diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:24:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:24:48 +0000 |
commit | cca66b9ec4e494c1d919bff0f71a820d8afab1fa (patch) | |
tree | 146f39ded1c938019e1ed42d30923c2ac9e86789 /po/sr.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | inkscape-upstream/1.2.2.tar.xz inkscape-upstream/1.2.2.zip |
Adding upstream version 1.2.2.upstream/1.2.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 49590 |
1 files changed, 49590 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..3a749b2 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,49590 @@ +# translation of Inkscape to Serbian (sr) +# +# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. +# +# Maintainer: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>. +# Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>, 2004-2009. +# Aleksandar Marković <alleksandar.markovic@gmail.com>, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-13 00:09+0200\n" +"Last-Translator: Aleksandar Marković <alleksandar.markovic@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Smart Jelly" +msgstr "Канал замућености" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 +msgid "Bevels" +msgstr "Косине" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "Metal Casting" +msgstr "Одливени метал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#, fuzzy +msgid "Apparition" +msgstr "Засићеност" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352 +msgid "Blurs" +msgstr "Замућења" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "Део слагалице" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Низак и оштар нагиб" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "Печат" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 +msgid "Overlays" +msgstr "Преклапања" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#, fuzzy +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Насумично позиционирање" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#, fuzzy +msgid "Ink Bleed" +msgstr "Стапање боје" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "Избочине" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "Ватра" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "Цвет" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Ridged Border" +msgstr "Режим контура" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "Таласи" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 +msgid "Distort" +msgstr "Деформације" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Хоризонтално таласање ивица" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "Тачкице" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#, fuzzy +msgid "Oil Slick" +msgstr "Слободно" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "Лед" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Leopard Fur" +msgstr "Леопардова шара" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "Материјали" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Леопардове туфне (објекат губи своју боју)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "Зебра" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#, fuzzy +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "Леопардове туфне (објекат губи своју боју)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "Облаци" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +msgid "Sharpen" +msgstr "Изоштравање" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 +#, fuzzy +msgid "Image Effects" +msgstr "Ефекти слика" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Sharpen More" +msgstr "Додатно изоштравање" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#, fuzzy +msgid "Oil Painting" +msgstr "Уљани цртеж" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#, fuzzy +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Симулација излаза на екрану" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +msgid "Pencil" +msgstr "Груба оловка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#, fuzzy +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Пронађи ивице боја у објекту" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "Нацрт" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#, fuzzy +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Пронађи ивице боја у објекту" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "Старост" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Симулира стару фотографију" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "Органско" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "Текстуре" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Barbed Wire" +msgstr "Бодљикава жица" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#, fuzzy +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "Швајцарски сир" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#, fuzzy +msgid "Blue Cheese" +msgstr "Плави сир" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "Дугме" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "_Сузи" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Сенке и сјај" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#, fuzzy +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Провидност" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#, fuzzy +msgid "Dripping" +msgstr "Капање" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#, fuzzy +msgid "Jam Spread" +msgstr "Расипање" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#, fuzzy +msgid "Pixel Smear" +msgstr "Размазане тачке" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Ван Гог ефекат сликања за битмапе" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#, fuzzy +msgid "Cracked Glass" +msgstr "Разбијено стакло" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Под разбијеним стаклом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "0 (провидно)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 +msgid "Bumps" +msgstr "Испупчења" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#, fuzzy +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "Сијајући мехур" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +#, fuzzy +msgid "Ridges" +msgstr "Контуре" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "Неон" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#, fuzzy +msgid "Neon light effect" +msgstr "Неонско светло са маглом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Molten Metal" +msgstr "Нагрижени метал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Pressed Steel" +msgstr " _Васпостави " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#, fuzzy +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Почетно одступање ивице" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#, fuzzy +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Пастелне ивице" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Танка мембрана" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Мембрана попут сапунице" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Matte Ridge" +msgstr "Усмерено светло" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#, fuzzy +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Постави величину стране" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#, fuzzy +msgid "Glowing Metal" +msgstr "Сјајни метал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#, fuzzy +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Сјајни метал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "Лишће" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3 +msgid "Scatter" +msgstr "Расипање" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Translucent" +msgstr "Провидност" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#, fuzzy +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Угао осветљења" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Eroded Metal" +msgstr "Нагрижени метал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Распукла лава" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Вулканска текстура, попут коже" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Вертикална текстура коре дрвета; користите са тамним бојама" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Lizard Skin" +msgstr "Гуштерова кожа" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Стилизована кожа рептила" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Stone Wall" +msgstr "Камени зид" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Silk Carpet" +msgstr "Свилени покривач" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Свилени покривач, хоризонталне линије" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "Преломни гел А" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "Преломни гел Б" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Metallized Paint" +msgstr "Метализирана фарба" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Метализирани ефекат са меканим сјајем, делимично провидан по рубу" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "Дражеја" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Raised Border" +msgstr "Издигнути оквир" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Оштро издигнути оквир око равне површине" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +#, fuzzy +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "Метализирани руб" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +#, fuzzy +msgid "Fat Oil" +msgstr "Масно уље" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +#, fuzzy +msgid "Black Hole" +msgstr "Црна рупа" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Morphology" +msgstr "Морфологија" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +#, fuzzy +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Цртање црне контуре около" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "Квадрати" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +#, fuzzy +msgid "Peel Off" +msgstr "Нормално померање" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +#, fuzzy +msgid "Gold Splatter" +msgstr "Златна флека" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +#, fuzzy +msgid "Gold Paste" +msgstr "Златна паста" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +#, fuzzy +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "Таласаста пластика" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +#, fuzzy +msgid "Rough Paper" +msgstr "Храпави папир" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +#, fuzzy +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "Неравно стакло" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +#, fuzzy +msgid "In and Out" +msgstr "Унутра и споља" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +#, fuzzy +msgid "Air Spray" +msgstr "Спреј" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +#, fuzzy +msgid "Warm Inside" +msgstr "Унутрашња топлина" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Замућена обојена контура, испуњена изнутра" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +#, fuzzy +msgid "Cool Outside" +msgstr "Спољањни лед" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Замућена обојена контура, празна изнутра" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +#, fuzzy +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "Електронски микроскоп" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "Штрафте" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +#, fuzzy +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Протрешена течност" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +#, fuzzy +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "Меко фокусно сочиво" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" +msgstr "Разбијено стакло" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +#, fuzzy +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Угао осветљења" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +#, fuzzy +msgid "Dark Glass" +msgstr "Тамно стакло" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "ХСЛ испупчења" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "0 (провидно)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +#, fuzzy +msgid "Torn Edges" +msgstr "Олујне ивице" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +#, fuzzy +msgid "Roughen Inside" +msgstr "Режим храпављења" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +#, fuzzy +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Режим храпављења" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "Исчезавање" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +#, fuzzy +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "Креда и сунђер" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "Мала турбуленција даје изглед сунђера а велика турбуленција креде" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Башта среће" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +#, fuzzy +msgid "Cutout Glow" +msgstr "проширено" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Таман рељеф" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "0 (провидно)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +#, fuzzy +msgid "Blotting Paper" +msgstr "Запрљани папир" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Флеке од мастила на запрљаном папиру" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +#, fuzzy +msgid "Wax Print" +msgstr "Воштана штампа" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Воштани отисак на текстури тканине" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "Водене боје" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "Филц" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +#, fuzzy +msgid "Ink Paint" +msgstr "Боја мастила" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +#, fuzzy +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "Обојена дуга" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "Благе дугине боје растопљене око ивица са обојеном основом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +#, fuzzy +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "Истопљена дуга" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Благе дугине боје незнатно растопљене око ивица" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +#, fuzzy +msgid "Flex Metal" +msgstr "Рефлексни метал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Светао, полирани нераван метални одливак са обојеном основом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +#, fuzzy +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "Таласасте унакрсне штрафте" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "Унакрсне штрафте са таласастим изобличењима око ивица" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +#, fuzzy +msgid "3D Marble" +msgstr "3Д мермер" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3Д повраћена текстура мермера" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +#, fuzzy +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3Д повраћена текстура мермера" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +#, fuzzy +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "Ширина стране" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +#, fuzzy +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3Д повраћена текстура мермера" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +#, fuzzy +msgid "Tiger Fur" +msgstr "Тигрове шаре" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Тигрова шара са преклопима и избочинама око ивица" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "Црно светло" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:32 +#: ../share/extensions/color_darker.inx:10 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:10 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:10 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:10 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx:10 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:10 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:10 +#: ../share/extensions/color_negative.inx:9 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:20 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:9 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9 +#: ../share/extensions/color_removered.inx:9 +#: ../share/extensions/color_replace.inx:11 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38 +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Светле површине претвара у црно" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "Зрнасти филм" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +#, fuzzy +msgid "Plaster Color" +msgstr "Уметни боју" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +#, fuzzy +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Без ефекта" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +#, fuzzy +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Мекано испупчење" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +#, fuzzy +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Даје ефекат меканог испупчења" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +#, fuzzy +msgid "Comics Cream" +msgstr "Стрипски крем" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +#, fuzzy +msgid "Non-Realistic 3D Shaders" +msgstr "Нерелаистична сенчења" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Стрипска сенка са кремастим провидним таласима" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +#, fuzzy +msgid "Chewing Gum" +msgstr "Жвакаћа гума" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +#, fuzzy +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Сенке и сјај" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +#, fuzzy +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "Савијена дуга" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +#, fuzzy +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "Благе дугине боје растопљене око ивица са обојеном основом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +#, fuzzy +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "Неравно стакло" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +#, fuzzy +msgid "Old Postcard" +msgstr "Стара разгледница" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "Блага постеризација са цртаним ивицама налик на стару разгледницу" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +#, fuzzy +msgid "Dots Transparency" +msgstr "Провидност тачака" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +#, fuzzy +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "Провидност платна" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +#, fuzzy +msgid "Smear Transparency" +msgstr "Провидност расипања" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +#, fuzzy +msgid "Thick Paint" +msgstr "Боја мастила" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +#, fuzzy +msgid "Burst" +msgstr "Замућења" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +#, fuzzy +msgid "Embossed Leather" +msgstr "Осенчено испупчење НР" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +#, fuzzy +msgid "Carnaval" +msgstr "Платно" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +#, fuzzy +msgid "Plastify" +msgstr "Обострано поравнање" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +#, fuzzy +msgid "Plaster" +msgstr "Убачено" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +#, fuzzy +msgid "Rough Transparency" +msgstr "Провидност тачака" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +#, fuzzy +msgid "Gouache" +msgstr "Извор" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "Провидна гравура" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +#, fuzzy +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Даје ефекат провидне гравуре за битмапе и материјале" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +#, fuzzy +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "Провидна гравура у боји" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +#, fuzzy +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "Даје ефекат провидне гравуре за битмапе и материјале" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +#, fuzzy +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "цртеж%s" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +#, fuzzy +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Даје ефекат провидне гравуре за битмапе и материјале" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +#, fuzzy +msgid "Marbled Ink" +msgstr "Бодљикава жица" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +#, fuzzy +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "Боја мастила" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "Провидна гравура" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "Даје ефекат провидне гравуре за битмапе и материјале" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +#, fuzzy +msgid "Lapping" +msgstr "Заобљавање капица" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +#, fuzzy +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Мембрана попут сапунице" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +#, fuzzy +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "Провидни шум" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351 +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Попуна и провидност" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +#, fuzzy +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Прилагођавање величине стране цртежу" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +#, fuzzy +msgid "Saturation Map" +msgstr "Засићеност" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +#, fuzzy +msgid "Riddled" +msgstr "Средина" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +#, fuzzy +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "Ознаке штампе" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Платно" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "Платно" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "Платно" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +#, fuzzy +msgid "Bright Metal" +msgstr "Светлије" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +#, fuzzy +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Вертикална текстура коре дрвета; користите са тамним бојама" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "Канал замућености" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +#, fuzzy +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Почетно одступање ивице" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly" +msgstr "Канал замућености" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +#, fuzzy +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Почетно одступање ивице" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +#, fuzzy +msgid "Combined Lighting" +msgstr "Комбиновано" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +#, fuzzy +msgid "Soft Colors" +msgstr "Боја месеца" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +#, fuzzy +msgid "Relief Print" +msgstr "Нацрт" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +#, fuzzy +msgid "Growing Cells" +msgstr "Сјајни метал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Понашање" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +#, fuzzy +msgid "Pixellize" +msgstr "Тачка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +#, fuzzy +msgid "Pixel Tools" +msgstr "Тачке" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +#, fuzzy +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "Јачина светла" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +#, fuzzy +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Без ефекта" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +#, fuzzy +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "Јачина светла" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +#, fuzzy +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Без ефекта" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +#, fuzzy +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "Убаци ефекат линије уживо" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +#, fuzzy +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Платно" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +#, fuzzy +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "Убаци ефекат линије уживо" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +#, fuzzy +msgid "Plasticine" +msgstr "Убачено" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +#, fuzzy +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Убаци ефекат линије уживо" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +#, fuzzy +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "Уљани цртеж" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +#, fuzzy +msgid "Paper Bump" +msgstr "Испупчења" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +#, fuzzy +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Убаци ефекат линије уживо" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +#, fuzzy +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Мекано испупчење" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +#, fuzzy +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Претвори текст у линије" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +#, fuzzy +msgid "Blend Opposites" +msgstr "Режим _утапања:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +#, fuzzy +msgid "Hue to White" +msgstr "Ротација нијанси" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +msgid "Swirl" +msgstr "Увијање" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +#, fuzzy +msgid "Pointillism" +msgstr "Штампарских тачака" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +#, fuzzy +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "Силуета" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +#, fuzzy +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Провидни шум" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +#, fuzzy +msgid "Fill Background" +msgstr "Позадина" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Цртање контуре у боји около" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +#, fuzzy +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Провидност тачака" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +#, fuzzy +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "Уклони позадину" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +#, fuzzy +msgid "Blur Double" +msgstr "Режим замућења" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +#, fuzzy +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "Нови цртеж" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +#, fuzzy +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "Само црно и бело" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +#, fuzzy +msgid "Poster Draw" +msgstr "Убачено" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +#, fuzzy +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "Само црно и бело" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "Отровни шум" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "Отровни шум" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +#, fuzzy +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Уметни боју" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +#, fuzzy +msgid "Poster Rough" +msgstr "Убачено" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +#, fuzzy +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Провидност (Алфа)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +#, fuzzy +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Обојеност" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Отровни шум" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise" +msgstr "Отровни шум" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +#, fuzzy +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "Турбуленција" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Осветљеност" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +#, fuzzy +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Турбуленција" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +#, fuzzy +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Штрафте" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +#, fuzzy +msgid "Light Contour" +msgstr "Светлосни извор:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "Течност" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +#, fuzzy +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Провидност тачака" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +#, fuzzy +msgid "Aluminium" +msgstr "Алуминијум НР" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "Стрип" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +#, fuzzy +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Прилагођава величину стране цртежу" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +#, fuzzy +msgid "Comics Draft" +msgstr "Стрипски нацрт" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Осенчени нацрт стрипа стакластог изгледа" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +#, fuzzy +msgid "Comics Fading" +msgstr "Стрипско утапање" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Стрипски начин бојења са утапањем по ивицама" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +#, fuzzy +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Нагрижени метал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +#, fuzzy +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Угао осветљења" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +#, fuzzy +msgid "Opaline" +msgstr "Контура" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +#, fuzzy +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Тамна верзија нереалистичне меке сенке" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "Хром НР" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +#, fuzzy +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "Светлије" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +#, fuzzy +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Хром НР" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +#, fuzzy +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "Тренутни ефекат" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +#, fuzzy +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Осенчено испупчење НР" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +#, fuzzy +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "Комбинација благе сенке и испупчења" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +#, fuzzy +msgid "Sharp Metal" +msgstr "Изоштравање" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +#, fuzzy +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "Почетно одступање ивице" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +#, fuzzy +msgid "Brush Draw" +msgstr "Замућења" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +#, fuzzy +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "Таман рељеф" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +#, fuzzy +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "Без ефекта" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +#, fuzzy +msgid "Contour Emboss" +msgstr "Боје" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +#, fuzzy +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "Угао осветљења" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +#, fuzzy +msgid "Sharp Deco" +msgstr "Изоштравање" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +#, fuzzy +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "Почетно одступање ивице" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +#, fuzzy +msgid "Deep Metal" +msgstr "Рефлексни метал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +#, fuzzy +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "Алуминијум НР" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +#, fuzzy +msgid "Refractive Glass" +msgstr "Преломни гел А" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +#, fuzzy +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Залеђено стакло НР" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +#, fuzzy +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Угао осветљења" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +#, fuzzy +msgid "Bump Engraving" +msgstr "Провидна гравура" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +#, fuzzy +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "Убаци ефекат линије уживо" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +#, fuzzy +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "Направи и примени ефекат линије" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +#, fuzzy +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "Матрица увијања" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +#, fuzzy +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "Без ефекта" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +#, fuzzy +msgid "Emergence" +msgstr "Одступање" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +#, fuzzy +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "Направи и примени ефекат линије" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +#, fuzzy +msgid "Paint Channels" +msgstr "Плаво-зелени канал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +#, fuzzy +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "Осветљеност" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +#, fuzzy +msgid "Trichrome" +msgstr "Хром НР" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +#, fuzzy +msgid "Contouring Table" +msgstr "Једно" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +#, fuzzy +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "Замућена обојена контура, празна изнутра" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +#, fuzzy +msgid "Posterized Blur" +msgstr "Осветљеност" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +#, fuzzy +msgid "Contouring Discrete" +msgstr "Контрола уградног елемента" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +#, fuzzy +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "Лепи на центре објеката" + +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Црна" + +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "90% сива" + +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "80% сива" + +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "70% сива" + +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "60% сива" + +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "50% сива" + +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "40% сива" + +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "30% сива" + +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "20% сива" + +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "10% сива" + +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "7,5% сива" + +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "5% сива" + +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "2,5% сива" + +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Бела" + +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "Бордо (#800000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "Црвена (#FF0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "Маслинаста (#808000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "Жута (#FFFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "Зелена (#008000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "Жутозелена (#00FF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "Плавозелена (#008080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr " (#00FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "Морнарско плава (#000080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "Плава (#0000FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "Пурпурна (#800080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "Циклама (#FF00FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Путер 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Путер 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Путер 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "Камелеон 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "Камелеон 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "Камелеон 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Наранџаста 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Наранџаста 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Наранџаста 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "Небеско плава 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "Небеско плава 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "Небеско плава 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "Шљива 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "Шљива 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "Шљива 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "Чоколада 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "Чоколада 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "Чоколада 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Скерлетно црвена 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Скерлетно црвена 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Скерлетно црвена 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "Снежно бела" + +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Алуминијум 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Алуминијум 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Алуминијум 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Алуминијум 4" + +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Алуминијум 5" + +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Алуминијум 6" + +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "Угаљ црна" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Траке 1:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Беле траке 1:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Траке 1:1.5" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Беле траке 1:1.5" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Траке 1:2" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Беле траке 1:2" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Траке 1:3" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Беле траке 1:3" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Траке 1:4" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Беле траке 1:4" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Траке 1:5" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Беле траке 1:5" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Траке 1:8" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Беле траке 1:8" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Траке 1:10" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Беле траке 1:10" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Траке 1:16" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Беле траке 1:16" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Траке 1:32" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Беле траке 1:32" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Траке 1:64" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Траке 2:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Беле траке 2:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Траке 4:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Беле траке 4:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Шаховска табла" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Бела шаховска табла" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Packed circles" +msgstr "кружница" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Тачке, мале" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "Беле тачке, мале" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Тачке, средње" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "Беле тачке, средње" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Тачке, велике" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Беле тачке, велике" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "Таласи" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "Бели таласи" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "Камуфлажа" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "Хермелин" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Песак (битмапа)" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Тканина (битмапа)" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Стара слика (битмапа)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "Симболи Америчког института за графичке уметности" + +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Мењачница" + +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "Мењачница - еуро" + +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "Благајна" + +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "Прва помоћ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Биро за нађене ствари" + +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "Гардероба" + +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "Касете за пртљаг" + +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "Покретне степенице" + +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "Покретне степенице на доле" + +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "Покретне степенице на горе" + +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "Степенице" + +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "Степенице на доле" + +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "Степенице на горе" + +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "Лифт" + +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "Мушки тоалет" + +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "Женски тоалет" + +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "Тоалет" + +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "Соба за неговање беба" + +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "Вода за пиће" + +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Чекаоница" + +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "Информације" + +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Информације о хотелима" + +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Ваздушна превозна средства" + +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "Хелиодром" + +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "Такси" + +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "Аутобус" + +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Копнена превозна средства" + +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Шинска превозна средства" + +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Речна и поморска превозна средства" + +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "Изнајмљивање кола" + +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "Ресторан" + +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "Кафе" + +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "Бар" + +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "Продавнице" + +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "Берберница и салон лепоте" + +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "Берберница" + +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "Салон лепоте" + +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "Куповина карата" + +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "Предаја пртљага" + +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "Преузимање пртљага" + +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "Царинска контрола" + +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "Шалтер за имиграциона послове" + +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Одлазни летови" + +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Долазни летови" + +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "Пушење дозвољено" + +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "Пушење није дозвољено" + +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "Паркинг" + +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "Паркирање није дозвољено" + +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "Пси нису дозвољени" + +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "Улаз није дозвољен" + +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "Излаз" + +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "Апарат за гашење пожара" + +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Стрелица на десно" + +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "Стрелица на горе и десно" + +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Стрелица на горе" + +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "Стрелица на горе и лево" + +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Стрелица на лево" + +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "Стрелица на доле и лево" + +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Стрелица на доле" + +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "Стрелица на доле и десно" + +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "Омогућен приступ НПС инвалидским колицима - 1996" + +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "Омогућен приступ НПС инвалидским колицима" + +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "Омогућен приступ новим инвалидским колицима" + +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "Облачићи" + +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "Облачић за мисао" + +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "Облачић за снове" + +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Заобљени облачић" + +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Квадратни облачић" + +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "Облачић за глас ис телефонске слушалице" + +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "Сужени облачић" + +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Округли облачић" + +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "Облачић за узвик" + +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "Симболи дијаграма тока" + +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "Процес" + +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "Улаз и излаз" + +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "Ручна операција" + +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "Припрема" + +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "Спајање" + +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "Одлука" + +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "Магнетна трака" + +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "Помоћна операција" + +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "Ручни улаз" + +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "Издвајање" + +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "Терминал/прекид" + +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "Бушена картица" + +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "Бушена трака" + +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "Повезано складиште" + +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "Усклађивање" + +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "Сортирање" + +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "Повезница" + +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "Повезница са другом страном" + +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "Трака за пренос" + +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "Комуникациона веза" + +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "Сређивање" + +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "Коментар/прибелешка" + +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "Језгро" + +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "Претходно дефинисан процес" + +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "Магнетни диск (база података)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "Магнетни добош (директан приступ)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "Неповезано складиште" + +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "Логичко или" + +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "Логичко и" + +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "Кашњење" + +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "Почетак петље" + +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "Крај петље" + +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "Логички симболи" + +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "ЕКСНИЛИ коло" + +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "ЕКСИЛИ коло" + +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "НИЛИ коло" + +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "ИЛИ коло" + +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "НИ коло" + +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "И коло" + +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "Бафер" + +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "НЕ коло" + +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "Бафер мали" + +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "НЕ коло мало" + +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "Увези" + +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "_Заустави" + +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "Заобљавање капица" + +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "Заобљавање капица" + +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Вода за пиће" + +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "Мање засићено" + +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "Корекције" + +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Сатен НР" + +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "_Ротација" + +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "_Стави на линију" + +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Једнобојно" + +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Однос" + +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "Заобљавање капица" + +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "Померање" + +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "Преноћиште" + +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "Прикажи:" + +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "Сенчење" + +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "Табела" + +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Телефон" + +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "Паралелно" + +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "Омогућен приступ НПС инвалидским колицима" + +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "" +"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " +"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX штампа" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "Typography Canvas" +msgstr "Спирограф" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "No Layers" +msgstr "Слој" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "" + +#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 +msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"<b>Активни слој је сакривен.</b> Укините сакривање како би могли да цртате " +"на њему." + +#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 +msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"<b>Активни слој је закључан.</b> Откључајте га како би могли да цртате на " +"њему." + +#: ../src/desktop-events.cpp:311 +msgid "Move guide" +msgstr "Померена вођица" + +#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145 +msgid "Delete guide" +msgstr "Уклоњена вођица" + +#: ../src/desktop-events.cpp:357 +#, c-format +msgid "<b>Guideline</b>: %s" +msgstr "<b>Вођица</b>: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:839 +#, fuzzy +msgid "No previous transform." +msgstr "Нема више умањења." + +#: ../src/desktop.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "No next transform." +msgstr "Нема више увећања." + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655 +msgid "Grid _units:" +msgstr "Јединица _мере мреже:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Почетак X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Хоризонтална координата почетка мреже" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "По_четак Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Вертикална координата почетка мреже" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Ра_змак Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Основна дужина осе Z" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77 +msgid "Angle X:" +msgstr "Угао X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Угао осе X" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Угао Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Угао осе Z" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "Боја _споредних линија мреже:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +msgid "Minor grid line color" +msgstr "Боја споредних линија мреже" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "Боја споредних линија мреже" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Боја _главних линија мреже:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Боја главних линија мреже" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Боја главних (истакнутих) линија мреже" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Главна _линија мреже сваких:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "lines" +msgstr "линија" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Квадратна мрежа" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Аксонометријска мрежа" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239 +msgid "Create new grid" +msgstr "Направи нову мрежу" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Омогућено" + +# +# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 +msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Лепи само уз видљиве линије _мреже" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 +msgid "_Visible" +msgstr "_Видљиво" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Одређује да ли је мрежа видљива или не. Објекти се и даље лепе на невидљиву " +"мрежу." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "Прикажи _тачке уместо линија" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Ако је омогућено, уместо пуне линије у мрежи приказује се тачкаста линија" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Align to page:" +msgstr "Поравнај горње стране" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "_Размак X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Размак између вертикалних линија мреже" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Размак између хоризонталних линија мреже" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "НЕОДРЕЂЕНО" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 +msgid "grid line" +msgstr "линије мреже" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 +msgid "grid intersection" +msgstr "тачке пресека мреже" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "Окомит на линију, „четкица“)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 +msgid "guide" +msgstr "вођице" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 +msgid "guide intersection" +msgstr "тачке пресека вођица" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "guide origin" +msgstr "Основа вођице" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "Окомит на линију, „четкица“)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "тачке пресека мреже и вођице" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 +msgid "cusp node" +msgstr "оштрог чвора" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 +msgid "smooth node" +msgstr "заобљеног чвора" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 +msgid "path" +msgstr "линије" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "Окомит на линију, „четкица“)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 +msgid "path (tangential)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 +msgid "path intersection" +msgstr "тачке пресека линија" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "guide-path intersection" +msgstr "тачке пресека вођица" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "clip-path" +msgstr "Исечак је постављен" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "mask-path" +msgstr "Уреди маску" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 +msgid "bounding box corner" +msgstr "угла контејнера" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 +msgid "bounding box side" +msgstr "стране контејнера" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 +msgid "page border" +msgstr "оквира стране" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 +msgid "line midpoint" +msgstr "средине линије" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 +msgid "object midpoint" +msgstr "средине објекта" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 +msgid "object rotation center" +msgstr "центра ротације објекта" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "центра старне контејнера" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "центра контејнера" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 +msgid "page corner" +msgstr "угла стране" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "quadrant point" +msgstr "Повећан размак између линија" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 +msgid "corner" +msgstr "угла" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 +msgid "text anchor" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 +msgid "text baseline" +msgstr "основе текста" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "constrained angle" +msgstr "_Центар ротације" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "constraint" +msgstr "Константа" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Угао контејнера" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Центар контејнера" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Центар стране контејнера" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1636 +msgid "Smooth node" +msgstr "Заобљени чвор" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 +msgid "Cusp node" +msgstr "Оштар чвор" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Центар линије" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Центар објекта" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Центар ротације објекта" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +msgid "Handle" +msgstr "Ручка" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +msgid "Path intersection" +msgstr "Пресек линија" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Guide" +msgstr "Вођица" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 +msgid "Guide origin" +msgstr "Основа вођице" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Испупчени угао контејнера" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Квадрантна тачка" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 +msgid "Corner" +msgstr "Угао" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Text anchor" +msgstr "Текст улаз" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287 +msgid " to " +msgstr " до " + +#: ../src/document.cpp:551 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Нови документ %d" + +#: ../src/document.cpp:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Меморијски документ %d" + +#: ../src/document.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Memory document %1" +msgstr "Меморијски документ %d" + +#: ../src/document.cpp:914 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Неименовани документ %d" + +#: ../src/event-log.cpp:180 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Непромењено]" + +#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "_Undo" +msgstr "_Опозови" + +#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "_Redo" +msgstr "_Понови" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Dependency" +msgstr "Зависност:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr " врста: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "location" +msgstr " локација: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr " текст: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:256 +msgid " description: " +msgstr " опис: " + +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Extensions" +msgstr "Проширењa" + +#: ../src/extension/error-file.cpp:50 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" +"span>\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Једна или више екстензија неуспешно " +"учитана</span>\n" +"\n" +"Проблематичне екстензије су прескочене. Inkscape ће наставити извршавање, " +"али ове екстензије неће бити доступне. За детаље о отклањању ових грешака, " +"погледајте дневник грешака сачуван у: " + +#: ../src/extension/error-file.cpp:60 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Прикажи ову поруку при сваком покретању програма" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:120 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "„%s“ ради, будите стрпљиви..." + +#: ../src/extension/extension.cpp:278 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Ово је проузроковано неприкладном .inx датотеком за ову екстензију. " +"Неприкладна .inx датотека може да буде резултат грешке при инсталацији " +"Inkscape-а." + +#: ../src/extension/extension.cpp:288 +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:293 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "изгубљен је XML опис за њу." + +#: ../src/extension/extension.cpp:297 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "извршавање није постављено за екстензију." + +#: ../src/extension/extension.cpp:303 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "зависност није пронађена." + +#: ../src/extension/extension.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" +msgstr "“ не може да се учита зато што " + +#: ../src/extension/extension.cpp:695 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Не могу да направим дневник грешака проширења „%s“" + +#: ../src/extension/extension.cpp:799 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 +msgid "Name:" +msgstr "Назив:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:800 +msgid "ID:" +msgstr "ИД:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:801 +msgid "State:" +msgstr "Статус:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:801 +msgid "Loaded" +msgstr "Учитано" + +#: ../src/extension/extension.cpp:801 +msgid "Unloaded" +msgstr "Није учитано" + +#: ../src/extension/extension.cpp:801 +msgid "Deactivated" +msgstr "Деактивирано" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "The output from the extension could not be parsed." +msgstr "Не могу да прочитам датотеку подешавања %s." + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape је добио додатне податке од скрипте која је извршена. Скрипта није " +"вратила грешку, али ово може да значи да резултат неће изгледати како се " +"очекује." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Прилагодљиви праг" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 +msgid "Height:" +msgstr "Висина:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 +msgid "Offset:" +msgstr "Размак:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Raster" +msgstr "Растер" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Примени прилагодљиви праг на изабране битмапу" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +msgid "Add Noise" +msgstr "Додај шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 +msgid "Type:" +msgstr "Врста:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Униформни шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Гаусов шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Множећи Гаусов шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Импулсни шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Испреплетани шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Отровни шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Додаје насумични шум на изабране битмапе" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Blur" +msgstr "Замућење" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 +msgid "Radius:" +msgstr "Полупречник:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +msgid "Sigma:" +msgstr "Сигма:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Замућује изабране битмапе" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +msgid "Layer:" +msgstr "Слој:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Red Channel" +msgstr "Црвени канал" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Green Channel" +msgstr "Зелени канал" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Плави канал" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Плаво-зелени канал" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Љубичасти канал" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Жути канал" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Black Channel" +msgstr "Црни канал" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Канал провидности" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Канал замућености" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Издвајање специфичног канала из слике" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +msgid "Charcoal" +msgstr "Угљена оловка" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Примењује стилизацију угљене оловке на изабране битмапе" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394 +msgid "Colorize" +msgstr "Обојеност" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"Мења обојеност изабране битмапе одређеном бојом, поштујући задату провидност." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:71 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Adjust:" +msgstr "Подеси" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Повећава или смањује контраст на битмапама" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +msgid "Crop" +msgstr "Одсецање" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +msgid "Top (px):" +msgstr "Врх (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +msgid "Bottom (px):" +msgstr "Дно (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 +msgid "Left (px):" +msgstr "Лево (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 +msgid "Right (px):" +msgstr "Десно (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "Одсеца изабране битмапе." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Кружење кроз мапе боја" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "Amount:" +msgstr "Количина:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Кружење кроз мапе боја изабраних битмапа" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37 +msgid "Despeckle" +msgstr "Чишћење шума" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Смањује тачкасти шум на изабраним битмапама" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +msgid "Edge" +msgstr "Контуре" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Наглашава ивице у изабраним битмапама" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +msgid "Emboss" +msgstr "Рељеф" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "Истиче рељеф у изабраним битмапама - истицање контура 3D ефектом." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 +msgid "Enhance" +msgstr "Побољшање" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Побољшавање изабране битмапе - минимизација шума." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 +msgid "Equalize" +msgstr "Исправљање" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Исправљање изабране битмапе - исправљање хистограмом." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Гаусово замућење" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +msgid "Factor:" +msgstr "Множилац:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Примењује Гаусово замућење на изабране битмапе" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +msgid "Implode" +msgstr "Спајање" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Спајање изабраних битмапа" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +msgid "Level" +msgstr "Нивелација" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +msgid "Black Point:" +msgstr "Црна тачка:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "White Point:" +msgstr "Бела тачка:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Корекција гамута:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Нивелише изабране битмапе пресликавањем задатог опсега боја на пуни опсег" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Нивелација (са каналима)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Нивелише одређени канал изабраних битмапа пресликавањем задатог опсега на " +"пуни опсег boja" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +msgid "Median" +msgstr "Усредњавање" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "Замењује боју сваког пиксела усредњеном бојом околних пиксела" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "НЗО прилагођавање" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Hue:" +msgstr "Нијанса:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Saturation:" +msgstr "Засићеност:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 +msgid "Brightness:" +msgstr "Осветљеност:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Прилагођава нијансу, засићеност и осветљеност изабраних битмапа" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 +msgid "Negate" +msgstr "Негатив" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Прави негатив (изврће боје) изабраних битмапа" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37 +msgid "Normalize" +msgstr "Нормализација" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "Нормализује изабране битмапе ширењем опсега боја до највећег могућег" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Уљане боје" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "Стилизује изабране битмапе тако да изгледају као сликане уљаним бојама" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 +msgid "Opacity" +msgstr "Непровидност" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67 +msgid "Opacity:" +msgstr "Непровидност:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Промена непровидности канала изабране битмапе." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +msgid "Raise" +msgstr "Издигнуто" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 +msgid "Raised" +msgstr "Издигнуто" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Повећање светлоће ивица изабраних битмапа да би се створио издигнути изглед" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Смањивање шума" + +#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 +msgid "Order:" +msgstr "Редослед:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"Смањује шум на изабраним битмапама коришћењем филтера за елиминацију пикова " +"шума" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +msgid "Resample" +msgstr "Измени резолуцију" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Измени резолуцију изабране слике променом њене величине на задате димензије" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +msgid "Shade" +msgstr "Сенчење" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Азимут:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Elevation:" +msgstr "Висина:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Обојено сенчење" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "Сенчење изабраних битмапа симулацијом удаљеног изора светлости." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Изоштравање изабране битмапе." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 +msgid "Solarize" +msgstr "Осветљавање" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "Осветљавање изабране битмапе, као преекспонирани фотографски филм." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +msgid "Dither" +msgstr "Међутон" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Насумично расипање пиксела изабраних битмапа, у оквиру задатог полупречника, " +"почевши од оригиналне позиције" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 +msgid "Degrees:" +msgstr "Степени:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Увијање изабране битмапе око централне тачке" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +msgid "Threshold" +msgstr "Ограничавање" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81 +msgid "Threshold:" +msgstr "Праг:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Ограничавање изабране битмапе." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Маскирање неоштрина" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "Изоштравање изабраних битмапа помоћу алгоритма за маскирање неоштрина" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Wave" +msgstr "Таласи" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Амплитуда:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 +msgid "Wavelength:" +msgstr "Дужина таласа:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Растезање изабране битмапе дуж синусних таласа." + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Унутрашња/спољашна магла („хало“ ефекат)" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Ширина магле у px" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +msgid "Number of steps:" +msgstr "Број корака:" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Број унутрашњих/спољашних копија објекта који ће се направити" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#: ../share/extensions/extrude.inx:13 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21 +#: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Прављење од линије" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:12 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Ограничи на PS ниво:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript трећег нивоа" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript другог нивоа" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Text output options:" +msgstr "Оријентација" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Embed fonts" +msgstr "Угради слике" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Convert text to paths" +msgstr "Претвори текст у линије" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Резолуција растеризације (dpi):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Output page size" +msgstr "Постави величину стране" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Use document's page size" +msgstr "Постави величину стране" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "Испуштена маргина" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "Ограничи извоз на објекат који има ИД:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:11 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +msgid "PostScript File" +msgstr "PostScript датотека" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:13 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "Испуштена маргина" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Encapsulated PostScript датотека" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Ограничи на PDF верзију:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Output page size:" +msgstr "Постави величину стране" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 +msgid "Page Selector" +msgstr "Изборник стране" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +msgid "Select page:" +msgstr "Изаберите страну:" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "од %i" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "_К" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301 +msgid "No preview" +msgstr "Нема приказа" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW улаз" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 датотеке (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Отвара датотеке сачуваних у Corel DRAW 7-X4" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 шаблони (.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Отвара датотеке сачуваних у Corel DRAW 7-13" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange датотеке (.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange датотеке (.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF улаз" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced Metafiles" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF излаз" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Претвори текст у линије" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 +#, fuzzy +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "Промењена боја станице прелива" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 +#, fuzzy +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "Прави линеарни прелив" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 +#, fuzzy +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "Оријентација стране:" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3665 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced Metafile" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Дифузно светло" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#, fuzzy +msgid "Smoothness" +msgstr "Умекшавања" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +msgid "Elevation (°)" +msgstr "Висина (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "Азимут (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224 +#, fuzzy +msgid "Lighting color" +msgstr "Боја за _истицање:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414 +msgid "Filters" +msgstr "Филтери" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 +#, fuzzy +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Канал замућености" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "Осветљеност" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Испупчење са изгледом матираног желеа" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 +#, fuzzy +msgid "Specular Light" +msgstr "Рефлектујуће светло" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +msgid "Horizontal blur" +msgstr "Хоризонтално замућење" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +msgid "Vertical blur" +msgstr "Вертикално замућење" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 +#, fuzzy +msgid "Blur content only" +msgstr "Замути садржај" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 +#, fuzzy +msgid "Clean Edges" +msgstr "Тамније ивице" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +msgid "Strength" +msgstr "Снага" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 +msgid "Cross Blur" +msgstr "Унакрсно замућење" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#, fuzzy +msgid "Fading" +msgstr "Сенчење" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +msgid "Blend:" +msgstr "Мешање:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Darken" +msgstr "Потамни" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 +msgid "Screen" +msgstr "Екрански" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Multiply" +msgstr "Помножи" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 +msgid "Lighten" +msgstr "Посветли" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 +#, fuzzy +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Хоризонтално померени чвор" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 +msgid "Feather" +msgstr "Умекшавање" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 +msgid "Out of Focus" +msgstr "Ван фокуса" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#, fuzzy +msgid "Dilatation" +msgstr "Засићеност" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +#, fuzzy +msgid "Erosion" +msgstr "Позиција:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Background color" +msgstr "Боја позадине" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#, fuzzy +msgid "Blend type:" +msgstr " врста: " + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:22 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345 +#, fuzzy +msgid "Blend to background" +msgstr "Уклони позадину" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 +#, fuzzy +msgid "Bump" +msgstr "Испупчења" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +#, fuzzy +msgid "Image simplification" +msgstr "Неисправан радни директоријум: %s" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +#, fuzzy +msgid "Bump simplification" +msgstr "Праг поједностављивања:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#, fuzzy +msgid "Bump source" +msgstr "Испупчења" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367 +msgid "Red" +msgstr "Црвена" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370 +msgid "Green" +msgstr "Зелена" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:69 +msgid "Blue" +msgstr "Плава" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 +#, fuzzy +msgid "Bump from background" +msgstr "Уклони позадину" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +msgid "Lighting type:" +msgstr "Врста осветљења:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +msgid "Specular" +msgstr "Тачкасто" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 +msgid "Diffuse" +msgstr "Дифузно" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 +msgid "Height" +msgstr "Висина" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 +msgid "Lightness" +msgstr "Осветљеност" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +msgid "Precision" +msgstr "Прецизност" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +msgid "Light source" +msgstr "Светлосни извор" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +msgid "Light source:" +msgstr "Светлосни извор:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +msgid "Distant" +msgstr "Удаљен" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Point" +msgstr "Тачкаст" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 +msgid "Spot" +msgstr "Усмерен" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +msgid "Distant light options" +msgstr "Опције за удаљено светло" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +msgid "Azimuth" +msgstr "Азимут" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +msgid "Elevation" +msgstr "Висина" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#, fuzzy +msgid "Point light options" +msgstr "Извор светла" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +#, fuzzy +msgid "X location" +msgstr " локација: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +#, fuzzy +msgid "Y location" +msgstr " локација: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +#, fuzzy +msgid "Z location" +msgstr " локација: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#, fuzzy +msgid "Spot light options" +msgstr "Усмерено светло" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +#, fuzzy +msgid "X target" +msgstr "Одредиште:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +#, fuzzy +msgid "Y target" +msgstr "Одредиште:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +#, fuzzy +msgid "Z target" +msgstr "Одредиште:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +#, fuzzy +msgid "Specular exponent" +msgstr "Јачина светла" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 +#, fuzzy +msgid "Cone angle" +msgstr "Конусни угао" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +#, fuzzy +msgid "Image color" +msgstr "Уметни боју" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +#, fuzzy +msgid "Color bump" +msgstr "Боја" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 +#, fuzzy +msgid "Wax Bump" +msgstr "Испупчења" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#, fuzzy +msgid "Background:" +msgstr "По_задина:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524 +msgid "Image" +msgstr "Слика" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 +#, fuzzy +msgid "Blurred image" +msgstr "Угради слике" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 +#, fuzzy +msgid "Background opacity" +msgstr "Провидност позадине" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 +#, fuzzy +msgid "Lighting" +msgstr "Светлије" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#, fuzzy +msgid "Lighting blend:" +msgstr "Цртање је прекинуто" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#, fuzzy +msgid "Highlight blend:" +msgstr "Боја за _истицање:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +#, fuzzy +msgid "Bump color" +msgstr "Одбачена боја" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +#, fuzzy +msgid "Revert bump" +msgstr "Понов_о учитај" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#, fuzzy +msgid "Transparency type:" +msgstr "0 (провидно)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 +msgid "Atop" +msgstr "Издизање" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 +msgid "In" +msgstr "Унутра" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +msgid "Brilliance" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#, fuzzy +msgid "Over-saturation" +msgstr "Засићеност" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 +#, fuzzy +msgid "Inverted" +msgstr "Преокрени" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 +#, fuzzy +msgid "Brightness filter" +msgstr "Светлосне нијансе" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 +#, fuzzy +msgid "Channel Painting" +msgstr "Уљани цртеж" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 +msgid "Saturation" +msgstr "Засићеност" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +msgid "Alpha" +msgstr "Провидност" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "Замена боје" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 +#, fuzzy +msgid "Color Blindness" +msgstr "Контура у боји" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +#, fuzzy +msgid "Blindness type:" +msgstr " врста: " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 +#, fuzzy +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "Симулација излаза на екрану" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#, fuzzy +msgid "Color Shift" +msgstr "Обојено сенчење" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +#, fuzzy +msgid "Shift (°)" +msgstr "_Померање" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 +#, fuzzy +msgid "Harsh light" +msgstr "Висина линија:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 +#, fuzzy +msgid "Normal light" +msgstr "Нормално померање" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Дугме" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +#, fuzzy +msgid "Blend 1:" +msgstr "Мешање" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 +#, fuzzy +msgid "Blend 2:" +msgstr "Мешање" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Пренос компоненте" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111 +msgid "Identity" +msgstr "Идентитет" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 +msgid "Table" +msgstr "Табела" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 +msgid "Discrete" +msgstr "Одвојено" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 +msgid "Linear" +msgstr "Линеарно" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115 +msgid "Gamma" +msgstr "Гамут" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 +#, fuzzy +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Пренос компоненте" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 +#, fuzzy +msgid "Duochrome" +msgstr "Хром НР" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence level" +msgstr "Понашање" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 +msgid "Swap:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 +msgid "No swap" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 +#, fuzzy +msgid "Color and alpha" +msgstr "Управљање бојама" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 +#, fuzzy +msgid "Color only" +msgstr "Контура у боји" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595 +#, fuzzy +msgid "Alpha only" +msgstr "Провидност" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599 +msgid "Color 1" +msgstr "Боја 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602 +msgid "Color 2" +msgstr "Боја 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 +#, fuzzy +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Избор боја са палете" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 +#, fuzzy +msgid "Extract Channel" +msgstr "Канал провидности" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 +msgid "Cyan" +msgstr "Цијан" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 +msgid "Magenta" +msgstr "Магента" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 +msgid "Yellow" +msgstr "Жута" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 +#, fuzzy +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Боја позадине" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 +#, fuzzy +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Светљење до провидности" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 +#, fuzzy +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Издвајање специфичног канала из слике" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 +#, fuzzy +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "Само црно и бело" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 +#, fuzzy +msgid "Fade to:" +msgstr "<b>Провидност:</b>" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +msgid "Black" +msgstr "Црна" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +msgid "White" +msgstr "Бела" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 +#, fuzzy +msgid "Fade to black or white" +msgstr "Само црно и бело" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 +#, fuzzy +msgid "Greyscale" +msgstr "Сиве нијансе" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "0 (провидно)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +msgid "Invert" +msgstr "Преокрени" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 +#, fuzzy +msgid "Invert channels:" +msgstr "Изврнута нијанса" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 +#, fuzzy +msgid "No inversion" +msgstr "Ново у овој верзији" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 +#, fuzzy +msgid "Red and blue" +msgstr "Црвени канал" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 +#, fuzzy +msgid "Red and green" +msgstr "Прављење и уређивање прелива" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 +#, fuzzy +msgid "Green and blue" +msgstr "Зелени канал" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 +#, fuzzy +msgid "Light transparency" +msgstr "Провидност тачака" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 +msgid "Invert hue" +msgstr "Изврнута нијанса" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 +#, fuzzy +msgid "Invert lightness" +msgstr "Извртање слике" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 +#, fuzzy +msgid "Invert transparency" +msgstr "Провидност расипања" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +msgid "Lights" +msgstr "Светла" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 +msgid "Shadows" +msgstr "Сенке" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 +msgid "Offset" +msgstr "Померање" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Осветљеност и контраст" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "Мења осветљеност и контраст независно једно од другог" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "Лагано помери RGB" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 +msgid "Red offset" +msgstr "Померај за црвену боју" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 +msgid "Green offset" +msgstr "Померај за зелену боју" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 +msgid "Blue offset" +msgstr "Померај за плаву боју" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "Лагано помери RGB канале, сваки посебно, и стопи их са позадином" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "Лагано помери CMY" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 +msgid "Cyan offset" +msgstr "Померај за боју цијан" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 +msgid "Magenta offset" +msgstr "Померај за боју магента" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 +msgid "Yellow offset" +msgstr "Померај за жуту боју" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "Лагано помери CMY канале, сваки посебно, и стопи их са позадином" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 +msgid "Quadritone Fantasy" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "Нормално распоређивање" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 +msgid "Colors" +msgstr "Боје" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Замена боје" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 +#, fuzzy +msgid "Simple blend" +msgstr "Једноставно замућење" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Blend mode:" +msgstr "Режим _утапања:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/splivarot.cpp:85 +msgid "Difference" +msgstr "Разликовано" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69 +msgid "Luminosity" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Overlay" +msgstr "Преклапања" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Color Dodge" +msgstr "Контура у боји" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Color Burn" +msgstr "Траке у боји" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Hard Light" +msgstr "Висина линија:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 +msgid "Hue" +msgstr "Нијанса" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/splivarot.cpp:92 +msgid "Exclusion" +msgstr "Изузето" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 +#, fuzzy +msgid "Simple blend filter" +msgstr "Једноставно замућење" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 +#, fuzzy +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "Ротација (угао)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 +#, fuzzy +msgid "Moonarize" +msgstr "Обојеност" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Назив" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 +#, fuzzy +msgid "Enhance hue" +msgstr "Побољшање" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 +#, fuzzy +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Понашање" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 +#, fuzzy +msgid "Colored nights" +msgstr "Обојено сенчење" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 +#, fuzzy +msgid "Hue to background" +msgstr "Уклони позадину" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 +#, fuzzy +msgid "Global blend:" +msgstr "Опште савијање" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 +msgid "Glow" +msgstr "Сјај" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 +#, fuzzy +msgid "Glow blend:" +msgstr "Сијајући мехур" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 +#, fuzzy +msgid "Local light" +msgstr "Рефлектујуће светло" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 +#, fuzzy +msgid "Global light" +msgstr "Опште савијање" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "Нормално распоређивање" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 +#, fuzzy +msgid "Felt Feather" +msgstr "Умекшавање" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 +msgid "Out" +msgstr "Напоље" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 +msgid "Stroke:" +msgstr "Линија:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +msgid "Wide" +msgstr "Широко" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +msgid "Narrow" +msgstr "Уско" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 +msgid "No fill" +msgstr "Без попуне" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Турбуленција:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 +msgid "Fractal noise" +msgstr "Фрактални шум" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:146 +msgid "Turbulence" +msgstr "Турбуленција" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "Хоризонтална учесталост" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +msgid "Vertical frequency" +msgstr "Вертикална учесталост" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +msgid "Complexity" +msgstr "Сложеност" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +msgid "Variation" +msgstr "Варијација" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201 +msgid "Intensity" +msgstr "Јачина" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:399 +msgid "Roughen" +msgstr "Храпављење" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Врста турбуленције:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209 +#, fuzzy +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Скалирање заобљених углова" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 +msgid "Personal" +msgstr "Лично" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Bundled" +msgstr "Заобљеност" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50 +#, fuzzy +msgid "Edge Detect" +msgstr "Препознавање ивица" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +msgid "Detect:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "Табела" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#, fuzzy +msgid "Vertical lines" +msgstr "Вертикални полупречник" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 +#, fuzzy +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Хоризонтални полупречник" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 +msgid "Invert colors" +msgstr "Изврни боје" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Пронађи ивице боја у објекту" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59 +#, fuzzy +msgid "Cross-smooth" +msgstr "глатка крива" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +#, fuzzy +msgid "Inner" +msgstr "Унутрашња сенка" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Outer" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "_Отвори..." + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Умекшавање ивица" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 +msgid "Blur content" +msgstr "Замути садржај" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 +msgid "Outline" +msgstr "Контура" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +#, fuzzy +msgid "Fill image" +msgstr "Све слике" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +#, fuzzy +msgid "Hide image" +msgstr "Слој сакривен" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#, fuzzy +msgid "Composite type:" +msgstr "Спајање" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 +msgid "Over" +msgstr "Преко" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93 +msgid "XOR" +msgstr "Логичка негација" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 +#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/measure.inx:33 +msgid "Position:" +msgstr "Позиција:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +#: ../share/extensions/frame.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Inside" +msgstr "друга страна" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +#: ../share/extensions/frame.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Outside" +msgstr "Про_шири" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 +#, fuzzy +msgid "Overlayed" +msgstr "Преклапања" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#, fuzzy +msgid "Width 1" +msgstr "Ширина:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 1" +msgstr "Засићеност" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +#, fuzzy +msgid "Erosion 1" +msgstr "Позиција:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +#, fuzzy +msgid "Width 2" +msgstr "Ширина:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 2" +msgstr "Засићеност" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +#, fuzzy +msgid "Erosion 2" +msgstr "Позиција:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469 +msgid "Smooth" +msgstr "Умекшавање" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +#, fuzzy +msgid "Fill opacity:" +msgstr "Провидност попуне/ %" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 +#, fuzzy +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "Провидност линије / %" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Цртање контуре у боји около" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 +#, fuzzy +msgid "Noise Fill" +msgstr "Испуњено шумом" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 +msgid "Options" +msgstr "Опције" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Хоризонтално померање" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Учесталост дрхтања" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +#, fuzzy +msgid "Complexity:" +msgstr "Максимална сложеност" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +#, fuzzy +msgid "Variation:" +msgstr "Засићеност" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +#, fuzzy +msgid "Dilatation:" +msgstr "Засићеност" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#, fuzzy +msgid "Erosion:" +msgstr "Позиција:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#, fuzzy +msgid "Noise color" +msgstr "Боја године" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 +msgid "Chromolitho" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Drawing mode" +msgstr "Цртеж" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 +#, fuzzy +msgid "Drawing blend:" +msgstr "Цртање је прекинуто" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#, fuzzy +msgid "Dented" +msgstr "центра" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction" +msgstr "Опис" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Цртеж" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#, fuzzy +msgid "Grain mode" +msgstr "Цртеж" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +#, fuzzy +msgid "Expansion" +msgstr "Проширење „" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 +msgid "Grain blend:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 +#, fuzzy +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Провидна гравура" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +msgid "Clean-up" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7 +msgid "Length" +msgstr "Дужина" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989 +msgid "Drawing" +msgstr "Цртеж" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256 +msgid "Simplify" +msgstr "Упрости" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#, fuzzy +msgid "Erase" +msgstr "Гумица" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Melt" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Fill color" +msgstr "Једнобојно" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 +#, fuzzy +msgid "Image on fill" +msgstr "Датотека слике" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Stroke color" +msgstr "Постављена боја линије" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 +#, fuzzy +msgid "Image on stroke" +msgstr "Потез са шаром" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 +#, fuzzy +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "Прилагођавање величине стране цртежу" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 +msgid "Electrize" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 +#, fuzzy +msgid "Effect type:" +msgstr "Списак ефеката" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#, fuzzy +msgid "Levels" +msgstr "Нивелација" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 +#, fuzzy +msgid "Neon Draw" +msgstr "Неон" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +#, fuzzy +msgid "Line type:" +msgstr " врста: " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +#, fuzzy +msgid "Smoothed" +msgstr "Умекшавање" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 +#, fuzzy +msgid "Contrasted" +msgstr "Контраст" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Line width" +msgstr "Ширина линије" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 +#, fuzzy +msgid "Point Engraving" +msgstr "Провидна гравура" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#, fuzzy +msgid "Noise blend:" +msgstr "Сијајући мехур" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#, fuzzy +msgid "Grain lightness" +msgstr "Осветљеност" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#, fuzzy +msgid "Points color" +msgstr "Боја месеца" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 +#, fuzzy +msgid "Image on points" +msgstr "Датотека слике" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 +#, fuzzy +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Прилагођавање величине стране цртежу" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 +#, fuzzy +msgid "Poster Paint" +msgstr "Константа" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +#, fuzzy +msgid "Transfer type:" +msgstr "Све врсте" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +#, fuzzy +msgid "Poster" +msgstr "Убачено" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 +#, fuzzy +msgid "Painting" +msgstr "Уљани цртеж" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +#, fuzzy +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "Упрошћавање линија:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#, fuzzy +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "Упрости" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#, fuzzy +msgid "Pre-saturation" +msgstr "Засићеност" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +#, fuzzy +msgid "Post-saturation" +msgstr "Засићеност" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "Симулирај умекшавање ивица" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 +#, fuzzy +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "Убаци ефекат линије уживо" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 +#, fuzzy +msgid "Snow Crest" +msgstr "Снежна капа" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 +#, fuzzy +msgid "Drift Size" +msgstr "Величина тачке" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Снег нападао на објекат" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Додај сенку" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "Полупречник замућења, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "Хоризонтално померање, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "Вертикално померање, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +#, fuzzy +msgid "Shadow type:" +msgstr "Сенке" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +msgid "Outer cutout" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +#, fuzzy +msgid "Inner cutout" +msgstr "Унутрашња контура" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 +#, fuzzy +msgid "Shadow only" +msgstr "Провидност" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#, fuzzy +msgid "Blur color" +msgstr "Једнобојно" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 +#, fuzzy +msgid "Use object's color" +msgstr "Користи називе боја" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Црна замућена сенка" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 +msgid "Ink Blot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Основна учесталост" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +#, fuzzy +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "Хоризонтална тачка:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +#, fuzzy +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "Вертикална тачка:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +#, fuzzy +msgid "Displacement:" +msgstr "Померање X" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +#, fuzzy +msgid "Overlapping" +msgstr "Заобљавање капица" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#, fuzzy +msgid "External" +msgstr "Уреди споља..." + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:8 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16 +#: ../share/extensions/restack.inx:20 +msgid "Custom" +msgstr "Прилагођено" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +#, fuzzy +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Опције командне линије" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +#, fuzzy +msgid "k1:" +msgstr "К1" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +#, fuzzy +msgid "k2:" +msgstr "К2" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 +#, fuzzy +msgid "k3:" +msgstr "К3" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Размрљана боја на свиленом или храпавом папиру" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Blend" +msgstr "Мешање" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Source:" +msgstr "Извор:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12 +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 +msgid "Channel Transparency" +msgstr "Провидност РГБ канала" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "Провидност тачака" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 +msgid "Light Eraser" +msgstr "Одстрањивач светлости" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 +msgid "Global opacity" +msgstr "Општa непровидност" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 +msgid "Silhouette" +msgstr "Силуета" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +msgid "Cutout" +msgstr "Одсецање" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "Одбачена слика" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +msgid "Image Import Type:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +msgid "Embed" +msgstr "Уграђен" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +msgid "Link" +msgstr "Дуж" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +msgid "Image DPI:" +msgstr "ТПИ Слике:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "From file" +msgstr "Учитај из датотеке" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Default import resolution" +msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "Генерисање" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +#, fuzzy +msgid "None (auto)" +msgstr "(подразумевано)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 +msgid "Don't ask again" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP преливи" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP прелив (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Преливи који се користе у GIMP-у" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 +msgid "Grid" +msgstr "Мрежа" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Line Width:" +msgstr "Ширина линије:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Хоризонтални размак:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Вертикални размак:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Хоризонтални померај:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Вертикални померај:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:18 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15 +msgid "Render" +msgstr "Прављење" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:37 +msgid "Grids" +msgstr "Мреже" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Цртање линије која је мрежа" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Излаз као LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX са PSTricks макроима (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks датотека" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX штампа" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Излаз као OpenDocument цртеж" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument цртеж (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Датотека OpenDocument цртежа" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +msgid "media box" +msgstr "кутија медија" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +msgid "crop box" +msgstr "кутија одсецања" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 +msgid "trim box" +msgstr "кутија издвајања" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 +msgid "bleed box" +msgstr "кутија утапања" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 +msgid "art box" +msgstr "кутија уметности" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +msgid "Clip to:" +msgstr "Исецање на:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +msgid "Page settings" +msgstr "Поставке стране" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Прецизност прорачуна мешова прелаза:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 +msgid "" +"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"<b>Напомена</b>: постављањем прецизности на сувише високу вредност " +"резултоваће великом SVG датотеком и успореним перформансама." