenutno mapo za »Shrani kot …«" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"Ko je ta možnost vklopljena, se bodo pogovorna okna »Shrani kot…« in »Shrani " +"kopijo …« vedno odprla v mapi, v kateri je trenutno odprt dokument; ko je " +"izklopljena, se bo okno odprlo v mapi, kjer ste nazadnje shranili datoteko, " +"ki ga uporabljate." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "Dodaj privzete metapodatke novim dokumentom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2109 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" +"Novim dokumentom dodajte privzete metapodatke. Privzete metapodatke lahko " +"nastavite prek Lastnosti dokumenta > Metapodatki." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2111 +msgid "Show all outputs in Export Dialog" +msgstr "Pokaži vse izhode v pogovornem oknu Izvozi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113 +msgid "" +"Will list all possible output extensions in the Export Dialog selection." +msgstr "Seznam vseh možnih izhodnih končnic v izboru pogovornega okna Izvozi." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "Ob_čutljivost prijema:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2459 ../share/ui/units.xml:12 +msgid "pixels" +msgstr "slik. točk" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2118 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Kako blizu predmetu morate priti s kazalcem, da ga lahko zagrabite (v pikah)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120 +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "Prag _klika/povleka:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Najdaljši poteg kazalca (v pikah), ki se še obravnava kot klik in še ne " +"poteg." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123 +msgid "Use pressure-sensitive tablet" +msgstr "Uporabi na pritisk občutljivo grafično tablico" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2125 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Uporaba grafične tablice ali druge naprave, občutljive na pritisk. " +"Onemogočite, če imate težave z grafično tablico (še vedno jo lahko " +"uporabljate kot miško)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2127 +msgid "Switch tool based on tablet device" +msgstr "Zamenjaj orodje glede na napravo tablice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2129 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Če so na grafični tablici uporabljene različne naprave, zamenjaj orodje " +"(pisalo, radirka, miška)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 +msgid "Input devices" +msgstr "Vhodne naprave" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 +msgid "Use named colors" +msgstr "Uporabi poimenovane barve" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2134 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Če je nastavljeno, zapiši ime barve CSS (npr. 'red' ali 'magenta'), če je na " +"voljo, namesto njene številske vrednosti." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136 +msgid "XML formatting" +msgstr "Oblikovanje XML" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2138 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Lastnosti vdelanosti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2139 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Postavi lastnosti (atribute) v isto vrstico kot značko elementa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142 +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "_Zamik, presledki:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Število presledkov za zamikanje gnezdenih elementov; 0 pomeni brez zamikov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2144 +msgid "Path data" +msgstr "Podatki poti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147 +msgid "Absolute" +msgstr "Absolutno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147 +msgid "Relative" +msgstr "Relativno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2423 +msgid "Optimized" +msgstr "Učinkovite" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 +msgid "Path string format:" +msgstr "Oblika niza poti:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" +"Podatki o poti morajo biti zapisani: samo z absolutnimi koordinatami, samo z " +"relativnim koordinatami ali optimizirano za dolžino niza (mešane absolutne " +"in relativne koordinate)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2153 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Vsili ponovljene ukaze" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2154 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"Vsili ponavljanje istega ukaza poti (npr. izhoda 'L 1,2 L 3,4' namesto 'L " +"1,2 3,4')." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2156 +msgid "Numbers" +msgstr "Številke" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2159 +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "_Numerična natančnost:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2159 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "Pomembne številke vrednosti, zapisanih v datoteko SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "Najmanjši _eksponent:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"Najmanjša velikost števila, zapisanega v SVG, je 10 na to potenco; manjša " +"števila bodo zapisana kot nič." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2167 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "Dejanja ob neprimernih lastnostih" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2185 +msgid "Print warnings" +msgstr "Natisni opozorila" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2170 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Izpiše opozorilo, če so najdeni neveljavni ali neuporabni atributi. Datoteke " +"zbirke podatkov se nahajajo v mapa_podatkov_inkscape/attributes." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171 +msgid "Remove attributes" +msgstr "Odstrani lastnosti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2172 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "Izbrišite neveljavne ali neuporabne atribute iz oznake elementa." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2175 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "Dejanja ob neprimernih lastnostih sloga" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2178 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Izpiše opozorilo, če najde neprimerne lastnosti sloga (npr. določena »font-" +"family« na <rect>). Datoteke zbirke podatkov se nahajajo v " +"mapa_podatkov_inkscape/attributes." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2187 +msgid "Remove style properties" +msgstr "Odstrani lastnosti sloga" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2180 +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "Izbriši neprimerne lastnosti sloga" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2183 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "Dejanja ob neuporabnih lastnostih sloga" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2186 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" +"Izpiše opozorilo, če najde odvečne lastnosti sloga (npr. če ima lastnost " +"privzeto vrednost in se drugačna vrednost ni podedovala ali če je vrednost " +"enaka, kot bi se dedovala). Datoteke zbirke podatkov se nahajajo v " +"mapa_podatkov_inkscape/attributes." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2188 +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "Izbriši odvečne lastnosti sloga" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2190 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "Preveri atribute in lastnosti sloga pri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2192 +msgid "Reading" +msgstr "Branje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2193 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" +"Preveri atribute in lastnosti sloga pri branju datotek SVG (vključno z " +"internimi za Inkscape, kar upočasni zagon)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2194 +msgid "Editing" +msgstr "Urejanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2195 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" +"Preveri atribute in lastnosti sloga pri urejanju datotek SVG (lahko upočasni " +"Inkscape, uporabno predvsem za razhroščevanje)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2196 +msgid "Writing" +msgstr "Zapisovanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2197 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "Preveri atribute in lastnosti sloga pri izpisu datotek SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2199 +msgid "SVG output" +msgstr "Izvoz SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2204 +msgid "SVG 2" +msgstr "SVG 2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2205 +msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text" +msgstr "V besedilo vstavi pot nazaj za SVG 1.1" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2206 +msgid "Insert JavaScript code for mesh gradients" +msgstr "Vstavi kodo JavaScript za mreževinaste prelive" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207 +msgid "Insert JavaScript code for SVG2 hatches" +msgstr "Vstavi kodo JavaScript za šrafure SVG2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209 +msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." +msgstr "Dodaja povratne možnosti za upodabljalnike, ki niso SVG 2." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2210 +msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering meshes in web browsers." +msgstr "" +"Doda polifil JavaScript za upodabljanje mreževin v spletnih brskalnikih." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2211 +msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering hatches in web browsers." +msgstr "Doda polifil JavaScript za upodabljanje šrafur v spletnih brskalnikih." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2214 +msgid "SVG 2 to SVG 1.1" +msgstr "SVG 2 v SVG 1.1" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2216 +msgid "Use correct marker direction in SVG 1.1 renderers" +msgstr "V upodabljalnikih SVG 1.1 uporabi pravilno smer oznak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2217 +msgid "Use correct marker colors in SVG 1.1 renderers" +msgstr "V upodabljalnikih SVG 1.1 uporabi pravilne barve oznak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2219 +msgid "" +"SVG 2 allows markers to automatically be reversed at the start of a path " +"with 'auto_start_reverse'. This adds a rotated duplicate of the marker's " +"definition." +msgstr "" +"SVG 2 omogoča, da se označevalci samodejno obrnejo na začetku poti z " +"»auto_start_reverse«. S tem se doda zasukani dvojnik definicije označevalca." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220 +msgid "" +"SVG 2 allows markers to automatically match the stroke color by using " +"'context_paint' or 'context_fill'. This adjusts the markers own colors." +msgstr "" +"SVG 2 omogoča označevalcem, da se samodejno ujemajo z barvo poteze z uporabo " +"»context_paint« ali »context_fill«. Na ta način prilagodite lastne barve " +"označevalcev." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2222 +msgid "SVG export" +msgstr "Izvoz slik SVG" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2229 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:20 +msgid "Perceptual" +msgstr "Zaznavno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2229 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:21 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Relativno kolorimetrično" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2229 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:23 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Absolutno kolorimetrično" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2232 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Prilagoditev zaslona" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2241 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"Profil ICC, ki naj bo uporabljen za kalibracijo izhoda zaslona.\n" +"Preiskane mape: %s" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2242 +msgid "Display profile:" +msgstr "Prikaži profil:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2247 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Pridobi profil od zaslona" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2250 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "Pridobi profile od priključenih na zaslon prek XICC" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2252 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "Pridobi profile od priključenih na zaslone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2257 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Namen upodabljanja prikaza:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2258 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "" +"Namen upodobitve, ki naj bo uporabljen za kalibracijo prikaza na zaslonu." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2260 +msgid "Proofing" +msgstr "Preverjanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2262 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Simulira prikaz na zaslonu." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2264 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Simulira prikaz na ciljni napravi." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2266 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Označi preseganje barvnega obsega" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2268 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "Osvetli barve, ki so zunaj obsega ciljne naprave." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2275 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Opozorilna barva preseganja obsega:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2276 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "Izbere barvo za opozorilo zunaj obsega." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278 +msgid "Device profile:" +msgstr "Profil naprave:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2279 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "Profil ICC, ki naj bo uporabljen za simulacijo izpisa na napravi." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2282 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Namen upodabljanja naprave:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "" +"Namen upodobitve, ki naj bo uporabljen za kalibracijo izhoda na napravi." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2285 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Kompenzacija črne točke" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Omogoča kompenzacijo črne točke." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2289 +msgid "Preserve black" +msgstr "Ohrani črno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2301 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:377 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:644 +msgid "<none>" +msgstr "<brez>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +msgid "Color management" +msgstr "Upravljanje barv" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 +msgid "Enable autosave" +msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Samodejno shrani trenutne dokumente v danih intervalih, s čimer zmanjšuje " +"verjetnost izgub ob sesutju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "Mapa samo_dejnega shranjevanja:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows)." +msgstr "" +"Mapa, v katero bo potekalo samodejno shranjevanje. To bi morala biti " +"absolutna pot (začne se z / na sistemih UNIX ali s črko pogona, kot je C: na " +"sistemih Windows)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "_Interval (v minutah):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "Določa interval (v minutah), v katerem bo dokument samodejno shranjen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "Največje število samodejno shranjenih:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Največje število samodejno shranjenih datotek; uporabite za omejevanje " +"prostora za shranjevanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2354 +msgid "Autosave" +msgstr "Samodejno shranjuj" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2357 +msgid "No matches were found, try another search!" +msgstr "Ni zadetkov, poskusite z novim iskanjem!" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2362 +msgid "Behavior" +msgstr "Vedenje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "_Prag poenostavljanja:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2366 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Kako močen je privzeto ukaz Poenostavi orodja vozlišč. Če ga izberete " +"večkrat v hitrem zaporedju, se bo obnašal agresivneje. Če ga izberete po " +"krajšem premoru, bo obnovil privzeti prag." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2368 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "Barvni borzni označevalci enake barve kot predmet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2369 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "Barvni označevalci po meri enake barve kot predmet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2622 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "Posodobi barvo označevalca, ko se spremeni barva predmeta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2373 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Izberi vse v vseh plasteh" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Izbiraj samo po trenutni plasti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2375 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Izbiraj samo po trenutni plasti in podplasteh" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2376 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ne upoštevaj skritih predmetov in plasti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ne upoštevaj zaklenjenih predmetov in plasti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2378 +msgid "Select same behaves like select all" +msgstr "Izberi iste se vede kot izberi vse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2380 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Prekliči izbiro plasti ob spremembi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2381 +msgid "Select the topmost items only when in touch selection mode" +msgstr "" +"Izberi vrhnje predmete le takrat, ko je izbran način izbiranja z dotikom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2384 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Če to izključite, boste lahko ohranili trenutne predmete izbrane, ko se " +"spremeni trenutna plast" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2387 +msgid "" +"In touch selection mode, if multiple items overlap at a point, select only " +"the topmost item" +msgstr "" +"V načinu izbire na dotik, če se več elementov na točki prekriva, izberite " +"samo vrhnji element" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2389 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Krmilka+A, tabulator, dvigalka+tabulator" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali na predmetih z vseh plasti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali le na predmetih trenutne " +"plasti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2395 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali na predmetih trenutne plasti " +"in vseh njegovih podplasteh" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2397 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Če to izključite, boste lahko izbirali tudi skrite predmete (ali same ali pa " +"kot dele skrite plasti)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2399 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Če to izključite, boste lahko izbirali tudi zaklenjene predmete (ali same " +"ali pa kot dele zaklenjene plasti)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401 +msgid "" +"Check this to make the 'select same' functions work like the select all " +"functions, restricting to current layer only." +msgstr "" +"Označite to, da bodo funkcije »izberi isto« delovale kot funkcije izberi " +"vse, pri čemer se omejite samo na trenutni sloj." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2403 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "Ovij pri kroženju med predmeti v z-zaporedju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2405 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "Izmenjalka+kolešček miške" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2407 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "Ovij na začetku in koncu pri kroženju med predmeti v z-zaporedju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2410 +msgid "Paste above selection instead of layer-top" +msgstr "Prilepi nad izborom namesto na vrhnjo plast" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2412 +msgid "" +"If checked, pasted items and imported documents will be placed immediately " +"above the current selection (z-order). Otherwise, insertion happens on top " +"of all objects in the current layer." +msgstr "" +"Če je potrjeno, bodo prilepljene postavke in uvoženi dokumenti postavljeni " +"neposredno nad trenutni izbor (z-zaporedje). V nasprotnem primeru se " +"vstavljanje zgodi na vrhu vseh predmetov v trenutni plasti." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2415 +msgid "Selecting" +msgstr "Izbiranje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2418 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:271 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Spremeni debelino poteze" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2419 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Spremeni merilo zaobljenih oglišč pravokotnikov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2420 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Preoblikuje prelive" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2421 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Preoblikuj vzorce" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2422 +msgid "Scale dashes with stroke" +msgstr "Spremeni merilo črtic skupaj s potezo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2424 +msgid "Preserved" +msgstr "Ohranjene" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2427 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:272 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "Pri raztegovanju predmetov razteguj tudi debelino njihovih potez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2429 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:279 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"Pri spreminjanju merila pravokotnikov spremeni tudi merilo polmera njihovih " +"zaobljenih oglišč" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2431 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:286 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Preoblikuj prelive (za polnilo ali potezo) skupaj s predmeti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2433 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:293 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Preoblikuj vzorce (za polnilo ali potezo) skupaj s predmeti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2434 +msgid "When changing stroke width, scale dash array" +msgstr "Pri spreminjanju širine poteze spremeni velikost matrike črtic" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2435 +msgid "Store transformation" +msgstr "Shrani preoblikovanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2437 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Če je mogoče, preoblikuje predmete, ne da bi spreminjal lastnost " +"preoblikovanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2439 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Vedno shrani preoblikovanja kot predmetovo lastnost preoblikovanje=" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2441 +msgid "Transforms" +msgstr "Preoblikovanja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2445 +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "_Kolešček miške se pomika za:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2446 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Vsak premik koleščka povzroči premik v tem obsegu navpično (skupaj z " +"dvigalko vodoravno)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2447 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Krmilka+smerniki" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2449 +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "_Drsaj za:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2450 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Pritiskanje krmilke in smernih tipk premika po sliki za toliko točk" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2452 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "Pospe_šek:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2453 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Pritiskanje krmilke in smerne tipke bo sčasoma pospeševalo premikanje (0 za " +"izklop tega)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2454 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Samosledenje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2456 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Hitrost:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2457 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Kako hitro po dosegu robu, se bo slika sledila kazalcu (0 izključi to " +"možnost)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2459 +msgid "_Threshold:" +msgstr "P_rag:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2460 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Kako daleč (v točkah) od roba mora biti kazalec, da sproži samosledenje; " +"pozitivno za zunaj polja, negativno za znotraj" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2461 +msgid "Mouse move pans when Space is pressed" +msgstr "Premik miške zasuka ob pritisnjeni preslednici" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2463 +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgstr "" +"Če je vključeno, s pritisnjeno preslednico in povlekom zasukate pogled po " +"platnu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2464 +msgid "Scrolling" +msgstr "Kolešček" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2467 +msgid "Snap indicator" +msgstr "Kazalnik pripenjanja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2469 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Pokaži kazalnike pripenjanja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2471 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "Po pripenjanju se na točki pripenjanja pojavi simbol" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2476 +msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" +msgstr "Vztrajnost pokazatelja pripenjanja (v sekundah):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2477 +msgid "" +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " +"disappears" +msgstr "" +"Nadzira, kako dolgo bo prikazano sporočilo pokazatelja pripenjanja, preden " +"izgine" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2481 +msgid "Show snap distance in case of alignment or distribution snap" +msgstr "" +"Pokaži razdaljo pripenjanja v primeru poravnave ali porazdeljenega " +"pripenjanja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2483 +msgid "What should snap" +msgstr "Kaj naj se pripenja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2485 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Pripni le vozlišče, ki je najbližje kazalcu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2487 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"Poskusi pripeti le vozlišče, ki je na začetku najbližje miškinemu kazalcu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2490 +msgid "_Weight factor:" +msgstr "Faktor te_že:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2491 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Ko obstaja več možnosti pripenjanja, lahko Inkscape daje prednost najbližji " +"transformaciji (če je nastavljeno na 0) ali vozlišču, ki je bilo v začetku " +"bližje kazalcu (če je nastavljeno na 1)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "Pripni miškin kazalec pri vleki omejenega vozla" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2495 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"Če vlečete vozel vzdolž omejene črte, pripnite položaj miškinega kazalca " +"namesto pripenjanja projekcije vozla na omejeno črto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2497 +msgid "Delayed snap" +msgstr "Zakasnjeno pripenjanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2500 +msgid "Delay (in seconds):" +msgstr "Zakasnitev (s):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2501 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"Preloži pripenjanje, dokler se miška premika, nato počakaj še delček " +"sekunde. To dodatno zamudo določite tukaj. Če je nastavljena na nič ali pa " +"je zelo majhna, bo pripenjanje takojšnje." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509 +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "_Smerne tipke premikajo po:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"Pritisk smerne tipke izbrane predmete ali vozlišča premakne za takšno " +"razdaljo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513 +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> in < _spremenita velikost za:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2514 +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "Pritiskanje > ali < umeri izbor navzgor ali navzdol s tem prirastkom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2516 +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "_Navznoter/navzven za:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517 +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "Ukaza Navznoter in Navzven prestavita pot za navedeno razdaljo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Prikaz kotov kot pri kompasu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2520 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Ko je vključeno, se koti prikažejo z 0 na severu, razponom od 0 do 360, v " +"smeri urinega kazalca; sicer z 0 na vzhodu, z razponom od -180 do 180, v " +"smeri nasprotni urinemu kazalcu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2522 +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2526 +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "_Vrtenje se pripenja vsakih:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2538 ../share/ui/units.xml:54 +msgid "degrees" +msgstr "stopinj" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Vrtenje ob držanju krmilke se ustavlja na vsakih toliko stopinj; tudi " +"pritiskanje [ or ] zavrti za toliko stopinj." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2528 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "Relativno pripenjanje kotov vodil" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2530 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "Če je vklopljeno, bodo koti pri vrtenju smernice glede na prvotni kot" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2532 +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "_Približaj/oddalji po:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661 ../share/ui/units.xml:4 +#: ../share/ui/units.xml:5 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2533 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Orodje za povečavo, pritisk na +/-, približevanje s srednjim gumbom miške, " +"bodo delovali s tem faktorjem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2534 +msgid "Zoom with middle mouse click" +msgstr "Povečaj s klikom srednjega gumba miške" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 +msgid "" +"When activated, clicking the middle mouse button (usually the mouse wheel) " +"zooms." +msgstr "" +"Če je aktivirano, s klikom srednjega gumba miške (običajno miškino kolo) " +"približate pogled." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2538 +msgid "_Rotate canvas by:" +msgstr "_Zasukaj platno za:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 +msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." +msgstr "" +"Zasukajte platno v smeri urinega kazalca in v nasprotni smeri urinega " +"kazalca za navedeno vrednost." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2540 +msgid "Steps" +msgstr "Koraki" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543 +msgid "Move in parallel" +msgstr "premaknejo vzporedno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "ostanejo pri miru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 +msgid "Move according to transform" +msgstr "premaknejo v skladu s preobrazbo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549 +msgid "Are unlinked" +msgstr "odvežejo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551 +msgid "Are deleted" +msgstr "izbrišejo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "Premikanje izvirnika: kloni in povezani odmiki" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Kloni se premaknejo po istem vektorju kot izvirnik." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Kloni ohranijo svoj položaj, čeprav se premika njihov izvirnik." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2560 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Vsak klon se premakne v skladu z nastavitvijo preoblikovanja (transform=). " +"Primer: zasukan klon se bo premaknil v drugo smer kot izvirnik." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "Brisanje izvirnika: kloni se" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2563 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Osiroteli kloni se pretvorijo v običajne predmete." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Osiroteli kloni se pobrišejo skupaj z zvirnikom." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567 +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "Podvajanje izvirnika+klonov/povezan odmik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "ponovno poveži podvojene klone." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"Če podvajate izbor, ki vsebuje tako klona kot njegov izvirnik (po možnosti v " +"skupinah), ponovno povežite podvojenega klona s podvojenim izvirnikom " +"namesto s starim izvirnikom." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573 +msgid "Unlinking clones" +msgstr "Odstranitev povezav klonov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 +msgid "Path operations unlink clones" +msgstr "Operacije poti razvežejo klone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 +msgid "" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " +"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +msgstr "" +"Naslednje operacije poti bodo prekinile povezavo klonov: Poteza v pot, " +"Predmet v pot, logične operacije, Združi, Razdruži" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:84 +msgid "Clones" +msgstr "Kloni" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "Uporabi najbolj vrhnji izbrani predmet kot pot obrezovanja oz. masko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Odznačite za uporabo spodnjega izbranega predmeta kot poti obrezovanja ali " +"maske" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2585 +msgid "When ungroup, clip/mask is preserved in childrens" +msgstr "Pri razdruževanju ohrani porezavo/masko v podrejenih elementih" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 +msgid "Uncheck this to remove clip/mask on ungroup" +msgstr "Odstranite potrditev, da odstranite porezavo/masko ob razdruževanju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Odstrani pot obrezovanja oz. masko predmeta po uporabi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Po uporabi odstrani predmet, uporabljen kot pot obrezovanja ali maske, iz " +"risbe" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592 +msgid "Before applying" +msgstr "Pred uveljavljanjem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "Ne združuj obrezanih/maskiranih predmetov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595 +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "Postavi vsak izrezan/maskiran predmet v svojo skupino" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "Postavi vse obrezane/maskirane predmete v eno skupino" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2599 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Uporabi pot obrezovanja/masko na vsakem predmetu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "Uporabi pot obrezovanja/masko na skupinah, ki vsebujejo en sam predmet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "Uporabi pot obrezovanja/masko na skupini, ki vsebuje vse predmete" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2607 +msgid "After releasing" +msgstr "Po sprostitvi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Razdruži samodejno ustvarjene skupine" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2611 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "Razdruži skupine, ustvrajene pri nastavljanju obrezovanja/maske" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Poti za obrezovanje in maske" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2616 +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "Označevalci sloga poteze" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2620 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" +"Barva poteze, enaka predmetu, barva polnila ali barva polnila predmeta ali " +"barva polnila označevalnika" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624 +msgid "Markers" +msgstr "Označevalniki" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2627 +msgid "Document cleanup" +msgstr "Čiščenje dokumenta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2630 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "Odstrani neuporabljene palete pri opravljanju čiščenja dokumenta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2631 +msgid "Cleanup" +msgstr "Čiščenje ..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2633 +msgid "Tiling" +msgstr "Tlakovanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2634 +msgid "Add advanced tiling options" +msgstr "Dodajte napredne možnosti tlakovanja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636 +msgid "" +"Enables using 16 advanced mirror options between the copies (so there can be " +"copies that are mirrored differently between the rows and the columns) for " +"Tiling LPE" +msgstr "" +"Omogoča uporabo 16 naprednih možnosti zrcaljenja med kopijami (tako da lahko " +"obstajajo kopije, ki se zrcalijo drugače med vrsticami in stolpci) za " +"tlakovanje z LPE" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2637 +msgid "Live Path Effects (LPE)" +msgstr "Izbirnik učinkov žive poti (LPE)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "Število _niti:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "Nastavite število procesorjev/niti za upodabljanje filtrov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "Velikost _medpomnilnika upodabljalnika:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" +"Nastavite količino pomnilnika na dokument, ki se lahko uporabi za " +"shranjevanje upodobljenih delov risbe za kasnejšo ponovno uporabo; nastavite " +"na nič, da onemogočite predpomnjenje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652 +msgid "Rendering tile multiplier:" +msgstr "Multiplikator tlakovcev upodabljanja:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652 +msgid "" +"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " +"better performance when there are large areas with filtered objects (this " +"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " +"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " +"with few or no filters." +msgstr "" +"Pri sodobni strojni opremi lahko povečanje te vrednosti (privzeto je 16) " +"pomaga pri boljši učinkovitosti, ko so na risbi velika območja s filtriranim " +"predmetom (to vključuje načine zabrisanosti in mešanja/zlivanja). Zmanjšajte " +"vrednost, da povečujete/pomanjšujete pogled in se pomikate po ustreznih " +"področjih hitreje na nižje kakovostni strojni opremi v risbah z malo ali " +"brez filtrov." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2656 +msgid "X-ray radius:" +msgstr "Polmer rentgenskih žarkov:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2656 +msgid "Radius of the circular area around the mouse cursor in X-ray mode" +msgstr "" +"Polmer krožnega območja okoli kazalca miške v načinu rentgenskih žarkov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661 +msgid "Outline overlay opacity:" +msgstr "Prekrivnost prekrivnega orisa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661 +msgid "Opacity of the color in outline overlay view mode" +msgstr "Prekrivnost barve v načinu prekrivnega pogleda orisa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2665 +msgid "Responsive" +msgstr "Odzivno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2665 +msgid "Full redraw" +msgstr "Popoln ponoven izris" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2665 +msgid "Multiscale" +msgstr "Večstrano spreminjanje merila" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2667 +msgid "Update strategy:" +msgstr "Strategija posodobitev:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2667 +msgid "" +"How to update continually changing content when it can't be redrawn fast " +"enough" +msgstr "" +"Kako posodobiti nenehno spreminjajočo se vsebino, ko je ni mogoče na novo " +"narisati dovolj hitro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2694 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "najvišja kakovost (najpočasnejše)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2696 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "višja kakovost (počasneje)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2698 +msgid "Average quality" +msgstr "povprečna kakovost" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2700 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "nižja kakovost (hitreje)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2702 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "najnižja kakovost (najhitrejše)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2681 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Kakovost Gaussove zabrisanosti za prikaz" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2707 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"najvišja kakovost, vendar je prikaz pri močnejših povečavah lahko zelo " +"počasen (izvoz v bitno sliko vedno uporablja najboljšo kakovost)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2709 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "boljša kakovost, vendar počasnejši prikaz" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2711 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "povprečna kakovost, sprejemljiva hitrost prikaza" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2713 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "nižja kakovost (nekaj artefaktov), vendar hitrejši prikaz" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2715 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "najnižja kakovost (opazni artefakti), a z najhitrejšim prikazom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2705 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Kakovost učinkov filtriranja za prikaz" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2718 +msgid "Use dithering" +msgstr "Uporabi stresanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2719 +msgid "" +"Makes gradients smoother. This can significantly impact the size of " +"generated PNG files. To update the display after changing this option, just " +"zoom out/in." +msgstr "" +"Naredi prelive bolj gladke. To lahko bistveno vpliva na velikost ustvarjenih " +"datotek PNG. Če želite posodobiti zaslon po spremembi te možnosti, samo " +"oddaljite/približajte pogled." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2730 +msgid "Enable developer mode" +msgstr "Omogoči način za razvijalce" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2732 +msgid "Developer mode" +msgstr "Način za razvijalce" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2733 +msgid "Enable additional debugging options" +msgstr "Omogoči dodatne možnosti razhroščevanja" + +#. TRANSLATORS: The following are options for fine-tuning rendering, meant to be used by developers, +#. find more explanations at https://gitlab.com/inkscape/inbox/-/issues/6544#note_886540227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2770 +msgid "Low-level tuning options" +msgstr "Možnosti finega nastavljanja na nižji ravni" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2772 +msgid "Render time limit" +msgstr "Časovna omejitev za upodabljanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2772 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2798 +msgctxt "microsecond abbreviation" +msgid "μs" +msgstr "μs" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2772 +msgid "The maximum time allowed for a rendering time slice" +msgstr "Najdaljši dovoljeni čas za časovno rezino upodabljanja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2774 +msgid "Use new bisector algorithm" +msgstr "Uporabi nov algoritem bisektorja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2774 +msgid "" +"Use an alternative, more obvious bisection strategy: just chop tile in half " +"along the larger dimension until small enough" +msgstr "" +"Uporabite alternativno, bolj očitno strategijo bisekcije: samo prepolovite " +"na strani večje mere, dokler ni dovolj majhno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2776 +msgid "Smallest tile size for new bisector" +msgstr "Najmanjša velikost tlakovca za novi bisektor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786 +msgctxt "pixel abbreviation" +msgid "px" +msgstr "sl. točka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2776 +msgid "" +"Halve rendering tile rectangles until their largest dimension is this small" +msgstr "" +"Razpolavljaj pravokotnike tlakovcev upodabljanja, dokler največja mera ni " +"tako majhna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778 +#: ../share/ui/color-palette.glade:271 +msgid "Tile size:" +msgstr "Velikost tlakovca:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778 +msgid "" +"The \"tile size\" parameter previously hard-coded into Inkscape's original " +"tile bisector." +msgstr "" +"Parameter »velikost tlakovcev«, ki je bil predhodno vključen v kodo v " +"izvornem bisektorju tlakovcev Inkscape." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2780 +msgid "Transformation threshold" +msgstr "Prag preoblikovanja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2780 +msgid "" +"How much the viewing transformation can change before throwing away the " +"current redraw and starting again" +msgstr "" +"Koliko se lahko spremeni transformacija gledanja, preden zavržete trenutno " +"prerisovanje in začnete znova" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782 +msgid "Buffer padding" +msgstr "Zapolnjevanje vmesnih con" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782 +msgid "Do not throw away rendered content in this area around the window yet" +msgstr "Ne zavrzi še upodobljene vsebine na tem področju okoli okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784 +msgid "Min size for coarsener algorithm" +msgstr "Najmanjša velikost za algoritem grobljenja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784 +msgid "" +"Coarsener algorithm only processes rectangles smaller/thinner than this." +msgstr "Pogrobi le pravokotnike, manjše/tanjše od tega." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786 +msgid "Glue size for coarsener algorithm" +msgstr "Velikost lepila za algoritem grobljenja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786 +msgid "Coarsener algorithm absorbs nearby rectangles within this distance." +msgstr "Algoritem grobljenja vsrka bližnje pravokotnike na tej razdalji." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2788 +msgid "Min fullness for coarsener algorithm" +msgstr "Najmanjša polnost za algoritem grobljenja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2788 +msgid "" +"Refuse coarsening algorithm's attempt if the result would be more empty than " +"this." +msgstr "" +"Zavrne poskus algoritma grobljenja, če bi bil rezultat bolj prazen od tega." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2790 +msgid "Debugging, profiling and experiments" +msgstr "Razhroščevanje, profiliranje in poskusi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2792 +msgid "Framecheck" +msgstr "Preverjanje sličic" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2792 +msgid "Print profiling data of selected operations to a file" +msgstr "Izpiši podatke profiliranja ali izbranih operacij v datoteko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794 +msgid "Logging" +msgstr "Beleženje v zapisnik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794 +msgid "Log certain events to the console" +msgstr "Beleži določene dogodke v konzolo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2796 +msgid "Slow redraw" +msgstr "Počasen ponoven izris" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2796 +msgid "Introduce a fixed delay for each tile" +msgstr "Uvedi fiksen časovni zamik za vsak tlakovec" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2798 +msgid "Slow redraw time" +msgstr "Počasen čas ponovnega izrisa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2798 +msgid "The delay to introduce for each tile" +msgstr "Časovni zamik, ki ga želite za vsak tlakovec" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2800 +msgid "Show redraw" +msgstr "Pokaži ponoven izris" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2800 +msgid "Paint a translucent random colour over each newly drawn tile" +msgstr "Vsako novo narisano ploščico pobarva z naključno prosojno barvo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2802 +msgid "Show unclean region" +msgstr "Pokaži nečisto področje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2802 +msgid "Show the region that needs to be redrawn in red" +msgstr "Pokaži področje, ki ga je treba ponovno izrisati v rdeči barvi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2804 +msgid "Show snapshot region" +msgstr "Pokaži področje posnetka stanja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2804 +msgid "" +"Show the region that still contains a saved copy of previously rendered " +"content in blue" +msgstr "" +"Prikaži področje, ki še vedno vsebuje shranjeno kopijo predhodno upodobljene " +"vsebine v modri barvi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2806 +msgid "Show clean region's fragmentation" +msgstr "Pokaži čisto razdrobljenost področja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2806 +msgid "" +"Show the outlines of the rectangles in the region where rendering is " +"complete in green" +msgstr "" +"Prikaži oris pravokotnikov v področju, kjer je upodabljanje dokončano v " +"zeleni" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2808 +msgid "Disable redraw" +msgstr "Onemogoči ponoven izris" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2808 +msgid "Temporarily disable the idle redraw process completely" +msgstr "Začasno v celoti onemogoči nedejaven proces ponovnega izrisa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2810 +msgid "Sticky decoupled mode" +msgstr "Lepljiv način nevezanosti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2810 +msgid "Stay in decoupled mode even after rendering is complete" +msgstr "Ostanite v nevezanem načinu, tudi ko je upodabljanje končano" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2812 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 +msgid "Rendering" +msgstr "Upodabljanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1423 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2819 +msgid "Automatically reload images" +msgstr "Samodejno ponovno naloži slike" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2821 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"Omogoči samodejno nalaganje povezanih slik, ko so te na disku spremenjene." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2823 +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "_Urejevalnik bitnih slik:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2825 +msgid "_SVG editor:" +msgstr "_Urejevalnik slik SVG:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2827 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:816 ../share/ui/dialog-export.glade:1090 +#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx:98 +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:8 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9 +msgid "Export" +msgstr "Izvozi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2829 +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "Privzeta _ločljivost izvoza:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2829 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2833 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2877 +msgid "dpi" +msgstr "pik na palec" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2830 +msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "Privzeta ločljivost slik (v DPI) v pogovornem oknu Izvoz" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2831 +msgid "Create" +msgstr "Ustvari" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2833 +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "Ločljivost za ustvarjanje _kopije bitne slike:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2834 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Ločljivost, ki jo uporablja uka Ustvari kopijo bitne slike" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2837 +msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" +msgstr "Vprašaj o povezovanju in spremembi velikosti pri uvozu bitnih slik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2839 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" +"Odpri pojavno pogovorno okno za povezovanje in spremembo velikosti pri uvozu " +"bitne slike." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2840 +msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" +msgstr "Vprašaj o povezovanju in spremembi velikosti pri uvozu slik SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2842 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." +msgstr "" +"Odpri pojavno pogovorno okno za povezovanje in spremembo velikosti pri uvozu " +"slike SVG." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2844 +msgid "Store absolute file path for linked images" +msgstr "Shrani absolutno pot datoteke za povezane slike" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2848 +msgid "" +"By default, image links are stored as relative paths whenever possible. If " +"this option is enabled, Inkscape will additionally add an absolute path " +"('sodipodi:absref' attribute) to the image. This is used as a fall-back for " +"locating the linked image, for example if the SVG document has been moved on " +"disk. Note that this will expose your directory structure in the file's " +"source code, which can include personal information like your username." +msgstr "" +"Povezave s slikami so privzeto shranjene kot relativne poti, kadar koli je " +"to mogoče. Če je ta možnost omogočena, Inkscape sliki doda še absolutno pot " +"(atribut »sodipodi:absref«). To se uporablja kot odmik za iskanje povezane " +"slike, če je bil npr. dokument SVG premaknjen na disku. Upoštevajte, da bo " +"to razkrilo strukturo mape v izvorni kodi datoteke, ki lahko vključuje " +"osebne podatke, kot je vaše uporabniško ime." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858 +msgid "Bitmap import/open mode:" +msgstr "Način uvoza/odpiranja bitne slike:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2862 +msgid "Include" +msgstr "Vključi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2862 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:958 +msgid "Pages" +msgstr "Strani" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2865 +msgid "SVG import mode:" +msgstr "Način uvoza SVG:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2872 +msgid "Image scale (image-rendering):" +msgstr "Merilo slike (upodabljanje slik):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2877 +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "Privzeta _ločljivost pri uvozu:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2878 +msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" +msgstr "Privzeta ločljivost pri uvozu (v DPI) bitnih slik in slik SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2879 +msgid "Override file resolution" +msgstr "Preglasi ločljivost datoteke" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2881 +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "" +"Uporabo privzeto ločljivost bitne slike ne glede na informacije v datoteki" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2885 +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "Slike v orisnem načinu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2886 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" +"Če je aktivno, upodobi slike v načinu orisa namesto rdečega polja z x. To je " +"uporabno za ročno sledenje." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2888 +msgid "Imported Images" +msgstr "Uvožene slike" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2898 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts and modifiers to use. Any " +"customizations you create will be added separately to %1" +msgstr "" +"Izberite datoteko vnaprej določenih bližnjic in spremenilnikov, ki jih " +"želite uporabiti. Vse prilagoditve, ki jih ustvarite, bodo dodane ločeno v %1" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2902 +msgid "Keyboard file:" +msgstr "Datoteka tipkovnice:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2916 +#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:81 +msgid "Shortcut" +msgstr "Bližnjica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2917 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:430 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2963 +#: ../share/ui/marker-popup.glade:428 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2949 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Tipke za bližnjice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2956 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:47 +msgid "Search:" +msgstr "Išči:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2967 +msgid "Modifier" +msgstr "Spreminjevalec" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2968 +msgid "All keys specified must be held down to activate this functionality." +msgstr "" +"Če želite aktivirati to funkcijo, morajo biti pritisnjene vse navedene tipke." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2978 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogočeno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2989 +msgid "Change:" +msgstr "Spremeni:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2994 +msgid "Modifiers" +msgstr "Spreminjevalci" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3018 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" +"Odstranite vse prilagojene bližnjice na tipkovnici in se povrnite na " +"bližnjice iz zgornje datoteke tipk za bližnjice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3022 +msgid "Import ..." +msgstr "Uvozi ..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3024 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "Uvozi tipke za bližnjice po meri iz datoteke" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3027 +msgid "Export ..." +msgstr "Izvozi ..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3029 +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "Izvozi tipke za bližnjice po meri v datoteko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3039 +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1270 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tipkovnica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3051 +msgid "Loading ..." +msgstr "Nalaganje …" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3053 +msgid "Unable to load keyboard modifier list." +msgstr "Seznama spremenilnikov tipkovnice ni mogoče naložiti." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3133 +msgid "" +"Keyboard shortcut \"%1\"\n" +"is already assigned to \"%2\"" +msgstr "" +"Kombinacija tipk za bližnjico »%1«\n" +"je že dodeljena »%2«" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3136 +msgid "Reassign shortcut?" +msgstr "Ali želite prerazporediti bližnjico?" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3137 +msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite prerazporediti to bližnjico?" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3335 ../src/ui/shortcuts.cpp:636 +msgid "Numpad" +msgstr "Numerična tipkovnica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3434 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Prezri besede s števkami" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3436 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Prezri besede, ki vsebujejo števke, kot je npr. \"R2D2\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3438 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Prezri besede iz VELIKIH ČRK" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3440 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "" +"Prezri besede, ki so sestavljene iz samih velikih črk, kot je \"IUPAC\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3442 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Preverjanje črkovanja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3459 +msgid "Latency _skew:" +msgstr "_Nagib latence:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3460 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"Faktor, za katerega je zamaknjena ura dogodka od dejanskega časa (na " +"nekaterih sistemih 0,9766)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3462 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "Pred-upodobi imenovane ikone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3464 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"Če je vključeno, bodo imenovane ikone upodobljene pred dejanskim prikazom " +"uporabniškega vmesnika. Namenjeno izogibanju hroščem v GTK+, imenovanih " +"obveščanje ikon." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3466 +msgid "System info" +msgstr "Podatki o sistemu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3470 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Ponastavi nastavitve" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3473 +msgid "User preferences:" +msgstr "Uporabniške nastavitve:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3474 +msgid "Location of the user’s preferences file" +msgstr "Mesto datoteke z uporabniškimi nastavitvami." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3476 +msgid "Open preferences folder" +msgstr "Odpri mapo nastavitev" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3477 +msgid "User config:" +msgstr "Prilagoditev uporabnika:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3477 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "Mesto uporabnikovih nastavitev" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3481 +msgid "Open extensions folder" +msgstr "Odpri mapo razširitev" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3482 +msgid "User extensions:" +msgstr "Uporabniške razširitve:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3483 +msgid "Location of the user’s extensions" +msgstr "Mesto uporabnikovih razširitev" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3486 +msgid "Open fonts folder" +msgstr "Odpri mapo s pisavami" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3487 +msgid "User fonts:" +msgstr "Pisave uporabnika:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3487 +msgid "Location of the user’s fonts" +msgstr "Mesto uporabnikovih pisav" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3494 +msgid "User icons:" +msgstr "Ikone uporabnika:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3497 +msgid "Open templates folder" +msgstr "Odpri mapo predlog" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3498 +msgid "User templates:" +msgstr "Predloge uporabnika:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3499 +msgid "Location of the user’s templates" +msgstr "Mesto uporabnikovih predlog" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3502 +msgid "Open symbols folder" +msgstr "Odpri mapo simbolov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3504 +msgid "User symbols:" +msgstr "Simboli uporabnika:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3504 +msgid "Location of the user’s symbols" +msgstr "Mesto uporabnikovih simbolov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3508 +msgid "Open paint servers folder" +msgstr "Odpri mapo strežnikov barv" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3510 +msgid "User paint servers:" +msgstr "Uporabniški strežniki barv:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3511 +msgid "Location of the user’s paint servers" +msgstr "Mesto uporabnikovih strežnikov barv" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3514 +msgid "Open palettes folder" +msgstr "Odpri mapo palet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3515 +msgid "User palettes:" +msgstr "Uporabniške palete:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3515 +msgid "Location of the user’s palettes" +msgstr "Mesto uporabnikovih palet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3519 +msgid "Open keyboard shortcuts folder" +msgstr "Odpri mapo tipk za bližnjice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3520 +msgid "User keys:" +msgstr "Uporabniške tipke:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3521 +msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" +msgstr "Mesto datoteke z uporabniškimi tipkami za bližnjice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3524 +msgid "Open user interface folder" +msgstr "Odpri mapo uporabniškega vmesnika" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3525 +msgid "User UI:" +msgstr "Uporabniški vmesnik:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3526 +msgid "Location of the user’s user interface description files" +msgstr "Mesto datotek uporabnika z opisnimi datotekami uporabniškega vmesnika" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3530 +msgid "User cache:" +msgstr "Uporabniški medpomnilnik:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3530 +msgid "Location of user’s cache" +msgstr "Mesto uporabnikovega predpomnilnika" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3538 +msgid "Temporary files:" +msgstr "Začasne datoteke:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3538 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "Mesto začasnih datotek za samoshranjevanje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3542 +msgid "Inkscape data:" +msgstr "Podatki Inkscape:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3542 +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Mesto podatkov Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3547 +msgid "Inkscape extensions:" +msgstr "Razširitve Inkscape:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3547 +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Mesto razširitev Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3558 +msgid "System data:" +msgstr "Sistemski podatki:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3558 +msgid "Locations of system data" +msgstr "Mesta s sistemskimi podatki" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3561 +msgid "Custom Font directories" +msgstr "Mape pisav po meri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3573 +msgid "Icon theme:" +msgstr "Tema ikon:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3573 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "Mesta tem z ikonami" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3575 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3646 +msgid "<span size='large'><b>No Results</b></span>" +msgstr "<span size='large'><b>Ni zadetkov</b></span>" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 ../share/extensions/eps_input.inx:10 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:9 +msgid "Disabled" +msgstr "Omogočeno" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:372 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 +msgid "Test Area" +msgstr "Preizkusna površina" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:582 +msgid "Axis" +msgstr "Os" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:645 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6 +msgid "Configuration" +msgstr "Prilagoditev" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 +msgid "Hardware" +msgstr "Strojna oprema" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:659 +msgid "Link:" +msgstr "Povezava:" + +#. TRANSLATORS: None - no marker selected for a path +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:661 ../src/ui/dialog/input.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:58 +#: ../src/ui/widget/marker-combo-box.cpp:296 ../share/ui/gradient-edit.glade:28 +#: ../share/ui/menus.ui:506 ../share/extensions/plotter.inx:55 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:9 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:668 +msgid "Axes count:" +msgstr "Število osi:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:674 +msgid "axis:" +msgstr "Os:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:687 +msgid "Button count:" +msgstr "Število gumbov:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:835 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablica" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:862 ../src/ui/dialog/input.cpp:1751 +msgid "pad" +msgstr "Pad" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:903 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "" +"_Uporabi na pritisk občutljivo grafično tablico (zahteva ponoven zagon)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:908 +msgid "Axes" +msgstr "Osi" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909 +msgid "Keys" +msgstr "Tipke" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its coordinates mapped to the whole 'Screen', or " +"to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" +"Naprava je lahko »onemogočena«, njene koordinate preslikane na celoten " +"»zaslon« ali na eno »okno« (običajno s pozornostjo)." + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:127 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:127 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:195 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:86 +msgid "Pressure" +msgstr "Pritisk" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "X tilt" +msgstr "Nagib X" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "Y tilt" +msgstr "Nagib Y" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "Wheel" +msgstr "Kolešček" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50 +msgid "Position X:" +msgstr "Položaj X:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59 +msgid "Position Y:" +msgstr "Položaj Y:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:107 +msgid "Modify Knot Position" +msgstr "Spremeni položaj vozla" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "_Move" +msgstr "_Premakni" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:166 +#, c-format +msgid "Position X (%s):" +msgstr "Položaj X (%s):" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:167 +#, c-format +msgid "Position Y (%s):" +msgstr "Položaj Y (%s):" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50 +msgid "Layer name:" +msgstr "Ime plasti:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:494 +msgid "Add layer" +msgstr "Dodaj plast" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161 +msgid "New layer created." +msgstr "Ustvarjena nova plast." + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:182 +msgid "Rename layer" +msgstr "Preimenuj plast" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:184 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Plast preimenovana" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:204 +msgid "Move to Layer" +msgstr "Premakni na plast" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:216 +msgid "_Rename" +msgstr "P_reimenuj" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:246 +msgid "Above current" +msgstr "Nad trenutnim" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:250 +msgid "Below current" +msgstr "Pod trenutnim" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:253 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Kot podplast trenutnega" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:618 +msgid "" +"You don't have any favorites yet. Click on the favorites star again to see " +"all LPEs." +msgstr "" +"Nimate še nobenih priljubljenih. Če želite videti vse LPE, znova kliknite " +"zvezdico priljubljenih." + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:622 +msgid "These are your favorite effects" +msgstr "To so vaši najljubši učinki" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:648 +msgid "Nothing found! Please try again with different search terms." +msgstr "Ni zadetkov! Poskusite z drugim iskalnim izrazom." + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +msgid "Add path effect" +msgstr "Dodaj učinek poti" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +msgid "Delete current path effect" +msgstr "Izbriši trenuten učinek plasti" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 +msgid "Select origin item" +msgstr "Izberite izvirni element" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131 +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "Dvigni trenutni učinek plast" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:135 +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "Spusti trenutni učinek plasti" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Uporabljen je bil neznan učinek" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "S klikom gumba dodajte učinek" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:327 +msgid "Path effect cannot be applied to symbols" +msgstr "Učinka poti ni mogoče uporabiti za simbole" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "Kliknite gumb za dodajanje, če želite pretvoriti klona" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:352 +msgid "Select a path or shape" +msgstr "Izberite pot ali lik" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Izberete lahko le en element" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:380 +msgid "Unknown effect" +msgstr "Neznan učinek" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:414 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Ustvari in uporabi učinek poti" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459 +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "Ustvari in uporabi klon izvornega učinka poti" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Odstrani učinek poti" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Pomakni učinek poti navzgor" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:552 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Pomakni učinek poti navzdol" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:622 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Aktiviraj učinek poti" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:622 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Deaktiviraj učinek poti" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:42 +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "Polmer (slik. točke):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "Podrazdelki posnetega roba:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:116 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "Spremeni file / posneti rob" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:117 +msgid "_Modify" +msgstr "_Spremeni" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:184 +msgid "Radius" +msgstr "Polmer" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:186 +msgid "Radius approximated" +msgstr "Približni radij" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:189 +msgid "Knot distance" +msgstr "Razdalja vozla" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 +msgid "Position (%):" +msgstr "Položaj (%):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:197 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:106 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "Spremeni položaj vozlišča" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Kopica" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "Uporabljeno" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Nezasedeno" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Skupaj" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Združeno" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:219 +msgid "Recalculate" +msgstr "Ponovno izračunaj" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:44 +msgid "Clear log messages" +msgstr "Počisti dnevniška sporočila" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:77 +msgid "Ready." +msgstr "Pripravljen." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:169 +msgid "Log capture started." +msgstr "Zajem dnevnika se je začel." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:198 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "Zajemanje dnevnika je zasutavljeno" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 +msgid "Create from template" +msgstr "Ustvari iz predloge" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 +msgid "New From Template" +msgstr "Nov iz predloge" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:36 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:41 +msgid "Role:" +msgstr "Vloga:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:44 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Nadvloga:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 +msgid "Show:" +msgstr "Pokaži:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +msgid "Actuate:" +msgstr "V gibanju:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 +msgid "_Title:" +msgstr "_Naslov:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 +msgid "_DPI SVG:" +msgstr "_DPI SVG:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "_Upodabljanje slik:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "Highlight Color:" +msgstr "Barva poudarjanja:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Barva poudarjanja" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +msgid "_Hide" +msgstr "_Skrij" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "L_ock" +msgstr "_Zakleni" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "Preserve Ratio" +msgstr "Ohrani razmerje" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Interaktivnost" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:109 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "Lastnost id= (dovoljene so samo črke, številke in znaki -_: )" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:128 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Prosta oznaka predmeta" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:161 +msgid "_Description:" +msgstr "_Opis:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:201 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" +"\t• 'auto': no preference (scaled image is usually smooth but blurred)\n" +"\t• 'optimizeQuality': prefer rendering quality (usually smooth but " +"blurred)\n" +"\t• 'optimizeSpeed': prefer rendering speed (usually blocky)\n" +"\t• 'crisp-edges': rescale without blurring edges (often blocky)\n" +"\t• 'pixelated': render blocky\n" +"Note that the specification of this property is not finalized. Support and " +"interpretation of these values varies between renderers." +msgstr "" +"Lastnost »image-rendering« lahko vpliva na to, kako ima bitna slika " +"spremenjeno velikost:\n" +"\t• »auto« (»samodejno«): brez posebnosti (slika spremenjene velikosti je " +"običajno gladka, vendar neostra);\n" +"\t• »optimizeQuality« (»optimizirajKakovost«): prednost ima kakovost " +"upodabljanja (običajno gladko, vendar neostro);\n" +"\t• »optimizeSpeed« (»optimizirajHitrost«): prednost ima hitrost " +"upodabljanja (običajno kockasto);\n" +"\t• »crisp-edges« (»ostri-robovi«): sprememba velikosti brez zabrisa robov " +"(pogosto kockasto);\n" +"\t• »pixelated« (»pikselirano«): kockasto upodabljanje.\n" +"Upoštevajte, da specifikacija teh lastnosti še ni dokončana. Podpora in " +"razlaga teh vrednosti se razlikuje med upodobljevalniki." + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:244 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Obkljukajte da skrijete predmet" + +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:253 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "" +"Obkljukajte in predmet bo neobčutljiv (ne boste ga mogli izbrati z miško)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:261 +msgid "Check to preserve aspect ratio on images" +msgstr "Preverjaj ohranjanje razmerja višine in širine slik" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:270 +msgid "_Set" +msgstr "_Nastavi" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:327 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Oznaka ni veljavna! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 +msgid "Id exists! " +msgstr "Oznaka obstaja! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:424 +msgid "Set object ID" +msgstr "Nastavi ID predmeta" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:438 +msgid "Set object label" +msgstr "Nastavi oznako predmeta" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 +msgid "Set object title" +msgstr "Nastavi ime predmeta" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:450 +msgid "Set image DPI" +msgstr "Določi DPI slike" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:458 +msgid "Set object description" +msgstr "Nastavi opis predmeta" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:471 ../src/ui/dialog/objects.cpp:765 +msgid "Set item highlight color" +msgstr "Določite barvo poudarjanja predmeta" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +msgid "Set image rendering option" +msgstr "Določi možnost upodabljanja slike" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512 +msgid "Lock object" +msgstr "Zakleni predmet" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512 +msgid "Unlock object" +msgstr "Odkleni predmet" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:538 +msgid "Set preserve ratio" +msgstr "Določite ohranjanje razmerja" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Hide object" +msgstr "Skrij predmet" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Unhide object" +msgstr "Razkrij predmet" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:671 +msgid "Highlight color" +msgstr "Barva poudarjanja" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:786 +msgid "" +"<b>Hold ALT</b> while hovering over item to highlight, <b>hold SHIFT</b> and " +"click to hide/lock all." +msgstr "" +"<b>Držite pritisnjeno IZMENJALKO</b> med premikanjem nad elementom za " +"poudarjanje, <b>držite pritisnjeno DVIGALKO</b> in kliknite, da skrijete/" +"zaklenete vse." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:836 +msgid "Switch to layers only view." +msgstr "Preklopi na pogled zgolj plasti." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:841 +msgid "Add layer..." +msgstr "Dodaj plast ..." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:843 +msgid "Remove object" +msgstr "Odstrani predmet" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1004 +msgid "Toggle item visibility" +msgstr "Preklopi vidnost elementa" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1029 +msgid "Toggle item locking" +msgstr "Preklopi zaklep elementa" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1251 +msgid "Rename object" +msgstr "Preimenuj predmet" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:56 +msgid "All paint servers" +msgstr "Vsi strežniki barv" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:57 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:102 +msgid "Current document" +msgstr "Trenutni dokument" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:74 +msgid "Server" +msgstr "Strežnik" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:85 +msgid "Change" +msgstr "Spremeni" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:89 ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:91 +#: ../share/extensions/frame.inx:25 ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17 +msgid "Fill" +msgstr "Zapolni" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:90 ../share/extensions/frame.inx:22 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21 +msgid "Stroke" +msgstr "Poteza" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "Koordinata Y središča" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "Koordinata X središča" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "Koordinata Y polmera" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "Koordinata X polmera" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Ending angle" +msgstr "Končni kot" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "Začetni kot" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "Točka sidranja:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' bounding boxes:" +msgstr "Mejni okviri predmetov:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' rotational centers" +msgstr "Središča sukanja predmeta" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "Razvrsti po:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "prvem izbranem krogu/elipsi/loku" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "zadnjem izbranem krogu/elipsi/loku" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "Parametrizirano:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "Središče X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "Polmer X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "Kot X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 +msgid "Rotate objects" +msgstr "Zasukaj predmete" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "V izboru ni bilo mogoče najti elipse" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366 +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "Razporedi na elipso" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 +msgid "SVG Document" +msgstr "Dokument SVG" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Začasne PNG za tiskanje bitne slike ni bilo mogoče odpreti" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:202 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Dokumenta ni mogoče vzpostaviti" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:206 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Nastavitev CairoRenderContext ni uspela" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:971 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1155 +msgid "Edited style element." +msgstr "Urejeni element sloga." + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:969 +msgid "CSS selector" +msgstr "Izbirnik CSS" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:972 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:979 +msgid "Invalid CSS selector." +msgstr "Neveljaven izbirnik CSS." + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:94 +msgid "_Accept" +msgstr "_Sprejmi" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:95 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_Prezri enkrat" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:96 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Prezri" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:97 +msgid "A_dd" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:98 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ustavi" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 +msgid "_Start" +msgstr "_Začni" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:114 +msgid "No dictionaries installed" +msgstr "Ni nameščenih slovarjev" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Predlogi:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Sprejmi izbrani predlog" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Prezri to besedo le enkrat" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Prezri to besedo v tej seji" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Dodaj besedo izbranemu slovarju" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:77 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:23 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:35 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:64 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:37 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavitve" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:157 +msgid "Stop the check" +msgstr "Ustavi preverjanje" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:158 +msgid "Start the check" +msgstr "Zaženi preveranje" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:376 +#, c-format +msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" +msgstr "<b>Dokončano</b>, <b>%d</b> besed dodanih v slovar" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:378 +msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" +msgstr "<b>Dokončano</b>, nič sumljivega ni videti" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:482 +#, c-format +msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" +msgstr "Ni v slovarju: <b>%s</b>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:613 +msgid "<i>Checking...</i>" +msgstr "<i>Preverjanje ...</i>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:679 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Popravi črkovanje" + +#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:341 +msgid "Browse for other files..." +msgstr "Prebrskaj druge datoteke ..." + +#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:489 +msgid "Open a different file" +msgstr "Odpri drugo datoteko" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:496 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:825 +msgid "property" +msgstr "Lastnost" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:508 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:837 +msgid "value" +msgstr "Vrednost" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:764 +msgid "This value is commented out." +msgstr "Ta vrednost je izločena s komentarjem." + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:952 +msgid "Current value" +msgstr "Trenutna vrednost" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:954 +msgid "Used in %1" +msgstr "Uporabljeno v %1" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:246 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Nastavi lastnost pisave SVG" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:297 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Prilagodi vrednost spodsekavanja" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:503 +msgid "_Edit current glyph" +msgstr "Uredi tren_utno reliefno brazdo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 +msgid "_Sort glyphs" +msgstr "Razvr_sti reliefne brazde" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:69 +msgid "ascender" +msgstr "vzpenjalec" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:70 +msgid "caps" +msgstr "zaključki" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:822 ../share/ui/units.xml:88 +msgid "x-height" +msgstr "Višina-x" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:823 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:68 +msgid "baseline" +msgstr "osnovnica" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:824 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:72 +msgid "descender" +msgstr "sestopalec" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:845 +msgid "Set up typography canvas" +msgstr "Nastavite tipografsko platno" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +msgid "Font Attributes" +msgstr "Atributi pisave" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873 +msgid "Horizontal advance X:" +msgstr "Vodoravno napredovanje X:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873 +msgid "Default glyph width for horizontal text" +msgstr "Privzeta širina reliefne brazde za vodoravno besedilo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874 +msgid "Horizontal origin X:" +msgstr "Vodoravni izvor X:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874 +msgid "Default X-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)" +msgstr "Privzeta koordinata X izvora reliefne brazde (za vodoravno besedilo)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 +msgid "Horizontal origin Y:" +msgstr "Vodoravni izvor Y:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 +msgid "Default Y-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)" +msgstr "Privzeta koordinata Y izvora reliefne brazde (za vodoravno besedilo)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:876 +msgid "Font face attributes" +msgstr "Lastnosti družine pisav" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877 +msgid "Family name:" +msgstr "Ime družine:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877 +msgid "" +"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " +"properties" +msgstr "" +"Ime pisave, kot je prikazano v izbirniku pisav in lastnostih CSS (font-" +"family)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5 +msgid "Em-size:" +msgstr "Velikost em:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +msgid "" +"Display units per <italic>em</italic> (nominally width of 'M' character)" +msgstr "Prikaz enot na <italic>em</italic> (nominalno širina znaka »M«)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 +msgid "Ascender:" +msgstr "Vzpenjalec:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +msgid "" +"Amount of space taken up by ascenders like the tall line on the letter 'h'" +msgstr "" +"Količina prostora, ki ga zavzamejo vzpenjajoči se deli, kot je visoka " +"navpična črta črke »h«" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +msgid "Caps height:" +msgstr "Višina velikih črk:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'" +msgstr "Višina velike črke nad osnovnico, kot je črka »H« ali »I«" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881 +msgid "x-height:" +msgstr "Višina-x:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881 +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'" +msgstr "Višina male črke nad osnovnico, kot je črka »x«" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 +msgid "Descender:" +msgstr "Sestopalec:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 +msgid "Amount of space taken up by descenders like the tail on the letter 'g'" +msgstr "" +"Količina prostora, ki ga zavzemajo spuščajoči se deli, kot je rep črke »g«" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915 +msgid "Set up canvas" +msgstr "Nastavite platno" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1073 +msgid "Add glyph" +msgstr "Dodaj reliefno brazdo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1156 +msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" +msgstr "Izberite <b>pot(i)</b> za določanje krivulj brazd." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1164 +msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." +msgstr "Izbrani predmet nima opisa <b>poti</b>." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1131 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "V pogovornem oknu SVGFonts ni izbrana nobena reliefna brazda." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1176 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Določite krivulje reliefnih brazd" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1188 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Ponastavi manjkajočo reliefno brazdo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1220 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Uredi ime reliefne brazde" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1235 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Določi kodo unicode reliefne brazde" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1254 +msgid "Set glyph advance" +msgstr "Določi napredovanje reliefne brazde" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1268 +msgid "Remove font" +msgstr "Odstrani pisavo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1279 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Odstrani reliefno brazdo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1290 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Odstrani par spodsekavanja" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1340 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Preklopi osamelost plasti" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1361 +msgid "Missing glyph" +msgstr "Manjkajoča reliefna brazda" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1370 +msgid "From selection" +msgstr "Iz izbora" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1395 +msgid "Glyph" +msgstr "Reliefne brazde" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1400 +msgid "Characters" +msgstr "Znaki" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1401 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1402 +msgid "Advance" +msgstr "Napredovanje" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1410 +msgid "Add new glyph" +msgstr "Dodaj novo reliefno brazdo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1413 +msgid "Delete current glyph" +msgstr "Izbriši trenutno reliefno brazdo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1416 +msgid "Get curves" +msgstr "Pridobi krivulje" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1419 +msgid "Get curves from selection to replace current glyph" +msgstr "Pridobi krivulje iz izbora, da zamenjajo trenutne reliefne brazde" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1426 +msgid "Switch to a layer with the same name as current glyph" +msgstr "Preklopi na plast z istim imenom kot trenutna reliefna brazda" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1489 +msgid "Glyph list view" +msgstr "Seznamski pogled reliefnih brazd" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1495 +msgid "Glyph grid view" +msgstr "Mrežni pogled reliefnih brazd" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1575 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Dodaj par spodsekavanja" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1587 +msgid "Select glyphs:" +msgstr "Izberite reliefne brazde:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1591 +msgid "Add pair" +msgstr "Dodaj par" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1602 +msgid "First glyph" +msgstr "Prva reliefna brazda" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1603 +msgid "Second glyph" +msgstr "Druga reliefna brazda" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1611 +msgid "Kerning value:" +msgstr "Vrednost spodsekavanja:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1672 +msgid "Set font family" +msgstr "Določite družino pisav" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1681 +msgid "font" +msgstr "pisava" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1695 +msgid "Add font" +msgstr "Dodaj pisavo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1716 +msgid "_Fonts" +msgstr "_Pisave" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1726 +msgid "Set SVG font name" +msgstr "Nastavi ime pisave SVG" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1737 +msgid "_Global settings" +msgstr "_Splošne nastavitve" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1738 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Reliefne brazde" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1739 +msgid "_Kerning" +msgstr "_Spodsekavanje" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1755 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1756 +msgid "Sample text" +msgstr "Vzorčno besedilo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1760 +msgid "Preview text:" +msgstr "Predogled besedila:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:388 +msgid "Too large for preview" +msgstr "Preveliko za predogled" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:249 +msgid "Set fill" +msgstr "Nastavi polnilo" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 +msgid "Set stroke" +msgstr "Nastavi potezo" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi ..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:290 +msgid "Convert" +msgstr "Pretvori" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:103 +msgid "All symbol sets" +msgstr "Vsi nabori simbolov" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:116 +msgid "Symbol set" +msgstr "Nabor simbolov" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:142 +msgid "Press 'Return' to start search." +msgstr "Za začetek iskanja pritisnite vračalko." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:253 +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "Dodaj simbol iz trenutnega dokumenta." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:263 +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "Odstrani simbol iz trenutnega dokumenta." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:279 +msgid "Display more icons in row." +msgstr "Prikaži več ikon v vrstici." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:289 +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "Prikaži manj ikon v vrstici." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:300 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "Preklopite simbole »fit« v prostoru ikon." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:313 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "Pomanjšaj simbole z oddaljevanjem." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:324 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "Povečaj simbole s približevanjem." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:407 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1017 +msgid "Searching..." +msgstr "Iskanje v teku ..." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:407 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1091 +msgid "Loading all symbols..." +msgstr "Nalaganje vseh simbolov je v teku …" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:428 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:439 +msgid "Search in all symbol sets..." +msgstr "Iskanje v vseh naborih simbolov..." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:430 +msgid "The first search can be slow." +msgstr "Prvo iskanje je lahko počasno." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:432 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:449 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:456 +msgid "No symbols found." +msgstr "Ni najdenih simbolov." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:435 +msgid "Try a different search term." +msgstr "Poskusite z drugim iskalnim izrazom." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:446 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 +msgid "" +"Try a different search term,\n" +"or switch to a different symbol set." +msgstr "" +"Poskusite z drugim iskalnim izrazom,\n" +"ali preklopite na drug nabor simbolov." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:453 +msgid "" +"No symbols in current document.\n" +"Choose a different symbol set\n" +"or add a new symbol." +msgstr "" +"V trenutnem dokumentu ni simbolov.\n" +"Izberite drug nabor simbolov\n" +"ali dodajte nov simbol." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:498 +msgid "Group from symbol" +msgstr "Simbol v skupino" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:773 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:794 +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "Neimenovani simboli" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:914 +msgid "notitle_" +msgstr "breznaslova_" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1196 +msgid "Symbol without title" +msgstr "Simbol brez naslova" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:33 +msgid "More info" +msgstr "Več informacij" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:35 +msgid "no template selected" +msgstr "nobena predloga ni izbrana" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 +msgid "Author" +msgstr "Avtor" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134 +msgid "Keywords" +msgstr "Ključne besede" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpŠšČ莞ĆćĐđ12369$€¢?.;/()" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:445 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1536 +msgid "Set text style" +msgstr "Nastavi slog besedila" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:55 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Align" +msgstr "Poravnaj" + +#. TRANSLATORS: "Grid" refers to grid (columns/rows) arrangement +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:57 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#. TRANSLATORS: "Circular" refers to circular/radial arrangement +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:59 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Circular" +msgstr "Krožno" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:67 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "R_azporedi" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:70 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Razporedi izbrane predmete" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "Vo_doravno:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Vodoravna razmestitev (relativno) ali položaj (absolutno)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Navpično:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Navpična razmestitev (relativno) ali položaj (absolutno)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Vodoravna velikost (absolutna ali kot odstotek trenutne)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59 +msgid "_Height:" +msgstr "_Višina:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Navpična velikost (absolutna ali kot odstotek trenutne)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61 +msgid "A_ngle:" +msgstr "Ko_t:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1054 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Kot sukanja (pozitiven = v smeru urinega kazalca)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Vodoravni kot izrivanja (pozitiven = nasprotna smer urinega kazalca) ali " +"absolutna razmestitev ali razmestitev v odstotkih" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " +"percentage displacement" +msgstr "" +"Navpični kot izrivanja (pozitiven = nasprotna smer urinega kazalca) ali " +"absolutna razmestitev ali razmestitev v odstotkih" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Element A matrike transformacije" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Element B matrike transformacije" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Element C matrike transformacije" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Element D matrike transformacije" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Element E matrike transformacije" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Element F matrike transformacije" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Rela_tivni premik" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "_Sorazmerno spremeni velikost" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Uporabi za _vsak predmet posebej" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Uredi tren_utno matriko" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Dodaj naveden relativen odmik trenutnemu položaju; sicer neposredno uredi " +"trenuten absoluten položaj" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Ohrani razmerje širine in višine spreminjanih predmetov" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Uporabi spremembo razmerja/sukanje/izrivanje na vsakem izbranem predmetu " +"posebej; sicer spremeni izbiro kot celoto" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Uredi trenutno transformacijo= matrika; sicer kasneje pomnoži " +"transformacijo= s to matriko" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "_Scale" +msgstr "_Spremeni velikost" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Zasukaj" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Nagibaj" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matri_ca" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:140 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Ponastavi vrednosti trenutnega tabulatorja na privzete" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:147 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Uporabi preoblikovanje izbire" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:290 +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "Zasukajte nasprotno smeri urinega kazalca." + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:297 +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "Zasukajte v smeri urinega kazalca." + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:355 +msgid "E and F units" +msgstr "Enote E in F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:948 +msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." +msgstr "Matrika preoblikovanja je singularna, <b>se ne uporablja.</b>" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Uredi matriko transformacije" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1061 +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "Kot vrtenja (pozitiven = v smeri urinega kazalca)" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:95 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Povlecite in preuredite vozlišča" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:103 +msgid "New element node" +msgstr "Novo vozlišče" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:110 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +msgid "New text node" +msgstr "Novo besedilno vozlišče" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:119 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Podvoji vozlišče" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:128 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1622 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:145 +msgid "Delete node" +msgstr "Izbriši vozlišče" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:139 +msgid "Unindent node" +msgstr "Primakni vozlišče" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:147 +msgid "Indent node" +msgstr "Zamakni vozlišče" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 +msgid "Raise node" +msgstr "Dvigni vozlišče" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 +msgid "Lower node" +msgstr "Spusti vozlišče" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 +msgid "Show attributes" +msgstr "Pokaži atribute" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:285 +msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." +msgstr "" +"<b>Kliknite</b>, da izberete vozlišča, <b>povlecite</b>, da jih " +"prerazporedite." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:540 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Povleci poddrevo XML" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:729 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Create new element node" +msgstr "Ustvari novo vozlišče elementa" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:747 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Create new text node" +msgstr "Ustvari novo besedilno vozlišče" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:765 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Duplicate node" +msgstr "Podvoji vozlišče" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:796 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Delete node" +msgstr "Izbriši vozlišče" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:820 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Raise node" +msgstr "Dvigni vozlišče" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:841 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Lower node" +msgstr "Spusti vozlišče" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:875 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Indent node" +msgstr "Zamakni vozlišče" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:900 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Unindent node" +msgstr "Primakni vozlišče" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:126 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:236 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Spusti barvo na preliv" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:172 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:275 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526 +msgid "Drop color" +msgstr "Spusti barvo" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:290 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Podatkov SVG ni mogoče uvoziti" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:328 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Spusti SVG" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:345 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Spusti simbol" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:367 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Spusti bitno sliko" + +#: ../src/ui/interface.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?</span>\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. " +"Jo želite zamenjati?</span>\n" +"\n" +"Datoteka že obstaja v \"%s\". Z njeno zamenjavo boste prepisali njeno " +"dosedanjo vsebino." + +#: ../src/ui/interface.cpp:160 ../share/extensions/web_set_att.inx:25 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 +msgid "Replace" +msgstr "Zamenjaj" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:203 +msgid "Change handle" +msgstr "Spremeni ročico" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:339 +msgid "Move handle" +msgstr "Premakni ročico" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:357 +msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" +msgstr "<b>Premakne</b> vzorec v predmetu." + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:360 +msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>Spreminja merilo</b> vzorčastega polnila; naredi enakomerno s <b>krmilko</" +"b>" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:363 +msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Vrtite</b>vzorec; s <b>krmilko</b> preskakujte po kotih." + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:376 +msgid "<b>Move</b> the stroke's pattern inside the object" +msgstr "<b>Premakne</b> vzorec poteze v predmetu." + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:379 +msgid "<b>Scale</b> the stroke's pattern; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>Spreminja merilo</b> vzorca poteze; naredi enakomerno s <b>krmilko</b>" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:382 +msgid "<b>Rotate</b> the stroke's pattern; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Vrtite</b>vzorec poteze; s <b>krmilko</b> preskakujte po kotih." + +#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:398 +msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" +msgstr "<b>Premakne</b> šrafirano polnilo v predmetu." + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:401 +msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>Spreminja merilo</b> šrafiranega polnila; naredi enakomerno s <b>krmilko</" +"b>" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:404 +msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Vrtite</b> šrafirano polnilo; s <b>krmilko</b> preskakujte po kotih." + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:417 +msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" +msgstr "<b>Premakne</b> potezo šrafiranja v predmetu." + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:420 +msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>Spreminja merilo</b> poteze šrafiranja; naredi enakomerno s <b>krmilko</b>" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:423 +msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Vrtite</b> potezo šrafiranja; s <b>krmilko</b> preskakujte po kotih." + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:439 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:441 +msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" +msgstr "<b>Spremeni velikost</b> območja učinkovanja filtra" + +#: ../src/ui/knot/knot.cpp:309 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Preklican premik vozlišča ali ročice." + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:32 +msgid "Vertical pan" +msgstr "Navpični zasuk" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:32 +msgid "Pan/Scroll up and down" +msgstr "Zasukaj/drsi navzgor in navzdol" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:33 +msgid "Horizontal pan" +msgstr "Vodoravni zasuk" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:33 +msgid "Pan/Scroll left and right" +msgstr "Zasukaj/drsaj levo in desno" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:34 +msgid "Canvas zoom" +msgstr "Povečava platna" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:34 +msgid "Zoom in and out with scroll wheel" +msgstr "Približajte in oddaljite z drsnim koleščkom" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:35 +msgid "Canvas rotate" +msgstr "Zavrti platno" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:35 +msgid "Rotate the canvas with scroll wheel" +msgstr "Zavrti platno z drsnim koleščkom" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:38 +msgid "Add to selection" +msgstr "Dodaj v izbor" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:38 +msgid "Add items to existing selection" +msgstr "Dodaj elemente obstoječemu izboru" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:39 +msgid "Select inside groups" +msgstr "Izberite znotraj skupin" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:39 +msgid "Ignore groups when selecting items" +msgstr "Prezri skupine pri izbiranju elementov" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:40 +msgid "Select with touch-path" +msgstr "Izberi s potjo dotika" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:40 +msgid "Draw a band around items to select them" +msgstr "Narišite trak okoli elementov, da jih izberete" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:41 +msgid "Select with box" +msgstr "Izberi s poljem" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:41 +msgid "Don't drag items, select more with a box" +msgstr "Ne povlecite elementov, izberite več s poljem" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:42 +msgid "Select the first" +msgstr "Izberi prvega" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:42 +msgid "Drag the first item the mouse hits" +msgstr "Povlecite prvi element, ki ga zadene miška" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:43 +msgid "Forced Drag" +msgstr "Vsiljeno povleci" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:43 +msgid "Drag objects even if the mouse isn't over them" +msgstr "Povleci predmete, tudi če miška ni nad njimi" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:44 +msgid "Cycle through objects" +msgstr "Kroži med predmeti" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:44 +msgid "Scroll through objects under the cursor" +msgstr "Pomikaj se po predmetih pod kazalcem" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:47 +msgid "Move one axis only" +msgstr "Premakni le eno os" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:47 +msgid "When dragging items, confine to either x or y axis" +msgstr "Pri vleki predmetov se omeji na os x ali y" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:48 +msgid "Move in increments" +msgstr "Premikanje v korakih" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:48 +msgid "Move the objects by set increments when dragging" +msgstr "Pri vlečenju premikaj predmete po nastavljenih korakih" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:49 +msgid "No Move Snapping" +msgstr "Brez pripenjanja ob premikanju" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:49 +msgid "Disable snapping when moving objects" +msgstr "Onemogoči pripenjanje pri premikanju predmetov" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:50 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Ohrani razmerje" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:50 +msgid "When resizing objects, confine the aspect ratio" +msgstr "Pri spreminjanju velikosti predmetov omeji razmerje stranic" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:51 +msgid "Transform in increments" +msgstr "Preoblikuj v korakih" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:51 +msgid "Scale, rotate or skew by set increments" +msgstr "Spremenite velikosti, vrtite ali nagnite po nastavljenih korakih" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:52 +msgid "Transform around center" +msgstr "Preoblikuj okoli središča" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:52 +msgid "" +"When scaling, scale selection symmetrically around its rotation center. When " +"rotating/skewing, transform relative to opposite corner/edge." +msgstr "" +"Pri spreminjanju merila simetrično spremeni izbor okoli njegovega središča " +"vrtenja. Pri vrtenju/nagibanju se preoblikuje v primerjavi z nasprotnim " +"ogliščem/robom." + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:53 +msgid "No Transform Snapping" +msgstr "Brez pripenjanja ob preoblikovanju" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:53 +msgid "Disable snapping when transforming object." +msgstr "Onemogoči pripenjanje pri preoblikovanju predmeta." + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:59 +msgid "No Category" +msgstr "Ni kategorije" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:60 ../share/ui/inkscape-start.glade:1255 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 +msgid "Canvas" +msgstr "Platno" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:61 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1519 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:482 ../share/ui/dialog-export.glade:923 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:62 +msgid "Movement" +msgstr "Gibanje" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:63 +msgid "Transformations" +msgstr "Transformacije" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:574 +msgid "" +"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Prilagodite polmer <b>vodoravne obrobe</b>; s <b>krmilko</b> pa poenotite " +"navpični polmer" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:578 +msgid "" +"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Prilagodite polmer <b>navpične obrobe</b>; s <b>krmilko</b> pa poenotite " +"vodoravni polmer" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:582 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:586 +msgid "" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Prilagodite <b>višino in širino</b> pravokotnika; s <b>krmilko</b> zaklenete " +"razmerje ali raztegujete le v eno razsežnost" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:590 +msgid "Drag to move the rectangle" +msgstr "Povlecite, da premaknete pravokotnik" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:846 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:850 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:854 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:858 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Spremeni velikost v smeri X/Y; z <b>dvigalko</b> vzdolž osi Z; s <b>krmilko</" +"b> za omejitev na smeri robov ali diagonal." + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:862 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:866 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:870 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:874 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Spremeni velikost okvira vzdolž osi Z; z <b>dvigalko</b> v smeri X/Y; s " +"<b>krmilko</b> za omejitev na smeri robov ali diagonal." + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:878 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Premakni okvir v perspektivo" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1345 +msgid "Drag to adjust the refX/refY position of the marker" +msgstr "Povlecite, če želite prilagoditi položaj refX/refy oznake" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1348 +msgid "Adjust marker orientation through rotation" +msgstr "Prilagodi usmerjenost oznake s sukanjem" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1351 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1354 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1357 +msgid "Adjust the <b>size</b> of the marker" +msgstr "Prilagodite <b>velikost</b> označevalnika" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1647 +msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Prilagodite <b>širino</b> elipse; s <b>krmilko</b> narišete krog" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1650 +msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Prilagodite <b>višino</b> elipse; s <b>krmilko</b> narišete krog" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1653 +msgid "" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" +"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"Umestite položaj <b>začetne točke</b> loka ali odseka; z <b>dvigalko</b> se " +"pomikate s <b>končno točko</b>; s <b>krmilko</b> preskakujete po kotih; za " +"lok povlecite <b>navznoter</b> elipse in za odsek <b>navzven</b>" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1658 +msgid "" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " +"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"Umestite <b>končno točko</b> loka ali odseka; z <b>dvigalko</b> premaknete z " +"<b>začetno točko</b>; s <b>krmilko</b> preskakujete po kotih; za lok " +"povlecite <b>znotraj</b> elipse in za odsek <b>zunaj</b> nje" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1663 +msgid "Drag to move the ellipse" +msgstr "Povlecite, da premaknete elipso" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1840 +msgid "" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " +"round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "" +"Prilagodite <b>polmer vrhov</b> zvezde ali mnogokotnika; s <b>krmilko</b> ju " +"zaobljite; z <b>dvigalko</b> napravite naključno" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1848 +msgid "" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " +"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " +"randomize" +msgstr "" +"Prilagodite <b>polmer osnove</b> zvezde ali mnogokotnika; s <b>krmilko</b> " +"ostanejo kraki pravilni (ne zamaknjeni); z <b>dvigalko</b> jo zaobljite; z " +"<b>izmenjalko</b> napravite naključno" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1855 +msgid "Drag to move the star" +msgstr "Povlecite, da premaknete zvezdo" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2097 +msgid "Drag to move the spiral" +msgstr "Povlecite, da premaknete spiralo" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2100 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "" +"Zavijte/razvijte spiralo od <b>znotraj</b>; s <b>krmilko</b> preskakujete po " +"kotih; z <b>izmenjalko</b> prilagodite konvergenčnost" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2104 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +msgstr "" +"Zvijte/odvijte spiralo od <b>zunaj;</b> s <b>krmilko</b> pripenjate kot; z " +"<b>dvigalko</b> spremenite velikost/vrtite; z <b>izmenjalko</b> zaklenite " +"polmer" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2156 +msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" +msgstr "Prilagodite <b>razdaljo zamika</b>." + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2525 +msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." +msgstr "Prilagodite <b>pravokotno</b> področje besedila." + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2532 +msgid "Adjust the text <b>shape padding</b>." +msgstr "Prilagodite <b>blazinjenje likov</b> besedila." + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2544 +msgid "Adjust the shape's <b>text margin</b>." +msgstr "Prilagodite <b>rob besedila</b> lika." + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2557 +msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." +msgstr "" +"Prilagodite velikost <b>vrstične velikosti</b> (dolžine vrstice) besedila." + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2597 +msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" +msgstr "Povlecite za umeritev <b>okvirja tekočega besedila</b>." + +#: ../src/ui/shortcuts.cpp:854 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Izberite datoteko za uvoz" + +#: ../src/ui/shortcuts.cpp:855 ../src/ui/shortcuts.cpp:891 +msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" +msgstr "Bližnjice Inkscape (*.xml)" + +#: ../src/ui/shortcuts.cpp:889 +msgid "Select a filename for export" +msgstr "Izberite ime datoteke za izvoz" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:133 +msgid "Drag curve" +msgstr "Povleci krivuljo" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:169 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326 +msgid "Straighten segments" +msgstr "Poravnaj odseke" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:181 +msgid "Remove segment" +msgstr "Odstrani odsek" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "<b>Dvigalka</b>: povlecite za odpiranje ali premikanje ročic B-zlepka" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" +msgstr "<b>Dvigalka</b>: kliknite za preklop izbora odseka" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" +msgstr "<b>Krmilka+izmenjalka</b>: kliknite za vstavljanje vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:217 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: click to change line type" +msgstr "<b>Krmilka</b>: kliknite za spremembo vrste črte" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:221 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>Odsek B-zlepka</b>: povlecite za oblikovanje odseka, dvokliknite za " +"vstavljanje vozlišča, kliknite za izbor (dodatno: dvigalka, krmilka" +"+izmenjalka)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:226 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>Linearni odsek</b>: povlecite za pretvorbo v Bezierjev odsek, dvokliknite " +"za vstavljanje vozlišča, kliknite za izbor (dodatno: dvigalka, krmilka" +"+izmenjalka)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:230 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>Bezierjev odsek</b>: povlecite za oblikovanje odseka, dvokliknite za " +"vstavljanje vozlišča, kliknite za izbor (dodatno: dvigalka, krmilka" +"+izmenjalka)" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318 +msgid "Retract handles" +msgstr "Odmakni ročnike" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318 ../src/ui/tool/node.cpp:395 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:420 +msgid "Change node type" +msgstr "Spremeni vrsto vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:328 +msgid "Make segments curves" +msgstr "Pretvori odseke v krivulje" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:336 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:350 +msgid "Add nodes" +msgstr "Dodaj vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342 +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "Dodaj vozlišča okončin" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:357 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Podvoji vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:365 +msgid "Copy nodes" +msgstr "Kopiraj vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:428 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:155 +msgid "Join nodes" +msgstr "Spoji vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:435 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:163 +msgid "Break nodes" +msgstr "Prelomi vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:442 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Izbriši vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792 +msgid "Move nodes" +msgstr "Premakni vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Vodoravno premakni vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Navpično premakni vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:806 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Zasukaj vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Spremeni merilo vozlišč enakomerno" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Spremeni velikost vozlišč" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Spremeni merilo vozlišč vodoravno" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Spremeni merilo vozlišč navpično" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:828 +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "Nagni vozlišča vodoravno" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:832 +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "Nagni vozlišča navpično" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:836 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Prevrni vozlišča vodoravno" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:839 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Prevrni vozlišča navpično" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 +msgid "Corner node handle" +msgstr "Ročica ogliščnega vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:356 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Ročica gladkega vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:358 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Ročica simetričnega vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Samodejno zgladi ročico vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:613 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "node control handle" +msgstr "Nadzorna ročica vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:619 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments, and rotate both handles" +msgstr "" +"<b>Dvigalka+krmilka+izmenjalka</b>: ohranite dolžino in prestavljajte kot " +"sukanja po korakih %g° ter sukajte obe ročici" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:626 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"<b>Krmilka+izmenjalka</b>: ohranite dolžino in prestavljajte kot sukanja po " +"korakih %g°" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:634 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "" +"<b>Dvigalka+izmenjalka</b>: ohranite dolžino ročice in zasukajte obe ročici" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:638 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" +msgstr "<b>Izmenjalka</b>: ohranite dolžino ročice med vleko" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:646 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"<b>Dvigalka+krmilka</b>: prestavljajte kot sukanja po korakih %g° in sukajte " +"obe ročici" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:652 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" +msgstr "" +"<b>Krmilka</b>: pripnite ročico po korakih, opredeljenih v učinku žive poti " +"B-zlepka" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:657 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"<b>Krmilka</b>: prestavljajte kot sukanja po korakih %g° , kliknite za " +"krčenje" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:664 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" +msgstr "<b>Dvigalka</b>: zasukaj obe ročici za isti kot" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:668 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: move handle" +msgstr "<b>Dvigalka</b>: premakni ročico" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:676 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "dvigalka, krmilka, izmenjalka" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:680 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl" +msgstr "Krmilka" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:684 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl, Alt" +msgstr "krmilka, dvigalka" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:689 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, " +"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: povlek za oblikovanje poti, lebdenje za zaklep, dvigalka+S za " +"glajenje, dvigalka+Y za uvedbo simetrije (dodatno: %s )." + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:699 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " +"(more: %s)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: povlek za oblikovanje poti, lebdenje za zaklep, dvigalka+Y za " +"uvedbo simetrije (dodatno: %s )." + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:708 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " +"(more: %s)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: povlecite zao glajenje, lebdite za zaklep, dvigalka+Y za uvedbo " +"simetrije (dodatno: %s )." + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:717 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)" +msgstr "<b>%s</b>: povlecite, da oblikujete pot (dodatno: %s )" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:725 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " +"reset. (more: %s)" +msgstr "" +"<b>Ročica vozlišča B-zlepka</b> (jakost %.3g): dvigalka-povlek za " +"premikanje, dvoklik za ponastavitev (dodatno: %s )." + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:733 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>unknown node handle</b>" +msgstr "<b>neznana ročica vozlišča</b>" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:756 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Premakni ročico za %s, %s; kot %.2f°, dolžina %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1590 +msgctxt "Path node tip" +msgid "node handle" +msgstr "ročica vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1603 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "<b>Dvigalka</b>: povlecite ročico, kliknite za preklop izbora" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1607 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" +msgstr "<b>Dvigalka</b>: kliknite za preklop izbire" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1614 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" +"<b>Krmilka+izmenjalka</b>: premaknite vzdolž črt ročic, kliknite za brisanje " +"vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1618 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" +msgstr "" +"<b>Krmilka</b>: premaknite vzdolž osi, kliknite za spremembo vrste vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1624 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" +msgstr "<b>Izmenjalka</b>: kiparite vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1635 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: povlecite, da oblikujete pot. (več: dvigalka, krmilka, izmenjalka)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1642 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, " +"Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>Vozlišče B-zlepka</b> ( %.3g moč): povlecite, da oblikujete pot. (več: " +"dvigalka, krmilka, izmenjalka)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1650 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: povlecite za oblikovanje poti, s klikom preklopite ročice merila/" +"vrtenja (dodatno: dvigalka, krmilka, izmenjalka)." + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1659 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: povlecite za oblikovanje poti, s klikom izberite smo to vozlišče " +"(dodatno: dvigalka, krmilka, izmenjalka)." + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1667 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select " +"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>Vozlišče B-zlepka</b> (moč %.3g): povlecite za oblikovanje poti, kliknite " +"za izbor samo tega vozlišča (dodatno: dvigalka, krmilka, izmenjalka)." + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1686 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Premakni vozlišče za %s, %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1697 +msgid "Corner node" +msgstr "Oglišče" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1701 +msgid "Symmetric node" +msgstr "Simetrično vozlišče" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1703 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Samo-glajeno vozlišče" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:290 +msgid "Add node" +msgstr "Dodaj vozlišče" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:895 +msgid "Scale handle" +msgstr "Spremeni velikost ročice" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:919 +msgid "Rotate handle" +msgstr "Zasukaj ročico" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1630 +msgid "Cycle node type" +msgstr "Kroži med vrstami vozlišča" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1645 +msgid "Drag handle" +msgstr "Povleci ročico" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1654 +msgid "Retract handle" +msgstr "Opusti ročico" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "" +"<b>Dvigalka+krmilka</b>: spremenite merilo enakomerno okrog središča sukanja" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" +msgstr "<b>Krmilka:</b> enakomerno spremeni merilo" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"<b>Dvigalka+izmenjalka</b>: spremenite merilo z uporabo celoštevilskega " +"razmerja okrog središča sukanja" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" +msgstr "<b>Dvigalka</b>: spremeni merilo iz začetne točke" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" +msgstr "<b>Izmenjalka</b>: premeni merilo s celoštevilskim razmerjem" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" +msgstr "<b>Ročica spremembe merila</b>: povlecite za spremembo merila izbora." + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:227 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Spremeni merilo za %.2f%% x %.2f%%" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"<b>Dvigalka+krmilka</b>: sukajte po nasprotnem oglišču in prestavljajte kot " +"sukanja po korakih %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" +msgstr "<b>Dvigalka</b>: zasukaj okoli nasprotnega oglišča" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:442 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" +msgstr "<b>Krmilka</b>: pripenjajte kot po korakih %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" +"<b>Ročica sukanja</b>: povlecite za sukanje izbora okoli središča vrtenja" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Zasukaj za %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:565 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"<b>Dvigalka+krmilka</b>: nagnite okoli središča sukanja s prestavljanjem po " +"korakih %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:568 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" +msgstr "<b>Dvigalka</b>: nagnite okrog središča sukanja" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:572 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "<b>Krmilka</b>: prestavljajte kot nagiba po korakih %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:575 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"<b>Ročica nagiba</b>: povlecite za nagib izbora okoli nasprotne ročice." + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Nagni vodoravno za %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Nagni navpično za %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:634 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" +"<b>Središče sukanja</b>: povlecite, če želite spremeniti izvor transformacij" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:84 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:79 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:335 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:69 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:235 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:65 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:486 +msgid "<b>New:</b>" +msgstr "<b>Nova:</b>" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:146 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97 +msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Vodoravni polmer kroga, elipse ali loka" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:115 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:166 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:116 +msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Navpični polmer kroga, elipse ali loka" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:129 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:161 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:114 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:266 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:329 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:355 ../share/ui/dialog-export.glade:137 +msgid "Units" +msgstr "Enote" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:139 +msgid "Start:" +msgstr "Začetek:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:140 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Kot med vodoravnico in začetno točko loka." + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:149 +msgid "End:" +msgstr "Konec:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:150 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Kot med vodoravnico in končno točko loka." + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 +msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" +msgstr "Preklopi na odsek (zaključen lik z dvema polmeroma)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:170 +msgid "Arc (Open)" +msgstr "Lok (odprt)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Pretvori v lok (nezaključen lik)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:176 +msgid "Switch to chord (closed shape)" +msgstr "Pretvori v lok (zaključen lik)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:200 +msgid "Make whole" +msgstr "Celota" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:201 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Naj bo predmet cela elipsa in ne le odsek ali lok" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:289 +msgid "Ellipse: Change radius" +msgstr "Elipsa: spremeni premer" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:342 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Lok: Spremeni začetek/konec" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397 +msgid "Arc: Changed arc type" +msgstr "Arc: spremenjena vrsta loka" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:339 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:237 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:248 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:488 +msgid "<b>Change:</b>" +msgstr "<b>Spremeni:</b>" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:78 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Kot persp. črt v smeri X" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:95 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Stanje izg. točke v smeri X" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri X med vrednostma 'končno' in " +"'neskončno' (=vzporedno)." + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:107 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Kot Y:" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:109 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Kot persp. črt v smeri Y" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:127 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Stanje izg. točke v smeri Y" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri Y med vrednostma 'končno' in " +"'neskončno' (=vzporedno)." + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:141 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Kot persp. črt v smeri Z" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:159 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Stanje izg. točke v smeri Z" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri Z med vrednostma 'končno' in " +"'neskončno' (=vzporedno)." + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:205 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3D-okvir: Spremeni perspektivo (kot neskončne osi)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:77 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Izberite prednastavitev" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:90 +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "Dodaj/uredi profil" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "Dodaj ali uredi kaligrafski profil" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +msgid "(hairline)" +msgstr "(tanka črta)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 +msgid "(default)" +msgstr "(privzeto)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(debela poteza)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Debelina kaligrafskega peresa (glede na vidno območje platna)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:113 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje širine peresa" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:139 +msgid "Trace Background" +msgstr "Preriši ozadje" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:140 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"Preriši svetlost ozadja s širino peresa (belo - najmanjša širina, črno - " +"največja širina)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(hitrost odebeli potezo)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(rahlo razširjajoče)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(constant width)" +msgstr "(konstantna širina)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(rahlo tanjšajoče, privzeto)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(hitrost tanjša potezo)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128 +msgid "Thinning:" +msgstr "Tanjšanje:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(brez vztrajnosti)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(rahlo glajenje, privzeto)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(opazno zaostajanje)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(največja vztrajnost)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:171 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "Mass:" +msgstr "Masa:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:172 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "Povečajte za zaostajanje peresa, kot da ga upočasnjuje vztrajnost." + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(levi rob zgoraj)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(vodoravno)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(desni rob zgoraj)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:190 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Kot vrha peresa (v stopinjah; 0 = vodoravno; nima vpliva, če je nagibanje = " +"0)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:201 +msgid "Tilt" +msgstr "Naklon" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:202 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "Uporabite naklon vhodne naprave za spreminjanje kota peresa" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(pravokotno na potezo, \"čopič\")" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(skoraj konstantno, privzeto)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(konstantno s kotom, \"pero\")" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217 +msgid "Fixation:" +msgstr "Nagibanje:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:218 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle, -100 = fixed angle in opposite direction)" +msgstr "" +"Vedenje kota (0 = konica peresa vedno pravokotna na smer poteze, 100 = " +"nespremenljiv kot, -100 = nespremenljiv kot v nasprotni smeri)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(topi zaključki, privzeto)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(rahlo izbočeno)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(približno okroglo)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(dolgi, štrleči zaključki)" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 +msgid "Caps:" +msgstr "Zaključki:" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:148 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Povečajte, če želite zaključke na koncu poteze bolj zaobljene (0 = brez " +"zaobljenosti, 1 = zaobljeni zaključki)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(gladka črta)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(rahlo tresenje)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(opazno tresenje)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(največje tresenje)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165 +msgid "Tremor:" +msgstr "Tresenje črt:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:256 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:166 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Povečajte, da naredite poteze bolj neravne in tresoče." + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(brez vijuganja)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(rahla deviacija)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(divji valovi in zavoji)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:271 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Vijugavost:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:272 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Povečajte, da naredite pero valovito in vijugasto." + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:436 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:537 +msgid "No preset" +msgstr "Brez prednastavitev" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:74 +msgid "Avoid" +msgstr "Izogni" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:75 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1312 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Konektorji naj se izogibajo izbranih predmetov" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:82 +msgid "Ignore" +msgstr "Prezri" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:83 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1313 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Konektorji naj prezrejo izbrane predmete" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:91 +msgid "Orthogonal" +msgstr "Ortogonalno" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:92 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "Naredi konektor ortogonalen ali mnogočrten" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:105 +msgid "Curvature:" +msgstr "Ukrivljenost:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:106 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "Mera ukrivljenosti konektorja" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:114 +msgid "Spacing:" +msgstr "Razmiki:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:115 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Količina preostalega prostora okoli predmetov z samousmerjanjem konektorjev" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:122 +msgid "Graph" +msgstr "Graf" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:123 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Lepo razporedi izbrano omrežje konektorjev" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:132 +msgid "Length:" +msgstr "Dolžina:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:133 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Idealna dolžina za konektorje, ko je uporabljena postavitev" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:140 +msgid "Downwards" +msgstr "Navzdol" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:141 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Konektorji s končnimi oznakami (puščicami) naj kažejo navzdol" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:154 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Ne dovoli prekrivanja oblik" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:242 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Določi vrsto konektorja: ortogonalen" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:242 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Določi vrsto konektorja: mnogočrten" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:287 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Spremeni ukrivljenost konektorja" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:333 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Spremeni razmik med konektorji" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:357 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Razporedi omrežje konektorjev" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 +msgid "Pick" +msgstr "Izberi" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Izberi barvo in alfo (prosojnost) pod kazalko; sicer izberi samo vidno " +"barvo, pred-pomnoženo z alfo." + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 +msgid "Assign" +msgstr "Dodeli" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:73 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Če je bila izbrana alfa, jo dodelite izboru kot prosojnost polnila ali poteze" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 +msgid "Delete objects touched by eraser" +msgstr "Izbriši predmete, ki se jih dotakne radirka" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 +msgid "Cut out from paths and shapes" +msgstr "Izreži iz poti in likov" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 +msgid "Clip" +msgstr "Obreži" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 +msgid "Clip from objects" +msgstr "Izreži iz predmetov" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +msgid "(no width)" +msgstr "(ničelna širina)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:101 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Širina radirke (glede na vidno območje platna)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112 +msgid "Eraser Pressure" +msgstr "Pritisk radirke" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:129 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Koliko hitrost stanjša potezo (> 0 pomeni tanjše, < 0 pomeni širše, 0 pomeni " +"neodvisno od hitrosti)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186 +msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "Povečajte za zaostajanje peresa, kot da ga upočasnjuje vztrajnost." + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:200 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:201 +msgid "Break apart cut items" +msgstr "Razstavi izrezane elemente" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:131 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:404 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981 +msgid "No gradient" +msgstr "Brez preliva" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:141 +msgid "Nothing Selected" +msgstr "Nič ni izbrano" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:160 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Več prelivov" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:341 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:161 +msgid "New:" +msgstr "Nov:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:345 +msgid "linear" +msgstr "linearno" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:346 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Ustvari raven preliv" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:350 +msgid "radial" +msgstr "radialno" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:351 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Ustvari krožni (ali eliptičen) preliv" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:371 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:190 +msgid "fill" +msgstr "polnilo" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:372 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:191 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Ustvari preliv na polnilu" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:376 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:195 +msgid "stroke" +msgstr "poteza" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:377 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:196 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Ustvari preliv na potezi" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:426 +msgid "Link gradients" +msgstr "Poveži prelive" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:427 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "Povežite prelive, da spremenite vse sorodne prelive" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:438 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:175 +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "Preobrni potek preliva" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:451 +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:452 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:44 +msgid "Reflected" +msgstr "Odsevano" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:36 +msgid "Direct" +msgstr "Neposredno" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:462 +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:464 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Ali na koncu preliva dokončujemo s čisto barvo (spreadMethod=\"pad\"), ali " +"ponovimo preliv v isti smeri (spreadMethod=\"repeat\"), ali pa ga ponovimo v " +"nasprotni smeri (spreadMethod=\"reflect\")" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489 +msgid "No stops" +msgstr "Brez korakov" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:495 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:273 +msgid "Stops" +msgstr "Postanki" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:514 +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "Zamik:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:515 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:304 +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "Odmik izbranega koraka" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:524 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:525 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:393 +msgid "Insert new stop" +msgstr "Vstavi nov postanek" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:535 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:407 +msgid "Delete stop" +msgstr "Izbriši postanek" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:600 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Predmetu dodeli preliv" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:645 +#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:483 +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "Nastavi ponovitev preliva" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:774 +#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:614 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Spremeni zamik konca preliva" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Preliv brez postankov" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117 +msgid "Multiple stops" +msgstr "Več postankov" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:71 +msgid "All inactive" +msgstr "Vse neaktivne" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:72 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Nobeno geometrično orodje ni aktivno" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:102 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Pokaži omejevalni okvir" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:103 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Pokaži okvir (uporabno za rezanje neskončnih črt)" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:112 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Pridobi omejevalni okvir iz izbora" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:113 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Določi omejevalni okvir (uporabno za rezanje neskončnih črt) na okvir " +"trenutnega izbora" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139 +msgid "Line Type" +msgstr "Vrsta črte" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Izberite vrsto odseka črte" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:152 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Prikaži merske podatke" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Prikaži merske informacije o izbranih elementih" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:172 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "Odpri pogovorno okno LPE" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:173 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "Odpri pogovorno okno LPE (za numerično prilagajanje parametrov)" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:75 +msgid "Font Size:" +msgstr "Velikost pisave:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:76 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "Velikost pisave, ki bo uporabljena v merskih oznakah" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:86 ../share/extensions/measure.inx:51 +msgid "Precision:" +msgstr "Natančnost:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:87 +msgid "Decimal precision of measure" +msgstr "Decimalna natančnost merila" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:97 +msgid "Scale %:" +msgstr "Merilo v %:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:98 +msgid "Scale the results" +msgstr "Spremeni velikost rezultatov" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:106 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:9 +msgid "Units:" +msgstr "Enote:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:114 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "Enote, ki bodo uporabljene za mere" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:123 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:124 +msgid "Measure only selected" +msgstr "Meri samo izbrano" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:133 +msgid "Ignore first and last" +msgstr "Prezri prve in zadnje" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:141 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:142 +msgid "Show measures between items" +msgstr "Pokaži mere med predmeti" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:151 +msgid "Show hidden intersections" +msgstr "Pokaži skrite preseke" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:160 +msgid "Measure all layers" +msgstr "Izmeri vse plasti" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:170 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:171 +msgid "Reverse measure" +msgstr "Izmeri obratno" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:179 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:180 +msgid "Phantom measure" +msgstr "Fantomska meritev" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:188 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:189 +msgid "To guides" +msgstr "Na vodila" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:197 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:198 +msgid "Convert to item" +msgstr "Pretvori v element" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:206 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:207 +msgid "Mark Dimension" +msgstr "Označi dimenzijo" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:218 +msgid "Mark dimension offset" +msgstr "Označi odmik dimenzije" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:309 +msgid "Measures only selected." +msgstr "Izmeri samo izbrano." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:311 +msgid "Measure all." +msgstr "Izmeri vse." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:326 +msgid "Start and end measures inactive." +msgstr "Začetni in končni meritvi nedejavni." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:328 +msgid "Start and end measures active." +msgstr "Začetni in končni meritvi dejavni." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:343 +msgid "Compute all elements." +msgstr "Izračunaj vse elemente." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:345 +msgid "Compute max length." +msgstr "Izračunaj največjo dolžino." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:360 +msgid "Show all crossings." +msgstr "Pokaži vsa križanja." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362 +msgid "Show visible crossings." +msgstr "Pokaži vidna križanja." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:377 +msgid "Use all layers in the measure." +msgstr "Uporabi vse plasti pri merjenju." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:379 +msgid "Use current layer in the measure." +msgstr "Uporabi trenutno plast pri merjenju." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:165 +msgid "normal" +msgstr "navadno" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:166 +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "Ustvari mreževinast preliv" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:170 +msgid "conical" +msgstr "stožčasto" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:171 +msgid "Create conical gradient" +msgstr "Ustvari stožčast preliv" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:216 ../share/ui/color-palette.glade:328 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:80 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 +msgid "Rows:" +msgstr "Vrstice:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:217 +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "Število vrstic v novi mreževini" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:230 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 +msgid "Columns:" +msgstr "Stolpci:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:231 +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "Število stolpcev v novi mreževini" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:245 +msgid "Edit Fill" +msgstr "Uredi polnilo" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:246 +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "Uredi mreževino polnila" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:254 +msgid "Edit Stroke" +msgstr "Uredi potezo" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:255 +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "Uredi mreževino poteze" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 +msgid "Show Handles" +msgstr "Pokaži ročice" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:274 +msgid "Toggle Sides" +msgstr "Preklopi plati" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275 +msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." +msgstr "Preklopi izbrane stranice med Bezierjevimi krivuljami in črtami." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:282 +msgid "Make elliptical" +msgstr "Naredi eliptično" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:283 +msgid "" +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." +msgstr "" +"Naredite izbrane stranice eliptične, tako da spremenite dolžino ročic. " +"Najbolje deluje, če so ročice že približek elipse." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:290 +msgid "Pick colors:" +msgstr "Izberite barve:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:291 +msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." +msgstr "Izberite barve za izbrane robna vozlišča izpod mreževine." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:299 +msgid "Scale mesh to bounding box:" +msgstr "Umeri mreževino na omejevalni okvir" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:300 +msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." +msgstr "Umeri mreževino, da gre v omejevalni okvir." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:310 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:311 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "OPOZORILO: skladnja mreževine v SVG se še spreminja" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "Coons" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 +msgid "Bicubic" +msgstr "Bikubično" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:332 +msgid "Smoothing" +msgstr "Glajenje" + +#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:334 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "Coons: brez glajenja. Bikubično: glajenje čez meje obliža." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:532 +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." +msgstr "" +"Prelivi mreževine so del SVG 2:\n" +"* Skladnja se lahko spremeni.\n" +"* Implementacija v spletnem brskalniku ni zagotovljena.\n" +"\n" +"Za splet: pretvorite v bitno sliko (Uredi->Naredi kopijo kot bitno sliko).\n" +"Za tiskanje: izvoz v PDF." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:563 +msgid "Set mesh type" +msgstr "Nastavi vrsto mreževine" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:95 +msgid "Insert node" +msgstr "Vstavi vozlišče" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Vstavi vozlišča v izbrane segmente" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:106 +msgid "Insert node at min X" +msgstr "Vstavi vozlišče pri najm. X" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "Vstavite nova vozlišča pri najmanj X v izbrane segmente" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:115 +msgid "Insert node at max X" +msgstr "Vstavi vozlišče pri najv. X" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "Vstavite nova vozlišča pri največ X v izbrane segmente" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:124 +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "Vstavi vozlišče pri najm. Y" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "Vstavite nova vozlišča pri najmanj Y v izbrane segmente" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:133 +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "Vstavi vozlišče pri najv. Y" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "Vstavite nova vozlišča pri največ Y v izbrane segmente" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Izbriši izbrane točke" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Spoji izbrana vozlišča" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Prelomi pot po izbranih vozliščih" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:173 +msgid "Join with segment" +msgstr "Spoji z odsekom" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Spoji izbrani končni vozlišči z novim odsekom" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:181 +msgid "Delete segment" +msgstr "Izbriši odsek" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Izbriši odsek med dvema srednjima vozliščema" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:191 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Ostrina vozlišča" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča oglišča" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:199 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Glajenje vozlišča" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča mehkejša" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:207 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Simetričnost vozlišča" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča simetrična" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:215 +msgid "Node Auto" +msgstr "Samodejno vozlišče" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča samodejno mehkejša" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:225 +msgid "Node Line" +msgstr "Črta vozlišča" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Pretvori izbrane odseke v črte" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:233 +msgid "Node Curve" +msgstr "Krivulja vozlišča" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Pretvori izbrane odseke v krivulje" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:243 ../share/ui/menus.ui:946 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Predmet v pot" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:244 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Pretvori izbrani predmet v pot" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:252 ../share/ui/menus.ui:951 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Poteza v pot" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:253 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Pretvori poteze izbranega predmeta v poti" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:268 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Koordinata X izbranih vozlišč" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:284 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Koordinata Y izbranih vozlišč" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:303 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Uredi poti obrezovanja" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:304 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Pokaži poti obrezovanja izbranih predmetov" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:313 +msgid "Edit masks" +msgstr "Uredi maske" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:314 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Pokaži maske izbranih predmetov" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Pokaži ročice preoblikovanja" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:335 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Pokaži ročice preoblikovanja za izbrana vozlišča" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:345 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Pokaži ročice Bezier izbranih vozlišč" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:354 +msgid "Show Outline" +msgstr "Pokaži oris" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:355 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Pokaži oris poti (brez učinkov poti)" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:60 +msgid "ex.: 100x100cm" +msgstr "prim.: 100 x 100 cm" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:61 +msgid "" +"Type in width & height of a page. (ex.: 15x10cm, 10in x 100mm)\n" +"or choose preset from dropdown." +msgstr "" +"Vnesite širino in višino strani (npr. 15x10 cm, 100 cm x 100 mm)\n" +"ali izberite prednastavitev iz spustnega menija." + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:66 ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:155 +msgid "Resize Page" +msgstr "Spremeni velikost strani" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:135 +msgid "Relabel Page" +msgstr "Ponovno označi stran" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:259 +msgid "Page label" +msgstr "Oznaka strani" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the page we are on, and "%2" is the total number of pages. +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:273 +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:287 +msgid "Single Page Document" +msgstr "Dokument z eno stranjo" + +#. TRANSLATORS: This is a fixed value meaning a single page document +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:288 ../share/ui/toolbar-page.ui:93 +msgid "1/-" +msgstr "1/-" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:68 +msgid "Fill by" +msgstr "Zapolni z" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:83 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"Največja dovoljena razlika med kliknjeno slikovno točko in sosednjimi " +"slikovnimi točkami, ki naj bodo deležne polnjenja." + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Narasti/skrči za:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Obseg naraščanja (pozitivno) ali krčenja (negativno) ustvarjene poti polnila." + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:130 +msgid "Close gaps" +msgstr "Zapolni vrzeli" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:144 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:124 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:178 +msgid "Defaults" +msgstr "Privzeto" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:145 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Ponastavi lastnosti kanglice barve na privzete (uporabite Nastavitve >Orodja " +"za spremembo privzetih vrednosti)." + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:71 +msgid "Use pressure input" +msgstr "Uporabi vnos pritiska" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:82 +msgid "Min:" +msgstr "Najmanj:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:83 +msgid "Min percent of pressure" +msgstr "Najmanjši odstotek pritiska" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:94 +msgid "Max:" +msgstr "Največ:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:95 +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "Največji odstotek pritiska" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(veliko oglišč, grobo)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(malo oglišč, gladko)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:115 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Glajenje:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:116 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Koliko glajenja (poenostavljanja) naj bo izvedenega na črti" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:125 +msgid "LPE based interactive simplify" +msgstr "Interaktivna poenostavitev na osnovi LPE" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134 +msgid "LPE simplify flatten" +msgstr "Poenostavi sploščeno z LPE" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:215 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Način novih črt, narisanih s tem orodjem" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:219 +msgid "Bezier" +msgstr "Bézier" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:220 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Ustari pravilno Bézierovo pot" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:225 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Ustvari spiro-pot" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229 +msgid "BSpline" +msgstr "B-zlepek" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:230 +msgid "Create BSpline path" +msgstr "Ustvari pot B-zlepka" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:235 +msgid "Zigzag" +msgstr "Cik-cak" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:236 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Ustvari niz odsekov ravnih črt" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:240 +msgid "Paraxial" +msgstr "Prečne" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:241 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Ustvari niz odsekov prečnih črt" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259 +msgid "Flatten Spiro or BSpline LPE" +msgstr "Splošči Spiro- ali B-zlepek z LPE" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:407 +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:408 +msgid "Triangle in" +msgstr "Notranji trikotnik" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:409 +msgid "Triangle out" +msgstr "Zunanji trikotnik" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:411 +msgid "From clipboard" +msgstr "Iz odložišča" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:412 +msgid "Bend from clipboard" +msgstr "Ukrivi z odložišča" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:413 +msgid "Last applied" +msgstr "Zadnje uporabljeno" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:422 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Oblika novih poti, ustvarjenih s svinčnikom" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:439 +msgid "Scale of the width of the power stroke shape." +msgstr "Sprememba merila širine lika poteze moči." + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489 +msgctxt "Cap" +msgid "Butt" +msgstr "Odebeljeni konec" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:497 +msgid "Caps" +msgstr "Zaključki" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:497 +msgid "Line endings when drawing with pressure-sensitive PowerPencil" +msgstr "Konci črt pri risanju z na pritisk občutljivim pisalom PowerPencil" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 +msgid "W:" +msgstr "Š:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:99 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Širina pravokotnika" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:125 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1003 +msgid "H:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:128 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Višina pravokotnika" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:135 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:155 +msgid "not rounded" +msgstr "nezaobljeno" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:148 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Vodoravni polmer zaobljenih oglišč" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Navpični polmer zaobljenih oglišč" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:178 +msgid "Not rounded" +msgstr "Nezaobljeno" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:179 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Naj bodo oglišča ostra" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:256 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Spremeni pravokotnik" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:69 ../share/ui/menus.ui:260 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Izberi v_se" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:70 +msgid "Select all objects" +msgstr "Izberi vse predmete" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:78 ../share/ui/menus.ui:265 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Izberi vse v vseh _plasteh" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:87 ../share/ui/menus.ui:305 +msgid "D_eselect" +msgstr "Pre_kliči izbiro" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:88 +msgid "Deselect any selected objects" +msgstr "Prekliči izbor vseh predmetov" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:96 +msgid "Select by touch" +msgstr "Izberi z dotikom" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:97 +msgid "Toggle selection box to select all touched objects." +msgstr "Preklopi okvir izbora, da izbere vse dotaknjene predmete" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:107 +msgid "Rotate _90° CCW" +msgstr "Zasukaj za _90° v SUK" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:117 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Zasukaj za _90° v SUK" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 ../share/ui/menus.ui:904 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Prevrni _vodoravno" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:137 ../share/ui/menus.ui:910 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Prevrni _navpično" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:149 ../share/ui/menus.ui:866 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Dvigni na _vrh" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:159 ../share/ui/menus.ui:872 +msgid "_Raise" +msgstr "_Dvigni" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 ../share/ui/menus.ui:878 +msgid "_Lower" +msgstr "_Spusti" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 ../share/ui/menus.ui:884 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Spusti na _dno" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:205 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Vodoravna koordinata izbora" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:216 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:221 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Navpična koordinata izbora" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:232 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "Š:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:237 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width of selection" +msgstr "Širina izbora" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:242 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Zakleni širino in višino" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:243 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Če je zaklenjeno: v enakem razmerju spremeni višino in širino" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:256 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:261 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height of selection" +msgstr "Višina izbora" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:278 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Spremeni merilo zaobljenih oglišč" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:285 +msgid "Move gradients" +msgstr "Premakni prelive" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:292 +msgid "Move patterns" +msgstr "Premakni vzorce" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:442 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Preoblikuj z orodno vrstico" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:573 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "" +"Zdaj se <b>širina poteze</b> ustrezno <b>spremeni</b>, ko se spremeni " +"velikost predmeta." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:575 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "" +"Zdaj se <b>širina poteze</b> <b>ne spremeni</b>, ko se spremeni velikost " +"predmeta." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:586 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"<b>Zaobljenim ogliščem pravokotnika</b> se zdaj <b>bo spreminjalo merilo</b> " +"ob spremembi merila pravokotnika." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:588 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"<b>Zaobljenim ogliščem pravokotnika</b> se zdaj <b>ne bo spreminjalo merilo</" +"b> ob spremembi merila pravokotnika." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:599 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"<b>Prelivom</b> se zdaj <b>bo spreminjala velikost</b> skupaj z njihovimi " +"predmeti, ko se bo nad njimi izvedla transformacija (premik, sprememba " +"velikosti, razmerje, zasuk itn.)." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:601 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"<b>Prelivom</b> bodo zdaj <b>ostali nespremenjeni</b>, ko se bo nad " +"njihovimi predmeti izvedla transformacija (premik, sprememba velikosti, " +"razmerje, zasuk itn.)." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:612 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"<b>Vzorcem</b> se zdaj <b>bo spreminjala velikost</b> skupaj z njihovimi " +"predmeti, ko bo nad njimi izvedena transformacija (premik, sprememba " +"velikosti ali razmerja, zasuk itn.)." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:614 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"<b>Vzorci</b> bodo zdaj <b>ostali nespremenjeni</b>, ko bo nad njihovimi " +"predmeti izvedena transformacija (premik, sprememba velikosti ali razmerja, " +"zasuk itn.)." + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:76 +msgid "just a curve" +msgstr "samo krivulja" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:76 +msgid "one full revolution" +msgstr "en cel obrat" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "Turns:" +msgstr "Obrati:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:81 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Število obhodov" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91 +msgid "circle" +msgstr "krog" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91 +msgid "edge is much denser" +msgstr "rob je veliko bolj zgoščen" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91 +msgid "edge is denser" +msgstr "rob je gostejši" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91 +msgid "even" +msgstr "enakomerno" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91 +msgid "center is denser" +msgstr "središče je bolj zgoščeno" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91 +msgid "center is much denser" +msgstr "središče je veliko bolj zgoščeno" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96 +msgid "Divergence:" +msgstr "Divergenca:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:97 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Zgoščevanje ali redčenje obhodov navzven; 1 = enakomerno" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:107 +msgid "starts from center" +msgstr "z začetkom v središču" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:107 +msgid "starts mid-way" +msgstr "z začetkom na sredi" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:107 +msgid "starts near edge" +msgstr "z začetkom blizu roba" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Notranji polmer:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:112 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Polmer najmanjšega obhoda (v razmerju do velikosti spirale)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:126 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:180 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Povrni lastnosti oblike na privzete (uporabite Nastavitve Inkscapea >Orodja " +"za nastavitev privzetih vrednosti)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:192 +msgid "Change spiral" +msgstr "Spremeni spiralo" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:78 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1366 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Prši s kopijami" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:79 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Prši kopije prvotnega izbora" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:83 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Prši s kloni" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:84 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Prši klone prvotnega izbora" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:89 +msgid "Spray single path" +msgstr "Oprši posamezno pot" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Prši po predmetih v posamezni poti" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:95 +msgid "Delete sprayed items" +msgstr "Izbriši pršene elemente" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:96 +msgid "Delete sprayed items from selection" +msgstr "Izbriši pršene elemente iz izbora" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(ozek snop pršenja)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(širši snop pršenja)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:117 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Širina področja pršenja (glede na vidno območje platna)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:128 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" +msgstr "" +"Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje širine območja pršenja" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 +msgid "(low population)" +msgstr "(nizka populacija)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 +msgid "(high population)" +msgstr "(visoka populacija)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:142 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "Prilagodi število popršenih elementov na klik." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:153 +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "" +"Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje količine opršenih predmetov." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(večja variacija sukanja)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:168 +msgid "Rotation:" +msgstr "Sukanje:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "" +"Variacija sukanja za pršene predmete. 0% za enako sukanje kot izvorni " +"predmet." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(večja deviacija merila)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:183 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "Merilo:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "" +"Variacija v merilu pršenih predmetov; 0 % za enako merilo kot izvorni predmet" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:196 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgstr "" +"Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje merila novih elementov" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(najmanjše raztresenje)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(največje raztresenje)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:210 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "Raztresi:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:211 +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "Povečajte za večjo raztresenost pršenih predmetov." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(največja srednja vrednost)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:225 +msgid "Focus:" +msgstr "Ostrina:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:226 +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "0 za točkovno pršenje. Povečajte za povečanje radija pršenja." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:239 +msgid "Apply over no transparent areas" +msgstr "Ne uporabi na prosojnih področjih" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:249 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:250 +msgid "Apply over transparent areas" +msgstr "Uporabi na prozornih področjih" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:260 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:261 +msgid "No overlap between colors" +msgstr "Brez prekrivanja barv" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:271 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:272 +msgid "Prevent overlapping objects" +msgstr "Prepreči prekrivanje predmetov" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +msgid "(minimum offset)" +msgstr "(najmanjši zamik)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +msgid "(maximum offset)" +msgstr "(največji zamik)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:284 +msgid "Offset %:" +msgstr "Zamik %:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:285 +msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgstr "Povečajte za več segregacijo predmetov (vrednost v odstotkih)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:296 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297 +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgstr "" +"Izberite barvo iz risbe. Za napredne učinke lahko uporabite pogovorno okno " +"za sledenje tlakovanja s kloni. V načinu kloniranja je potrebno odstraniti " +"nastavitev izvirne barve polnjenja ali poteze." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 +msgid "Apply picked color to fill" +msgstr "Uporabi izbrano barvo za polnilo" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:316 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:317 +msgid "Apply picked color to stroke" +msgstr "Uporabi izbrano barvo za potezo" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:327 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:328 +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgstr "" +"Vrednost obrnjenega izbiranja, ohranja barvo v naprednem načinu sledenja" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339 +msgid "Pick from center instead of average area." +msgstr "Izberite iz središča namesto povprečnega območja." + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Običajen mnogokotnik (z eno ročico) namesto zvezde" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Zvezda namesto navadnega mnogokotnika (z eno ročico)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "trikotnik/trokraka zvezda" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 +msgid "square/quad-star" +msgstr "kvadrat/četverokraka zvezda" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:107 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "pentagon/peterokraka zvezda" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:108 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "heksagon/šesterokraka zvezda" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:117 +msgid "Corners:" +msgstr "Oglišča:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:118 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Število oglišč mnogokotnika ali zvezde" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 +msgid "thin-ray star" +msgstr "zvezda s tankimi žarki" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 +msgid "pentagram" +msgstr "pentagram" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 +msgid "hexagram" +msgstr "heksagram" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 +msgid "heptagram" +msgstr "heptagram" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 +msgid "octagram" +msgstr "oktagram" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 +msgid "regular polygon" +msgstr "pravilni mnogokotnik" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Razmerje špic:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:135 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Razmerje med bližnjo in oddaljeno točko" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146 +msgid "stretched" +msgstr "raztegnjeno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145 +msgid "twisted" +msgstr "zvito" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145 +msgid "slightly pinched" +msgstr "rahlo uščipnjeno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145 +msgid "NOT rounded" +msgstr "nezaobljeno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145 +msgid "slightly rounded" +msgstr "rahlo zaobljeno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146 +msgid "visibly rounded" +msgstr "opazno zaobljeno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146 +msgid "well rounded" +msgstr "dobro zaobljeno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146 +msgid "amply rounded" +msgstr "krepko zaobljeno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161 +msgid "blown up" +msgstr "napihnjeno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:150 +msgid "Rounded:" +msgstr "Zaobljenost:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:151 +msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Do kakšne mere so zaobljena oglišča (0 za ostre)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161 +msgid "NOT randomized" +msgstr "nenaključno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161 +msgid "slightly irregular" +msgstr "rahlo nepravilno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161 +msgid "visibly randomized" +msgstr "opazno naključno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161 +msgid "strongly randomized" +msgstr "krepko naključno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:165 +msgid "Randomized:" +msgstr "Naključnost:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:166 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Oglišča in kote razporedi naključno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:257 +msgid "Make polygon" +msgstr "Naredi mnogokotnik" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:257 +msgid "Make star" +msgstr "Naredi zvezdo" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:298 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Zvezda: Spremeni število oglišč" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:346 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Zvezda: Spremeni razmerje konic" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:382 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Zvezda: Spremeni zaobljenost" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:419 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Zvezda: Spremeni naključnost" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:240 +msgid "Font Family" +msgstr "Družina pisav" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:241 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Izberite družino pisav (dostop z izmenjalka+X)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:249 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "Izberi vse besedilo s to družino pisav" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:253 +msgid "Font not found on system" +msgstr "Pisave v sistemu ni mogoče najti" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:284 +msgid "Font Style" +msgstr "Slog pisave" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:285 +msgid "Font style" +msgstr "Slog pisave" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:310 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1971 +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:164 +msgid "Font size" +msgstr "Velikost pisave" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:314 +msgid "Font Size" +msgstr "Velikost pisave" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Manjši razmik" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473 +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "Navadno" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337 +msgid "Larger spacing" +msgstr "Večji razmik" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:344 +msgid "Spacing between baselines" +msgstr "Razmik med osnovnicami" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:370 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:371 +msgid "Align left" +msgstr "Poravnaj na levi rob" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:376 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:377 +msgid "Align center" +msgstr "Poravnaj na sredo" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:382 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:383 +msgid "Align right" +msgstr "Poravnaj na desni rob" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:388 +msgid "Justify" +msgstr "Obojestransko poravnaj" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:389 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Obojestransko (le tekoče besedilo)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:394 ../share/ui/toolbar-snap.ui:312 +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1025 +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnava" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:395 +msgid "Text alignment" +msgstr "Poravnava besedila" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:411 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:412 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Vključi/izključi nadpisano" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:423 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:424 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Vključi/izključi podpisano" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:440 +msgid "Kerning, word spacing, character positioning" +msgstr "Spodsekavanje, razmik besed, umeščanje znakov" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441 +msgid "Spacing" +msgstr "Razmiki" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473 +msgid "Negative spacing" +msgstr "Negativen razmik" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473 +msgid "Positive spacing" +msgstr "Pozitiven razmik" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459 +msgid "Letter:" +msgstr "Črka:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Razmik med črkami (slik. točke)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:477 +msgid "Word:" +msgstr "Beseda:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Razmik med besedami (slik. točke)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:494 +msgid "Kern:" +msgstr "Spod:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:496 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Vodoravno spodsekavanje (slik. točke)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:511 +msgid "Vert:" +msgstr "Navp:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:512 +msgid "Vertical kerning (px)" +msgstr "Navpično spodsekavanje (slik. točke)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 +msgid "Rot:" +msgstr "Suk:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Sukanje črk (stopinje)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:550 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Vodoravno besedilo" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:555 +msgid "Vertical — RL" +msgstr "Navpično — DL" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:556 +msgid "Vertical text — lines: right to left" +msgstr "Navpično besedilo – vrstice: od desne proti levi" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:561 +msgid "Vertical — LR" +msgstr "Navpično — LD" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:562 +msgid "Vertical text — lines: left to right" +msgstr "Navpično besedilo – vrstice: od leve proti desni" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:567 +msgid "Writing mode" +msgstr "Način pisanja" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568 +msgid "Block progression" +msgstr "Bločno napredovanje" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:591 +msgid "Auto glyph orientation" +msgstr "Samodejna usmerjenost reliefne brazde" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:596 +msgid "Upright" +msgstr "Pokončno" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:597 +msgid "Upright glyph orientation" +msgstr "Pokončna usmerjenost reliefnih brazd" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:602 +msgid "Sideways" +msgstr "Vstran" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:603 +msgid "Sideways glyph orientation" +msgstr "Stranska usmerjenost reliefne brazde" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:608 +msgid "Text orientation" +msgstr "Usmerjenost besedila" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609 +msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgstr "Usmerjenost besedila (reliefnih brazd) v navpičnem besedilu." + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:631 +msgid "LTR" +msgstr "L->D" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:632 +msgid "Left to right text" +msgstr "Besedilo z leve na desno" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:637 +msgid "RTL" +msgstr "D->L" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:638 +msgid "Right to left text" +msgstr "Besedilo z desne na levo" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:643 +msgid "Text direction" +msgstr "Smer besedila" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:644 +msgid "Text direction for normally horizontal text." +msgstr "Smer besedila za običajno vodoravno besedilo." + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:753 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Besedilo: Spremeni družino pisav" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:834 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Besedilo: Spremeni velikost pisave" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:876 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Besedilo: Spremeni slog pisave" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:959 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Besedilo: Spremeni nadnapisano ali podnapisano" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1102 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Besedilo: Spremeni poravnavo" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1156 +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "Besedilo: Spremeni način pisanja" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1210 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Besedilo: Spremeni smer" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1257 +msgid "Text: Change direction" +msgstr "Besedilo: Spremeni smer" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1358 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Besedilo: Spremeni višino vrstice" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1579 +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "Besedilo: Spremeni enoto višine vrstice" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1640 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Besedilo: Spremeni razmik besed" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1677 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Besedilo: Spremeni razmik med črkami" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1714 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Besedilo: Spremeni dx (spodsek)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1748 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Besedilo: Spremeni dy" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1783 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Besedilo: Spremeni sukanje" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(prilagoditev s ščipanjem)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(široko prilagajanje)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:61 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Širina področja prilagoditev (glede na vidno območje platna)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(najmanjša sila)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(največja sila)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 +msgid "Force:" +msgstr "Sila:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "Jakost dejanja prilagoditve" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje jakosti dejanja prilagoditve" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:100 +msgid "Move mode" +msgstr "Premikalni način" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Premikaj predmete v poljubno smer" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:105 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Način približevanja/oddaljevanja" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Premakni predmete proti kazalcu; z dvigalko stran od kazalca" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:110 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Način premikanja z variacijo" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Premakni predmete v naključne smeri" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115 +msgid "Scale mode" +msgstr "Način spreminjanja velikosti" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Skrči predmete, z dvigalko jih poveča" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:120 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Sukalni način" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Zasukaj predmete, z dvigalko v obratni smeri urinega kazalca" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Način podvojevanja/brisanja" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Podvoji predmete, z dvigalko jih izbriši" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:130 +msgid "Push mode" +msgstr "Odrivni način" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Odrivaj dele poti v vse smeri" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:135 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Krčni/rastni način" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Skrči (vraščene) dele poti; z dvigalko jih poveča (izrasti)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:140 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Privlačni/odbijalni način" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Privlači dele poti proti kazalcu; z dvigalko stran od kazalca" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Hrapavi način" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Dodaj hrapavost delom poti" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:150 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Barvalni način" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Barvaj z barvo orodja po izbranih predmetih" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:155 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Način variacije barv" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Variiraj barve izbranih predmetov" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:160 +msgid "Blur mode" +msgstr "Način zabrisovanja" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Zabriši izbrane predmete več; z dvigalko zabriši manj" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(groba, poenostavljena)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(natančna, vendar z veliko vozlišči)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Zvestoba:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Nizka zvestoba poenostavlja poti; visoka zvestoba ohranja lastnosti poti, " +"vendar lahko povzroči veliko število novih vozlišč" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:196 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanali:" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203 +msgctxt "Hue" +msgid "H" +msgstr "O (H)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 +msgid "In color mode, act on object's hue" +msgstr "V barvnem načinu spreminjaj obarvanost predmeta." + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:210 +msgctxt "Saturation" +msgid "S" +msgstr "N (S)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 +msgid "In color mode, act on object's saturation" +msgstr "V barvnem načinu spreminjaj nasičenost predmeta." + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:217 +msgctxt "Lightness" +msgid "L" +msgstr "S (L)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 +msgid "In color mode, act on object's lightness" +msgstr "V barvnem načinu spreminjaj svetlost predmeta." + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:224 +msgctxt "Opacity" +msgid "O" +msgstr "P (O)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 +msgid "In color mode, act on object's opacity" +msgstr "V barvnem načinu spreminjaj prekrivnost predmeta." + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:223 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"<b>Krmilka</b>: narišite krog ali elipso z razmerji celih števil, odsek " +"preskakujte po kotih" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:224 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:248 +msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" +msgstr "<b>Dvigalka</b>: rišite okrog začetne točke" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:386 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Elipsa</b>: %s × %s (omejeno na razmerje %d:%d) ; z <b>dvigalko</b> " +"za risanje okrog začetne točke" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:391 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Elipsa</b>: %s × %s (omejeno na razmerje zlatega reza 1,618 : 1); z " +"<b>dvigalko</b> rišete okrog začetne točke" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:395 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Elipa</b>: %s × %s (omejeno na razmerje zlatega reza 1 : 1,618); z " +"<b>dvigalko</b> rišete okrog začetne točke" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" +"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"<b>Elipsa</b>: %s × %s; s <b>krmilko</b> za risanje kroga ali elips v " +"razmerjih celih števil ali zlatega reza; z <b>dvigalko</b> za risanje okrog " +"začetne točke" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:418 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Ustvari elipso" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:327 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:333 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:339 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:345 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:351 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Spremeni perspektivo (kot perspektivnih črt)" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:525 +msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" +msgstr "<b>3D-okvir</b>; z <b>dvigalko</b> izrivate vzdolž osi Z" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:547 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Ustvari 3D-okvir" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:507 +msgid "" +"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>Vodilna pot izbrana</b>; začnite risati vzdolž vodila s <b>krmilko</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:510 +msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Izberite vodilno pot</b> za prerisovanje s <b>krmilko</b>." + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:645 +msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" +msgstr "Prerisovanje: <b>Povezava z vodilno potjo izgubljena!</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:645 +msgid "<b>Tracking</b> a guide path" +msgstr "<b>Prerisovanje</b> vodilne poti" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:648 +msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" +msgstr "<b>Risanje</b> kaligrafske poteze" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:970 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Nariši kaligrafsko potezo" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:481 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Ustvarjanje novega konektorja" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:723 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Preklican premik končne točke konektorja." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:769 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Preveži konektor" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:916 +msgid "Create connector" +msgstr "Ustvari konektor" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:935 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Zaključni konektor" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:961 +msgid "Click to join at this point" +msgstr "Kliknite, če se želite pridružiti na tej točki" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1188 +msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"<b>Končna točka konektorja</b>: povlecite za preusmeritev ali navezavo na " +"nove oblike" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1307 +msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." +msgstr "Izberite <b>vsaj en predmet, ki ni konektor</b>." + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322 +msgid "Set picked color" +msgstr "Nastavi izbrano barvo" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:357 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alfa %.3g" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:359 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", povprečno s polmerom %d" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:359 +msgid " under cursor" +msgstr " pod kazalcem" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:361 +msgid "<b>Release mouse</b> to set color." +msgstr "Za izbiro barve <b>sprostite miško</b>." + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:429 +msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" +msgstr "<b>Risanje</b> poteze radirke" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:694 +msgid "Cannot cut out from a bitmap, use <b>Clip</b> mode instead." +msgstr "" +"Iz bitne slike ni mogoče izrezati, namesto tega uporabite način <b>izrezka</" +"b> ." + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:697 +msgid "Cannot cut out from a group, ungroup the objects first." +msgstr "Iz skupine ni mogoče izrezati, najprej razdružite predmete." + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:700 +msgid "" +"Cannot cut out from a path with zero area, use <b>Clip</b> mode instead." +msgstr "" +"Iz poti z ničelnim področjem ni mogoče izrezati, namesto tega uporabite " +"način <b>izrezka</b> ." + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:737 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Nariši potezo radirke" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Vidne barve" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "majhen" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "srednji" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "velik" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:357 +msgid "Failed mid-operation, no objects created." +msgstr "Vmesna operacija ni uspela, predmeti niso bili ustvarjeni." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:426 +msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." +msgstr "<b>Preveč vloženo</b>, rezultat je prazen." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:466 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot s/z <b>%d</b> vozlišči, ki je " +"bila združena z izborom." +msgstr[1] "" +"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot s/z <b>%d</b> vozliščem, ki je " +"bila združena z izborom." +msgstr[2] "" +"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot s/z <b>%d</b> vozliščema, ki " +"je bila združena z izborom." +msgstr[3] "" +"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot s/z <b>%d</b> vozlišči, ki je " +"bila združena z izborom." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:472 +#, c-format +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." +msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." +msgstr[0] "Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z <b>%d</b> vozlišči." +msgstr[1] "" +"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z <b>%d</b> vozliščem." +msgstr[2] "" +"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z <b>%d</b> vozliščema." +msgstr[3] "Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z <b>%d</b> vozlišči." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:744 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1049 +msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." +msgstr "<b>Območje ni sklenjeno</b>, zato ga ni mogoče zapolniti." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1054 +msgid "" +"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"<b>Le vidni del obseženega področja je bil zapolnjen.</b> Če želite " +"zapolniti celo področje, razveljavite dejanje, odmaknite oz. pomanjšajte " +"pogled in znova zapolnite." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1215 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Zapolni sklenjeno območje" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1085 +msgid "Set style on object" +msgstr "Določi slog predmeta" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1145 +msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" +msgstr "" +"<b>Rišite prek</b> področij, da jih dodate polnjenju; držite pritisnjeno " +"<b>izmenjalko</b> za polnjenje z dotikom." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831 +msgid "Path is closed." +msgstr "Pot je sklenjena." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:783 +msgid "Closing path." +msgstr "Zaključek poti." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:919 +msgid "Draw path" +msgstr "Nariši pot" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1060 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Ustvarjanje posamične pike" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1061 +msgid "Create single dot" +msgstr "Ustvari posamično piko" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s izbranih" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:136 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " izmed %d ročic preliva" +msgstr[1] " izmed %d ročice preliva" +msgstr[2] " izmed %d ročic preliva" +msgstr[3] " izmed %d ročic preliva" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:146 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:153 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:168 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " na %d izbranih predmetih" +msgstr[1] " na %d izbranem predmetu" +msgstr[2] " na %d izbranih predmetih" +msgstr[3] " na %d izbranih predmetih" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Izbrana je ena ročica, ki spaja %d točk (povlecite z <b>dvigalko</b> za " +"ločitev)" +msgstr[1] "" +"Izbrana je ena ročica, ki spaja %d točko (povlecite z <b>dvigalko</b> za " +"ločitev)" +msgstr[2] "" +"Izbrana je ena ročica, ki spaja %d točki (povlecite z <b>dvigalko</b> za " +"ločitev)" +msgstr[3] "" +"Izbrana je ena ročica, ki spaja %d točke (povlecite z <b>dvigalko</b> za " +"ločitev)" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:151 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "<b>%d</b> izbranih ročic preliva izmed %d" +msgstr[1] "<b>%d</b> izbranih ročic preliva izmed %d" +msgstr[2] "<b>%d</b> izbranih ročic preliva izmed %d" +msgstr[3] "<b>%d</b> izbranih ročic preliva izmed %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:158 +#, c-format +msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "<b>Nič</b> ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih" +msgstr[1] "<b>Nič</b> ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih" +msgstr[2] "<b>Nič</b> ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih" +msgstr[3] "<b>Nič</b> ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:401 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Poenostavi preliv" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:454 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Ustvari privzeti preliv" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:513 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:592 +msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" +msgstr "<b>Riši okoli</b> ročic, da jih izbereš" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:618 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" +msgstr "<b>Krmilka</b>: preskakuj po kotih" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:619 +msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" +msgstr "<b>Dvigalka</b>: riši okrog začetne točke" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:800 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:952 +#, c-format +msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr[0] "<b>Preliv</b> za %d predmetov; s <b>krmilko</b> pripni kot" +msgstr[1] "<b>Preliv</b> za %d predmet; s <b>krmilko</b> pripni kot" +msgstr[2] "<b>Preliv</b> za %d predmeta; s <b>krmilko</b> pripni kot" +msgstr[3] "<b>Preliv</b> za %d predmete; s <b>krmilko</b> pripni kot" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:804 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:956 +msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." +msgstr "Izberite <b>predmete</b>, na katerih naj se naredi preliv." + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:175 +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "Iz orodne vrstice izberite orodje za izgradnjo." + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:296 +msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "Začetek merjenja, <b>dvigalka+klik</b> za pogovorno okno položaja" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:306 +msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "Konec merjenja, <b>dvigalka+klik</b> za pogovorno okno položaja" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:676 +msgid "Measure" +msgstr "Meri" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:682 +msgid "Base" +msgstr "Osnova" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:691 +msgid "Add guides from measure tool" +msgstr "Dodaj vodnike iz orodja za merjenje" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:713 +msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" +msgstr "Za referenco hrani zadnjo mero na platnu" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:732 +msgid "Convert measure to items" +msgstr "Pretvori mero v elemente" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:776 +msgid "Add global measure line" +msgstr "Dodaj globalno meritveno črto" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1129 +msgid "Selected" +msgstr "Izbrano" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1131 +msgid "Not selected" +msgstr "Ni izbrano" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1146 +msgid "Press 'CTRL' to measure into group" +msgstr "Pritisnite krmilko za merjenje v skupino" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1343 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1345 +#, c-format +msgid "Crossing %lu" +msgstr "Križanje %lu" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:148 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159 +#, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " od %d ročice mreževine" +msgstr[1] " +id %d ročic mreževine" +msgstr[2] " od %d ročic mreževine" +msgstr[3] " od %d ročic mreževine" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "<b>%d</b> ročica mreževine, izbran izmed %d" +msgstr[1] "<b>%d</b> ročici mreževine, izbrani izmed %d" +msgstr[2] "<b>%d</b> ročice mreževine, izbrane izmed %d" +msgstr[3] "<b>%d</b> ročic mreževine, izbranih izmed %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:173 +#, c-format +msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "<b>Ni</b> ročic mreževine, izbranih izmed %d v %d izbranem predmetu" +msgstr[1] "" +"<b>Ni</b> ročic mreževine, izbranih izmed %d v %d izbranih predmetih" +msgstr[2] "" +"<b>Ni</b> ročic mreževine, izbranih izmed %d v %d izbranih predmetih" +msgstr[3] "" +"<b>Ni</b> ročic mreževine, izbranih izmed %d v %d izbranih predmetih" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:242 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "Razdeli vrstico/stolpec mreževine" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:329 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "Preklopljena vrsta poti za mreževino." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:334 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "Približen lok za stran z mreževino." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:339 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "Preklopljeni tenzorji mreževine." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:344 +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "Barva zglajenega oglišča mreževine." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:349 +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "Barva izbranega oglišča mreževine." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:354 +msgid "Inserted new row or column." +msgstr "Vstavljena nova vrstica ali stolpec." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:417 +msgid "Fit mesh inside bounding box" +msgstr "Umeri mreževino v omejevalni okvir" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:946 +msgid "Create mesh" +msgstr "Ustvari mreževino" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:630 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"<b>Dvigalka</b>: povlecite za dodajanje vozlišč izboru, kliknite za preklop " +"izbora predmeta." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" +msgstr "<b>Dvigalka</b>: povlecite za dodajanje vozlišč izboru" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647 +#, c-format +msgid "<b>%u of %u</b> node selected." +msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." +msgstr[0] "Izbranih je <b>%u od %u</b> vozlišč." +msgstr[1] "Izbranih je <b>%u od %u</b> vozlišča." +msgstr[2] "Izbranih je <b>%u od %u</b> vozlišč." +msgstr[3] "Izbranih je <b>%u od %u</b> vozlišč." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:666 +msgid "Angle: %1°." +msgstr "Kot: %1°." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:673 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"%s Povlecite za izbor vozlišč, kliknite za urejanje zgolj tega predmeta (za " +"več: dvigalka)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:679 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s povlecite za izbiro vozlišč, klik počisti izbiro" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:687 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" +"Povlecite, če želite izbrati vozlišča, kliknite, če želite urediti le ta " +"predmet" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "" +"Povlecite, če želite izbrati vozlišča, kliknite, če želite počistiti izbor" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:695 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Povlecite za izbor predmetov za urejanje, kliknite za urejanje tega predmeta " +"(več: dvigalka)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Povlecite za izbor predmetov za urejanje" + +#: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:54 +msgid "Resize page" +msgstr "Spremeni velikost strani" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:163 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:517 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Risanje preklicano" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:387 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Nadaljuj izbrano pot" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:397 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:222 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:228 +msgid "Creating new path" +msgstr "Ustari novo pot" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:399 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:231 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Dodaj k izbrani poti" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:563 +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." +msgstr "" +"<b>Kliknite</b> ali <b>kliknite in povlecite</b>, da zaključite in dokončate " +"pot." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:565 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>Kliknite</b> ali <b>kliknite in povlecite</b>, da zaključite in dokončate " +"pot. Z dvigalko+klikom izdelate ostro vozlišče" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:577 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "" +"<b>Kliknite</b> ali <b>kliknite in povlecite</b>, da nadaljujete pot od te " +"točke." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:579 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>Kliknite</b> ali <b>kliknite in povlecite</b>, da nadaljujete pot od te " +"točke. Z dvigalko+klikom izdelate ostro vozlišče" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1732 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; <b>Shift+Click</b> creates cusp " +"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>Odsek krivulje</b>: kot %3.2f°,; z <b>dvigalka+klik</b> ustvarite " +"ostro vozlišče, <b>dvigalka</b> premakne prejšnjega, z <b>vnašalko</b> ali " +"<b>dvigalko+vnašalko</b> zaključite" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1733 +#, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; <b>Shift+Click</b> creates cusp " +"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>Odsek črte</b>: kot %3.2f°; z <b>dvigalka+klik</b> ustvarite ostro " +"vozlišče, <b>dvigalka</b> premakne prejšnjega, z <b>vnašalko</b> ali " +"<b>dvigalko+vnašalko</b> zaključite" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1737 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Odsek krivulje</b>: kot %3.2f°, razdalja %s; s <b>krmilko</b> " +"pripnete na kot, z <b>vnašalko</b> ali <b>vnašalko+krmilko</b> zaključite pot" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1738 +#, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Odsek črte</b>: kot %3.2f°, razdalja %s; s <b>krmilko</b> pripnete " +"na kot, z <b>vnašalko</b> ali <b>dvigalko+vnašalko</b> zaključite pot" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1756 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle" +msgstr "" +"<b>Ročica krivulje</b>: kot %3.2f°, dolžina %s; s <b>krmilko</b> " +"prilepite kot" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1780 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" +"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Ročica krivulje, simetrična</b>: kot %3.2f°, dolžina %s; s " +"<b>krmilko</b> pripnete na kot, z <b>dvigalko</b> premaknete le to ročico" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1781 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Ročica krivulje</b>: kot %3.2f°, dolžina %s; s <b>krmilko</b> " +"pripnete na kot, z <b>dvigalko</b> premaknete le to ročico" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1933 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Risanje končano" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:341 +msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." +msgstr "<b>Spustite</b> tukaj za sklenitev in zaključek poti." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:349 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Prostoročno risanje poti" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:355 +msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "<b>Povlecite</b> za nadaljevanje poti od te točke naprej." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:459 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Dokončaj prostoročno" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:564 +msgid "" +"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " +"Release <b>Alt</b> to finalize." +msgstr "" +"<b>Skicirni način</b>: pritisnjena <b>izmenjalka</b> interpolira med " +"skiciranimi potmi. Sprostite <b>izmenjalko</b>, ko želite finalizirati." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:589 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Dokončevanje prostoročne risbe" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:247 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"<b>Krmilka</b>: narišite kvadrat ali pravokotnik z razmerji celih števil, " +"zaklenite krožen zaobljen kot" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:395 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" +"b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Pravokotnik</b>: %s × %s (omejeno na razmerje %d:%d); z <b>dvigalko</" +"b> rišete okrog začetne točke" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Pravokotnik</b>: %s × %s (omejeno na razmerje zlatega reza 1,618 : " +"1); z <b>dvigalko</b> rišete okrog začetne točke" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:404 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Pravokotnik</b>: %s × %s (omejeno na razmerje zlatega reza 1 : " +"1,618); z <b>dvigalko</b> rišete okrog začetne točke" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:410 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" +"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"<b>Pravokotnik</b>: %s × %s <b>krmilko</b> da narišete kvadrat ali " +"pravokotnik z razmerji celih števil ali zlatim rezom; z <b>dvigalko</b> " +"rišete okrog začetne točke" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Ustvari pravokotnik" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:89 +#, c-format +msgid "" +"No objects selected. Click, %s+click, %s+scroll mouse on top of objects, or " +"drag around objects to select." +msgstr "" +"Predmeti niso izbrani. Kliknite, %s+kliknite, %s+pomaknite miško na vrhu " +"predmetov ali povlecite okoli predmetov, da izberete." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:95 +msgid "Click selection again to toggle scale/rotation handles" +msgstr "" +"Z miško znova kliknite izbiro, da preklopite ročke za povečevanje ali vrtenje" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:165 +msgid "Move canceled." +msgstr "Premik preklican." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:173 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Izbira preklicana." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>%s</b> to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"<b>Rišite prek</b> predmetov, da jih izberete; spustite tipko <b>%s</b>, da " +"preklopite na elastično izbiranje." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:612 +#, c-format +msgid "" +"<b>Drag near</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to touch " +"selection" +msgstr "" +"<b>Vlecite blizu</b> predmetov, da jih izberete; pritisnite <b>%s</b>, da " +"preklopite na izbiranje z dotikom." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:615 +#, c-format +msgid "" +"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"<b>Vlecite okoli</b> predmetov, da jih izberete; pritisnite <b>%s</b>, da " +"preklopite na izbiranje z dotikom." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1045 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Izbrani predmet ni skupina predmetov. Vanj ni mogoče vstopiti." + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:222 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" +msgstr "<b>Krmilka</b>: preskakuj po kotih" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:224 +msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" +msgstr "<b>Izmenjalka</b>: zakleni polmer spirale" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Spirala</b>: polmer %s, kot %.2f°; s <b>krmilko</b> preskakujete po " +"kotih" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:375 +msgid "Create spiral" +msgstr "Ustvari spiralo" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:232 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "<b>%i</b> object selected" +msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" +msgstr[0] "<b>%i</b> izbranih predmetov" +msgstr[1] "<b>%i</b> izbran predmet" +msgstr[2] "<b>%i</b> izbrana predmeta" +msgstr[3] "<b>%i</b> izbrani predmeti" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:234 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 +msgid "<b>Nothing</b> selected" +msgstr "<b>Nič</b> ni izbrano" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:239 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Povlecite, kliknite ali kliknite in podrsajte, da pršite <b>kopije</b> " +"začetnega izbora." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Povlecite, kliknite ali kliknite in podrsajte, da pršite <b>klone</b> " +"začetnega izbora." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:245 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. Povlecite, kliknite ali kliknite in podrsajte, da pršite v <b>enojno " +"pot</b> začetnega izbora." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1292 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." +msgstr "<b>Nič ni izbrano!</b> Izberite predmete za pršenje." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1372 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Prši po posamezni poti" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:233 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" +msgstr "<b>Krmilka</b>: preskakuj po kotih; obdrži radialne žarke" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Mnogokotnik</b>: polmer %s, kot %.2f°; s <b>krmilko</b> preskakujete " +"po kotih" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Zvezda</b>: polmer %s, kot %.2f°; s <b>krmilko</b> preskakujete po " +"kotih" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:394 +msgid "Create star" +msgstr "Ustvari zvezdo" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:236 +msgid "Delete text" +msgstr "Izbriši besedilo" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:354 +msgid "Create text" +msgstr "Ustvari besedilo" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Neizpisljiva črka" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:393 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Vstavi znak Unicode" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:428 +#, c-format +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (<b>vnašalka</b> za zaključek): %s: %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:430 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808 +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " +msgstr "Unicode (<b>vnašalka</b> za zaključek): " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:506 +#, c-format +msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" +msgstr "<b>Okvir tekočega besedila</b>: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:568 +msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"<b>Kliknite</b> da uredite besedilo, <b>povlecite</b> da izberete del " +"besedila" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:572 +msgid "" +"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"<b>Kliknite</b> za urejanje tekočega besedila, <b>povlecite</b> da izberete " +"del besedila." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:626 +msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." +msgstr "Vnesite besedilo; <b>vnašalka</b> začne novo vrstico." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:649 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Tekoče besedilo je ustvarjeno." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:650 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Ustvari tekoče besedilo" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653 +msgid "" +"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Ta okvir je <b>premajhen</b> za trenutno velikost pisave. Tekoče besedilo ni " +"bilo ustvarjeno." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 +msgid "No-break space" +msgstr "Presledek brez preloma" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Vstavi presledek brez preloma" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831 +msgid "Make bold" +msgstr "Naredi krepko" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848 +msgid "Make italic" +msgstr "Naredi ležeče" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:892 +msgid "New line" +msgstr "Nova vrstica" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:933 +msgid "Backspace" +msgstr "Vračalka" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:987 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Spodsekaj na levo" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1011 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Spodsekaj na desno" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1035 +msgid "Kern up" +msgstr "Spodsekaj navzgor" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1059 +msgid "Kern down" +msgstr "Spodsekaj navzdol" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1131 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Zasukaj v nasprotni smeri urinega kazalca" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1151 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Zasukaj v smeri urinega kazalca" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1167 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Skrči razmik med črtami" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Skrči razmik med črkami" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1190 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Razširi razmik med črtami" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Razširi razmik med črkami" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1344 +msgid "Paste text" +msgstr "Prilepi besedilo" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1663 +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgstr[0] "" +"Vnesite ali uredite besedilo (%d znakov%s); <b>Vnesite,</b> če želite začeti " +"novo vrstico." +msgstr[1] "" +"Vnesite ali uredite besedilo (%d znaki%s); <b>Vnesite,</b> če želite začeti " +"novo vrstico." +msgstr[2] "" +"Vnesite ali uredite besedilo (%d znaka%s); <b>Vnesite,</b> če želite začeti " +"novo vrstico." +msgstr[3] "" +"Vnesite ali uredite besedilo (%d znaki%s); <b>Vnesite,</b> če želite začeti " +"novo vrstico." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1664 +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"Vnesite ali uredite tekoče besedilo (%d znak%s ); pritisnite <b>vnašalko</b> " +"za začetek novega odstavka." +msgstr[1] "" +"Vnesite ali uredite tekoče besedilo (%d znaka%s ); pritisnite <b>vnašalko</" +"b> za začetek novega odstavka." +msgstr[2] "" +"Vnesite ali uredite tekoče besedilo (%d znaki%s ); pritisnite <b>vnašalko</" +"b> za začetek novega odstavka." +msgstr[3] "" +"Vnesite ali uredite tekoče besedilo (%d znakov%s ); pritisnite <b>vnašalko</" +"b> za začetek novega odstavka." + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:674 +msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" +msgstr "<b>Presledek+premik miške</b> za zasuk platno" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>move</b>." +msgstr "%s. Povlecite, če želite <b>premakniti</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." +msgstr "" +"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>vstopiti</b>; z dvigalko " +"<b>izstopite</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." +msgstr "%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>pomikati naključno</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." +msgstr "" +"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>pomanjšati</b>; z dvigalko " +"<b>povečate</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " +"<b>counterclockwise</b>." +msgstr "" +"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>sukati v smeri urinega kazalca</b>; " +"z dvigalko sukate <b>nasprotno smeri urinega kazalca</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." +msgstr "" +"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>podvojiti</b>; z dvigalko " +"<b>izbrišete</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." +msgstr "%s. Povlecite, če želite <b>odriniti poti</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." +msgstr "" +"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>razširiti poti</b>; z dvigalko jih " +"<b>zožite</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." +msgstr "" +"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>privlačiti poti</b>; z dvigalko jih " +"<b>odbijate</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." +msgstr "%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>hrapavljati poti</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." +msgstr "" +"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>poslikati predmete</b> z barvo." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." +msgstr "%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>naključne barve</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "" +"%s. Povlecite ali kliknite, če želite <b>povečati zabrisanost</b>; z " +"dvigalko jo <b>pomanjšate</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1177 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." +msgstr "<b>Nič ni izbrano!</b> Izberite predmete za prilagajanje." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1210 +msgid "Move tweak" +msgstr "Prilagoditev s premikanjem" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1213 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Prilagoditev s premikanjem noter/ven" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1216 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Prilagoditev z variacijo premikov" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1219 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Prilagoditev s spremembo velikosti" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1222 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Prilagoditev s sukanjem" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Prilagoditev s podvajanjem/brisanjem" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1228 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Prilagoditev z odrivanjem poti" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Prilagoditev poti s krčenjem/naraščanjem" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1234 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Prilagoditev poti s privlačenjem/odbijanjem" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Prilagoditev z grobovljenjem poti" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1240 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Prilagoditev s barvnim slikanjem" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Prilagoditev z variacijo barv" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Prilagoditev z zabisanjem" + +#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:118 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "" +"Vključi/izključi barvno upravljano prilagoditev prikaza tega okna dokumenta" + +#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:128 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Približaj risbo, če se spremeni velikost okna" + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Heksadecimalna RGBA vrednost barve" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 +msgid "_R:" +msgstr "_R:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:480 +msgid "_G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:483 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171 +msgid "G:" +msgstr "S:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:69 +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:503 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:538 +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:508 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:543 +msgid "_S:" +msgstr "_S:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:512 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:572 +msgid "_C:" +msgstr "_C:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:576 +msgid "_M:" +msgstr "_M:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:580 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:584 +msgid "_K:" +msgstr "_K:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:296 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:358 +msgid "Fix" +msgstr "Popravi" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "Popravi upad RGB za ujemanje z vrednostjo icc-color()." + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:453 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:486 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:516 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:551 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:588 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:623 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:465 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:477 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:487 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:488 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:517 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:518 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:552 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:553 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:589 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:590 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:624 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:625 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (prekrivnost)" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:118 +msgid "Choose style of color selection" +msgstr "Izberite slog barvnega izbora" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:177 +msgid "Color Managed" +msgstr "Barvno upravljano" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Presežen obseg (gamut)!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:191 +msgid "Too much ink!" +msgstr "Preveč črnila!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:206 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:58 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:58 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:59 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:59 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:59 +msgid "HSLuv" +msgstr "HSLuv" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:149 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Barvni krog" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:547 +msgid "_V:" +msgstr "_V:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:610 +msgid "_H*:" +msgstr "_H*:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:615 +msgid "_S*:" +msgstr "_S*:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:619 +msgid "_L*:" +msgstr "_L*:" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:50 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Črtkan vzorec" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:61 ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:238 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Zamik vzorca" + +#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:142 +msgid "Add Export" +msgstr "Dodaj izvoz" + +#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:148 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:188 +msgid "Suffix" +msgstr "Pripona" + +#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:152 +msgid "Format" +msgstr "Oblika" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:275 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Spremeni pravilo polnila" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:348 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:416 +msgid "Set fill color" +msgstr "Nastavi barvo polnila" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:348 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:416 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Nastavi barvo poteze" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:408 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535 +msgid "Remove fill" +msgstr "Odstrani polnilo" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:408 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Odstrani potezo" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:509 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Nastavi preliv polnilu" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:509 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Nastavi preliv potezi" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:602 +msgid "Set mesh on fill" +msgstr "Nastavi mreževino polnilu" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:602 +msgid "Set mesh on stroke" +msgstr "Nastavi mreževino potezi" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:662 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Nastavi vzorec polnilu" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:662 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Nastavi vzorec potezi" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:687 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +msgid "Unset fill" +msgstr "Odnastavi polnilo" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:687 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Odnastavi potezo" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:31 +msgid "Soft Light" +msgstr "Mehka osvetlitev" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:51 +msgid "Blur (%)" +msgstr "Zabrisanost (%)" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:52 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Prekrivnost (%)" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:144 +msgid "Select all text with this text family" +msgstr "Izberi vse besedilo s to družino pisav" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:147 +msgid "Font not found on system: " +msgstr "Pisave v sistemu ni mogoče najti: " + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 +msgid "Font family" +msgstr "Družina pisav" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Slog" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:152 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ligatures" +msgstr "Ligature" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153 +msgctxt "Font feature" +msgid "Common" +msgstr "Navadno" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 +msgctxt "Font feature" +msgid "Discretionary" +msgstr "Diskrecijsko" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 +msgctxt "Font feature" +msgid "Historical" +msgstr "Zgodovinsko" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 +msgctxt "Font feature" +msgid "Contextual" +msgstr "Kontekstno" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 +msgctxt "Font feature" +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:164 +msgctxt "Font feature" +msgid "Normal" +msgstr "Navadno" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 +msgctxt "Font feature" +msgid "Subscript" +msgstr "Podpisano" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 +msgctxt "Font feature" +msgid "Superscript" +msgstr "Nadpisano" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 +msgctxt "Font feature" +msgid "Capitals" +msgstr "Velike črke" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 +msgctxt "Font feature" +msgid "Small" +msgstr "Majhno" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 +msgctxt "Font feature" +msgid "All small" +msgstr "Vse majhne" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 +msgctxt "Font feature" +msgid "Petite" +msgstr "Majcene" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 +msgctxt "Font feature" +msgid "All petite" +msgstr "Vse majcene" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 +msgctxt "Font feature" +msgid "Unicase" +msgstr "Enomerne črke" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 +msgctxt "Font feature" +msgid "Titling" +msgstr "Napisi" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 +msgctxt "Font feature" +msgid "Numeric" +msgstr "Številke" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173 +msgctxt "Font feature" +msgid "Lining" +msgstr "Črtni lik" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 +msgctxt "Font feature" +msgid "Old Style" +msgstr "Star slog" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Style" +msgstr "Privzeti slog" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 +msgctxt "Font feature" +msgid "Proportional" +msgstr "Sorazmerno" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 +msgctxt "Font feature" +msgid "Tabular" +msgstr "Tabelarne" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Width" +msgstr "Privzeta širina" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 +msgctxt "Font feature" +msgid "Diagonal" +msgstr "Diagonalno" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +msgctxt "Font feature" +msgid "Stacked" +msgstr "Naloženo" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Fractions" +msgstr "Privzeti ulomki" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ordinal" +msgstr "Števke" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +msgctxt "Font feature" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "Prečrtana ničla" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +msgctxt "Font feature" +msgid "East Asian" +msgstr "Vzhodnoazijsko" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS78" +msgstr "JIS78" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS83" +msgstr "JIS83" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS90" +msgstr "JIS90" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS04" +msgstr "JIS04" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 +msgctxt "Font feature" +msgid "Simplified" +msgstr "Poenostavljeno" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 +msgctxt "Font feature" +msgid "Traditional" +msgstr "Tradicionalno" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 +msgctxt "Font feature" +msgid "Full Width" +msgstr "Polna širina" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ruby" +msgstr "Fonetični zapis" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 +msgctxt "Font feature" +msgid "Feature Settings" +msgstr "Nastavitve funkcije" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:199 +msgctxt "Font feature" +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "Izbor ima različne nastavitve funkcij!" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:216 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "Navadne ligature. Privzeto vklopljeno. Tabela OpenType: »liga«, »clig«" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:218 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "Diskrecijske poteze. Privzeto izklopljeno. Tabela OpenType: »dlig«" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:220 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "Historične poteze. Privzeto izklopljeno. Tabela OpenType: »hlig«" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:222 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "Kontekstualne oblike. Privzeto vklopljeno. Tabela OpenType: »calt«" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:277 +msgid "Normal position." +msgstr "Navaden položaj." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:278 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "Podpisano. Tabela OpenType: »subs«" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:279 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "Nadpisano. Tabela OpenType: »sups«" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 +msgid "Normal capitalization." +msgstr "Navadne velike začetnice." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "Majhne velike začetnice (male velike črke). Tabela OpenType: »smcp«" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" +"Vse majhne velike začetnice (velike in male). Tabele OpenType: »c2sc« in " +"»smcp«" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "Drobne velike začetnice (male črke). Tabela OpenType tabela: »pcap«" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:311 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" +"Vse male velike črke (velike in male črke). Tabele OpenType: »c2sc« in »pcap«" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:312 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" +"Unicase (male začetnice za velike začetnice, navadne za male črke). OpenType " +"tabela: »unic«" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:313 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" +"Velike črke za napise (tanjše velike črke za uporabo v naslovih). Tabela " +"OpenType: »titl«" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353 +msgid "Normal style." +msgstr "Navaden slog." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "Črtne števke. Tabela OpenType: »lnum«" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "Števke starega sloga. Tabela OpenType: »onum«" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 +msgid "Normal widths." +msgstr "Navadne širine." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "Števke sorazmerne širine. Tabela OpenType: »pnum«" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "Števke enake širine. Tabela OpenType: »tnum«" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 +msgid "Normal fractions." +msgstr "Navadni ulomki." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "Diagonalni ulomki. Tabela OpenType: »frac«" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:361 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "Naloženi ulomki. Tabela OpenType: »afrc«" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:362 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "Števniki (dvignjeni »th« itd.). Tabela OpenType: »ordn«" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:363 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "Prečrtane ničle. Tabela OpenType: »zero«" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 +msgid "Default variant." +msgstr "Privzeta različica." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 +msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." +msgstr "Liki JIS78. Tabela OpenType: »jp78«." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 +msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." +msgstr "Liki JIS83. Tabela OpenType: »jp83«." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 +msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." +msgstr "Liki JIS90. Tabela OpenType: »jp90«." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 +msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." +msgstr "Liki JIS2004. Tabela OpenType: »jp04«." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 +msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." +msgstr "Poenostavljene oblike. Tabela OpenType: »smpl«." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 +msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." +msgstr "Tradicionalne oblike. Tabela OpenType: »trad«." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 +msgid "Default width." +msgstr "Privzeta širina." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:433 +msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." +msgstr "Različice polne širine. Tabela OpenType: »fwid«." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:434 +msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." +msgstr "Različice sorazmerne širine. Tabela OpenType: »pwid«." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:435 +msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." +msgstr "Različice fonetičnega zapisa. Tabela OpenType: »ruby«." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:485 +msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." +msgstr "Nastavitve funkcij v obrazcu CSS (npr. »wxyz« ali »wxyz« 3)." + +#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:223 +msgid "Stop color" +msgstr "Barva konca" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:125 +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "Ustvari dvojnika preliva" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:135 +msgid "Delete unused gradient" +msgstr "Izbriši neuporabljen preliv" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:146 +msgid "Edit gradient" +msgstr "Uredi preliv" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:171 +msgid "Swatch" +msgstr "Paleta barv" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:216 +msgid "Rename gradient" +msgstr "Preimenuj preliv" + +#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:804 +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1129 +msgid "No document selected" +msgstr "Izbran ni noben dokument" + +#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:215 +msgid "No gradients in document" +msgstr "V dokumentu ni prelivov" + +#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:219 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Izbran ni noben preliv" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:88 +msgid "Current layer" +msgstr "Trenutna plast" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:97 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Preklopi vidnost trenutne plasti" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:106 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Zakleni ali odkleni trenutno plast" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188 +msgid "Lock layer" +msgstr "Zakleni plast" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Odkleni plast" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197 +msgid "Hide layer" +msgstr "Skrij plast" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Razkrij plast" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Zaščiten" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgctxt "MetadataLicence" +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 +msgid "Document license updated" +msgstr "Dovoljenje dokumenta posodobljeno." + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:143 +msgid "Change blur/blend filter" +msgstr "Spremeni filter zabrisanosti/zlivanja" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152 +msgid "Change opacity" +msgstr "Spremeni prekrivnost" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:204 +msgid "Change isolation" +msgstr "Spremeni izolacijo" + +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:100 +msgid "Border and shadow color" +msgstr "Barva obrobe in sence" + +#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:39 +msgid "Move to previous page" +msgstr "Premakni na prejšnjo stran" + +#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:44 +msgid "Move to next page" +msgstr "Premakni na naslednjo stran" + +#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:47 +msgid "Current page" +msgstr "Trenutna stran" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:160 +msgid "No paint" +msgstr "Ni barve" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:161 +msgid "Flat color" +msgstr "Čista barva" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:163 ../share/ui/gradient-edit.glade:131 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Raven preliv" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:165 ../share/ui/gradient-edit.glade:146 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Krožen preliv" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:168 +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Mreževinast preliv" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorec" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:173 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Prekliči barvo (označi kot nedoločeno, da se jo bo dalo naslediti)" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:186 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Vsako presečišče poti s samo seboj ustvari luknje v polnilu (pravilo: liho-" +"sodo)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:199 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Polnilo je polno, razen če je podpot obratno usmerjena (pravilo: nenič)" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:516 +msgid "<b>No objects</b>" +msgstr "<b>Ni predmetov</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:524 +msgid "<b>Multiple styles</b>" +msgstr "<b>Več slogov</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:532 +msgid "<b>Paint is undefined</b>" +msgstr "<b>Barvanje ni določeno</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:540 +msgid "<b>No paint</b>" +msgstr "<b>Nepobarvano</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:610 +msgid "<b>Flat color</b>" +msgstr "<b>Čista barva</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:924 +msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." +msgstr "Za spreminjanje mreževine uporabite <b>orodje Mreževina</b>." + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:935 +msgid "<b>Mesh fill</b>" +msgstr "<b>Polnilo mreževine</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1247 +msgid "" +"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Uporabite <b>Orodje za vozlišča</b> za prilagajanje položaja, spreminjanje " +"velikosti in sukanje vzorca na platnu. Uporabite <b>Predmet > Vzorec > " +"Predmeti v vzorec</b>, da iz izbora ustvarite nov vzorec." + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1258 +msgid "<b>Pattern fill</b>" +msgstr "<b>Polnilo z vzorcem</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1278 +msgid "<b>Hatch fill</b>" +msgstr "<b>Šrafirano polnilo</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1380 +msgid "<b>Swatch fill</b>" +msgstr "<b>Polnilo palete barv</b>" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:852 +msgid "_Browse..." +msgstr "Pre_brskaj ..." + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:938 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "Izberite urejevalnik bitnih slik" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"Ponovno zasadi generator naključnih številk; s tem ustvarite drugačno " +"zaporedje naključnih številk." + +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:702 +msgid "Distance:" +msgstr "Razdalja:" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 +msgid "Backend" +msgstr "Hrbtenica" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitna slika" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Možnosti za bitne slike" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Priporočena ločljivost upodabljanja, v pikah na palec." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Upodobi z uporabo vektorskih operacij Cairo. Tako bo datoteka manjša, mogoče " +"jo je poljubno preoblikovati, nekateri učinki filtrov pa bodo nepravilno " +"upodobljeni." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Upodobi vse kot bitno sliko. Datoteka bo večja, ob poljubnih preoblikovanjih " +"bo prišlo do izgube kakovosti, bo pa vse izrisano natanko tako, kot je sedaj " +"na zaslonu." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119 +msgid "Fill:" +msgstr "Polnilo:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +msgid "N/A" +msgstr "ni na voljo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 +msgid "Nothing selected" +msgstr "nič ni izbrano" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +msgctxt "Fill" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>brez</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +msgctxt "Stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>brez</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill, middle-click for black fill" +msgstr "Brez polnila, sredinski klik za črno polnilo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke, middle-click for black stroke" +msgstr "Brez poteze, sredinski klik za črno potezo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 +msgid "Pattern (fill)" +msgstr "Vzorec (polnilo)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 +msgid "Pattern (stroke)" +msgstr "Vzorec (poteza)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +msgid "Hatch" +msgstr "Šrafiraj" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +msgid "Hatch (fill)" +msgstr "Šrafiraj (polnilo)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +msgid "Hatch (stroke)" +msgstr "Šrafiraj (poteza)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +msgid "<b>L</b>" +msgstr "<b>L</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 +msgid "Linear gradient (fill)" +msgstr "Linearen preliv (polnilo)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 +msgid "Linear gradient (stroke)" +msgstr "Linearen preliv (poteza)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "<b>R</b>" +msgstr "<b>D</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 +msgid "Radial gradient (fill)" +msgstr "Krožen preliv (polnilo)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 +msgid "Radial gradient (stroke)" +msgstr "Krožen preliv (poteza)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "<b>M</b>" +msgstr "<b>S</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Mesh gradient (fill)" +msgstr "Mreževinast preliv (polnilo)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Mesh gradient (stroke)" +msgstr "Mreževinast preliv (poteza)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +msgid "≠" +msgstr "≠" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +msgid "Different fills" +msgstr "Različna polnila" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +msgid "Different strokes" +msgstr "Različne poteze" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "<b>Unset</b>" +msgstr "<b>Nedoločeno</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +msgid "Flat color (fill)" +msgstr "Enakomerna barva (polnilo)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +msgid "Flat color (stroke)" +msgstr "Enakomerna barva (poteza)" + +#. TRANSLATORS: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +msgid "<b>a</b>" +msgstr "<b>p</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Polnilo je povprečje glede na izbrane predmete" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Poteza je povprečje glede na izbrane predmete" + +#. TRANSLATORS: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +msgid "<b>m</b>" +msgstr "<b>v</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Več izbranih predmetov ima enako polnilo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Več izbranih predmetov ima enako črto" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Uredi polnilo ..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Uredi potezo ..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 +msgid "Last set color" +msgstr "Zadnja nastavljena barva" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Last selected color" +msgstr "Zadnja izbrana barva" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +msgid "Copy color" +msgstr "Kopiraj barvo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 +msgid "Paste color" +msgstr "Prilepi barvo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Polnilo naredi prekrivno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Potezo naredi prekrivno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:594 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Uporabi nazadnje nastavljeno barvo za polnilo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Uporabi nazadnje nastavljeno barvo za potezo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:615 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Uporabi nazadnje izbrana barvo za polnilo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Uporabi nazadnje izbrano barvo za potezo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:650 +msgid "Invert fill" +msgstr "Preobrni polnilo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Preobrni potezo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684 +msgid "White fill" +msgstr "Belo polnilo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:695 +msgid "White stroke" +msgstr "Bela poteza" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706 +msgid "Black fill" +msgstr "Črno polnilo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +msgid "Black stroke" +msgstr "Črna poteza" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:759 +msgid "Paste fill" +msgstr "Prilepi polnilo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Prilepi potezo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:881 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Spremeni debelino poteze" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988 +msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" +msgstr ", povlecite, da prilagodite, srednji klik, da odstranite" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1056 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:181 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +msgid "Hairline" +msgstr "Tanka črta" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +msgid "Stroke width: %1" +msgstr "Debelina poteze: %1" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1077 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Debelina poteze: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081 +msgid " (averaged)" +msgstr " (povprečno)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (prosojno)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (prekrivno)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 +msgid "Adjust alpha" +msgstr "Prilagodi alfo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" +"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Prilagajanje <b>alfe</b>: je bilo %3g, zdaj je <b>%.3g</b> (razl. %.3g); s " +"<b>krmilko</b> prilagodite svetlost, z <b>dvigalko</b> prilagodite " +"nasičenost, brez spremenilnih tipk prilagodite obarvanost." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1274 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Prilagodi nasičenost" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1276 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Prilagajanje <b>nasičenosti</b>: je bilo %3g, zdaj je <b>%.3g</b> (razl. " +"%.3g); s <b>krmilko</b> prilagodite svetlost, z <b>dvigalko</b> prilagodite " +"alfo, brez spremenilnih tipk prilagodite obarvanost." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Prilagodi svetlost" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Prilagajanje <b>svetlosti</b>: je bilo %3g, zdaj je <b>%.3g</b> (razl. " +"%.3g); s <b>krmilko</b> prilagodite nasičenost, z <b>dvigalko</b> " +"prilagodite alfo, brez spremenilnih tipk prilagodite obarvanost." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Prilagodi obarvanost" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" +"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"Prilagajanje <b>odtenka</b>: je bilo %3g, zdaj je <b>%.3g</b> (razl. %.3g); " +"s <b>krmilko</b> prilagodite nasičenost, z <b>dvigalko</b> prilagodite alfo, " +"brez spremenilnih tipk prilagodite svetlost." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Prilagodi debelino poteze" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1387 +#, c-format +msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" +msgstr "" +"Prilagajanje <b>širine poteze</b>: prej je bila %.3g, zdaj je <b>%.3g</b> " +"(razlika %.3g)" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:127 +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Poveži" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:169 +msgid "Stroke width" +msgstr "Debelina poteze" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:171 +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_Širina:" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:197 +msgid "Dashes:" +msgstr "Črtice:" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:215 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Vzorec:" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:216 +msgid "Repeating \"dash gap ...\" pattern" +msgstr "Ponavljanje vzorca »črtica vrzel …«" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:238 +msgid "Markers:" +msgstr "Označevalniki:" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:244 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "Začetne oznake so narisane na prvem vozlišču poti ali lika" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:252 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Vmesne oznake so narisane na vsakem vozlišču poti ali lika, razen na prvem " +"in zadnjem vozlišču" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:260 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "Končne oznake so narisane na zadnjem vozlišču poti ali lika" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:283 +msgid "Bevel join" +msgstr "Nagnjen spoj" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:291 +msgid "Round join" +msgstr "Zaobljen spoj" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:299 +msgid "Miter join" +msgstr "Spoj pod kotom" + +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:323 +msgid "Cap:" +msgstr "Konec:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:334 +msgid "Butt cap" +msgstr "Kvadratast konec" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:341 +msgid "Round cap" +msgstr "Zaobljen konec" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:348 +msgid "Square cap" +msgstr "Kvadraten konec" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:362 +msgid "Fill, Stroke, Markers" +msgstr "Polnilo, poteza, oznake" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:366 +msgid "Stroke, Fill, Markers" +msgstr "Poteza, polnilo, označevalci" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:370 +msgid "Fill, Markers, Stroke" +msgstr "Polnilo, znake, poteza" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:378 +msgid "Markers, Fill, Stroke" +msgstr "Oznake, polnilo, poteza" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:382 +msgid "Stroke, Markers, Fill" +msgstr "Poteza, označevalci, polnilo" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:386 +msgid "Markers, Stroke, Fill" +msgstr "Označevalci, poteza, polnilo" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:518 +msgid "Set markers" +msgstr "Nastavi oznake" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:968 +msgid "Set stroke width" +msgstr "Določite debelino poteze" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1009 +msgid "Set stroke dash" +msgstr "Določite črtico poteze" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1031 +msgid "Set stroke miter" +msgstr "Določite zajero poteze" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1088 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Nastavi slog poteze" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:270 +msgid "L Gradient" +msgstr "Levi preliv" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 +msgid "R Gradient" +msgstr "Desni preliv" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Polnilo: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Poteza: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>brez</i>" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "brez polnila" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "brez poteze" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Debelina poteze: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:352 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "P: %2.0f" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:360 +#, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "Prekrivnost: %2.1f %%" + +#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:49 +msgid "Swatch color" +msgstr "Barva palete" + +#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:101 +msgid "Change swatch color" +msgstr "Spremeni barvo palete barv" + +#: ../src/util/paper.cpp:36 +msgid "Failed to create the page file." +msgstr "Datoteke strani ni mogoče ustvariti." + +#: ../src/vanishing-point.cpp:125 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Razcepi izginjajoče točke" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:171 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Spoji izginjajoče točke" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:238 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3D-okvir: Premakni izginjajočo točko" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:320 +#, c-format +msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" +"b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"<b>Končna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvirov; povlecite z " +"<b>dvigalko</b>, če želite ločiti izbrane okvire" +msgstr[1] "<b>Končna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvir" +msgstr[2] "" +"<b>Končna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvirja; povlecite z " +"<b>dvigalko</b>, če želite ločiti izbrane okvire" +msgstr[3] "" +"<b>Končna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvire; povlecite z " +"<b>dvigalko</b>, če želite ločiti izbrane okvire" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:329 +#, c-format +msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by the box" +msgid_plural "" +"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " +"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"<b>Neskončna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvirov; povlecite z " +"<b>dvigalko</b>, če želite ločiti izbrane okvire" +msgstr[1] "<b>Neskončna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvir" +msgstr[2] "" +"<b>Neskončna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvira; povlecite z " +"<b>dvigalko</b>, če želite ločiti izbrane okvire" +msgstr[3] "" +"<b>Neskončna</b> izginjajoča točka, skupna za <b>%d</b> okvire; povlecite z " +"<b>dvigalko</b>, če želite ločiti izbrane okvire" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:338 +#, c-format +msgid "" +"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by the box; drag with " +"<b>Shift</b> to separate" +msgid_plural "" +"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by <b>%d</b> boxes; drag " +"with <b>Shift</b> to separate" +msgstr[0] "" +"Zbirka <b>%d</b> izginjajočih točk, ki si jih deli <b>%d</b> okvir; " +"povlecite z <b>dvigalko</b> za ločitev." +msgstr[1] "" +"Zbirka <b>%d</b> izginjajočih točk, ki si jih delita <b>%d</b> okvirja; " +"povlecite z <b>dvigalko</b> za ločitev." +msgstr[2] "" +"Zbirka <b>%d</b> izginjajočih točk, ki si jih delijo <b>%d</b> okvirji; " +"povlecite z <b>dvigalko</b> za ločitev." +msgstr[3] "" +"Zbirka <b>%d</b> izginjajočih točk, ki si jih deli <b>%d</b> okvirjev; " +"povlecite z <b>dvigalko</b> za ločitev." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:355 +msgid "" +"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"<b>Pozdravljeni v Inkscape.</b> Uporabite orodja za risanje oblik ali " +"prostoročno risanje; uporabite izbirnik (puščico), da jih premikate in " +"spreminjate." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:397 +msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" +msgstr "Vrtenje (tudi krmilka+dvigalka+drsenje)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:425 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Koordinate kazalca" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas zoom level +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:440 +msgctxt "canvas" +msgid "Z:" +msgstr "P:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas rotation +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443 +msgctxt "canvas" +msgid "R:" +msgstr "V:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626 +msgid "outline" +msgstr "oris" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 +msgid "no filters" +msgstr "brez filtrov" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630 +msgid "visible hairlines" +msgstr "vidne tanke črte" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:632 +msgid "outline overlay" +msgstr "prekrito z orisom" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:641 +msgid "grayscale" +msgstr "sivinsko" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 +msgid "print colors preview" +msgstr "predogled tiskanja barv" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +msgid "Locked all guides" +msgstr "Zaklenjena vsa vodila" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:834 +msgid "Unlocked all guides" +msgstr "Odklenjena vsa vodila" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 +msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" +msgstr "Barvno upravljan prikaz je v tem oknu <b>omogočen</b>." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:853 +msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" +msgstr "Barvno upravljan prikaz je v tem oknu <b>onemogočen</b>." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1003 +msgid "Note:" +msgstr "Opomba:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1511 ../share/ui/dialog-export.glade:518 +#: ../share/ui/page-properties.glade:799 ../share/ui/align-and-distribute.ui:60 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 +msgid "Page" +msgstr "Stran" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1523 +msgid "Centre Page" +msgstr "Središče strani" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1868 +msgid "Create guide" +msgstr "Ustvari vodilo" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 +msgid "remove" +msgstr "Odstrani" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:274 +msgid "Set attribute" +msgstr "Nastavi lastnost" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:126 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Slog novih pravokotnikov" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:127 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Slog novih elips" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:128 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Slog novih zvezd" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:129 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Slog novih 3D-okvirov" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:130 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Slog novih spiral" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:131 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Slog novih poti, ustvarjenih s svinčnikom" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:132 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Slog novih poti, ustvarjenih s peresom" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:133 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Slog novih kaligrafskih potez" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:140 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Barva/prekrivnost, uporabljena za barvno prilagajanje" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:144 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Slog predmetov, zapolnjenih s kanglico" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:145 ../src/widgets/toolbox.cpp:146 +msgid "TBD" +msgstr "BŠD" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:65 +msgid "Configure..." +msgstr "Prilagodi …" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:300 +msgid "Border:" +msgstr "Obroba:" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:357 +msgid "Aspect:" +msgstr "Razmerje stranic:" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:381 +msgid "Use scrollbar" +msgstr "Uporabi drsni trak" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:394 +msgid "Stretch to fill" +msgstr "Raztegni za polnjenje" + +#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:63 +msgid "Click to Copy" +msgstr "Kliknite, če želite kopirati" + +#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:86 +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Krmilka+F" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:107 +msgid "Image Size" +msgstr "Velikost slike" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:216 +msgid "Export Selected only" +msgstr "Izvozi samo izbrano" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:230 +msgid "Hide Export Settings" +msgstr "Skrij nastavitve izvoza" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:234 +msgid "" +"Don't pop up the export options and use the previously used or default " +"options." +msgstr "" +"Ne prikaži izvoznih možnosti in uporabi prej uporabljene ali privzete " +"možnosti." + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:340 ../share/extensions/restack.inx:32 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:19 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:19 +msgid "Bottom" +msgstr "Dno" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:353 ../share/extensions/restack.inx:30 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 +msgid "Top" +msgstr "Vrh" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:366 +msgid "" +"Width\n" +"(px)" +msgstr "Širina (sl. tč.)" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:380 +msgid "" +"Height\n" +"(px)" +msgstr "" +"Višina\n" +"(sl. tč.)" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:488 +msgid "Export selected objects" +msgstr "Izvozi izbrane predmete" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:500 +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:33 ../share/extensions/docinfo.inx:8 +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:11 ../share/extensions/dpi96to90.inx:11 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:506 +msgid "Export everything inside document" +msgstr "Izvozi vse v dokumentu" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:524 +msgid "Export cropped content inside the page" +msgstr "Izvozi obrezano vsebino znotraj strani" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:542 +msgid "Export custom area by specifying coordinates" +msgstr "Izvozi področje po meri z določitvijo koordinat" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:568 +msgid "Select the previous page" +msgstr "Izberite prejšnjo stran" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:601 +msgid "Select the next page" +msgstr "Izberite naslednjo stran" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:782 +msgid "Browse export directory" +msgstr "Prebrskaj mapo izvoza" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:794 +msgid "Select export format" +msgstr "Izberite obliko izvoza" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:843 +msgid "Export a part of document" +msgstr "Izvozite del dokumenta" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:844 +msgid "Single Image" +msgstr "Enojna slika" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:928 +msgid "Export selected objects to separate files" +msgstr "Izvozi izbrane predmete v ločene datoteke" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:940 +msgid "Layers" +msgstr "Plasti" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:945 +msgid "Export layers as separate files" +msgstr "Izvozi plasti kot ločene datoteke" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:963 +msgid "Export pages as separate files" +msgstr "Izvozi strani kot ločene datoteke" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:983 +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:1011 +msgid "Export Selected Only" +msgstr "Izvozi samo izbrano" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:1126 +msgid "Export to multiple files and file formats" +msgstr "Izvozi v več datotek in vrst datotek" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:1127 +msgid "Batch Export" +msgstr "Paketni izvoz" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 +msgid "Live Path Effects Selector" +msgstr "Izbirnik učinkov žive poti (LPE)" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:265 +msgid "Show Experimental" +msgstr "Pokaži poskusno" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:290 +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 +msgid "LPEName" +msgstr "Ime LPE" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 +msgid "Experimental" +msgstr "Poskusno" + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:9 +msgid "Save Document as Template" +msgstr "Shrani dokument kot predlogo" + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:45 +msgid "Name: " +msgstr "Ime: " + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:57 +msgid "Author: " +msgstr "Avtor: " + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:69 +msgid "Description: " +msgstr "Opis: " + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:81 +msgid "Keywords: " +msgstr "Ključne besede: " + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:138 +msgid "Set as default template" +msgstr "Nastavi kot privzeto predlogo" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:47 +msgid "_Font" +msgstr "_Pisava" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:88 +msgid "_Features" +msgstr "_Funkcionalnosti" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:142 +msgid "Set as _default" +msgstr "_Nastavi kot privzeto" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:74 +msgid "" +"This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector " +"paths. Several options are available for different use cases:\n" +" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " +"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" +" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " +"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " +"potrace).\n" +" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " +"colors, and separates them with a path (using potrace).\n" +" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" +" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " +"autotrace).\n" +" * \"Multicolor\" options separate the image into a number of scans, " +"depending on brightness, color separation, or gray levels (using potrace), " +"or using the autotrace algorithm, and create several paths for those.\n" +" * The \"Pixel art\" tab allows to use an algorithm for pixel recognition or " +"one for depixelizing to vectorize pixel art images.\n" +"\n" +" * NOTE:\n" +" 1) Save your work before tracing\n" +" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates up to one path per " +"pixel. It is not recommended for images that are not pixel art.\n" +" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " +"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" +" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " +"always best." +msgstr "" +"To pogovorno okno omogoča samodejno pretvorbo rastrske grafike v vektorske " +"poti. Za različne primere uporabe je na voljo več možnosti:\n" +" * »Porezava svetlosti« zazna področja, ki so temnejša od vrednosti praga in " +"ustvari pot, ki jih ogradi (z uporabo potrace).\n" +" * »Zaznavanje roba« zazna spremembe, večje od dane vrednosti praga v " +"svetlosti barvnih obližev in ustvarja poti za ločevanje (z uporabo " +"potrace).\n" +" * »Kvantizacija barv« loči sliko na dano število barv, in jih loči s potjo " +"(z uporabo potrace).\n" +" * »Samodejno sledenje« uporablja algoritem autotrace z dano možnostjo.\n" +" * »Sledenje sredinske črte« poskuša vektorizira črtno risbo (z autotrace).\n" +" * Možnosti »Večbarvno« ločijo sliko na več skenov, odvisno od svetlosti, " +"ločevanja barv ali sivinskih ravni (z uporabo potrace) ali z uporabo " +"algoritma samodejnih sledi, ter za slednje ustvari več poti.\n" +" * Zavihek »Rastrska slika« omogoča uporabo algoritma za prepoznavanje " +"slikovnih točk ali tistega za raztočkovanje za vektorizacijo rastrskih " +"slik.\n" +"\n" +"* OPOMBA:\n" +" 1) Shranite svoje delo pred sledenje\n" +" 2) Oglejte si število pik: »Sledi slikovnim točkam« ustvari do eno pot na " +"slikovno točko. Ni priporočljivo za slike, ki niso slikovna umetnost.\n" +" 3) Samodejno sledenje (autotrace) je počasneje od potrace, ni " +"priporočljivo za velike slike. Priporočljivo je predobdelati slike za " +"povečanje kontrasta.\n" +" 4) Če je vaš cilj, da bi dobili malo vozlišč in dobro natančnost, je ročno " +"sledenje vedno najboljše." + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:175 ../share/ui/dialog-trace.glade:756 +msgid "Speckles" +msgstr "Pege" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:179 ../share/ui/dialog-trace.glade:760 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Prezri majhne madeže (pege) v bitni sliki" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:191 ../share/ui/dialog-trace.glade:830 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Zgladi robove" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195 ../share/ui/dialog-trace.glade:834 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Zgladite ostre robove prerisa" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:237 ../share/ui/dialog-trace.glade:772 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1227 +msgid "Optimize" +msgstr "Optimiziraj" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:241 ../share/ui/dialog-trace.glade:776 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1231 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "Poskusi optimizirati poti z spajanjem soležnih odsekov krivulj Bezier" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:282 +msgid "Edge threshold" +msgstr "Prag roba" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:306 +msgid "Filter iterations" +msgstr "Iteracije filtra" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:318 +msgid "Error threshold" +msgstr "Prag napake" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:327 +msgid "Invert image" +msgstr "Preobrni sliko" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:331 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Preobrni črna in bela področja" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:347 ../share/ui/dialog-trace.glade:715 +msgid "Details:" +msgstr "Podrobnosti:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:429 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Meja porezane svetlosti" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "Zaznavanje robov" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:431 +msgid "Color quantization" +msgstr "Kvantizacija barv" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:432 +msgid "Autotrace" +msgstr "Samodejno oriši" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:433 +msgid "Centerline tracing (autotrace)" +msgstr "Sledenje središčne črte (samodejno sledenje)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:447 ../share/ui/dialog-trace.glade:655 +msgid "Detection mode:" +msgstr "Način zaznavanja:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520 ../share/ui/dialog-trace.glade:745 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Preprečene bodo pege do te velikosti (v slikovnih točkah)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:532 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "S povečanjem tega parametra bolj zgladite robove" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 ../share/ui/dialog-trace.glade:848 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Povečajte, da zmanjšate število vozlišč pri prerisovanju z agresivnejšo " +"optimizacijo" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:557 ../share/ui/dialog-trace.glade:860 +msgid "User-assisted trace" +msgstr "Sledenje s podporo uporabnika" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:561 ../share/ui/dialog-trace.glade:864 +msgid "" +"Cover the area you want to select as the foreground then select both objects" +msgstr "" +"Prekrijte področje, ki ga želite izbrati kot ospredje, nato izberite oba " +"predmeta" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:596 +msgid "Single scan" +msgstr "Enojni pregled" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:626 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Stopnje svetlosti" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:628 +msgid "Grays" +msgstr "Sivine" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:629 +msgid "Autotrace (slower)" +msgstr "Samodejno oriši (počasneje)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:643 +msgid "Scans" +msgstr "Število pregledov" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:672 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Uporabi Gaussovo zabrisanost pred prerisovanjem" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:683 +msgid "Remove background" +msgstr "Odstrani ozadje" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:687 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Odstrani spodnjo plast (ozadje), ko končaš" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:701 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Želeno število pregledov" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:891 +msgid "Stack" +msgstr "Sklad" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:895 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Preglede zlagaj enega na drugega (brez presledkov), ne tlakuj (običajno s " +"presledki)." + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:981 +msgid "Multicolor" +msgstr "Večbarvno" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1010 +msgid "Favors connections that are part of a long curve (multiplier)" +msgstr "Favorizira povezave, ki so del dolge krivulje (množitelj)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1012 +msgid "Curves" +msgstr "Krivulje" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1023 +msgid "Avoid single disconnected pixels (weight)" +msgstr "Izogibaj se posameznim nepovezanim slikovnim točkam (teža)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1025 +msgid "Islands" +msgstr "Otoki" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1036 ../share/ui/dialog-trace.glade:1245 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1258 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "Favorizira povezave, ki so del barve ospredja" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1039 +msgid "Sparse pixels:" +msgstr "Redke slik. točke:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1051 ../share/ui/dialog-trace.glade:1094 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "Hevristično izračunani glas bo pomnožen s to vrednostjo" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1066 +msgid "A constant vote value" +msgstr "Konstantna vrednost glasovanja" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1080 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "Polmer analiziranega okna" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1110 +msgid " Heuristics:" +msgstr " Hevristika:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1177 +msgid "B-splines" +msgstr "B-zlepki" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1181 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "Ohrani stopničaste artefakte" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1194 +msgid "Voronoi" +msgstr "Voronoi" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1198 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "Izhod, sestavljen iz ravnih črt" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1214 +msgid " Output:" +msgstr "Izhod:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1247 +msgid "Multiplier" +msgstr "Množitelj" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1260 +msgid "Window radius" +msgstr "Polmer okna" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1302 +msgid "Pixel art" +msgstr "Slikanje s točkami" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1363 +msgid "Live updates" +msgstr "Posodabljanje v živo" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1377 +msgid "Update preview" +msgstr "Posodobi predogled" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1404 +msgid "Preview:" +msgstr "Predogled:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1434 +msgid "Instructions" +msgstr "Navodila" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1456 +msgid "Abort trace operation" +msgstr "Prekini operacijo sledenja" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:68 +msgid "Gradient:" +msgstr "Preliv:" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:82 +msgid "Gradient library" +msgstr "Knjižnica prelivov" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:190 +msgid "Repeat:" +msgstr "Ponovi:" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:292 +msgid "Stop Offset:" +msgstr "Končni zamik:" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:19 +msgid "Inkscape. Draw freely." +msgstr "Inkscape. Rišite svobodno." + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:55 +msgid "Official splash artwork of this version" +msgstr "Uradna slika začetnega zaslona te izdaje" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:57 ../share/extensions/hershey.inx:80 +#: ../share/extensions/layer2png.inx:14 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:8 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:34 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:95 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12 +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:73 +msgid "" +"<big><b>Do you want to get involved with Inkscape? <a href=\"https://" +"inkscape.org/contribute/\">Check this page!