diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 51252 |
1 files changed, 51252 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..e21d7ae --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,51252 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-21 23:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-27 09:15+0100\n" +"Last-Translator: Tomáš Marný\n" +"Language-Team: Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com); Ivan Řihošek " +"(osmdesat@seznam.cz); Tobiczech (tobiczech@gmail.com); Tomáš Marný (tomik." +"marny@gmail.com); Návody: Lukáš Hess\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Fast Crop" +msgstr "Rychlé oříznutí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:531 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 ../share/filters/filters.svg.h:827 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:147 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:225 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:302 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:368 +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Výplň a průhlednost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Does not filter but adds a filter region" +msgstr "Nefiltruje, ale přidává oblast filtru" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Smart Jelly" +msgstr "Inteligentní želé" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 ../share/filters/filters.svg.h:231 +#: ../share/filters/filters.svg.h:287 ../share/filters/filters.svg.h:303 +#: ../share/filters/filters.svg.h:307 ../share/filters/filters.svg.h:555 +#: ../share/filters/filters.svg.h:559 ../share/filters/filters.svg.h:563 +#: ../share/filters/filters.svg.h:567 ../share/filters/filters.svg.h:571 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:234 +msgid "Bevels" +msgstr "Úkosy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Stejně jako Rozteklé želé, ale s více možnostmi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Metal Casting" +msgstr "Odlévání kovů" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Hladká kapka s kovovou povrchovou úpravou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Apparition" +msgstr "Zjevení" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:327 +#: ../share/filters/filters.svg.h:659 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:211 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:281 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:369 +msgid "Blurs" +msgstr "Rozostření" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Hrany jsou částečně rozmazané" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "Kousek skládačky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Nízké, ostré zkosení" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "Razítko" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:291 +#: ../share/filters/filters.svg.h:295 ../share/filters/filters.svg.h:335 +#: ../share/filters/filters.svg.h:339 ../share/filters/filters.svg.h:343 +#: ../share/filters/filters.svg.h:395 ../share/filters/filters.svg.h:411 +#: ../share/filters/filters.svg.h:455 ../share/filters/filters.svg.h:459 +#: ../share/filters/filters.svg.h:463 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:587 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:687 +#: ../share/filters/filters.svg.h:691 ../share/filters/filters.svg.h:695 +#: ../share/filters/filters.svg.h:699 ../share/filters/filters.svg.h:703 +#: ../share/filters/filters.svg.h:707 ../share/filters/filters.svg.h:711 +#: ../share/filters/filters.svg.h:715 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:727 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:82 +msgid "Overlays" +msgstr "Překryvy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Náhodně vybledlé" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Ink Bleed" +msgstr "Rozpitý inkoust" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:435 +msgid "Protrusions" +msgstr "Výčnělky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Inkoustové skvrny pod objektem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Fire" +msgstr "Oheň" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Hořící okraje objektu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Bloom" +msgstr "Přezáření" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Jemné poduškovité vyvýšení s přezařujícími jasy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ridged Border" +msgstr "Hrbolatý okraj" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Hrbolatý okraj s vnitřním návrším" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Ripple" +msgstr "Zčeření" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:319 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:331 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:211 +msgid "Distort" +msgstr "Deformace" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Horizontální zvlnění okrajů" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Speckle" +msgstr "Flíčky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Řídce vyplní objekt průsvitnými skvrnkami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Oil Slick" +msgstr "Olejová skvrna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Duhově zbarvené poloprůhledné olejovité skvrny" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Frost" +msgstr "Mráz" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Vločkovité bílé šplíchance" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Leopard Fur" +msgstr "Leopardí srst" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:243 ../share/filters/filters.svg.h:247 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:399 +#: ../share/filters/filters.svg.h:403 ../share/filters/filters.svg.h:407 +msgid "Materials" +msgstr "Materiály" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Leopardí skvrny (potlačí vlastní barvu objektu)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "Nepravidelné svislé tmavé pruhy (potlačí vlastní barvu objektu)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Clouds" +msgstr "Mraky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Vzdušné, načechrané řídké bílé mraky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +msgid "Sharpen" +msgstr "Zostření" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:419 ../src/extension/internal/filter/image.h:64 +msgid "Image Effects" +msgstr "Obrazové efekty" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Zostří hrany a okraje v objektu; intenzita 0,15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Sharpen More" +msgstr "Silnější zostření" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Zostří hrany a okraje v objektu; intenzita 0,3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Oil Painting" +msgstr "Olejomalba" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:451 +#: ../share/filters/filters.svg.h:499 ../share/filters/filters.svg.h:503 +#: ../share/filters/filters.svg.h:507 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:519 ../share/filters/filters.svg.h:663 +#: ../share/filters/filters.svg.h:667 ../share/filters/filters.svg.h:671 +#: ../share/filters/filters.svg.h:675 ../share/filters/filters.svg.h:679 +#: ../share/filters/filters.svg.h:683 ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../share/filters/filters.svg.h:807 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:250 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:373 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:521 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:620 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:747 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:903 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1011 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "Malování a kreslení obrázku" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Nasimuluje styl olejomalby" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +msgid "Pencil" +msgstr "Tužka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Vyhledá barevné hrany překreslí je do odstínů šedi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Blueprint" +msgstr "Modrotisk" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Vyhledá barevné hrany překreslí je namodro" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Age" +msgstr "Stáří" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Naimituje starou fotografii" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Organic" +msgstr "Organická" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:255 ../share/filters/filters.svg.h:263 +#: ../share/filters/filters.svg.h:267 ../share/filters/filters.svg.h:359 +#: ../share/filters/filters.svg.h:363 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:443 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:495 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 +msgid "Textures" +msgstr "Textury" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Vypuklá, úzká, hladká 3D plocha" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Barbed Wire" +msgstr "Ostnatý drát" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Šedé zkosené dráty s vrženými stíny" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "Švýcarský sýr" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Náhodné vnitřní průchozí otvory" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Blue Cheese" +msgstr "Modrý sýr" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Mramorovité namodralé fleky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Button" +msgstr "Knoflík" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Mírné vyvýšení, lehce prohloubený střed" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../src/actions/actions-paths.cpp:208 +msgid "Inset" +msgstr "Vhloubení" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:271 +#: ../share/filters/filters.svg.h:347 ../share/filters/filters.svg.h:439 +#: ../share/filters/filters.svg.h:815 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:83 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Stíny a záře" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Stínavý vnější úkos" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Dripping" +msgstr "Stékání" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Náhodné dolů stékající čůrky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Jam Spread" +msgstr "Rozetřená marmeláda" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Lesklá a hrudkovitá rozetřená marmeláda" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Pixel Smear" +msgstr "Rozmatlání pixelů" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Kresebné efekty pro bitmapy ve stylu Van Gogha" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Cracked Glass" +msgstr "Popraskané sklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Pod popraskaným sklem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Bublinovité hrboly" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:311 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:351 +#: ../share/filters/filters.svg.h:355 ../share/filters/filters.svg.h:423 +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:475 ../share/filters/filters.svg.h:483 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:515 +#: ../share/filters/filters.svg.h:539 ../share/filters/filters.svg.h:543 +#: ../share/filters/filters.svg.h:547 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:575 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:599 ../share/filters/filters.svg.h:603 +#: ../share/filters/filters.svg.h:607 ../share/filters/filters.svg.h:611 +#: ../share/filters/filters.svg.h:615 ../share/filters/filters.svg.h:619 +#: ../share/filters/filters.svg.h:623 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368 +msgid "Bumps" +msgstr "Zvrásnění" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Flexibilní bublinový efekt s určitým posunem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "Zářivé bubliny" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 ../share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../share/filters/filters.svg.h:227 +msgid "Ridges" +msgstr "Hřbety" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Bublinovitý efekt, zářivý s lomem světla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Neon" +msgstr "Neón" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Efekt neónového osvětlení" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Molten Metal" +msgstr "Roztavený kov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Natavené stékající se části objektu, s lesklým vyvýšením a září" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Pressed Steel" +msgstr "Lisovaná ocel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Lisovaný kov s rozválcovanými okraji" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Rozmazané vyvýšení" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Jemné, pastelově rozmazané vyvýšení" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Tenká membrána" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Tenká jako mýdlová membrána" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "Matte Ridge" +msgstr "Matná vypouklina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Vypouklina, jemně pastelová" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Glowing Metal" +msgstr "Zářivý kov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Textura zářivého kovu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Leaves" +msgstr "Listí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 ../share/filters/filters.svg.h:239 +#: ../share/filters/filters.svg.h:275 ../share/filters/filters.svg.h:643 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3 +msgid "Scatter" +msgstr "Rozptyl" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Spadané podzimní nebo živé listí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../src/extension/internal/filter/paint.h:349 +msgid "Translucent" +msgstr "Průsvitnost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Osvětlený průsvitný efekt plastu nebo skla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "Perleťový včelí vosk" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "Voskovitá textura, která zachová svou duhovost i při změně barvy výplně" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Eroded Metal" +msgstr "Narušený kov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Textura rozrušeného kovu s brázdami, rýhami, dírami a hrboly" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Rozpraskaná láva" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Vulkanická textura, trochu podobná kůži" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Bark" +msgstr "Kůra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Korová textura, svislá; užijte u tmavších barev" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Lizard Skin" +msgstr "Ještěrčí kůže" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Textura stylizované kůže plaza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Stone Wall" +msgstr "Kamenná zeď" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Kamenná zeď; užijte u nepříliš sytých barev" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Silk Carpet" +msgstr "Hedvábný koberec" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Textura hedvábného koberce, vodorovně proužkovaná" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "Světlolomný gel A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Gelový efekt s lehkým lomem světla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "Světlolomný gel B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Gelový efekt se silným lomem světla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Metallized Paint" +msgstr "Metalický nátěr" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Kovový efekt s jemným osvětlením, mírně průsvitný na okrajích" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Dragee" +msgstr "Bonbón" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Gelovitý výstupek s perleťovým vzhledem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +msgid "Raised Border" +msgstr "Vyvýšený okraj" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Silně vystouplý okraj okolo plochého povrchu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "Metalické vyvýšení" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Gelovitá vyvýšenina na vrcholku metalická" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +msgid "Fat Oil" +msgstr "Vazký olej" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Hustý olej s nastavitelnou zvířeností" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Black Hole" +msgstr "Černá díra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:235 ../share/filters/filters.svg.h:279 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:839 +#: ../share/filters/filters.svg.h:843 ../share/filters/filters.svg.h:847 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:209 ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfologie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Vytvoří černé světlo uvnitř i venku" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +msgid "Cubes" +msgstr "Kostky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "Rozptýlené kostky; upravte primitivu Morphology pro změnu velikost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +msgid "Peel Off" +msgstr "Oloupaný nátěr" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Loupající se nátěr na zdi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +msgid "Gold Splatter" +msgstr "Zlatý postřik" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Nastříkaná litina, se zlatavými jasy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +msgid "Gold Paste" +msgstr "Zlatá pasta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Tlustě napastovaná litina, se zlatavými jasy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "Zmačkaný plast" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Zkroucený matný plast s nataveným okrajem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "Smaltované šperky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Mírně popraskané smaltované textury" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Drsný papír" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Efekt akvarelového papíru, který lze užít na obrázky i objekty" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "Drsné a lesklé" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Efekt lesklého zmuchlaného papíru, který lze užít na obrázky i objekty" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +msgid "In and Out" +msgstr "Uvnitř a vně" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Obarvený vnitřní a černý vnější stín" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +msgid "Air Spray" +msgstr "Sprej" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Převést na malé rozptýlené částice s určitou tloušťkou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +msgid "Warm Inside" +msgstr "Uvnitř teplo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Neostrá obarvená kontura, uvnitř vyplněná" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +msgid "Cool Outside" +msgstr "Venku chlad" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Neostrá obarvená kontura, uvnitř prázná" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "Elektronový mikroskop" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "Šikmé, tvrdé světlo, odbarvení a žhnutí jako v elektronovém mikroskopu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +msgid "Tartan" +msgstr "Tartan" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Kostkovaný tartanový vzorek" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Protřepaná tekutina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Vybarvitelná výplň s průhledným tokem vevnitř" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "Měkký objektiv" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Přezařující obrysy bez rozostření" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +msgid "Stained Glass" +msgstr "Vitrážové sklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Efekt prosvětleného barevného skla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +msgid "Dark Glass" +msgstr "Tmavé sklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Efekt osvětleného skla se světlem vycházejícím zespodu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "HSL hrboly s průsvitností" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +#, fuzzy +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Stejné jako HSL hrboly, ale s průhledným zvýrazněním" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "Bublinovité hrboly s průsvitností" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Stejné jako boblinovité hrboly, ale s průhledným zvýrazněním" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +msgid "Torn Edges" +msgstr "Roztrhané okraje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +#, fuzzy +msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Změní vnější okraje tvarů a obrázků, bez změny jejich obsahu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Roughen Inside" +msgstr "Zdrsnit uvnitř" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Zdrsnit všechny vnitřní tvary" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +msgid "Evanescent" +msgstr "Mizící" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Rozostřit obsah objektů, zachovat obrys a přidat progresivní průhlednost na " +"okrajích" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "Křída a houba" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "Malá turbulence dává houbovitý vzhled a velká vzhled křídy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "People" +msgstr "Lidé" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Barevné skvrny, jako dav lidí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Scotland" +msgstr "Skotsko" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Obarvené vrcholky hor vystupující z mlhy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Zahrada rozkoše" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"Fantasmagorické turbulentní chumáče, jako v Zahradě rozkoší Hieronyma Bosche" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Výřez záře" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "Vnitřní a vnější záře s možným posunutím a možností vybarvení" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Tmavý reliéf" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Tmavý efekt: 3D reliéf, kde je bílá nahrazena černou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "Bublinovité hrboly, matné" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Stejně jako bublinovité hrboly, ale s rozptýleným světlem namísto odlesků" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +msgid "Blotting Paper" +msgstr "Savý papír" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Inkoustová skvrna na savém papíru" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:362 +msgid "Wax Print" +msgstr "Voskový potisk" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Voskový potisk na látkové textuře" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Burnt edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Torn edges with a dark inner blur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Watercolor" +msgstr "Vodové barvy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Oblačný efekt akvarelu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +msgid "Felt" +msgstr "Plst" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "Plstěná textura s turbulencí barev, mírně tmavší na okrajích" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +msgid "Ink Paint" +msgstr "Inkoustová barva" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Inkoustová barva na papíře s určitým turbulentním posunem barev" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "Tónovaná duha" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "Jemné duhové barvy prolnuté podél okrajů, obarvitelné" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "Rozpitá duha" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Jemné duhové barvy lehce rozpité na okrajích" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +msgid "Flex Metal" +msgstr "Roztavený kov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Jasný, leštěný nerovný kovový odlitek, obarvitelný" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "Tartan, vlnitý" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "Kostkovaný vzorek, se zvlněním a vyvýšením okolo okrajů" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Marble" +msgstr "3D mramor" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D deformovaná mramorová struktura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +msgid "3D Wood" +msgstr "3D dřevo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D deformovaná, vláknitá struktura dřeva" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "3D perleť" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3D deformovaná perleťová struktura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Tiger Fur" +msgstr "Tygří srst" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Vzorek tygří srsti se záhyby a vyvýšením okolo okrajů" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +msgid "Black Light" +msgstr "Černé světlo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 ../share/filters/filters.svg.h:631 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../share/filters/filters.svg.h:831 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:179 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:294 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:434 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:441 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:760 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:861 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:944 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1246 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1459 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1636 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1649 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1735 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1843 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1850 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:739 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:363 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:9 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:8 ../share/extensions/color_custom.inx:30 +#: ../share/extensions/color_darker.inx:8 ../share/extensions/color_desaturate.inx:8 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:8 +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:26 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:8 ../share/extensions/color_lesslight.inx:8 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:8 +#: ../share/extensions/color_list.inx:8 ../share/extensions/color_morehue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:8 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:8 +#: ../share/extensions/color_negative.inx:8 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8 +#: ../share/extensions/color_removered.inx:8 +#: ../share/extensions/color_replace.inx:18 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Světlé plochy začerní" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +msgid "Film Grain" +msgstr "Filmové zrno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Přidá trochu zrnitosti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Plaster Color" +msgstr "Barva omítky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Barevný omítkový efekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Hrbolatý samet" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Dává sametově hladké hrboly" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +msgid "Comics Cream" +msgstr "Komiksový krém" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:431 ../share/filters/filters.svg.h:731 +#: ../share/filters/filters.svg.h:735 ../share/filters/filters.svg.h:739 +#: ../share/filters/filters.svg.h:743 ../share/filters/filters.svg.h:747 +#: ../share/filters/filters.svg.h:751 ../share/filters/filters.svg.h:755 +#: ../share/filters/filters.svg.h:759 ../share/filters/filters.svg.h:763 +#: ../share/filters/filters.svg.h:767 ../share/filters/filters.svg.h:771 +#: ../share/filters/filters.svg.h:775 ../share/filters/filters.svg.h:779 +#: ../share/filters/filters.svg.h:783 ../share/filters/filters.svg.h:787 +#: ../share/filters/filters.svg.h:791 ../share/filters/filters.svg.h:795 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 +msgid "Non-Realistic 3D Shaders" +msgstr "Nerealistické 3D shadery" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Komiksové stínování s průsvitností krémových vln" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +msgid "Chewing Gum" +msgstr "Žvýkačka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +#, fuzzy +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at " +"their crossings" +msgstr "" +"Vytváří zabarvené skvrny, které hladce protékají hranami čáry na jejich přechodech" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Tma a záře" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "Ztmaví okraj s vnitřním rozmazáním a přidá flexibilní záře" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "Pokřivená duha" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "Jemné duhové barvy vlnící se podél okrajů - obarvitelné" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "Zdrsnit a rozšířit" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Vytvoření turbulentního obrysu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +msgid "Old Postcard" +msgstr "Stará pohlednice" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" +"Mírná posterizace a vykreslení okrajů jako na starých tištěných pohlednicích" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +msgid "Dots Transparency" +msgstr "Transparentní tečky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Poskytuje pointilistickou průhlednost citlivou na HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "Transparentní plátno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "Poskytuje průhlednost citlivou na HSL podobnou plátnu." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +msgid "Smear Transparency" +msgstr "Transparentní skvrny" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +#, fuzzy +msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "Vybarví objekty průhlednou turbulencí, která se otáčí kolem barevných hran" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Thick Paint" +msgstr "Hustá barva" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Efekt hustého nátěru s turbulencí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +msgid "Burst" +msgstr "Roztržení" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Textura vybuchlého balónku, zmačkaného a perforovaného" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Embossed Leather" +msgstr "Reliéfní kůže" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +#, fuzzy +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"Kombinuje HSL detekci hran s kožovitou nebo dřevitou a zbarvitelnou strukturou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Carnaval" +msgstr "Karneval" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Bílé skvrny evokující karnevalové masky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plastify" +msgstr "Plastifikovat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"Rozpoznání okrajů HSL s efektem vlnitého odrazivého povrchu a proměnlivou " +"deformací" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +msgid "Plaster" +msgstr "Omítka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +#, fuzzy +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "Kombinuje HSL detekci hran s efektem matného a zmačkaného povrchu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Rough Transparency" +msgstr "Hrubá průhlednost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "Přidá turbulentní průhlednost, která současně posune pixely" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +msgid "Gouache" +msgstr "Kvaš" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Částečně krycí efekt akvarelu s prolínáním" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "Alfa gravírování" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Poskytuje průhledný efekt rytiny s hrubou čarou a výplní" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "Alfa tekutá kresba" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +#, fuzzy +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "Dává průhledný efekt tekutiny s hrubou čarou a výplní" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "Tekutá kresba" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +#, fuzzy +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Přináší tekutý a zvlněný expresionistický výkresový efekt k obrázkům" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +msgid "Marbled Ink" +msgstr "Mramorovací inkoust" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "Mramorovaný efekt průhlednosti, který odpovídá okrajům obrázku" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "Hustý akryl" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +#, fuzzy +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Hustá akrylová barva s velkou hloubkou textury" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "Alfa gravírování B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "Dává bitmapám a materiálům efekt gravírování s kontrolovatelnou drsností" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +msgid "Lapping" +msgstr "Lapování" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Něco jako vodní šum" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "Monochromatická průhlednost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Převést na barvitelný transparentní pozitiv nebo negativ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Saturation Map" +msgstr "Mapa sytosti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +#, fuzzy +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation " +"levels" +msgstr "Vytvoří přibližný poloprůhledný a barevný obraz úrovní nasycení" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +msgid "Riddled" +msgstr "Proděravění" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Proděraví povrch a přidá do obrázků hrboly" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "Vrásčitý lak" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +#, fuzzy +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "Tlustá lesklá a průsvitná struktura barvy s vysokou hloubkou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Hrbolaté plátno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Textura plátna s výškovou mapou citlivou na HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "Matné hrbolaté plátno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Stejné jako Hrbolaté plátno, ale s rozptýleným světlem namísto zrcadlového" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "Hrbolaté plátno, průhlednost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Stejné jako Hrbolaté plátno, ale s zvýrazněním průhlednosti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +msgid "Bright Metal" +msgstr "Lesklý kov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Jasný kovový efekt pro libovolnou barvu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "Plastikové hluboké barvy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Průhledný plast s hlubokými barvami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "Rozteklé matné želé" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Matný úkos s rozmazanými okraji" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +msgid "Melted Jelly" +msgstr "Rozteklé želé" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Lesklý úkos s rozmazanými okraji" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Combined Lighting" +msgstr "Kombinované osvětlení" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:237 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Základní zrcadlový úkos pro použití při vytváření textur" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +msgid "Tinfoil" +msgstr "Staniol" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "Efekt kovové fólie kombinující dva typy osvětlení a variabilní pokrčení" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +msgid "Soft Colors" +msgstr "Měkké barvy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "Přidá obarvitelné okraje záře uvnitř objektů a obrázků" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +msgid "Relief Print" +msgstr "Reliéfní tisk" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "Efekt hrbolů s úkosy, vyplněním barvou a komplexním osvětlením" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Growing Cells" +msgstr "Rostoucí buňky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Náhodně zaoblené živé buňky jako výplň" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +msgid "Fluorescence" +msgstr "Fluorescence" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "Přesycené barvy, které mohou v reálném světě fluoreskovat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Pixellize" +msgstr "Pixelizovat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 +msgid "Pixel Tools" +msgstr "Nástroje pro pixely" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "Snížit nebo odstranit antialiasing kolem tvarů" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "Základní difúzní reliéf" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Matný reliéfní efekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "Základní zrcadlový reliéf" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Zrcadlový reliéfní efekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "Základní zvrásnění se dvěma světly" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "Dva typy reliéfního efektu osvětlení" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Lněné plátno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 ../share/filters/filters.svg.h:620 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "Reliéfní efekt malířského plátna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Plasticine" +msgstr "Plastelína" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Reliéfní efekt matné plastelíny" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "Hrubá malba na plátno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +msgid "Paper Bump" +msgstr "Zvrásněný papír" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Reliéfní efekt podobný papíru" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Zvrásněné želé" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Převést obrázky na husté želé" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +msgid "Blend Opposites" +msgstr "Smíchat protiklady" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +#, fuzzy +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "Blend obraz s jeho odstínem naproti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +msgid "Hue to White" +msgstr "Odstín na bílou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +#, fuzzy +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "Vybledlý odstín přecházející postupně do bílé" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +msgid "Swirl" +msgstr "Víření" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +#, fuzzy +msgid "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "Natírejte objekty s průhlednou turbulencí, která obklopuje barevné hrany" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Pointillism" +msgstr "Pointilismus" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +#, fuzzy +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Poskytuje turbulentní pointilistu citlivou na průhlednost HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +#, fuzzy +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "Silueta mramoru" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +#, fuzzy +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Základní textura transparentnosti šumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +msgid "Fill Background" +msgstr "Vyplnit pozadí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Přidá barevně nastavitelné neprůhledné pozadí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Sloučit průhlednost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "Přidá bílé neprůhledné pozadí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Blur Double" +msgstr "Dvojité rozostření" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +#, fuzzy +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and composite" +msgstr "" +"Překrývá dvě kopie s rozličnými rozostřeními a upravitelnou kombinací a kompozitou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "Základní kreslení obrazu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "Vylepší a překreslí barevné okraje v 1bitové černé a bílé" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +#, fuzzy +msgid "Poster Draw" +msgstr "Posterová kresba" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "Vylepšit a překreslit okraje kolem posterizovaných oblastí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "Posterizace šumem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +#, fuzzy +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "Překryv s malým měřítkem jako šum" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "Posterizace šumem B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:676 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Přidá obrazovku malého měřítka, jako je lokální šum" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 ../share/filters/filters.svg.h:680 +#, fuzzy +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Zábavný barevný plakát" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +#, fuzzy +msgid "Poster Rough" +msgstr "Hrubý plakát" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 +#, fuzzy +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "Přidá drsnost do jednoho ze dvou kanálů filtru pro barvu plakátu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "Alfa monochromatický, popraskaný" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:688 ../share/filters/filters.svg.h:692 +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 ../share/filters/filters.svg.h:708 +#: ../share/filters/filters.svg.h:712 ../share/filters/filters.svg.h:716 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "Základní textura šumové výplně; upravte barvu vyplnění" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Alfa turbulentní" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Turbulentní zbarvení" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Křížový šum B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Přidá malou křížovou zrnitost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Cross Noise" +msgstr "Křížový šum" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:704 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Přidá obrazovku malého měřítka jako zrnitost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "Dvoutónové turbulence" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Světelná guma, popraskaná" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +#, fuzzy +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Turbulentní plakát" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Tartan, chytrý" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "Vysoce konfigurovatelný kostkovaný vzorek tartanu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Light Contour" +msgstr "Lehký obrys" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +#, fuzzy +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "Používá vertikální zrcadlovku pro kreslení čar" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Liquid" +msgstr "Kapalina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +#, fuzzy +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Barvící náplň s transparentní kapalinou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Aluminium" +msgstr "Hliník" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +#, fuzzy +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "Hliníkový efekt s ostrými kartáčovanými odrazy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +msgid "Comics" +msgstr "Komiks" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Efekt kreslení komiksů" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +msgid "Comics Draft" +msgstr "Komiksový náčrt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 ../share/filters/filters.svg.h:772 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Náčrt malovaného komiksového stínování se sklovitým vzhledem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +msgid "Comics Fading" +msgstr "Komiksové odbarvení" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Styl kreslení komiksu s vybledlými okraji" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Kartáčovaný kov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Efekt kovové povrchové úpravy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Opaline" +msgstr "Opál" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +#, fuzzy +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Konturová verze hladkého shaderu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +#, fuzzy +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "Jasný efekt chromu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Tmavý chrom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "Tmavý chromový efekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +#, fuzzy +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Reliéfní shader" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "Kombinace saténového a reliéfního efektu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +msgid "Sharp Metal" +msgstr "Ostrý kov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "Chromový efekt se ztmavenými okraji" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +msgid "Brush Draw" +msgstr "Kreslení štětcem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "Chromovaný reliéf" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "Reliéfní chromový efekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +msgid "Contour Emboss" +msgstr "Reliéfní obrys" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +#, fuzzy +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "Efekt hedvábného a reliéfního obrysu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +#, fuzzy +msgid "Sharp Deco" +msgstr "Ostré deco" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "Nerealistické odrazy s ostrými hranami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +msgid "Deep Metal" +msgstr "Tmavý kov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "Hluboké a tmavé kovové stínování" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "Hliníkový reliéf" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +#, fuzzy +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "Hedvábný hliníkový efekt s reliéfem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +msgid "Refractive Glass" +msgstr "Refrakční sklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "Dvojitý odraz sklem s určitým lomem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Namrzlé sklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Efekt saténového skla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +#, fuzzy +msgid "Bump Engraving" +msgstr "Nárazové gravírování" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +#, fuzzy +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "Vyřezávací efekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +#, fuzzy +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "Alternativní chromolitho" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "Efekt staré chromolitografie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +#, fuzzy +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "Spletité nárazy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +#, fuzzy +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "Spletitý reliéfní efekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +#, fuzzy +msgid "Emergence" +msgstr "Vznik" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "Vyjmout, přidat vnitřní stín a zbarvit některé části obrazu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +msgid "Litho" +msgstr "Litografie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "Vytvoří efekt dvoubarevného litografického tisku" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +#, fuzzy +msgid "Paint Channels" +msgstr "Malované kanály" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +#, fuzzy +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "Samostatné tříbarevné kanály" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "Světelná guma, posterizovaná" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "Vytvoří poloprůhledný posterizovaný obrázek" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Trichrome" +msgstr "Trichromatické" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "Stejné jako Duochromatické, ale se třemi barvami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "Simulace CMY" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +#, fuzzy +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "Vyvážení azurových, purpurových a žlutých kanálů s barevným pozadím" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +#, fuzzy +msgid "Contouring Table" +msgstr "Konturovací tabulka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "Rozostřené vícenásobné obrysy objektů" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "Posterizované rozostření" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "Převede rozostřený obrys na posterizované kroky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:846 +msgid "Contouring Discrete" +msgstr "Oddělené obrysy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:848 +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "Ostré vícenásobné obrysy objektů" + +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Černá" + +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "90% šedá" + +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "80% šedá" + +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "70% šedá" + +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "60% šedá" + +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "50% šedá" + +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "40% šedá" + +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "30% šedá" + +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "20% šedá" + +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "10% šedá" + +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "7,5% šedá" + +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "5% šedá" + +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "2,5% šedá" + +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Bílá" + +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "Kaštanová (#800000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "Červená (#FF0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "Olivová (#808000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "Žlutá (#FFFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "Zelená (#008000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "Limetková (#00FF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "Modrozelená (#008080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "Azurová (#00FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "Námoř. modř (#000080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "Modrá (#0000FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "Purpurová (#800080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "Růžovofialová (#FF00FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "černá (#000000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "šedivá (#696969)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "šedá (#808080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "tmavošedá (#A9A9A9)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "stříbrná (#C0C0C0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "světlešedá (#DCDCDC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "holubí šeď (#DCDCDC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "kouřově bílá (#F5F5F5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "bílá (#FFFFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "růžovo hnědá (# BC8F8F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "indická červená (# CD5C5C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "hnědá (#A52A2A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "pálená cihla (#B22222)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "světlý korál (#F08080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "kaštanová (#800000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "tmavočervená (#8B0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "červená (#FF0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "sněhobílá (#FFFAFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "lasturová růžová (#FFE4E1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "lososová (#FA8072)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "rajčatová (#FF6347)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "tmavý losos (#E9967A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "korál (#FF7F50)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "oranžovočervená (#FF4500)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "světle lososová (#FFA07A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "cihlová (#A0522D)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "mušle (#FFF5EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "čokoládová (#D2691E)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "rezavá (#8B4513)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "pískově hnědá (#F4A460)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "broskev (#FFDAB9)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "peru (#CD853F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "len (#FAF0E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "oplatka (#FFE4C4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "tmavooranžová (#FF8C00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "pšeničná (#DEB887)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "snědá (#D2B48C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "antická běl (#FAEBD7)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "navahově bílá (#FFDEAD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "vybledlé madle (#FFEBCD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "papája (#FFEFD5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "mokasínová (#FFE4B5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "oranž (#FFA500)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "pšenice (#F5DEB3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "staré krajky (#FDF5E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "květová běl (#FFFAF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "tmavý zlatobýl (#B8860B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "zlatobýl (#DAA520)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "kukuřičné hedvábí (#FFF8DC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "zlatá (#FFD700)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "khaki (#F0E68C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "citronový šifon (#FFFACD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "světle žlutá (#EEE8AA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "tmavá khaki (#BDB76B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "béžová (#F5F5DC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "světle zlatožlutá (#FAFAD2)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "olivová (#808000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "žlutá (#FFFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "světležlutá (#FFFFE0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "slonová kost (#FFFFF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "olivově zelená (#6B8E23)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "žlutozelená (#9ACD32)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "tmavě olivově zelená (#556B2F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "zelenožlutá (#ADFF2F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "chartreuse (#7FFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "trávově zelená (#7CFC00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "tmavá mořská zeleň (#8FBC8F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "lesní zeleň (#228B22)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "limetková zeleň (#32CD32)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "světlezelená (#90EE90)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "bledězelená (#98FB98)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "tmavozelená (#006400)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "zelená (#008000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "brčálová (#00FF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "medovice (#F0FFF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "mořská zeleň (#2E8B57)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "střední mořská zeleň (#3CB371)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "jarní zeleň (#00FF7F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "mátový krém (#F5FFFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "střední jarní zeleň (#00FA9A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "akvamarín střední (#66CDAA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "akvamarín (#7FFFD4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "tyrkysová (#40E0D0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "světlá mořská zeleň (#20B2AA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "středně tyrkysová (#48D1CC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "tmavě břidlicově šedá (#2F4F4F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "bledě tyrkysová (#AFEEEE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "šedozelená (#008080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "tmavý azur (#008B8B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "azurová (#00FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "světle azurová (#E0FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "azurová (#F0FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "tmavě tyrkysová (#00CED1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "kadetově modrá (#5F9EA0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "modrý prášek (#B0E0E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "světle modrá (#ADD8E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "tmavá nebeská modř (#00BFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "blankytná modř (#87CEEB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "světlý blankyt (#87CEFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "ocelová modř (#4682B4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "aliceblue (#F0F8FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "modrý prášek (#1E90FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "břidlicově šedá (#708090)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "světle břidlicově šedá (#778899)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "světle ocelově modrá (#B0C4DE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "chrpa modrá (#6495ED)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "královská modř (#4169E1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "půlnoční modř (#191970)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "levandulová (#E6E6FA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "námořnická modř (#000080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "tmavomodrá (#00008B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "středněmodrá (#0000CD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "modrá (#0000FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "bílý duch (#F8F8FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "břidlicově modrá (#6A5ACD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "tmavá břidlicově modrá (#483D8B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "středně břidlicově modrá (#7B68EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "středně fialová (#9370DB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "modrofialová (#8A2BE2)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "indigová modř (#4B0082)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "tmavá orchidej (#9932CC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "tmavofialová (#9400D3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "střední orchidej (#BA55D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "bodlák (#D8BFD8)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "švestková (#DDA0DD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "fialová (#EE82EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "purpurová (#800080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "tmavěpurpurová (#8B008B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "sytě purpurová (#FF00FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "orchidej (#DA70D6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "střední fialovočervená (#C71585)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "temně růžová (#FF1493)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "sexy růžová (#FF69B4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "levandulově červená (#FFF0F5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "bledě fialovočervená (#DB7093)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "karmínová (#DC143C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "růžová (#FFC0CB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "světlerůžová (#FFB6C1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "rebecca fialová (#663399)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Máslovává 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Máslová 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Máslová 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "Chameleon 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "Chameleon 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "Chameleon 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Oranžová 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Oranžová 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Oranžová 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "Nebeská modř 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "Nebeská modř 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "Nebeská modř 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "Švestka 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "Švestka 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "Švestka 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "Čokoláda 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "Čokoláda 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "Čokoláda 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Šarlat 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Šarlat 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Šarlat 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "Sněhobílá" + +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Hliník 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Hliník 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Hliník 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Hliník 4" + +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Hliník 5" + +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Hliník 6" + +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "Černá" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Pruhy: 1:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Pruhy 1:1 bílá" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Pruhy 1:1.5" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Pruhy 1:1.5 bílá" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Pruhy: 1:2" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Pruhy 1:2 bílá" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Pruhy: 1:3" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Pruhy 1:3 bílá" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Pruhy: 1:4" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Pruhy 1:4 bílá" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Pruhy: 1:5" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Pruhy 1:5 bílá" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Pruhy: 1:8" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Pruhy 1:8 bílá" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Pruhy: 1:10" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Pruhy 1:10 bílá" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Pruhy: 1:16" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Pruhy 1:16 bílá" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Pruhy: 1:32" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Pruhy 1:32 bílá" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Pruhy: 1:64" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Pruhy: 2:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Pruhy 2:1 bílá" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Pruhy: 4:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Pruhy 4:1 bílá" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 ../share/ui/page-properties.glade:832 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Šachovnice" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Šachovnice bílá" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "Sbalené kruhy" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Puntíky, malé" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "Puntíky, malé bilé" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Puntíky, střední" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "Puntíky, střední bilé" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Puntíky, velké" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Puntíky, velké bíle" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "Vlny" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "Vlny bílé" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "Kamufláž" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "Hermelín" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Písek (bitmapa)" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Plátno (bitmapa)" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Stará malba (bitmapa)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "Symboly AIGA" + +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Směnárna" + +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "Směnárna - Euro" + +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "Pokladní" + +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "První pomoc" + +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Ztráty a nálezy" + +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "Úschovna kabátů" + +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "Úschovna zavazadel" + +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "Eskalátor" + +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "Eskalátor dolů" + +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "Eskalátor nahoru" + +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "Schody" + +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "Schody dolů" + +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "Schody nahoru" + +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "Výtah" + +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "Záchod - páni" + +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "Záchod - dámy" + +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "Záchod" + +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "Školka" + +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "Pítko" + +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Čekárna" + +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Hotelové informace" + +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Letecká doprava" + +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "Heliport" + +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "Taxík" + +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "Autobus" + +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Pozemní doprava" + +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Vlaková doprava" + +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Vodní doprava" + +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "Půjčovna aut" + +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "Restaurace" + +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "Kavárna" + +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "Bar" + +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "Obchody" + +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "Holičství - Kosmetický salon" + +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "Holičství" + +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "Kosmetický salon" + +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "Prodej jízdenek" + +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "Přihlášení k odbavení zavazadel" + +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "Výdejna zavazadel" + +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "Celnice" + +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "Imigrační kontrola" + +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Odlety" + +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Přílety" + +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "Kouření povoleno" + +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "Zákaz kouření" + +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "Parkoviště" + +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "Zákaz parkování" + +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "Zákaz psů" + +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "Zákaz vstupu" + +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "Východ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "Hasicí přístroj" + +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Šipka vpravo" + +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "Šipka vpřed a vpravo" + +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Šipka nahoru" + +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "Šipka vpřed a vlevo" + +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Šipka vlevo" + +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "Šipka doleva a dolů" + +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Šipka dolů" + +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "Šipka doprava a dolů" + +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "NPS Přístup pro invalidní vozík - 1996" + +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "NPS Přístup pro invalidní vozík" + +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "Nový přístup pro vozíčkáře" + +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "Bubliny rozhovoru" + +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "Myšlenková bublina" + +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "Snící bublina" + +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Zaoblená bublina" + +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Hranatá bublina" + +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "Přes telefon" + +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "Hip bublina" + +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Kruhová bublina" + +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "Bublina zvolání" + +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "Značky vývojového diagramu" + +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "Proces" + +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "Vstup/výstup" + +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "Ruční operace" + +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "Příprava" + +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "Slučování" + +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "Rozhodování" + +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "Magnetický pásek" + +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "Zobrazovač" + +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "Pomocná operace" + +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "Ruční vstup" + +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "Extrakce" + +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "Terminál/Přerušení" + +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "Děrný štítek" + +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "Děrný pásek" + +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "Online úložiště" + +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "Klíčování" + +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "Třídění" + +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "Konektor" + +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "Konektor mimo stránku" + +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "Vysílací páska" + +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "Komunikační propojení" + +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "Porovnat" + +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "Komentář/poznámka" + +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "Jádro" + +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "Předdefinovaný proces" + +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "Magnetický disk (databáze)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "Magnetický buben (přímý přístup)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "Offline úložiště" + +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "Logické nebo" + +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "Logické a" + +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "Prodleva" + +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "Začátek limitu opakování" + +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "Konec začátku opakování" + +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "Logické symboly" + +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "Hradlo XNOR" + +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "Hradlo XOR" + +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "Hradlo NOR" + +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "Hradlo OR" + +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "Hradlo NAND" + +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "And brána" + +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "Vyr. paměť" + +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "Hradlo NOT" + +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "Malá vyr. paměť" + +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "Malé hradlo negace" + +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "Symboly map Služby národních parků USA" + +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "Letiště" + +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "Amfiteátr" + +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "Cyklotrasa" + +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "Spouštění člunu" + +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "Výlet lodí" + +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "Autobusová zastávka" + +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "Táborák" + +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "Táboření" + +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "Přístup kanoe" + +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "Běžkařská stopa" + +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "Sjezdové lyžování" + +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Pitná voda" + +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "Rybolov" + +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "Stravovací služby" + +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "Cesta pro čtyři kola" + +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "Čerpací stanice" + +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "Golfové hřiště" + +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "Jízda na koni" + +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "Nemocnice" + +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Bruslení" + +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "Nádoba na odpadky" + +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "Nocleh" + +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "Přístav" + +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "Motocyklová stezka" + +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Voda pro chladič" + +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "Recyklace" + +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "Domácí zvířata na vodítku" + +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Areál pro piknik" + +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "Poštovní úřad" + +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Stanice rangera" + +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "Tábořiště karavanů" + +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "Toalety" + +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "Plachtění" + +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "Stanice sanitární likvidace" + +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Potápění" + +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "Naučná stezka" + +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "Přístřeší" + +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "Sprchy" + +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "Sáňkování" + +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "Stezka pro sněžný skútr" + +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "Stáj" + +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "Obchod" + +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "Plavání" + +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Telefon pro nouzové volání" + +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "Začátek trasy" + +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "Bezbariérový přístup" + +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "Windsurfing" + +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "Prázdné" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" +msgstr "Leták A4 se třemi přehyby" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "" +"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " +"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." +msgstr "" +"Šablona A4 se třemi přehyby. S vodítky, značkami pro tisk a označenými stránkami " +"letáku. Obsah vnitřní a vnější stránky přechází do příslušných vrstev." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold" +msgstr "Leták A4 se třemi přehyby" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "CD štítek 120 mm × 120 mm " + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "Jednoduchá šablona pro štítek CD." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "Štítek disku CD 120 × 120" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX Beamer" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "Šablona LaTeX beameru s pomocnou mřížkou." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Typography Canvas" +msgstr "Typografické plátno" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "Prázdné typografické plátno s pomocnými vodítky." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "vodítka typografické plátno" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "No Layers" +msgstr "Bez vrstev" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "Prázdný list bez vrstev." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "prázdný bez vrstev" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:191 +msgid "Inkscape Version" +msgstr "Verze Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:191 +msgid "Print Inkscape version and exit" +msgstr "Vypsat verzi Inkscape a ukončit" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:192 +msgid "Debug Info" +msgstr "Informace o ladění" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:192 +msgid "Print debugging information and exit" +msgstr "Vypsat informace o ladění a skončit" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:193 +msgid "System Directory" +msgstr "Systémový adresář" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:193 +msgid "Print system data directory and exit" +msgstr "Vypíše adresář systémových dat a ukončí se" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:194 +msgid "User Directory" +msgstr "Uživatelský adresář" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:194 +msgid "Print user data directory and exit" +msgstr "Vypíše adresář uživatelských dat a ukončí se" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:195 +msgid "List Actions" +msgstr "Seznam akcí" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:195 +msgid "Print a list of actions and exit" +msgstr "Vypíše seznam akcí a ukončí se" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:196 +msgid "Clean up Document" +msgstr "Vyčistit dokument" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:196 +msgid "Remove unused definitions (gradients, etc.)" +msgstr "Odebere nepoužívané definice (přechody atd.)" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:197 +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:197 +msgid "Quit Inkscape, check for data loss" +msgstr "Ukončí Inkscape a zkontroluje ztrátu dat" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:198 +msgid "Quit Immediately" +msgstr "Okamžitě ukončit Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:198 +msgid "Immediately quit Inkscape, no check for data loss" +msgstr "Okamžitě ukončí Inkscape, bez kontroly ztráty dat" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:200 +msgid "Import Page Number" +msgstr "Importovat číslo stránky" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:200 +msgid "Select PDF page number to import" +msgstr "Vyberte číslo stránky PDF, které chcete importovat" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:201 +msgid "Import DPI Method" +msgstr "Metoda importu DPI" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:201 +msgid "Set DPI conversion method for legacy Inkscape files" +msgstr "Nastavit metodu převodu DPI pro starší soubory Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:202 +msgid "No Import Baseline Conversion" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:202 +msgid "Do not convert text baselines in legacy Inkscape files" +msgstr "Nepřevádět účaří textu ve starších souborech Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:204 +msgid "Query X" +msgstr "Dotaz na X" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:204 +msgid "Query 'x' value(s) of selected objects" +msgstr "Dotaz na hodnoty „x“ vybraných objektů" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:205 +msgid "Query Y" +msgstr "Dotaz na Y" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:205 +msgid "Query 'y' value(s) of selected objects" +msgstr "Dotaz na hodnoty „y“ vybraných objektů" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:206 +msgid "Query Width" +msgstr "Dotaz na šířku" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:206 +msgid "Query 'width' value(s) of object(s)" +msgstr "Dotaz na hodnoty \"width\" „šířky“ objektů" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:207 +msgid "Query Height" +msgstr "Dotaz na výšku" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:207 +msgid "Query 'height' value(s) of object(s)" +msgstr "Dotaz na hodnoty \"height\" „výšky“ objektů" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:208 +msgid "Query All" +msgstr "Dotaz na vše" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:208 +msgid "Query 'x', 'y', 'width', and 'height'" +msgstr "Dotaz na hodnoty „x“, „y“, „width“ a „height“" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:262 +msgid "Display Mode: Normal" +msgstr "Režim zobrazení: Normální" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:262 +msgid "Use normal rendering mode" +msgstr "Použít normální režim vykreslování" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:263 +msgid "Display Mode: Outline" +msgstr "Režim zobrazení: Obrys" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:263 +msgid "Show only object outlines" +msgstr "Zobrazit pouze obrysy objektu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:264 +msgid "Display Mode: No Filters" +msgstr "Režim zobrazení: Bez filtrů" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:264 +msgid "Do not render filters (for speed)" +msgstr "Nevykreslovat filtry (kvůli rychlosti)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:265 +msgid "Display Mode: Hairlines" +msgstr "Režim zobrazení: Vlasové čáry" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:265 +msgid "Render thin lines visibly" +msgstr "Viditelně vykreslite tenké čáry" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:266 +msgid "Display Mode Cycle" +msgstr "Cyklovat režim zobrazení" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:266 +msgid "Cycle through display modes" +msgstr "Procházet režimy zobrazení" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267 +msgid "Display Mode Toggle" +msgstr "Přepnout režim zobrazení" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267 +msgid "Toggle between normal and last non-normal mode" +msgstr "Přepnout mezi normálním a posledním speciálním režimem" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269 +msgid "Split Mode: Normal" +msgstr "Režim rozdělení: Normální" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269 +msgid "Do not split canvas" +msgstr "Nerozdělovat plátno" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270 +msgid "Split Mode: Split" +msgstr "Režim rozdělení: Rozdělení" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270 +msgid "Render part of the canvas in outline mode" +msgstr "Vykreslit část plátna v režimu obrysu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271 +msgid "Split Mode: X-Ray" +msgstr "Režim rozdělení: Rentgen" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271 +msgid "Render a circular area in outline mode" +msgstr "Vykreslit kruhovou oblast v režimu obrysu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273 +msgid "Color Mode" +msgstr "Barevný režim" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273 +msgid "Toggle between normal and grayscale modes" +msgstr "Přepnout mezi normálním režimem a režimem stupňů šedi" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274 +msgid "Color Managed Mode" +msgstr "Režim správy barev" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274 +msgid "Toggle between normal and color managed modes" +msgstr "Přepnout mezi normálním režimem a režimem správy barev" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2504 +msgid "Snapping" +msgstr "Přichytávání" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:241 +msgid "Toggle snapping on/off" +msgstr "Zapnout/vypnout přichytávání" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243 +msgid "Snap Objects that Align" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243 +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:277 +msgid "Toggle alignment snapping" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:244 +msgid "Snap Nodes that Align" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:244 +msgid "Toggle alignment snapping to nodes in the same path" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246 +msgid "Snap Objects at Equal Distances" +msgstr "Přichytávat objekty ve stejných vzdálenostech" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246 +msgid "Toggle snapping objects at equal distances" +msgstr "Přepíná přichytávání objektů ve stejných vzdálenostech" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248 +msgid "Snap Bounding Boxes" +msgstr "Přichytávat ohraničovací rámečky" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248 +msgid "Toggle snapping to bounding boxes (global)" +msgstr "Přepnout přichytávání na ohraničovací rámečky (globální)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:249 +msgid "Snap Bounding Box Edges" +msgstr "Přichytávat okraje ohraničovacího rámečku" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:249 +msgid "Toggle snapping to bounding-box edges" +msgstr "Přepnout přichytávání k hranám ohraničovacího rámečku" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250 +msgid "Snap Bounding Box Corners" +msgstr "Přichytávat k rohům ohraničovacího rámečku" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250 +msgid "Toggle snapping to bounding-box corners" +msgstr "Přepnout přichytávání k rohům ohraničujícího rámečku" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251 +msgid "Snap Bounding Box Edge Midpoints" +msgstr "Přichytávat středy hran ohraničovacího rámečku" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251 +msgid "Toggle snapping to bounding-box edge mid-points" +msgstr "Přepnout přichytávání na středové body hrany ohraničujícího rámečku" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252 +msgid "Snap Bounding Box Centers" +msgstr "Přichytávat středy ohraničovacího rámečku" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252 +msgid "Toggle snapping to bounding-box centers" +msgstr "Přepnout přichytávání na středy ohraničovacího rámečku" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254 +msgid "Snap Nodes" +msgstr "Přichytávat uzly" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254 +msgid "Toggle snapping to nodes (global)" +msgstr "Přepnout přichytávání na uzly (globální)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:255 +msgid "Snap Paths" +msgstr "Přichytávat cesty" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:255 +msgid "Toggle snapping to paths" +msgstr "Přepnout přichytávání k cestám" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256 +msgid "Snap Path Intersections" +msgstr "Přichytávat k průsečíkům cest" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256 +msgid "Toggle snapping to path intersections" +msgstr "Přepnout přichytávání k průsečíkům cest" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257 +msgid "Snap Cusp Nodes" +msgstr "Přichytávat k vrcholovým uzlům" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257 +msgid "Toggle snapping to cusp nodes, including rectangle corners" +msgstr "Přepnout přichytávání k vrcholovým uzlům, včetně rohů obdélníku" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258 +msgid "Snap Smooth Node" +msgstr "Přichytávat hladké uzly" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258 +msgid "Toggle snapping to smooth nodes, including quadrant points of ellipses" +msgstr "Přepnout přichytávání k hladkým uzlům, včetně kvadrantových bodů elips" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259 +msgid "Snap Line Midpoints" +msgstr "Přichytávat středy úseček" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259 +msgid "Toggle snapping to midpoints of lines" +msgstr "Přepnout přichytávání na středové body čáry" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260 +msgid "Snap Perpendicular Lines" +msgstr "Přichytávat kolmé čáry" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260 +msgid "Toggle snapping to perpendicular lines" +msgstr "Přepnout přichytávání na na kolmé čáry" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261 +msgid "Snap Tangential Lines" +msgstr "Přichytávat k tečnám" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261 +msgid "Toggle snapping to tangential lines" +msgstr "Přepnout přichytávání k tečnám" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263 +msgid "Snap Others" +msgstr "Přichytávat ostatní" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263 +msgid "Toggle snapping to misc. points (global)" +msgstr "Přepnout přichytávání na různé body (globální)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:264 +msgid "Snap Object Midpoint" +msgstr "Přichytávat střed objektu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:264 +msgid "Toggle snapping to object midpoint" +msgstr "Přepnout přichytávání na střed objektu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265 +msgid "Snap Rotation Center" +msgstr "Přichytávat střed otáčení" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265 +msgid "Toggle snapping to object rotation center" +msgstr "Přepnout přichytávání na střed otáčení objektu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266 +msgid "Snap Text Baselines" +msgstr "Přichytávat účaří textu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266 +msgid "Toggle snapping to text baseline and text anchors" +msgstr "Přepnout přichytávání na účaří textu a kotvy textu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268 +msgid "Snap Page Border" +msgstr "Přichytávat okraj stránky" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268 +msgid "Toggle snapping to page border" +msgstr "Přepnout přichytávání na okraj stránky" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:269 +msgid "Snap Grids" +msgstr "Přichytávat mřížky" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:269 +msgid "Toggle snapping to grids" +msgstr "Přepnout přichytávání k mřížkám" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270 +msgid "Snap Guide Lines" +msgstr "Přichytávat vodicí čáry" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270 +msgid "Toggle snapping to guide lines" +msgstr "Přepnout přichytávání na vodicí čáry" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272 +msgid "Snap Mask Paths" +msgstr "Přichytávat k cestám masky" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272 +msgid "Toggle snapping to mask paths" +msgstr "Přepnout přichytávání k cestám masky" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273 +msgid "Snap Clip Paths" +msgstr "Přichytávat k ořezovým cestám" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273 +msgid "Toggle snapping to clip paths" +msgstr "Přepnout přichytávání k ořezovým cestám" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275 +msgid "Simple Snap Bounding Box" +msgstr "Jednoduché přichytávání ohraničovacího rámečku" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275 +msgid "Toggle snapping to bounding boxes" +msgstr "Přepnout přichytávání na ohraničovací rámečky" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276 +msgid "Simple Snap Nodes" +msgstr "Jednoduché přichytávání k uzlům" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276 +msgid "Toggle snapping to nodes" +msgstr "Přepnout přichytávání k uzlům" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:277 +msgid "Simple Snap Alignment" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 +msgid "Zoom In" +msgstr "Přiblížit" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 ../share/ui/menus.ui:362 +msgid "Zoom in" +msgstr "Přiblíží (zvětší) zobrazení" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddálit" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 ../share/ui/menus.ui:367 +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddálí (zmenší) zobrazení" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Zobrazit 1:1" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 ../share/ui/menus.ui:374 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Zobrazení v měřítku 1:1" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Oddálit 1:2" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 ../share/ui/menus.ui:379 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Oddálí v měřítku 1:2" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Přiblížit 2:1" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 ../share/ui/menus.ui:384 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Přiblíží v měřítku 2:1" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 ../share/ui/menus.ui:391 +msgid "Zoom Selection" +msgstr "Výběr přiblížení" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Vměstnat výběr do okna" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 ../share/ui/menus.ui:396 +msgid "Zoom Drawing" +msgstr "Přiblížit na kresbu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Vměstnat kresbu do okna" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 ../share/ui/menus.ui:401 +msgid "Zoom Page" +msgstr "Přiblížení stránky" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Přizpůsobit stránku oknu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 ../share/ui/menus.ui:406 +msgid "Zoom Page Width" +msgstr "Přiblížit na šířku stránky" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Vměstná šířku stránky do okna" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213 +msgid "Zoom Center Page" +msgstr "Přiblížit na střed stránky" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213 +msgid "Center page in window" +msgstr "Vystředit stránku v okně" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214 +msgid "Zoom Prev" +msgstr "Předchozí přiblížení" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214 +msgid "Go back to previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Přejít zpět na předchozí přiblížení (z historie přiblížení)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 ../share/ui/menus.ui:423 +msgid "Zoom Next" +msgstr "Další přiblížení" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 +msgid "Go to next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Přejít na další přiblížení (z historie přiblížení)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 ../share/ui/menus.ui:433 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Otočit doprava" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 +msgid "Rotate canvas clockwise" +msgstr "Otočit plátnem ve směru hodinových ručiček" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218 +msgid "Rotate Counter-CW" +msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218 +msgid "Rotate canvas counter-clockwise" +msgstr "Otočit plátnem proti směru hodinových ručiček" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 ../share/ui/menus.ui:441 +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Obnovit rotaci" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 +msgid "Reset canvas rotation" +msgstr "Obnovit otáčení plátna" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Překlopit vodorovně" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221 +msgid "Flip canvas horizontally" +msgstr "Překlopit plátno vodorovně" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Překlopit svisle" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222 +msgid "Flip canvas vertically" +msgstr "Překlopit plátno svisle" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 ../share/ui/menus.ui:459 +msgid "Reset Flipping" +msgstr "Obnovit překlápění" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 +msgid "Reset canvas flipping" +msgstr "Resetuje překlápění plátna" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 ../share/ui/menus.ui:445 +msgid "Lock Rotation" +msgstr "Uzamknout rotaci" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 +msgid "Lock canvas rotation" +msgstr "Zamknout rotaci plátna" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34 +msgid "Open Align and Distribute" +msgstr "Otevřít dialog Zarovnat a rozmístit" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Zarovnat a rozmístit objekty" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35 +msgid "Open Clone Tiler" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Vytvoří vícenásobné klony vybraného objektu a uspořádá je do vzoru nebo rozptýlení" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36 +msgid "Open Document Properties" +msgstr "Otevřít dialog Vlastnosti dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Upravit vlastnosti tohoto dokumentu (budou uloženy s dokumentem)" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37 +msgid "Open Export" +msgstr "Otevřít dialog pro export" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37 +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "Exportovat tento dokument nebo výběr jako obrázek PNG" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38 +msgid "Open Fill and Stroke" +msgstr "Otevřít dialog Výplň a tah" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"Upravit barvy, barevné přechody, šipkové konce a další vlastnosti výplně a tahů " +"objektů…" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39 +msgid "Open Filter Effects" +msgstr "Otevřít dialog efekty filtrů" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Spravuje, edituje a nanáší filtry SVG" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40 +msgid "Open Find" +msgstr "Otevřít dialog Najít" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Hledá objekty v dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41 +msgid "Open Glyphs" +msgstr "Otevřít dialog Glyfy" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41 +msgid "Select Unicode characters from a palette" +msgstr "Vybrat Unicode znaky z palety" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42 +msgid "Open Icon Preview" +msgstr "Otevřít dialog Náhled ikon" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42 +msgid "Preview Icon" +msgstr "Ikona náhledu" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43 +msgid "Open Input" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Zkonfiguruje rozšířená vstupní zařízení jako například tablet" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44 +msgid "Open Live Path Effect" +msgstr "Otevřít dialog Živé efekty cesty" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Spravuje, edituje a nanáší efekty cest" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45 +msgid "Open Memory" +msgstr "Otevřít dialog O paměti" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45 +msgid "View memory use" +msgstr "Zobrazit využití paměti" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46 +msgid "Open Messages" +msgstr "Otevřít dialog Zprávy" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46 +msgid "View debug messages" +msgstr "Zobrazí ladicí hlášení" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47 +msgid "Open Object Attributes" +msgstr "Otevřít dialog Atributy objektu" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47 +msgid "Edit the object attributes (context dependent)..." +msgstr "Upravit atributy objektu (závisí na kontextu)…" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48 +msgid "Open Object Properties" +msgstr "Otevřít dialog Vlastnosti objektu" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "Upraví ID, stav uzamčení, viditelnosti a jiné vlastnosti objektu" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49 +msgid "Open Objects" +msgstr "Otevřít dialog Objekty" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49 +msgid "View Objects" +msgstr "Zobrazit objekty" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50 +msgid "Open Paint Servers" +msgstr "Otevřít dialog Paint servery" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50 +msgid "Select paint server from a collection" +msgstr "Vyberte paint server z kolekce" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61 +msgid "Open Preferences" +msgstr "Otevřít dialog Předvolby" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Upravit globální předvolby Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52 +msgid "Open Selectors" +msgstr "Otevřít dialog Selektory" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52 +msgid "View and edit CSS selectors and styles" +msgstr "Zobrazit a upravit selektory a styly CSS" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 +msgid "Open SVG Fonts" +msgstr "Otevřít dialog SVG fontů" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Edituje fonty SVG" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54 +msgid "Open Swatches" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Vybere barvy z palet vzorníků" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" -> color samples +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55 +msgid "Open Symbols" +msgstr "Otevřít dialog Symboly" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55 +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "Vybere symbol z palety symbolů" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:56 +msgid "Open Text" +msgstr "Otevřít dialog Text" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:56 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "Zobrazit a upravit font písma, jeho velikost a další vlastnosti textu" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57 +msgid "Open Trace" +msgstr "Otevřít dialog Trasování" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Vytvoří jednu nebo více cest trasováním rastrového obrázku" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58 +msgid "Open Transform" +msgstr "Otevřít dialog Transformovat" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Přesně nastaví transformace objektu" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59 +msgid "Open Undo History" +msgstr "Otevřít dialog Historie změn" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59 +msgid "Undo History" +msgstr "Historie změn" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60 +msgid "Open XML Editor" +msgstr "Otevřít dialog Editor _XML" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Zobrazit a upravit strom XML dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63 +msgid "Open Spellcheck" +msgstr "Otevřít dialog Kontrola pravopisu" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Kontrola pravopisu v textu dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66 +msgid "Open Prototype" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66 +msgid "Prototype Dialog" +msgstr "Otevřít dialog Prototyp" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69 +msgid "Toggle all dialogs" +msgstr "Přepnout všechna dialogová okna" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69 +msgid "Show or hide all dialogs" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt všechna dialogová okna" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:57 +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:69 ../src/selection-chemistry.cpp:4356 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Přizpůsobit stránku výkresu" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:65 ../src/object/sp-guide.cpp:285 +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "Vytvoření vodítek kolem stránky" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:65 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Vytvoří čtyři vodítka souběžná s okraji stránky" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:66 ../share/ui/menus.ui:322 +msgid "Lock All Guides" +msgstr "Zamknout všechna vodítka" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:109 +msgid "Toggle lock of all guides in the document" +msgstr "Přepnout zámek všech vodítek v dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Show All Guides" +msgstr "Zamknout všechna vodítka" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Toggle visibility of all guides in the document" +msgstr "Přepnout zámek všech vodítek v dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:68 ../src/object/sp-guide.cpp:297 +#: ../share/ui/menus.ui:326 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Smazat všechna vodítka" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:68 +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "Odstranit všechna vodítka z dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:69 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1327 +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:53 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Vložit objekty ze schránky na pozici myši, nebo vložit text" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:54 +msgid "Paste In Place" +msgstr "Vložit v místě" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:54 +msgid "Paste objects from clipboard to the original position of the copied objects" +msgstr "Vložit objekty ze schránky do původní polohy zkopírovaných objektů" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:55 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Další parametr efektu cesty" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:55 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Zobrazit další upravitelný parametr efektu cesty" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:276 +msgid "Objects to Pattern" +msgstr "Objekty na vzorek" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:276 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Převede výběr na obdélník s dlaždicovanou vzorkovanou výplní" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:277 +msgid "Pattern to Objects" +msgstr "Vzorek na objekty" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:277 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Extrahuje objekty z dlaždicované vzorkované výplně" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:278 +msgid "Objects to Marker" +msgstr "Objekty na značku" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:278 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Převést výběr na značku čáry" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:279 +msgid "Objects to Guides" +msgstr "Objekty na vodítka" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:279 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" +msgstr "" +"Převede vybrané objekty na kolekci vodicích čar zarovnaných s jejich hranami" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:280 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 +msgid "Cut" +msgstr "Vystřihnout" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:280 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:281 +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:281 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Zkopírovat vybrané objekty do schránky" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:282 +msgid "Paste Style" +msgstr "Vložit styl" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:282 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:283 +msgid "Paste Size" +msgstr "Vložit velikost" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:283 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Škálovat výběr na velikost zkopírovaného objektu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:284 +msgid "Paste Width" +msgstr "Vložit šíř_ku" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:284 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Škálovat výběr vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce zkopírovaného objektu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:285 +msgid "Paste Height" +msgstr "Vložit _výšku" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:285 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Škálovat výběr svisle tak, aby výška odpovídala výšce zkopírovaného objektu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:286 ../share/ui/menus.ui:174 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Vložit velikost odděleně" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:286 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "Škálovat každý z vybraných objektů na velikost zkopírovaného objektu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287 ../share/ui/menus.ui:179 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Vložit šířku odděleně" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce " +"zkopírovaného objektu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288 ../share/ui/menus.ui:184 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Vložit výšku odděleně" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" +"Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce " +"zkopírovaného objektu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289 ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikovat" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289 +msgid "Duplicate Selected Objects" +msgstr "Duplikovat vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290 +msgid "Create Clone" +msgstr "Vytvořit klon" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Vytvořit klon (kopii propojenou s originálem) vybraného objektu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291 +msgid "Unlink Clone" +msgstr "Odpojit klon" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone " +"objects" +msgstr "Odstranit propojení klonu s originálem, vytvoří se samostatný objekt" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:292 +msgid "Unlink Clones recursively" +msgstr "Odpojit klony rekurzivně" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:292 +msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." +msgstr "Odpojit všechny klony ve výběru, i když jsou ve skupinách." + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293 ../share/ui/menus.ui:229 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Propojit s kopírovaným" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "Propojí vybrané klony s objektem umístěným ve schránce" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294 +msgid "Select Original" +msgstr "Vybrat originál" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Vybere objekt, se kterým je klon propojen" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295 ../share/ui/menus.ui:239 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "Klonovat původní cestu (LPE)" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected " +"path" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296 ../src/selection-chemistry.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:269 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:971 +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296 +msgid "Delete selected items, nodes or text." +msgstr "Odstranit vybrané položky, uzly nebo text." + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:297 +msgid "Delete Items" +msgstr "Odstranit položky" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:297 +msgid "Delete selected items" +msgstr "Smazat vybrané položky" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:298 +msgid "Paste Path Effect" +msgstr "Vložit efekt cesty" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:298 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Nanese efekt cesty zkopírovaného objektu na výběr" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299 +msgid "Remove Path Effect" +msgstr "Odstranit efekt cesty" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Odstranit z vybraných objektů všechny efekty cesty" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Prohodit výplň a tah" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:4201 +msgid "Swap fill and stroke of an object" +msgstr "Zaměnit výplň a tah objektu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:301 ../src/selection-chemistry.cpp:4124 +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:53 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Velikost strany dle výběru" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:301 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Přizpůsobit velikost strany aktuálnímu výběru" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:61 +msgid "Remove Filters" +msgstr "Odebrat filtry" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:61 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Odstranit z vybraných objektů všechny filtry" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:62 +msgid "Previous Extension" +msgstr "Předchozí rozšíření" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:62 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Zopakuje poslední rozšíření se stejným nastavením" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:63 +msgid "Previous Extension Settings" +msgstr "Nastavení předchozího rozšíření" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:63 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Zopakuje poslední rozšíření s novým nastavením" + +#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:62 +msgid "Open link" +msgstr "Otevřít odkaz" + +#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:62 +msgid "Add an anchor to an object." +msgstr "Přidat k objektu kotvu." + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:106 +msgid "" +"Failed to edit external image.\n" +"<small>Note: Path to editor can be set in Preferences dialog.</small>" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:107 +msgid "System error message: %1" +msgstr "Chybová zpráva systému: %1" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:113 +msgid "External Edit Image:" +msgstr "Externí úprava obrázku:" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:129 +msgid "Edit externally" +msgstr "Upravit _externě" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:129 +msgid "Edit image externally (image must be selected and not embedded)." +msgstr "Upravit obrázek externě (obrázek musí být vybrán a nesmí být vložený)." + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2862 +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:115 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Vytvořit nový dokument z výchozí šablony" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:116 +msgid "New from Template" +msgstr "Nový ze šablony" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:116 +msgid "Create new project from template" +msgstr "Vytvořit nový projekt ze šablony" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117 +msgid "Open File Dialog" +msgstr "Dialogové okno Otevřít soubor" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otevřít existující dokument" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118 +msgid "Revert" +msgstr "Vrátit zpět" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "Vrátit se k poslední uložené verzi dokumentu (změny budou ztraceny)" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:47 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119 +msgid "Save document" +msgstr "Uložit dokument" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120 +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Uložit dokument pod novým názvem" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Uložit kopii" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Uložit kopii dokumentu pod jiným názvem" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122 +msgid "Save Template" +msgstr "Uložit šablonu" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122 +msgid "Save a copy of the document as template" +msgstr "Uložit kopii dokumentu jako šablonu" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123 ../src/file.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2836 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importovat bitmapu nebo obrázek SVG do tohoto dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124 ../src/ui/dialog/print.cpp:50 +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124 +msgid "Print document" +msgstr "Vytisknout dokument" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125 +msgid "Clean Up Document" +msgstr "Vyčistit dokument" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> " +"of the document" +msgstr "" +"Odstraní nepoužívané definice (jako barevné přechody, ořezové křivky) ze sekce " +"<defs> dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126 +msgid "Close window (unless last window)" +msgstr "Zavře okno (pokud to není poslední okno)" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:94 +msgid "File Open" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:94 +msgid "Open file" +msgstr "Otevře soubor" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:95 +msgid "File New" +msgstr "Nový soubor" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:95 +msgid "Open new document using template" +msgstr "Otevřít nový dokument pomocí šablony" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:96 +msgid "File Close" +msgstr "Zavřít soubor" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:96 +msgid "Close active document" +msgstr "Zavře aktivní dokument" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:97 +msgid "File Open Window" +msgstr "Dialogové okno Otevřít soubor" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:97 +msgid "Open file window" +msgstr "Okno Otevřít soubor" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:104 ../src/actions/actions-file.cpp:105 +#: ../src/actions/actions-file.cpp:106 +msgid "Enter file name" +msgstr "Zadat název souboru" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:113 ../share/ui/menus.ui:1204 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Zeptejte se nás" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:114 ../share/ui/menus.ui:1247 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Parametry příkazového řádku" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:115 ../share/ui/menus.ui:1251 +msgid "FAQ" +msgstr "Často kladené otázky" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:116 ../share/ui/menus.ui:1200 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:117 ../share/ui/menus.ui:1255 +msgid "New in This Version" +msgstr "Novinky v této verzi" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:118 ../share/ui/menus.ui:1259 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Nahlásit chybu" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:119 ../share/ui/menus.ui:1196 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Příručka Inkscapu" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:120 ../share/ui/menus.ui:1263 +msgid "Donate" +msgstr "Přispět" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:120 +msgid "Donate to Inkscape" +msgstr "Přispět projektu Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121 ../share/ui/menus.ui:1267 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Specifikace SVG 1.1" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:122 ../share/ui/menus.ui:1271 +msgid "SVG 2 Specification" +msgstr "Specifikace SVG 2" + +#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. +#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:129 ../src/file.cpp:861 +#: ../src/io/resource.cpp:181 ../src/io/resource.cpp:186 +msgid "en" +msgstr "cs" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:79 +msgid "Unhid all objects in the current layer" +msgstr "Zrušit skrytí všech objektů v aktuální vrstvě" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:93 +msgid "Unlocked all objects in the current layer" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:116 +msgid "Unhid selected items and their descendents." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:139 +msgid "Unlocked selected items and their descendents." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:162 +msgid "Hid selected items." +msgstr "Skrýt vybrané položky." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:162 +msgid "Unhid selected items." +msgstr "Odkrýt vybrané položky." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:186 +msgid "Locked selected items." +msgstr "Vybrané položky uzamčeny." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:186 +msgid "Unlocked selected items." +msgstr "Vybrané položky odemčeny." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:194 ../share/ui/menus.ui:918 +msgid "Unhide All" +msgstr "Zobrazit vše" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:194 +msgid "Unhide all objects" +msgstr "Zviditelnit všechny objektky" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 ../share/ui/menus.ui:922 +msgid "Unlock All" +msgstr "Odemknout vše" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 +msgid "Unlock all objects" +msgstr "Odemknout všechny objekty" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:197 +msgid "Hide selection" +msgstr "Skrýt výběr" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:197 +msgid "Hide all selected objects" +msgstr "Skrýt všechny vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198 +msgid "Unhide selection" +msgstr "Zviditelnit výběr" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198 +msgid "Unhide all selected objects" +msgstr "Zviditelnit všechny vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199 +msgid "Unhide descendents" +msgstr "Zviditelnit potomky" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199 +msgid "Unhide all items inside selected objects" +msgstr "Odkrýt všechny položky uvnitř vybraných objektů" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:201 +msgid "Lock selection" +msgstr "Zamknout výběr" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:201 +msgid "Lock all selected objects" +msgstr "Zamknout všechny vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202 +msgid "Unlock selection" +msgstr "Odemknout výběr" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202 +msgid "Unlock all selected objects" +msgstr "Odemknout všechny všechny vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203 +msgid "Unlock descendents" +msgstr "Odemknout potomky" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203 +msgid "Unlock all items inside selected objects" +msgstr "Odemknout všechny položky uvnitř vybraných objektů" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:55 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Duplikovat vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:56 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Vrstva duplikována." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:59 ../src/actions/actions-layer.cpp:111 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:147 ../src/actions/actions-layer.cpp:160 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:190 ../src/actions/actions-layer.cpp:203 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:273 ../src/actions/actions-layer.cpp:300 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:331 ../src/actions/actions-layer.cpp:358 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:386 +msgid "No current layer." +msgstr "Žádná vrstva není aktuální." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:107 +msgid "Delete layer" +msgstr "Odstranit vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:108 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Vrstva odstraněna." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:129 +msgid "Hide all layers" +msgstr "Skrýt všechny vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:137 +msgid "Show all layers" +msgstr "Zobrazit všechny vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:163 ../src/ui/dialog/objects.cpp:998 +msgid "Hide other layers" +msgstr "Skrýt další vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:172 +msgid "Lock all layers" +msgstr "Zamknout všechny vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:180 +msgid "Unlock all layers" +msgstr "Odemknout všechny vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:206 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1023 +msgid "Lock other layers" +msgstr "Zamknout další vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:218 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Přepnout na další vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:219 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Přepnuto na další vrstvu." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:221 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Není možné přejít za poslední vrstvu." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:233 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Přepnout na předchozí vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:234 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Přepnuto na předchozí vrstvu." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:236 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Nelze přejít před první vrstvu." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:284 ../src/actions/actions-layer.cpp:315 +#, c-format +msgid "Raised layer <b>%s</b>." +msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> výš." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:285 +msgid "Layer to top" +msgstr "Vrstvu úplně nahoru" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:290 ../src/actions/actions-layer.cpp:321 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:348 ../src/actions/actions-layer.cpp:375 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Nelze dále přesouvat vrstvu." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:316 +msgid "Raise layer" +msgstr "Posunout vrstvu výš" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:342 ../src/actions/actions-layer.cpp:369 +#, c-format +msgid "Lowered layer <b>%s</b>." +msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> níž." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:343 +msgid "Lower layer" +msgstr "Posunout vrstvu níž" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:370 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Vrstvu úplně dolů" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:392 +msgid "Layer to group" +msgstr "Vrstva do skupiny" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:409 +msgid "Group already layer." +msgstr "Skupina je již vrstvou." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:415 +msgid "Group to layer" +msgstr "Skupinu do vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:455 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195 +msgid "Add Layer" +msgstr "Přidat Vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:455 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Vytvořit novou vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:456 +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "Duplikovat aktuální vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:456 +msgid "Duplicate the current layer" +msgstr "Duplikuje současnou vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:457 +msgid "Delete Current Layer" +msgstr "Odstranit aktuální vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:457 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Odstraní současnou vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:458 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:213 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Přejmenovat vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:458 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Přejmenovat současnou vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460 +msgid "Show/Hide Current Layer" +msgstr "Zobrazit/skrýt současnou vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460 +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "Přepne viditelnost nynější vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461 +msgid "Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "Zamknout/odemknout současnou vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461 +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "Přepne zámek nynější vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463 +msgid "Switch to Layer Above" +msgstr "Přepne na vrstvu nad současnou vrstvou" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Přepne na vrstvu nad současnou vrstvou" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:464 +msgid "Switch to Layer Below" +msgstr "Přepne na vrstvu pod současnou vrstvou" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:464 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Přepne na vrstvu pod současnou vrstvou" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466 +msgid "Move Selection to Layer Above" +msgstr "Přesunout výběr do vrstvy nad" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Přesune výběr do vrstvy nad současnou" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:467 +msgid "Move Selection to Layer Below" +msgstr "Přesunout výběr do vrstvy pod" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:467 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Přesune výběr do vrstvy pod současnou" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 ../share/ui/menus.ui:702 +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "Přesunout výběr do vrstvy…" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +msgid "Move selection to layer" +msgstr "Přenést výběr do vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:470 +msgid "Layer to Top" +msgstr "Vrstvu úplně nahoru" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:470 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Přesunout nynější vrstvu úplně nahoru" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471 +msgid "Raise Layer" +msgstr "Vrstvu výše" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Posunout nynější vrstvu o úroveň výše" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472 +msgid "Lower Layer" +msgstr "Vrstvu níže" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Posunout nynější vrstvu o úroveň níže" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473 +msgid "Layer to Bottom" +msgstr "Vrstvu úplně dolů" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Přesunout nynější vrstvu zcela naspod" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475 +msgid "Layer to Group" +msgstr "Vrstva do skupiny" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475 +msgid "Convert the current layer to a group" +msgstr "Převést aktuální vrstvu na skupinu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476 +msgid "Layer from Group" +msgstr "Vrstva ze skupiny" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476 +msgid "Convert the group to a layer" +msgstr "Převést skupinu na vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:479 ../src/ui/contextmenu.cpp:226 +msgid "Enter Group" +msgstr "Vstoupit do skupiny" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:479 +msgid "Enter group" +msgstr "Vstoupit do skupiny" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480 +msgid "Exit Group" +msgstr "Opustit skupinu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480 ../src/ui/contextmenu.cpp:191 +msgid "Exit group" +msgstr "Opustit skupinu" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:90 +msgid "Align nodes horizontally" +msgstr "Zarovnat uzly vodorovně" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:90 +msgid "Align selected nodes horizontally; usage [last|first|middle|min|max|pref]" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91 +msgid "Align nodes vertically" +msgstr "Zarovnat uzly svisle" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91 +msgid "Align selected nodes vertically; usage [last|first|middle|min|max|pref]" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92 +msgid "Distribute nodes horizontally" +msgstr "Rozmístit uzly vodorovně" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92 +msgid "Distribute selected nodes horizontally." +msgstr "Rozmístit vybrané uzly vodorovně." + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93 +msgid "Distribute nodes vertically" +msgstr "Rozmístit uzly svisle" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93 +msgid "Distribute selected nodes vertically." +msgstr "Rozmístit vybrané uzly svisle." + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:100 +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:101 +msgid "Enter string for alignment anchor, one of: first/last/middle/min/max" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:267 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:565 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:638 +msgid "Align" +msgstr "Zarovnání" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:387 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:463 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:837 +msgid "Distribute" +msgstr "Rozmístění" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:726 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:972 +msgid "Rearrange" +msgstr "Změna uspořádání" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:761 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:803 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:153 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1081 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Odstranění přesahů" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:768 +msgid "Enable on-canvas alignment" +msgstr "Povolit zarovnání na plátně" + +# +# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:768 +msgid "Enable on-canvas alignment handles." +msgstr "Povolit úchyty zarovnání na plátně." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:770 +msgid "Align objects" +msgstr "Zarovnat objekty" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:770 +msgid "" +"Align selected objects; usage: [[left|hcenter|right] || [top|vcenter|bottom]] " +"[last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection|pref]? group? anchor?" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Align to left edge" +msgstr "Zarovnat levé strany" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Align selection horizontally to left edge." +msgstr "Zarovnat výběr vodorovně k levému okraji výběru." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Align to horizontal center" +msgstr "Zarovnat na vodorovný střed výběru" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Align selection horizontally to the center." +msgstr "Zarovnat výběr vodorovně na střed výběru." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Align to right edge" +msgstr "Zarovnat pravé okraje" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Align selection horizontally to right edge." +msgstr "Zarovnat výběr vodorovně k levému okraji výběru." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Align to top edge" +msgstr "Zarovnat horní strany" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Align selection vertically to top edge." +msgstr "Zarovnat výběr vodorovně k levému okraji výběru." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Align to bottom edge" +msgstr "Zarovnat spodní strany" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Align selection vertically to bottom edge." +msgstr "Zarovnat výběr vodorovně k levému okraji výběru." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "Align to vertical center" +msgstr "Svislý střed" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "Align selection vertically to the center." +msgstr "Zarovnat výběr vodorovně na střed výběru." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "Align to center" +msgstr "Zarovnat na střed" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "Align selection to the center." +msgstr "Zarovnat na vodorovný střed výběru" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779 +msgid "Align text objects" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779 +msgid "" +"Align selected text alignment points; usage: [[vertical | horizontal] [last|first|" +"biggest|smallest|page|drawing|selection]?" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:781 +msgid "Distribute objects" +msgstr "Rozmístit objekty" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:781 +msgid "" +"Distribute selected objects; usage: [hgap | left | hcenter | right | vgap | top | " +"vcenter | bottom]" +msgstr "" +"Rozmístění vybraných objektů; použití: [hgap | left | hcenter | right | vgap | " +"top | vcenter | bottom]" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782 +msgid "Even horizontal gaps" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782 +msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783 +msgid "Even left edges" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783 +msgid "Distribute horizontally with even spacing between left edges." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784 +msgid "Even horizontal centers" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784 +msgid "Distribute horizontally with even spacing between centers." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785 +msgid "Even right edges" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785 +msgid "Distribute horizontally with even spacing between right edges." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786 +msgid "Even vertical gaps" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786 +msgid "Distribute vertically with even vertical gaps." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787 +msgid "Even top edges" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787 +msgid "Distribute vertically with even spacing between top edges." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788 +msgid "Even vertical centers" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788 +msgid "Distribute vertically with even spacing between centers." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789 +msgid "Even bottom edges" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789 +msgid "Distribute vertically with even spacing between bottom edges." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:791 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793 +msgid "Distribute text objects" +msgstr "Rozmístit textové objekty" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:791 +msgid "Distribute text alignment points; usage [vertical | horizontal]" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792 +msgid "Distribute text alignment points horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793 +msgid "Distribute text alignment points vertically" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:795 +msgid "Rearrange objects" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:795 +msgid "" +"Rearrange selected objects; usage: [graph | exchange | exchangez | rotate | " +"randomize | unclump]" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796 +msgid "Rearrange as graph" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796 +msgid "Nicely arrange selected connector network." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797 +msgid "Exchange in selection order" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798 +msgid "Exchange in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799 +msgid "Exchange around center" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799 +msgid "Exchange positions of selected objects - rotate around center point." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800 +msgid "Random exchange" +msgstr "Náhodná výměna" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800 +msgid "Randomize centers in both dimensions." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801 +msgid "Unclump" +msgstr "Rozházet" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:803 +msgid "" +"Remove overlaps between objects: requires two comma separated numbers (horizontal " +"and vertical gaps)." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:810 +msgid "" +"Enter anchor<space>alignment<space>optional second alignment. Possible anchors: " +"last, first, biggest, smallest, page, drawing, selection, pref; possible " +"alignments: left, hcenter, right, top, vcenter, bottom." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:811 +msgid "" +"Enter distribution type. Possible values: left, hcenter, right, top, vcenter, " +"bottom, hgap, vgap." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:812 +msgid "" +"Enter arrange method. Possible values: graph, exchange, exchangez, rotate, " +"randomize, unclump." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:813 +msgid "Enter two comma-separated numbers: horizontal,vertical" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:121 +msgid "Set Inverse Clip(LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:132 ../src/selection-chemistry.cpp:4099 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Uvolnit ořezovou cestu" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:161 +msgid "Set Inverse Mask (LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:172 ../src/selection-chemistry.cpp:4101 +msgid "Release mask" +msgstr "Uvolnit masku" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:213 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Obrátit vodorovně" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:236 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Obrátit svisle" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:269 +msgid "Set Attribute" +msgstr "Nastavit atribut" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:269 +msgid "" +"Set or update an attribute of selected objects; usage: object-set-attribute:" +"attribute name, attribute value;" +msgstr "" +"Nastavit nebo aktualizovat atribut vybraných objektů; použití: object-set-" +"attribute:attribute name, attribute value;" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:270 +msgid "Set Property" +msgstr "Nastavit vlastnost" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:270 +msgid "" +"Set or update a property on selected objects; usage: object-set-property:property " +"name, property value;" +msgstr "" +"Nastavit nebo aktualizovat vlastnost u vybraných objektů; použití: object-set-" +"property:property name, property value;" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:272 +msgid "Unlink Clones" +msgstr "Odpojit klony" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:272 +msgid "Unlink clones and symbols" +msgstr "Odpojit klony a symboly" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:273 +msgid "Object To Path" +msgstr "Objekt na cestu" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:273 +msgid "Convert shapes to paths" +msgstr "Převést tvary na cesty" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:274 +msgid "Stroke to Path" +msgstr "Tah na cestu" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:274 +msgid "Convert strokes to paths" +msgstr "Převést tahy na cesty" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:276 +msgid "Object Clip Set" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:276 +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako ořezová cesta)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:277 +msgid "Object Clip Set Inverse" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:277 +msgid "Apply inverse clipping path to selection (Power Clip LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:278 +msgid "Object Clip Release" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:278 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Odebrat ořezovou cestu z výběru" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:279 +msgid "Object Clip Set Group" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:279 +msgid "" +"Create a self-clipping group to which objects (not contributing to the clip-path) " +"can be added" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:280 +msgid "Object Mask Set" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:280 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:281 +msgid "Object Mask Set Inverse" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:281 +msgid "Apply inverse mask to selection (Power Mask LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:282 +msgid "Object Mask Release" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:282 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Odstranit masku z výběru" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:284 +msgid "Object Rotate 90" +msgstr "Otočit objekt o 90" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:284 ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:118 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Otočení výběru o 90 ° doprava" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:285 +msgid "Object Rotate 90 CCW" +msgstr "Otočit objekt o 90 doleva" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:285 ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:108 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Otočení výběru o 90 ° doleva" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:286 +msgid "Object Flip Horizontal" +msgstr "Převrátit objekt vodorovně" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:286 ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:128 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Převrátí vybrané objekty vodorovně" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:287 +msgid "Object Flip Vertical" +msgstr "Převrátit objekt svisle" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:287 ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:138 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Převrátí vybrané objekty svisle" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:294 +msgid "Enter comma-separated string for attribute name, attribute value" +msgstr "Zadejte řetězec oddělený čárkami pro název atributu a hodnotu atributu" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:295 +msgid "Enter comma-separated string for property name, property value" +msgstr "Zadejte řetězec oddělený čárkami pro název vlastnosti, hodnotu vlastnosti" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:233 +msgid "Export Type" +msgstr "Typ exportu" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:233 +msgid "Set export file type" +msgstr "Nastavit typ exportovaného souboru" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:234 +msgid "Export File Name" +msgstr "Název exportovaného souboru" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:234 +msgid "Set export file name" +msgstr "Nastavit název exportovaného souboru" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:235 +msgid "Export Overwrite" +msgstr "Přepsat při exportu" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:235 +msgid "Allow to overwrite existing files during export" +msgstr "Povolit přepsání existujících souborů během exportu" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:237 +msgid "Export Area" +msgstr "Oblast exportu" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:237 +msgid "Set export area" +msgstr "Nastavit exportovanou oblast" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:238 +msgid "Export Area Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:238 +msgid "Export drawing area" +msgstr "Exportovat kreslicí oblast" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:239 +msgid "Export Area Page" +msgstr "Oblast exportu strany" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:239 +msgid "Export page area" +msgstr "Export oblasti stránky" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:240 +msgid "Export Margin" +msgstr "Okraj exportu" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:240 +msgid "Set additional export margin" +msgstr "Nastavit další okraj exportu" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:241 +msgid "Export Area Snap" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:241 +msgid "Snap export area to integer values" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:242 +msgid "Export Width" +msgstr "Šířka exportu" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:242 +msgid "Set export width" +msgstr "Nastavit šířku exportu" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:243 +msgid "Export Height" +msgstr "Výška exportu" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:243 +msgid "Set export height" +msgstr "Nastavit výšku exportu" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:245 +msgid "Export ID" +msgstr "Exportovat ID" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:245 +msgid "Export selected ID(s)" +msgstr "Exportovat vybraná ID" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:246 +msgid "Export ID Only" +msgstr "Exportovat pouze ID" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:246 +msgid "Hide any objects not given in export-id option" +msgstr "Skryje všechny objekty, které nejsou uvedeny v možnosti export-id" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:248 +msgid "Export Plain SVG" +msgstr "Exportovat prosté SVG" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:248 +msgid "Export as plain SVG" +msgstr "Exportovat jako prosté SVG" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:249 +msgid "Export DPI" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:249 +msgid "Set export DPI" +msgstr "Nastavit exportní DPI" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:250 +msgid "Export Ignore Filters" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:250 +msgid "Export without filters to avoid rasterization for PDF, PS, EPS" +msgstr "Exportuje bez filtrů, abyste se vyhnuli rasterizaci PDF, PS, EPS" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:251 +msgid "Export Text to Path" +msgstr "Exportovat text na cestu" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:251 +msgid "Convert texts to paths in the exported file" +msgstr "Převést texty na cesty v exportovaném souboru" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:252 +msgid "Export PS Level" +msgstr "Úroveň PS pro export" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:252 +msgid "Set PostScript level" +msgstr "Nastavit úroveň PostScriptu" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:253 +msgid "Export PDF Version" +msgstr "Exportovat verzi PDF" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:253 +msgid "Set PDF version" +msgstr "Nastavit verzi PDF" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:254 +msgid "Export LaTeX" +msgstr "Exportovat LaTeX" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:255 +msgid "Export Use Hints" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:255 +msgid "Export using saved hints" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:256 +msgid "Export Background" +msgstr "Exportovat pozadí" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:256 +msgid "Include background color in exported file" +msgstr "Zahrnout barvu pozadí do exportovaného souboru" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:257 +msgid "Export Background Opacity" +msgstr "Exportovat průhlednost pozadí" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:257 +msgid "Include background opacity in exported file" +msgstr "Zahrnout průhlednost pozadí do exportovaného souboru" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:258 +msgid "Export PNG Color Mode" +msgstr "Exportovat barevný režim PNG" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:258 +msgid "Set color mode for PNG export" +msgstr "Nastavit barevný režim pro export PNG" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:259 +msgid "Export PNG Dithering" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:259 +msgid "Set dithering for PNG export" +msgstr "Nastavit dithering pro export PNG" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:261 +msgid "Do Export" +msgstr "Provést export" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:261 +msgid "Do export" +msgstr "Provede export" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:268 +msgid "Enter string for the file type" +msgstr "Zadat řetězec pro typ souboru" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:269 +msgid "Enter string for the file name" +msgstr "Zadat řetězec pro název souboru" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:270 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to overwrite exported file" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:272 +msgid "Enter string for export area, formatted like x0:y0:x1:y1" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:273 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export drawing area" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:274 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export page area" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:275 +msgid "Enter integer number for margin" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:276 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to snap the export area" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:277 +msgid "Enter integer number for width" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:278 +msgid "Enter integer number for height" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:280 +msgid "Enter string for export ID" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:281 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export only given ID" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:283 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export plain SVG" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:284 +msgid "Enter integer number for export DPI" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:285 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export ignoring filters" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:286 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to convert text to path on export" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:287 +msgid "Enter integer number 2 or 3 for PS Level" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:288 +msgid "Enter string for PDF Version, e.g. 1.4 or 1.5" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:289 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export to PDF and LaTeX" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:290 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use export hints from document" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:291 +msgid "Enter string for background color, e.g. #ff007f or rgb(255, 0, 128)" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:292 +msgid "" +"Enter number for background opacity, either between 0.0 and 1.0, or 1 up to 255" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:293 +msgid "" +"Enter string for PNG Color Mode, one of Gray_1/Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/" +"RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:294 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use dithering" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:75 ../share/ui/toolbar-page.ui:13 +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:137 +msgid "New Page" +msgstr "Nová stránka" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:75 +msgid "Create a new page" +msgstr "Vytvořit novou stránku" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:76 +msgid "Delete Page" +msgstr "Odstranit stránku" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:76 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "Odstraní vybranou stránku" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:77 +msgid "Move Objects with Page" +msgstr "Přesunout objekty společně se stránkou" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:77 +msgid "Move overlapping objects as the page is moved." +msgstr "Přesunout překrývající se objekty při pohybu stránky." + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:78 ../share/ui/toolbar-page.ui:76 +msgid "Move Before Previous" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:78 +msgid "Move page backwards in the page order" +msgstr "Posunout stránku zpět v pořadí stránek" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:79 ../share/ui/toolbar-page.ui:107 +msgid "Move After Next" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:79 +msgid "Move page forwards in the page order" +msgstr "Posunout stránku dopředu v pořadí stránek" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:196 ../src/path/path-boolop.cpp:61 +msgid "Union" +msgstr "Sjednocení" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:196 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Vytvoří sjednocení zvolených cest" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:197 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1643 ../src/path/path-boolop.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32 +msgid "Difference" +msgstr "Rozdíl" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:197 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Vytvořit rozdíl vybraných cest (dolní mínus horní)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:198 ../src/path/path-boolop.cpp:69 +msgid "Intersection" +msgstr "Průnik" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:198 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Vytvořtit průnik vybraných cest" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:199 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1652 ../src/path/path-boolop.cpp:85 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33 +msgid "Exclusion" +msgstr "Vyloučit" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:199 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" +msgstr "" +"Vytvoří cestu danou tvarem oblastí náležejících jen jedné z vybraných cest (tj. " +"překryvy budou odstraněny)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:200 ../src/path/path-boolop.cpp:93 +msgid "Division" +msgstr "Rozdělení" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:200 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Rozdělit spodní cestu na kousky" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:201 +msgid "Cut Path" +msgstr "Oříznout cestu" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:201 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Rozřeže tah spodní cesty na kousky, odstraní výplň" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:202 ../src/path-chemistry.cpp:179 +msgid "Combine" +msgstr "Kombinovat" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:202 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Sloučí (zkombinuje) několik cest do jedné" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:203 +msgid "Break Apart" +msgstr "Rozdělit na části" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:203 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Rozdělí vybrané cesty na podcesty" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:204 +msgid "Split Apart" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:204 +msgid "Split selected paths into non-overlapping sections" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:205 ../share/ui/menus.ui:1048 +msgid "Fill between paths" +msgstr "Výplň mezi cestami" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:205 +msgid "Create a fill object using the selected paths" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:206 ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:608 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1006 ../src/path/path-object-set.cpp:142 +msgid "Simplify" +msgstr "Zjednodušení" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:206 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Zjednoduší vybrané cesty (odstraní nadbytečné uzly)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:208 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Smrštit vybrané cesty" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1167 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +msgid "Offset" +msgstr "Posun" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:209 +msgid "Offset selected paths" +msgstr "Posunout vybrané cesty" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:210 ../src/object/sp-offset.cpp:324 +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "Dynamický posun" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:210 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Vytvořit _dynamický posun objektu" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:211 ../src/object/sp-offset.cpp:322 +msgid "Linked Offset" +msgstr "Propojený posun" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:211 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Vytvořit dynamický posun objektu propojený s původní cestou" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:212 +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:103 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:437 +msgid "Reverse" +msgstr "Převrátit" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:212 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"Převrátí směr vybraných cest (užitečné pro prohození značek začátku a konce)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:213 +msgid "Inset Screen" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:213 +msgid "Inset selected paths by screen pixels" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:214 +msgid "Offset Screen" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:214 +msgid "Offset selected paths by screen pixels" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:457 +msgid "Resize page to fit" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153 +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:315 ../src/selection-chemistry.cpp:804 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Seskupit vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154 +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:751 ../src/selection-chemistry.cpp:932 +msgid "Ungroup" +msgstr "Zrušit seskupení" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154 +msgid "Ungroup selected objects" +msgstr "Zrušit seskupení vybraných objektů" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:155 +msgid "Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Pop selected objects out of group" +msgstr "Seskupit vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 ../src/object/sp-anchor.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2862 +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156 +msgid "Add an anchor to selected objects" +msgstr "Přidat kotvu k vybraným objektům" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158 +msgid "Raise to Top" +msgstr "Přesunout navrch" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:150 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Přesune výběr úplně nahoru" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +msgid "Raise" +msgstr "Vyzdvihnout" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:160 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Posune výběr o úroveň výš" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:160 +msgid "Lower" +msgstr "Snížit" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:160 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:170 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Posune výběr o úroveň níž" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161 +msgid "Lower to Bottom" +msgstr "Přesunout dospod" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Přesune výběr úplně dolů" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:163 +msgid "Move up the Stack" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:163 +msgid "Move the selection up in the stack order" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164 +msgid "Move down the Stack" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164 +msgid "Move the selection down in the stack order" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:166 +msgid "Make a Bitmap Copy" +msgstr "Vytvořit bitmapovou kopii" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:166 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Exportuje výběr do bitmapy a vloží do dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:167 +msgid "Resize Page to Selection" +msgstr "Změnit velikost stránky dle výběru" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:167 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Změní velikost strany dle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby pokud " +"neexistuje žádný výběr" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:114 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:114 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Vybrat všechny objekty nebo všechny uzly" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:115 +msgid "Select All in All Layers" +msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:115 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:79 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Vybrat všechny objekty ve všech viditelných a odemčených vrstvách" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:116 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Výplň a tah" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:116 +msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "Vybere všechny objekty s toutéž výplní a tahem jako vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:117 +msgid "Fill Color" +msgstr "Výplňová barva" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:117 +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "Vybere všechny objekty se toutéž barvou výplně jako vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:118 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Barva tahu" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:118 +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "Vybere všechny objekty s toutéž barvou tahu jako vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:119 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Styl tahu" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:119 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" +"Vybere všechny objekty s tímž stylem tahu (tloušťka, čerchování, zakončení) jako " +"má vybraný objekt" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:120 +msgid "Object Type" +msgstr "Typ objektu" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:120 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) " +"as the selected objects" +msgstr "" +"Vybere všechny objekty téhož druhu (čtyřúhelník, oblouk, text, cestu, bitmapu " +"atd.) jako vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:121 +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Prohodit výběr" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:121 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "Odznačí, co je vybrané, a označí vše ostatní" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:122 +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:240 +msgid "Deselect" +msgstr "Zrušit výběr" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:122 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Zrušit výběr jakýchkoliv vybraných objektů nebo uzlů" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:238 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Vymazat výběr" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:238 +msgid "Clear selection" +msgstr "Vymaže výběr" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:239 +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 +#: ../src/inkview-application.