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 +msgid "Poppler/Cairo import" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 +msgid "" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Internal import" +msgstr "Вертикална тачка:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +msgid "" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155 +msgid "rough" +msgstr "неравно" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "Замена ПДФ фонтова инсталираним фонтовима најсличнијег назива" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168 +msgid "Embed images" +msgstr "Угради слике" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170 +msgid "Import settings" +msgstr "Увези псотавке" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Поставке PDF увоза" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:448 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "неравно" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:449 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "средње" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "фино" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "веома фино" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF улаз" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "Adobe формат преносивог документа" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Adobe формат преносивог документа" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965 +msgid "AI Input" +msgstr "AI улаз" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и новији (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Отвара датотека сачуваних са Adobe Illustrator верзије 9.0 или новије" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Излаз као PovRay" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (само линије и облици)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer датотека" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:675 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG улаз" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:677 +msgid "SVG Image Import Type:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" +msgstr "Прикажи све објекте у активном слоју" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:679 +msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:680 +msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:693 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:694 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape природни формат датотеке и W3C стандард" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:702 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG излаз Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:707 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:708 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG формат са Inkscape екстензијом" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:37 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG излаз" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:721 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Обичан SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:722 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Scalable Vector Graphics формат дефинисан од стране W3C" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ улаз" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Компресовани Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG формат датотеке компресован са GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ излаз" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscape природни формат датотеке компресован са GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Компресовани обичан SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Scalable Vector Graphics формат компресован са GZip" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "VSD Input" +msgstr "PDF улаз" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Dia Diagram (*.dia)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "VDX Input" +msgstr "DXF улаз" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "VSDM Input" +msgstr "EMF улаз" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "VSDX Input" +msgstr "DXF улаз" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF Input" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3218 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metafiles" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 +#, fuzzy +msgid "WMF Output" +msgstr "EMF излаз" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows Metafiles" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG улаз" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Векторски формат који се користи у Corel WordPerfect" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Select existing files" +msgstr "Уклони постојеће вођице" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Select existing file" +msgstr "Уклони постојеће вођице" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Select existing folders" +msgstr "Уклони постојеће вођице" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Select existing folder" +msgstr "Уклони постојеће вођице" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Choose file name" +msgstr "Постави назив датотеке" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Choose folder name" +msgstr "Изаберите врсту оловке" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222 +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226 +#: ../src/inkview-application.cpp:111 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 +msgid "Select" +msgstr "Изборник" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1162 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 +msgid "_Apply" +msgstr "_Примени" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 +msgid "Live preview" +msgstr "Приказ уживо" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Одређује да ли ће подешавања ефеката бити уживо приказана на платну" + +#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "" +"Аутоматско препознавање формата није успело. Датотека је отворена као SVG." + +#: ../src/file-update.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Convert legacy Inkscape file" +msgstr "Претвори у Брајеву азбуку" + +#: ../src/file-update.cpp:386 +msgid "" +"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " +"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:394 +msgid "" +"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " +"unsure.)</b>" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:397 +msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:399 +msgid "" +"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" +"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:403 +msgid "" +"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" +"in the file is most important. (Experimental.)" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Create a backup file in same directory." +msgstr "Не могу да направим директоријум за профил %s." + +#: ../src/file-update.cpp:406 +msgid "More details..." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language +#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change +#: ../src/file-update.cpp:411 +msgid "" +"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " +"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " +"screen\n" +"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " +"unaffected.\n" +"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " +"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" +"\n" +"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " +"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " +"of masks, etc. \n" +"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" +"\n" +"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " +"reliable and can result in a changed appearance, \n" +"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " +"positions (for example, for 3D printing.)\n" +"\n" +"More information about this change are available in the <a href='https://" +"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "П" + +#: ../src/file-update.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Update Document" +msgstr "Чува документ" + +#: ../src/file.cpp:181 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Документ још увек није сачуван. Не могу да повратим пређашње стање." + +#: ../src/file.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "" +"Измене ће бити изгубљене! Да ли сте сигурни да желите поново да учитате " +"документ %s?" + +#: ../src/file.cpp:201 +msgid "Document reverted." +msgstr "Документ повраћен на пређашње стање." + +#: ../src/file.cpp:203 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Документ није повраћен на пређашње стање." + +#: ../src/file.cpp:353 +msgid "Select file to open" +msgstr "Изаберите коју датотеку желите да отворите" + +#: ../src/file.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Clean up document" +msgstr "Чува документ" + +#: ../src/file.cpp:449 +#, c-format +msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Уклоњена је <b>%i</b> непотребна ставка у <defs>." +msgstr[1] "Уклоњене су <b>%i</b> непотребне ставке у <defs>." +msgstr[2] "Уклоњено је <b>%i</b> непотребних ставки у <defs>." + +#: ../src/file.cpp:454 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Нема неискоришћених ставки у <defs>." + +#: ../src/file.cpp:488 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Inkscape екстензија за чување документа није пронађена (%s). Могући разлог " +"овоме је непозната екстензија датотеке." + +#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 +#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 +#: ../src/file.cpp:542 +msgid "Document not saved." +msgstr "Документ није сачуван." + +#: ../src/file.cpp:498 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Датотека %s не може бити сачувана." + +#: ../src/file.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"File could not be saved:\n" +"No object with ID '%s' found." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be saved.\n" +"\n" +"The following additional information was returned by the output extension:\n" +"'%s'" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566 +msgid "Document saved." +msgstr "Документ је сачуван." + +#: ../src/file.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "drawing" +msgstr "цртеж%s" + +#: ../src/file.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "drawing-%1" +msgstr "цртеж%s" + +#: ../src/file.cpp:646 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате копију документа" + +#: ../src/file.cpp:648 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате документ" + +#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Нема измена потребних за снимање." + +#: ../src/file.cpp:779 +msgid "Saving document..." +msgstr "Снимам документ..." + +#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. +#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file +#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:152 ../src/io/resource.cpp:157 +msgid "en" +msgstr "sr" + +#: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087 +msgid "Import" +msgstr "Увези" + +#: ../src/file.cpp:1166 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Не могу да учитам захтевану датотеку %s" + +#: ../src/file.cpp:1213 +msgid "Select file to import" +msgstr "Одаберите датотеку за увоз" + +#: ../src/file.cpp:1469 +msgid "Import Clip Art" +msgstr "Увези готову сличицу" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Матрица боја" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Composite" +msgstr "Спајање" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Матрица увијања" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Дифузно светло" + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Мапирано померање" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Flood" +msgstr "Фарбање" + +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3 +msgid "Merge" +msgstr "Комбиновање" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Усмерено светло" + +#: ../src/filter-enums.cpp:36 +msgid "Tile" +msgstr "Слагање" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Изворна слика" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Изворна провидност" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Background Image" +msgstr "Позадинска слика" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Провидност позадине" + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Боја попуне" + +#: ../src/filter-enums.cpp:47 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Боја линије" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Soft Light" +msgstr "Усмерено светло" + +#: ../src/filter-enums.cpp:79 +msgid "Matrix" +msgstr "Матрица" + +#: ../src/filter-enums.cpp:80 +msgid "Saturate" +msgstr "Засићеност" + +#: ../src/filter-enums.cpp:81 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Ротација нијанси" + +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Светљење до провидности" + +#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20 +#: ../share/extensions/measure.inx:14 ../share/extensions/nicechart.inx:68 +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "_Очисти" + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "_Умножи" + +#: ../src/filter-enums.cpp:98 +msgid "Destination" +msgstr "Одредиште" + +#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Destination Over" +msgstr "Одредиште" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Destination In" +msgstr "Одредиште" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Destination Out" +msgstr "Одредиште" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Destination Atop" +msgstr "Одредиште" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Lighter" +msgstr "Светлије" + +#: ../src/filter-enums.cpp:105 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Аритметички" + +#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564 +msgid "Duplicate" +msgstr "Удвостручено" + +#: ../src/filter-enums.cpp:122 +msgid "Wrap" +msgstr "Обмотавање" + +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +#, fuzzy +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../src/filter-enums.cpp:138 +msgid "Erode" +msgstr "Ерозија" + +#: ../src/filter-enums.cpp:139 +msgid "Dilate" +msgstr "Дилатација" + +#: ../src/filter-enums.cpp:145 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Фрактални шум" + +#: ../src/filter-enums.cpp:152 +msgid "Distant Light" +msgstr "Удаљено светло" + +#: ../src/filter-enums.cpp:153 +msgid "Point Light" +msgstr "Извор светла" + +#: ../src/filter-enums.cpp:154 +msgid "Spot Light" +msgstr "Усмерено светло" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 +#, fuzzy +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "Изврни прелив" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634 +#, fuzzy +msgid "Reverse gradient" +msgstr "Изврни прелив" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Delete swatch" +msgstr "Уклони станицу боје" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 +msgid "Linear gradient <b>start</b>" +msgstr "<b>Почетак</b> линијског прелива" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101 +msgid "Linear gradient <b>end</b>" +msgstr "<b>Крај</b> линијског прелива" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 +msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "<b>Унутрашња станица</b> линијског прелива" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 +msgid "Radial gradient <b>center</b>" +msgstr "<b>Средина</b> кружног прелива" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 +msgid "Radial gradient <b>radius</b>" +msgstr "<b>Полупречник</b> кружног прелива" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 +msgid "Radial gradient <b>focus</b>" +msgstr "<b>Жижа</b> кружног прелива" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 +msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "<b>Унутрашња станица</b> кружног прелива" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" +msgstr "<b>Средина</b> кружног прелива" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" +msgstr "Померена ручка прелива" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" +msgstr "<b>Крај</b> линијског прелива" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:550 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:793 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Сједињене ручке прелива" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1110 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Померена ручка прелива" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Уклони станицу прелива" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1461 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" +"+Alt</b> to delete stop" +msgstr "" +"%s %d за: %s%s; повлачење са <b>Ctrl</b> лепи при померању, <b>Ctrl +Alt</b> " +"уклања станице" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1481 +msgid " (stroke)" +msgstr " (линија)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1471 +#, c-format +msgid "%s for: %s%s" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1478 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " +"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +msgstr "" +"%s за: %s%s; повлачење са <b>Ctrl</b> лепи угао, <b>Ctrl+Alt</b> закључава " +"угао, <b>Ctrl+Shift</b> мења величину око центра" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1486 +msgid "" +"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " +"separate focus" +msgstr "" +"<b>Средина</b> и <b>жижа</b> кружног прелива; вуците са <b>Shift</b> за " +"раздвајање жиже" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1489 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Тачка прелива садржана у <b>%d</b> преливу; вуците са <b>Shift</b> за " +"раздвајање" +msgstr[1] "" +"Тачка прелива садржана у <b>%d</b> прелива; вуците са <b>Shift</b> за " +"раздвајање" +msgstr[2] "" +"Тачка прелива садржана у <b>%d</b> прелива; вуците са <b>Shift</b> за " +"раздвајање" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2767 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Померање ручке прелива" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2801 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Померање станице прелива" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:3090 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Уклони станицу прелива" + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to +#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ +#: ../src/help.cpp:48 +msgid "" +"The tutorial files are not installed.\n" +"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " +"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" +"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" +"tutorials/" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:323 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 +#: ../src/inkscape-application.cpp:526 +msgid "file1 [file2 [fileN]]" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 +#: ../src/inkscape-application.cpp:527 +msgid "Process (or open) one or more files." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Examples:" +msgstr "Број узорака:" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 +#: ../src/inkscape-application.cpp:529 +msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 +#: ../src/inkscape-application.cpp:531 +msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 +#: ../src/inkscape-application.cpp:533 +msgid "See %1 and %2 for more details." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Print Inkscape version" +msgstr "Штампај ознаку верзије Inkscape-а" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Print system extension directory" +msgstr "Штампа садржај директоријума са екстензијама и напушта програм" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "File import" +msgstr "Хелиодром" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 +#: ../src/inkscape-application.cpp:541 +msgid "Read input file from standard input (stdin)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "PDF page number to import" +msgstr "Одаберите датотеку за увоз" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:542 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 +#: ../src/inkscape-application.cpp:543 +msgid "Use poppler when importing via commandline" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544 +#: ../src/inkscape-application.cpp:544 +msgid "" +"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" +"scale-document]" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545 +#: ../src/inkscape-application.cpp:545 +msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "File export" +msgstr "Уређивач битмапа:" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 +#: ../src/inkscape-application.cpp:549 +msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "EXPORT-FILENAME" +msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Overwrite input file" +msgstr "_Писање датотеке сесије:" + +# +#: ../src/inkscape-application.cpp:551 +msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Export geometry" +msgstr "Назив датотеке" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Area to export is page" +msgstr "Површина за извоз је цело платно" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" +msgstr "Површина за извоз је тренутни цртеж (а не платно)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557 +#: ../src/inkscape-application.cpp:557 +msgid "Area to export in SVG user units" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:557 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" +msgstr "" +"Прилагоди спољашност површине за извоз најближој целобројној вредности (у " +"SVG кориснички одређеној јединици мере)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" +msgstr "" +"Резолуција за извоз битмапе и за растеризацију филтера у PS/EPS/PDF " +"(подразумевано 90)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:559 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "DPI" +msgstr "ТПИ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "Ширина образоване битмапе у тачкама (преписује извозни ТПИ)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:560 +msgid "WIDTH" +msgstr "ШИРИНА" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "Ширина образоване битмапе у тачкама (преписује извозни ТПИ)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:561 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ВИСИНА" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562 +#: ../src/inkscape-application.cpp:562 +msgid "" +"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Export options" +msgstr "Оријентација" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "ID(s) of object(s) to export" +msgstr "ИД објекта за извоз" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:566 +msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" +msgstr "" +"У извезеној слици, сви објекти изузев онога који је изабран биће скривени" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 +#: ../src/inkscape-application.cpp:568 +msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569 +#: ../src/inkscape-application.cpp:569 +msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "PS-Level" +msgstr "Нивелација" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 +#: ../src/inkscape-application.cpp:570 +msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 +#: ../src/inkscape-application.cpp:570 +msgid "PDF-VERSION" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" +msgstr "Претвори текстуалне објекте у криве при извозу (PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" +msgstr "Претвори текстуалне објекте у криве при извозу (PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" +msgstr "" +"Генериши филтриране објекте без филтера, осим за растеризацију (PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "" +"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" +"id" +msgstr "" +"Користи сачувани назив датотеке и ТПИ резолуцију при извозу (само са " +"атрибутом „export-id“)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" +msgstr "" +"Боја позадине битмапе за образовање (било која ознака боје коју подржава SVG)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:575 +msgid "COLOR" +msgstr "БОЈА" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "Боја позадине битмапе за образовање (било од 0.0 до 1.0, или 1 до 255)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:576 +msgid "VALUE" +msgstr "ВРЕДНОСТ" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 +#: ../src/inkscape-application.cpp:579 +msgid "Query object/document geometry" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "ID(s) of object(s) to be queried" +msgstr "ИД објекта за чије се димензије поставља упит" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590 +msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Print bounding boxes of all objects" +msgstr "Лепи на углове контејнера" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" +"Питај за X координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" +"Питај за Y координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "Питај за ширину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "Питај за висину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 +#: ../src/inkscape-application.cpp:588 +msgid "Advanced file processing" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" +msgstr "Уклања неупотребљене ставке из defs избора документа" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590 +#: ../src/inkscape-application.cpp:590 +msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594 +#: ../src/inkscape-application.cpp:594 +msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:594 +msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "List all available actions" +msgstr "Листа свих фонтова" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 +#: ../src/inkscape-application.cpp:599 +msgid "List of verbs to execute" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 +#: ../src/inkscape-application.cpp:599 +msgid "VERB[;VERB]*" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600 +#: ../src/inkscape-application.cpp:600 +msgid "List all available verbs" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Interface" +msgstr "Сучеље" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604 +#: ../src/inkscape-application.cpp:604 +msgid "Console interface only (no visible GUI)" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 +#: ../src/inkscape-application.cpp:605 +msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 +#: ../src/inkscape-application.cpp:606 +msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" +msgstr "Покрени Inkscape у интерактивном управљачком режиму." + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611 +#: ../src/inkscape-application.cpp:611 +msgid "D-Bus" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 612 +#: ../src/inkscape-application.cpp:612 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 613 +#: ../src/inkscape-application.cpp:613 +msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:613 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:236 +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "" +"Аутоматско чување није успело! Није било могуће отворити директоријум %1." + +#: ../src/inkscape.cpp:253 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Аутоматско чување документа у току..." + +#: ../src/inkscape.cpp:320 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Аутоматско чување није успело! Не могу да пронађем додатак за чување " +"документа." + +#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Аутоматско чување није успело! Датотека %s није могла бити сачувана." + +#: ../src/inkscape.cpp:345 +msgid "Autosave complete." +msgstr "Аутоматско чување завршено." + +#: ../src/inkscape.cpp:778 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 +msgid "Untitled document" +msgstr "Неименовани документ" + +#: ../src/inkscape.cpp:807 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape је наишао на унутрашњу грешку и сада ће се затворити.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:808 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "Аутоматски резервни примерци несачуваних докумената се чувају у:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:809 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Није успело аутоматско снимање резервног примерака документа:\n" + +#: ../src/inkview-application.cpp:63 +msgid "Inkview - An SVG File Viewer" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:67 +msgid "path1 [path2 pathN]]" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:68 +msgid "" +"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Print Inkview version" +msgstr "Штампај ознаку верзије Inkscape-а" + +#: ../src/inkview-application.cpp:74 +msgid "Launch in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Search folders recursively" +msgstr "Одве_жи клон" + +#: ../src/inkview-application.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Change image every NUMBER seconds" +msgstr "Није било могуће наћи елипсу међу изабраним објектима" + +#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Scale image by factor NUMBER" +msgstr "Фактор промене величине" + +#: ../src/inkview-application.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Preload files" +msgstr "Учитај из датотеке" + +#: ../src/inkview-application.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Select Files or Folders to view" +msgstr "Одаберите датотеку у коју ће да се обави извоз" + +#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123 +#, fuzzy +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" + +#: ../src/inkview-application.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Грешке" + +#: ../src/inkview-application.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No (valid) files to open." +msgstr "Изаберите коју датотеку желите да отворите" + +#: ../src/io/fix-broken-links.cpp:383 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "" + +#: ../src/knot.cpp:363 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Превлачење чвора или ручке је отказано." + +#: ../src/knotholder.cpp:207 +msgid "Change handle" +msgstr "Промењена ручка" + +#: ../src/knotholder.cpp:338 +msgid "Move handle" +msgstr "Померена ручка" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:357 +msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" +msgstr "<b>Померање</b> шаре унутар објекта" + +#: ../src/knotholder.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "Јединствена <b>промена величине</b> шаре" + +#: ../src/knotholder.cpp:364 +msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Ротирање</b> шаре; са <b>Ctrl</b> лепи угао" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object" +msgstr "<b>Померање</b> шаре унутар објекта" + +#: ../src/knotholder.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "Јединствена <b>промена величине</b> шаре" + +#: ../src/knotholder.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Ротирање</b> шаре; са <b>Ctrl</b> лепи угао" + +#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" +msgstr "<b>Померање</b> шаре унутар објекта" + +#: ../src/knotholder.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "Јединствена <b>промена величине</b> шаре" + +#: ../src/knotholder.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Ротирање</b> шаре; са <b>Ctrl</b> лепи угао" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" +msgstr "<b>Померање</b> шаре унутар објекта" + +#: ../src/knotholder.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "Јединствена <b>промена величине</b> шаре" + +#: ../src/knotholder.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Ротирање</b> шаре; са <b>Ctrl</b> лепи угао" + +#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" +msgstr "Ширина ефектне површине филтера" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Игнорисање фонта без фамилије који би оборио Pango" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Bend" +msgstr "Савијање" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Bend an object along the curvature of another path" +msgstr "Прикажи све објекте у активном слоју" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Gears" +msgstr "Зупчаници" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Шара дуж линије" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +msgid "Place one or more copies of another path along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Спајање подлинија" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 +msgid "" +"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 +msgid "VonKoch" +msgstr "Хелг Кох" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Create VonKoch fractal" +msgstr "Нацртан правоугаоник" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:173 +msgid "Knot" +msgstr "Чвор" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" +msgstr "Прави пресек изабраних линија" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:187 +msgid "Construct grid" +msgstr "Изградња мреже" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:191 +msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:201 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Спиро линија" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:205 +msgid "" +"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:215 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Обликовање лика" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:219 +msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:229 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Утапање под-линије" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:233 +msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:243 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Шрафирање (грубо)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:247 +msgid "Fill the object with adjustable hatching" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:257 +msgid "Sketch" +msgstr "Нацрт" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:261 +msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:271 +msgid "Ruler" +msgstr "Лењир" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:275 +msgid "" +"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " +"stroke style." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Power stroke" +msgstr "Потез са шаром" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:290 +msgid "" +"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " +"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " +"sensitive stylus and the Pencil tool." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957 +#, fuzzy +msgid "Clone original" +msgstr "Замени текст" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "" +"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " +"another object." +msgstr "" +"Бира све објекте који имају попуну и линију исте као и текући изабрани " +"објекти" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:319 +msgid "" +"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " +"tool's tool controls." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "Врста изобличења:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:333 +msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "Перспектива" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:347 +msgid "" +"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " +"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Interpolate points" +msgstr "Утапање" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 +msgid "" +"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " +"different types of lines." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Transform by 2 points" +msgstr "Трансформација прелива" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:375 +msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Show handles" +msgstr "Прикажи ручке" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:389 +msgid "" +"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " +"black stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:403 +msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "Контура" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:417 +msgid "" +"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Join type" +msgstr " врста: " + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:431 +msgid "" +"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " +"extrapolated arc, ...)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Taper stroke" +msgstr "Потез са шаром" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:445 +msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:455 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Симетрија огледала" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:459 +msgid "" +"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " +"mirrored copy can be styled independently." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:469 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Ротирај копије" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:473 +msgid "" +"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " +"copies can be styled independently." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Attach path" +msgstr "Спајање линије" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:488 +msgid "" +"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Fill between strokes" +msgstr "Попуном _и линијом" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:502 +msgid "" +"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955 +msgid "Fill between many" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:516 +msgid "" +"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "Кружница на основу 3 тачке" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:530 +msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Bounding Box" +msgstr "Контејнер" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:544 +msgid "" +"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Measure Segments" +msgstr "Алат за мерење" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:559 +msgid "" +"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " +"many other configuration options" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:569 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:573 +msgid "" +"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " +"or cutting them off" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Boolean operation" +msgstr "Златни пресек" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:587 +msgid "" +"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " +"another path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601 +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Power clip" +msgstr "Дуж" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:615 +msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Power mask" +msgstr "Потез са шаром" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 +msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Ellipse from points" +msgstr "Кружница на основу 3 тачке" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:643 +msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:657 +msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Dashed Stroke" +msgstr "Линија:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:671 +msgid "" +"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " +"same number of dashes per path segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Angle bisector" +msgstr "Угао у X правцу" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:685 +msgid "" +"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:695 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "кружница (по центру и полупречнику)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:699 +msgid "" +"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " +"determines its radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:709 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Кружница на основу 3 тачке" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:713 +msgid "" +"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " +"the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3 +msgid "Extrude" +msgstr "Прављење треће димензије" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:727 +msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:737 +msgid "Line Segment" +msgstr "Сегмент линије" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:741 +msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:751 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 +#: ../share/extensions/plotter.inx:13 +msgid "Parallel" +msgstr "Паралелно" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:755 +msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Окомит на линију, „четкица“)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:769 +msgid "" +"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " +"connects the start and end nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Обликована крива" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:783 +msgid "" +"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " +"along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:794 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect проба стека" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:798 +msgid "Test LPE" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:808 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Динамички потез" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:812 +msgid "" +"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " +"parameter for the brush angle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Врста изобличења:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:826 +msgid "Deform an object using a 4x4 grid" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 +msgid "Path length" +msgstr "Дужина линије" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:840 +msgid "Display the total length of a (curved) path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Уклања маску из избора" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Draw a path recursively" +msgstr "Цртање линије која је мрежа" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:864 +msgid "Text label" +msgstr "Ознака текста" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Add a label for the object" +msgstr "Слободна ознака за објекат" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 +msgid "Is visible?" +msgstr "Да ли је видљиво?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Ако је искључено, ефекат остаје промењен на објекту али је привремено " +"скривен на платну" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131 +msgid "No effect" +msgstr "Без ефекта" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1304 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "Одредите путању параметра за УЕЛ „%s“ са %d кликова мишем" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633 +#, fuzzy +msgid "<b>Default value:</b> " +msgstr " <b>_Направи</b> " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619 +msgid "<b>Default value overridden:</b> " +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:978 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "_Освежи" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618 +msgid "<b>Default value:</b> <s>" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630 +msgid "Set" +msgstr "Постави" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634 +msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:24 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:50 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "сужено" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1586 +msgid "</b>: Set default parameters" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1705 +#, c-format +msgid "Editing parameter <b>%s</b>." +msgstr "Уређивање параметра <b>%s</b>." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1710 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Ни један од параметара примењених ефеката линије не може да се уређује на " +"платну." + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Length left:" +msgstr "Дужина лево" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "Узима осветљеност боје" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Length right:" +msgstr "Дужина десно" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "Узима осветљеност боје" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "Уређивање станица прелива" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" +msgstr "Узима осветљеност боје" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Start path:" +msgstr "Спајање линије" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "Линија постављена уз линију нацрта" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Start path position:" +msgstr "Насумична позиција" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Start path curve start:" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Starting curve" +msgstr "Обликовање криве" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Start path curve end:" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Ending curve" +msgstr "минимално закривљење" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "End path:" +msgstr "Осовинска линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "Линија постављена уз линију нацрта" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "End path position:" +msgstr "Насумична позиција" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "End path curve start:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "End path curve end:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Bend path:" +msgstr "Осовинска линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Линија дуж које се обавија оригинална линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 +msgid "_Width:" +msgstr "_Ширина:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 +msgid "Width of the path" +msgstr "Ширина линије" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "Ширина у јединицама мере" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Промена ширине линије у јединицама њене дужине" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "Изворна линија је вертикална" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "Ротира оригинал за 90 степени, пре савијања око линије савијања" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Hide width knot" +msgstr "Објекат сакривен" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Change the width" +msgstr "Промени ширину линије" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "union" +msgstr "Сједињено" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "intersection" +msgstr "Пресечено" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "difference" +msgstr "Разликовано" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "symmetric difference" +msgstr "симетрично" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "division" +msgstr "Подељено" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "cut" +msgstr "Напоље" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "cut inside" +msgstr "Про_шири" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "cut outside" +msgstr "Про_шири" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "even-odd" +msgstr "једнако" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 +msgid "non-zero" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "positive" +msgstr "Спајање" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "take from object" +msgstr "Нема објеката" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Operand path:" +msgstr "Осовинска линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 +msgid "Operand for the boolean operation" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Operation:" +msgstr "Оператор" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Boolean Operation" +msgstr "Ручна операција" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 +msgid "Swap operands:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 +msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Hide Linked:" +msgstr "Дуж" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Hide linked path" +msgstr "Веза до путање" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Remove inner:" +msgstr "Уклони филтер" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 +msgid "" +"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " +"avoid invisible extra points" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Fill type this:" +msgstr "Све врсте објеката" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 +msgid "Fill type (winding mode) for this path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 +msgid "Fill type operand:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 +msgid "Fill type (winding mode) for operand path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Linked path:" +msgstr "Веза до путање" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "Линија дуж које се обавија оригинална линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Visual Bounds" +msgstr "Визуелни контејнер" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "Визуелни контејнер" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Helper size:" +msgstr "_Величина ручке:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Helper size" +msgstr "_Величина ручке:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 +msgid "Apply changes if weight = 0%" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 +msgid "Apply changes if weight > 0%" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "Спаја изабране крајње чворове" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Change weight %:" +msgstr "Висина линија:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Change weight percent of the effect" +msgstr "Промени позицију станице прелива" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Default weight" +msgstr "Подразумевани наслов" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Make cusp" +msgstr "Нацртана звезда" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Change to default weight" +msgstr "Подразумевани наслов" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Change to 0 weight" +msgstr "Висина линија:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Промена параметра скалара" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "No Shape" +msgstr "Сви облици" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 +msgid "With LPE's" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 +msgid "Without LPE's" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Spiro or BSpline Only" +msgstr "Спиро линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Linked Item:" +msgstr "Веза до путање" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Item from which to take the original data" +msgstr "Линија дуж које се обавија оригинална линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Shape" +msgstr "Облици" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Shape linked" +msgstr "Ослобађа" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Allow Transforms" +msgstr "Трансформација" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Allow transforms" +msgstr "Трансформација" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118 +msgid "No Shape Sync to Current" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Size _X:" +msgstr "Хоризонтално" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Број објеката у мрежи у правцу X." + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Size _Y:" +msgstr "Вертикално" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Број објеката у мрежи у правцу Y." + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Fuse paths" +msgstr "Линија је проширена" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Method:" +msgstr "Метода" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Rotate methods" +msgstr "Режим ротације" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Origin" +msgstr "Почетак X" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Adjust origin of the rotation" +msgstr "Подеси засићеност" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Start point" +msgstr "Оријентација" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +msgid "Starting point to define start angle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Adjust starting point to define start angle" +msgstr "Подеси засићеност" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Starting angle" +msgstr "_Центар ротације" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "Угао прве копије" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle" +msgstr "_Центар ротације" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "Размак између подеока лењира" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Number of copies" +msgstr "Број редова" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "Број углова полигона или звезде" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Gap" +msgstr "Дијаграм" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 +msgid "360° Copies" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 +msgid "No rotation angle, fixed to 360°" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Mirror copies" +msgstr "Број редова" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Mirror between copies" +msgstr "Размак између копија:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Split elements" +msgstr "Режим скалирања" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 +msgid "Split elements, so each can have its own style" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Reset styles" +msgstr "Задржи стил текста" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Stitch path:" +msgstr "Спајање линије" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Линија која ће се употребити као закрпа." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "Број линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Број линија које ће бити направљене." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "Почетно одступање ивице" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"Број насумичних одступања за померање почетних тачака спојева унутар и ван " +"водеће линије" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "Почетно одступање размака" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"Број насумичних одступања за померање почетних тачака спојева назад и напред " +"дуж водеће линије" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "Крајње одступање ивице" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"Број покушаја који померају крајње тачке спојева унутар и ван водеће линије" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "Крајње одступање размака" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"Број насумичних помицања за померање крајњих тачака спојева назад и напред " +"дуж водеће линије" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Scale _width:" +msgstr "Промена ширине" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Промена ширине потеза" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "Релативна промена ширине" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Промена ширине потеза релативно у односу на њену дужину" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Number of dashes" +msgstr "Број корака:" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Hole factor" +msgstr "Фактор промене величине" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Use segments" +msgstr "Уклоњен сегмент" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Half start/end" +msgstr "Лук: Промењен почетак/крај" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +msgid "Start and end of each segment has half size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "Unify dashes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 +msgid "Info Box" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Important messages" +msgstr "Увези псотавке" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 +msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "no reordering" +msgstr "Генерисање" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 +msgid "zig-zag" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 +msgid "zig-zag, reverse first" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "closest" +msgstr "Затвори" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 +msgid "closest, reverse first" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 +msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 +msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 +msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 +msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "straight line" +msgstr "линије мреже" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "move to begin" +msgstr "Премести на слој" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "move to middle" +msgstr "Претвори у Брајеву азбуку" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "move to end" +msgstr "Премести на слој" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Ordering method" +msgstr "Оријентација" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 +msgid "Method used to order sub paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Connection method" +msgstr "Дужина повезнице" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 +msgid "Method to connect end points of sub paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Stitch length" +msgstr "Дужина линије" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +msgid "If not 0, linearize path with given step length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Minimum stitch length [%]" +msgstr "Максимална дужина сегмента (px)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Combine steps shorter than this [%]" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Stitch pattern" +msgstr "Спајање линије" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Select between different stitch patterns" +msgstr "Размак између копија обрасца" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Show stitches" +msgstr "Оријентација" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "" +"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Show stitch gap" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Gap between stitches when showing stitches" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +msgid "Jump if longer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Jump connection if longer than" +msgstr "Преусмери повезнице" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Top bend path:" +msgstr "Горња линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Горња линија дуж које се поставља оригинална линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Right bend path:" +msgstr "Десна линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Десна линија дуж које се поставља оригинална линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Доња линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Доња линија дуж које се поставља оригинална линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Left bend path:" +msgstr "Лева линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Лева линија дуж које се поставља оригинална линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "Омогући леву и десну линију" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Омогућава леву и десну линију за деформисање" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "Омогући горње и доње линије" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Омогућава горњу и доњу линију за деформацију" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "Опис" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "With Spiro or BSpline" +msgstr "Спиро линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "Линија дуж које се обавија оригинална линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "LPE's on linked:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "LPE's on linked" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Fuse coincident points" +msgstr "Промењен размак повезница" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Join subpaths" +msgstr "Затвори подлинију" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Close path" +msgstr "Затвори подлинију" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Autoreverse" +msgstr "П_реусмери" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Second path:" +msgstr "Осовинска линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "Линија дуж које се обавија оригинална линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Reverse Second" +msgstr "Изврни прелив" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "Уређивање станица прелива" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Аутоматско чување" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Force arc" +msgstr "Снага" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 +msgid "Force bezier" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 +msgid "Unit" +msgstr "Јединица мере" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Mode, fillet or chamfer" +msgstr "Претвори у цртице" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "Број корака:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps" +msgstr "Број корака:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Radius in %" +msgstr "Полупречник" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Hide knots" +msgstr "Објекат сакривен" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +msgid "Apply changes if radius = 0" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Apply changes if radius > 0" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Fillet" +msgstr "Попуна" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Inverse fillet" +msgstr "Изврни попуну" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Chamfer" +msgstr "Хром НР" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "Изврнута нијанса" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "_Teeth:" +msgstr "Зуби" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Број зуба" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "_Phi:" +msgstr "Пречник" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "Угао зуба (обично 20-25 степени). Однос зуба који нису у контакту." + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Min Radius:" +msgstr "Полупречник:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +msgid "Minimum radius, low values can be slow" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Trajectory:" +msgstr "Трајекторија" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Steps_:" +msgstr "Кораци" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Одређује број корака од почетка до краја линије." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "Повећан размак између линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "Безијер" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "Утапање" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Утапање" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Beveled" +msgstr "Косине" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +msgid "Rounded" +msgstr "Заобљеност" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Miter" +msgstr "Оштри спојеви" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Miter Clip" +msgstr "Дужина споја:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated arc Alt1" +msgstr "Утапање" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated arc Alt2" +msgstr "Утапање" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated arc Alt3" +msgstr "Утапање" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26 +#, fuzzy +msgid "Butt" +msgstr "Дугме" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "Квадратни завршетак" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 +msgid "Peak" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "Дебљина: на првој страни" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "Линеарно" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "Оријентација уградног елемента" + +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 +msgid "Join:" +msgstr "Прикључи:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Одређује број корака од почетка до краја линије." + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Miter limit:" +msgstr "Дужина споја:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "Максимална дужина оштрих спојева (у јединицама ширине линије)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Force miter" +msgstr "Снага" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "_Gap length:" +msgstr "Главна дужина" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Величина скривеног дела доње линије" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "јединица мере ширине потеза" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 +msgid "" +"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " +"units are used." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "_Both gaps" +msgstr "Дужина размака" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Use gap in both intersection elements" +msgstr "Лепи на пресеке линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 +msgid "_Groups: Inverse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 +msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "S_witcher size:" +msgstr "Показивач оријентације" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Величина показивача оријентације" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Ознаке пресека" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 +msgid "Crossings signs" +msgstr "Ознаке пресека" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:662 +msgid "" +"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " +"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Промењен размак повезница" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "Хоризонтално померени чвор" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "Вертикално померени чвор" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Use only perimeter" +msgstr "Промена буловог параметра" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +msgid "Update while moving knots (maybe slow)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Control 0:" +msgstr "Контролна ручка 0" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Control 1:" +msgstr "Контролна ручка 1" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Control 2:" +msgstr "Контролна ручка 2" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Control 3:" +msgstr "Контролна ручка 3" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Control 4:" +msgstr "Контролна ручка 4" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Control 5:" +msgstr "Контролна ручка 5" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Control 6:" +msgstr "Контролна ручка 6" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Control 7:" +msgstr "Контролна ручка 7" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Control 8x9:" +msgstr "Контролна ручка 8" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Control 10x11:" +msgstr "Контролна ручка 10" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control 12:" +msgstr "Контролна ручка 12" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control 13:" +msgstr "Контролна ручка 13" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Control 14:" +msgstr "Контролна ручка 14" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control 15:" +msgstr "Контролна ручка 15" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Control 16:" +msgstr "Контролна ручка 1" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control 17:" +msgstr "Контролна ручка 1" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Control 18:" +msgstr "Контролна ручка 1" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Control 19:" +msgstr "Контролна ручка 1" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Control 20x21:" +msgstr "Контролна ручка 0" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Control 22x23:" +msgstr "Контролна ручка 2" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Control 24x26:" +msgstr "Контролна ручка 2" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Control 25x27:" +msgstr "Контролна ручка 2" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Control 28x30:" +msgstr "Контролна ручка 0" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Control 29x31:" +msgstr "Контролна ручка 1" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Reset grid" +msgstr "Уклони мрежу" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Show Points" +msgstr "Оријентација" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Hide Points" +msgstr "Штампарских тачака" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 +msgid "Closed" +msgstr "Затворено" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 +msgid "Open start" +msgstr "Отворени почетак" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 +msgid "Open end" +msgstr "Отворени крај" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 +msgid "Open both" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "End type:" +msgstr " врста: " + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "_Хоризонтално" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "_вертикално" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Unit of measurement" +msgstr "Јединица мере за дебљину папира" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9 +msgid "Orientation" +msgstr "Оријентација" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Orientation of the line and labels" +msgstr "Оријентација уградног елемента" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Color and opacity" +msgstr "Управљање бојама" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Set color and opacity of the dimensions" +msgstr "Јединица која ће бити коришћена приликом мерења" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "_Фонт" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Select font for labels" +msgstr "Избор у свим слојевима" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Number of digits after the decimal point" +msgstr "Колико ће се децимала писати иза децималног зареза?" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Merge overlaps °" +msgstr "Макс. преклапање" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +msgid "" +"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " +"180° to disable merging" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +#: ../share/extensions/frame.inx:14 +msgid "Position" +msgstr "Позиција" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +msgid "Distance of dimension line from the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Label position" +msgstr "Позиција" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +msgid "Distance of the labels from the dimension line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Help line distance" +msgstr "_Растојање за лепљење" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Help line elongation" +msgstr "Санирање преклапања" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 +msgid "Scale" +msgstr "Скалирање" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor" +msgstr "Фактор промене величине" + +#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Label format" +msgstr "LaTeX формула" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 +msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Blacklist segments" +msgstr "Уклоњен сегмент" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 +msgid "" +"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " +"can use another LPE with different parameters to measure these." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Invert blacklist" +msgstr "Изврни попуну" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Use the blacklist as whitelist" +msgstr "Црно и бело" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Show segment index" +msgstr "Прикажи ознаке избора" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +msgid "" +"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Arrows outside" +msgstr "Спољањни лед" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "" +"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Flip side" +msgstr "Изврнути чворови" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Scale sensitive" +msgstr "Осетљиво на _величину слова" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +msgid "" +"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Localize number format" +msgstr "Број редова" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "" +"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " +"locale" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Rotate labels" +msgstr "Ротирај за пиксела" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "Labels are parallel to the dimension line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Hide line under label" +msgstr "Слој сакривен" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Hide arrows" +msgstr "Слој сакривен" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "Don't show any arrows" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Multiply values < 1" +msgstr "Помножи" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Linked objects:" +msgstr "Објекат сакривен" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +msgid "" +"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Distance" +msgstr "Удаљен" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Angle of projection" +msgstr "Угао у X правцу" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Angle of projection in 90° steps" +msgstr "Угао у X правцу" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Activate projection" +msgstr "Укључи ефекат линије" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Activate projection mode" +msgstr "Датотека текуће сесије:" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Avoid label overlap" +msgstr "Слој сакривен" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Measure bounding box" +msgstr "Визуелни контејнер" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" +msgstr "Геометријски контејнер" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Only bounding box" +msgstr "Визуелни контејнер" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Measure only the geometrical bounding box" +msgstr "Геометријски контејнер" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Add object center" +msgstr "Постављено на центар" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +msgid "Add the projected object center" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Only max and min" +msgstr "Само црно и бело" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +msgid "Compute only max/min projection values" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293 +#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:17 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 ../share/extensions/dots.inx:13 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43 +#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 +msgid "Help" +msgstr "Помоћ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Measure segments help" +msgstr "Алат за мерење" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:184 +msgid "" +"<b><big>General</big></b>\n" +"Display and position dimension lines and labels\n" +"\n" +"<b><big>Projection</big></b>\n" +"Show a line with measurements based on the selected items\n" +"\n" +"<b><big>Options</big></b>\n" +"Options for color, precision, label formatting and display\n" +"\n" +"<b><big>Tips</big></b>\n" +"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " +"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " +"style.\n" +"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" +"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " +"blacklists,this allows for labels and measurements with different " +"orientations or additional projections.\n" +"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " +"bottom." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Projection" +msgstr "Опис" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Non Uniform Scale" +msgstr "Униформни шум" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Vertical page center" +msgstr "Вертикално препознавање ивица" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Horizontal page center" +msgstr "Хоризонтално препознавање ивица" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Freely defined mirror line" +msgstr "Централно поравнање" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "Хоризонтална координата почетка мреже" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "Вертикална координата почетка мреже" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 +msgid "Mode" +msgstr "Начин рада" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 +msgid "" +"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " +"constrained to certain symmetry points." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Discard original path" +msgstr "Замени текст" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 +msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 +msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Fuse opposite sides" +msgstr "Режим _утапања:" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." +msgstr "Клон се помера по истој путањи као и оригинал." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 +msgid "" +"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " +"own style." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Mirror line start" +msgstr "Број редова" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Start point of mirror line" +msgstr "Оријентација" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Adjust start point of of mirror line" +msgstr "Подеси засићеност" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Mirror line end" +msgstr "Број редова" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "End point of mirror line" +msgstr "Централно поравнање" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Adjust end point of mirror line" +msgstr "Подеси нијансу" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Mirror line mid" +msgstr "Режим истањивања" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Center point of mirror line" +msgstr "Централно поравнање" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Adjust center point of mirror line" +msgstr "Подеси нијансу" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Vertical center" +msgstr "Вертикално препознавање ивица" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Horizontal center" +msgstr "Хоризонтално препознавање ивица" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Live update" +msgstr "Приказ уживо" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +msgid "Update while moving handle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Offset point" +msgstr "Удаљеност линије" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Adjust the offset" +msgstr "Подешавање <b>удаљености померања</b>" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "Узима осветљеност боје" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "Узима осветљеност боје" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "Уређивање станица прелива" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "Уређивање станица прелива" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 +msgid "Single" +msgstr "Једно" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Једном, развучено" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 +msgid "Repeated" +msgstr "Поновљено" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Поновљено, развучено" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Pattern source:" +msgstr "Извор шаре" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Линија постављена уз линију нацрта" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Ширина шаре" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Копије шаре" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Колико копија шаре треба поставити дуж линије нацрта" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "Ширина у јединицама мере" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Промена ширине шаре у јединицама њене дужине" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Spa_cing:" +msgstr "Размак:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Размак између копија шаре. Дозвољене су негативне вредности, али су " +"ограничене на -90% ширине шаре." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "Нормално померање" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "Додирно померање" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "Померај у јединицама мере величине шаре" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"Размак, тангенцијални и нормални померај изражавају се као однос ширине и " +"висине" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "Шара је вертикална" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Ротирај шару 90 степени пре примене" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "Спој блиске крајеве" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" +"Спаја крајеве који су на растојању мањем од овог броја. 0 значи да се не " +"спајају." + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 +#: ../share/extensions/perspective.inx:3 +msgid "Perspective" +msgstr "Перспектива" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Envelope deformation" +msgstr "Обликовање лика" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Overflow perspective" +msgstr "Перспектива" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "Удвостручи шару пре изобличења" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "Горња линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "_Савети и трикови" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Down Left" +msgstr "Горња линија" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Down Right" +msgstr "Десно" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Handles:" +msgstr "Ручка" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149 +msgid "_Clear" +msgstr "_Очисти" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Hide clip" +msgstr "Прикажи све" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Inverse clip" +msgstr "Изврни попуну" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Flatten clip" +msgstr "Исправљање Безијерове криве" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 +msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 +msgid "" +"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " +"after convert clip to paths." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Invert mask" +msgstr "_Изврни слику" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Hide mask" +msgstr "Слој сакривен" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Add background to mask" +msgstr "Позадинска слика" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Background color and opacity" +msgstr "Провидност позадине" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Set color and opacity of the background" +msgstr "Цртање контуре у боји около" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "Безијер" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263 +msgid "Spiro" +msgstr "Спирала" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Offset points" +msgstr "Удаљеност линије" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Sort points" +msgstr "Оријентација" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Smoothness:" +msgstr "Умекшавања" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Width scale:" +msgstr "Ширина правоугаоника" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Width scale all points" +msgstr "Листа свих фонтова" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Start cap:" +msgstr "Почетак:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "Одређује број корака од почетка до краја линије." + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Максимална дужина оштрих спојева (у јединицама ширине линије)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "End cap:" +msgstr "Заобљени врх" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "Одређује број корака од почетка до краја линије." + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Round" +msgstr "Заобљеност" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Zero width" +msgstr "Ширина оловке" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Auto ellipse" +msgstr "Нацртана елипса" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Force circle" +msgstr "Снага" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Isometric circle" +msgstr "Аксонометријска мрежа" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Perspective circle" +msgstr "Перспектива" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Steiner ellipse" +msgstr "Стил за нове елипсе" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Steiner inellipse" +msgstr "Стил за нове елипсе" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 +msgid "" +"Methods to generate the ellipse\n" +"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " +"points)\n" +"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" +"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" +"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" +"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" +"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "_Frame (isometric rectangle)" +msgstr "Нацртан правоугаоник" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Draw parallelogram around the ellipse" +msgstr "Нацртана елипса" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Perspective square" +msgstr "Линија перспективе" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 +msgid "" +"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 +msgid "_Arc" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 +msgid "" +"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" +"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "_Other arc side" +msgstr "Друге особине" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Switch sides of the arc" +msgstr "Ширина магле у px" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "_Slice arc" +msgstr "Расипање" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Slice the arc" +msgstr "Прецртај" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "A_xes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Perspective axes" +msgstr "Перспектива" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 +msgid "" +"Draw the axes in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Axes rotation" +msgstr "_Ротација" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Axes rotation angle [deg]" +msgstr "_Центар ротације" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Source _path" +msgstr "Ширина извора" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Show the original source path" +msgstr "Замени текст" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Фреквенција случајности" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Променљивост растојања између шрафура" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Growth:" +msgstr "Повећавање" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Повећавање растојања између шрафура." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Глаткоћа полузавоја: прва страна, унутра" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"Одређује глаткоћу/оштрину линије на улазу доњег полузавоја. 0=оштро, " +"1=подразумевано" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "1st side, out:" +msgstr "прва страна, споља" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Одређује глаткоћу/оштрину линије на излазу доњег полузавоја. 0=оштро, " +"1=подразумевано" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "2nd side, in:" +msgstr "друга страна, унутра" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Одређује глаткоћу/оштрину линије на улазу горњег полузавоја. 0=оштро, " +"1=подразумевано" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "2nd side, out:" +msgstr "друга страна, споља" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Одређује глаткоћу/оштрину линије на излазу горњег полузавоја. 0=оштро, " +"1=подразумевано" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Магнитуда пулса: прва страна" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "Насумично помера доње полузавоје за различите магнитуде." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "2nd side:" +msgstr "друга страна" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "Насумично помера горње полузавије за различите магнитуде." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Паралелност пулса: прва страна" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Додаје случајност правца тенгентним померањем доњег полузавоја ка ивици." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Додаје случајност правца тенгентним померањем горњег полузавоја ка ивици." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Одступање: прва страна" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Случајност глаткоће доњег полузавоја" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Случајност глаткоће горњег полузавоја" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Цртање дебеле/танке линије" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Симулација потеза променљиве ширине" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Савијање шрафура" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Додаје опште савијање шрафурама (спорије)" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Дебљина: на првој страни" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Ширина доњих полузавоја" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "At 2nd side:" +msgstr "на другој страни" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Ширина горњих полузавоја" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "од друге до прво стране" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Ширина линије од горњег до доњег полузавоја" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "од прве до друге стране" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Ширина доњих полузавоја" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Закључај ширину и висину" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Одређује фреквенцију и правац полузавоја" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Global bending" +msgstr "Опште савијање" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8 +msgid "By number of segments" +msgstr "По броју сегмената" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "By max. segment size" +msgstr "По максималној дужини сегмента" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Along nodes" +msgstr "Спој чворове" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Rand" +msgstr "Насумично" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Retract" +msgstr "Издвој слике" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +msgid "Method" +msgstr "Метода" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "Метод дељења" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Max. segment size" +msgstr "По максималној дужини сегмента" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "Број сегмената" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "Максимална удаљеност X, пиксела" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Максимална удаљеност Y, пиксела" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Global randomize" +msgstr "Видљиво разбацано" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Handles" +msgstr "Ручка" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Handles options" +msgstr "Насумично позиционирање" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Насумично позиционирање чворова" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Fixed displacement" +msgstr "Померање X" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 +msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Spray Tool friendly" +msgstr "Поставке алатке за распрскавање" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 +msgid "For use with spray tool in copy mode" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 +msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 +msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138 +msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 +msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 +msgid "Left" +msgstr "Лево" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:15 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:15 +msgid "Right" +msgstr "Десно" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 +msgid "Both" +msgstr "Оба" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 +#, fuzzy +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 +msgid "Start" +msgstr "Почетни" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 +msgid "End" +msgstr "Крајњи" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "_Mark distance:" +msgstr "Растојање подеока" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Размак између подеока лењира" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:11 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 ../share/extensions/layout_nup.inx:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:21 +msgid "Unit:" +msgstr "Јединица мере:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "Главна дужина" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Дужина главних подеока лењира" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Mino_r length:" +msgstr "Споредна дужина" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Дужина споредних подеока лењира" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Major steps_:" +msgstr "Главни кораци" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Цртај главне подеоке сваких ... корака" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "Помери подеоке за" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Помера подеоке за оволик корака" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Mark direction:" +msgstr "Правац подеока" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "Правац подеока (гледано дуж линије од почетка ка крају)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "_Offset:" +msgstr "Размак:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Померање првог подеока" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Border marks:" +msgstr "Гранични подеоци" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Изаберите да ли подеоке треба цртати на почетку и крају линије" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Show nodes" +msgstr "Прикажи ручке" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Show path" +msgstr "Линија потеза" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Show center of node" +msgstr "Лепи на центре објеката" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Show original" +msgstr "Изабери _оригинал" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "Лепи чворове или ручке" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Steps:" +msgstr "Кораци" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "Звезда: Промена броја кракова" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "Праг:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Smooth angles:" +msgstr "Умекшавања" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 +msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Paths separately" +msgstr "Пренете су појединачне димензије" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "Упрошћавање линија (појединачно):" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Just coalesce" +msgstr "Обострано поравнање" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "Упрости" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Strokes:" +msgstr "Потези" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Црта оволико приближних потеза" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Мак. дужина потеза" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Максимална дужина приближних потеза" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Променљива дужина потеза" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Насумично променљива дужина потеза (релативно у односу на максималну дужину)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Макс. преклапање" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "Промена ширине потеза релативно у односу на њену дужину" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Варијација преклапања" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "Насумична варијација преклапања (релативна на максимално преклапање)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Макс. одступање крајева" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Максимално растојање између крајева оригинала и приближних потеза (релативно " +"на максималну дужину)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Average offset:" +msgstr "Просечно померање" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Просечно растојање сваког потеза од оригиналног потеза" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Макс. дрхтање" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Максимална магнитуда одступања приближног потеза од оригинала" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Учесталост дрхтања" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Просечан број понављања дрхтања у потезу" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Construction lines:" +msgstr "Коте" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Колико кота (тангента) треба нацртати" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Scale:" +msgstr "Скалирање" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Фактор величине односи се на закривљеност и дужину кота (пробајте 5*померање)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Max. length:" +msgstr "Максимална дужина" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Максимална дужина кота" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Length variation:" +msgstr "Променљива дужина" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Насумична дужина кота" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Насумично позиционирање" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" +"0: подједнако распоређене конструкторске линије, 1: насумично распоређивање" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "k_min:" +msgstr "_Спој у облик" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "min curvature" +msgstr "минимално закривљење" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "k_max:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "max curvature" +msgstr "Максимално закривљење" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 +#: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21 +msgid "Angle:" +msgstr "Угао:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Location along curve:" +msgstr "Обликовање криве" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "Узима осветљеност боје" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "Узима осветљеност боје" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "Уређивање станица прелива" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" +msgstr "Уређивање станица прелива" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" +msgstr "Уређивање станица прелива" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated" +msgstr "Утапање" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:62 +#, fuzzy +msgid "Stroke width:" +msgstr "Ширина потеза" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "Промена ширине потеза" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "Подеси померај" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "End offset:" +msgstr "Померај за црвену боју" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "Користи сачувану величину и положај објекта" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "Умекшавање:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Join type:" +msgstr " врста: " + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "Лепи на заобљене чворове" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:455 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "End point of the taper" +msgstr "Ширина шаре" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Elastic" +msgstr "Убачено" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Elastic transform mode" +msgstr "Избор и трансформација објеката" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "From original width" +msgstr "Замени текст" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Lock length" +msgstr "Слој закључан" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Lock length to current distance" +msgstr "Закључан или откључан тренутни слој" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Lock angle" +msgstr "Конусни угао" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Хоризонтално извртање" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Flip vertical" +msgstr "Вертикално извртање" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "End point" +msgstr "Насумичне тачке" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stretch" +msgstr "Снага" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stretch the result" +msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Offset from knots" +msgstr "Удаљеност линије" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "First Knot" +msgstr "Прва помоћ" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Last Knot" +msgstr "Чвор" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Rotation helper size" +msgstr "Центри ротације" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Change index of knot" +msgstr "Промењена врста чвора" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704 +msgid "Reset" +msgstr "Ресетуј" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "N_r of generations:" +msgstr "Број генерација" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Дубина рекурзије (што мања вредност!)" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Generating path:" +msgstr "Линија прављења" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "Линија која одређује трансформацију поновљених сегмената" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "Користи само исте трансформације" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"Два узастопна сегмента задржавају само оријентацију (у супротном, одређују " +"општу трансформацију)." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "Цртај све генерације" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Ако није омогућено, црта само последњу генерацију" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Reference segment:" +msgstr "Референтни сегмент" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "Референтни сегмент. Подразумевано је дијаметар оквира." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "_Max complexity:" +msgstr "Максимална сложеност" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Онемогућава ефекат ако је излаз превише компплексан" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Промена буловог параметра" + +#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Change color button parameter" +msgstr "Промена параметара текста" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Промена параметра набрајања" + +#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Change font button parameter" +msgstr "Промена параметара текста" + +#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Link to item on clipboard" +msgstr "Нема ничега у клипборду." + +#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Link item parameter to path" +msgstr "Повезивање параметра везе до путање" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Link to item" +msgstr "Веза до путање" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Select original" +msgstr "Изабери _оригинал" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "Све неактивне" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397 +msgid "Name" +msgstr "Назив" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Link item parameter to item" +msgstr "Повезивање параметра везе до путање" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Remove Item" +msgstr "Уклони ефекат линије" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "Режим померања" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1826 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "Померање шаре" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Move item up" +msgstr "Померање шаре" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Move item down" +msgstr "Помери ефекат линије доле" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Remove item" +msgstr "Уклони филтер" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Link itemarray parameter to item" +msgstr "Повезивање параметра везе до путање" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Link to path in clipboard" +msgstr "Нема ничега у клипборду." + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "П_реусмери" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "_Видљиво" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Повезивање параметра везе до путање" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Toggle path parameter visibility" +msgstr "Повезивање параметра везе до путање" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Path" +msgstr "_Уклони са линије" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Move path up" +msgstr "Померање шаре" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Move path down" +msgstr "Помери ефекат линије доле" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Remove path" +msgstr "Померање шаре" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Link patharray parameter to path" +msgstr "Повезивање параметра везе до путање" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Уређивање на платну" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233 +msgid "Copy path" +msgstr "Копирај линију" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245 +msgid "Paste path" +msgstr "Убаци линију" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Убаци параметар линије" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Промена параметара тачке" + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285 +msgid "" +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" +"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" +"+click</b> launches width dialog." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Промењена насумичног параметра" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Промена параметара текста" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "Промена параметара текста" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Промена параметара текста" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Промена параметара јединице мере" + +#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6 +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" + +#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "3D Box" +msgstr "3Д кутија" + +#: ../src/object/color-profile.cpp:895 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(неисправан УТФ-8 знак)" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:353 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Прикажи/сакриј исчезавајуће тачке" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:364 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Прикажи/сакриј више исчезавајућих тачака" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "without URI" +msgstr "<b>Веза</b> без УРИ адресе" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Slice" +msgstr "Расипање" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 +msgid "Chord" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Arc" +msgstr "Арапски (ar)" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388 +msgid "Ellipse" +msgstr "Елипса" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 +msgid "Circle" +msgstr "Кружница" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Flow Region" +msgstr "Уклопљива површина" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "Неуклопљива површина " + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Flowed Text" +msgstr "Уклопљени текст" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "Уклопљени текст" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692 +#, fuzzy +msgid " [truncated]" +msgstr "Засечена коцка" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "Уметни уникод знак" +msgstr[1] "Уметни уникод знак" +msgstr[2] "Уметни уникод знак" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "Вођице око стране" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Уклони све вођице" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:516 +msgid "Deleted" +msgstr "Уклоњено" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " +"delete" +msgstr "" +"<b>Вуците</b> за цртање елипсе. <b>Вуците ручку</b> за прављење лука или " +"сегмента. <b>Клик</b> за избор." + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "вертикално, на %s; %s" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "хоризонтално, на %s; %s" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "на %d степени, преко (%s,%s); %s" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:532 +msgid "embedded" +msgstr "уграђен" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:540 +#, fuzzy, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "Поставке звезде" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "<b>Слика</b> %d × %d: %s" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:19 +msgid "Group" +msgstr "Груписано" + +# bug: plural-forms +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "of <b>%d</b> object" +msgstr "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта" + +# bug: plural-forms +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "of <b>%d</b> objects" +msgstr "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901 +msgid "Ungroup" +msgstr "Разгруписано" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216 +msgid "Object" +msgstr "Објекат" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1044 +#, c-format +msgid "%s; <i>clipped</i>" +msgstr "%s; <i>исечено</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1050 +#, c-format +msgid "%s; <i>masked</i>" +msgstr "%s; <i>маскирано</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1060 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" +msgstr "%s; <i>филтрирано (%s)</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1062 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered</i>" +msgstr "%s; <i>филтрирано</i>" + +#: ../src/object/sp-line.cpp:112 +msgid "Line" +msgstr "Дуж" + +#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Дошло је до грешке у току примене ефекта линије." + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Linked Offset" +msgstr "_Померање дупликата" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "Д_инамичко померање" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/object/sp-offset.cpp:334 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 +msgid "outset" +msgstr "проширено" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 +msgid "inset" +msgstr "сужено" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141 +msgid "Path" +msgstr "Линија" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:79 +#, fuzzy, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr "Укључи ефекат линије" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "Спој чворове" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "Спој чворове" + +#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171 +msgid "<b>Polygon</b>" +msgstr "<b>Полигон</b>" + +#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119 +msgid "<b>Polyline</b>" +msgstr "<b>Вишеструка линија</b>" + +#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоугаоник" + +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28 +msgid "Spiral" +msgstr "Спирала" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206 +#, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "са %3f завоја" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85 +msgid "Star" +msgstr "Звезда" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80 +msgid "Polygon" +msgstr "Полигон" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "<b>Звезда</b> са %d краком" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "<b>Звезда</b> са %d краком" + +#: ../src/object/sp-switch.cpp:64 +msgid "Conditional Group" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Auto-wrapped text" +msgstr "Откуцан текст" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Text in-a-shape" +msgstr "Текст уклопљен у оквир" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331 +#: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:30 +#: ../share/extensions/text_braille.inx:10 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:25 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:27 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_split.inx:22 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "<b>Текст на линији</b> (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "<b>Текст</b> (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "<b>Подаци о клонираном знаку</b> %s%s" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:232 +msgid " from " +msgstr " од " + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 +msgid "[orphaned]" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Text Span" +msgstr "Текст улаз" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:234 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 +#, fuzzy +msgid "Symbol" +msgstr "Кмерски (km)" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "Клонирано" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 +#: ../src/object/sp-use.cpp:248 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "Кмерски (km)" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/object/sp-use.cpp:257 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/object/sp-use.cpp:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "Грешке" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:68 +msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." +msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за комбиновање." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:73 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Комбинујем линије..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:180 +msgid "Combine" +msgstr "Комбиновање" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:188 +msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." +msgstr "У избору нема <b>линија</b> за комбиновање." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:200 +msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." +msgstr "Одаберите <b>линију(е)</b> за раскидање јединства." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:204 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Раздвајам линије на делове..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:291 +msgid "Break apart" +msgstr "Раздвој у делове" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:295 +msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." +msgstr "Међу изабраним објектима <b>нема линије</b> за раскидање јединства." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." +msgstr "Одаберите <b>објекте</b> за претварање у криве." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:309 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Претварам објекте у криве..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:332 +msgid "Object to path" +msgstr "Објекат у криву" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:335 +msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." +msgstr "Међу изабраним објектима <b>нема објекта</b> за претварање у криве." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 +msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." +msgstr "Изаберите <b>линије</b> за преусмеравање." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:602 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Преусмеравам линије..