</a></b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Bi radi sodelovali pri projektu Inkscape? <a href=\"https://inkscape." +"org/contribute/\">Glejte to stran!</a></b></big>" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:118 +msgid "List of authors who contributed to the code" +msgstr "Seznam avtorjev, ki so prispevali kodo" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:120 +msgid "Authors" +msgstr "Avtorji" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:137 +msgid "" +"<big><b>Do you want to contribute to translation activities? <a href=" +"\"https://inkscape.org/contribute/translations/\">Join us here!</a></b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Ali želite sodelovati pri prevajanju? Pridružite <a href=\"https://" +"inkscape.org/contribute/translations/\">se nam tukaj!</a></b></big>" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:183 +msgid "List of translators" +msgstr "Seznam prevajalcev" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:185 +msgid "Translators" +msgstr "Prevajalci" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:202 +msgid "" +"<big><b>See the full details about the Inkscape licenses <a href=\"https://" +"inkscape.org/about/license/\">here</a>!</b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Vse podrobnosti o dovoljenjih Inkscape si <a href=\"https://inkscape." +"org/about/license/\">oglejte tukaj</a>!</b></big>" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:228 +msgid "License file failed to load." +msgstr "Datoteke dovoljenja ni bilo mogoče naložiti." + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:257 +msgid "Inkscape license" +msgstr "Dovoljenje za Inkscape (licenca)" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:286 +msgctxt "Brief copyright notice at the footer of the About screen" +msgid "© 2022 Inkscape Developers" +msgstr "© 2022 razvijalci programa Inkscape" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:303 +msgid "Link to the official website" +msgstr "Povezava do uradne spletne strani" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:332 +msgid "Click to copy the version number to the clipboard" +msgstr "Kliknite, če želite kopirati številko različice na odložišče" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:353 +msgid "Version Copied!" +msgstr "Različica kopirana!" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:372 +msgid "Debug Info Copied!" +msgstr "Podatki o razhroščevanju kopirani!" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:393 +msgid "Click to copy debug info to the clipboard" +msgstr "Kliknite, če želite kopirati informacije razhroščevanja na odložišče" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:57 ../share/ui/inkscape-start.glade:1476 +msgid "Dark" +msgstr "Temno" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:66 +msgid "Light Checkerboard" +msgstr "Svetla šahovnica" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:75 +msgid "Dark Checkerboard" +msgstr "Temna šahovnica" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:84 +msgid "Solid White" +msgstr "Enakomerna bela" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:102 +msgid "Inkscape (default)" +msgstr "Inkscape (privzeto)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:128 +msgid "About Screen" +msgstr "Zaslon o programu" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:136 +msgid "Icon 120x120" +msgstr "Ikona 120x120" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:144 +msgid "Icon 16x16" +msgstr "Ikona 16x16" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:152 +msgid "Icon 180x180" +msgstr "Ikona 180x180" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:160 +msgid "Icon 32x32" +msgstr "Ikona 32x32" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:168 +msgid "Icon 48x48" +msgstr "Ikona 48x48" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:176 +msgid "Icon 512x512" +msgstr "Ikona 512x512" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:184 +msgid "ID Card (ISO 7810)" +msgstr "Osebna izkaznica (ISO 7810)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:210 ../share/ui/page-properties.glade:468 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:218 +msgid "A4 (Landscape)" +msgstr "A4 (ležeče)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:226 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:234 +msgid "US Letter (Landscape)" +msgstr "US Letter (ležeče)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:242 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:250 +msgid "A0 (Landscape)" +msgstr "A0 (ležeče)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:258 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:266 +msgid "A1 (Landscape)" +msgstr "A1 (ležeče)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:274 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:282 +msgid "A2 (Landscape)" +msgstr "A2 (ležeče)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:290 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:298 +msgid "A3 (Landscape)" +msgstr "A3 (ležeče)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:306 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:314 +msgid "A5 (Landscape)" +msgstr "A5 (ležeče)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:322 +msgid "Business Card AU/NZ (Landscape)" +msgstr "Vizitka, AVS/NZ (ležeča)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:330 +msgid "Business Card AU/NZ (Portrait)" +msgstr "Vizitka, AVS/NZ (pokončna)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:338 +msgid "Business Card EU (Landscape)" +msgstr "Vizitka, EU (ležeča)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:346 +msgid "Business Card EU (Portrait)" +msgstr "Vizitka, EU (pokončna)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:354 +msgid "Business Card EU (Square)" +msgstr "Vizitka, EU (kvadratna)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:362 +msgid "Business Card US (Landscape)" +msgstr "Vizitka, ZDA (ležeča)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:370 +msgid "Business Card US (Portrait)" +msgstr "Vizitka, ZDA (pokončna)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:378 +msgid "Business Card US (Square)" +msgstr "Vizitka, ZDA (kvadratna)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:386 +msgid "DL Envelope" +msgstr "Kuverta DL" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:394 +msgid "Ledger/Tabloid" +msgstr "Glavna knjiga/tabloid" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:402 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Kuverta US #10" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:410 +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:418 +msgid "US Executive (Landscape)" +msgstr "Us Executive (ležeče)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:426 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:434 +msgid "US Legal (Landscape)" +msgstr "US Legal (ležeče)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:460 +msgid "Desktop 1080p" +msgstr "Namizje 1080p" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:468 +msgid "Desktop 2K" +msgstr "Namizje 2K" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:476 +msgid "Desktop 4K" +msgstr "Namizje 4K" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:484 +msgid "Desktop 720p" +msgstr "Namizje 720p" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:492 +msgid "Desktop SD" +msgstr "Namizje SD" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:500 +msgid "iPhone 5" +msgstr "iPhone 5" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:508 +msgid "iPhone X" +msgstr "iPhone X" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:516 +msgid "Mobile-smallest" +msgstr "Mobilnik - najmanjše" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:524 +msgid "iPad Pro" +msgstr "iPad Pro" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:532 +msgid "Tablet-smallest" +msgstr "Tablica - najmanjše" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:558 +msgid "Facebook cover photo" +msgstr "Facebook: fotografija naslovnice" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:566 +msgid "Facebook event image" +msgstr "Facebook: slika dogodka" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:574 +msgid "Facebook image post" +msgstr "Facebook: slikovna objava" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:582 +msgid "Facebook link image" +msgstr "Facebook: slika povezave" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:590 +msgid "Facebook profile picture" +msgstr "Facebook: slika profila" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:598 +msgid "Facebook video" +msgstr "Facebook: video" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:606 +msgid "Instagram landscape" +msgstr "Instagram: ležeči" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:614 +msgid "Instagram portrait" +msgstr "Instagram: ležeče" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:622 +msgid "Instagram square" +msgstr "Instagram: kvadratni" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:630 +msgid "LinkedIn business banner image" +msgstr "LinkedIn: slika poslovne pasice" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:638 +msgid "LinkedIn company logo" +msgstr "LinkedIn: logotip podjetja" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:646 +msgid "LinkedIn cover photo" +msgstr "LinkedIn: fotografija naslovnice" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:654 +msgid "LinkedIn dynamic ad" +msgstr "LinkedIn: dinamični oglas" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:662 +msgid "LinkedIn hero image" +msgstr "LinkedIn: slika junaka" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:670 +msgid "LinkedIn sponsored content image" +msgstr "LinkedIn: slika sponzorja vsebine" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:678 +msgid "Snapchat advertisement" +msgstr "Snapchat: oglas" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:686 +msgid "Twitter card image" +msgstr "Twitter: slika kartice" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:694 +msgid "Twitter header" +msgstr "Twitter: glava" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:702 +msgid "Twitter post image" +msgstr "Twitter: slika objave" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:710 +msgid "Twitter profile picture" +msgstr "Twitter: slika profila" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:718 +msgid "Twitter video landscape" +msgstr "Twitter: ležeči video" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:726 +msgid "Twitter video portrait" +msgstr "Twitter: pokončni video" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:734 +msgid "Twitter video square" +msgstr "Twitter: kvadratni video" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:760 +msgid "Video DCI 2k (Full Frame)" +msgstr "Video DCI 2k (celotni izrez)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:768 +msgid "Video DCI 4k (Full Frame)" +msgstr "Video DCI 4k (celotni izrez)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:776 +msgid "Video HD 1080p" +msgstr "Video HD 1080p" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:784 +msgid "Video HD 720p" +msgstr "Video HD 720p" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:792 +msgid "Video SD / NTSC" +msgstr "Video SD / NTSC" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:800 +msgid "Video SD / PAL" +msgstr "Video SD / PAL" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:808 +msgid "Video SD-Widescreen / NTSC" +msgstr "Video SD - široki izrez / NTSC" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:816 +msgid "Video SD-Widescreen / PAL" +msgstr "Video SD - široki izrez / PAL" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:824 +msgid "Video UHD 4k" +msgstr "Video UHD 4k" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:832 +msgid "Video UHD 8k" +msgstr "Video UHD 8k" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:901 +msgid "Colorful" +msgstr "Barvito" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:915 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 +msgid "Grayscale" +msgstr "Sivinsko" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:929 +msgid "Classic Symbolic" +msgstr "Klasični simbolični" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:943 +msgid "Compacted (Small Screens)" +msgstr "Strnjeni (manjši zasloni)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:957 +msgid "System Default" +msgstr "Privzeti sistemski" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:971 +msgid "Classic Inkscape" +msgstr "Klasični inkscape" + +#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1036 +msgid "Welcome!" +msgstr "Dobrodošli!" + +#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1042 +msgid "Let's set up a few things..." +msgstr "Nastavimo nekaj zadev …" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1181 +msgid "" +"<b>Warning:</b> Using a non-standard shortcut keyboard layout could make it " +"harder to follow tutorials." +msgstr "" +"<b>Opozorilo:</b> z uporabo ne-standardne postavitve tipk za bližnjice na " +"tipkovnici boste morda težje sledili vajam." + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1240 +msgid "Appearance" +msgstr "Videz" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1441 +msgid "Select the default color background for the canvas" +msgstr "Izberite privzeto barvo ozadja za platno" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1488 +msgid "Set to dark theme" +msgstr "Nastavi na temno temo" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1587 +msgid "Quick Setup" +msgstr "Hitra nastavitev" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1607 +msgid "" +"<big><b>The Inkscape project is supported by users like you.</b> Through our " +"collective time, money and skill, we have made this software for everyone in " +"the world to enjoy free from restrictions and free from costs. <b>\n" +"If you would like to get involved and make the next version of Inkscape even " +"better, please consider joining the Inkscape project today.</b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Projekt Inkscape podpirajo uporabniki, kot ste vi.</b> Z vloženim " +"skupnim časom, denarjem in spretnostmi smo izdelali to programje za vse na " +"svetu, da uživajo brez omejitev in brez stroškov. <b>\n" +"Če se želite vključiti in narediti naslednjo različico programa Inkscape še " +"boljšo, razmislite o tem, da se še danes pridružite projektu Inkscape.</b></" +"big>" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1669 +msgid "" +"Learn how to\n" +"Contribute Time" +msgstr "" +"Preberite več o tem, kako\n" +"lahko prispevate svoj čas" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1727 +msgid "" +"Learn how to\n" +"Fund Inkscape" +msgstr "" +"Preberite več o tem, kako\n" +"denarno podpreti Inkscape" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1775 +msgid "Thanks!" +msgstr "Hvala!" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1809 +msgid "Supported by You" +msgstr "Podprt z vaše strani" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1844 +msgctxt "Welcome dialog" +msgid "Recent Files" +msgstr "Nedavne datoteke" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1863 +msgctxt "Welcome dialog" +msgid "Existing Files" +msgstr "Obstoječe datoteke" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1920 +msgctxt "Document format category" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1979 +msgctxt "Document format category" +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2037 +msgctxt "Document format category" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#. Social Media +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2095 +msgctxt "Document format category" +msgid "Social" +msgstr "Družbena omrežja" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2153 +msgctxt "Document format category" +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2177 +msgid "Load" +msgstr "Naloži" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2194 +msgid "Show this every time" +msgstr "Pokaži to vsakič" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2210 +msgid "New Document" +msgstr "Nov dokument" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2241 +msgid "Time to Draw" +msgstr "Čas za risanje" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:140 ../share/extensions/layout_nup.inx:14 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25 +msgid "Size X:" +msgstr "Velikost X:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:166 ../share/extensions/layout_nup.inx:15 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:26 +msgid "Size Y:" +msgstr "Velikost Y:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:189 +msgid "Scale with stroke" +msgstr "Spremeni merilo s potezo" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:208 ../share/ui/page-properties.glade:185 +msgid "Orientation:" +msgstr "Usmerjenost:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:226 +msgid "Orient along the path, reversing at the start" +msgstr "Orientiraj se vzdolž poti, z obratno smerjo na začetku" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:246 +msgid "Orient along the path" +msgstr "Orientiraj se vzdolž poti" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:266 +msgid "Fixed specified angle" +msgstr "Nespremenljiv določeni kot" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:311 +msgid "Fixed angle:" +msgstr "Nespremenljivi kot:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:337 +msgid "Offset X:" +msgstr "Zamik X:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:351 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Odmik Y:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:387 +msgid "Edit on canvas" +msgstr "Uredi na platnu" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:90 +msgid "Front page" +msgstr "Naslovnica" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:132 +msgid "Width of front page" +msgstr "Širina naslovnice" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:147 +msgid "Height of front page" +msgstr "Višina naslovnice" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:164 +msgid "Resize to content:" +msgstr "Umeri velikost na vsebino:" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:244 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there's no selection." +msgstr "Umeri stran na trenutni izbor ali risbo, če ni nič izbrano" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:292 +msgid "" +"Document scale establishes size of user units.\n" +"SVG element positions are expressed in user units." +msgstr "" +"Merilo dokumenta vzpostavi velikost uporabniških enot.\n" +"Položaji elementov SVG so izraženi v uporabniških enotah." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:457 +msgid "Predefined paper sizes to choose from" +msgstr "Vnaprej določene velikosti papirja, med katerimi lahko izbirate" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:484 +msgid "Document's units used to specify document size only" +msgstr "" +"Enote dokumenta, ki se uporabljajo samo za določanje velikosti dokumenta" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:504 +msgid "Advanced viewbox scaling options" +msgstr "Napredne možnosti spremembe velikosti vidnega polja" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:505 +msgid "Viewbox" +msgstr "Vidno polje" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:543 +msgid "Non-uniform scale!" +msgstr "Nenakomerna sprememba velikosti!" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:585 +msgid "per user unit" +msgstr "na uporabniško enoto" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:608 +msgid "Unsupported percentage size!" +msgstr "Nepodprta velikost v odstotkih!" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:698 +msgid "Display units:" +msgstr "Prikazane enote:" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:710 +msgid "Units used throughout the user interface" +msgstr "Enote, ki se uporabljajo v celotnem uporabniškem vmesniku" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:748 +msgid "Page background color used during editing and exporting" +msgstr "Barva ozadja strani, uporabljena med urejanjem in izvozom" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:761 +msgid "Page border and drop shadow color" +msgstr "Barva obrobe strani in padle sence" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:774 +msgid "Desk background color surrounding pages" +msgstr "Barva delovne površine, ki obkroža strani" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:787 ../share/ui/page-properties.glade:849 +msgid "Border" +msgstr "Obroba" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:811 +msgid "Desk" +msgstr "Delovna površina" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:836 +msgid "If set, use a colored checkerboard for the desk background." +msgstr "Če je vključeno, za ozadje platna uporabi barvno šahovnico." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:853 +msgid "If set, a rectangular page border is shown." +msgstr "Če je vključeno, se pokaže pravokoten rob strani." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:866 +msgid "Always on top" +msgstr "Vedno na vrhu" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:870 +msgid "If set, the page border is always on top of the drawing." +msgstr "Če je vključeno, je rob strani vedno na zgornjem robu risbe." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:886 +msgid "Show shadow" +msgstr "Pokaži senco" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:890 +msgid "If set, the page border shows a shadow on its right and lower side." +msgstr "" +"Če je vključeno, se ob robu strani pokaže senca na desni in spodnji strani." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:922 +msgid "Use antialiasing" +msgstr "Uporabi glajenje robov" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:926 +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing." +msgstr "Če ni vključeno, se na risbi ne bo opravilo glajenje robov." + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:14 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:44 +msgid "Last selected" +msgstr "Zadnja izbira" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:18 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:48 +msgid "First selected" +msgstr "Prva izbira" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:22 +msgid "Middle of selection" +msgstr "Sredina izbora" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:26 +msgid "Min value" +msgstr "Najmanjša vrednost" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:30 +msgid "Max value" +msgstr "Največja vrednost" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:52 +msgid "Biggest object" +msgstr "Največji predmet" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:56 +msgid "Smallest object" +msgstr "Najmanjši predmet" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:68 +msgid "Selection Area" +msgstr "Področje izbora" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:336 +msgid "Enable on-canvas alignment handles" +msgstr "Omogoči ročico za poravnavo na platnu" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:352 ../share/extensions/frame.inx:10 +msgid "Treat selection as group" +msgstr "Obravnavaj izbor kot skupino" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:364 +msgid "Alignment handles with third click" +msgstr "Ročice za poravnavo s tretjim klikom" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:377 +msgid "Move/align selection as group" +msgstr "Premakni/poravnaj izbor kot skupino" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:400 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1131 +msgid "Relative to:" +msgstr "Relativno na: " + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:449 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of anchor" +msgstr "Poravnaj desne robove predmetov na levi rob sidra" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:464 +msgid "Align left edges" +msgstr "Poravnaj leve robove" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:479 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Poravnaj na sredino navpične osi" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:494 +msgid "Align right edges" +msgstr "Poravnaj desne robove" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:509 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of anchor" +msgstr "Poravnaj leve robove predmetov na desni rob sidra" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:524 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Poravnaj sidra osnovnice besedil vodoravno" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:539 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of anchor" +msgstr "Poravnaj spodnje robove predmetov na vrhnje robove sidra" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:554 +msgid "Align top edges" +msgstr "Poravnaj zgornje robove" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:569 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Poravnaj na sredino vodoravne osi" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:584 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Poravnaj spodnje robove" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:599 +msgid "Align top edges of objects to bottom edge of anchor" +msgstr "Poravnaj vrhnje robove predmetov na spodnje robove sidra" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:614 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Poravnaj osnovnice besedil" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1018 +msgid "Minimum horizontal gap (in pixel units) between bounding boxes" +msgstr "Najmanjši vodoravni razmik (v slik. točkah) med obrobnimi okviri" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1031 +msgid "V:" +msgstr "N:" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1046 +msgid "Mininum vertical gap (in pixel units) between bounding boxes" +msgstr "Najmanjši navpični razmik (v slik. točkah) med obrobnimi okviri" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1063 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Premakni predmete najmanj kot je mogoče, tako da se njihovi okviri ne " +"prekrivajo" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1180 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Poravnaj izbrana vozlišča na navadno vodoravno črto" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1195 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Poravnaj izbrana vozlišča na navadno navpično črto" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1218 +msgid "Align Nodes" +msgstr "Poravnaj vozlišča" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1298 +msgid "Distribute Nodes" +msgstr "Porazdeli vozlišča" + +#: ../share/ui/menus.ui:15 +msgid "New from _Template..." +msgstr "Nov iz pre_dloge …" + +#: ../share/ui/menus.ui:20 +msgid "_Open..." +msgstr "_Odpri ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:26 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Odpri ne_davne" + +#: ../share/ui/menus.ui:30 +msgid "Re_vert" +msgstr "_Povrni" + +#: ../share/ui/menus.ui:40 +msgid "Save _As..." +msgstr "Shrani _kot ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:45 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "S_hrani kopijo ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:49 +msgid "Save Template..." +msgstr "Shrani predlogo ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:55 +msgid "_Import..." +msgstr "_Uvozi ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:60 +msgid "Import _Web Image..." +msgstr "Uvozi _spletno sliko ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:65 +msgid "_Export..." +msgstr "Izv_ozi ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:73 +msgid "_Print..." +msgstr "Na_tisni ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:80 +msgid "Clean _Up Document" +msgstr "Po_čisti dokument" + +#: ../share/ui/menus.ui:87 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "_Lastnosti dokumenta ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:100 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izhod" + +#: ../share/ui/menus.ui:109 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: ../share/ui/menus.ui:112 +msgid "_Undo" +msgstr "_Razveljavi" + +#: ../share/ui/menus.ui:117 +msgid "_Redo" +msgstr "P_onovi" + +#: ../share/ui/menus.ui:122 +msgid "Undo _History..." +msgstr "Z_godovina razveljavitev ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:145 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Prilepi _naravnost" + +#: ../share/ui/menus.ui:150 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Slog _lepljenja" + +#: ../share/ui/menus.ui:156 ../share/ui/menus.ui:159 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Veli_kost lepljenja" + +#: ../share/ui/menus.ui:164 +msgid "Paste _Width" +msgstr "_Širina lepljenja" + +#: ../share/ui/menus.ui:169 +msgid "Paste _Height" +msgstr "_Višina lepljenja" + +#: ../share/ui/menus.ui:192 +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "_Najdi in zamenjaj ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:205 +msgid "Clo_ne" +msgstr "_Kloniraj" + +#: ../share/ui/menus.ui:208 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Ustvari klo_na" + +#: ../share/ui/menus.ui:213 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Ustvari tlakovane klone ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:219 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Odve_ži klona" + +#: ../share/ui/menus.ui:224 +msgid "Unlink Clones _recursively" +msgstr "Odveži klone _rekurzivno" + +#: ../share/ui/menus.ui:234 +msgid "Select _Original" +msgstr "Izberi _izvirnik" + +#: ../share/ui/menus.ui:246 +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "Naredi kopijo kot _bitno sliko" + +#: ../share/ui/menus.ui:300 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "Za_obrni izbiro" + +#: ../share/ui/menus.ui:312 +msgid "_Resize Page to Selection" +msgstr "_Umeri stran na izbor" + +#: ../share/ui/menus.ui:318 +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "Ustvari _vodila okoli strani" + +#: ../share/ui/menus.ui:332 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Urejevalnik _XML ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:340 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "_Vhodne naprave ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:357 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" + +#: ../share/ui/menus.ui:359 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Povečava" + +#: ../share/ui/menus.ui:411 +msgid "Center Page" +msgstr "Približaj na sredino strani" + +#: ../share/ui/menus.ui:418 +msgid "Zoom Previous" +msgstr "Prejšnja povečava" + +#: ../share/ui/menus.ui:430 +msgid "_Orientation" +msgstr "_Usmerjenost" + +#: ../share/ui/menus.ui:437 +msgid "Rotate Counter-Clockwise" +msgstr "Zasukaj nasprotno smeri urnega kazalca" + +#: ../share/ui/menus.ui:451 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Obrni vodoravno" + +#: ../share/ui/menus.ui:455 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Obrni navpično" + +#: ../share/ui/menus.ui:465 +msgid "_Display Mode" +msgstr "Na_čin prikaza" + +#: ../share/ui/menus.ui:478 +msgid "No Filters" +msgstr "Brez filtrov" + +#: ../share/ui/menus.ui:483 +msgid "Visible Hairlines" +msgstr "Vidne tanke črte" + +#: ../share/ui/menus.ui:488 +msgid "Outline Overlay" +msgstr "Prekrito z orisom" + +#: ../share/ui/menus.ui:493 +msgid "Cycle" +msgstr "Kroži" + +#: ../share/ui/menus.ui:497 +msgid "Toggle" +msgstr "Preklopi" + +#: ../share/ui/menus.ui:503 +msgid "_Split Mode" +msgstr "Način _deljenega pogleda" + +#: ../share/ui/menus.ui:511 +msgid "Split" +msgstr "Razdeli" + +#: ../share/ui/menus.ui:516 +msgid "X-Ray" +msgstr "X-žarki" + +#: ../share/ui/menus.ui:524 +msgid "Gray Scale" +msgstr "Sivinsko" + +#: ../share/ui/menus.ui:528 +msgid "Color Management" +msgstr "Upravljanje barv" + +#: ../share/ui/menus.ui:533 +msgid "Page _Grid" +msgstr "_Mreža strani" + +#: ../share/ui/menus.ui:537 +msgid "G_uides" +msgstr "_Vodila" + +#: ../share/ui/menus.ui:542 +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "P_okaži/skrij" + +#: ../share/ui/menus.ui:545 +msgid "_Commands Bar" +msgstr "Vrstica _Ukazi" + +#: ../share/ui/menus.ui:549 +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "Vrstica _Kontrolniki pripenjanja" + +#: ../share/ui/menus.ui:553 +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "Vrstica _Nadzor orodij" + +#: ../share/ui/menus.ui:557 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Orodjarna" + +#: ../share/ui/menus.ui:561 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Ravnila" + +#: ../share/ui/menus.ui:565 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Drsniki" + +#: ../share/ui/menus.ui:569 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +#: ../share/ui/menus.ui:573 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Vrstica _stanja" + +#: ../share/ui/menus.ui:579 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Pokaži/_skrij pogovorna okna" + +#: ../share/ui/menus.ui:584 +msgid "_Command Palette" +msgstr "_Ukazna paleta" + +#: ../share/ui/menus.ui:590 +msgid "S_watches..." +msgstr "I_zvlečki ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:596 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Sporočila ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:604 +msgid "P_revious Window" +msgstr "P_rejšnje okno" + +#: ../share/ui/menus.ui:609 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Na_slednje okno" + +#: ../share/ui/menus.ui:622 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Po_dvoji okno" + +#: ../share/ui/menus.ui:629 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Celozaslonsko" + +#: ../share/ui/menus.ui:636 +msgid "Wide Screen" +msgstr "Širok zaslon" + +#: ../share/ui/menus.ui:643 +msgid "_Layer" +msgstr "Pla_st" + +#: ../share/ui/menus.ui:666 +msgid "_Show/Hide Current Layer" +msgstr "_Pokaži/skrij trenutno plast" + +#: ../share/ui/menus.ui:670 +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "_Zakleni/odkleni trenutno plast" + +#: ../share/ui/menus.ui:676 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Preklopi na _zgornjo plast" + +#: ../share/ui/menus.ui:682 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Preklopi na _spodnjo plast" + +#: ../share/ui/menus.ui:690 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Premakni izbiro na plast _nad njo" + +#: ../share/ui/menus.ui:696 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Premakni izbiro na plast _pod njo" + +#: ../share/ui/menus.ui:710 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Plast na _vrh" + +#: ../share/ui/menus.ui:728 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Plast na _dno" + +#: ../share/ui/menus.ui:736 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "Po_dvoji trenutno plast" + +#: ../share/ui/menus.ui:741 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_Izbriši trenutno plast" + +#: ../share/ui/menus.ui:749 +msgid "_Object" +msgstr "P_redmet" + +#: ../share/ui/menus.ui:770 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "S_imboli …" + +#: ../share/ui/menus.ui:776 +msgid "_Paint Servers..." +msgstr "_Strežniki barv ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:782 +msgid "_Selectors and CSS..." +msgstr "_Izbirniki in CSS ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:800 +msgid "_Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "_Vrzi izbrane predmete iz skupine" + +#: ../share/ui/menus.ui:807 +msgid "Cli_p" +msgstr "Obre_ži" + +#: ../share/ui/menus.ui:810 +msgid "_Set Clip" +msgstr "Nastavi _izrezek" + +#: ../share/ui/menus.ui:814 +msgid "_Set Inverse Clip (LPE)" +msgstr "_Nastavi inverzni izrezek (LPE)" + +#: ../share/ui/menus.ui:818 +msgid "_Release Clip" +msgstr "Sprosti i_zrezek" + +#: ../share/ui/menus.ui:825 +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_ka" + +#: ../share/ui/menus.ui:828 +msgid "_Set Mask" +msgstr "_Nastavi masko" + +#: ../share/ui/menus.ui:832 +msgid "_Set Inverse Mask (LPE)" +msgstr "_Nastavi inverzno masko (LPE)" + +#: ../share/ui/menus.ui:836 +msgid "_Release Mask" +msgstr "Sp_rosti masko" + +#: ../share/ui/menus.ui:842 +msgid "Patter_n" +msgstr "Vzore_c" + +#: ../share/ui/menus.ui:845 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Pre_dmeti v vzorce" + +#: ../share/ui/menus.ui:849 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Vzorec v pred_mete" + +#: ../share/ui/menus.ui:856 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Predmeti v _oznako" + +#: ../share/ui/menus.ui:860 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Predmeti v vodi_la" + +#: ../share/ui/menus.ui:928 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Pre_oblikuj ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:934 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "Pora_vnaj in razporedi ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:943 +msgid "_Path" +msgstr "P_ot" + +#: ../share/ui/menus.ui:964 +msgid "_Union" +msgstr "_Unija" + +#: ../share/ui/menus.ui:970 +msgid "_Difference" +msgstr "_Razlika" + +#: ../share/ui/menus.ui:976 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Presek" + +#: ../share/ui/menus.ui:982 +msgid "E_xclusion" +msgstr "_Odvzem" + +#: ../share/ui/menus.ui:988 +msgid "Di_vision" +msgstr "_Deljenje" + +#: ../share/ui/menus.ui:994 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Izreži _pot" + +#: ../share/ui/menus.ui:1002 +msgid "_Combine" +msgstr "_Sestavi" + +#: ../share/ui/menus.ui:1008 +msgid "Break _Apart" +msgstr "Razs_tavi" + +#: ../share/ui/menus.ui:1014 +msgid "Split Pat_h" +msgstr "Razdeli po_t" + +#: ../share/ui/menus.ui:1022 +msgid "I_nset" +msgstr "_Zožaj" + +#: ../share/ui/menus.ui:1028 +msgid "Outs_et" +msgstr "Raz_širi" + +#: ../share/ui/menus.ui:1034 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "D_inamičen odmik" + +#: ../share/ui/menus.ui:1040 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Po_vezan zamik" + +#: ../share/ui/menus.ui:1054 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Po_enostavi" + +#: ../share/ui/menus.ui:1059 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Obratno" + +#: ../share/ui/menus.ui:1066 +msgid "Path E_ffects..." +msgstr "U_činki poti ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1072 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Prilepi _učinek poti" + +#: ../share/ui/menus.ui:1076 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Odstrani _učinek poti" + +#: ../share/ui/menus.ui:1092 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Urejevalnik pisav SVG ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1097 +msgid "_Unicode Characters..." +msgstr "Znaki _Unicode …" + +#: ../share/ui/menus.ui:1105 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Pripni na pot" + +#: ../share/ui/menus.ui:1110 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Odstrani s poti" + +#: ../share/ui/menus.ui:1117 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Spustite besedilo po obliki" + +#: ../share/ui/menus.ui:1122 +msgid "Set _Subtraction Frames" +msgstr "Določi sličice _odštevanja" + +#: ../share/ui/menus.ui:1127 +msgid "_Unflow" +msgstr "_Netekoče besedilo" + +#: ../share/ui/menus.ui:1132 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Pretvori v besedilo" + +#: ../share/ui/menus.ui:1139 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Odstrani ročno _spodsekavanje" + +#: ../share/ui/menus.ui:1155 +msgid "Filter_s" +msgstr "_Filtri" + +#: ../share/ui/menus.ui:1159 +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "Ur_ejevalnik filtrov ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1165 +msgid "_Remove Filters" +msgstr "Odst_rani filtre" + +#: ../share/ui/menus.ui:1172 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Raz_širitve" + +#: ../share/ui/menus.ui:1175 +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "Prejšnja raz_širitev" + +#: ../share/ui/menus.ui:1179 +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "_Nastavitve prejšnje razširitve ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1186 +#: ../share/extensions/other/inkman/manage_extensions.inx:3 +msgid "Manage Extensions..." +msgstr "Upravljaj razširitve ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1193 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moč" + +#: ../share/ui/menus.ui:1208 +msgid "Tutorials" +msgstr "Priročniki" + +#: ../share/ui/menus.ui:1210 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Osnove" + +#: ../share/ui/menus.ui:1214 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Liki" + +#: ../share/ui/menus.ui:1218 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Napredno" + +#: ../share/ui/menus.ui:1222 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: _Sledenje" + +#: ../share/ui/menus.ui:1230 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Kaligrafija" + +#: ../share/ui/menus.ui:1234 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _Interpoliraj" + +#: ../share/ui/menus.ui:1238 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Gradniki oblikovanja" + +#: ../share/ui/menus.ui:1242 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Triki in nasveti" + +#: ../share/ui/menus.ui:1283 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_O programu Inkscape" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:123 +msgid "Page Label" +msgstr "Oznaka strani" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:160 +msgid "Move Objects" +msgstr "Premakni predmete" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:20 ../share/ui/toolbar-snap.ui:940 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Omogoči pripenjanje" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:36 ../share/ui/toolbar-snap.ui:973 +msgid "Bounding boxes" +msgstr "Obrobni okviri" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:52 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 +msgid "Edges" +msgstr "Robovi" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:67 +msgid "Corners" +msgstr "Oglišča" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:82 +msgid "Edge midpoints" +msgstr "Vmesne točke robov" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:97 +msgid "Centers" +msgstr "Središča" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:112 ../share/ui/toolbar-snap.ui:999 +msgid "Nodes" +msgstr "Vozlišča" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:143 +msgid "Path intersections" +msgstr "Presečišča poti" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:158 +msgid "Cusp nodes" +msgstr "Ostra vozlišča" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:173 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Zgladi vozlišča" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:188 +msgid "Line midpoints" +msgstr "Vmesne točke črte" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:203 +msgid "Object midpoints" +msgstr "Vmesne točke predmeta" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:218 +msgid "Other points" +msgstr "Druge točke" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:234 +msgid "Object rotation centers" +msgstr "Središčs sukanja predmeta" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:249 +msgid "Text baselines and anchors" +msgstr "Osnovnice in sidra besedila" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:280 +msgid "Guide lines" +msgstr "Vodila" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:296 +msgid "Page borders" +msgstr "Robovi strani" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:328 +msgid "Nodes in same path" +msgstr "Vozlišča na isti poti" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:343 +msgid "Reset to simple snapping mode" +msgstr "Ponastavi na enostaven način pripenjanja" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:553 +msgid "Masks" +msgstr "Maske" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:568 +msgid "Clips" +msgstr "Posnetki" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:609 +msgid "Same distances" +msgstr "Enake razdalje" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:657 +msgid "Perpendicular lines" +msgstr "Pravokotne črte" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:672 +msgid "Tangential lines" +msgstr "Tangencialne črte" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1048 +msgid "Advanced mode" +msgstr "Napredni način" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:132 +msgid "SELECTING" +msgstr "IZBIRANJE" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:212 +msgid "SHAPES" +msgstr "LIKI" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:358 +msgid "CREATING NEW" +msgstr "USTVARJANJE NOVIH" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:482 +msgid "COLORS AND STYLES" +msgstr "BARVE IN SLOGI" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:606 +msgid "OTHER" +msgstr "DRUGO" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:752 +msgid "CANVAS TOOLS" +msgstr "ORODJA PLATNA" + +#: ../share/extensions/barcode/Base.py:49 +msgid "Error encoding '{}' as {} barcode: {}\n" +msgstr "Napaka pri kodiranju »{}« kot črtno kodo {}: {}\n" + +#: ../share/extensions/barcode/Base.py:77 +msgid "No string specified for barcode." +msgstr "Niz za črtno kodo ni naveden." + +#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:142 +msgid "Not a Number, must be digits 0-9 only" +msgstr "Ni število, morajo biti samo števke 0-9" + +#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:162 +msgid "Wrong size {:d}, must be {} digits" +msgstr "Napačna velikost {:d}, mora biti {} števk" + +#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:171 +msgid "Checksum failed, omit for new sum" +msgstr "Kontrolna vsota ni uspela, izpustite za novo vsoto" + +#: ../share/extensions/barcode/Code25i.py:47 +msgid "CODE25 can only encode numbers." +msgstr "KODA25 lahko kodira samo številke." + +#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:70 +#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:96 +msgid "Invalid UPC Number" +msgstr "Neveljavna številka UPC" + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:53 +msgid "No barcode encoder: {}" +msgstr "Ni kodirnika črtne kode: {}" + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:63 +msgid "No barcode format given." +msgstr "Oblika črtne kode ni podana." + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:72 +msgid "Invalid type of barcode: {}.{}" +msgstr "Neveljavna vrsta črtne kode: {}.{}" + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:76 +msgid "Barcode module is missing barcode class: {}.{}" +msgstr "Modulu črtne kode manjka razred črtne kode: {}.{}" + +#: ../share/extensions/color_randomize.py:80 +msgid "Ignoring unusual opacity value: {}" +msgstr "Prezrta bo nenavadna vrednost prekrivnosti: {}" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:42 +msgid "Total number of objects not converted: {}\n" +msgstr "Skupno število nepretvorjenih predmetov: {}\n" + +#: ../share/extensions/dhw_input.py:63 +msgid "Could not load file, not a ACECAD DHW file!" +msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke, ni datoteka ACECAD DHW!" + +#: ../share/extensions/dhw_input.py:78 +msgid "Unsupported tag: {}\n" +msgstr "Nepodprta značka: {}\n" + +#: ../share/extensions/dimension.py:107 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:80 +msgid "Please select an object" +msgstr "Izberite predmet" + +#: ../share/extensions/docinfo.py:42 +msgid "New Document (unsaved)" +msgstr "Nov dokument (neshranjen)" + +#: ../share/extensions/docinfo.py:81 +msgid "This is a single page document." +msgstr "Dokument z eno stranjo." + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:1319 +msgid "" +"Inkscape cannot read binary DXF files. \n" +"Please convert to ASCII format first." +msgstr "" +"Inkscape ne more brati binarnih datotek DXF. \n" +"Najprej jih pretvorite v zapis ASCII." + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:1620 +msgid "" +"An object that has the extrude parameter set was detected. The imported " +"figure may be displayed incorrectly." +msgstr "" +"Zaznan je predmet, ki ima določen parameter izrivanja. Uvožena slika bo " +"morda prikazana napačno." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:213 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by the ROBO option.Please install them and try again." +msgstr "" +"Modula numpy oz. numpy.linalg ni mogoče uvoziti. Ta modula sta obvezna za " +"možnost ROBO. Namestite ju in poskusite znova." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:355 +msgid "" +"Too many nested groups. Please use the \"Deep Ungroup\" extension first." +msgstr "" +"Preveč gnezdenih skupin. Najprej uporabite razširitev »Deep " +"Ungroup« (»Globoko razdruži«)." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:370 +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +"option" +msgstr "" +"Napaka: Polje »Ujemanje imen plasti« je treba izpolniti pri uporabi možnosti " +"»Z ujemanjem imen«" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:439 +msgid "Warning: Layer '{}' not found!" +msgstr "Opozorilo: Plasti »{}« ni mogoče najti!" + +#: ../share/extensions/extrude.py:110 +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "Potrebujete vsaj 2 izbrani poti" + +#: ../share/extensions/frame.py:170 +msgid "Select at least one object." +msgstr "Izberite vsaj en predmet." + +#: ../share/extensions/funcplot.py:64 +msgid "" +"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +msgstr "" +"Interval x ne more biti nič. Prosimo, spremenite »Začetno vrednost X« ali " +"»Končno vrednost X«" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:81 +msgid "" +"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " +"value of rectangle's bottom'" +msgstr "" +"Interval x ne more biti nič. Spremenite »Vrednost Y vrha pravokotnika« ali " +"»Vrednost Y dna pravokotnika«" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:112 +msgid "Invalid function specification" +msgstr "Neveljavna specifikacija funkcije" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:296 +msgid "Please select a rectangle" +msgstr "Izberite pravokotnik" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:127 +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "Razširitev potrebuje vsaj eno neprazno plast." + +#: ../share/extensions/guides_creator.py:186 +msgid "Unknown guide preset: {}" +msgstr "Neznana prednastavitev vodil: {}" + +#: ../share/extensions/guillotine.py:129 +msgid "Please enter an image name" +msgstr "Vnesite ime slike" + +#: ../share/extensions/guillotine.py:144 +msgid "" +"To use the export hints option, you need to have previously exported the " +"document. Otherwise no export hints exist!" +msgstr "" +"Če želite uporabiti možnost izvoznih namigov, morate dokument predhodno " +"izvoziti. Sicer ni namigov za izvoz!" + +#: ../share/extensions/guillotine.py:191 +msgid "" +"The sliced bitmaps have been saved as:\n" +"\n" +msgstr "" +"Narezane bitne slike so shranjene kot:\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/hershey.py:385 +msgid "Width or height attribute missing on toplevel <svg> tag" +msgstr "Na oznaki vrhnje ravni <svg> manjka atribut širine ali višine" + +#: ../share/extensions/hershey.py:731 +msgid "Error parsing SVG font at {}" +msgstr "Napaka pri razčlenjevanju pisave SVG pri {}" + +#: ../share/extensions/hershey.py:804 +msgid "Font not found; Unable to generate glyph table." +msgstr "Pisave ni mogoče najti; tabele reliefnih brazd ni mogoče izdelati." + +#: ../share/extensions/hershey.py:1383 +msgid "Unable to process text. Consider unlinking cloned text." +msgstr "" +"Besedila ni mogoče obdelati. Premislite o tem, da bi razvezali klonirano " +"besedilo." + +#: ../share/extensions/hershey.py:2014 +msgid "Warning: unable to load SVG stroke fonts." +msgstr "Opozorilo: pisav poteze SVG ni mogoče naložiti." + +#: ../share/extensions/hershey.py:2019 +msgid "" +"Warning: unable to convert text flowed into a frame.\n" +"Please use Text > Unflow to convert it prior to use.\n" +"If you are unable to identify the object in question, please contact " +"technical support for help." +msgstr "" +"Opozorilo: besedila ni mogoče pretvoriti v tekoče besedilo okvira.\n" +"Prosimo, uporabite Besedilo > Netekoče besedilo, da ga pretvorite pred " +"uporabo.\n" +"Če ne morete identificirati zadevnega predmeta, se obrnite na tehnično " +"podporo za pomoč." + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:41 +msgid "Movements" +msgstr "Premiki" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:42 +msgid "Pen " +msgstr "Pero " + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:56 +msgid "No HPGL data found." +msgstr "Podatkov HPGL ni mogoče najti." + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" +"Podatki HPGL so vsebovali neznane (nepodprte) ukaze, obstaja možnost, da " +"risbi manjka nekaj vsebine." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:78 +msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths." +msgstr "Poti ni mogoče najti. Pretvorite želene predmete v poti." + +#: ../share/extensions/image_embed.py:71 +msgid "Attribute \"xlink:href\" not set on node {}." +msgstr "Atribut »xlink:href« ni določen na vozlišču {}." + +#: ../share/extensions/image_embed.py:89 ../share/extensions/media_zip.py:106 +msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." +msgstr "Datoteke ni bilo mogoče najti »{}«. Slike ni mogoče vdelati." + +#: ../share/extensions/image_embed.py:110 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s ni vrste image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff ali " +"image/x-icon" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:125 +msgid "{} error occurred" +msgid_plural "{} errors occurred." +msgstr[0] "Prišlo je do {} napake." +msgstr[1] "Prišlo je do {} napak." +msgstr[2] "Prišlo je do {} napak." +msgstr[3] "Prišlo je do {} napak." + +#: ../share/extensions/image_extract.py:147 +msgid "Unable to create directory {}." +msgstr "Mape {} ni mogoče ustvariti." + +#: ../share/extensions/image_extract.py:169 +msgid "Unable to extract image, is it maybe already linked?" +msgstr "Slike ni mogoče ekstrahirati, ali je morda že povezana?" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:179 +msgid "Invalid image format found." +msgstr "Najdena je neveljavna oblika zapisa slike." + +#: ../share/extensions/image_extract.py:183 +msgid "Unable to decode encoding {}." +msgstr "Kodiranja {} ni mogoče dekodirati." + +#: ../share/extensions/image_extract.py:196 +msgid "Unable to extract image, file {} already exists." +msgstr "Slike ni mogoče ekstrahirati, datoteka {} že obstaja." + +#: ../share/extensions/image_extract.py:204 +msgid "Unable to write to {}" +msgstr "Ni mogoče pisati v {}" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:207 +msgid "Image extracted to: {}" +msgstr "Slika izvlečena v: {}" + +#: ../share/extensions/ink2canvas_lib/svg.py:314 +msgid "TextPath elements are not supported" +msgstr "Elementi TextPath niso podprti" + +#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:457 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "Površina je nič, težišča ni mogoče izračunati" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:63 +msgid "{} is deprecated and should be removed" +msgstr "{} je opuščen in ga je treba odstraniti." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:76 +msgid "" +"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`. You must " +"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " +"arguments are similar." +msgstr "" +"{} ali »optparse« je opuščen in nadomeščen z »argparser«. Spremeniti morate " +"»OptionParser.add_option« v »self.arg_parser.add_argument«; argumenti so " +"podobni." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:102 +msgid "" +"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " +"it does nothing." +msgstr "" +"{} metoda je zdaj zahtevana metoda. Treba jo je ustvariti v {cls}, tudi če " +"ne naredi ničesar." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:112 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"get_current_layer()` instead." +msgstr "" +"{} je zdaj metoda v razredu SvgDocumentElement. Namesto tega uporabite »self." +"svg.get_current_layer()«." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:123 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"get_center_position()` instead." +msgstr "" +"{} je zdaj metoda v razredu SvgDocumentElement. Namesto tega uporabite »self." +"svg.get_center_position()«." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:134 +msgid "" +"{} is now a dict in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.selected`." +msgstr "" +"{} je zdaj dict v razredu SvgDocumentElement. Uporabite »self.svg.selected«." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:145 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.get_ids()` " +"instead." +msgstr "" +"{} je zdaj metoda v razredu SvgDocumentElement. Namesto tega uporabite »self." +"svg.get_ids()«." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:155 +msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." +msgstr "Uporabite »self.svg.get_ids()« namesto {} in »doc_ids«." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:161 +msgid "{} has been removed" +msgstr "{} je bila odstranjena" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:167 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"getElementById(eid)` instead." +msgstr "" +"{} je zdaj metoda v razredu SvgDocumentElement. Namesto tega uporabite »self." +"svg.getElementById(eid)«." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:177 +msgid "" +"{} is now a new method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"getElement(path)` instead." +msgstr "" +"{} je zdaj nova metoda v razredu SvgDocumentElement. Namesto tega uporabite " +"»self.svg.getElement(path)«." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:186 +msgid "{} is no longer in use. Use the lxml `.getparent()` method instead." +msgstr "" +"{} ni več v uporabi. Namesto tega uporabite metodo lxml ».getparent()«." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:194 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"namedview` to access this element." +msgstr "" +"{} je zdaj nastanitev razreda SvgDocumentElement. Za dostop do tega elementa " +"uporabite »self.svg.namedview«." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:206 +msgid "" +"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." +"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead." +msgstr "" +"{} je zdaj metoda predmeta elementa imenovanega pogleda. Namesto tega " +"uporabite »self.svg.namedview.add(Guide().move_to(x, y, a))«." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:217 +msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." +msgstr "{} je zdaj »Effect.run()«. Argument »output« se je spremenil." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:224 +msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file." +msgstr "self.args[-1] je zdaj self.options.input_file." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:229 +msgid "self.svg_file is now self.options.input_file." +msgstr "self.svg_file je zdaj self.options.input_file." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:245 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` instead." +msgstr "" +"{} je zdaj metoda v razredu SvgDocumentElement. Namesto tega uporabite »self." +"svg.get_unique_id(old_id)«." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:255 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.width` " +"instead." +msgstr "" +"{} je zdaj nastanitev razreda SvgDocumentElement. Namesto tega uporabite " +"»self.svg.width«." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:265 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.height` " +"instead." +msgstr "" +"{} je zdaj nastanitev razreda SvgDocumentElement. Namesto tega uporabljajte " +"»self.svg.height«." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:275 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.unit` " +"instead." +msgstr "" +"{} je zdaj nastanitev razreda SvgDocumentElement. Namesto tega uporabljajte " +"»self.svg.unit«." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:285 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"unittouu(str)` instead." +msgstr "" +"{} je zdaj metoda v razredu SvgDocumentElement. Namesto tega uporabite »self." +"svg.unittouu(str)«." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:295 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"uutounit(value, unit)` instead." +msgstr "" +"{} je zdaj metoda v razredu SvgDocumentElement. Namesto tega uporabite »self." +"svg.uutounit(value, unit)«." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:305 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"add_unit(value)` instead." +msgstr "" +"{} je zdaj metoda v razredu SvgDocumentElement. Namesto tega uporabite »self." +"svg.add_unit(value)«." + +#: ../share/extensions/interp.py:78 +msgid "At least two paths need to be selected" +msgstr "Izbrati je treba vsaj dve poti" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:140 +msgid "Unable to set attribute {} to {}" +msgstr "Atributa {} ni mogoče nastaviti na {}" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:158 +msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." +msgstr "Izbrali ste »Drugo«. Vnesite atribut za interpolacijo." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:185 +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "Ni izbora za interpolacijo" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.py:36 +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "" +"Za dodelitev učinka morate izbrati predmet.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.py:43 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"Ni izbranega predmeta. Izberite predmet, ki mu želite dodeliti učinek, in " +"pritisnite uveljavi.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_install.py:37 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skript JessyInk ni nameščen v tej datoteki SVG ali pa ima drugo različico " +"kot razširitve JessyInk. Za namestitev ali posodobitev skripte JessyInk " +"izberite \"namesti/posodobi ...\" iz podmenija \"JessyInk\" menija " +"\"Razširitve\".\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:48 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "Plasti ni mogoče najti. Trenutni izbor glavne prosojnice odstranjen.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:53 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" +"Najdena je bila več kot ena plast s tem imenom. Trenutna izbira glavne " +"prosojnice bo odstranjena.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:39 +msgid "JessyInk script version {} installed." +msgstr "Nameščena je različica skripta JessyInk {}." + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:41 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "Skript JessyInk je nameščen." + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:53 +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "" +"\n" +"Glavna prosojnica:" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:61 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" +"\n" +"Prosojnica {0!s}:" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:67 +#, python-brace-format +msgid "{prefix}Layer name: {node.label}" +msgstr "{prefix}Ime plasti: {node.label}" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:82 +msgid "{0}Transition {1}: {2} ({3!s} s)" +msgstr "{0}Prehajanje {1}: {1} ({3!s} s)" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:88 +#, python-brace-format +msgid "{prefix}Transition {transition}: {name}" +msgstr "{prefix}Prehajanje {transition}: {name}" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:95 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "" +"\n" +"{0}Samodejna besedila:" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:101 +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "{0}\t»{1}« (id predmeta »{2}«) bo zamenjan z »{3}«." + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:115 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}Začetni učinek (zaporedna številka {1}):" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:119 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1} (order number {2}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}Učinek {1} (zaporedna številka {2}):" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:126 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "{0}\tPogled bo nastavljen glede na predmet »{1}«" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:130 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "{0}\tPredmet »{1}«" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:133 +msgid " will appear" +msgstr " se bo pojavil" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:135 +msgid " will disappear" +msgstr " bo izginil" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:138 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr " z uporabo učinka \"{0}\"" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:141 +msgid " in {0!s} s" +msgstr " v {0!s} s" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:41 +msgid "Please enter a layer name." +msgstr "Vnesite ime plasti." + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:49 +msgid "Layer '{}' not found." +msgstr "Plasti »{}« ni mogoče najti." + +#: ../share/extensions/jessyink_video.py:40 +msgid "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element." +msgstr "Izbrane plasti ni mogoče pridobiti za vključitev v element videa." + +#: ../share/extensions/jessyink_video.py:48 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izbrane plasti ni mogoče pridobiti za vključitev v element videa.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.py:42 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"Ni izbranega predmeta. Izberite predmet, ki mu želite dodeliti pogled in " +"pritisnite uveljavi.\n" + +#: ../share/extensions/layer2png.py:98 +msgid "Slice: '{}' does not exist." +msgstr "Rezina: »{}« ne obstaja." + +#: ../share/extensions/layer2png.py:195 +msgid "Export exists ({}), not overwriting" +msgstr "Izvoz obstaja ({}), ne bo prepisovanja" + +#: ../share/extensions/layout_nup.py:163 +msgid "No padding or margin available." +msgstr "Oblazinjenje ali rob nista na voljo." + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:127 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "Označevalnika ni mogoče najti: %s" + +#: ../share/extensions/measure.py:108 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.py:46 +msgid "Please select at least one path object." +msgstr "Izberite vsaj en predmet poti." + +#: ../share/extensions/media_zip.py:176 ../share/extensions/replace_font.py:128 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "V tem dokumentu/izboru ni mogoče najti pisav." + +#: ../share/extensions/media_zip.py:179 ../share/extensions/replace_font.py:131 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "Najdena le naslednja pisava: %s" + +#: ../share/extensions/media_zip.py:182 ../share/extensions/replace_font.py:133 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"Najdene naslednje pisave:\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/merge_styles.py:58 +msgid "There are no common styles between these elements." +msgstr "Med temi elementi ni skupnih slogov." + +#: ../share/extensions/nicechart.py:113 +msgid "Chart-Layer: {}" +msgstr "Plast grafikona: {}" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:228 +msgid "Negative values are currently not supported!" +msgstr "Negativne vrednosti trenutno niso podprte!" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:234 +msgid "Filename not specified!" +msgstr "Ime datoteke ni navedeno!" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:256 +msgid "Unknown input type" +msgstr "Neznana vrsta vhoda" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:304 +msgid "No data to render into a chart." +msgstr "Ni podatkov za upodabljanje v grafikon." + +#: ../share/extensions/output_scour.py:15 +msgid "" +"Failed to import module 'packaging'.\n" +"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install packaging'\n" +"or 'sudo apt-get install python3-packaging') and try again.\n" +msgstr "" +"Uvoz modula »packaging« ni uspel.\n" +"Prepričajte se, da je nameščen (npr. z uporabo »pip install packaging«\n" +"ali »sudo apt-get install python3-packaging«), in poskusite znova.\n" + +#: ../share/extensions/output_scour.py:28 +msgid "" +"Failed to import module 'scour'.\n" +"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install scour'\n" +" or 'sudo apt-get install python3-scour') and try again.\n" +msgstr "" +"Uvoz modula »scour« ni uspel.\n" +"Prepričajte se, da je nameščen (npr. z uporabo »pip install scour«\n" +" ali »sudo apt-get install python3-scour«) in poskusite znova.\n" + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:31 +msgid "You must select two objects only." +msgstr "Izbrati morate le dva elementa." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:49 +#: ../share/extensions/perspective.py:92 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using Object->Ungroup." +msgstr "" +"Drugi izbrani predmet je skupina, ne pot.\n" +"Poskusite uporabiti Predmet > Razdruži." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:55 +#: ../share/extensions/perspective.py:98 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Drugi izbrani predmet ni pot.\n" +"Poskusite uporabiti proceduro Pot->Predmet v pot." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:62 +#: ../share/extensions/perspective.py:105 +msgid "" +"The first selected object is neither a path nor a group.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Prvi izbrani predmet ni niti pot niti skupina.\n" +"Poskusite uporabiti postopek Pot > Predmet v pot." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:72 +msgid "Second selected path is too short. Must be four or more nodes." +msgstr "Druga izbrana pot je prekratka. Imeti mora vsaj štiri vozlišča." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:92 +msgid "The points for the selected envelope must not all be in a line." +msgstr "Točke za izbrano ovojnico ne smejo biti vse v vrsti." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:116 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:150 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Razširitev potrebuje dve izbrani poti." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:135 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:170 +msgid "Please convert texts to path first" +msgstr "Najprej pretvorite besedila v pot" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:147 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:173 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"Skupna dolžina vzorca je premajhna\n" +"Izberite večji predmet ali nastavite »Prostor med kopirjami« > 0" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:198 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" +"Možnost »raztegni« zahteva, da mora vzorec imeti ne-ničelno širino:\n" +"Prosimo, uredite širino vzorca." + +#: ../share/extensions/pdflatex.py:75 +msgid "An exception occurred during LaTeX compilation: " +msgstr "Pri prevajanju LaTeX je prišlo do izjeme: " + +#: ../share/extensions/perspective.py:44 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " +"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"Modula numpy oz. numpy.linalg ni mogoče uvoziti. Ta modula sta obvezna za to " +"razširitev. Namestite ju in poskusite znova. Na Debianu podobnemu sistemu " +"lahko to storite z naslednjim ukazom: sudo apt-get install python-numpy." + +#: ../share/extensions/perspective.py:52 +msgid "This extension requires two selected objects." +msgstr "Ta razširitev zahteva dva izbrana predmeta." + +#: ../share/extensions/perspective.py:66 +msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." +msgstr "Ta razširitev zahteva, da je druga izbrana pot dolga štiri vozlišča." + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:175 +msgid "Selection contains non-symetric scaling" +msgstr "Izbor vsebuje nesimetrično spreminjanje velikosti" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:306 +msgid "TR: Selection contains transformations with skew/rotation" +msgstr "TR: Izbor vsebuje preoblikovanje z nagibom/rotacijo" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:323 +msgid "Selection contains non-symetric scaling, can't snap stroke width" +msgstr "" +"Izbor vsebuje nesimetrično spreminjanje velikosti, ne more se pripenjati na " +"širino poteze" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:341 +msgid "Path: Selection contains transformations with skew/rotation" +msgstr "Pot: izbor vsebuje preoblikovanje z nagibom/rotacijo" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:409 +msgid "Rect: Selection contains transformations with skew/rotation" +msgstr "Prav: izbor vsebuje preoblikovanje z nagibom/rotacijo" + +#: ../share/extensions/plotter.py:98 +msgid "No paths where found. Please convert objects to paths." +msgstr "Poti ni mogoče najti. Pretvorite predmete v poti." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:232 +msgid "Can't find wavefront object file {}" +msgstr "Ni mogoče najti predmetne datoteke wavefront {}" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347 +msgid "This extension requires the numpy library." +msgstr "Ta razširitev zahteva knjižnico numpy." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:420 +msgid "Face data not found." +msgstr "Podatki o ploskvi niso najdeni." + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:202 +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "Privzetega tiskalnika ni bilo mogoče odpreti" + +#: ../share/extensions/printing_marks.py:239 +msgid "Selection is empty" +msgstr "Izbor je prazen" + +#: ../share/extensions/ps_input.py:74 +msgid "No GhostScript executable was found" +msgstr "Izvršilne datoteke GhostScript ni mogoče najti" + +#: ../share/extensions/ps_input.py:94 +msgid "" +"Ghostscript was unable to read the file. \n" +"The following error message was returned:" +msgstr "" +"Z Ghostscript ni mogoče prebrati datoteke. \n" +"Vrnjeno sporočilo o napaki:" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.py:44 +msgid "" +"The optipng command failed, possibly due to a mismatch of theinterlacing and " +"compression level options. Please try to disable \"Interlaced\" or set " +"\"Level\" to 1 or higher." +msgstr "" +"Ukaz optipng je spodletel, morda zaradi neusklajenosti možnosti na ravni " +"prepletanja in stiskanja. Poskusite onemogočiti »prepleteno« ali nastaviti " +"»raven« na 1 ali višje." + +#: ../share/extensions/raster_output_png.py:51 +msgid "The optipng command failed with the following message:" +msgstr "Ukaz optipng je spodletel z naslednjim sporočilom:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:530 +msgid "Invalid symbol size." +msgstr "Neveljavna velikost simbola." + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:538 +msgid "Please enter an input string." +msgstr "Vnesite vhodni niz." + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:584 +msgid "Invalid bit value, {}!" +msgstr "Neveljavna bitna vrednost, {}!" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:328 +msgid "The string is too large to represent as QR code" +msgstr "Niz je prevelik, da bi ga predstavili kot QR-kodo" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:638 +msgid "" +"Wrong symbol '{}' in alphanumeric representation: Should be [A-Z, 0-9] or {}" +msgstr "" +"Napačen simbol »{}« v alfanumerični predstavitvi: mora biti [A-Z, 0-9] ali {}" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1122 +msgid "Please enter an input text" +msgstr "Vnesite vhodno besedilo" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1124 +msgid "Please enter symbol id" +msgstr "Vnesite id simbola" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1264 +msgid "Please select an element to clone" +msgstr "Izberite element za kloniranje" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1271 +msgid "Can't find symbol {}" +msgstr "Ni mogoče najti simbola {}" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:117 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" +"S to pisavo ni bilo mogoče najti ničesar; preverite, ali je črkovanje in " +"razmik pravilen." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:176 +msgid "There was nothing selected" +msgstr "Nič ni bilo izbrano" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:215 +msgid "Nothing to do, no action specified." +msgstr "Nič ni za storiti, nobeno dejanje ni določeno." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:227 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "V polje za iskanje vnesite iskalni niz." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:233 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "V polje za zamenjavo vnesite nadomestno pisavo." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:240 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "V polje za zamenjavo vseh vnesite nadomestno pisavo." + +#: ../share/extensions/restack.py:57 +msgid "There is no selection to restack." +msgstr "Ni izbora za ponovno skladanje." + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:93 +msgid "You need at least 7mm bleed to show cutting marks or color marks" +msgstr "" +"Potrebujete vsaj 7 mm prelivanja, da pokažete oznake rezanja ali barvne " +"oznake" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:152 +msgid "Could not detect Scribus version ()" +msgstr "Ni bilo mogoče zaznati različice Scribusa ()" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:159 +msgid "Found Scribus {}. This extension requires Scribus 1.5.x." +msgstr "Najden Scribus {}. Ta razširitev zahteva Scribus 1.5.x." + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:170 +msgid "Please select a color profile in the document settings." +msgstr "V nastavitvah dokumenta izberite barvni profil." + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:175 +msgid "" +"Please only link a single color profile in the document settings. No output " +"generated." +msgstr "" +"V nastavitvah dokumenta povežite samo en barvni profil. Izhod ni ustvarjen." + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:71 +msgid "xheight" +msgstr "višinax" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:389 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:413 +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "Izbrati morate pravo sistemsko kodiranje." + +#: ../share/extensions/synfig_prepare.py:55 +#, python-format +msgid "" +"SVG document is invalid or contains unsupported features\n" +"\n" +"Error message: %s\n" +"\n" +"The SVG to Synfig converter is designed to handle SVG files that were " +"created using Inkscape. Unsupported features are most likely to occur in SVG " +"files written by other programs.\n" +msgstr "" +"Dokument SVG ni veljaven ali vsebuje nepodprte funkcije\n" +"\n" +"Sporočilo o napaki: %s\n" +"\n" +"Pretvornik SVG v synfig je namenjen obravnavi datotek SVG, ustvarjenih z " +"Inkscape. Nepodprte funkcije se bodo najverjetneje pojavljale v datotekah " +"SVG, ki so jih zapisali drugi programi.\n" + +#: ../share/extensions/synfig_prepare.py:313 +msgid "An error occurred during document preparation" +msgstr "Med pripravo dokumenta je prišlo do napake" + +#: ../share/extensions/text_split.py:176 +msgid "" +"Element {} uses a flow region that is not a rectangle. First unflow text." +msgstr "" +"Element {} uporablja področje toka, ki ni pravokotnik. Najprej besedilu " +"odvzemite tok." + +#: ../share/extensions/triangle.py:126 +msgid "Invalid Triangle Specifications." +msgstr "Neveljavne trikotne specifikacije." + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:163 +msgid "Please select objects!" +msgstr "Izberite predmete!" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.py:37 +msgid "" +"You must select at least two elements. The last one is the object you want " +"to go to." +msgstr "" +"Izbrati morate najmanj dva elementa. Zadnji je predmet, h kateremu želite." + +#: ../share/extensions/web_set_att.py:54 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:42 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Izbrati morate najmanj dva elementa." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:41 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" +"Izbrati morate nekaj \"Pravokotnikov rezalnika\" ali drugih \"Skupin " +"razporeditev\"." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:50 +#, python-brace-format +msgid "The element \"{key}\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "Element »{key}« ni v plasti spletnega rezanja (Web Slicer)" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:44 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "Za izvoz rezin morate podati mapo." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +msgid "Can't create '{}': {}." +msgstr "Ni mogoče ustvariti »{}«: {}." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:61 +msgid "Dir doesn't exist '{}'." +msgstr "Mapa ne obstaja »{}«." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:66 +msgid "No slicer layer found." +msgstr "Ni rezane plasti." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:348 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "Za JPG in GIF morate namestiti ImageMagick." + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:88 +msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +msgstr "Vnesite sodo število vrstic dolžine." + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:3 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Dodaj vozlišča" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:5 +msgid "Division method:" +msgstr "Metoda deljenja:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:6 +msgid "By max. segment length" +msgstr "Z največjo dolžino odseka" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:9 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:9 +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "Največja dolžina odseka:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:10 +msgid "Unit of maximum segment length:" +msgstr "Enota največje dolžine odseka:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:17 +msgid "Number of segments:" +msgstr "Število odsekov:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:22 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8 +#: ../share/extensions/edge3d.inx:15 ../share/extensions/flatten.inx:9 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:51 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 +#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22 +#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:8 +#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:18 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10 +#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/whirl.inx:10 +msgid "Modify Path" +msgstr "Spremeni pot" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:3 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Uvoz AI SVG" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:8 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:9 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Počisti slamo iz datotek Adobe Illustrator SVG pred odpiranjem" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 +msgid "Black and White" +msgstr "Črno in belo" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:5 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "Barva praga (1-255):" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 +msgid "Brighter" +msgstr "Svetleje" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:7 +msgid "Red Function:" +msgstr "Funkcija rdeče:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 +msgid "Green Function:" +msgstr "Funkcija zelene:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:9 +msgid "Blue Function:" +msgstr "Funkcija modre:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:10 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "Vhodni barvni obseg (r, g, b):" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:11 +msgid "0 - 1" +msgstr "0 - 1" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:12 +msgid "0 - 255" +msgstr "0 - 255" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:16 +msgid "" +"\n" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"\n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5\n" +" Green Function: b\n" +" Blue Function: g\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Omogoča ovrednotenje različnih funkcij za vsak kanal.\n" +"r, g in b so normalizirane vrednosti rdečih, zelenih in modrih kanalov. " +"Posledične vrednosti RGB so samodejno navezane.\n" +"\n" +"Primer (polovica rdeče, zamenjaj zeleno in modro):\n" +" Rdeča funkcija: r*0.5\n" +" Zelena funkcija: b\n" +" Modra funkcija: g\n" +" " + +#: ../share/extensions/color_darker.inx:3 +msgid "Darker" +msgstr "Temneje" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 +msgid "Desaturate" +msgstr "Zmanjšaj nasičenost" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:3 +msgid "HSL Adjust" +msgstr "Prilagodi HSL" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8 +msgid "Hue (°)" +msgstr "Obarvanost (°)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8 +msgid "Rotate hue by degrees (wraps around)" +msgstr "Zasukaj obarvanost po stopinjah (ovije okoli)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:9 +msgid "Random hue" +msgstr "Naključna obarvanost" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11 +msgid "Saturation (%)" +msgstr "Nasičenost (%)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11 +msgid "add/subtract percentage to/from saturation (min=-100, max=100)." +msgstr "dodaj/odštej odstotek k/od nasičenosti (najm.=-100, najv.=100)." + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:12 +msgid "Random saturation" +msgstr "Naključna nasičenost" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14 +msgid "Lightness (%)" +msgstr "Svetlost (%)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14 +msgid "add/subtract percentage to/from lightness (min=-100, max=100)." +msgstr "dodaj/odštej odstotek k/od svetlosti (najm.=-100, najv.=100)." + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:15 +msgid "Random lightness" +msgstr "Naključna svetlost" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:18 +msgid "" +"\n" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Prilagodi obarvanost, nasičenost in svetčost v predstavitvi HSL za barve " +"izbranih predmetov.\n" +" " + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 +msgid "Less Hue" +msgstr "Manj barvitosti" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 +msgid "Less Light" +msgstr "Manj svetlobe" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Manj nasičenosti" + +#: ../share/extensions/color_list.inx:3 +msgid "List All" +msgstr "Izpiši vse" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 +msgid "More Hue" +msgstr "Več barvitosti" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 +msgid "More Light" +msgstr "Več svetlobe" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 +msgid "More Saturation" +msgstr "Bolj nasičeno" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx:3 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 +msgid "Hue range (%)" +msgstr "Obseg obarvanosti (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 +msgid "Saturation range (%)" +msgstr "Obseg nasičenosti (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 +msgid "Lightness range (%)" +msgstr "Obseg svetlosti (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 +msgid "Opacity range (%)" +msgstr "Obseg prekrivnosti (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 +msgid "" +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " +"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " +"between the original color and the randomized one." +msgstr "" +"Določi naključno vrednost odtenka, nasičenosti, svetlosti in/ali " +"prekrivnosti (naključna prekrivnost je možna samo za predmete in skupine). " +"Spremenite vrednosti obsega, da omejite razdaljo med prvotno barvo in " +"naključno določeno vrednostjo." + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Odstrani modro" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 +msgid "Remove Green" +msgstr "Odstrani zeleno" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx:3 +msgid "Remove Red" +msgstr "Odstrani rdečo" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:3 +msgid "Replace color" +msgstr "Zamenjaj barvo" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 +msgid "Color to replace" +msgstr "Barva, ki jo želite zamenjati" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 +msgid "From color" +msgstr "Iz barve" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:9 +msgid "Ignore opacity when searching for colors to replace" +msgstr "Prezri prekrivnost pri iskanju barv, ki jih želite zamenjati" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:11 +msgid "New color" +msgstr "Nova barva" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:12 +msgid "To color" +msgstr "V barvo" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "Kolešček RGB" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Pretvori v črtice" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 +msgid "DHW file input" +msgstr "Vhodna datoteka DHW" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "Datoteka ACECAD Digimemo (*.dhw)" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "Odpri datoteke iz ACECAD Digimemo" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:3 +msgid "Dimensions" +msgstr "Mere" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:5 +msgid "X Offset:" +msgstr "Zamik X:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:6 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Zamik Y:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:7 +msgid "Bounding box type:" +msgstr "Vrsta okvira:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:8 +msgid "Geometric" +msgstr "Geometrično" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:9 +msgid "Visual" +msgstr "Vidno" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8 +#: ../share/extensions/measure.inx:67 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Vizualiziraj pot" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:3 +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:5 +msgid "Process Illustrator SVG" +msgstr "Obdelaj SVG (Illustrator)" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:6 +msgid "" +"\n" +"Apply this extension after opening an SVG file\n" +" exported from Adobe Illustrator to:\n" +"\n" +"(1) Recognize and import named layers.\n" +"\n" +"(2) Correct document scale, if necessary.\n" +" (Illustrator may export SVG at 75% of correct size.)\n" +msgstr "" +"\n" +"Uporabi to pripono po odprtju datoteke SVG,\n" +" izvožene s programom Adobe Illustrator, da:\n" +"\n" +"(1) prepoznate in uvozite imenovane plasti;\n" +"\n" +"(2) po potrebi popravite mero dokumenta\n" +" (Ilustrator lahko izvozi SVG pri 75 %, če je pravilna velikost).\n" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:18 +msgid "How to export SVG from Illustrator" +msgstr "Kako izvoziti SVG iz Illustratorja" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:19 +msgid "" +"For best results when exporting from AI:\n" +"* When naming layers in AI, either:\n" +" * Use just a number as the layer name, or\n" +" * Include a space in each layer name\n" +"* Use File > Export > Export As...\n" +"* Check the \"Use Artboards\" option\n" +"* Select the SVG format option and click Export\n" +"* Styling: Presentation attributes\n" +"* Object IDs: Layer names\n" +"* Minify, Responsive: Both off\n" +msgstr "" +"Za najboljše rezultate pri izvozu iz AI:\n" +"* Pri poimenovanju plasti v AI, bodisi:\n" +" * Kot ime plasti uporabite samo številko ali\n" +" * vključite presledek v vsako ime plasti\n" +"* Uporabite ukaz File > Export > Export As...\n" +"* Potrdite možnost »Use Artboards«\n" +"* Izberite možnost SVG zapisa in kliknite Export\n" +"* Styling: atributi predstavitve\n" +"* ID-ji predmetov: imena plasti\n" +"* Minify, Responsive: oboje izključeno\n" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:3 +msgid "DOC Info" +msgstr "Podatki DOC" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 +msgid "DPI 90 to 96" +msgstr "DPI 90 v 96" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6 +msgid "DPI Switch from 90 to 96" +msgstr "Preklopi DPI iz 90 v 96" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 +msgid "DPI 96 to 90" +msgstr "DPI 96 v 90" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:6 +msgid "DPI Switch from 96 to 90" +msgstr "Preklopi DPI iz 96 v 90" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Nariši iz trikotnika" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:6 +msgid "Common Objects" +msgstr "Pogosti predmeti" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7 +msgid "Circumcircle" +msgstr "Očrtana krožnica" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8 +msgid "Circumcentre" +msgstr "Središče očrtane krožnice" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9 +msgid "Incircle" +msgstr "Včrtan krog" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10 +msgid "Incentre" +msgstr "Središče včrtanega kroga" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Stični trikotnik" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12 +msgid "Excircles" +msgstr "Pričrtani krogi" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13 +msgid "Excentres" +msgstr "Središča pričrtanih krogov" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Zunajstični trikotnik" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Zunajsrediščni trikotnik" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16 +msgid "Orthocentre" +msgstr "Višinska točka" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Pravokoten trikotnik" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18 +msgid "Altitudes" +msgstr "Višine" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Simetrale kotov" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 +msgid "Centroid" +msgstr "Težišče" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Središče kroga deveterih točk" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Krog deveterih točk" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23 +msgid "Symmedians" +msgstr "Simediane" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Točka simedian - Lemoinova točka" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Trikotnik simedian" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Gergonnejeva točka" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27 +msgid "Nagel Point" +msgstr "Naglova točka" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:29 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Točke po meri in možnosti" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Točko po meri določa:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Trilinearne koordinate" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32 +msgid "Triangle Function" +msgstr "Trikotna funkcija" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:34 +msgid "Point At:" +msgstr "Usmeri na:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Nariši oznako na tem mestu" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Nariši krog okoli te točke" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 +msgid "Radius (px):" +msgstr "Radij (slik. točke):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Nariši enakokotno konjugiranko" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Nariši enakostranično konjugiranko" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:42 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"Ta razširitev nariše konstrukcije okoli trikotnika, ki ga določajo prva tri " +"vozlišča izbrane poti. Izberete lahko enega od vnaprej nastavljenih " +"predmetov ali ustvarite lastne.\n" +" \n" +"Enote so točkovne enote programa Inkscape. Vsi koti so v radianih.\n" +"Točko lahko določite s trilinearnimi koordinatami ali s funkcijo središča " +"trikotnika.\n" +"Vnesite kot funkcije dolžine stranic ali kotov.\n" +"Trilinearne elemente ločite z dvopičjem: ':'.\n" +"Dolžine stranic so predstavljene kot 's_a', 's_b' in 's_c'.\n" +"Ustrezni koti so označeni 'a_a', 'a_b', in 'a_c'.\n" +"Uporabite lahko tudi polobseg in površino trikotnika kot konstante. Zanju " +"zapišite 'area' (površina) ali 'semiperim' (polobseg).\n" +"\n" +"Uporabite lahko poljubno standardno matematično funkcijo jezika Python:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Na voljo so tudi inverzne trigonometrične funkcije:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"Določite lahko tudi radij kroga okoli poljubne točke s formulo, ki lahko " +"vsebuje tudi dolžine stranic, kote itn. Narišete lahko tudi izogonalni in " +"izotomični konjugat točke. Zavedajte se, da lahko to pri nekaterih točkah " +"povzroči deljenje z nič.\n" +" " + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 +msgid "Desktop Cutting Plotter R12" +msgstr "Namizni rezalnik-risalnik R12" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" +msgstr "Namizni rezalnik-risalnik (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 +msgid "DXF R12 Output" +msgstr "Izvoz DXF R12" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 +msgid "DXF Input" +msgstr "Uvoz DXF" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "Metoda sprem. merila:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 +msgid "Manual scale" +msgstr "Ročno spreminjanje merila" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 +msgid "Automatic scaling to size A4" +msgstr "Samodejno umeri velikost na A4" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 +msgid "Read from file" +msgstr "Preberi iz datoteke" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12 +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "Ročno faktor sprem. merila:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "Ročni izvor osi X (mm):" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "Ročni izvor osi Y (mm):" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 +msgid "Text scale factor:" +msgstr "Faktor sprem. merila besedila:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "S Gcodetools združljiv uvoz točk" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:60 +msgid "Character encoding:" +msgstr "Kodna tabela znakov:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:25 +msgid "Text Font:" +msgstr "Pisava besedila:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:28 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- to determine text scale factor cf. dxf_input_text_scale_factor.svg \n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD, 13. izdaja in novejši;\n" +"- za ročno spreminjanje velikosti, predvideva, da je risba dxf v mm;\n" +"- predpostavlja, da je risba svg v slikovnih točkah, pri 96 pik na palec;\n" +"- faktor spremembe velikosti in vir veljajo le za ročno spreminjanje " +"velikosti;\n" +"- za določitev faktorja spremembe velikosti besedila cf. " +"dxf_input_text_scale_factor.svg;\n" +"- »Samodejno spreminjanje velikosti« umeri širino strani A4;\n" +"- »Preberi iz datoteke« uporablja spremenljivko $MEASUREMENT;\n" +"- plasti se ohranijo le pri Datoteka->Odpri, ne tudi pri Uvozi (Import);\n" +"- omejena podpora za BLOCKS; če jih potrebujete, raje uporabite AutoCAD " +"Explode Blocks." + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:42 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:43 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Uvozi zapis AutoCAD Document Exchange" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 +msgid "Desktop Cutting Plotter R14" +msgstr "Namizni rezalnik-risalnik R14" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 +msgid "ROBO-Master compatible spline output (may distort some shapes)" +msgstr "Z ROBO-Master združljiv izhod zlepka (lahko izkrivlja nekatere like)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 +msgid "" +"Unlinke Bézier curves, ROBO-Master compatible splines have zero curvature at " +"the end points. This may lead to distorted shapes." +msgstr "" +"Odvezane krivulje Bézier, z ROBO-Master združljivi zlepki imajo ničelno " +"ukrivljenost na končnih točkah. To lahko povzroči izkrivljanje likov." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "Uporabi črtni izhod vrste LWPOLYLINE" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 +msgid "Base unit:" +msgstr "Osnovna enota:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 +msgid "pt" +msgstr "pk" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 +msgid "px" +msgstr "sl. točka" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:85 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:31 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:43 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:72 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:65 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:18 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:12 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:86 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:32 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:44 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:73 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:66 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:19 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 +msgid "in" +msgstr "palec" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19 +msgid "ft" +msgstr "čev" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21 +msgid "Character Encoding:" +msgstr "Kodna tabela znakov:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28 +msgid "Layer export selection:" +msgstr "Izvozi izbor plasti:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 +msgid "All (default)" +msgstr "Vse (privzeto)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 +msgid "Visible only" +msgstr "Samo vidno" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:31 +msgid "By name match" +msgstr "Ujemanje po imenu" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:33 +msgid "Layer match name:" +msgstr "Ujemanje imena plasti:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:36 +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- Zapis DXF AutoCAD Release 14.\n" +"- Parameter osnovne enote določa, v katerih enotah so podane izhodne " +"koordinate (96 sl. točk = 1 pal).\n" +"- Podprte vrste elementov\n" +" - poti (črte in zlepki),\n" +" - pravokotniki,\n" +" - kloni (navzkrižni sklic na izvirnik je izgubljen).\n" +"- Izhod zlepka ROBO-Master je specializiran zlepek, berljiv samo v " +"pregledovalnikih ROBO-Master in AutoDesk, ne v Inkscape.\n" +"- Izhod LWPOLYLINE je večkratno povezana mnogokotna črta, onemogočite za " +"uporabo opuščene različice izhoda LINE.\n" +"- Lahko se odločite za izvoz vseh plasti, samo vidnih plasti ali za ujemanje " +"imen (ne razlikuje med velikimi/malimi črkami, uporabite vejico »,« kot " +"ločilo)." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Namizni rezalnik-risalnik (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:51 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Namizni rezalnik-risalnik" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:3 +msgid "Edge 3D" +msgstr "Rob 3D" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:5 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Kot osvetlitve:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:6 +msgid "Shades:" +msgstr "Sence:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:7 +msgid "Only black and white:" +msgstr "Samo črno in belo:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:9 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Standardna deviacija zabrisa:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:10 +msgid "Blur width:" +msgstr "Širina zabrisa:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:11 +msgid "Blur height:" +msgstr "Višina zabrisa:" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:3 +msgid "EPS Input" +msgstr "Uvoz EPS" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8 +msgid "Determine page orientation from text direction" +msgstr "Določi usmerjenost strani iz smeri besedila" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8 +msgid "" +"The PS/EPS importer can try to determine the page orientation such that the " +"majority of the text runs left-to-right." +msgstr "" +"Uvoznik PS/EPS lahko poskuša določiti usmerjenost strani glede na privzeto " +"dejstvo, da večina besedila teče od leve proti desni." + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:11 ../share/extensions/ps_input.inx:10 +msgid "Page by page" +msgstr "Stran za stranjo" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Izvozi kot paleto GIMP" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Paleta GIMP (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Izvozi barve tega dokumenta kot paleto GIMP" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:3 +msgid "Extrude" +msgstr "Izrini" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:8 +msgid "Lines" +msgstr "Črte" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:9 +msgid "Polygons" +msgstr "Mnogokotniki" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:10 +msgid "Follow curves" +msgstr "Sledi krivuljam" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:14 +msgid "Combine lines to single path" +msgstr "Združi črte v eno pot" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:14 +msgid "" +"If true, connecting lines will be inserted as subpaths of a single path. If " +"false, they will be inserted in newly created group. Only applies to " +"mode=lines." +msgstr "" +"Če je res, bodo povezovalne črte vstavljene kot podpoti posamezne poti. Če " +"ni res, bodo vstavljeni v novo ustvarjeno skupino. Velja samo za način " +"vrstic, mode=lines." + +#: ../share/extensions/extrude.inx:17 +msgid "" +"\n" +"This effect draws lines between each nth node of each selected\n" +"path. It therefore works best if all selected paths have the\n" +"same number of nodes.\n" +"\n" +"There are 3 main options:\n" +"- lines: segments are created between the corresponding nodes.\n" +" It is possible to select the option \"Combine lines to single\n" +" path\" so that the segments that are created are subpaths of a\n" +" single path; otherwise, the segments that are created are\n" +" separate paths grouped together.\n" +"- polygons: Polygons with straight lines are created between\n" +" corresponding pairs of nodes of each path. The polygons are\n" +" grouped together.\n" +"- follow curves: the same as polygons, but the 'segments' of the\n" +" path that lie on top of the original paths will follow The\n" +" same curves as on the original path.\n" +"\n" +"The lines will be inserted above the bottom of the two elements.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Ta učinek nariše črte med vsakim n-tim vozliščem vsake izbrane\n" +"poti. Zato najbolje deluje, če imajo vse izbrane poti\n" +"enako število vozlišč.\n" +"\n" +"Na voljo so 3 glavne možnosti:\n" +"- vrstice: odseki so ustvarjeni med ustreznimi vozlišči.\n" +" Možnost »Združi vrstice v enojno pot«, tako da so odseki,\n" +" ki so ustvarjeni, podpoti ene same poti;\n" +" v nasprotnem primeru so odseki, ki so ustvarjeni,\n" +" ločene poti, združene skupaj.\n" +"- mnogokotniki: med njimi se ustvarjajo mnogokotniki z ravnimi\n" +" črtami med ustreznimi pari vozlišč vsake poti. Mnogokotniki\n" +" so združeni skupaj;\n" +"- sledi krivuljam: enako kot mnogokotniki, vendar »odseki«\n" +" poti, ki leži na vrhu izvornih poti sledijo\n" +" enakim krivuljam kot na prvotni poti.\n" +"\n" +"Črte bodo vstavljene nad dno dveh elementov.\n" +" " + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Uvoz XFIG" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:9 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "Grafična datoteka XFIG (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:10 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Odpri datoteke, shranjene z XFIG" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:3 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Splošči Bezierje" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:5 +msgid "Flatness:" +msgstr "Ploskost:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "Prepogljiva škatla" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 +msgid "Depth:" +msgstr "Globina:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Mera zavihka:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:16 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Dodaj vodila" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:3 +msgid "Fractalize" +msgstr "Fraktaliziraj" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:5 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Podrazdelki:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:3 +msgid "Frame" +msgstr "Okvir" + +#: ../share/extensions/frame.inx:5 +msgid "Frame type" +msgstr "Vrsta okvirja" + +#: ../share/extensions/frame.inx:9 +msgid "Rectangle corner radius" +msgstr "Kotni polmer pravokotnika" + +#: ../share/extensions/frame.inx:13 +msgid "Absolute offset (user units)" +msgstr "Absolutni zamik (uporabniške enote)" + +#: ../share/extensions/frame.inx:13 +msgid "" +"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the " +"selected object(s)." +msgstr "" +"Pozitivna vrednost premakne okvir na zunanjost mejnega polja izbranih " +"predmetov." + +#: ../share/extensions/frame.inx:17 +msgid "Relative offset (percentage)" +msgstr "Relativni zamik (odstotki)" + +#: ../share/extensions/frame.inx:17 +msgid "" +"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the " +"selected object(s). Relative offset is usually preferable over absolute " +"offset if the selection height and width differ significantly." +msgstr "" +"Pozitivna vrednost premakne okvir v zunanjost mejnega polja izbranih " +"predmetov. Relativni zamik ima običajno prednost pred absolutnim zamikom, če " +"se višina in širina izbora bistveno razlikujeta." + +#: ../share/extensions/frame.inx:19 +msgid "Style of the frame:" +msgstr "Slog okvirja:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:23 +msgid "Stroke Color:" +msgstr "Barva poteze:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:26 +msgid "Fill Color:" +msgstr "Barva polnila:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:29 +msgid "Stroke width (user units)" +msgstr "Debelina poteze (sl. točke)" + +#: ../share/extensions/frame.inx:30 +msgid "Stacking order" +msgstr "Zaporedje skladanja" + +#: ../share/extensions/frame.inx:31 +msgid "Frame below object(s)" +msgstr "Okvir pod predmeti" + +#: ../share/extensions/frame.inx:32 +msgid "Fill below, stroke above object(s)" +msgstr "Zapolni spodaj, s potezo nad predmeti" + +#: ../share/extensions/frame.inx:33 +msgid "Frame on top of object(s)" +msgstr "Okvir na vrh predmetov" + +#: ../share/extensions/frame.inx:36 +msgid "Clip framed object(s) to frame" +msgstr "Izreži uokvirjene predmete na okvir" + +#: ../share/extensions/frame.inx:37 +msgid "Group frame and framed object(s)" +msgstr "Združi okvir in predmete v okviru" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:3 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Risalnik funkcij" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:6 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Obseg in vzorčenje" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:7 +msgid "Start X value:" +msgstr "Začetna X-vrednost:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:8 +msgid "End X value:" +msgstr "Končna X-vrednost:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:9 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Pomnoži obseg X z 2*pi" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:10 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Y-vrednost dna pravokotnika:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:11 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Y-vrednost vrha pravokotnika:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:12 +msgid "Number of samples:" +msgstr "Število vzorcev:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "Izotropno spreminjanje velikosti" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Ko je vključeno, izotropno spreminjanje velikosti uporabi najmanjšo širino/x-" +"obseg ali višino/y-obseg" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Uporabi polarne koordinate" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18 +msgid "Use" +msgstr "Uporabi" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"Pred klicem razširitve izberite pravokotnik,\n" +"določa lestvici X in Y. Če želite zapolniti območje, dodajte končne točke x-" +"osi.\n" +"\n" +"S polarnimi koordinatami:\n" +" Začetni in končni X-vrednosti določata kotni obseg v radianih.\n" +" X-lestvica je nastavljena tako, da sta levi in desni rob pravokotnika pri " +"+/-1.\n" +" Izotropno spreminjanje velikosti je onemogočeno.\n" +" Prvi odvod je vedno numerično določen." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22 +msgid "Functions" +msgstr "Funkcije" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 +msgid "Standard Python math functions are available:" +msgstr "Na voljo so standardne matematične funkcije Python:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 ../share/extensions/param_curves.inx:37 +msgid "The constants pi, e and tau are also available." +msgstr "Na voljo so tudi konstante pi, e in tau." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:39 +msgid "" +"Functions from the random library may also be used, eg. random(); randint(a, " +"b); uniform(a, b)." +msgstr "" +"Lahko uporabite tudi funkcije iz knjižnice random, npr. random(); randint(a, " +"b); uniform(a, b)." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:48 +msgid "This extension creates a plot of a function (in variable x)." +msgstr "Ta razširitev ustvari graf funkcije (glede na spremenljivko x)." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/param_curves.inx:45 +msgid "" +"In order to use the extension, select a rectangle first. The rectangle will " +"serve as bounding box of the plot." +msgstr "" +"Če želite uporabiti razširitev, najprej izberite pravokotnik. Pravokotnik bo " +"služil kot omejujoča ograda grafa." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:53 +msgid "Function:" +msgstr "Funkcija:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:54 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Izračunaj prvi odvod numerično" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:55 +msgid "First derivative:" +msgstr "Prvi odvod:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:56 +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "Poreži s pravokotnikom" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:57 ../share/extensions/param_curves.inx:50 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Odstrani pravokotnik" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:58 ../share/extensions/param_curves.inx:51 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Nariši osi" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:59 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "Dodaj končne točke osi X" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Voronojev vzorec" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Povprečna velikost celice (sl. točke):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Velikost obrobe (sl. točke):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"Ustvarite naključni vzorec celic Voronoi. Vzorec bo dostopen v pogovornem " +"oknu Polnilo in poteza. Izbrati morate predmet ali skupino.\n" +"\n" +"Če je obroba nič, bo vzorec prekinjen na robovih. Uporabite pozitivno " +"vrednost obrobe, po možnosti večjo od velikosti celice, da ustvarite gladek " +"spoj vzorca na robovih. Uporabite negativno vrednost obrobe za zmanjšanje " +"velikosti vzorca in dobili boste prazno obrobo." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 +msgid "Save Guides" +msgstr "Shrani vodila" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 +msgid "Convert all guides to Gimp guides." +msgstr "Pretvori vsa vodila v vodila Gimp." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 +msgid "Save Grid" +msgstr "Shrani mrežo" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 +msgid "" +"Convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default " +"Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp)." +msgstr "" +"Pretvori prvo pravokotno mrežo v mrežo Gimp (upoštevajte, da je privzeta " +"mreža Inkscape zelo ozka, če je prikazana v Gimpu)." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 +msgid "Save Background" +msgstr "Shrani ozadje" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 +msgid "Add the document background to each converted layer." +msgstr "Dodajte ozadje dokumenta vsaki pretvorjeni plasti." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 +msgid "File Resolution:" +msgstr "Ločljivost datoteke:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 +msgid "XCF file resolution, in DPI." +msgstr "Ločljivost datoteke XCF, v DPI." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" +"Ta razširitev izvozi dokument v zapisu Gimp XCF v skladu z naslednjimi " +"možnostmi:\n" +"\n" +"Vsaka plast prve stopnje se pretvori v plast Gimp. Podplasti so pripojene in " +"s prvo stopnjo nadrejene plasti se pretvorijo v eno samo plast Gimp." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:23 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:24 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF z ohranjenimi plastmi (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Kartezična mreža" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6 +msgid "Border Thickness:" +msgstr "Debelina robu:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 +msgid "Border Thickness Unit:" +msgstr "Enota debeline robu:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14 +msgid "X Axis" +msgstr "Os X" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Razdelitev glavne osi X:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 +msgid "Major X Division Spacing:" +msgstr "Razmik pri razrezu glavne osi X:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 +msgid "Major X Division Spacing Unit:" +msgstr "Enota razmika pri razrezu glavne osi X:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Pod-razdelitev na glavno razdelitev osi X:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritemska podrazdelitev X (osnovo podaja gornji vnos)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Pod-pod-razdelitev na pod-razdelitev osi X:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Razpolovi frekvenco pod-razdelitve osi X po 'n' pod-razdelitvah (samo log):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 +msgid "Major X Division Thickness:" +msgstr "Debelina razreza glavne osi X:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 +msgid "Minor X Division Thickness:" +msgstr "Debelina razreza drugotne osi X:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 +msgid "Subminor X Division Thickness:" +msgstr "Debelina razdelitve pod-pomožne osi X:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 +msgid "X Division Thickness Unit:" +msgstr "Enota debeline razreza osi X:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37 +msgid "Y Axis" +msgstr "Os Y" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Razdelitev glavne osi Y:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 +msgid "Major Y Division Spacing:" +msgstr "Razmik pri razrezu glavne osi Y:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 +msgid "Major Y Division Spacing Unit:" +msgstr "Enota razmika pri razrezu glavne osi Y:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Pod-razdelitev na glavno razdelitev osi Y:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritemska podrazdelitev Y (osnovo podaja gornji vnos)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Pod-pod-razdelitev na pod-razdelitev osi Y:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Razpolovi frekvenco pod-razdelitve osi Y po 'n' pod-razdelitvah (samo log):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 +msgid "Major Y Division Thickness:" +msgstr "Debelina razreza glavne osi Y:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 +msgid "Minor Y Division Thickness:" +msgstr "Debelina razreza drugotne osi Y:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 +msgid "Subminor Y Division Thickness:" +msgstr "Debelina razreza pod-pomožne osi Y:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 +msgid "Y Division Thickness Unit:" +msgstr "Enota debeline razreza osi Y:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Enakostrana mreža" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5 +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "Razdelki X [x2]:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "Razdelki Y [x2] [> ½ X Div]:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Razmik pri razdelitvi (sl. t.):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Pod-razdelitev na glavno razdelitev:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Pod-pod-razdelitev na pod-razdelitev:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Debelina razreza glavne osi (sl. t.):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Debelina razreza drugotne osi (sl. točke):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Debelina razdelitve pod-pomožne osi (sl. t.):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Debelina robu (slik. točke):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Polarna mreža" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Premer izhodišča [sl.t.]:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Robne oznake:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57 +msgid "Degrees" +msgstr "stopinj" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Velikost robnih oznak (sl. t.):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Začetek robnih oznak (sl. t.):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Krožne razdelitve" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Glavne krožne razdelitve:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Razmik glavne krožne razdelitve (sl. t.):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Pod-razdelitev na glavno krožno razdelitev:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritemska podrazdelitev (osnovo podaja gornji vnos)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Debelina glavne krožne razdelitve (sl. t.):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Debelina pomožne krožne razdelitve (sl. t.):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Razdelitev kota" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Razdelitev kota:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Razdelitev kota iz središča:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Pod-razdelitev na glavno kotno razdelitev:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "Pomožna kotna razdelitev se konča 'n' razdelitev pred središčem:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Debelina glavne kotne razdelitve (sl. t.):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Debelina pomožne kotne razdelitve (sl. t.):" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 +msgid "Guides creator" +msgstr "Tvorec vodil" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 +msgid "Apply to pages" +msgstr "Uporabi na straneh" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 +msgid "" +"On which pages the guides are created, e.g. \"1, 2, 4-6, 8-\". Default: All " +"pages." +msgstr "" +"Na katerih straneh so ustvarjena vodila, npr. »1, 2, 4-6, 8-«. Privzeto: vse " +"strani." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 +msgid "Regular guides" +msgstr "Navadna vodila" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 +msgid "Guides preset:" +msgstr "Prednastavitev vodil:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 +msgid "Custom..." +msgstr "Po meri ..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Zlati rez" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Pravilo tretjin" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 +msgid "Diagonal guides" +msgstr "Diagonalne vodila" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 +msgid "Upper left corner" +msgstr "Levi zgornji kot" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 +msgid "Upper right corner" +msgstr "Desni zgornji kot" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 +msgid "Lower left corner" +msgstr "Levi spodnji kot" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 +msgid "Lower right corner" +msgstr "Desni spodnji kot" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 +msgid "Margins" +msgstr "Robovi" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 +msgid "Margins preset:" +msgstr "Prednastavitev robov:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 +msgid "Left book page" +msgstr "Leva stran knjige" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 +msgid "Right book page" +msgstr "Desna stran knjige" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:28 +msgid "Book pages, starting with right" +msgstr "Knjižne strani, začenši z desno" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29 +msgid "Book pages, starting with left" +msgstr "Knjižne strani, začenši z levo" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:31 +msgid "Header margin:" +msgstr "Rob glave:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:43 +msgid "Footer margin:" +msgstr "Rob noge:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:55 +msgid "Left margin:" +msgstr "Levi rob:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:67 +msgid "Right margin:" +msgstr "Desni rob:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:83 +msgid "Start from edges" +msgstr "Začetek od roba" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:84 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Izbriši obstoječa vodila" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85 +msgid "Omit duplicated guides" +msgstr "Izpusti podvojena vodila" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:3 +msgid "Guillotine" +msgstr "Giljotina" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:8 +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "Mapa za shranjevanje slik:" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:9 +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "Ime slike (brez končnice):" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:10 +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "Te nastavitve prezri in uporabi namige izvoza" + +#: ../share/extensions/handles.inx:3 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Nariši ročice" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:3 +msgid "Hershey Text" +msgstr "Besedila v pisane pisave" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:9 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text\n" +msgstr "" +"\n" +"Besedilo v pisane pisave\n" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:13 +msgid "A tool to replace text with stroke fonts" +msgstr "Orodje za zamenjavo besedila s pisanimi pisavami" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:19 +msgid "Font face:" +msgstr "Tipografija:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:20 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Sans 1-stroke" +msgstr "Hershey, brez zaključkov, enopotezna" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:24 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Serif medium italic" +msgstr "Hershey, z zaključki, srednja, ležeča" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:26 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Serif bold" +msgstr "Hershey, z zaključki, krepka" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:27 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Serif bold italic" +msgstr "Hershey, z zaključki, krepka, ležeča" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:29 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Script 1-stroke" +msgstr "Hershey, pisana, enopotezna" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:30 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Script medium" +msgstr "Hershey, pisana, srednja" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:45 +msgctxt "Font name" +msgid "EMS Readability Italic" +msgstr "EMS - berljiva, ležeča" + +#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License +#: ../share/extensions/hershey.inx:49 +msgid "Other (given below)" +msgstr "Drugo (v nadaljevanju)" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:52 +msgid "" +"\n" +"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" +msgstr "" +"\n" +"Drugo ime ali pot pisave SVG (če je zgoraj izbrano »Drugo«):\n" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:55 +msgid "Name/Path:" +msgstr "Ime/pot:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:57 ../share/extensions/text_split.inx:13 +msgid "Preserve original text" +msgstr "Ohrani izvorno besedilo" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:61 +msgid "Utilities" +msgstr "Pripomočki" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:62 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text Utility Functions\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Funkcije pripomočka za besedilo v pisanih pisavah\n" +" " + +#: ../share/extensions/hershey.inx:66 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:33 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 +msgid "Action:" +msgstr "Dejanje:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:67 +msgid "Generate font table" +msgstr "Ustvari tabelo pisav" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:68 +msgid "Generate glyph table in selected font" +msgstr "Tvori tabelo reliefnih brazd v izbrani pisavi" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:71 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Sample text to use when generating font table:" +msgstr "" +"\n" +"Vzorčno besedilo za tvorbo tabele pisav:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:74 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 +msgid "Text:" +msgstr "Besedilo:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:81 +msgid "" +"\n" +"This extension renders all text (or all selected text)\n" +"in your document into using specialized \"stroke\" or\n" +"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" +"\n" +"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" +"by filling in the region inside an invisible outline,\n" +"engraving fonts are composed only of individual lines\n" +"or strokes; much like human handwriting.\n" +"\n" +"Engraving fonts are used for creating text paths that\n" +"computer controlled drawing and cutting machines (from\n" +"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" +"\n" +"A complete user guide is available to download at:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +"\n" +"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Ta razširitev upodobi vse besedilo (ali vse izbrano besedilo)\n" +"v dokumentu, tako da uporabit specializirano »potezo« ali\n" +"»gravirane« pisave, namenjene risalnikom.\n" +"\n" +"Ker redne pisave »orisa« (npr. TrueType) delujejo\n" +"z izpolnjevanjem območja znotraj nevidnega obrisa,\n" +"so pisave za graviranje sestavljene samo iz posameznih vrstic\n" +"ali potez; Podobno kot človeška pisava.\n" +"\n" +"Pisave za graviranje se uporabljajo za ustvarjanje besedilnih poti,\n" +"katerim lahko računalniško krmiljeni stroji za risanje in rezanje\n" +"(od risalnikov s flomastri do CNC-usmerjevalnikov) učinkovito sledijo.\n" +"\n" +"Celoten uporabniški priročnik je na voljo za prenos na:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +"\n" +"Za razširjeno pomoč kliknite »Uporabi« ob tem izbranem zavihku.\n" +"\n" +" " + +#: ../share/extensions/hershey.inx:104 +msgid "Credits" +msgstr "Zahvale" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:105 +msgid "" +"\n" +"The classic Hershey fonts included are derived from\n" +"work by Dr. A. V. Hershey.\n" +"\n" +"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" +"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" +"Open Font License.\n" +"\n" +"For full credits and license information, please read the\n" +"credits embedded within the SVG fonts included with this\n" +"distribution.\n" +msgstr "" +"\n" +"Priložene klasične pisave Hershey izhajajo iz\n" +"dela dr. A. V. Hersheyja.\n" +"\n" +"Dodatne sodobne pisave »EMS« v tej distribuciji so\n" +"ustvarjene s prilagajanjem pisav, ki so izdane pod\n" +"dovoljenjem SIL Open Font License.\n" +"\n" +"Za zasluge vseh vpletenih in informacije o dovoljenju\n" +"glejte zasluge, vdelane v pisave SVG, ki so priložene\n" +"tej distribuciji.\n" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 +msgid "HPGL Input" +msgstr "Uvoz HPGL" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:6 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" +"Prosimo, upoštevajte, da lahko odprete samo datoteke HPGL, zapisane s " +"programom Inkscape; če želite odpreti druge datoteke HPGL, spremenite " +"njihovo pripono v .plt, poskrbite, da imate nameščen UniConverter, in jih " +"znova odprite." + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx:68 +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "Ločljivost X (dpi):" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"Število korakov, za katere se risalnik premakne, če se premakne za 1 palec " +"na osi X (privzeto: 1016,0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "Ločljivost Y (dpi):" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"Število korakov, za katere se risalnik premakne, če se premakne za 1 palec " +"na osi Y (privzeto: 1016,0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 +msgid "Show movements between paths" +msgstr "Pokaži premike med potmi" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" +"Potrdite to možnost, če želite pokazati premike med potmi (privzeto: " +"nepotrjeno)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:14 ../share/extensions/hpgl_output.inx:39 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "Datoteka HP Graphics Language (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "Uvozi datoteko HP Graphics Language" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "Izvoz HPGL" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" +"Prepričajte se, da so vsi predmeti, ki jih želite shraniti, pretvorjeni v " +"poti. Uporabite razširitev risalnika (meni Razširitve) za izris neposredno " +"preko serijske povezave." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67 +msgid "Plotter Settings" +msgstr "Nastavitve risalnika" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70 +msgid "Pen number:" +msgstr "Številka peresa:" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 +msgid "" +"The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')Can be defined in the " +"layer name. eg. (Pen 1)" +msgstr "" +"Število peresa (orodje) za uporabo (standardno: »1«) Lahko se določi v imenu " +"plasti. Npr. (Pero 1)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "Sila peresa (g):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" +"Količina sile, ki pritiska pero navzdol v gramih, nastavljena na 0, da " +"izpusti ukaz; večina risalnikov prezre ta ukaz (privzeto: 0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "Hitrost peresa (cm/s ali mm/s):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)Can be defined in the layer name together " +"with the pen number. eg. (Pen3 Speed10)" +msgstr "" +"Hitrost, s ki jo pero premika v centimetrih ali milimetrih na sekundo " +"(odvisno od modela risalnika), nastavljena na 0, da izpusti ukaz; večina " +"risalnikov prezre ta ukaz (privzeto: 0) Lahko se določi v imenu plasti " +"skupaj s številko peresa. Npr. (Pero3 Hitrost10)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "Sukanje (°, v smeri urnega kazalca):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "Sukanje risbe (privzeto: 0°)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 +msgid "Mirror X axis" +msgstr "Zrcali os X" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "Preveri to za zrcaljenje osi X (privzeto: nepotrjeno)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "Zrcali os Y" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "Preveri to za zrcaljenje osi Y (privzeto: nepotrjeno)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 +msgid "Center zero point" +msgstr "Sredinska ničelna točka" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" +"Potrdite to možnost, če vaš risalnik uporablja sredinsko ničelno točko " +"(privzeto: nepotrjeno)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 +msgid "" +"If you want to use multiple pens and speeds on your pen plotter create one " +"layer for each pen, name the layers \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\", etc., and " +"put your drawings in the corresponding layers. This overrules the pen number " +"and speed value from the menu option above." +msgstr "" +"Če želite na risalniku s peresi uporabiti več peres in hitrosti, ustvarite " +"po eno plast za vsako pero, poimenujte plasti »Pero1 Hitrost10«, »Pero2« " +"itn. in postavite risbe v ustrezne plasti. To preglasi številko peres in " +"vrednost hitrosti iz zgornje menijske možnosti." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85 +msgid "Plot Features" +msgstr "Funkcionalnosti risalnika" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "Prekomerno rezano (mm):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" +"Razdalja v mm, ki bo vrezana čez izhodišče poti za preprečevanje odprtih " +"poti, nastavljena na 0,0 za izpust ukaza (privzeto: 1,00)." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 +msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" +msgstr "Popravek odmika orodja (Nož) (mm):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" +"Odmik od konice orodja do osi orodja v mm, nastavljeno na 0,0 za izpust " +"ukaza (privzeto: 0,25)." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +msgid "Precut" +msgstr "Predrezano" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" +"Potrdite to možnost, če želite izrezati majhno črto, preden se začne prava " +"risba, da lahko pravilno poravnate usmerjenost orodja (privzeto: potrjeno)." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +msgid "Curve flatness:" +msgstr "Ploskost krivulje:" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" +"Krivulje so razdeljene na črte, to število nadzoruje, kako fino bodo " +"krivulje reproducirane, manjše kot je število, finejše je (privzeto: »1,2«)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +msgid "Auto align" +msgstr "Samodejno poravnaj" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" +"Potrdite to možnost, če želite risbo samodejno poravnati na ničelno točko " +"(plus pomik orodja, če se uporablja). Če ni potrjeno, se prepričajte, da so " +"vsi deli risbe znotraj obrob dokumenta! (Privzeto: potrjeno)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:35 ../share/extensions/plotter.inx:94 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" +"Vse te nastavitve so odvisne od risalnika, ki ga uporabljate, za več " +"informacij se obrnite na priročnik ali domačo stran vašega risalnika." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:40 +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "Izvozi datoteko HP Graphics Language" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "Nastavi lastnosti slike" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11 +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" +"Upodobi vse bitne slike kot v starejših različicah inskcape. Razpoložljive " +"možnosti:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14 +msgid "Support non-uniform scaling" +msgstr "Podpri nepoenoteno spreminjanje velikosti" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15 +msgid "Render images blocky" +msgstr "Slike upodobi kockasto" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19 +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "Razmerje stranic slike" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "Atribut ohraniRazmerjeStranic:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "srečajAliRežij:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54 +msgid "Scope:" +msgstr "Doseg:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55 +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "Spremeni le izbrane slike" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 +msgid "Change all images in selection" +msgstr "Spremeni vse slike v izboru" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 +msgid "Change all images in document" +msgstr "Spremeni vse slike v dokumentu" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46 +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "Kakovost upodabljanja slik" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47 +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "Atribut za upodabljanje slik:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "Uporabi atribut v nadrejeni skupini izbora" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "Uporabi atribut na korenu SVG" + +#: ../share/extensions/image_embed.inx:3 +msgid "Embed Images" +msgstr "Vdelaj slike" + +#: ../share/extensions/image_embed.inx:5 +#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:5 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Vdelaj le izbrane slike" + +#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:3 +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "Vdelaj izbrane slike" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:3 +msgid "Extract Images" +msgstr "Izvleci slike" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:5 +msgid "Extract only selected images" +msgstr "Izvleci samo izbrane slike" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:6 +msgid "Choose directory:" +msgstr "Izberite mapo:" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:6 +msgid "" +"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. " +"Missing folders are created automatically." +msgstr "" +"Relativne poti se tolmačijo glede na trenutno mesto datoteke. Manjkajoče " +"mape se samodejno ustvarijo." + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:7 +msgid "File name base:" +msgstr "Osnova imena datoteke:" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:7 +msgid "" +"Image file name prefix; will be suffixed with a counter. Leave empty to use " +"image id for the file names. The file extension will be appended " +"automatically." +msgstr "" +"Predpona imena slikovne datoteke; pripet bo števec. Pustite prazno za " +"uporabo ID-ja slike za imena datotek. Pripona datoteke bo samodejno pripeta " +"na konec." + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:9 +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10 +msgid "Link extracted images" +msgstr "Poveži izvlečene slike" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:9 +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10 +msgid "" +"After saving the image file, the image data is replaced with a link to that " +"file." +msgstr "" +"Po shranjevanju slikovne datoteke se slikovni podatki nadomestijo s povezavo " +"do te datoteke." + +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:3 +msgid "Extract Image" +msgstr "Izvleci sliko" + +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6 +msgid "Enter filename:" +msgstr "Vnesite ime datoteke:" + +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6 +msgid "" +"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. If " +"a folder is given instead of a filename, the image id is used as filename. " +"The file extension is appended or corrected automatically." +msgstr "" +"Relativne poti se tolmačijo glede na trenutno mesto datoteke. Če je namesto " +"imena datoteke podana mapa, se ID slike uporablja kot ime datoteke. Pripona " +"datoteke se samodejno pripoji oz. popravi." + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "Pretvori v platno html5" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "Platno HTML 5 (*.html)" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "Koda platna HTML 5" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 +msgid "Follow Link" +msgstr "Sledi povezavi" + +#: ../share/extensions/interp.inx:3 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpoliraj" + +#: ../share/extensions/interp.inx:6 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Koraki interpolacije:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:7 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Metoda interpolacije:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:7 +msgid "" +"The first option rediscretizes both paths before the interpolation with the " +"other path's node positions. The second option removes extra nodes of the " +"longer path." +msgstr "" +"Prva možnost ponovno diskretizira obe poti pred interpolacijo s položaji " +"vozlišč druge poti. Druga možnost odstrani dodatna vozlišča daljše poti." + +#: ../share/extensions/interp.inx:8 +msgid "Split paths into segments of equal lengths" +msgstr "Razdeli poti na odseke enake dolžine" + +#: ../share/extensions/interp.inx:9 +msgid "Discard extra nodes of longer path" +msgstr "Zavrzi dodatna vozlišča daljše poti" + +#: ../share/extensions/interp.inx:11 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Podvoji končne poti" + +#: ../share/extensions/interp.inx:12 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Interpoliraj slog" + +#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42 +msgid "Use Z-order" +msgstr "Uporabi Z-zaporedje" + +#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42 +msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" +msgstr "" +"Začasna rešitev za obrnjen vrstni red izbora v ciklih sprotnega predogleda" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Interpoliraj vrednost v skupini" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Lastnost za interpolacijo:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 +msgid "Translate X" +msgstr "Translacija X" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 +msgid "Translate Y" +msgstr "Translacija Y" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18 +msgid "Other Attribute" +msgstr "Druga lastnost" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 +msgid "" +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " +"\"other\" here." +msgstr "Če zgoraj izberete »Drugo«, morate navesti podrobnosti za to »drugo«." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Druga lastnost:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" +msgstr "Primeri: r, širina, inkscape:zaokroženo, sodipodi:stranice" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Vrsta druge lastnosti:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 +msgid "Number" +msgstr "Število" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25 +msgid "Apply to:" +msgstr "Uporabi za:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26 +msgid "Tag" +msgstr "Značka" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64 +msgid "Style" +msgstr "Slog" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformacija" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:31 ../share/extensions/nicechart.inx:79 +msgid "Values" +msgstr "Vrednosti" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 +msgid "Start Value:" +msgstr "Začetna vrednost:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 +msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" +msgstr "Primeri: 0,5, 5, #rgb, #rrggbb ali r, g, b" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 +msgid "End Value:" +msgstr "Končna vrednost:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 +msgid "No Unit" +msgstr "Ni enot" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Ta učinek uveljavi vrednost za vsako lastnost, ki jo je mogoče " +"interpolirati, za vse elemente v izbrani skupini ali za vse elemente v " +"večkratnem izboru." + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:3 +msgid "Auto-texts" +msgstr "Samobesedila" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:7 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Samobesedilo:" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:8 +msgid "None (remove)" +msgstr "Brez (odstrani)" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:9 +msgid "Slide title" +msgstr "Naslov prosojnice" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:10 +msgid "Slide number" +msgstr "Številka prosojnice" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:11 +msgid "Number of slides" +msgstr "Število prosojnic" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:15 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Ta razširitev omogoča namestitev, posodobitev in odstranjevanje samobesedil " +"za predstavitve JessyInk. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/" +"p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:33 +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:63 +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:20 +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:32 +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:19 +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:3 +msgid "Effects" +msgstr "Učinki" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:7 +msgid "Built-in effect" +msgstr "Vgrajeni učinek" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:8 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Trajanje v sekundah:" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:20 +msgid "None (default)" +msgstr "Brez (privzeto)" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:20 +msgid "Appear" +msgstr "Pojavi se" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:13 +msgid "Fade in" +msgstr "Odtemnitev" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:22 +msgid "Pop" +msgstr "Pojavi se naenkrat" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:16 +msgid "Build-out effect" +msgstr "Učinek izstopanja" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:22 +msgid "Fade out" +msgstr "Zatemnitev" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:27 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Ta razširitev omogoča namestitev, posodobitev in odstranjevanje učinkov " +"predmetov za predstavitve JessyInk. Več podrobnosti najdete na naslovu code." +"google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "Izvoz stisnjenih pdf-jev ali png-jev JessyInk" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:9 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:10 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:12 +msgid "Resolution:" +msgstr "Ločljivost:" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:15 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"Ta razširitev omogoča izvoz predstavitve JessyInk, ko ste ustvarili izvozno " +"plast v svojem brskalniku. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google." +"com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:21 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "Izvoz stisnjenih pdf-jev ali png-jev JessyInk (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:22 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"Ustvari datoteko zip, ki vsebuje pdf-je ali png-je vseh prosojnic " +"predstavitve JessyInk." + +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:3 +msgid "Install/update" +msgstr "Namesti/posodobi" + +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:8 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"Ta razširitev omogoča namestitev ali posodobitev skripta JessyInk, s katerim " +"lahko spremenite datoteko SVG v predstavitev. Več podrobnosti najdete na " +"naslovu code.google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:3 +msgid "Key bindings" +msgstr "Dodelitev tipk" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:6 +msgid "Slide mode" +msgstr "Način prosojnic" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:7 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Nazaj (z učinki):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:8 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Naslednja (z učinki):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:9 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Nazaj (brez učinkov):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:10 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Naslednja (brez učinkov):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:49 +msgid "First slide:" +msgstr "Prva prosojnica:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:50 +msgid "Last slide:" +msgstr "Zadnja prosojnica:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:13 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Preklopi na indeksni način:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:14 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Preklopite v risalni način:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:15 +msgid "Set duration:" +msgstr "Nastavite trajanje:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:16 +msgid "Add slide:" +msgstr "Dodaj prosojnico:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:17 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Vklopite/izklopite stolpec napredka:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:18 +msgid "Reset timer:" +msgstr "Ponastavi časovnik:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:19 +msgid "Export presentation:" +msgstr "Izvozi predstavitev:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:51 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Preklopite v način prosojnice:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:23 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Določite širino poti na privzeto:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:24 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Določite širino poti na 1:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:25 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Določite širino poti na 3:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:26 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Določite širino poti na 5:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:27 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Določite širino poti na 7:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:28 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Določite širino poti na 9:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:29 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Prekliči zadnji kos poti:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:31 +msgid "Path Colors" +msgstr "Barve poti" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:32 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Nastavi barvo poti na modro:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:33 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Nastavi barvo poti na cijansko:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:34 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Nastavi barvo poti na zeleno:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:35 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Nastavi barvo poti na črno:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:36 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Nastavi barvo poti na magento:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:37 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Nastavi barvo poti na oranžno:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:38 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Nastavi barvo poti na rdečo:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:39 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Nastavi barvo poti na belo:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:40 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Nastavi barvo poti na rumeno:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:42 +msgid "Index mode" +msgstr "Indeksni način" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:43 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Izberite prosojnico na levi:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:44 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Izberite prosojnico na desni:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:45 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Izberite prosojnico zgoraj:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:46 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Izberite prosojnico spodaj:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:47 +msgid "Previous page:" +msgstr "Prejšnja stran:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:48 +msgid "Next page:" +msgstr "Naslednja stran:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:52 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Zmanjšaj število stolpcev:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:53 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Povečaj število stolpcev:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:54 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Določite število stolpcev na privzeto:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:57 +msgid "" +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Ta razširitev omogoča prilagajanje dodelitve tipk, ki jih uporablja " +"JessyInk. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:3 +msgid "Master slide" +msgstr "Matrica prosojnice" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:7 +msgid "Name of layer:" +msgstr "Ime plasti:" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:8 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "Če ni navedeno ime plasti, je matrica prosojnice nenastavljena." + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:11 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Ta razširitev omogoča spremembo matrice prosojnice, ki jo uporablja " +"JessyInk. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:3 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:6 +msgid "Mouse handler" +msgstr "Ravnalnik z miško" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:7 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Nastavitve miške:" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:9 +msgid "No-click" +msgstr "Brez klika" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:10 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Vlečenje/povečava" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:14 +msgid "" +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Ta razširitev omogoča prilagajanje ravnalnika z miško, ki ga uporablja " +"JessyInk. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:3 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:7 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Ta razširitev omogoča pridobivanje podatkov o skriptu, učinkih in prehodih " +"JessyInk, vsebovanih v datoteki SVG. Več podrobnosti najdete na naslovu code." +"google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:3 +msgid "Transitions" +msgstr "Prehodi" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:8 +msgid "Transition in effect" +msgstr "Učinek prehajanja v" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:21 +msgid "Fade" +msgstr "Pojemanje" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:16 +msgid "Transition out effect" +msgstr "Učinek prehajanja iz" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:26 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Ta razširitev omogoča spreminjanje prehoda, ki ga JessyInk uporablja za " +"izbrano plast. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:3 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Odstrani" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:7 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "Izberite dele JessyInk, ki jih želite odstraniti." + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:8 +msgid "Remove script" +msgstr "Odstrani skript" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:9 +msgid "Remove effects" +msgstr "Odstrani učinke" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:10 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Odstrani dodelitev matrice prosojnice" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:11 +msgid "Remove transitions" +msgstr "Odstrani prehode" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:12 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Odstrani samobesedila" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:13 +msgid "Remove views" +msgstr "Odstrani poglede" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:16 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Ta razširitev omogoča, da odstranite skript JessyInk. Več informacij najdete " +"na naslovu code.google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:3 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:7 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Ta razširitev postavi video element JessyInk na trenutno prosojnico (plast). " +"Ta element omogoča integracijo videa v vašo predstavitev JessyInk. Več " +"podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32 +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:9 +msgid "Remove view" +msgstr "Odstrani pogled" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:10 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" +"Izberite zaporedno številko 0, če želite nastaviti začetni pogled na " +"prosojnico." + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:13 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Ta razširitev omogoča namestitev, posodobitev in odstranjevanje pogledov za " +"predstavitve JessyInk. Več podrobnosti najdete na naslovu code.google.com/p/" +"jessyink." + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Razgibaj vozlišča" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Največja razmestitev X (sl. točke):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Največja razmestitev Y (sl. točke):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Premakni ročice vozlišča" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 +msgid "Distribution of the displacements:" +msgstr "Porazdelitev razmestitev:" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 +msgid "Uniform" +msgstr "Enakomerno" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 +msgid "Pareto" +msgstr "Pareto" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 +msgid "Gaussian" +msgstr "Po Gaussu" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 +msgid "Log-normal" +msgstr "Logaritemska navadna porazdelitev" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Ta učinek naključno zamakne vozlišča (in po možnosti tudi ročice vozlišč) " +"izbrane poti." + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:3 +msgid "Export Layer Slices" +msgstr "Izvozi rezine plasti" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:7 +msgid "Icon mode" +msgstr "Način ikon" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:8 +msgid "Sizes" +msgstr "Velikosti" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:9 +msgid "Layer with Slices:" +msgstr "Plast z rezinami:" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:10 +msgid "Overwrite existing exports" +msgstr "Prepiši obstoječe izvoze" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:11 +msgid "Directory" +msgstr "Mapa" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:15 +msgid "Layer Slicer" +msgstr "Rezalnik plasti" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:16 +msgid "" +"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this " +"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with " +"the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)." +msgstr "" +"Če ustvarite plast (privzeto ime »rezine«) s pravokotniki v tej datoteki, bo " +"ta razširitev izvozila datoteko PNG za vsak pravokotnik v mapo z imenom {ID " +"pravokotnika}.png (za nastavitev tega uporabite lastnosti predmeta)." + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:17 +msgid "" +"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. " +"If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was " +"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that " +"did not previously exist, the rectangle will be GREEN." +msgstr "" +"Če izvoz že obstaja, ga preskoči in obarva pravokotnik SIVO. Če je " +"potrditveno polje »Prepiši obstoječe izvoze« izbrano in je bila datoteka " +"prej ustvarjena, bo obarvalo pravokotnik RDEČE. Za nov izvoz, ki prej ni " +"obstajal, bo pravokotnik ZELEN." + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:18 +msgid "" +"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon mode" +"\". Icon mode will create a square export for each dimension in \"Sizes\"." +msgstr "" +"Če želite ustvariti (kvadratne) ikone v različnih velikostih, izberite " +"»Način ikon«. Ikonski način bo ustvaril kvadratni izvoz za vsako dimenzijo " +"pod »Velikosti«." + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "3 - Pretvori plasti reliefnih brazd v pisavo SVG" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9 +msgid "Typography" +msgstr "Tipografija" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 +msgid "N-up layout" +msgstr "Postavitev N-navzgor" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6 +msgid "Page dimensions" +msgstr "Mere strani" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 +msgid "Page margins" +msgstr "Robovi strani" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 +msgid "Top:" +msgstr "Vrh:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 +msgid "Bottom:" +msgstr "Dno:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 +msgid "Left:" +msgstr "Levo:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 +msgid "Right:" +msgstr "Desno:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22 +msgid "Layout dimensions" +msgstr "Mere postavitve" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 +msgid "Cols:" +msgstr "Št. stolpcev:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "Samodejno izračunaj velikost postavitve" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 +msgid "Layout padding" +msgstr "Zapolnjevanje postavitve" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33 +msgid "Layout margins" +msgstr "Robovi postavitve" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7 +msgid "Marks" +msgstr "Oznake" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 +msgid "Place holder" +msgstr "Ograda" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 +msgid "Cutting marks" +msgstr "Oznake za obrezavo" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 +msgid "Padding guide" +msgstr "Vodilo za oblazinjenje" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 +msgid "Margin guide" +msgstr "Vodilo za robove" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 +msgid "Padding box" +msgstr "Polje oblazinjenja" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 +msgid "Margin box" +msgstr "Polje robov" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Parametri:\n" +" * Velikost strani: širina in višina.\n" +" * Robovi strani: dodaten prostor okoli vsake strani.\n" +" * Vrstice in stolpci postavitve.\n" +" * Velikost postavitve: širina in višina, samodejno izračunano, če ima " +"ena vrednost 0.\n" +" * Samodejno izračunana velikost postavitve: ne uporabljajte vrednosti " +"velikosti postavitve.\n" +" * Robovi postavitve: beli prostor okoli vsakega dela postavitve.\n" +" * Oblazinjenje postavitve: notranje oblazinjenje za vsak del " +"postavitve.\n" +" " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21 +msgid "Layout" +msgstr "Postavitev" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 +msgid "L-system" +msgstr "Sistem L" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Aksiom in pravila" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 +msgid "Axiom:" +msgstr "Aksiom:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 +msgid "Rules:" +msgstr "Merila:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 +msgid "Step length (px):" +msgstr "Dolžina koraka (slik. točke):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Naključni korak (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 +msgid "Left angle:" +msgstr "Levi kot:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 +msgid "Right angle:" +msgstr "Desni kot:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Naključni kot (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +"\n" +"Multiple rules can be provided by \n" +"separating them with a semicolon (;).\n" +msgstr "" +"\n" +"Pot ustvarijo substitucije pravil aksioma, \n" +"število-krat. Naslednji ukazi so prepoznani \n" +"med aksiomi in pravili:\n" +"\n" +"poljubna izmed A,B,C,D,E,F: riši naprej\n" +"\n" +"poljubna izmed G,H,I,J,K,L: premakni naprej\n" +"\n" +"+: obrni levo\n" +"\n" +"-: obrni desno\n" +"\n" +"|: obrni za 180 stopinj\n" +"\n" +"[: zapomni si točko\n" +"\n" +"]: vrni se na pomnjeno točko\n" +"\n" +"\n" +"Več pravil lahko zapišete tako, \n" +"da jih ločite s podpičjem (;).\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Število odstavkov:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Stavkov na odstavek:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Nihanje dolžine odstavka (v stavkih):" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10 +msgid "Use SVG2 flowed text" +msgstr "Ustvari samodejno potekajoče besedilo SVG2" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " +"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " +"shape instead of the page." +msgstr "" +"Ta učinek ustvari običajno besedilo »Lorem Ipsum« v psevdo-latinskem jeziku " +"za ogrado. Če je izbrano besedilo s potekom, mu je Lorem Ipsum dodan; sicer " +"je ustvarjen nov besedilni predmet v velikosti strani na novi plasti. Če je " +"izbran lik (kot je pot), bo besedilo s potekom potekalo v te liku namesto po " +"strani." + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 +msgid "Color Markers" +msgstr "Barvni označevalniki" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7 +msgid "From object" +msgstr "Iz predmeta" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 +msgid "Marker type:" +msgstr "Vrsta označevalnika:" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 +msgid "solid" +msgstr "polno" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 +msgid "filled" +msgstr "zapolnjeno" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12 +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "Preobrni barvo polnjenja in poteze" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 +msgid "Assign alpha" +msgstr "Dodeli alfo" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 +msgid "Assign fill color" +msgstr "Dodeli barvo polnila" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Dodeli barvo poteze" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28 +msgid "Modify in Place" +msgstr "Spremeni na mestu" + +#: ../share/extensions/measure.inx:3 +msgid "Measure Path" +msgstr "Pot merjenja" + +#: ../share/extensions/measure.inx:5 +msgid "Measurement Type:" +msgstr "Vrsta meritve:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:7 +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "Površina" + +#: ../share/extensions/measure.inx:8 +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "Težišče" + +#: ../share/extensions/measure.inx:11 +msgid "Text Presets" +msgstr "Prednastavitve besedila" + +#: ../share/extensions/measure.inx:14 +msgid "Text on Path, Start" +msgstr "Besedilo na poti, začetek" + +#: ../share/extensions/measure.inx:15 +msgid "Text on Path, Middle" +msgstr "Besedilo na poti, sredina" + +#: ../share/extensions/measure.inx:16 +msgid "Text on Path, End" +msgstr "Besedilo na poti, konec" + +#: ../share/extensions/measure.inx:17 +msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgstr "Fiksno besedilo, začetek poti" + +#: ../share/extensions/measure.inx:18 +msgid "Fixed Text, Center of BBox" +msgstr "Fiksno besedilo, središče BBox" + +#: ../share/extensions/measure.inx:19 +msgid "Fixed Text, Center of Mass" +msgstr "Fiksno besedilo, težišče" + +#: ../share/extensions/measure.inx:22 +msgid "Text on Path" +msgstr "Besedilo na poti" + +#: ../share/extensions/measure.inx:24 +msgid "Offset (%)" +msgstr "Zamik (%)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:25 +msgid "Text anchor:" +msgstr "Sidro besedila:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:26 +msgid "Left (Start)" +msgstr "Levo (začetek)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:27 +msgid "Center (Middle)" +msgstr "Sredinsko (sredina)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:28 +msgid "Right (End)" +msgstr "Desno (konec)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:31 +msgid "Fixed Text" +msgstr "Nespremenljivo besedilo" + +#: ../share/extensions/measure.inx:33 +msgid "Start of Path" +msgstr "Začetek poti" + +#: ../share/extensions/measure.inx:34 +msgid "Center of BBox" +msgstr "Središče BBox" + +#: ../share/extensions/measure.inx:35 +msgid "Center of Mass" +msgstr "Težišče" + +#: ../share/extensions/measure.inx:37 +msgid "Angle (°):" +msgstr "Kot (°):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:40 +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"Ta učinek meri dolžino, površino ali težišče izbranih poti. Dolžina in " +"površina se dodata kot besedilni predmet z izbranimi enotami. Težišče je " +"prikazano s simbolom križca.\n" +"\n" +"* Oblika prikaza besedila je lahko besedilo na poti ali samostojno besedilo " +"pod določenim kotom.\n" +" * Število pomembnih števk oz. decimalk je mogoče nadzorovati s poljem " +"Natančnost.\n" +" * Polje Odmik nadzira razdaljo besedila do poti.\n" +" * Faktor Sprememba velikosti se lahko uporablja za merjenje v risbah s " +"spremenjeno velikostjo. Če je npr. 1 cm na risbi enak 2,5 m v resničnem " +"svetu, je potrebno razmerje nastaviti na 250.\n" +" * Pri izračunu površine mora biti rezultat natančen za mnogokotnike in " +"krivulje Bezier. Če je uporabljen krog, je lahko površina prevelika za " +"največ 0,03 %." + +#: ../share/extensions/measure.inx:49 +msgid "Font size (px):" +msgstr "Velikost pisave (slik. točke):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:50 +msgid "Offset (px):" +msgstr "Zamik (sl. točke):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:52 +msgid "Scale Factor (Real:Drawing Length):" +msgstr "Faktor spremembe merila (risba:resnična dolžina):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:53 +msgid "Length Unit:" +msgstr "Enota dolžine:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:3 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "Stisnjeni Inkscape SVG z izvoženimi mediji" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:6 +msgid "Image zip directory:" +msgstr "Mapa zip-a slik:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:7 +msgid "Add font list" +msgstr "Dodaj seznam pisav" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:11 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Stisnjeni Inkscape SVG z mediji (*.zip)" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:12 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Lasten datotečni zapis Inkscape, stisnjen z Zip, vključno z vsemi medijskimi " +"datotekami" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "Spoji sloge v CSS" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" +"Vsa izbrana vozlišča bodo združena skupaj in njihovi skupni atributi sloga " +"bodo ustvarili nov razred, ta razred bo nadomestil obstoječe atribute sloga " +"v vrstici. Uporabite ime, ki najbolje opisuje vrste predmetov in njihov " +"skupni kontekst - za najboljši učinek." + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8 +msgid "New Class Name:" +msgstr "Ime novega razreda:" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Slogovna predloga" + +#: ../share/extensions/motion.inx:3 +msgid "Motion" +msgstr "Gibanje" + +#: ../share/extensions/motion.inx:5 +msgid "Length (document units):" +msgstr "Dolžina (enote dokumenta):" + +#: ../share/extensions/motion.inx:8 +msgid "Fill shadow with stroke color of selected object(s) if set" +msgstr "Zapolni senco z barvo poteze izbranih predmetov, če je natavljena" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "2 - Dodaj plast reliefnih brazd" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5 +msgid "Unicode character:" +msgstr "Znak Unicode:" + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "Pokaži naslednjo relief. brazdo" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:29 +msgid "NiceCharts" +msgstr "Lepi grafikoni" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:32 +msgid "Data" +msgstr "Podatki" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:34 +msgid "Data from file" +msgstr "Podatki iz datoteke" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:35 +msgid "Enter the full path to a CSV file:" +msgstr "Polna pot do datoteke CSV:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:78 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:24 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:65 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:58 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:37 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Ločilo:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:38 +msgid "Column that contains the keys:" +msgstr "Stolpec, ki vsebuje ključe:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:39 +msgid "Column that contains the values:" +msgstr "Stolpec, ki vsebuje vrednosti:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:40 +msgid "File encoding (e.g. utf-8):" +msgstr "Kodiranje datoteke (npr. UTF-8):" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:41 +msgid "First line contains headings" +msgstr "Prva vrstica vsebuje naslove" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:43 +msgid "Direct input" +msgstr "Neposredni vnos" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:44 +msgid "Type in comma separated values:" +msgstr "Vnesite z vejico ločene vrednosti:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:45 +msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" +msgstr "(v sledeči obliki: jabolka:3,banane:5)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:46 +msgid "Data:" +msgstr "Podatki:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:50 +msgid "Labels" +msgstr "Oznake" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:51 +msgid "Font:" +msgstr "Pisava:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:52 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8 +msgid "Font size:" +msgstr "Velikost pisave:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:53 +msgid "Font color:" +msgstr "Barva pisave:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:55 +msgid "Charts" +msgstr "Grafikoni" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:56 +msgid "Draw horizontally" +msgstr "Nariši vodoravno" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:57 +msgid "Bar length:" +msgstr "Dolžina stolpca:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:58 +msgid "Bar width:" +msgstr "Širina stolpca:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:59 +msgid "Pie radius:" +msgstr "Polmer torte:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:60 +msgid "Bar offset:" +msgstr "Zamik stolpca:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:62 +msgid "Offset between chart and labels:" +msgstr "Odmik med grafikonom in oznakami:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:63 +msgid "Offset between chart and chart title:" +msgstr "Odmik med grafikonom in naslovom grafikona:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:64 +msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" +msgstr "Izognite se učinkom lomljenja črt (ustvari prekrivne odseke)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:66 +msgid "Color scheme:" +msgstr "Barvna shema:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:71 +msgid "SAP" +msgstr "SAP" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:74 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Barve po meri:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:76 +msgid "Reverse color scheme" +msgstr "Preobrni barvno shemo" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:77 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Vrzi senco" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:80 +msgid "Show values" +msgstr "Pokaži vrednosti" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:87 +msgid "Chart type:" +msgstr "Vrsta grafikona:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:88 +msgid "Bar chart" +msgstr "Stolpčni grafikon" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:89 +msgid "Pie chart" +msgstr "Tortni grafikon" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:90 +msgid "Pie chart (percentage)" +msgstr "Tortni grafikon (odstotki)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:91 +msgid "Stacked bar chart" +msgstr "Naložen stoplčni grafikon" + +#: ../share/extensions/other/clipart/import_web_image.inx:3 +msgid "Import Web Image..." +msgstr "Uvozi spletno sliko ..." + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:9 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program.\n" +"\n" +"It can be used with a lot of machine types:\n" +" Mills\n" +" Lathes\n" +" Laser and Plasma cutters and engravers\n" +" Mill engravers\n" +" Plotters\n" +" etc.\n" +"\n" +"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" +"Gcodetools je nastal, da bi izdelali enostavno Gcode iz poti Inkscape. Gcode " +"je poseben zapis, ki ga uporablja večina strojev CNC. Torej vam Gcodetools " +"omogoča uporabo programa Inkscape za namene CAM.\n" +"\n" +"Uporablja se lahko z veliko vrstami strojev:\n" +" rezkarji\n" +" stružnice\n" +" laserski in plazma rezalniki in gravirniki\n" +" rezkarji za graviranje\n" +" risalniki\n" +" itn.\n" +"\n" +"Če želite več informacij, obiščite stran za razvijalce na http://www.cnc-" +"club.ru/gcodetools" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:23 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:104 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:62 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:91 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:84 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" +"\n" +"Vtičnik Gcodetools:\n" +"Pretvori poti v Gcode (z uporabo krožne interpolacije), naredi zamik poti in " +"vgravira ostra oglišča s stožčastimi rezalniki.\n" +"Ta vtičnik izračuna Gcode za poti z uporabo krožne interpolacije ali " +"linearnega gibanja, kadar je to potrebno.\n" +"\n" +"Vaje, priročniki in podpora so na voljo na\n" +"forumu za podporo angleščini:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"in ruskem forumu za podporo:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Zasluge: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gkodetools razl. 1.7\n" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:46 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:127 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:73 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:85 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:114 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:107 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:87 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:56 +msgid "Gcodetools" +msgstr "Orodja Gcode" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:8 +msgid "Area" +msgstr "Površina" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:9 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "Največje krivulje za rezanje površin:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:10 +msgid "Area width:" +msgstr "Širina področja:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:11 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "Prekrivanje orodja za področje (0..0,9):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:13 +msgid "" +"\n" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value.\n" +"\n" +"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " +"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " +"value).\n" +"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" +"\".\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"»Ustvari zamik področja«: ustvari več zamikov poti Inkscape, da izpolni " +"izvirno področje poti do vrednosti »Polmer področja«.\n" +"\n" +"Orisi se začnejo od »1/2 D« do skupne širine »Širina področja« s koraki »D«, " +"kjer je D povzet iz definicije najbližjega orodja (vrednost »Premer " +"orodja«).\n" +"Samo en zamik bo ustvarjen, če je »Širina področja« enaka »1/2 D«.\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:21 +msgid "Fill area" +msgstr "Zapolni območje" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:22 +msgid "Area fill angle" +msgstr "Kot polnila področja" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:23 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:24 +msgid "Area fill shift" +msgstr "Zamik polnila področja" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:25 +msgid "Filling method" +msgstr "Metoda polnjenja" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:26 +msgid "Zig zag" +msgstr "Cik-cak" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:31 +msgid "Area artifacts" +msgstr "Področni artefakti" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:32 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "Premer artefakta:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:34 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "Označi s puščico" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:35 +msgid "mark with style" +msgstr "Označi s slogom" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:36 +msgid "delete" +msgstr "Izbriši" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:38 +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" +"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" +"3. Press Apply\n" +"\n" +"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Raba:\n" +"1. Izberite vse zamike področja (sivi orisi)\n" +"2. Predmet/Razdruži (dvigalka+krmilka+G)\n" +"3. Pritisnite Uporabi\n" +"\n" +"Osumljeni majhni predmeti bodo označeni z barvnimi puščicami.\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:48 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:28 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:8 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Pot v Gcode" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Toleranca interpolacije dvojnega loka:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Največja globina razcepa:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:31 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 +msgid "Cutting order:" +msgstr "Zaporedje rezanja:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:52 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:32 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "Podpot za podpotjo" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:33 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 +msgid "Path by path" +msgstr "Pot za potjo" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:54 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:34 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "Prehod za prehodom" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:17 +msgid "Depth function:" +msgstr "Funkcija globine:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:58 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:38 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 +msgid "Sort paths to reduce rapid distance" +msgstr "Razvrsti poti za zmanjšanje hitre razdalje" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:60 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:40 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:20 +msgid "" +"\n" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation.\n" +"The segment will be split into two segments if the distance between path's " +"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" +"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " +"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " +"points.\n" +msgstr "" +"\n" +"Toleranca interpolacije dvojnega loka (biarc) je največja razdalja med potjo " +"in njenim približkom.\n" +"Segment bo razdeljen na dva segmenta, če razdalja med segmentom poti in " +"njegovim približkom presega toleranco interpolacije dvojnega loka (biarc).\n" +"Za globinsko funkcijo c=intenzivnost barv od 0,0 (bela) do 1,0 (črna), d je " +"globina, opredeljena z orientacijsko točko, s je površina, opredeljena z " +"orientacijskimi točkami.\n" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:68 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:26 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:55 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:48 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Spremeni velikost vzdolž osi Z:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:69 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:27 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:56 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Odmik vzdolž osi Z:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:70 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:28 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "Izberi vse poti, če nič ni izbrano" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:58 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Najmanjši polmer loka:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:72 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:59 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:52 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "Komentar Gcode:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:73 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:31 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:60 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "Pridovi dodatne komentarje iz lastnosti predmeta" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:79 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:66 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:59 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "Imenu datoteke dodaj številsko pripono" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:81 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:27 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:39 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:68 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:61 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:41 +msgid "Directory:" +msgstr "Mapa:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:83 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:41 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:70 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:63 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:43 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "Varna višina Z za premik G00 prek praznega:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:84 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:42 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:35 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:64 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:17 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "Enote (mm ali palci):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:88 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:34 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:46 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:75 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:68 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:48 +msgid "Post-processor:" +msgstr "Poobdelovalnik:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:89 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:35 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:47 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:76 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:69 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:90 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:48 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:77 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:70 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Parametriziraj Gcode" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:91 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:78 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "Obrni os y in parametriziraj Gcode" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:92 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:38 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:79 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:72 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "Zaokroži vse vrednosti na 4 decimalke" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:93 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:39 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:80 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:73 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "Hitro pred-prodiranje" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:95 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:41 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:82 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:75 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:55 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "Dodatni poobdelovalnik:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:98 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:44 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:56 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:85 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:78 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:58 +msgid "Generate log file" +msgstr "Ustvari dnevniško datoteko" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:99 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:45 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:86 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:79 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Polna pot do dnevniške datoteke:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:4 +msgid "DXF Points" +msgstr "Točke DXF" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:8 +msgid "DXF points" +msgstr "Točke DXF" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:9 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used.\n" +"\n" +"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " +"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Pretvorite izbrane predmete v točke vrtanja (kot to stori vtičnik " +"dxf_import). Prav tako lahko shranite izvirno obliko. Uporabljena bo le " +"začetna točka vsake krivulje.\n" +"\n" +"Prav tako lahko ročno izberete predmet, odprete urejevalnik XML (dvigalka" +"+krmilka+X) in dodate ali odstranite oznako XML »dxfpoint« s poljubno " +"vrednostjo.\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:15 +msgid "Convert selection:" +msgstr "Pretvori izbor:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:16 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "nastavite kot točko dxf (dxfpoint) in shranite obliko" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:17 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "nastavite kot točko dxf (dxfpoint) in narišite puščico" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:18 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "počisti (pred)znak točke dxf (dxfpoint)" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:8 +msgid "Engraving" +msgstr "Graviranje" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:9 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "Zgladi konveksne kote med to vrednostjo in 180 stopinjami:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:10 +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "Največja oddaljenost za graviranje (mm/palec):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:11 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "Faktor natančnosti (2-nizka do 10-visoka):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:12 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "Nariši dodatno grafiko za prikaz poti graviranja" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:14 +msgid "" +"\n" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles.\n" +"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" +"Depth may be any Python expression. For instance:\n" +"\n" +"cone....(45 degrees)......................: w\n" +"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" +"\n" +"Ta funkcija ustvari pot do graviranje črk ali kakršne koli oblike z ostrimi " +"koti.\n" +"Globina izrezovalnika kot funkcija polmera je definirana z orodjem.\n" +"Globina je lahko kateri koli izraz Python. Primer:\n" +"\n" +"stožec.... (45 stopinj)................: w\n" +"stožec.... (višina/premer=10/3)..: 10*w/3\n" +"krogla.. (polmer r).........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"elipsa. (manjša os r, večja 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)*4" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:8 +msgid "Graffiti" +msgstr "Grafiti" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:10 +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "Najmanjši polmer konektorja:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:11 +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Začetni položaj (x;y):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:12 +msgid "Create preview" +msgstr "Ustvari predogled" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:13 +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Ustvari predogled linearizacije" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:14 +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "Velikost predogleda (sl. točke):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:15 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "Oddajanje barve predogleda (tč/s):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:20 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:9 +msgid "Orientation type:" +msgstr "Vrsta usmerjenosti:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:21 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:10 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "Način dveh točk (premakni in zavrti, ohranjeno razmerje stranic X/Y)" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:11 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" +"Način treh točk (premakni, zavrti in zrcali, različno razmerje stranic X/Y)" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:12 +msgid "graffiti points" +msgstr "točke grafita" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:13 +msgid "in-out reference point" +msgstr "vhodno-izhodna referenčna točka" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:33 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:15 +msgid "Z surface:" +msgstr "Z-površina:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:34 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:16 +msgid "Z depth:" +msgstr "Globina Z:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:40 +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"\n" +"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " +"the upper layer.\n" +"\n" +"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " +"enter the group or by Ctrl+Click.\n" +"\n" +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Orientacijske točke uporabljamo za izračun transformacije (odmik, sprememba " +"velikosti, zrcaljenje, vrtenje v ravnini XY) poti.\n" +"\n" +"Samo 3-točkovni način: ne dajajte vseh treh v eno vrstico (namesto tega " +"uporabite 2-točkovni način).\n" +"\n" +"Z-površino, globinske vrednosti Z lahko spremenite pozneje z besedilnim " +"orodjem (3. koordinate).\n" +"\n" +"Če znotraj trenutne plasti ni orientacijskih točk, se povzete iz zgornje " +"plasti.\n" +"\n" +"Ne razdružujte orientacijskih točk! Izberete jih lahko z dvojnim klikom, če " +"želite vstopiti skupino, ali s kombinacijo krmilka+klik.\n" +"\n" +"Zdaj pritisnite Uveljavi, da ustvarite nadzorne točke (neodvisni nabor za " +"vsako plast).\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:8 +msgid "Lathe" +msgstr "Stružnica" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:9 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:24 +msgid "Lathe width:" +msgstr "Širina stružnice:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:10 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Širina finega reza:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:11 +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Število finih rezov:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:12 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Ustvari fino rezanje z uporabo:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:13 +msgid "Move path" +msgstr "Premakni pot" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:14 +msgid "Offset path" +msgstr "Pot zamika" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:16 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "Preslikava osi X struženja:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:17 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "Preslikava osi Z struženja:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:20 +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Pot za spreminjanje struženja" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:21 +msgid "" +"\n" +" This function modifies path so it will be possible to be cut it " +"with a rectangular cutter.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Ta funkcija spremeni pot, tako da jo bo mogoče izrezati s pravokotnim " +"rezalnikom.\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:4 +msgid "Orientation points" +msgstr "Orientacijske točke" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:24 +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " +"the upper layer.\n" +"Do not ungroup orientation points!\n" +"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Orientacijske točke uporabljamo za izračun transformacije (odmik, sprememba " +"velikosti, zrcaljenje, vrtenje v ravnini XY) poti.\n" +"Samo 3-točkovni način: ne dajajte vseh treh v eno vrstico (namesto tega " +"uporabite 2-točkovni način).\n" +"Z-površino, globinske vrednosti Z lahko spremenite pozneje z besedilnim " +"orodjem (3. koordinate).\n" +"Če znotraj trenutne plasti ni orientacijskih točk, se povzete iz zgornje " +"plasti.\n" +"Ne razdružujte orientacijskih točk!\n" +"Izberete jih lahko z dvojnim klikom, če želite vstopiti skupino, ali s " +"kombinacijo krmilka+klik. Zdaj pritisnite Uveljavi, da ustvarite nadzorne " +"točke (neodvisni nabor za vsako plast).\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:35 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " +"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Vstavek Gcodetools:\n" +"Pretvori poti v Gcode (z uporabo krožne interpolacije), naredi zamik poti in " +"vgravira ostra oglišča s stožčastimi rezalniki. Ta vtičnik izračuna Gcode za " +"poti z uporabo krožne interpolacije ali linearnega gibanja, kadar je to " +"potrebno.\n" +"\n" +"Vaje, priročnike in podporo najdete na angleškem forumu za podporo: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetools in ruskem forum za podporo: http://www.cnc-club." +"ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Zasluge: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gkodetools razl. 1.7\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "Pripravi pot za plazmo" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8 +msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" +msgstr "Pripravi pot za plazmo ali laserske rezalnike" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 +msgid "Create in-out paths" +msgstr "Ustvari vhodno izhodno pot" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 +msgid "In-out path length:" +msgstr "Dolžina vzhodno izhodne poti:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "Največja razdalja vhodno izhodne poti do referenčne točke:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 +msgid "In-out path type:" +msgstr "Vrsta vhodno izhodne poti:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Pravokotno" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangencialno" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "Polmer vhodno izhodne poti za okroglo pot:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 +msgid "Replace original path" +msgstr "Zamenjaj izvorno pot" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "Ne dodaj vhodne/izhodne referenčne točke" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "-------------------------------------------------" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 +msgid "Prepare corners" +msgstr "Pripravi kote" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "Razdalja razkoraka za oglišča:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "Največji kot za oglišče (0-180 stopinj):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:8 +msgid "Tools library" +msgstr "Knjižnica z orodji" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:10 +msgid "Tools type:" +msgstr "Vrsta orodij:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:11 +msgid "default" +msgstr "Privzeto" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:12 +msgid "cylinder" +msgstr "Valj" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:13 +msgid "cone" +msgstr "Stožec" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:14 +msgid "plasma" +msgstr "plazma" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:15 +msgid "tangent knife" +msgstr "tangentni nož" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:16 +msgid "lathe cutter" +msgstr "rezalnik struženja" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:17 +msgid "graffiti" +msgstr "grafiti" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:20 +msgid "Just check tools" +msgstr "Samo preverite orodja" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:24 +msgid "" +"\n" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on.\n" +"\n" +"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " +"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" +"\n" +"Press Apply to create new tool.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Izbrana vrsta orodja zapolni ustrezne privzete vrednosti. Te vrednosti lahko " +"pozneje spremenite z orodjem Besedilo.\n" +"\n" +"Uporablja se najvišje orodje (z-zaporedje) v aktivni plasti. Če v trenutni " +"plasti ni orodja, je prevzeto iz zgornje plasti.\n" +"\n" +"Pritisnite Uveljavi, da ustvarite novo orodje.\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:34 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" +"\n" +"Vstavek Gcodetools: pretvori poti v Gcode (z uporabo krožne interpolacije), " +"naredi zamik poti in vgravira ostre kote s stožčastimi rezalniki.\n" +"Ta vtičnik izračuna Gcode za poti z uporabo krožne interpolacije ali " +"linearnega gibanja, kadar je to potrebno.\n" +"\n" +"Vaje, priročniki in podpora so na voljo na\n" +"forumu za podporo v angleščini:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"in ruskem forumu za podporo:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Zasluge: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools razl. 1.7\n" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:3 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Izvoz optimiziranega SVG" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "Number of significant digits for coordinates:" +msgstr "Število signifikantnih števk za koordinate:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "" +"Specifies the number of significant digits that should be output for " +"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " +"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " +"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " +"coordinate 123.675 is output as 124." +msgstr "" +"Določa število pomembnih števk, ki bi morale biti izhodne za koordinate. " +"Upoštevajte, da pomembne števke ni *ne* število decimalk, temveč skupno " +"število števk v izhodu. Če je npr. določena vrednost »3«, je koordinata " +"3,14159 izhodna kot 3,14, koordinata 123,675 pa izhodna kot 124." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "Shorten color values" +msgstr "Okrajšaj barvne vrednosti" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "" +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " +"format." +msgstr "" +"Pretvori vse barvne specifikacije v #RRGGBB (ali #RGB, kjer je primerno)." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "Pretvori lastnosti CSS v lastnosti XML" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "" +"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " +"attributes." +msgstr "" +"Pretvorite sloge iz oznak sloga in deklaracij style=\"\" v vrsticah v " +"atribute XML." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +msgid "Collapse groups" +msgstr "Strni skupine" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +msgid "" +"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " +"\"Remove unused IDs\" to be set." +msgstr "" +"Odstrani neuporabne skupine in dvigne njihovo vsebino za eno raven. Zahteva " +"nastavitev »Odstrani neuporabljene ID-je«." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "Ustvari skupine za podobne atribute" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "" +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " +"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +msgstr "" +"Ustvarite skupine za teke elementov, ki imajo vsaj en skupen atribut (npr. " +"barvo polnila, prekrivnost poteze, ...)." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "Keep editor data" +msgstr "Ohrani podatke urejevalnika" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "" +"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " +"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +msgstr "" +"Ne odstrani elementov in atributov, specifičnih za določen urejevalnik. " +"Trenutno podprto: Inkscape, Sodipodi in Adobe Illustrator." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep unreferenced definitions" +msgstr "Ohrani definicije brez sklicev" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" +msgstr "Ohrani definicije elementov, ki trenutno v SVG niso uporabljeni" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "Zaobidi napake upodabljanja" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "" +"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " +"slightly larger SVG file." +msgstr "" +"Deluje okoli nekaterih pogostih hroščev pri upodabljanju (predvsem libRSVG) " +"za ceno nekoliko večje datoteke SVG." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:38 +msgid "Document options" +msgstr "Možnosti dokumenta" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "Remove the XML declaration" +msgstr "Odstrani deklaracijo XML" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "" +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " +"especially if special characters are used in the document) from the file " +"header." +msgstr "" +"Odstrani deklaracijo XML (ki je neobvezna, vendar jo je treba zagotoviti, " +"zlasti če se v dokumentu uporabljajo posebni znaki) iz glave datoteke." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "Remove metadata" +msgstr "Odstrani metapodatke" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "" +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " +"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc." +msgstr "" +"Odstranite oznake metapodatkov skupaj z vsemi podatki, ki jih vsebujejo, ki " +"lahko vključujejo podatke o dovoljenju in avtorju, nadomestne različice za " +"brskalnike, ki niso omogočeni za SVG itn." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove comments" +msgstr "Odstrani komentarje" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove all XML comments from output." +msgstr "Odstrani vse komentarje XML iz izhoda." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "Embed raster images" +msgstr "Vdelaj rastrske slike" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "" +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" +"encoded data URLs." +msgstr "" +"Razrešite zunanje sklice na rastrske slike in jih vdelajte kot podatkovne " +"URL-je s kodo Base64." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Omogoči vidno polje" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "" +"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " +"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +msgstr "" +"Nastavite velikost strani na 100 % / 100 % (polna širina in višina območja " +"prikaza) in vnesite okvir pogleda oz. vidno polje, ki določa mere risb." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:55 +msgid "Pretty-printing" +msgstr "Lep izpis" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "Format output with line-breaks and indentation" +msgstr "Oblikovanje izhoda s prelomi vrstice in zamiki" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "" +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " +"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " +"size even more at the cost of clarity." +msgstr "" +"Ustvarite lepo oblikovan izhod, vključno s prelomi vrstice. Če ne nameravate " +"ročno urediti datoteke SVG, lahko onemogočite to možnost, da še bolj " +"zmanjšate velikost datoteke za ceno jasnosti." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +msgid "Indentation characters:" +msgstr "Znaki zamikanja:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +msgid "" +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " +"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " +"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +msgstr "" +"Vrsta zamika, ki se uporablja za vsako stopnjo gnezdenja v izhodu. Določite " +"»Brez« za onemogočitev zamika. Ta možnost nima učinka, če je »Oblikovanje " +"izhoda s prelomi vrstic in zamiki« onemogočeno." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:62 +msgid "Space" +msgstr "Presledek" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:63 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulator" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:64 +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "Noben" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +msgid "Depth of indentation:" +msgstr "Globina zamikanja:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +msgid "" +"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " +"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." +msgstr "" +"Globina izbrane vrste zamika. Npr. če izberete »2«, bo vsaka raven gnezdenja " +"v izhodu zamaknjena z dvema dodatnima presledkoma/tabulatorjema." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" +msgstr "Odstrani atribut »xml:space« iz korenskega elementa SVG" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "" +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " +"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " +"the document at all (and therefore overrides the options above)." +msgstr "" +"To je uporabno, če vhodna datoteka v korenskem elementu SVG določa »xml:" +"space='preserve’«, ki urejevalniku SVG nalaga, naj v dokumentu ne spreminja " +"praznega prostora (in zato preglasi zgornje možnosti)." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:73 +msgid "IDs" +msgstr "ID-ji" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "Remove unused IDs" +msgstr "Odstrani neuporabljene ID" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "" +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " +"rendering." +msgstr "" +"Odstrani vse ID-je brez sklica iz elementov. Za upodabljanje niso potrebni." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "Okrajšaj ID-je" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "" +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " +"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " +"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +msgstr "" +"Skrajšajte dolžino ID-jev z uporabo le malih črk, pri tem pa najkrajše " +"vrednosti dodelite elementom z največ sklici. Primer: »linearGradient5621« " +"bo postal »a«, če je to najbolj uporabljen element." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prefix shortened IDs with:" +msgstr "Skrajšanim ID-jem dodaj predpono:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." +msgstr "Skrajšanim ID-jem dodaj navedeno predpono." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" +msgstr "Ohrani ročno ustvarjene ID-je, ki se ne končajo z števkami" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "" +"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " +"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " +"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " +"including Inkscape) will be removed/shortened." +msgstr "" +"Opisni ID-ji, ki so bili ročno ustvarjeni za sklicevanje ali označevanje " +"določenih elementov ali skupin (npr. #arrowStart, #arrowEnd ali " +"#textLabels), bodo ohranjeni, medtem ko bodo oštevilčeni ID-ji (kot jih " +"ustvarja večina urejevalnikov SVG, vključno s programom Inkscape) " +"odstranjeni/skrajšani." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "Preserve the following IDs:" +msgstr "Ohrani naslednje ID:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." +msgstr "Seznam ID-jev, ločenih z vejicami, ki jih želite ohraniti." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "Preserve IDs starting with:" +msgstr "Ohranite ID-je, ki se začnejo z:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "" +"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " +"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +msgstr "" +"Ohranite vse ID-je, ki se začnejo z določeno predpono (npr. določite " +"»zastavico« za ohranitev »flag-mx«, »flag-pt« itn.)." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:101 +msgid "Optimized SVG Output is provided by" +msgstr "Izvoz optimiziranega SVG zagotavlja" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:102 +msgid "Scour - An SVG Scrubber" +msgstr "Scour - krtačnik SVG" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:104 +msgid "For details please refer to" +msgstr "Za podrobnosti glejte" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:105 +msgid "https://github.com/scour-project/scour" +msgstr "https://github.com/scour-project/scour" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:110 +msgid "This version of the extension is designed for" +msgstr "Ta različica razširitve je oblikovana za" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:111 +msgid "Scour 0.31+" +msgstr "Scour 0.31+" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:115 +msgid "Show warnings for older versions of Scour" +msgstr "Pokaži opozorila za starejše različice Scour" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:122 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Optimiziran SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:3 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parametrične krivulje" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:6 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Obseg in vzorčenje" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:7 +msgid "Start t-value:" +msgstr "Začetna t-vrednost:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:8 +msgid "End t-value:" +msgstr "Končna t-vrednost:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:9 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Pomnoži t-obseg z 2*pi" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:10 +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "X-vrednost leve strani pravokotnika:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:11 +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "X-vrednost desne strani pravokotnika:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:12 +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "Y-vrednost dna pravokotnika:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:13 +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "Y-vrednost vrha pravokotnika:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:14 +msgid "Samples:" +msgstr "Vzorci:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:19 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"Izberite pravokotnik, preden pokličete razširitev; določil bo merili X in " +"Y.\n" +"Prvi derivati so vedno določeni numerično." + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:43 +msgid "" +"This extension creates a parametric plot of a vector valued function (in " +"variable t)." +msgstr "" +"Ta razširitev ustvari parametrični graf funkcije vektorske vrednosti (v " +"spremenljivki t)." + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:48 +msgid "X-Function:" +msgstr "X-funkcija:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:49 +msgid "Y-Function:" +msgstr "Y-funkcija:" + +#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3 +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:3 +msgid "Envelope" +msgstr "Kuverta" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 +msgid "Mesh-Gradient to Path" +msgstr "Mreževina-preliv v pot" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 +msgid "Patches" +msgstr "Obliži" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 +msgid "Faces" +msgstr "Ploskve" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18 +msgid "Mesh to path" +msgstr "Mreževina v pot" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 +msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" +msgstr "Pretvori geometrijo izbranega preliva mreževine v podatke poti" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23 +msgid "Mesh" +msgstr "Mreževina" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 +msgid "Path to Mesh-Gradient" +msgstr "Pot v mreževino-preliv" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9 +msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" +msgstr "Pretvori vsako izbrano pot v mreževino 1x1" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13 +msgid "Path to mesh" +msgstr "Pot v mreževino" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 +msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" +msgstr "Pretvori geometrijo izbrane poti (4 oglišča) v preliv mreževine" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Število vozlišč" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8 +msgid "Size of the node number labels (20px, 12pt...)" +msgstr "Velikost oznak številk vozlišč (20 sl. točk, 12 tč, …)" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10 +msgid "Dot size:" +msgstr "Velikost pike:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10 +msgid "Diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...)" +msgstr "Premer pik, postavljenih na vozlišča poti (10 sl. točk, 2 mm, ...)" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Začetna številka točke:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12 +msgid "First number in the sequence, assigned to the first node of the path." +msgstr "Prva številka v zaporedju, dodeljena prvemu vozlišču poti." + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14 +msgid "Step:" +msgstr "Korak:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14 +msgid "Numbering increment between two nodes" +msgstr "Prirastek številčenja med dvema vozliščema" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:17 +msgid "" +"This extension replaces the paths in the selection with numbered dots in " +"place of their nodes." +msgstr "" +"Ta razširitev nadomesti poti v izboru s oštevilčenimi pikami, ki so na mestu " +"njihovih vozlišč." + +#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:3 +msgid "To Absolute" +msgstr "V absolutno" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Vzorec vzdolž poti" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Kopije vzorca:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Vrsta deformacije:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 +msgid "" +"There are two different deformation modes. \"Snake\" means that the pattern " +"will rotate along with the path direction. With \"Ribbon\", the pattern will " +"stay upright, so the result will look like a printed ribbon." +msgstr "" +"Obstajata dva različna načina deformacije. »Kača« pomeni, da se bo vzorec " +"vrtel vzdolž smeri poti. S »Trakom« bo vzorec ostal pokonci, tako da bo " +"rezultat videti kot potiskan trak." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16 +msgid "Snake" +msgstr "Kača" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17 +msgid "Ribbon" +msgstr "Trak" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Razmik med kopijami:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 +msgid "Normal offset:" +msgstr "Navaden zamik:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Tangentni zamik:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Vzorec je navpičen" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 +msgid "" +"The option \"Pattern is vertical\" rotates the pattern by 90 degrees before " +"applying it to the path." +msgstr "" +"Možnost »Vzorec je navpičen« zavrti vzorec za 90 stopinj, preden ga nanesete " +"na pot." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Podvoji vzorec pred deformacijo" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26 +msgid "" +"This extension bends a pattern along the curvature of selected path objects." +msgstr "" +"Ta razširitev upogne vzorec vzdolž ukrivljenosti izbranih predmetov poti." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:27 +msgid "" +"There must only be a single pattern object. The pattern object must be the " +"topmost object in the selection. For the pattern, groups of paths, shapes or " +"clones are allowed. Text must be converted to path before using it as a " +"pattern." +msgstr "" +"Obstajati mora le en sam predmet vzorca. Predmet vzorca mora biti vrhnji " +"predmet v izboru. Za vzorec so dovoljeni skupine poti, liki in kloni. " +"Besedilo je potrebno prej pretvoriti v pot, če ga želite uporabiti kot " +"vzorec." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:28 +msgid "" +"The pattern can be bent along multiple paths at once, the only condition is " +"that these must be path objects, no other object types are allowed." +msgstr "" +"Vzorec se lahko upogne po več poteh hkrati, edini pogoj je, da morajo biti " +"to predmeti poti, druge vrste predmetov niso dovoljene." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:30 +msgid "" +"If your paths have sharp bends that the pattern is supposed to follow, the " +"result may not look as you expected. This is because the extension cannot " +"add any new nodes to your pattern objects. To avoid this, either add more " +"nodes to your pattern objects, or convert all segments to curves beforehand." +msgstr "" +"Če imajo vaše poti ostre zavoje, ki naj bi jim sledil vzorec, rezultat morda " +"ne bo videti, kot ste pričakovali. To je zato, ker razširitev ne more dodati " +"nobenih novih vozlišč v vaš vzorec predmetov. Če se temu želite izogniti, " +"dodajte več vozlišč v predmete vzorca ali pa že prej pretvorite vse odseke v " +"krivulje." + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Sledi postavitvi poti." + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Raztegni praznine, da ustrezajo dolžini okostja" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 +msgid "Tangential offset (percentage of pattern length):" +msgstr "Tangencialni odmik (odstotek dolžine vzorca):" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 +msgid "Rotate pattern 90° clockwise" +msgstr "Zasukaj vzorec za 90° v SUK" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Izvorni vzorec bo:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15 +msgid "Moved" +msgstr "Premaknjeno" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16 +msgid "Duplicated" +msgstr "Podvojeno" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17 +msgid "Cloned" +msgstr "Klonirano" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "Če je vzorec skupina, izberi člane skupine" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19 +msgid "Only for options 'moved' and 'duplicated'" +msgstr "Samo za možnosti »premaknjeno« in »podvojeno«" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 +msgid "Pick group members:" +msgstr "Izberi člane skupine:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 +msgid "Randomly" +msgstr "Naključno" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 +msgid "Sequentially" +msgstr "Zaporedno" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:26 +msgid "" +"This extension drops copies of a pattern object along one or more paths " +"without deforming it. The pattern object must be a single path or a group of " +"paths, shapes or clones. It must be the topmost object in the selection. All " +"other selected objects must be paths. You can also put a set of different " +"objects (alternating or randomly) on the path, if you select the option for " +"picking group members." +msgstr "" +"Ta razširitev spusti kopije vzorca predmeta vzdolž ene ali več poti, ne da " +"bi jo deformiralo Predmet vzorca mora biti ena pot ali skupina poti, oblik " +"ali klonov. To mora biti vrhnji predmet v izboru. Vsi drugi izbrani predmeti " +"morajo biti poti. Na pot lahko postavite tudi nabor različnih predmetov " +"(izmenično ali naključno), če izberete možnost za izbiranje članov skupine." + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 +msgid "Formula (pdflatex)" +msgstr "Formula (pdflatex)" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:8 +msgid "Basic settings" +msgstr "Osnovne nastavitve" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:9 +msgid "LaTeX input:" +msgstr "Vhod LaTeX:" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:10 +msgid "Font size (pt)" +msgstr "Velikost pisave (tč)" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Napredne nastavitve" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17 +msgid "Use standalone document class" +msgstr "Uporabi samostojni razred dokumentov" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17 +msgid "" +"Without the standalone document class, font sizes other than 10pt are " +"achieved by scaling the resulting PDF output (internally, the document class " +"'minimal' is used). More correct spacing for all font sizes can be achieved " +"by using 'standalone'. However, the required packages might not be available " +"on all systems." +msgstr "" +"Brez samostojnega razreda dokumentov dosežemo velikosti pisav, ki niso enake " +"10 tč, z velikostjo končnega izhoda PDF (interno se uporablja razred " +"dokumentov »minimalno«). Bolj pravilen razmik za vse velikosti pisav lahko " +"dosežete z uporabo »samostojno«. Vendar zahtevani paketi morda niso na voljo " +"v vseh sistemih." + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:19 +msgid "Custom preamble code" +msgstr "Uvodna koda po meri" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Predloga za popolno vezan ovitek" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5 +msgid "Book Properties" +msgstr "Lastnosti knjige" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Širina knjige (palci):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Višina knjige (palci):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Število strani:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Odstrani obstoječa vodila" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Notranje strani" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Mere debeline papirja:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Strani na palec (PPI)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Šestilo (palci)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 +msgid "Points" +msgstr "pik" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Teža vezave #" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 +msgid "Specify Width" +msgstr "Navedite širina" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27 +msgid "Value:" +msgstr "Vrednost:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 +msgid "Cover" +msgstr "Ovitek" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Mere debeline ovitka:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Razlij (navznoter):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Opomba: izračun teže vezave je zgolj ocena z ugibanjem." + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 +msgid "PixelSnap" +msgstr "Pripenjanje na slikovno točko" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5 +msgid "" +"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " +"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" +msgstr "" +"Pripni izbrane poti, slike in pravokotnike na mejne pike. Poteze z ne " +"ničelno liho širino se pripnejo na srednje točke, zato se pravilno poravnajo" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7 +msgid "" +"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " +"first" +msgstr "" +"Najprej pripni translacije neizbranih prednikov (skupine, plasti, višina " +"dokumenta)" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 +msgid "" +"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " +"document height offset)" +msgstr "" +"Izračunaj odmik glede na transformacije neizbranih prednikov (vključuje " +"odmik višine dokumenta)" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10 +msgid "Maximum slope to consider straight (%)" +msgstr "Najvišji naklon, ki še velja za ravnega (%)" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 +msgid "Origin of the coordinate system:" +msgstr "Izhodišče koordinatnega sistema:" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:12 +msgid "Top left corner" +msgstr "Levi zgornji kot" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:13 +msgid "Bottom left corner" +msgstr "Levi spodnji kot" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:3 +msgid "Plot" +msgstr "Izriši" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:7 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" +"Prepričajte se, da so vsi predmeti, ki jih želite izrisati, pretvorjeni v " +"poti." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:9 +msgid "Connection Settings" +msgstr "Nastavitve povezave" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:10 +msgid "Port type:" +msgstr "Vrsta vrat:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:11 +msgid "Serial" +msgstr "Serijski" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:14 +msgid "Parallel port:" +msgstr "Paralelna vrata:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:14 +msgid "" +"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " +"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (default: /dev/usb/lp2)" +msgstr "" +"Vrata vzporedne povezave v sistemu Windows trenutno niso podprta, na Linuxu " +"nekaj podobnega temu: »/dev/usb/lp2« (privzeto: /dev/usb/lp2)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +msgid "Serial port:" +msgstr "Zaporedna vrata:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (default: COM1)" +msgstr "" +"Vrata vaše serijske povezave, v operacijskem sistemu Windows nekaj kot " +"»COM1«, na Linuxu nekaj podobnega temu: »/dev/ttyUSB0« (privzeto: COM1)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "Serijska hitrost v baudih:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +msgid "The Baud rate of your serial connection (default: 9600)" +msgstr "Hitrost serijske povezave v Baudih (privzeto: 9600)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:33 +msgid "Serial byte size:" +msgstr "Velikost serijskega bajta:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:33 +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (default: 8 Bits)" +msgstr "" +"Velikost serijske povezave v bajtih, 99 % vseh risalnikov (ploterjev) " +"uporablja privzeto nastavitev (privzeto: 8 bitov)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:39 +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "Serijski biti za ustavitev:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:39 +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (default: 1 Bit)" +msgstr "" +"Biti ustavljanja serijske povezave, 99 % vseh risalnikov uporablja privzeto " +"nastavitev (privzeto: 1 bit)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:44 +msgid "Serial parity:" +msgstr "Serijska pariteta:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:44 +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (default: None)" +msgstr "" +"Pariteta vaše serijske povezave, 99 % vseh risalnikov uporablja privzeto " +"nastavitev (privzeto: Brez)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:51 +msgid "Serial flow control:" +msgstr "Nadzor serijskega pretoka:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:51 +msgid "" +"The software / hardware flow control of your serial connection (default: " +"Software)" +msgstr "" +"Programski/strojni nadzor pretoka za serijsko povezavo (privzeto: Programska " +"oprema)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:52 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "Programska oprema (XON/XOFF)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:53 +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "Strojna oprema (RTS/CTS)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:54 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "Strojna oprema (DSR/DTR + RTS/CTS)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:57 +msgid "Command language:" +msgstr "Ukazni jezik:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:57 +msgid "The command language to use (default: HPGL)" +msgstr "Uporabljeni ukazni jezik (privzeto: HPGL)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:58 +msgid "HPGL" +msgstr "HPGL" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:59 +msgid "DMPL" +msgstr "DMPL" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:60 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "Risalnik KNK (različica HPGL)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:63 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" +"Uporaba napačnih nastavitev lahko pod določenimi pogoji povzroči zamrznitev " +"programa Inkscape. Vedno shranite svoje delo pred risanjem!" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:64 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" +"To je lahko fizična serijska povezava ali most usb-v-serijsko. Po potrebi " +"vprašajte proizvajalca risalnika za gonilnike." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:65 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "Vzporedno (LPT) povezave niso podprte." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:68 +msgid "" +"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the X axis " +"(default: 1016.0)" +msgstr "" +"Število korakov, ki jih risalnik izvede, ko se premakne za 1 palec na osi X " +"(privzeto: 1016,0)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +msgid "" +"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the Y axis " +"(default: 1016.0)" +msgstr "" +"Število korakov, ki jih risalnik izvede, ko se premakne za 1 palec po osi Y " +"(privzeto: 1016,0)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:70 +msgid "" +"The number of the pen (tool) to use (standard: '1'). Can also be defined in " +"the layer name (e.g. 'Pen 1')" +msgstr "" +"Številka peresa (orodje) za uporabo (standardno: »1«). Lahko se določi tudi " +"v imenu plasti (npr. »Pero 1«)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:71 +msgid "" +"The force pushing down the pen in grams. Set to 0 to omit command; most " +"plotters ignore this command (default: 0)" +msgstr "" +"Sila, ki pritiska pero navzdol, v gramih. Nastavite na 0, da izpustite ukaz; " +"večina risalnikov prezre ta ukaz (privzeto: 0)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model). Set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command (default: 0). Can be defined in the layer name together " +"with the pen number (e.g. 'Pen 3 Speed 10')." +msgstr "" +"Hitrost, s katero se bo pero premikalo v centimetrih ali milimetrih na " +"sekundo (odvisno od modela risalnika). Nastavite na 0, da izpustite ukaz. " +"Večina risalnikov prezre ta ukaz (privzeto: 0). Lahko je določeno v imenu " +"plasti, skupaj s številko peresa (npr. »Pero 3, hitrost 10«)." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "Sukanje (°, v smeri urnega kazalca):" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "Rotation of the drawing (default: 0°)" +msgstr "Sukanje risbe (privzeto: 0°)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:79 +msgid "Check this to mirror the X axis (default: Unchecked)" +msgstr "Preveri to za zrcaljenje osi X (privzeto: nepotrjeno)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:80 +msgid "Check this to mirror the Y axis (default: Unchecked)" +msgstr "Preveri to za zrcaljenje osi Y (privzeto: nepotrjeno)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:81 +msgid "Center origin" +msgstr "Sredinski izvor" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:81 +msgid "Check this if your plotter uses a centered origin (default: Unchecked)" +msgstr "" +"To preverite, če vaš risalnik uporablja središčno izhodišče (privzeto: Ne " +"preveri)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:83 +msgid "" +"If you want to use multiple pens and speeds with your pen plotter, create " +"one layer for each pen number and speed value, name the layers \"Pen 1 Speed " +"10\", \"Pen 2 Speed 20\" etc. and put your drawings on the corresponding " +"layers. This overrides the pen number and pen speed options in the menu " +"above." +msgstr "" +"Če želite uporabiti več peres in hitrosti s peresnim risalnikom, ustvarite " +"eno plast za vsako številko peresa in vrednost hitrosti, poimenujte plasti " +"»Pero 1 Hitrost 10«, »Pero 2 Hitrost 20« itn. in postavite svoje risbe na " +"ustrezne plasti. To preglasi število peresa in možnosti hitrosti peresa v " +"zgornjem meniju." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:86 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths. Set to 0.0 to omit command (default: 1.00)." +msgstr "" +"Razdalja v mm, ki bo izrezana čez izhodišče poti, da se preprečijo odprte " +"poti. Nastavite na 0,0, da izpustite ukaz (privzeto: 1,00)." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "Tool (knife) offset correction (mm):" +msgstr "Popravek odmika orodja (nož) (mm):" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm. Set to 0.0 to omit " +"command (default: 0.25)." +msgstr "" +"Odmik od konice orodja do osi orodja v mm. Nastavite na 0,0 za izpust ukaza " +"(privzeto: 0,25)." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:88 +msgid "" +"Check this to cut a small line to correctly align the tool orientation " +"before the real drawing starts (default: Checked)." +msgstr "" +"Potrdite to možnost, če želite izrezati majhno črto, da pravilno poravnate " +"usmerjenost orodja, preden se začne pravo risanje (privzeto: potrjeno)." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:89 +msgid "" +"Curves are divided into lines. This number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (default: 1.2)." +msgstr "" +"Krivulje so razdeljene na črte. Ta številka nadzoruje, kako fino bodo " +"krivulje reproducirane, manjša je finejša (privzeto: 1,2)." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:90 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the origin (plus the tool offset if " +"used). If unchecked, you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (default: Checked)" +msgstr "" +"To potrdite, če želite risbo samodejno poravnati z izvirnikom (plus pomik " +"orodja, če se uporablja). Če ni potrjeno, morate preveriti, da so vsi deli " +"risbe znotraj obrobe dokumenta (privzeto: potrjeno)!" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D-polieder" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6 +msgid "Model file" +msgstr "Datoteka modela" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 +msgid "Object:" +msgstr "Predmet:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 +msgid "Cube" +msgstr "Kocka" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Prirezana kocka" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 +msgid "Snub Cube" +msgstr "Prisekana kocka" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Kuboktaeder" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Četverec" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Prirezan četverec" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 +msgid "Octahedron" +msgstr "Osmerec" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Prirezan osmerec" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Dvajseterec" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Prirezan dvajseterec" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Mali triambski dvajseterec" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dvanajsterec" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Prirezan dvanajsterec" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Prisekan dvanajsterec" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Veliki dvanajsterec" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Veliki zvezdasti dvanajsterec" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 +msgid "Load from file" +msgstr "Naloži iz datoteke" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26 +msgid "Filename:" +msgstr "Ime datoteke:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 +msgid "Object Type:" +msgstr "Vrsta predmeta:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 +msgid "Face-Specified" +msgstr "Določen s ploskvami" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Določen z robovi" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "V SUK zaviti predmet" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 +msgid "Rotate around:" +msgstr "Zasukaj okoli:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 +msgid "X-Axis" +msgstr "Os X" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Os Y" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Os Z" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:12 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Sukanje (stop.):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Nato zasukaj okoli:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Faktor sprem. merila:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Barva polnila (rdeča):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Barva polnila (zelena):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Barva polnila (modra):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Prekrivnost polnila (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Prekrivnost poteze (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Debelina poteze (sl. točke):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 +msgid "Shading" +msgstr "Senčenje" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 +msgid "Light X:" +msgstr "Svetloba (X):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 +msgid "Light Y:" +msgstr "Svetloba (Y):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 +msgid "Light Z:" +msgstr "Svetloba (Z):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 +msgid "Vertices" +msgstr "Vrhovi" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Nariši s hrbtom obrnjene mnogokotnike" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z-razvrsti ploskve po:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 +msgid "Maximum" +msgstr "Največje" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 +msgid "Minimum" +msgstr "Najmanjše" + +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3 +msgid "Pre-Process File Save As..." +msgstr "Vnaprej obdelano datoteko shrani kot …" + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "Pokaži prejšnjo relief. brazdo" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Vektorsko tiskanje Win32" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Oznake za tiskanje" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Oznake za porezavo" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Oznake dodatka za porezavo" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Registrske oznake" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 +msgid "Star Target" +msgstr "Cilj zvezde" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 +msgid "Color Bars" +msgstr "Barvni stolpci" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 +msgid "Page Information" +msgstr "Podatki o strani" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15 +msgid "Positioning" +msgstr "Umeščanje" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Nastavi oznake za porezave na:" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Rob dodatka za porezavo" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "Uvoz PostScript" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:3 +msgid "Export to JPEG" +msgstr "Izvozi v JPEG" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:7 +msgid "Low Quality Warning" +msgstr "Opozorilo nizke kakovosti" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:8 +msgid "" +"The JPEG file format is good for photos, but it creates artifacts and " +"distortions in logos and other flat vector images. Your artwork will lose " +"visual quality and any transparency." +msgstr "" +"Zapis JPEG je dober za fotografije, vendar ustvarja artefakte in popačenja v " +"logotipih in drugih ploščatih vektorskih slikah. Vaše stvaritve bodo " +"izgubile vizualno kakovost in vso prosojnost." + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:10 +msgid "This is a high compression example for demonstration." +msgstr "To je primer visokega stiskanja za demonstracijo." + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:12 +msgid "You put a lot of talent, time and energy into your work." +msgstr "Veliko talenta, časa in energije ste vložili v svoje delo." + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:13 +msgid "" +"Your work deserves better, so you should consider exporting to PNG or WebP " +"file formats with lossless compression instead." +msgstr "" +"Vaše delo si zasluži več, zato bi morali razmisliti o izvozu v vrste datotek " +"PNG ali WebP brez izgub pri stiskanju." + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15 +msgid "Learn more details about JPEG:" +msgstr "Preberite več o JPEG:" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:16 +msgid "https://inkscape.org/learn/jpg/" +msgstr "https://inkscape.org/learn/jpg/" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:22 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23 +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 +msgid "Quality:" +msgstr "Kakovost:" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:22 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23 +msgid "Quality between 0 and 100" +msgstr "Kakovost med 0 in 100" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:26 +msgid "Progressive" +msgstr "Progresivno" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:26 +msgid "Store image as a progressive JPEG file." +msgstr "Shrani sliko kot napredno datoteko JPEG." + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:33 +msgid "JPEG (*.jpg)" +msgstr "JPEG (*.jpg)" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:34 +msgid "Render to JPEG file format" +msgstr "Upodobi v vrsto datoteke JPEG" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:3 +msgid "Optimized PNG" +msgstr "Optimiziran PNG" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:7 +msgid "Optimize PNG with 'optipng'" +msgstr "Optimiziraj PNG z »optipng«" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:9 +msgid "Lossless" +msgstr "Brez izgub" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:10 +msgid "Interlaced" +msgstr "Prepleteno" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:12 +msgid "Level:" +msgstr "Raven:" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:13 +msgid "Minimal Effort" +msgstr "Najmanjši napor" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:14 +msgid "Single Compression Trial" +msgstr "En poskus stiskanja" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:15 +msgid "Two Compression Trials" +msgstr "Dve poskusa stiskanja" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:16 +msgid "Five Compression Trials" +msgstr "Pet poskusov stiskanja" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:17 +msgid "Ten Compression Trials" +msgstr "Deset poskusov stiskanja" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:21 +msgid "Lossy Options" +msgstr "Možnosti za izgube" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:22 +msgid "Allow bit depth reduction" +msgstr "Dovoli zmanjšanje bitne globine" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:23 +msgid "Allow color type reduction" +msgstr "Dovoli zmanjšanje vrst barv" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:24 +msgid "Allow palette reduction" +msgstr "Dovoli zmanjšanje palete" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:31 +msgid "Optimized PNG (*.png)" +msgstr "Optimiziran PNG (*.png)" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:32 +msgid "Optimize PNG output for file size." +msgstr "Optimiziraj izhodni PNG glede velikosti datoteke." + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:3 +msgid "Export to TIFF" +msgstr "Izvozi v TIFF" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:8 +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:16 +msgid "Speed:" +msgstr "Hitrost:" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:10 +msgid "CCITT" +msgstr "CCITT" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:11 +msgid "Group 3" +msgstr "Skupinam3" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:12 +msgid "Group 4" +msgstr "Skupina 4" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:13 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:14 +msgid "Deflate" +msgstr "Stisni" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:15 +msgid "SGI Log" +msgstr "SGI Log" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:16 +msgid "SGI Log 24" +msgstr "SGI Log 24" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:17 +msgid "Raw 16" +msgstr "Neobdelano (raw) 16" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:30 +msgid "TIFF (*.tiff)" +msgstr "TIFF (*.tiff)" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:31 +msgid "Render to TIFF file format" +msgstr "Upodobi v vrsto datoteke TIFF" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:3 +msgid "Export to WebP" +msgstr "Izvozi v WebP" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11 +msgid "Lossless:" +msgstr "Brez izgub:" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11 +msgid "Do not use lossy compression." +msgstr "Ne uporabljaj stiskanje z izgubami." + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15 +msgid "Quality between 1 and 100" +msgstr "Kakovost med 1 in 100" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:17 +msgid "Fastest" +msgstr "Najhitreje" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:18 +msgid "Faster" +msgstr "Hitreje" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:19 +msgid "Fast" +msgstr "Hitro" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:20 +msgid "Balanced" +msgstr "Uravnoteženo" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:21 +msgid "Good" +msgstr "Dobro" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:22 +msgid "Better" +msgstr "Bolje" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:23 +msgid "Best" +msgstr "Najboljše" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:31 +msgid "WebP (*.webp)" +msgstr "WebP (*.webp)" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:32 +msgid "Export to WebP file format." +msgstr "Izvozi v vrsto datoteke WebP." + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Abecedna juha" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 +msgid "Classic" +msgstr "Klasično" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Vrsta črtne kode:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Podatki črtne kode:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Višina črt:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:100 +msgid "Barcode" +msgstr "Črtna koda" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 +msgid "Datamatrix" +msgstr "Podatkovna matrika" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "Velikost, v kvadratih enote:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Velikost kvadrata (sl. točke):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 +msgid "QR Code" +msgstr "QR-koda" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 +msgid "The content of the QR code, most commonly a web link." +msgstr "Vsebina QR-kode, najpogosteje spletna povezava." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 +msgid "" +"With 'Auto', the extension will choose the best size, depending upon the " +"length of the text and the selected error correction level." +msgstr "" +"Z izbiro »samodejno« bo razširitev izbrala najboljšo velikost glede na " +"dolžino besedila ter izbrano raven popravljanja napak." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49 +msgid "" +"If your QR code is likely to get smudged or readability will be reduced in " +"some other way, choose a high error correction level. Higher error " +"correction levels mean that the text that can be encoded must be shorter." +msgstr "" +"Če bo vaša QR-koda morda razmazala ali se bo njena berljivost zmanjšala na " +"nek drug način, izberite visoko stopnjo popravka napak. Višje ravni " +"popravkov napak pomenijo, da mora biti besedilo, ki ga je mogoče kodirati, " +"krajše." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49 +msgid "Error correction level:" +msgstr "Raven popravljanja napak:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:50 +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "L (približno 7 %)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51 +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "M (pribl. 15%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Q (pribl. 25%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (pribl. 30%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55 +msgid "QR Mode:" +msgstr "Način QR:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55 +msgid "" +"'Bytes array': can encode any text, 'Only numbers': can only encode numbers, " +"'ALPHAnum': can only encode capital letters and some symbols, sufficient for " +"most web urls." +msgstr "" +"»Polje bajtov«: lahko kodira vsako besedilo, »Samo številke«: lahko kodira " +"samo številke, »ALPHAnum«: lahko kodira samo velike črke in nekatere " +"simbole, kar zadošča za večino spletnih URL-jev." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:56 +msgid "Bytes array" +msgstr "Polje bajtov" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:57 +msgid "Only numbers" +msgstr "Samo številke" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66 +msgid "Invert QR code:" +msgstr "Preobrni QR-kodo:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66 +msgid "Invert the colors, may fail for symbols option" +msgstr "Preobrnite barve, morda ne bo uspelo za možnost simbolov" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:67 +msgid "Square size (px):" +msgstr "Velikost kvadrata (sl. točke):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:68 +msgid "Drawing type:" +msgstr "Vrsta risbe:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:71 +msgid "Smooth type:" +msgstr "Vrsta glajenja:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:72 +msgid "Neutral" +msgstr "Nevtralno" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:73 +msgid "Greedy" +msgstr "Požrešno" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:74 +msgid "Proud" +msgstr "Ponosno" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:79 +msgid "Use predefined shape:" +msgstr "Uporabi vnaprej določen lik:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:85 +msgid "The first selected object will be cloned." +msgstr "Prvi izbrani predmet bo kloniran." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:87 +msgid "Symbols" +msgstr "Simboli" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88 +msgid "" +"The ID of the selected symbol. Open the XML editor to find it as the value " +"for 'xlink:href' for a selected instance of the symbol." +msgstr "" +"ID izbranega simbola. Odprite urejevalnik XML, da ga najdete kot vrednost " +"»xlink:href« za izbran primerek simbola." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88 +msgid "Symbol ID:" +msgstr "ID simbola:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:91 +msgid "Smooth square value (0-1):" +msgstr "Kvadratna vrednost glajenja (0-1):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:92 +msgid "" +"Manually define the group ID of the generated QR code. Leave blank to have " +"it auto-generated." +msgstr "" +"Ročno določite ID skupine tvorjene kode QR. Pustite prazno, da bo samodejno " +"ustvarjena." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:93 +msgid "Group ID:" +msgstr "ID skupine:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:94 +msgid "For details about QR codes, see:" +msgstr "Za podrobnosti o QR-kodah glejte:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:95 +msgid "https://www.qrcode.com" +msgstr "https://www.qrcode.com" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 +msgid "Rack Gear" +msgstr "Zobnik pogona" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5 +msgid "Rack Length:" +msgstr "Dolžina zobnika:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "Razmik med zobi:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 +msgid "Contact Angle:" +msgstr "Stični kot:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 +msgid "Gear" +msgstr "Pogon" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:5 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Število zobov:" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:6 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "Krožni vrh (velikost zoba):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:7 +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "Kot pritiska (stopinje):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:8 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "Premer osrednje luknje (0 za brez):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:14 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "Merska enota tako za krožni vrh in sredinski premer." + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:13 +msgid "Replace font" +msgstr "Zamenjaj pisavo" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:9 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Najdi in zamenjaj pisavo" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:10 +msgid "Find font:" +msgstr "Najdi pisavo:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:11 +msgid "Replace with:" +msgstr "Zamenjaj z:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 +msgid "Replace all fonts with:" +msgstr "Zamenjaj vse pisave s:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:16 +msgid "List all fonts" +msgstr "Izpiši vse pisave" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:17 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" +"Izberite ta zavihek, če želite videti seznam uporabljenih/najdenih pisav." + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:21 +msgid "Work on:" +msgstr "Obdeluj:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:22 +msgid "Entire drawing" +msgstr "Celotna risba" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:23 +msgid "Selected objects only" +msgstr "Samo izbrane predmete" + +#: ../share/extensions/restack.inx:3 +msgid "Restack" +msgstr "Ponovno naloži na sklad" + +#: ../share/extensions/restack.inx:6 +msgid "Based on Position" +msgstr "Glede na položaj" + +#: ../share/extensions/restack.inx:7 +msgid "Restack Direction" +msgstr "Smer ponovnega skladanja" + +#: ../share/extensions/restack.inx:9 +msgid "Presets" +msgstr "Prednastavitve" + +#: ../share/extensions/restack.inx:11 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Z leve na desno (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:12 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Z dna na vrh (90)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:13 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Z desne na levo (180)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:14 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Z vrha na dno (270)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:15 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Krožno navzven" + +#: ../share/extensions/restack.inx:16 +msgid "Radial Inward" +msgstr "Krožno navznoter" + +#: ../share/extensions/restack.inx:23 +msgid "Object Reference Point" +msgstr "Referenčna točka predmeta" + +#: ../share/extensions/restack.inx:24 +msgid "Horizontal:" +msgstr "Vodoravno:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:18 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18 +msgid "Middle" +msgstr "Sredina" + +#: ../share/extensions/restack.inx:29 +msgid "Vertical:" +msgstr "Navpično:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:35 +msgid "Based on Z-Order" +msgstr "Na podlagi Z-zaporedja" + +#: ../share/extensions/restack.inx:36 +msgid "Restack Mode" +msgstr "Način ponovnega skladanja" + +#: ../share/extensions/restack.inx:37 +msgid "Reverse Z-Order" +msgstr "Obratni vrstni red Z" + +#: ../share/extensions/restack.inx:38 +msgid "Shuffle Z-Order" +msgstr "Premešaj Z-zaporedje" + +#: ../share/extensions/restack.inx:42 +msgid "" +"\n" +"This extension changes the z-order of objects based on their position\n" +"on the canvas or their current z-order.\n" +"The extension restacks all the selected objects. Groups are treated as\n" +"a single object.\n" +"If elements of a group are selected together with external objects,\n" +"the elements of the group are extracted and positioned next to the other\n" +"objects being restacked (elements on different layers are brought together\n" +"to the same layer).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Ta razširitev spremeni z-vrstni red predmetov na podlagi njihovega\n" +"položaja na platnu ali trenutnem z-vrstnem redu.\n" +"Razširitev ponovno zloži predmete. Skupine se obravnavajo kot\n" +"en sam predmet.\n" +"Če so elementi v skupini izbrani skupaj z zunanjimi predmeti,\n" +"se elementi skupine izločijo in postavijo ob druge predmete, ki jih\n" +"je potrebno ponovno zložiti (elementi na različnih plasteh so postavljeni\n" +"skupaj na isto plast).\n" +" " + +#: ../share/extensions/restack.inx:57 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12 +msgid "Arrange" +msgstr "Razporedi" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Naključno drevo" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:5 +msgid "Initial size:" +msgstr "Začetna velikost:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:6 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Najmanjša velikost:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +msgid "Omit redundant segments" +msgstr "Izpusti odvečne odseke" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +msgid "Lift pen for backward steps" +msgstr "Dvigni pero za korake nazaj" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Elastično raztegni" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5 +msgid "Strength (%):" +msgstr "Moč (%):" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 +msgid "Curve (%):" +msgstr "Ukrivljenost (%):" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:3 +msgid "Export to PDF via Scribus" +msgstr "Izvozi v PDF prek Scribusa" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:7 +msgid "PDF version:" +msgstr "Različica PDF:" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:8 +msgid "PDF/X-1a" +msgstr "PDF/X-1a" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:9 +msgid "PDF/X-3" +msgstr "PDF/X-3" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:10 +msgid "PDF 1.3" +msgstr "PDF 1.3" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:14 +msgid "PDF title (mandatory for PDF/X):" +msgstr "Naslov PDF (obvezno za PDF/X):" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15 +msgid "Bleed added around the document (mm):" +msgstr "Prelivanje, dodano okoli dokumenta (mm):" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15 +msgid "" +"Include an area of the given size around the Inkscape page in the final " +"document." +msgstr "" +"V končni dokument vključite področje dane velikosti okoli strani Inkscape." + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:16 +msgid "Show bleed marks" +msgstr "Pokaži oznake dodatka za porezavo" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:17 +msgid "Show color reference" +msgstr "Pokaži barvno referenco" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:19 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "Namen upodabljanja:" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:34 +msgid "Scribus CMYK PDF (*.PDF)" +msgstr "Scribus CMYK PDF (*.PDF)" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:35 +msgid "Exports the document to PDF using Scribus" +msgstr "Izvozi dokument v PDF s programom Scribus" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "1 - Nastavitev tipografskega platna" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 +msgid "Caps Height:" +msgstr "Višina velikih črk:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 +msgid "X-Height:" +msgstr "X-višina:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:3 +msgid "Spirograph" +msgstr "Spirograf" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:5 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - radij obroča (slik. točke):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:6 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - radij mehanizma (slik. točke):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:7 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - radij peresa (slik. točke):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:8 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Postavitev opreme:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:9 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Notranja (hipotrohoida)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:10 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Zunanja (epitrohoida)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Kakovost (privzeto = 16):" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:3 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Poravnaj odseke" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:5 +msgid "Percent:" +msgstr "Odstotek:" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:6 +msgid "Behavior:" +msgstr "Vedenje:" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 +msgid "FXG Output" +msgstr "Izvoz FXG" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "Grafična datoteka Flash XML (*.fxg)" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "Datoteka Adobe XML Graphics" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "Izvoz XAML" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "XAML, združljiv s Silverlight" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Microsoftov zapis definicij grafičnega uporabniškega vmesnika" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 +msgid "Calendar" +msgstr "Koledar" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "Letnica (4 števke):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Mesec (0 za vse):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Zapolni prazna polja dni z dnevi prihodnjega meseca" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 +msgid "Show week number" +msgstr "Pokaži številko tedna" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 +msgid "Week start day:" +msgstr "Začetni dan tedna:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 +msgid "Sunday" +msgstr "Nedelja" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 +msgid "Monday" +msgstr "Ponedeljek" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15 +msgid "Weekend:" +msgstr "Vikend:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Sobota in nedelja" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Samodejno nastavi velikost in položaj" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "Spodnje možnosti nimajo vpliva, če je gornja možnost potrjena." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 +msgid "Months per line:" +msgstr "Mesecev na vrstico:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 +msgid "Month Width:" +msgstr "Širina meseca:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 +msgid "Month Margin:" +msgstr "Rob meseca:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 +msgid "Year color:" +msgstr "Barva leta:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 +msgid "Month color:" +msgstr "Barva meseca:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Barva delovnega dneva:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 +msgid "Day color:" +msgstr "Barva dneva:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Barva dneva v vikendu:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 +msgid "Next month day color:" +msgstr "Barva dneva naslednjega meseca:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 +msgid "Week number color:" +msgstr "Barva številke tedna:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37 +msgid "Fonts" +msgstr "Pisave" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 +msgid "Year font:" +msgstr "Pisava letnice:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 +msgid "Month font:" +msgstr "Pisava meseca:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 +msgid "Weekday name font:" +msgstr "Pisava dneva v tednu:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 +msgid "Day font:" +msgstr "Pisava dneva:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43 +msgid "Localization" +msgstr "Lokalizacija" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Spremenite lahko imena za druge jezike:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +msgid "Month names:" +msgstr "Imena mesecev:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November " +"December" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "Day names:" +msgstr "Imena dni:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Ned Pon Tor Sre Čet Pet Sob" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 +msgid "The day names list must start with Sunday." +msgstr "Seznam imen dni se mora začeti z nedeljo." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 +msgid "Week number column name:" +msgstr "Ime stoplca številke tedna:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 +msgid "Wk" +msgstr "Td" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Kodna tabela:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105 +msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" +msgstr "Latinica – ISO-8859-15 – zahodnoevropska" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119 +msgid "Windows - Central and Eastern Europe" +msgstr "Windows – vzhodnoevropska" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 +msgid "Windows - Russian and more" +msgstr "Windows – ruska idr." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 +msgid "Windows - Western Europe" +msgstr "Windows – zahodnoevropska" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 +msgid "Windows - Greek" +msgstr "Windows – grška" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 +msgid "Windows - Turkish" +msgstr "Windows – turška" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 +msgid "Windows - Hebrew" +msgstr "Windows – hebrejska" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 +msgid "Windows - Arabic" +msgstr "Windows – arabska" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 +msgid "Windows - Baltic languages" +msgstr "Windows – baltska" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 +msgid "Windows - Vietnamese" +msgstr "Windows – vietnamska" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 +msgid "UTF-32 - All languages" +msgstr "UTF-32 – vsi jeziki" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 +msgid "UTF-16 - All languages" +msgstr "UTF-16 – vsi jeziki" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 +msgid "UTF-8 - All languages" +msgstr "UTF-8 – vsi jeziki" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"Izberite kodno tabelo svojega sistema. Več informacij najdete na http://docs." +"python.org/library/codecs.html#standard-encodings" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "Pretvori pisavo SVG v plasti reliefnih brazd" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5 +msgid "Stop after (30 Recommended)" +msgstr "Naloži le prvih trideset reliefnih brazd (priporočeno)" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 +msgid "Synfig Output" +msgstr "Izvoz Synfig" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "Animacija Synfig (*.sif)" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "Animacija synfig, zapisana s pripono izvoznika sif-datotek" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "Zbirka datotek SVG Ena na korensko plast" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "Plasti kot ločeni SVG (*.tar)" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" +"Vsaka plast se razdeli v svojo lastno datoteko svg in je zbrana kot tračni " +"arhiv (datoteka tar)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3 +msgid "Business Card" +msgstr "Vizitka" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:6 +msgid "Business card size:" +msgstr "Velikost vizitke:" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:7 +msgid "74mm x 52mm (A8)" +msgstr "74mm x 52mm (A8)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:8 +msgid "85mm x 55mm (Europe)" +msgstr "85mm x 55mm (Evropa)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9 +msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" +msgstr "90mm x 55mm (Avstralija, Indija, ...)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10 +msgid "91mm x 55mm (Japan)" +msgstr "91mm x 55mm (Japonska)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11 +msgid "90mm x 54mm (China, ...)" +msgstr "90mm x 54mm (Kitajska, ...)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12 +msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" +msgstr "90mm x 50mm (Indija, Rusija, ...)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13 +msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" +msgstr "3,5 pal x 2 pal (Združene države Amerike, Kanada)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:21 +msgid "Business Card..." +msgstr "Vizitka …" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:23 +msgid "Business card of chosen size." +msgstr "Vizitka izbrane velikosti." + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:25 +msgid "business card" +msgstr "Vizitka" + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:3 +msgid "Desktop" +msgstr "Namizje" + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:6 +msgid "Desktop size:" +msgstr "Velikost namizja:" + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:33 +msgid "Desktop..." +msgstr "Namizje …" + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:35 +msgid "Empty desktop of chosen size." +msgstr "Prazno namizje izbrane velikosti." + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:37 +msgid "empty desktop" +msgstr "Prazno namizje" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3 +msgid "DVD Cover" +msgstr "Ovitek DVD" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:6 +msgid "DVD spine width:" +msgstr "Širina hrbta DVD:" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:7 +msgid "Normal (14mm)" +msgstr "Navadno (14 mm)" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:8 +msgid "Slim (9mm)" +msgstr "Ozko (9 mm)" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9 +msgid "Super Slim (7mm)" +msgstr "Super ozko (7 mm)" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10 +msgid "Ultra Slim (5mm)" +msgstr "Ultra ozko (5 mm)" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "Rob dodatka za porezavo DVD (mm):" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:20 +msgid "DVD Cover..." +msgstr "Ovitek DVD …" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:22 +msgid "DVD cover of chosen size." +msgstr "DVD ovitek izbrane velikosti." + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:24 +msgid "dvd cover" +msgstr "Ovitek DVD" + +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:6 +msgid "Envelope size:" +msgstr "Velikost kuverte:" + +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:16 +msgid "Envelope..." +msgstr "Kuverta …" + +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:18 +msgid "Blank envelope of chosen size." +msgstr "Prazna vizitka izbrane velikosti." + +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:20 +msgid "empty envelope dl no10" +msgstr "prazna ovojnica dl no10" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:3 +msgid "Generic Canvas" +msgstr "Splošno platno" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:6 +msgid "Custom Width:" +msgstr "Širina po meri:" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:7 +msgid "Custom Height:" +msgstr "Višina po meri:" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:9 +msgid "SVG Unit:" +msgstr "Enota SVG:" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:18 +msgid "Canvas background:" +msgstr "Ozadje platna:" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:20 +#: ../share/extensions/template_page.inx:22 +msgid "Black Opaque" +msgstr "Črna prekrivna" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:21 +#: ../share/extensions/template_page.inx:23 +msgid "Gray Opaque" +msgstr "Siva prekrivna" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:22 +#: ../share/extensions/template_page.inx:24 +msgid "White Opaque" +msgstr "Bela prekrivna" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:25 +#: ../share/extensions/template_page.inx:27 +msgid "Hide border" +msgstr "Skrij obrobo" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:32 +msgid "Generic canvas..." +msgstr "Splošno platno …" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:34 +msgid "Generic canvas of chosen size." +msgstr "Splošno platno izbrane velikosti." + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:36 +msgid "empty generic canvas" +msgstr "prazno splošno platno" + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:3 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:6 +msgid "Icon size:" +msgstr "Velikost ikon:" + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:14 +msgid "Icon..." +msgstr "Ikona …" + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:16 +msgid "Empty icon of chosen size." +msgstr "Prazna ikona izbrane velikosti." + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:18 +msgid "empty icon" +msgstr "prazna ikona" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:3 +msgid "Blank Page" +msgstr "Prazna stran" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:6 +msgid "Page size:" +msgstr "Velikost strani:" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:15 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Postavitev strani:" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:16 +msgid "Vertical (Portrait)" +msgstr "Navpično (pokončno)" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:17 +msgid "Horizontal (Landscape)" +msgstr "Vodoravno (ležeče)" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:20 +msgid "Page background:" +msgstr "Ozadje strani:" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:34 +msgid "Blank Page..." +msgstr "Prazna stran …" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:36 +msgid "Empty page of chosen size." +msgstr "Prazna stran izbrane velikosti." + +#: ../share/extensions/template_page.inx:38 +msgid "" +"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " +"black white opaque" +msgstr "" +"prazen list stran tabloid knjiga pismo dopis tisk papir a4 a3 a5 letter črno " +"bela prekrivno" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3 +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "Neopazen vzorec" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:6 +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "Širina po meri (sl. točke):" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:7 +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "Višina po meri (sl.točke):" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:14 +msgid "Seamless Pattern..." +msgstr "Neopazen vzorec …" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:16 +msgid "Create seamless patterns." +msgstr "Ustvari neopazne vzorce." + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:18 +msgid "live seamless patterns" +msgstr "živi neopazno spojeni vzorci" + +#: ../share/extensions/template_video.inx:3 +msgid "Video Screen" +msgstr "Video zaslon" + +#: ../share/extensions/template_video.inx:6 +msgid "Video size:" +msgstr "Velikost videa:" + +#: ../share/extensions/template_video.inx:26 +msgid "Video..." +msgstr "Video …" + +#: ../share/extensions/template_video.inx:28 +msgid "Video screen of chosen size." +msgstr "Video zaslon izbrane velikosti." + +#: ../share/extensions/template_video.inx:30 +msgid "empty video" +msgstr "prazen video" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx:3 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Pretvori v brajlico" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:3 +msgid "Extract" +msgstr "Izvleci" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5 +msgid "Text direction:" +msgstr "Smer besedila:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 +msgid "Left to right" +msgstr "Z leve na desno" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Z dna na vrh" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 +msgid "Right to left" +msgstr "Z desne na levo" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Z vrha na dno" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:11 +msgid "Horizontal point:" +msgstr "Vodoravna točka:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:16 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:16 +msgid "Vertical point:" +msgstr "Navpična točka:" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "oBRATNA vELIKOST" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9 +msgid "Change Case" +msgstr "Zamenjaj velikost črk" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 +msgid "lowercase" +msgstr "male črke" + +#: ../share/extensions/text_merge.inx:21 +msgid "Flow text" +msgstr "Tekoče besedilo" + +#: ../share/extensions/text_merge.inx:22 +msgid "Keep style" +msgstr "Ohrani slog" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "NaKLJučNe čRkE" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 +msgid "Sentence case" +msgstr "Velika začetnica stavka" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:3 +msgid "Split text" +msgstr "Razdeli besedilo" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:7 +msgid "Split:" +msgstr "Razdeli:" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:8 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Vrstice" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:9 +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Besede" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:10 +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Črke" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:12 +msgid "" +"Threshold for separating manual kerns into words (multiples of font size)" +msgstr "" +"Prag za ločevanje ročnih jeder na besede (večkratniki velikosti pisave)" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:16 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "Ta učinek razdeli besedila v različne vrstice, besede ali črke." + +#: ../share/extensions/text_split.inx:17 +msgid "" +"Doing so leads the text to lose a lot of its semantics. Only use this effect " +"if you know what you're doing!" +msgstr "" +"S tem besedilo izgubi veliko svoje semantike. Ta učinek uporabite samo, če " +"veste, kaj delate!" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:19 +msgid "" +"This extension can work with standard text elements, both SVG2 and SVG1.2 " +"flowed text elements and manual kerns. It does not work for TextPath " +"elements." +msgstr "" +"Ta razširitev lahko deluje s standardnimi besedilnimi elementi, elementi " +"tekočega besedila tako SVG2 kot SVG1.2 ter z ročnimi jedri. Ne deluje za " +"elemente TextPath." + +#: ../share/extensions/text_split.inx:21 +msgid "" +"Note that the extension only uses a very rough estimate of the position of " +"each word/letter. Text with different writing mode (e.g. tb-rl) is " +"processed, but will be misaligned. Automatic line breaks in legacy flowtext " +"(flowroot elements) are ignored." +msgstr "" +"Upoštevajte, da razširitev uporablja samo zelo grobo oceno položaja vsake " +"besede/črke. Besedilo z drugačnim načinom pisanja (npr. tb-rl) je obdelano, " +"vendar bo napačno poravnano. Samodejni prelomi vrstic v starem besedilu " +"poteka (elementi tokovnega korena) so prezrti." + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 +msgid "Title Case" +msgstr "Velike Začetnice" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "VELIKE ČRKE" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:3 +msgid "Triangle" +msgstr "Trikotnik" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:5 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Dolžina stranice a (slik. točke):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:6 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Dolžina stranice b (slik. točke):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:7 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Dolžina stranice c (slik. točke):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:8 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Kot a (stopinje):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:9 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Kot b (stopinje):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:10 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Kot c (stopinje):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:12 +msgid "From Three Sides" +msgstr "Iz treh stranic" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:13 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "Iz stranic a, b in kota c" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:14 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "Iz stranic a, b in kota a" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:15 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Iz stranice a in kotov a, b" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:16 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Iz stranice c in kotov a, b" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 +msgid "Deep Ungroup" +msgstr "Globoko razdruži" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5 +msgid "Ungroup all groups in the selected object." +msgstr "Razdruži vse skupine v izbranem predmetu." + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 +msgid "Starting Depth" +msgstr "Začetna globina" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 +msgid "Stopping Depth (from top)" +msgstr "Zaključna globina (z vrha)" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 +msgid "Depth to Keep (from bottom)" +msgstr "Ohranjena globina (od spodaj)" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Voronojev diagram" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "Vrsta diagrama:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "Delaunayjeva triangulacija" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Voronoj in Delaunay" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:13 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "Možnosti za Voronojev diagram" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "Omejevalni okvir diagrama:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Samodejno iz izbranih predmetov" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:18 +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Pokaži omejevalni okvir" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 +msgid "Options for Delaunay Triangulation" +msgstr "Možnosti Delaunayjeve triangulacije" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 +msgid "Triangles color" +msgstr "Barva trikotnikov" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 +msgid "Default (Stroke black and no fill)" +msgstr "Privzeto (črna poteza in brez polnila)" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 +msgid "Triangles with item color" +msgstr "Trikotniki z barvo elementa" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 +msgid "Triangles with item color (random on apply)" +msgstr "Trikotniki z barvo elementa (naključno ob uporabi)" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" +"Izberite nabor predmetov. Njihove centroide bodo uporabljene kot torišča " +"Voronojevega diagrama. Besedilni predmeti ne bodo obravnavani." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 +msgid "Interactive Mockup" +msgstr "Interaktivni model" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 +msgid "click" +msgstr "klikni" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 +msgid "focus (e.g. with tab key)" +msgstr "pozornost (npr. s tabulatorko)" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 +msgid "remove focus (e.g. with tab key)" +msgstr "odstrani pozornost (npr. s tabulatorko)" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 +msgid "activate" +msgstr "aktiviraj" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 +msgid "press left mouse button down" +msgstr "pritisni levi gumb miške" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 +msgid "let left mouse button go" +msgstr "sprosti pritisnjeni levi gumb miške" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 +msgid "move cursor into object" +msgstr "premakni kazalec v predmet" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 +msgid "move cursor within object" +msgstr "premakni kazalec v predmetu" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 +msgid "move cursor out of object" +msgstr "premakni kazalec iz predmeta" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 +msgid "element is loaded by browser" +msgstr "element naloži brskalnik" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 +msgid "" +"This extension allows you to create interactive elements in your drawing. " +"These will react to user actions when the file is viewed in a web browser." +msgstr "" +"Ta razširitev omogoča ustvarjanje interaktivnih elementov v risbi. Ti se " +"bodo odzvali na dejanja uporabnikov, ko si datoteko ogledujejo v spletnem " +"brskalniku." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 +msgid "" +"When the interaction is triggered (e.g. by a click on an object that looks " +"like a button), the view will shift to another element. This is achieved by " +"changing the viewbox of the SVG with JavaScript." +msgstr "" +"Ko se interakcija sproži (npr. s klikom predmeta, ki je videti kot gumb), se " +"pogled premakne na drug element. To dosežete s spremembo vidnega polja SVG z " +"JavaScriptom." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 +msgid "" +"To add interactivity to one or more elements in the drawing, select these " +"first. Add the element that the user will see after the interaction to the " +"selection. Select which action a user must do to make the interactivity " +"happen and click on Apply. Each element can respond to multiple (different) " +"actions." +msgstr "" +"Če želite dodati interaktivnost enemu ali več elementom risbe, najprej " +"izberite te elemente. V izbor dodajte element, ki ga bo uporabnik videl po " +"interakciji. Izberite dejanje, ki ga mora uporabnik opraviti, da bi se " +"interaktivnost zgodila, in kliknite na Uporabi. Vsak element se lahko odzove " +"na več (različnih) dejanj." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19 +msgid "Web" +msgstr "Splet" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Nastavi lastnosti" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Lastnost, ki bo nastavljena:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Kdaj mora biti opravljeno nastavljanje:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 +msgid "on click" +msgstr "ob kliku" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 +msgid "on focus" +msgstr "ob pozornosti" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 +msgid "on blur" +msgstr "ob zabrisanosti" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 +msgid "on activate" +msgstr "ob aktivaciji" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 +msgid "on mouse down" +msgstr "ob pomiku miške navzgor" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 +msgid "on mouse up" +msgstr "ob pomiku miške navzdol" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 +msgid "on mouse over" +msgstr "ob prečkanju z miško" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 +msgid "on mouse move" +msgstr "ob premiku miške" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 +msgid "on mouse out" +msgstr "ob oddaljevanju miške" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 +msgid "on element loaded" +msgstr "ob nalaganju elementa" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "Seznam vrednosti mora biti enako velik kot seznam lastnosti." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 +msgid "Value to set:" +msgstr "Vrednost, ki bo nastavljena:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Združljivost s predogledno kodo tega dogodka:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 +msgid "Run it after" +msgstr "Zaženi pred tem" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 +msgid "Run it before" +msgstr "Zaženi po tem" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "Naslednji parameter je uporaben, če izberete več kot dva elementa" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Vir in cilj nastavitve:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Vsi izbrani določajo lastnost zadnjemu" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Prvi izbrani določa lastnost vseh drugih" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Ta učinek doda lastnost, ki je vidna (ali uporabna) le v spletnem " +"brskalniku, ki podpira SVG (kot je Firefox)." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Ta učinek nastavi eno ali več lastnosti drugega izbranega elementa, ko se " +"določen dogodek zgodi na prvem izbranem elementu." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Če želite nastaviti več kot eno lastnost, jih morate med seboj ločiti " +"izključno s presledkom." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Oddajaj lastnosti" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Lastnost za oddajanje:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 +msgid "When to transmit:" +msgstr "Kdaj oddajati:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Vir in cilj oddajanja:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Vsi izbrani oddajajo zadnjemu" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "Prvi izbrani oddaja vsem drugim" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Ta učinek preda eno ali več lastnosti s prvo izbranega elementa na drugega, " +"ko se pripeti dogodek." + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Če želite predati več kot eno lastnosti, jih morate obvezno ločiti s " +"presledkom." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 +msgid "Set a layout group" +msgstr "Določite skupino postavitve" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML-atribut id:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML-atribut class:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 +msgid "Width unit:" +msgstr "Enota širine:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "Slik. točka (fiksno)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Odstotek (relativno na velikost starša)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "Nedoločeno (relativno na velikost neplavajoče vsebine)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15 +msgid "Height unit:" +msgstr "Enota višine:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 +msgid "Background color:" +msgstr "Barva ozadja:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"Skupina postavitve je namenjena le pomoči pri tvorbi boljše kode (če jo " +"potrebujete). Za njeno uporabo najprej izberite nekaj \"rezalnih " +"pravokotnikov\"." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 +msgid "Slicer" +msgstr "Rezalnik" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Ustvari rezalni pravokotnik" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Mera sile:" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15 +msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" +msgstr "Mera sile mora biti nastavljena kot <širina>x<višina>" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Če je nastavljen, bo to zamenjalo DPI." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19 +msgid "JPG" +msgstr "JPG" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 +msgid "JPG specific options" +msgstr "Posebne možnosti za JPG" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 je najnižja kakovost slike in najvišje stiskanje, 100 pa je najvišja " +"kakovst vendar z najmanj učinkovitim stiskanjem" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 +msgid "GIF specific options" +msgstr "Posebne možnosti za GIF" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30 +msgid "Palette size:" +msgstr "Velikost palete:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Možnosti za izvoz HTML" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Ureditev postavitve:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "Umeščeni bločni element HTML s sliko kot ozadje" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "Tlakovano ozadje (na starševski skupini)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "Ozadje — ponavljaj vodoravno (na starševski skupini)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Ozadje — ponavljaj navpično (na starševski skupini)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "Ozadje — brez ponavljanja (na starševski skupini)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 +msgid "Positioned Image" +msgstr "Umeščena slika" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Neumeščena slika" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Levo plavajoča slika" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Desno plavajoča slika" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47 +msgid "Position anchor:" +msgstr "Sidro položaja:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 +msgid "Top and Left" +msgstr "Zgoraj in levo" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 +msgid "Top and Center" +msgstr "Zgoraj in na sredi" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 +msgid "Top and right" +msgstr "Zgoraj in desno" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 +msgid "Middle and Left" +msgstr "Na sredi in levo" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 +msgid "Middle and Center" +msgstr "Na sredi in na sredi" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 +msgid "Middle and Right" +msgstr "Na sredi in desno" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Spodaj in levo" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Spodaj in na sredi" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Spodaj in desno" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Izvozi elemente postavitve in kodo HTML+CSS" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Pot do mape za izvoz:" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Ustvari mapo, če ne obstaja" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "S HTML in CSS" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"Vse razrezane slike in morebitna koda - bo izdelana tako, kot ste nastavili, " +"in shranjena v eno mapo." + +#: ../share/extensions/whirl.inx:3 +msgid "Whirl" +msgstr "Vrtinčenje" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:5 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Količina vrtinčenja:" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:6 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Vrtenje v smeri urinega kazalca" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Žično ogrodje krogle" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Črte zemljepisne širine:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Črte zemljepisne višine:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Naklon (stopinje):" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Skrij črte za kroglo" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Uvoz XAML" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:12 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Urejevalnik vektorskih slik" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"A Free and open source vector graphics editor. It offers a rich set of " +"features and is widely used for both artistic and technical illustrations " +"such as cartoons, clip art, logos, typography, diagramming and flowcharting." +msgstr "" +"Prost in odprto-koden urejevalnik vektorske grafike. Ponuja bogat nabor " +"funkcij in se široko uporablja tako za umetniške kot tehnične ilustracije, " +"kot so risanke, izrezki, logotipi, tipografija, diagrami in diagrami poteka." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:17 +msgid "" +"It uses vector graphics to allow for sharp printouts and renderings at " +"unlimited resolution and is not bound to a fixed number of pixels like " +"raster graphics. Inkscape uses the standardized SVG file format as its main " +"format, which is supported by many other applications including web browsers." +msgstr "" +"Vektorsko grafiko uporablja za omogočanje ostrih izpisov in prikazov pri " +"neomejeni ločljivosti ter ni vezan na fiksno število slikovnih točk, kot to " +"velja za rastrsko grafiko. Inkscape uporablja standardizirano vrsto datotek " +"SVG kot svoj osrednji zapis, ki ga podpirajo številni drugi programi, " +"vključno s spletnimi brskalniki." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:20 +msgid "" +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " +"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " +"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " +"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " +"developer community by using open, community-oriented development." +msgstr "" +"Inkscape podpira številne napredne funkcije SVG (označevalci, kloni, " +"zlivanje alfe itn.) in velika skrb je namenjena oblikovanju " +"racionaliziranega vmesnika. Je zelo enostaven za urejanje vozlišč, izvajanje " +"zapletenih operacij poti, prerisovanje bitnih slik in še veliko več. Želimo " +"ohranjati živahno skupnost uporabnikov in razvijalcev z odprtim, v skupnost " +"usmerjenim razvojem." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:43 +msgid "Main application window" +msgstr "Glavno okno programa" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Ustvarjanje in urejanje vektorskih slik SVG" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 +msgid "image;editor;vector;drawing;" +msgstr "slika;urejevalnik;vektorski;risba;" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 +msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" +msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:22 +msgid "New Drawing" +msgstr "Nova risba" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:27 +msgid "Open a New Window" +msgstr "Odpri v novem oknu" + +#: ../share/ui/units.xml:8 +msgid "Percentage" +msgstr "Odstotek" + +#: ../share/ui/units.xml:11 +msgid "pixel" +msgstr "slik. točka" + +#: ../share/ui/units.xml:15 +msgid "CSS Pixels (96/inch)" +msgstr "slik. točk CSS (96/palec)" + +#: ../share/ui/units.xml:18 +msgid "point" +msgstr "pika" + +#: ../share/ui/units.xml:19 +msgid "points" +msgstr "pik" + +#: ../share/ui/units.xml:22 +msgid "PostScript points (72/inch)" +msgstr "pik PostScript (72/palec)" + +#: ../share/ui/units.xml:25 +msgid "pica" +msgstr "pica" + +#: ../share/ui/units.xml:26 +msgid "picas" +msgstr "pic" + +#: ../share/ui/units.xml:29 +msgid "12 points" +msgstr "12 točk" + +#: ../share/ui/units.xml:32 +msgid "inch" +msgstr "palec" + +#: ../share/ui/units.xml:33 +msgid "inches" +msgstr "palcev" + +#: ../share/ui/units.xml:36 +msgid "Inches (96 px/in)" +msgstr "palcev (96 slik. tč./pal.)" + +#: ../share/ui/units.xml:39 +msgid "millimeter" +msgstr "milimeter" + +#: ../share/ui/units.xml:40 +msgid "millimeters" +msgstr "milimetrov" + +#: ../share/ui/units.xml:43 +msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" +msgstr "milimetrov (25,4 mm/pal.)" + +#: ../share/ui/units.xml:46 +msgid "centimeter" +msgstr "centimeter" + +#: ../share/ui/units.xml:47 +msgid "centimeters" +msgstr "centimetrov" + +#: ../share/ui/units.xml:50 +msgid "Centimeters (10 mm/cm)" +msgstr "centimetri (10 mm/cm)" + +#: ../share/ui/units.xml:53 +msgid "degree" +msgstr "stopinja" + +#: ../share/ui/units.xml:60 +msgid "radian" +msgstr "radian" + +#: ../share/ui/units.xml:61 +msgid "radians" +msgstr "radianov" + +#: ../share/ui/units.xml:64 +msgid "Radians (180/pi deg/rad)" +msgstr "radianov (180/pi stop./rad.)" + +#: ../share/ui/units.xml:67 +msgid "gradian" +msgstr "gradian" + +#: ../share/ui/units.xml:68 +msgid "gradians" +msgstr "gradianov" + +#: ../share/ui/units.xml:71 +msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" +msgstr "gradianov (360/400 stop./grad)" + +#: ../share/ui/units.xml:74 +msgid "turn" +msgstr "obrat" + +#: ../share/ui/units.xml:75 +msgid "turns" +msgstr "obratov" + +#: ../share/ui/units.xml:78 +msgid "Turns (360 deg/turn)" +msgstr "obratov (360 stop./obrat)" + +#: ../share/ui/units.xml:81 +msgid "font-height" +msgstr "Višina pisave" + +#: ../share/ui/units.xml:82 +msgid "font-heights" +msgstr "Višine pisav" + +#: ../share/ui/units.xml:85 +msgid "Font height" +msgstr "Višina pisave" + +#: ../share/ui/units.xml:89 +msgid "x-heights" +msgstr "Višine-x" + +#: ../share/ui/units.xml:92 +msgid "Height of letter 'x'" +msgstr "Višina črke X" + +#: ../share/ui/units.xml:95 +msgid "half-em" +msgstr "polovičen em" + +#: ../share/ui/units.xml:96 +msgid "half-ems" +msgstr "polovični em-i" + +#: ../share/ui/units.xml:99 +msgid "Half of font height" +msgstr "Polovica višine pisave" |