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1396 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:409 +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:239 +msgid "Select by ID (deprecated)" +msgstr "Vybrat podle ID (zastaralé)" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:240 +msgid "Deselect by ID (deprecated)" +msgstr "Zrušit výběr podle ID (zastaralé)" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241 +msgid "Select by ID" +msgstr "Vybrat podle ID" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:242 +msgid "Deselect by ID" +msgstr "Zrušit výběr podle ID" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243 +msgid "Select by Class" +msgstr "Vybrat podle třídy" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243 +msgid "Select by class" +msgstr "Výběr podle třídy" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244 +msgid "Select by Element" +msgstr "Vybrat podle prvku" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244 +msgid "Select by SVG element (e.g. 'rect')" +msgstr "Vybrat podle prvku SVG (např. 'rect')" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245 +msgid "Select by Selector" +msgstr "Vybrat pomocí selektoru" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245 +msgid "Select by CSS selector" +msgstr "Vybrat pomocí selektoru CSS" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246 +msgid "Select All Objects" +msgstr "Vybrat všechny objekty" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246 +msgid "" +"Select all; options: 'all' (every object including groups), 'layers', 'no-" +"layers' (top level objects in layers), 'groups' (all groups including layers), " +"'no-groups' (all objects other than groups and layers, default)" +msgstr "" +"Vybrat vše; možnosti: 'all' (každý objekt včetně skupin), 'layers', 'no-" +"layers' (objekty nejvyšší úrovně ve vrstvách), 'groups' (všechny skupiny včetně " +"vrstev), 'no-groups' (všechny objekty jiné než skupiny a vrstvy, výchozí)" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247 +msgid "" +"Invert selection; options: 'all', 'layers', 'no-layers', 'groups', 'no-" +"groups' (default)" +msgstr "" +"Invertovat výběr; možnosti: 'all', 'layers', 'no-layers', 'groups', 'no-" +"groups' (výchozí)" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248 +msgid "List Selection" +msgstr "Seznam výběrů" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248 +msgid "Print a list of objects in current selection" +msgstr "Vypíše seznam objektů v aktuálním výběru" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:67 +msgid "Put on Path" +msgstr "Umístit na cestu" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:67 ../src/text-chemistry.cpp:174 +msgid "Put text on path" +msgstr "Položit text na cestu" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:68 +msgid "Remove from Path" +msgstr "Odstranit z cesty" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:68 ../src/text-chemistry.cpp:206 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Odstranit text z cesty" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:69 +msgid "Flow into Frame" +msgstr "Vlít text do rámce" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:69 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame " +"object" +msgstr "" +"Umístí text do rámu (cesta nebo tvar), vytvoří rámový text propojený s orámovaným " +"objektem" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:70 +msgid "Set Subtraction Frames" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:70 +msgid "" +"Flow text around a frame (path or shape), only available for SVG 2.0 Flow text." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:71 +msgid "Unflow" +msgstr "Zrušit vlití textu" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:71 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Odstraní text z rámu (vytvoří jednořádkový textový objekt)" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:72 +msgid "Convert to Text" +msgstr "Převést na text" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:72 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "Převede vybraný rámový text na běžný text (se zachováním vzhledu)" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:73 +msgid "Remove Manual Kerns" +msgstr "Odstranit manuální kerning" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:73 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Odstraní veškeré ruční párování a natočení znaků z textového objektu" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:92 +msgid "" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many objects." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> vyberte a transformujte objekty, <b>tažením</b> vyberte mnoho " +"objektů." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:93 +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Upraví vybrané body cesty (uzly) přímo." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:94 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " +"resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Tažením</b> vytvoříte obdélník. <b>Tažením za ovládací body</b> zaoblíte rohy " +"a změníte velikost. <b>Kliknutím</b> vyberete." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:95 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. " +"<b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Tažením</b> vytvoříte elipsu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> vytvoříte oblouk " +"nebo výseč/úseč. <b>Kliknutím</b> vyberete." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:96 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " +"<b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Tažením</b> vytvoříte hvězdu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte tvar " +"hvězdy. <b>Kliknutím</b> vyberete." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:97 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. " +"<b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgstr "" +"<b>Tažením</b> vytvoříte kvádr. <b>Přetažením ovládacích prvků</b> změníte " +"velikost v perspektivě. <b>Kliknutím</b> vyberte (s <b>Ctrl+Alt</b> pro " +"jednotlivé plochy)." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:98 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. " +"<b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Tažením</b> vytvoříte spirálu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte tvar " +"spirály. <b>Kliknutím</b> vyberete." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:99 +msgid "" +"<b>Click</b> a shape to start editing its markers. <b>Drag controls</b> to change " +"orientation, scale, and position." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:100 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, " +"<b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "" +"<b>Tažením</b> vytvoříte čáru od ruky. <b>Shift</b> připojí k vybrané cestě, " +"<b>Alt</b> aktivuje režim skicy." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:101 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line " +"modes only)." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> začnete cestu; s klávesou " +"<b>Shift</b> připojíte k vybrané cestě. <b>Ctrl+kliknutí</b> vytvoří jednotlivé " +"tečky (pouze režimy přímky)." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:102 +msgid "" +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " +"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"<b>Tažením</b> nakreslíte kaligrafický tah; s <b>Ctrl</b> sledujete cestu " +"vodítka. <b>Klávesy šipek</b> upravují šířku (vlevo/vpravo) a úhel (nahoru/dolů)." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1794 +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then " +"type." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> vyberete nebo vytvoříte text, <b>tažením</b> vytvoříte rámový " +"text; pak začněte psát." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:104 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgstr "" +"<b>Tažením</b> nebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoříte barevný přechod ve " +"vybraných objektech, <b>manipulací s úchyty</b> jej upravíte." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:105 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, <b>drag " +"handles</b> to adjust meshes." +msgstr "" +"<b>Tažením</b> nebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoříte mřížku na vybraných " +"objektech, <b>tažením úchytů</b> síťku upravíte." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:106 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom " +"out." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> nebo <b>tažením kolem oblasti</b> objekt přiblížíte, " +"<b>Shift+kliknutí</b> provede oddálení." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:107 +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgstr "<b>Tažením</b> změříte rozměry objektu." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:361 +msgid "" +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to " +"copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"<b>Kliknutí</b> nastaví barvu výplně, <b>Shift+kliknutí</b> nastaví barvu okraje. " +"<b>Kliknutí a tažení</b> vybere průměrnou barvu oblasti. <b>Ctrl+C</b> zkopíruje " +"barvu pod kurzorem myši do schránky" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:109 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:110 +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"<b>Tažením</b>, <b>kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> vyberte vybrané " +"objekty." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:111 +msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." +msgstr "<b>Kliknutím a tažením</b> mezi tvary vytvoříte konektor." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:112 +msgid "" +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill " +"with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill " +"and stroke to the current setting." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> vybarvíte ohraničenou oblast, <b>Shift+kliknutí</b> spojí novou " +"výplň s aktuálním výběrem, <b>Ctrl+kliknutí</b> změní výplň a tah objektu na " +"aktuální nastavení." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:113 +msgid "<b>Drag</b> to erase." +msgstr "<b>Tažením</b> vymažete." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:114 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Vyberte nástroj z panelu nástrojů" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:115 +msgid "Create and manage pages." +msgstr "Vytvořit a spravovat stránky." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:351 +msgid "Select Tool" +msgstr "Nástroj pro výběr" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:351 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Výběr a transformace objektů" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:352 +msgid "Node Tool" +msgstr "Nátroj pro úpravu uzlů" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:352 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Úprava cest na úrovni uzlů" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:354 +msgid "Rectangle Tool" +msgstr "Nástroj pro tvorbu obdélníků" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:354 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Tvorba obdélníků a čtverců" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:355 +msgid "Ellipse/Arc Tool" +msgstr "Nástroj pro tvorbu elips" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:355 +msgid "Create circles, ellipses and arcs" +msgstr "Vytváření kruhů, elips a oblouků" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:356 +msgid "Star/Polygon Tool" +msgstr "Nástroj pro tvorbu hvězd" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:356 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Tvorba hvězd a mnohoúhelníků" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:357 +msgid "3D Box Tool" +msgstr "Nástroj pro tvorbu kvádrů" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:357 +msgid "Create 3D Boxes" +msgstr "Tvorba kvádrů" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:358 +msgid "Spiral Tool" +msgstr "Nástroj pro tvorbu spirál" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:358 +msgid "Create spirals" +msgstr "Tvorba spirál" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:359 +msgid "Marker Tool" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:359 +msgid "Edit markers" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:361 +msgid "Pen Tool" +msgstr "Nástroj Pero" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:361 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Kresba Bézierových křivek a přímek" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362 +msgid "Pencil Tool" +msgstr "Nástroj Tužka" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Kresba čar od ruky" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363 +msgid "Calligraphy Tool" +msgstr "Nástroj pro tvorbu kaligafických křivek" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Nakreslí kaligrafické či štětcové tahy" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:364 +msgid "Text Tool" +msgstr "Nástroj pro tvorbu textu" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:364 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Tvorba a úprava textových objektů" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366 +msgid "Gradient Tool" +msgstr "Nástroj pro tvorbu přechodů" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367 +msgid "Mesh Tool" +msgstr "Nástroj pro tvorbu sítěk" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367 +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "Tvorba a úpravy sítěk" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368 +msgid "Dropper Tool" +msgstr "Nástroj pro získání barvy" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368 ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:201 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Vybere barvu z obrázku" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369 +msgid "Paint Bucket Tool" +msgstr "Nástroj Plechovka barvy" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Vyplní ohraničenou oblast" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371 +msgid "Tweak Tool" +msgstr "Nástroj Doladění" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Vyladit objekty vytvarováním nebo malbou" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:372 +msgid "Spray Tool" +msgstr "Nástroj Sprej" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:372 +msgid "Spray copies or clones of objects" +msgstr "Sprejovat kopie nebo klony objektů" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373 +msgid "Eraser Tool" +msgstr "Nástroj Guma" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373 +msgid "Erase objects or paths" +msgstr "Vymazat objekty nebo cesty" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374 +msgid "Connector Tool" +msgstr "Nástroj Konektor" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Vytvořit diagramové spojky" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +msgid "LPE Tool" +msgstr "Nástroj živých efektů cesty" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Vytvářet geometrické konstrukce" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:377 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Nástroj Lupa" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:377 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Přiblíží nebo oddálí zobrazení" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378 +msgid "Measure Tool" +msgstr "Nástroj Měřidlo" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378 +msgid "Measure objects" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379 +msgid "Pages Tool" +msgstr "Nástroj stránek" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379 +msgid "Create and edit document pages" +msgstr "Vytvořit a upravovat stránky dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381 +msgid "Toggle Tool" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381 +msgid "Toggle between Select tool and last used tool" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:114 +msgid "Translate" +msgstr "Přetransformovat" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:114 +msgid "Translate selected objects (dx,dy)" +msgstr "Přetransformovat vybrané objekty (dx, dy)" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:115 ../src/selection-chemistry.cpp:1968 +#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 +msgid "Rotate" +msgstr "Otočit" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:115 +msgid "Rotate selected objects by degrees" +msgstr "Otočit vybrané objekty o stupně" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:116 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 ../src/seltrans.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:812 ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 +msgid "Scale" +msgstr "Škálovat" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:116 +msgid "Scale selected objects by scale factor" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:117 +msgid "Grow/Shrink" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:117 +msgid "Grow/shrink selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:118 +msgid "Grow/Shrink Step" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:118 +msgid "Grow/shrink selected objects by multiple of step value" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:119 +msgid "Grow/Shrink Screen" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:119 +msgid "Grow/shrink selected objects relative to zoom level" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:120 +msgid "Remove Transforms" +msgstr "Odebrat transformace" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:120 +msgid "Remove any transforms from selected objects" +msgstr "Odstranit všechny transformace z vybraných objektů" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:127 +msgid "Enter two comma-separated numbers, e.g. 50,-2.5" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:128 +msgid "Enter angle (in degrees) for clockwise rotation" +msgstr "Zadat úhel (ve stupních) pro otáčení ve směru hodinových ručiček" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:129 +msgid "Enter scaling factor, e.g. 1.5" +msgstr "Zadat faktor měřítka, např. 1.5" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:130 +msgid "Enter positive or negative number to grow/shrink selection" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:131 +msgid "" +"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to " +"preference step value" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:132 +msgid "" +"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to zoom " +"level" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to +#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:45 +msgid "" +"The tutorial files are not installed.\n" +"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please re-" +"run the setup and select 'Tutorials'.\n" +"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/tutorials/" +msgstr "" +"Soubory s výukovými návody nejsou nainstalovány.\n" +"Na linuxových systémech možná budete muset nainstalovat „inkscape-tutorials“; na " +"systémech Windows spusťte znovu instalační nastavení a vyberte i volbu „Návody“.\n" +"Tutoriály lze také nalézt on-line na adrese https://inkscape.org/en/learn/" +"tutorials/" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60 +msgid "Inkscape: Basic" +msgstr "Inkscape: Základy" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Začínáme s Inkscapem" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61 +msgid "Inkscape: Shapes" +msgstr "Inkscape: Tvary" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Použití nástrojů pro tvorbu a úpravů tvarů" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62 +msgid "Inkscape: Advanced" +msgstr "Inkscape: Pokročilé" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Pokročilá témata Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63 +msgid "Inkscape: Tracing" +msgstr "Inkscape: Vektorizace" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Použití vektorizace bitové mapy" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 ../share/ui/menus.ui:1226 +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: Vektorizace Pixel artu" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "Použití dialogu Vektorizace Pixel artu" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65 +msgid "Inkscape: Calligraphy" +msgstr "Inkscape: Kaligrafie" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Použití nástroje Kaligrafické pero" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66 +msgid "Inkscape: Interpolate" +msgstr "Inkscape: Interpolace" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Použít rozšíření interpolace" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67 +msgid "Elements of Design" +msgstr "_Prvky návrhu" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Principy návrhu ve formě kurzu" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68 +msgid "Tips and Tricks" +msgstr "Tipy a triky" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Různé tipy a triky" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69 +msgid "About Inkscape" +msgstr "O Inkscapu" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Verze, autoři a licence Inkscapu" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:66 +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:92 +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:66 +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:92 +msgid "Undo last action" +msgstr "Vrátit zpět poslední úkon" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:67 +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:93 +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:67 +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:93 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Provést znovu poslední vrácený úkon" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:276 +msgid "Page Grid" +msgstr "Mřížka stránky" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:276 +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "Zobrazí nebo skryje mřížku stránky" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Panel příkazů" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Zobrazí nebo skryje Panel příkazů (pod nabídkou)" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:279 +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "Panel přichytávání" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:279 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt Panel přichytávání" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Panel ovládání nástrojů" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt Panel ovládání nástrojů" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:281 +msgid "Toolbox" +msgstr "Nástroje" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:281 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Ukázat nebo skrýt hlavní panel nástrojů (vlevo)" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:282 +msgid "Rulers" +msgstr "Pravítka" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:282 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Zobrazí nebo skryje pravítka" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:283 +msgid "Scroll bars" +msgstr "Posuvníky" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:283 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Zobrazí nebo skryje posuvníky" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:284 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:284 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Zobrazí nebo skryje paletu barev" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:285 +msgid "Statusbar" +msgstr "Stavový řádek" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:285 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Ukázat nebo skrýt stavový řádek (vespod okna)" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052 +msgid "Command Palette" +msgstr "Paleta příkazů" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:287 +msgid "Show or hide the on-canvas command palette" +msgstr "Zobrazí nebo skryje paletu příkazů na plátně" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:288 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:288 ../src/actions/actions-view-mode.cpp:290 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Roztáhne okno dokumentu na celou obrazovku" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:290 +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "Režim celá obrazovka a jen kresba" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:291 +msgid "Focus Mode" +msgstr "Režim zaměřování oken" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:291 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Odstraní nadbytečné panely nástrojů a umožní se soustředit na kresbu" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:293 +msgid "Interface Mode" +msgstr "Režim rozhraní" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:293 +msgid "Toggle wide or narrow screen setup" +msgstr "Přepnout nastavení pro široké nebo úzké obrazovky" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:47 +msgid "Duplicate Window" +msgstr "Duplikovat okno" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:47 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Otevřít nové okno se stávajícím dokumentem" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48 +msgid "Previous Window" +msgstr "Předchozí okno" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Přepnout do okna předchozího dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49 +msgid "Next Window" +msgstr "Další okno" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:54 +msgid "Window Open" +msgstr "Otevřít okno" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:54 +msgid "Open a window for the active document; GUI only" +msgstr "Otevřít okno pro aktivní dokument; pouze GUI" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:55 +msgid "Window Close" +msgstr "Zavřít okno" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:55 +msgid "Close the active window, does not check for data loss" +msgstr "" + +#: ../src/auto-save.cpp:151 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Automatické ukládání se nezdařilo! Nelze najít příponu Inkscape pro uložení " +"dokumentu." + +#: ../src/auto-save.cpp:154 ../src/auto-save.cpp:160 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Automatické ukládání se nezdařilo! Soubor %s nelze uložit." + +#: ../src/context-fns.cpp:48 ../src/context-fns.cpp:77 +msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"<b>Současná vrstva je skrytá</b>. Abyste do ní mohli kreslit, zviditelněte ji." + +#: ../src/context-fns.cpp:54 ../src/context-fns.cpp:83 +msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"<b>Současná vrstva je uzamčena</b>. Abyste do ní mohli kreslit, musíte ji " +"odemknout." + +#: ../src/desktop-events.cpp:329 +msgid "Move guide" +msgstr "Přesunout vodítko" + +#: ../src/desktop-events.cpp:338 ../src/desktop-events.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:146 +msgid "Delete guide" +msgstr "Odstranit vodítko" + +#: ../src/desktop-events.cpp:376 +#, c-format +msgid "<b>Guideline</b>: %s" +msgstr "<b>Vodítko</b>: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:517 +msgid "No previous transform." +msgstr "Žádná předchozí transformace." + +#: ../src/desktop.cpp:540 +msgid "No next transform." +msgstr "Žádná následující transformace." + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:274 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:627 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Jednotky mřížky:" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:276 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:629 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Počátek X:" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:276 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Počátek souřadnice X mřížky" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:279 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:632 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "P_očátek Y:" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:279 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Počátek souřadnice Y mřížky" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:282 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:638 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Mezery _Y:" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Základní délka osy z" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:76 +msgid "Angle X:" +msgstr "Úhel X:" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Úhel osy x" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:139 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Úhel Z:" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Úhel osy z" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:642 +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "Barva _vedlejších čar mřížky:" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 +msgid "Minor grid line color" +msgstr "Barva vedlejších čar mřížky" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:642 +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "Barva vedlejších čar mřížky" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:293 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:646 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Barva _hlavních čar mřížky:" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:293 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1986 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Barva hlavních čar mřížky" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:294 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:647 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Barva hlavních (zvýrazněných) čar mřížky" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:298 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:651 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "H_lavní čára mřížky každých:" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:298 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:651 +msgid "lines" +msgstr "čáry" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:61 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Čtvercová mřížka" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:62 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Axonometrická mřížka" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:184 +msgid "Create new grid" +msgstr "Vytvořit novou mřížku" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:259 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Povoleno" + +# +# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:260 +msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." +msgstr "Zpřístupní mřížku pro práci s plátnem." + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:266 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Přichytávat pouze k viditelným čarám _mřížky" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:267 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will " +"be snapped to" +msgstr "" +"Je-li oddáleno, nebudou viditelné všechny čáry mřížky. Přilínat budou jen ty " +"viditelné." + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:271 +msgid "_Visible" +msgstr "_Viditelné" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:272 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to " +"invisible grids." +msgstr "" +"Určí, zda bude či nebude mřížka zobrazena. Objekty budou přichyceny i k " +"nezobrazené mřížce." + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:285 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_Namísto čar zobrazit tečky" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:285 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Je-li nastaveno, zobrazí se na mřížkových bodech místo čar tečky" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:291 +msgid "Align to page:" +msgstr "Zarovnat na stránku:" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:635 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Mezery _X:" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Vzdálenost mezi vodorovnými čarami mřížky" + +#. TRANSLATORS: This is a set of letters to test for font accender and decenders. +#: ../src/display/control/canvas-item-text.cpp:119 +msgid "lg1p$" +msgstr "" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:42 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:67 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:149 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:150 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "NEURČENO" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:43 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Roh ohraničovacího rámečku" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:44 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Středová hranice ohraničovacího rámečku" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:45 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Boční okraj ohraničovacího rámečku" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:46 ../src/ui/tool/node.cpp:1699 +msgid "Smooth node" +msgstr "Hladký uzel" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:47 +msgid "Cusp node" +msgstr "Vrcholový uzel" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:48 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Středový bod" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:49 +msgid "Path intersection" +msgstr "Křižovatka cesty" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:50 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:58 +msgid "Corner" +msgstr "Roh" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:51 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:52 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Kvadrantový bod" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:53 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:60 +msgid "Handle" +msgstr "Úchyt" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:54 +msgid "Guide" +msgstr "Vodítko" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:55 +msgid "Guide origin" +msgstr "Počátek vodítka" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:56 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Střed otáčení objektu" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:57 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Objekt středový bod" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:59 +msgid "Text anchor" +msgstr "Textová kotva" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:61 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "Několik rozestupů mřížky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:62 +msgid "Page corner" +msgstr "Roh stránky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:63 +msgid "Page center" +msgstr "Střed stránky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:68 +msgid "bounding box corner" +msgstr "rohu ohraničovacího rámečku" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:69 +msgid "bounding box side" +msgstr "straně ohraničovacího rámečku" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:70 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "středu strany ohraničovacího rámečku" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:71 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "středu ohraničovacího rámečku" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:72 +msgid "smooth node" +msgstr "hladkému uzlu" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:73 +msgid "cusp node" +msgstr "vrcholu uzlu" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:74 +msgid "line midpoint" +msgstr "střednímu bodu řádku" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:75 +msgid "path" +msgstr "cestě" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:76 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "cestě (kolmé)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:77 +msgid "path (tangential)" +msgstr "cestě (tangenciální)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:78 +msgid "path intersection" +msgstr "průsečíku cesty" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:79 +msgid "guide-path intersection" +msgstr "průsečíku vodící cesty" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:80 +msgid "clip-path" +msgstr "ořezové cestě" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:81 +msgid "mask-path" +msgstr "masce cesty" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:82 +msgid "quadrant point" +msgstr "kvadrantovému bodu" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:83 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:96 +msgid "corner" +msgstr "rohu" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:84 +msgid "grid line" +msgstr "čáře mřížky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:85 +msgid "grid intersection" +msgstr "průsečíku mřížky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:86 +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "čáře mřížky (kolmé)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:87 +msgid "guide" +msgstr "vodítku" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide intersection" +msgstr "průsečíku vodítka" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:89 +msgid "guide origin" +msgstr "počátku vodítka" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:90 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "vodítku (kolmému)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:91 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "průsečíku vodítka a mřížky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:92 +msgid "page border" +msgstr "ohraničení stránky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:93 +msgid "page corner" +msgstr "rohu stránky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:94 +msgid "page center" +msgstr "střed stránky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:95 +msgid "object midpoint" +msgstr "střednímu bodu objektu" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:97 +msgid "object rotation center" +msgstr "středu otáčení objektu" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:98 +msgid "text anchor" +msgstr "textové kotvě" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:99 +msgid "text baseline" +msgstr "účaří textu" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:100 +msgid "constrained angle" +msgstr "omezenému úhlu" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:101 +msgid "constraint" +msgstr "omezení" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:217 +msgid " to " +msgstr " k " + +#: ../src/document.cpp:609 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Nový dokument %d" + +#: ../src/document.cpp:619 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Dokument v paměti %d" + +#: ../src/document.cpp:648 +msgid "Memory document %1" +msgstr "Dokument v paměti %1" + +#: ../src/document.cpp:989 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Nepojmenovaný dokument %d" + +#: ../src/event-log.cpp:191 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Nezměněno]" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:339 +msgid "Dependency" +msgstr "Závislost" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:340 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:341 +msgid "location" +msgstr "umístění" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:342 +msgid "string" +msgstr "řetězec" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:345 +msgid " description: " +msgstr " popis: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:146 ../src/extension/effect.cpp:153 +msgid "(No preferences)" +msgstr "(bez předvoleb)" + +#: ../src/extension/effect.cpp:168 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s…" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:132 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' zpracovávám, prosím, počkejte…" + +#: ../src/extension/extension.cpp:306 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx " +"file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Toto je způsobeno nesprávným souborem .inx pro toto rozšíření. Nesprávný " +"soubor .inx může být způsoben špatnou instalací Inkscape." + +#: ../src/extension/extension.cpp:310 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "popis XML nebo jej ztratilo." + +#: ../src/extension/extension.cpp:314 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "pro rozšíření nebyla definována žádná implementace." + +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "závislost nebyla splněna." + +#: ../src/extension/extension.cpp:344 +msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" +msgstr "Rozšíření \"%1\" se nepodařilo načíst, protože %2" + +#: ../src/extension/extension.cpp:942 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Nebylo možné nahrát soubor chyb rozšíření '%s'" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1050 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6 +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1051 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1052 +msgid "State:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1052 +msgid "Loaded" +msgstr "Načteno" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1052 +msgid "Unloaded" +msgstr "Uvolněno" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1052 +msgid "Deactivated" +msgstr "Deaktivováno" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:640 +msgid "The output from the extension could not be parsed." +msgstr "Nelze analyzovat výstup z rozšíření." + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:950 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script did " +"not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "" +"Inkscape obdržel od spuštěného skriptu dodatečná data. Skript nevrátil chybu, " +"avšak tato informace může znamenat, že výsledek nemusí vypadat dle očekávání." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Adaptivní prahová hodnota" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:107 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:100 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 ../share/ui/page-properties.glade:108 +#: ../share/ui/page-properties.glade:342 ../share/extensions/foldablebox.inx:5 +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:25 +#: ../share/extensions/template_video.inx:18 +msgid "Width:" +msgstr "Šířka:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 ../share/ui/page-properties.glade:121 +#: ../share/ui/page-properties.glade:358 ../share/extensions/foldablebox.inx:6 +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:26 +#: ../share/extensions/template_video.inx:19 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:217 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27 +msgid "Offset:" +msgstr "Posun:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +msgid "Raster" +msgstr "Rastr" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:51 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Použijte adaptivní práh na vybrané bitmapy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Add Noise" +msgstr "Přidat šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1727 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1819 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 ../src/rdf.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:19 +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:18 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Rovnoměrný šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Gaussovský šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Násobný gaussovský šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Blikavý šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Laplaceovský šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:55 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Poissonovský šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:62 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Přidat náhodný šum do vybraných bitmap" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:732 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:361 +msgid "Blur" +msgstr "Rozmazání" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 +msgid "Radius:" +msgstr "Poloměr:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +msgid "Sigma:" +msgstr "Sigma:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:49 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Rozmazat vybrané bitmapy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +msgid "Layer:" +msgstr "Vrstva:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Red Channel" +msgstr "Červený kanál" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Green Channel" +msgstr "Zelený kanál" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Modrý kanál" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Azurový kanál" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Purpurový kanál" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Žlutý kanál" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Black Channel" +msgstr "Černý kanál" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Kanál průhlednosti" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Matte Channel" +msgstr "Matný kanál" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:68 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Extrahovat určitý kanál z obrázku" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +msgid "Charcoal" +msgstr "Kreslířský uhel" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:49 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Použít stylizaci uhlem na vybrané bitmapy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +msgid "Colorize" +msgstr "Obarvení" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:60 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "Obarvení vybrané bitmapy určenou barvou s použitím dané průhlednosti" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1241 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 +msgid "Adjust:" +msgstr "Upravit:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:50 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Zvýšit nebo snížit kontrast v bitmapě" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +msgid "Crop" +msgstr "Ořez" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +msgid "Top (px):" +msgstr "Nahoře (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 +msgid "Bottom (px):" +msgstr "Dole (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 +msgid "Left (px):" +msgstr "Vlevo (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:74 +msgid "Right (px):" +msgstr "Vpravo (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:80 +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "Ořezat vybrané bitmapy." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +msgid "Amount:" +msgstr "Množství:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:47 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Cyklická volba barev vybraných rastrových obrázků" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Despeckle" +msgstr "Flíček" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:45 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Snížení šumu skvrn vybraných rastrových obrázků" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +msgid "Edge" +msgstr "Okraj" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:47 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Zvýraznění okrajů vybraných rastrových obrázků" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +msgid "Emboss" +msgstr "Reliéf" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:49 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "Reliéf vybrané bitmapy; zvýrazněte hrany s 3D efektem" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:37 +msgid "Enhance" +msgstr "Zlepšit" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:44 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Vylepšení vybraných rastrových obrázků; minimalizujte šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:37 +msgid "Equalize" +msgstr "Vyrovnat" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:44 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Vyrovnejte vybrané rastrové mapy; vyrovnání histogramu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gaussovské rozostření" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:43 +msgid "Factor:" +msgstr "Faktor:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:49 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Gaussovo rozostření vybrané bitmapy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +msgid "Implode" +msgstr "Imploze" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:47 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Imploze vybrané bitmapy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:852 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "Black Point:" +msgstr "Černý bod:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 +msgid "White Point:" +msgstr "Bílý bod:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:69 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Gama korekce:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:53 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to " +"the full color range" +msgstr "" +"Úroveň vybraných rastrových obrázků podle hodnot měřítka mezi danými rozsahy a " +"plným barevným rozsahem" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Úroveň (s kanálem)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanál:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:75 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Vyrovnejte zadaný kanál vybraných rastrů pomocí hodnot měřítka mezi danými " +"rozsahy a plným barevným rozsahem" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "Střední" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:47 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "Nahradí každou pixelovou složku středovou barvou v kruhové oblasti" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "HSB nastavení" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Hue:" +msgstr "Odstín:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 +msgid "Saturation:" +msgstr "Sytost:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:46 +msgid "Brightness:" +msgstr "Jas:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:52 +msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Upravte množství odstínu, sytosti a jasu ve vybraných bitmapách" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:38 +msgid "Negate" +msgstr "Negovat" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:45 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Negovat (vzít inverzní) vybrané bitmapy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:38 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizovat" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:45 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of " +"color" +msgstr "" +"Normalizovat vybranou bitmapu, rozšiřující rozsah barev na celý možný rozsah barev" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Olejomalba" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:47 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "Stylizujte vybrané bitmapy tak, aby vypadaly, že jsou namalovány olejem" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:293 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 +msgid "Opacity" +msgstr "Průhlednost" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 +msgid "Opacity:" +msgstr "Průhlednost:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:48 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Změna kanálů průhlednosti vybraných bitmap" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46 +msgid "Raised" +msgstr "Vyzdvihnuto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:52 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "Chcete-li vytvořit vzhled, změňte okraje vybraných bitmap" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Snížení šumu" + +#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:44 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:354 ../share/extensions/jessyink_effects.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:7 ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 +msgid "Order:" +msgstr "Pořadí:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:50 +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "Snížení šumu ve vybraných bitmapách pomocí filtru vylučování špiček šumu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +msgid "Resample" +msgstr "Vzorky" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:50 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Změňte rozlišení zvoleného obrázku změnou jeho velikosti na danou velikost pixelu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +msgid "Shade" +msgstr "Odstín" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimut:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Elevation:" +msgstr "Převýšení:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Barevné stínování" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:52 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "Shader vybrané bitmapy, které simulují vzdálený zdroj světla" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:49 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Doostřit vybranou bitmapu (bitmapy)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1724 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1728 +msgid "Solarize" +msgstr "Solarizace" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:49 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "Solarizujte vybrané bitmapy, jako je přeexponovaný fotografický film" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Dither" +msgstr "Nerozhodný" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:47 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the " +"original position" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:41 +msgid "Degrees:" +msgstr "Stupňů:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:47 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Zvířit vybranou bitmapu (bitmapy) kolem středového bodu" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:270 +msgid "Threshold" +msgstr "Práh" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:48 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 +msgid "Threshold:" +msgstr "Práh:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Ořezat vybrané bitmapy." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Neostrá maska" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:54 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "Zaostřit vybrané bitmapy, s použitím algoritmu rozostřené masky" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wave" +msgstr "Vlna" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplituda:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Wavelength:" +msgstr "Délka:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:49 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Změnit vybrané bitmapy kolem sinusoidy" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Smrštit/Roztáhnout Halo" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Šířka hala v px" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Number of steps:" +msgstr "Počet kroků:" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Počet smrštěných/roztáhnutých kopií objektu k vytvoření" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:145 ../share/extensions/extrude.inx:42 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:20 ../share/extensions/interp.inx:17 +#: ../share/extensions/motion.inx:12 ../share/extensions/pathalongpath.inx:36 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:32 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:33 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Vygenerovat z cesty" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:17 +msgid "PostScript" +msgstr "Postscript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Omezit na úroveň PS:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript úrovně 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript úrovně 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:308 +msgid "Text output options:" +msgstr "Možnosti textového výstupu:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:309 +msgid "Embed fonts" +msgstr "Vkládat písma" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:310 +msgid "Convert text to paths" +msgstr "Převést texty na cesty" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:311 +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "Vynechat text v PDF a vytvořit soubor LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:313 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rasterizovat efekty filtru" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:394 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:314 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Rozlišení pro rasterizaci (dpi):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:395 +msgid "Output page size" +msgstr "Velikost výstupní stránky" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:396 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:316 +msgid "Use document's page size" +msgstr "Použít velikost stránky dokumentu" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:397 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:317 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "Použít velikost exportovaných objektů" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:319 +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "Spadávka/okraj (mm)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:356 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:400 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:320 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "Omezit export na objekt s ID:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:16 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361 +msgid "PostScript File" +msgstr "Soubor Postscriptu" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:18 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Zapouzdřený PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:399 +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "Spadávka/okraj (mm)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:404 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:17 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Zapouzdřený PostScript (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:405 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Soubor zapouzdřeného Postscriptu" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:304 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Omezit na verzi PDF:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:305 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:12 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:306 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:11 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:315 +msgid "Output page size:" +msgstr "Velikost výstupní stránky:" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:104 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:104 +msgid "Page Selector" +msgstr "Výběr stránek" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:119 +msgid "Select page:" +msgstr "Vybrat stránku:" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "z celkem %i" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:146 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:146 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:57 ../src/ui/desktop/document-check.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:670 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:556 ../src/ui/dialog/guides.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:29 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:35 ../src/ui/interface.cpp:159 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:218 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:218 ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:306 +msgid "No preview" +msgstr "Není náhled" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW Input" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:321 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 soubory (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:322 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Otevřít soubory uložené v Corel DRAW 7-X4" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Corel DRAW vstup šablon" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:334 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 soubory šablon (*.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:335 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Otevřít soubory uložené v Corel DRAW 7-13" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:342 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW vstup komprimovaných výměnných souborů" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:347 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Komprimované výměnné soubory (*.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:348 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Otevřít komprimované výměnné soubory uložené v Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:355 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Vstupní soubory pro výměnu prezentací" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:360 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Prezentační výměnné soubory (*.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:361 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Otevřít výměnné prezentační soubory uložené v Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636 +msgid "EMF Input" +msgstr "Vstup EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Rozšířený metasoubor (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced metafile" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF Výstup" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Převést texty na cesty" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "Mapovat Unicode na písmo Symbol" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "Mapovat Unicode na Wingdings" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "Mapovat Unicode na Zapf Dingbats" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "Pro převedené znaky použít MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "Kompenzovat chybu v písmu PPT" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "Převést čárkované/tečkované čáry na jednotlivé čárky" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "Převést barevné přechody na řady barevných mnohoúhelníků" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661 +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "Použít nativní pravoúhlé lineární přechody" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "Převést všechny výplňové vzory na standardní šrafy EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663 +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "Ignorovat rotace obrazu" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3668 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced metafile" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Rozptýlené světlo" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:225 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +msgid "Smoothness" +msgstr "Vyhlazení" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +msgid "Elevation (°)" +msgstr "Vyvýšení (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "Azimut (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 +msgid "Lighting color" +msgstr "Barva osvětlení" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:233 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:280 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:368 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:367 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:178 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:293 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:759 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:943 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1245 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1458 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1734 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1849 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:249 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:372 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:520 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:619 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:746 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:902 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1010 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:146 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:224 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:301 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:367 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:68 +#, fuzzy +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Základní zrcadlový úkos pro použití při vytváření textur" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Rozteklé želé" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:226 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:151 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +msgid "Specular Light" +msgstr "Zrcadlové osvětlení" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +msgid "Horizontal blur" +msgstr "Vodorovné rozostření" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +msgid "Vertical blur" +msgstr "Svislé rozostření" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:60 +msgid "Blur content only" +msgstr "Rozostřit pouze obsah" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:68 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "Jednoduchý vertikální a horizontální efekt rozostření" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +msgid "Clean Edges" +msgstr "Čisté okraje" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:276 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +msgid "Strength" +msgstr "Síla" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:141 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some " +"filters" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +msgid "Cross Blur" +msgstr "Křížové rozostření" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:198 +msgid "Fading" +msgstr "Blednutí" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Blend:" +msgstr "Prolnutí:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:357 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1562 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1642 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1836 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 +msgid "Darken" +msgstr "Ztmavit" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:203 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:358 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:753 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1554 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1559 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1640 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1828 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 ../src/ui/dialog/input.cpp:371 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23 +msgid "Screen" +msgstr "Clona" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:359 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:419 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1553 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1560 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1639 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1835 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22 +msgid "Multiply" +msgstr "Násobit" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:360 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1561 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1644 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1827 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:66 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "Lighten" +msgstr "Zesvětlit" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:214 +#, fuzzy +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Přesunout uzly vodorovně" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:274 +msgid "Feather" +msgstr "Pero" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:284 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Rozostřená maska na okraji beze změny obsahu" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 +msgid "Out of Focus" +msgstr "Mimo zaměření" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:349 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:241 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 +msgid "Dilatation" +msgstr "Dilatace" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:242 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:296 +msgid "Erosion" +msgstr "Eroze" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1452 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:96 +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +msgid "Blend type:" +msgstr "Typ prolnutí:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:356 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:420 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:752 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1552 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1558 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1638 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1820 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1834 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:823 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21 ../share/ui/menus.ui:468 +#: ../share/extensions/template_generic.inx:19 +#: ../share/extensions/template_page.inx:21 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:362 +msgid "Blend to background" +msgstr "Vmísit do pozadí" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:372 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "Rozostření narušené bílou nebo průsvitností" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:82 +msgid "Bump" +msgstr "Zvrásnění" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +msgid "Image simplification" +msgstr "Zjednodušení obrazu" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +msgid "Bump simplification" +msgstr "Zjednodušení zvrásnění" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +msgid "Bump source" +msgstr "Zdroj zvrásnění" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:935 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:138 ../src/filter-enums.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:478 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:479 +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:936 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:139 ../src/filter-enums.cpp:106 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:481 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:482 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:937 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 ../src/filter-enums.cpp:107 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:484 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:485 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:68 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:93 +msgid "Bump from background" +msgstr "Nerovnosti z pozadí" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +msgid "Lighting type:" +msgstr "Typ osvětlení:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 +msgid "Specular" +msgstr "Spekulární" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +msgid "Diffuse" +msgstr "Rozptýlit" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1164 ../share/ui/dialog-export.glade:289 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:938 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1240 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:610 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:513 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:514 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:620 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:621 +msgid "Lightness" +msgstr "Jas" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +msgid "Precision" +msgstr "Přesnost" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +msgid "Light source" +msgstr "Světelný zdroj" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +msgid "Light source:" +msgstr "Zdroj světla:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Distant" +msgstr "Vzdálený" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 +msgid "Point" +msgstr "Bodový" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +msgid "Spot" +msgstr "Reflektorový" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +msgid "Distant light options" +msgstr "Možnosti vzdáleného osvětlení" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +msgid "Elevation" +msgstr "Převýšení" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +msgid "Point light options" +msgstr "Možnosti bodového osvětlení" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +msgid "X location" +msgstr "Umístění X" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +msgid "Y location" +msgstr "Umístění Y" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +msgid "Z location" +msgstr "Umístění Z" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +msgid "Spot light options" +msgstr "Možnosti reflektorového osvětlení" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +msgid "X target" +msgstr "X cíl" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +msgid "Y target" +msgstr "Y cíl" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +msgid "Z target" +msgstr "Z cíl" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 +msgid "Specular exponent" +msgstr "Zrcadlový exponent" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:126 +#, fuzzy +msgid "Cone angle" +msgstr "Úhel kužele" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +msgid "Image color" +msgstr "Barva obrázku" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +msgid "Color bump" +msgstr "Barva zvrásnění" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:147 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Wax Bump" +msgstr "Voskové zvrásnění" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadí:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/object/sp-image.cpp:517 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +msgid "Blurred image" +msgstr "Rozmazaný obrázek" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +msgid "Background opacity" +msgstr "Průhledné pozadí" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1163 +msgid "Lighting" +msgstr "Osvětlení" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 +msgid "Lighting blend:" +msgstr "Světelná směs:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 +#, fuzzy +msgid "Highlight blend:" +msgstr "Barva _zvýraznění:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356 +#, fuzzy +msgid "Bump color" +msgstr "Vynechat barvu" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357 +#, fuzzy +msgid "Revert bump" +msgstr "Na_vrátit" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:358 +msgid "Transparency type:" +msgstr "Typ průhlednosti:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:359 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "Atop" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:360 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 ../src/filter-enums.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "In" +msgstr "Ikona" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:371 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "Změní obrázek na želé" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +msgid "Brilliance" +msgstr "Brilance" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1556 +msgid "Over-saturation" +msgstr "Přesycení" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:516 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:220 +msgid "Inverted" +msgstr "Invertované" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:89 +msgid "Brightness filter" +msgstr "Filtr jasu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +msgid "Channel Painting" +msgstr "Malování pomocí kanálů" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1641 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2229 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:509 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:510 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:544 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:545 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:616 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:617 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:22 +msgid "Saturation" +msgstr "Sytost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:168 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 ../src/filter-enums.cpp:108 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:182 +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "Nahradit RGB jakoukoliv barvou" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Color Blindness" +msgstr "Barvoslepost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:269 +msgid "Blindness type:" +msgstr "Typ barvosleposti:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:270 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "Tyčinkový monochromat (atypická achromatopsie)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:271 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "Čípkový monochromat (typická achromatopsie)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:272 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "Oslabené vnímání zelené barvy (deuteranomalie)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:273 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "Barvoslepost zelené barvy (deuteranopie)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:274 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "Oslabené vnímání červené barvy (protanomalie)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:275 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "Barvoslepost červené barvy (protanopie)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:276 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "Oslabené vnímání modré barvy (tritanomalie)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:277 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "Barvoslepost modré barvy (tritanopie)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:297 +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "Simulovat barvoslepost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:344 +msgid "Color Shift" +msgstr "Barevný posun" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 +msgid "Shift (°)" +msgstr "Posun (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:355 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "Otočit a desaturovat odstín" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 +msgid "Harsh light" +msgstr "Drsné světlo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:416 +msgid "Normal light" +msgstr "Normální světlo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 +msgid "Duotone" +msgstr "Dvojtón" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:418 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1551 +msgid "Blend 1:" +msgstr "Prolnutí 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1557 +msgid "Blend 2:" +msgstr "Prolnutí 2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:444 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Přenos složky" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Identity" +msgstr "Identita" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:526 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:512 ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1049 +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:527 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:513 ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052 +msgid "Discrete" +msgstr "Diskrétní" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:528 ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +msgid "Linear" +msgstr "Lineární" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:529 ../src/filter-enums.cpp:87 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538 +#, fuzzy +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Základní textura transparentnosti šumu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611 +msgid "Duochrome" +msgstr "Duochromatické" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:615 +msgid "Fluorescence level" +msgstr "Úroveň fluorescence" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616 +msgid "Swap:" +msgstr "Prohodit:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:617 +msgid "No swap" +msgstr "Bez prohození" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:618 +msgid "Color and alpha" +msgstr "Barva a alfa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:619 +msgid "Color only" +msgstr "Pouze barva" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:620 +msgid "Alpha only" +msgstr "Pouze alfa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:624 +msgid "Color 1" +msgstr "Barva 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:627 +msgid "Color 2" +msgstr "Barva 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 +#, fuzzy +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Převést hodnoty jasu na duochromatickou paletu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +msgid "Extract Channel" +msgstr "Extrahovat kanál" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:746 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:573 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:574 +msgid "Cyan" +msgstr "Azurová" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:747 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:577 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:578 +msgid "Magenta" +msgstr "Růžová" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:748 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:581 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:582 +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutá" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Režim prolnutí pozadí:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:755 +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Kanál do průhlednosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:763 +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Extrahovat barevný kanál jako průhledný obrázek" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:850 +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "Zeslábnout do černé nebo bílé" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:853 +msgid "Fade to:" +msgstr "Vyblednutí:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:854 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:585 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:586 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +msgid "Black" +msgstr "Černá" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:855 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +msgid "White" +msgstr "Bílá" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:864 +msgid "Fade to black or white" +msgstr "Zeslábnout do černé nebo bílé" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:933 +msgid "Greyscale" +msgstr "Stupně šedi" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:939 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 +msgid "Transparent" +msgstr "Průhledný" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:947 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "Přizpůsobit složky stupňů šedé" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1024 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +msgid "Invert" +msgstr "Invertovat" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1026 +msgid "Invert channels:" +msgstr "Invertovat kanály:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1027 +msgid "No inversion" +msgstr "Bez inverze" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1028 +msgid "Red and blue" +msgstr "Červená a modrá" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1029 +msgid "Red and green" +msgstr "Červená a zelená" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1030 +msgid "Green and blue" +msgstr "Zelená a modrá" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1032 +msgid "Light transparency" +msgstr "Průhlednost světla" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1033 +msgid "Invert hue" +msgstr "Invertovat odstín" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1034 +msgid "Invert lightness" +msgstr "Invertovat světlost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1035 +msgid "Invert transparency" +msgstr "Invertovat průhlednost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "Nastavit inverze odstínu, jasu a průhlednosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1165 +msgid "Lights" +msgstr "Světla" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1166 +msgid "Shadows" +msgstr "Stíny" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1175 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "Upravit světla a stíny samostatně" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1238 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Jas-kontrast" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1249 +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "Upravit světlost a kontrast samostatně" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1321 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "Posunout RGB" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325 +msgid "Red offset" +msgstr "Posun červené" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1442 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1445 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1448 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1443 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1446 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1449 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328 +msgid "Green offset" +msgstr "Posun zelené" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331 +msgid "Blue offset" +msgstr "Posun modré" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of backgrounds" +msgstr "Posunout RGB kanály odděleně a smíchat je s různými typy pozadí" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1437 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "Posunout CMY" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1441 +msgid "Cyan offset" +msgstr "Posun azurové" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1444 +msgid "Magenta offset" +msgstr "Posun purpurové" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1447 +msgid "Yellow offset" +msgstr "Posun žluté" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1462 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of backgrounds" +msgstr "Posunout CMY kanály odděleně a smíchat je s různými typy pozadí" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1547 +msgid "Quadritone Fantasy" +msgstr "Čtyřtónová fantazie" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1549 +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "Distribuce odstínu (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1550 ../share/ui/dialog-trace.glade:294 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:627 ../share/extensions/svgcalendar.inx:28 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Nahradit odstín dvěma barvami" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1634 +msgid "Simple blend" +msgstr "Jednoduché míchání" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1637 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:611 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:48 +msgid "Blend mode:" +msgstr "Režim prolnutí:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1645 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37 +msgid "Luminosity" +msgstr "Světlost" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1646 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +msgid "Overlay" +msgstr "Překryv" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1647 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28 +msgid "Color Dodge" +msgstr "Zesvětlit barvy" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1648 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +msgid "Color Burn" +msgstr "Ztmavit barvy" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1650 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30 +msgid "Hard Light" +msgstr "Tvrdé světlo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1651 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:504 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:505 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:539 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:540 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:611 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:612 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34 +msgid "Hue" +msgstr "Odstín" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 +msgid "Simple blend filter" +msgstr "Filtr jednoduchého míchání" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1726 +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "Otočení odstínu (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1729 +#, fuzzy +msgid "Moonarize" +msgstr "Obarvení" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1738 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "Efekt klasické fotografické solarizace" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1815 +msgid "Tritone" +msgstr "Trojtón" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1821 +msgid "Enhance hue" +msgstr "Vylepšit odstín" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1822 +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Světélkování" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1823 +msgid "Colored nights" +msgstr "Barevné noci" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1824 +msgid "Hue to background" +msgstr "Odstín do pozadí" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1826 +msgid "Global blend:" +msgstr "Globální prolnutí:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1832 +msgid "Glow" +msgstr "Žhnutí" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1833 +msgid "Glow blend:" +msgstr "Prolnutí záře:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1838 +msgid "Local light" +msgstr "Lokální osvětlení" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1839 +msgid "Global light" +msgstr "Globální osvětlení" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1842 +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "Distribuce odstínu (°):" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1853 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving" +msgstr "" +"Vytvořit vlastní trojtónovou paletu s další záři, režimy prolnutí a pohyby odstínu" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +msgid "Felt Feather" +msgstr "Plstnaté peří" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 ../src/filter-enums.