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:640 +msgid "Reverse path" +msgstr "Линија је преусмерена" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:643 +msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." +msgstr "У избору <b>нема линија</b> за преусмеравање." + +#: ../src/preferences-skeleton.h:504 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Капање" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:505 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Тамније" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:506 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Замућења" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:507 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Таласање:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:508 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:509 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Цртеж" + +#: ../src/preferences.cpp:116 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape ће бити покренут са подразумеваним подешавањима, а нова подешавања " +"неће бити сачуван." + +#: ../src/preferences.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Не могу да направим директоријум за профил %s." + +#: ../src/preferences.cpp:141 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s није исправан директоријум." + +#: ../src/preferences.cpp:160 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Не могу да направим датотеку подешавања %s." + +#: ../src/preferences.cpp:196 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Датотека подешавања %s није права датотека." + +#: ../src/preferences.cpp:206 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Не могу да прочитам датотеку подешавања %s." + +#: ../src/preferences.cpp:217 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Датотека поставки %s није исправан XML документ." + +#: ../src/preferences.cpp:226 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Датотека %s није исправна датотека подешавања." + +#: ../src/preferences.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Не могу да прочитам датотеку подешавања %s." + +#: ../src/preferences.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Не могу да направим датотеку подешавања %s." + +#: ../src/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Ауторство" + +#: ../src/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Ауторство-Делити под истим условима" + +#: ../src/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Ауторство-Без прерада" + +#: ../src/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Ауторство-Некомерцијално" + +#: ../src/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Ауторство-Некомерцијално-Делити под истим условима" + +#: ../src/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Ауторство-Некомерцијално-Без прерада" + +#: ../src/rdf.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "Јавно власништво" + +#: ../src/rdf.cpp:213 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" + +#: ../src/rdf.cpp:218 +msgid "Open Font License" +msgstr "Open Font License" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +msgid "Title:" +msgstr "Наслов:" + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:241 +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:8 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "Creator:" +msgstr "Аутор:" + +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "" +"Назив примарног аутора који је одговоран за прављење садржаја документа." + +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Rights:" +msgstr " Prava:" + +#: ../src/rdf.cpp:255 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Publisher:" +msgstr "Издавач" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "Назив ентитета који је одговоран за објављивање овог документа." + +#: ../src/rdf.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Identifier:" +msgstr "Идентификатор" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Relation:" +msgstr "Однос" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "A related resource" +msgstr "Режим _утапања:" + +#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502 +msgid "Language:" +msgstr "Језик:" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "A language of the resource" +msgstr "Угао прве копије" + +#: ../src/rdf.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Keywords:" +msgstr "Кључне речи" + +#: ../src/rdf.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "The topic of the resource" +msgstr "Горња ивица извора" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Coverage:" +msgstr "Карактеристике" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Опис" + +#: ../src/rdf.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "An account of the resource" +msgstr "Сажете назнаке о садржају у овом документу" + +#: ../src/rdf.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Contributors:" +msgstr "Прилагачи" + +#: ../src/rdf.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "Називи ентитета који су учествовали на стварању садржаја документа." + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "URI:" +msgstr "УРЛ" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "УРЛ до дефиниције лиценце овог документа." + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Fragment:" +msgstr "Делови" + +#: ../src/rdf.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "XML делови за RDF део лиценце." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:390 +msgid "Delete text" +msgstr "Уклоњен текст" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 +msgid "<b>Nothing</b> was deleted." +msgstr "<b>Ништа</b> није обрисано." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1013 +msgid "Delete" +msgstr "Уклоњено" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 +msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." +msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за дуплирање." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:570 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s копија" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 +msgid "Delete all" +msgstr "Све уклоњено" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 +msgid "Select <b>some objects</b> to group." +msgstr "Изаберите <b>неке објекте</b> за груписање." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "Груписано" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." +msgstr "<b>Нема изабраног објекта</b> од кога ће се преузети стил." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Selection <b>not in a group</b>." +msgstr "Изаберите <b>групу</b> за разгруписавање." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Pop selection from group" +msgstr "Третирај избор као групу" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 +msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." +msgstr "Изаберите <b>групу</b> за разгруписавање." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:894 +msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." +msgstr "<b>Нема групе</b> за разгруписавање међу изабраним групама." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 ../src/selection-chemistry.cpp:1040 +msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." +msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за издизање." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 ../src/selection-chemistry.cpp:1046 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +msgstr "" +"Не могу се издићи/заклонити објекти из <b>различитих група</b> или " +"<b>слојева</b>." + +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Издигнуто" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 +msgid "Raise to top" +msgstr "Подигнуто на врх" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." +msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање." + +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "Спуштено" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." +msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање на дно." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Спуштено на дно" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." +msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за издизање на врх." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 +#, fuzzy +msgid "We hit top." +msgstr "Подигнуто на врх" + +#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "stack up" +msgstr "Преслагање" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 +#, fuzzy +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." +msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за комбиновање." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "We hit bottom." +msgstr "Спуштено на дно" + +#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "stack down" +msgstr "Преслагање" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Нема опозива акције." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Нема понављања акције." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295 +msgid "Paste" +msgstr "Убачено" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 +msgid "Paste style" +msgstr "Пренет је стил" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Убаци ефекат линије уживо" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." +msgstr "Изаберите <b>објекте</b> са којих ће се уклонити ефекти линије." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Уклони ефекат линије" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." +msgstr "Изаберите <b>објекте</b> са којих ће се уклонити филтери." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681 +msgid "Remove filter" +msgstr "Уклони филтер" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 +msgid "Paste size" +msgstr "Пренос димензија" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Пренете су појединачне димензије" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." +msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за премештање на горњи слој." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Премештено на следећи слој" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444 +msgid "No more layers above." +msgstr "Нема слојева изнад тренутног." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." +msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за премештање на доњи слој." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Премештено на претходни слој" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1490 +msgid "No more layers below." +msgstr "Нема слојева испод тренутног." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 +#, fuzzy +msgid "Select <b>object(s)</b> to move." +msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2776 +msgid "Move selection to layer" +msgstr "Премести избор на слој" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:400 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1779 +msgid "Remove transform" +msgstr "Поништена трансформација" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Ротирано за 90° у лево" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Ротирано за 90° у десно" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1900 ../src/seltrans.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810 +msgid "Rotate" +msgstr "Ротација" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Ротирај за пиксела" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2299 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Скалирање за цео фактор" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 +msgid "Move vertically" +msgstr "Вертикално померање" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2316 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Хоризонтално померање" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 ../src/selection-chemistry.cpp:2344 +#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721 +msgid "Move" +msgstr "Померање" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2338 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Вертикално померање за пиксел" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2341 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Хоризонтално померање за пиксел" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "У избору није примењен ефекат линије." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2606 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086 +msgid "Select an <b>object</b> to clone." +msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за клонирање." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641 +#, fuzzy +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Клонирано" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650 +msgid "Select <b>clones</b> to relink." +msgstr "Изаберите <b>клонове</b> за поновно повезивање." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 +msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." +msgstr "Копирајте у клипборд <b>објекат</b> за који ће клонови бити повезани." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 +msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." +msgstr "У избору <b>нема клонова за поновно повезивање</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2683 +msgid "Relink clone" +msgstr "Поново повежи клон" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2692 ../src/selection-chemistry.cpp:2784 +msgid "Select <b>clones</b> to unlink." +msgstr "Изаберите <b>клонове</b> за одвезивање." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2771 ../src/selection-chemistry.cpp:2802 +msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." +msgstr "<b>Нема клона за одвезивање</b> међу изабраним клоновима." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Одвезани клонови" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 +#, fuzzy +msgid "Unlink clone recursively" +msgstr "Одвезани клонови" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +msgid "" +"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " +"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " +"a <b>flowed text</b> to go to its frame." +msgstr "" +"Изаберите <b>клон</b> за прелазак на оригинал. Изаберите <b>повезано " +"померање</b> за прелазак на извор. Изаберите <b>текст на линији</b> за " +"прелазак на линију. Изаберите <b>уклопљени текст</b> за прелазак на његов " +"оквир." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 +msgid "" +"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"<b>Не могу да пронађем</b> објекат за избор (клон сироче, померање, линија " +"за текст, уклопљени текст?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864 +msgid "" +"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Оригинал овог клона <b>није видљиви</b> објекат (налази се у <defs> " +"атрибуту)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "Изаберите <b>линију</b> за упрошћавање." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2977 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." +msgstr "Изаберите <b>објекте</b> који ће бити претворени у ознаку." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3039 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Објекти у ознаку" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3062 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." +msgstr "Изаберите <b>објекте</b> који ће бити претворени у вођице." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3083 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Објекти у вођице" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3114 +#, fuzzy +msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." +msgstr "Изаберите <b>објекте</b> који ће бити претворени у ознаку." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3257 +msgid "Group to symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 +#, fuzzy +msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." +msgstr "" +"Изаберите <b>објекат испуњен шаром</b> из које ће се издвојити објекти." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280 +msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3341 +msgid "Group from symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3355 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." +msgstr "Одаберите <b>објекте</b> за ретварање у шару." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Објекти у шару" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458 +msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." +msgstr "" +"Изаберите <b>објекат испуњен шаром</b> из које ће се издвојити објекти." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518 +msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." +msgstr "Избор <b>није испуњен шаром</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Шара у објекте" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603 +msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." +msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за прављење копије битмапе." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Правим битмапу..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Направи битмапу" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925 +msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." +msgstr "Изаберите <b>објекте</b> од којих ће се направити исечак или маска." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 +#, fuzzy +msgid "Create Clip Group" +msgstr "Направи _клон" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 +msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Изаберите објекат маску и <b>објекте</b> на које ће се применити исечак или " +"маска." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Исечак је постављен" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4099 +msgid "Set mask" +msgstr "Маска је постављена" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4111 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." +msgstr "Изаберите <b>објекте</b> из којих ће се уклонити исечак или маска." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Уклони исечак" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4230 +msgid "Release mask" +msgstr "Уклони маску" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4246 +msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." +msgstr "Изаберите <b>објекте</b> чијој ће се величини прилагодити платно." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4254 ../src/verbs.cpp:3155 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Прилагоди страну избору" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2653 +#, fuzzy +msgid "Swap fill and stroke of an object" +msgstr "Замени попуну и линију" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3157 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Прилагоди страну цртежу" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4377 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Прилагоди страну избору или цртежу" + +#: ../src/selection-describer.cpp:119 +msgid "root" +msgstr "основа" + +#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +msgid "none" +msgstr "ништа" + +#: ../src/selection-describer.cpp:133 +#, c-format +msgid "layer <b>%s</b>" +msgstr "слоју <b>%s</b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:135 +#, c-format +msgid "layer <b><i>%s</i></b>" +msgstr "слој <b><i>%s</i></b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "<i>%s</i>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " у %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:161 +#, fuzzy +msgid " hidden in definitions" +msgstr "Превенција дељења дефиниција прелива" + +#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " у групи %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr " у групи %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" +msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" +msgstr[0] " у <b>%i</b> родитељу (%s)" +msgstr[1] " у <b>%i</b> родитеља (%s)" +msgstr[2] " у <b>%i</b> родитеља (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#, fuzzy, c-format +msgid " in <b>%i</b> layer" +msgid_plural " in <b>%i</b> layers" +msgstr[0] " у <b>%i</b> слоју" +msgstr[1] " у <b>%i</b> слоја" +msgstr[2] " у <b>%i</b> слојева" + +#: ../src/selection-describer.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Потез је претворен у линију" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:192 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" +msgstr "Употребите <b>Shift+Д</b> за проналажење оригинала" + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" +msgstr "Употребите <b>Shift+Д</b> за проналажење линије" + +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" +msgstr "Употребите <b>Shift+Д</b> за проналажење оквира" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" +msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "Изабран је <b>%i</b> објекат" +msgstr[1] "Изабрана су <b>%i</b> објекта" +msgstr[2] "Изабрано је <b>%i</b> објеката" + +#: ../src/selection-describer.cpp:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "; <i>%d filtered object</i> " +msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " +msgstr[0] "%s; <i>филтрирано</i>" +msgstr[1] "%s; <i>филтрирано</i>" +msgstr[2] "%s; <i>филтрирано</i>" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:18 +msgid "" +"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " +"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +msgstr "" +"<b>Стискање и развлачење</b> избора; <b>Ctrl</b> за пропорционално; " +"<b>Shift</b> за промену око центра ротације" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:19 +msgid "" +"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" +"b> to scale around rotation center" +msgstr "" +"<b>Промена величине</b> избора; <b>Ctrl</b> за пропорционално; <b>Shift</b> " +"за промену око центра ротације" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:20 +msgid "" +"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"<b>Искошавање</b> избора; <b>Ctrl</b> лепи угао; <b>Shift</b> ротирање око " +"супротне стране" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:21 +msgid "" +"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"<b>Ротација</b> избора; <b>Ctrl</b> за фиксни угао; <b>Shift</b> за ротирање " +"око супротног ћошка" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:22 +msgid "" +"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"<b>Центар</b> ротације и укошавања: повуците за премештање; промена величине " +"са " + +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:23 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " +"<b>Ctrl</b> to group whole selection." +msgstr "" + +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:24 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " +"instead of horizontally." +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 +msgid "Skew" +msgstr "Кривљење" + +#: ../src/seltrans.cpp:512 +msgid "Set center" +msgstr "Постављено на центар" + +#: ../src/seltrans.cpp:589 +msgid "Stamp" +msgstr "Печат" + +#: ../src/seltrans.cpp:745 +msgid "Reset center" +msgstr "Ресетован центар" + +#: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095 +#, c-format +msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" +msgstr "<b>Скалирање</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> за пропорционално" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1235 +#, c-format +msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Искошавање</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> лепи угао" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1311 +#, c-format +msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Ротација</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> лепи угао" + +#: ../src/seltrans.cpp:1348 +#, c-format +msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" +msgstr "<b>Центар</b> премештен на %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1525 +#, c-format +msgid "" +"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " +"with <b>Shift</b> to disable snapping" +msgstr "" +"<b>Померање</b> за %s, %s; <b>Ctrl</b> фиксира хоризонтално/вертикално; " +"<b>Shift</b> игнорише лепљење" + +#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Одаберите назив датотеке за извоз" + +#: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/shortcuts.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Select a file to import" +msgstr "Одаберите датотеку за увоз" + +#: ../src/splivarot.cpp:71 +msgid "Union" +msgstr "Сједињено" + +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Intersection" +msgstr "Пресечено" + +#: ../src/splivarot.cpp:99 +msgid "Division" +msgstr "Подељено" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Cut path" +msgstr "Исечена линија" + +#: ../src/splivarot.cpp:334 +msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." +msgstr "" +"Изаберите <b>најмање једну линију</b> за примењивање Буловог сједињавања." + +#: ../src/splivarot.cpp:337 +msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." +msgstr "Изаберите <b>најмање две линије</b> за примењивање Булове операције." + +#: ../src/splivarot.cpp:340 +msgid "" +"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Један од објеката <b>није линија</b>, није могуће применити Булову операцију." + +#: ../src/splivarot.cpp:343 +msgid "" +"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Не могу да распознам <b>поредак слоја</b> објеката изабраних за различитост, " +"XOR, поделу или исецање линије." + +#: ../src/splivarot.cpp:1591 +msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." +msgstr "Изаберите <b>потез(е)</b> за претварање потеза у линију." + +#: ../src/splivarot.cpp:1607 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Потез је претворен у линију" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1610 +msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." +msgstr "У избору <b>нема потеза</b>." + +#: ../src/splivarot.cpp:1681 +msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." +msgstr "Изабрани објекат <b>није линија</b>, не може да се скупља или шири." + +#: ../src/splivarot.cpp:1768 ../src/splivarot.cpp:1839 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Направљено је повезано померање" + +#: ../src/splivarot.cpp:1769 ../src/splivarot.cpp:1840 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Направљено је динамичко померање" + +#: ../src/splivarot.cpp:1863 +msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." +msgstr "Изаберите неку <b>линију</b> за скупљање или ширење." + +#: ../src/splivarot.cpp:2046 +msgid "Outset path" +msgstr "Линија је проширена" + +#: ../src/splivarot.cpp:2046 +msgid "Inset path" +msgstr "Линија је сужена" + +#: ../src/splivarot.cpp:2048 +msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." +msgstr "У избору <b>нема линије</b> за скупљање или ширење." + +#: ../src/splivarot.cpp:2176 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Упрошћавање линија (појединачно):" + +#: ../src/splivarot.cpp:2178 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Упрошћавање линија:" + +#: ../src/splivarot.cpp:2215 +#, c-format +msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." +msgstr "Упрошћено је %s <b>%d</b> од <b>%d</b> линија..." + +#: ../src/splivarot.cpp:2228 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> paths simplified." +msgstr "<b>%d</b> линија упрошћено." + +#: ../src/splivarot.cpp:2242 +msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." +msgstr "Изаберите <b>линију</b> за упрошћавање." + +#: ../src/splivarot.cpp:2258 +msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." +msgstr "У избору нема <b>линија</b> за упрошћавање." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:89 +msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." +msgstr "Изаберите <b>текст и линију</b> за постављање текста на линију." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +msgid "" +"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " +"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +msgstr "" +"Овај текст објекат је <b>већ постављен на линију</b>. Прво га уклоните са " +"линије. Користите <b>Shift+Д</b> за приказ линије на коју је постављен." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:100 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"У овој верзији не можете да поставите текст на правоугаоник. Прво " +"правоугаоник претворите у линију." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." +msgstr "" +"Уклопљени текст мора бити <b>видљив</b> уколико желите да га ставите на " +"линију." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "Put text on path" +msgstr "Поставља текст на линију" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:191 +msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." +msgstr "Изаберите <b>текст на линији</b> уклањање са линије." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:210 +msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." +msgstr "У избору <b>нема текста на линији</b>." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Уклања текст са линије" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275 +msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." +msgstr "Изаберите <b>текст</b> за који ће бити уклоњено уклапање слова." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:278 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Уклоњени ручни кернинзи" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:298 +msgid "" +"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Изаберите <b>текст</b> и једну или више <b>линија или облик</b> за " +"постављање текста у оквир." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Текст уклопљен у оквир" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:427 +msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." +msgstr "Изаберите <b>уклопљени текст</b> за уклањање из оквира." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:498 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Текст уклоњен из оквира" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:510 +msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." +msgstr "Изаберите <b>уклопљени текст</b> за конверзију." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:553 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Уклопљени текст конвертован у обичан" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." +msgstr "" +"Уклопљени текст мора бити <b>видљив</b> уколико желите да га конвертујете." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:564 +msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." +msgstr "У избору <b>нема уклопљеног текста</b> за конвертовање." + +#: ../src/text-editing.cpp:43 +msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." +msgstr "Не можете уредити <b>клониране податке карактера</b>." + +#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" +"Слика је превелика. Процес прецртавања може потрајати и препоручује седа " +"сачувате документ пре него што наставите.\n" +"\n" +"Наставити процес (без чувања)?" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585 +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "Прецртавање: %1. %2 чворова" + +#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 +#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 +msgid "Select an <b>image</b> to trace" +msgstr "Изаберите <b>слику</b> за прецртавање" + +#: ../src/trace/trace.cpp:96 +msgid "Select only one <b>image</b> to trace" +msgstr "Изаберите само једну <b>слику</b> за прецртавање" + +#: ../src/trace/trace.cpp:114 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Изаберите једну слику и један или више облика изнад ње" + +#: ../src/trace/trace.cpp:218 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Прецртавање: Нема активног десктопа" + +#: ../src/trace/trace.cpp:316 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Неисправан резултат SIOX детекције" + +#: ../src/trace/trace.cpp:409 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Прецртавање: Нема активног документа" + +#: ../src/trace/trace.cpp:441 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Прецртавање: Слика нема битмапираних података" + +#: ../src/trace/trace.cpp:448 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Прецртавање: Започињем прецртавање..." + +#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:673 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Прецртана битмапа" + +#: ../src/trace/trace.cpp:554 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Прецртавање: Готово. %ld чворова направљено" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:253 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Ништа није умножено." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:384 ../src/ui/clipboard.cpp:600 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:629 ../src/ui/clipboard.cpp:671 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Нема ничега у клипборду." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:442 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." +msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети стил." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 ../src/ui/clipboard.cpp:470 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "У клипборду нема стила." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:496 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." +msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети величина." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "У клипборду нема димензија." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:561 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." +msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети ефекат линије." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:587 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "У клипборду нема ефеката." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "У клипборду нема линија." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Clipboard does not contain any." +msgstr "У клипборду нема линија." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65 +msgid "Go to parent" +msgstr "Прелазак на родитељски слој" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Hide Selected Objects" +msgstr "Удвостручује изабране објекте" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Unhide Objects Below" +msgstr "Објекат приказан" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Lock Selected Objects" +msgstr "Групише изабране објекте" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Unlock Objects Below" +msgstr "Објекат откључан" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Уђи у групу #%s" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "_Pop selection out of group" +msgstr "Третирај избор као групу" + +# bug: rect -> rectangle +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3095 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Особине објекта..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363 +msgid "_Select This" +msgstr "_Изабери ово" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374 +msgid "Select Same" +msgstr "Изабери објекте са истом" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:384 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Попуном _и линијом" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:391 +msgid "Fill Color" +msgstr "Бојом _попуне" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Бојом _линије" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:405 +msgid "Stroke Style" +msgstr "_Стилом линије" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:412 +msgid "Object Type" +msgstr "_Врстом објекта" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419 +msgid "_Move to Layer..." +msgstr "_Премести на слој..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Create _Link" +msgstr "_Направи везу" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:452 +msgid "Set Mask" +msgstr "Постави маску" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:463 +msgid "Release Mask" +msgstr "Уклони маску" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "Направи _клон" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Постави исечак" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Release C_lip" +msgstr "Уклони исечак" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Group" +msgstr "_Групиши" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:574 +msgid "Create link" +msgstr "Направи везу" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Разгрупиши" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties..." +msgstr "_Особине везе" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:645 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Прати везу" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:651 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Уклони везу" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Remove link" +msgstr "_Уклони везу" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Особине слике" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:698 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Уреди споља..." + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Прецртавање _битмапиране слике..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:717 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Угради слике" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:728 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Издвој слике" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903 +#: ../src/verbs.cpp:3048 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Попуна и линија..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:909 ../src/verbs.cpp:3073 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Текст и фонт..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:916 ../src/verbs.cpp:3083 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Провера _правописа..." + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Подразумевано сучеље" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Прилагођено" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 +msgid "Setup for custom task" +msgstr "Прилагођено сучеље" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Широко" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Сучеље за рад на широком екрану" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:519 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Отвори не_давно коришћено" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Inkscape website" +msgstr "Inkscape: _Основе" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 +msgid "© 2022 Inkscape Developers" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" +"Draw Freely." +msgstr "Прављење и уређивање SVG векторских слика" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. +#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the +#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the +#. default untranslated "about.svg" file +#. +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181 +msgid "translator-credits" +msgstr "Александар Урошевић (urke@users.sourceforge.net)" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +msgid "Align" +msgstr "Поравнавање" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 +msgid "Distribute" +msgstr "Распоређивање" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Минимални хоризонтални размак (у пикселима) између контејнера" + +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_Х:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Минимални вертикални размак (у пикселима) између контејнера" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485 +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "_В:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Санирање преклапања" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Ређање мреже повезница" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Насумично позиционирање" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:672 +msgid "Unclump" +msgstr "Растављено" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Насумично позиционирање" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Расподела основе текста" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Поравнање основе текста" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Rearrange" +msgstr "Организовање" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89 +msgid "Nodes" +msgstr "Чворови" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +msgid "Relative to: " +msgstr "Основа: " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3189 +#: ../src/verbs.cpp:3190 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Поравнај десне стране објеката са левом страном основе" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3192 +#: ../src/verbs.cpp:3193 +msgid "Align left edges" +msgstr "Поравнај леве стране" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3194 +#: ../src/verbs.cpp:3195 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Центрирај по вертикалној оси" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3196 +#: ../src/verbs.cpp:3197 +msgid "Align right sides" +msgstr "Десно поравнање" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3199 +#: ../src/verbs.cpp:3200 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Поравнај леве стране објеката са десном страном основе" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3203 +#: ../src/verbs.cpp:3204 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Поравнај доње стране објеката са горњом страном основе" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3206 +msgid "Align top edges" +msgstr "Поравнај горње стране" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3208 +#: ../src/verbs.cpp:3209 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Центрирај по хоризонталној оси" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3210 +#: ../src/verbs.cpp:3211 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Поравнај доње старне" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3213 +#: ../src/verbs.cpp:3214 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Поравнај горње стране објеката са доњом страном основе" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Хоризонтално поравнава основе текстова" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Поравнај основе текста" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Подједнаки хоризонтални размаци између објеката" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Једнако растојање левих страна објеката" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Средине објеката на подједнаким хоризонталним растојањима" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Једнако растојање десних страна објеката" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Подједнаки вертикални размаци између објеката" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Једнако растојање горњих страна објеката" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Средине објеката на подједнаким вертикалним растојањима" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Једнако растојање доњих страна објеката" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Основе текстова на подједнаким хоризонталним растојањима" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Једнако растојање основа текста" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Прецизно распоређивање мреже изабраних повезница" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Насумично центрирање у обе димензије" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Растурање објеката: покушај изједначавања удаљености ивице од ивице" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "Померање објеката тако да им се контејнери не преклапају" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "" +"Хоризонтално поравнавање изабраних чворова са последње изабраним чвором" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Вертикално поравнавање изабраних чворова са последње изабраним чвором" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "" +"Хоризонтално распоређивање изабраних чворова на подједнако међусобно " +"растојање" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "" +"Вертикално распоређивање изабраних чворова на подједнако међусобно растојање" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 +msgid "Last selected" +msgstr "Последње изабрано" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 +msgid "First selected" +msgstr "Прво изабрано" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 +msgid "Biggest object" +msgstr "Највећи објекат" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 +msgid "Smallest object" +msgstr "Најмањи објекат" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 +msgid "Page" +msgstr "Страна" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075 +#, fuzzy +msgid "Selection Area" +msgstr "Избор" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "Middle of selection" +msgstr "Ширина избора" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082 +#, fuzzy +msgid "Min value" +msgstr "Вредност размака:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083 +#, fuzzy +msgid "Max value" +msgstr "Очисти вредности" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093 +#, fuzzy +msgid "Treat selection as group" +msgstr "Третирај избор као групу" + +# +# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107 +msgid "Enable on-canvas alignment handles." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Add a new attribute" +msgstr "Промени атрибуте" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Attribute Name" +msgstr "Назив особине" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Attribute Value" +msgstr "Вредност особине" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155 +msgid "Shift+Return new line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358 +msgid "<b>Click</b> attribute to edit." +msgstr "<b>Клик</b> на атрибут за уређивање" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363 +#, c-format +msgid "" +"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Изабран је атрибут <b>%s</b>. Притисните <b>Ctrl+Enter</b> када завршите " +"уређивање да би измене биле прихваћене." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Уклони особину" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Rename attribute" +msgstr "Постави особину" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Change attribute value" +msgstr "Промени атрибуте" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Edit profile" +msgstr "Профил уређаја:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 +msgid "Profile name:" +msgstr "Назив профила:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "_Delete" +msgstr "Ук_лони" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905 +#: ../src/verbs.cpp:2518 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Add profile" +msgstr "Додај филтер" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Симетрија" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +msgid "<b>P1</b>: simple translation" +msgstr "<b>P1</b>: једноставно премештање" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 +msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" +msgstr "<b>P2</b>: 180° ротација" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +msgid "<b>PM</b>: reflection" +msgstr "<b>PM</b>: рефлексија" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 +msgid "<b>PG</b>: glide reflection" +msgstr "<b>PG</b>: рефлексија са померањем" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 +msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" +msgstr "<b>CM</b>: рефлексија + рефлексија са померањем" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" +msgstr "<b>PMM</b>: рефлексија + рефлексија" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PMG</b>: рефлексија + 180° ротација" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PGG</b>: рефлексија са померањем + 180° ротација" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>CMM</b>: рефлексија + рефлексија + 180° ротација" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" +msgstr "<b>P4</b>: 90° ротација" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "<b>P4M</b>: 90° ротација + 45° рефлексија" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "<b>P4G</b>: 90° ротација + 90° рефлексија" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" +msgstr "<b>P3</b>: 120° ротација" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "<b>P31M</b>: рефлексија + 120° ротација, згуснуто" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "<b>P3M1</b>: рефлексија + 120° ротација, растегнуто" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" +msgstr "<b>P6</b>: 60° ротација" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" +msgstr "<b>P6M</b>: рефлексија + 60° ротација" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Изаберите једну од 17 симетричних група за поплочавање" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158 +msgid "S_hift" +msgstr "_Померање" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift X:</b>" +msgstr "<b>Померање по X:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Хоризонтално померање реда (у % ширине објекта)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Хоризонтално померање колоне (у % ширине објекта)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Насумично хоризонтално померање за овај проценат" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift Y:</b>" +msgstr "<b>Померање по Y:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Вертикално померање реда (у % висине објекта)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Вертикално померање колоне (у % висине објекта)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Насумично вертикално померање за овај проценат" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +msgid "<b>Exponent:</b>" +msgstr "<b>Експонент:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Да ли су редови раздвојени подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Да ли су колоне раздвојене подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757 +msgid "<small>Alternate:</small>" +msgstr "<small>Извртање:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Наизменично померање (плус/минус) за сваки ред" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Наизменично померање (плус/минус) за сваку колону" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525 +msgid "<small>Cumulate:</small>" +msgstr "<small>Додавање:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Нагомилавање померања за сваки ред" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Нагомилавање померања за сваку колону" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 +msgid "<small>Exclude tile:</small>" +msgstr "<small>Издвајање плоче:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Издвајање плоче при померању по висини" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Издвајање плоче при померању по ширини" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Ра_змера" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 +msgid "<b>Scale X:</b>" +msgstr "<b>Размера X</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Хоризонтална размера по реду (у % ширине објекта)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Хоризонтална размера по колони (у % ширине објекта)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Насумична хоризонтална размера за овај проценат" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 +msgid "<b>Scale Y:</b>" +msgstr "<b>Размера Y:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Вертикална размера по реду (у % висине објекта)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Вертикална размера по колони (у % висине објекта)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Насумична вертикална размера за овај проценат" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Да ли је скалирање редова подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Да ли је скалирање колона подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 +msgid "<b>Base:</b>" +msgstr "<b>Основа:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Основа логаритамске спирале: не користи се (0), спојено (<1) или раздвојено " +"(>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Наизменична размера сваког реда" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Наизменична размера сваке колоне" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Сабирај размере сваког реда" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Сабирај размере сваке колоне" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Ротација" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "<b>Angle:</b>" +msgstr "<b>Угао:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Ротација објекта за овај угао у сваком реду" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Ротација објекта за овај угао у свакој колони" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Насумичан угао ротације за овај проценат" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Наизменичан смер ротације у сваком реду" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Наизменичан смер ротације у свакој колони" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Сабирај ротације за сваки ред" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Сабирај ротације за сваку колону" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Замућење и провидност" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555 +msgid "<b>Blur:</b>" +msgstr "<b>Замућење:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Замућивање објекта за овај проценат у сваком реду" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Замућивање објекта за овај проценат у свакој колони" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Насумично замућивање објекта за овај проценат" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Наизменично замућење у сваком реду" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Наизменично замућење у свакој колони" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "<b>Opacity:</b>" +msgstr "Провидност:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Повећава провидност плоче у сваком реду за овај проценат" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Повећава провидност плоче у свакој колони за овај проценат" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Произвољна провидност плоча за овај проценат" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Наизменична провидност у сваком реду" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Наизменична провидност у свакој колони" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650 +msgid "Co_lor" +msgstr "Бо_је" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656 +msgid "Initial color: " +msgstr "Почетна боја: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Почетна боја поплочаних клонова" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke or on spray tool in copy mode)" +msgstr "" +"Почетна боја за клонове (има ефекта само ако оригинал има ресетовану попуну " +"и ивицу)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 +msgid "<b>H:</b>" +msgstr "<b>Нијанса:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Промена нијансе плоче у сваком реду за овај проценат" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Промена нијансе плоче у свакој колони за овај проценат" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Насумична нијанса плоче за овај проценат" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +msgid "<b>S:</b>" +msgstr "<b>Засићеност:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Промена засићености боје у сваком реду за овај проценат" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Промена засићености боје у свакој колони за овај проценат" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Насумична засићеност боје за овај проценат" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730 +msgid "<b>L:</b>" +msgstr "<b>Осветљеност:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Промена осветљености боје у сваком реду за овај проценат" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Промена осветљености боје у свакој колони за овај проценат" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Насумична осветљеност боје за овај проценат" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Наизменична боја у сваком реду" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Наизменична боја у свакој колони" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 +msgid "_Trace" +msgstr "_Прецртавање" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" +msgstr "Прецртавање цртежа испод плоча" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " +"and apply it" +msgstr "" +"За сваки клон, узима се вредност са цртежа са површине клона и примењује се " +"на клон" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Узми са цртежа:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Узима видљиву боју и провидност" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Узима укупну нагомилану провидност" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825 +msgid "R" +msgstr "Црвена" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Узима црвену компоненту боје" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 +msgid "G" +msgstr "Зелена" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Узима зелену компоненту боје" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +msgid "B" +msgstr "Плава" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Узима плаву компоненту боје" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "Н" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Узима нијансу боје" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "З" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Узима засићеност боје" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "С" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Узима осветљеност боје" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Подешавање узете вредности" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Корекција гаме:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "Помера средњи ниво узете вредности навише (>0) или надоле (<0)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 +msgid "Randomize:" +msgstr "Насумично:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Насумично узимање вредности за овај проценат" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 +msgid "Invert:" +msgstr "Извртање:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Преокретање узете вредности" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Примена вредности на клонове:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 +msgid "Presence" +msgstr "Понашање" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Сваки клон је направљен са особинама прорачунатим из узете вредности у тој " +"тачки" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Сваки клон има величину прорачунату на основу узете вредности у тој тачки" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Сваки клон се боји изабраном бојом (оригинал мора имати ресетовану попуну и " +"ивицу)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Провидност сваког клона се рачуна на основу узете вредности у тој тачки" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Apply to tiled clones:" +msgstr "Уклони наслагане клонове" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Колико ће редова имати поплочана површина" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Колико ће колона имати поплочана површина" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Ширина површине која ће се попунити" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Висина површине која ће се попунити" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Редова, колона: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Направи одређени број редова и колона" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 +msgid "Width, height: " +msgstr "Ширина, висина: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Попуни одређену ширину и висину поплочавањем" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Користи сачувану величину и положај објекта" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Узми да су величина и позиција објекта исте као и предходног пута када је " +"поплочан (ако јесте), уместо коришћења тренутне величине" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 +msgid " <b>_Create</b> " +msgstr " <b>_Направи</b> " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног објекта" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 +msgid " _Unclump " +msgstr " _Растави " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "Растављање клонова да би се разредили; може се узастопно примењивати" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 +msgid " Re_move " +msgstr " _Уклони " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" +"Уклања постојеће поплочане клонове изабраног објекта (само истог нивоа)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 +msgid " R_eset " +msgstr " _Васпостави " + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Враћа све параметре померања, размере, ротације, провидности и боје у " +"прозорчету на нулу." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232 +msgid "<small>Nothing selected.</small>" +msgstr "<small>Ништа није изабрано.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "<small>More than one object selected.</small>" +msgstr "<small>Изабрано је више од једног објекта.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245 +#, c-format +msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" +msgstr "<small>Објекат има <b>%d</b> поплочаних клонова.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250 +msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" +msgstr "<small>Објекат нема поплочане клонове</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." +msgstr "Изаберите <b>објекат</b> са наслаганим клоновима за раздвајање." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Растави наслагане клонове" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." +msgstr "Изаберите <b>објекат</b> са наслаганим клоновима за уклањање." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Уклони наслагане клонове" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092 +msgid "" +"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " +"group</b>." +msgstr "" +"Ако желите да клонирате више објеката, <b>групишите</b> их па <b>клонирајте " +"групу</b>." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" +msgstr "<small>Правим наслагане клонове...</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Слагање клонова" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706 +msgid "<small>Per row:</small>" +msgstr "<small>По реду:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720 +msgid "<small>Per column:</small>" +msgstr "<small>По колони:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728 +msgid "<small>Randomize:</small>" +msgstr "<small>Насумично:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgstr "Боја: <b>%s</b>; <b>клик</b> за попуну, <b>Shift+клик</b> за линију" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 +msgid "Change color definition" +msgstr "Промењена дефиниција боје" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Уклони боју линије" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Уклони боју попуне" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Уклања боју попуне" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Постављена боја линије са палете боја" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Постављена боја попуне са палете боја" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Поруке" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Бележи поруке дневника рада" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +msgid "Release log messages" +msgstr "Заустави бележење порука дневника рада" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +msgid "Metadata" +msgstr "Допунске информације" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 +msgid "License" +msgstr "Лиценца" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961 +msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" +msgstr "<b>Ентитети Даблинске основе</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004 +msgid "<b>License</b>" +msgstr "<b>Лиценца</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Use antialiasing" +msgstr "Користи умекшавање ивица" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "" +"Ако је онемогућено, умекшавање ивица неће бити примењено нигде на цртежу" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Checkerboard background" +msgstr "Уклони позадину" + +# +# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Show page _border" +msgstr "Приказ _оквира стране" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Ако је омогућено, приказује се правоугаони оквир стране" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Оквир _изнад цртежа" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Ако је омогућено, оквир је увек изнад цртежа" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Приказ _сенке стране" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Ако је омогућено, приказује се сенка испод десне и доње стране" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Back_ground color:" +msgstr "Боја _позадине:" + +# +# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "" +"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " +"exporting to bitmap." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Border _color:" +msgstr "Боја _оквира:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Page border color" +msgstr "Боја оквира стране" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Боја линије оквира стране" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Display _units:" +msgstr "Јединица _мере мреже:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "Show _guides" +msgstr "Приказ _вођица" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Ако је омогућено, вођице су видљиве" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Lock all guides" +msgstr "Закључај све слојеве" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Toggle lock of all guides in the document" +msgstr "Уклања све објекте из документа" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "_Боја вођице:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Guideline color" +msgstr "Боја водеће линије" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Боја водећих линија" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Боја за _истицање:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Боја истакнуте водеће линије" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Боја водеће линије када је испод курсора" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Create guides around the page" +msgstr "Вођице око стране" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Delete all guides" +msgstr "Уклони све вођице" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Snap _distance" +msgstr "_Растојање за лепљење" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Лепи само када је _ближе од:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Always snap" +msgstr "Увек лепи" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Растојање за лепљење уз објекте у екранским тачкама" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "Увек лепи уз објекте, независно од растојања" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Ако је постављено, објекти се лепе уз друге објекте само када су на " +"растојању мањем од одређеног" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Рас_тојање за лепљење" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "Лепи само када је б_лиже од:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Растојање за лепљење у мрежи у екранским тачкама" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "Увек лепи уз мрежу, независно од растојања" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Ако је постављено, објекти се лепе уз линије мреже када су на растојању " +"мањем од постављеног" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Растојање за _лепљење" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "Лепи само када је бли_же од:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "Растојање за лепљење уз вођице у екранским тачкама" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "Увек лепи уз вођице, независно од растојања" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"Ако је постављено, објекти се лепе уз вођице само када су на постављеном " +"растојању" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "Лепи на линије" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "Лепи на линије" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "Окомит на линију, „четкица“)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Snap tangentially" +msgstr "Постави за попуну" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Нова" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Create new grid." +msgstr "Прави нову мрежу." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_Уклони" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Уклања изабрану мрежу." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189 +msgid "Guides" +msgstr "Вођице" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2983 +msgid "Snap" +msgstr "Лепљење" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +msgid "Scripting" +msgstr "Скрипте" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Опште</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 +msgid "<b>Page Size</b>" +msgstr "<b>Величина стране</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "Позадина" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +msgid "<b>Border</b>" +msgstr "<b>Оквир</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Приказ</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +msgid "<b>Guides</b>" +msgstr "<b>Вођице</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369 +msgid "<b>Snap to objects</b>" +msgstr "<b>Лепи уз објекте</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 +msgid "<b>Snap to grids</b>" +msgstr "<b>Лепи у мрежи</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373 +msgid "<b>Snap to guides</b>" +msgstr "<b>Лепи уз вођице</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Разно</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3172 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Повежи профил боја" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "_Уклони" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Уклони повезани профил боја" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 +msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>Повезани профили боја:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 +msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>Доступни профили боја:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679 +msgid "Link Profile" +msgstr "Повежи профил" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682 +msgid "Unlink Profile" +msgstr "Развежи профил" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 +msgid "Profile Name" +msgstr "Назив профила" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 +msgid "External scripts" +msgstr "Спољашњи скриптови" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Уграђени скриптови" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782 +msgid "<b>External script files:</b>" +msgstr "<b>Спољне датотеке скрипти:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832 +msgid "Filename" +msgstr "Назив датотеке" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 +msgid "<b>Embedded script files:</b>" +msgstr "<b>Уграђене датотеке скрипти:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Ново" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Script id" +msgstr "Скрипт" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "<b>Content:</b>" +msgstr "<b>Експонент:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "_Save as default" +msgstr "Постави као подразумевано" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Use _default" +msgstr "Системски подразумевано" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041 +msgid "Add external script..." +msgstr "Додај спољашни скрипт..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "Select a script to load" +msgstr "Ставка није линија или облик" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108 +#, fuzzy +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Додај спољашни скрипт..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139 +msgid "Remove external script" +msgstr "Уклони спољашни скрипт" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168 +#, fuzzy +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Уклони мрежу" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Уклони мрежу" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358 +msgid "<b>Creation</b>" +msgstr "<b>Креација</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359 +msgid "<b>Defined grids</b>" +msgstr "<b>Дефинисане мреже</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606 +msgid "Remove grid" +msgstr "Уклони мрежу" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698 +#, fuzzy +msgid "Changed default display unit" +msgstr "Неименовани документ %d" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "_Page" +msgstr "_Страна" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2954 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Цртеж" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "_Selection" +msgstr "_Изабрано" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 +msgid "_Custom" +msgstr "_Прилагођено" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 +msgid "Units:" +msgstr "Јединица мере:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 +msgid "_Export As..." +msgstr "_Извези као..." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "_Пакетски извоз свих изабраних објеката" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Use interlacing" +msgstr "Користи умекшавање ивица" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Bit depth" +msgstr "Дубина" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Compression" +msgstr "Прецизност" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 +msgid "pHYs dpi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Сакриј све _осим изабраног" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +msgid "Close when complete" +msgstr "Затвори дијалог по завршетку" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Извоз сваког изабраног објекта у појединачну PNG датотеку, користећи " +"параметре за извозако их има (пажња, преписује постојеће датотеке без " +"упозорења!)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "" +"У извезеној слици, сви објекти изузев онога који је изабран биће скривени" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 +msgid "" +"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " +"images, but big images will look better sooner when loading the file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "Затвара овај дијалог када се процес извоза заврши" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 +msgid "<b>Export area</b>" +msgstr "<b>Област која се извози</b>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 +msgid "Wid_th:" +msgstr "Ши_рина:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Ви_сина:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 +msgid "<b>Image size</b>" +msgstr "<b>Величина слике</b>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 +msgid "pixels at" +msgstr "пиксела на" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 +msgid "dp_i" +msgstr "тп_и" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 +msgid "_Height:" +msgstr "Виси_на:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 +msgid "dpi" +msgstr "тпи" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 +msgid "<b>_Filename</b>" +msgstr "<b>_Назив датотеке</b>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322 +msgid "_Export" +msgstr "_Извези" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Извози битмапу са овим подешавањима" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +msgid "" +"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " +"planning to work on your png with Photoshop" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "bitmap" +msgstr "Битмапа" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596 +#, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "Пакетски извоз %d изабраног објекта" +msgstr[1] "Пакетски извоз %d изабрана објекта" +msgstr[2] "Пакетски извоз %d изабраних објеката" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912 +msgid "Export in progress" +msgstr "Извоз је у току" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 +msgid "No items selected." +msgstr "Нисте изабрали ниједан објекат." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006 +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "Извозим %1 датотека" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050 +#, c-format +msgid "Exporting file <b>%s</b>..." +msgstr "Извозим датотеку <b>%s</b>..." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Не могу да извезем у датотеку %s.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 +#, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." +msgstr "Не могу да извезем у датотеку <b>%s</b>." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079 +#, c-format +msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." +msgstr "" +"Успешно извежено <b>%d</b> датотека полазећи од <b>%d</b> изабраних објеката." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "Морате унети назив датотеке." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Морате унети назив датотеке" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106 +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "Одабрана област за извоз није регуларна" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Одабрана област за извоз није регуларна" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138 +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "Извозим %1 (%2 x %3)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169 +#, c-format +msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." +msgstr "Цртеж је извезен у <b>%s</b>." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173 +msgid "Export aborted." +msgstr "Извоз је прекинут." + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74 +msgid "Information" +msgstr "Подаци" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 +msgid "Enable preview" +msgstr "Омогући приказ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 +msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "_Отвори..." + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395 +msgid "All Files" +msgstr "Све датотеке" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Све Inkscape датотеке" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 +msgid "All Images" +msgstr "Све слике" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 +msgid "All Vectors" +msgstr "Сви вектори" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Све битмапе" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Аутоматско додавање екстензије називу датотеке" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Погоди на основу екстензије" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "All Executable Files" +msgstr "Све датотеке слика" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587 +msgid "Show Preview" +msgstr "Приказ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725 +msgid "No file selected" +msgstr "Нисте изабрали датотеку" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Fill" +msgstr "Попуна" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Боја _линије" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "С_тил линије" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 +#, fuzzy +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 +msgid "Image File" +msgstr "Датотека слике" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Изабрани SVG елемент" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Изаберите слику која ће се употребити као улаз за ефекат feImage." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Овај СВГ филтер не захтева никакве параметре." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Овај СВГ филтер још увек није уграђен у Inkscape." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Slope" +msgstr "Завој" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "Сучеље" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "Amplitude" +msgstr "Амплитуда" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 +#, fuzzy +msgid "Exponent" +msgstr "Експонент" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "New transfer function type" +msgstr "Све врсте" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 +msgid "Light Source:" +msgstr "Светлосни извор:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Позиција" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +msgid "X coordinate" +msgstr "X координата" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y координата" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +msgid "Z coordinate" +msgstr "X координата" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +#, fuzzy +msgid "Points At:" +msgstr "Уперено на" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent:" +msgstr "Јачина светла" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Cone Angle:" +msgstr "Конусни угао" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257 +msgid "New light source" +msgstr "Нови извор светла" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Умножи" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:10 +msgid "_New" +msgstr "_Нова" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343 +msgid "_Filter" +msgstr "_Филтер" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373 +msgid "R_ename" +msgstr "_Преименуј" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507 +msgid "Rename filter" +msgstr "Преименуј филтер" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559 +msgid "Apply filter" +msgstr "Примени филтер" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640 +#, fuzzy +msgid "filter" +msgstr "_Филтер" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647 +msgid "Add filter" +msgstr "Додај филтер" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Умножи филтер" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768 +msgid "_Effect" +msgstr "_Ефекат" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778 +msgid "Connections" +msgstr "Повезнице" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1917 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Уклони основни филтер" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Уклони тачку спајања" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Преуреди основни филтер" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Додај ефекат:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 +msgid "No effect selected" +msgstr "Нисте изабрали ефекат" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622 +msgid "No filter selected" +msgstr "Нисте изабрали филтер" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2684 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Параметри ефекта" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Опште поставке филтера" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 +#, fuzzy +msgid "Coordinates:" +msgstr "Координате" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног објекта" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +#, fuzzy +msgid "Dimensions:" +msgstr "Димензије" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Ширина ефектне површине филтера" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Висина ефектне површине филтера" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 +#, fuzzy +msgid "Value(s):" +msgstr "Вредност(и)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "R:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "G:" +msgstr "_З" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 +#, fuzzy +msgid "B:" +msgstr "_П" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +#, fuzzy +msgid "A:" +msgstr "_А" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 +#, fuzzy +msgid "Operator:" +msgstr "Оператор" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 +#, fuzzy +msgid "K1:" +msgstr "К1" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +#, fuzzy +msgid "K2:" +msgstr "К2" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +#, fuzzy +msgid "K3:" +msgstr "К3" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +#, fuzzy +msgid "K4:" +msgstr "К4" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 +#, fuzzy +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Ширина обрасца" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 +#, fuzzy +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "Висина површине која ће се попунити" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 +msgid "Target:" +msgstr "Одредиште:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Kernel:" +msgstr "Језгро" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 +#, fuzzy +msgid "Divisor:" +msgstr "Делилац" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +#, fuzzy +msgid "Bias:" +msgstr "Одступање" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +#, fuzzy +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Режим контура" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Очување провидности" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "Ако је одређено, овај филтер неће имати утицај на алфа канал." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Дифузија боје" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Одређује боју извора светла." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 +#, fuzzy +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Скалирање површине" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +#, fuzzy +msgid "Constant:" +msgstr "Константа" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 +#, fuzzy +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Јединица дужине језгра" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Одређује интензитет ефекта померања." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +#, fuzzy +msgid "X displacement:" +msgstr "Померање X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "Компонента боје која контролише померање у правцу X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 +#, fuzzy +msgid "Y displacement:" +msgstr "Померање Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Компонента боје која контролише померање у правцу Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Flood Color:" +msgstr "Основна боја" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "Цела површина филтера биће испуњена овом бојом." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +#, fuzzy +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Стандардна девијација" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 +#, fuzzy +msgid "Source of Image:" +msgstr "Извор слике" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 +#, fuzzy +msgid "Delta X:" +msgstr "Делта X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Одређује колико се улазна слика помера у десно" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 +#, fuzzy +msgid "Delta Y:" +msgstr "Делта Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Одређује колико се улазна слика помера на доле" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 +#, fuzzy +msgid "Specular Color:" +msgstr "Боја сенке" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 +#: ../share/extensions/interp.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Exponent:" +msgstr "Експонент" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 +#, fuzzy +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Основна учесталост" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +#, fuzzy +msgid "Octaves:" +msgstr "Октаве" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +#, fuzzy +msgid "Seed:" +msgstr "Брзина:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Почетни број псеудо-насумичног генератора бројева." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Додај основни филтер" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +msgid "" +"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"Основни филтер <b>feBlend</b> омогућава 4 режима мешања: екранизација, " +"умножавање, тамњење и светљење." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 +#, fuzzy +msgid "" +"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"Основни филтер <b>feColorMatrix</b> примењује трансформациону матрицу на " +"боју сваке рендероване тачке. Ово омогућава ефекат попут претварања објекта " +"у нијансе сивих тонова, променом засићености и нијансе боје." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +msgid "" +"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"Основни филтер <b>feComponentTransfer</b> манипулише улазним компонентама " +"боје (црвена, зелена, плава и алфа) у складу са специфичним функцијама " +"преноса, што дозвољава операције попут подешавања осветљења и контраста, " +"баланса боја и прага толеранције." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +#, fuzzy +msgid "" +"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"Основни филтер <b>feComposite</b> комбинује две слике користећи један од " +"режима Портед-Дафовог мешања или аритметички режим описан SVG стандардом. " +"Режими Портер-Дафовог мешања представљају посебне логичке операције између " +"вредности блиских тачака слике." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "" +"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"Основни филтер <b>feConvolveMatrix</b> дозвољава одређивање Увијања која ће " +"се применити на слику. Најчећи ефекат добијен увијајућим матрицама су " +"замућење, изоштравање, додавање треће димензије и откривање контура. " +"Обратите пажњу да Гаусово замућење може да се добије употребом основног " +"филтера, али је посебан филтер за Гаусово замућење бржи и не зависи од " +"резолуције." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "" +"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Основни филтери <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting праве " +"„издигнуте“ сенке. Улазни алфа канал користи се за омогући информацију о " +"дубини: површине које су више провидне су ближе посматрачу, док су мање " +"провидне површине удаљеније од посматрача." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "" +"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"Основни филтер <b>feDisplacementMap</b> помера тачке првог објекта користећи " +"други објекат као мапу за померање која указује са коликог растојања тачке " +"треба да дођу. Класични примери су ковитлац и ефекат штипања." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2891 +msgid "" +"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"Основни филтер <b>feFlood</b> попуњава површину датом бојом и провидношћу. " +"Најчешће се користи као улаз за пренос боје у другим филтерима." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "" +"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"Основни филтер <b>feGaussianBlur</b> уједначено замућује улаз. Најчешће се " +"користи уз feOffset за прављење ефекта бачене сенке." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +msgid "" +"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"Основни филтер <b>feImage</b> попуњава површину спољном сликом или другим " +"делом документа." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "" +"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"Основни филтер <b>feMerge</b> комбинује више провремених слика унутар " +"основног филтера у једну слику. а ово користи обично комбиновање " +"провидношћу. Ово је идентично употреби више feBlend основних филтера у " +"режиму „нормално“, или више feComposite основних фитлера у режиму „преко“." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +#, fuzzy +msgid "" +"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"Основни филтер <b>feMorphology</b> омогућава ефекте ерозије и дилатације. " +"Једнобојне објекте ерозија чини тањим, док их дилатација чини дебљим." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 +msgid "" +"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"Основни фитлер <b>feOffset</b> помера слику за кориснички одређену вредност. " +"На пример, ово је корисно за ефекат бачене сенке, где је сенка мало померена " +"у односу на објекат." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "" +"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Основни филтери <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting праве " +"„издигнуте“ сенке. Улазни алфа канал користи се за омогући информацију о " +"дубини: површине које су више провидне су ближе посматрачу, док су мање " +"провидне површине удаљеније од посматрача." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +#, fuzzy +msgid "" +"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " +"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." +msgstr "" +"Основни филтер <b>feImage</b> попуњава површину спољном сликом или другим " +"делом документа." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +msgid "" +"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"Основни филтер <b>feTurbulence</b> рендерује Перлин шум. Ова врста шума је " +"корисна код симулације природних појава попут облака, ватре и дима, као и " +"код генерисања комплексних структура попут мермера и гранита." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Умножи основни филтер" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3023 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Постави атрибут основног филтера" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "F_ind:" +msgstr "_Пронађи:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "Тражи објекте по садржају текста (апсолутно или делимично поклапање)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "R_eplace:" +msgstr "_Замени са:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "Replace match with this value" +msgstr "Сва нађена слагања замењује обим садржајем" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_All" +msgstr "_Свим слојевима" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Current _layer" +msgstr "_Тренутном слоју" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Sele_ction" +msgstr "_Изабраним објектима" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../share/ui/menus.xml:266 +msgid "_Text" +msgstr "_Текст" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "_Properties" +msgstr "_Особине" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Search in" +msgstr "Претражуј" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Scope" +msgstr "Претражуј у" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "Осетљиво на _величину слова" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "E_xact match" +msgstr "_Тачно поклапање" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Укључи _скривене објекте" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Include loc_ked" +msgstr "Укључи _закључане објекте" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "_ID" +msgstr "_Идентификатори" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +msgid "Attribute _name" +msgstr "_Називи особина" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "Attri_bute value" +msgstr "_Вредности особина" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "_Style" +msgstr "_Стилови" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "F_ont" +msgstr "_Фонтови" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Properties" +msgstr "Особине" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "All types" +msgstr "Све врсте објеката" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Rectangles" +msgstr "Правоугаоници" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +msgid "Ellipses" +msgstr "Елипсе" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +msgid "Stars" +msgstr "Звезде" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +msgid "Spirals" +msgstr "Спирале" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97 +msgid "Paths" +msgstr "Линије" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +msgid "Texts" +msgstr "Текст" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +msgid "Groups" +msgstr "Групе" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Клонови" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:10 +#: ../share/extensions/extractimage.inx:11 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:70 +msgid "Images" +msgstr "Слике" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Offsets" +msgstr "Размаци" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Object types" +msgstr "Врсте објеката" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "_Find" +msgstr "_Тражи" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "_Replace All" +msgstr "Замени _све" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "Изабира објекте који испуњавају све задате услове" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +msgid "Replace all matches" +msgstr "Извршава замену на свим нађеним местима слагања" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118 +msgid "Search in all layers" +msgstr "Претражуј у свим слојевима" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Ограничава претрагу на тренутно одабрани слој" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Ограничава претрагу на тренутни избор" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124 +msgid "Search in text objects" +msgstr "Тражи међу текстуалним објектима" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "Ограничава претрагу на особине, стилове, атрибуте и идентификаторе" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "Сложи и величину слова" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131 +msgid "Match whole objects only" +msgstr "Упаруј само целокупне објекте" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Укључује скривене објекте у претрагу" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Укључује закључане објекте у претрагу" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140 +msgid "Search id name" +msgstr "Претражује називе идентификатора" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143 +msgid "Search attribute name" +msgstr "Претражује називе особина" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146 +msgid "Search attribute value" +msgstr "Претражује вредности особина" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 +msgid "Search style" +msgstr "Претражује стилове" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152 +msgid "Search fonts" +msgstr "Претражује фонтове" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 +msgid "Search all object types" +msgstr "Претражује све врсте објеката" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Претражује међу правоугаоницима" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Претражује међу елипсама, луковима и кружницама" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Претражује међу звездама и полигонима" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167 +msgid "Search spirals" +msgstr "Претражује међу спиралама" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Претражује међу линијама, дужима и вишесегментним линијама" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173 +msgid "Search text objects" +msgstr "Претражује међу текстуалним објектима" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176 +msgid "Search groups" +msgstr "Претражује међу групама" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179 +msgid "Search clones" +msgstr "Претражује међу клоновима" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182 +msgid "Search images" +msgstr "Претражује међу сликама" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Претражује међу објектима размака" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893 +msgid "Nothing to replace" +msgstr "Нема хишта да се замени" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgstr[0] "" +"Пронађен је <b>%d</b> објекат (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову." +msgstr[1] "" +"Пронађена су <b>%d</b> објекта (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову." +msgstr[2] "" +"Пронађено је <b>%d</b> објеката (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 +msgid "exact" +msgstr "потпуно" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 +msgid "partial" +msgstr "делимично" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "Замењено на %1 месту" +msgstr[1] "Замењено на %1 места" +msgstr[2] "Замењено на %1 места" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944 +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "Нађен %1 објекат" +msgstr[1] "Нађено %1 објекта" +msgstr[2] "Нађено %1 објекта" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958 +msgid "Replace text or property" +msgstr "Замени текст или особину" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962 +msgid "Nothing found" +msgstr "Ништа није пронађено" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967 +msgid "No objects found" +msgstr "Нема пронађених објеката" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988 +msgid "Select an object type" +msgstr "Одабери врсту објекта" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 +msgid "Select a property" +msgstr "Одабери особинu" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 +msgid "Font substitution" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Select all the affected items" +msgstr "Удвостручује изабране објекте" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "all" +msgstr "Табела" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 +msgid "common" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 +msgid "inherited" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Arabic" +msgstr "Арапски (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Арменијски (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгалски (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Bopomofo" +msgstr "Цвет" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Cherokee" +msgstr "Хром НР" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Coptic" +msgstr "Копирано" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Deseret" +msgstr "У_кини избор" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Devanagari" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Ethiopic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Georgian" +msgstr "Основа вођице" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Gothic" +msgstr "Повећавање" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "Зелена" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Han" +msgstr "Ручка" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Hangul" +msgstr "угао" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Hebrew" +msgstr "Хебрејски (he)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 +msgid "Hiragana" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Katakana" +msgstr "Каталански (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "Кмерски (km)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Lao" +msgstr "Распоред" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Сатен НР" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Mongolian" +msgstr "Монголски (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Myanmar" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Ogham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Old Italic" +msgstr "Курзив" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Runic" +msgstr "Заобљено" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Sinhala" +msgstr "Једно" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Syriac" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Слагање" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Thaana" +msgstr "Штрафте" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Thai" +msgstr "Тајландски (th)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Tibetan" +msgstr "Штрафте" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +msgid "Yi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Tagalog" +msgstr "Ознака" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Hanunoo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Buhid" +msgstr "вођице" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Braille" +msgstr "Паралелно" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +msgid "Cypriot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Limbu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +msgid "Osmanya" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Shavian" +msgstr "Сенчење" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Linear B" +msgstr "Линеарно" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Tai Le" +msgstr "Слагање" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +msgid "Ugaritic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Нови ред" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Buginese" +msgstr "Дуж" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 +msgid "Glagolitic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 +msgid "Tifinagh" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Old Persian" +msgstr "Уљани цртеж" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "unassigned" +msgstr "Додели" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Balinese" +msgstr "линија" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +msgid "Cuneiform" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Phoenician" +msgstr "Груба оловка" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 +msgid "Phags-pa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "N'Ko" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 +msgid "Kayah Li" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Lepcha" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rejang" +msgstr "Правоугаоник" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Sundanese" +msgstr "Недеља" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Saurashtra" +msgstr "Засићеност" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Cham" +msgstr "Хром НР" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 +msgid "Vai" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Carian" +msgstr "Штрафте" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Lycian" +msgstr "Дуж" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Lydian" +msgstr "Средње" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 +msgid "Avestan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Bamum. " +msgstr "Максимум" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Egyptian Hieroglpyhs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Javanese" +msgstr "Исчезавање" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 +msgid "Kaithi." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Lisu" +msgstr "Попис" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Уклони слој" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 +msgid "Old South Arabian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Old Turkic" +msgstr "Курзив" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Samaritan" +msgstr "Штрафте" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Tai Tham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 +msgid "Tai Viet" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Batak" +msgstr "Каталански (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +msgid "Brahmi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +msgid "Mandaic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "Chakma" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "Параметарске криве" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Miao" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Sharada" +msgstr "Оштро" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Takri" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Bassa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Duployan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Elbasan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Grantha" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Kjohki" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Linear A" +msgstr "Линеарно" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Mahajani" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Manichaean" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Modi" +msgstr "Измена линије" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Mro" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Nabataean" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Old North Arabian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Old Permic" +msgstr "Уљани цртеж" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Palmyrene" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "Константа" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Siddham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Tirhuta" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Warang Citi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Ahom" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Hatran" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Multani" +msgstr "Помножи" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Old Hungarian" +msgstr "Мађарски (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Signwriting" +msgstr "Скрипте" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Basic Plane" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Extended Multilingual Plane" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Supplementary Ideographic Plane" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Basic Latin" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Сегмент линије" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Про_ширењa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "NKo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Кмерски (km)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Про_ширењa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "О _проширењима" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Greek Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "General Punctuation" +msgstr "Зелена боја" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Number Forms" +msgstr "Број редова" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Arrows" +msgstr "Грешке" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Разно:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Control Pictures" +msgstr "Прилагачи" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Box Drawing" +msgstr "Цртеж" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 +msgid "Block Elements" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Разно:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 +msgid "Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Разни савети и трикови" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Померање шаре" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Разни савети и трикови" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Разни савети и трикови" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Позиција кружића" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 +msgid "Kanbun" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Потези" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Bamum" +msgstr "Максимум" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 +msgid "High Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 +msgid "Private Use Area" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Прилагоди страну избору" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Вертикални полупречник" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Ознаке штампе" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Specials" +msgstr "Спирале" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" +msgstr "Разни савети и трикови" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Emoticons" +msgstr "Покрет" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 +msgid "Ornamental Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Transport and Map Symbols" +msgstr "Симболи за мапе" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Alchemical Symbols" +msgstr "Кмерски (km)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 +msgid "Geometric Shapes Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 +msgid "Supplemental Arrows-C" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 +msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Chess Symbols" +msgstr "Кмерски (km)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 +msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Script: " +msgstr "Скрипт" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Range: " +msgstr "угао" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Append" +msgstr "Капање" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Append text" +msgstr "Откуцан текст" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Уклапање у мрежу" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Хоризонтални размак између колона (у px)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Вертикални размак између редова (у px)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608 +msgid "_Rows:" +msgstr "Број _редова:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 +msgid "Number of rows" +msgstr "Број редова" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 +msgid "Equal _height" +msgstr "Иста висина" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Ако није постављено, сваки ред има висину највишег објекта у њему" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 +msgid "_Columns:" +msgstr "Број _колона:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660 +msgid "Number of columns" +msgstr "Број колона" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 +msgid "Equal _width" +msgstr "Иста ширина" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "Ако није постављено, свака колона има ширину најширег објекта у њему" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 +msgid "Alignment:" +msgstr "Поравнање:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "Прилагоди величини избора" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "Постави _размак:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Lo_cked" +msgstr "Закључано" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Рела_тивна измена" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 +msgid "_Label:" +msgstr "_Ознака:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "Даје назив водећој линији" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "_Angle:" +msgstr "Угао:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 +msgid "Lock the movement of guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Помера и ротира вођицу у односу на тренутна подешавања" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Постави особине вођица" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Duplicate guide" +msgstr "Удвостручи чвор" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176 +msgid "Guideline" +msgstr "Водећа линија" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Идентификатор вођице: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Тренутно: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162 +msgid "Magnified:" +msgstr "Увеличано:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 +msgid "Actual Size:" +msgstr "Стварна величина:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "_Избор" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Само избор или цео документ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Прикажи ознаке избора" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Да ли се за изабране објекте показују ознаке избора (као код изборника)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Омогућен уређивач прелива" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "" +"Да ли се за изабране објекте приказују контролне тачке за уређивање прелива" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "Претварање у вођице према ивицама уместо према контејнеру" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"Када се објекат претвара у вођице, оне се постављају уз праве ивице објекта " +"(имитирајући облик објекта), а не уз контејнер објекта." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Ctrl+клик величина тачке:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "times current stroke width" +msgstr "пута тренутне ширине линије" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Величина тачака направљених са Ctrl+клик (у односу на тренутну ширину линије)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Base simplify:" +msgstr "Упрости" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +msgid "on dynamic LPE simplify" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 +msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." +msgstr "<b>Нема изабраног објекта</b> од кога ће се преузети стил." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +msgid "" +"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"<b>Изабрано је више од једног објекта.</b> Није могуће узети стил од више " +"објеката." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +msgid "Style of new objects" +msgstr "Стил нових објеката" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +msgid "Last used style" +msgstr "Последње коришћени стил" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Поставља стил који сте последње поставили за неки објекат" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Посебан стил ове алатке:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Свака алатка може да има посебан стил који ће се применити на нове објекте. " +"Употребите дугме испод да видите стил." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +msgid "Take from selection" +msgstr "Преузми стил из текућег избора" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Стил ове алатке за нове објекте" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "Упамти стил (првог) изабраног објекта као стил ове алатке" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Tools" +msgstr "Алатке" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +msgid "Bounding box to use" +msgstr "Подразумевани контејнер" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Визуелни контејнер" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "Овај контејнер обухвата ширину линија, ознаке, маргине филтера и др." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Геометријски контејнер" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Овај контејнер обухвата само основе линија" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgid "Conversion to guides" +msgstr "Претварање у вођице" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Задржи објекте након претварања у вођице" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "" +"Када се објекат претвара у вођице, објекат се не уклања се након претварања" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Третирај групе као један објекат" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Average all sketches" +msgstr "Просечан квалитет" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Ширина је у апсолутним јединицама мере" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +msgid "Select new path" +msgstr "Избор нове линије" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Без додавања повезница на текстуалне објекте" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../share/ui/dialog-css.glade:41 +msgid "Selector" +msgstr "Изборник" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +msgid "When transforming, show" +msgstr "При трансформацији приказује се:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +msgid "Objects" +msgstr "Објекат" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "При померању или трансформацији приказује се актуелни објекат" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Box outline" +msgstr "Оквир контејнера" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Прикажи само оквир контејнера објекта при померању или трансформацији" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "Обележавање појединачног изабраног објекта" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#, fuzzy +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Изабрани објекат нема видљиве ознаке" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Mark" +msgstr "Са ознаком" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "Сваки изабрани објекат има ознаку у облику ромба у горњем левом углу" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "Box" +msgstr "Оквир" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Сваки одабрани објекат се означава оквиром контејнера" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "Node" +msgstr "Чвор" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +msgid "Path outline" +msgstr "Контуре линија" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Path outline color" +msgstr "Боја контура линија" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Бира боју за приказ контура линија" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +msgid "Always show outline" +msgstr "Увек приказуј контуре линија" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Умекшани оквир" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "Када курсор пређе преко линије, њена контура на кратко засија." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Приказује контуре линије" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "_Flash time:" +msgstr "Трајање наглашавања" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"Одређује колико дуго ће контура линије бити видљива након преласка мишем (у " +"милисекундама). Упишите 0 да би контура била наглашена све док миш не " +"напусти линију." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Editing preferences" +msgstr "Поставке прелива" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Приказује Безиерове ручке за изабране чворове" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "Приказује Безиерове ручке за изабране чворове" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Уклоњени чворови са задршком облика" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +msgid "Tweak" +msgstr "Деформације" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Object paint style" +msgstr "Центар објекта" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586 +msgid "Zoom" +msgstr "Увеличање" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2880 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "Мерење" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "Игнориши прву и последњу тачку" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" +"Почетак и крај контролне линије алата за мерење неће бити узети у обзир " +"приликом прорачунараздаљина. Биће приказане само удаљености између пресека " +"са кривим линијама." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +msgid "Shapes" +msgstr "Облици" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Режим скицирања" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 +msgid "Pen" +msgstr "Оловка" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Калиграфија" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Ако је укључено, ширина оловке је у апсолутним јединицама мере (пикселима) " +"независно од зума; у супротном ширина оловке зависи од зума такао да изгледа " +"исто на било ком увеличању" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Ако је омогућено, сваки новокреирани објекат биће изабран (уз укидање " +"претходног избора)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2872 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "Приказ дугмета за затварање на дијалозима" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Use SVG2 auto-flowed text" +msgstr "Направљен уклопљени текст" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "" +"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Font directories" +msgstr "Изборник" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Use Inkscape's fonts directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " +"\"share\" directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +msgid "Use user's fonts directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " +"configuration directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Additional font directories" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +msgid "Spray" +msgstr "Прскалица" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +msgid "Eraser" +msgstr "Гумица" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Кантица са бојом" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279 +msgid "Gradient" +msgstr "Уређивач прелива" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Превенција дељења дефиниција прелива" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Када је омогућено, дељене дефиниције прелива се аутоматски раздвајају при " +"промени; онемогућите за омогућавање дељења дефиниција прелива тако да " +"уређивање једног објекта има ефекта на све објекте који користе исти прелив." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "Уређивач прелива" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "Линијски прелив попуне" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Dropper" +msgstr "Изборник боја" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Connector" +msgstr "Повезница" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Ако је укључено, тачка качења повезницом неће бити приказана за текст објекат" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool" +msgstr "УЕЛ алатка" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Color for symbolic icons:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#, fuzzy +msgid "Color for symbolic success icons:" +msgstr "Боја обичних линија у мрежи" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#, fuzzy +msgid "Color for symbolic warning icons:" +msgstr "Боја обичних линија у мрежи" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#, fuzzy +msgid "Color for symbolic error icons:" +msgstr "Боја обичних линија у мрежи" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "System default" +msgstr "Системски подразумевано" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Албански (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Арапски (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Арменијски (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Assamese (as)" +msgstr "Јапански (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Азербејџански (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Баскијски (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Белоруски (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Бугарски (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Бенгалски (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "Бенгалски (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Bodo (brx)" +msgstr "Бретонски (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Breton (br)" +msgstr "Бретонски (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Каталански (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Каталонски Валенсијски (ca@valencia)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Кинески/Кина (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Кинески/Тајван (zh_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Хрватски (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Чешки (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Дански (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Dogri (doi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Холандски (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Џонгка (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "German (de)" +msgstr "Немачки (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Greek (el)" +msgstr "Грчки (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "English (en)" +msgstr "Енглески (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "Енглески/Аустралија (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "Енглески/Канада (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "Енглески/Велика Британија (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Есперанто (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Естонски (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Амхариски (am)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Фински (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "French (fr)" +msgstr "Француски (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Галицијски (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Gujarati (gu)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Хебрејски (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Hindi (hi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Мађарски (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Индонежански (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "Ирски (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Италијански (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Јапански (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Kannada (kn)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" +msgstr "Српски латиницом (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Кмерски (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Кињаруандски (rw)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Konkani (kok)" +msgstr "Кореански (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" +msgstr "Српски латиницом (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Кореански (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Литвански (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Литвански (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Македонски (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Maithili (mai)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Malayalam (ml)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Manipuri (mni)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Marathi (mr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Монголски (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Непалски (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "Букмолски Норвешки (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Норвешки Њорски (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Odia (or)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Пенџаби (pa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Пољски (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Португалски (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Португалски/Бразил (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Румунски (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Руски (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Sanskrit (sa)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Santali (sat)" +msgstr "Италијански (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" +msgstr "Српски латиницом (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Српски (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Српски латиницом (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Sindhi (sd)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#, fuzzy +msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" +msgstr "Српски латиницом (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Словачки (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Словеначки (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Шпански (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Шпански/Мексико (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Шведски (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Tamil (ta)" +msgstr "Слагање" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Telugu (te)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Тајландски (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Турски (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Украјински (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +msgid "Urdu (ur)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Вијетнамски (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Језик (захтева рестартовање програма):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Изаберите језик за меније и формат бројева" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Clear list" +msgstr "Очисти списак" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "Максималан број докумената у Недавно отворено:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Одређује максималан број ставки у списку Недавно отворено унутар менија " +"„Датотека“ (0 празни списак)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "Фактор корекције увеличања (у %):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "Прикажи информације за основне филтере" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"Прикажи иконице и описе за основне филтере доступне на прозорчићима за " +"филтере." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Icons only" +msgstr "Контура у боји" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "Текст улаз" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Icons and text" +msgstr "Унутра и споља" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "Језик (захтева рестартовање програма):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "(захтева рестартовање)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Theme changes" +msgstr "Рела_тивна измена" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Use system theme" +msgstr "Уклоњен сегмент" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "Change Gtk theme:" +msgstr "Промени ширину линије" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Use dark theme" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Display icons" +msgstr "Јединица _мере мреже:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Use system icons" +msgstr "Уклоњен сегмент" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Change icon theme:" +msgstr "Тема икона:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Use default colors for icons" +msgstr "Уклања боју попуне" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#, fuzzy +msgid "Icon color" +msgstr "Боја месеца" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#, fuzzy +msgid "Highlights" +msgstr "Боја за _истицање:" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +msgid "" +"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " +"reload" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +msgid "" +"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes " +"need reload" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Larger" +msgstr "Велико" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Large" +msgstr "Велико" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Small" +msgstr "Мало" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Smaller" +msgstr "Најмање" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#, fuzzy +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Величина икона у алатници" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "Одређује величину икона алатки (захтева рестартовање програма)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Величина икона у контролној траци" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Одређује величину икона у контролној траци алатки (захтева рестартовање " +"програма)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +#, fuzzy +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Величина икона друге траке алатки" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"одређује величину икона у другој траци алатки (захтева рестартовање програма)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Неон" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "Theme decides" +msgstr "Са три стране" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "" +"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " +"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " +"'menus.xml' file. (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Чување и повратак геометрије прозора за сваки документ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Памћење и употреба последње геометрије прозора" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Без чувања геометрије прозора" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "Dockable" +msgstr "Усидрено" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "Floating" +msgstr "Плутајуће" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Спуштање дијалога у линију послова" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "Чување и повратак геометрије прозора за сваки документ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Промена увећања при промени величине прозора" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#, fuzzy +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +msgid "Aggressive" +msgstr "Агресивно" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Small" +msgstr "Мало" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Large" +msgstr "Велико" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Maximized" +msgstr "Максимизирано" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +msgid "Default window size:" +msgstr "Подразумевана величина прозора:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +msgid "Set the default window size" +msgstr "Поставља подразумевану величину прозора" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "Памћење геометрије прозора (димензије и позиција)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "Омогућава да менаџер прозора разазна распоређивање свих прозора" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Памћење и употреба последње геометрије прозора (чува геометрију у " +"корисничким подешавањима)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Чува и враћа геометрију прозора за сваки документ (чува геометрију у " +"документу)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "Прикажи ову поруку при сваком покретању програма" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "Понашање дијалога (захтева рестартовање програма):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Desktop integration" +msgstr "Одредиште" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Издизање прозорчића:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Прозорчићи се третирају као обични прозори" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Прозорчићи остају изнад прозора документа" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "Исто као Нормално, али може боље да ради са неким менаџерима прозора" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "Провидност дијалога" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "Непровидност _фокусираног дијалога:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "Непровидност дијалога _ван фокуса:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "_Трајање анимације промене провидности:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разно" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" +"Увек када су прозорчићи скривени смештају се у линију послова менаџера " +"прозора" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Аутоматско зумирање цртежа при промени величине прозора, да би се иста " +"површина увек била видљива (ово је подразумевана особина која се може " +"променити за сваки прозор посебно помоћу дугмета у десном углу изнад " +"вертикалне траке за померање)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "Windows" +msgstr "Прозори" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "Боја линија приликом удаљавања" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "" +"Ако је ова опција омогућена и документ одзумиран, линије мреже ће бити " +"приказане у обичној боји уместо у боји главних линија." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "" +"Ако је ова опција омогућена и документ одзумиран, линије мреже ће бити " +"приказане у обичној боји уместо у боји главних линија." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Подразумеване поставке мреже" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +msgid "Grid units:" +msgstr "Јединица мере мреже:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +msgid "Origin X:" +msgstr "Почетак X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Почетак Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "Spacing X:" +msgstr "Размак X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Размак Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "Боја споредних линија мреже:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Боја обичних линија у мрежи" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Боја главних линија мреже:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Боја главних (истакнутих) линија мреже" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Главна линија у мрежи на:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Приказ тачака уместо линије" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Ако је омогућено, уместо пуне линије у мрежи приказују се само тачке пресека " +"линија" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 +msgid "Input/Output" +msgstr "Улаз и излаз" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Додавање коментара у штампани излаз" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Када је омогућено, на сирови излаз при штампи биће додат коментар, " +"обележавајући рендеровани излаз објекта његовом ознаком" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#, fuzzy +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "Уређивање МЕТА информација о документу (биће сачуване са документом)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "_Осетљивост хватања:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "(захтева рестартовање програма)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Колико је потребно да курсор буде близу објекта на екрану како би се он " +"могао изабрати кликом миша (у екранским пикселима)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "Праг између клика и померања:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 ../share/ui/units.xml:12 +msgid "pixels" +msgstr "тачака" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Максимално померање миша (у екранским тачкама) које се третира као клик, а " +"не као померање" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +msgid "_Handle size:" +msgstr "_Величина ручке:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "Поставља релативну величину ручки чворова" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Користи табле осетљиве на притисак (захтева рестартовање програма)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Користи се способност табле или другог уређаја осетљивог на притисак. " +"Искључите ову опцију само уколико имате проблема са таблом (и даље је можете " +"користити као миша)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "Промени алатку на основу табле (захтева рестартовање програма)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +msgid "Input devices" +msgstr "Улазни уређаји" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +msgid "Use named colors" +msgstr "Користи називе боја" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Када је активирано, пише се назив CSS боје када је доступан (нпр. „red“ или " +"„magenta“) уместо нумеричке вредности" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML форматирање" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Уграђени атрибути" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Смести атрибуте у исту линију у којој је ознака елемента" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "_Размак код увлачења:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Број размака за увлачење угнеждених елемената; вредност 0 = без увлачења" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +msgid "Path data" +msgstr "Подаци о линији" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +msgid "Absolute" +msgstr "Апсолутни" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +msgid "Relative" +msgstr "Релативни" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 +msgid "Optimized" +msgstr "Оптимизовани" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "Path string format:" +msgstr "Формат линије:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +msgid "Numbers" +msgstr "Бројеви" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "_Нумеричка прецизност:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "Минимални _експонент:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"најмањи број који се пише у СВГ је 10 на експонент који следи; све мање од " +"тога бележи се као нула." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +#, fuzzy +msgid "Print warnings" +msgstr "Ознаке штампе" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#, fuzzy +msgid "Remove attributes" +msgstr "Постави особину" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Remove style properties" +msgstr "Постави особине вођица" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 +#, fuzzy +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "Постави особине вођица" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +#, fuzzy +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "Постави особине вођица" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "Сенчење" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +#, fuzzy +msgid "Editing" +msgstr "_Уређивање" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "Скрипте" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +msgid "SVG output" +msgstr "СВГ излаз" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533 +msgid "SVG 2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 +msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 +msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 +msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "SVG 2 to SVG 1.1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 +msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 +msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 +msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +#, fuzzy +msgid "SVG export" +msgstr "Уређивач битмапа:" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Perceptual" +msgstr "Перцепција" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Релативна колориметрија" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Апсолутна колориметрија" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(Напомена: Управљање бојама је онемогућено у овој верзији)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Прилагођавање приказа" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "ICC профил који ће се користити за калибрацију приказа на екрану." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 +msgid "Display profile:" +msgstr "Профил приказа:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Преузми профил из монитора" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 +#, fuzzy +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "Преузимање профила из повезаног монитора преко XICC" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586 +#, fuzzy +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "Преузимање профила из повезаних монитора." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Сврха рендеровања приказа:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "" +"Сврха рендеровања која ће се користити за калипбрацију приказа на екрану." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 +msgid "Proofing" +msgstr "Корекције" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Симулација излаза на екрану" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 +#, fuzzy +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Симулира излаз на циљном уређају." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Означи боје које су ван гамута" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 +#, fuzzy +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "Истиче боје које су ван гамута за циљни уређај." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Боја истицања за боје ван гамута:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "Изаберите боју која ће се користити за приказ боја које су ван гамута." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +msgid "Device profile:" +msgstr "Профил уређаја:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 +#, fuzzy +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "ICC профил који ће се користити за симулацију излазног уређаја." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Сврха рендеровања уређаја:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 +#, fuzzy +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "" +"Сврха рендеровања која ће се користити за калипбрацију приказа на екрану." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Компензација црне боје" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 +#, fuzzy +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Омогућава компензацију црне боје." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 +msgid "Preserve black" +msgstr "Задржавање црне" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(Потребан је LittleCMS 1.15 или новији)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Задржавање кључног канала у CMYK -> CMYK трансформације" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:678 +msgid "<none>" +msgstr "<ништа>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691 +msgid "Color management" +msgstr "Управљање бојама" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Омогући аутоматско чување (захтева рестартовање програма)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Аутоматски чува активни документ у задатом интервалу, чиме се смањује " +"могућност губитка података у случају рушења" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "Радни директоријум за аутоматско чување:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "_Интервал (у минутима):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "Интервал (у минутима) у коме ће се документ аутоматски чувати" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "_Максималан број аутоматских чувања:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Mаксималан број аутоматски сачуваних докумената; овим се може ограничити " +"складишни простор који се користи за аутоматско чување" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720 +msgid "Autosave" +msgstr "Аутоматско чување" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1724 +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "Назив сервера Слободне галерије сличица:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"Назив сервера Слободне галерије сличица (webdav). Користи се за функције " +"увоза из и извоза у Слободну галерију" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "Корисничко име за Слободну галерију:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "" +"Корисничко име које се користи за пријављивање на Слободну галерију сличица" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730 +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "Лозинка за Слободну галерију сличица:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Лозинка која се користи за пријављивање на Слободну галерију сличица" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 +msgid "Open Clip Art" +msgstr "Слободна галерија сличица" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 +msgid "Behavior" +msgstr "Понашање" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741 +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "Праг поједностављивања:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Колико је подразумевано велика наредба Поједностављивање. Ако позивате ову " +"наредбу више пута узастопно, примењиваће се све агресивније; поновно " +"позивање након кратке паузе враћа праг на подразумевану вредност." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Избор у свим слојевима" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Избор само у тренутном слоју" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Избор у тренутном слоју и подслојевима" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Игнориши скривене објекте и слојеве" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Игнориши закључане објекте и слојеве" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Укидање избора након промене слоја" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Искључите ову опцију да би избор објекта био задржан и након промене " +"тренутног слоја" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у свим слојевима" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише само у активном " +"слоју" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у тренутном слоју и " +"свим подслојевима" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Искључите ову опцију да би могли да изаберете скривене објекте (било објекат " +"лично или преласком у скривени слој)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Искључите ову опцију да би могли да изаберете закључане објекте (било " +"објекат лично или преласком у закључани слој)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777 +msgid "Selecting" +msgstr "Избор" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Скалирање ширине линије" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Скалирање заобљених углова правоугаоника" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Трансформација прелива" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Трансформација шара" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 +msgid "Preserved" +msgstr "Сачувано" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "При промени величине објекта, пропорцијално се мења и ширина линије" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"При промени величине правоугаоника, мења се и полупречник заобљених углова" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Померање прелива (у попуни или ивичној линији) заједно са објектом" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Померање шаре (у попуни или ивичној линији) заједно са објектом" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Store transformation" +msgstr "Бележење трансформације:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Ако је могуће, примењује се трансформација објекта без додавања атрибута " +"transform=" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Увек се чува трансформација као transform= атрибут објекта" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 +msgid "Transforms" +msgstr "Трансформација" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "Scale dashes with stroke" +msgstr "Оријентација уградног елемента" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 +msgid "When changing stroke width, scale dash array" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 +#, fuzzy +msgid "Dashes" +msgstr "Линије:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 +#, fuzzy +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "Точкић миша помера за:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Један праг точкића миша помера екран за овај корак у екранским тачкама (за " +"хоризонтално померање користите Shift)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+стрелице" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 +#, fuzzy +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "Померање за:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" +"Притиском Ctrl+стрелица врши се померање за оволику раздаљину (у екранским " +"тачкама)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 +#, fuzzy +msgid "_Acceleration:" +msgstr "Убрзање:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Притискањем и држањем Ctrl+стрелица померање се постепено убрзава (0 за " +"искључивање убрзања)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Аутоматско померање" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 +#, fuzzy +msgid "_Speed:" +msgstr "Брзина:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Колико брзо се платно помера када се објекат повуче ван ивица платна (0 за " +"искључивање аутоматског померања)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Праг:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Колико близу (у екранским тачкама) треба да курсор буде уз ивицу платна за " +"активирање аутоматског померања; позитивна вредност је ван платна, негативна " +"је за унутрашњост платна" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 +#, fuzzy +msgid "Mouse move pans when Space is pressed" +msgstr "Леви тастер миша помера платно када је притиснут тастер Space" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Точкић миша подразумевано зумира" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#, fuzzy +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"Када је омогућено, точкић миша зумира без тастера Ctrl и помера платно са " +"Ctrl; када је искључено, зумира са Ctrl а помера платно без Ctrl." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 +msgid "Scrolling" +msgstr "Померање" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 +#, fuzzy +msgid "Snap defaults" +msgstr "Постави као подразумевано" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 +#, fuzzy +msgid "Enable snapping in new documents" +msgstr "Прецртавање: Нема активног документа" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 +msgid "" +"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " +"status is subsequently saved per-document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 +#, fuzzy +msgid "Snap indicator" +msgstr "Омогући ознаку лепљења" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Омогући ознаку лепљења" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 +msgid "" +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " +"disappears" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 +msgid "What should snap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Лепи само чворове до показивача" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 +#, fuzzy +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "Лепи само чворове који се иницијално налазе најближе показивачу миша" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 +#, fuzzy +msgid "_Weight factor:" +msgstr "Фактор тежине:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 +#, fuzzy +msgid "Delayed snap" +msgstr "Увек лепи" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +#, fuzzy +msgid "Delay (in seconds):" +msgstr "Задршка (милисекунди):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 +msgid "Snapping" +msgstr "Лепљење" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +#, fuzzy +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "Стрелице померају за:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +#, fuzzy +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"Притискање стрелица помера изабрани објекат или чвор за ову раздаљину (у px)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 +#, fuzzy +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "„>“ и „<“ мењају величину за:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +#, fuzzy +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "" +"Притискањем „>“ или „<“ мења се величина избора за овај корак (у тачкама)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +#, fuzzy +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "Скупљање/ширење за:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 +#, fuzzy +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "„Скупљање“ и „ширење“ померају линију за ову раздаљину (у тачкама)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Приказ угла налик на компас" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Када је укључено, углови се приказују са 0 на северу, 0 до 360 простора, " +"позитивно у смеру казаљке на сату; у супротном са 0 на истоку, -180 до 180 " +"простора, позитивно супротно смеру казаљке на сату" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 +#, fuzzy +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 +#, fuzzy +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "Ротација се лепи на сваких:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../share/ui/units.xml:54 +msgid "degrees" +msgstr "степени" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Ротација са притиснутим Ctrl лепи на оволико степени; притискањем „[“ или " +"„]“ ротира се објекат за ову вредност" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 +#, fuzzy +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "Увећање/умањење за:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 ../share/ui/units.xml:4 +#: ../share/ui/units.xml:5 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Клик алатком за промену величине (зумирање), +/- тастери и средњи клик мишем " +"увеличава и умањује приказ за овај умножак" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 +#, fuzzy +msgid "_Rotate canvas by:" +msgstr "Ротација се лепи на сваких:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." +msgstr "Ротирано у лево" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 +msgid "Steps" +msgstr "Кораци" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Помера се паралелно са оригиналом" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Остаје на месту" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Померање сходно трансформацији" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Ослобађа" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 +msgid "Are deleted" +msgstr "Брише" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 +#, fuzzy +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "Када се помери оригинал, његов клон и повезани објекат:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +#, fuzzy +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Клон се помера по истој путањи као и оригинал." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 +#, fuzzy +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Клон задржава позицију када се оригинал помери." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +#, fuzzy +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Сваки клон се помера у складу са вредношћу његовог transform= атрибута. Нпр, " +"ротирани клон ће се померити у супротном правцу од оригинала." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 +#, fuzzy +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "Када се заједно дуплирају оригинал и клонови:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 +#, fuzzy +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Клонови сирочићи се претварају у самосталне објекте." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 +#, fuzzy +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Клонови сирочићи се бришу заједно са оригиналом." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +#, fuzzy +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "Када се заједно дуплирају оригинал и клонови:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Поново повежи дуплиране клонове" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"Када се дуплира избор који садржи и клон и његов оригинал (вероватно у " +"групама), поново се повезују дуплирани клонови за дуплирани оригинал уместо " +"повезивања са старим оригиналом" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +#, fuzzy +msgid "Unlinking clones" +msgstr "Одвезани клонови" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940 +msgid "Path operations unlink clones" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 +msgid "" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " +"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 +msgid "Clones" +msgstr "Клонови" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "Када се примењује, највиши изабрани објекат се користи као модла/маска" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Искључите ову опцију да би се изабрани објекат на дну користио као модла или " +"маска" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Уклони модлу/маску након примене" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Након примене, са цртежа се уклања објекат који је коришћен као модла, " +"односно маска" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 +#, fuzzy +msgid "Before applying" +msgstr "_Омогућено пријањање" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 +msgid "After releasing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 +#, fuzzy +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Раставља изабране групе у појединачне објекте" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Исецање и маскирање" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "С_тил линије" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +#, fuzzy +msgid "Markers" +msgstr "Тамније" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 +msgid "Document cleanup" +msgstr "Чишћење документа" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 +msgid "Cleanup" +msgstr "Чишћење" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "Број _нити:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(захтева рестартовање)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003 +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +#, fuzzy +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "Генерисање" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011 +#, fuzzy +msgid "Rendering tile multiplier:" +msgstr "Генерисање" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 +msgid "" +"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " +"better performance when there are large areas with filtered objects (this " +"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " +"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " +"with few or no filters." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 +#, fuzzy +msgid "Rendering XRay radius:" +msgstr "Генерисање" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 +msgid "XRay mode radius preview" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Најбољи квалитет (најспорије)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Добар квалитет (спорије)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 +msgid "Average quality" +msgstr "Просечан квалитет" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Лош квалитет (брже)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Најлошији квалитет (најбрже)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Квалитет приказа Гаусовог замућења:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Најбољи квалитет, али ће приказ бити веома спор на великим увеличањима " +"(извоз у битмапу увек користи најбољи квалитет)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Добар квалитет, али спор приказ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Просечан квалитет, прихватљива брзина приказа" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Лош квалитет (јављају се грешке у приказу), али је приказ бржи" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "Најлошији квалитет (доста грешака у приказу), али је приказ најбржи" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 +#, fuzzy +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Квалитет приказа ефеката филтера:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 +msgid "Rendering" +msgstr "Генерисање" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 ../src/verbs.cpp:159 +msgid "Edit" +msgstr "Уређивање" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "Automatically reload images" +msgstr "Аутоматски поново учитај битмапе" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "Аутоматски учитава повезане слике када се датотека на диску измени" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078 +#, fuzzy +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "Уређивач битмапа:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 +#, fuzzy +msgid "_SVG editor:" +msgstr "Уређивач битмапа:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 +#: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100 +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:9 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:10 +msgid "Export" +msgstr "Извези" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 +#, fuzzy +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085 +#, fuzzy +msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Подразумевана резолуција битмапе (тачака по инчу) у прозорчету за извоз" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086 +msgid "Create" +msgstr "Направи" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 +#, fuzzy +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "Резолуција за прављење копије битмапе:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Резолуција која се користи у наредби за прављење копије битмапе" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092 +msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 +msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103 +msgid "Bitmap import/open mode:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +#, fuzzy +msgid "Include" +msgstr "Укључи _скривене објекте" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 +msgid "SVG import mode:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 +#, fuzzy +msgid "Image scale (image-rendering):" +msgstr "Генерисање" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 +#, fuzzy +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123 +#, fuzzy +msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" +msgstr "" +"Подразумевана резолуција битмапе (тачака по инчу) у прозорчету за извоз" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 +#, fuzzy +msgid "Override file resolution" +msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126 +#, fuzzy +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "" +"Подразумевана резолуција битмапе (тачака по инчу) у прозорчету за извоз" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 +#, fuzzy +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "Црта контуру около" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 +#, fuzzy +msgid "Imported Images" +msgstr "Угради слике" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added separately to " +msgstr "" +"Одређује која датотека са претходно дефинисаним пречицама ће се користити. " +"Све прелагођене пречице које дефинишете чуваће се издвојено у датотеци " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "Датотека пречица:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44 +msgid "Search:" +msgstr "Претраживање:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163 +msgid "Shortcut" +msgstr "Пречица" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 +msgid "ID" +msgstr "ИД" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" +"Уклања све прилагођене пречице тастатуре и враћа их на стање дефинисано у " +"горњој датотеци" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213 +msgid "Import ..." +msgstr "Увоз..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "Увози прилагођене пречице тастатуре из датотеке" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218 +msgid "Export ..." +msgstr "Извоз..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220 +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "Извози прилагођене пречице тастатуре у датотеку" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2230 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Пречице тастатуре" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +msgid "" +"Keyboard shortcut \"%1\"\n" +"is already assigned to \"%2\"" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +msgid "Reassign shortcut?" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411 +msgid "Misc" +msgstr "Разно" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493 +#, fuzzy +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "Одредите главни језик правописне провере" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506 +msgid "Second language:" +msgstr "Други језик:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Одредите други језик правописа; провера ће се зауставити само на речима " +"непознатим за СВЕ изабране језике" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510 +msgid "Third language:" +msgstr "Трећи језик:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Одредите трећи језик правописа; провера ће се зауставити само на речима " +"непознатим за СВЕ изабране језике" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Игнориши речи са бројевима" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Игнорише речи које садрже бројеве, попут „R2D2“" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Игнориши речи исписане ВЕЛИКИМ СЛОВИМА" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "Игнорише речи које су написане свим великим словима, попут „IUPAC“" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Провера правописа" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 +msgid "Latency _skew:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543 +msgid "System info" +msgstr "Информације о систему" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Поставке текста" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 +#, fuzzy +msgid "User preferences: " +msgstr "Поставке гумице" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s preferences file" +msgstr "Не могу да направим датотеку подешавања %s." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 +#, fuzzy +msgid "Open preferences folder" +msgstr "Отвара поставке алатке за уређивање чворова" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 +msgid "User config: " +msgstr "Корисничка подешавања:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 +#, fuzzy +msgid "Open extensions folder" +msgstr "Отвори датотеку сесије" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 +msgid "User extensions: " +msgstr "Корисничка проширењa: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s extensions" +msgstr "Локација корисничких проширењa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 +#, fuzzy +msgid "Open themes folder" +msgstr "Отвори датотеку сесије" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 +#, fuzzy +msgid "User themes: " +msgstr "Кориснички кеш: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s themes" +msgstr "Локација корисничких проширењa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 +#, fuzzy +msgid "Open icons folder" +msgstr "Отвори датотеку сесије" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 +#, fuzzy +msgid "User icons: " +msgstr "Корисничка подешавања:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s icons" +msgstr "Локација корисничких проширењa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 +#, fuzzy +msgid "Open templates folder" +msgstr "Нисте изабрали филтер" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 +#, fuzzy +msgid "User templates: " +msgstr "Нова помоћу _шаблона..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s templates" +msgstr "Локација корисничких проширењa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 +#, fuzzy +msgid "Open symbols folder" +msgstr "Нема пронађених објеката" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 +#, fuzzy +msgid "User symbols: " +msgstr "Кмерски (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s symbols" +msgstr "Локација корисничких проширењa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 +#, fuzzy +msgid "Open paint servers folder" +msgstr "Отвори нову датотеку" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 +#, fuzzy +msgid "User paint servers: " +msgstr "Кориснички подаци:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s paint servers" +msgstr "Локација корисничких проширењa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 +#, fuzzy +msgid "Open palettes folder" +msgstr "Отвори нову датотеку" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 +#, fuzzy +msgid "User palettes: " +msgstr "Кориснички подаци:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s palettes" +msgstr "Локација корисничких проширењa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 +#, fuzzy +msgid "Open keyboard shortcuts folder" +msgstr "Увози прилагођене пречице тастатуре из датотеке" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592 +#, fuzzy +msgid "User keys: " +msgstr "Кориснички кеш: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" +msgstr "Не могу да направим датотеку подешавања %s." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596 +#, fuzzy +msgid "Open user interface folder" +msgstr "Отвори датотеку сесије" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597 +#, fuzzy +msgid "User UI: " +msgstr "Кориснички подаци:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s user interface description files" +msgstr "Не могу да направим датотеку подешавања %s." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 +msgid "User cache: " +msgstr "Кориснички кеш: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 +#, fuzzy +msgid "Location of user’s cache" +msgstr "Локација корисничког кеша" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 +msgid "Temporary files: " +msgstr "Привремене датотеке: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "" +"Локација привремених датотека које се користе приликом аутоматског чувања" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 +#, fuzzy +msgid "Inkscape data: " +msgstr "Inkscape подаци:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Локација Inkscape података" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "Inkscape проширења:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Локација Inkscape проширења" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 +msgid "System data: " +msgstr "Системски подаци:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 +msgid "Locations of system data" +msgstr "Локација системских података" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 +msgid "Icon theme: " +msgstr "Тема икона:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "Локација тема икона" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 +msgid "System" +msgstr "Систем" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 +msgid "Disabled" +msgstr "Онемогућено" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 +#, fuzzy +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "Екрански" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "Прозори" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 +msgid "Test Area" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 +msgid "Axis" +msgstr "Оса" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 +msgid "Configuration" +msgstr "Поставке" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Hardware" +msgstr "Бодљикава жица" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Link:" +msgstr "Дуж" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +#: ../share/extensions/plotter.inx:56 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Axes count:" +msgstr "Количина" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "axis:" +msgstr "Полупречник" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Button count:" +msgstr "Дугме" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "Tablet" +msgstr "Табела" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745 +msgid "pad" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Употреба табле осетљиве на притисак (захтева рестарт програма)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "Axes" +msgstr "Исцртавање координата" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 +msgid "Pressure" +msgstr "Притисак" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "X tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "Y tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 +msgid "Wheel" +msgstr "Круг" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 +#, fuzzy +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Position X:" +msgstr "Позиција:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Position Y:" +msgstr "Позиција:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Modify Knot Position" +msgstr "X позиција светла" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +msgid "_Move" +msgstr "_Померање" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Position X (%s):" +msgstr "Позиција:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Position Y (%s):" +msgstr "Позиција:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 +msgid "Layer name:" +msgstr "Назив слоја:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122 +msgid "Add layer" +msgstr "Додат нови слој" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 +msgid "Above current" +msgstr "Изнад тренутног" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162 +msgid "Below current" +msgstr "Иза тренутног слоја." + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Као подслој или тренутни слој" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Преименуј слој" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197 +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Layer" +msgstr "Слој" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 +msgid "_Rename" +msgstr "_Преименуј" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696 +msgid "Rename layer" +msgstr "Преименуј слој" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Слој је преименован" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 +msgid "Add Layer" +msgstr "Додавање слоја" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349 +msgid "_Add" +msgstr "_Додај" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373 +msgid "New layer created." +msgstr "Направљен је нови слој." + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 +msgid "Move to Layer" +msgstr "Премести на слој" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Слој приказан" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 +msgid "Hide layer" +msgstr "Слој сакривен" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 +msgid "Lock layer" +msgstr "Слој закључан" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Слој откључан" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 +#: ../src/verbs.cpp:1463 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Промена видљивости тренутног слоја" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 +#: ../src/verbs.cpp:1487 +#, fuzzy +msgid "Lock other layers" +msgstr "Слој закључан" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "Move layer" +msgstr "Заклони слој" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Ново" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:833 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Дно" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:839 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Доле" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:845 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "Горе" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:851 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Врх" + +# +# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562 +msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566 +msgid "This is your favorite effects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592 +msgid "Your search do a empty result, please try again" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Add path effect" +msgstr "Укључи ефекат линије" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Delete current path effect" +msgstr "_Обриши тренутни слој" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "Издиже тренутни слој" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "Спушта тренутни слој" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Примењен је непознати ефекат" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "Прилагођава величину стране цртежу" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Select a path or shape" +msgstr "Ставка није линија или облик" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Само једна ставка може да се изабере" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Unknown effect" +msgstr "Примењен је непознати ефекат" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Направи и примени ефекат линије" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "Направи и примени ефекат линије" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Уклони ефекат линије" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Помери ефекат линије горе" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:539 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Помери ефекат линије доле" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Укључи ефекат линије" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Искључи ефекат линије" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "Полупречник / px" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "Поделе" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "Измена линије" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 +msgid "Radius" +msgstr "Полупречник" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Radius approximated" +msgstr "(просечно заобљене)" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Knot distance" +msgstr "_Растојање за лепљење" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Position (%):" +msgstr "Позиција:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "%1:" +msgstr "К1" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "Heap" +msgstr "Спремник" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "In Use" +msgstr "Заузето" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Slack" +msgstr "Слободно" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Total" +msgstr "Укупно" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 +msgid "Combined" +msgstr "Комбиновано" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215 +msgid "Recalculate" +msgstr "Прерачунај" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Clear log messages" +msgstr "Бележи поруке дневника рада" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79 +msgid "Ready." +msgstr "Спреман." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171 +msgid "Log capture started." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Create from template" +msgstr "Цртање спиро линије" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 +msgid "New From Template" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 +msgid "Href:" +msgstr "Адреса:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43 +msgid "Role:" +msgstr "Улога:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Лучна улога:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 +msgid "Show:" +msgstr "Прикажи:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 +msgid "Actuate:" +msgstr "Покрени:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 +msgid "URL:" +msgstr "Адреса:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "_ID:" +msgstr "_ИД: " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "_Назив" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "_DPI SVG:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "Генерисање" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +msgid "_Hide" +msgstr "_Сакриј" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "L_ock" +msgstr "_Закључај" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Preserve Ratio" +msgstr "Очување провидности" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Интерактивност" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "Атрибут id= (само слива, бројеви и знаци .-_: дозвољено" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Слободна ознака за објекат" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "Опис" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" +"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n" +"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n" +"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n" +"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n" +"\t• 'pixelated' render blocky\n" +"Note that the specification of this property is not finalized. Support and " +"interpretation of these values varies between renderers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Активирајте да учините објекат невидљивим" + +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "" +"Активирајте да учините објекат неосетљивим (није га могуће изабрати мишем)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 +msgid "Check to preserve aspect ratio on images" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2837 +msgid "_Set" +msgstr "_Постави" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +msgid "Ref" +msgstr "Референца" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 +msgid "Id invalid! " +msgstr "ИД је неисправан! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 +msgid "Id exists! " +msgstr "ИД постоји! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428 +msgid "Set object ID" +msgstr "Постављен ИД објекта" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 +msgid "Set object label" +msgstr "Постављен назив објекта" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449 +msgid "Set object title" +msgstr "Постављен наслов објекта" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Set image DPI" +msgstr "ТПИ Слике:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465 +msgid "Set object description" +msgstr "Постављен опис објекта" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Set image rendering option" +msgstr "Сврха рендеровања уређаја:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 +msgid "Lock object" +msgstr "Објекат закључан" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 +msgid "Unlock object" +msgstr "Објекат откључан" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Set preserve ratio" +msgstr "Прецизност" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 +msgid "Hide object" +msgstr "Објекат сакривен" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 +msgid "Unhide object" +msgstr "Објекат приказан" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407 +msgid "no-id" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Unhide objects" +msgstr "Објекат приказан" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Hide objects" +msgstr "Објекат сакривен" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Lock objects" +msgstr "Објекат закључан" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Unlock objects" +msgstr "Објекат откључан" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Layer to group" +msgstr "Слој на врх" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Group to layer" +msgstr "Премести на слој" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Moved objects" +msgstr "Нема објеката" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "Rename object" +msgstr "Ротирај објекте" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Set object highlight color" +msgstr "Постављен наслов објекта" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "Set object opacity" +msgstr "Постављен наслов објекта" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498 +#, fuzzy +msgid "Set object blend mode" +msgstr "Постављен назив објекта" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1568 +#, fuzzy +msgid "Set object blur" +msgstr "Постављен назив објекта" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634 +msgctxt "Visibility" +msgid "V" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635 +#, fuzzy +msgctxt "Lock" +msgid "L" +msgstr "С" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636 +msgctxt "Type" +msgid "T" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637 +#, fuzzy +msgctxt "Clip and mask" +msgid "CM" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638 +#, fuzzy +msgctxt "Highlight" +msgid "HL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1639 +msgid "Label" +msgstr "Ознака" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 +#, fuzzy +msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +msgstr "Мења стање видљивости тренутног слоја" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680 +msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692 +msgid "" +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +"between the two types." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1711 +msgid "Is object clipped and/or masked?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722 +msgid "" +"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " +"inherited color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733 +msgid "" +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +"value is object 'id'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Add layer..." +msgstr "_Нови слој..." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 +#, fuzzy +msgid "Remove object" +msgstr "Уклони фонт" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1810 +#, fuzzy +msgid "Move To Bottom" +msgstr "Заклони на _дно" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 +#, fuzzy +msgid "Move To Top" +msgstr "Режим померања" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "О_чисти све" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925 +#, fuzzy +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "Боја за _истицање:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580 +msgid "Clipart found" +msgstr "Готова сличица нађена" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629 +msgid "Downloading image..." +msgstr "Преузимање готове сличице у току..." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777 +msgid "Could not download image" +msgstr "Није било могуће преузети слику" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787 +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "Готова сличица успешно преузета" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801 +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "Није могуће преузети датотеку са прегледом сличице" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876 +msgid "No description" +msgstr "Нема описа" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944 +msgid "Searching clipart..." +msgstr "Претраживање готових сличица у току..." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986 +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "Слободна галерија је недоступна" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +msgid "Could not parse search results" +msgstr "Није било могуће тумачење резултата претраживања" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043 +msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." +msgstr "Сличица са називом <b>%1</b> није могла бити пронађена" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045 +msgid "" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." +msgstr "" +"Проверите да ли су све кључне речи правилно написане или унесите друге " +"кључне реци." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078 +msgid "Search" +msgstr "Претражи" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "All paint servers" +msgstr "Све неактивне" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Current document" +msgstr "Штампа документ" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "_Сервер:" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "угао" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 +msgid "Fill" +msgstr "Попуна" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:7 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Stroke" +msgstr "Линија:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "Вертикална координата изабраних чворова" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "Хоризонтална координата изабраних чворова" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "Вертикална координата изабраних чворова" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "Хоризонтална координата изабраних чворова" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Ending angle" +msgstr "Конусни угао" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "_Центар ротације" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "Тачка ослонца:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' bounding boxes:" +msgstr "Правоугаони рам објекта:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' rotational centers" +msgstr "Центар ротације објекта" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "Поређај по:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Првом изабраном кругу, елипси или луку" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Последњем изабраном кругу, елипси или луку" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "Параметризовано:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "Центар X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "Полупречник X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "Угао X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 +msgid "Rotate objects" +msgstr "Ротирај објекте" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304 +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "Није било могуће наћи елипсу међу изабраним објектима" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365 +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "Поређај по елипси" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 +msgid "SVG Document" +msgstr "СВГ Документ" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50 +msgid "Print" +msgstr "Штампа" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Не могу да поставим документ" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Save Document as Template" +msgstr "Чува документ под новим називом" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Назив:" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Author: " +msgstr "_Аутори" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "Опис" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Keywords: " +msgstr "Кључне речи" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Set as default template" +msgstr "Постави као подразумевано" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169 +#, fuzzy +msgid "Edited style element." +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "CSS selector" +msgstr "Изборник" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163 +msgid "Add" +msgstr "Додај" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1170 +#, fuzzy +msgid "Invalid CSS selector." +msgstr "Неисправан резултат SIOX детекције" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99 +msgid "_Accept" +msgstr "_Прихвати" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_Игнориши једном" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Игнориши" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 +msgid "A_dd" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 +msgid "Language" +msgstr "Језик" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105 +msgid "_Stop" +msgstr "_Заустави" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106 +msgid "_Start" +msgstr "_Започни" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Сугестије:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Прихвати изабране предлоге" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Игнориши ову реч само једном" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Игнориши ову реч у овој сесији" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Додавање ове речи у изабрани речник" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Поставке оловке" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167 +msgid "Stop the check" +msgstr "Заустави проверу" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168 +msgid "Start the check" +msgstr "Покрени проверу" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425 +#, c-format +msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" +msgstr "<b>Готово</b>, <b>%d</b> речи додато у речник" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427 +msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" +msgstr "<b>Готово</b>, ништа сумњиво није пронађено" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" +msgstr "Није у директоријуму (%s): <b>%s</b>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665 +msgid "<i>Checking...</i>" +msgstr "<i>Проверавам...</i>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:734 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Исправи грешке" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Edit Full Stylesheet" +msgstr "Стил" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "property" +msgstr "Особине" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "value" +msgstr "Вредност" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788 +msgid "This value is commented" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "Invalid property set" +msgstr "Неисправан назив програма: %s" + +# +# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:977 +msgid "Used in " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Постави особине СВГ фонта" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Подеси вредност размака" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Font Attributes" +msgstr "Постави особине" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 +msgid "Horiz. Advance X" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 +msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Horiz. Origin X" +msgstr "Почетак X:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Average horizontal origin location for each letter." +msgstr "Наизменичан смер ротације у сваком реду" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Horiz. Origin Y" +msgstr "Почетак Y" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Average vertical origin location for each letter." +msgstr "Наизменичан смер ротације у сваком реду" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Font Face Attributes" +msgstr "Постави особине" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 +msgid "Family Name:" +msgstr "Назив фамилије:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 +msgid "" +"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " +"properties." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Units per em" +msgstr "Месеци по линији" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 +msgid "Number of display units each letter takes up." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Ascent:" +msgstr "Прављење" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +msgid "" +"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Descent:" +msgstr "Зависност:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 +msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Cap Height:" +msgstr "Висина линија:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "x Height:" +msgstr "Висина:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542 +msgid "glyph" +msgstr "глиф" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574 +msgid "Add glyph" +msgstr "Додај глиф" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 +msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" +msgstr "Изаберите <b>линију</b> за постављање линије глифа" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655 +msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." +msgstr "Изабрани објекат нема опис <b>линије</b>." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "Нема изабраног глифа на дијалогу за СВГ фонтове" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Постави криве глифа" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Ресетуј недостајући глиф" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Уреди назив глифа" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Постави уникод глиф" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735 +#, fuzzy +msgid "Set glyph advance" +msgstr "Постави уникод глиф" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750 +msgid "Remove font" +msgstr "Уклони фонт" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Уклони глиф" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Уклони размак пара" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "Недостајући глиф:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 +msgid "From selection..." +msgstr "Из избора..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815 +msgid "Glyph name" +msgstr "Назив глифа" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816 +msgid "Matching string" +msgstr "Одговарајућа ниска" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Advance" +msgstr "Откажи" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 +msgid "Add Glyph" +msgstr "Додај глиф" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Узимање криве из избора..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Додај размак за пар" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "Први глиф:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "Други глиф:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 +msgid "Add pair" +msgstr "Додај пар" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 +msgid "First Unicode range" +msgstr "Први уникод опсег" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Kerning Value:" +msgstr "Вредност размака:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973 +msgid "Set font family" +msgstr "Постави фамилију фонта" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982 +msgid "font" +msgstr "фонт" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996 +msgid "Add font" +msgstr "Додај фонт" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "_Fonts" +msgstr "_Фонт" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 +msgid "_Global Settings" +msgstr "_Опште поставке" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Глифови" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 +msgid "_Kerning" +msgstr "_Размак" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036 +msgid "Sample Text" +msgstr "Узорак текста" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040 +msgid "Preview Text:" +msgstr "Приказ текста:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Too large for preview" +msgstr "превелико за приказ" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Додај станицу прелива" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 +msgid "Set fill" +msgstr "Постави за попуну" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 +msgid "Set stroke" +msgstr "Постави за линију" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292 +msgid "Edit..." +msgstr "Уреди..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304 +msgid "Convert" +msgstr "Претвори" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702 +msgid "List" +msgstr "Попис" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "ситно" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Мало" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Средње" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Велико" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Нијанса" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "најуже" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "уско" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Средње" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "_Сакриј" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "_Сакриј" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "Поредак" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "_Сакриј" + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Обмотавање" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115 +msgid "All symbol sets" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Symbol set" +msgstr "Кмерски (km)" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158 +msgid "Return to start search." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "Приказује само тренутни слој" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "Уређивање станица прелива" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Display more icons in row." +msgstr "Прикажи податке о мерењу" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "Прикажи податке о мерењу" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052 +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "Претражуј" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124 +msgid "Loading all symbols..." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Search in all symbol sets..." +msgstr "Претражуј у свим слојевима" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 +msgid "First search can be slow." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "No results found" +msgstr "Нема пронађених објеката" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464 +msgid "Try a different search term." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488 +msgid "" +"Try a different search term,\n" +"or switch to a different symbol set." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "No symbols found" +msgstr "Нема пронађених објеката" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 +msgid "" +"No symbols in current document.\n" +"Choose a different symbol set\n" +"or add a new symbol." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "Кмерски (km)" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "notitle_" +msgstr "Назив" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229 +msgid "Symbol without title" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "More info" +msgstr "Више осветљено" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "no template selected" +msgstr "Нисте изабрали филтер" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "_Аутори" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Keywords" +msgstr "Кључне речи" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 +msgid "_Font" +msgstr "_Фонт" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "_Features" +msgstr "Текстуре" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Set as _default" +msgstr "Постави као подразумевано" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +msgid "Set text style" +msgstr "Постави стил текста" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "по правоугаоној мрежи" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "по поларним координатама" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "_Поређај" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Ређање изабраних објеката" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157 +#, fuzzy +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Ниво _осветљености" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158 +#, fuzzy +msgid "Edge detection" +msgstr "Препознавање _контура" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159 +#, fuzzy +msgid "Color quantization" +msgstr "Квантизација _боја" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160 +#, fuzzy +msgid "Autotrace" +msgstr "Аутоматско чување" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161 +msgid "Centerline tracing (autotrace)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455 +#, fuzzy +msgid "Brightness steps" +msgstr "Светлосне _нијансе" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457 +#, fuzzy +msgid "Grays" +msgstr "Нијансе _сиве" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458 +#, fuzzy +msgid "Autotrace (slower)" +msgstr "Добар квалитет (спорије)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Хоризонтално" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Хоризонтално померање (релативно) или позиција (апсолутно)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "_Vertical:" +msgstr "_вертикално" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Вертикално померање (релативно) или позиција (апсолутно)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "" +"Хоризонтална величина (апсолутно или процентуално у односу на тренутно)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Вертикална величина (апсолутно или процентуално у односу на тренутно)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Угао" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Угао ротације (позитиван = у смеру казаљке на сату)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Угао хоризонталног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на " +"сату), или апсолутно померање, или процентуално померање" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " +"percentage displacement" +msgstr "" +"Угао вертикалног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на сату), " +"или апсолутно померање, или процентуално померање" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Елемент „A” трансформационе матрице" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Елемент „B” трансформационе матрице" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Елемент „C” трансформационе матрице" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Елемент „D” трансформационе матрице" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Елемент „E” трансформационе матрице" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Елемент „F” трансформационе матрице" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Рела_тивно померање" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "Пропорционално скалирање" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Примени за сваки _објекат посебно" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Уређивање трен_утне матрице" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Додавање одређеног релативног померања на тренутну позицију; у супротном, " +"непосредно одредите апсолутну тренутну позицију" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Задржавање односа ширине и висине скалираних објеката" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Примена скалирања/ротације/кривљења за сваки изабрани објекат посебно; у " +"супротном, трансформација избора као целине" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Уређивање тренутне transform= матрице; у супротном, накнадно уређивање " +"transform= овом матрицом" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +msgid "_Scale" +msgstr "_Скалирање" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Ротација" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Кривљење" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 +msgid "Matri_x" +msgstr "Матри_ца" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Ресетовање вредности на активној картици на подразумеване вредности" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Примени трансформацију на избор" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "Ротирано у лево" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "Ротација у смеру казаљке на сату" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922 +msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Измењена трансформациона матрица" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "Угао ротације (позитиван = у смеру казаљке на сату)" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Превуците за прерасподеђивање чворова" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98 +msgid "New element node" +msgstr "Нови чвор у елементу" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106 +msgid "New text node" +msgstr "Нови чвор за текст" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Удвостручи чвор" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 +msgid "Delete node" +msgstr "Уклони чвор" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +msgid "Unindent node" +msgstr "Извуци чвор" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +msgid "Indent node" +msgstr "Увуци чвор" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +msgid "Raise node" +msgstr "Издигни чвор" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +msgid "Lower node" +msgstr "Заклони чвор" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Show attributes" +msgstr "Постави особину" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335 +msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." +msgstr "<b>Клик</b> за избор чвора, <b>превлачење</b> за преуређивање." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Превуци XML подстабло" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Create new element node" +msgstr "Нови нови чвор елемента" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Create new text node" +msgstr "Нови нови чвор текста" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Duplicate node" +msgstr "Удвостручи чвор" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Delete node" +msgstr "Уклони чвор" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Raise node" +msgstr "Издигни чвор" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Lower node" +msgstr "Заклони чвор" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Indent node" +msgstr "Увуци чвор" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Unindent node" +msgstr "Извуци чвор" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 +msgid "Drop color" +msgstr "Одбачена боја" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Постави боју на прелив" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Не могу да обрадим SVG податке" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Одбачен SVG" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Кмерски (km)" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Одбачена слика" + +#: ../src/ui/interface.cpp:234 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?</span>\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Датотека са називом „%s“ већ постоји. " +"Да ли желите да буде замењена?</span>\n" +"\n" +"Датотека већ постоји у „%s“. Преписивањем ће бити замењен њен садржај." + +#: ../src/ui/interface.cpp:241 ../share/extensions/web_set_att.inx:26 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:24 +msgid "Replace" +msgstr "Замени" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548 +msgid "" +"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Подешавање полупречника <b>хоризонталног заобљења</b>; <b>Ctrl</b> за исту " +"вредност вертикалног полупречника" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553 +msgid "" +"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Подешавање полупречника <b>вертикалног заобљења</b>; <b>Ctrl</b> за исту " +"вредност хоризонталног полупречника" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563 +msgid "" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Подешавање <b>ширине и висине</b> правоугаоника; <b>Ctrl</b> закључава однос " +"или растезање само једне димензије" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the rectangle" +msgstr "Уклони правоугаоник" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Промена величине кутије у правцу X/Y; <b>Shift</b> дуж осе Z; <b>Ctrl</b> за " +"гоњење у правцу ивица или дијагонала" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Промена величине кутије дуж осе Z; са <b>Shift</b> у правцу X/Y; <b>Ctrl</b> " +"за гоњење у правцу ивица или дијагонала" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Померање кутије у перспективи" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152 +msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Подешавање <b>ширине</b> елипсе, <b>Ctrl</b> за прављење кружнице" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156 +msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Подешавање <b>висине</b> елипсе, <b>Ctrl</b> за прављење кружнице" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" +"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"Позиција <b>почетне тачке</b> лука или сегмента; <b>Ctrl</b> лепи угао; " +"вуците елипсу <b>унутра</b> за лук, <b>споља</b> за сегмент" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " +"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"Позиција <b>завршне тачке</b> лука или сегмента; <b>Ctrl</b> лепи угао; " +"повлачење <b>унутра</b> за лук, <b>споља</b> за сегмент" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the ellipse" +msgstr "Нацртана елипса" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 +msgid "" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " +"round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "" +"Подешавање <b>спољног полупречника</b> звезде или полигона; <b>Shift</b> за " +"заобљавање; <b>Alt</b> за насумичност" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358 +msgid "" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " +"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " +"randomize" +msgstr "" +"Подешавање <b>унутрашњег полупречника</b> звезде; <b>Ctrl</b> задржава " +"једнакост кракова (без искривљења); <b>Shift</b> за заобљaвање; <b>Alt</b> " +"за насумичност" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the star" +msgstr "Превуците за прерасподеђивање чворова" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the spiral" +msgstr "Нацртана спирала" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "" +"Замотавање/одмотавање спирале од <b>почетка</b>; <b>Ctrl</b> лепи угао; " +"<b>Alt</b> сабија/развлачи" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616 +#, fuzzy +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +msgstr "" +"Замотавање/одмотавање спирале са <b>краја</b>; <b>Ctrl</b> лепи угао; " +"<b>Shift</b> скалирање/ротација" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668 +msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" +msgstr "Подешавање <b>удаљености померања</b>" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893 +#, fuzzy +msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." +msgstr "Уређивање станица прелива" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903 +msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942 +msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" +msgstr "Повлачење за промену величине <b>оквира уклопљеног текста</b>" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 +msgid "Drag curve" +msgstr "Обликовање криве" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" +msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" +msgstr "" +"<b>Тачка повезнице</b>: кликните или повуците за прављење нове повезнице" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Retract handles" +msgstr "Враћена ручка" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:315 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:340 +msgid "Change node type" +msgstr "Промењена врста чвора" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Straighten segments" +msgstr "Исправљање сегмената" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Make segments curves" +msgstr "Прави криву дуж од изабраних сегмената" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 +msgid "Add nodes" +msgstr "Додај чворове" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "Додај чворове" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Удвостручи чвор" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 +msgid "Join nodes" +msgstr "Спој чворове" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 +msgid "Break nodes" +msgstr "Растави чворове" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:440 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Уклоњени чворови" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 +msgid "Move nodes" +msgstr "Померен чвор" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Хоризонтално померени чвор" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Вертикално померени чвор" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Ротирани чворови" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Скалирани чворови" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Скалирани чворови" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Хоризонтално померени чвор" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Вертикално померени чвор" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "Хоризонтално померени чвор" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "Вертикално померени чвор" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Хоризонтално извртање" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Вертикално извртање" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Corner node handle" +msgstr "Померена ручка чвора" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Насумично позиционирање ручки чворова" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Насумично позиционирање ручки чворова" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Померена ручка чвора" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:541 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "node control handle" +msgstr "Контролна ручка 9" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:547 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments, and rotate both handles" +msgstr "<b>Shift</b>: мења избор чворова, искључује лепљење, ротира обе ручке" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:554 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:562 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "<b>Shift</b>: мења избор чворова, искључује лепљење, ротира обе ручке" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:566 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:574 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " +"handles" +msgstr "<b>Shift</b>: мења избор чворова, искључује лепљење, ротира обе ручке" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:580 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:585 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:592 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" +msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:596 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: move handle" +msgstr "Насумично позиционирање ручки чворова" + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 607 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:604 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:608 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 615 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:612 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl, Alt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:617 ../src/ui/tool/node.cpp:627 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:645 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>%s</b>: " +msgstr "<b>Л</b>" + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 639 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:636 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, " +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:653 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " +"reset. (more: %s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:661 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>unknown node handle</b>" +msgstr "Померена ручка чвора" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:684 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1527 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "node handle" +msgstr "Померена ручка" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1540 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1544 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" +msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1555 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1561 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" +msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1572 ../src/ui/tool/node.cpp:1587 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1596 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>%s</b>: " +msgstr "<b>Л</b>" + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582 +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1579 ../src/ui/tool/node.cpp:1604 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): " +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1623 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Померен чвор" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634 +#, fuzzy +msgid "Corner node" +msgstr "Заклони чвор" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1638 +#, fuzzy +msgid "Symmetric node" +msgstr "симетрично" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1640 +#, fuzzy +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "заобљеног чвора" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:291 +msgid "Add node" +msgstr "Дода чвор" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Scale handle" +msgstr "Скалирани чворови" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Rotate handle" +msgstr "Враћена ручка" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578 +#, fuzzy +msgid "Cycle node type" +msgstr "Промењена врста чвора" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593 +#, fuzzy +msgid "Drag handle" +msgstr "Исцртавање ручки" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1602 +msgid "Retract handle" +msgstr "Враћена ручка" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" +msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: исцртава прелив са центром у почетној тачки" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" +msgstr "<b>Alt</b>: закључава пречник спирале" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" +msgstr "У избору <b>нема линија</b> за преусмеравање." + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" +msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Ротирај за пиксела" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Хоризонтално померање за пиксел" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Вертикално померање за пиксел" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479 +msgid "<b>New:</b>" +msgstr "<b>Ново:</b>" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Хоризонтални полупречник заобљених углова" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Прављење кружница, елипси и лукова" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356 +msgid "Units" +msgstr "Јединице мере" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 +msgid "Start:" +msgstr "Почетак:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Угао (у степенима) од хоризонталне до лучне почетне тачке" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145 +msgid "End:" +msgstr "Завршетак:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Угао (у степенима) од хоризонталне до лучне крајње тачке" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" +msgstr "Промени у сегмент (затворена линија са два угла)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 +msgid "Arc (Open)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Пребаци у лук (отворени облик)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Switch to chord (closed shape)" +msgstr "Пребаци у лук (отворени облик)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196 +msgid "Make whole" +msgstr "Употпуни" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Затвори линију у елипсу, не као лук или део" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287 +msgid "Ellipse: Change radius" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Лук: Промењен почетак/крај" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Arc: Changed arc type" +msgstr "Лук: Промењен почетак/крај" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481 +msgid "<b>Change:</b>" +msgstr "<b>Измена:</b>" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Угао линија перспективе у X правцу" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Мења статус нестајуће тачке у X правцу између „бесконачно“ и " +"„ограничено“ (=паралелно)" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Угао Y:" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Угао линија перспективе у Y правцу" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Позиција нестајуће тачке у Y правцу" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Мења статус нестајуће тачке у Y правцу између „бесконачно“ и " +"„ограничено“ (=паралелно)" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Угао линија перспективе у Z правцу" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Позиција нестајуће тачке у Z правцу" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Мења статус нестајуће тачке у Z правцу између „бесконачно“ и " +"„ограничено“ (=паралелно)" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3Д кутија: Промена перспективе (угао бесконачних оса)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Изаберите поставу" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80 +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "Додај/уреди профил" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81 +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "Додаје или уређује калиграфски профил" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +msgid "(hairline)" +msgstr "(танка линија)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +msgid "(default)" +msgstr "(подразумевано)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(широка линија)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Ширина калиграфске оловке (у односу на видљиву површину платна)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" +"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 +msgid "Trace Background" +msgstr "Прецртавање позадине" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"Цртање светлине позадине ширине оловке (бело - најмања ширина, црно - " +"максимална ширина)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(брзина удебљава линију)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(благо дебљање)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(constant width)" +msgstr "(константна ширина)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(благо истањивање, подразумевано)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(брзина тањи линију)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131 +msgid "Thinning:" +msgstr "Истањивање:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(положено на лево)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(хоризонтално)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(положено на десно)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Угао равног врха оловке (у степенима; 0 = хоризонтално, нема ефекта ако је " +"положај = 0)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166 +msgid "Tilt" +msgstr "Нагиб" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "Нагиб детектован на улазном уређају утише на угао нагиба врха оловке" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(окомит на линију, „четкица“)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(скоро прав, подразумевано)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(одређује угао врха, „оловка“)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182 +msgid "Fixation:" +msgstr "Положај:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Положај равног врха оловке (0 = увек вертикалан у односу на правац потеза, 1 " +"= променљиви положај)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(равне капице, подразумевано)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(благо испупчене)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(просечно заобљене)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(веома истурене капице)" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425 +msgid "Caps:" +msgstr "Капице:" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Повећајте да крајеви потеза буду заобљенији (0 = без заобљења, 1 = " +"полукружне капице)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(глатка линија)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(благо подрхтавање)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(приметно подрхтавање)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(највеће подрхтавање)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168 +msgid "Tremor:" +msgstr "Подрхтавање:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Повећајте да траг изгледа оштећено и као да је писан дрхтавом руком" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(без таласа)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(благе девијације)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(велики таласи и увојци)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Таласање:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Повећајте да траг буде исписан таласањем и увртањем" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(без инерције)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(благо умекшано, подразумевано)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(приметно заостајање)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(максимална инерција)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 +msgid "Mass:" +msgstr "Маса:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Повећајте да траг остаје исписан иза потеза, као да је оловка успорена " +"инерцијом" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508 +msgid "No preset" +msgstr "Нема поставе" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77 +msgid "Avoid" +msgstr "Избегни" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Повезнице заобилазе изабране објекте" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнориши" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Повезнице се исцртавају преко изабраних објеката (не заобилазе их)" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 +msgid "Orthogonal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108 +msgid "Curvature:" +msgstr "Закривљеност:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "Износ закривљености повезница" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 +msgid "Spacing:" +msgstr "Размак:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Величина простора око објеката која ће остати слободна при аутоматском " +"усмеравању повезница" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125 +msgid "Graph" +msgstr "Дијаграм" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135 +msgid "Length:" +msgstr "Дужина:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Идеална дужина повезница када је примењен облик" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143 +msgid "Downwards" +msgstr "Надоле" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Прави повезнице са ознакама (стрелицама) окренутим на доле" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Без преклапања облика" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Промени закривљеност повезница" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Промени размак повезница" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 +msgid "Pick" +msgstr "Узми" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Узима боју и провидност под курсором; у супротном, узима само видљиве боје " +"помножене провидношћу" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 +msgid "Assign" +msgstr "Додели" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Ако је узета провидност, примени је на избор као провидност попуне или линије" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Delete objects touched by eraser" +msgstr "Обриши објекте које додирне гумица" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 +msgid "Cut" +msgstr "Исеци" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Cut out from paths and shapes" +msgstr "Сече доњу линију у делове" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Clip" +msgstr "Исецање на:" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Clip from objects" +msgstr "Исеци са објеката" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "(no width)" +msgstr "Ширина оловке" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Ширина гумице (релативно у односу на видљиву површину платна)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Eraser Pressure" +msgstr "Поставке гумице" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Колико брзина тањи потез (веће од 0 чини брзе потезе тањим, мање од 0 чини " +"их дебљим. 0 чини дебљину независну од брзине потеза)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Повећајте да траг остаје исписан иза потеза, као да је оловка успорена " +"инерцијом" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Break apart cut items" +msgstr "Раздвој у делове" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "No gradient" +msgstr "Померање прелива" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Nothing Selected" +msgstr "Ништа није изабрано" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Померање прелива" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 +msgid "New:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "linear" +msgstr "Линеарно" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Прави линеарни прелив" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353 +msgid "radial" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Прави радијални (елипсасти или округли) прелив" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "fill" +msgstr "Паралелно" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Прави прелив у попуни" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "stroke" +msgstr "Линија:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Прави прелив у линији" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Link gradients" +msgstr "Линијски прелив" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "Уређивање станица прелива" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Repeat: " +msgstr "Понављање:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Reflected" +msgstr "одраз" + +# bug: cannot be easily translated; please use "rectangle" +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "директно" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Да ли се за попуну изван ивица вектора прелива узима једнобојна попуна " +"(spreadMethod=\"pad\"), или понављање прелива у истом смеру (spreadMethod=" +"\"repeat\"), или понављање прелива у алтернативном супротном смеру " +"(spreadMethod=\"reflect\")" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "No stops" +msgstr "Нема линије" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Stops" +msgstr "_Заустави" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "Размак:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "Проширује изабрану линију ка споља" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Insert new stop" +msgstr "Уметни чвор" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 +msgid "Delete stop" +msgstr "Уклони станицу боје" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Додели прелив објекту" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "Постављен прелив за линији" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Промени позицију станице прелива" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Без станице боје у преливу" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117 +#, fuzzy +msgid "Multiple stops" +msgstr "Више стилова" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 +msgid "All inactive" +msgstr "Све неактивне" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Ни једна геометријска алатка није активна" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Прикажи гранични контејнер" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Прикажи контејнер (користи се за исецање бесконачних правих)" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Узима гранични контејнер из избора" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Постави ограничавајући контејнер (користи се за исецање бесконачних правих) " +"на контејнер тренутног избора" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Одаберите врсту сегмента линије" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Прикажи податке о мерењу" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Прикажи мерне информације за изабране објекте" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "Отвори УЕЛ прозорче" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "Отвара УЕЛ прозорче (за прилагођавање нумеричких параметара)" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81 +msgid "Font Size:" +msgstr "Величина фонта:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "Величина фонта која ће бити коришћена за испис резултата мерења" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:52 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "Прецизност" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 +msgid "Decimal precision of measure" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Scale %:" +msgstr "Скалирање" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 +msgid "Scale the results" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "Јединица која ће бити коришћена приликом мерења" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Measure only selected" +msgstr "Спаја изабране крајње чворове" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Ignore first and last" +msgstr "Игнориши прву и последњу тачку" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Show measures between items" +msgstr "Размак између копија:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Show hidden intersections" +msgstr "тачке пресека вођица" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Measure all layers" +msgstr "Претражуј у свим слојевима" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Reverse measure" +msgstr "Линија је преусмерена" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 +msgid "Phantom measure" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "To guides" +msgstr "Приказ _вођица" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Convert to item" +msgstr "Претвори у Брајеву азбуку" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Mark Dimension" +msgstr "Димензије" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Mark dimension offset" +msgstr "Димензије" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Measures only selected." +msgstr "Спаја изабране крајње чворове" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Measure all." +msgstr "Мерна линија" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 +msgid "Start and end measures inactive." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 +msgid "Start and end measures active." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Compute all elements." +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Compute max length." +msgstr "Дужина линије" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Show all crossings." +msgstr "Прикажи све слојеве" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 +msgid "Show visible crossings." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 +msgid "Use all layers in the measure." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Use current layer in the measure." +msgstr "Издиже тренутни слој испред осталих" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Нормално" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "Прави линеарни прелив" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173 +msgid "conical" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Create conical gradient" +msgstr "Прави линеарни прелив" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Rows:" +msgstr "Редова:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "Број редова" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 +#, fuzzy +msgid "Columns:" +msgstr "Колона:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "Број колона" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Edit Fill" +msgstr "Уреди попуну..." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "Уреди попуну..." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Edit Stroke" +msgstr "Уреди линију..." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "Уреди линију..." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 +msgid "Show Handles" +msgstr "Прикажи ручке" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Toggle Sides" +msgstr "_Промени" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278 +msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Make elliptical" +msgstr "Начињено курзивним" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286 +msgid "" +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Pick colors:" +msgstr "Боја месеца" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 +msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Scale mesh to bounding box:" +msgstr "Прикажи гранични контејнер" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." +msgstr "Прикажи гранични контејнер" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Умекшавање:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326 +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329 +#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528 +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Set mesh type" +msgstr "Постави стил текста" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 +msgid "Insert node" +msgstr "Уметни чвор" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Умеће нове чворове на изабране сегменте" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min X" +msgstr "Уметни чвор" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "Умеће нове чворове на изабране сегменте" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max X" +msgstr "Уметни чвор" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "Умеће нове чворове на изабране сегменте" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "Уметни чвор" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "Умеће нове чворове на изабране сегменте" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "Уметни чвор" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "Умеће нове чворове на изабране сегменте" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Уклања изабране чворове" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Спаја изабране крајње чворове" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Раздваја линију на изабраним чворовима" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 +msgid "Join with segment" +msgstr "Спој са сегментом" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Спаја изабране крајње чворове са новим сегментом" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 +msgid "Delete segment" +msgstr "Уклоњен сегмент" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Уклања сегмент између два унутрашња чвора" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Оштар чвор" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Прави линију назубљену на изабраним чворовима" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Меки чвор" + +# глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“ +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Прави линију глатку на изабраним чворовима" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Симетричан чвор" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Прави симетрично глатку линију на изабраним чворовима" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 +msgid "Node Auto" +msgstr "Аутоматски чвор" + +# глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“ +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Прави изабране чворове савршено глатким" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 +msgid "Node Line" +msgstr "Дуж" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Прави равну дуж од изабраних сегмената" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 +msgid "Node Curve" +msgstr "Крива" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Прави криву дуж од изабраних сегмената" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Хоризонтална координата изабраних чворова" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Вертикална координата изабраних чворова" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Уреди модлу" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Уређивање модле објекта" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Edit masks" +msgstr "Уреди маску" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Варијације боја изабраних објеката" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Прикажи ручке" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Приказује Безиерове ручке за изабране чворове" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Приказује Безиерове ручке за изабране чворове" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343 +msgid "Show Outline" +msgstr "Прикажи контуре" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Приказује контуре линије" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60 +msgid "Fill by:" +msgstr "Попуна са:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"Највише дозвољено одступање између тачке на коју је кликнуто и суседне тачке " +"која ће се узети за попуну" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Повећај/смањи за:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Вредност за коју ће се повећати (позитивно) или смањити (негативно) " +"направљена попуна линије" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Затвори размаке:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170 +msgid "Defaults" +msgstr "Подразумевано" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Враћање параметара кантице са бојом на подразумеване вредности (користите " +"„Поставке програма“ > „Алатке“ за промену подразумеваних вредности)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Use pressure input" +msgstr "Поставке гумице" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120 +msgid "Min:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Min percent of pressure" +msgstr "Сажете назнаке о садржају у овом документу" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Max:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "Воштани отисак на текстури тканине" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(доста чворова, грубо)" + +# глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“ +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(неколико чворова, глатко)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Колико умекшавања (упрошћавања) је примењено на дуж" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165 +msgid "LPE based interactive simplify" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 +msgid "LPE simplify flatten" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Режим нових дужи нацртаних овом алатком" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 +msgid "Bezier" +msgstr "Безијер" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Цртање обичне Безиерове линије" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Цртање спиро линије" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Create BSpline path" +msgstr "Цртање спиро линије" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274 +msgid "Zigzag" +msgstr "Цик-цак" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Цртање секвенце сегмената правих линија" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279 +msgid "Paraxial" +msgstr "Параксијално" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Цртање секвенце сегмената параксиалних линија" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298 +msgid "LPE spiro or bspline flatten" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377 +msgid "Shape:" +msgstr "Облик:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385 +#, fuzzy +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386 +msgid "Triangle in" +msgstr "Улазни троугао" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387 +msgid "Triangle out" +msgstr "Излазни троугао" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389 +msgid "From clipboard" +msgstr "Из клипборда" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Bend from clipboard" +msgstr "Из клипборда" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Last applied" +msgstr "Пренос димензија" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Облик нове линије нацртане овом алатком" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 +#, fuzzy +msgctxt "Cap" +msgid "Butt" +msgstr "Дугме" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Cap for powerstroke pressure" +msgstr "Воштани отисак на текстури тканине" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 +msgid "W:" +msgstr "Ш:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Ширина правоугаоника" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121 +msgid "H:" +msgstr "В:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Висина правоугаоника" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 +msgid "not rounded" +msgstr "није заобљено" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Хоризонтални полупречник заобљених углова" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Вертикални полупречник заобљених углова" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167 +msgid "Not rounded" +msgstr "Није заобљено" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Направи оштре углове" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Промена правоугаоника" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Хоризонтална координата избора" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Вертикална координата избора" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "Ш:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width of selection" +msgstr "Ширина избора" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Закључај ширину и висину" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Када је закључано, пропорционално мења ширину и висину" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "В:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height of selection" +msgstr "Висина избора" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Скалирање заобљених углова" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193 +msgid "Move gradients" +msgstr "Померање прелива" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 +msgid "Move patterns" +msgstr "Померање шаре" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Трансформација на траци алатки" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "<b>Ширина линије</b> је <b>скалирана</b> када је скалиран објекат." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "<b>Ширина линије</b> <b>није скалирана</b> када је објекат скалиран." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"<b>Заобљени углови правоугаоника</b> су <b>скалирани</b> када је скалиран " +"правоугаоник." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"<b>Заобљени углови правоугаоника</b> <b>нису скалирани</b> када је скалиран " +"правоугаоник." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"<b>Преливи</b> су <b>трансформисани</b> заједно са објектима којима " +"припадају када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани " +"или искривљени)." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"<b>Преливи</b> су остали <b>непромењени</b> када су објекти којима припадају " +"трансформисани (померени, скалирани, ротирани или искривљени)." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"<b>Шаре</b> се <b>трансформишу</b> заједно са објектима којима припадају " +"када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани или " +"искривљени)." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"<b>Шаре</b> остају <b>непромењене</b> када се објекти којима припадају " +"трансформишу (помере се, скалирају, ротирају или искриве)." + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46 +msgid "Bounding box" +msgstr "Контејнер" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "Лепи на углове контејнера" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Ивице контејнера" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Лепи на ивице контејнера" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Углови контејнера" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Лепи на углове контејнера" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Центри ивица контејнера" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "Лепи на центре ивица контејнера" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78 +msgid "BBox Centers" +msgstr "Центри контејнера" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "Лепи на центре контејнера" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "Лепи чворове или ручке" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98 +msgid "Snap to paths" +msgstr "Лепи на линије" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105 +msgid "Path intersections" +msgstr "Пресеци линија" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Лепи на пресеке линија" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113 +msgid "To nodes" +msgstr "На чворове" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "Лепи на углове контејнера" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Заобљене чворове" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Центри линија" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "Лепи на центре сегмената линија" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "Друго" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" + +# bug: rect -> rectangle +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147 +msgid "Object Centers" +msgstr "Центре објеката" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "Лепи на центре објеката" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Центри ротације" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "Лепи на центре ротације објеката" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163 +msgid "Text baseline" +msgstr "Основа текста" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "Поравнање основе текста" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173 +msgid "Page border" +msgstr "Оквир стране" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Лепи уз оквир стране" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Лепи уз мрежу" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Snap guides" +msgstr "Лепи уз вођице" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "just a curve" +msgstr "Једноставна крива" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "one full revolution" +msgstr "Једна револуција" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84 +msgid "Turns:" +msgstr "Завоји:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Број револуција" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "circle" +msgstr "кружница" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "edge is much denser" +msgstr "ивице су много гушће" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "edge is denser" +msgstr "ивице су гушће" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "even" +msgstr "једнако" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "center is denser" +msgstr "средина је гушћа" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "center is much denser" +msgstr "средина је много гушћа" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 +msgid "Divergence:" +msgstr "Одступање:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Колики је скупљач/растављач изван револуције; 1 = непроменљив" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "starts from center" +msgstr "почиње од центра" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "starts mid-way" +msgstr "почиње од средине" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "starts near edge" +msgstr "почиње близу ивице" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Унутрашњи полупречник:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "" +"Полупречник најмање унутрашње револуције (односи се на величину спирале)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Враћање параметара облика на подразумеване вредности (користите „Inkscape " +"Подешавања“ > „Алатке“ за промену подразумеваних вредности)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 +msgid "Change spiral" +msgstr "Промена спирале" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Распрскавање копија" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Примењивање изабраних ефеката на избор" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Распрскавање клонова" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног објекта" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Spray single path" +msgstr "Брисање постојећих линија" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Delete sprayed items" +msgstr "Уклони станицу прелива" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Delete sprayed items from selection" +msgstr "Узимање криве из избора..." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(уско распрскавање)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(широко распрскавање)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"Ширина површине по којој се распрскавају објекти (у односу на видљиву " +"површину платна)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" +msgstr "" +"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +msgid "(low population)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "(high population)" +msgstr "(благе девијације)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "" +"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(благе девијације)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "_Ротација" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(благе девијације)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "Скалирање" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgstr "" +"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(најмање расејање)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(највеће расејање)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "Расејање:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218 +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(максимална инерција)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Focus:" +msgstr "Снага:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234 +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 +msgid "Apply over no transparent areas" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 +msgid "Apply over transparent areas" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 +msgid "No overlap between colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Prevent overlapping objects" +msgstr "Молим изаберите објекат" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "(minimum offset)" +msgstr "(минимална снага)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "(maximum offset)" +msgstr "(максимална снага)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Offset %:" +msgstr "Размак:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 +msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Apply picked color to fill" +msgstr "Примени последње изабрану боју за попуну" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Apply picked color to stroke" +msgstr "Примени последње постављену боју за линију" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 +msgid "Pick from center instead of average area." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Обичан полигон (са једном ручком) уместо звезде" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Звезда уместо обичног полигона (са једном ручком)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "triangle/tri-star" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "square/quad-star" +msgstr "square/quad-star" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "pentagon/five-pointed star" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "hexagon/six-pointed star" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109 +msgid "Corners:" +msgstr "Углови:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Број углова полигона или звезде" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "thin-ray star" +msgstr "Звезда уских кракова" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "pentagram" +msgstr "Пентаграм" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "hexagram" +msgstr "Хексаграм" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "heptagram" +msgstr "Хептаграм" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "octagram" +msgstr "Октаграм" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "regular polygon" +msgstr "Обичан полигон" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Однос крака:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Величина унутрашњег полупречника" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "stretched" +msgstr "Растегнуто" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +msgid "twisted" +msgstr "Уврнуто" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +msgid "slightly pinched" +msgstr "Благо назубљено" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +msgid "NOT rounded" +msgstr "НИЈЕ заобљено" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +msgid "slightly rounded" +msgstr "Благо заобљено" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "visibly rounded" +msgstr "Видљиво заобљено" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "well rounded" +msgstr "Добро заобљено" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "amply rounded" +msgstr "Веома заобљено" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "blown up" +msgstr "Експлодирано" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:142 +msgid "Rounded:" +msgstr "Заобљеност:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Колико ће бити заобљени углови (0 за оштар угао)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "NOT randomized" +msgstr "НИЈЕ насумично" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "slightly irregular" +msgstr "Благо разбацано" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "visibly randomized" +msgstr "Видљиво разбацано" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "strongly randomized" +msgstr "Веома разбацано" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:157 +msgid "Randomized:" +msgstr "Насумично:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Насумично размести ћошкове и углове" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 +msgid "Make polygon" +msgstr "Нацртан полигон" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 +msgid "Make star" +msgstr "Нацртана звезда" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Звезда: Промена броја кракова" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:335 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Звезда: Промена унутрашњег полупречника" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:373 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Звезда: Промењена заобљеност врхова кракова" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:412 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Звезда: Промењена насумичности" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Font Family" +msgstr "Породица фонта" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Постави фамилију фонта" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:251 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:255 +msgid "Font not found on system" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Font Style" +msgstr "Величина фонта" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Font style" +msgstr "Величина фонта" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953 +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145 +msgid "Font size" +msgstr "Величина фонта" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315 +msgid "Font Size" +msgstr "Величина фонта" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Постави растојање:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +#, fuzzy +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Larger spacing" +msgstr "Размак линија:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Spacing between baselines" +msgstr "Размак између копија:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373 +msgid "Align left" +msgstr "Лево поравнање" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Align center" +msgstr "Лево поравнање" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385 +msgid "Align right" +msgstr "Десно поравнање" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390 +msgid "Justify" +msgstr "Обострано поравнање" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Текст уклоњен из оквира" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Лево поравнање" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Text alignment" +msgstr "Текст: Промењено поравнање" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Negative spacing" +msgstr "Постави растојање:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Positive spacing" +msgstr "Размак линија:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Letter:" +msgstr "Лево:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Размак између копија:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Word:" +msgstr "Режим:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Размак између копија:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Kern:" +msgstr "Језгро" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Хоризонтални текст" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Vert:" +msgstr "Извртање:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Vertical kerning (px)" +msgstr "Хоризонтални текст" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Rot:" +msgstr "Улога:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Ротација / Угао" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Хоризонтални текст" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Vertical — RL" +msgstr "_вертикално" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 +msgid "Vertical text — lines: right to left" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Vertical — LR" +msgstr "_вертикално" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540 +msgid "Vertical text — lines: left to right" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Writing mode" +msgstr "Цртеж" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546 +msgid "Block progression" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Auto glyph orientation" +msgstr "Прати оријентацију линије" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Upright" +msgstr "Светлије" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Upright glyph orientation" +msgstr "Оријентација" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 +msgid "Sideways" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Sideways glyph orientation" +msgstr "Прати оријентацију линије" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Text orientation" +msgstr "Оријентација" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 +msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609 +msgid "LTR" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Left to right text" +msgstr "С лева на десно" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615 +msgid "RTL" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Right to left text" +msgstr "С десна на лево" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Text direction" +msgstr "Смер текста:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622 +msgid "Text direction for normally horizontal text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Текст: Промењена фамилија фонта" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:806 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Текст: Промењена величина фонта" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:849 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Текст: Промењен стил фонта" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:933 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1077 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Текст: Промењено поравнање" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "Текст: Промењена оријентација" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1187 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Текст: Промењена оријентација" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1236 +#, fuzzy +msgid "Text: Change direction" +msgstr "Текст: Промењена оријентација" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Текст: Промењено поравнање" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558 +#, fuzzy +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "Текст: Промењено поравнање" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622 +#, fuzzy +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Текст: Промењена оријентација" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1663 +#, fuzzy +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Повећан размак између карактера" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1701 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Текст: Промењена величина фонта" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1736 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Текст: Промењен стил фонта" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1772 +#, fuzzy +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Текст: Промењен стил фонта" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(густо обликовање)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(ретко обликовање)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Ширина површине за обликовање (у односу на видљиву површину платна)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(минимална снага)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(максимална снага)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 +msgid "Force:" +msgstr "Снага:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "Утицај обликовања на објекат" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на параметре потеза " +"оловке" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 +msgid "Move mode" +msgstr "Режим померања" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Слободно померање објеката" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Режим померања унутра/споља" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Помера објекте ка курсору; са Shift од курсора" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Режим померања пулса" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Померање објеката у насумичним правцима" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 +msgid "Scale mode" +msgstr "Режим скалирања" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Смањивање објеката, са Shift за повећавање" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Режим ротације" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Ротирање објеката, са Shift обрнуто од казаљке на сату" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Режим дуплирања/брисања" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Дуплира објекте, са Shift брише" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 +msgid "Push mode" +msgstr "Режим гурања" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Гурање делова линије у било ком правцу" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Режим смањивања/повећавања" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Сабијање (умањивање) делова линије; са Shift развлачење (увећавање)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Режим привлачења" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Привлачење делова криве према курсору" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Режим храпављења" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Прављење храпавих делова линије" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Режим фарбања" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Фарбање изабраних објеката бојом алатке" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Режим варијације боја" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Варијације боја изабраних објеката" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 +msgid "Blur mode" +msgstr "Режим замућења" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Додатно мути изабране објекте; са Shift се замућење смањује" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(оштро, једноставно)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(глатко, али са много чворова)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Верност:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Ниска верност поједностављује линију; висока верност чува особине линије али " +"може да направи мноштво нових чворова" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 +msgid "Channels:" +msgstr "Канали:" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Hue" +msgid "H" +msgstr "Н" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's hue" +msgstr "У режиму фарбања, односи се на засићеност објекта" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 +#, fuzzy +msgctxt "Saturation" +msgid "S" +msgstr "З" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's saturation" +msgstr "У режиму фарбања, односи се на засићеност објекта" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 +#, fuzzy +msgctxt "Lightness" +msgid "L" +msgstr "С" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's lightness" +msgstr "У режиму фарбања, односи се на осветљеност објекта" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 +#, fuzzy +msgctxt "Opacity" +msgid "O" +msgstr "П" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's opacity" +msgstr "У режиму фарбања, односи се на провидност објекта" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " +"objects." +msgstr "<b>Клик</b> за избор чвора, <b>превлачење</b> за преуређивање." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Упрошћава изабране линије (уклања сувишне чворове)" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" +"За обликовање линије гурањем, изаберите линију а потом цртајте преко ње." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92 +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"<b>Повлачење</b>, <b>клик</b> или <b>клик и померање</b> за распрскавање " +"изабраних објеката." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " +"resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Вуците</b> за цртање правоугаоника. <b>Вуците квачице</b> за заобљене " +"углове и промену величине. <b>Клик</b> за избор." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " +"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgstr "" +"<b>Вуците</b> за цртање 3Д кутије. <b>Вуците ручке</b> за промену величине у " +"перспективи. <b>Клик</b> за избор (<b>Ctrl+Alt</b> за једну страну)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " +"segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Вуците</b> за цртање елипсе. <b>Вуците ручку</b> за прављење лука или " +"сегмента. <b>Клик</b> за избор." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " +"<b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Вуците</b> за цртање звезде. <b>Вуците ручке</b> за уређивање облика " +"звезде. <b>Клик</b> за избор." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " +"shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Вуците</b> за цртање спирале. <b>Вуците ручке</b> за уређивање облика " +"спирале. <b>Клик</b> за избор." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " +"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "" +"<b>Вуците</b> за цртање линије слободном руком. <b>Shift</b> за наставак " +"изабране линије, <b>Alt</b> укључује режим цртања." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"<b>Клик</b> или <b>клик са повлачењем</b> започиње линију; <b>Shift</b> " +"наставља изабрану линију. <b>Ctrl+клик</b> прави појединачне тачке (само у " +"режиму праве линије)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " +"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"<b>Вуците</b> за цртање калиграфске линије; <b>Ctrl</b> за праћење вођице. " +"<b>Стрелице</b> подешавају ширину (лево/десно) и угао (горе/доле)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739 +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"<b>Клик</b> за избор или прављење текста, <b>повуците</b> за прављење " +"уклопљеног текста; потом куцајте текст." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgstr "" +"<b>Повуците</b> или <b>двокликните</b> за прављење прелива на изабраним " +"објектима, <b>вуците ручке</b> за уређивање прелива." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +msgstr "" +"<b>Повуците</b> или <b>двокликните</b> за прављење прелива на изабраним " +"објектима, <b>вуците ручке</b> за уређивање прелива." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " +"zoom out." +msgstr "" +"<b>Клик</b> или <b>вуците преко површине</b> за увећање, <b>Shift+клик </b> " +"за умањење." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 +msgid "" +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"<b>Клик</b> поставља попуну, <b>Shift+клик</b> линију. <b>Превлачењем</b> се " +"узима просечна боја површине. <b>Alt</b> за изокренуту боју. <b>Ctrl+Ц</b> " +"за копирање боје испод курсора у клипборд" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 +msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." +msgstr "<b>Кликните и вуците</b> од објекта до објекта за цртање повезнице." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " +"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"<b>Клик</b> за бојење оивичене површине, <b>Shift+клик</b> за додавање нове " +"попуне избору, <b>Ctrl+клик</b> за промену попуне и линије изабраних " +"објеката на тренутна подешавања." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +msgid "<b>Drag</b> to erase." +msgstr "<b>Повуци</b> за брисање." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Изаберите подалатку са траке алатки" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: прави кружницу или пропорционалну елипсу, лепи лук/сегмент угла" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 +msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Елипса</b>: %s × %s; (ограничено на однос %d:%d); <b>Shift</b> црта " +"око почетне тачке" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Правоугаоник</b>: %s × %s (однос страница у златном пресеку 1,618 : " +"1); <b>Shift</b> за цртање око почетне тачке" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Правоугаоник</b>: %s × %s (однос страница у златном пресеку 1 : " +"1,618); <b>Shift</b> за цртање око почетне тачке" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" +"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"<b>Елипса</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> црта квадрат или пропорционалну " +"елипсу; <b>Shift</b> црта око почетне тачке" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Нацртана елипса" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Промена перспективе (угао ПЛ-а)" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568 +msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" +msgstr "<b>3Д кутија</b>; <b>Shift</b> издиже дуж осе Z" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Направи 3Д кутију" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 +msgid "" +"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Изабрана је вођица</b>; започните цртање дуж вођице са <b>Ctrl</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 +msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Изаберите вођицу</b> да би је следили са <b>Ctrl</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 +msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" +msgstr "Праћење: <b>веза са вођицом је прекинута!</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 +msgid "<b>Tracking</b> a guide path" +msgstr "<b>Праћење</b> вођице" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 +msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" +msgstr "<b>Цртање</b> калиграфског потеза" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Цртање калиграфског потеза" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Прављење нове повезнице" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Превлачење краја повезнице је отказано." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Преусмери повезнице" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932 +msgid "Create connector" +msgstr "Нацртана повезница" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Завршетак повезнице" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 +msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"<b>Завршетак повезнице</b>: повуците за преусмеравање или повезивање на нови " +"облик" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 +msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." +msgstr "Изаберите <b>најмање један неповезан објекат</b>." + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328 +msgid "Set picked color" +msgstr "Постављена изабрана боја" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " провидност %.3g" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", пресек полупречника %d" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 +msgid " under cursor" +msgstr " под курсором" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 +msgid "<b>Release mouse</b> to set color." +msgstr "<b>Отпустите тастер миша</b> за постављање боје." + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 +msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" +msgstr "<b>Цртање</b> потеза гумицом" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Потез гумицом" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Видљиве боје" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Мало" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Средње" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Велико" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 +msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." +msgstr "<b>Превише скупљања</b>, резултат је празан." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвором и сједињена је " +"са избором." +msgstr[1] "" +"Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвора и сједињена је " +"са избором." +msgstr[2] "" +"Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чворова и сједињена " +"је са избором." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 +#, c-format +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." +msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." +msgstr[0] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвором." +msgstr[1] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвора." +msgstr[2] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чворова." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1067 +msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." +msgstr "<b>Површина није оивичена</b>, бојење није могуће." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072 +msgid "" +"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"<b>Фарбају се су само видљиви делови површине.</b> Ако желите да офарбате " +"целу површину, опозовите акцију, одзумирајте и поново фарбајте." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Фарбање оивиченим површинама" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1106 +msgid "Set style on object" +msgstr "Постави стил за објекат" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166 +msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" +msgstr "" +"<b>Цртајте преко</b> површине за додавање у боју, притисните <b>Alt</b> за " +"узимање боје" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836 +msgid "Path is closed." +msgstr "Линија је затворена." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:784 +msgid "Closing path." +msgstr "Затварање линије." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:916 +msgid "Draw path" +msgstr "Цртање линије" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1072 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Прављење једне тачке" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1073 +msgid "Create single dot" +msgstr "Прављење једне тачке" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s изабрано" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "од %d ручке прелива" +msgstr[1] "%d ручке прелива" +msgstr[2] "%d ручки прелива" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "на %d изабраном објекту" +msgstr[1] "на %d изабрана објекта" +msgstr[2] "на %d изабраних објеката" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са <b>Shift</b> за " +"растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката" +msgstr[1] "" +"Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са <b>Shift</b> за " +"растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката" +msgstr[2] "" +"Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са <b>Shift</b> за " +"растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "Изабрана је <b>%d</b> ручка прелива од укупно %d" +msgstr[1] "Изабране су <b>%d</b> ручке прелива од укупно %d" +msgstr[2] "Изабрано је <b>%d</b> ручки прелива од укупно %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 +#, c-format +msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабраном " +"објекту" +msgstr[1] "" +"<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабрана " +"објекта" +msgstr[2] "" +"<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабраних " +"објеката" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Поједностави прелив" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Направи подразумевани прелив" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663 +msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" +msgstr "<b>Цртање око</b> ручни за њихов избор" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао прелива" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679 +msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: исцртава прелив са центром у почетној тачки" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123 +#, c-format +msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr[0] "<b>Прелив</b> за %d објекат; <b>Ctrl</b> лепи угао" +msgstr[1] "<b>Прелив</b> за %d објекта; <b>Ctrl</b> лепи угао" +msgstr[2] "<b>Прелив</b> за %d објеката; <b>Ctrl</b> лепи угао" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127 +msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." +msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за који ће се направити прелив." + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "Изаберите подалатку са траке алатки" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 +msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 +msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 +msgid "Measure" +msgstr "Јединица мере" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 +msgid "Base" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 +msgid "Add guides from measure tool" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 +msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Convert measure to items" +msgstr "Потез је претворен у линију" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 +msgid "Add global measure line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "Изборник" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 +#, fuzzy +msgid "Not selected" +msgstr "Ништа није изабрано" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 +msgid "Press 'CTRL' to measure into group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405 +#, fuzzy, c-format +msgid "Crossing %lu" +msgstr "Унакрсно замућење" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] "од %d ручке прелива" +msgstr[1] "%d ручке прелива" +msgstr[2] "%d ручки прелива" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "Изабрана је <b>%d</b> ручка прелива од укупно %d" +msgstr[1] "Изабране су <b>%d</b> ручке прелива од укупно %d" +msgstr[2] "Изабрано је <b>%d</b> ручки прелива од укупно %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабраном " +"објекту" +msgstr[1] "" +"<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабрана " +"објекта" +msgstr[2] "" +"<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабраних " +"објеката" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "Блага осенчена контура НР" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "Узима нијансу боје" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Inserted new row or column." +msgstr "Број колона" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Fit mesh inside bounding box." +msgstr "Визуелни контејнер" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117 +#, fuzzy +msgid "Create mesh" +msgstr "Направи подразумевани прелив" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:661 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" +msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%u of %u</b> node selected." +msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." +msgstr[0] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. %s." +msgstr[1] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано. %s." +msgstr[2] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. %s." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:697 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:723 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Претвара изабрани објекат у линију" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:545 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Цртање је прекинуто" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:458 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Настављање изабране линије" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:468 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246 +msgid "Creating new path" +msgstr "Прављење нове линије" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Додавање изабраној линији" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:634 +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." +msgstr "" +"<b>Клик</b> или <b>клик и повлачење</b> за затварање и завршавање линије." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>Клик</b> или <b>клик и повлачење</b> за затварање и завршавање линије." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "" +"<b>Клик</b> или <b>клик и повлачење</b> за наставак линије од овог чвора." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>Клик</b> или <b>клик и повлачење</b> за наставак линије од овог чвора." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1795 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>Сегмент криве</b>: угао %3.2f°, удаљеност %s; <b>Ctrl</b> лепи угао, " +"<b>Ентер</b> затвара линију" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>Сегмент дужи</b>: угао %3.2f°, удаљеност %s; <b>Ctrl</b> лепи угао, " +"<b>Ентер</b> затвара линију" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Сегмент криве</b>: угао %3.2f°, удаљеност %s; <b>Ctrl</b> лепи угао, " +"<b>Ентер</b> затвара линију" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Сегмент дужи</b>: угао %3.2f°, удаљеност %s; <b>Ctrl</b> лепи угао, " +"<b>Ентер</b> затвара линију" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle" +msgstr "<b>Ручка криве</b>: угао %3.2f°, дужина %s; <b>Ctrl</b> лепи угао" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" +"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Симетрична ручка криве</b>: угао %3.2f°, дужина %s; <b>Ctrl</b> лепи " +"угао, <b>Shift</b> помера само ову ручку" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Ручка криве</b>: угао %3.2f°, дужина %s; <b>Ctrl</b> лепи угао, " +"<b>Shift</b> помера само ову ручку" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1987 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Цртање завршено" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:363 +msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." +msgstr "<b>Пустите</b> овде да би се линија затворила и завршила." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:371 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Цртање линије слободном руком" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:377 +msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "<b>Вуците</b> за наставак линије од овог чвора." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:476 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Завршавање линије слободном руком" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:594 +msgid "" +"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " +"Release <b>Alt</b> to finalize." +msgstr "" +"<b>Режим цртања</b>: држећи <b>Alt</b> нацртане линије се спајају. Пустите " +"<b>Alt</b> да завршите линију." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:621 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Завршавање цртања слободном руком" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: прави квадрат или пропорционални правоугаоник, закључава " +"заобљене углове у кружницу" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" +"b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Правоугаоник</b>: %s × %s (однос страница %d:%d); <b>Shift</b> за " +"цртање око почетне тачаке" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Правоугаоник</b>: %s × %s (однос страница у златном пресеку 1,618 : " +"1); <b>Shift</b> за цртање око почетне тачке" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Правоугаоник</b>: %s × %s (однос страница у златном пресеку 1 : " +"1,618); <b>Shift</b> за цртање око почетне тачке" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" +"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"<b>Правоугаоник</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> прави квадрат или " +"пропорционални правоугаоник; <b>Shift</b> за цртање око почетне тачке" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Нацртан правоугаоник" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" +msgstr "Кликните на изабрани објекат за промену режима скалирање/ротација" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"Нема изабраних објеката. Клик, Shift+клик или превлачење око објекта за " +"избор." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211 +msgid "Move canceled." +msgstr "Померање је отказано." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:219 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Избор је отказан." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652 +msgid "" +"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"<b>Цртање око</b> објеката за њихов избор; отпустите <b>Alt</b> за прелазак " +"на избор слободним окруживањем" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654 +msgid "" +"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"<b>Цртање око</b> објеката за њихов избор; притисните <b>Alt</b> за прелазак " +"на избор додиром" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895 +msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: избор у групи, повуците за хоризонтално/вертикално померање" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896 +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"<b>Alt</b>: клик за избор доњег објекта; повуците за померање избора или " +"избор додиром" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Изабрани објекат није група. Не може се ући у њега." + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252 +msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" +msgstr "<b>Alt</b>: закључава пречник спирале" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Спирала</b>: пречник %s, угао %5g°; <b>Ctrl</b> лепи угао" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 +msgid "Create spiral" +msgstr "Нацртана спирала" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 +#, c-format +msgid "<b>%i</b> object selected" +msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" +msgstr[0] "Изабран је <b>%i</b> објекат" +msgstr[1] "Изабрана су <b>%i</b> објекта" +msgstr[2] "Изабрано је <b>%i</b> објеката" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152 +msgid "<b>Nothing</b> selected" +msgstr "<b>Ништа</b> није изабрано" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Повлачење, клик или клик и померање за распрскавање <b>копија</b> " +"иницијално изабраних објеката." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Повлачење, клик или клик и померање за распрскавање <b>клонова</b> " +"иницијално изабраних објеката." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. Повлачење, клик или клик и померање за распрскавање иницијално изабраних " +"објеката <b>по једној линији</b>." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." +msgstr "<b>Ништа није изабрано!</b> Изаберите објекте за распрскавање." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Распрскавање по једној линији" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" +msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао; чува радијалне краке" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Полигон</b>: полупречник %s, угао %5g°; <b>Ctrl</b> лепи угао" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Звезда</b>: полупречник %s, угао %5g°; <b>Ctrl</b> лепи угао" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423 +msgid "Create star" +msgstr "Цртање звезде" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373 +msgid "Create text" +msgstr "Направљен текст" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Знакови који се не штампају" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Уметни уникод знак" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448 +#, c-format +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" +msgstr "Уникод (<b>Ентер</b> за завршавање): %s: %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:856 +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " +msgstr "Уникод (<b>Ентер</b> за завршавање): " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:523 +#, c-format +msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" +msgstr "<b>Оквир уклопљеног текста</b>: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587 +msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"<b>Клик</b> за уређивање текста, <b>превлачење</b> за избор дела текста." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591 +msgid "" +"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"<b>Клик</b> за уређивање уклопљеног текста, <b>превлачење</b> за избор дела " +"текста." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648 +msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." +msgstr "Унесите текст; <b>Ентер</b> за почетак нове линије." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:701 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Уклопљени текст је направљен." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:702 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Направљен уклопљени текст" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705 +msgid "" +"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Оквир је <b>премали</b> за тренутну величину фонта. Уклопљени текст није " +"направљен." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842 +msgid "No-break space" +msgstr "Непрекидајући размак" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:843 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Уметнут непрекидајући размак" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879 +msgid "Make bold" +msgstr "Начињено подебљаним" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:896 +msgid "Make italic" +msgstr "Начињено курзивним" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:934 +msgid "New line" +msgstr "Нови ред" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:975 +msgid "Backspace" +msgstr "Обрисан задњи карактер" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Размак у лево" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Размак у десно" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1077 +msgid "Kern up" +msgstr "Размак на горе" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1101 +msgid "Kern down" +msgstr "Размак на доле" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1176 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Ротирано у лево" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Ротирано у десно" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1212 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Смањен размак између линија" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Смањен размак између карактера" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1235 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Повећан размак између линија" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1241 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Повећан размак између карактера" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1384 +msgid "Paste text" +msgstr "Пренет текст" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"Куцајте или уредите уклопљени текст (%d карактера); <b>Ентер</b> за нови " +"параграф." +msgstr[1] "" +"Куцајте или уредите уклопљени текст (%d карактера); <b>Ентер</b> за нови " +"параграф." +msgstr[2] "" +"Куцајте или уредите уклопљени текст (%d карактера); <b>Ентер</b> за нови " +"параграф." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgstr[0] "Куцајте или уредите текст (%d карактера); <b>Ентер</b> за нови ред." +msgstr[1] "Куцајте или уредите текст (%d карактера); <b>Ентер</b> за нови ред." +msgstr[2] "Куцајте или уредите текст (%d карактера); <b>Ентер</b> за нови ред." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847 +msgid "Type text" +msgstr "Откуцан текст" + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" +msgstr "<b>Размакница+повлачење мишем</b> за померање платна" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>move</b>." +msgstr "%s. Повуци за <b>померање</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." +msgstr "%s. Вуците или кликните за <b>насумично померање</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " +"<b>counterclockwise</b>." +msgstr "" +"%s. Вуците или клик за <b>ротирање у десно</b>; са Shift <b>у лево</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." +msgstr "%s. Вуците или клик за <b>дуплирање</b>; са Shift <b>брисање</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." +msgstr "%s. Вуците за <b>обликовање линије</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." +msgstr "%s. Вуците ии клик за <b>фарбање објеката</b> бојом." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." +msgstr "%s. Вуците или клик за <b>мешање боја</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "" +"%s. Вуците или клик за <b>повећавање замућења</b>; са Shift за <b>смањивање</" +"b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." +msgstr "<b>Ништа није изабрано!</b> Изаберите објекат за деформисање." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 +msgid "Move tweak" +msgstr "Обликовање померањем" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Ефекат померања унутра/споља" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Ефекат пулсног померања" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Обликовање скалирањем" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Обликовање ротирањем" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Ефекат дуплирања/уклањања" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Обликовање гурањем линије" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Ефекат смањивања/повећавања линије" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Привлачење" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Ефекат назубљивања линије" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1286 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Фарбање" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1290 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Варирање боја" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1294 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Обликовање замућивањем" + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Хексадецимална RGBA вредност боје" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "_R:" +msgstr "_Ц" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "_G:" +msgstr "_З" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "_B:" +msgstr "_П" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 +msgid "Gray" +msgstr "Сиво" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "_H:" +msgstr "_Н" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "_S:" +msgstr "_З" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "_L:" +msgstr "_О" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "_C:" +msgstr "_Ц" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "_M:" +msgstr "_М" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "_K:" +msgstr "_К" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 +msgid "CMS" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 +msgid "Fix" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "_A:" +msgstr "_А" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Провидност (Алфа)" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Color Managed" +msgstr "Управљање бојама" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Боја истицања за боје ван гамута:" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Too much ink!" +msgstr "Приближавање цртежа" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2882 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Узима боје са слике" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "HSV" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "_V:" +msgstr "_В:" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Шара линије" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Размак шаре" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Blur (%)" +msgstr "Замућење" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Провидност, %" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Select all text with this text family" +msgstr "Удвостручује изабране објекте" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 +msgid "Font not found on system: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 +msgid "Font family" +msgstr "Породица фонта" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Стил" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ligatures" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Common" +msgstr "Уобичајени објекти" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Discretionary" +msgstr "Опис" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Historical" +msgstr "Водичи" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Contextual" +msgstr "Контекст" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Position" +msgstr "Позиција" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Subscript" +msgstr "Скрипт" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Superscript" +msgstr "Скрипт" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 +msgctxt "Font feature" +msgid "Capitals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Small" +msgstr "Мало" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "All small" +msgstr "мало" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Petite" +msgstr "Све неактивне" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "All petite" +msgstr "Све неактивне" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Unicase" +msgstr "Није учитано" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Titling" +msgstr "Померање" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 +msgctxt "Font feature" +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Lining" +msgstr "Истањивање:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Old Style" +msgstr "Стил" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Style" +msgstr "Подразумевани наслов" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Proportional" +msgstr "Однос језичака" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 +msgctxt "Font feature" +msgid "Tabular" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Width" +msgstr "Подразумевани наслов" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Diagonal" +msgstr "Лепи уз вођице" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Stacked" +msgstr "Сједињавање" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Fractions" +msgstr "Подразумеване поставке мреже" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ordinal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +msgctxt "Font feature" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "East Asian" +msgstr "Гаусово замућење" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS78" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS83" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS90" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS04" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Simplified" +msgstr "Упрости" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Traditional" +msgstr "Трансформација" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Full Width" +msgstr "Подразумевани наслов" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ruby" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Feature Settings" +msgstr "Поставке стране" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201 +msgctxt "Font feature" +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Normal position." +msgstr "Позиција" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Normal capitalization." +msgstr "Локализација" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Normal style." +msgstr "Нормално померање" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Normal widths." +msgstr "Нормално померање" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Normal fractions." +msgstr "Оријентација стране:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Default variant." +msgstr "Подразумевани наслов" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423 +msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424 +msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 +msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 +msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 +msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 +msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Default width." +msgstr "Подразумевани наслов" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 +msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 +msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 +msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482 +msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Промењена видљивости тренутног слоја" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Закључан или откључан тренутни слој" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "Тренутни слој" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569 +msgid "(root)" +msgstr "(основа)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 +msgid "Proprietary" +msgstr "Власничко" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 +#, fuzzy +msgctxt "MetadataLicence" +msgid "Other" +msgstr "Друго" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Document license updated" +msgstr "Чишћење документа" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Change blur/blend filter" +msgstr "Промењено замућење" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 +msgid "Change opacity" +msgstr "Промена провидности" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44 +msgid "U_nits:" +msgstr "_Јединица мере:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 +msgid "Width of paper" +msgstr "Ширина стране" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 +msgid "Height of paper" +msgstr "Висина стране" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Loc_k margins" +msgstr "Угао у лево" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Lock margins" +msgstr "Угао у лево" + +# +# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 +msgid "T_op:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Top margin" +msgstr "Маргина месеца" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "L_eft:" +msgstr "Лево:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Left margin" +msgstr "Угао у лево" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Ri_ght:" +msgstr "Десно:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Right margin" +msgstr "Угао у десно" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Botto_m:" +msgstr "Дно:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Bottom margin" +msgstr "Маргина месеца" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Scale _x:" +msgstr "Скала X" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Scale X" +msgstr "Скала X" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Scale _y:" +msgstr "Скала Y" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 +msgid "" +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"directly." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the page file." +msgstr "Не могу да направим датотеку подешавања %s." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Orientation:" +msgstr "Оријентација" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Пејзаж" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Портрет" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178 +msgid "Custom size" +msgstr "Прилагођене димензије" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "кутија уметности" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" +msgstr "_Прилагоди страну избору" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Прилагођавање величине стране тренутном избору, односно цртежу ако ништа " +"није изабрано" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "_Viewbox..." +msgstr "_Приказ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 +msgid "Set page size" +msgstr "Постави величину стране" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595 +msgid "User units per " +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Set page scale" +msgstr "Постави величину стране" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717 +msgid "Set 'viewBox'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Тражи..." + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "Уређивач битмапа:" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 +msgid "Backend" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 +msgid "Vector" +msgstr "Вектор" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 +msgid "Bitmap" +msgstr "Битмапа" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Опције битмапе" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Препоручена резолуција рендеровања, у тачкама по инчу" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Направи помоћу Каиро векторских операција. Добијена слика ће имати мању " +"датотеку и може да се скалира, али неки ефекти филтера неће бити исправно " +"примењени." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Направи све као битмапу. Добијена слика ће вероватно имати већу датотеку и " +"не може се произвољно скалирати без губитка квалитета, али ће сви објекти " +"бити направљени онако како су приказани." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 +msgid "Fill:" +msgstr "Попуна:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 +msgid "O:" +msgstr "П:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +msgid "N/A" +msgstr "празно" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ништа није изабрано" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#, fuzzy +msgctxt "Fill" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Ништа</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Ништа</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill, middle-click for black fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke, middle-click for black stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 +msgid "Pattern" +msgstr "Шара" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Испуна шаром" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Потез са шаром" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Hatch" +msgstr "Нацрт" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Hatch fill" +msgstr "Црна попуна" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Hatch stroke" +msgstr "Црна линија" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +msgid "<b>L</b>" +msgstr "<b>Л</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Линијски прелив попуне" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Линеарни прелив линије" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "<b>R</b>" +msgstr "<b>Р</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Радијални прелив попуне" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Радијални прелив линије" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "<b>M</b>" +msgstr "<b>Л</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "Линијски прелив попуне" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "Линеарни прелив линије" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +msgid "Different" +msgstr "Разлика" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "Different fills" +msgstr "Разлика попуне" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "Different strokes" +msgstr "Разлика линије" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +msgid "<b>Unset</b>" +msgstr "<b>Ресетовано</b>" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 +msgid "Unset fill" +msgstr "Ресетуј попуну" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Ресетуј линију" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Једнобојна попуна" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Једнобојна линија" + +#. TRANSLATORS: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "<b>a</b>" +msgstr "<b>п</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Просечна попуна изабраних објеката" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Просечна линија изабраних објеката" + +#. TRANSLATORS: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 +msgid "<b>m</b>" +msgstr "<b>в</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Више изабраних објеката има исту попуну" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Више изабраних објеката има исту линију" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Уреди попуну..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Уреди линију..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 +msgid "Last set color" +msgstr "Последње постављена боја" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 +msgid "Last selected color" +msgstr "Последње изабрана боја" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +msgid "Copy color" +msgstr "Умножи боју" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +msgid "Paste color" +msgstr "Уметни боју" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Замени попуну и линију" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Направи попуну непрозирном" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Направи линију непрозирном" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 +msgid "Remove fill" +msgstr "Уклони попуну" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Уклони линију" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Примени последње постављену боју за попуну" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Примени последње постављену боју за линију" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Примени последње изабрану боју за попуну" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Примени последње постављену боју за линију" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673 +msgid "Invert fill" +msgstr "Изврни попуну" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Изврни линију" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709 +msgid "White fill" +msgstr "Бела попуна" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 +msgid "White stroke" +msgstr "Бела линија" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733 +msgid "Black fill" +msgstr "Црна попуна" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745 +msgid "Black stroke" +msgstr "Црна линија" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788 +msgid "Paste fill" +msgstr "Пренеси попуну" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Пренеси линију" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Промени ширину линије" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 +msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Ширина линије: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 +msgid " (averaged)" +msgstr " (просечно)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (провидно)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100 (непровидно)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "Adjust alpha" +msgstr "Подеси нијансу" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" +"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Подешавање <b>осветљености</b>: било %.3g, сада <b>%.3g</b> (разлика %.3g); " +"<b>Shift</b> за подешавање засићености, без модификатора за подешавање " +"нијансе" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Подеси засићеност" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Подешавање <b>засићености</b>: било %.3g, сада <b>%.3g</b> (разлика %.3g); " +"<b>Ctrl</b> за подешавање осветљености, без модификатора за подешавање " +"нијансе" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Подеси осветљеност" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Подешавање <b>осветљености</b>: било %.3g, сада <b>%.3g</b> (разлика %.3g); " +"<b>Shift</b> за подешавање засићености, без модификатора за подешавање " +"нијансе" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Подеси нијансу" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" +"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"Подешавање <b>нијансе</b>: било %.3g, сада <b>%.3g</b> (разлика %.3g); " +"<b>Shift</b> за подешавање засићености, <b>Ctrl</b> за подешавање " +"осветљености" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Подеси ширина потеза" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452 +#, c-format +msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" +msgstr "" +"Подешавање <b>ширине потеза</b>: било је %.3g, сада је <b>%.3g</b> (разлика " +"%.3g)" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 +#, fuzzy +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Дуж" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 +msgid "L Gradient" +msgstr "Л прелив" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 +msgid "R Gradient" +msgstr "К прелив" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Попуна: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Линија: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Ништа</i>" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "Без попуне" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "Нема линије" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:334 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Ширина линије: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "Провидност: %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:130 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Раздвајање нестајућих тачака" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:177 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Спајање нестајућих тачака" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3Д кутија: Померање нестајуће тачке" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:329 +#, c-format +msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" +"b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"<b>Ограничена</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците " +"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија" +msgstr[1] "" +"<b>Ограничена</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутије; повуците " +"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија" +msgstr[2] "" +"<b>Ограничена</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците " +"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:338 +#, c-format +msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " +"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"<b>Бесконачна</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците " +"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија" +msgstr[1] "" +"<b>Бесконачна</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутије; повуците " +"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија" +msgstr[2] "" +"<b>Бесконачна</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците " +"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "" +"поедљена између <b>%d</b> кутија; превуците са <b>Shift</b> за раздвајање " +"изабраних кутија" +msgstr[1] "" +"поедљена између <b>%d</b> кутије; превуците са <b>Shift</b> за раздвајање " +"изабраних кутија" +msgstr[2] "" +"поедљена између <b>%d</b> кутија; превуците са <b>Shift</b> за раздвајање " +"изабраних кутија" + +#: ../src/verbs.cpp:140 +msgid "File" +msgstr "Датотека" + +#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:19 +msgid "Selection" +msgstr "Избор" + +#: ../src/verbs.cpp:235 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 +msgid "View" +msgstr "Преглед" + +#: ../src/verbs.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "Ознака" + +#: ../src/verbs.cpp:1303 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Прелазак на следећи слој" + +#: ../src/verbs.cpp:1304 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Пређено на следећи слој." + +#: ../src/verbs.cpp:1306 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Није могућ прелазак иза последњег слоја." + +#: ../src/verbs.cpp:1315 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Прелазак на претходни слој" + +#: ../src/verbs.cpp:1316 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Пређено на претходни слој." + +#: ../src/verbs.cpp:1318 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Није могућ прелазак испред првог слоја." + +#: ../src/verbs.cpp:1339 ../src/verbs.cpp:1406 ../src/verbs.cpp:1454 +#: ../src/verbs.cpp:1460 ../src/verbs.cpp:1484 ../src/verbs.cpp:1499 +msgid "No current layer." +msgstr "Нема тренутног слоја." + +#: ../src/verbs.cpp:1368 ../src/verbs.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Raised layer <b>%s</b>." +msgstr "Издигнут је слој <b>%s</b>." + +#: ../src/verbs.cpp:1369 +msgid "Layer to top" +msgstr "Слој на врх" + +#: ../src/verbs.cpp:1373 +msgid "Raise layer" +msgstr "Издигни слој" + +#: ../src/verbs.cpp:1376 ../src/verbs.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Lowered layer <b>%s</b>." +msgstr "Спуштен је слој <b>%s</b>." + +#: ../src/verbs.cpp:1377 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Слој на дно" + +#: ../src/verbs.cpp:1381 +msgid "Lower layer" +msgstr "Заклони слој" + +#: ../src/verbs.cpp:1390 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Више није могуће премештати слој." + +#: ../src/verbs.cpp:1401 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Умножи слој" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1404 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Умножени слој." + +#: ../src/verbs.cpp:1449 +msgid "Delete layer" +msgstr "Уклони слој" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1452 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Слој је уклоњен." + +#: ../src/verbs.cpp:1469 +msgid "Show all layers" +msgstr "Прикажи све слојеве" + +#: ../src/verbs.cpp:1474 +msgid "Hide all layers" +msgstr "Сакриј све слојеве" + +#: ../src/verbs.cpp:1479 +msgid "Lock all layers" +msgstr "Закључај све слојеве" + +#: ../src/verbs.cpp:1493 +msgid "Unlock all layers" +msgstr "Откључај све слојеве" + +#: ../src/verbs.cpp:1577 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Хоризонтално извртање" + +#: ../src/verbs.cpp:1582 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Вертикално извртање" + +#: ../src/verbs.cpp:2481 ../src/verbs.cpp:3164 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Откључај све објекте у активном слоју" + +#: ../src/verbs.cpp:2485 ../src/verbs.cpp:3166 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Откључај све објекте у свим слојевима" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 ../src/verbs.cpp:3168 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Прикажи све објекте у активном слоју" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 ../src/verbs.cpp:3170 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Прикажи све објекте у свим слојевима" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Does nothing" +msgstr "Не чини ништа" + +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Прави нови документ по подразумеваном шаблону" + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "_Open..." +msgstr "_Отвори..." + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Отвара постојећи документ" + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Re_vert" +msgstr "Понов_о учитај" + +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"Учитава последње сачувану верзију документа (измене ће бити занемарене)" + +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Save document" +msgstr "Чува документ" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Save _As..." +msgstr "Сачувај _као..." + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Чува документ под новим називом" + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Сачувај копи_ју..." + +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Чува копију документа под новим именом" + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +#, fuzzy +msgid "Save Template..." +msgstr "Нова помоћу _шаблона..." + +#: ../src/verbs.cpp:2524 +#, fuzzy +msgid "Save a copy of the document as template" +msgstr "Чува копију документа под новим именом" + +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "_Print..." +msgstr "_Штампај..." + +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Print document" +msgstr "Штампа документ" + +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Clean _Up Document" +msgstr "О_чисти документ" + +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Уклања неупотребљене ставке (попут прелива и модла)из секције <defs> " +"документа" + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "_Import..." +msgstr "_Увези..." + +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Увози битмапу или СВГ слику у документ" + +#: ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "Увези _готову сличицу..." + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "Увози готову сличицу из Слободне галерије сличица" + +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Сл_едећи прозор" + +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Прелази на прозор следећег документа" + +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "P_revious Window" +msgstr "П_ретходни прозор" + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Прелази на прозор претходног документа" + +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Close this document window" +msgstr "Затвара прозор документа" + +#: ../src/verbs.cpp:2546 ../share/ui/inkscape-application.glade:15 +msgid "_Quit" +msgstr "Иза_ђи" + +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Напуштање програма" + +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "New from _Template..." +msgstr "Нова помоћу _шаблона..." + +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Create new project from template" +msgstr "Прави нови документ по одабраном шаблону" + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Undo last action" +msgstr "Опозив последње акције" + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Понавља последње опозвану акцију" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Cu_t" +msgstr "Исе_ци" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Исеца изабране објекате и смешта их у клипборд" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "_Copy" +msgstr "_Умножи" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Копира изабрани објекат у клипборд" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "_Paste" +msgstr "У_баци" + +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "" +"Убацује објекат из клипборда на позицију курсора миша, или убацује текст" + +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Убаци _стил" + +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Примењује стил умноженог објекта на избор" + +#: ../src/verbs.cpp:2561 ../share/ui/menus.xml:42 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Убаци димен_зије" + +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Прилагођава величину избора тако да одговара величини умноженог објекта" + +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Убаци _ширину" + +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Прилагођава ширину избора ширини умноженог објекта" + +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Убаци _висину" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Прилагођава висину избора висини умноженог објекта" + +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Убаци величину појединачно" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Прилагођава величину сваког изабраног објекта димензијама умноженог објекта" + +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Убаци ширину појединачно" + +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "Прилагођава ширину сваког изабраног објекта ширини умноженог објекта" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Убаци висину појединачно" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "Прилагођава висину сваког изабраног објекта висини умноженог објекта" + +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Убаци _на место" + +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Убацује објекте из клипборда на њихову оригиналну позицију" + +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Убаци _ефекат линије" + +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Примењује на избор ефекат линије из умноженог објекта" + +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Уклони _ефекат линије" + +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Уклања све ефекте линије са изабраних објеката" + +#: ../src/verbs.cpp:2579 +#, fuzzy +msgid "_Remove Filters" +msgstr "Уклони филтере" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Уклања све филтере за изабране објекте" + +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Delete selection" +msgstr "Уклања избор" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Уд_востручи" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Duplicate Selected Objects" +msgstr "Удвостручује изабране објекте" + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Направи _клон" + +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Прави клон (умножак повезан са оригиналом) изабраног објекта" + +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Одве_жи клон" + +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Уклања везе изабраних клонова са оригиналима, претварајући их у самосталне " +"објекте" + +#: ../src/verbs.cpp:2590 +#, fuzzy +msgid "Unlink Clones _recursively" +msgstr "Одве_жи клон" + +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Поново повежи за копирано" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "Поново повезује изабране клонове са тренутним објектом у клипборду" + +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "Select _Original" +msgstr "Изабери _оригинал" + +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Избор оригиналног објекта са којим је изабрани клон повезан" + +#: ../src/verbs.cpp:2597 +#, fuzzy +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "Замени текст" + +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Објекти у о_знаку" + +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Претвара избор у ознаку линије" + +#: ../src/verbs.cpp:2601 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Објекти у _вођице" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "Претвара изабране објекте у скуп вођица поравнатих са њиховим ивицама" + +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Објекат у _шару" + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Претвара избор у правоугаоник поплочан шаром" + +#: ../src/verbs.cpp:2605 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Шара у _објекте" + +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Издваја објекте из објекта поплочаног шаром" + +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2607 +#, fuzzy +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "Потез је претворен у линију" + +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Clea_r All" +msgstr "О_чисти све" + +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Уклања све објекте из документа" + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Из_абери све" + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Бира све објекте или све чворове" + +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Изаб_ери све на свим слојевима" + +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Бира све објекте на свим видљивим и откључаним слојевима" + +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "Попуном _и линијом" + +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "" +"Бира све објекте који имају попуну и линију исте као и текући изабрани " +"објекти" + +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "_Fill Color" +msgstr "Бојом _попуне" + +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "" +"Бира све објекте који имају боју попуне исту као и текући изабрани објекти" + +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "_Stroke Color" +msgstr "Бојом _линије" + +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "" +"Бира све објекте који имају боју линије исту као и текући изабрани објекти" + +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "С_тилом линије" + +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" +"Бира све објекте који имају стил линије исти као и текући изабрани објекти" + +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "_Object Type" +msgstr "_Врстом објекта" + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" +"Бира све објекте који су исте врсте (правоугаоник, текст, линија, битмапа и " +"сл.) као и текући изабрани објекат" + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "Изв_рни избор" + +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"Изврће избор (укида избор онога што је изабрано и врши избор свега што није " +"било изабрано)" + +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Изврни на свим слојевима" + +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Изврће избор у свим видљивим и откључаним слојевима" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Select Next" +msgstr "Изабери следеће" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Бира следећи објекат или чвор" + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Select Previous" +msgstr "Изабери претходно" + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Бира претходни објекат или чвор" + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "D_eselect" +msgstr "У_кини избор" + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Укида избор изабраних објеката или чворова" + +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "Уклања све објекте из документа" + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +#, fuzzy +msgid "Lock All Guides" +msgstr "Откључај све" + +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "_Водеће линије дуж ивица стране" + +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Прави четири водеће линије по ивицама стране" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Следећи параметар ефекта линије" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +#, fuzzy +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Следећи параметар ефекта линије" + +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Издигни на _врх" + +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Поставља изабране објекте изнад осталих" + +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Заклони на _дно" + +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Поставља изабране објекте испод осталих" + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "_Raise" +msgstr "_Издигни" + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Издиже избор за један ниво" + +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "_Lower" +msgstr "_Спусти" + +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Спушта избор за један ниво" + +#: ../src/verbs.cpp:2666 +#, fuzzy +msgid "_Stack up" +msgstr "Сједињавање" + +#: ../src/verbs.cpp:2667 +#, fuzzy +msgid "Stack selection one step up" +msgstr "Издиже избор за један ниво" + +#: ../src/verbs.cpp:2668 +#, fuzzy +msgid "_Stack down" +msgstr "Сједињавање" + +#: ../src/verbs.cpp:2669 +#, fuzzy +msgid "Stack selection one step down" +msgstr "Издиже избор за један ниво" + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Групише изабране објекте" + +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Раставља изабране групе у појединачне објекте" + +#: ../src/verbs.cpp:2677 +#, fuzzy +msgid "_Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "Групише изабране објекте" + +#: ../src/verbs.cpp:2677 +#, fuzzy +msgid "Pop selected objects out of group" +msgstr "Групише изабране објекте" + +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Стави на линију" + +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Уклони са линије" + +#: ../src/verbs.cpp:2684 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Уклони ручне _кернинге" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Уклања све ручне кернинге и ротације графема из текстуалног објекта" + +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_Union" +msgstr "_Сједини" + +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Прави унију од изабраних линија" + +#: ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Пресеци" + +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Прави пресек изабраних линија" + +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "_Difference" +msgstr "_Разликуј" + +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Прави разлику изабраних линија (доњи минус горњи)" + +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "E_xclusion" +msgstr "И_зузми" + +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Прави искључиво ИЛИ од изабраних линија (оставља само оне делове који " +"припадају једној линији)" + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Di_vision" +msgstr "П_одели" + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Сече доњу линију у делове" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Исеци _линију" + +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Сече потез доње линије у делове, уклањајући попуну" + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +#, fuzzy +msgid "_Grow" +msgstr "_Групиши" + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects bigger" +msgstr "Прави линију назубљену на изабраним чворовима" + +#: ../src/verbs.cpp:2707 +#, fuzzy +msgid "_Grow on screen" +msgstr "Режим увећања" + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects bigger relative to screen" +msgstr "Ређа изабране објекте у табелу или дуж круга" + +#: ../src/verbs.cpp:2709 +#, fuzzy +msgid "_Double size" +msgstr "Величина тачке" + +#: ../src/verbs.cpp:2710 +#, fuzzy +msgid "Double the size of selected objects" +msgstr "Варијације боја изабраних објеката" + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects smaller" +msgstr "Прави симетрично глатку линију на изабраним чворовима" + +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "_Shrink on screen" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2714 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects smaller relative to screen" +msgstr "Ређа изабране објекте у табелу или дуж круга" + +#: ../src/verbs.cpp:2715 +#, fuzzy +msgid "_Halve size" +msgstr "_Величина ручке:" + +#: ../src/verbs.cpp:2716 +#, fuzzy +msgid "Halve the size of selected objects" +msgstr "Варијације боја изабраних објеката" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2720 +msgid "Outs_et" +msgstr "Про_шири" + +#: ../src/verbs.cpp:2720 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Проширује изабрану линију ка споља" + +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Пр_ошири линију за 1 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Проширује изабрану линију ка споља за 1 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Пр_ошири линију за 10 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Проширује изабрану линију ка споља за 10 px" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "I_nset" +msgstr "_Сузи" + +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Сужава изабрану линију ка унутра" + +#: ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "С_узи линију за 1 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Сужава изабрану линију ка унутра за 1 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "С_узи линију за 10 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Сужава изабрану линију ка унутра за 10 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Д_инамичко померање" + +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Прави објекат који се може динамички померати" + +#: ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "_Померање дупликата" + +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Дуплира оригиналну линију за померање" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Потез у линију" + +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Претвара потезе изабраних објеката у линије" + +#: ../src/verbs.cpp:2742 +#, fuzzy +msgid "_Stroke to Path Legacy" +msgstr "_Потез у линију" + +#: ../src/verbs.cpp:2743 +#, fuzzy +msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" +msgstr "Претвара потезе изабраних објеката у линије" + +#: ../src/verbs.cpp:2744 +msgid "Si_mplify" +msgstr "_Упрости" + +#: ../src/verbs.cpp:2745 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Упрошћава изабране линије (уклања сувишне чворове)" + +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "_Reverse" +msgstr "П_реусмери" + +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "Изврће смер изабраних линија (корисно за извртање маркера)" + +#: ../src/verbs.cpp:2751 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Прави једну или више линија прецртавањем битмапе" + +#: ../src/verbs.cpp:2752 +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "_Направи битмапирану копију" + +#: ../src/verbs.cpp:2753 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Извози избор у битмапу коју убацује у документ" + +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgid "_Combine" +msgstr "_Комбинуј" + +#: ../src/verbs.cpp:2756 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Спаја више линија у једну" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgid "Break _Apart" +msgstr "_Раздвој" + +#: ../src/verbs.cpp:2760 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Раздваја изабране линије на подлиније" + +#: ../src/verbs.cpp:2761 +msgid "_Arrange..." +msgstr "_Поређај..." + +#: ../src/verbs.cpp:2762 +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "Ређа изабране објекте у табелу или дуж круга" + +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Нови слој..." + +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Прави нови слој" + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "_Преименуј слој..." + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Мења назива тренутног слоја" + +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Пређи на _горњи слој" + +#: ../src/verbs.cpp:2769 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Прелази на први слој изнад тренутног" + +#: ../src/verbs.cpp:2770 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Пређи на до_њи слој" + +#: ../src/verbs.cpp:2771 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Прелази на први слој испод тренутног" + +#: ../src/verbs.cpp:2772 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Премести избор на го_рњи слој" + +#: ../src/verbs.cpp:2773 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Премешта избор на први слој изнад тренутног" + +#: ../src/verbs.cpp:2774 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Премести избор на д_оњи слој" + +#: ../src/verbs.cpp:2775 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Премешта избор на први слој испод тренутног" + +#: ../src/verbs.cpp:2776 +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "Премести избор на слој..." + +#: ../src/verbs.cpp:2778 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Слој на _врх" + +#: ../src/verbs.cpp:2778 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Издиже тренутни слој испред осталих" + +#: ../src/verbs.cpp:2780 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Слој на _дно" + +#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Поставља тренутни слој иза осталих" + +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Издигни слој" + +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Издиже тренутни слој" + +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Спусти слој" + +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Спушта тренутни слој" + +#: ../src/verbs.cpp:2786 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "Умножи тренутни слој" + +#: ../src/verbs.cpp:2787 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Умножава постојећи слој" + +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_Обриши тренутни слој" + +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Брише тренутни слој" + +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "_Прикажи/сакриј друге слојеве" + +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Приказује само тренутни слој" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "_Show all layers" +msgstr "_Прикажи све слојеве" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "Show all the layers" +msgstr "Приказује све слојеве" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "_Hide all layers" +msgstr "_Сакриј све слојеве" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Hide all the layers" +msgstr "Сакрива све слојеве" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +msgid "_Lock all layers" +msgstr "_Закључај све слојеве" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +msgid "Lock all the layers" +msgstr "Закључава све слојеве" + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "Закључај/откључај _друге слојеве" + +#: ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "Мења стање закључаности свих других слојева" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "_Откључај све слојеве" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "Откључава све слојеве" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "Закључај/откључај _тренутни слој" + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "Мења стање закључаности тренутног слоја" + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "_Show/Hide Current Layer" +msgstr "_Прикажи/сакриј тренутни слој" + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "Мења стање видљивости тренутног слоја" + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Ротирај за _90° у десно" + +#: ../src/verbs.cpp:2808 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Ротира избор за 90° у смеру казаљке на сату" + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Ротирај за 9_0° у лево" + +#: ../src/verbs.cpp:2812 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Ротира избор за 90° у смеру обрнутом од смера казаљке на сату" + +#: ../src/verbs.cpp:2813 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Уклони _трансформацијe" + +#: ../src/verbs.cpp:2814 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Уклања трансформације објекта" + +#: ../src/verbs.cpp:2815 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Објекат у линију" + +#: ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Претвара изабрани објекат у линију" + +#: ../src/verbs.cpp:2817 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Уклопи у оквир" + +#: ../src/verbs.cpp:2818 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Поставља текст у оквир (линију или облик), прави уклопљени текст повезан са " +"оквиром објекта" + +#: ../src/verbs.cpp:2820 +msgid "_Unflow" +msgstr "У_клони из оквира" + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Уклања текст из оквира (прави једнолинијски текст објекат)" + +#: ../src/verbs.cpp:2822 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Претвори у текст" + +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "" +"Претвара изабрани уклопљени текст у регуларан текст објекат (задржава изглед)" + +#: ../src/verbs.cpp:2825 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Изврни _хоризонтално" + +#: ../src/verbs.cpp:2826 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Хоризонтално изврће изабране објекте" + +#: ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Изврни _вертикално" + +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Вертикално изврће изабране објекте" + +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Примењује маску на избор (користећи највиши објекат као маску)" + +#: ../src/verbs.cpp:2831 ../src/verbs.cpp:2839 +msgid "_Set Inverse (LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2832 +#, fuzzy +msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Примењује маску на избор (користећи највиши објекат као маску)" + +#: ../src/verbs.cpp:2833 ../src/verbs.cpp:2843 ../share/ui/menus.xml:32 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уређивање" + +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "Edit mask" +msgstr "Уреди маску" + +#: ../src/verbs.cpp:2835 ../src/verbs.cpp:2845 +msgid "_Release" +msgstr "У_клони" + +#: ../src/verbs.cpp:2835 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Уклања маску из избора" + +#: ../src/verbs.cpp:2838 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "Исеца избор модлом (користећи објекат на врху као модлу)" + +#: ../src/verbs.cpp:2840 +#, fuzzy +msgid "" +"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " +"clipping path)" +msgstr "Исеца избор модлом (користећи објекат на врху као модлу)" + +#: ../src/verbs.cpp:2841 +#, fuzzy +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "Направи _клон" + +#: ../src/verbs.cpp:2842 +#, fuzzy +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "Прави клон (умножак повезан са оригиналом) изабраног објекта" + +#: ../src/verbs.cpp:2843 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Уреди модлу" + +#: ../src/verbs.cpp:2846 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Уклања модлу из избора" + +#: ../src/verbs.cpp:2848 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "Изборник" + +#: ../src/verbs.cpp:2849 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Избор и трансформација објеката" + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "Уређивање чворова" + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Уређивање линије помоћу чворова" + +#: ../src/verbs.cpp:2852 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "Деформације" + +#: ../src/verbs.cpp:2853 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Обликовање објеката вајањем или фарбањем" + +#: ../src/verbs.cpp:2854 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "Прскалица" + +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "Распрскавање објеката" + +#: ../src/verbs.cpp:2856 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоугаоник" + +#: ../src/verbs.cpp:2857 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Прављење правоугаоника и квадрата" + +#: ../src/verbs.cpp:2858 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "3Д кутија" + +#: ../src/verbs.cpp:2858 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Прављење 3Д кутија" + +#: ../src/verbs.cpp:2860 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "Елипса" + +#: ../src/verbs.cpp:2861 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Прављење кружница, елипси и лукова" + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "Звезда" + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Прављење звезда и полигона" + +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "Спирала" + +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgid "Create spirals" +msgstr "Прављење спирала" + +#: ../src/verbs.cpp:2866 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "Груба оловка" + +#: ../src/verbs.cpp:2866 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Цртање линија слободном руком" + +#: ../src/verbs.cpp:2868 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "Оловка" + +#: ../src/verbs.cpp:2869 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Цртање Безиерових и правих линија" + +#: ../src/verbs.cpp:2870 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "Калиграфија" + +#: ../src/verbs.cpp:2871 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Цртање калиграфскије и потеза четкицом" + +#: ../src/verbs.cpp:2872 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Писање и уређивање текста" + +#: ../src/verbs.cpp:2874 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "Уређивач прелива" + +#: ../src/verbs.cpp:2875 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Прављење и уређивање прелива" + +#: ../src/verbs.cpp:2876 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2876 +#, fuzzy +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "Прављење и уређивање прелива" + +#: ../src/verbs.cpp:2878 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "Увеличање" + +#: ../src/verbs.cpp:2878 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Увеличавање и умањење" + +#: ../src/verbs.cpp:2880 +msgid "Measurement tool" +msgstr "Алат за мерење" + +#: ../src/verbs.cpp:2882 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "Изборник боја" + +#: ../src/verbs.cpp:2884 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "Повезница" + +#: ../src/verbs.cpp:2885 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Прави повезнице дијаграма" + +#: ../src/verbs.cpp:2886 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Кантица са бојом" + +#: ../src/verbs.cpp:2887 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Боји оивичене површине" + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "УЕЛ уређивање" + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Уређивање параметара ефеката линије" + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "Гумица" + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Брисање постојећих линија" + +#: ../src/verbs.cpp:2892 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "УЕЛ алатка" + +#: ../src/verbs.cpp:2893 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Прављење геометријских конструкција" + +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Поставке изборника" + +#: ../src/verbs.cpp:2896 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Отвара поставке алатке за избор" + +#: ../src/verbs.cpp:2897 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Поставке чворова" + +#: ../src/verbs.cpp:2898 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Отвара поставке алатке за уређивање чворова" + +#: ../src/verbs.cpp:2899 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Поставке алатке за обликовање" + +#: ../src/verbs.cpp:2900 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Отвара поставке алатке за обликовање" + +#: ../src/verbs.cpp:2901 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Поставке алатке за распрскавање" + +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Отвара поставке алата за распрскавање" + +# bug: rect -> rectangle +#: ../src/verbs.cpp:2903 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Поставке правоугаоника" + +#: ../src/verbs.cpp:2904 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Отвара поставке алатке за цртање правоугаоника" + +#: ../src/verbs.cpp:2905 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Поставке 3Д кутије" + +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Отвара поставке алатке за цртање 3Д кутије" + +#: ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Поставке елипсе" + +#: ../src/verbs.cpp:2908 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Отвара поставке алатке за цртање елипсе" + +#: ../src/verbs.cpp:2909 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Поставке звезде" + +#: ../src/verbs.cpp:2910 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Отвара поставке алатке за цртање звезде" + +#: ../src/verbs.cpp:2911 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Поставке спирале" + +#: ../src/verbs.cpp:2912 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Отвара поставке алатке за цртање спирале" + +#: ../src/verbs.cpp:2913 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Поставке грубе оловке" + +#: ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Отвара поставке алатке за цртање слободном руком" + +#: ../src/verbs.cpp:2915 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Поставке оловке" + +#: ../src/verbs.cpp:2916 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Отвара поставке алатке за цртање Безијеових и правих линија" + +#: ../src/verbs.cpp:2917 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Поставке калиграфског пера" + +#: ../src/verbs.cpp:2918 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Отвара поставке алатке за калиграфију" + +#: ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Поставке текста" + +#: ../src/verbs.cpp:2920 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Отвара поставке алатке за текст" + +#: ../src/verbs.cpp:2921 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Поставке прелива" + +#: ../src/verbs.cpp:2922 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Отвара поставке алатке за уређивање прелива" + +#: ../src/verbs.cpp:2923 +#, fuzzy +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "Поставке гумице" + +#: ../src/verbs.cpp:2924 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "Отвара поставке алатке за брисање криве" + +#: ../src/verbs.cpp:2925 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Поставке лупе" + +#: ../src/verbs.cpp:2926 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Отвара поставке алатке за зумирање" + +#: ../src/verbs.cpp:2927 +#, fuzzy +msgid "Measure Preferences" +msgstr "Поставке гумице" + +#: ../src/verbs.cpp:2928 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "Отвара поставке алатке за брисање криве" + +#: ../src/verbs.cpp:2929 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Поставке изборника боја" + +#: ../src/verbs.cpp:2930 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Отвара поставки алатке за преузимање боје (пипете)" + +#: ../src/verbs.cpp:2931 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Поставке повезница" + +#: ../src/verbs.cpp:2932 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Отвара поставке алатке за прављење повезница" + +#: ../src/verbs.cpp:2933 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Поставке кантице са бојом" + +#: ../src/verbs.cpp:2934 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Отвара поставке алатке за фарбање бојом" + +#: ../src/verbs.cpp:2935 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Поставке гумице" + +#: ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Отвара поставке алатке за брисање криве" + +#: ../src/verbs.cpp:2937 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Поставке УЕЛ алатке" + +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Отвара поставке алатке за уређивање ефеката линије (УЕЛ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "Zoom In" +msgstr "Приближи" + +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "Zoom in" +msgstr "Приближавање цртежа" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Удаљи" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Zoom out" +msgstr "Удаљавање цртежа" + +#: ../src/verbs.cpp:2943 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Сле_дећи зум" + +#: ../src/verbs.cpp:2943 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Следећи зум (из историје промене увећања)" + +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Пре_тходни зум" + +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Претходни зум (из историје промене увећања)" + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Постави размеру на 1:_1" + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Постављање размере на 1:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Постави размеру на 1:_2" + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Постављање размере на 1:2" + +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "Постави _размеру на 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Постављање размере на 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Уклапање целе стране у прозор" + +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "Page _Width" +msgstr "_Ширина стране" + +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Уклапање стране по ширини у прозор" + +#: ../src/verbs.cpp:2954 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Уклапање цртежа у прозор" + +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Уклапање избора у прозор" + +#: ../src/verbs.cpp:2958 +#, fuzzy +msgid "_Center Page" +msgstr "Унутрашње стране" + +#: ../src/verbs.cpp:2958 +#, fuzzy +msgid "Center page in window" +msgstr "Уклапање целе стране у прозор" + +#: ../src/verbs.cpp:2961 +#, fuzzy +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Ротирано у десно" + +#: ../src/verbs.cpp:2961 +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas clockwise" +msgstr "Ротирано у десно" + +#: ../src/verbs.cpp:2962 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counter-Clockwise" +msgstr "Ротирано у лево" + +#: ../src/verbs.cpp:2963 +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas counter-clockwise" +msgstr "Ротирано у лево" + +#: ../src/verbs.cpp:2964 +#, fuzzy +msgid "Reset Rotation" +msgstr "_Ротација" + +#: ../src/verbs.cpp:2964 +msgid "Reset canvas rotation to zero" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2966 +#, fuzzy +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Хоризонтално извртање" + +#: ../src/verbs.cpp:2966 +#, fuzzy +msgid "Flip canvas horizontally" +msgstr "Хоризонтално извртање" + +#: ../src/verbs.cpp:2968 +#, fuzzy +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Вертикално извртање" + +#: ../src/verbs.cpp:2968 +#, fuzzy +msgid "Flip canvas vertically" +msgstr "Вертикално извртање" + +#: ../src/verbs.cpp:2970 +#, fuzzy +msgid "Reset Flip" +msgstr "Уклони мрежу" + +#: ../src/verbs.cpp:2970 +msgid "Undo any flip" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2976 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Лењири" + +#: ../src/verbs.cpp:2976 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Приказује/сакрива лењире платна" + +#: ../src/verbs.cpp:2977 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Траке за померање" + +#: ../src/verbs.cpp:2978 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Приказује/сакрива траке за померање платна" + +#: ../src/verbs.cpp:2979 +msgid "Page _Grid" +msgstr "_Мрежа стране" + +#: ../src/verbs.cpp:2979 +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "Приказује/сакрива мрежу стране" + +#: ../src/verbs.cpp:2981 +msgid "G_uides" +msgstr "_Вођице" + +#: ../src/verbs.cpp:2982 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "Приказује/сакрива вођице (превуците са лењира за прављење вођице)" + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Омогући лепљење" + +#: ../src/verbs.cpp:2984 +msgid "_Commands Bar" +msgstr "Трака за _команде" + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Приказује/сакрива траку наредби (испод менија)" + +#: ../src/verbs.cpp:2986 +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "Трака за команде лепљења" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Приказује/сакрива траку за команде лепљења" + +#: ../src/verbs.cpp:2988 +#, fuzzy +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "Трака за поставке алатки" + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Приказује/сакрива траку за поставке алатки" + +#: ../src/verbs.cpp:2990 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Алатница" + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Приказује/сакрива алатницу са алаткама (уз леву ивицу)" + +#: ../src/verbs.cpp:2992 +msgid "_Palette" +msgstr "_Палета боја" + +#: ../src/verbs.cpp:2992 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Приказује/сакрива траку за палету боја" + +#: ../src/verbs.cpp:2994 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Статусна линија" + +#: ../src/verbs.cpp:2995 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Приказује/сакрива статусну линију (на дну прозора)" + +#: ../src/verbs.cpp:2997 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Преко _целог екрана" + +#: ../src/verbs.cpp:2997 ../src/verbs.cpp:3000 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Развлачење прозора овог документа преко целог екрана" + +#: ../src/verbs.cpp:2999 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "Промени режим _фокуса" + +#: ../src/verbs.cpp:3001 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "Промени режим _фокуса" + +#: ../src/verbs.cpp:3002 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3003 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "_Удвостручи прозор" + +#: ../src/verbs.cpp:3003 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Отварање новог прозора са истим документом" + +#: ../src/verbs.cpp:3006 ../src/verbs.cpp:3016 +msgid "_Normal" +msgstr "_Уобичајени" + +#: ../src/verbs.cpp:3006 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа" + +#: ../src/verbs.cpp:3008 +msgid "No _Filters" +msgstr "Без _Филтера" + +#: ../src/verbs.cpp:3009 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа без филтера" + +#: ../src/verbs.cpp:3010 +msgid "_Outline" +msgstr "_Контуре" + +#: ../src/verbs.cpp:3011 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Прелазак на режим приказа контура" + +#: ../src/verbs.cpp:3012 +#, fuzzy +msgid "Visible _Hairlines" +msgstr "Видљиве боје" + +#: ../src/verbs.cpp:3013 +msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3014 ../src/verbs.cpp:3023 +msgid "_Toggle" +msgstr "_Промени" + +#: ../src/verbs.cpp:3015 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Мења режим приказа између уобичајеног и приказа контура" + +#: ../src/verbs.cpp:3017 +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа" + +#: ../src/verbs.cpp:3018 +msgid "_Grayscale" +msgstr "Нијансе _сиве" + +#: ../src/verbs.cpp:3019 +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "Прелазак на режим приказа боја са нијансама сиве" + +#: ../src/verbs.cpp:3024 +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "Мења режим приказа између уобичајеног и приказа контура" + +#: ../src/verbs.cpp:3026 +#, fuzzy +msgid "_Split View Mode" +msgstr "Промени режим _фокуса" + +#: ../src/verbs.cpp:3027 +#, fuzzy +msgid "Split canvas in 2 to show outline" +msgstr "Увек приказуј контуре линија" + +#: ../src/verbs.cpp:3029 +#, fuzzy +msgid "_XRay Mode" +msgstr "Промени режим _фокуса" + +#: ../src/verbs.cpp:3029 +#, fuzzy +msgid "XRay around cursor" +msgstr " под курсором" + +#: ../src/verbs.cpp:3031 +msgid "Color-Managed View" +msgstr "Приказ прилагођеним бојама" + +#: ../src/verbs.cpp:3032 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "" +"Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору" + +#: ../src/verbs.cpp:3034 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Приказ и_кона..." + +#: ../src/verbs.cpp:3035 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "Отвара дијалог за приказ објекта у различитим резолуцијама иконе" + +#: ../src/verbs.cpp:3039 +msgid "Prototype..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3039 +msgid "Prototype Dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3041 +msgid "P_references..." +msgstr "_Подешавања програма..." + +#: ../src/verbs.cpp:3042 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Уређивање општих подешавања програма" + +#: ../src/verbs.cpp:3043 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Поставке _документа..." + +#: ../src/verbs.cpp:3044 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Уређивање поставки активног документа (биће сачуване са документом)" + +#: ../src/verbs.cpp:3046 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "_Мета информације документа..." + +#: ../src/verbs.cpp:3047 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Уређивање МЕТА информација о документу (биће сачуване са документом)" + +#: ../src/verbs.cpp:3049 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "Уређивање боја, прелива, дебљине потеза, облика крајева и шара..." + +#: ../src/verbs.cpp:3054 +#, fuzzy +msgid "_Unicode Characters..." +msgstr "Уметни уникод знак" + +#: ../src/verbs.cpp:3055 +#, fuzzy +msgid "Select Unicode characters from a palette" +msgstr "Избор симбола са палете глифова" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:3058 +msgid "S_watches..." +msgstr "Па_лете..." + +#: ../src/verbs.cpp:3059 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Избор боја са палете" + +#: ../src/verbs.cpp:3060 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "_Симболи..." + +#: ../src/verbs.cpp:3061 +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "Избор симбола са палете симбола" + +#: ../src/verbs.cpp:3062 +#, fuzzy +msgid "_Paint Servers..." +msgstr "Улазни у_ређаји..." + +#: ../src/verbs.cpp:3064 +#, fuzzy +msgid "Select paint server from a collection" +msgstr "Узимање криве из избора..." + +#: ../src/verbs.cpp:3065 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "_Трансформација..." + +#: ../src/verbs.cpp:3066 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Прецизна контрола трансформација објеката" + +#: ../src/verbs.cpp:3067 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "Пор_авнавање и распоређивање..." + +#: ../src/verbs.cpp:3068 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Поравнавање и распоређивање објеката" + +#: ../src/verbs.cpp:3069 +msgid "_Spray options..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3070 +#, fuzzy +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Приказује контуре линије" + +#: ../src/verbs.cpp:3071 +msgid "Undo _History..." +msgstr "_Историја опозива..." + +#: ../src/verbs.cpp:3071 +msgid "Undo History" +msgstr "Историја опозива" + +#: ../src/verbs.cpp:3074 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "Преглед и избор фамилије и величине фонта и других особина текста" + +#: ../src/verbs.cpp:3076 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "XML уређива_ч..." + +#: ../src/verbs.cpp:3077 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Преглед и уређивање XML стабла документа" + +#: ../src/verbs.cpp:3078 +#, fuzzy +msgid "_Selectors and CSS..." +msgstr "Избор" + +#: ../src/verbs.cpp:3079 +msgid "View and edit CSS selectors and styles" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3080 +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "Пронађи и _замени..." + +#: ../src/verbs.cpp:3080 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Тражење објеката у документу" + +#: ../src/verbs.cpp:3084 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Проверавање правописа текста у документу" + +#: ../src/verbs.cpp:3086 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Дневник рада..." + +#: ../src/verbs.cpp:3086 +msgid "View debug messages" +msgstr "Преглед дневника рада" + +#: ../src/verbs.cpp:3088 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Приказ _прозорчића" + +#: ../src/verbs.cpp:3089 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Приказује или сакрива све отворене прозорчиће" + +#: ../src/verbs.cpp:3090 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Поплочавање клоновима..." + +#: ../src/verbs.cpp:3091 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Прављење вишеструких клонова изабраног објекта, слажући их или ширећи у шару" + +# bug: rect -> rectangle +#: ../src/verbs.cpp:3093 +#, fuzzy +msgid "_Object attributes..." +msgstr "_Особине објекта..." + +#: ../src/verbs.cpp:3094 +#, fuzzy +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "Постави особину" + +#: ../src/verbs.cpp:3096 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "Уређивање ИД-а, закључавање, видљивост и друге особине објекта" + +#: ../src/verbs.cpp:3098 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "Улазни у_ређаји..." + +#: ../src/verbs.cpp:3099 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Подешавање додатних улазних уређаја, као што је графичка табла" + +#: ../src/verbs.cpp:3101 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Проширења..." + +#: ../src/verbs.cpp:3102 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Прикупљање информација о проширењима" + +#: ../src/verbs.cpp:3103 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Слојеви..." + +#: ../src/verbs.cpp:3103 +msgid "View Layers" +msgstr "Преглед слојева" + +#: ../src/verbs.cpp:3105 +#, fuzzy +msgid "Object_s..." +msgstr "Објекат" + +#: ../src/verbs.cpp:3105 +#, fuzzy +msgid "View Objects" +msgstr "Објекат" + +#: ../src/verbs.cpp:3107 +msgid "Style Dialog..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3107 +msgid "View Style Dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3108 +msgid "Path E_ffects..." +msgstr "_Ефекти линије..." + +#: ../src/verbs.cpp:3109 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Управљање, уређивање и примена ефеката линије" + +#: ../src/verbs.cpp:3110 +#, fuzzy +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "Уређивач филтера..." + +#: ../src/verbs.cpp:3111 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Управљање, уређивање и примена СВГ филтера" + +#: ../src/verbs.cpp:3112 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Уређивач СВГ фонта..." + +#: ../src/verbs.cpp:3112 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Уређивање СВГ фонтова" + +#: ../src/verbs.cpp:3113 +#, fuzzy +msgid "Print Colors..." +msgstr "_Штампај..." + +#: ../src/verbs.cpp:3114 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3115 +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "Извeзи _ПНГ слику..." + +#: ../src/verbs.cpp:3116 +#, fuzzy +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "Извози овај документ или избор у битмапу" + +#: ../src/verbs.cpp:3118 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "О _проширењима" + +#: ../src/verbs.cpp:3119 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Информације о Inkscape проширењима" + +#: ../src/verbs.cpp:3120 +msgid "About _Memory" +msgstr "О _меморији" + +#: ../src/verbs.cpp:3120 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Информације о употреби меморије" + +#: ../src/verbs.cpp:3122 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "О _програму" + +#: ../src/verbs.cpp:3122 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Верзија програма Inkscape, аутори, лиценца" + +#: ../src/verbs.cpp:3128 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Основе" + +#: ../src/verbs.cpp:3129 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Почните да користите Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:3130 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: Об_лици" + +#: ../src/verbs.cpp:3131 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Употреба алатки за прављење и уређивање облика" + +#: ../src/verbs.cpp:3132 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Напредно" + +#: ../src/verbs.cpp:3133 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Напредне теме" + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:3135 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: Прецртавање _битмапираних слика" + +#: ../src/verbs.cpp:3135 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Употреба алатке за претварање битмапа у векторе" + +#: ../src/verbs.cpp:3137 +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: Прецртавање цртежа са _пикселима" + +#: ../src/verbs.cpp:3138 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "Употреба дијалога за прецртавање цртежа са пикселима" + +#: ../src/verbs.cpp:3139 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Калиграфија" + +#: ../src/verbs.cpp:3140 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Употреба калиграфског пера" + +#: ../src/verbs.cpp:3141 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _Интерполација" + +#: ../src/verbs.cpp:3142 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Употребе проширења за интерполацију" + +#: ../src/verbs.cpp:3143 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Елементи дизајна" + +#: ../src/verbs.cpp:3144 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Принципи дизајнирања у облику упутства" + +#: ../src/verbs.cpp:3145 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Савети и трикови" + +#: ../src/verbs.cpp:3146 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Разни савети и трикови" + +#: ../src/verbs.cpp:3149 +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "Претходно п_роширење" + +#: ../src/verbs.cpp:3150 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Понавља последњег проширења са истим поставкама" + +#: ../src/verbs.cpp:3151 +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "Поставке _претходног проширења..." + +#: ../src/verbs.cpp:3152 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Понављање последњег проширења са новим поставкама" + +#: ../src/verbs.cpp:3156 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Прилагођавање величине стране тренутно изабраним објектима" + +#: ../src/verbs.cpp:3158 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Прилагођавање величине стране цртежу" + +#: ../src/verbs.cpp:3160 +#, fuzzy +msgid "_Resize Page to Selection" +msgstr "Прилагоди страну избору" + +#: ../src/verbs.cpp:3161 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Прилагођавање величине стране тренутном избору или цртежу ако ништа није " +"изабрано" + +#: ../src/verbs.cpp:3163 +msgid "Unlock All" +msgstr "Откључај све" + +#: ../src/verbs.cpp:3165 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Откључај све у свим слојевима" + +#: ../src/verbs.cpp:3167 +msgid "Unhide All" +msgstr "Прикажи све" + +#: ../src/verbs.cpp:3169 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Прикажи све у свим слојевима" + +#: ../src/verbs.cpp:3173 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "Повезивање ICC профила боја" + +#: ../src/verbs.cpp:3174 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Уклони профил боја" + +#: ../src/verbs.cpp:3175 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "Уклањање повезаног ICC профила боја" + +#: ../src/verbs.cpp:3177 +msgid "Add External Script" +msgstr "Додај спољашњи скрипт" + +#: ../src/verbs.cpp:3178 +msgid "Add an external script" +msgstr "Додаје спољашњи скрипт" + +#: ../src/verbs.cpp:3179 +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "Додај уграђени скрипт" + +#: ../src/verbs.cpp:3180 +msgid "Add an embedded script" +msgstr "Додаје уграђени скрипт" + +#: ../src/verbs.cpp:3181 +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "Уреди уграђени скрипт" + +#: ../src/verbs.cpp:3182 +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "Уређује уграђени скрипт" + +#: ../src/verbs.cpp:3183 +msgid "Remove External Script" +msgstr "Уклони спољашњи скрипт" + +#: ../src/verbs.cpp:3184 +msgid "Remove an external script" +msgstr "Уклања спољашњи скрипт" + +#: ../src/verbs.cpp:3185 +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "Уклони уграђени скрипт" + +#: ../src/verbs.cpp:3186 +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "Уклања уграђени скрипт" + +#: ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3218 ../src/verbs.cpp:3233 +#: ../src/verbs.cpp:3234 +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" +msgstr "Поравнај десне стране објеката са левом страном основе" + +#: ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:3237 +#: ../src/verbs.cpp:3238 +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" +msgstr "Поравнај леве стране објеката са десном страном основе" + +#: ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3226 ../src/verbs.cpp:3241 +#: ../src/verbs.cpp:3242 +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" +msgstr "Поравнај горње стране објеката са доњом страном основе" + +#: ../src/verbs.cpp:3229 ../src/verbs.cpp:3230 ../src/verbs.cpp:3245 +#: ../src/verbs.cpp:3246 +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" +msgstr "Поравнај горње стране објеката са доњом страном основе" + +#: ../src/verbs.cpp:3249 +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "Центрирај по хоризонталној и вертикалној оси" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Зумирање цртежа при промени величине прозора" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 +msgid "" +"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"<b>Добро дошли у Inkscape!</b> Користите облике или алатке за цртање за " +"цртање објеката; користите изборник (стрелицу) за њихово померање и " +"тансформисање." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 +msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Координате показивача миша" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657 +msgid "Z:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "outline" +msgstr "Контура" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792 +#, fuzzy +msgid "no filters" +msgstr "Без _Филтера" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "visible hairlines" +msgstr "Видљиво заобљено" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "grayscale" +msgstr "Сиве нијансе" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "print colors preview" +msgstr "Прегле_д стране" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#, fuzzy +msgid "Locked all guides" +msgstr "Закључај све слојеве" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "Unlocked all guides" +msgstr "Откључај све слојеве" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" +msgstr "" +"Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" +msgstr "" +"Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Желите ли да сачувате измене у " +"документу „%s“ пре затварања?</span>\n" +"\n" +"Ако затворите без чувања, измене које сте начинили биће занемарене." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Затвори _без чувања" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!</span>\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Датотека „%s“ је сачувана у формату " +"(%s) који може проузроковати губитак података!</span>\n" +"\n" +"Да ли желите да сачувате ову датотеку као Inkscape SVG?" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1211 +#, fuzzy +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "_Сачувај као SVG" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997 +#, fuzzy +msgid "Centre Page" +msgstr "Унутрашње стране" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383 +msgid "Create guide" +msgstr "Направљена вођица" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 +msgid "remove" +msgstr "уклони" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Промењен начин попуне" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 +msgid "Set fill color" +msgstr "Постављена боја попуне" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Постављена боја линије" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Постављен прелив за попуну" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Постављен прелив за линији" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Set mesh on fill" +msgstr "Испуни шаром" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Set mesh on stroke" +msgstr "Постављена шара линије" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Испуни шаром" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Постављена шара линије" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "Прављење и уређивање прелива" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Edit gradient" +msgstr "Кружни прелив" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Swatch" +msgstr "Нацрт" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Rename gradient" +msgstr "Линијски прелив" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1245 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 +msgid "No document selected" +msgstr "Нисте изабрали документ" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Нема прелива у документу" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Ни један прелив није изабран" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 +msgid "Add stop" +msgstr "Додај станицу боје" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Додавање још једне контролне станице боје у прелив" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Уклањање тренутне контролне станице боје из прелива" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 +msgid "Stop Color" +msgstr "Станица боје" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Уређивач прелива" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Промењена боја станице прелива" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 +msgid "No paint" +msgstr "Без боје" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +msgid "Flat color" +msgstr "Једнобојно" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Линијски прелив" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Кружни прелив" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Померање прелива" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Ресетуј боју (чини је неодређеном како би могла бити наслеђена)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Преклапање било које линије или подлиније истог објекта прави рупе у попуни " +"(fill-rule: evenodd)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Попуна је једнобојна уколико припадајућа линија није изврнута (fill-rule: " +"nonzero)" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "<b>No objects</b>" +msgstr "<b>Лепи уз објекте</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "<b>Multiple styles</b>" +msgstr "Више стилова" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "<b>Paint is undefined</b>" +msgstr "Боја је неодређена" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "<b>No paint</b>" +msgstr "Провидност:" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "<b>Flat color</b>" +msgstr "Једнобојно" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "<b>Linear gradient</b>" +msgstr "Линијски прелив" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "<b>Radial gradient</b>" +msgstr "Кружни прелив" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030 +msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "<b>Mesh fill</b>" +msgstr "Постави за попуну" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366 +msgid "" +"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Користите <b>Алатку за уређивање чворова</b> за прилагођавање позиције, " +"величине и ротацију шаре на платну. Користите <b>Објекат > Шара > " +"Објекти у шару</b> за прављење нове шаре од избора." + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "<b>Pattern fill</b>" +msgstr "Испуна шаром" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "<b>Hatch fill</b>" +msgstr "Постави за попуну" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497 +#, fuzzy +msgid "<b>Swatch fill</b>" +msgstr "Постави за попуну" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276 +msgid "Set attribute" +msgstr "Постави особину" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 +msgid "Unnamed" +msgstr "Неименовано" + +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366 +#, fuzzy +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 +msgid "Stroke width" +msgstr "Ширина потеза" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_Ширина:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214 +msgid "Dashes:" +msgstr "Линије:" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Markers:" +msgstr "Тамније" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "Почетни маркери се цртају на првом чвору линије или облика" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Средишни маркери се цртају на сваком чвору линије или облика, изузев на " +"првом и последњем чвору" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "Крајњи маркери се цртају на последњем чвору линије или облика" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283 +msgid "Round join" +msgstr "Заобљени спојеви" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291 +msgid "Bevel join" +msgstr "Равни спојеви" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299 +msgid "Miter join" +msgstr "Оштри спојеви" + +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322 +msgid "Cap:" +msgstr "Врх:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333 +msgid "Butt cap" +msgstr "Раван врх" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340 +msgid "Round cap" +msgstr "Заобљени врх" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347 +msgid "Square cap" +msgstr "Квадратни врх" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Fill, Stroke, Markers" +msgstr "С_тил линије" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Stroke, Fill, Markers" +msgstr "С_тил линије" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Fill, Markers, Stroke" +msgstr "Попуном _и линијом" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Markers, Fill, Stroke" +msgstr "Попуном _и линијом" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Stroke, Markers, Fill" +msgstr "С_тил линије" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385 +msgid "Markers, Stroke, Fill" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503 +msgid "Set markers" +msgstr "Постављена ознака" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1168 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Постављен стил линије" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1300 +#, fuzzy +msgid "Set marker color" +msgstr "Постављена боја линије" + +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Change swatch color" +msgstr "Промењена боја станице прелива" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Боја/провидност за прилагођавање боје" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Стил за нове звезде" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Стил за нове правоугаонике" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Стил за нове 3Д кутије" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Стил за нове елипсе" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Стил за нове спирале" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Стил за нове линије направљене оловком" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Стил за нове линије направљене пером" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Стил за нове калиграфске потезе" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 ../src/widgets/toolbox.cpp:213 +msgid "TBD" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Стил за направљене кантицом за попуну" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Live Path Effects Selector" +msgstr "Следећи параметар ефекта линије" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266 +#, fuzzy +msgid "Show Experimental" +msgstr "Експонент" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Поруке" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 +#, fuzzy +msgid "LPEName" +msgstr "Назив" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 +#, fuzzy +msgid "Experimental" +msgstr "Експонент" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92 +msgid "" +"\n" +" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into " +"vector paths. Several options are available for different use cases:\n" +" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " +"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" +" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " +"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " +"potrace).\n" +" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " +"colors, and separates them with a path (using potrace).\n" +" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" +" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " +"autotrace).\n" +" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " +"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates " +"several paths for those. It can also use autotrace.\n" +" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize " +"pixel art images.\n" +"\n" +" * NOTE:\n" +" 1) Save your work before tracing\n" +" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. " +"It is not recommended for images that are not pixel art.\n" +" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " +"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" +" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " +"always best.\n" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:132 +#, fuzzy +msgid "Create a single path or create a group of paths" +msgstr "Више пролаза: прави групу линија" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:189 +#, fuzzy +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Светлосне _нијансе" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:224 +#, fuzzy +msgid "Edge threshold" +msgstr "Праг:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357 +#, fuzzy +msgid "Filter iterations" +msgstr "Опште поставке филтера" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382 +#, fuzzy +msgid "Error threshold" +msgstr "Праг:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:418 +#, fuzzy +msgid "Invert image" +msgstr "_Изврни слику" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:422 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Замењује црне и беле површине" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:441 +#, fuzzy +msgid "Single scan" +msgstr "Једно" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:473 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Примењује Гаусово замућење на битмапу пре прецртавања" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:483 +#, fuzzy +msgid "Stack" +msgstr "Сједињавање" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:487 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Сједињује доњи слој са слојем изнад (без празнина) уместо да слаже један " +"преко другога (обично са празнинама између слојева)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:497 +#, fuzzy +msgid "Remove background" +msgstr "Уклони _позадину" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:501 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Уклања доњи (позадински) слој по окончаном прецртавању" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:513 +msgid "Scans" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:524 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Жељени број пролаза" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 +#, fuzzy +msgid "Multiple scans" +msgstr "Више стилова" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578 +#, fuzzy +msgid "Speckles" +msgstr "Тачкице" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:582 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Игнорише мале тачке (флекица) на битмапираној слици" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:593 +#, fuzzy +msgid "Smooth corners" +msgstr "_Умекшај углове" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:597 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Умекшава оштре углова путање која се добије прецртавањем" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:608 +#, fuzzy +msgid "Optimize" +msgstr "Оптимизовани" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:612 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"Покушава да се оптимизује линије спајањем блиских сегмената Безијеових линија" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:625 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Флекице до ове величине (у тачкама) биће игнорисане" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:637 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Повећајте ову вредност да бисте добили облије углове" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:650 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Повећајте ову вредност да бисте смањили број чворова у прецртаној линији " +"применом агресивније оптимизације" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:688 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Heuristics\n" +msgstr "Хеуристике" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:711 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "Даје предност везама које су део дугачке криве" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:712 +#, fuzzy +msgid "Curves (multiplier)" +msgstr "_Криве (множилац)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:723 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "Изоставља издвојене пикселе" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:724 +#, fuzzy +msgid "Islands (weight)" +msgstr "_Острва (тежина):" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "Даје предност везама које су исте боје" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:736 +#, fuzzy +msgid "" +"Sparse pixels\n" +"(window radius)" +msgstr "Расејане тачке (_полупречник прозора)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:749 +#, fuzzy +msgid "" +"Sparse pixels\n" +"(multiplier)" +msgstr "Расејане тачке (_множилац)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "Израчунати избор код хеуристике биће помножен овом вредношћу" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:776 +msgid "A constant vote value" +msgstr "Вредност константног избора" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:790 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "Полупречник прозора који се анализира" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Output\n" +msgstr "Излаз" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:841 +#, fuzzy +msgid "Voronoi" +msgstr "Воронојева шарa" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:845 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "Ствара излаз који се састоји од правих линија" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:857 +#, fuzzy +msgid "B-splines" +msgstr "Контура" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861 +#, fuzzy +msgid "Preserve staircaseing artifacts" +msgstr "Чува степенасте детаље" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:881 +#, fuzzy +msgid "Pixel art" +msgstr "Размазане тачке" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:991 +msgid "SIOX" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:995 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Покрива површину за коју желите да учествује у испису" + +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:294 +msgid "_Help" +msgstr "По_моћ" + +# +# File: ../share/ui/inkscape-application.glade, line: 25 +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:41 +msgid "Total number of objects not converted: {}\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dimension.py:104 +msgid "Please select an object." +msgstr "Молим изаберите објекат." + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:622 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:78 +msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:92 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s није image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или image/x-" +"icon" + +#: ../share/extensions/extrude.py:41 +#, fuzzy +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "Ништа није изабрано" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:82 +msgid "Please select an object" +msgstr "Молим изаберите објекат" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:138 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "Овај додатак захтева избор две линије." + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:46 +#, fuzzy +msgid "Movements" +msgstr "Померање прелива" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:47 +#, fuzzy +msgid "Pen " +msgstr "Маса оловке" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50 +#, fuzzy +msgid "No HPGL data found." +msgstr "Није заобљено" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:55 +msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84 +msgid "{} is deprecated and should be removed" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94 +msgid "" +"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must " +"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " +"arguments are similar." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115 +msgid "" +"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " +"it does nothing." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 +msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144 +msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149 +msgid "{} has been removed" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157 +msgid "" +"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " +"instead.`" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163 +msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168 +msgid "" +"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " +"element" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173 +msgid "" +"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." +"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 +msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185 +msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190 +msgid "self.svg_file is now self.options.input_file" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207 +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212 +msgid "" +"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217 +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " +"instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:88 +msgid "Bad values for a number field: {}, {}." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:114 +#, fuzzy +msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." +msgstr "Сваки изабрани објекат има ознаку у облику ромба у горњем левом углу" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:135 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "Поставља изабране објекте изнад осталих" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:39 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:53 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:200 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:34 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37 +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "" +"Молим изаберите објекат, да бисте му доделили ефекат.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43 +#, python-brace-format +msgid "" +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58 +#, python-brace-format +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "Пренос димензија" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "Назив слоја:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91 +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "Трансформација" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100 +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "Убаци ефекат линије уживо" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159 +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +#, fuzzy +msgid " will appear" +msgstr "Фарбање оивиченим површинама" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +msgid " will disappear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +msgid " in {0!s} s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44 +#, fuzzy +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "Слој на врх" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46 +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59 +#, fuzzy +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "Морате унети назив датотеке" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63 +#, fuzzy +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgstr "" +"<b>Изабрано је више од једног објекта.</b> Није могуће узети стил од више " +"објеката." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "Нису пронађени атрибути стила за ИД: %s" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:117 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "није могуће лоцирати маркер: %s" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Овај додатак захтева избор две линије." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:219 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:261 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:207 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "Прво претворите објекте у линије! (Враћено: [%s].)" + +#: ../share/extensions/perspective.py:42 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " +"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perspective.py:58 +#, fuzzy +msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." +msgstr "Ово проширење захтева друга изабрана линија садржи четири чвора." + +#: ../share/extensions/perspective.py:75 +#, fuzzy +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using Object->Ungroup." +msgstr "" +"Други изабрани објекат је група, није линија.\n" +"Покушајте са процедуром Објекат | Разгрупиши." + +#: ../share/extensions/perspective.py:77 ../share/extensions/summersnight.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Други изабрани објекат није линија.\n" +"Покушајте са процедуром Линија | Објекат у линију." + +#: ../share/extensions/perspective.py:80 ../share/extensions/summersnight.py:71 +#, fuzzy +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Први изабрани објекат није линија.\n" +"Покушајте са процедуром Линија | Објекат у линију." + +#: ../share/extensions/plotter.py:69 +msgid "No paths where found. Please convert objects into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:194 +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:380 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "Интерна грешка. Није изабран режим приказа\n" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177 +#, fuzzy +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "Направи подразумевани прелив" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:121 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:128 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:131 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:133 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:174 +#, fuzzy +msgid "There was nothing selected" +msgstr "Ништа није изабрано" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:222 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:226 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:231 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.py:65 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to restack." +msgstr "Поставља изабране објекте изнад осталих" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:28 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "Ово проширење захтева друга изабрана линија садржи четири чвора." + +#: ../share/extensions/summersnight.py:47 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Први изабрани објекат је врсте „%s“.\n" +"Покушајте са процедуром Линија | Објекат у линију." + +#: ../share/extensions/summersnight.py:54 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "Ово проширење захтева друга изабрана линија садржи четири чвора." + +#: ../share/extensions/summersnight.py:67 +#, fuzzy +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"Други изабрани објекат је група, није линија.\n" +"Покушајте са процедуром Објекат | Разгрупиши." + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:155 +msgid "Please select objects!" +msgstr "Молим изаберите објекте!" + +#: ../share/extensions/web_set_att.py:64 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Морате изабрати најмање два елемента." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:58 +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73 +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:54 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:75 +#, fuzzy +msgid "No slicer layer found." +msgstr "Нема тренутног слоја." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:334 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:3 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Додавање чворова" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Division method:" +msgstr "Метод дељења" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:7 +msgid "By max. segment length" +msgstr "По максималној дужини сегмента" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "Максимална дужина сегмента (px)" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Number of segments:" +msgstr "Број сегмената" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9 +#: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:11 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:26 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24 +#: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11 +#: ../share/extensions/straightseg.inx:11 +#: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11 +msgid "Modify Path" +msgstr "Измена линије" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:3 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG улаз" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:8 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:9 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Одстрањивање отпадака из Adobe Illustrator SVG датотеке пре отварања" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3 +msgid "HSL Adjust" +msgstr "НЗО прилагођавање" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Hue (°)" +msgstr "Ротација (угао)" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Random hue" +msgstr "Насумично стабло" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Saturation (%)" +msgstr "Засићеност" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Random saturation" +msgstr "Подеси засићеност" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Lightness (%)" +msgstr "Осветљеност" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Random lightness" +msgstr "Осветљеност" + +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 17 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17 +msgid "" +"\n" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 +msgid "Black and White" +msgstr "Црно и бело" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:7 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "Праг (1-255):" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 +msgid "Brighter" +msgstr "Светлије" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:9 +msgid "Red Function:" +msgstr "Функција за црвену боју:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:10 +msgid "Green Function:" +msgstr "Функција за зелену боју:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:11 +msgid "Blue Function:" +msgstr "Функција за плаву боју:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:12 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "Улазни опсег боја (r,g,b):" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:13 +msgid "0 - 1" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:14 +msgid "0 - 255" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 18 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:18 +msgid "" +"\n" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"\n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5\n" +" Green Function: b\n" +" Blue Function: g\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx:3 +msgid "Darker" +msgstr "Тамније" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 +msgid "Desaturate" +msgstr "У нијансу сиве" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 +msgid "Grayscale" +msgstr "Сиве нијансе" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 +msgid "Less Hue" +msgstr "Светлија нијанса" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 +msgid "Less Light" +msgstr "Мање осветљено" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Мање засићено" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 +msgid "More Hue" +msgstr "Тамнија нијанса" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 +msgid "More Light" +msgstr "Више осветљено" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 +msgid "More Saturation" +msgstr "Више засићено" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx:3 +msgid "Negative" +msgstr "Негатив" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:9 +msgid "Randomize" +msgstr "Насумично" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Hue range (%)" +msgstr "Ротација (угао)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Saturation range (%)" +msgstr "Засићеност" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Lightness range (%)" +msgstr "Осветљеност" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Opacity range (%)" +msgstr "Провидност, %" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:14 +msgid "" +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " +"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " +"between the original color and the randomized one." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Уклони плаву" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 +msgid "Remove Green" +msgstr "Уклони зелену" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx:3 +msgid "Remove Red" +msgstr "Уклони црвену" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:3 +msgid "Replace color" +msgstr "Замена боје" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Из боје (RRGGBB hex):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Color to replace" +msgstr "Нема хишта да се замени" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "У боју (RRGGBB hex):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 +msgid "New color" +msgstr "Нова боја" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "РГБ буренце" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Претвори у цртице" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 +#, fuzzy +msgid "DHW file input" +msgstr "Windows Metafile улаз" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:10 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:3 +msgid "Dimensions" +msgstr "Димензије" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:6 +#, fuzzy +msgid "X Offset:" +msgstr "Хоризонтално померање" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Y Offset:" +msgstr "Вертикално померање" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type:" +msgstr "Контејнер за употребу:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Geometric" +msgstr "Повећавање" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Visual" +msgstr "Представљање линије" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:15 ../share/extensions/dots.inx:25 +#: ../share/extensions/handles.inx:9 ../share/extensions/measure.inx:68 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Представљање линије" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:3 +msgid "DOC Info" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Show page info" +msgstr "Приказ _оквира стране" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " +"Switcher." +msgstr "" +"Одаберите овај листић ако желите да видите листу свих коришћених фонтова." + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:14 ../share/extensions/dpi90to96.inx:16 +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:16 +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: ../share/extensions/dots.inx:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Тачке са бројевима" + +#: ../share/extensions/dots.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:53 +msgid "Font size:" +msgstr "Величина фонта:" + +#: ../share/extensions/dots.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Dot size:" +msgstr "Величина тачке" + +#: ../share/extensions/dots.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Угао оловке" + +#: ../share/extensions/dots.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Step:" +msgstr "Кораци" + +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 14 +#: ../share/extensions/dots.inx:14 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 +msgid "DPI 90 to 96" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7 +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7 +msgid "Switch DPI" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9 +msgid "DPI Switch from 90 to 96" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 +msgid "DPI 96 to 90" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9 +msgid "DPI Switch from 96 to 90" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Једно" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7 +msgid "Common Objects" +msgstr "Уобичајени објекти" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Circumcircle" +msgstr "Кружница" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Circumcentre" +msgstr "Документ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Incircle" +msgstr "кружница" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Incentre" +msgstr "Увуци чвор" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Једно" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Excircles" +msgstr "кружница" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14 +msgid "Excentres" +msgstr "Ексцентри" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Једно" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Ексцентрични троугао" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17 +msgid "Orthocentre" +msgstr "Ортоцентар" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Једно" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19 +msgid "Altitudes" +msgstr "Висина троугла" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Симетрала угла" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21 +msgid "Centroid" +msgstr "Међуцентар" + +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 23 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Symmedians" +msgstr "Једно" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Једно" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Једно" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Жернонова тачка" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Nagel Point" +msgstr "Црна тачка" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30 +#, fuzzy +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Опције командне линије" + +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32 +#, fuzzy +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Координате" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:33 +#, fuzzy +msgid "Triangle Function" +msgstr "Плава боја" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Point At:" +msgstr "Уперено на" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Цртај маркер на овој тачки" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37 +#, fuzzy +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Црта кружницу око ове тачке" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Radius (px):" +msgstr "Полупречник / px" + +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 39 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 40 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:40 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Постави особине вођица" + +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter R12" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 +#, fuzzy +msgid "DXF R12 Output" +msgstr "DXF излаз" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF улаз" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Manual scale" +msgstr "Или користи ручни фактор скалирања" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Automatic scaling to size A4" +msgstr "Користи аутоматско скалирање на величину А4" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Read from file" +msgstr "Учитај из датотеке" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "Или користи ручни фактор скалирања" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Character encoding:" +msgstr "Кодирање карактера" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Text Font:" +msgstr "Текст улаз" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Увоз AutoCAD формата документа" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter R14" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Base unit:" +msgstr "Основна учесталост" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:13 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:87 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:74 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:67 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:47 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:12 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding:" +msgstr "Кодирање карактера" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Latin 1" +msgstr "Сатен НР" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23 +msgid "CP 1250" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24 +msgid "CP 1252" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:25 +msgid "UTF 8" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Layer export selection:" +msgstr "Уклања избор" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28 +#, fuzzy +msgid "All (default)" +msgstr "(подразумевано)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Visible only" +msgstr "Видљиве боје" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 +msgid "By name match" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 +#, fuzzy +msgid "Layer match name:" +msgstr "Назив слоја:" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:3 +msgid "Edge 3D" +msgstr "3Д ивице" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Угао осветљења" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Shades:" +msgstr "Сенке" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Only black and white:" +msgstr "Црно и бело" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Девијација замућења" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Blur width:" +msgstr "Ширина замућења" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Blur height:" +msgstr "Висина замућења" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx:3 +msgid "Embed Images" +msgstr "Угради слике" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx:6 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:6 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Угради само изабране слике" + +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "Угради само изабране слике" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Business Card" +msgstr "Бушена картица" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Business card size:" +msgstr "Бушена картица" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8 +msgid "74mm x 52mm (A8)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9 +msgid "85mm x 55mm (Europe)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10 +msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11 +msgid "91mm x 55mm (Japan)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12 +msgid "90mm x 54mm (China, ...)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13 +msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14 +msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Business Card..." +msgstr "Бушена картица" + +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 24 +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24 +msgid "Business card of chosen size." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26 +#, fuzzy +msgid "business card" +msgstr "Бушена картица" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Desktop size:" +msgstr "Величина тачке" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Custom Width:" +msgstr "Прилагођене димензије" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:8 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Custom Height:" +msgstr "Висина линија:" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32 +#, fuzzy +msgid "Desktop..." +msgstr "Величина тачке" + +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34 +msgid "Empty desktop of chosen size." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 36 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36 +msgid "empty desktop" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover" +msgstr "Омот" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7 +#, fuzzy +msgid "DVD spine width:" +msgstr "Ширина линије" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Normal (14mm)" +msgstr "Нормално" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9 +msgid "Slim (9mm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10 +msgid "Super Slim (7mm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11 +msgid "Ultra Slim (5mm)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover..." +msgstr "Омот" + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23 +msgid "DVD cover of chosen size." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25 +msgid "dvd cover" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 +#: ../share/extensions/summersnight.inx:3 +msgid "Envelope" +msgstr "Завој" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Envelope size:" +msgstr "_Величина ручке:" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Envelope..." +msgstr "Завој" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Blank envelope of chosen size." +msgstr "Генерисање" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21 +msgid "empty envelope dl no10" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Generic Canvas" +msgstr "Платно" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:10 +#, fuzzy +msgid "SVG Unit:" +msgstr "Јединица мере:" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Canvas background:" +msgstr "Прецртавање позадине" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Black Opaque" +msgstr "Црни канал" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Gray Opaque" +msgstr "Црни канал" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:25 +msgid "White Opaque" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Hide border" +msgstr "Режим контура" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:37 +#, fuzzy +msgid "Generic canvas..." +msgstr "Платно" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Generic canvas of chosen size." +msgstr "Генерисање" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:41 +#, fuzzy +msgid "empty generic canvas" +msgstr "Платно" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Угради" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Icon size:" +msgstr "Величина фонта:" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Icon..." +msgstr "Угради" + +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:16 +msgid "Empty icon of chosen size." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:18 +#, fuzzy +msgid "empty icon" +msgstr "Јединица _мере мреже:" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:3 +msgid "Blank Page" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:7 +msgid "Page size:" +msgstr "Величина стране:" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:16 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Оријентација стране:" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Page background:" +msgstr "Прецртавање позадине" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Blank Page..." +msgstr "Страна" + +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:37 +msgid "Empty page of chosen size." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:39 +msgid "" +"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " +"black white opaque" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Video Screen" +msgstr "Екрански" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Video size:" +msgstr "Величина тачке" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Video..." +msgstr "Преглед" + +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:27 +msgid "Video screen of chosen size." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:29 +msgid "empty video" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:3 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS улаз" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Извези као GIMP палету" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP палета (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:10 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Извоз боја из документа у GIMP палету боја" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx:3 +msgid "Extract Image" +msgstr "Издвој слике" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Extract only selected images" +msgstr "Угради само изабране слике" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Path to save image:" +msgstr "Путања за чување слике" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Lines" +msgstr "Дуж" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Polygons" +msgstr "Полигон" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG улаз" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:10 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG графичка датотека (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:11 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Отварање датотеке сачуване са XFIG" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:3 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Исправљање Безијерове криве" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Flatness:" +msgstr "Равнање" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "Преклопива кутија" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Depth:" +msgstr "Дубина" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "Дебљина папира" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Однос језичака" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:18 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Додај вођице" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:3 +msgid "Fractalize" +msgstr "Фрактализација" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Поделе" + +#: ../share/extensions/frame.inx:3 +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Stroke Color:" +msgstr "Бојом _линије" + +#: ../share/extensions/frame.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Fill Color:" +msgstr "Бојом _попуне" + +#: ../share/extensions/frame.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Width(px)" +msgstr "Ширина" + +#: ../share/extensions/frame.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Corner Radius" +msgstr "Унутрашњи полупречник" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:3 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Функција плотера" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:7 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Оквир и узорак" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Start X value:" +msgstr "Почетна x вредност" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:9 +#, fuzzy +msgid "End X value:" +msgstr "Крајња x вредност" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:10 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Множи x-домет са 2*pi" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "y вредност дна правоугаоника" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "y вредност врха правоугаоника" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Number of samples:" +msgstr "Број узорака" + +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17 +#, fuzzy +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Изотропско скалирање (користи најмање ширина/x-домет или висина/y-домет)" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:16 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Користи поларне координате" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 ../share/extensions/param_curves.inx:19 +msgid "Use" +msgstr "Употреба" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:19 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"Изаберите правоугаоник пре позивања проширења, он ће одредити скале X и Y. " +"Са поларним координатама: почетна и крајња X вредност одређује распон угла у " +"степенима. X величина је задата па су лева и десна ивица правоугаоника на " +"+/-1. Изотропско скалирање је искључено. Први извод се увек одређује " +"нумерички." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 +msgid "Functions" +msgstr "Функције" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24 +#, fuzzy +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"Доступне су стандардне функције Python-а: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x," +"y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x," +"y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); " +"sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Такође су " +"доступне и променљиве „pi“ и „e“." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Function:" +msgstr "Функција" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:41 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Нумерички прорачун првог деривата" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 +#, fuzzy +msgid "First derivative:" +msgstr "Први дериват" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:43 +#, fuzzy +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "Ширина правоугаоника" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Уклони правоугаоник" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:45 ../share/extensions/param_curves.inx:38 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Исцртавање координата" + +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:46 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35 +#: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 +msgid "About" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program.\n" +"\n" +"It can be used with a lot of machine types:\n" +" Mills\n" +" Lathes\n" +" Laser and Plasma cutters and engravers\n" +" Mill engravers\n" +" Plotters\n" +" etc.\n" +"\n" +"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 105 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 63 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 92 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 85 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 65 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:105 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:92 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:85 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:31 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:128 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:74 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:86 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:115 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:108 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57 +#, fuzzy +msgid "Gcodetools" +msgstr "Алатке за Gcode" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "Арменијски (hy)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "Упрошћавање линија:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Area width:" +msgstr "Постави ширину:" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:12 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 14 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14 +msgid "" +"\n" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value.\n" +"\n" +"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " +"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " +"value).\n" +"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" +"\".\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Fill area" +msgstr "Фарбање оивиченим површинама" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Area fill angle" +msgstr "Угао у лево" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Area fill shift" +msgstr "Угао у лево" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Filling method" +msgstr "Метод дељења" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27 +msgid "Zig zag" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 32 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32 +msgid "Area artifacts" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 +#: ../share/extensions/hershey.inx:70 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "Убрзање:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36 +#, fuzzy +msgid "mark with style" +msgstr "Стил прекидача" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:37 +#, fuzzy +msgid "delete" +msgstr "Уклоњено" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 39 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39 +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" +"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" +"3. Press Apply\n" +"\n" +"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Линија је затворена." + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Број корака утапања" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Упрошћавање линија:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Cutting order:" +msgstr "Ознаке штампе" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Path by path" +msgstr "Убаци линију" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:15 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Depth function:" +msgstr "Црвена боја" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:19 +msgid "Sort paths to reduce rapid distance" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 61 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 41 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 21 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21 +msgid "" +"\n" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation.\n" +"The segment will be split into two segments if the distance between path's " +"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" +"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " +"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " +"points.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Основна дужина осе Z" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 +#, fuzzy +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Основна дужина осе Z" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 +#, fuzzy +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "Ништа није изабрано" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 +#, fuzzy +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Унутрашњи полупречник:" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 74 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 61 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 54 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 34 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:74 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:34 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:37 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "Датотека" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 80 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:80 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:67 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:40 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:82 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:42 +#, fuzzy +msgid "Directory:" +msgstr "Опис" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 85 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 43 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 36 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 72 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 65 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 +#, fuzzy +msgid "Post-processor:" +msgstr "Процес" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 +#, fuzzy +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 +#, fuzzy +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Параметри" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:94 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:81 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:74 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:54 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 96 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 42 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 54 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 83 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 76 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 56 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:96 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:83 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:76 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:56 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 +#, fuzzy +msgid "Generate log file" +msgstr "Генерисање шаблона" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:100 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:87 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:80 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:60 +#, fuzzy +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Једнобојна попуна" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4 +#, fuzzy +msgid "DXF Points" +msgstr "Штампарских тачака" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 +#, fuzzy +msgid "DXF points" +msgstr "Штампарских тачака" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used.\n" +"\n" +"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " +"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Convert selection:" +msgstr "Изв_рни избор" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:19 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Engraving" +msgstr "Провидна гравура" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "Максимална удаљеност X, пиксела" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:13 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15 +msgid "" +"\n" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles.\n" +"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" +"Depth may be any Python expression. For instance:\n" +"\n" +"cone....(45 degrees)......................: w\n" +"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9 +msgid "Graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "Максимална дужина сегмента (px)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "Унутрашњи полупречник:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Насумична позиција" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Create preview" +msgstr "Омогући приказ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Прави линеарни прелив" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "Квадратни врх" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "Квадратни врх" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Orientation type:" +msgstr "Оријентација" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13 +#, fuzzy +msgid "graffiti points" +msgstr "Оријентација" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:14 +#, fuzzy +msgid "in-out reference point" +msgstr "Поставке прелива" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16 +msgid "Z surface:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Z depth:" +msgstr "Дубина" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 41 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:41 +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"\n" +"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " +"the upper layer.\n" +"\n" +"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " +"enter the group or by Ctrl+Click.\n" +"\n" +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Lathe" +msgstr "Умекшавање" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Lathe width:" +msgstr "Постави ширину:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Постави ширину:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Дугме" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Прављење новог објекта са:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Move path" +msgstr "Померање шаре" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:15 +msgid "Offset path" +msgstr "Удаљеност линије" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 17 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:18 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Измена линије" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22 +msgid "" +"\n" +" This function modifies path so it will be possible to be cut it " +"with a rectangular cutter.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4 +#, fuzzy +msgid "Orientation points" +msgstr "Оријентација" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25 +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " +"the upper layer.\n" +"Do not ungroup orientation points!\n" +"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 36 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " +"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 +msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Create in-out paths" +msgstr "Цртање спиро линије" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "Дужина линије" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 +#, fuzzy +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "Поставке прелива" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 +#, fuzzy +msgid "In-out path type:" +msgstr "Дужина линије" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular" +msgstr "Окомит на линију, „четкица“)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Tangent" +msgstr "Магента" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 +#, fuzzy +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "Дужина линије" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Replace original path" +msgstr "Замени текст" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "Поставке прелива" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Prepare corners" +msgstr "угла стране" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "Лепи на углове контејнера" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:25 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:9 +msgid "Tools library" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Tools type:" +msgstr "Све врсте" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "(подразумевано)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13 +#, fuzzy +msgid "cylinder" +msgstr "Вишеструка линија" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14 +#, fuzzy +msgid "cone" +msgstr "угла" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15 +#, fuzzy +msgid "plasma" +msgstr "_Уводна шпица" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16 +#, fuzzy +msgid "tangent knife" +msgstr "Додирно померање" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17 +msgid "lathe cutter" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:18 +msgid "graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:21 +msgid "Just check tools" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25 +msgid "" +"\n" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on.\n" +"\n" +"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " +"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" +"\n" +"Press Apply to create new tool.\n" +" " +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Воронојева шарa" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Просечна величина ћелије (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:10 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Величина бордуре (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"Генерише случајну шару састављену од Воронојевих ћелија. Шару је могуће " +"подесити у дијалогу за попуну и линију. Објекат или група мора бити " +"изабрана.\n" +"\n" +"Ако је бордура нула, шара ће бити прекинута на самим ивицама објекта. " +"Користите позитивне вредности бордуре, најбоље веће од величине ћелије, да " +"бисте произвели лепша спајања шаре близу ивица објекта. Користите негативне " +"вредности бордуре да бисте смањили величину шаре и добили празан простор дуж " +"ивица." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Save Guides" +msgstr "Сачувај вођице:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Save Grid" +msgstr "Сачувај мрежу:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Save Background" +msgstr "Прецртавање позадине" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:13 +#, fuzzy +msgid "File Resolution:" +msgstr "Резолуција (тачака по инчу)" + +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:29 +#, fuzzy +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF са слојевима (*.XCF)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Направи нову мрежу" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness:" +msgstr "Дебљина оквира [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness Unit:" +msgstr "Дебљина оквира [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 +#, fuzzy +msgid "X Axis" +msgstr "Оса X" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing:" +msgstr "Водоравни размак" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing Unit:" +msgstr "Водоравни размак" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Подељено" + +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Подељено" + +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 27 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness:" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness:" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness:" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31 +#, fuzzy +msgid "X Division Thickness Unit:" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Y Axis" +msgstr "Оса Y" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing:" +msgstr "Водоравни размак" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing Unit:" +msgstr "Водоравни размак" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Подељено" + +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 48 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Подељено" + +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 50 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness:" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness:" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness:" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54 +#, fuzzy +msgid "Y Division Thickness Unit:" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Аксонометријска мрежа" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 +#, fuzzy +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Водоравни размак" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Дебљина оквира [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Поларна мрежа" + +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 7 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:10 ../share/ui/units.xml:57 +msgid "Degrees" +msgstr "Степени" + +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 13 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:13 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Водоравни размак" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Подељено" + +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 19 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Подељено" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 +msgid "Guides creator" +msgstr "Прављење вођица" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Regular guides" +msgstr "Квадратна мрежа" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Guides preset:" +msgstr "Прављење вођица" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 +msgid "Custom..." +msgstr "Прилагођено..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Златни пресек" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Правило трећине" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 +msgid "Start from edges" +msgstr "Почиње од ивица" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Diagonal guides" +msgstr "Лепи уз вођице" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Upper left corner" +msgstr "угла стране" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Upper right corner" +msgstr "угла стране" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Lower left corner" +msgstr "Спушта тренутни слој" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Lower right corner" +msgstr "Спушта тренутни слој" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Margins preset:" +msgstr "Прављење вођица" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Left book page" +msgstr "Угао у лево" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Right book page" +msgstr "Угао у десно" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Header margin:" +msgstr "Угао у лево" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:39 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:51 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:63 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:75 +#, fuzzy +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Footer margin:" +msgstr "Маргина месеца" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53 +#, fuzzy +msgid "Left margin:" +msgstr "Угао у лево" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65 +#, fuzzy +msgid "Right margin:" +msgstr "Угао у десно" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:82 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Уклони постојеће вођице" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Guillotine" +msgstr "Водећа линија" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "Путања за чување слике" + +# +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 11 +#: ../share/extensions/guillotine.inx:11 +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "Игнориши прву и последњу тачку" + +#: ../share/extensions/handles.inx:3 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Исцртавање ручки" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:3 +msgid "Hershey Text" +msgstr "Хершијев текст" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:12 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Hershey Text\n" +msgstr "Хершијев текст" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:16 +msgid "" +"A tool to replace text with stroke fonts\n" +"\n" +"Version 3.0.1, 2019-07-05\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Font face:" +msgstr "Величина" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Hershey Sans 1-stroke" +msgstr "Ресетуј линију" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/hershey.inx:25 +msgid "Hershey Sans medium" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Hershey Serif medium" +msgstr "средње" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Hershey Serif medium italic" +msgstr "средње" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:30 +#, fuzzy +msgid "Hershey Serif bold" +msgstr "Начињено подебљаним" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/hershey.inx:31 +msgid "Hershey Serif bold italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:33 +#, fuzzy +msgid "Hershey Script 1-stroke" +msgstr "Постави за линију" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Hershey Script medium" +msgstr "Скрипт" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Hershey Gothic English" +msgstr "Повећавање" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39 +#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License +#: ../share/extensions/hershey.inx:39 +msgid "EMS Allure" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41 +#: ../share/extensions/hershey.inx:41 +msgid "EMS Elfin" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42 +#: ../share/extensions/hershey.inx:42 +msgid "EMS Felix" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/hershey.inx:44 +msgid "EMS Nixish" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/hershey.inx:45 +msgid "EMS Nixish Italic" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47 +#: ../share/extensions/hershey.inx:47 +msgid "EMS Osmotron" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48 +#: ../share/extensions/hershey.inx:48 +msgid "EMS Readability" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49 +#: ../share/extensions/hershey.inx:49 +msgid "EMS Readability Italic" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50 +#: ../share/extensions/hershey.inx:50 +msgid "EMS Tech" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 +#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License +#: ../share/extensions/hershey.inx:53 +msgid "Other (given below)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 +#: ../share/extensions/hershey.inx:56 +msgid "" +"\n" +"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:59 +#, fuzzy +msgid "Name/Path:" +msgstr "Назив:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/text_split.inx:13 +msgid "Preserve original text" +msgstr "Сачувај оригинални текст" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 +#: ../share/extensions/hershey.inx:65 +msgid "Utilities" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 +#: ../share/extensions/hershey.inx:66 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text Utility Functions\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:71 +#, fuzzy +msgid "Generate font table" +msgstr "Генерисање шаблона" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/hershey.inx:72 +msgid "Generate glyph table in selected font" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 +#: ../share/extensions/hershey.inx:75 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Sample text to use when generating font table:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:78 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:85 +msgid "" +"\n" +"This extension renders all text (or all selected text)\n" +"in your document into using specialized \"stroke\" or\n" +"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" +"\n" +"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" +"by filling in the region inside an invisible outline,\n" +"engraving fonts are composed only of individual lines\n" +"or strokes; much like human handwriting.\n" +"\n" +"Engraving fonts are used for creating text paths that\n" +"computer controlled drawing and cutting machines (from\n" +"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" +"\n" +"A complete user guide is available to download at:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +"\n" +"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:108 +msgid "Credits" +msgstr "Захвалница" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 +#: ../share/extensions/hershey.inx:109 +msgid "" +"\n" +"The classic Hershey fonts included are derived from\n" +"work by Dr. A. V. Hershey.\n" +"\n" +"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" +"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" +"Open Font License.\n" +"\n" +"For full credits and license information, please read the\n" +"credits embedded within the SVG fonts included with this\n" +"distribution.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 +#, fuzzy +msgid "HPGL Input" +msgstr "WPG улаз" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +#, fuzzy +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "Резолуција (тачака по инчу)" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx:70 +#, fuzzy +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "Резолуција (тачака по инчу)" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx:70 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Show movements between paths" +msgstr "Размак између копија:" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 ../share/extensions/hpgl_output.inx:41 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "Датотека HP графичког језика (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "Извези у датотеку ХП гарфичког језика" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL излаз" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68 +#, fuzzy +msgid "Plotter Settings" +msgstr "Поставке PDF увоза" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +#, fuzzy +msgid "Pen number:" +msgstr "Угао оловке" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "Ротација у смеру казаљке на сату" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 ../share/extensions/plotter.inx:74 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +#, fuzzy +msgid "Mirror X axis" +msgstr "Број редова" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 +#, fuzzy +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "Број редова" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 +#, fuzzy +msgid "Center zero point" +msgstr "Централно поравнање" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84 +msgid "" +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " +"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 +#, fuzzy +msgid "Plot Features" +msgstr "Умекшавање" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +#, fuzzy +msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" +msgstr "Хоризонтално померање, px" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +#, fuzzy +msgid "Precut" +msgstr "Системски подразумевано" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +#, fuzzy +msgid "Curve flatness:" +msgstr "Равнање" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 +#, fuzzy +msgid "Auto align" +msgstr "Поравнавање" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 +#, fuzzy +msgid "Convert objects to paths" +msgstr "Претварам објекте у криве..." + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 +msgid "" +"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " +"before plotting (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:42 +#, fuzzy +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "Извези у датотеку ХП гарфичког језика" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 +#, fuzzy +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "Постави особине" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:12 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:13 +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:16 +msgid "Support non-uniform scaling" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:17 +msgid "Render images blocky" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "Неисправан радни директоријум: %s" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:35 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 +#, fuzzy +msgid "Scope:" +msgstr "Претражуј у" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 +#, fuzzy +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "Угради само изабране слике" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:42 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 +#, fuzzy +msgid "Change all images in selection" +msgstr "Није било могуће наћи елипсу међу изабраним објектима" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:43 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 +#, fuzzy +msgid "Change all images in document" +msgstr "Проверавање правописа текста у документу" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 +#, fuzzy +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "Генерисање" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:49 +#, fuzzy +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "Генерисање" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:60 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "Примени трансформацију на избор" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:61 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "Циљна особина" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "Претвори у цртице" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:10 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Follow Link" +msgstr "_Прати везу" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Поставите нам питање" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/ +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:7 +msgid "https://inkscape.org/en/ask/" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Опције командне линије" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7 +msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3 +msgid "FAQ" +msgstr "Често постављана питања" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Попис пречица на тастатури и функција миша" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7 +msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Упутство за Inkscape" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:7 +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3 +msgid "New in This Version" +msgstr "Ново у овој верзији" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang] +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Пријавите грешку" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 спецификација" + +#: ../share/extensions/interp.inx:3 +msgid "Interpolate" +msgstr "Утапање" + +#: ../share/extensions/interp.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Број корака утапања" + +#: ../share/extensions/interp.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Метод утапања" + +#: ../share/extensions/interp.inx:9 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Дуплирај крајњи чвор" + +#: ../share/extensions/interp.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Interpolate style" +msgstr "Утапање" + +#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 +#, fuzzy +msgid "Use Z-order" +msgstr "Издигнути оквир" + +# +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 +msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Назив особине" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Translate X" +msgstr "_Преводиоци" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Translate Y" +msgstr "_Преводиоци" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:16 +msgid "Other" +msgstr "Друго" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute" +msgstr "Друге особине" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +msgid "" +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " +"\"other\" here." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Друге особине" + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 +msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Врста друге особине" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24 +msgid "Integer Number" +msgstr "Број без децимала" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25 +msgid "Float Number" +msgstr "Број са децималом" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Apply to:" +msgstr "Примени филтер" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 +msgid "Tag" +msgstr "Ознака" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 +msgid "Style" +msgstr "Стил" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:30 +msgid "Transformation" +msgstr "Трансформација" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/nicechart.inx:80 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Вредност" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Start Value:" +msgstr "Почетна вредност" + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 +msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 +#, fuzzy +msgid "End Value:" +msgstr "Крајња вредност" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37 +msgid "No Unit" +msgstr "Нема јединице" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3 +msgid "Auto-texts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Почетак" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Текст:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9 +#, fuzzy +msgid "None (remove)" +msgstr "уклони" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10 +msgid "Slide title" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Slide number" +msgstr "Угао оловке" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Number of slides" +msgstr "Број узорака" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 62 +# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 20 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:62 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:33 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20 +msgid "JessyInk" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Effects" +msgstr "_Ефекти" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Built-in effect" +msgstr "Тренутни ефекат" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Цртање завршено" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21 +#, fuzzy +msgid "None (default)" +msgstr "(подразумевано)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Appear" +msgstr "Капање" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Fade in" +msgstr "Равнање" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:24 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Pop" +msgstr "Врх" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Build-out effect" +msgstr "Тренутни ефекат" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Fade out" +msgstr "<b>Провидност:</b>" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10 +#, fuzzy +msgid "PDF" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:11 +msgid "PNG" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "Резолуција (тачака по инчу)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:23 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3 +msgid "Install/update" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Key bindings" +msgstr "_Размак" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Slide mode" +msgstr "Режим скалирања" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Ефекти криве..." + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Неонско светло са маглом" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Ефекти криве..." + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Неонско светло са маглом" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48 +#, fuzzy +msgid "First slide:" +msgstr "Прво изабрано" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49 +#, fuzzy +msgid "Last slide:" +msgstr "Пренос димензија" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Прелазак на следећи слој" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Set duration:" +msgstr "Засићеност" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Add slide:" +msgstr "друга страна" + +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 18 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Reset timer:" +msgstr "Ресетован центар" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Export presentation:" +msgstr "Оријентација" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50 +#, fuzzy +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Постави као подразумевано" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Постави ширину:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Постави ширину:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Постави ширину:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Постави ширину:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Постави ширину:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30 +#, fuzzy +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31 +#, fuzzy +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32 +#, fuzzy +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33 +#, fuzzy +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37 +#, fuzzy +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Опозив последње акције" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Index mode" +msgstr "Увуци чвор" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42 +#, fuzzy +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате документ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43 +#, fuzzy +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Прилагођавање величине стране цртежу" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44 +#, fuzzy +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате документ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45 +#, fuzzy +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате документ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46 +#, fuzzy +msgid "Previous page:" +msgstr "Претходни ефекат" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47 +#, fuzzy +msgid "Next page:" +msgstr "Изаберите страну" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51 +#, fuzzy +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Број колона" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52 +#, fuzzy +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Број колона" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:53 +#, fuzzy +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Број колона" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56 +msgid "" +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Master slide" +msgstr "Пренос димензија" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Name of layer:" +msgstr "Преименуј слој" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:9 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Mouse handler" +msgstr "Померена ручка" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Поставке стране" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10 +#, fuzzy +msgid "No-click" +msgstr "on click" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Цртеж" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15 +msgid "" +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "_Симетрија" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Transitions" +msgstr "Трансформација" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9 +msgid "Transition in effect" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Fade" +msgstr "Равнање" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Transition out effect" +msgstr "Убаци ефекат линије уживо" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Remove script" +msgstr "Уклони мрежу" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Remove effects" +msgstr "Уклони ефекат линије" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Уклања маску из избора" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Remove transitions" +msgstr "Уклони _трансформацију" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Уклони линију" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Remove views" +msgstr "Уклони филтере" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:17 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Преглед" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Remove view" +msgstr "Уклони црвену" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:11 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:14 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Издизање чворова" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Максимална удаљеност X, пиксела" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Максимална удаљеност Y, пиксела" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Насумично позиционирање ручки чворова" + +# +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 +msgid "Distribution of the displacements:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Uniform" +msgstr "Униформни шум" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 +msgid "Pareto" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "Гаусово замућење" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Log-normal" +msgstr "Нормално" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:20 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Овај ефекат насумично помера чворове (и опционо ручке чворова) на изабраној " +"линији." + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:9 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:10 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:14 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:10 +msgid "Typography" +msgstr "Типографија" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 +msgid "N-up layout" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Page dimensions" +msgstr "Димензије" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Size X:" +msgstr "Хоризонтално" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 ../share/extensions/layout_nup.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "Вертикално" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Page margins" +msgstr "Угао у лево" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 +msgid "Top:" +msgstr "Врх:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 +msgid "Bottom:" +msgstr "Дно:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 +msgid "Left:" +msgstr "Лево:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:33 +msgid "Right:" +msgstr "Десно:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Layout dimensions" +msgstr "Насумична позиција" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Cols:" +msgstr "Боје" + +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Layout padding" +msgstr "Насумична позиција" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Layout margins" +msgstr "Угао у лево" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 +msgid "Marks" +msgstr "Ознаке" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Place holder" +msgstr "Црна рупа" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 +#, fuzzy +msgid "Cutting marks" +msgstr "Ознаке штампе" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 +#, fuzzy +msgid "Padding guide" +msgstr "Померена вођица" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 +#, fuzzy +msgid "Margin guide" +msgstr "Померена вођица" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 +#, fuzzy +msgid "Padding box" +msgstr "Контејнер" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:46 +#, fuzzy +msgid "Margin box" +msgstr "кутија уметности" + +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:49 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:66 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 +msgid "Layout" +msgstr "Распоред" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 +msgid "L-system" +msgstr "Л-систем" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Аксиом и правила" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Axiom:" +msgstr "Аксиом" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Rules:" +msgstr "Правила" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Step length (px):" +msgstr "Дужина корака (px)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Насумични корак (%)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Left angle:" +msgstr "Угао у лево" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Right angle:" +msgstr "Угао у десно" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Насумични углови (%)" + +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 18 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Број параграфа" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Број реченица по параграфу." + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Флуктација дужине параграфа (у реченицама)" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " +"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " +"shape instead of the page." +msgstr "" +"Овај ефекат прави стандардни „Lorem Ipsum“ псеудо-латински узорак текста. " +"Ако је изабран уклопљени текст, Lorem Ipsum ће бити додат на њега; у " +"супротном биће направљен нови уклопљени текст величине стране у новом слоју." + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Color Markers" +msgstr "Траке у боји" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 +#, fuzzy +msgid "From object" +msgstr "Нема објеката" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Marker type:" +msgstr "Тамније" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 +msgid "solid" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:11 +#, fuzzy +msgid "filled" +msgstr "Паралелно" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "Постављена боја линије" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Assign alpha" +msgstr "Додели провидности" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Assign fill color" +msgstr "Постављена боја попуне" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Постављена боја линије" + +#: ../share/extensions/measure.inx:3 +msgid "Measure Path" +msgstr "Мерна линија" + +#: ../share/extensions/measure.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Measurement Type:" +msgstr "Врста мерења: " + +#: ../share/extensions/measure.inx:8 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "Арменијски (hy)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:9 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "Маса оловке" + +#: ../share/extensions/measure.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Text Presets" +msgstr "Поставке текста" + +#: ../share/extensions/measure.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Text on Path, Start" +msgstr "_Стави на линију" + +#: ../share/extensions/measure.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Text on Path, Middle" +msgstr "_Стави на линију" + +#: ../share/extensions/measure.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Text on Path, End" +msgstr "_Стави на линију" + +#: ../share/extensions/measure.inx:18 +msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:19 +msgid "Fixed Text, Center of BBox" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Fixed Text, Center of Mass" +msgstr "Маса оловке" + +#: ../share/extensions/measure.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Text on Path" +msgstr "_Стави на линију" + +#: ../share/extensions/measure.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Offset (%)" +msgstr "Померање X" + +#: ../share/extensions/measure.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Text anchor:" +msgstr "Текст улаз" + +#: ../share/extensions/measure.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Left (Start)" +msgstr "С лева на десно" + +#: ../share/extensions/measure.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Center (Middle)" +msgstr "Међуцентар" + +#: ../share/extensions/measure.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Right (End)" +msgstr "Десно (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:32 +#, fuzzy +msgid "Fixed Text" +msgstr "Уклопљени текст" + +#: ../share/extensions/measure.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Start of Path" +msgstr "Спајање линије" + +#: ../share/extensions/measure.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Center of BBox" +msgstr "Маса оловке" + +#: ../share/extensions/measure.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Center of Mass" +msgstr "Маса оловке" + +#: ../share/extensions/measure.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Angle (°):" +msgstr "Угао X:" + +# +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 60 +#: ../share/extensions/measure.inx:41 +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:50 +#, fuzzy +msgid "Font size (px):" +msgstr "Величина фонта [px]" + +#: ../share/extensions/measure.inx:51 +#, fuzzy +msgid "Offset (px):" +msgstr "Померање X" + +#: ../share/extensions/measure.inx:53 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Фактор скалирања (Цртање: Реална дужина) = 1:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:54 +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" +msgstr "Јединица дужине: " + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "Компресовани Inkscape SVG са медијом (*.zip)" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Image zip directory:" +msgstr "Неисправан радни директоријум: %s" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Add font list" +msgstr "Додај фонт" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:12 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Компресовани Inkscape SVG са медијом (*.zip)" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:13 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Inkscape природни формат датотеке компресован Zip архивером са придодатим " +"свим мултимедијалним датотекама" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:7 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:9 +msgid "New Class Name:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Stylesheet" +msgstr "Стил" + +#: ../share/extensions/motion.inx:3 +msgid "Motion" +msgstr "Покрет" + +#: ../share/extensions/motion.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Magnitude:" +msgstr "Величина" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 +#, fuzzy +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "Додај глиф" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Unicode character:" +msgstr "Уметни уникод знак" + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:29 +msgid "NiceCharts" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:33 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Data from file" +msgstr "Учитај из датотеке" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Enter the full path to a CSV file:" +msgstr "Једнобојна попуна" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Delimiter:" +msgstr "Дужина споја:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Column that contains the keys:" +msgstr "Вредност константног избора" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Column that contains the values:" +msgstr "Вредност константног избора" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:41 +msgid "File encoding (e.g. utf-8):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:42 +msgid "First line contains headings" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:44 +#, fuzzy +msgid "Direct input" +msgstr "Опис" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:45 +msgid "Type in comma separated values:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:46 +msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:47 +msgid "Data:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:51 +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "Ознака" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:52 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Фонт" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:54 +#, fuzzy +msgid "Font color:" +msgstr "Боја месеца" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:56 +msgid "Charts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:57 +#, fuzzy +msgid "Draw horizontally" +msgstr "Хоризонтално померање" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:58 +#, fuzzy +msgid "Bar length:" +msgstr "Главна дужина" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:59 +#, fuzzy +msgid "Bar width:" +msgstr "Ширина замућења" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:60 +#, fuzzy +msgid "Pie radius:" +msgstr "Унутрашњи полупречник:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:61 +#, fuzzy +msgid "Bar offset:" +msgstr "Подеси померај" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:63 +msgid "Offset between chart and labels:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:64 +msgid "Offset between chart and chart title:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:65 +msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:67 +#, fuzzy +msgid "Color scheme:" +msgstr "Боје:" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:72 +msgid "SAP" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:75 +#, fuzzy +msgid "Custom colors:" +msgstr "Одбачена боја" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:77 +#, fuzzy +msgid "Reverse color scheme" +msgstr "Уклони боју линије" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:78 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow" +msgstr "Додај сенку" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:81 +#, fuzzy +msgid "Show values" +msgstr "Прикажи ручке" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:88 +#, fuzzy +msgid "Chart type:" +msgstr "Сенке" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:89 +#, fuzzy +msgid "Bar chart" +msgstr "Висина линија:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:90 +#, fuzzy +msgid "Pie chart" +msgstr "Висина линија:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:91 +#, fuzzy +msgid "Pie chart (percentage)" +msgstr "Проценат" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:92 +#, fuzzy +msgid "Stacked bar chart" +msgstr "Висина линија:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "SVG излаз" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "Number of significant digits for coordinates:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "" +"Specifies the number of significant digits that should be output for " +"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " +"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " +"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " +"coordinate 123.675 is output as 124." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Shorten color values" +msgstr "Боја месеца" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "" +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " +"format." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "Уклони особину" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "" +"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " +"attributes." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Collapse groups" +msgstr "О_чисти све" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +msgid "" +"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " +"\"Remove unused IDs\" to be set." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "Постави особине вођица" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "" +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " +"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "Keep editor data" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "" +"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " +"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep unreferenced definitions" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "" +"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " +"slightly larger SVG file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Document options" +msgstr "Поставке _документа..." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Remove the XML declaration" +msgstr "Уклони _трансформацију" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "" +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " +"especially if special characters are used in the document) from the file " +"header." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +#, fuzzy +msgid "Remove metadata" +msgstr "Уклони црвену" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "" +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " +"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +#, fuzzy +msgid "Remove comments" +msgstr "Уклони фонт" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove all XML comments from output." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +#, fuzzy +msgid "Embed raster images" +msgstr "Угради слике" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "" +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" +"encoded data URLs." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +#, fuzzy +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Омогући приказ" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "" +"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " +"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:55 +#, fuzzy +msgid "Pretty-printing" +msgstr "Уљани цртеж" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "Format output with line-breaks and indentation" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "" +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " +"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " +"size even more at the cost of clarity." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +#, fuzzy +msgid "Indentation characters:" +msgstr "Уметни уникод знак" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +msgid "" +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " +"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " +"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:62 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Тачкице" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:63 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Табела" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:64 +#, fuzzy +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +#, fuzzy +msgid "Depth of indentation:" +msgstr "Црвена боја" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +msgid "" +"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " +"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "" +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " +"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " +"the document at all (and therefore overrides the options above)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:73 +#, fuzzy +msgid "IDs" +msgstr "ИД" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +#, fuzzy +msgid "Remove unused IDs" +msgstr "Уклони црвену" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "" +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " +"rendering." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "" +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " +"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " +"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +#, fuzzy +msgid "Prefix shortened IDs with:" +msgstr "Чува степенасте детаље" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "" +"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " +"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " +"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " +"including Inkscape) will be removed/shortened." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "Preserve the following IDs:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +#, fuzzy +msgid "Preserve IDs starting with:" +msgstr "Чува степенасте детаље" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "" +"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " +"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:101 +#, fuzzy +msgid "Optimized SVG Output is provided by" +msgstr "SVG излаз" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:102 +msgid "Scour - An SVG Scrubber" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:104 +msgid "For details please refer to" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:105 +msgid "https://github.com/scour-project/scour" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:110 +msgid "This version of the extension is designed for" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:111 +msgid "Scour 0.31+" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:115 +msgid "Show warnings for older versions of Scour" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:122 +#, fuzzy +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:3 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Параметарске криве" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:7 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Опсег и број узорака" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:8 +msgid "Start t-value:" +msgstr "Почетна вредност параметра t:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:9 +msgid "End t-value:" +msgstr "Крајња вредност параметра t:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:10 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Помножи опсег параметра t са 2*pi" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:11 +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "X вредност леве стране правоугаоника:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:12 +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "X вредност десне стране правоугаоника:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:13 +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "Y вредност доње стране правоугаоника:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:14 +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "Y вредност горње стране правоугаоника:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:15 +msgid "Samples:" +msgstr "Број узорака:" + +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 20 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:20 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:35 +#, fuzzy +msgid "X-Function:" +msgstr "Функција" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Y-Function:" +msgstr "Функција" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Mesh-Gradient to Path" +msgstr "Линеарни прелив линије" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Patches" +msgstr "Нацрт" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 +#, fuzzy +msgid "Faces" +msgstr "Равнање" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Mesh to path" +msgstr "Објекат у криву" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" +msgstr "Претвара изабрани објекат у линију" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25 +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Path to Mesh-Gradient" +msgstr "Померање прелива" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" +msgstr "Претвара изабрани објекат у линију" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Path to mesh" +msgstr "Линија је затворена." + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16 +msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Шара дуж линије" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Копије шаре:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Врста изобличења:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16 +msgid "Snake" +msgstr "Змија" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17 +msgid "Ribbon" +msgstr "Трака" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Размак између копија:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Normal offset:" +msgstr "Нормално померање" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Додирно померање" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Шара је вертикална" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Удвостручи шару пре изобличења" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26 +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Прати оријентацију линије" + +# +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Изворна шара ће бити:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16 +msgid "Moved" +msgstr "Померено" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17 +msgid "Copied" +msgstr "Копирано" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:18 +msgid "Cloned" +msgstr "Клонирано" + +# +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 +msgid "Pick group members:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Randomly" +msgstr "Насумично" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Sequentially" +msgstr "Постави за попуну" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:28 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6 +#, fuzzy +msgid "LaTeX input:" +msgstr "LaTeX штампа" + +# +# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 7 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7 +msgid "Additional packages (comma-separated):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 +msgid "Mathematics" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Шаблон омота за књигу" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 +msgid "Book Properties" +msgstr "Особине књиге" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Ширина књиге (инча)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Висина књиге (инча)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Број страна" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Уклони постојеће вођице" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Унутрашње стране" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Јединица мере за дебљину папира" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Број страна по инчу (СПИ)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Растојање (инча)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 +msgid "Points" +msgstr "Штампарских тачака" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Дебљина листова" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:17 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:26 +msgid "Specify Width" +msgstr "Одређена ширина" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Вредност" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 +msgid "Cover" +msgstr "Омот" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Јединица мере за дебљину омота" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Преклапање (унутра)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:30 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Напомена: „Дебљина листова“ даје најпрецизнији прорачун." + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 +#, fuzzy +msgid "PixelSnap" +msgstr "Тачка" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6 +msgid "" +"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " +"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 +msgid "" +"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " +"first" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9 +msgid "" +"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " +"document height offset)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 +msgid "Maximum slope to consider straight (%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:3 +msgid "Plot" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:8 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Connection Settings" +msgstr "Повезнице" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Port type:" +msgstr "Сенке" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Serial" +msgstr "Вертикална тачка:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Parallel port:" +msgstr "Паралелно" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15 +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +msgid "" +"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " +"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Serial port:" +msgstr "Вертикална тачка:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "_вертикално" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 17 +#: ../share/extensions/plotter.inx:17 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Serial byte size:" +msgstr "Пренос димензија" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 34 +#: ../share/extensions/plotter.inx:34 +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 8 Bits)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "Вертикална тачка:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 40 +#: ../share/extensions/plotter.inx:40 +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 1 Bit)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:45 +#, fuzzy +msgid "Serial parity:" +msgstr "Вертикална тачка:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/plotter.inx:45 +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: None)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:52 +#, fuzzy +msgid "Serial flow control:" +msgstr "Контроле за репродукцију" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52 +#: ../share/extensions/plotter.inx:52 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:53 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:54 +#, fuzzy +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "Бодљикава жица" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:55 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:58 +#, fuzzy +msgid "Command language:" +msgstr "Други језик:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 58 +#: ../share/extensions/plotter.inx:58 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:59 +msgid "HPGL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:60 +msgid "DMPL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:61 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:64 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:65 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:66 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 +#: ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:74 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "Ротација у смеру казаљке на сату" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3Д полиедар" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Model file" +msgstr "Датотека модела" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 +msgid "Object:" +msgstr "Објекат:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 +msgid "Cube" +msgstr "Коцка" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Засечена коцка" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 +msgid "Snub Cube" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Кубоктахедар" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Засечени тетраедар" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 +msgid "Octahedron" +msgstr "Октаедар" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Засечени октаедар" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Полиедар са 20 страна" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Засечени полиедар са двадесет страна" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Полиедар са 12 страна" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Засечени полиедар са дванаест страна" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Load from file" +msgstr "Учитај из датотеке" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 +msgid "Filename:" +msgstr "Назив датотеке:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Object Type:" +msgstr "Врста објекта" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 +msgid "Face-Specified" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:31 +#, fuzzy +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Објекат откључан" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 +msgid "Rotate around:" +msgstr "Ротирај око:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 +msgid "X-Axis" +msgstr "осе X" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 +msgid "Y-Axis" +msgstr "осе Y" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 +msgid "Z-Axis" +msgstr "осе Z" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Ротација (степени):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Потом ротирај око:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Фактор промене величине" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Боја попуне (црвена компонента):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Боја попуне (зелена компонента):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Боја попуне (плава компонента):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 +#, fuzzy +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Провидност попуне/ %" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 +#, fuzzy +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Провидност линије / %" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 +#, fuzzy +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Ширина потеза" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 +msgid "Shading" +msgstr "Сенчење" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 +#, fuzzy +msgid "Light X:" +msgstr "Светлије" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 +#, fuzzy +msgid "Light Y:" +msgstr "Светлије" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 +#, fuzzy +msgid "Light Z:" +msgstr "Светлије" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 +msgid "Edges" +msgstr "Контуре" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:80 +msgid "Vertices" +msgstr "Врхови" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 +#, fuzzy +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Прављење звезда и полигона" + +# +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 83 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 +msgid "Minimum" +msgstr "Минимум" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:86 +msgid "Mean" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3 +msgid "Pre-Process File Save As..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 +#, fuzzy +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "Претходни ефекат" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Виндоуз 32-битна штампа" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Ознаке штампе" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Ознаке за одсецање" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Испуштена ознака" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Регистарске ознаке" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Star Target" +msgstr "Мета" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Color Bars" +msgstr "Траке у боји" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:14 +msgid "Page Information" +msgstr "Подаци о страни" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 +msgid "Positioning" +msgstr "Позиционирање" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Постави ознаке за одсецање на:" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 +msgid "Canvas" +msgstr "Платно" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Испуштена маргина" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "PostScript улаз" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:6 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Врста баркôда:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Подаци баркôда:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:21 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Висина линија:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:26 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:44 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 +msgid "Barcode" +msgstr "Баркôд" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Datamatrix" +msgstr "Подаци баркôда:" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:7 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Квадратни врх" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 +msgid "QR Code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21 +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Error correction level:" +msgstr "<b>PM</b>: рефлексија" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23 +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24 +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25 +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:26 +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Invert QR code:" +msgstr "Уметни чвор" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Square size (px):" +msgstr "Квадратни врх" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Drawing type:" +msgstr "Цртање је прекинуто" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 +#, fuzzy +msgid "Smooth: neutral" +msgstr "Заобљени чвор" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Smooth: greedy" +msgstr "Умекшавање" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Smooth: proud" +msgstr "Заобљени чвор" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Path: simple" +msgstr "Путања:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Path: circle" +msgstr "кружница" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42 +#, fuzzy +msgid "Path: custom" +msgstr "Путања:" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44 +msgid "Square sharp: obsolete" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46 +msgid "Smooth square value (0-1):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 +msgid "" +"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " +"size 1.0 " +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48 +msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Rack Gear" +msgstr "Зупчаник" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Rack Length:" +msgstr "Дужина:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "Хоризонтални размак" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Contact Angle:" +msgstr "Једно" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:20 +msgid "Gear" +msgstr "Зупчаник" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Број зуба" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "Кружна избочина, px" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "Угао притиска" + +# +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:9 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:15 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 +msgid "Replace font" +msgstr "Замени фонт" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:10 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Пронађи и замени фонт" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Find font:" +msgstr "Нађи фонт: " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Replace with:" +msgstr "Замени га са: " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Replace all fonts with:" +msgstr "Замени све фонтове са: " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:17 +msgid "List all fonts" +msgstr "Листа свих фонтова" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:18 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" +"Одаберите овај листић ако желите да видите листу свих коришћених фонтова." + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:22 +msgid "Work on:" +msgstr "Замену врши:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:23 +msgid "Entire drawing" +msgstr "У целокупном цртежу" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:24 +msgid "Selected objects only" +msgstr "Само у изабраним објектима" + +#: ../share/extensions/restack.inx:3 +msgid "Restack" +msgstr "Преслагање" + +#: ../share/extensions/restack.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Based on Position" +msgstr "Позиција" + +#: ../share/extensions/restack.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Restack Direction" +msgstr "Смер преслагања:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Поставка" + +#: ../share/extensions/restack.inx:12 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "С лева на десно (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:13 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Од дна на горе (90)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:14 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "С десна на лево (180)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:15 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "С врха на доле (270)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:16 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Радијално према споља" + +#: ../share/extensions/restack.inx:17 +msgid "Radial Inward" +msgstr "Радијално ка унутра" + +#: ../share/extensions/restack.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Object Reference Point" +msgstr "Поставке прелива" + +#: ../share/extensions/restack.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Horizontal:" +msgstr "_Хоризонтално" + +#: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:19 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19 +msgid "Middle" +msgstr "Средина" + +#: ../share/extensions/restack.inx:30 +#, fuzzy +msgid "Vertical:" +msgstr "_вертикално" + +#: ../share/extensions/restack.inx:31 ../share/extensions/text_extract.inx:18 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:18 +msgid "Top" +msgstr "Врх" + +#: ../share/extensions/restack.inx:33 ../share/extensions/text_extract.inx:20 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:20 +msgid "Bottom" +msgstr "Дно" + +#: ../share/extensions/restack.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Based on Z-Order" +msgstr "Издигнути оквир" + +#: ../share/extensions/restack.inx:37 +#, fuzzy +msgid "Restack Mode" +msgstr "Преслагање" + +#: ../share/extensions/restack.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Reverse Z-Order" +msgstr "Изврни прелив" + +#: ../share/extensions/restack.inx:40 +msgid "Shuffle Z-Order" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx:44 +msgid "" +"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " +"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " +"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " +"on the current drawing level (layer or group)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13 +msgid "Arrange" +msgstr "Организовање" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Насумично стабло" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Initial size:" +msgstr "Почетна величина" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Minimum size:" +msgstr "Минимална величина" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Omit redundant segments" +msgstr "Исправљање сегмената" + +# +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/rtree.inx:8 +msgid "Lift pen for backward steps" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Растезање" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 +msgid "Strength (%):" +msgstr "Снага (%):" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:7 +msgid "Curve (%):" +msgstr "Крива (%):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "Померање шаре" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "Ширина потеза" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "Десно (px):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:8 +#, fuzzy +msgid "This extension overwrites the current document" +msgstr "Уређивање станица прелива" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:3 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern..." +msgstr "Померање шаре" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Create seamless patterns." +msgstr "Померање шаре" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19 +#, fuzzy +msgid "live seamless patterns" +msgstr "Померање шаре" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Em-size:" +msgstr "Величина:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Ascender:" +msgstr "Прављење" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Caps Height:" +msgstr "Висина линија:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 +#, fuzzy +msgid "X-Height:" +msgstr "Висина:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Descender:" +msgstr "Зависност:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:3 +msgid "Spirograph" +msgstr "Спирограф" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:6 +#, fuzzy +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - Полупречник прстена (px)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:7 +#, fuzzy +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - Полупречник кружића (px)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:8 +#, fuzzy +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - Полупречник оловке (px)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Позиција кружића" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:10 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Унутра (Хипотрохоида)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:11 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Споља (Епитропоида)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Квалитет (подразумевано = 16)" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:3 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Исправљање сегмената" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Percent:" +msgstr "Проценат" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Behavior:" +msgstr "Понашање" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 +#, fuzzy +msgid "FXG Output" +msgstr "SVG излаз" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "XFIG графичка датотека (*.fig)" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML излаз" + +# +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Формат Microsoft GUI дефиниције" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Месец (0 за све)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Попуни празне површине за дане са данима наредног месеца" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Show week number" +msgstr "Угао оловке" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Week start day:" +msgstr "Први дан у недељи" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19 +msgid "Sunday" +msgstr "Недеља" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:14 +msgid "Monday" +msgstr "Понедељак" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Weekend:" +msgstr "Викенд" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Субота и Недеља" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Аутоматски постави величину и позицију" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "Поставке испод немају утицаја ако је омогућена опција изнад." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Months per line:" +msgstr "Месеци по линији" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Month Width:" +msgstr "Ширина месеца" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Month Margin:" +msgstr "Маргина месеца" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 +#, fuzzy +msgid "Year color:" +msgstr "Боја године" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 +#, fuzzy +msgid "Month color:" +msgstr "Боја месеца" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 +#, fuzzy +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Боја назива дана викенда" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 +#, fuzzy +msgid "Day color:" +msgstr "Боја дана" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Боја дана викенда" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Next month day color:" +msgstr "Боја за дане наредног месеца" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Week number color:" +msgstr "Боја назива дана викенда" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "_Фонт" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Year font:" +msgstr "Претражује фонтове" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Month font:" +msgstr "Ширина месеца" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Weekday name font:" +msgstr "Боја назива дана викенда" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42 +#, fuzzy +msgid "Day font:" +msgstr "Боја дана" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 +msgid "Localization" +msgstr "Локализација" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Можете променити називе за друге језике:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +#, fuzzy +msgid "Month names:" +msgstr "Називи месеци" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Јануар Фебруар Март Април Мај Јун Јули Август Септембар Октобар Новембар " +"Децембар" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 +#, fuzzy +msgid "Day names:" +msgstr "Називи дана" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Нед Пон Уто Сре Чет Пет Суб" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 +#, fuzzy +msgid "The day names list must start with Sunday." +msgstr "(Листа дана у недељи мора започети Недељом)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 +#, fuzzy +msgid "Week number column name:" +msgstr "Број колона" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 +msgid "Wk" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:50 +#, fuzzy +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Кодирање знака" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106 +msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 +msgid "Windows - Central and Eastern Europe" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 +#, fuzzy +msgid "Windows - Russian and more" +msgstr "Windows Metafiles" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 +#, fuzzy +msgid "Windows - Western Europe" +msgstr "Windows Metafiles" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 +#, fuzzy +msgid "Windows - Greek" +msgstr "Windows Metafiles" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 +#, fuzzy +msgid "Windows - Turkish" +msgstr "Windows Metafiles" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 +#, fuzzy +msgid "Windows - Hebrew" +msgstr "Windows Metafiles" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 +#, fuzzy +msgid "Windows - Arabic" +msgstr "Windows Metafiles" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 +#, fuzzy +msgid "Windows - Baltic languages" +msgstr "Windows Metafiles" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 +#, fuzzy +msgid "Windows - Vietnamese" +msgstr "Windows Metafiles" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 +msgid "UTF-32 - All languages" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 +msgid "UTF-16 - All languages" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131 +msgid "UTF-8 - All languages" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133 +#, fuzzy +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"(Изаберите кôдни распоред система. више информација на http://docs.python." +"org/library/codecs.html#standard-encodings)" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "Изврни на свим слојевима" + +# +# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:6 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Synfig Output" +msgstr "SVG излаз" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:12 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:11 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx:3 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Претвори у Брајеву азбуку" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "Издвој слике" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 +msgid "Text direction:" +msgstr "Смер текста:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 +msgid "Left to right" +msgstr "С лева на десно" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Од дна ка врху" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 +msgid "Right to left" +msgstr "С десна на лево" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:10 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Од врха ка дну" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 +msgid "Horizontal point:" +msgstr "Хоризонтална тачка:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 +msgid "Vertical point:" +msgstr "Вертикална тачка:" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "иЗВРНУТА сЛОВА" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:11 +msgid "Change Case" +msgstr "Промени величину слова" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 +msgid "lowercase" +msgstr "мала слова" + +#: ../share/extensions/text_merge.inx:23 +msgid "Keep style" +msgstr "Задржи стил текста" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "нАиЗмЕниЧнА сЛоВА" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 +msgid "Sentence case" +msgstr "Величина реченице" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:3 +msgid "Split text" +msgstr "Преломи текст" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:8 +msgid "Split:" +msgstr "Преломи:" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:9 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Линије" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:10 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Речи" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:11 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Слова" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:16 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "Овај ефекат прелама текст у линије, речи или слова." + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 +msgid "Title Case" +msgstr "Величина наслова" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "ВЕЛИКА СЛОВА" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:3 +msgid "Triangle" +msgstr "Троугао" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Дужина стране а / px" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Дужина стране б / px" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Дужина стране в / px" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Угао а / степени" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Угао б / степени" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Угао в / степени" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:13 +msgid "From Three Sides" +msgstr "Са три стране" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:14 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "Од страна а, б и угла в" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:15 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "Од страна а, б и угла а" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:16 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Од стране а и углова а, б" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:17 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Од стране в и углова а, б" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Deep Ungroup" +msgstr "Разгруписано" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Ungroup all groups in the selected object." +msgstr "Прави клон (умножак повезан са оригиналом) изабраног објекта" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Starting Depth" +msgstr "Спајање линије" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Stopping Depth (from top)" +msgstr "Уклања модлу из избора" + +# +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9 +msgid "Depth to Keep (from bottom)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Воронојев дијаграм" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "Врста дијаграма:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "Делонијева триангулација" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:12 +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "И Вороној и Делони" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "Опције за Воронојев дијаграм" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "Гранични контејнер дијаграма:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:17 +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Аутоматски из изабраних објеката" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Прикажи гранични контејнер" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Options for Delaunay Triangulation" +msgstr "Делонијева триангулација" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Triangles color" +msgstr "Излазни троугао" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 +msgid "Default (Stroke black and no fill)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Triangles with item color" +msgstr "Промењена боја станице прелива" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:24 +msgid "Triangles with item color (random on apply)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" +"Изаберите скуп објеката. Њихова тежишта ће бити коришћена као чворови " +"Воронојевог дијаграма. Текстуални објекти неће бити узети у обзир." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Interactive Mockup" +msgstr "_Интерактивност" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 +#, fuzzy +msgid "When to transmit:" +msgstr "Особина за пренос" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 +msgid "on click" +msgstr "on click" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 +msgid "on focus" +msgstr "on focus" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 +msgid "on blur" +msgstr "on blur" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 +msgid "on activate" +msgstr "on activate" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 +msgid "on mouse down" +msgstr "on mouse down" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 +msgid "on mouse up" +msgstr "on mouse up" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 +msgid "on mouse over" +msgstr "on mouse over" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 +msgid "on mouse move" +msgstr "on mouse move" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 +msgid "on mouse out" +msgstr "on mouse out" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:18 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:19 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:19 +msgid "on element loaded" +msgstr "on element loaded" + +# +# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 +msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 +msgid "" +"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24 +#, fuzzy +msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." +msgstr "При промени величине објекта, пропорцијално се мења и ширина линије" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 +msgid "Web" +msgstr "Веб" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Постави особине" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Циљна особина" + +# +# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 +#, fuzzy +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "Списак вредности мора имати исти број ставки као и списак атрибута." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Value to set:" +msgstr "Циљна вредност" + +# +# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 21 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 +msgid "Run it after" +msgstr "Покрени након" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:25 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 +msgid "Run it before" +msgstr "Покрени пре" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Извор и одредиште подешавања" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 +#, fuzzy +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Сваки изабрани објекат има ознаку у облику ромба у горњем левом углу" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:31 +#, fuzzy +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Први изабрани преносилац на све остале" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Овај ефекат додаје могућности видљиве (или употребљиве) само у веб " +"прегледачима који подржавају СВГ (као што је фајерфокс)" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:37 +#, fuzzy +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Ако желите да поставите више атрибута, морате их раздвојити размаком, и то " +"само са размаком." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:44 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42 +#, fuzzy +msgid "JavaScript" +msgstr "Скрипт" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Пренеси особине" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Особина за пренос" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Извор и одредиште преноса" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 +#, fuzzy +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Више изабраних објеката има исту линију" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:29 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "Први изабрани преносилац на све остале" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Овај ефекат преноси један или више атрибута са првог изабаног елемента на " +"други, када се деси догађај." + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Ако желите да пренесете више особина, морате их раздвојити размаком, и то " +"само размаком." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 +msgid "Set a layout group" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 +#, fuzzy +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "Постави особину" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 +#, fuzzy +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Постави особину" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Width unit:" +msgstr "Ширина" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Релативна промена ширине" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:19 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Height unit:" +msgstr "Висина" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:21 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Background color:" +msgstr "Боја позадине" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Slicer" +msgstr "Расипање" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Нацртан правоугаоник" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 +#, fuzzy +msgid "DPI:" +msgstr "ТПИ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Димензије" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 +msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 +msgid "JPG" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 +#, fuzzy +msgid "JPG specific options" +msgstr "SVG 1.1 спецификација" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Quality:" +msgstr "Непровидност:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:23 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 +msgid "GIF" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 +#, fuzzy +msgid "GIF specific options" +msgstr "SVG 1.1 спецификација" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Palette" +msgstr "_Палета боја" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:31 +#, fuzzy +msgid "Palette size:" +msgstr "Пренос димензија" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 +msgid "HTML" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 +#, fuzzy +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Насумична позиција" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 +#, fuzzy +msgid "Positioned Image" +msgstr "Позиционирање" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 +#, fuzzy +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "_Центар ротације" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:46 +#, fuzzy +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Угао у десно" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 +#, fuzzy +msgid "Position anchor:" +msgstr "Позиција" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 +#, fuzzy +msgid "Top and Left" +msgstr "Горња линија" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 +#, fuzzy +msgid "Top and Center" +msgstr "Горња линија" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 +#, fuzzy +msgid "Top and right" +msgstr "_Савети и трикови" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 +#, fuzzy +msgid "Middle and Left" +msgstr "Горња линија" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 +msgid "Middle and Center" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 +#, fuzzy +msgid "Middle and Right" +msgstr "Доња линија" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Доња линија" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Доња линија" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:57 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Доња линија" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Путања за чување слике" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:11 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14 +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:3 +msgid "Whirl" +msgstr "Ковитлац" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Величина увијања" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:7 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Ротација у смеру казаљке на сату" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Мрежаста лопта" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Копије шаре:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Копије шаре:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Угао а / степени" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Слој сакривен" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML улаз" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Програм за векторско цртање" + +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13 +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13 +msgid "" +"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " +"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " +"Graphics (SVG) file format." +msgstr "" + +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18 +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " +"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " +"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " +"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " +"developer community by using open, community-oriented development." +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38 +#, fuzzy +msgid "Main application window" +msgstr "_Удвостручи прозор" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Прављење и уређивање SVG векторских слика" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 +msgid "image;editor;vector;drawing;" +msgstr "" + +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 +msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21 +msgid "New Drawing" +msgstr "Нови цртеж" + +#: ../share/ui/menus.xml:54 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Клонира_ње" + +#: ../share/ui/menus.xml:69 +msgid "Select Sa_me" +msgstr "Изабери _објекте са истом" + +#: ../share/ui/menus.xml:91 +msgid "_View" +msgstr "_Приказ" + +#: ../share/ui/menus.xml:92 +msgid "_Zoom" +msgstr "Уве_ћање" + +#: ../share/ui/menus.xml:109 +msgid "_Display Mode" +msgstr "_Режим приказа" + +#: ../share/ui/menus.xml:119 +msgid "_Color Display Mode" +msgstr "_Режим приказа боје" + +#: ../share/ui/menus.xml:127 +#, fuzzy +msgid "_Canvas Orientation" +msgstr "Оријентација стране:" + +#: ../share/ui/menus.xml:141 +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "_Прикажи/сакриј" + +#: ../share/ui/menus.xml:168 +msgid "_Layer" +msgstr "_Слој" + +#: ../share/ui/menus.xml:192 +msgid "_Object" +msgstr "_Објекат" + +#: ../share/ui/menus.xml:204 +msgid "Cli_p" +msgstr "Исе_цање" + +#: ../share/ui/menus.xml:209 +msgid "Mas_k" +msgstr "Мас_ка" + +#: ../share/ui/menus.xml:214 +msgid "Patter_n" +msgstr "_Шара" + +#: ../share/ui/menus.xml:239 +msgid "_Path" +msgstr "_Линија" + +#: ../share/ui/menus.xml:282 +msgid "Filter_s" +msgstr "_Филтери" + +#: ../share/ui/menus.xml:288 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Про_ширењa" + +#: ../share/ui/menus.xml:298 +msgid "Tutorials" +msgstr "Водичи" + +#: ../share/ui/units.xml:8 +#, fuzzy +msgid "Percentage" +msgstr "Проценат" + +#: ../share/ui/units.xml:11 +#, fuzzy +msgid "pixel" +msgstr "тачака" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 15 +#: ../share/ui/units.xml:15 +msgid "CSS Pixels (96/inch)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:18 +#, fuzzy +msgid "point" +msgstr "Тачкаст" + +#: ../share/ui/units.xml:19 +#, fuzzy +msgid "points" +msgstr "Штампарских тачака" + +#: ../share/ui/units.xml:22 +#, fuzzy +msgid "PostScript points (72/inch)" +msgstr "PostScript (*.ps)" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 25 +#: ../share/ui/units.xml:25 +msgid "pica" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:26 +#, fuzzy +msgid "picas" +msgstr "Обичних тачака" + +#: ../share/ui/units.xml:29 +#, fuzzy +msgid "12 points" +msgstr "DXF улаз" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 32 +#: ../share/ui/units.xml:32 +msgid "inch" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:33 +#, fuzzy +msgid "inches" +msgstr "Палаца" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 36 +#: ../share/ui/units.xml:36 +msgid "Inches (96 px/in)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:39 +#, fuzzy +msgid "millimeter" +msgstr "Милиметар" + +#: ../share/ui/units.xml:40 +#, fuzzy +msgid "millimeters" +msgstr "Милиметара" + +#: ../share/ui/units.xml:43 +#, fuzzy +msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" +msgstr "Милиметара" + +#: ../share/ui/units.xml:46 +#, fuzzy +msgid "centimeter" +msgstr "Центиметар" + +#: ../share/ui/units.xml:47 +#, fuzzy +msgid "centimeters" +msgstr "Центиметара" + +#: ../share/ui/units.xml:50 +#, fuzzy +msgid "Centimeters (10 mm/cm)" +msgstr "Центиметара" + +#: ../share/ui/units.xml:53 +#, fuzzy +msgid "degree" +msgstr "степени" + +#: ../share/ui/units.xml:60 +#, fuzzy +msgid "radian" +msgstr "Уређивач прелива" + +#: ../share/ui/units.xml:61 +#, fuzzy +msgid "radians" +msgstr "Уређивач прелива" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 64 +#: ../share/ui/units.xml:64 +msgid "Radians (180/pi deg/rad)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:67 +#, fuzzy +msgid "gradian" +msgstr "Померање прелива" + +#: ../share/ui/units.xml:68 +#, fuzzy +msgid "gradians" +msgstr "Линијски прелив" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 71 +#: ../share/ui/units.xml:71 +msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 74 +#: ../share/ui/units.xml:74 +msgid "turn" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:75 +#, fuzzy +msgid "turns" +msgstr "Завоји:" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 78 +#: ../share/ui/units.xml:78 +msgid "Turns (360 deg/turn)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:81 +#, fuzzy +msgid "font-height" +msgstr "Извор светла" + +#: ../share/ui/units.xml:82 +#, fuzzy +msgid "font-heights" +msgstr "Извор светла" + +#: ../share/ui/units.xml:85 +#, fuzzy +msgid "Font height" +msgstr "Извор светла" + +#: ../share/ui/units.xml:88 +#, fuzzy +msgid "x-height" +msgstr "Висина" + +#: ../share/ui/units.xml:89 +#, fuzzy +msgid "x-heights" +msgstr "Висина" + +#: ../share/ui/units.xml:92 +#, fuzzy +msgid "Height of letter 'x'" +msgstr "Висина стране" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 95 +#: ../share/ui/units.xml:95 +msgid "half-em" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 96 +#: ../share/ui/units.xml:96 +msgid "half-ems" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 99 +#: ../share/ui/units.xml:99 +msgid "Half of font height" +msgstr "" + +#~ msgid " location: " +#~ msgstr " локација: " + +#~ msgid "Extension \"" +#~ msgstr "Проширење „" + +#, fuzzy +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Елипса" + +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Изаберите врсту оловке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pen width:" +#~ msgstr "Ширина оловке" + +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Максимална ширина потеза" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pen roundness:" +#~ msgstr "Заобљеност оловке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "Изаберите врсту оловке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "Изаберите врсту оловке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grow for:" +#~ msgstr "Повећавање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade for:" +#~ msgstr "<b>Провидност:</b>" + +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Заобљени крајеви" + +#, fuzzy +#~ msgid "Strokes end with a round end" +#~ msgstr "Почетно одступање ивице" + +#, fuzzy +#~ msgid "Capping:" +#~ msgstr "Заобљавање капица" + +#, fuzzy +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "Омогући лепљење" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 0:" +#~ msgstr "Контролна ручка 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Контролна ручка 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1:" +#~ msgstr "Контролна ручка 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Контролна ручка 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 2:" +#~ msgstr "Контролна ручка 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Контролна ручка 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3:" +#~ msgstr "Контролна ручка 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Контролна ручка 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4:" +#~ msgstr "Контролна ручка 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Контролна ручка 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 5:" +#~ msgstr "Контролна ручка 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Контролна ручка 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 6:" +#~ msgstr "Контролна ручка 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Контролна ручка 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7:" +#~ msgstr "Контролна ручка 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Контролна ручка 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8:" +#~ msgstr "Контролна ручка 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Контролна ручка 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 9:" +#~ msgstr "Контролна ручка 9" + +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Контролна ручка 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10:" +#~ msgstr "Контролна ручка 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Контролна ручка 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 11:" +#~ msgstr "Контролна ручка 11" + +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Контролна ручка 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 12:" +#~ msgstr "Контролна ручка 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Контролна ручка 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 13:" +#~ msgstr "Контролна ручка 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Контролна ручка 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14:" +#~ msgstr "Контролна ручка 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Контролна ручка 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15:" +#~ msgstr "Контролна ручка 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Контролна ручка 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Јединица _мере мреже:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Ширина у јединицама мере" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iterations:" +#~ msgstr "Пресечено" + +#, fuzzy +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "<b>Параметри ефекта</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stack step:" +#~ msgstr "Сједињавање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Point param:" +#~ msgstr "Пентаграм" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path param:" +#~ msgstr "Пентаграм" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "_Ознака:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text label attached to the path" +#~ msgstr "Линија постављена уз линију нацрта" + +#~ msgid "Pixel" +#~ msgstr "Тачка" + +#~ msgid "Pica" +#~ msgstr "Обична тачка" + +#~ msgid "Millimeter" +#~ msgstr "Милиметар" + +#~ msgid "Centimeter" +#~ msgstr "Центиметар" + +#~ msgid "Inch" +#~ msgstr "Палац" + +#~ msgid "Em square" +#~ msgstr "Ем квадрат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text units" +#~ msgstr "Текст улаз" + +#~ msgid " (No preferences)" +#~ msgstr " (нема поставки)" + +#~ msgid "an ID was not defined for it." +#~ msgstr "ИД није одређен за њу." + +#~ msgid "there was no name defined for it." +#~ msgstr "назив није одређен за њу." + +#~ msgid "Trace Pixel Art" +#~ msgstr "Прецртавање цртежа са пикселима" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text size unit type:" +#~ msgstr "Текст: Промењен стил фонта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paned vertical" +#~ msgstr "Шара је вертикална" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path: " +#~ msgstr "Путања:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show outer style" +#~ msgstr "Провидност" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Дуж" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unset line height" +#~ msgstr "Десно поравнање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adaptive" +#~ msgstr "Релативни" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjustable ☠" +#~ msgstr "Подеси нијансу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line Spacing Mode" +#~ msgstr "Размак линија:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text: Change line spacing mode" +#~ msgstr "Текст: Промењена оријентација" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text: Unset line height." +#~ msgstr "Текст: Промењено поравнање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset)" +#~ msgstr "Померање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching...." +#~ msgstr "Претраживање готових сличица у току..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Threshold (1)" +#~ msgstr "Ограничавање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Threshold (2)" +#~ msgstr "Ограничавање" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Inkscape bitmap tracing \n" +#~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n" +#~ "and on autotrace" +#~ msgstr "" +#~ "Прецртавање битмапираних слика је\n" +#~ "засновано на програму Potrace\n" +#~ "Питера Силинџера\n" +#~ "\n" +#~ "http://potrace.sourceforge.net" + +#, fuzzy +#~ msgid "odd-even" +#~ msgstr "једнако" + +#, fuzzy +#~ msgid "from curve" +#~ msgstr "Обликовање криве" + +#~ msgid "Link to path" +#~ msgstr "Веза до путање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "_Преименуј" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "Прикажи:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide All" +#~ msgstr "Прикажи све" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lock Others" +#~ msgstr "Слој закључан" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lock All" +#~ msgstr "Откључај све" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Горе" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Надоле" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Clip" +#~ msgstr "Постави исечак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unset Clip" +#~ msgstr "Постави исечак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unset Mask" +#~ msgstr "Постави маску" + +#, fuzzy +#~ msgid "Knot gap:" +#~ msgstr "Дужина размака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pressure steps for new knot" +#~ msgstr "Угао притиска" + +#~ msgid "Sorry we could not locate %s" +#~ msgstr "Опростите, не можемо да пронађемо %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "центра" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show debug information" +#~ msgstr "Информације о употреби меморије" + +#~ msgid "_Voronoi diagram" +#~ msgstr "_Воронојев дијаграм" + +#~ msgid "Convert to _B-spline curves" +#~ msgstr "Претвори у Безијеове криве" + +#~ msgid "_Smooth curves" +#~ msgstr "_Заобљене криве" + +#~ msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +#~ msgstr "Алгоритам Копфа и Лишинског" + +#~ msgid "Reset all settings to defaults" +#~ msgstr "Враћање свих параметара на подразумеване вредности" + +#~ msgid "Abort a trace in progress" +#~ msgstr "Заустави препознавање које је у току" + +#~ msgid "Execute the trace" +#~ msgstr "Прецртај" + +#~ msgid "Trace pixel art" +#~ msgstr "Прецртавање цртежа са пикселима" + +#~ msgid "Trace by a given brightness level" +#~ msgstr "Препознавање контура према задатом нивоу осветљености" + +#~ msgid "Brightness cutoff for black/white" +#~ msgstr "Ниво осветљености за црно/бело" + +#~ msgid "Single scan: creates a path" +#~ msgstr "Један пролаз: прави једну линију" + +#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +#~ msgstr "Прецртавање оптималним препознавањем контура Кенијевим алгоритмом" + +#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +#~ msgstr "Ниво осветљености за суседне тачке (одређује ширину контуре)" + +#~ msgid "T_hreshold:" +#~ msgstr "_Праг:" + +#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +#~ msgstr "Прецртавање дуж оквира ограниченог броја боја" + +#~ msgid "The number of reduced colors" +#~ msgstr "Број боја" + +#~ msgid "_Colors:" +#~ msgstr "_Боје:" + +#~ msgid "Trace the given number of brightness levels" +#~ msgstr "Прецртавање задатим бројем светлосних нивоа" + +#~ msgid "Sc_ans:" +#~ msgstr "Број прола_за:" + +#~ msgid "Co_lors" +#~ msgstr "Бо_је" + +#~ msgid "Trace the given number of reduced colors" +#~ msgstr "Прецртавање ограниченим бројем боја" + +#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +#~ msgstr "Исто као за боје, али се резултат претвара у нијансе сиве" + +#~ msgid "S_mooth" +#~ msgstr "_Умекшавање" + +#~ msgid "Stac_k scans" +#~ msgstr "С_једињавање" + +#~ msgid "_Mode" +#~ msgstr "_Начин рада" + +#~ msgid "Suppress _speckles" +#~ msgstr "_Игнориши флеке" + +#~ msgid "S_ize:" +#~ msgstr "_Величина:" + +#~ msgid "Optimize p_aths" +#~ msgstr "Оптимизуј _линије" + +#~ msgid "To_lerance:" +#~ msgstr "_Толеранција:" + +#~ msgid "O_ptions" +#~ msgstr "_Опције" + +#~ msgid "SIOX _foreground selection" +#~ msgstr "_SIOX метода за избор позадине" + +#~ msgid "Live Preview" +#~ msgstr "Приказ уживо" + +#~ msgid "_Update" +#~ msgstr "_Освежи" + +#~ msgid "" +#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +#~ "tracing" +#~ msgstr "" +#~ "Приказ резултата прецртавања са тренутним поставкама, без стварног " +#~ "препознавања контура" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Приказ" + +#~ msgid "Trace Pixel Art..." +#~ msgstr "Прецртавање цртежа са _пикселима..." + +#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +#~ msgstr "Векторизује цртеж са пикселима помоћу алгоритма Копфа и Лишинског" + +#, fuzzy +#~ msgid ".ai.svg" +#~ msgstr "about.svg" + +#, fuzzy +#~ msgid ".svg" +#~ msgstr "about.svg" + +#, fuzzy +#~ msgid "1.2" +#~ msgstr "1/2" + +#~ msgid "1/10" +#~ msgstr "1/10" + +#~ msgid "1/2" +#~ msgstr "1/2" + +#~ msgid "1/3" +#~ msgstr "1/3" + +#~ msgid "1/4" +#~ msgstr "1/4" + +#~ msgid "1/5" +#~ msgstr "1/5" + +#~ msgid "1/6" +#~ msgstr "1/6" + +#~ msgid "1/7" +#~ msgstr "1/7" + +#~ msgid "1/8" +#~ msgstr "1/8" + +#~ msgid "1/9" +#~ msgstr "1/9" + +#, fuzzy +#~ msgid "10" +#~ msgstr "1/10" + +#, fuzzy +#~ msgid "110" +#~ msgstr "1/10" + +#, fuzzy +#~ msgid "12" +#~ msgstr "1/2" + +#, fuzzy +#~ msgid "127" +#~ msgstr "1/2" + +#, fuzzy +#~ msgid "140" +#~ msgstr "1/4" + +#, fuzzy +#~ msgid "16" +#~ msgstr "1/6" + +#, fuzzy +#~ msgid "16x16" +#~ msgstr "16x16" + +#, fuzzy +#~ msgid "175" +#~ msgstr "1/5" + +#, fuzzy +#~ msgid "18" +#~ msgstr "1/8" + +#, fuzzy +#~ msgid "180" +#~ msgstr "1/8" + +#, fuzzy +#~ msgid "19" +#~ msgstr "1/9" + +#, fuzzy +#~ msgid "1cm" +#~ msgstr "cm" + +#, fuzzy +#~ msgid "6cm" +#~ msgstr "cm" + +#, fuzzy +#~ msgid "816" +#~ msgstr "1/6" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit." +#~ msgstr "<b>Клик</b> на атрибут за уређивање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a new style property" +#~ msgstr "Промењен размак повезница" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply color" +#~ msgstr "Умножи боју" + +#, fuzzy +#~ msgid "Arial" +#~ msgstr "Вертикална тачка:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Astrology" +#~ msgstr "Морфологија" + +#, fuzzy +#~ msgid "Css Dialog..." +#~ msgstr "Ознака" + +#, fuzzy +#~ msgid "D" +#~ msgstr "ИД" + +#, fuzzy +#~ msgid "EAN13 +Extensions" +#~ msgstr "Про_ширењa" + +#, fuzzy +#~ msgid "EAN2 Extension" +#~ msgstr "Про_ширењa" + +#, fuzzy +#~ msgid "EAN5 Extension" +#~ msgstr "Про_ширењa" + +#, fuzzy +#~ msgid "GUI: Console only." +#~ msgstr "Контура у боји" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gothic German" +#~ msgstr "Повећавање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gothic Italian" +#~ msgstr "Повећавање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greek 1-stroke" +#~ msgstr "Постави за линију" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greek medium" +#~ msgstr "средње" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hershey Text for Inkscape" +#~ msgstr "Хершијев текст" + +#, fuzzy +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Исчезавање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kerning" +#~ msgstr "_Размак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Letter rotation" +#~ msgstr "Постави растојање:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Letter spacing" +#~ msgstr "Постави растојање:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line Height" +#~ msgstr "Висина" + +#~ msgid "Lower" +#~ msgstr "Спуштено" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lower limit of ruler" +#~ msgstr "Премештено на претходни слој" + +#, fuzzy +#~ msgid "Math (upper)" +#~ msgstr "Окомит на линију, „четкица“)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max Size" +#~ msgstr "Величина" + +#, fuzzy +#~ msgid "Meteorology" +#~ msgstr "Морфологија" + +#, fuzzy +#~ msgid "Odd" +#~ msgstr "Додај" + +#, fuzzy +#~ msgid "PDF-Level" +#~ msgstr "Нивелација" + +#, fuzzy +#~ msgid "Position of mark on the ruler" +#~ msgstr "_Центар ротације" + +#, fuzzy +#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." +#~ msgstr "Интерна команда која ће се позвати када се Inkscape отвори." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +#~ "commit changes." +#~ msgstr "" +#~ "Изабран је атрибут <b>%s</b>. Притисните <b>Ctrl+Enter</b> када завршите " +#~ "уређивање да би измене биле прихваћене." + +#, fuzzy +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "ВИСИНА" + +#, fuzzy +#~ msgid "Render Text" +#~ msgstr "Прављење" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_electors" +#~ msgstr "Изборник" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sans bold" +#~ msgstr "Начињено подебљаним" + +#, fuzzy +#~ msgid "The orientation of the ruler" +#~ msgstr "Оријентација уградног елемента" + +#, fuzzy +#~ msgid "Typeset that text" +#~ msgstr "Откуцан текст" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unit of the ruler" +#~ msgstr "Ширина шаре" + +#, fuzzy +#~ msgid "Upper" +#~ msgstr "Изборник боја" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical Shift" +#~ msgstr "Вертикална тачка:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical shift (px)" +#~ msgstr "Вертикално померање, px" + +#, fuzzy +#~ msgid "Word spacing" +#~ msgstr "Постави растојање:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Write glyph table" +#~ msgstr "Уреди назив глифа" + +#, fuzzy +#~ msgid "XVERBS-FILENAME" +#~ msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Attributes" +#~ msgstr "_Особина: " + +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "_Чворови" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Styles" +#~ msgstr "_Стилови" + +#, fuzzy +#~ msgid "addnodes.py" +#~ msgstr "Додај чворове" + +#, fuzzy +#~ msgid "application/x-zip" +#~ msgstr "_Удвостручи прозор" + +#, fuzzy +#~ msgid "arabic" +#~ msgstr "Арапски (ar)" + +#, fuzzy +#~ msgid "arial" +#~ msgstr "Штрафте" + +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "аутоматски" + +#, fuzzy +#~ msgid "c" +#~ msgstr "pc" + +#, fuzzy +#~ msgid "chinese" +#~ msgstr "Дуж" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_blackandwhite.py" +#~ msgstr "Само црно и бело" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_darker.py" +#~ msgstr "Траке у боји" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_desaturate.py" +#~ msgstr "У нијансу сиве" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_grayscale.py" +#~ msgstr "Сиве нијансе" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_lesssaturation.py" +#~ msgstr "Засићеност" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_moresaturation.py" +#~ msgstr "Засићеност" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_randomize.py" +#~ msgstr "Видљиво разбацано" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_replace.py" +#~ msgstr "Боја која ће бити замењена новом бојом" + +#, fuzzy +#~ msgid "coloreffect.py" +#~ msgstr "Без ефекта" + +#, fuzzy +#~ msgid "convert2dashes.py" +#~ msgstr "Претвори у цртице" + +#, fuzzy +#~ msgid "custom" +#~ msgstr "Прилагођено" + +#, fuzzy +#~ msgid "dimension.py" +#~ msgstr "Димензије" + +#, fuzzy +#~ msgid "draw_from_triangle.py" +#~ msgstr "Једно" + +#, fuzzy +#~ msgid "dxf_outlines.py" +#~ msgstr "Контура" + +#, fuzzy +#~ msgid "e" +#~ msgstr "sr" + +#, fuzzy +#~ msgid "embedimage.py" +#~ msgstr "Угради слике" + +#, fuzzy +#~ msgid "extractimage.py" +#~ msgstr "Издвој слике" + +#, fuzzy +#~ msgid "extrude.py" +#~ msgstr "Прављење треће димензије" + +#, fuzzy +#~ msgid "fill stroke stroke-width" +#~ msgstr "Максимална ширина потеза" + +#, fuzzy +#~ msgid "flatten.py" +#~ msgstr "Исправљање Безијерове криве" + +#, fuzzy +#~ msgid "foldablebox.py" +#~ msgstr "Преклопива кутија" + +#, fuzzy +#~ msgid "fractalize.py" +#~ msgstr "Фрактализација" + +#, fuzzy +#~ msgid "greek" +#~ msgstr "Зелена" + +#, fuzzy +#~ msgid "guides_creator.py" +#~ msgstr "Прављење вођица" + +#, fuzzy +#~ msgid "guillotine.py" +#~ msgstr "Водећа линија" + +#, fuzzy +#~ msgid "guillotined" +#~ msgstr "Водећа линија" + +#, fuzzy +#~ msgid "handles.py" +#~ msgstr "ручке" + +#, fuzzy +#~ msgid "hebrew" +#~ msgstr "Хебрејски (he)" + +#, fuzzy +#~ msgid "i" +#~ msgstr "in" + +#, fuzzy +#~ msgid "il.datamatrix" +#~ msgstr "Подаци баркôда:" + +#, fuzzy +#~ msgid "il.fromtriangle" +#~ msgstr "Троугао" + +#, fuzzy +#~ msgid "il.wireframesphere" +#~ msgstr "Мрежаста лопта" + +#, fuzzy +#~ msgid "image/sif" +#~ msgstr "Слике" + +#, fuzzy +#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript" +#~ msgstr "Encapsulated PostScript" + +#, fuzzy +#~ msgid "image_attributes.py" +#~ msgstr "Уграђени атрибути" + +#, fuzzy +#~ msgid "images" +#~ msgstr "Слике" + +#, fuzzy +#~ msgid "jessyink.transitions" +#~ msgstr "Трансформација" + +#, fuzzy +#~ msgid "jitternodes.py" +#~ msgstr "Издизање чворова" + +#, fuzzy +#~ msgid "km" +#~ msgstr "m" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin1" +#~ msgstr "Сатен НР" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin2" +#~ msgstr "Сатен НР" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin3" +#~ msgstr "Сатен НР" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin4" +#~ msgstr "Сатен НР" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin5" +#~ msgstr "Сатен НР" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin6" +#~ msgstr "Сатен НР" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin8" +#~ msgstr "Сатен НР" + +#, fuzzy +#~ msgid "lorem_ipsum.py" +#~ msgstr "Lorem ipsum" + +#, fuzzy +#~ msgid "macgreek" +#~ msgstr "Зелена" + +#, fuzzy +#~ msgid "math.triangle" +#~ msgstr "Троугао" + +#, fuzzy +#~ msgid "measure.py" +#~ msgstr "Јединица мере" + +#, fuzzy +#~ msgid "n" +#~ msgstr "Унутра" + +#, fuzzy +#~ msgid "nicechart.py" +#~ msgstr "Уметни уникод знак" + +#, fuzzy +#~ msgid "o" +#~ msgstr "Неон" + +#, fuzzy +#~ msgid "optimizeQuality" +#~ msgstr "И_зађи" + +#, fuzzy +#~ msgid "optimizeSpeed" +#~ msgstr "Оптимизовани" + +#, fuzzy +#~ msgid "org.inkscape.help.manual" +#~ msgstr "Упутство за Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "org.inkscape.output.xaml" +#~ msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#, fuzzy +#~ msgid "org.inkscape.web.set-att" +#~ msgstr "Inkscape: _Основе" + +#, fuzzy +#~ msgid "output.ngc" +#~ msgstr "Излаз" + +#, fuzzy +#~ msgid "p" +#~ msgstr "Горе" + +#, fuzzy +#~ msgid "param_curves.py" +#~ msgstr "Параметарске криве" + +#, fuzzy +#~ msgid "pathalongpath.py" +#~ msgstr "Затварање линије." + +#, fuzzy +#~ msgid "perfectboundcover.py" +#~ msgstr "Шаблон омота за књигу" + +#, fuzzy +#~ msgid "perspective.py" +#~ msgstr "Перспектива" + +#, fuzzy +#~ msgid "pixelsnap.py" +#~ msgstr "пиксела на" + +#, fuzzy +#~ msgid "polyhedron_3d.py" +#~ msgstr "3Д полиедар" + +#, fuzzy +#~ msgid "printing_marks.py" +#~ msgstr "Ознаке штампе" + +# bug: cannot be easily translated; please use "rectangle" +#, fuzzy +#~ msgid "rect" +#~ msgstr "директно" + +#, fuzzy +#~ msgid "replace_font.py" +#~ msgstr "Замени фонт" + +#, fuzzy +#~ msgid "restack.py" +#~ msgstr "Преслагање" + +#, fuzzy +#~ msgid "rubberstretch.py" +#~ msgstr "Растезање" + +#, fuzzy +#~ msgid "seamless_pattern.py" +#~ msgstr "Померање шаре" + +#, fuzzy +#~ msgid "setup_typography_canvas.py" +#~ msgstr "Спирограф" + +#, fuzzy +#~ msgid "slice" +#~ msgstr "Расипање" + +#, fuzzy +#~ msgid "spirograph.py" +#~ msgstr "Спирограф" + +#, fuzzy +#~ msgid "straightseg.py" +#~ msgstr "линије мреже" + +#, fuzzy +#~ msgid "svgcalendar.py" +#~ msgstr "Календар" + +#, fuzzy +#~ msgid "synfig_output.py" +#~ msgstr "SVG излаз" + +#, fuzzy +#~ msgid "t" +#~ msgstr "pt" + +#, fuzzy +#~ msgid "tar_layers.py" +#~ msgstr "Слојеви" + +#, fuzzy +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Контекст" + +#, fuzzy +#~ msgid "text/plain" +#~ msgstr "основе текста" + +#, fuzzy +#~ msgid "text_lowercase.py" +#~ msgstr "мала слова" + +#, fuzzy +#~ msgid "text_sentencecase.py" +#~ msgstr "Величина реченице" + +#, fuzzy +#~ msgid "triangle.py" +#~ msgstr "Троугао" + +#, fuzzy +#~ msgid "whirl.py" +#~ msgstr "Ковитлац" + +#, fuzzy +#~ msgid "wireframe_sphere.py" +#~ msgstr "Мрежаста лопта" + +#, fuzzy +#~ msgid "x" +#~ msgstr "px" + +#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +#~ msgstr "Inkscape програм за векторско цртање" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +#~ "grids." +#~ msgstr "" +#~ "Одређује да ли се уз ову мрежу лепи или не. Може бити „омогућено“ за " +#~ "невидљиве мреже." + +#~ msgid "JavaFX Output" +#~ msgstr "JavaFX излаз" + +#~ msgid "JavaFX (*.fx)" +#~ msgstr "JavaFX (*.fx)" + +#~ msgid "JavaFX Raytracer File" +#~ msgstr "JavaFX Raytracer датотека" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" +#~ msgstr "Inkscape програм за векторско цртање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Orientation method" +#~ msgstr "Оријентација" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Selector" +#~ msgstr "Изборник" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text top/bottom" +#~ msgstr "Од врха ка дну" + +#, fuzzy +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Формат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blacklist" +#~ msgstr "Црна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show measure number" +#~ msgstr "Угао оловке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate Annotation" +#~ msgstr "Постави растојање:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linked items:" +#~ msgstr "Веза до путање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Turn doesn't fit measurements" +#~ msgstr "Јединица која ће бити коришћена приликом мерења" + +#, fuzzy +#~ msgid "Free from reflection line" +#~ msgstr "Уклања маску из избора" + +#, fuzzy +#~ msgid "Symmetry move mode" +#~ msgstr "симетрично" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Profile name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ништа" + +#~ msgid "Left edge of source" +#~ msgstr "Лева ивица извора" + +#~ msgid "Top edge of source" +#~ msgstr "Горња ивица извора" + +#~ msgid "Right edge of source" +#~ msgstr "Десна ивица извора" + +#~ msgid "Bottom edge of source" +#~ msgstr "Доња ивица извора" + +#~ msgid "Source width" +#~ msgstr "Ширина извора" + +#~ msgid "Source height" +#~ msgstr "Висина извора" + +#~ msgid "Destination width" +#~ msgstr "Ширина одредишта" + +#~ msgid "Destination height" +#~ msgstr "Висина одредишта" + +#~ msgid "Resolution (dots per inch)" +#~ msgstr "Резолуција (тачака по инчу)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Export dialog" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Прилагођено" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Извор" + +#~ msgid "Cairo" +#~ msgstr "Cairo" + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Умекшавање ивица" + +#~ msgid "Amharic (am)" +#~ msgstr "Амхариски (am)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kerning Setup" +#~ msgstr "Поставка размака:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove from selection set" +#~ msgstr "Уклања маску из избора" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add selection to set" +#~ msgstr "Поставља изабране објекте изнад осталих" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved sets" +#~ msgstr "Померање прелива" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Item/Set" +#~ msgstr "Уклони ефекат линије" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Понављање:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set %d" +#~ msgstr "Постави задршку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create new selection set" +#~ msgstr "Нови нови чвор елемента" + +#~ msgid "Find and _Replace Text..." +#~ msgstr "Пронађи и _замени текст..." + +#~ msgid "Find and replace text in document" +#~ msgstr "Тражење и замена текста у документу" + +#, fuzzy +#~ msgid "View Tags" +#~ msgstr "Преглед слојева" + +#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +#~ msgstr "" +#~ "Није могућа обрада овог објекта. Покушајте да га прво промените у линију." + +#, fuzzy +#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" +#~ msgstr "Дужина стране „а“/px" + +#, fuzzy +#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" +#~ msgstr "Дужина стране „б“/px" + +#, fuzzy +#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" +#~ msgstr "Дужина стране „в“/px" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}" +#~ msgstr "Угао „А“/радијана:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}" +#~ msgstr "Угао „Б“/радијана:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}" +#~ msgstr "Угао „В“/радијана:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Area ({0}^2): {1}" +#~ msgstr "Површина /px^2: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +#~ msgstr "Слој на врх" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find image data." +#~ msgstr "Не могу да пронађем чвор са ИД-ом: „%s“\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select a rectangle" +#~ msgstr "Удвостручује изабране објекте" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing is selected. Please select something." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Изабрано је више од једног објекта.</b> Није могуће узети стил од више " +#~ "објеката." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " +#~ "Preferences tab!" +#~ msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can not write to specified file!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да запишем датотеку %s.\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "This extension requires at least one selected path." +#~ msgstr "Овај додатак захтева избор две линије." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +#~ msgstr "" +#~ "Изаберите <b>најмање једну линију</b> за примењивање Буловог сједињавања." + +#~ msgid "Could not locate file: %s" +#~ msgstr "Није могуће лоцирање датотеке: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter an input text" +#~ msgstr "Морате унети назив датотеке" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select a correct system encoding." +#~ msgstr "Морате изабрати најмање два елемента." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да направим датотеку %s.\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Грешке" + +#~ msgctxt "Custom color extension" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Прилагођено" + +#~ msgid "Dia Input" +#~ msgstr "Dia улаз" + +#~ msgid "" +#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " +#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " +#~ "wrong with your Inkscape installation." +#~ msgstr "" +#~ "Скрипта dia2svg.sh ће бити инсталирана са Вашом дистрибуцијом Inkscape-" +#~ "а. Ако је немате, онда нешто није како треба са Вашом Inkscape " +#~ "инсталацијом." + +#~ msgid "" +#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " +#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" +#~ msgstr "" +#~ "Уколико желите да увезете Dia датотеке, Dia мора да буде инсталирана. " +#~ "Можете је преузети са адресе http://live.gnome.org/Dia" + +#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" +#~ msgstr "Dia Diagram (*.dia)" + +#~ msgid "A diagram created with the program Dia" +#~ msgstr "Дијаграм направљен програмом Dia" + +#, fuzzy +#~ msgid "LaTeX" +#~ msgstr "LaTeX штампа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Action: " +#~ msgstr "Убрзање:" + +#~ msgid "Sketch Input" +#~ msgstr "Sketch улаз" + +#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +#~ msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" + +#~ msgid "A diagram created with the program Sketch" +#~ msgstr "Дијаграм направљен програмом Sketch" + +#~ msgid "default.svg" +#~ msgstr "default.svg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Path Effect" +#~ msgstr "Укључи ефекат линије" + +#~ msgid "Stroke Thinning" +#~ msgstr "Истањивање линије" + +#~ msgid "Pen Angle" +#~ msgstr "Угао оловке" + +#~ msgid "Fixation" +#~ msgstr "Положај" + +#~ msgid "Cap rounding" +#~ msgstr "Заобљавање капица" + +#~ msgid "Stroke Tremor" +#~ msgstr "Подрхтавање линије" + +#~ msgid "Pen Wiggle" +#~ msgstr "Таласање оловке" + +#~ msgid "Pen Mass" +#~ msgstr "Маса оловке" + +#~ msgid "Connector Curvature" +#~ msgstr "Закривљеност повезница" + +#~ msgid "Connector Spacing" +#~ msgstr "Размак повезница" + +#~ msgid "Connector Length" +#~ msgstr "Дужина повезнице" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Редова:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Колона:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smoothing" +#~ msgstr "Умекшавање:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle side:" +#~ msgstr "_Промени" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make elliptical:" +#~ msgstr "Начињено курзивним" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "Бојом _попуне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fit mesh" +#~ msgstr "Уреди попуну..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Focus" +#~ msgstr "оштро" + +#~ msgctxt "Spray tool" +#~ msgid "Scatter" +#~ msgstr "Расејање" + +#~ msgid "Amount" +#~ msgstr "Количина" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation" +#~ msgstr "_Ротација" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Spray tool" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Скалирање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset %" +#~ msgstr "Померање Y" + +#~ msgid "tutorial-basic.svg" +#~ msgstr "tutorial-basic.svg" + +#~ msgid "tutorial-shapes.svg" +#~ msgstr "tutorial-shapes.svg" + +#~ msgid "tutorial-advanced.svg" +#~ msgstr "tutorial-advanced.svg" + +#~ msgid "tutorial-tracing.svg" +#~ msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +#~ msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" + +#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg" +#~ msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#~ msgid "tutorial-interpolate.svg" +#~ msgstr "tutorial-interpolate.svg" + +#~ msgid "tutorial-elements.svg" +#~ msgstr "tutorial-elements.svg" + +#~ msgid "tutorial-tips.svg" +#~ msgstr "tutorial-tips.svg" + +#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown" +#~ msgstr "Наредба „%s“није позната" + +#~ msgid "Horizontal radius" +#~ msgstr "Хоризонтални полупречник" + +#~ msgid "Vertical radius" +#~ msgstr "Вертикални полупречник" + +#~ msgid "Angle in X direction" +#~ msgstr "Угао у X правцу" + +#~ msgid "Angle in Y direction" +#~ msgstr "Угао у Y правцу" + +#~ msgid "Angle in Z direction" +#~ msgstr "Угао у Z правцу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eraser Stroke Thinning" +#~ msgstr "Истањивање линије" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eraser Cap rounding" +#~ msgstr "Заобљавање капица" + +#, fuzzy +#~ msgid "EraserStroke Tremor" +#~ msgstr "Подрхтавање линије" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eraser Mass" +#~ msgstr "Гумица" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale %" +#~ msgstr "Скала X" + +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "Уметни" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert min X" +#~ msgstr "Уметни чвор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert max X" +#~ msgstr "Уметни" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert min Y" +#~ msgstr "Уметни чвор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert max Y" +#~ msgstr "Уметни" + +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "Спој" + +#~ msgid "X coordinate:" +#~ msgstr "X координата:" + +#~ msgid "Y coordinate:" +#~ msgstr "Y координата:" + +#~ msgid "Fill by" +#~ msgstr "Попуна са" + +#~ msgid "Fill Threshold" +#~ msgstr "Толеранција попуне" + +#~ msgid "Grow/shrink by" +#~ msgstr "Повећај/смањи за" + +#~ msgid "Close gaps" +#~ msgstr "Дужина размака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Min pressure" +#~ msgstr "Притисак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max pressure" +#~ msgstr "Притисак" + +#~ msgid "Smoothing: " +#~ msgstr "Умекшавање:" + +#~ msgid "" +#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +#~ "change defaults)" +#~ msgstr "" +#~ "Ресетовање параметара оловке на подразумеване вредности (користите " +#~ "Поставке програма > Алатке да промените подразумеване вредности)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Y position" +#~ msgstr "Позиција" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Ширина" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Висина" + +#~ msgid "Number of turns" +#~ msgstr "Број завоја" + +#~ msgid "Divergence" +#~ msgstr "Одступање" + +#~ msgid "Corners" +#~ msgstr "Углови" + +#~ msgid "Spoke ratio" +#~ msgstr "Однос крака" + +#~ msgid "Randomized" +#~ msgstr "Насумично" + +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Снага" + +#~ msgid "Fidelity" +#~ msgstr "Верност" + +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да пронађем интерну команду са ИД-ом „%s“ која је задата у " +#~ "командној линији.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Не могу да пронађем чвор са ИД-ом: „%s“\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Нови чвор елемента..." + +#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" +#~ msgstr "Не користи X сервер (само обрађуј датотеке преко конзоле)" + +#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +#~ msgstr "" +#~ "Покушај да користиш X сервер (чак иако променљива $DISPLAY није " +#~ "постављена)" + +#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +#~ msgstr "Отвори наведене документе (ниска опција се може прескочити)" + +#~ msgid "" +#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#~ msgstr "" +#~ "Штампај документе у наведену излазну датотеку (користите „| програм“ за " +#~ "цевку)" + +#~ msgid "Export document to a PNG file" +#~ msgstr "Извоз документа у PNG датотеку" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +#~ "corner)" +#~ msgstr "" +#~ "Површина за извоз у SVG кориснички одређеној јединици мере (подразумевано " +#~ "је платно, 0,0 је доњи леви угао)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exported area is the entire page" +#~ msgstr "Површина за извоз је цело платно" + +#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +#~ msgstr "" +#~ "Висина образоване битмапе у тачкама (занемарује атрибут „export-dpi“)" + +#~ msgid "" +#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-" +#~ "id)" +#~ msgstr "" +#~ "Извози само објекат са атрибутом „export-id“, сакрива све друге (само са " +#~ "атрибутом „export-id“)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" +#~ msgstr "" +#~ "Извези документ у обичну SVG датотеку (без атрибута „sodipodi“ или " +#~ "„inkscape“)" + +#~ msgid "" +#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#~ msgstr "" +#~ "Извези документ у обичну SVG датотеку (без атрибута „sodipodi“ или " +#~ "„inkscape“)" + +#~ msgid "Export document to a PS file" +#~ msgstr "Извоз документа у PS датотеку" + +#~ msgid "Export document to an EPS file" +#~ msgstr "Извоз документа у EPS датотеку" + +#~ msgid "Export document to a PDF file" +#~ msgstr "Извоз документа у PDF датотеку" + +#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +#~ msgstr "Извоз документа уEnhanced Metafile (EMF) датотеку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +#~ msgstr "Извоз документа уEnhanced Metafile (EMF) датотеку" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" +#~ msgstr "Извоз документа уEnhanced Metafile (EMF) датотеку" + +#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +#~ msgstr "Излистава id,x,y,w,h за све објекте" + +#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +#~ msgstr "Листање ИД-ова свих интерних команди Inkscapе-а" + +#~ msgid "VERB-ID" +#~ msgstr "VERB-ID" + +#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +#~ msgstr "ИД објекта који ће бити изабран када се отвори Inkscape." + +#~ msgid "OBJECT-ID" +#~ msgstr "OBJECT-ID" + +#~ msgid "" +#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" +#~ "\n" +#~ "Available options:" +#~ msgstr "" +#~ "[ОПЦИЈЕ...] [ДАТОТЕКА...]\n" +#~ "\n" +#~ "Доступне опције:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inkscape Options" +#~ msgstr "Inkscape проширења:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default program options" +#~ msgstr "Подразумеване поставке мреже" + +#, fuzzy +#~ msgid "File or folder does not exist" +#~ msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open file" +#~ msgstr "Није могуће лоцирање датотеке: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "- display SVG files" +#~ msgstr "Отвори датотеку сесије" + +#, fuzzy +#~ msgid "Radius (unit or %):" +#~ msgstr "Полупречник / px" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror Knots" +#~ msgstr "Прва помоћ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helper path size with direction to node:" +#~ msgstr "Угао у X правцу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helper path size with direction to node" +#~ msgstr "Угао у X правцу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fi_xed width:" +#~ msgstr "Ширина оловке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +#~ msgstr "Ширину прекида схватите као однос ширине линије" + +#, fuzzy +#~ msgid "St_roke width" +#~ msgstr "Ширина потеза" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size" +#~ msgstr "Додаје ширину потеза на величину пресека" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Crossing path stroke width" +#~ msgstr "Промени ширину линије" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +#~ msgstr "Додаје ширину потеза који сече дњу линију на величину пресека." + +#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +#~ msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert clips to paths, undoable" +#~ msgstr "Претвори текст у линије" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bitmap link:" +#~ msgstr "Уређивач битмапа:" + +#~ msgid "Bitmaps" +#~ msgstr "Битмапе" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Variants" +#~ msgstr "Варијација" + +#~ msgid "Attribute name" +#~ msgstr "Назив особине" + +#~ msgid "Attribute value" +#~ msgstr "Вредност особине" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Позиција" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Нормално" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Мало" + +#~ msgid ", drag to adjust" +#~ msgstr ", повуци за прилагођавање" + +#~ msgid "_New View Preview" +#~ msgstr "_Нови преглед" + +#~ msgid "New View Preview" +#~ msgstr "Нови преглед документа" + +#~ msgid "Gl_yphs..." +#~ msgstr "_Глифови..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Change arc" +#~ msgstr "Промењено замућење" + +#~ msgid "Pick opacity" +#~ msgstr "Узми провидност" + +#~ msgid "Assign opacity" +#~ msgstr "Додели провидности" + +#~ msgid "Type text in a text node" +#~ msgstr "Унет текст у грани објекта" + +#~ msgid "" +#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest " +#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/." +#~ msgstr "" +#~ "Модул export_gpl.py захтева PyXML. Преузмите најновију верзију са http://" +#~ "pyxml.sourceforge.net/." + +#~ msgid "Python version is: " +#~ msgstr "Верзија Python-а је:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." +#~ msgstr "Прво претворите објекте у линије! (Враћено: [%s].)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open specified file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да запишем датотеку %s.\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open object member file: %s" +#~ msgstr "није могуће лоцирати маркер: %s" + +#~ msgid "AI 8.0 Input" +#~ msgstr "AI 8.0 улаз" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 и старији (*.ai)" + +#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +#~ msgstr "Отварање датотека сачуваних са Adobe Illustrator 8.0 или старијим" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange датотеке (.ccx)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +#~ msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange датотеке (.ccx)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +#~ msgstr "Отвара датотеке сачуваних у Corel DRAW 7-X4" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW улаз" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +#~ msgstr "Corel DRAW 7-X4 датотеке (*.cdr)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +#~ msgstr "Отвара датотеке сачуваних у Corel DRAW 7-X4" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW 7-13 шаблони (.cdt)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +#~ msgstr "Corel DRAW 7-13 шаблони (.cdt)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +#~ msgstr "Отвара датотеке сачуваних у Corel DRAW 7-13" + +#, fuzzy +#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" +#~ msgstr "Computer Graphics Metafile датотеке (.cgm)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange датотеке (.cmx)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +#~ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange датотеке (.cmx)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +#~ msgstr "Отвара датотеке сачуваних у Corel DRAW 7-X4" + +#, fuzzy +#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" +#~ msgstr "Датотека HP графичког језика (*.hpgl)" + +#~ msgid "Save a file for plotters" +#~ msgstr "Чување датотеке за плотере" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" +#~ msgstr "Виндоуз 32-битна штампа" + +#, fuzzy +#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" +#~ msgstr "sK1 датотека векторске графике (.sk1)" + +#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +#~ msgstr "Отвара датотеке сачуване у sK1 уређивачу векторске графике" + +#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +#~ msgstr "Формат датотека који користи sK1 уређивач векторске графике" + +#~ msgid "Windows Metafile Input" +#~ msgstr "Windows Metafile улаз" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" +#~ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#~ msgid "A popular graphics file format for clipart" +#~ msgstr "Популарни формат графичких датотека за сличице" + +#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "Директоријум профила боја (%s) није доступан." + +#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Нема назива директоријума за екстерне модуле. Никакви модули неће бити " +#~ "учитани." + +#~ msgid "" +#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that " +#~ "directory will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Директоријум са модулима (%s) је недоступан. Спољашњи модули у том " +#~ "директоријуму неће бити учитани." + +#, fuzzy +#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Нема назива директоријума за екстерне модуле. Никакви модули неће бити " +#~ "учитани." + +#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" + +#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +#~ msgstr "" +#~ "Аутоматско чување није успело! Није било могуће направити директоријум %1." + +#, fuzzy +#~ msgid "Measure Line" +#~ msgstr "Јединица мере" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fillet point" +#~ msgstr "Боја попуне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore 0 radius knots" +#~ msgstr "Игнориши прву и последњу тачку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fillets methods" +#~ msgstr "Метод дељења" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unit*" +#~ msgstr "Јединица мере" + +#, fuzzy +#~ msgid "Curve on origin" +#~ msgstr "Основа вођице" + +#, fuzzy +#~ msgid "Precision*" +#~ msgstr "Прецизност" + +#, fuzzy +#~ msgid "Positon*" +#~ msgstr "Позиција" + +#, fuzzy +#~ msgid "Positon" +#~ msgstr "Позиција" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text top/bottom*" +#~ msgstr "Од врха ка дну" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text right/left*" +#~ msgstr "Текст: Промењено поравнање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text right/left" +#~ msgstr "Текст: Промењено поравнање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helpline distance*" +#~ msgstr "_Растојање за лепљење" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helpline overlap*" +#~ msgstr "Санирање преклапања" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale*" +#~ msgstr "Скалирање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flip side*" +#~ msgstr "Изврнути чворови" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate Anotation*" +#~ msgstr "Постави растојање:" + +#, fuzzy +#~ msgid "CSS anotation*" +#~ msgstr "Засићеност" + +#, fuzzy +#~ msgid "CSS arrows*" +#~ msgstr "Ctrl+стрелице" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save '*' as default" +#~ msgstr "Постави као подразумевано" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "Директоријум палета (%s) није доступан." + +#, fuzzy +#~ msgid "Segment" +#~ msgstr "Сегмент линије" + +#~ msgid "About Inkscape" +#~ msgstr "О Inkscape" + +#~ msgid "_Splash" +#~ msgstr "_Уводна шпица" + +#~ msgid "_Translators" +#~ msgstr "_Преводиоци" + +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "_Лиценца" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Сачувај" + +#~ msgid "Show close button on dialogs" +#~ msgstr "Приказ дугмета за затварање на дијалозима" + +#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +#~ msgstr "" +#~ "Уколико прозорчић нема дугме за затварање (захтева поновно покретање " +#~ "програма)" + +#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "Директоријум палета (%s) није доступан." + +#~ msgid "Vertical text" +#~ msgstr "Вертикални текст" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text path offset" +#~ msgstr "Подеси померај" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Blur:" +#~ msgstr "_Замућење:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Скала X" + +#~ msgid "Arc: Change open/closed" +#~ msgstr "Лук: Промењен отворен/затворен" + +#~ msgid "Closed arc" +#~ msgstr "Затворени лук" + +#~ msgid "Open Arc" +#~ msgstr "Отворени лук" + +#, fuzzy +#~ msgid ", grayscale" +#~ msgstr "Сиве нијансе" + +#, fuzzy +#~ msgid ", print colors preview" +#~ msgstr "Прегле_д стране" + +#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s: %d - Inkscape" + +#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s%s - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "Face" +#~ msgstr "Равнање" + +#, fuzzy +#~ msgid "on:" +#~ msgstr "на" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a gradient" +#~ msgstr "Изаберите поставу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select:" +#~ msgstr "Изборник" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a stop for the current gradient" +#~ msgstr "Уређивање станица прелива" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stops:" +#~ msgstr "_Заустави" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "Датотека слике" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "Пренеси линију" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accel Group" +#~ msgstr "Груписано" + +#, fuzzy +#~ msgid "The offset size" +#~ msgstr "Померај за црвену боју" + +#, fuzzy +#~ msgid "Area (" +#~ msgstr "Арменијски (hy)" + +#~ msgid "" +#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#~ msgstr "" +#~ "pstoedit мора да буде инсталиран да би се користио, погледајте http://www." +#~ "pstoedit.net/pstoedit" + +#, fuzzy +#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +#~ msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" + +#~ msgid "DXF file written by pstoedit" +#~ msgstr "DXF датотека направљена pstoedit-ом" + +#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Главни" + +#~ msgid "Iconify this dock" +#~ msgstr "Угради ово прозорче" + +#~ msgid "Close this dock" +#~ msgstr "Затвара ово прозорче" + +#~ msgid "Controlling dock item" +#~ msgstr "Контрола уградног елемента" + +#~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +#~ msgstr "Уградни елемент који поседује ову дршку" + +#~ msgid "Resizable" +#~ msgstr "Променљиве димензије" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +#~ msgstr "" +#~ "Ако је омогућено, прозорчету може да се мења величина када је уграђено у " +#~ "панел" + +#~ msgid "Item behavior" +#~ msgstr "Понашање ставке" + +#~ msgid "" +#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +#~ "locked, etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "Опште карактеристике за уграђене делове (нпр. када плута, да ли је " +#~ "закључан, и сл.)" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Закључано" + +#~ msgid "" +#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +#~ msgstr "" +#~ "Ако је омогућено, уграђени део не може да се премешта и не приказује ручку" + +#~ msgid "Preferred width" +#~ msgstr "Препоручена ширина" + +#~ msgid "Preferred width for the dock item" +#~ msgstr "Препоручена ширина прозорчета" + +#~ msgid "Preferred height" +#~ msgstr "Препоручена висина" + +#~ msgid "Preferred height for the dock item" +#~ msgstr "Препоручена висина прозорчета" + +#~ msgid "" +#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +#~ "some other compound dock object." +#~ msgstr "" +#~ "Можете додати уградни елемент (%p врсте %s) у %s. Користи GdlDock или " +#~ "другу уградну површину." + +#~ msgid "UnLock" +#~ msgstr "ОдКључај" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Сакриј" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Закључај" + +#~ msgid "Default title for newly created floating docks" +#~ msgstr "Подразумевани наслов новонаправљених плутајућих прозорчића" + +#~ msgid "" +#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if " +#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +#~ msgstr "" +#~ "Ако је постављено на 1, сви уградни елементи унутар главног биће " +#~ "закључани; ако је 0, сви су откључани, -1 означава недоследност елемената" + +#~ msgid "Switcher Style" +#~ msgstr "Стил прекидача" + +#~ msgid "Switcher buttons style" +#~ msgstr "Стил дугмади прекидача" + +#, fuzzy +#~ msgid "The index of the current page" +#~ msgstr "Промена назива тренутног слоја" + +#~ msgid "Unique name for identifying the dock object" +#~ msgstr "Јединствени назив за идентификацију уградног објекта" + +#~ msgid "Long name" +#~ msgstr "Дуги назив" + +#~ msgid "Human readable name for the dock object" +#~ msgstr "Читљиви назив уградног објекта" + +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "Уграђена икона" + +#~ msgid "Stock icon for the dock object" +#~ msgstr "Уграђена икона за уградни објекат" + +#~ msgid "Pixbuf Icon" +#~ msgstr "Независна икона" + +#~ msgid "Pixbuf icon for the dock object" +#~ msgstr "Независна икона за уградни објекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dock master" +#~ msgstr "Слој закључан" + +#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +#~ msgstr "Није могуће уградити %p у %p јер припадају различитим власницима" + +#~ msgid "Position of the divider in pixels" +#~ msgstr "Положај делиоца у тачкама" + +#~ msgid "Sticky" +#~ msgstr "Лепљиво" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Хост" + +#~ msgid "Next placement" +#~ msgstr "Следећа позиција" + +#, fuzzy +#~ msgid "Floating Toplevel" +#~ msgstr "Плутајуће" + +#, fuzzy +#~ msgid "X Coordinate" +#~ msgstr "Координате" + +#, fuzzy +#~ msgid "X coordinate for dock when floating" +#~ msgstr "X координата плутајућег прозорчета" + +#, fuzzy +#~ msgid "Y Coordinate" +#~ msgstr "Координате" + +#, fuzzy +#~ msgid "Y coordinate for dock when floating" +#~ msgstr "Y координата плутајућег прозорчета" + +#~ msgid "Float X" +#~ msgstr "Плутање X" + +#~ msgid "X coordinate for a floating dock" +#~ msgstr "X координата плутајућег прозорчета" + +#~ msgid "Float Y" +#~ msgstr "Плутање Y" + +#~ msgid "Y coordinate for a floating dock" +#~ msgstr "Y координата плутајућег прозорчета" + +#~ msgid "Dock #%d" +#~ msgstr "Усидри #%d" + +#~ msgid "Set width:" +#~ msgstr "Постави ширину:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" +#~ msgstr "Размак између копија:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create default mesh" +#~ msgstr "Направи подразумевани прелив" + +#, fuzzy +#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" +#~ msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао" + +#, fuzzy +#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" +#~ msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show side and tensor handles" +#~ msgstr "Бележење трансформације:" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>" +#~ msgstr "Линијски прелив" + +#~ msgid "" +#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " +#~ "cut." +#~ msgstr "" +#~ "Изаберите <b>тачно две линије</b> за примену различитости, поделе или " +#~ "исецања линије." + +#~ msgid "" +#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" +#~ msgstr "Основни филтер <b>feTile</b> у површину слаже улазну графику." + +#, fuzzy +#~ msgid "Miter _limit:" +#~ msgstr "Дужина споја:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The selected object is not a path.\n" +#~ "Try using the procedure Path->Object to Path." +#~ msgstr "" +#~ "Први изабрани објекат није линија.\n" +#~ "Покушајте са процедуром Линија | Објекат у линију." + +#~ msgid "Text Orientation: " +#~ msgstr "Оријентација текста: " + +#, fuzzy +#~ msgctxt "measure extension" +#~ msgid "Fixed Angle" +#~ msgstr "Угао оловке" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Flow control" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ништа" + +#~ msgid "Use normal distribution" +#~ msgstr "Нормално распоређивање" + +#~ msgid "Arbitrary Angle" +#~ msgstr "Произвољни угао" + +#~ msgid "Horizontal Point:" +#~ msgstr "Хоризонтална тачка:" + +#~ msgid "Vertical Point:" +#~ msgstr "Вертикална тачка:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ids" +#~ msgstr "_ИД" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help (Options)" +#~ msgstr "Опције" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bed and Breakfast" +#~ msgstr "Преноћиште са доручком" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Youth Hostel" +#~ msgstr "Хостел за младе" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Motel" +#~ msgstr "Мотел" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hotel" +#~ msgstr "Хотел" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hostel" +#~ msgstr "Хостел" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Chalet" +#~ msgstr "_Палета боја" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Playground" +#~ msgstr "Позадина" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Police Station" +#~ msgstr "Више засићено" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Public Building" +#~ msgstr "Јавно власништво" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Survey Point" +#~ msgstr "Жернонова тачка" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Steps" +#~ msgstr "Кораци" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Kissing Gate" +#~ msgstr "Недостајући глиф:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Entrance" +#~ msgstr "Побољшање" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Cattle Grid" +#~ msgstr "Направи нову мрежу" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "University" +#~ msgstr "Укрштање" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Dentist" +#~ msgstr "Идентитет" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Accident & Emergency" +#~ msgstr "Увуци чвор" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Doctors" +#~ msgstr "Повезница" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Трансформација шара" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Mountain Pass" +#~ msgstr "Витраж" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Supermarket" +#~ msgstr "Постављена ознака" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Greengrocer" +#~ msgstr "Зелена" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Garden Center" +#~ msgstr "Горња линија" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hardware / DIY" +#~ msgstr "Бодљикава жица" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Confectioner" +#~ msgstr "Повезнице" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Clothing" +#~ msgstr "Умекшавање:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Leisure Center" +#~ msgstr "Ресетован центар" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Zoo" +#~ msgstr "Увеличање" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Water Wheel" +#~ msgstr "Круг" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Point of Interest" +#~ msgstr "Особине штампе" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Theater" +#~ msgstr "Направи" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Monument" +#~ msgstr "Документ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Battle Location" +#~ msgstr "Позиција" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Train" +#~ msgstr "Цртеж" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Flood Gate" +#~ msgstr "Фарбање" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Disabled Parking" +#~ msgstr "_Омогућено" + +#, fuzzy +#~ msgid "A4 Landscape Page" +#~ msgstr "_Пејзаж" + +#, fuzzy +#~ msgid "A4 Page" +#~ msgstr "Страна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Empty A4 sheet" +#~ msgstr "Испразни избор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Empty white page" +#~ msgstr "Извоз цртежа, не стране" + +#, fuzzy +#~ msgid "Letter Landscape" +#~ msgstr "_Пејзаж" + +#, fuzzy +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Лево:" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Borders" +#~ msgstr "Поредак" + +#~ msgid "Text handling:" +#~ msgstr "Третирање текста:" + +#~ msgid "Import text as text" +#~ msgstr "Увоз текста као текст" + +#, fuzzy +#~ msgid "Boolops" +#~ msgstr "Алатке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone." +#~ msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за клонирање." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone." +#~ msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за клонирање." + +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "<назив није пронађен>" + +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "Подразумевана јединица _мере:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Delay (in ms):" +#~ msgstr "Пауза (у ms):" + +#~ msgid "" +#~ "Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your " +#~ "document before continue.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue the procedure (without saving)?" +#~ msgstr "" +#~ "Слика је превелика. Процес прецртавања може потрајати и препоручује седа " +#~ "сачувате документ пре него што наставите.\n" +#~ "\n" +#~ "Наставити процес (без чувања)?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Resolution" +#~ msgstr "Резолуција (тачака по инчу)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move a connection point" +#~ msgstr "Преусмери повезнице" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove a connection point" +#~ msgstr "Преусмери повезнице" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)" +#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знак)" +#~ msgstr[1] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знака)" +#~ msgstr[2] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знакова)" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)" +#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знак)" +#~ msgstr[1] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знака)" +#~ msgstr[2] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знакова)" + +#~ msgid "<b>3D Box</b>" +#~ msgstr "<b>3Д Оквир</b>" + +#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Тачка повезнице</b>: кликните или повуците за прављење нове повезнице" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Тачка повезнице</b>: кликните или повуците за прављење нове повезнице" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection point drag cancelled." +#~ msgstr "Превлачење краја повезнице је отказано." + +#~ msgid "T_ype: " +#~ msgstr "_Врста: " + +#~ msgid "Search in all object types" +#~ msgstr "Тражи у свим врстама објеката" + +#~ msgid "Search all shapes" +#~ msgstr "Тражи међу облицима" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Text:" +#~ msgstr "_Текст: " + +#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "Тражи објекте по садржају текста (апсолутно или делимично поклапање)" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "Тражи објекте по садржају особине „ИД“ (апсолутно или делимично поклапање)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Стил: " + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "Тражи објекте по садржају особине „стил“ (апсолутно или делимично " +#~ "поклапање)" + +#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "Тражи објекте по називу особине (апсолутно или делимично поклапање)" + +#~ msgid "Search in s_election" +#~ msgstr "Тражење у _избору" + +#~ msgid "Search in current _layer" +#~ msgstr "Тражење у активном _слоју" + +#~ msgid "Include l_ocked" +#~ msgstr "Укључујући _закључане" + +#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +#~ msgstr "Изабира објекте који испуњавају све задате услове" + +#, fuzzy +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "Зелена" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "Плава" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lightness:" +#~ msgstr "Осветљеност" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "Провидност" + +#, fuzzy +#~ msgid "Level:" +#~ msgstr "Нивелација" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contrast:" +#~ msgstr "Контраст" + +#, fuzzy +#~ msgid "Composite:" +#~ msgstr "Спајање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Glow:" +#~ msgstr "Сјај" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blur:" +#~ msgstr "_Замућење:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blur type:" +#~ msgstr "Обликовање замућивањем" + +#, fuzzy +#~ msgid "Link or embed image:" +#~ msgstr "Угради слике" + +#~ msgid "drawing-%d%s" +#~ msgstr "цртеж-%d%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "Pt" +#~ msgstr "Pt" + +#~ msgid "Pc" +#~ msgstr "Pc" + +#~ msgid "Pixels" +#~ msgstr "Тачке" + +#~ msgid "Px" +#~ msgstr "Px" + +#~ msgid "Percents" +#~ msgstr "Процената" + +#~ msgid "Meter" +#~ msgstr "Метар" + +#~ msgid "Meters" +#~ msgstr "Метара" + +#~ msgid "Foot" +#~ msgstr "Стопало" + +#~ msgid "Feet" +#~ msgstr "Стопала" + +#~ msgid "em" +#~ msgstr "em" + +#~ msgid "Em squares" +#~ msgstr "Ем квадрати" + +#~ msgid "Ex square" +#~ msgstr "Екс квадрат" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "Ex squares" +#~ msgstr "Екс квадрати" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the shape of the path's corners" +#~ msgstr "Узима осветљеност боје" + +#~ msgid "Whiteboa_rd" +#~ msgstr "_Радна табла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name by which this document is formally known" +#~ msgstr "Назив под којим ће овај документ бити формално познат." + +#, fuzzy +#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +#~ msgstr "Датум који представља датум прављења овог документа (YYYY-MM-DD)." + +#, fuzzy +#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +#~ msgstr "Физичко или дигитално представљање овог документа (МИМЕ врста)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Type of document (DCMI Type)" +#~ msgstr "Врста документа (DCMI врста)." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +#~ msgstr "" +#~ "Назив ентитета који има права на интелектуалну својину овог документа." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unique URI to reference this document" +#~ msgstr "Јединствени УРЛ коме је референца овај документ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" +#~ msgstr "Јединствени УРЛ коме је референца изворни кôд овог документа." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unique URI to a related document" +#~ msgstr "Јединствени УРЛ за релациони документ." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +#~ "document (e.g. 'en-GB')" +#~ msgstr "" +#~ "Двословни језички таг са опционим подтаговима за језике документа (нпр. " +#~ "„sr-RS“)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +#~ "classifications" +#~ msgstr "" +#~ "Садржина документа као зарезом раздвојене речи, фразе или класификације." + +#, fuzzy +#~ msgid "Extent or scope of this document" +#~ msgstr "Важсност и област овог документа." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Web" +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Дуж" + +#~ msgid "Polyline" +#~ msgstr "Вишеструка линија" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Object" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текст" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Object" +#~ msgid "Clone" +#~ msgstr "Клонирано" + +#~ msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>" +#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>" +#~ msgstr[0] "<b>%i</b> објекат типа <b>%s</b>" +#~ msgstr[1] "<b>%i</b> објекта типа <b>%s</b>" +#~ msgstr[2] "<b>%i</b> објеката типа <b>%s</b>" + +#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgstr[0] "<b>%i</b> објекат типа <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgstr[1] "<b>%i</b> објекта типа <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgstr[2] "<b>%i</b> објеката типа <b>%s</b>, <b>%s</b>" + +#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgstr[0] "<b>%i</b> објекат типа <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgstr[1] "<b>%i</b> објекта типа <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgstr[2] "<b>%i</b> објеката типа <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" + +#~ msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types" +#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types" +#~ msgstr[0] "<b>%i</b> објекат <b>%i</b> типа" +#~ msgstr[1] "<b>%i</b> објекта <b>%i</b> типа" +#~ msgstr[2] "<b>%i</b> објеката <b>%i</b> типа" + +#~ msgid "<b>Link</b> to %s" +#~ msgstr "<b>Веза</b> на %s" + +#~ msgid "<b>Ellipse</b>" +#~ msgstr "<b>Елипса</b>" + +#~ msgid "<b>Circle</b>" +#~ msgstr "<b>Кружница</b>" + +#~ msgid "<b>Segment</b>" +#~ msgstr "<b>Сегмент</b>" + +#~ msgid "<b>Arc</b>" +#~ msgstr "<b>Угао</b>" + +#~ msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s" +#~ msgstr "<b>Слика са лошом референцом</b>: %s" + +#~ msgid "<b>Line</b>" +#~ msgstr "<b>Линија</b>" + +#~ msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt" +#~ msgstr "<b>Повезано померање</b>, %s за %f тачака" + +#~ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt" +#~ msgstr "<b>Динамичка удаљеност</b>, %s за %f тачака" + +#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)" +#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)" +#~ msgstr[0] "<b>Линија</b> (%i чвор, ефекат линије: %s)" +#~ msgstr[1] "<b>Линија</b> (%i чвора, ефекат линије: %s)" +#~ msgstr[2] "<b>Линија</b> (%i чворова, ефекат линије: %s)" + +#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)" +#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)" +#~ msgstr[0] "<b>Линија</b> (%i чвор)" +#~ msgstr[1] "<b>Линија</b> (%i чвора)" +#~ msgstr[2] "<b>Линија</b> (%i чворова)" + +#~ msgid "<b>Rectangle</b>" +#~ msgstr "<b>Правоугаоник</b>" + +#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex" +#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices" +#~ msgstr[0] "<b>Полигон</b> са %d страном" +#~ msgstr[1] "<b>Полигон</b> са %d стране" +#~ msgstr[2] "<b>Полигон</b> са %d страна" + +#~ msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>" +#~ msgstr "<b>Подаци о клонираном знаку сирочету</b>" + +#~ msgid "<b>Text span</b>" +#~ msgstr "<b>Простирање текста</b>" + +#~ msgid "<b>Clone</b> of: %s" +#~ msgstr "<b>Клон</b> за: %s" + +#~ msgid "<b>Orphaned clone</b>" +#~ msgstr "<b>Клон сироче</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " +#~ "export)" +#~ msgstr "" +#~ "Боја и провидност позадине стране (такође се користи за извоз у битмапу)" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Color</b>" +#~ msgstr "<b>Полигон</b>" + +#~ msgid "" +#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " +#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " +#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " +#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#~ msgstr "" +#~ "Основни филтери feDiffuseLighting и <b>feSpecularLighting</b> праве " +#~ "„издигнуте“ сенке. Улазни алфа канал користи се за омогући информацију о " +#~ "дубини: површине које су више провидне су ближе посматрачу, док су мање " +#~ "провидне површине удаљеније од посматрача." + +#~ msgid "Allow relative coordinates" +#~ msgstr "Омогући релативне координате" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " +#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " +#~ "switches to Selector tool (default)" +#~ msgstr "" +#~ "Када је омогућено, притискање и држање тастера Space омогућава померање " +#~ "платна левим тастером миша (као у Adobe Illustrator-у). Када је " +#~ "искључено, Space привремено мења алатку у Изборник (подразумевана алатка)" + +#~ msgid "2x2" +#~ msgstr "2x2" + +#~ msgid "4x4" +#~ msgstr "4x4" + +#~ msgid "8x8" +#~ msgstr "8x8" + +#~ msgid "Oversample bitmaps:" +#~ msgstr "Преувеличавање битмапа:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always embed" +#~ msgstr "Увек лепи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always link" +#~ msgstr "Увек лепи" + +#~ msgid "_Execute Javascript" +#~ msgstr "_Изврши Јаваскрипт" + +#~ msgid "_Execute Python" +#~ msgstr "_Изврши Питон" + +#~ msgid "_Execute Ruby" +#~ msgstr "_Изврши Руби" + +#~ msgid "Align:" +#~ msgstr "Поравнање:" + +#~ msgid "O:%.3g" +#~ msgstr "П:%.3g" + +#~ msgid "O:.%d" +#~ msgstr "П:.%d" + +#~ msgid "_Export Bitmap..." +#~ msgstr "_Извези битмапу..." + +#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +#~ msgstr "Извози овај документ или избор у битмапу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ro_ws and Columns..." +#~ msgstr "Редови и колоне..." + +#~ msgid "_Grid" +#~ msgstr "_Мрежа" + +#, fuzzy +#~ msgid " and " +#~ msgstr "Унутра и споља" + +#~ msgid "S_cripts..." +#~ msgstr "_Скрипте..." + +#~ msgid "Run scripts" +#~ msgstr "Конзола за извршавање скрипти" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Сачувај..." + +#, fuzzy +#~ msgid "EditMode" +#~ msgstr "Режим контура" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (контура) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (контура) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (контура) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (контура) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit:" +#~ msgstr "_Уређивање" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Start Markers:" +#~ msgstr "Почетак:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mid Markers:" +#~ msgstr "Средина:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_End Markers:" +#~ msgstr "Завршетак:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n" +#~ msgstr "Не могу да пронађем чвор са ИД-ом: „%s“\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "keep only visible layers" +#~ msgstr "Избор у свим слојевима" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal guide each:" +#~ msgstr "Хоризонтална вођица на" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical guide each:" +#~ msgstr "Вертикалне вођице на" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plot invisible layers" +#~ msgstr "Избор у свим слојевима" + +#~ msgid "ASCII Text with outline markup" +#~ msgstr "ASCII текст са outline ознакама" + +#~ msgid "Text Outline File (*.outline)" +#~ msgstr "Текстуална outline датотека (*.outline)" + +#~ msgid "Text Outline Input" +#~ msgstr "Текст Outline улаз" + +#, fuzzy +#~ msgid "y-Function:" +#~ msgstr "Функција" + +#~ msgid "ASCII Text" +#~ msgstr "ASCII текст" + +#~ msgid "Text File (*.txt)" +#~ msgstr "Текстуална датотека (*.txt)" + +#~ msgid "Text Input" +#~ msgstr "Текст улаз" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dark mode" +#~ msgstr "Таман рељеф" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Unstable!] Power stroke" +#~ msgstr "Потез са шаром" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Unstable!] Clone original path" +#~ msgstr "Замени текст" + +#~ msgid "The directory where autosaves will be written" +#~ msgstr "Директоријум у који се смештају аутоматски сачувани документи" + +#~ msgid "_Description" +#~ msgstr "_Опис" + +#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" +#~ msgstr "<big><b>Димензије битмапе</b></big>" + +#~ msgid "Grid line _color:" +#~ msgstr "_Боја линије у мрежи:" + +#~ msgid "Grid line color" +#~ msgstr "Боја мрежне линије" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export area is drawing" +#~ msgstr "Површина за извоз је цело платно" + +#~ msgid "Vacuum <defs>" +#~ msgstr "Пречишћене дефиниције;" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select Same Fill and Stroke" +#~ msgstr "_Попуне и линије" + +#~ msgid "%s%s. %s." +#~ msgstr "%s%s. %s." + +#~ msgid "Back_ground:" +#~ msgstr "По_задина:" + +#~ msgid "Color Management" +#~ msgstr "Управљање бојама" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re_place:" +#~ msgstr "Замени:" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_election" +#~ msgstr "Избор" + +#, fuzzy +#~ msgid "objects" +#~ msgstr "Објекат" + +#, fuzzy +#~ msgid "found" +#~ msgstr "Заобљеност" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Replace" +#~ msgstr "Замени" + +#~ msgid "Major grid line emphasizing" +#~ msgstr "Наглашавање главних линија мреже" + +#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +#~ msgstr "Без наглашавања главних линија мреже при одзумирању" + +#~ msgid "Grid line color:" +#~ msgstr "Боја линије у мрежи:" + +#~ msgid "Effect list" +#~ msgstr "Списак ефеката" + +#, fuzzy +#~ msgid "was found." +#~ msgstr "Пронађене датотеке" + +#~ msgid "Vac_uum Defs" +#~ msgstr "Пр_ечисти дефиниције" + +#~ msgid "In_kscape Preferences..." +#~ msgstr "Пост_авке програма..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Тражи..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Font size (px)" +#~ msgstr "Величина фонта [px]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 0" +#~ msgstr "Угао X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 120" +#~ msgstr "Угао X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 135" +#~ msgstr "Угао X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 150" +#~ msgstr "Угао X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 180" +#~ msgstr "Угао X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 210" +#~ msgstr "Угао X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 225" +#~ msgstr "Угао X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 240" +#~ msgstr "Угао X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 270" +#~ msgstr "Угао X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 30" +#~ msgstr "Угао X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 300" +#~ msgstr "Угао X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 315" +#~ msgstr "Угао X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 330" +#~ msgstr "Угао X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 45" +#~ msgstr "Угао X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 60" +#~ msgstr "Угао X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 90" +#~ msgstr "Угао X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display Format: " +#~ msgstr "Прикажи јединице мере" + +#~ msgid "By:" +#~ msgstr "за:" + +#~ msgid "Replace text" +#~ msgstr "Замени текст" + +#, fuzzy +#~ msgid "Link Properties" +#~ msgstr "_Особине везе" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image Properties" +#~ msgstr "_Особине слике" + +#~ msgid "A_dd to dictionary:" +#~ msgstr "Д_одај у речник:" + +#~ msgid "Align lines left" +#~ msgstr "Лево поравнање" + +#~ msgid "%s GDK pixbuf Input" +#~ msgstr "%s GDK pixbuf улаз" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expand direction" +#~ msgstr "Повећан размак између линија" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " +#~ "the given direction" +#~ msgstr "" +#~ "Дозвољава главном уградном елементу да повећа своје уградне кутије у " +#~ "датом правцу " + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "Миш" + +#~ msgid "System config: " +#~ msgstr "Системска подешавања:" + +#~ msgid "PIXMAP: " +#~ msgstr "ПИКСМАПА: " + +#~ msgid "DATA: " +#~ msgstr "ПОДАЦИ: " + +#~ msgid "UI: " +#~ msgstr "УИ: " + +#~ msgid "General system information" +#~ msgstr "Општи подаци о систему" + +#~ msgid "Apply new effect" +#~ msgstr "Примени нови ефекат" + +#~ msgid "Current effect" +#~ msgstr "Тренутни ефекат" + +#~ msgid "No effect applied" +#~ msgstr "Ни један ефекат није примењен" + +#~ msgid "" +#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +#~ "preferences.xml" +#~ msgstr "" +#~ "Омогућите приказ дневника рада ручним постављањем атрибута „redirect“ за " +#~ "„dialogs.debug“ на вредност „1“ у preferences.xml" + +#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +#~ msgstr "Дошло је до грешке при читању РСС извора Слободне галерије сличица" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " +#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." +#~ "org)" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспело преузимање РСС извора Слободне галерије сличица. Проверите да ли " +#~ "је исправан назив сервера у „Поставке програма“ -> „Увоз/Извоз“ (нпр. " +#~ "openclipart.org)" + +#~ msgid "Search for:" +#~ msgstr "Тражи:" + +#~ msgid "No files matched your search" +#~ msgstr "Ни једна датотека не одговара упиту" + +#~ msgid "_Opacity (%):" +#~ msgstr "_Непровидност, %:" + +#~ msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Увози документ из Слободне галерије сличица" + +#~ msgid "<small>No gradients</small>" +#~ msgstr "<small>Нема прелива</small>" + +#~ msgid "<small>Nothing selected</small>" +#~ msgstr "<small>Ништа није изабрано</small>" + +#~ msgid "<small>No gradients in selection</small>" +#~ msgstr "<small>Нема прелива у избору</small>" + +#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>" +#~ msgstr "<small>Вишеструки преливи</small>" + +#~ msgid "Affect:" +#~ msgstr "Важи за:" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Особина" + +#~ msgid "LaTeX formula: " +#~ msgstr "LaTeX формула:" + +#~ msgid "ABCs" +#~ msgstr "Основни филтери" + +#~ msgid "Motion blur, horizontal" +#~ msgstr "Замућење покрета, хоризонтално" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " +#~ "vary force" +#~ msgstr "" +#~ "Замућење које дочарава ефекат хоризонталног кретања; подесите врсту " +#~ "девијације за промену силе" + +#~ msgid "Motion blur, vertical" +#~ msgstr "Замућење покрета, вертикално" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +#~ "force" +#~ msgstr "" +#~ "Замућење које дочарава ефекат вертикалног кретања; подесите врсту " +#~ "девијације за промену силе" + +#~ msgid "Detect horizontal color edges in object" +#~ msgstr "Препознаје хоризонталне ивице боја у објекту" + +#~ msgid "Detect vertical color edges in object" +#~ msgstr "Пронађи вертикалне ивице боја у објекту" + +#~ msgid "Sepia" +#~ msgstr "Сепиа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Render in warm sepia tones" +#~ msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу" + +#~ msgid "HSL Bumps" +#~ msgstr "ХСЛ испупчења" + +#~ msgid "Blur inner borders and intersections" +#~ msgstr "Замути унутрашње оквире и пресеке" + +#~ msgid "Hole" +#~ msgstr "Рупа" + +#~ msgid "Smooth outline" +#~ msgstr "Умекшани оквир" + +#~ msgid "Invert hue, or rotate it" +#~ msgstr "Извртање или ротација нијансе" + +#~ msgid "Outline, double" +#~ msgstr "Дупла контура" + +#~ msgid "Fancy blur" +#~ msgstr "Симпатично замућење" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image effects, transparent" +#~ msgstr "Ефекти слика" + +#~ msgid "Smooth edges" +#~ msgstr "Умекшане ивице" + +#, fuzzy +#~ msgid "HSL Bumps, matte" +#~ msgstr "ХСЛ испупчења" + +#~ msgid "Inkblot" +#~ msgstr "Размрљана боја" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color outline, in" +#~ msgstr "Боја водећих линија" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smooth shader" +#~ msgstr "Умекшано сенчење НР" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smooth shader dark" +#~ msgstr "Благо тамно осенчење НР" + +#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +#~ msgstr "Имитација црних и белих сенки на стрипу" + +#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" +#~ msgstr "Нереалистична имитација залеђеног стакла" + +#~ msgid "Brushed aluminium shader" +#~ msgstr "Брушени алуминијум" + +#~ msgid "Comics fluid" +#~ msgstr "Мастило" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chrome dark" +#~ msgstr "Тамни хром НР" + +#~ msgid "3D wood" +#~ msgstr "3Д дрво" + +#~ msgid "Noisy blur" +#~ msgstr "Замућење са шумом" + +#, fuzzy +#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +#~ msgstr "Скалирање заобљених углова" + +#, fuzzy +#~ msgid "HSL Bumps, transparent" +#~ msgstr "0 (провидно)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +#~ "images and material filled objects" +#~ msgstr "" +#~ "Додаје ефекат патент оловке, хромолитографије, гравирања или других " +#~ "ефеката" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alpha draw" +#~ msgstr "Провидност" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "Даје ефекат провидне гравуре за битмапе и материјале" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alpha draw, color" +#~ msgstr "Провидна гравура у боји" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "Даје ефекат провидне гравуре у боји за битмапе и материјале" + +#~ msgid "Black outline" +#~ msgstr "Црна контура" + +#, fuzzy +#~ msgid "Draws a colored outline around" +#~ msgstr "Цртање контуре у боји около" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inner Shadow" +#~ msgstr "Унутрашња сенка" + +#~ msgid "Darken edges" +#~ msgstr "Тамније ивице" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change colors to a duotone palette" +#~ msgstr "Избор боја са палете" + +#~ msgid "convex hull corner" +#~ msgstr "испупчени угао контејнера" + +#, fuzzy +#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "Дифузно светло" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "Рефлектујуће светло" + +#, fuzzy +#~ msgid "Brightness, custom (Color)" +#~ msgstr "Светлосна граница" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vibration:" +#~ msgstr "Положај:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lightness, custom (Color)" +#~ msgstr "Светлосна граница" + +#, fuzzy +#~ msgid "Opacity (%):" +#~ msgstr "Провидност, %" + +#~ msgid "Black, blurred drop shadow" +#~ msgstr "Црна замућена сенка" + +#~ msgid "Drop Glow" +#~ msgstr "Додај сјај" + +#~ msgid "White, blurred drop glow" +#~ msgstr "Бела замућена сенка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Y frequency:" +#~ msgstr "Основна учесталост" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drawing, custom" +#~ msgstr "Цртеж" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transluscent" +#~ msgstr "Провидност" + +#, fuzzy +#~ msgid "link" +#~ msgstr "линија" + +#, fuzzy +#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +#~ msgstr "" +#~ "За обликовање линије гурањем, изаберите линију а потом цртајте преко ње." + +#~ msgid "_Snap guides while dragging" +#~ msgstr "Вођице се _лепе при померању" + +#~ msgid "" +#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " +#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " +#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" +#~ msgstr "" +#~ "Када се вођица помера, лепи се уз чворове објекта или углове контејнера " +#~ "(морају да буду омогућене опције „Лепи уз чворове“ или „Лепи уз углове " +#~ "контејнера“; лепиће се само мали делови вођице око курсора)" + +#~ msgid "Angle (degrees):" +#~ msgstr "Угао (степени):" + +#~ msgid "Print Previe_w" +#~ msgstr "Прегле_д стране" + +#~ msgid "Preview document printout" +#~ msgstr "Приказује изглед документа за штампање" + +#~ msgid "Snap to cusp nodes" +#~ msgstr "Лепи на оштре чворове" + +#, fuzzy +#~ msgid "(minimum mean)" +#~ msgstr "(минимална снага)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbox|Scatter" +#~ msgstr "Расипање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbox|Scatter:" +#~ msgstr "Расипање" + +#, fuzzy +#~ msgid "(low scale variation)" +#~ msgstr "Променљива дужина потеза" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbox|Scale" +#~ msgstr "_Алатница" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbox|Scale:" +#~ msgstr "_Алатница" + +#, fuzzy +#~ msgid "All in one" +#~ msgstr "Поравнај чворове" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sharp angle tolerance:" +#~ msgstr "Макс. одступање крајева" + +#, fuzzy +#~ msgid "Random Seed:" +#~ msgstr "Насумично сејање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Barcode - QR Code" +#~ msgstr "Врста баркôда:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable id stripping" +#~ msgstr "Омогући лепљење" + +#, fuzzy +#~ msgid "Indent" +#~ msgstr "_Сузи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Style to xml" +#~ msgstr "_Стил: " + +#~ msgid "Color Markers to Match Stroke" +#~ msgstr "Боја маркера одговара боји линије" + +#~ msgid "ZIP Output" +#~ msgstr "ZIP излаз" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Blue1" +#~ msgstr "Плава" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Blue2" +#~ msgstr "Плава" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Blue3" +#~ msgstr "Плава" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Red1" +#~ msgstr "Црвена" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Red2" +#~ msgstr "Црвена" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Red3" +#~ msgstr "Црвена" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange1" +#~ msgstr "Организовање" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange2" +#~ msgstr "Организовање" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange3" +#~ msgstr "Организовање" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Green1" +#~ msgstr "Зелена" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Green2" +#~ msgstr "Зелена" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Green3" +#~ msgstr "Зелена" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Metalic1" +#~ msgstr "Магента" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Metalic2" +#~ msgstr "Магента" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Metalic3" +#~ msgstr "Магента" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Metalic4" +#~ msgstr "Магента" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey1" +#~ msgstr "Сиво" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey2" +#~ msgstr "Сиво" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey3" +#~ msgstr "Сиво" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey4" +#~ msgstr "Сиво" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey5" +#~ msgstr "Сиво" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default outer 1" +#~ msgstr "Подразумевани наслов" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default outer 2" +#~ msgstr "Подразумевани наслов" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default outer 3" +#~ msgstr "Подразумевани наслов" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default block" +#~ msgstr "(подразумевано)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default covered text" +#~ msgstr "Направљен уклопљени текст" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default text" +#~ msgstr "Подразумевани наслов" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light block" +#~ msgstr "Подразумевани наслов" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light covered text" +#~ msgstr "Подразумевани наслов" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light text" +#~ msgstr "Подразумевани наслов" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle added green" +#~ msgstr "Прављење и уређивање прелива" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle header text" +#~ msgstr "Уклоњен текст" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle background" +#~ msgstr "Уклони позадину" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle covered text" +#~ msgstr "Направљен уклопљени текст" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle text" +#~ msgstr "Уклоњен текст" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross background" +#~ msgstr "Уклони позадину" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly text" +#~ msgstr "Откуцан текст" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly outer" +#~ msgstr "_Филтер" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly background" +#~ msgstr "Позадина" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly header text" +#~ msgstr "Пренет текст" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly covered text" +#~ msgstr "Уклопљени текст" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull background" +#~ msgstr "Уклони позадину" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull text" +#~ msgstr "Вертикални текст" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver block header text" +#~ msgstr "Направљен уклопљени текст" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver added green" +#~ msgstr "Прављење и уређивање прелива" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver covered text" +#~ msgstr "Направљен уклопљени текст" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver text" +#~ msgstr "Направљен текст" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane outer 1" +#~ msgstr "Излазни троугао" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane outer 2" +#~ msgstr "Излазни троугао" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane outer 3" +#~ msgstr "Излазни троугао" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane added orange" +#~ msgstr "_Центар ротације" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane block header" +#~ msgstr "Слој откључан" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane covered text" +#~ msgstr "Направљен уклопљени текст" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane text" +#~ msgstr "Направљен текст" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine background" +#~ msgstr "Уклони позадину" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine text" +#~ msgstr "Уклоњен текст" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange Hilight" +#~ msgstr "Висина" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "Организовање" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange Shadow" +#~ msgstr "Унутрашња сенка" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Жута" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Orange" +#~ msgstr "Ексцентрични троугао" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Red" +#~ msgstr "центра" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Human" +#~ msgstr "Ручка" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Environmental Shadow" +#~ msgstr "Унутрашња сенка" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Blue Shadow" +#~ msgstr "Унутрашња сенка" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Green Base" +#~ msgstr "Величина реченице" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Magenta" +#~ msgstr "Магента" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey 1" +#~ msgstr "Сиво" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey 2" +#~ msgstr "Сиво" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey 3" +#~ msgstr "Сиво" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey 4" +#~ msgstr "Сиво" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey 5" +#~ msgstr "Сиво" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey 6" +#~ msgstr "Сиво" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Filter blend mode" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Нормално" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Filter blend mode" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Екрански" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Gap" +#~ msgid "H:" +#~ msgstr "В:" + +#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" +#~ msgstr "Када се оригинал обрише, клон се:" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (контура) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (контура) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Stroke width" +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "Ширина:" + +#~ msgid "Font size [px]" +#~ msgstr "Величина фонта [px]" + +#~ msgid "Offset [px]" +#~ msgstr "Удаљеност [px]" + +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Угао" + +#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +#~ msgstr "" +#~ "Изотропско скалирање (користи најмање: ширина/x-домет или висина/y-домет)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation, degrees" +#~ msgstr "Ротација / Угао" + +#~ msgid "Year (0 for current)" +#~ msgstr "Година (0 за текућу)" + +#~ msgid "clonetiler|H" +#~ msgstr "Нијанса" + +#~ msgid "clonetiler|S" +#~ msgstr "Засићеност" + +#~ msgid "clonetiler|L" +#~ msgstr "Осветљеност" + +#~ msgid "find|Clones" +#~ msgstr "пронађи" + +#~ msgid "pdfinput|medium" +#~ msgstr "просечно" + +#~ msgid "filterBlendMode|Normal" +#~ msgstr "Нормално" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Размак" + +#~ msgid "Rights" +#~ msgstr "Права" + +#, fuzzy +#~ msgid "undo action|Raise" +#~ msgstr "Издигнуто" + +#~ msgid "action|Clone" +#~ msgstr "Клонирај" + +#~ msgid "web|Link" +#~ msgstr "веб" + +#~ msgid "object|Clone" +#~ msgstr "Клон" + +# bug: rect -> rectangle +#~ msgid "Object _Properties" +#~ msgstr "_Особине објекта" + +#~ msgid "gap|H:" +#~ msgstr "Х:" + +#~ msgid "Connector network layout" +#~ msgstr "Распоред мреже повезница" + +#~ msgid "Grid|_New" +#~ msgstr "Направи _нову" + +#~ msgid "Paint objects with:" +#~ msgstr "Обој објекат са:" + +#~ msgid "filesystem|Path:" +#~ msgstr "Путања:" + +#~ msgid "_Width" +#~ msgstr "_Ширина" + +#~ msgid "_Height" +#~ msgstr "В_исина" + +#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; " +#~ "use selector (arrow) to move or transform them." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Добро дошли у Inkscape!</b> Користите облике или алатке за цртање " +#~ "објеката; користите изборник (стрелицу) за њихово померање или " +#~ "тансформисање." + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " +#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Датотека „%s“ је сачувана у формату " +#~ "(%s) који може проузроковати губитак података!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Да ли желите да сачувате ову датотеку као Inkscape SVG?" + +#~ msgid "swatches|Size" +#~ msgstr "Величина" + +#~ msgid "swatchesHeight|medium" +#~ msgstr "средње" + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "велико" + +#~ msgid "huge" +#~ msgstr "огромно" + +#~ msgid "swatches|Width" +#~ msgstr "Ширина" + +#~ msgid "swatchesWidth|medium" +#~ msgstr "средње" + +#~ msgid "wide" +#~ msgstr "широко" + +#~ msgid "wider" +#~ msgstr "најшире" + +#~ msgid "swatches|Wrap" +#~ msgstr "Увијање" + +#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +#~ msgstr "Приказује следећи параметар ефекта линије за уређивање" + +#~ msgid "Toggle snapping on or off" +#~ msgstr "Одређује да ли је лепљење омогућено или искључено" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to print colors preview mode" +#~ msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа" + +#~ msgid "fontselector|Style" +#~ msgstr "Стил" + +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|X position" +#~ msgstr "Позиција X" + +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|X" +#~ msgstr "X" + +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|Y position" +#~ msgstr "Позиција Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|Y" +#~ msgstr "Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|Width" +#~ msgstr "Ширина" + +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|W" +#~ msgstr "Ш" + +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|Height" +#~ msgstr "Висина" + +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|H" +#~ msgstr "В" + +#~ msgid "_Y" +#~ msgstr "_Ж" + +#~ msgid "StrokeWidth|Width:" +#~ msgstr "Ширина:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "Мас_ка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Task:" +#~ msgstr "Мас_ка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Radius [px]" +#~ msgstr "Полупречник / px" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation [deg]" +#~ msgstr "Ротација (угао)" + +#~ msgid "Refresh the icons" +#~ msgstr "Освежи иконице" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color/opacity used for color spraying" +#~ msgstr "Боја/провидност за прилагођавање боје" + +#~ msgid "Show next path effect parameter for editing" +#~ msgstr "Приказује следећи параметар ефекта за уређивање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Font Size" +#~ msgstr "Избор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal Text" +#~ msgstr "Хоризонтални текст" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical Text" +#~ msgstr "Вертикални текст" + +#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically." +#~ msgstr "Напомена: екстензија датотеке се додаје аутоматски." + +#~ msgid "_Input Devices (new)..." +#~ msgstr "_Улазни уређаји (ново)..." + +#~ msgid "" +#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " +#~ "the default font instead." +#~ msgstr "" +#~ "Овај фонт тренутно није инсталиран на Вашем систему. Inkscape ће уместо " +#~ "њега користити подразумевани фонт." + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Подебљано" + +#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +#~ msgstr "Није могуће променити директоријум у „%s“ (%s)" + +#~ msgid "Failed to execute child process (%s)" +#~ msgstr "Неуспешно извршавање подпроцеса (%s)" + +#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)" +#~ msgstr "Неуспешно извршавање помоћног програма (%s)" + +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Изаберите адресу и назив датотеке" + +#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "<b>%1</b> Вас је позвао на цртачку сесију." + +#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "" +#~ "Хоћете ли да прихватите на позив на цртачку сесију од корисника <b>%1</b>?" + +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Прихвати позив" + +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Сесија радне табле (%1 до %2)" + +#~ msgid "Null" +#~ msgstr "Нема" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Идентитет" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Идентитет" + +#, fuzzy +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Савијање криве" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "Уређивање станица прелива" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +#~ msgstr "Уређивање станица прелива" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Угао у X правцу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Угао у X правцу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transform Handles:" +#~ msgstr "Трансформација прелива" + +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "Датотека сесије" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Информације о употреби меморије" + +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Затвори датотеку" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Премотај" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Пауза" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Репродукуј" + +#~ msgid "_Use SSL" +#~ msgstr "_користи ССЛ" + +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Региструј" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Корисничко име:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Лозинка:" + +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "_Порт:" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Повежи се" + +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "_Назив собе:" + +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "_Сервер причаонице:" + +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "_Лозинка причаонице:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Промењена ручка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Повезница" + +#~ msgid "_User's Jabber ID:" +#~ msgstr "_Корисников Jabber ИД:" + +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "_Позови корисника" + +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Списак другара" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl" +#~ "+Alt</b>: move along handles" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ctrl</b>: промена типа чвора, лепи угао ручке, хоризонтално и " +#~ "вертикално померање; <b>Ctrl+Alt</b>: померање дуж ручки" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap " +#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both " +#~ "handles" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ручка чвора</b>: вуците за обликовање линије; <b>Ctrl</b> лепи угао; " +#~ "<b>Alt</b> за фиксну дужину; <b>Shift</b> ротира обе ручке" + +#~ msgid "Distribute nodes" +#~ msgstr "Распореди чворове" + +#~ msgid "Break path" +#~ msgstr "Раздвој линију" + +#~ msgid "Close subpath by segment" +#~ msgstr "Затвори подлинију сегментом" + +#~ msgid "Join nodes by segment" +#~ msgstr "Спој чворове сегментом" + +#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected." +#~ msgstr "За спајање, морате да изаберете <b>два крајња чвора</b>." + +#~ msgid "" +#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete " +#~ "segments." +#~ msgstr "" +#~ "Морате да изаберете <b>два незавршавајућа чвора</b> на линији, између " +#~ "којих ће сегмент бити обрисан." + +#~ msgid "Cannot find path between nodes." +#~ msgstr "Не могу да пронађем линију између чворова." + +#~ msgid "Change segment type" +#~ msgstr "Промењена врста сегмента" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to " +#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate " +#~ "both handles" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ручка чвора</b>: угао %0.2f°, дужина %s; <b>Ctrl</b> лепи угао; " +#~ "<b>Alt</b> за фиксну дужину; <b>Shift</b> ротира обе ручке" + +#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." +#~ msgstr "Није могуће скалирање чворова када су сви на истој локацији." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to " +#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Чвор</b>: повлачењем се уређује линија; <b>Ctrl</b> лепи хоризонтално/" +#~ "вертикално; <b>Ctrl+Alt</b> лепи правац ручки" + +#~ msgid "end node" +#~ msgstr "завршни чвор" + +#~ msgid "smooth" +#~ msgstr "глатко" + +#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" +#~ msgstr "завршни чвор, ручка извучена (вуците са <b>Shift</b> за наставак)" + +#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" +#~ msgstr "једна ручка је одбијена (вуците са <b>Shift</b> за наставак)" + +#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" +#~ msgstr "обе ручке су увучене (вуците са <b>Shift</b> за извлачење ручки)" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; " +#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to " +#~ "rotate" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Вуците</b> чворове или контролне тачке; <b>Alt+повлачење</b> за " +#~ "вајање; <b>стрелице</b> за померање чворова, <b>< ></b> за промену " +#~ "величине, <b>[ ]</b> за ротацију" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Вуците</b> чворове или ручке; <b>стрелице</b> за померање чворова" + +#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +#~ msgstr "Изаберите један објекат за уређивање његових чворова или ручки." + +#~ msgid "" +#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</" +#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select." +#~ msgid_plural "" +#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</" +#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select." +#~ msgstr[0] "" +#~ "<b>0</b> од <b>%i</b> чвора одабрано. <b>Клик</b>, <b>Shift+клик</b> или " +#~ "<b>превлачење око</b> чвора за избор." +#~ msgstr[1] "" +#~ "<b>0</b> од <b>%i</b> чвора одабрано. <b>Клик</b>, <b>Shift+клик</b> или " +#~ "<b>превлачење око</b> чворова за избор." +#~ msgstr[2] "" +#~ "<b>0</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. <b>Клик</b>, <b>Shift+клик</b> " +#~ "или <b>превлачење око</b> чвора за избор." + +#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." +#~ msgstr "Вуците ручке објекта за његову измену." + +#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s." +#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s." +#~ msgstr[0] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано; %s. %s." +#~ msgstr[1] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано; %s. %s." +#~ msgstr[2] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано; %s. %s." + +#~ msgid "" +#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. " +#~ "%s." +#~ msgid_plural "" +#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. " +#~ "%s." +#~ msgstr[0] "" +#~ "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано у <b>%i</b> од <b>%i</b> подлинија. " +#~ "%s." +#~ msgstr[1] "" +#~ "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано у <b>%i</b> од <b>%i</b> подлинија. " +#~ "%s." +#~ msgstr[2] "" +#~ "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано у <b>%i</b> од <b>%i</b> " +#~ "подлинија. %s." + +#~ msgid "The selection has no applied clip path." +#~ msgstr "Избор не садржи исечак." + +#~ msgid "The selection has no applied mask." +#~ msgstr "Избор не садржи маску." + +# bug: plural-forms +#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object" +#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects" +#~ msgstr[0] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта" +#~ msgstr[1] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта" +#~ msgstr[2] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објеката" + +#~ msgid "" +#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> " +#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on " +#~ "an object to select." +#~ msgstr "" +#~ "Измена линије: <b>клик</b>, <b>Shift+клик</b> или <b>повлачење око</b> " +#~ "чворова за избор, затим <b>вуците</b> чворове и ручке. <b>Клик</b> на " +#~ "објекат за избор." + +#~ msgid "Center objects horizontally" +#~ msgstr "Хоризонтално центрирај објекте" + +#~ msgid "<b>Format</b>" +#~ msgstr "<b>Формат</b>" + +#~ msgid "Path outline flash on mouse-over" +#~ msgstr "Нагласи контуру линије при преласку мишем" + +#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected" +#~ msgstr "Изостави наглашавање контуре линије када је изабрана једна линија" + +#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." +#~ msgstr "Ако је линија изабрана, не наставља наглашавање контуре линије." + +#~ msgid "_Instant Messaging..." +#~ msgstr "_Брзе поруке..." + +#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client" +#~ msgstr "Клијент за Jabber брзе поруке" + +#~ msgid "Join endnodes" +#~ msgstr "Спој крајње чворове" + +#~ msgid "Edit the mask of the object" +#~ msgstr "Уређивање маске објекта" + +#~ msgid "Error saving a temporary copy" +#~ msgstr "Грешка при писању привремене копије" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if " +#~ "you didn't forget to choose a license." +#~ msgstr "" +#~ "Дошло је до грешке при извозу документа. Проверите да ли су тачни назив " +#~ "сервера, корисничко име и лозинка. Ако сервер подржава webdav, проверите " +#~ "да ли сте изабрали и одговарајућу лиценцу." + +#~ msgid "Document exported..." +#~ msgstr "Документ је извежен..." + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Корисничко име:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Лозинка:" + +#~ msgid "Export To Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Извези у Слободну галерију сличица" + +#~ msgid "Light y-Position" +#~ msgstr "Y позиција светла" + +#~ msgid "Light z-Position" +#~ msgstr "Z позиција светла" + +#~ msgid "Line Thickness / px" +#~ msgstr "Дебљина линије / px" + +#~ msgid "Scaling Factor" +#~ msgstr "Фактор скалирања" + +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Bottom" +#~ msgstr "Дно" + +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Middle" +#~ msgstr "Средина" + +#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long." +#~ msgstr "Друга линија мора да садржи тачно четири чвора." + +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Желатин" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Понављање:" + +#~ msgid "Burnt edges" +#~ msgstr "нагорене ивице" + +#~ msgid "Interruption width" +#~ msgstr "Ширина прекида" + +#~ msgid "add stroke width to interruption size" +#~ msgstr "додај ширину потеза" + +#~ msgid "add other's stroke width to interruption size" +#~ msgstr "додај ширину другог потеза" + +#~ msgid "AI 8.0 Output" +#~ msgstr "AI 8.0 излаз" + +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" + +#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +#~ msgstr "Сачувај као Adobe Illustrator 8.0 (засновано на PostScript-у)" + +#~ msgid "EPSI Output" +#~ msgstr "EPSI излаз" + +#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" + +#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript са умањеним приказом" + +#~ msgid "Glossy jelly" +#~ msgstr "Стакласти желе" + +#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering" +#~ msgstr "Испупчење са изгледом стакластог желеа" + +#~ msgid "Glossy jelly, backlit" +#~ msgstr "Стакласти желе, досветљен" + +#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" +#~ msgstr "Испупчење са изгледом стакластог желеа са два извора светла" + +#, fuzzy +#~ msgid "HSL bubbles, diffuse" +#~ msgstr "0 (провидно)" + +#, fuzzy +#~ msgid "HSL bubbles, transparent" +#~ msgstr "0 (провидно)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thick paint, glossy" +#~ msgstr "Неравно стакло" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export area is whole canvas" +#~ msgstr "Површина за извоз је цело платно" + +#~ msgid "Export canvas" +#~ msgstr "Извоз платна" + +#~ msgid "Open files saved for plotters" +#~ msgstr "Отварање датотеке сачуваних за плотере" + +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Мета" + +#~ msgid "Seed" +#~ msgstr "Расејање" + +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "Блистави ефекат сликања за битмапе" + +#~ msgid "Soft bump" +#~ msgstr "Блага избочина" + +#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" +#~ msgstr "Додај зрнасти шум филма на слике и објекте" + +#, fuzzy +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "Угао у лево" + +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "Значка" + +#~ msgid "Metal or plastic badge bevel" +#~ msgstr "Ивице металног или пластичног беџа" + +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Сабласни оквир" + +#~ msgid "Masking tools" +#~ msgstr "Алатке за максирање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "Режим храпављења" + +#~ msgid "Lead pencil" +#~ msgstr "Патент оловка" + +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Организација" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comics rounded" +#~ msgstr "није заобљено" + +#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +#~ msgstr "Приоритетна резолуција (DPI) битмапе" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deactivate knotholder?" +#~ msgstr "Деактивирано" + +#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#~ msgstr "" +#~ "Резолуција која се користи за претварање SVG-а у битмапу (подразумевано " +#~ "90)" + +#, fuzzy +#~ msgid "gradient level" +#~ msgstr "Ни један прелив није изабран" + +#, fuzzy +#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" +#~ msgstr "Конвертуј ефекат замућења у битмапу" + +#, fuzzy +#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" +#~ msgstr "Конвертуј ефекат замућења у битмапу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kilt" +#~ msgstr "Нагиб" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bump for bitmaps" +#~ msgstr "Одступање" + +#~ msgid "Biggest item" +#~ msgstr "Највеће" + +#~ msgid "Smallest item" +#~ msgstr "Најмање" + +#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +#~ msgstr "Унапређује интензитет различитости на изабраној битмапи." + +#~ msgid "Median Filter" +#~ msgstr "Филтер просека" + +#, fuzzy +#~ msgid "el Greek" +#~ msgstr "Зелена" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commands bar icon size" +#~ msgstr "Трака наредби" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap nodes" +#~ msgstr "Пријањање уз ч_ворове" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" +#~ msgstr "<b>Пријањање уз пресеке</b>" + +#~ msgid "Embed All Images" +#~ msgstr "Угради све слике" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kernel Array" +#~ msgstr "Језгро" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply Convolve Effect" +#~ msgstr "Примени нови ефекат" + +#~ msgid "Cairo PDF Output" +#~ msgstr "Cairo PDF излаз" + +#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +#~ msgstr "PDF помоћу Cairo (*.pdf)" + +#~ msgid "PDF File" +#~ msgstr "PDF датотека" + +#~ msgid "Cairo PS Output" +#~ msgstr "Cairo PS излаз" + +#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +#~ msgstr "PostScript помоћу Cairo (*.ps)" + +#~ msgid "Encapsulated Postscript Output" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript излаз" + +#~ msgid "Make bounding box around full page" +#~ msgstr "Прављење оквирног контејнера око стране" + +#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +#~ msgstr "Уградња словних ликова (само Type 1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes, more descriptions" +#~ msgstr "Постављен опис објекта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Crystal" +#~ msgstr "Сиве нијансе" + +#, fuzzy +#~ msgid "Artist text" +#~ msgstr "Усправни текст" + +#, fuzzy +#~ msgid "Amount of Blur" +#~ msgstr "Величина увијања" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iron Man vector objects" +#~ msgstr "Поређај изабране објекте" + +#, fuzzy +#~ msgid "PatternedGlass" +#~ msgstr "Образац" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snow" +#~ msgstr "Прикажи:" + +#~ msgid "Print Destination" +#~ msgstr "Одредиште штампе" + +#~ msgid "" +#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Користе се векторски оператори из PDF-а. Датотека добијене слике ће " +#~ "вероватно бити мање величине и пропорционално умањеана, али ће се " +#~ "изгубити обасци." + +#~ msgid "" +#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " +#~ "objects will be rendered exactly as displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Штампаће се као битмапа. Добијена слика ће вероватно бити већа и неће " +#~ "моћи да се увећава без губитка на квалитету, што зависи од размере " +#~ "увећања, али сва графика ће се исцртати исто као што је и приказана" + +#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +#~ msgstr "Жељена резолуција (тачака по инчу) битмапе" + +#~ msgid "Print destination" +#~ msgstr "Одредиште штампе" + +#~ msgid "" +#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" +#~ "leave empty to use the system default printer.\n" +#~ "Use '> filename' to print to file.\n" +#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program." +#~ msgstr "" +#~ "Назив штампаче (како је дато са lpstat -p);\n" +#~ "оставите празно за употребу подразумеваног системског штампача.\n" +#~ "Користите „> датотека“ за штампање у датотеку.\n" +#~ "Користите „| програм аргумент...“ за прослеђивање програму." + +#~ msgid "PDF Print" +#~ msgstr "PDF штампач" + +#~ msgid "Print using PostScript operators" +#~ msgstr "Штампање помоћу PostScript оператора" + +#~ msgid "" +#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " +#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " +#~ "patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Користе се векторски оператори из PostScript-а. Добијена слика ће " +#~ "вероватно бити умањена и датотека ће бити мање величине, али провидност и " +#~ "обрасци ће бити изгубљени" + +#~ msgid "Postscript Print" +#~ msgstr "Postscript штампа" + +#~ msgid "Postscript Output" +#~ msgstr "Излаз као Postscript" + +#~ msgid "" +#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +#~ "and any changes made in preferences will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Иако ће Inkscape бити покренут, користиће се подразумевана подешавања,\n" +#~ "и било какве измене у подешавањима неће бити сачуване." + +#~ msgid "" +#~ "%s not a valid XML file, or\n" +#~ "you don't have read permissions on it.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s није исправна XML датотека, или\n" +#~ "немате права читања за њу.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s is not a valid menus file.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s није исправна датотека менија.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Inkscape will run with default menus.\n" +#~ "New menus will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Inkscape ће бити покренут са подразумеваним менијима.\n" +#~ "Нови менији неће бити сачувани." + +#, fuzzy +#~ msgid "Gap width" +#~ msgstr "Иста ширина" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lala" +#~ msgstr "_Ознака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lolo" +#~ msgstr "Боја" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last gen. segment" +#~ msgstr "Уклоњен сегмент" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Разликовано" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change LPE point parameter" +#~ msgstr "Промена параметара тачке" + +#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +#~ msgstr "Уградња словних ликова при извозу (само Type 1) (EPS)" + +#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +#~ msgstr "" +#~ "Извоз датотека са оквиром контејнера постављеним на величину стране (EPS)" + +#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine." +#~ msgstr "Изаберите <b>најмање два објекта</b> за сједињавање." + +#~ msgid "Fit page to selection" +#~ msgstr "Страна прилагођена избору" + +#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object" +#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects" +#~ msgstr[0] "<b>Гурање %d</b> изабраног објекта." +#~ msgstr[1] "<b>Гурање %d</b> изабрана објекта." +#~ msgstr[2] "<b>Гурање %d</b> изабраних објеката." + +#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object" +#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects" +#~ msgstr[0] "<b>Смањивање %d</b> изабраног објекта." +#~ msgstr[1] "<b>Смањивање %d</b> изабрана објекта." +#~ msgstr[2] "<b>Смањивање %d</b> изабраних објеката." + +#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object" +#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects" +#~ msgstr[0] "<b>Повећавање %d</b> изабраног објекта." +#~ msgstr[1] "<b>Повећавање %d</b> изабрана објекта." +#~ msgstr[2] "<b>Повећавање %d</b> изабраних објеката." + +#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object" +#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects" +#~ msgstr[0] "<b>Привлачење %d</b> изабраних објеката" +#~ msgstr[1] "<b>Привлачење %d</b> изабрана објекта" +#~ msgstr[2] "<b>Привлачење %d</b> изабраних објеката" + +#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object" +#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects" +#~ msgstr[0] "<b>Одбијање %d</b> изабраних објеката" +#~ msgstr[1] "<b>Одбијање %d</b> изабрана објекта" +#~ msgstr[2] "<b>Одбијање %d</b> изабраних објеката" + +#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object" +#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects" +#~ msgstr[0] "<b>Храпављење %d</b> изабраног објекта." +#~ msgstr[1] "<b>Храпављење %d</b> изабрана објекта." +#~ msgstr[2] "<b>Храпављење %d</b> изабраних објеката." + +#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object" +#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects" +#~ msgstr[0] "<b>Фарбање %d</b> изабраног објекта." +#~ msgstr[1] "<b>Фарбање %d</b> изабрана објекта." +#~ msgstr[2] "<b>Фарбање %d</b> изабраних објеката." + +#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object" +#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects" +#~ msgstr[0] "<b>Варирање боја у %d</b> изабраних објеката" +#~ msgstr[1] "<b>Варирање боја у %d</b> изабрана објекта" +#~ msgstr[2] "<b>Варирање боја у %d</b> изабраних објеката" + +#~ msgid "Repel tweak" +#~ msgstr "Одбијање" + +#~ msgid "" +#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, " +#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" +#~ msgstr "" +#~ "Доступно само за алатку за избор: углови контејнера пријањају уз вођице, " +#~ "у мрежи, као и уз остале контејнере (али не уз чворове или криве)" + +#~ msgid "" +#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " +#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " +#~ "paths and to other nodes" +#~ msgstr "" +#~ "Чворови пријањају (нпр. чворови криве, специјалне тачке у облицима, ручке " +#~ "прелива, тачке основе текста, контролне тачке за трансформацију, и др.) " +#~ "уз вођице, у мрежи, уз криве као и уз друге чворове" + +#~ msgid "Snap nodes to object paths" +#~ msgstr "Пријањање чворова уз криве објеката" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" +#~ msgstr "Углови контејнера и вођице пријањају уз ивице контејнера" + +#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" +#~ msgstr "Узима у обзир центар ротације објекта при пријањању" + +#~ msgid "_Grid with guides" +#~ msgstr "_Мрежа са вођицама" + +#~ msgid "" +#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, " +#~ "see the previous tab)" +#~ msgstr "" +#~ "Пријањање уз пресеке сегмената линије (мора бити омогућено „Пријањање уз " +#~ "криве“, погледајте картицу „Пријањање“)" + +#~ msgid "<b>Snapping</b>" +#~ msgstr "<b>Пријањање</b>" + +#~ msgid "<b>What snaps</b>" +#~ msgstr "<b>Врсте пријањања</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Special points to consider</b>" +#~ msgstr "<b>Пријањање уз вођице</b>" + +#~ msgid "" +#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " +#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" +#~ msgstr "" +#~ "Ова вредност се односи на јачину умекшавања примењених на исцртавање " +#~ "криве слободном руком; мање вредности производе назубљеније линије са " +#~ "више чворова" + +#~ msgid "Grid units" +#~ msgstr "Јединица мере мреже" + +#~ msgid "Spacing X" +#~ msgstr "Размак X" + +#~ msgid "Spacing Y" +#~ msgstr "Размак Y" + +#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +#~ msgstr "Изаберите боју за приказ главних (истакнутих) линија мреже." + +#~ msgid "Major grid line every" +#~ msgstr "Главне линије мреже на" + +#~ msgid "Angle Z" +#~ msgstr "Угао Z" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Mode:</b>" +#~ msgstr "<b>Оквир</b>" + +#~ msgid "Grow (outset) parts of paths" +#~ msgstr "Увећавање (повећавање) делова криве" + +#~ msgid "Repel mode" +#~ msgstr "Режим одбијања" + +#~ msgid "Repel parts of paths from cursor" +#~ msgstr "Одбијање делова криве од курсора" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save current settings as new profile" +#~ msgstr "Чување документа под новим именом" + +#~ msgid "" +#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/" +#~ msgstr "" +#~ "dxf2svg може да буде саставни део Inkscape-а, али га можете пронаћи и на " +#~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" + +#, fuzzy +#~ msgid "Report Normal Vector Information" +#~ msgstr "Информације о употреби меморије" + +#~ msgid "Postscript (*.ps)" +#~ msgstr "Postscript (*.ps)" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да поставим <b>%s</b>: Већ постоји атрибут са вредношћу <b>%s</b>" + +#~ msgid "Bend Path" +#~ msgstr "Савијање криве" + +#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." +#~ msgstr "" +#~ "Овај ефекат још увек не подржава лукове, покушајте претварање у криву." + +#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine." +#~ msgstr "" +#~ "Један од објеката <b>није затворена крива</b> и не може се сјединити." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +#~ msgstr "" +#~ "Не можете да сједините објекте у <b>различитим групама</b> или " +#~ "<b>слојевима</b>." + +#~ msgid "Nothing in the clipboard." +#~ msgstr "Нема ничега у клипборду." + +#~ msgid "Nothing on the style clipboard." +#~ msgstr "Нема ничега у клипборду стилова." + +#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect." +#~ msgstr "У клипборду се не налазе ефекти криве." + +#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>" +#~ msgstr "<b>Пријањање уз посебне чворове</b>" + +#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +#~ msgstr "Прозорчићи увек на врху (експериментално!)" + +#~ msgid "" +#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" +#~ msgstr "" +#~ "Када желите да прозорчићи остају изнад прозора документа. Прочитајте " +#~ "недостатке о овој опцији у „Објави издања“! (Кликните десним тастером " +#~ "миша на дугме у линији послова и изаберите „Обнови“ да би се поново видео " +#~ "минимизовани прозор документа)" + +#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" +#~ msgstr "Мале иконице траке наредби" + +#~ msgid "" +#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires " +#~ "restart)" +#~ msgstr "" +#~ "Чини да трака са наредбама користи „секундардну“ величину траке (захтева " +#~ "рестартовање програма)" + +#~ msgid "Delete Segment" +#~ msgstr "Уклони сегмент" + +#~ msgid "Node Break" +#~ msgstr "Растави чвор" + +#~ msgid "Interpolate style (experimental)" +#~ msgstr "Утапање стила (експериментално)" + +#~ msgid "Developer Examples" +#~ msgstr "Развојни примери" + +#~ msgid "RadioButton example" +#~ msgstr "Примери радио дугмади" + +#~ msgid "Select option: " +#~ msgstr "Опција избора:" + +#~ msgid "Select second option: " +#~ msgstr "Изаберите другу опцију: " + +#~ msgid "X Channel" +#~ msgstr "X канал" + +#~ msgid "Y Channel" +#~ msgstr "Y канал" + +#~ msgid "Stitch Tiles" +#~ msgstr "Спајање плочица" + +#~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" +#~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Изабрана је %s од %d ручки прелива на %d објекту" +#~ msgstr[1] "Изабрана је %s од %d ручки прелива на %d објекта" +#~ msgstr[2] "Изабрана је %s од %d ручки прелива на %d објеката" + +#~ msgid "imageFilter|Dimensions" +#~ msgstr "Величине" + +#~ msgid "Search Tag" +#~ msgstr "Кључна реч за тражење" |