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Out" +msgstr "Vyjmout" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 +msgid "Stroke:" +msgstr "Tah:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +msgid "Wide" +msgstr "Široký" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +msgid "Narrow" +msgstr "Úzký" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +msgid "No fill" +msgstr "Bez výplně" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulence:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +msgid "Fractal noise" +msgstr "Fraktální šum" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 ../src/filter-enums.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:126 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulence" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "Horizontální frekvence" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:203 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +msgid "Vertical frequency" +msgstr "Vertikální frekvence" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 +msgid "Complexity" +msgstr "Složitost" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720 +msgid "Variation" +msgstr "Variace" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 +msgid "Intensity" +msgstr "Intenzita" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:101 +#, fuzzy +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "Přidá do záběru objektů a obrázků zbarvení okrajů" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +msgid "Roughen" +msgstr "Zdrsnit" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:66 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Typ turbulence:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:214 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Drobné zdrsnění hran a obsahu" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 +msgid "Personal" +msgstr "Osobní" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Bundled" +msgstr "Rukojeť" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Edge Detect" +msgstr "Detekce hran" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +msgid "Detect:" +msgstr "Detekce:" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:140 ../share/extensions/eps_input.inx:12 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:11 +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Vertikální čáry" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Horizontální čáry" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:59 +msgid "Invert colors" +msgstr "Invertovat barvy" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:67 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Zjištění barevných hran v objektu" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Hladký přechod" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +msgid "Inner" +msgstr "Vnitřní" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer" +msgstr "Vnější" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:265 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:980 +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1170 ../share/ui/dialog-export.glade:302 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Vyhlazení" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:72 +msgid "Blur content" +msgstr "Rozostření obsahu" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:81 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "Hladké hrany a úhly tvarů" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 ../share/ui/menus.ui:473 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 +msgid "Outline" +msgstr "Obrys" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +msgid "Fill image" +msgstr "Vyplnit obrázek" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +msgid "Hide image" +msgstr "Skrýt obrázek" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 +msgid "Composite type:" +msgstr "Kompozitní typ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 ../src/filter-enums.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Over" +msgstr "Překryv" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48 +#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32 +msgid "Position:" +msgstr "Pozice:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +msgid "Inside" +msgstr "Uvnitř" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +msgid "Outside" +msgstr "Vně" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +msgid "Overlayed" +msgstr "Překrytý" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +msgid "Width 1" +msgstr "Šířka 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Dilatation 1" +msgstr "Dilatace 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 +msgid "Erosion 1" +msgstr "Eroze 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:193 +msgid "Width 2" +msgstr "Šířka 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +msgid "Dilatation 2" +msgstr "Dilatace 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +msgid "Erosion 2" +msgstr "Eroze 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../share/ui/dialog-trace.glade:668 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:69 +msgid "Smooth" +msgstr "Vyhladit" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:201 +msgid "Fill opacity:" +msgstr "Krytí výplně:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "Krytí tahu:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:212 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Přidá vybarvitelný obrys" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:58 +msgid "Noise Fill" +msgstr "Výplnit šumem" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:290 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:6 ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:6 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6 ../share/extensions/dxf_input.inx:6 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7 ../share/extensions/extrude.inx:6 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:7 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:6 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:67 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:54 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:47 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:27 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:7 ../share/extensions/pathscatter.inx:7 +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:18 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:7 +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:7 ../share/extensions/text_split.inx:6 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:7 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6 ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Horizontální frekvence:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Vertikální frekvence:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +msgid "Complexity:" +msgstr "Spletitost:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +msgid "Variation:" +msgstr "Variace:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +msgid "Dilatation:" +msgstr "Dilatace:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 +msgid "Erosion:" +msgstr "Eroze:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 +msgid "Noise color" +msgstr "Barva šumu" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:85 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "Základní výplň šumem a textura průsvitnosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:73 +#, fuzzy +msgid "Chromolitho" +msgstr "Alternativní chromolitho" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:21 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Režim kreslení" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:78 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "Kresba míchání:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#, fuzzy +msgid "Dented" +msgstr "Zarovnat na střed" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:721 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Redukce šumu" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Filmové zrno" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#, fuzzy +msgid "Grain mode" +msgstr "Režim psaní" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:217 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:295 +#, fuzzy +msgid "Expansion" +msgstr "Rozšíření" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:102 +msgid "Grain blend:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:118 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Křížové gravírování" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +msgid "Clean-up" +msgstr "Vyčištění" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1138 ../share/extensions/measure.inx:6 +msgid "Length" +msgstr "Délka" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:253 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1515 ../share/ui/align-and-distribute.ui:64 +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:731 +msgid "Erase" +msgstr "Vymazat" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +msgid "Melt" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:360 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 +msgid "Fill color" +msgstr "Barva výplně" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:736 +msgid "Image on fill" +msgstr "Zobrazit na výplni" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 +msgid "Stroke color" +msgstr "Barva tahu" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:365 +msgid "Image on stroke" +msgstr "Obrázek tahu" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:376 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "Převod obrázků do duochromatických kreseb" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 +msgid "Electrize" +msgstr "Elektrizovat" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 +msgid "Effect type:" +msgstr "Typ efektu:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:515 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1005 +msgid "Levels" +msgstr "Úrovně" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:524 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "Efekty elektrosolarizace" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +msgid "Neon Draw" +msgstr "Neonová kresba" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604 +msgid "Line type:" +msgstr "Typ čáry:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Smoothed" +msgstr "Vyhlazená" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 +msgid "Contrasted" +msgstr "Kontrastní" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:609 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 +msgid "Line width" +msgstr "Šířka čáry" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:623 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "Posterizovat a kreslit hladké čáry kolem barevných tvarů" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +msgid "Point Engraving" +msgstr "Bodové gravírování" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722 +msgid "Noise blend:" +msgstr "Prolnutí šumu:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730 +#, fuzzy +msgid "Grain lightness" +msgstr "Náhodný jas" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738 +msgid "Points color" +msgstr "Barva bodů" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:740 +msgid "Image on points" +msgstr "Zobrazit na bodech" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:750 +#, fuzzy +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Převést na barevně transparentní pozitivní nebo negativní" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#, fuzzy +msgid "Poster Paint" +msgstr "Kreslící plakát" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882 +msgid "Transfer type:" +msgstr "Typ přenosu:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:883 +#, fuzzy +msgid "Poster" +msgstr "Omítka" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:884 +#, fuzzy +msgid "Painting" +msgstr "Olejomalba" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:894 +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "Zjednodušení (primární)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:895 +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "Zjednodušení (sekundární)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:896 +#, fuzzy +msgid "Pre-saturation" +msgstr "Přesycení" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:897 +#, fuzzy +msgid "Post-saturation" +msgstr "Nastavit sytost" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:898 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "Simulovat antialiasing" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:906 +#, fuzzy +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "Vložit živý křivkový efekt" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1003 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "Posterizace, základní" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1014 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "Jednoduchý efekt posterizace" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +msgid "Snow Crest" +msgstr "Sněhová čepice" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:52 +#, fuzzy +msgid "Drift Size" +msgstr "Velikost písma" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:60 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Na objekt napadl sníh" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Vrhat stín" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "Poloměr rozostření (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "Vodorovný posun (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "Svislý posun (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Shadow type:" +msgstr "Typ stínu:" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +msgid "Outer cutout" +msgstr "Vnější výřez" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 +msgid "Inner cutout" +msgstr "Vnitřní výřez" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71 +msgid "Shadow only" +msgstr "Pouze stín" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +msgid "Blur color" +msgstr "Barva rozostření" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:76 +msgid "Use object's color" +msgstr "Použít barvu objektu" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:86 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Vybarvitelný vržený stín" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +msgid "Ink Blot" +msgstr "Inkoustová skvrna" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frekvence:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +#, fuzzy +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "Vodorovný bod:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +#, fuzzy +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "Svislý bod:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +msgid "Displacement:" +msgstr "Posunutí:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +msgid "Overlapping" +msgstr "Překrývající" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 +msgid "External" +msgstr "Externí" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:242 ../src/ui/widget/page-properties.cpp:300 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:537 ../share/ui/toolbar-page.ui:33 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15 ../share/extensions/restack.inx:19 +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:7 +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:23 +#: ../share/extensions/template_video.inx:7 +#: ../share/extensions/template_video.inx:16 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Vlastní možnosti tahu" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +msgid "k1:" +msgstr "k1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 +msgid "k2:" +msgstr "k2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:88 +msgid "k3:" +msgstr "k3:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:96 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Inkoustová skvrna na hedvábném nebo hrubém papíru" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Blend" +msgstr "Prolnutí" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 ../src/rdf.cpp:267 +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 ../src/ui/dialog/input.cpp:910 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:214 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:74 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:97 +#: ../share/extensions/extrude.inx:7 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 +#: ../share/extensions/triangle.inx:11 +msgid "Mode:" +msgstr "Režim:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:75 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +msgid "Channel Transparency" +msgstr "Průhlednost kanálu" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:150 +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "Nahradit RGB průhledností" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +msgid "Light Eraser" +msgstr "Světelná guma" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:297 +#, fuzzy +msgid "Global opacity" +msgstr "Alfa (průhlednost)" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:228 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Postupně zprůhledňuje nejsvětlejší části objektu" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:305 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "Nastavit průhlednost a sílu hranic krytí" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:359 +msgid "Silhouette" +msgstr "Silueta" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:362 +msgid "Cutout" +msgstr "Výřez" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:371 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 +#, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "%s import bitmapového obrázku" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +msgid "Image Import Type:" +msgstr "Typ importu obrázku:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside " +"this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"Vložení výsledků do samostatných větších SVG souborů. Odkaz odkazuje na soubor " +"mimo tento SVG dokument a všechny soubory musí být přesunuty společně." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2862 +msgid "Embed" +msgstr "Vložit" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +msgid "Image DPI:" +msgstr "DPI obrazu:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as defined in " +"the preferences." +msgstr "" +"Vzít informace ze souboru nebo použijte výchozí rozlišení importu bitmapy, jak je " +"definováno v předvolbách." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +msgid "From file" +msgstr "Ze souboru" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +msgid "Default import resolution" +msgstr "Výchozí rozlišení importu" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/svg.h:31 +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "Režim vykreslení obrazu:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/svg.h:31 +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will not " +"work in all browsers.)" +msgstr "" +"Když je obrázek převzorkovaný, použít vyhlazení nebo ponechat kostičkované " +"(pixelované). (Nebude fungovat ve všech prohlížečích.)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/svg.h:32 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2869 +msgid "None (auto)" +msgstr "Žádný (automaticky)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/svg.h:33 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2869 +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "Hladký (optimizeQuality)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213 +#: ../src/extension/internal/svg.h:34 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2869 +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "Hranatý (optimizeSpeed)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/svg.h:36 +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "Příště skrýt tento dialog a vždy použít stejné akce." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/svg.h:36 +msgid "Don't ask again" +msgstr "Znovu se neptat" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:270 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Barevný přechod GIMPu" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Barevný přechod z GIMPu (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:276 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Barevné přechody užívané v GIMPu" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Line Width:" +msgstr "Šířka čáry:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Vodorovný rozestup:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Svislý rozestup:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Vodorovný posun:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Svislý posun:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2883 +#: ../share/ui/page-properties.glade:909 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:69 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:20 ../share/extensions/frame.inx:42 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:63 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17 ../share/extensions/grid_polar.inx:35 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:89 ../share/extensions/hershey.inx:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 ../share/extensions/lindenmayer.inx:45 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:96 ../share/extensions/param_curves.inx:55 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:27 ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:99 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:17 ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 +#: ../share/extensions/triangle.inx:21 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14 +msgid "Render" +msgstr "Vykreslit" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 ../share/ui/toolbar-snap.ui:264 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 ../share/extensions/grid_polar.inx:36 +msgid "Grids" +msgstr "Mřížky" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Vykreslit cestu, která je mřížkou" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:93 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Výstup LaTeXu" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX s makry PSTricks (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "Soubor LaTeX PSTricks" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:317 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "Tisk LaTeXu" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2082 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Výstup kresby OpenDocument Drawing" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2087 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "Kresba OpenDocument drawing (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Soubor kresby OpenDocument" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +msgid "media box" +msgstr "ohraničení nosiče" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:88 +msgid "crop box" +msgstr "ohraničení ořezání" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89 +msgid "trim box" +msgstr "ohraničení upravení" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 +msgid "bleed box" +msgstr "ohraničení spadávky" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91 +msgid "art box" +msgstr "ohraničení díla" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +msgid "Clip to:" +msgstr "Oříznout na:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 +msgid "Page settings" +msgstr "Nastavení stránky" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Přesnost aproximace síťkových barevných přechodů:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140 +msgid "" +"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and " +"slow performance." +msgstr "" +"<b>Pozor</b>: nastavení příliš vysoké přesnosti může mít za následek velký soubor " +"SVG a zpomalení zobrazení." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 +msgid "Poppler/Cairo import" +msgstr "Import pomocí knihoven Poppler/Cairo" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 +msgid "" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned glyphs " +"where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes cause entire " +"document to be rendered as a raster image." +msgstr "" +"Import prostřednictvím externí knihovny. Text se skládá ze skupin obsahujících " +"klonované glyfy, kde každý glyf je cesta. Obrázky se ukládají interně. Síťky " +"způsobí, že celý dokument bude vykreslen jako rastrový obrázek." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +msgid "Internal import" +msgstr "Interní import" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 +msgid "" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but white " +"space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on the " +"precision set below." +msgstr "" +"Import prostřednictvím interní knihovny (odvozené z Poppler). Text je uložen jako " +"text, ale chybí bílé znaky. Síťky jsou převedeny na dlaždice, počet závisí na " +"přesnosti stanovené níže." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:156 +msgid "rough" +msgstr "hrubá" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:167 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "Nahradit vložené fonty PDF nejpodobnějšími instalovanými fonty" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:169 +msgid "Embed images" +msgstr "Vložit obrázky" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:171 +msgid "Import settings" +msgstr "Nastavení importu" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:312 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Nastavení importu PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "hrubá" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "střední" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:452 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "vysoká" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:453 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "velmi vysoká" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:963 +msgid "PDF Input" +msgstr "Vstup PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:968 +msgid "Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "Portable Document Format (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:969 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Portable Document Format" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:978 +msgid "AI Input" +msgstr "Vstup AI" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:983 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 a vyšší (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:984 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Otevřít soubory uložené v Adobe Illustrator 9.0 a novějších verzích" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:52 +msgid "Portable Network Graphic" +msgstr "Portable Network Graphics" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:54 +msgid "Interlacing" +msgstr "Prokládání" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:55 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bitová hloubka" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:56 +msgid "RGBA 8" +msgstr "RGBA 8" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:57 +msgid "RGBA 16" +msgstr "RGBA 16" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:58 +msgid "GrayAlpha 8" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:59 +msgid "GrayAlpha 16" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:60 +msgid "RGB 8" +msgstr "RGB 8" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:61 +msgid "RGB 16" +msgstr "RGB 16" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:62 +msgid "Gray 1" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:63 +msgid "Gray 2" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:64 +msgid "Gray 4" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:65 +msgid "Gray 8" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:66 +msgid "Gray 16" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "Komprese" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:69 +msgid "0 - No Compression" +msgstr "0 – Bez komprese" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:70 +msgid "1 - Best Speed" +msgstr "1 – Nejlepší rychlost" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:75 +msgid "6 - Default Compression" +msgstr "6 – Výchozí komprese" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:78 +msgid "9 - Best Compression" +msgstr "9 – Nejlepší komprese" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:80 +msgid "pHYs DPI" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:81 +msgid "Antialias" +msgstr "Vyhlazení" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:85 +msgid "Portable Network Graphic (*.png)" +msgstr "Portable Network Graphic (*.png)" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:86 +msgid "Default raster graphic export" +msgstr "Výchozí export rastrové grafiky" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:713 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Výstup do PovRay" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (pouze cesty a tvary)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "Soubor PovRay Raytraceru" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:737 +msgid "SVG Input" +msgstr "Vstup SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:743 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Škálovatelná vektorová grafika (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:744 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Nativní formát pro Inkscape a standard W3C" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:751 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Výstup SVG Inkscapu" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:756 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "SVG Inkscapu (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:757 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Formát SVG s rozšířeními Inkscapu" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:765 ../share/extensions/output_scour.inx:37 +msgid "SVG Output" +msgstr "Výstup SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:770 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Prosté SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:771 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Formát Škálovatelné vektorové grafiky SVG definovaný standardem W3C" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:23 +msgid "SVG Image Import Type:" +msgstr "Typ importu obrázku SVG:" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:24 +msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" +msgstr "Zahrnout SVG obrázek jako upravitelné objekty v aktuálním souboru" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:25 +msgid "Add SVG as new page(s) in the current file" +msgstr "Přidat SVG jako novou stránku(y) do aktuálního souboru" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:26 +msgid "Embed the SVG file in an image tag (not editable in this document)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:27 +msgid "Link the SVG file in an image tag (not editable in this document)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:28 +#, fuzzy +msgid "Open SVG image as separate document" +msgstr "Otevřít existující dokument" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:30 +msgid "DPI for rendered SVG" +msgstr "DPI pro renderované SVG" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:45 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "Vstup SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimované SVG Inkscapu (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Soubor SVG komprimovaný pomocí GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:60 ../src/extension/internal/svgz.cpp:74 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Výstup SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Nativní formát Inkscape komprimovaný pomocí GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimované prosté SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Formát Škálovatelné vektorové grafiky SVG komprimovaný pomocí GZip" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +msgid "VSD Input" +msgstr "Vstup VSD" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Diagram Microsoftu Visio (*.vsd)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "Souborový formát používaný programem Microsoft Visio 6 a novějším" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +msgid "VDX Input" +msgstr "Vstup VDX" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Diagram XML programu Microsoft Visio (*.vdx)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "Souborový formát používaný programem Microsoft Visio 2010 a novějším" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +msgid "VSDM Input" +msgstr "Vstup VSDM" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "Kresba Microsoft Visia 2013 (*.vsdm)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:359 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "Souborový formát používaný programem Microsoft Visio 2013 a novějším" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:353 +msgid "VSDX Input" +msgstr "Vstup VSDX" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "Kresba Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214 +msgid "WMF Input" +msgstr "Vstup WMF" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Soubory Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Soubory Windows Metafile" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 +msgid "WMF Output" +msgstr "Výstup WMF" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "Převést všechny výplňové vzory na standardní šrafy WMF" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows Metafile" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:133 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG Vstup" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:138 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:139 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Formát vektorové grafiky užívaný aplikací Corel WordPerfect" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:191 +msgid "Select existing files" +msgstr "Vyberte existující soubory" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:193 +msgid "Select existing file" +msgstr "Vyberte existující soubor" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 +msgid "Select existing folders" +msgstr "Vyberte existující složky" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:201 +msgid "Select existing folder" +msgstr "Vyberte existující složku" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 +msgid "Choose file name" +msgstr "Vyberte název souboru" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:208 +msgid "Choose folder name" +msgstr "Vyberte název složky" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:36 ../share/ui/menus.ui:95 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144 +msgid "_Apply" +msgstr "_Použít" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224 +msgid "Live preview" +msgstr "Živý náhled" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Je efekt náhledu živě na plátně?" + +#: ../src/extension/system.cpp:130 ../src/extension/system.cpp:132 +msgid "" +"Could not detect file format. Tried to open it as an SVG anyway but this also " +"failed." +msgstr "" +"Nelze zjistit formát souboru. Pokus otevřít soubor jako SVG se také nezdařil." + +#: ../src/file-update.cpp:389 +msgid "Convert legacy Inkscape file" +msgstr "Převést starší soubor Inkscape" + +#: ../src/file-update.cpp:395 +msgid "" +"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " +"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" +msgstr "" +"byl vytvořen ve starší verzi Inkscape (90 DPI) a musíme pro něj zajistit " +"kompatibilitu s novějšími verzemi (96 DPI). Řekněte nám o tomto souboru:\n" + +#: ../src/file-update.cpp:403 +msgid "" +"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if unsure.)</b>" +msgstr "" +"Tento soubor obsahuje digitální kresbu pro zobrazení na obrazovce. <b>(Vyberte, " +"pokud si nejste jisti.)</b>" + +#: ../src/file-update.cpp:406 +msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." +msgstr "Tento soubor je určen pro fyzický výstup, například papír nebo 3D tisky." + +#: ../src/file-update.cpp:408 +msgid "" +"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" +"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" +msgstr "" +"Vzhled prvků, jako jsou ořezy, masky, filtry a klony\n" +"je nejdůležitější. <b>(Vyberte, pokud si nejste jisti.)</b>" + +#: ../src/file-update.cpp:412 +msgid "" +"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" +"in the file is most important. (Experimental.)" +msgstr "" +"Přesnost velikosti fyzické jednotky a hodnoty polohy objektů\n" +"v souboru jsou nejdůležitější. (Experimentální.)" + +#: ../src/file-update.cpp:414 +msgid "Create a backup file in same directory." +msgstr "Vytvořit zálohu ve stejném adresáři." + +#: ../src/file-update.cpp:415 +msgid "More details..." +msgstr "Další podrobnosti…" + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language +#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change +#: ../src/file-update.cpp:420 +msgid "" +"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for better " +"browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for screen\n" +"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be unaffected.\n" +"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " +"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" +"\n" +"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this preserves " +"the appearance of the artwork, including filters and the position of masks, " +"etc. \n" +"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" +"\n" +"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less reliable " +"and can result in a changed appearance, \n" +"but is better for physical output that relies on accurate sizes and positions " +"(for example, for 3D printing.)\n" +"\n" +"More information about this change are available in the <a href='https://inkscape." +"org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" +msgstr "" +"<small>Aktualizovali jsme Inkscape tak, aby dodržoval využití 96 DPI jako CSS " +"standardu zajišťujícího lepší kompatibilitu prohlížeče; dříve jsme používali 90 " +"DPI.\n" +"Digitální kresby pro zobrazení na obrazovce budou převedeny na 96 DPI bez změny " +"měřítka a neměly by být ovlivněny.\n" +"Kresba nakreslená při 90 DPI pro konkrétní fyzickou velikost bude příliš malá, " +"pokud bude převedena na 96 DPI bez změny měřítka. Existují dvě metody změny " +"měřítka:\n" +"\n" +"<b>Změna měřítka celého dokumentu:</b> Metoda s nejmenší náchylností k chybám, " +"která zachovává vzhled kresby, včetně filtrů a polohy masek atd. \n" +"Měřítko kresby vzhledem k velikosti dokumentu nemusí být přesné.\n" +"\n" +"<b>Změna měřítka jednotlivých prvků v kresbě:</b> Tato metoda je méně spolehlivá " +"a může vést ke změně vzhledu, \n" +"ale je lepší pro fyzický výstup, který závisí na přesných velikostech a pozicích " +"(například pro 3D tisk.)\n" +"\n" +"Další informace o této změně jsou k dispozici na stránce <a href='https://" +"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" + +#: ../src/file-update.cpp:455 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/file-update.cpp:641 +msgid "Update Document" +msgstr "Aktualizovat dokument" + +#: ../src/file.cpp:174 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Dokument ještě nebyl uložen. Nelze se vrátit." + +#: ../src/file.cpp:180 +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "Změny budou ztraceny! Opravdu chcete znovu načíst dokument %1?" + +#: ../src/file.cpp:194 +msgid "Document reverted." +msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu." + +#: ../src/file.cpp:196 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Stav dokumentu nebyl navrácen do uloženého stavu." + +#: ../src/file.cpp:346 +msgid "Select file to open" +msgstr "Vyberte soubor pro otevření" + +#: ../src/file.cpp:434 +msgid "Clean up document" +msgstr "Vyčistit dokument" + +#: ../src/file.cpp:441 +#, c-format +msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Z <defs> byla odstraněna <b>%i</b> nepoužitá definice." +msgstr[1] "Z <defs> bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužité definice." +msgstr[2] "Z <defs> bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužitých definic." + +#: ../src/file.cpp:446 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Žádné nepoužité položky v <defs>." + +#: ../src/file.cpp:479 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by " +"an unknown filename extension." +msgstr "" +"Nenalezeno žádné rozšíření Inkscape pro uložení dokumentu (%s). Mohlo to být " +"způsobeno neznámou příponou souboru." + +#: ../src/file.cpp:480 ../src/file.cpp:490 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:506 +#: ../src/file.cpp:511 ../src/file.cpp:523 ../src/file.cpp:533 +msgid "Document not saved." +msgstr "Dokument nebyl uložen." + +#: ../src/file.cpp:489 +#, c-format +msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"Soubor %s je chráněn proti zápisu. Odstraňte ochranu proti zápisu a zkuste to " +"znovu." + +#: ../src/file.cpp:498 ../src/file.cpp:532 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Soubor %s nemohl být uložen." + +#: ../src/file.cpp:510 +#, c-format +msgid "" +"File could not be saved:\n" +"No object with ID '%s' found." +msgstr "" +"Soubor nelze uložit:\n" +"Nebyl nalezen žádný objekt s ID „%s“." + +#: ../src/file.cpp:520 +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be saved.\n" +"\n" +"The following additional information was returned by the output extension:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Soubor %s nelze uložit.\n" +"\n" +"Výstupní rozšíření vrátilo následující dodatečné informace:\n" +"„%s“" + +#: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:554 +msgid "Document saved." +msgstr "Dokument uložen." + +#: ../src/file.cpp:599 +msgid "drawing" +msgstr "výkres" + +#: ../src/file.cpp:604 +msgid "drawing-%1" +msgstr "výkres-%1" + +#: ../src/file.cpp:621 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Vyberte soubor, do kterého uložit kopii" + +#: ../src/file.cpp:623 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat" + +#: ../src/file.cpp:724 ../src/file.cpp:726 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny." + +#: ../src/file.cpp:745 +msgid "Saving document..." +msgstr "Ukládání dokumentu…" + +#: ../src/file.cpp:1073 +msgid "Import Pages" +msgstr "Importovat stránky" + +#: ../src/file.cpp:1176 ../src/inkscape-application.cpp:840 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s" + +#: ../src/file.cpp:1241 +msgid "Select file to import" +msgstr "Vyberte soubor pro import" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Barevná matice" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Composite" +msgstr "Kombinovat" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Konvoluční matice" + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Rozptýlené světlo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Mapa posunutí" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Flood" +msgstr "Zaplavit" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 ../share/extensions/text_merge.inx:3 +msgid "Merge" +msgstr "Sloučit" + +#: ../src/filter-enums.cpp:36 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Zrcadlové osvětlení" + +#: ../src/filter-enums.cpp:37 +msgid "Tile" +msgstr "Dlaždice" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Zdrojová grafika" + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Zdrojová alfa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:47 +msgid "Background Image" +msgstr "Obrázek pozadí" + +#: ../src/filter-enums.cpp:48 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Alfa pozadí" + +#: ../src/filter-enums.cpp:49 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Barva výplně" + +#: ../src/filter-enums.cpp:50 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Barva tahu" + +#: ../src/filter-enums.cpp:57 +msgid "Matrix" +msgstr "Matice" + +#: ../src/filter-enums.cpp:58 +msgid "Saturate" +msgstr "Sytost" + +#: ../src/filter-enums.cpp:59 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Otočit odstín" + +#: ../src/filter-enums.cpp:60 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Světlost na průhlednost" + +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../share/ui/inkscape-start.glade:48 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:19 +#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Lighter" +msgstr "Zjasnit" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "Arithmetic" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +msgid "Wrap" +msgstr "Zalamování" + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Erode" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Dilate" +msgstr "Dilatace" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Fraktální šum" + +#: ../src/filter-enums.cpp:134 +msgid "Distant Light" +msgstr "Vzdálené světlo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:135 +msgid "Point Light" +msgstr "Bodové osvětlení" + +#: ../src/filter-enums.cpp:136 +msgid "Spot Light" +msgstr "Reflektorové osvětlení" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:780 ../src/gradient-drag.cpp:1156 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:877 ../src/gradient-chemistry.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:196 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:326 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:413 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Přidat zarážku barevného přechodu" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:909 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Změnit barvu zarážky barevného přechodu" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1852 +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "Invertovat barvy přechodu" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1878 ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Reverse gradient" +msgstr "Přesunout barevné přechody" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1891 ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:157 +msgid "Delete swatch" +msgstr "Vymazat vzorek" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:86 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 +msgid "Linear gradient <b>start</b>" +msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:87 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 +msgid "Linear gradient <b>end</b>" +msgstr "<b>Konec</b> lineárního přechodu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:88 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 +msgid "Radial gradient <b>center</b>" +msgstr "Kruhový přechod: <b>střed</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/gradient-drag.cpp:91 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:116 +msgid "Radial gradient <b>radius</b>" +msgstr "Kruhový přechod: <b>poloměr</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:117 +msgid "Radial gradient <b>focus</b>" +msgstr "Kruhový přechod: <b>zaostření</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:109 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:118 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "Kruhový přechod: <b>poloměr</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:110 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120 +msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" +msgstr "<b>Roh</b> síťkového barevného přechodu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:111 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:121 +msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" +msgstr "<b>Úchyt</b> síťkového barevného přechodu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:112 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" +msgstr "<b>Konec</b> lineárního přechodu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:556 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:787 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Sloučit úchyty barevného přechodu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1098 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Přesunout úchyt barevného přechodu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> " +"to delete stop" +msgstr "" +"%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> " +"zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 ../src/gradient-drag.cpp:1444 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1451 +msgid " (stroke)" +msgstr " (okraj)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1441 +#, c-format +msgid "%s for: %s%s" +msgstr "%s pro: %s%s" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1448 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " +"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +msgstr "" +"%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> " +"zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1456 +msgid "" +"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " +"separate focus" +msgstr "" +"Kruhový přechod <b>střed</b> a <b>těžiště</b>; tažením s <b>Shift</b> lze těžiště " +"oddělit" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1459 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate" +msgstr[0] "" +"Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za držení " +"<b>Shift</b> jej oddělíte" +msgstr[1] "" +"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za držení " +"<b>Shift</b> jej oddělíte" +msgstr[2] "" +"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za držení " +"<b>Shift</b> jej oddělíte" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2729 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Přesunout úchyt(y) barevného přechodu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2761 +#, fuzzy +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Přesunout barevné přechody" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:3114 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:386 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "Porušené odkazy byly změněny tak, aby odkazovaly na existující soubory." + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 +#: ../src/inkscape-application.cpp:676 +msgid "file1 [file2 [fileN]]" +msgstr "soubor1 [soubor2 [souborN]]" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 +#: ../src/inkscape-application.cpp:677 +msgid "Process (or open) one or more files." +msgstr "Zpracovat (nebo otevřít) jeden nebo více souborů." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:678 +msgid "Examples:" +msgstr "Příklady:" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 +#: ../src/inkscape-application.cpp:679 +msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" +msgstr "Exportovat vstupní formát SVG (%1) do formátu PDF (%2):" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 +#: ../src/inkscape-application.cpp:681 +msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" +msgstr "" +"Exportovat vstupní soubory (%1) do formátu PNG při zachování původního názvu (%2):" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 +#: ../src/inkscape-application.cpp:683 +msgid "See %1 and %2 for more details." +msgstr "Pro více informací vizte %1 a %2." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:688 +msgid "Print Inkscape version" +msgstr "Vypsat verzi Inkscape" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:689 +msgid "Print debugging information" +msgstr "Vypsat informace o ladění" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:690 +msgid "Print system data directory" +msgstr "Vypsat adresář systémových dat" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:691 +msgid "Print user data directory" +msgstr "Vypsat adresář uživatelských dat" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:692 +msgid "" +"Create a unique instance of Inkscape with the application ID 'org.inkscape." +"Inkscape.TAG'" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:695 +msgid "File import" +msgstr "Import souboru" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 +#: ../src/inkscape-application.cpp:696 +msgid "Read input file from standard input (stdin)" +msgstr "Čtení vstupního souboru ze standardního vstupu (stdin)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 542 +#: ../src/inkscape-application.cpp:697 +msgid "PDF page number to import" +msgstr "Číslo stránky PDF k importu" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:697 +msgid "PAGE" +msgstr "STRÁNKA" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 +#: ../src/inkscape-application.cpp:698 +msgid "Use poppler when importing via commandline" +msgstr "Při importu pomocí příkazového řádku použít poppler" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544 +#: ../src/inkscape-application.cpp:699 +msgid "" +"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" +"scale-document]" +msgstr "" +"Metoda použitá k převodu dpi dokumentu před verzí 0.92, v případě potřeby: [none|" +"scale-viewbox|scale-document]" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:699 +msgid "METHOD" +msgstr "METODA" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545 +#: ../src/inkscape-application.cpp:700 +msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:703 +msgid "File export" +msgstr "Export souboru" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:704 +msgid "" +"Output file name (defaults to input filename; file type is guessed from extension " +"if present; use '-' to write to stdout)" +msgstr "" +"Název výstupního souboru (výchozí je vstupní název souboru; typ souboru se " +"odhaduje podle přípony, pokud je přítomna; pro zápis do stdout použijte „-“)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:704 +msgid "FILENAME" +msgstr "NÁZEV SOUBORU" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:705 +msgid "Overwrite input file (otherwise add '_out' suffix if type doesn't change)" +msgstr "Přepsat vstupní soubor (jinak přidejte příponu „_out“, pokud se typ nemění)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:706 +msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" +msgstr "Typy souborů k exportu: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:706 +msgid "TYPE[,TYPE]*" +msgstr "TYP[,TYP]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:707 +msgid "Extension ID to use for exporting" +msgstr "ID rozšíření, které se má použít pro export" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:707 +msgid "EXTENSION-ID" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:710 +msgid "Export geometry" +msgstr "Export geometrie" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:711 +msgid "Area to export is page" +msgstr "Exportovaná oblast je stránka" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:712 +msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" +msgstr "Exportovaná oblast je celý výkres (ignoruje se velikost stránky)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557 +#: ../src/inkscape-application.cpp:713 +msgid "Area to export in SVG user units" +msgstr "Oblast pro export v uživatelských jednotkách SVG" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:713 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:714 +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" +msgstr "Přichytit oblast exportu bitmapy vně k nejbližší celočíselné hodnotě" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 559 +#: ../src/inkscape-application.cpp:715 +msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" +msgstr "Rozlišení pro bitmapy a rastrové filtry; výchozí je 96" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:715 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 ../share/ui/dialog-export.glade:424 +#: ../share/extensions/layer2png.inx:12 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:716 +msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "Šířka exportované bitmapy v pixelech (převáží --export-dpi)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:716 +msgid "WIDTH" +msgstr "ŠÍŘKA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:717 +msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "Šířka exportované bitmapy v pixelech (převáží --export-dpi)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:717 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VÝŠKA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:718 +msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/PDF" +msgstr "" +"Okraj kolem exportní oblasti: jednotky velikosti stránky pro SVG, mm pro PS/PDF" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:718 +msgid "MARGIN" +msgstr "OKRAJ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:721 +msgid "Export options" +msgstr "Možnosti exportu" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:722 +msgid "ID(s) of object(s) to export" +msgstr "ID objektu (objektů) k exportu" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:722 +msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:723 +msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" +msgstr "Skrýt všechny objekty kromě objektu s ID vybraným pomocí export-id" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 +#: ../src/inkscape-application.cpp:724 +msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" +msgstr "Odebrat SVG atributy/vlastnosti specifické pro Inkscape" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569 +#: ../src/inkscape-application.cpp:725 +msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" +msgstr "Postscriptová úroveň (2 nebo 3); výchozí hodnota je 3" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:725 +msgid "LEVEL" +msgstr "ÚROVEŇ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:726 +msgid "PDF version (1.4 or 1.5); default is 1.5" +msgstr "Verze PDF (1.4 nebo 1.5); výchozí je 1.5" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:726 +msgid "VERSION" +msgstr "VERZE" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:727 +msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" +msgstr "Převod textu na cesty (PS/EPS/PDF/SVG)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:728 +msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" +msgstr "Export textu samostatně do souboru LaTeX (PS/EPS/PDF)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 573 +#: ../src/inkscape-application.cpp:729 +msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "" +"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-id" +msgstr "Použít uložený název souboru a DPI při exportu (pouze s export-id)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:731 +msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" +msgstr "Barva pozadí pro exportované bitmapy (libovolný SVG řetězec barvy)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:731 +msgid "COLOR" +msgstr "BARVA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:733 +msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"Průhlednost pozadí pro exportované bitmapy (od 0.0 do 1.0, nebo od 1 do 255)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:733 +msgid "VALUE" +msgstr "HODNOTA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:734 +msgid "" +"Color mode (bit depth and color type) for exported bitmaps (Gray_1/Gray_2/Gray_4/" +"Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)" +msgstr "" +"Barevný režim (bitová hloubka a typ barvy) pro exportované bitmapy Gray_1/Gray_2/" +"Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:734 +msgid "COLOR-MODE" +msgstr "BAREVNÝ REŽIM" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:735 +msgid "Force dithering or disables it" +msgstr "Vynutit dithering nebo jej zakázat" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 +#: ../src/inkscape-application.cpp:738 +msgid "Query object/document geometry" +msgstr "Dotaz na objekt/geometrie dokumentu" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:739 +msgid "ID(s) of object(s) to be queried" +msgstr "ID objektů, které mají být dotazovány" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:739 ../src/inkscape-application.cpp:749 +msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:740 +msgid "Print bounding boxes of all objects" +msgstr "Tisknout ohraničovací rámečky všech objektů" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:741 +msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "Souřadnice X kresby nebo objektu (pokud je zadána pomocí --query-id)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:742 +msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "Souřadnice Y kresby nebo objektu (pokud je zadána pomocí --query-id)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:743 +msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "Šířka kresby nebo objektu (pokud je zadána pomocí --query-id)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:744 +msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "Výška kresby nebo objektu (pokud je zadána pomocí --query-id)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 +#: ../src/inkscape-application.cpp:747 +msgid "Advanced file processing" +msgstr "Pokročilé zpracování souborů" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:748 +msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" +msgstr "Odstranit nepoužívané definice z <defs> sekce(í) dokumentu" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590 +#: ../src/inkscape-application.cpp:749 +msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" +msgstr "Vybrat objekty: seznam ID oddělených čárkami" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594 +#: ../src/inkscape-application.cpp:753 +msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" +msgstr "Seznam akcí (s volitelnými argumenty), které se mají provést" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:753 +msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:754 +msgid "List all available actions" +msgstr "Seznam všech dostupných akcí" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:758 +msgid "With graphical user interface (required by some actions)" +msgstr "S grafickým uživatelským rozhraním (vyžadováno některými akcemi)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:759 +msgid "Close GUI after executing all actions" +msgstr "Po provedení všech akcí zavřít grafické rozhraní" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:761 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" +msgstr "Spustit Inkscape v interaktivním režimu shellu" + +#: ../src/inkscape.cpp:420 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:617 +msgid "Untitled document" +msgstr "Nepojmenovaný dokument" + +#: ../src/inkscape.cpp:449 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "V aplikaci Inkscape došlo k vnitřní chybě a bude nyní uzavřena.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:450 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" +msgstr "Automatické zálohy neuložených dokumentů byly uloženy do:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:451 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Automatické zálohy následujících dokumentů selhaly:\n" + +#: ../src/inkview-application.cpp:64 +msgid "Inkview - An SVG File Viewer" +msgstr "Inkview - prohlížeč souborů SVG" + +#: ../src/inkview-application.cpp:69 +msgid "path1 [path2 [pathN]]" +msgstr "cesta1 [cesta2 [cestaN]]" + +#: ../src/inkview-application.cpp:70 +msgid "Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." +msgstr "" +"Otevřít jeden nebo více souborů SVG (nebo složek obsahujících soubory SVG) pro " +"prohlížení." + +#: ../src/inkview-application.cpp:77 +msgid "Print Inkview version" +msgstr "Vypsat verzi Inkview" + +#: ../src/inkview-application.cpp:78 +msgid "Launch in fullscreen mode" +msgstr "Spuštění v režimu celé obrazovky" + +#: ../src/inkview-application.cpp:79 +msgid "Search folders recursively" +msgstr "Prohledávat složky rekurzivně" + +#: ../src/inkview-application.cpp:80 +msgid "Change image every NUMBER seconds" +msgstr "Změnit obrázek každých ČÍSLO sekund" + +#: ../src/inkview-application.cpp:80 ../src/inkview-application.cpp:81 +msgid "NUMBER" +msgstr "ČÍSLO" + +#: ../src/inkview-application.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Scale image by factor NUMBER" +msgstr "Škálovat celočíselně" + +#: ../src/inkview-application.cpp:82 +msgid "Preload files" +msgstr "Předběžně načíst soubory" + +#: ../src/inkview-application.cpp:114 +msgid "Select Files or Folders to view" +msgstr "Vyberte soubory nebo složky, které chcete zobrazit" + +#: ../src/inkview-application.cpp:122 ../share/extensions/output_scour.inx:123 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Škálovatelná vektorová grafika SVG (*.svg)" + +#: ../src/inkview-application.cpp:141 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../src/inkview-application.cpp:141 +msgid "No (valid) files to open." +msgstr "Žádné (platné) soubory k otevření." + +#: ../src/io/fix-broken-links.cpp:368 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "Opravit poškozená propojení" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:666 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +msgctxt "path effect" +msgid "Bend" +msgstr "Ohyb" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Bend an object along the curvature of another path" +msgstr "Ohyb objektu podél zakřivení jiné cesty" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgctxt "path effect" +msgid "Gears" +msgstr "Ozubená kola" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" +msgstr "" +"Vytvořit vzájemně propojitelná konfigurovatelná ozubená kola na základě uzlů cesty" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +msgctxt "path effect" +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Vzorek podél cesty" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +msgid "Place one or more copies of another path along the path" +msgstr "Umístit podél cesty jednu nebo více kopií jiné cesty" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +msgctxt "path effect" +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Sešít dílčí cesty" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +msgid "Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" +msgstr "Nakreslit kolmé čáry mezi podcestami cesty, jako příčky žebříku" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:156 +msgctxt "path effect" +msgid "VonKoch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 +msgid "Create VonKoch fractal" +msgstr "Vytvořit Kochův fraktál" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:169 +msgctxt "path effect" +msgid "Knot" +msgstr "Uzel" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:172 +msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" +msgstr "Vytvářet mezery v průsečících sebe sama, jako v keltských uzlech" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:182 +msgctxt "path effect" +msgid "Construct grid" +msgstr "Vytvořit mřížku" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:185 +msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" +msgstr "Vytvořit (perspektivní) mřížku z tříuzlové cesty" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:195 +msgctxt "path effect" +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spiro křivka" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:198 +msgid "" +"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually used " +"directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." +msgstr "" +"Udělat cestu zvlněnou jako drát pomocí Spiro B-Spline křivek. Tento efekt se " +"obvykle používá přímo na plátně ve Spiro režimu nástrojů kreslení." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:208 +msgctxt "path effect" +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Deformace obálkou" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:211 +msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" +msgstr "Upravit tvar objektu transformací cest na jeho čtyřech stranách" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:221 +msgctxt "path effect" +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpolovat dílčí cesty" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:224 +msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" +msgstr "Vytvořit postupný přechod mezi 2 podcestami cesty" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:234 +msgctxt "path effect" +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Šrafování (hrubé)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:237 +msgid "Fill the object with adjustable hatching" +msgstr "Vyplnit objekt nastavitelným šrafováním" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:247 +msgctxt "path effect" +msgid "Sketch" +msgstr "Skica" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:250 +msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" +msgstr "Nakreslit několik krátkých tahů podél cesty, jako při náčrtu tužkou" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:260 +msgctxt "path effect" +msgid "Ruler" +msgstr "Pravítko" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:263 +msgid "" +"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's stroke " +"style." +msgstr "" +"Přidat k objektu značky pravítka, v nastavitelných intervalech, pomocí stylu tahu " +"objektu." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:274 +msgctxt "path effect" +msgid "Power stroke" +msgstr "Silný tah" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:277 +msgid "" +"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. This " +"effect can also be used directly on the canvas with a pressure sensitive stylus " +"and the Pencil tool." +msgstr "" +"Vytvářejte kaligrafické tahy a ovládejte jejich variabilní šířku a zakřivení. " +"Tento efekt lze také použít přímo na plátně pomocí dotykového pera a nástroje " +"tužka." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:287 +msgctxt "path effect" +msgid "Clone original" +msgstr "Klonovat originál" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:290 +msgid "" +"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of another " +"object." +msgstr "Nechat objekt převzít tvar, výplň, tah a/nebo jiné atributy jiného objektu." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:301 +msgctxt "path effect" +msgid "Simplify" +msgstr "Zjednodušení" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:304 +msgid "" +"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " +"tool's tool controls." +msgstr "" +"Vyhladit a zjednodušit objekt. Tento efekt je k dispozici také v ovládacích " +"prvcích nástroje Tužka." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:314 +msgctxt "path effect" +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "Deformace podle mřížky 2" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:317 +msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" +msgstr "Pokřivení tvaru objektu na základě mřížky 5 × 5" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:327 +msgctxt "path effect" +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "Perspektiva/obálka" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:330 +msgid "" +"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by stretching " +"it or creating the illusion of a 3D-perspective" +msgstr "" +"Transformovat objekt tak, aby se vešel do tvaru se čtyřmi rohy, buď jeho " +"roztažením, nebo vytvořením iluze 3D perspektivy" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:340 +msgctxt "path effect" +msgid "Interpolate points" +msgstr "Interpolovat body" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:343 +msgid "" +"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by different " +"types of lines." +msgstr "Spojit uzly objektu (např. odpovídající datovým bodům) různými typy čar." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:353 +msgctxt "path effect" +msgid "Transform by 2 points" +msgstr "Transformace podle 2 bodů" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:356 +msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" +msgstr "Změna měřítka, roztažení a otočení objektu dvěma úchyty" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:366 +msgctxt "path effect" +msgid "Show handles" +msgstr "Zobrazit úchyty" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:369 +msgid "" +"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a black " +"stroke)" +msgstr "Vykreslit úchyty a uzly objektů (původní styl nahradí černým tahem)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:379 +msgctxt "path effect" +msgid "Roughen" +msgstr "Zdrsnit" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:382 +msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" +msgstr "Zdrsnit objekt přidáním a náhodným posunutím nových uzlů" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:392 +msgctxt "path effect" +msgid "BSpline" +msgstr "B-spline" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:395 +msgid "" +"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually used " +"directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." +msgstr "" +"Vytvořit B-spline křivku, která se formuje do rohů cesty. Tento efekt se obvykle " +"používá přímo na plátně pomocí režimu B-spline nástrojů pro kreslení." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:405 +msgctxt "path effect" +msgid "Join type" +msgstr "Typ spojení" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:408 +msgid "" +"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " +"extrapolated arc, ...)" +msgstr "" +"Vyberte mezi různými typy spojení pro rohové uzly objektu (špičaté, zaoblené, " +"extrapolovaný oblouk, …" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:418 +msgctxt "path effect" +msgid "Taper stroke" +msgstr "Zúžit tah" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:421 +msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" +msgstr "Nechat cestu zúžit ke špičce" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:431 +msgctxt "path effect" +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Zrcadlová symetrie" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:434 +msgid "" +"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The mirrored " +"copy can be styled independently." +msgstr "" +"Zrcadlit objekt podél pohyblivé osy nebo kolem středu stránky. Zrcadlová kopie " +"může být stylizována nezávisle." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:444 +msgctxt "path effect" +msgid "Rotate copies" +msgstr "Otočit kopie" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:447 +msgid "" +"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The copies can " +"be styled independently." +msgstr "" +"Vytvořit několik otočených kopií objektu, jako v kaleidoskopu. Kopie lze " +"stylizovat nezávisle." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:458 +msgctxt "path effect" +msgid "Attach path" +msgstr "Připojit cestu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:461 +msgid "" +"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" +msgstr "" +"Konce aktuální cesty nalepit na konkrétní pozici na jedné nebo dvou dalších " +"cestách" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:471 +msgctxt "path effect" +msgid "Fill between strokes" +msgstr "Výplň mezi tahy" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:474 +msgid "" +"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two paths " +"with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" +"Přeměnit cestu na výplň mezi dvěma dalšími otevřenými cestami (např. mezi dvěma " +"cestami, na které je aplikován efekt PowerStroke)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:484 +msgctxt "path effect" +msgid "Fill between many" +msgstr "Výplň mezi mnoha" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:487 +msgid "" +"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between paths " +"with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" +"Přeměnit cestu na výplň mezi několika dalšími otevřenými cestami (např. mezi " +"cestami, na které je aplikován efekt PowerStroke)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:497 +msgctxt "path effect" +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "Elipsa o 5 bodech" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:500 +msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" +msgstr "Vytvořit elipsu z 5 uzlů na jejím obvodu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:510 +msgctxt "path effect" +msgid "Bounding Box" +msgstr "Ohraničovací rámeček" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:513 +msgid "Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" +msgstr "Přeměnit cestu v ohraničovací rámeček, který zcela zahrnuje jinou cestu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:524 +msgctxt "path effect" +msgid "Measure Segments" +msgstr "Měření částí" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:527 +msgid "" +"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and many " +"other configuration options" +msgstr "" +"Přidat kóty pro vzdálenosti mezi uzly, volitelně s projekcí a mnoha dalšími " +"konfiguračními možnostmi" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:537 +msgctxt "path effect" +msgid "Corners (Fillet/Chamfer)" +msgstr "Rohy (zaoblení/zkosení)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:540 +msgid "" +"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, or " +"cutting them off" +msgstr "Upravit tvar rohů cesty, zaoblit je na určitý poloměr nebo je oříznout" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:550 +msgctxt "path effect" +msgid "Power clip" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:553 +msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" +msgstr "Invertovat, skrýt nebo vyrovnat oříznutí (použít jako booleovskou operaci)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:563 +msgctxt "path effect" +msgid "Power mask" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:566 +msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" +msgstr "Invertovat nebo skrýt masku, nebo použít její negativ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:576 +msgctxt "path effect" +msgid "Ellipse from points" +msgstr "Elipsa z bodů" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:579 +msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" +msgstr "Nakreslit kruh, elipsu, oblouk nebo řez na základě uzlů cesty" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:589 +msgctxt "path effect" +msgid "Offset" +msgstr "Posun" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:592 +msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:602 +msgctxt "path effect" +msgid "Dashed Stroke" +msgstr "Přerušovaný tah" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:605 +msgid "" +"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the same " +"number of dashes per path segment" +msgstr "" +"Přidat přerušovaný tah, jehož čáry končí přesně v uzlu, volitelně se stejným " +"počtem čar na úsek cesty" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:616 +msgctxt "path effect" +msgid "Boolean operation" +msgstr "Booleovské operace" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:619 +msgid "" +"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with another " +"path" +msgstr "" +"Vyjmout, sjednotit, odečíst, protnout a rozdělit cestu nedestruktivně jinou cestou" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 +msgctxt "path effect" +msgid "Slice" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:632 +msgid "Slices the item into parts. It can also be applied multiple times." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:643 +msgctxt "path effect" +msgid "Tiling" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:646 +msgid "" +"Create multiple copies of an object following a grid layout. Customize size, " +"rotation, distances, style and tiling symmetry." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:657 +msgctxt "path effect" +msgid "Angle bisector" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:660 +msgid "Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:670 +msgctxt "path effect" +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Kružnice (podle středu a poloměru)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:673 +msgid "" +"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " +"determines its radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:683 +msgctxt "path effect" +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Kružnice podle 3 bodů" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:686 +msgid "" +"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:696 +msgctxt "path effect" +msgid "Extrude" +msgstr "Vytlačit" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:699 +msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:709 +msgctxt "path effect" +msgid "Line Segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:712 +msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:722 +msgctxt "path effect" +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelní" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:725 +msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:735 +msgctxt "path effect" +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:738 +msgid "" +"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that connects the " +"start and end nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:748 +msgctxt "path effect" +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Tečna ke křivce" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:751 +msgid "" +"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved along " +"the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:762 +msgctxt "path effect" +msgid "doEffect stack test" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:765 +msgid "Test LPE" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:775 +msgctxt "path effect" +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Dynamický tah" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:778 +msgid "" +"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a parameter " +"for the brush angle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:788 +msgctxt "path effect" +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Deformace podle mřížky" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:791 +msgid "Deform an object using a 4x4 grid" +msgstr "Deformovat objekt pomocí mřížky 4×4" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:801 +msgctxt "path effect" +msgid "Path length" +msgstr "Délka cesty" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:804 +msgid "Display the total length of a (curved) path" +msgstr "Zobrazit celkovou délku (zakřivené) cesty" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:814 +msgctxt "path effect" +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:817 +msgid "Draw a path recursively" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:827 +msgctxt "path effect" +msgid "Text label" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:830 +msgid "Add a label for the object" +msgstr "Přidat textový štítek objektu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:840 +msgctxt "path effect" +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:843 +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1085 +msgid "Is visible?" +msgstr "Je vidět?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1085 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Pokud není zaškrtnuto, efekt zůstane aplikován na objekt, ale na plátně je " +"dočasně zakázán" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1086 +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1086 +msgid "LPE version" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1119 +msgid "No effect" +msgstr "Žádný efekt" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1821 +msgid "<b>Default value:</b> " +msgstr "<b>Výchozí hodnota:</b> " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1822 ../src/live_effects/effect.cpp:1896 +msgid "<b>Default value overridden:</b> " +msgstr "<b>Výchozí hodnota přepsána:</b> " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1824 ../src/live_effects/effect.cpp:1893 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1827 ../src/live_effects/effect.cpp:1907 +msgid "Set" +msgstr "Nastavit" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1847 ../share/extensions/image_attributes.inx:22 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 +msgid "Unset" +msgstr "Nezvoleno" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1864 +msgid "</b>: Set default parameters" +msgstr "</b>: Nastavení výchozích parametrů" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1910 +msgid "<b>Default value:</b> Default" +msgstr "<b>Výchozí hodnota:</b> Výchozí" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1981 +#, c-format +msgid "Editing parameter <b>%s</b>." +msgstr "Úprava parametru <b>%s</b>." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1986 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "Na plátně nelze upravovat žádný z parametrů použitého efektu cesty." + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +msgid "Length left:" +msgstr "Délka vlevo:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 45 +# File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 98 +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +msgid "Length right:" +msgstr "Délka vpravo:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "Zvolit jas barvy" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85 +# File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 159 +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:158 +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:90 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" +msgstr "Nastavit sytost" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +msgid "Start path:" +msgstr "Začátek cesty:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Start path position:" +msgstr "Pozice začátku cesty:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +msgid "Start path curve start:" +msgstr "Začátek křivky začátku cesty:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "Starting curve" +msgstr "Počáteční křivka" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +msgid "Start path curve end:" +msgstr "Konec křivky začátku cesty:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "Ending curve" +msgstr "Koncová křivka" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +msgid "End path:" +msgstr "Konec cesty:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "End path position:" +msgstr "Pozice konce cesty:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "End path curve start:" +msgstr "Začátek křivky konce cesty:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "End path curve end:" +msgstr "Konec křivky konce cesty:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 +msgid "Bend path:" +msgstr "Ohybová cesta:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Cesta, po které se ohýbá původní cesta" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57 +msgid "_Width:" +msgstr "Šíř_ka:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +msgid "Width of the path" +msgstr "Šířka cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "Šířka v jednotkách délky" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Měřítko šířky cesty v jednotkách její délky" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "_Původní cesta je svisle" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:97 +msgid "Hide width knot" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:221 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:305 +msgid "Change the width" +msgstr "Změnit šířku" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 +msgid "union" +msgstr "sjednocení" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 +msgid "intersection" +msgstr "průsečíník" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:50 +msgid "difference" +msgstr "rozdíl" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:51 +msgid "symmetric difference" +msgstr "symetrický rozdíl" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:52 +msgid "division" +msgstr "rozdělení" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53 +msgid "division both" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:67 +msgid "even-odd" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:68 +msgid "non-zero" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:69 +msgid "positive" +msgstr "pozitivní" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:70 +msgid "take from object" +msgstr "vzít z objektu" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 +msgid "Operand path:" +msgstr "Cesta operandu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 +msgid "Operand for the boolean operation" +msgstr "Operand pro pro booleovské operace" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 +msgid "Operation:" +msgstr "Operace:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 +msgid "Boolean Operation" +msgstr "Booleovské operace" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 +msgid "Swap operands" +msgstr "Zaměnit operandy" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 +msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" +msgstr "Zaměnit operandy (užitečné např. pro rozdíl)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 +msgid "Remove inner" +msgstr "Odstranit vnitřní" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:82 +msgid "" +"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to avoid " +"invisible extra points" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84 +msgid "Fill type this:" +msgstr "Typ výplně:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84 +msgid "Fill type (winding mode) for this path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86 +msgid "Fill type operand:" +msgstr "Operand typu výplně:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86 +msgid "Fill type (winding mode) for operand path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +msgid "Linked path:" +msgstr "Propojená cesta:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "Cesta, ze které se převezmou data původní cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +msgid "Visual Bounds" +msgstr "Vizuální ohraničení" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "Použít vizuální ohraničovací rámeček" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "Kroky s CTRL:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "Změnit počet kroků se stisknutou klávesou CTRL" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 +msgid "Helper size:" +msgstr "Velikost pomocníka:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Helper size" +msgstr "_Zvětšení na polovinu" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +msgid "Apply changes if weight = 0%" +msgstr "Použít změny, pokud váha = 0 %" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 +msgid "Apply changes if weight > 0%" +msgstr "Použít změny, pokud váha > 0 %" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "Změnit pouze vybrané uzly" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:38 +msgid "Change weight %:" +msgstr "Změnit % váhy:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:38 +msgid "Change weight percent of the effect" +msgstr "Změnit procento účinku efektu" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:102 +msgid "Default weight" +msgstr "Výchozí váha účinku" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:107 +msgid "Make cusp" +msgstr "Vytvořit vrchol" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154 +msgid "Change to default weight" +msgstr "Změnit na výchozí váhu" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160 +msgid "Change to 0 weight" +msgstr "Změnit váhu na 0" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:166 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:361 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Změnit skalární parametr" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35 +msgid "No Shape" +msgstr "Žádný tvar" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 +msgid "With LPE's" +msgstr "S živými efekty cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:37 +msgid "Without LPE's" +msgstr "Bez živých efektů cesty" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 36 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:38 +msgid "Spiro or BSpline Only" +msgstr "Pouze Spiro nebo B-spline" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44 +msgid "Linked Item:" +msgstr "Propojená položka:" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44 +msgid "Item from which to take the original data" +msgstr "Položka, ze které převzít původní data" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:45 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:422 +msgid "Shape" +msgstr "Tvary" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:45 +msgid "Linked shape" +msgstr "Propojený tvar" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46 +msgid "" +"Attributes of the original that the clone should copy, written as a comma-" +"separated list; e.g. 'transform, X, Y'." +msgstr "" +"Atributy originálu, které by měl klon zkopírovat, zapsané jako seznam oddělený " +"čárkami; např. „transformovat, X, Y“." + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48 +msgid "CSS Properties" +msgstr "Vlastnosti CSS" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 +msgid "" +"CSS properties of the original that the clone should copy, written as a comma-" +"separated list; e.g. 'fill, filter, opacity'." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 +msgid "Allow Transforms" +msgstr "Povolit transformace" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 +msgid "Allow transforms" +msgstr "Povolit transformace" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:134 +msgid "No Shape Sync to Current" +msgstr "Žádná synchronizace tvaru s aktuálním" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "Size _X:" +msgstr "Velikost _X:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Velikost mřížky ve směru X." + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "Size _Y:" +msgstr "Velikost _Y:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Velikost mřížky ve směru Y." + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Kaleidoskop" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 +msgid "Fuse paths" +msgstr "Spojit cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:73 +msgid "lpesatellites" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:73 +msgid "Items satellites" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 +msgid "Method:" +msgstr "Metoda:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56 +msgid "Rotate methods" +msgstr "Způsob otáčení" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57 +msgid "Origin" +msgstr "Počátek" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57 +msgid "Adjust origin of the rotation" +msgstr "Upravit počátek rotace" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +msgid "Start point" +msgstr "Počáteční bod" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 +msgid "Starting point to define start angle" +msgstr "Počáteční bod pro definování počátečního úhlu" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 +msgid "Adjust starting point to define start angle" +msgstr "Upravte počáteční bod a definujte počáteční úhel" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59 +msgid "Starting angle" +msgstr "Počáteční úhel" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "Úhel první kopie" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60 +msgid "Rotation angle" +msgstr "Úhel natočení" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60 +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "Úhel mezi dvěma po sobě jdoucími kopiemi" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +msgid "Number of copies" +msgstr "Počet kopií" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "Počet kopií původní cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +msgid "Gap" +msgstr "Mezera" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 +msgid "Distribute evenly" +msgstr "Rozložit rovnoměrně" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 +msgid "" +"Angle between copies is 360°/number of copies (ignores rotation angle setting)" +msgstr "Úhel mezi kopiemi je 360 °/počet kopií (ignoruje nastavení úhlu otočení)" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +msgid "Mirror copies" +msgstr "Zrcadlové kopie" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +msgid "Mirror between copies" +msgstr "Zrcadlit mezi kopiemi" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87 +msgid "Split elements" +msgstr "Rozdělit prvky" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +msgid "Split elements, so each can have its own style" +msgstr "Rozdělit prvky, takže každý může mít svůj vlastní styl" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93 +msgid "Link styles" +msgstr "Styly propojení" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70 +msgid "Link styles on split mode" +msgstr "Styly propojení v režimu rozdělení" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Stitch path:" +msgstr "Cesta stehem:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Cesta, která bude použita jako steh." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "Počet _cest:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Počet cest, které budou vygenerovány." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth " +"along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale _width:" +msgstr "_Měřítko šířky:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Měřítko šířky sešité cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 +msgid "Number of dashes" +msgstr "Počet čárek" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 +msgid "Hole factor" +msgstr "Faktor mezer" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Use segments" +msgstr "Odstranit segment" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Half start/end" +msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +msgid "Start and end of each segment has half size" +msgstr "Začátek a konec každého segmentu má poloviční velikost" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "Equalize dashes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "" +"Global dash length is approximately the length of the dashes in the shortest path " +"segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +msgid "Important messages" +msgstr "Důležité zprávy" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 +msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "Pro vytvoření elipsy je potřeba pět bodů" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "Pro zadané body nebyla nalezena žádná elipsa" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 +msgid "no reordering" +msgstr "žádné přesměrování" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 +msgid "zig-zag" +msgstr "cikcak" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 +msgid "zig-zag, reverse first" +msgstr "cikcak, obrácený první" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 +msgid "closest" +msgstr "nejbližší" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 +msgid "closest, reverse first" +msgstr "nejbližší, obrácený první" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 +msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 +msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 +msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:39 +msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 +msgid "straight line" +msgstr "přímka" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 +msgid "move to begin" +msgstr "přesunout na začátek" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:49 +msgid "move to middle" +msgstr "přesunout do středu" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:50 +msgid "move to end" +msgstr "přesunout na konec" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Ordering method" +msgstr "Způsob výplně" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +msgid "Method used to order sub paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Connection method" +msgstr "Připojení" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Method to connect end points of sub paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Stitch length" +msgstr "Síla" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +msgid "Divide path into straight segments of given length (in user units)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Minimum stitch length [%]" +msgstr "Největší délka segmentu (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "Merge stitches that are shorter than this percentage of the stitch length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Stitch pattern" +msgstr "Šrafování" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Select between different stitch patterns" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Show stitches" +msgstr "Ukázat označení výběru" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +msgid "" +"Creates gaps between stitches (use only for preview, deactivate for use with " +"embroidery machines)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64 +msgid "Show stitch gap" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64 +msgid "Length of the gap between stitches when showing stitches" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65 +msgid "Jump if longer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65 +msgid "Jump connection if longer than" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top bend path:" +msgstr "Horní cesta ohybu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Horní cesta, podél které se má ohnout původní cesta" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right bend path:" +msgstr "Pravá cesta ohybu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Pravá cesta, podél které se má ohnout původní cesta" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Dolní cesta ohybu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Dolní cesta, podél které se má ohnout původní cesta" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left bend path:" +msgstr "Levá cesta ohybu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Levá cesta, podél které se má ohnout původní cesta" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "_Povolit levé a pravé cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Povolit levou a pravou deformační cestu" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "_Povolit horní a dolní cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx:10 +msgid "Direction" +msgstr "Směr" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 +msgid "Without LPEs" +msgstr "Bez živých efektů cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 +msgid "With Spiro or BSpline" +msgstr "Se Spiro nebo B-spline" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:30 +msgid "With all LPEs" +msgstr "Se všemi živými efekty cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "Cesty, ze kterých se mají převzít data původní cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 +msgid "LPEs:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 +msgid "Which LPEs of the linked paths should be considered" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +msgid "Join subpaths" +msgstr "Spojit podcesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Close path" +msgstr "Uzavřít cestu" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Autoreverse" +msgstr "Přev_rátit" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +msgid "Second path:" +msgstr "Druhá cesta:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "Druhá cesta, ze které se převezmou data původní cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +msgid "Reverse Second" +msgstr "Převrátit druhou" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "Otočit směr druhé cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:590 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 +msgid "Force arc" +msgstr "Vynutit oblouk" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 +msgid "Force bezier" +msgstr "Vynutit bézierovu" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:72 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:7 ../share/extensions/printing_marks.inx:20 +msgid "Unit:" +msgstr "Jednotky:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:72 +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +msgid "Method to calculate the fillet or chamfer" +msgstr "Metoda výpočtu zaoblení nebo zkosení" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 +msgid "Mode, e.g. fillet or chamfer" +msgstr "Režim, např. zaoblení nebo zkosení" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "Poloměr, v jednotkách nebo %" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "Kroky úkosu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 +msgid "Chamfer steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +msgid "Radius in %" +msgstr "Poloměr v %" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "Flexibilní velikost poloměru (%)" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "Místo poloměru použít vzdálenost uzlů" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Hide knots" +msgstr "Skrýt uzly" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +msgid "Apply changes if radius = 0" +msgstr "Použít změny pokud poloměr = 0" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Apply changes if radius > 0" +msgstr "Použít změny pokud je poloměr > 0" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:59 +msgid "Fillet" +msgstr "Zaoblení" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:61 +msgid "Inverse fillet" +msgstr "Invertovat zaoblení" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63 +msgid "Chamfer" +msgstr "Zkosení" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "Invertovat zkosení" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206 +msgid "_Teeth:" +msgstr "_Zuby:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Počet zubů" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207 +msgid "_Phi:" +msgstr "_Fí:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." +msgstr "Úhel tlaku zubu (obvykle 20–25 °). Poměr zubů, které nejsou v kontaktu." + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "Min Radius:" +msgstr "Min. poloměr:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "Minimum radius, low values can be slow" +msgstr "Minimální poloměr, nízké hodnoty mohou být pomalé" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 +msgid "Trajectory:" +msgstr "Trajektorie:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Cesta, po které jsou vytvářeny mezikroky." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 +msgid "Steps_:" +msgstr "K_roky:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "_Rovnoměrné rozestupy" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the " +"path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "Interpolace" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Typ interpolace:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke " +"width along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +msgid "Beveled" +msgstr "Zkosené" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +msgid "Rounded" +msgstr "Zaoblené" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +msgid "Miter" +msgstr "Ostrý spoj" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 +msgid "Miter Clip" +msgstr "Ostrý spoj oříznutý" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "Extrapolovaný oblouk" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:70 +msgid "Extrapolated arc Alt1" +msgstr "Extrapolovaný oblouk Alt1" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:71 +msgid "Extrapolated arc Alt2" +msgstr "Extrapolovaný oblouk Alt2" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:72 +msgid "Extrapolated arc Alt3" +msgstr "Extrapolovaný oblouk Alt3" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 +msgid "Butt" +msgstr "Rovné" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:80 +msgid "Square" +msgstr "Čtvercové" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:490 +msgid "Peak" +msgstr "Vrchol" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62 +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "Tloušťka tahu" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 +msgid "Line cap" +msgstr "Zakončení čáry" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "Tvar na konci tahu" + +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:271 +msgid "Join:" +msgstr "Rohy a spoje:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Určuje tvar rohů cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:97 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Limit úkosu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84 +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "Maximální délka spoje úkosu (v jednotkách šířky tahu)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85 +msgid "Force miter" +msgstr "Vynutit ostrý roh" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "_Gap length:" +msgstr "_Délka mezery:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:362 +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "_V jednotkách šířky tahu" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:363 +msgid "" +"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document units " +"are used." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365 +msgid "_Gaps in both" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365 +msgid "At path intersections, both parts will have a gap" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 +msgid "_Groups: Inverse" +msgstr "_Skupiny: Obráceně" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 +msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" +msgstr "Použít jinou šířku tahu, užitečné ve skupinách s různými šířkami tahu" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372 +msgid "S_witcher size:" +msgstr "_Velikost přepínače:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Indikátor orientace/velikost přepínače" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Značky protínání" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373 +msgid "Crossing signs" +msgstr "Značky protínání" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:670 +msgid "" +"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " +"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "Zrcadlit pohyby vodorovně" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "Zrcadlit pohyby svisle" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +msgid "Use only perimeter" +msgstr "Použít pouze obvod" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +msgid "Update while moving knots (maybe slow)" +msgstr "Aktualizovat při pohybu uzlů (může být pomalé)" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +msgid "Control 0:" +msgstr "Ovládací prvek 0:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 0 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +msgid "Control 1:" +msgstr "Ovládací prvek 1:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 1 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +msgid "Control 2:" +msgstr "Ovládací prvek 2:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 2 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +msgid "Control 3:" +msgstr "Ovládací prvek 3:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 3 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +msgid "Control 4:" +msgstr "Ovládací prvek 4:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 4 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +msgid "Control 5:" +msgstr "Ovládací prvek 5:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 5 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control 6:" +msgstr "Ovládací prvek 6:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 6 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control 7:" +msgstr "Ovládací prvek 7:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 7 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control 8x9:" +msgstr "Ovládací prvek 8x9:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 8x9 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 10x11:" +msgstr "Ovládací prvek 10x11:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 10x11 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél " +"os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12:" +msgstr "Ovládací prvek 12:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 12 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13:" +msgstr "Ovládací prvek 13:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 13 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14:" +msgstr "Ovládací prvek 14:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 14 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15:" +msgstr "Ovládací prvek 15:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 15 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16:" +msgstr "Ovládací prvek 16:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 16 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17:" +msgstr "Ovládací prvek 17:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 17 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18:" +msgstr "Ovládací prvek 18:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 18 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19:" +msgstr "Ovládací prvek 19:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 19 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 20x21:" +msgstr "Ovládací prvek 20x21:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 20x21 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél " +"os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 22x23:" +msgstr "Ovládací prvek 22x23:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 22x23 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél " +"os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 24x26:" +msgstr "Ovládací prvek 24x26:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 24x26 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél " +"os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 25x27:" +msgstr "Ovládací prvek 25x27:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 25x27 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél " +"os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 28x30:" +msgstr "Ovládací prvek 28x30:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 28x30 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél " +"os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 29x31:" +msgstr "Ovládací prvek 29x31:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 29x31 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél " +"os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "Ovládací prvek 32x33x34x35:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Ovládací prvek 32x33x34x35 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb " +"podél os" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:233 +msgid "Reset grid" +msgstr "Resetovat mřížku" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:269 ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:287 +msgid "Show Points" +msgstr "Zobrazit body" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285 +msgid "Hide Points" +msgstr "Skrýt body" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 +msgid "Closed" +msgstr "Zavřeno" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 +msgid "Open start" +msgstr "Otevřít začátek" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 +msgid "Open end" +msgstr "Otevřít konec" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 +msgid "Open both" +msgstr "Otevřít oboje" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +msgid "End type:" +msgstr "Typ zakončení:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:114 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:549 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovná" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:111 +msgid "Vertical" +msgstr "Svislá" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64 +#: ../share/extensions/plotter.inx:12 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelní" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +msgid "Unit of measurement" +msgstr "Jednotka měření" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:18 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:8 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +msgid "Orientation of the line and labels" +msgstr "Orientace čáry a popisků" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +msgid "Color and opacity" +msgstr "Barva a průhlednost" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +msgid "Set color and opacity of the dimensions" +msgstr "Nastavte barvu a neprůhlednost rozměrů" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +msgid "Select font for labels" +msgstr "Vyberte písmo pro popisky" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +msgid "Number of digits after the decimal point" +msgstr "Počet číslic za desetinnou čárkou" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +msgid "Merge overlaps °" +msgstr "Sloučení překrývání °" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +msgid "" +"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use 180° " +"to disable merging" +msgstr "" +"Minimální úhel, při kterém se překrývající se kótovací čáry sloučí do jedné, " +"deaktivujte sloučení pomocí hodnoty 180°" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Position" +msgstr "Pozice" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Distance of dimension line from the path" +msgstr "Vzdálenost kótovací čáry od cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "Label position" +msgstr "Pozice popisku" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "Distance of the labels from the dimension line" +msgstr "Vzdálenost popisků od kótovací čáry" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +msgid "Help line distance" +msgstr "Vzdálenost pomocné čáry" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" +msgstr "Vzdálenost kolmých čar od cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 +msgid "Help line elongation" +msgstr "Prodloužení pomocné čáry" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 +msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 +msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" +msgstr "Šířka kótovací čáry. Norma DIN: 0,25 nebo 0,35 mm" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 +msgid "Scaling factor" +msgstr "Faktor zvětšení" + +#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +msgid "Label format" +msgstr "Formát popisku" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "Blacklist segments" +msgstr "Blacklist částí" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "" +"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You can " +"use another LPE with different parameters to measure these." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Invert blacklist" +msgstr "Invertovat blacklist" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Use the blacklist as whitelist" +msgstr "Použít blacklist jako whitelist" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +msgid "Show segment index" +msgstr "Zobrazovat index části" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +msgid "Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" +msgstr "Zobrazit index částí v textovém popisku pro snazší blacklisting" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "Arrows outside" +msgstr "Šipky vně" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" +msgstr "Vykreslit šipky směřující v opačném směru mimo kótovací čáru" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "Flip side" +msgstr "Otočit stranu" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +msgid "Scale sensitive" +msgstr "Měřítko citlivosti" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +msgid "" +"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "Localize number format" +msgstr "Lokalizovat formát čísla" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "" +"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German locale" +msgstr "" +"Použít lokalizované formátování čísla, například „1,0“ namísto „1.0“ s německým " +"jazykem" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Rotate labels" +msgstr "Otočit popisky" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Labels are parallel to the dimension line" +msgstr "Popisky jsou rovnoběžné s kótou" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +msgid "Hide line under label" +msgstr "Skrýt čáru pod popiskem" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" +msgstr "Skrýt kótovací čáru, která se překrývá s popiskem" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +msgid "Hide arrows" +msgstr "Skrýt šipky" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +msgid "Don't show any arrows" +msgstr "Nezobrazovat žádné šipky" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +msgid "Multiply values < 1" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +msgid "Linked objects:" +msgstr "Propojené objekty:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +msgid "" +"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" +msgstr "Objekty, jejichž uzly jsou promítnuty na cestu a generují nová měření" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +msgid "Distance" +msgstr "Vzdálenost" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" +msgstr "Vzdálenost kótovacích čar od vnějšího uzlu" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +msgid "Angle of projection" +msgstr "Úhel projekce" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +msgid "Angle of projection in 90° steps" +msgstr "Úhel projekce v krocích po 90 stupních" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +msgid "Activate projection" +msgstr "Aktivovat projekci" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +msgid "Activate projection mode" +msgstr "Aktivovat projekční režim" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +msgid "Avoid label overlap" +msgstr "Vyvarovat se překrývání popisků" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" +msgstr "Otočit popisky pokud je úsek kratší než popisek" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +msgid "Measure bounding box" +msgstr "Měřit ohraničovací rámeček" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 98 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" +msgstr "Přidat měření pro geometrický ohraničovací rámeček" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 +msgid "Only bounding box" +msgstr "Pouze ohraničovací rámeček" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 99 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 +msgid "Measure only the geometrical bounding box" +msgstr "Změřit pouze geometrický ohraničovací rámeček" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 +msgid "Add object center" +msgstr "Přidat střed objektu" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 +msgid "Add the projected object center" +msgstr "Přidat střed projektovaného objektu" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105 +msgid "Only max and min" +msgstr "Pouze max a min" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105 +msgid "Compute only max/min projection values" +msgstr "Vypočítat pouze max/min hodnoty projekce" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:291 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:15 +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:17 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 +#: ../share/extensions/extrude.inx:16 ../share/extensions/funcplot.inx:47 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:11 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:26 +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:56 +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:25 +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:6 ../share/extensions/jessyink_view.inx:12 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 +#: ../share/extensions/measure.inx:39 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:22 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:103 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:61 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:90 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:83 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:23 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:63 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:42 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:16 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 ../share/extensions/pathscatter.inx:25 +#: ../share/extensions/restack.inx:41 ../share/extensions/text_split.inx:15 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:26 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106 +msgid "Measure segments help" +msgstr "Nápověda pro Měření částí" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:194 +msgid "" +"<b><big>General</big></b>\n" +"Display and position dimension lines and labels\n" +"\n" +"<b><big>Projection</big></b>\n" +"Show a line with measurements based on the selected items\n" +"\n" +"<b><big>Options</big></b>\n" +"Options for color, precision, label formatting and display\n" +"\n" +"<b><big>Tips</big></b>\n" +"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML editor " +"to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new style.\n" +"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" +"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " +"blacklists,this allows for labels and measurements with different orientations or " +"additional projections.\n" +"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " +"bottom." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:288 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:289 +msgid "Projection" +msgstr "Projekce" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:509 +msgid "Non Uniform Scale" +msgstr "Nestejnoměrné měřítko" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +msgid "Vertical page center" +msgstr "Svislý střed stránky" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 +msgid "Horizontal page center" +msgstr "Vodorovný střed stránky" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:49 +msgid "Freely defined mirror line" +msgstr "Volně definovaná zrcadlová čára" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:50 +msgid "X coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "Souřadnice X středu zrcadlové čáry" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:51 +msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "Souřadnice Y středu zrcadlové čáry" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +msgid "" +"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or constrained " +"to certain symmetry points." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +msgid "Discard original path" +msgstr "Zrušit původní cestu" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 +msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" +msgstr "Spojit původní cestu a zrcadlový obraz do jedné cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 +msgid "Fuse opposite sides" +msgstr "Sloučení opačných stran" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 58 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 +msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." +msgstr "Vybere díl na druhé straně zrcadlové čáry jako originál." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65 +msgid "" +"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its own " +"style." +msgstr "" +"Rozdělit původní a zrcadlový obraz do samostatných cest, takže každý může mít " +"svůj vlastní styl." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66 +msgid "Keep open paths on split" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66 +msgid "Do not automatically close paths along the split line." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 +msgid "Mirror line start" +msgstr "Začátek zrcadlové čáry" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Start point of mirror line" +msgstr "Střed nulového bodu" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 +msgid "Adjust start point of mirror line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 +msgid "Mirror line end" +msgstr "Konec zrcadlové čáry" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "End point of mirror line" +msgstr "Střed nulového bodu" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Adjust end point of mirror line" +msgstr "Nastavit sytost" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Mirror line mid" +msgstr "Počet kopií" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Center point of mirror line" +msgstr "Střed nulového bodu" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Adjust center point of mirror line" +msgstr "Nastavit sytost" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:186 +msgid "Vertical center" +msgstr "Svislý střed" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:189 +msgid "Horizontal center" +msgstr "Vodorovný střed" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86 +msgid "Live update" +msgstr "Živá aktualizace" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86 +msgid "Update while moving handle" +msgstr "Aktualizovat při pohybu úchytu" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:619 +msgid "Offset point" +msgstr "Bod posunutí" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +msgid "Adjust the offset" +msgstr "Upravit posun" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "Určí levý konec rovnoběžky" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53 +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "Určí pravý konec rovnoběžky" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:109 +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "Upravit \"levý\" konec rovnoběžky" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:115 +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "Upravit \"pravý\" konec rovnoběžky" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9 +msgid "Single" +msgstr "Jednotlivé" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Jednotlivé, natažené" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 +msgid "Repeated" +msgstr "Opakované" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Opakované, natažené" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +msgid "Pattern source:" +msgstr "Zdroj vzorku:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Šířka vzorku" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Vzorové kopie:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83 +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "Šířka v jedno_tkách délky" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 +msgid "Spa_cing:" +msgstr "_Rozestupy:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to " +"-90% of pattern width." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "No_rmální posun:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "Tan_genciální posun:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92 +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "Pos_unutí v jednotkách velikosti vzorku" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95 +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "Vzorek je _svislý" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Před použitím otočit vzorkem o 90 stupňů" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98 +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 +#: ../share/extensions/perspective.inx:3 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 +msgid "Envelope deformation" +msgstr "Obálková deformace" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Overflow perspective" +msgstr "Perspektiva" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "Vyberte typ deformace" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Left" +msgstr "Vlevo nahoře" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Top Right" +msgstr "Vpravo nahoře" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Left" +msgstr "Vlevo dole" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +msgid "Down Right" +msgstr "Vpravo dole" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:288 +msgid "Handles:" +msgstr "Úchyty:" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:44 +msgid "_Clear" +msgstr "Vyči_stit" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Hide clip" +msgstr "Skrýt vše" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Inverse clip" +msgstr "Průnik" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Flatten clip" +msgstr "Zploštit Beziérovy křivky" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 +msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +msgid "Info Box" +msgstr "Informační pole" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34 +msgid "" +"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result after " +"convert clip to paths." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36 +msgid "Invert mask" +msgstr "Invertovat masku" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38 +msgid "Hide mask" +msgstr "Skrýt masku" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 +msgid "Add background to mask" +msgstr "Přidat pozadí do masky" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 +msgid "Background color and opacity" +msgstr "Barva pozadí a průhlednost" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 +msgid "Set color and opacity of the background" +msgstr "Nastavit barvu a průhlednost pozadí" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Spiro" +msgstr "Spirála" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +msgid "Offset points" +msgstr "Body posunutí" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +msgid "No jumping handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +msgid "" +"Allow to move handles along the path without them automatically attaching to the " +"nearest path segment" +msgstr "" +"Umožnit přesunout úchyty podél cesty, aniž by se automaticky připojily k " +"nejbližšímu segmentu cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +msgid "Sort points" +msgstr "Seřadit body" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 ../share/extensions/fractalize.inx:6 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Vyhlazení:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +msgid "Width factor:" +msgstr "Šířkový faktor:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +msgid "Scale the stroke's width uniformly along the whole path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "Start cap:" +msgstr "Počátek:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:311 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +msgid "End cap:" +msgstr "Zakončení:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 +msgid "Round" +msgstr "Zaoblení" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:31 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:490 +msgid "Zero width" +msgstr "Nulová šířka" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 +msgid "Auto ellipse" +msgstr "Automatická elipsa" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 +msgid "Force circle" +msgstr "Vynutit kruh" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 +msgid "Isometric circle" +msgstr "Izometrický kruh" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 +msgid "Perspective circle" +msgstr "Perspektiva kruhu" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 +msgid "Steiner ellipse" +msgstr "Steinerova elipsa" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Steiner inellipse" +msgstr "Styl nových elips" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 +msgid "" +"Methods to generate the ellipse\n" +"- Auto ellipse: fits a circle (2, 3 or 4 nodes in the path) or an ellipse (at " +"least 5 nodes)\n" +"- Force circle: (at least 2 nodes) always create a circle\n" +"- Isometric circle: (3 nodes) use first two segments as edges\n" +"- Perspective circle: (4 nodes) circle in a square in perspective view\n" +"- Steiner ellipse: (3 nodes) ellipse on a triangle\n" +"- Steiner inellipse: (3 nodes) ellipse inside a triangle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +msgid "_Frame (isometric rectangle)" +msgstr "_Rám (izometrický obdélník)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +msgid "Draw parallelogram around the ellipse" +msgstr "Okolo elipsy nakreslit rovnoběžník" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 +msgid "_Perspective square" +msgstr "_Perspektiva čtverce" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 +msgid "" +"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" +"Vykreslí čtverec obklopující kruh v perspektivním\n" +"pohledu (pouze v metodě \"Perspektiva kruhu\")" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 +msgid "_Arc" +msgstr "_Oblouk" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 +msgid "" +"Generate open arc (open ellipse) based on first and last node\n" +"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +msgid "_Other arc side" +msgstr "_Druhá strana oblouku" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +msgid "Switch sides of the arc" +msgstr "Přepínání stran oblouku" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +msgid "_Slice arc" +msgstr "_Výseč oblouku" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +msgid "Create a circle / ellipse segment" +msgstr "Vytvořit kruh / segment elipsy" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "A_xes" +msgstr "_Osy" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 +msgid "Perspective axes" +msgstr "Perspektivní osy" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 +msgid "" +"Draw the axes in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +msgid "Axes rotation" +msgstr "Rotace os" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +msgid "Axes rotation angle [deg]" +msgstr "Úhel natočení os [°]" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +msgid "Source _path" +msgstr "Zdrojová _cesta" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +msgid "Show the original source path" +msgstr "Zobrazit původní zdrojovou cestu" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Náhodnost frekvence:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Změna vzdálenosti mezi šrafováním, v %." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth:" +msgstr "Ná_růst:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Nárůst vzdálenosti mezi šrafováním." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Plynulost půlotáček: 1. strana, dovnitř:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "1st side, out:" +msgstr "1. strana, ven:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2. strana, dovnitř:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2. strana, ven:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Variace velikosti: 1. strana:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "Náhodně posouvá „spodní“ půlotáčky, aby se vytvořily variace velikosti." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side:" +msgstr "2. strana:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "Náhodně posouvá „horní“ půlotáčky, aby se vytvořily variace velikosti." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Variace rovnoběžnosti: 1. strana:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Přidává náhodnost směru tangenciálním posunutím „spodních“ půlotáček na hranici." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Variace: 1. strana:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Náhodnost plynulosti „spodních“ půlotáček" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Náhodnost plynulosti „horních“ půlotáček" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Vytvořit silnou/tenkou cestu" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Simulovat tah proměnlivé šířky" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Ohnout šrafování" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Tloušťka: na 1. straně:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "At 2nd side:" +msgstr "Na 2. straně:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "Z 2. na 1. stranu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "Z 1. na 2. stranu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Šířka a směr šrafování" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Definuje frekvenci a směr šrafování" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Global bending" +msgstr "_Globální nastavení" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:7 +msgid "By number of segments" +msgstr "Počtem segmentů" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 +msgid "By max. segment size" +msgstr "Podle max. velikost segmentu" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36 +msgid "Along nodes" +msgstr "Podél uzlů" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 +msgid "Rand" +msgstr "Náhodně" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Retract" +msgstr "Extrahovat" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45 +msgid "Division method" +msgstr "Metoda dělení" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +msgid "Max. segment size" +msgstr "Max. velikost segmentu" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 +msgid "Number of segments" +msgstr "Počet segmentů" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "Mapa posunutí" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Mapa posunutí" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Global randomize" +msgstr "Náhodnost" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 +msgid "Handles" +msgstr "Úchyty" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 +msgid "Handles options" +msgstr "Možnosti úchytů" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 ../share/extensions/jitternodes.inx:9 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Posunout uzly" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 +msgid "Fixed displacement" +msgstr "Pevné posunutí" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 +msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 +msgid "Spray Tool friendly" +msgstr "Kompatibilní s nástrojem Sprej" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 +msgid "For use with spray tool in copy mode" +msgstr "Pro použití s nástrojem Sprej v režimu kopírování" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 +msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" +msgstr "<b>Přidat uzly</b> Rozdělení úseku na části" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:155 +msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" +msgstr "<b>Variace uzlů</b> Posouvá uzly/úchyty" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:163 +msgid "<b>Extra roughen</b> Add an extra layer of rough" +msgstr "<b>Extra zdrsnění</b> Přidává další vrstvu drsnosti" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:171 +msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" +msgstr "<b>Možnosti</b> Změnit možnosti na hrubé" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:315 ../share/extensions/restack.inx:25 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 ../share/extensions/text_merge.inx:12 +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:81 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:328 ../share/extensions/restack.inx:27 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:14 +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 +msgid "Both" +msgstr "Obě" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:686 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:687 +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "_Mark distance:" +msgstr "Vzdálenost _značek:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Vzdálenost mezi po sobě jdoucími značkami pravítka" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "Délka _hlavních:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Délka hlavních značek pravítka" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Mino_r length:" +msgstr "Délka _vedlejších:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Délka vedlejších značek pravítka" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Major steps_:" +msgstr "Hlavní _kroky:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Nakreslit hlavní značku každých … kroků" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "Posunout značky _o:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Posunout značky o toto množství kroků" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Mark direction:" +msgstr "Směr značek:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "Směr značek (při pohledu podél cesty od začátku do konce)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "_Offset:" +msgstr "P_osun:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Posunutí první značky" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Border marks:" +msgstr "Okrajové značky:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Zvolte, zda chcete kreslit značky na začátku a na konci cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 +msgid "Show nodes" +msgstr "Zobrazit uzly" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:264 +msgid "Show handles" +msgstr "Zobrazit úchyty" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 +msgid "Show path" +msgstr "Zobrazit cestu" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 +msgid "Show center of node" +msgstr "Zobrazit střed uzlu" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 +msgid "Show original" +msgstr "Ukázat originál" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "Měřítko uzlů a úchytů" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object you " +"are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" +"Efekt cesty \"Zobrazit úchyty\" odstraní jakýkoli vlastní styl objektu, na který " +"jej aplikujete. Pokud to není to, co chcete, klikněte na Zrušit." + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +msgid "Steps:" +msgstr "Kroky:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "Změnit počet zjednodušených kroků " + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "Hrubý práh:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +msgid "Smooth angles:" +msgstr "Hladké úhly:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Paths separately" +msgstr "Cesty samostatně" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "Zjednodušení cest (samostatně)" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Just coalesce" +msgstr "Pouze zkontrolovat nástroje" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "Zjednodušení (sekundární)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +msgid "Strokes:" +msgstr "Tahy:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Nakreslit tolik přibližných tahů" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Max. šířka tahu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Maximální délka přibližných tahů" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Změna délky tahu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "Náhodná změna délky tahu (vzhledem k maximální délce)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Max. překrytí:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "Kolik následných tahů by se mělo překrývat (vzhledem k maximální délce)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Variace překrytí:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "Náhodná změna překrytí (relativně k maximálnímu překrytí)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Max. koncová tolerance:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to " +"maximum length)" +msgstr "" +"Maximální vzdálenost mezi konci původní a přibližné cesty (vzhledem k maximální " +"délce)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Average offset:" +msgstr "Průměrný posun:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Max. chvění:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Maximální rozsah chvění" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Frekvence chvění:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Construction lines:" +msgstr "Konstrukční čáry:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Kolik konstrukčních čar (tečen) vykreslit" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 ../share/ui/page-properties.glade:281 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 +msgid "Scale:" +msgstr "Měřítko:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Max. length:" +msgstr "Max. délka:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Maximální délka konstrukčních čar" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Length variation:" +msgstr "Méně sytosti" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Náhodná změna délky konstrukčních čar" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Náhodné umístění:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "k_min:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "min curvature" +msgstr "min. zakřivení" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "k_max:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "max curvature" +msgstr "max. zakřivení" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54 +msgid "Slice line start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54 +msgid "Start point of slice line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54 +msgid "Adjust start point of slice line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 +msgid "Slice line end" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 +msgid "End point of slice line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 +msgid "Adjust end point of slice line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 +msgid "Slice line mid" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 +msgid "Center point of slice line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 +msgid "Adjust center point of slice line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:117 +msgid "Reset styles" +msgstr "Resetovat styly" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:701 ../share/extensions/motion.inx:6 +#: ../share/extensions/restack.inx:20 +msgid "Angle:" +msgstr "Úhel:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "Další úhel mezi tečnou a křivkou" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "Location along curve:" +msgstr "Umístění podél křivky:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-" +"segments)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "" +"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a konce)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "" +"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a konce)" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:103 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:109 +msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" +msgstr "Nastavit sytost" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +msgid "Extrapolated" +msgstr "Extrapolované" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +msgid "Center" +msgstr "Zarovnat na střed" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:89 ../share/extensions/edge3d.inx:8 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:61 +msgid "Stroke width:" +msgstr "Šířka tahu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:89 +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:90 +msgid "Start offset:" +msgstr "Počáteční posun:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:90 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:91 +msgid "End offset:" +msgstr "Koncový posun:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:92 +msgid "Start smoothing:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:92 +msgid "Amount of smoothing to apply to the start taper" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:93 +msgid "End smoothing:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:93 +msgid "Amount of smoothing to apply to the end taper" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:94 +msgid "Join type:" +msgstr "Typ spojení:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:94 +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "Typ spojení nehladkých uzlů" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:95 +msgid "Start direction:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:95 +msgid "Direction of the taper at the path start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:96 +msgid "End direction:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:96 +msgid "Direction of the taper at the path end" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:97 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:471 +msgid "" +"<b>Start point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> " +"changes the taper direction" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:476 +msgid "" +"<b>End point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> " +"changes the taper direction" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:74 +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:74 ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:542 +msgid "Number of columns" +msgstr "Počet sloupců" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:75 +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:75 ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:501 +msgid "Number of rows" +msgstr "Počet řádků" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:76 +msgid "Gap X" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:76 +msgid "Horizontal gap between tiles (uses selected unit)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77 +msgid "Gap Y" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77 +msgid "Vertical gap between tiles (uses selected unit)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78 +msgid "Scale %" +msgstr "Měřítko%" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78 +msgid "Scale tiles by this percentage" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79 +msgid "Rotate °" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79 +msgid "Rotate tiles by this amount of degrees" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80 +msgid "Offset %" +msgstr "Posun %" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80 +msgid "Offset tiles by this percentage of width/height" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81 +msgid "Offset type" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81 +msgid "Choose whether to offset rows or columns" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82 +msgid "Interpolate scale X" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82 +msgid "Interpolate tile size in each row" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83 +msgid "Interpolate scale Y" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83 +msgid "Interpolate tile size in each column" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84 +msgid "Minimize gaps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84 +msgid "" +"Minimize gaps between scaled objects (does not work with rotation/diagonal mode)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85 +msgid "Interpolate rotation X" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85 +msgid "Interpolate tile rotation in row" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86 +msgid "Interpolate rotation Y" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86 +msgid "Interpolate tile rotation in column" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87 +msgid "" +"Split elements, so they can be selected, styled, and moved (if grouped) " +"independently" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88 +msgid "Mirror rows in X" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88 +msgid "Mirror rows horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89 +msgid "Mirror rows in Y" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89 +msgid "Mirror rows vertically" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90 +msgid "Mirror cols in X" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90 +msgid "Mirror columns horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91 +msgid "Mirror cols in Y" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91 +msgid "Mirror columns vertically" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92 +msgid "Mirror transforms" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92 +msgid "Mirror transformations" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93 +msgid "Link styles in split mode, can also be used to reset style of copies" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94 +msgid "Random gaps X" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94 +msgid "Randomize horizontal gaps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95 +msgid "Random gaps Y" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95 +msgid "Randomize vertical gaps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96 +msgid "Random rotation" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96 +msgid "Randomize tile rotation" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97 +msgid "Random scale" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97 +msgid "Randomize scale" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98 +msgid "Seed" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98 +msgid "Randomization seed" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:650 +msgid "Mirroring mode" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:684 ../share/extensions/color_randomize.inx:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 +msgid "Randomize" +msgstr "Náhodnost" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:685 +msgid "Randomization seed for random mode for scaling, rotation and gaps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:719 +msgid "Offset rows" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:721 +msgid "Offset alternate rows" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:722 +msgid "Offset cols" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:724 +msgid "Offset alternate cols" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:738 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:780 +msgid "Interpolate X" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:740 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:782 +msgid "Interpolate Y" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:742 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:784 +msgid "Interpolate both" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:744 +msgid "No interpolation" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:746 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:788 +msgid "Interpolate random" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:759 +msgid "" +"Blend scale from <b>left to right</b> (left column uses original scale, right " +"column uses new scale)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:760 +msgid "" +"Blend scale from <b>top to bottom</b> (top row uses original scale, bottom row " +"uses new scale)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:761 +msgid "" +"Blend scale <b>diagonally</b> (top left tile uses original scale, bottom right " +"tile uses new scale)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:762 +msgid "Uniform scale" +msgstr "Jednotné měřítko" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:763 +msgid "Random scale (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:786 +msgid "Interpolate none" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:801 +msgid "" +"Blend rotation from <b>left to right</b> (left column uses original rotation, " +"right column uses new rotation)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:802 +msgid "" +"Blend rotation from <b>top to bottom</b> (top row uses original rotation, bottom " +"row uses new rotation)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:803 +msgid "" +"Blend rotation <b>diagonally</b> (top left tile uses original rotation, bottom " +"right tile uses new rotation)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:804 +msgid "Uniform rotation" +msgstr "Rovnoměrné otáčení" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:805 +msgid "Random rotation (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:825 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:853 +msgid "Random" +msgstr "Náhodně" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:832 +msgid "All horizontal gaps have the same width" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:833 +msgid "Random horizontal gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:860 +msgid "All vertical gaps have the same height" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:861 +msgid "Random vertical gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1497 +msgid "" +"<b>Horizontal gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1502 +msgid "" +"<b>Vertical gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +msgid "Elastic" +msgstr "Elastický" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +msgid "Elastic transform mode" +msgstr "Elastický režim transformace" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +msgid "From original width" +msgstr "Z původní šířky" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +msgid "Lock length" +msgstr "Zamknout délku" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +msgid "Lock length to current distance" +msgstr "Zamknout délku na aktuální vzdálenost" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +msgid "Lock angle" +msgstr "Zamknout úhel" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Překlopit vodorovně" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +msgid "Flip vertical" +msgstr "Překlopit svisle" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +msgid "End point" +msgstr "Koncový bod" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +msgid "Stretch" +msgstr "Roztáhnout" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +msgid "Stretch the result" +msgstr "Roztáhnout výsledek" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +msgid "Offset from knots" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +msgid "First Knot" +msgstr "První uzel" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 +msgid "Last Knot" +msgstr "Poslední uzel" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Rotation helper size" +msgstr "Středy otáčení" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Change index of knot" +msgstr "Změnit typ uzlu" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3016 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1373 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:800 +msgid "Reset" +msgstr "Resetovat" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "N_r of generations:" +msgstr "_Počet generací:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Generating path:" +msgstr "Generující cesta:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "Používat pouze _uniformní transformace" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, " +"they define a general transform)." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "_Vykreslit všechny generace" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Reference segment:" +msgstr "Referenční segment:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "_Max complexity:" +msgstr "_Maximální složitost:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Vypnout efekt pokud je výstup příliš složitý" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:88 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Změnit parametr logické hodnoty" + +#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Change color button parameter" +msgstr "Změnit parametr vektoru" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:55 +#, fuzzy +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Změnit náhodnostní parametr" + +#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Change font button parameter" +msgstr "Změnit parametr bodu" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:206 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, " +"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:210 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:214 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:218 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, " +"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:457 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, " +"<b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:461 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:465 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:469 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, " +"<b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:65 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:311 +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:182 +msgid "Link to path in clipboard" +msgstr "Odkaz na cestu ve schránce" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:78 +#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:70 +msgid "Select original" +msgstr "Vybrat originál" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:57 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:358 +msgid "Link to item" +msgstr "Odkaz na položku" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:276 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Upravit na plátně" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:288 +msgid "Copy path" +msgstr "Kopírovat cestu" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:300 +msgid "Paste path" +msgstr "Vložit cestu" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:601 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Vložit parametr cesty" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:629 +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:144 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:111 +msgid "Visible" +msgstr "Viditelné" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:118 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2961 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1399 +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:75 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:396 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Toggle path parameter visibility" +msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:194 +msgid "Remove Path" +msgstr "Odebrat cestu" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:206 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 +msgid "Move Down" +msgstr "Přesunout dolu" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:218 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:845 +msgid "Move Up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:269 +msgid "Move path up" +msgstr "Posunout cestu nahoru" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:296 +msgid "Move path down" +msgstr "Posunout cestu dolu" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:311 +msgid "Remove path" +msgstr "Odebrat cestu" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:346 +msgid "Link patharray parameter to path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Změnit parametr bodu" + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:305 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:323 +msgid "" +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl+click</" +"b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift+click</b> " +"launches width dialog." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:173 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Změnit náhodnostní parametr" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:166 +msgid "Link item parameter to path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:275 +msgid "Link to item on clipboard" +msgstr "Odkaz na položku ve schránce" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:162 +msgid "Active switched" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:243 +msgid "Move item up" +msgstr "Přesunout položku nahoru" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:269 +msgid "Move item down" +msgstr "Přesunout položku dolů" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:285 +msgid "Remove item" +msgstr "Odebrat položku" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:333 +msgid "Link itemarray parameter to item" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Odebrat položku" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:147 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Změnit parametr textu" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:141 +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "Změnit parametr přepínacího tlačítka" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:121 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:118 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Změnit parametr vektoru" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:94 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Změnit parametr jednotky" + +#: ../src/object/box3d.cpp:243 ../src/object/box3d.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +msgid "3D Box" +msgstr "Kvádr" + +#: ../src/object/color-profile.cpp:850 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(neplatný řetězec UTF-8)" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:356 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:366 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "do %s" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:155 +msgid "without URI" +msgstr "bez URI" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:417 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:165 +msgid "Slice" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:420 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:175 +msgid "Chord" +msgstr "Tětiva" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:423 +msgid "Arc" +msgstr "Oblouk" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:428 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:410 ../share/extensions/frame.inx:7 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:430 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:81 +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:179 +msgid "Flow Region" +msgstr "Oblast toku textu" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:327 +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "Oblast vyloučená z toku textu" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 +msgid "Flowed Text" +msgstr "Rámový text" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:284 +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "Propojený rámový text" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 ../src/object/sp-text.cpp:357 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1666 +msgid " [truncated]" +msgstr " [zkrácený]" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:292 +#, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "(%d znak%s)" +msgstr[1] "(%d znaky%s)" +msgstr[2] "(%d znaků%s)" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:489 +msgid "Deleted" +msgstr "Odstraněno" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:498 +msgid "" +"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete" +msgstr "" +"<b> SHIFT+tažení</b> pro otočení, <b>CTRL+přetažení</b> pro přesunout originálu, " +"<b>del</b> pro odstranění" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:502 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "svislé, v %s" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:505 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "vodorovné, v %s" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:510 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "při %d stupních, přes (%s,%s)" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:525 +msgid "embedded" +msgstr "vložený" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:533 +#, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "[chybná reference]: %s" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:534 ../src/object/sp-image.cpp:552 +#, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "%d × %d: %s" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:558 +msgid "{Broken Image}" +msgstr "{rozbitý obrázek}" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:310 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:215 +msgid "Layer" +msgstr "Vrstva" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:312 +msgid "Mask Helper" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:322 ../src/object/sp-switch.cpp:74 +#, c-format +msgid "of <b>%d</b> object" +msgstr "z <b>%d</b> objektu" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:322 ../src/object/sp-switch.cpp:74 +#, c-format +msgid "of <b>%d</b> objects" +msgstr "z <b>%d</b> objektů" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1082 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1094 +#, c-format +msgid "%s; <i>clipped</i>" +msgstr "%s; <i>oříznuto</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1100 +#, c-format +msgid "%s; <i>masked</i>" +msgstr "%s; <i>zamaskováno</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1110 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" +msgstr "%s; <i>filtrováno (%s)</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1112 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered</i>" +msgstr "%s; <i>filtrováno</i>" + +#: ../src/object/sp-line.cpp:116 +msgid "Line" +msgstr "Přímka" + +#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:295 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:1101 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Výjimka se vyskytla během provádění efektu trasy." + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:584 +msgid "Set marker orientation" +msgstr "Nastavit orientaci značky" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:595 +msgid "Set marker size" +msgstr "Nastavit velikost značky" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:605 +msgid "Set marker scale with stroke" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:616 +msgid "Set marker offset" +msgstr "Nastavit posun značky" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:626 +msgid "Set marker uniform scaling" +msgstr "Nastavit jednotné měřítko značky" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:639 ../share/ui/marker-popup.glade:286 +msgid "Flip marker horizontally" +msgstr "Překlopit značku vodorovně" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/object/sp-offset.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:331 +msgid "outset" +msgstr "roztáhnout" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:331 +msgid "inset" +msgstr "smrštit" + +#: ../src/object/sp-page.cpp:409 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Strana %d" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:58 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:144 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:83 +#, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr ", efekt cesty: %s" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:86 +#, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "%i uzel%s" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:86 +#, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "%i uzlů%s" + +#: ../src/object/sp-polygon.cpp:174 +msgid "<b>Polygon</b>" +msgstr "<b>Mnohoúhelník</b>" + +#: ../src/object/sp-polyline.cpp:121 +msgid "<b>Polyline</b>" +msgstr "<b>Lomená čára</b>" + +#: ../src/object/sp-rect.cpp:204 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../share/extensions/frame.inx:6 +msgid "Rectangle" +msgstr "Čtyřúhelník" + +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:202 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:27 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirála" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:208 +#, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "s %3f otočkami" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:231 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:84 +msgid "Star" +msgstr "Hvězda" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:232 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:79 +msgid "Polygon" +msgstr "Mnohoúhelník" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:239 +#, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "s %d vrcholem" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:239 +#, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "s %d vrcholy" + +#: ../src/object/sp-switch.cpp:68 +msgid "Conditional Group" +msgstr "Podmíněná skupina" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:333 +msgid "Auto-wrapped text" +msgstr "Automaticky zalomený text" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Text in-a-shape" +msgstr "Vlít text do tvaru" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:337 ../share/extensions/hershey.inx:124 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 ../share/extensions/replace_font.inx:29 +#: ../share/extensions/text_braille.inx:8 ../share/extensions/text_extract.inx:24 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:8 ../share/extensions/text_lowercase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:26 ../share/extensions/text_randomcase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:29 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:8 ../share/extensions/text_uppercase.inx:8 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:361 +#, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:362 +#, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:213 +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:229 +msgid " from " +msgstr " z " + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:235 ../src/object/sp-use.cpp:277 +msgid "[orphaned]" +msgstr "[osiřelý]" + +#: ../src/object/sp-tspan.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Text Span" +msgstr "Textová kotva" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:240 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:242 +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:250 ../src/object/sp-use.cpp:252 +#: ../src/object/sp-use.cpp:254 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "nazvaný %s" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:254 +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "Nepojmenovaný symbol" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/object/sp-use.cpp:263 +msgid "..." +msgstr "…" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:272 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "z: %s" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:70 +msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." +msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke kombinaci." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:76 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Kombinování cest…" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:186 +msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." +msgstr "Nejsou vybrány <b>žádné cesty</b> ke zkombinování." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:198 +msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." +msgstr "Vyberte <b>cestu(y)</b> která sa má rozdělit na části." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:203 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Rozdělování cest na části…" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +msgid "Break apart" +msgstr "Rozdělit na části" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:288 +msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." +msgstr "<b>Žádné cesty</b>, které je možné rozdělit na části." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:296 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." +msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k převodu na cesty." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:302 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Převod objektů na cesty…" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:322 +msgid "Object to path" +msgstr "Objekt na cestu" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:325 +msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." +msgstr "Nejsou vybrané <b>žádné objekty</b> k převodu na cestu." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:605 +msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." +msgstr "Vyberte <b>cesty</b> k převrácení." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:613 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Převrátit cestu…" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:647 +msgid "Reverse path" +msgstr "Převrátit cestu" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:650 +msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." +msgstr "<b>Žádné cesty</b> k převrácení nebyly vybrány." + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:101 +msgid "Cut path" +msgstr "Oříznout cestu" + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:434 +msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." +msgstr "Vyberte <b>nejméně 1 cestu</b> pro provedení logického sloučení." + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:440 +msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." +msgstr "Vyberte <b>nejméně 2 cesty</b> pro provedení logické operace." + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:446 +msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgstr "Jeden z objektů <b>není cestou</b>, nemohu provést logickou operaci." + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:452 +msgid "" +"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, " +"XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Nelze určit <b>pořadí</b> vybraných objektů pro rozdíl, XOR, dělení, nebo ořez " +"cestou." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:33 +msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." +msgstr "Vyberte <b>cesty převedené na tah</b>, které sa mají konvertovat na cestu." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:77 +msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." +msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné cesty s tahy</b>." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:81 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Převést tah na cestu" + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:93 +msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." +msgstr "Vyberte <b>cestu(y)</b> k zjednodušení." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:148 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> paths simplified." +msgstr "<b>%d</b> zjednodušené cesty." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:150 +msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." +msgstr "<b>Žádné cesty</b> k zjednodušení nebyly vybrány." + +#: ../src/path/path-offset.cpp:120 +msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." +msgstr "Vybraný objekt <b>není cesta</b>, nelze jej smrštit/roztáhnout." + +#: ../src/path/path-offset.cpp:189 ../src/path/path-offset.cpp:258 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Vytvořit propojený ofset" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:190 ../src/path/path-offset.cpp:259 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Vytvořit dynamický ofset" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:279 +msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." +msgstr "Vyberte <b>cesty</b> k smrštění/roztáhnout." + +#: ../src/path/path-offset.cpp:458 +msgid "Outset path" +msgstr "Rroztáhnout cestu" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:458 +msgid "Inset path" +msgstr "Smrštit cestu" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:461 +msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." +msgstr "<b>Žádné cesty</b> k smrštění/roztáhnutí nebyly vybrány." + +#: ../src/preferences-skeleton.h:528 +msgid "Dip pen" +msgstr "Pero" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:529 +msgid "Marker" +msgstr "Fix" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:530 +msgid "Brush" +msgstr "Štětec" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:531 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Roztřesení:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:532 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:533 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Mezery:" + +#: ../src/preferences.cpp:113 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "Inkscape se spustí s výchozím nastavením a nová nastavení nebudou uložena. " + +#: ../src/preferences.cpp:129 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Nelze vytvořit adresář profilu %s." + +#: ../src/preferences.cpp:138 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s není platný adresář." + +#: ../src/preferences.cpp:157 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor předvoleb %s." + +#: ../src/preferences.cpp:193 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Soubor předvoleb %s není běžný soubor." + +#: ../src/preferences.cpp:203 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Soubor předvoleb %s nelze přečíst." + +#: ../src/preferences.cpp:214 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Soubor předvoleb %s není platný dokument XML." + +#: ../src/preferences.cpp:223 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Soubor %s není platný soubor předvoleb Inkscape." + +#: ../src/preferences.cpp:282 +msgid "Preferences file was backed up to" +msgstr "Soubor předvoleb byl zálohován do" + +#: ../src/preferences.cpp:283 +msgid "There was an error trying to reset the preferences file." +msgstr "Při pokusu o resetování souboru předvoleb došlo k chybě." + +#: ../src/rdf.cpp:179 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Attribution" + +#: ../src/rdf.cpp:184 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" + +#: ../src/rdf.cpp:189 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:194 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" + +#: ../src/rdf.cpp:199 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" + +#: ../src/rdf.cpp:204 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:209 +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:214 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" + +#: ../src/rdf.cpp:219 +msgid "Open Font License" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:241 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1869 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 +msgid "Title:" +msgstr "Název:" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "Pojmenování tohoto zdroje" + +#: ../src/rdf.cpp:244 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "Bod nebo časové období spojené s událostí v životním cyklu zdroje" + +#: ../src/rdf.cpp:247 ../share/ui/page-properties.glade:443 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "Formát souboru, fyzické médium nebo rozměry zdroje" + +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "Povaha nebo žánr zdroje" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Creator:" +msgstr "Tvůrce:" + +#: ../src/rdf.cpp:255 +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "Subjekt primárně odpovědný za vytvoření zdroje" + +#: ../src/rdf.cpp:257 +msgid "Rights:" +msgstr "Práva:" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "Informace o právech ohledně zdroje" + +#: ../src/rdf.cpp:260 +msgid "Publisher:" +msgstr "Vydavatel:" + +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "Jméno entity odpovědné za zpřístupnění tohoto dokumentu" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifikátor:" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "Jednoznačný odkaz na zdroj v daném kontextu" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "Související zdroj, ze kterého je popisovaný zdroj odvozen" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Relation:" +msgstr "Vztah:" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +msgid "A related resource" +msgstr "Související dokument" + +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579 +msgid "Language:" +msgstr "Jazyk:" + +#: ../src/rdf.cpp:274 +msgid "A language of the resource" +msgstr "Jazyk dokumentu" + +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "Keywords:" +msgstr "Klíčová slova:" + +#: ../src/rdf.cpp:277 +msgid "The topic of the resource" +msgstr "Téma dokumentu" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:281 +msgid "Coverage:" +msgstr "Oblast:" + +#: ../src/rdf.cpp:282 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the " +"resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" +"Zeměpisné nebo časové charakteristky dokumentu, jeho územní použitelnost nebo " +"působnost, pod niž spadá" + +#: ../src/rdf.cpp:285 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: ../src/rdf.cpp:286 +msgid "An account of the resource" +msgstr "Stručné shrnutí obsahu dokumentu" + +#: ../src/rdf.cpp:290 +msgid "Contributors:" +msgstr "Přispěvatelé:" + +#: ../src/rdf.cpp:291 +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "Entita odpovědná za příspěvky k tomuto zdroji" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +msgid "URI:" +msgstr "URL licence:" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:297 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "URI definice licence tohoto dokumentu" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:301 +msgid "Fragment:" +msgstr "Fragment:" + +#: ../src/rdf.cpp:302 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:352 +msgid "<b>Nothing</b> was deleted." +msgstr "Nebylo <b>nic</b> vymazáno." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:407 +msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." +msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k duplikaci." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:591 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s kopie" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:614 +msgid "Delete all" +msgstr "Odstranit vše" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 +#, fuzzy +msgid "Select <b>some objects</b> to group." +msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:806 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." +msgstr "<b>Nejsou vybrány žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 +#, fuzzy +msgid "Selection <b>not in a group</b>." +msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:833 +msgid "Objects in selection must have the same grandparents." +msgstr "Objekty ve výběru musí mít stejné prarodiče." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "Pop selection from group" +msgstr "Považova_t výběr za skupinu:" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:905 +msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." +msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:911 +msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." +msgstr "<b>Žádné skupiny</b> ke zrušení seskupení ve výběru." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1013 ../src/selection-chemistry.cpp:1063 +msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." +msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k přesunu výš." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1020 ../src/selection-chemistry.cpp:1069 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 ../src/selection-chemistry.cpp:1148 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +msgstr "" +"Nelze přesunout objekty výš či níž z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1056 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Vyzdvihnout" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081 +msgid "Raise to top" +msgstr "Přesunout navrch" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." +msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu níž." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1134 +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "Posunout níž" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." +msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k přesunu dospod." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Přesunout dospod" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177 +#, fuzzy +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." +msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k přesunu výš." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 +#, fuzzy +msgid "We hit top." +msgstr "Vrstvu úplně nahoru" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 +msgctxt "Undo action" +msgid "stack up" +msgstr "zarovnat nahoru" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#, fuzzy +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." +msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke kombinaci." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "We hit bottom." +msgstr "Vrstvu úplně dolů" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 +msgctxt "Undo action" +msgid "stack down" +msgstr "zarovnat dolu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1227 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Nic k vrácení." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Nic k opakování." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1249 +msgid "Cut text" +msgstr "Vyjmout text" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +msgid "Paste style" +msgstr "Vložit styl" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Vložit živý efekt cesty" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." +msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž odebrat živé efekt cesty." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Odebrat živý efekt cesty" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." +msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž odstranit filtry." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1633 +msgid "Remove filter" +msgstr "Odebrat filtr" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413 +msgid "Paste size" +msgstr "Vložit velikost" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1421 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Vložit velikost odděleně" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1451 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." +msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu výš." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1476 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Přesunout výše do následující vrstvy" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483 +msgid "No more layers above." +msgstr "Výše nejsou žádné další vrstvy." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." +msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k přesunu o vrstvu níž." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Přesunout níže do předchozí vrstvy" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1529 +msgid "No more layers below." +msgstr "Vespod nejsou žádné další vrstvy." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1569 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move." +msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697 ../src/seltrans.cpp:384 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "Nemohu transformovat vnitřní SVG." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1848 +msgid "Remove transform" +msgstr "Odstranit transformaci" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1949 ../share/ui/menus.ui:898 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Otočit o 90 ° vlevo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1949 ../share/ui/menus.ui:892 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Otočit o 90 ° vpravo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2327 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Otočit o pixely" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354 +msgid "Grow" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354 +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2378 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Škálovat celočíselně" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391 +msgid "Move vertically" +msgstr "Přesunout svisle" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2393 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Přesunout vodorovně" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2395 ../src/selection-chemistry.cpp:2418 +#: ../src/seltrans.cpp:516 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:750 +msgid "Move" +msgstr "Přesun" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2414 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Posunout svisle o pixely" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2416 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Posunout vodorovně o pixely" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2622 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Na výběr není nanesen žádný efekt cesty." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2081 +msgid "Select an <b>object</b> to clone." +msgstr "Vyberte <b>objekt</b> ke klonování." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Klonovat" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2725 +msgid "Select <b>clones</b> to relink." +msgstr "Vyberte <b>klony</b> ke znovupropojení." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 +msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." +msgstr "Zkopírujte do schránky <b>objekt</b>, k němuž znovupřipojit klony." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753 +msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." +msgstr "<b>Žádné klony k znovupropojení</b> ve výběru." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755 +msgid "Relink clone" +msgstr "Znovupřipojit klon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2764 ../src/selection-chemistry.cpp:2853 +msgid "Select <b>clones</b> to unlink." +msgstr "Vyberte <b>klony</b> k rozpojení." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2841 ../src/selection-chemistry.cpp:2879 +msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." +msgstr "<b>Žádné klony k rozpojení</b> ve výběru." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2845 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Odpojit klon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860 +msgid "" +"Unable to unlink. Check the setting for 'Unlinking Clones' in your preferences." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2882 +msgid "Unlink clone recursively" +msgstr "Odpojit klony rekurzivně" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926 +msgid "" +"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go " +"to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed " +"text</b> to go to its frame." +msgstr "" +"Vyberte <b>klon</b> a dostanete se na jeho originál. Vyberte <b>propojený posun</" +"b> a dostanete se na jeho zdroj. Vyberte <b>text na cestě</b> a získáte jeho " +"cestu. Vyberte <b>rámový text</b> a dostanete jeho rámec." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 +msgid "" +"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed " +"text?)" +msgstr "" +"<b>Nemohu nalézt</b> objekt k výběru (osiřelý klon, posuv, text na cestě nebo " +"rámový text?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2974 +msgid "" +"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)" +msgstr "" +"Objekt, který se snažíte vybrat, je <b>neviditelný</b> (je v sekci <defs>)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073 +msgid "Fill between many" +msgstr "Výplň mezi mnoha" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3075 +msgid "Clone original" +msgstr "Klonovat originál" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3080 +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "Vyberte cestu(y) k zjednodušení." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3095 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." +msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na značku." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3158 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objekty na značku" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." +msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vodítka." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3202 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objekty na vodítka" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3233 +#, fuzzy +msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." +msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vodítka." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3368 +#, fuzzy +msgid "Group to symbol" +msgstr "Skupiny na symbol" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3385 +msgid "unSymbol all selected symbols" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3399 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." +msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3485 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objekty na vzorek" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3497 +msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." +msgstr "Vyberte <b>objekt s vzorkovanou výplní</b>, z nějž extrahovat objekt." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3557 +msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." +msgstr "Ve výběru <b>nejsou žádné výplňové vzorky</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3559 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Vzorek na objekty" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3573 +msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." +msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž vytvořit bitmapovou kopii." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3578 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Vykreslování bitmapy…" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3665 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Vytvořit bitmapu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3686 ../src/selection-chemistry.cpp:3793 +msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." +msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž vytvořit ořezovou cestu nebo masku." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3769 +#, fuzzy +msgid "Create Clip Group" +msgstr "Vytvořit skupinu klipů" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3797 +msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Vyberte maskovací objekt a <b>objekt(y)</b>, na něž ořezovou cestu nebo masku " +"aplikovat." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3964 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Nastavit ořezovou cestu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3966 +msgid "Set mask" +msgstr "Nastavit masku" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3980 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." +msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž se má ořezová cesta nebo maska odebrat." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4117 +msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." +msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, jimž se má plátno přizpůsobit." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4220 +msgid "Select <b>path(s)</b> to create fill between." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4275 +msgid "Create linked fill object between paths" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:119 +msgid "root" +msgstr "kořen" + +#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +msgid "none" +msgstr "žádná" + +#: ../src/selection-describer.cpp:133 +#, c-format +msgid "layer <b>%s</b>" +msgstr "vrstvě <b>%s</b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:135 +#, c-format +msgid "layer <b><i>%s</i></b>" +msgstr "vrstva <b><i>%s</i></b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "<i>%s</i>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " ve %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:161 +msgid " hidden in definitions" +msgstr " skryto v definicích" + +#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " ve skupině %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr " v nepojmenované skupině (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#, c-format +msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" +msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" +msgstr[0] " v <b>%i</b> rodiči (%s)" +msgstr[1] " ve <b>%i</b> rodičích (%s)" +msgstr[2] " v <b>%i</b> rodičích (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#, c-format +msgid " in <b>%i</b> layer" +msgid_plural " in <b>%i</b> layers" +msgstr[0] " v <b>%i</b> vrstvě" +msgstr[1] " ve <b>%i</b> vrstvách" +msgstr[2] " v <b>%i</b> vrstvách" + +#: ../src/selection-describer.cpp:182 +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Převést symbol na skupinu k upravení" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "Odstranit ze symbolového zásobníku symbol pro úpravu" + +#: ../src/selection-describer.cpp:192 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" +msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání originálu" + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" +msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání cesty" + +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" +msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání rámce" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +#, c-format +msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" +msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "<b>%1$i</b> vybraný objekt typu %2$s" +msgstr[1] "<b>%1$i</b> vybrané objekty typu %2$s" +msgstr[2] "<b>%1$i</b> vybraných objektů typu %2$s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:230 +#, c-format +msgid "; <i>%d filtered object</i> " +msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " +msgstr[0] "; <i>%d vyfiltrovaný objekt</i> " +msgstr[1] "; <i>%d vyfiltrované objekty</i> " +msgstr[2] "; <i>%d vyfiltrovaných objektů</i> " + +#: ../src/seltrans.cpp:522 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 +msgid "Skew" +msgstr "Zkosení" + +#: ../src/seltrans.cpp:537 +msgid "Set center" +msgstr "Nastavit střed" + +#: ../src/seltrans.cpp:676 +msgid "Stamp" +msgstr "Razítkovat" + +#: ../src/seltrans.cpp:793 +msgid "" +"<b>Scale</b> selection; with <b>%1</b> to scale uniformly; with <b>%2</b> to " +"scale around rotation center" +msgstr "" +"<b>Změna velikosti</b> výběru; <b>%1</b> uzamkne poměr stran; pomocí <b>%2</b> se " +"mění velikost kolem středu otáčení" + +#: ../src/seltrans.cpp:799 +msgid "" +"<b>Skew</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to skew " +"around the opposite side" +msgstr "" +"<b>Zkosit</b> výběr; <b>1</b> přichytává na úhly; <b>%2</b> kosí kolem protějšího " +"rohu" + +#: ../src/seltrans.cpp:805 +msgid "" +"<b>Rotate</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to rotate " +"around the opposite corner" +msgstr "" +"<b>Otáčet</b> výběrem; <b>%1</b> přichytává na úhly; <b>%2</b> otáčí kolem " +"protějšího rohu" + +#: ../src/seltrans.cpp:811 +msgid "" +"<b>Center</b> of transformation: drag to reposition; scaling, rotation and skew " +"with %1 also uses this center" +msgstr "" + +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 +#: ../src/seltrans.cpp:817 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " +"<b>Ctrl</b> to group whole selection." +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:822 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to the corner clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " +"<b>Ctrl</b> to group whole selection." +msgstr "" + +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 +#: ../src/seltrans.cpp:827 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically instead " +"of horizontally." +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:899 +msgid "Reset center" +msgstr "Resetovat střed" + +#: ../src/seltrans.cpp:1159 ../src/seltrans.cpp:1262 +#, c-format +msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>%s</b> to lock ratio" +msgstr "<b>Změna měřítka</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; s <b>%s</b> zachovává poměr" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1405 +#, c-format +msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>%s</b> to snap angle" +msgstr "<b>Zkosení</b>: %0.2f°; <b>%s</b> přichytává k úhlům" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1485 +#, c-format +msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>%s</b> to snap angle" +msgstr "<b>Rotace</b>: %0.2f°; <b>%s</b> přichytává k úhlům" + +#: ../src/seltrans.cpp:1522 +#, c-format +msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" +msgstr "Přesuň <b>střed</b> na %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1685 +#, c-format +msgid "" +"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>%s</b> to restrict to horizontal/vertical; with " +"<b>%s</b> to disable snapping" +msgstr "" +"<b>Přesun</b> o %s, %s; <b>%s</b> zakáže posun v jedné z os; <b>%s</b> vypne " +"přichytávání" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:79 +msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." +msgstr "Vyberte <b>text a cestu</b> k umístění textu na cestu." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:84 +msgid "" +"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. " +"Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +msgstr "" +"Tento textový objekt již <b>je umístěn na cestu</b>. Nejdříve jej z cesty " +"odstraňte. Pomocí<b>Shift+D</b> tuto cestu naleznete." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:90 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path " +"first." +msgstr "" +"V této verzi ještě nelze umístit text na čtyřúhelník. Převeďte čtyřúhelník " +"nejdřív na cestu." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:100 +msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." +msgstr "Rámový text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být umístěn na cestu." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 +msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." +msgstr "Vyberte <b>text na cestě</b>, který chcete odstranit z cesty." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." +msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné texty na cestách</b>." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:248 ../src/text-chemistry.cpp:268 +msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." +msgstr "Vyberte <b>texty</b> ze kterých se má odstranit kerning." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Odstranit manuální kerning" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:300 +msgid "Flow text subtract shape" +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:303 +msgid "Subtraction not available for SVG 1.2 Flowed text." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:323 +msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:357 ../src/text-chemistry.cpp:425 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Vlít text do tvaru" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:447 +msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." +msgstr "Vyberte <b>rámový text</b>, u kterého chcete zrušit vtečení." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:565 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Odrámovat rámový text" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:577 +msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." +msgstr "Vyberte <b>rámový text</b> k převodu." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:616 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Převést rámový text na běžný text" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." +msgstr "Rámový text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být převeden" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:627 +msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." +msgstr "<b>Nejsou vybrány žádné rámové texty</b> k převodu." + +#: ../src/text-editing.cpp:43 +msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." +msgstr "Nelze editovat <b>klonovaná znaková data</b>." + +#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:87 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:540 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:603 +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "Vektorizace: %1. %2 uzlů" + +#: ../src/trace/trace.cpp:65 ../src/trace/trace.cpp:130 ../src/trace/trace.cpp:138 +#: ../src/trace/trace.cpp:229 +msgid "Select an <b>image</b> to trace" +msgstr "Vyberte <b>obrázek</b> k vektorizaci" + +#: ../src/trace/trace.cpp:100 +msgid "Select only one <b>image</b> to trace" +msgstr "Vyberte pouze jeden <b>obrázek</b> k vektorizaci" + +#: ../src/trace/trace.cpp:118 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Vyberte jeden obrázek a jeden nebo více tvarů nad ním" + +#: ../src/trace/trace.cpp:220 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vektorizace: žádná aktivní plocha" + +#: ../src/trace/trace.cpp:309 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Neplatný výsledek SIOX" + +#: ../src/trace/trace.cpp:402 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument" + +#: ../src/trace/trace.cpp:434 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vektorizace: v obrázku nejsou bitmapová data" + +#: ../src/trace/trace.cpp:441 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vektorizace: spouštím vektorizaci…" + +#: ../src/trace/trace.cpp:532 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Trasovat bitmapu" + +#: ../src/trace/trace.cpp:536 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Vektorizace: hotovo. Vytvořeno %ld uzlů" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:280 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Nebylo nic zkopírováno." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:431 +msgid "Can't paste text outside of the text tool." +msgstr "" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:434 ../src/ui/clipboard.cpp:832 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:867 ../src/ui/clipboard.cpp:908 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Schránka je prázdná." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:673 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." +msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, na které aplikovat styl." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:685 ../src/ui/clipboard.cpp:702 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Ve schránce není stylový údaj." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:727 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." +msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:735 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Ve schránce není velikostní údaj." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:792 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." +msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> pro vložení efektu živé cesty." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:819 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Žádný vliv na schránku." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:841 ../src/ui/clipboard.cpp:891 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Schránka neobsahuje cesty." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:938 +msgid "Clipboard does not contain any objects of type \"%1\"." +msgstr "" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:97 +msgid "_New Page" +msgstr "_Nová stránka" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:101 +msgid "_Delete Page" +msgstr "O_dstranit stránku" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:102 +msgid "Move Page _Backward" +msgstr "Přesunout stránku _zpět" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:103 +msgid "Move Page _Forward" +msgstr "Přesunout stránku _vpřed" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:116 ../share/ui/menus.ui:130 +msgid "Cu_t" +msgstr "V_yjmout" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:117 ../share/ui/menus.ui:135 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopírovat" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:118 ../share/ui/menus.ui:140 +msgid "_Paste" +msgstr "V_ložit" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 ../share/ui/menus.ui:200 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "_Duplikovat" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:123 ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:181 ../share/ui/menus.ui:253 +msgid "_Delete" +msgstr "_Odstranit" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:131 ../share/ui/menus.ui:646 ../share/ui/menus.ui:752 +msgid "Layers and Objects..." +msgstr "Vrstvy a objekty…" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:133 ../share/ui/menus.ui:764 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Vlastnosti _objektu…" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:136 ../share/ui/menus.ui:758 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "Vý_plň a tah…" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:141 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Vlastnosti obrázku…" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:142 ../share/ui/menus.ui:956 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Vektorizovat bitmapu…" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:146 +msgid "Extract Image..." +msgstr "Extrahovat obrázek…" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:149 +msgid "Embed Image" +msgstr "Vložit obrázek" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:150 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Upravit _externě…" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:156 ../share/ui/menus.ui:1086 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Text a písmo…" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:157 ../share/ui/menus.ui:1146 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Kontrola pravopi_su…" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:167 ../share/ui/menus.ui:273 +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "Výplň a tah" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 ../share/ui/menus.ui:278 +msgid "_Fill Color" +msgstr "Táž b_arva výplně" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:169 ../share/ui/menus.ui:283 +msgid "_Stroke Color" +msgstr "Barva _tahu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:170 ../share/ui/menus.ui:288 +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "St_yl tahu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:171 ../share/ui/menus.ui:293 +msgid "_Object Type" +msgstr "Týž _druh objektu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:172 ../share/ui/menus.ui:270 +msgid "Select Sa_me" +msgstr "Vybrat _totéž" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:177 +msgid "_Move to Layer..." +msgstr "_Přesunout do vrstvy…" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:178 +msgid "Create anchor (hyperlink)" +msgstr "Vytvořit kotvu (hypertextový odkaz)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:179 ../share/ui/menus.ui:790 +msgid "_Group" +msgstr "_Seskupit" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:181 ../share/ui/menus.ui:795 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Zrušit seskupení" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:182 +msgid "Enter group %1" +msgstr "Vstoupit do skupiny %1" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:186 +msgid "Group to Layer" +msgstr "Skupinu do vrstvy" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:192 +msgid "_Pop selection out of group" +msgstr "Vyjmout vybrané objekty ze sku_piny" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:199 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Nastavit _oříznutí" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:202 +msgid "Release C_lip" +msgstr "_Uvolnit oříznutí" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:204 +msgid "Set Clip G_roup" +msgstr "Vytvořit ořezávací _skupinu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:207 +msgid "Set Mask" +msgstr "Nastavit masku" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:210 +msgid "Release Mask" +msgstr "Uvolnit masku" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:216 +msgid "Hide Selected Objects" +msgstr "Skrýt vybrané objekty" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:217 +msgid "Lock Selected Objects" +msgstr "Zamknout vybrané objekty" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:223 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "V_lastnosti odkazu…" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:224 +msgid "_Open link in browser" +msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:225 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Odst_ranit odkaz" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:234 +msgid "Unhide Objects Below Cursor" +msgstr "Odkrýt objekty pod kurzorem" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:237 +msgid "Unlock Objects Below Cursor" +msgstr "Odemknout objekty pod kurzorem" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:245 ../share/ui/menus.ui:654 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "Přid_at vrstvu…" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:246 +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "_Duplikovat vrstvu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:247 +msgid "_Delete Layer" +msgstr "_Odstranit vrstvu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:248 ../share/ui/menus.ui:659 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Přejme_novat vrstvu…" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:249 +msgid "Layer to _Group" +msgstr "Vrstva do _skupiny" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:253 ../share/ui/menus.ui:716 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "Posunout vrstvu _výše" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:254 ../share/ui/menus.ui:722 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Posunout vrstvu _níže" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:258 +msgid "_Hide/show other layers" +msgstr "Ukázat/skrýt os_tatní vrstvy" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:259 +msgid "_Hide all layers" +msgstr "_Skrýt všechny vrstvy" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:260 +msgid "_Show all layers" +msgstr "_Ukázat všechny vrstvy" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:264 +msgid "_Lock/unlock other layers" +msgstr "Zamknout/odemknout _ostatní vrstvy" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:265 +msgid "_Lock all layers" +msgstr "Z_amknout všechny vrstvy" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:266 +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "Odemknout _všechny vrstvy" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:328 +msgid "Unhid objects" +msgstr "Odkrýt objekty" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:328 +msgid "Unlocked objects" +msgstr "Odemknout objekty" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:43 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uložit změny v dokumentu \"%s\" před " +"uzavřením?</span>\n" +"\n" +"Pokud jej zavřete bez uložení, změny budou ztraceny." + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:56 ../src/ui/desktop/document-check.cpp:101 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Zavřít _bez uložení" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:557 ../src/ui/dialog/input.cpp:904 +#: ../share/ui/menus.ui:35 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložit" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format " +"that may cause data loss!</span>\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soubor „%s“ byl uložen ve formátu, který " +"může způsobit ztrátu dat!</span>\n" +"\n" +"Chcete tento soubor uložit jako Inkscape SVG?" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:103 +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "_Uložit jako Inkscape SVG" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "No items found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:106 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1896 +msgid "Type text" +msgstr "Napsat text" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:135 +msgid "Add a new attribute" +msgstr "Přidat nový atribut" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:148 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Název atributu" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:173 +msgid "Attribute Value" +msgstr "Hodnota atributu" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:177 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:548 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:549 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:198 +msgid "Shift+Return for a new line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:424 +msgid "<b>Click</b> attribute to edit." +msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte atribut." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit " +"changes." +msgstr "Vybrán atribut <b>%s</b>. Stiskem <b>Ctrl+Enter</b> uložíte změny." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:499 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:526 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Odstranit atribut" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:648 +msgid "Rename attribute" +msgstr "Přejmenovat atribut" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:705 +msgid "Change attribute value" +msgstr "Změnit hodnotu atributu" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 +msgid "Edit profile" +msgstr "Upravit profil" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 +msgid "Profile name:" +msgstr "Název profilu:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 +msgid "Add profile" +msgstr "Přidat profil" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Symetrie" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "<b>P1</b>: simple translation" +msgstr "<b>P1</b>: jednoduchý posuv" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" +msgstr "<b>P2</b>: rotace o 180°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "<b>PM</b>: reflection" +msgstr "<b>PM</b>: odraz" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "<b>PG</b>: glide reflection" +msgstr "<b>PG</b>: posun odrazu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" +msgstr "<b>CM</b>: odraz + posun odrazu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" +msgstr "<b>PMM</b>: odraz + odraz" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PMG</b>: odraz + rotace o 180°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PGG</b>: posun odrazu + rotace o 180°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 +msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>CMM</b>: odraz + odraz + rotace o 180°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 +msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" +msgstr "<b>P4</b>: rotace o 90°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:143 +msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "<b>P4M</b>: rotace o 90° + 45° odraz" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:144 +msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "<b>P4G</b>: rotace o 90° + 90° odraz" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:145 +msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" +msgstr "<b>P3</b>: rotace o 120°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:146 +msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120°, hustá" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:147 +msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120°, rozptýlená" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:148 +msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" +msgstr "<b>P6</b>: rotace o 60°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:149 +msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" +msgstr "<b>P6M</b>: odraz + rotace o 60°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:156 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Vyberte jednu ze 17 skupin symetrie pro dláždění" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:179 +msgid "S_hift" +msgstr "Posun" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift X:</b>" +msgstr "<b>Posun X:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Vodorovný posun na řádek (v % šířky dlaždice)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Vodorovný posun na sloupec (v % šířky dlaždice)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného posunu o tato procenta" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift Y:</b>" +msgstr "<b>Posun Y:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Svislý posun na řádek (v % šířky dlaždice)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Svislý posun na sloupec (v % šířky dlaždice)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou změnu svislého posunu o tato procenta" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 +msgid "<b>Exponent:</b>" +msgstr "<b>Exponent:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:262 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:269 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:277 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:527 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +msgid "<small>Alternate:</small>" +msgstr "<small>Střídat:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Měnit znaménko posunu v každém řádku" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:289 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 +msgid "<small>Cumulate:</small>" +msgstr "<small>Kumulovat:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:303 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Kumulovat posuny pro každý řádek" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:308 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Kumulovat posuny pro každý sloupec" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "<small>Exclude tile:</small>" +msgstr "<small>Vyloučit dlaždice:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:336 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Měřítk_o" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:344 +msgid "<b>Scale X:</b>" +msgstr "<b>Měřítko X:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Vodorovná změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Vodorovná změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného měřítka o tato procenta" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +msgid "<b>Scale Y:</b>" +msgstr "<b>Měřítko Y:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Svislá změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Svislá změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou změnu svislého měřítka o tato procenta" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 +msgid "<b>Base:</b>" +msgstr "<b>Základna:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém řádku" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:460 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Kumulovat posuny pro každý řádek" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Kumulovat posuny pro každý sloupec" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:488 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Otočení" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:496 +msgid "<b>Angle:</b>" +msgstr "<b>Úhel:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každé řadě" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každém sloupci" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou změnu úhlu natočení o tato procenta" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:534 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Kumulovat posuny pro každý řádek" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Kumulovat posuny pro každý sloupec" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Rozostření a průhlednost" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576 +msgid "<b>Blur:</b>" +msgstr "<b>Rozostření:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:583 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý řádek" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý sloupec" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:595 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou změnu rozostření dlaždice o tato procenta" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém řádku" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:615 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém sloupci" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 +msgid "<b>Opacity:</b>" +msgstr "<b>Průhlednost</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:631 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý řádek" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý sloupec" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou změnu krytí dlaždice o tato procenta" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém řádku" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém sloupci" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:671 +msgid "Co_lor" +msgstr "Barva" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:677 +msgid "Initial color: " +msgstr "Počáteční barva: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Počáteční barva dlaždicových klonů" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke or " +"on spray tool in copy mode)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 +msgid "<b>H:</b>" +msgstr "<b>H:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý řádek" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý sloupec" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou změnu odstínu dlaždice o tato procenta" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:724 +msgid "<b>S:</b>" +msgstr "<b>S:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:731 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý řádek" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý sloupec" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou změnu nasycení barvy o tato procenta" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +msgid "<b>L:</b>" +msgstr "<b>L:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:758 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý řádek" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý sloupec" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou změnu jasu barvy o tato procenta" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:785 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém řádku" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém sloupci" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:798 +msgid "_Trace" +msgstr "_Trasování" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:805 +msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +msgid "" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location and " +"apply it" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Nabrat z kresby:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Získat viditelnou barvu a krytí" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Nabrat celkové nastřádané krytí" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Nabrat červenou složku barvy" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Nabrat zelenou složku barvy" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Nabrat modrou složku barvy" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "O" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Zvolit odstín barvy" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Zvolit sytost barvy" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Zvolit jas barvy" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Upravit nabranou hodnotu:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:904 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Gamma-korekce:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "Posunout střední rozsah nabrané hodnoty nahoru (>0) nebo dolů (<0)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915 +msgid "Randomize:" +msgstr "Nepravidelnost:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou nabrané hodnoty o tato procenta" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +msgid "Invert:" +msgstr "Invertovat:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:930 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Invertovat získanou hodnotu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Aplikovat hodnotu na klony:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:947 +msgid "Presence" +msgstr "Umístění" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in that " +"point" +msgstr "" +"Každý klon je vytvořen s pravděpodobností zjištěnou podle hodnoty nabrané v daném " +"bodě" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:956 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "Pozice každého klonu je určena hodnotou nabranou v daném bodě" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Každý klon je vybarven nabranou barvou (originál nesmí mít nastavenu výplň nebo " +"tah)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:977 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "Stupeň krytí každého klonu je určen získanou hodnotou v daném bodě" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 +msgid "Apply to tiled clones:" +msgstr "Použít u dlaždicových klonů:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Kolik řádků dlaždic" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1032 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Kolik sloupců dlaždic" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Šířka čtyřúhelníku k vyplnění" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1082 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1097 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Řádky, sloupce: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1098 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Vytvořit určený počet řádků a sloupců" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 +msgid "Width, height: " +msgstr "Šířka, výška: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Vyplnit určenou šířku a výšku dlaždicemi" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you " +"tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Předstírat, že velikost a pozice dlaždice jsou stejné jako při posledním použití " +"(pokud bylo), místo použití současných hodnot" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 +msgid " <b>_Create</b> " +msgstr " <b>Vytvořit</b> " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1157 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1173 +msgid " _Unclump " +msgstr " _Rozházet " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1174 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "Rozptýlit klony a zmenšit tím jejich nakupení; Lze aplikovat opakovaně" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 +msgid " Re_move " +msgstr " Odstranit " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1181 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "Odstranit existující dlážděné klony vybraných objektů (pouze sourozence)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1196 +msgid " R_eset " +msgstr " Obnovit " + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1198 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "Vynulovat všechny posuny, změny měřítka, otočení a změny průhlednosti" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1237 +msgid "<small>Nothing selected.</small>" +msgstr "<small>Není nic vybráno.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1243 +msgid "<small>More than one object selected.</small>" +msgstr "<small>Vybrán více než jeden objekt.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250 +#, c-format +msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" +msgstr "<small>Objekt má <b>%d</b> dlážděných klonů.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1255 +msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" +msgstr "<small>Objekt nemá dlážděné klony.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1969 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." +msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají rozházet." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1988 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Rozházet dlážděné klony" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2014 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." +msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají odstranit." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2036 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Odstranit dlážděné klony" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2087 +msgid "" +"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</" +"b>." +msgstr "" +"Pokud chcete klonovat několik objektů, <b>seskupte</b> je a <b>klonujte skupinu</" +"b>." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2095 +msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" +msgstr "<small>Vytváření dlaždicových klonů…</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2504 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Dláždit pomocí klonů" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2691 +msgid "<small>Per row:</small>" +msgstr "<small>Na řádek:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2705 +msgid "<small>Per column:</small>" +msgstr "<small>Na sloupec:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2713 +msgid "<small>Randomize:</small>" +msgstr "<small>Náhodně:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:60 +#, c-format +msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgstr "Barva: <b>%s</b>; <b>Klik</b> nastaví výplň, <b>Shift+klik</b> nastaví tah" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:523 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Odstranění barvy tahu" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:523 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Odstranění barvy výplně" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:528 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Nastavení barvy tahu na žádnou" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:528 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Nastavení barvy výplně na žádnou" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:546 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Nastavení barvy tahu ze vzorníku" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:546 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Nastavení barvy výplně ze vzorníku" + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1185 +msgid "History mode" +msgstr "Režim historie" + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1263 +msgid "Invalid input! Enter an integer number." +msgstr "Neplatný vstup! Zadejte celé číslo." + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1272 +msgid "Invalid input! Enter a decimal number." +msgstr "Neplatný vstup! Zadejte desetinné číslo." + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1304 +msgid "Invalid input! Enter two comma separated numbers." +msgstr "Neplatný vstup! Zadejte dvě čísla oddělená čárkou." + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:7 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Zachytávat zprávy logu" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +msgid "Release log messages" +msgstr "Uvolnit zprávy protokolu" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-container.cpp:180 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zavřít kartu" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:31 +msgid "_Align and Distribute" +msgstr "Z_arovnat a rozmístit" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:32 +msgid "Create Tiled Clones" +msgstr "Dláždit pomocí klonů" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:33 +msgid "_Document Properties" +msgstr "Vlastnosti _dokumentu" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:34 +msgid "_Export" +msgstr "_Export" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:35 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Výplň a tah" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:36 +msgid "Filter _Editor" +msgstr "Editor _filtrů" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:37 +msgid "_Find/Replace" +msgstr "_Najít nebo nahradit" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:38 +msgid "_Unicode Characters" +msgstr "_Unicode znaky" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:39 ../share/ui/menus.ui:616 +msgid "Icon Preview" +msgstr "Náhled ikon" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:40 +msgid "_Input Devices" +msgstr "_Vstupní zařízení" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:41 +msgid "Path E_ffects" +msgstr "E_fekty cesty" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:42 ../share/ui/menus.ui:1277 +msgid "About _Memory" +msgstr "O pa_měti" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:43 +msgid "_Messages" +msgstr "_Zprávy" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:44 +msgid "_Object attributes" +msgstr "_Atributy objektu" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:45 +msgid "_Object Properties" +msgstr "_Vlastnosti objektu" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:46 +msgid "Layers and Object_s" +msgstr "Vr_stvy a objekty" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:47 +msgid "_Paint Servers" +msgstr "_Paint servery" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:48 ../share/ui/menus.ui:346 +msgid "P_references" +msgstr "_Předvolby" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:49 +msgid "_Selectors and CSS" +msgstr "_Selektory a CSS" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:50 +msgid "SVG Font Editor" +msgstr "Editor fontů SVG" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:51 +msgid "S_watches" +msgstr "V_zorníky" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:52 +msgid "S_ymbols" +msgstr "S_ymboly" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:53 +msgid "_Text and Font" +msgstr "_Text a písmo" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:54 +msgid "_Trace Bitmap" +msgstr "_Trasovat bitmapu" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:55 +msgid "Transfor_m" +msgstr "Transfor_mace" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:56 +msgid "Undo _History" +msgstr "_Historie změn" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:57 +msgid "_XML Editor" +msgstr "Editor _XML" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:59 +msgid "Check Spellin_g" +msgstr "Kontrola pravopi_su" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:62 +msgid "Prototype" +msgstr "Prototyp" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:35 ../share/extensions/image_attributes.inx:10 +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:36 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +msgid "Advanced" +msgstr "Rozšířené" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:37 ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:6 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:38 +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostické" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:39 ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 +msgid "Other" +msgstr "Další" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-multipaned.cpp:515 +msgid "You can drop dockable dialogs here." +msgstr "Zde můžete přetáhnout ukotvitelná dialogová okna." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:78 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zavřít aktuální kartu" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:85 +msgid "Close Panel" +msgstr "Zavřít panel" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:92 +msgid "Move Tab to New Window" +msgstr "Přesunout kartu do nového okna" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-window.cpp:58 +msgid "Dialog Window" +msgstr "Dialogové okno" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "Show _guides" +msgstr "Zobrazovat _vodítka" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Zobrazí nebo skryje vodítka" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Lock all guides" +msgstr "Zamknout všechna vodítka" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Barva vo_dítka:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guideline color" +msgstr "Barva čáry vodítka" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Barva vodicích čar" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Barva _zvýraznění:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Barva zvýrazněného vodítka" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Barva vodítka, pokud je nad ním myš" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Create guides around the page" +msgstr "Vytvořit vodítka kolem stránky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Delete all guides" +msgstr "Smazat všechna vodítka" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Nová" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Create new grid." +msgstr "Vytvoří novou mřížku." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "Odeb_rat" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Odebere vybranou mřížku." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../share/ui/page-properties.glade:680 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "Guides" +msgstr "Vodítka" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Scripting" +msgstr "Skriptování" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 ../share/ui/inkscape-about.glade:259 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +msgid "Set page size" +msgstr "Nastavit velikost strany" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255 +msgid "Set viewbox position" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 +msgid "Set viewbox size" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +msgid "Set page scale" +msgstr "Nastavit měřítko stránky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:376 +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:104 +msgid "Desk color" +msgstr "Barva pracovní plochy" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:382 +msgid "Border color" +msgstr "Barva okraje" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:419 +msgid "Toggle checkerboard" +msgstr "Přepnout šachovnici" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:422 +msgid "Toggle page border" +msgstr "Přepnout ohraničení stránky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425 +msgid "Toggle border on top" +msgstr "Přepnout ohraničení nahoře" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:428 +msgid "Toggle page shadow" +msgstr "Přepnout stín stránky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 +msgid "Toggle anti-aliasing" +msgstr "Přepnout vyhlazování" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:468 +msgid "<b>Guides</b>" +msgstr "<b>Vodítka</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:602 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Připojí barvový profil" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544 +msgid "_Remove" +msgstr "Odeb_rat" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:723 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Odpojí připojený barvový profil" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:743 +msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>Připojené barvové profily:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745 +msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>Dostupné barvové profily:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 +msgid "Unlink Profile" +msgstr "Odpojit profil" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801 +msgid "Profile Name" +msgstr "Název profilu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:836 +msgid "External scripts" +msgstr "Externí skripty" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:837 +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Vnitřní skripty" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 +msgid "<b>External script files:</b>" +msgstr "<b>Soubory externích skriptů:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:844 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "Přidat aktuální název souboru nebo vyhledat soubor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:905 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:348 +msgid "Remove" +msgstr "Odebrat" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:892 ../share/ui/dialog-export.glade:784 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:1083 +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:900 +msgid "<b>Embedded script files:</b>" +msgstr "<b>Soubory vnitřních skriptů:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944 +msgid "Script ID" +msgstr "ID skriptu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950 +msgid "<b>Content:</b>" +msgstr "<b>Obsah:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019 +msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" +msgstr "<b>Entity Dublin Core</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1042 +msgid "_Save as default" +msgstr "Uložit jako výcho_zí" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1043 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "Uloží tato metadata jako výchozí metadata" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1044 +msgid "Use _default" +msgstr "Použít _výchozí" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "Použít zde dříve uložená výchozí metadata" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1062 +msgid "<b>License</b>" +msgstr "<b>Licence</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1096 +msgid "Add external script..." +msgstr "Přidat externí skript…" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1133 +msgid "Select a script to load" +msgstr "Vyberte skript k načtení" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1158 +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Přidat vnitřní skript…" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 +msgid "Remove external script" +msgstr "Odebrat externí skript" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1218 +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Odebrat vnitřní skript" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1316 +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Upravit vnitřní skript" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1410 +msgid "<b>Creation</b>" +msgstr "<b>Vytvoření</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1411 +msgid "<b>Defined grids</b>" +msgstr "<b>Nadefinované mřížky</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1679 +msgid "Remove grid" +msgstr "Odebrat mřížku" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1768 +msgid "Changed default display unit" +msgstr "Změněny výchozí jednotky dokumentu" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:305 +#, c-format +msgid "%d Item" +msgid_plural "%d Items" +msgstr[0] "%d položka" +msgstr[1] "%d položky" +msgstr[2] "%d položek" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:315 +#, c-format +msgid "%d Layer" +msgid_plural "%d Layers" +msgstr[0] "%d vrstva" +msgstr[1] "%d vrstvy" +msgstr[2] "%d vrstev" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:322 +#, c-format +msgid "%d Page" +msgid_plural "%d Pages" +msgstr[0] "%d strana" +msgstr[1] "%d strany" +msgstr[2] "%d stran" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:460 +msgid "No items selected." +msgstr "Nevybrán žádný objekt." + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:546 ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:548 +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "Exportování %1 souborů" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:562 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:561 +msgid "Exporting %1" +msgstr "Exportování %1" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:591 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:633 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Vyberte jméno souboru pro export" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:661 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:861 +msgid "Export in progress" +msgstr "Probíhá export" + +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:314 +msgid "First Page" +msgstr "První stránka" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:548 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:550 +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "Exportování %1 (%2 × %3)" + +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:610 +msgid "Set Export Options" +msgstr "Nastavit možnosti exportu" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "Oblast vybraná pro export je neplatná." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:217 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Oblast vybraná pro export je neplatná" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:221 ../src/ui/dialog/export.cpp:329 +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "Musíte zadat název souboru." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:222 ../src/ui/dialog/export.cpp:330 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Musíte zadat název souboru" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 +msgid "Raster Export Error" +msgstr "Chyba exportu rastru" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +msgid "Raster export Method is used for NON RASTER EXTENSION" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:250 ../src/ui/dialog/export.cpp:348 +#, c-format +msgid "Directory <b>%s</b> does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Adresář <b>%s</b> neexistuje nebo to není adresář.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:287 ../src/ui/dialog/export.cpp:429 +#, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>.\n" +msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem <b>%s</b>.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 +msgid "Export aborted." +msgstr "Export přerušen." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312 ../src/ui/dialog/export.cpp:443 +#, c-format +msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." +msgstr "Kresba exportována do <b>%s</b>." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:335 +msgid "Vector Export Error" +msgstr "Chyba exportu vektoru" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:336 +msgid "Vector export Method is used for RASTER EXTENSION" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:399 +#, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>. (missing object)\n" +msgstr "Nelze exportovat do souboru <b>%s</b>. (chybějící objekt)\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:450 ../src/ui/dialog/export.cpp:489 +msgid "bitmap" +msgstr "bitmapa" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 +msgid "Enable preview" +msgstr "Zapnout náhled" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 +msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preferences dialog" +msgstr "Exportovat jako SVG 1.1 podle nastavení v dialogu Předvolby" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:245 +msgid "_Open" +msgstr "_Otevřít" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 +msgid "All Files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Všechny soubory Inkscapu" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 +msgid "All Images" +msgstr "Všechny obrázky" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 +msgid "All Vectors" +msgstr "Všechny vektorové obrázky" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:272 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Všechny bitmapové obrázky" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:499 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Automaticky připsat příponu souboru" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Odhadnout podle přípony" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:397 +msgid "All Executable Files" +msgstr "Všechny spustitelné soubory" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:588 ../share/ui/dialog-export.glade:202 +msgid "Show Preview" +msgstr "Zobrazit náhled" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:726 +msgid "No file selected" +msgstr "Není vybrán žádný soubor" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "_Fill" +msgstr "Vý_plň" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Barva tahu" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Styl tahu" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:517 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one " +"of the color components. Each column determines how much of each color component " +"from the input is passed to the output. The last column does not depend on input " +"colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:520 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:649 +msgid "Image File" +msgstr "Soubor s obrázkem" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:652 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Vybraný SVG prvek" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:718 +msgid "Select an image to be used as input." +msgstr "Vyberte obrázek, který má být použit jako vstup." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:811 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Tento efekt SVG filtru nevyžaduje žádné parametry." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 +msgid "Slope" +msgstr "Svah" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041 +msgid "Intercept" +msgstr "Zachytit" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1044 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplituda" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "Exponent" +msgstr "Export" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1141 +msgid "New transfer function type" +msgstr "Nový typ přenosové funkce" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176 +msgid "Light Source:" +msgstr "Světelný zdroj:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "X coordinate" +msgstr "X souřadnice" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y souřadnice" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z souřadnice" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Points at:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent:" +msgstr "Spekulární" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Hodnota exponentu ovládající zaostření světelného zdroje" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "Cone Angle:" +msgstr "Úhel kužele:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light " +"source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No " +"light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Toto je úhel mezi osou reflektorového světla (tj. osou mezi světelným zdrojem a " +"bodem, na který směřuje) a kuželem reflektorového světla. Mimo tento kužel se " +"nepromítá žádné světlo." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275 +msgid "New light source" +msgstr "Nový světelný zdroj" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1327 ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplikovat" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1345 ../share/ui/menus.ui:10 +msgid "_New" +msgstr "_Nový" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtry" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1390 +msgid "R_ename" +msgstr "Př_ejmenovat" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1462 +msgid "Rename filter" +msgstr "Přejmenovat filtr" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512 +msgid "Apply filter" +msgstr "Použít filtr" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1591 +msgid "filter" +msgstr "filtr" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1598 +msgid "Add filter" +msgstr "Přidat filtr" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1649 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplikovat filtr" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1746 +msgid "_Effect" +msgstr "_Efekt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1756 +msgid "Connections" +msgstr "Připojení" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Odebrat filtrovací primitivu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Odebrat sloučený uzel" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2525 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Změnit pořadí filtrovací primitivy" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2580 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Přidat efekt:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2581 +msgid "No effect selected" +msgstr "Není vybrán žádný efekt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2582 +msgid "No filter selected" +msgstr "Není vybrán žádný filtr" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Parametry efektu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Hlavní nastavení fitru" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 +msgid "Automatic Region" +msgstr "Automatická oblast" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 +msgid "If unset, the coordinates and dimensions won't be updated automatically." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Souřadnice:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "X souřadnice levého rohu z oblasti efekty filtrů" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "Y souřadnice horního rohu z oblasti efekty filtrů" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2732 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Rozměry:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2732 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Šířka oblasti efektů filtru" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2732 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Výška oblasti efektů filtru" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2739 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a " +"full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed " +"without specifying a complete matrix." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2740 +msgid "Value(s):" +msgstr "Hodnota(y):" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for red color channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 +msgctxt "color" +msgid "R:" +msgstr "Č:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for green color channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +msgctxt "color" +msgid "G:" +msgstr "Z:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for blue color channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749 +msgctxt "color" +msgid "B:" +msgstr "M:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for alpha channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751 +msgctxt "color" +msgid "A:" +msgstr "A:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +msgid "Operator:" +msgstr "Operátor:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the " +"formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the " +"first and second inputs respectively." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "šířka konvoluční matice" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "výška konvoluční matice" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:37 +msgid "Target:" +msgstr "Cíl:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 +msgid "Kernel:" +msgstr "Jádro:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image " +"in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of " +"values in this matrix result in various possible visual effects. An identity " +"matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while " +"a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +msgid "Divisor:" +msgstr "Dělitel:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number " +"is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that " +"is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the " +"overall color intensity of the result." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +msgid "Bias:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant value " +"as the zero response of the filter." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so that " +"the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the " +"edge of the input image." +msgstr "" +"Určuje, jak podle potřeby rozšířit vstupní obraz o hodnoty barev, aby bylo možné " +"použít maticové operace, když je jádro umístěno na okraji vstupního obrazu nebo " +"blízko něj." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Zachovávat alfa kanál" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Rozptýlit" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Definuje barvu světelného zdroje" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 +msgid "Constant:" +msgstr "Konstanta:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 +msgid "X displacement:" +msgstr "Posunutí X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "Barevná složka, která řídí posun ve směru X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Posunutí Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Barevná složka, která řídí posun ve směru Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +msgid "Flood Color:" +msgstr "Barva výplně:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "Celá oblast filtru bude vyplněna touto barvou." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Standardní odchylka:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "Standardní odchylka pro operace rozostření." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattening\" of input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Zdroj obrázku:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 +msgid "Delta X:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 +msgid "Delta Y:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 +#, fuzzy +msgid "Specular Color:" +msgstr "Spekulární" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 ../share/extensions/interp.inx:5 +msgid "Exponent:" +msgstr "Exponent:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Základní frekvence:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 +msgid "Octaves:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 +msgid "Seed:" +msgstr "Zrno:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Počáteční číslo pro generátor pseudonáhodných čísel." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Přidat filtrovací primitivu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 +msgid "Provides image blending modes, such as screen, multiply, darken and lighten." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 +msgid "" +"Modifies pixel colors based on a transformation matrix. Useful for adjusting " +"color hue and saturation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +msgid "" +"Manipulates color components according to particular transfer functions. Useful " +"for brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +msgid "" +"Composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the " +"arithmetic mode described in SVG standard." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 +msgid "" +"Performs a convolution on the input image enabling effects like blur, sharpening, " +"embossing and edge detection." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +msgid "" +"Creates \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +msgid "" +"Displaces pixels from the first input using the second as a map of displacement " +"intensity. Classical examples are whirl and pinch effects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +msgid "" +"Fills the region with a given color and opacity. Often used as input to other " +"filters to apply color to a graphic." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885 +msgid "" +"Uniformly blurs its input. Commonly used together with Offset to create a drop " +"shadow effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +msgid "" +"Fills the region with graphics from an external file or from another portion of " +"the document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +msgid "" +"Merges multiple inputs using normal alpha compositing. Equivalent to using " +"several Blend primitives in 'normal' mode or several Composite primitives in " +"'over' mode." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +msgid "" +"Provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the " +"object thinner and dilate makes it thicker." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +msgid "" +"Offsets the input by an user-defined amount. Commonly used for drop shadow " +"effects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +msgid "" +"Tiles a region with an input graphic. The source tile is defined by the filter " +"primitive subregion of the input." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +msgid "" +"Renders Perlin noise, which is useful to generate textures such as clouds, fire, " +"smoke, marble or granite." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Duplikovat primitivu filtru" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Nastavit primitivní atribut filtru" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "F_ind:" +msgstr "N_ajít:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "Hledat objekty podle textu nebo vlastností (přesná nebo částečná shoda)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "R_eplace:" +msgstr "Nahrad_it:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Replace match with this value" +msgstr "Nahradit shodu s touto hodnotou" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "_All" +msgstr "_Vše" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Current _layer" +msgstr "Aktuá_lní vrstva" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Sele_ction" +msgstr "Vý_běr" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:119 +#: ../share/ui/menus.ui:1083 +msgid "_Text" +msgstr "_Text" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "_Properties" +msgstr "_Vlastnosti" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Search in" +msgstr "Hledat v" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Scope" +msgstr "Rozsah" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "Rozlišovat malá a _velká písmena" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "E_xact match" +msgstr "Pře_sná shoda" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Zahrnout _skryté" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Include loc_ked" +msgstr "Za_hrnout uzamčené" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "_ID" +msgstr "_ID" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +msgid "Attribute _name" +msgstr "_Název atributu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "Attri_bute value" +msgstr "Hodnota atri_butu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "_Style" +msgstr "_Styl" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "F_ont" +msgstr "Písm_o" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "_Desc" +msgstr "_Popis" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +msgid "All types" +msgstr "Všechny typy" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +msgid "Rectangles" +msgstr "Čtyřúhelníky" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipsy" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +msgid "Stars" +msgstr "Hvězdy" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +msgid "Spirals" +msgstr "Spirály" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 ../share/ui/toolbar-snap.ui:128 +msgid "Paths" +msgstr "Cesty" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +msgid "Texts" +msgstr "Text" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +msgid "Groups" +msgstr "Seskupení" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Klony" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 ../share/extensions/image_attributes.inx:68 +#: ../share/extensions/image_embed.inx:9 ../share/extensions/image_extract.inx:13 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Offsets" +msgstr "Posuny" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Object types" +msgstr "Typy objektů" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +msgid "_Find" +msgstr "_Hledat" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +msgid "_Replace All" +msgstr "Nah_radit vše" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "Vybrat všechny objekty odpovídající kritériím výběru" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +msgid "Replace all matches" +msgstr "Nahradit všechny shody" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134 +msgid "Search in all layers" +msgstr "Hledat ve všech vrstvách" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Omezit výběr na aktuální vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Omezit hledání na aktuální výběr" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140 +msgid "Search in text objects" +msgstr "Hledat v textových objektech" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "Hledat ve vlastnostech objektu, stylech, atributech a ID" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "Rozlišovat velká/malá písmena" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +msgid "Match whole objects only" +msgstr "Porovnání pouze celých objektů" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Zahrnout zamčené objekty do hledání" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +msgid "Search ID name" +msgstr "Vyhledat název ID" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +msgid "Search attribute name" +msgstr "Hledat název atributu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +msgid "Search attribute value" +msgstr "Hledat hodnotu atributu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +msgid "Search style" +msgstr "Hledat styl" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +msgid "Search fonts" +msgstr "Hledat písmo" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +msgid "Search description" +msgstr "Hledat popis" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +msgid "Search title" +msgstr "Hledat titulek" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +msgid "Search all object types" +msgstr "Hledat všechny typy objektů" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Hledat čtyřúhelníky" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Hledat elipsy, oblouky a kružnice" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Hledat hvězdy a mnohoúhelníky" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:189 +msgid "Search spirals" +msgstr "Hledat spirály" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:192 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Hledat cesty, přímky, lomené čáry" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:195 +msgid "Search text objects" +msgstr "Hledat textové objekty" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:198 +msgid "Search groups" +msgstr "Prohledat skupiny" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:201 +msgid "Search clones" +msgstr "Prohledat klony" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:204 +msgid "Search images" +msgstr "Prohledat obrázky" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:207 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Hledat objekty s posunem" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:949 +msgid "Nothing to replace" +msgstr "Nic k nahrazení" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:990 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgstr[0] "<b>%d</b> objekt nalezen (z <b>%d</b>), %s shoda." +msgstr[1] "<b>%d</b> objekty nalezeny (z <b>%d</b>), %s shoda." +msgstr[2] "<b>%d</b> objektů nalezeno (z <b>%d</b>), %s shoda." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:993 +msgid "exact" +msgstr "přesný" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:993 +msgid "partial" +msgstr "částečný" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:996 +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "%1 nahrazení" +msgstr[1] "%1 nahrazení" +msgstr[2] "%1 nahrazení" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1000 +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "Nalezen %1 objekt" +msgstr[1] "Nalezeny %1 objekty" +msgstr[2] "Nalezeno %1 objektů" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1014 +msgid "Replace text or property" +msgstr "Nahrazení textu nebo vlastností" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1018 +msgid "Nothing found" +msgstr "Nic nalezeno" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1023 +msgid "No objects found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1044 +msgid "Select an object type" +msgstr "Výběr typu objektu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1062 +msgid "Select a property" +msgstr "Vyberte vlastnost" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" +"\n" +"Některá písma nejsou k dispozici a byla nahrazena." + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 +msgid "Font substitution" +msgstr "Nahrazování písem" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "Vybrat všechny ovlivněné položky" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "Toto upozornění již příště nezobrazovat" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:223 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "Písmo '%1' nahrazeno písmem '%2'" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "all" +msgstr "vše" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 +msgid "common" +msgstr "společné" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 +msgid "inherited" +msgstr "zděděno" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Armenian" +msgstr "Arménština" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengálština" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 +msgid "Coptic" +msgstr "Kopština" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrilice" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Devanagari" +msgstr "Dévanágarí" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etiopština" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzínština" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Gothic" +msgstr "Gótština" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 +msgid "Greek" +msgstr "Řečtina" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudžarátština" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhí" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Han" +msgstr "Han" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannadština" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 +msgid "Latin" +msgstr "Latin" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajalámština" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolština" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 +msgid "Old Italic" +msgstr "Původní kurzíva" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Oriya" +msgstr "Urijština" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Runic" +msgstr "Runy" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhálština" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Syriac" +msgstr "Syrština" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilština" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugština" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Thai" +msgstr "Thajština" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetština" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Kanadští domorodci" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Yi" +msgstr "Y" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Tagalog" +msgstr "Dialog" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +msgid "Braille" +msgstr "Braillovo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +msgid "Cypriot" +msgstr "Kyper" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmanya" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Shavian" +msgstr "Shavian" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Linear B" +msgstr "Lineární B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugaritic" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Nové Tai Lue" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Buginese" +msgstr "Buginese" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolitické" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 +msgid "Old Persian" +msgstr "Staroperské" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharoshthi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +msgid "unassigned" +msgstr "nepřiřazené" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Balinese" +msgstr "Balijské" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Klínové písmo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +msgid "Phoenician" +msgstr "Féničtina" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepčské písmo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanské" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 +msgid "Cham" +msgstr "Cham" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chiki" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 +msgid "Vai" +msgstr "Vai" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 +msgid "Carian" +msgstr "Karské" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 +msgid "Lycian" +msgstr "Lycian" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 +msgid "Lydian" +msgstr "Lydian" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestické" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Egyptian Hieroglpyhs" +msgstr "Egyptské hieroglyfy" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "Aramejské, Perská říše" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "Pehlevské psané" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "Partské psané" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 +msgid "Javanese" +msgstr "Javánské" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 +msgid "Kaithi" +msgstr "Kaithi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meetei Mayek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +msgid "Old South Arabian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 +msgid "Old Turkic" +msgstr "Staroturkické" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Samaritan" +msgstr "Samaritán" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +msgid "Batak" +msgstr "Batakské" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +msgid "Brahmi" +msgstr "Bráhmí" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "Mandaic" +msgstr "Mandejské" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Chakma" +msgstr "Chakma" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "Meroitické psací" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "Meroitické hieroglyfy" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Miao" +msgstr "Miaoenské" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Sharada" +msgstr "Šáradá" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "Sora Sompeng" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Takri" +msgstr "Takri" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Bassa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "Kavkazsko-albánské" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Duployan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Elbasan" +msgstr "Elbasanské" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Grantha" +msgstr "Grantha" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Khojki" +msgstr "Khojki" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Linear A" +msgstr "Lineární A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Mahajani" +msgstr "Mahájánské" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Manichaean" +msgstr "Manichejské" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "Mende Kikakui" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Modi" +msgstr "Modi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Mro" +msgstr "Mro" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Nabataean" +msgstr "Nabatejské" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Old North Arabian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Old Permic" +msgstr "Staropermské" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "Pahawh Hmong" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Palmyrene" +msgstr "Palmyrenské" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "Pau Cin Hau" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "Pehlevské žaltářové" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Siddham" +msgstr "Siddham" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Tirhuta" +msgstr "Tirhuta" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Warang Citi" +msgstr "Warang Citi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Ahom" +msgstr "Ahom" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "Anatolské hieroglyfy" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Hatran" +msgstr "Hatranské" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Multani" +msgstr "Multanské" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Old Hungarian" +msgstr "Staromaďarské" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Signwriting" +msgstr "Znakopis" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Basic Plane" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Extended Multilingual Plane" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Supplementary Ideographic Plane" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Základní latinka" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Latin-1, doplňkové" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latinka, rozšířené – A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latinka, rozšířené – B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Rozšíření IPA" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Písmena upravující mezery" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Kombinující diakritická znaménka" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Řecké a koptské" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Azbuka, doplňkové" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Arabské, doplňkové" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "NKo" +msgstr "NKo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul džamo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Etiopské, doplňkové" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Sjednocené kanadské domorodé slabikové" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Spojené kanadské domorodé slabičné písmo -Rozšířené" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Khmerské symboly" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Védské rozšíření" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Fonetická rozšíření" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Dodatek fonetického rozšíření" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Kombinující diakritická znaménka, doplňkové" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Rozšířená latinka, přídavné" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Řecké, rozšířené" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Obecné interpunkce" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Horní a dolní indexy" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Symboly měny" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Kombinování diakritických znamének pro symboly" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Písmena symboly" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "Number Forms" +msgstr "Číselné formuláře" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Arrows" +msgstr "Šipky" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Matematické operátory" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Technické různé" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Ovládání obrázků" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optické rozpoznávání znaků" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Kreslící pole" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 +msgid "Block Elements" +msgstr "Bloku prvků" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Geometrické tvary" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Různé symboly" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 +msgid "Dingbats" +msgstr "Obrázkové" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Různé matematické symboly-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Doplňkové šipky-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Braillovo písmo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Doplňkové šipky-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Různé matematické symboly-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Doplňující matematické operátory" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Různé symboly a šipky" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Rozšířená latinka-C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Gruzínský dodatek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Rozšířená etiopština" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Rozšířená cyrilice" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Doplňkové interpunkce" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Radikály v čín., jap. a kor., doplněk" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Kangxi Radicals" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Ideografické popisy postavy" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK symboly a interpunkce" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Hangulová kompatibilita Jamo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Rozšířená etiopština" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Tahy v čínštině, japonštině a korejštině" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Katakana Fonetická rozšíření" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Uzavřená písmena CJK a měsíce" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK kompatibilita" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK sjednocené znakové symboly rozšíření A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Yijing Hexagram symboly" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Sjednocené znakové Symboly CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Yi Syllables" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Yi Radicals" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Azbuka, rozšířené – B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Písmena modifikující tóny" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Latinka, rozšířené – D" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Běžné indické číselné tvary" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Rozšířené devanagárské" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Hangul džamo, rozšířené – A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Barmské, rozšířené – A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Slabiky hangul" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Hangul džamo, rozšířené – B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Vysoké náhražky" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Vysoké náhražky pro soukromé použití" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Nízké náhražky" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Oblast pro soukromé použití" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Kompatibilní ideograf. znaky v čín., jap. a kor." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Způsoby zápisu abecedy" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Způsoby zápisu arabštiny – A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Výběry z variací" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Svislé tvary" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Kombinující poloviční značky" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Kompatibilní tvary v čín., jap. a kor." + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Malé varianty tvarů" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Způsoby zápisu arabštiny – B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Tvary s poloviční a plnou šířkou" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:379 +msgid "Specials" +msgstr "Speciality" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 +msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" +msgstr "Různé symboly a piktogramy" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 +msgid "Emoticons" +msgstr "Emotikony" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Ornamental Dingbats" +msgstr "Ornamenty" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 +msgid "Transport and Map Symbols" +msgstr "Dopravní a mapové symboly" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 +msgid "Alchemical Symbols" +msgstr "Alchymistické symboly" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 +msgid "Geometric Shapes Extended" +msgstr "Rozšířené geometrické tvary" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 +msgid "Supplemental Arrows-C" +msgstr "Šipky, doplňkové – C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 +msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" +msgstr "Doplňkové symboly a piktogramy" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 +msgid "Chess Symbols" +msgstr "Šachové symboly" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:391 +msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" +msgstr "Doplňkové symboly a piktogramy – A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452 +msgid "Script: " +msgstr "Skript: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477 +msgid "Range: " +msgstr "Oblast: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545 +msgid "Append" +msgstr "Připojit" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:621 +msgid "Append text" +msgstr "Připojit text" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:258 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Uspořádat do mřížky" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:63 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:704 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:426 +#: ../share/ui/page-properties.glade:310 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473 +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Vodorovné mezery mezi sloupci." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:283 +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:705 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:427 +#: ../share/ui/page-properties.glade:326 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474 +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Svislé mezery mezi řádky." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:492 +msgid "_Rows:" +msgstr "Řá_dky:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:505 +msgid "Equal _height" +msgstr "Stejná _výška" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:516 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý řádek výšku jejího nejvyššího prvku" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:533 +msgid "_Columns:" +msgstr "Sloup_ce:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:546 +msgid "Equal _width" +msgstr "Stejná šíř_ka" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:556 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý sloupec šířku jejího nejširšího prvku" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:568 +msgid "Alignment:" +msgstr "Zarovnání:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "Zahrnout do výběrového boxu" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:585 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "Nastavit mezeru:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +msgid "Lo_cked" +msgstr "Zamče_no" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Rela_tivní změna" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 +msgid "_Label:" +msgstr "_Jmenovka:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "Toto vodítko můžete volitelně pojmenovat" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +msgid "_Angle:" +msgstr "Ú_hel:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52 +msgid "Lock the movement of guides" +msgstr "Zamknout pohyb vodítek" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Posunout a/nebo otočit vodítko vzhledem k aktuálnímu nastavení" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:93 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:153 +msgid "Duplicate guide" +msgstr "Duplikovat vodítko" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 +msgid "Guideline" +msgstr "Vodítka" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "ID vodítka: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:320 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Aktuální: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:148 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:160 +msgid "Magnified:" +msgstr "Zvětšení:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:227 +msgid "Actual Size:" +msgstr "Aktuální velikost:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Vý_běr" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:235 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Pouze výbrané objekty nebo celý dokument" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:102 +msgid "Requires restart to take effect" +msgstr "Vyžaduje restart, aby se změny projevily" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Zobrazovat označení výběru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Zda u vybraných objektů zobrazovat znak výběru (stejné jak pro nástroj Výběr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Povolit úpravu barevného přechodu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "" +"Zda zobrazovat ovládací prvky pro úpravu barevných přechodů u vybraných objektů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "Převod na vodítka používá hrany místo ohraničovacího rámečku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Velikost tečky při klinutí s Ctrl:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "times current stroke width" +msgstr "krát aktuální šířka tahu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Velikost teček vytvořených pomocí Ctrl+kliknutí (vzhledem k aktuální šířce tahu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +msgid "Base simplify:" +msgstr "Základní zjednodušení:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +msgid "on dynamic LPE simplify" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." +msgstr "<b>Nejsou vybrány žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +msgid "" +"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects." +msgstr "<b>Vybrán více než jeden objekt.</b> Nelze použít styl z více objektů." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +msgid "Style of new objects" +msgstr "Styl nových objektů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +msgid "Last used style" +msgstr "Poslední použitý styl" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Aplikovat styl jaký jste naposled nastavili objektu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Vlastní styl nástroje:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the " +"button below to set it." +msgstr "" +"Každý nástroj si může uchovat vlastní nastavení stylu a ten aplikovat na nově " +"vytvářené objekty. Použijte tlačítko níže k nastavení." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 +msgid "Take from selection" +msgstr "Vzít z výběru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Styl nových objektů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "Zapamatuj si styl (prvního) vybraného objektu jako styl tohoto nástroje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 ../share/ui/dialog-css.glade:41 +msgid "Selector" +msgstr "Výběr" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +msgid "Node" +msgstr "Uzly" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:77 +msgid "Shapes" +msgstr "Tvary" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 +msgid "Pen" +msgstr "Pero" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kaligrafická linka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:69 +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:192 +msgid "Gradient" +msgstr "Barevný přechod" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +msgid "Dropper" +msgstr "Kapátko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Plechovka barvy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +msgid "Tweak" +msgstr "Doladění" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "Spray" +msgstr "Sprej" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +msgid "Eraser" +msgstr "Guma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +msgid "Connector" +msgstr "Konektor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:365 +msgid "Zoom" +msgstr "Lupa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "Měřidlo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +msgid "Bounding box to use" +msgstr "Použitý ohraničovací rámeček" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Vizuální ohraničovací rámeček" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Geometrický ohraničovací rámeček" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "Conversion to guides" +msgstr "Převádění na vodítka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Po převodu na vodítka ponechat objekty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Zacházet se skupinami jako s jednotlivými objekty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "Average all sketches" +msgstr "Průměr všech skic" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +msgid "Select new path" +msgstr "Vybrat novou cestu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Nepřipojovat konektory k textovým objektům" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +msgid "When transforming, show" +msgstr "Při transformaci zobrazit" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +msgid "Objects" +msgstr "Objekty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Ukazovat objekty při přesunech či transformacích" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +msgid "Box outline" +msgstr "Zobrazit kontury" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Ukazovat pouze hranice objektu při přesunu nebo transformaci" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "Označení výběru jednotlivých objektů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +msgid "Mark" +msgstr "Značky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +msgid "Box" +msgstr "Rámeček" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Každý vybraný objekt zobrazí ohraničovací rámeček" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +msgid "Path outline" +msgstr "Obrys cesty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +msgid "Path outline color" +msgstr "Barva obrysu cesty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Vybere barvu, která se má použít k zobrazení obrysu cesty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +msgid "Always show outline" +msgstr "Vždy zobrazovat obrys" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "Zobrazit obrysy všech cest, nejen neviditelných cest" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Aktualizovat obrys při přetahování uzlů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"Aktualizovat obrys při přetahování nebo transformaci uzlů; pokud je tato možnost " +"vypnutá, obrys se aktualizuje pouze po dokončení přetažení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Aktualizovat cesty při přetahování uzlů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only " +"be updated when completing a drag" +msgstr "" +"Aktualizovat cesty při přetahování nebo transformaci uzlů; pokud je tato možnost " +"vypnutá, budou cesty aktualizovány pouze po dokončení přetažení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Zobrazit směr cesty na obrysech" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle " +"of each outline segment" +msgstr "" +"Vizualizovat směr vybraných cest nakreslením malých šipek uprostřed každého " +"obrysového segmentu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Zobrazit dočasný obrys cesty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "Pokud přejedete nad cestou, krátce blikne její obrys" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Zobrazit dočasný obrys pro vybrané cesty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "Zobrazit dočasný obrys, i když je cesta vybrána pro úpravy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +msgid "_Flash time:" +msgstr "Čas _blikání:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path" +msgstr "" +"Určuje, jak dlouho bude obrys cesty viditelný po přejetí myší (v milisekundách); " +"určete 0, aby se obrys zobrazoval, dokud myš neopustí cestu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Editing preferences" +msgstr "Úpravy předvoleb" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Zobrazit transformační úchyty i pro jeden uzel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "Zobrazit transformační úchyty, i když je vybrán pouze jeden uzel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Odstranění uzlů zachová tvar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get " +"the other behavior" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Object paint style" +msgstr "Styl malování objektů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "Ignorovat první a poslední body" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be considered " +"for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be " +"displayed." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Režim skici" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead " +"of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"Pokud je zapnuto, bude výsledkem skici normální průměr všech provedených skic, " +"namísto průměrování starého výsledku s novou skicou" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" +msgstr "" +"Pokud je zapnuto, bude vybrán každý nově vytvořený objekt (zruší se výběr " +"předchozího výběru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "Zobrazit ukázky písem v rozevíracím seznamu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 +msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s upozorněním na nahrazení písma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available on " +"the system" +msgstr "" +"Zobrazit dialogové okno s upozorněním na nahrazení písma, pokud požadovaná písma " +"nejsou v systému k dispozici" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +msgid "Font sample" +msgstr "Ukázka písma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +msgid "Change font preview sample text" +msgstr "Změnit ukázkový text náhledu písma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Use SVG2 auto-flowed text" +msgstr "Použít automaticky tekoucí text dle SVG 2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +msgid "Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" +msgstr "" +"Použít automaticky tekoucí text dle SVG 2 místo automaticky tekoucího textu dle " +"SVG 1.2. (Doporučeno)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +msgid "Font directories" +msgstr "Adresáře písem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +msgid "Use Inkscape's fonts directory" +msgstr "Použít adresář fontů Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " +"\"share\" directory" +msgstr "" +"Načíst další písma z adresáře \"fonts\", který se nachází v globálním adresáři " +"\"share\" Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Use user's fonts directory" +msgstr "Použít adresář fontů uživatele" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " +"configuration directory" +msgstr "" +"Načíst další písma z adresáře \"fonts\" umístěného v adresáři uživatelské " +"konfigurace Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +msgid "Additional font directories" +msgstr "Další adresáře fontů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3561 +msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" +msgstr "Načíst další písma z vlastních umístění (jedna cesta na řádek)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Zamezit sdílení definic barevných přechodů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck " +"to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect " +"other objects using the same gradient" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "Úhel lineárního _přechodu:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" +"Výchozí úhel nových lineárních přechodů ve stupních (ve směru hodinových ručiček " +"od vodorovné osy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Auto-delete unused gradients" +msgstr "Automatické odstranění nepoužitých přechodů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "" +"When enabled, gradients that are not used will be deleted (auto-collected) " +"automatically from the SVG file. When disabled, unused gradients will be " +"preserved in the file for later use. (Note: This setting only affects new " +"gradients.)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Na textových objektech nebudou zobrazeny body pro připojení konektorů při této " +"volbě zapnuté" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 +msgid "Color for symbolic icons:" +msgstr "Barva pro symbolické ikony:" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 885 +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786 +msgid "Color for symbolic success icons:" +msgstr "Barva pro symbolické ikony úspěchu:" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 887 +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 +msgid "Color for symbolic warning icons:" +msgstr "Barva pro symbolické výstražné ikony:" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 889 +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 +msgid "Color for symbolic error icons:" +msgstr "Barva pro symbolické chybové ikony:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +msgid "System default" +msgstr "Výchozí systémový jazyk" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Albánština (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Arabština (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Arménština (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +msgid "Assamese (as)" +msgstr "Ásámština (as" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Azerbajdžánština (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Baskičtina (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Běloruština (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Bulharština (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Bengálština (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "Bengálština/Bangladéš (bn_BD)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +msgid "Bodo (brx)" +msgstr "Bodoština (brx)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +msgid "Breton (br)" +msgstr "Bretonština (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Katalánština (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Valencijská katalánština (ca@valencia)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Čínština/Čína (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Čínština (Taiwan) (zh_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Chorvatština (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Čeština (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Dánština (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +msgid "Dogri (doi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Nizozemština (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Dzongkä (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 +msgid "German (de)" +msgstr "Němčina (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 +msgid "Greek (el)" +msgstr "Řečtina (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +msgid "English (en)" +msgstr "Angličtina (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "Angličtina/Austrálie (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "Angličtina/Kanada (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "Angličtina/Spojené království (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Esperanto (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estonština (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Perština (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finština (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +msgid "French (fr)" +msgstr "Francouzština (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Galicijština (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Gujarati (gu)" +msgstr "Gudžarátština (gu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Hebrejština (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +msgid "Hindi (hi)" +msgstr "Hindština (hi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Maďarština (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "Islandština (is)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Indonéština (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "Irština (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italština (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Japonština (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +msgid "Kannada (kn)" +msgstr "Kannadština (kn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" +msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Khmerština (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Rwandština (rw)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Konkani (kok)" +msgstr "Korejština (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" +msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Korejština (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Lotyština (lv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Litevština (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Makedonština (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +msgid "Maithili (mai)" +msgstr "Maithilština (mai)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +msgid "Malayalam (ml)" +msgstr "Malajalámština (ml)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +msgid "Manipuri (mni)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +#, fuzzy +msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" +msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +msgid "Marathi (mr)" +msgstr "Maráthština (mr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Mongolština (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nepálština (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "Norský bokmal (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Norský nynorsk (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 +msgid "Odia (or)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Paňdžábština (pa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Polština (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portugalština (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Portugalština/Brazílie (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Rumunština (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Ruština (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +msgid "Sanskrit (sa)" +msgstr "Sanskrit (sa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +#, fuzzy +msgid "Santali (sat)" +msgstr "Sanskrit (sa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +#, fuzzy +msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" +msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Srbština (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +msgid "Sindhi (sd)" +msgstr "Sindhština (sd)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" +msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Slovenština (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Slovinština (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Španělština (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Španělština/Mexiko (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Švédština (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +msgid "Tamil (ta)" +msgstr "Tamilština (ta)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +msgid "Telugu (te)" +msgstr "Telugština (te)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Thajština (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turečtina (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Ukrajinština (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 +msgid "Urdu (ur)" +msgstr "Urdština (ur)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Vietnamština (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1580 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Nastavte jazyk pro nabídky a formáty čísel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Obejít problém s nevykreslenými barevnými posuvníky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color " +"sliders" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 +msgid "Clear list" +msgstr "Vyčistit seznam" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "Maximální počet dokumentů v nabídce Otevřít _nedávné:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" +msgstr "" +"Nastaví maximální délku seznamu naposledy otevřených dokumentů v nabídce Soubor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1597 +msgid "_Zoom correction factor (in %)" +msgstr "Korekční faktor _přiblížení (v %)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real " +"length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display " +"objects in their true sizes" +msgstr "" +"Upravte posuvník tak, aby se délka pravítka na obrazovce shodovala s jeho " +"skutečnou délkou. Tyto informace se používají při přiblížení na 1:1, 1:2 atd., " +"aby se objekty zobrazily v jejich skutečné velikosti." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 +msgid "Show zoom percentage corrected by factor" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1603 +msgid "Zoom percentage can be either by the physical units or by pixels." +msgstr "" +"Procento přiblížení může být buď podle fyzických jednotek, nebo podle pixelů." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1606 +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1608 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter " +"effects dialog" +msgstr "" +"Zobrazit ikony a popisy pro primitivy filtru dostupné v dialogovém okně efektů " +"filtru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 +msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" +msgstr "Když je vypnuto, počátek je v levém dolním rohu a osa y směřuje nahoru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614 +msgid "Lock canvas rotation by default" +msgstr "Ve výchozím nastavení uzamknout rotaci plátna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 +msgid "" +"Prevent accidental canvas rotation by disabling on-canvas keyboard and mouse " +"actions for rotation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618 +msgid "User Interface" +msgstr "Uživatelské rozhraní" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 +msgid "Handle size" +msgstr "Velikost úchytu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "Nastavení relativní velikosti úchytů uzlů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622 +msgid "Use narrow number entry boxes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 +msgid "Make number editing boxes smaller by limiting padding" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624 +msgid "Use compact color selector mode switch" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 +msgid "Use compact combo box for selecting color modes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 +msgid "Status bar" +msgstr "Stavový řádek" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629 +msgid "Show current style" +msgstr "Zobrazit aktuální styl" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 +msgid "Control visibility of current fill, stroke and opacity in status bar." +msgstr "Ovládat viditelnost aktuální výplně, tahu a krytí ve stavovém řádku." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632 +msgid "Show layer selector" +msgstr "Zobrazit výběr vrstvy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1633 +msgid "Control visibility of layer selection menu in status bar." +msgstr "Ovládat viditelnost nabídky výběru vrstvy ve stavovém řádku." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 +msgid "Show mouse coordinates" +msgstr "Zobrazit souřadnice myši" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1636 +msgid "Control visibility of mouse coordinates X & Y in status bar." +msgstr "Ovládat viditelnost souřadnic myši X a Y ve stavovém řádku." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1638 +msgid "Show canvas rotation" +msgstr "Zobrazit rotaci plátna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1639 +msgid "Control visibility of canvas rotation in status bar." +msgstr "Ovládat viditelnost otáčení plátna ve stavovém řádku." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641 +msgid "Mouse cursors" +msgstr "Kurzory myši" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1642 +msgid "Enable scaling" +msgstr "Povolit změnu měřítka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1643 +msgid "" +"When off, cursor scaling is disabled. Cursor scaling may be broken when " +"fractional scaling is enabled." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1644 +msgid "Show drop shadow" +msgstr "Zobrazit vržený stín" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645 +msgid "Control visibility of drop shadow for Inkscape cursors." +msgstr "Ovládá viditelnost vrženého stínu pro kurzory Inkscape." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1648 +msgid "Theme" +msgstr "Motiv" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1686 +msgid "Use dark theme" +msgstr "Použít tmavý motiv" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1673 +msgid "Use system theme" +msgstr "Použít systémový motiv" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1678 +msgid "Change GTK theme:" +msgstr "Změnit motiv GTK:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3489 +msgid "Open themes folder" +msgstr "Otevřít složku motivů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3490 +msgid "User themes:" +msgstr "Uživatelské motivy:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3490 +msgid "Location of the user’s themes" +msgstr "Umístění motivů uživatele" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 +msgid "Reset font size to 100%" +msgstr "Obnovit velikost písma na 100 %" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704 +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:156 ../share/ui/dialog-trace.glade:1488 +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 +msgid "Apply font size changes to the UI" +msgstr "Použít změny velikosti písma v uživatelském rozhraní" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718 +msgid "_Font scale:" +msgstr "_Měřítko písma:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718 +msgid "Adjust size of UI fonts" +msgstr "Upravit velikost písem uživatelského rozhraní" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1722 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_Kontrast:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1723 +msgid "Make background brighter or darker to adjust contrast" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1735 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 +msgid "Use system icons" +msgstr "Použít systémové ikony" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768 +msgid "Change icon theme:" +msgstr "Změnit motiv ikon:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3493 +msgid "Open icons folder" +msgstr "Otevřít složku ikon" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772 +msgid "User icons: " +msgstr "Uživatelské ikony: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3494 +msgid "Location of the user’s icons" +msgstr "Umístění ikon uživatele" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Použít symbolické ikony" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1778 +msgid "Use default base color for icons" +msgstr "Pro ikony použít výchozí základní barvu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 +msgid "Use default highlight colors for icons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807 +msgid "Icon color base" +msgstr "Základní barva ikony" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1808 +msgid "Base color for icons" +msgstr "Základní barva ikon" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 +msgid "Icon color highlights" +msgstr "Barva zvýraznění ikony" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 +msgid "Highlight colors supported by some symbolic icon themes" +msgstr "Zvýrazněné barvy podporované některými motivy symbolických ikon" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 +msgid "Reset theme colors for some symbolic icon themes" +msgstr "Obnovit barvy motivů u některých motivů symbolických ikon" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823 +msgid "Theme decides" +msgstr "Rozhodne motiv" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "Zobrazit ikony v nabídkách:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1827 +msgid "" +"You can either enable or disable all icons in menus. By default, the setting for " +"the 'use-icon' attribute in the 'menus.ui' file determines whether to display " +"icons in menus." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830 +msgid "Theming" +msgstr "Motivy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 +msgid "Toolbars" +msgstr "Panel nástrojů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856 +msgid "Select visible tool buttons" +msgstr "Výběr viditelných tlačítek nástrojů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Velikost ikony panelu nástrojů:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Velikost ikony panelu ovládání nástrojů:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +msgid "Adjust toolbar icon size" +msgstr "Upravit velikost ikony panelu nástrojů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +msgid "Simple" +msgstr "Zjednodušené" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +msgid "Present simplified snapping options that manage all advanced settings" +msgstr "" +"Ukázat zjednodušené možnosti přichycení, které spravují všechna pokročilá " +"nastavení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +msgid "Expose all snapping options for manual control" +msgstr "Odkrýt všechny možnosti přichycení pro ruční ovládání" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 +#, fuzzy +msgid "Snap controls bar:" +msgstr "Zobrazení panelu přichytávání:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Uložit a obnovit geometrii okna pro každý dokument" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Pamatovat si a použít geometrii posledních oken" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Neukládat geometrii okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "Nativní dialogová okna pro otevření/uložení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "GTK dialogová okna pro otevření/uložení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 +msgid "Show Welcome dialog" +msgstr "Zobrazovat uvítací dialogové okno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Skrýt dialogová okna z lišty úloh" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "Uložení a obnovení zobrazení dokumentů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Zvětšit či zmenšit kresbu při změně velikosti okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "Žádná" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agresivní" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatické" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 +msgid "Off" +msgstr "Vypnuto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +msgctxt "Window size" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +msgctxt "Window size" +msgid "Small" +msgstr "Malé" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 +msgctxt "Window size" +msgid "Large" +msgstr "Velké" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 +msgctxt "Window size" +msgid "Maximized" +msgstr "Maximalizováné" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 +msgid "Default window size:" +msgstr "Výchozí velikost okna:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 +msgid "Set the default window size" +msgstr "Nastavit výchozí velikost okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 +msgid "Saving window size and position" +msgstr "Uložit velikost a polohu okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "Nechat správce oken určit umístění všech oken" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" +msgstr "" +"Zapamatovat si a použít geometrii posledního okna (uloží geometrii do " +"uživatelských předvoleb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Uloží a obnoví geometrii okna pro každý dokument (uloží geometrii do dokumentu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1932 +msgid "Desktop integration" +msgstr "Integrace plochy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "Použít otevírací a ukládací dialogová okna jako ve Windows" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "Použít GTK otevírací a ukládací dialogová okna " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "Dialogs settings" +msgstr "Nastavení dialogových oken" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 +msgid "Docked" +msgstr "Ukotveno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 +msgid "Allow dialog docking" +msgstr "Povolit ukotvení dialogových oken" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 +msgid "Floating" +msgstr "Plovoucí" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 +msgid "Disable dialog docking" +msgstr "Zakázat ukotvení dialogových oken" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944 +msgid "Dialog behavior" +msgstr "Chování dialogových oken" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Dialogová okna jsou považována za běžná okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Nechávat dialogová okna nad okny dokumentu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"Totéž co \"Normální\" s tím, že může v některých správcích oken pracovat lépe" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952 +msgid "Dialog on top" +msgstr "Dialogové okno nahoře" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 +msgid "Dialog names will be displayed when there is enough space" +msgstr "Pokud je dostatek místa, zobrazí se názvy dialogových oken" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 +msgid "Only show label on active" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 +msgid "Only show dialog icons" +msgstr "Zobrazit pouze ikony dialogového okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 +msgid "Labels behavior" +msgstr "Chování popisků dialogových oken" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 +msgid "Save and restore dialogs' status" +msgstr "Uložit a obnovit stav dialogových oken" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "" +"Save and restore dialogs' status (the last open windows dialogs are saved when it " +"closes)" +msgstr "" +"Uložení a obnovení stavu dialogových oken (poslední otevřená okna se ukládají po " +"zavření)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Zda mají být dialogová okna skryta v pruhu úloh správce oken" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 +msgid "Whether the Welcome dialog will be shown when Inkscape starts." +msgstr "Zda se při spuštění Inkscape zobrazí uvítací dialog." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this " +"is the default which can be changed in any window using the button above the " +"right scrollbar)" +msgstr "" +"Přiblížit kresbu při změně velikosti okna pro zachování viditelné oblasti (toto " +"výchozí chování lze změnit pro libovolné okno pomocí tlačítka nahoře napravo nad " +"posuvníky)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 +msgid "Windows" +msgstr "Okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "Barva čáry při oddálení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "Mřížky se zobrazí v barvě vedlejších čar mřížky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "Mřížky se zobrazí v barvě hlavních čar mřížky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Výchozí nastavení mřížky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020 +msgid "Grid units:" +msgstr "Jednotky mřížky:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025 +msgid "Origin X:" +msgstr "Počátek X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Počátek Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 +msgid "Spacing X:" +msgstr "Mezery X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Mezery Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035 +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "Barva _vedlejších čar mřížky:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Barva použitá pro normální čáry mřížky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Barva _hlavních čar mřížky:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Barva použitá pro hlavní (zvýrazněné) čáry mřížky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Hlavní čára mřížky každých:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2015 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Namísto čar zobrazit tečky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Je-li nastaveno, zobrazí se na mřížkových bodech místo čar tečky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 +msgid "Display Options" +msgstr "Volby zobrazení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 +msgid "Show command line argument names" +msgstr "Zobrazovat názvy argumentů příkazového řádku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047 +msgid "" +"Show action argument names in the command palette suggestions, most useful for " +"using them on the command line" +msgstr "" +"Zobrazit názvy argumentů akcí v návrzích palety příkazů, což je nejužitečnější " +"pro jejich použití na příkazovém řádku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2049 +msgid "Show untranslated (English) names" +msgstr "Zobrazovat nepřeložené (anglické) názvy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 +msgid "Also show the English names of the command" +msgstr "Zobrazit také anglické názvy příkazu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2101 +msgid "Input/Output" +msgstr "Vstup/Výstup" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "Použít aktuální adresář pro \"Uložit jako …\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs will " +"always open in the directory where the currently open document is; when it's off, " +"each will open in the directory where you last saved a file using it" +msgstr "" +"Pokud je tato možnost zapnutá, dialogy \"Uložit jako ...\" a \"Uložit kopii ...\" " +"se vždy otevřou v adresáři, kde je aktuálně otevřený dokument; když je vypnuto, " +"každý se otevře v adresáři, kde jste naposledy uložili soubor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "Přidání výchozích metadat do nových dokumentů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2109 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from Document " +"Properties->Metadata." +msgstr "" +"Přidání výchozích metadat do nových dokumentů. Výchozí metadata lze nastavit z " +"Vlastnosti dokumentu -> Metadata." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2111 +msgid "Show all outputs in Export Dialog" +msgstr "Zobrazit všechny výstupy v dialogovém okně exportu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113 +msgid "Will list all possible output extensions in the Export Dialog selection." +msgstr "" +"Zobrazí seznam všech možných rozšíření výstupu ve výběru dialogového okna exportu." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "Citlivost výběru:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2459 ../share/ui/units.xml:12 +msgid "pixels" +msgstr "pixelů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2118 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with " +"mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Jak blízko k objektu na obrazovce musíte být, abyste byli schopní zachytit jej " +"myší (v pixelech obrazovky)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120 +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "Práh mezi kliknutím a tažením:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "Maximální tažení myší považované za kliknutí, nikoliv tažení (v pixelech)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123 +msgid "Use pressure-sensitive tablet" +msgstr "Použít citlivost tlaku tabletu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2125 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this " +"only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" +msgstr "" +"Využít schopností tabletu nebo jiného zařízení citlivého na tlak. Vypněte pouze v " +"případě, že máte problémy s tabletem (stále jej můžete používat jako myš)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2127 +msgid "Switch tool based on tablet device" +msgstr "Přepínat nástroj na zařízení typu tabletu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2129 +msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Změnit nástroj, pokud jsou na tabletu používána různá zařízení (pero, guma, myš)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 +msgid "Input devices" +msgstr "Vstupní zařízení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 +msgid "Use named colors" +msgstr "Použít pojmenované barvy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2134 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') " +"instead of the numeric value" +msgstr "" +"Pokud je nastaveno, zapíše se místo číselné hodnoty název CSS barvy, pokud je k " +"dispozici (např. „červená“ nebo „purpurová“)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136 +msgid "XML formatting" +msgstr "Formátování XML" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2138 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Inline atributy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2139 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Umístit atributy na stejný řádek jako značku prvku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142 +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "_Odsazení, mezery:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Počet mezer, které mají být použity pro odsazení vnořených prvků; nastavte na 0 " +"pro stav bez odsazení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2144 +msgid "Path data" +msgstr "Údaje cesty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147 +msgid "Absolute" +msgstr "Absolutní" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147 +msgid "Relative" +msgstr "Relativní" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2423 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimalizováno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 +msgid "Path string format:" +msgstr "Formát řetězce cesty:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with relative " +"coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and relative " +"coordinates)" +msgstr "" +"Data cesty by měla být zapsána: pouze s absolutními souřadnicemi, pouze s " +"relativními souřadnicemi, nebo optimalizovaná pro délku řetězce (smíšené " +"absolutní a relativní souřadnice)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2153 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Vynutit opakování příkazů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2154 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of " +"'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"Vynutit opakování stejného příkazu cesty (například 'L 1,2 L 3,4' namísto 'L 1,2 " +"3,4')" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2156 +msgid "Numbers" +msgstr "Čísla" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2159 +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "_Numerická přesnost:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2159 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "Minimální _exponent:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything " +"smaller is written as zero" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2167 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "Činnost v případě nesprávných atributů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2185 +msgid "Print warnings" +msgstr "Vypisovat upozornění" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2170 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located " +"in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Vypisovat varování, pokud jsou nalezeny neplatné nebo nepoužitelné atributy. " +"Databázové soubory umístěné v inkscape_data_dir/attributes." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171 +msgid "Remove attributes" +msgstr "Odebrat atributy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2172 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "Odstranit neplatné nebo nepoužitelné atributy ze značky prvku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2175 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "Činnost v případě nevhodných vlastností stylu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2178 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on " +"a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2187 +msgid "Remove style properties" +msgstr "Odebrat vlastnosti stylu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2180 +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "Odstranit nevhodné vlastnosti stylu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2183 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "Činnost v případě neužitečných vlastností stylu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2186 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the " +"default value and a different value is not inherited or if value is the same as " +"would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2188 +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "Odstranit nadbytečné vlastnosti stylu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2190 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "Zkontrolovat atributy a vlastnosti stylu při" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2192 +msgid "Reading" +msgstr "Čtení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2193 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those " +"internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" +"Zkontrolovat atributy a vlastnosti stylu při čtení v souborech SVG (včetně těch " +"interních v Inkscape, které zpomalí spouštění)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2194 +msgid "Editing" +msgstr "Upravování" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2195 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" +"Zkontrolovat atributy a vlastnosti stylu při úpravách souborů SVG (může zpomalit " +"Inkscape, užitečné zejména pro ladění)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2196 +msgid "Writing" +msgstr "Zapisování" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2197 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "Zkontrolovat atributy a vlastnosti stylu při zapisování souborů SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2199 +msgid "SVG output" +msgstr "Výstup SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2204 +msgid "SVG 2" +msgstr "SVG 2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2205 +msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text" +msgstr "Vložit do textu záložní (náhradní) verzi SVG 1.1" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2206 +msgid "Insert JavaScript code for mesh gradients" +msgstr "Vložit javascriptový kód pro síťové přechody" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207 +msgid "Insert JavaScript code for SVG2 hatches" +msgstr "Vložit javascriptový kód pro SVG2 šrafování" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209 +msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." +msgstr "Přidat záložní možnosti pro vykreslovače, které nepodporují SVG 2." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2210 +msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering meshes in web browsers." +msgstr "" +"Přidá javascriptový polyfill pro vykreslování sítěk ve webových prohlížečích." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2211 +msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering hatches in web browsers." +msgstr "" +"Přidá javascriptový polyfill pro vykreslení šrafování ve webových prohlížečích." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2214 +msgid "SVG 2 to SVG 1.1" +msgstr "SVG 2 na SVG 1.1" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2216 +msgid "Use correct marker direction in SVG 1.1 renderers" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2217 +msgid "Use correct marker colors in SVG 1.1 renderers" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2219 +msgid "" +"SVG 2 allows markers to automatically be reversed at the start of a path with " +"'auto_start_reverse'. This adds a rotated duplicate of the marker's definition." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220 +msgid "" +"SVG 2 allows markers to automatically match the stroke color by using " +"'context_paint' or 'context_fill'. This adjusts the markers own colors." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2222 +msgid "SVG export" +msgstr "Export SVG" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2229 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:20 +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptuální" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2229 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:21 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Relativní kolorimetrie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2229 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:23 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Absolutní kolorimetrie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2232 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Přizpůsobení displeje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2241 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"Profil ICC, který se použije ke kalibraci výstupu displeje.\n" +"Prohledávané adresáře:%s" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2242 +msgid "Display profile:" +msgstr "Profil displeje:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2247 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Načíst profil z displeje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2250 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "Načíst profily z těch připojených k displejům prostřednictvím XICC" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2252 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "Načíst profily z profilů připojených k displejům" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2257 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Způsob vykreslování displeje:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2258 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "Záměr vykreslování použitý ke kalibraci výstupu displeje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2260 +msgid "Proofing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2262 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Simulovat výstup na obrazovku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2264 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Simulovat výstup cílového zařízení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2266 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Vyznačit barvy mimo gamut" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2268 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "Zvýrazní barvy, které jsou pro cílové zařízení mimo barevný rozsah" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2275 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Barva varování pro barvy mimo gamut:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2276 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "Výběr barvy použité pro varování o barvě mimo gamut" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278 +msgid "Device profile:" +msgstr "Profil zařízení:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2279 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "Profil ICC pro simulaci výstupu zařízení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2282 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Způsob vykreslování zařízení:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "Záměr vykreslování použitý ke kalibraci výstupu zařízení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2285 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Kompenzace černého bodu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Zapnout kompenzaci černého bodu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2289 +msgid "Preserve black" +msgstr "Zachovat černou" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2301 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:377 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:644 +msgid "<none>" +msgstr "<žádný>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +msgid "Color management" +msgstr "Správa barev" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 +msgid "Enable autosave" +msgstr "Povolit automatické ukládání" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing " +"loss in case of a crash" +msgstr "" +"Automaticky uloží aktuální dokument(y) v daném intervalu, čímž minimalizuje " +"ztráty v případě havárie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "_Adresář pro automatické ukládání:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path " +"(starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows)." +msgstr "" +"Adresář, do kterého budou zapsána automatická uložení. Měla by to být absolutní " +"cesta (v systémech typu UNIX začíná lomítkem, v systémech Windows písmenem " +"jednotky, například C:)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "_Interval (v minutách):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "Interval (v minutách), ve kterém bude dokument automaticky uložen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "_Maximální počet automatických ukládání:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 +msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Maximální počet automaticky uložených souborů; toto použijte k omezení použitého " +"úložného prostoru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2354 +msgid "Autosave" +msgstr "Automatické ukládání" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2357 +msgid "No matches were found, try another search!" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné shody, zkuste jiné vyhledávání!" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2362 +msgid "Behavior" +msgstr "Chování" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "_Prah zjednodušení:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2366 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this " +"command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2368 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "Barva standardních značek stejné barvy jako objekt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2369 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "Barva vlastních značek stejné barvy jako objekt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2622 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "Aktualizovat barvu značky, když se změní barva objektu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2373 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2375 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě a podvrstvách" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2376 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignorovat skryté objekty a vrstvy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignorovat zamčené objekty a vrstvy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2378 +msgid "Select same behaves like select all" +msgstr "Výběr se chová stejně jako vybrat vše" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2380 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Zrušit výběr při změně vrstvy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2381 +msgid "Select the topmost items only when in touch selection mode" +msgstr "Nejvyšší položky vybírat pouze v režimu výběru dotykem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2384 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current " +"layer changes" +msgstr "" +"Odznačte tuto volbu pokud chcete aby aktuálně vybrané objekty zůstaly vybranými i " +"po změně vrstvy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2387 +msgid "" +"In touch selection mode, if multiple items overlap at a point, select only the " +"topmost item" +msgstr "" +"Pokud se v režimu výběru dotykem v jednom bodě překrývá více položek, vybere " +"pouze nejvyšší položku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2389 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty ve všech vrstvách" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální vrstvě" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2395 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its " +"sublayers" +msgstr "" +"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální vrstvě " +"a jejích podvrstvách" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2397 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves " +"or by being in a hidden layer)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2399 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves " +"or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Odznačte tuto volbu pokud chcete aby aktuálně vybrané objekty zůstaly vybranými i " +"po změně vrstvy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401 +msgid "" +"Check this to make the 'select same' functions work like the select all " +"functions, restricting to current layer only." +msgstr "" +"Toto zaškrtněte, chcete-li, aby funkce „vybrat stejné“ fungovaly jako funkce " +"vybrat všechny, s omezením pouze na aktuální vrstvu." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2403 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "Procházet objekty cyklicky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2405 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "Alt+kolečko myši" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2407 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "" +"Při cyklickém procházení mezi objekty procházet přímo mezi posledním a prvním" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2410 +msgid "Paste above selection instead of layer-top" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2412 +msgid "" +"If checked, pasted items and imported documents will be placed immediately above " +"the current selection (z-order). Otherwise, insertion happens on top of all " +"objects in the current layer." +msgstr "" +"Pokud je zaškrtnuto, vložené položky a importované dokumenty budou umístěny " +"bezprostředně nad aktuální výběr (z-pořadí). V opačném případě dojde k vložení " +"nad všechny objekty v aktuální vrstvě." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2415 +msgid "Selecting" +msgstr "Výběry" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2418 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:271 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Měnit šířku tahu při změně měřítka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2419 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2420 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transformovat barevné přechody" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2421 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transformovat vzory" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2422 +msgid "Scale dashes with stroke" +msgstr "Přizpůsobit čáry tahu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2424 +msgid "Preserved" +msgstr "Zachováno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2427 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:272 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "Při změně velikosti objektů, upravit šířku tahu podle stejného poměru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2429 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:279 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "Při změně velikosti čtyřúhelníků, měnit i poloměr zaoblení rohů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2431 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:286 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Transformovat barevné přechody (ve výplni i tahu) podle objektů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2433 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:293 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Transformovat vzory (ve výplni i tahu) podle objektů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2434 +msgid "When changing stroke width, scale dash array" +msgstr "Při změně šířky tahu změnit měřítko čáry" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2435 +msgid "Store transformation" +msgstr "Uložení transformace" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2437 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "" +"Je-li to možné, aplikovat transformaci na objekty bez přidání atributu transform=" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2439 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Vždy ukládat transformace jako transform= atribut u objektu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2441 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformace" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2445 +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "_Kolečko myši posouvá o:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2446 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally " +"with Shift)" +msgstr "" +"O tuto hodnotu(v pixelech) posune obraz jedno pootočení kolečka myši (vodorovný " +"posun s Shift)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2447 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+šipky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2449 +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "_Posunout o:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2450 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Stiskem Ctrl+šipky dojde k posunu o danou vzdálenost (v pixelech)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2452 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Akcelerace:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2453 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Stiskem a držením Ctrl+šipky pozvolna zvýšíte rychlost posuvu (0 znamená žádné " +"zrychlení)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2454 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Automatický posun" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2456 +msgid "_Speed:" +msgstr "Rychlo_st:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2457 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Jak rychle se bude automaticky posouvat plátno, když potáhnete myší mimo plátno " +"(0 vypíná autoposuv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2459 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Práh:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2460 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Jak daleko (v pixelech) musíte být od plátna aby se aktivoval autoposuv; kladná " +"hodnota znamená mimo plátno, záporná uvnitř plátna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2461 +msgid "Mouse move pans when Space is pressed" +msgstr "Po stisknutí mezerníku pohyb myši posouvá plátno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2463 +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2464 +msgid "Scrolling" +msgstr "Posun" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2467 +msgid "Snap indicator" +msgstr "Indikátor přichycení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2469 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Zapnout indikátor přichytávání" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2471 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2476 +msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" +msgstr "Setrvání indikátoru přichycení (v sekundách):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2477 +msgid "" +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it disappears" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2481 +msgid "Show snap distance in case of alignment or distribution snap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2483 +msgid "What should snap" +msgstr "Co se má přichytávat" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2485 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Přichytávat pouze uzel nejblíže k ukazateli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2487 +msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "Pokusit se zachytit pouze uzel, který je zpočátku nejblíže ukazateli myši" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2490 +msgid "_Weight factor:" +msgstr "Faktor váhy:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2491 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the " +"closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Když je nalezeno více řešení přichycení, může Inkscape buď upřednostnit nejbližší " +"transformaci (pokud je hodnota nastavení na 0), nebo preferovat uzel, který byl " +"zpočátku nejblíže ukazateli (pokud je hodnota nastavení na 1)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "Přichytávat kurzor myši při tažení ohraničeného uzlu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2495 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse " +"pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" +msgstr "" +"Při tažení uzlu po ohraničené čáře přichytit polohu kurzoru myši namísto " +"přichytávání projekce uzlu na ohraničenou čáru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2497 +msgid "Delayed snap" +msgstr "Zpoždění přichytávání" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2500 +msgid "Delay (in seconds):" +msgstr "Zpoždění (v sekundách):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2501 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional " +"fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero " +"or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509 +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "_Klávesa šipky posune o:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510 +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513 +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> a < změní měřítko o:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2514 +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2516 +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "_Smrštění/roztáhnutí o:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517 +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "Příkazy Smrštit a Roztáhnout posunují cestu o tuto vzdálenost" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Zobrazení úhlů jako na kompasu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2520 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" +msgstr "" +"V zapnutém stavu jsou úhly zobrazovány v rozmezí 0 až 360 stupňů kde 0 je sever, " +"kladný směr otáčení po směru hodinových ručiček; jinak je 0 na východě a rozmezí " +"úhlů je -180 až 180 stupňů, kladný směr proti směru otáčení hodinových ručiček" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2522 +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2526 +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "_Rotace přichytí každých:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2538 ../share/ui/units.xml:54 +msgid "degrees" +msgstr "stupňů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] " +"rotates by this amount" +msgstr "" +"Stisknutím Ctrl se rotace omezí na skoky po daných stupních; Také stisk [ nebo ] " +"bude otáčet o daný počet stupňů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2528 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "Relativní přichytávání úhlů vodítek" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2530 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2532 +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "_Přiblížit/oddálit o:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661 ../share/ui/units.xml:4 +#: ../share/ui/units.xml:5 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2533 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" +msgstr "" +"Kliknutí nástrojem Lupa, klávesy +/-, a kliknutí prostředním tlačítkem přiblíží a " +"oddálí o násobek této hodnoty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2534 +msgid "Zoom with middle mouse click" +msgstr "Přibližovat kliknutím středním tlačítkem myši" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 +msgid "" +"When activated, clicking the middle mouse button (usually the mouse wheel) zooms." +msgstr "" +"Je-li aktivováno, kliknutí prostředním tlačítkem myši (obvykle kolečka myši) " +"přibližuje." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2538 +msgid "_Rotate canvas by:" +msgstr "_Otočit plátno o:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 +msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." +msgstr "Otočit plátno ve směru a proti směru hodinových ručiček o tuto hodnotu." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2540 +msgid "Steps" +msgstr "Kroky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Přesunout paralelně" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Zůstanou nepřesunuty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Přesun podle transformace" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Jsou rozpojeny" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551 +msgid "Are deleted" +msgstr "Jsou vymazány" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "Přesouvání originálu: klony a propojené odnože" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Klony si zachovají své pozice, když se přesune jejich originál" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2560 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, " +"a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "Odstranění originálu: klony" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2563 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Osamocené klony jsou převedeny na běžné objekty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Osamocené klony se odstraní spolu s jejich originálem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567 +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "Duplikování originálu+klonů/propojené odnože" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Znovu připojit duplikované klony" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly " +"in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the " +"old original" +msgstr "" +"Při duplikování výběru obsahujícího klon i jeho originál (třeba ve skupinách), " +"propojit duplikovaný klon k duplikovanému originálu namísto starého originálu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573 +msgid "Unlinking clones" +msgstr "Odpojení klonů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 +msgid "Path operations unlink clones" +msgstr "Operace cesty odpojí klony" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 +msgid "" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to path, " +"Boolean operations, Combine, Break apart" +msgstr "" +"Následující operace cesty odpojí klony: Tah na cestu, Objekt na cestu, Booleovské " +"operace, Kombinovat, Rozdělit na části" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:84 +msgid "Clones" +msgstr "Klony" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "Při použití, použít nejvýše vybraný objekt jako ořezovou cestu/masku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584 +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Zrušte zaškrtnutí, chcete-li jako ořezovou cestu nebo masku použít spodní vybraný " +"objekt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2585 +msgid "When ungroup, clip/mask is preserved in childrens" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 +msgid "Uncheck this to remove clip/mask on ungroup" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Po použití odebrat objekt ořezové cesty/masky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "Po použití odebere objekt použitý jako ořezová cesta nebo maska z kresby" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592 +msgid "Before applying" +msgstr "Před použitím" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "Neseskupovat oříznuté/maskované objekty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595 +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "Vložit každý oříznutý/maskovaný objekt do své vlastní skupiny" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "Vložit všechny oříznuté/maskované objekty do jedné skupiny" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2599 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Použít ořezovou cestu/masku na každý objekt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "Použít ořezávací cestu/masku na skupinu obsahující jediný objekt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "Použít ořezávací cestu/masku na skupinu obsahující všechny objekty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2607 +msgid "After releasing" +msgstr "Po uvolnění" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Rozdělit automaticky vytvořené skupiny" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2611 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "Rozdělit skupiny vytvořené při nastavování ořezu/masky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Ořezové cesty a masky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2616 +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "Styl tahu značek" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2620 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker fill " +"color" +msgstr "" +"Barva tahu stejná jako u objektu, barva výplně buď barva výplně objektu nebo " +"barva výplně značky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624 +msgid "Markers" +msgstr "Značky zakončení čar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2627 +msgid "Document cleanup" +msgstr "Vyčištění dokumentu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2630 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "Při čištění dokumentu odstranit nepoužité vzorníky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2631 +msgid "Cleanup" +msgstr "Vyčistit" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2633 +msgid "Tiling" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2634 +msgid "Add advanced tiling options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636 +msgid "" +"Enables using 16 advanced mirror options between the copies (so there can be " +"copies that are mirrored differently between the rows and the columns) for Tiling " +"LPE" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2637 +msgid "Live Path Effects (LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "Počet vláken:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "" +"Nastavte počet procesorů/vláken které mají být použity pro vykreslení filtrů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "Velikost vyrovnávací paměti vykreslování:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts " +"of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" +"Nastavit množství paměti v dokumentu, které lze použít k ukládání vykreslených " +"částí výkresu pro pozdější opětovné použití. nastavte na nulu pro vypnutí " +"ukládání do mezipaměti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652 +msgid "Rendering tile multiplier:" +msgstr "Násobitel vykreslování dlaždic:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652 +msgid "" +"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " +"better performance when there are large areas with filtered objects (this " +"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " +"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings with " +"few or no filters." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2656 +msgid "X-ray radius:" +msgstr "Poloměr rentgenu:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2656 +msgid "Radius of the circular area around the mouse cursor in X-ray mode" +msgstr "Poloměr kruhové oblasti kolem kurzoru myši v rentgenovém režimu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661 +msgid "Outline overlay opacity:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661 +msgid "Opacity of the color in outline overlay view mode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2665 +msgid "Responsive" +msgstr "Citlivé" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2665 +msgid "Full redraw" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2665 +msgid "Multiscale" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2667 +msgid "Update strategy:" +msgstr "Upravit strategii:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2667 +msgid "" +"How to update continually changing content when it can't be redrawn fast enough" +msgstr "" +"Jak aktualizovat neustále se měnící obsah, když jej nelze překreslit dostatečně " +"rychle" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2694 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Nejlepší kvalita (nejpomalejší)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2696 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Lepší kvalita (pomalejší)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2698 +msgid "Average quality" +msgstr "Průměrná kvalita" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2700 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Nižší kvalita (rychlejší)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2702 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Nejnižší kvalita (nejrychlejší)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2681 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Kvalita zobrazení Gaussovského rozostření" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2707 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always " +"uses best quality)" +msgstr "" +"Nejlepší kvalita zobrazení. Při vysokém stupni přiblížení může být zobrazení " +"velmi zpomaleno (export do bitmapy vždy používá toto nastavení)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2709 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Lepší kvalita, ale pomalejší zobrazování" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2711 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Průměrná kvalita, s přijatelnou rychlostí zobrazení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2713 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Nižší kvalita (malé artefakty), ale zobrazení je rychlejší" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2715 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "Nejnižší kvalita (značné artefakty), ale rychlost zobrazení je nejvyšší" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2705 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Kvalita zobrazení efektů filtru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2718 +msgid "Use dithering" +msgstr "Použít dithering" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2719 +msgid "" +"Makes gradients smoother. This can significantly impact the size of generated PNG " +"files. To update the display after changing this option, just zoom out/in." +msgstr "" +"Dělá přechody hladší. To může výrazně ovlivnit velikost generovaných souborů PNG. " +"Chcete-li aktualizovat zobrazení po změně této možnosti, stačí přiblížit/oddálit." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2730 +msgid "Enable developer mode" +msgstr "Zapnout vývojářský režim" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2732 +msgid "Developer mode" +msgstr "Vývojářský režim" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2733 +msgid "Enable additional debugging options" +msgstr "Povolí další možnosti ladění" + +#. TRANSLATORS: The following are options for fine-tuning rendering, meant to be used by developers, +#. find more explanations at https://gitlab.com/inkscape/inbox/-/issues/6544#note_886540227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2770 +msgid "Low-level tuning options" +msgstr "Možnosti nízkoúrovňového ladění" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2772 +msgid "Render time limit" +msgstr "Časový limit vykreslení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2772 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2798 +msgctxt "microsecond abbreviation" +msgid "μs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2772 +msgid "The maximum time allowed for a rendering time slice" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2774 +msgid "Use new bisector algorithm" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2774 +msgid "" +"Use an alternative, more obvious bisection strategy: just chop tile in half along " +"the larger dimension until small enough" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2776 +msgid "Smallest tile size for new bisector" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786 +msgctxt "pixel abbreviation" +msgid "px" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2776 +msgid "Halve rendering tile rectangles until their largest dimension is this small" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778 +#: ../share/ui/color-palette.glade:271 +msgid "Tile size:" +msgstr "Velikost dlaždice:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778 +msgid "" +"The \"tile size\" parameter previously hard-coded into Inkscape's original tile " +"bisector." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2780 +msgid "Transformation threshold" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2780 +msgid "" +"How much the viewing transformation can change before throwing away the current " +"redraw and starting again" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782 +msgid "Buffer padding" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782 +msgid "Do not throw away rendered content in this area around the window yet" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784 +msgid "Min size for coarsener algorithm" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784 +msgid "Coarsener algorithm only processes rectangles smaller/thinner than this." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786 +msgid "Glue size for coarsener algorithm" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786 +msgid "Coarsener algorithm absorbs nearby rectangles within this distance." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2788 +msgid "Min fullness for coarsener algorithm" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2788 +msgid "" +"Refuse coarsening algorithm's attempt if the result would be more empty than this." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2790 +msgid "Debugging, profiling and experiments" +msgstr "Ladění, profilování a experimenty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2792 +msgid "Framecheck" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2792 +msgid "Print profiling data of selected operations to a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794 +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794 +msgid "Log certain events to the console" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2796 +msgid "Slow redraw" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2796 +msgid "Introduce a fixed delay for each tile" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2798 +msgid "Slow redraw time" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2798 +msgid "The delay to introduce for each tile" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2800 +msgid "Show redraw" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2800 +msgid "Paint a translucent random colour over each newly drawn tile" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2802 +msgid "Show unclean region" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2802 +msgid "Show the region that needs to be redrawn in red" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2804 +msgid "Show snapshot region" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2804 +msgid "" +"Show the region that still contains a saved copy of previously rendered content " +"in blue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2806 +msgid "Show clean region's fragmentation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2806 +msgid "" +"Show the outlines of the rectangles in the region where rendering is complete in " +"green" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2808 +msgid "Disable redraw" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2808 +msgid "Temporarily disable the idle redraw process completely" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2810 +msgid "Sticky decoupled mode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2810 +msgid "Stay in decoupled mode even after rendering is complete" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2812 ../src/ui/dialog/print.cpp:107 +msgid "Rendering" +msgstr "Vykreslování" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1423 +msgid "Edit" +msgstr "Úpravy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2819 +msgid "Automatically reload images" +msgstr "Automaticky znovu načíst obrázky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2821 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "Automatické opětovné načtení propojených obrázků při změně souboru na disku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2823 +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "Editor _bitmap:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2825 +msgid "_SVG editor:" +msgstr "Editor _SVG:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2827 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:817 ../share/ui/dialog-export.glade:1092 +#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx:98 ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:8 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9 +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2829 +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "Výchozí _rozlišení pro export:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2829 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2833 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2877 +msgid "dpi" +msgstr "DPI" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2830 +#, fuzzy +msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "Výchozí rozlišení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2831 +msgid "Create" +msgstr "Vytvoření" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2833 +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "Rozlišení pro vytvoření bitmapové _kopie:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2834 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Rozlišení používané příkazem vytvořit bitmapovou kopii" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2837 +msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" +msgstr "Ptát se na propojení a škálování při importu bitmapových obrázků" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2839 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" +"Dialogové okno pro propojení a změnu měřítka při importu bitmapového obrázku." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2840 +msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" +msgstr "Při importu obrázků SVG se ptát na propojení a změnu měřítka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2842 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." +msgstr "Dialogové okno pro propojení a změnu měřítka při importu obrázku SVG." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2844 +msgid "Store absolute file path for linked images" +msgstr "Ukládat absolutní cestu k souboru pro propojené obrázky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2848 +msgid "" +"By default, image links are stored as relative paths whenever possible. If this " +"option is enabled, Inkscape will additionally add an absolute path ('sodipodi:" +"absref' attribute) to the image. This is used as a fall-back for locating the " +"linked image, for example if the SVG document has been moved on disk. Note that " +"this will expose your directory structure in the file's source code, which can " +"include personal information like your username." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858 +msgid "Bitmap import/open mode:" +msgstr "Režim importu/otevření bitmapy:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2862 +msgid "Include" +msgstr "Zahrnout" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2862 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:960 +msgid "Pages" +msgstr "Strany" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2865 +msgid "SVG import mode:" +msgstr "Režim importu SVG:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2872 +msgid "Image scale (image-rendering):" +msgstr "Měřítko obrázku (image-rendering):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2877 +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "Výchozí rozlišení _importu:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2878 +msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" +msgstr "Výchozí rozlišení importu (v bodech na palec) pro import bitmapy a SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2879 +msgid "Override file resolution" +msgstr "Přepsat rozlišení souboru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2881 +#, fuzzy +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "Použít výchozí rozlišení bitmapy ve prospěch informací ze souboru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2885 +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "Obrázky v režimu obrysu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2886 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box with an " +"x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" +"Při aktivaci bude vykreslení obrázků v režimu obrysu namísto červeného rámečku s " +"x. To je užitečné pro ruční trasování." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2888 +msgid "Imported Images" +msgstr "Importované obrázky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2898 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts and modifiers to use. Any customizations " +"you create will be added separately to %1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2902 +msgid "Keyboard file:" +msgstr "Soubor klávesnice:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2916 +#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:81 +msgid "Shortcut" +msgstr "Zkratka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2917 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:430 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2963 ../share/ui/marker-popup.glade:428 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2949 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Zkratky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2956 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:47 +msgid "Search:" +msgstr "Hledat:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2967 +msgid "Modifier" +msgstr "Modifikátor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2968 +msgid "All keys specified must be held down to activate this functionality." +msgstr "K aktivaci této funkce je nutné podržet všechny uvedené klíče." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2978 +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2989 +msgid "Change:" +msgstr "Změna:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2994 +msgid "Modifiers" +msgstr "Modifikátory" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3018 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts in the " +"shortcut file listed above" +msgstr "" +"Odeberte všechny vlastní klávesové zkratky a přejděte na zkratky ve výše uvedeném " +"souboru zkratek" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3022 +msgid "Import ..." +msgstr "Importovat …" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3024 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "Importovat vlastní klávesové zkratky ze souboru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3027 +msgid "Export ..." +msgstr "Exportovat …" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3029 +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "Exportovat vlastní klávesové zkratky do souboru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3039 +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1270 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klávesnice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3051 +msgid "Loading ..." +msgstr "Načítání …" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3053 +msgid "Unable to load keyboard modifier list." +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3133 +msgid "" +"Keyboard shortcut \"%1\"\n" +"is already assigned to \"%2\"" +msgstr "" +"Klávesová zkratka \"%1\"\n" +"je již přiřazena pro \"%2\"" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3136 +msgid "Reassign shortcut?" +msgstr "Znovu přiřadit zkratku?" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3137 +msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" +msgstr "Opravdu chcete tuto zkratku znovu přiřadit?" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3335 ../src/ui/shortcuts.cpp:636 +msgid "Numpad" +msgstr "Numerická klávesnice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3434 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Ignorovat slova s číslicemi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3436 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Ignorovat slova obsahující číslice, například \"R2D2\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3438 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Ignorovat slova psaná VELKÝMI PÍSMENY" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3440 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "Ignorovat slova psaná velkými písmeny, například \"IUPAC\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3442 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3459 +msgid "Latency _skew:" +msgstr "Latence zko_sení:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3460 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some " +"systems)" +msgstr "" +"Koeficient, kterým jsou hodiny událostí vychýleny od skutečného času (0,9766 v " +"některých systémech)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3462 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "Předem vykreslit pojmenované ikony" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3464 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3466 +msgid "System info" +msgstr "Systémové informace" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3470 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Obnovit předvolby" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3473 +msgid "User preferences:" +msgstr "Uživatelské předvolby:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3474 +msgid "Location of the user’s preferences file" +msgstr "Umístění souboru předvoleb uživatele" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3476 +msgid "Open preferences folder" +msgstr "Otevřít složku předvoleb" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3477 +msgid "User config:" +msgstr "Uživatelská konfigurace:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3477 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "Umístění uživatelské konfigurace" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3481 +msgid "Open extensions folder" +msgstr "Otevřít složku rozšíření" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3482 +msgid "User extensions:" +msgstr "Uživatelská rozšíření:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3483 +msgid "Location of the user’s extensions" +msgstr "Umístění rozšíření uživatele" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3486 +msgid "Open fonts folder" +msgstr "Otevřít složku písem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3487 +msgid "User fonts:" +msgstr "Uživatelská písma:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3487 +msgid "Location of the user’s fonts" +msgstr "Umístění písem uživatele" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3494 +msgid "User icons:" +msgstr "Uživatelské ikony:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3497 +msgid "Open templates folder" +msgstr "Otevřít složku šablon" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3498 +msgid "User templates:" +msgstr "Uživatelské šablony:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3499 +msgid "Location of the user’s templates" +msgstr "Umístění šablon uživatele" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3502 +msgid "Open symbols folder" +msgstr "Otevřít složku se symboly" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3504 +msgid "User symbols:" +msgstr "Uživatelské symboly:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3504 +msgid "Location of the user’s symbols" +msgstr "Umístění symbolů uživatele" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3508 +msgid "Open paint servers folder" +msgstr "Otevřít složku paint serverů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3510 +msgid "User paint servers:" +msgstr "Uživatelské paint servery:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3511 +msgid "Location of the user’s paint servers" +msgstr "Umístění uživatelských paint serverů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3514 +msgid "Open palettes folder" +msgstr "Otevřít složku palet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3515 +msgid "User palettes:" +msgstr "Uživatelské palety:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3515 +msgid "Location of the user’s palettes" +msgstr "Umístění palet uživatele" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3519 +msgid "Open keyboard shortcuts folder" +msgstr "Otevřít složku s klávesovými zkratkami" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3520 +msgid "User keys:" +msgstr "Uživatelské klávesy:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3521 +msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" +msgstr "Umístění souborů mapování klávesnice uživatele" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3524 +msgid "Open user interface folder" +msgstr "Otevřít složku uživatelského rozhraní" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3525 +msgid "User UI:" +msgstr "Uživatelské rozhraní:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3526 +msgid "Location of the user’s user interface description files" +msgstr "Umístění souborů popisu uživatelského rozhraní" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3530 +msgid "User cache:" +msgstr "Uživatelská mezipaměť:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3530 +msgid "Location of user’s cache" +msgstr "Umístění mezipaměti uživatele" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3538 +msgid "Temporary files:" +msgstr "Dočasné soubory:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3538 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "Umístění dočasných souborů použitých pro automatické ukládání" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3542 +msgid "Inkscape data:" +msgstr "Data Inkscape:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3542 +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Umístění dat Inkscapu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3547 +msgid "Inkscape extensions:" +msgstr "Rozšíření Inkscape:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3547 +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Umístění rozšíření Inkscapu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3558 +msgid "System data:" +msgstr "Systémová data:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3558 +msgid "Locations of system data" +msgstr "Umístění systémových dat" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3561 +msgid "Custom Font directories" +msgstr "Vlastní adresáře písem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3573 +msgid "Icon theme:" +msgstr "Motiv ikon:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3573 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "Umístění motivů ikon" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3575 +msgid "System" +msgstr "Systém" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3646 +msgid "<span size='large'><b>No Results</b></span>" +msgstr "<span size='large'><b>Žádné výsledky</b></span>" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 ../share/extensions/eps_input.inx:10 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:9 +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:372 +msgid "Window" +msgstr "Okna" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 +msgid "Test Area" +msgstr "Zkušební oblast" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:582 +msgid "Axis" +msgstr "Osa" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:645 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurace" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:659 +msgid "Link:" +msgstr "Odkaz:" + +#. TRANSLATORS: None - no marker selected for a path +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:661 ../src/ui/dialog/input.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:58 +#: ../src/ui/widget/marker-combo-box.cpp:296 ../share/ui/gradient-edit.glade:28 +#: ../share/ui/menus.ui:506 ../share/extensions/plotter.inx:55 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:9 +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:668 +msgid "Axes count:" +msgstr "Počet os:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:674 +msgid "axis:" +msgstr "osa:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:687 +msgid "Button count:" +msgstr "Počet tlačítek:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:835 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:862 ../src/ui/dialog/input.cpp:1751 +msgid "pad" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:903 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "_Použít citlivost tlaku tabletu (vyžaduje restart)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:908 +msgid "Axes" +msgstr "Osy" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909 +msgid "Keys" +msgstr "Klávesy" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its coordinates mapped to the whole 'Screen', or to a " +"single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:127 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:127 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:195 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:86 +msgid "Pressure" +msgstr "Přítlak" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "X tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "Y tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "Wheel" +msgstr "Barevný kruh" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50 +msgid "Position X:" +msgstr "Pozice X:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59 +msgid "Position Y:" +msgstr "Pozice Y:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:107 +msgid "Modify Knot Position" +msgstr "Změnit pozici uzlu" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "_Move" +msgstr "Přesun" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:166 +#, c-format +msgid "Position X (%s):" +msgstr "Pozice X (%s):" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:167 +#, c-format +msgid "Position Y (%s):" +msgstr "Pozice Y (%s):" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50 +msgid "Layer name:" +msgstr "Název vrstvy:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:494 +msgid "Add layer" +msgstr "Přidat vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161 +msgid "New layer created." +msgstr "Vytvořena nová vrstva." + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:182 +msgid "Rename layer" +msgstr "Přejmenovat vrstvu" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:184 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Přejmenovaná vrstva" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 +msgid "_Add" +msgstr "Přid_at" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:204 +msgid "Move to Layer" +msgstr "Posunout vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:216 +msgid "_Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:246 +msgid "Above current" +msgstr "Nad současnou" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:250 +msgid "Below current" +msgstr "Pod současnou" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:253 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Jako podvrstva současné vrstvy" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:618 +msgid "" +"You don't have any favorites yet. Click on the favorites star again to see all " +"LPEs." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:622 +msgid "These are your favorite effects" +msgstr "Toto jsou vaše oblíbené efekty" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:648 +msgid "Nothing found! Please try again with different search terms." +msgstr "Nic nalezeno! Zkuste to prosím znovu s jinými hledanými výrazy." + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +msgid "Add path effect" +msgstr "Přidat efekt cesty" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +msgid "Delete current path effect" +msgstr "Odstranit aktuální efekt cesty" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 +msgid "Select origin item" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131 +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "Posune nynější efekt cesty o úroveň výše" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:135 +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "Posune nynější efekt cesty o úroveň níže" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Je použit neznámý efekt" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "Kliknutím na tlačítko přidáte efekt" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:327 +msgid "Path effect cannot be applied to symbols" +msgstr "Na symboly nelze použít efekt cesty" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "Kliknutím na tlačítko Přidat převedete klon" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:352 +msgid "Select a path or shape" +msgstr "Vyberte cestu nebo tvar" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Lze vybrat pouze jednu položku" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:380 +msgid "Unknown effect" +msgstr "Neznámý efekt" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:414 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Vytvořit a použít efekt cesty" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459 +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "Vytvořit a použít efekt Klonovat původní cestu" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Odstranit efekt cesty" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Posunout efekt cesty nahoru" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:552 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Posunout efekt cesty dolů" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:622 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Aktivovat efekt cesty" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:622 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Deaktivovat efekt cesty" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:42 +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "Poloměr (pixely):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:116 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:117 +msgid "_Modify" +msgstr "_Upravit" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:184 +msgid "Radius" +msgstr "Poloměr" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:186 +msgid "Radius approximated" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:189 +msgid "Knot distance" +msgstr "Vzdálenost uzlu" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 +msgid "Position (%):" +msgstr "Pozice (%):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:197 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:106 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "Změnit pozici uzlu" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Halda" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "Používáno" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Volná" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Celkem" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Kombinace" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:219 +msgid "Recalculate" +msgstr "Přepočítat" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:44 +msgid "Clear log messages" +msgstr "Vymazat zprávy protokolu" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:77 +msgid "Ready." +msgstr "Připraveno." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:169 +msgid "Log capture started." +msgstr "Záznam protokolu byl spuštěn." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:198 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "Záznam protokolu byl zastaven." + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 +msgid "Create from template" +msgstr "Vytvořit ze šablony" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 +msgid "New From Template" +msgstr "Nový ze šablony" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:36 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:41 +msgid "Role:" +msgstr "Role:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:44 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arcrole:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 +msgid "Show:" +msgstr "Zobrazovat:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +msgid "Actuate:" +msgstr "Spouštět:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titulek:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 +msgid "_DPI SVG:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "_Vykreslování obrazu:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "Highlight Color:" +msgstr "Barva _zvýraznění:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Barva zvýraznění" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +msgid "_Hide" +msgstr "_Skrýt" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "L_ock" +msgstr "Zamkn_out" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "Preserve Ratio" +msgstr "Zachovat poměr" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Interaktivita" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:109 +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "id= atribut (pouze písmena, číslice a znaky .-_: jsou povoleny)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:128 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Libovolný název objektu" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:161 +msgid "_Description:" +msgstr "_Popis:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:201 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" +"\t• 'auto': no preference (scaled image is usually smooth but blurred)\n" +"\t• 'optimizeQuality': prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n" +"\t• 'optimizeSpeed': prefer rendering speed (usually blocky)\n" +"\t• 'crisp-edges': rescale without blurring edges (often blocky)\n" +"\t• 'pixelated': render blocky\n" +"Note that the specification of this property is not finalized. Support and " +"interpretation of these values varies between renderers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:244 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Zaškrtněte aby byl objekt neviditelný" + +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:253 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Zaškrtněte a objekt bude necitlivý (nepůjde vybrat myší)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:261 +msgid "Check to preserve aspect ratio on images" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:270 +msgid "_Set" +msgstr "Na_stavit" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:327 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Id je neplatné! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id existuje! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:424 +msgid "Set object ID" +msgstr "Nastavit ID objektu" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:438 +msgid "Set object label" +msgstr "Nastavit jméno objektu" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 +msgid "Set object title" +msgstr "Nastavit titulek objektu" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:450 +msgid "Set image DPI" +msgstr "Nastavit DPI obrazu" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:458 +msgid "Set object description" +msgstr "Nastavit popis objektu" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:471 ../src/ui/dialog/objects.cpp:765 +msgid "Set item highlight color" +msgstr "Nastavit barvu zvýraznění položky" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +msgid "Set image rendering option" +msgstr "Nastavit možnost vykreslování obrazu" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512 +msgid "Lock object" +msgstr "Zamknout objekt" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512 +msgid "Unlock object" +msgstr "Odemknout objekt" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:538 +msgid "Set preserve ratio" +msgstr "Nastavit zachování poměru" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Hide object" +msgstr "Skrýt objekt" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Unhide object" +msgstr "Zobrazit objekt" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:671 +msgid "Highlight color" +msgstr "Barva zvýraznění" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:786 +msgid "" +"<b>Hold ALT</b> while hovering over item to highlight, <b>hold SHIFT</b> and " +"click to hide/lock all." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:836 +msgid "Switch to layers only view." +msgstr "Přepnout na zobrazení pouze vrstev." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:841 +msgid "Add layer..." +msgstr "Přidat vrstvu…" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:843 +msgid "Remove object" +msgstr "Smazat vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1004 +msgid "Toggle item visibility" +msgstr "Přepnout viditelnost položky" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1029 +msgid "Toggle item locking" +msgstr "Přepnout zamykání položky" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1251 +msgid "Rename object" +msgstr "Přejmenovat objekt" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:56 +msgid "All paint servers" +msgstr "Všechny paint servery" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:57 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:102 +msgid "Current document" +msgstr "Aktuální dokument" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:74 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:85 +msgid "Change" +msgstr "Změnit" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:89 ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:91 +#: ../share/extensions/frame.inx:25 ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17 +msgid "Fill" +msgstr "Výplň" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:90 ../share/extensions/frame.inx:22 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21 +msgid "Stroke" +msgstr "Tah" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "Souřadnice Y středu" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "Souřadnice X středu" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "Souřadnice Y poloměru" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "Souřadnice X poloměru" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Ending angle" +msgstr "Koncový úhel" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "Počáteční úhel" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "Kotevní bod:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' bounding boxes:" +msgstr "Objekty ohraničovacích rámečků:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' rotational centers" +msgstr "Středy otáčení objektů" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "Zarovnat na:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "První vybraný kruh/elipsu/oblouk" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Poslední vybraný kruh/elipsu/oblouk" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "Parametrizované:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "Střed X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "Poloměr X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "Úhel X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 +msgid "Rotate objects" +msgstr "Rotace objektů" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "Ve výběru se nepodařilo najít elipsu" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366 +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "Uspořádat na elipse" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG Dokument" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor PNG pro tisk bitmapy" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:202 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Dokument nelze nastavit" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí tiskárnu" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:971 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:582 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1155 +msgid "Edited style element." +msgstr "Upravený prvek stylu." + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:969 +msgid "CSS selector" +msgstr "Selektor CSS" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:972 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:979 +msgid "Invalid CSS selector." +msgstr "Neplatný selektor CSS." + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:94 +msgid "_Accept" +msgstr "_Akceptovat" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:95 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_Ignorovat jednou" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:96 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorovat" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:97 +msgid "A_dd" +msgstr "Při_dat" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:98 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 +msgid "_Stop" +msgstr "Za_stavit" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 +msgid "_Start" +msgstr "_Start" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:114 +msgid "No dictionaries installed" +msgstr "Nejsou nainstalovány žádné slovníky" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Návrhy:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Přijmout zvolený návrh" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Ignorovat toto slovo pouze jednou" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Ignorovat toto slovo v této relaci" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Přidat toto slovo do zvoleného slovníku" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:77 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:23 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:35 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:64 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:37 +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:157 +msgid "Stop the check" +msgstr "Zastavit kontrolu" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:158 +msgid "Start the check" +msgstr "Začít kontrolu" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:376 +#, c-format +msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" +msgstr "<b>Dokonečeno</b>, do slovníku byly přidány slova <b>%d</b>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:378 +msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" +msgstr "<b>Dokonečeno</b>, nebylo nalezeno nic podezřelého" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:482 +#, c-format +msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" +msgstr "Není ve slovníku: <b>%s</b>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:613 +msgid "<i>Checking...</i>" +msgstr "<i>Kontrola…</i>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:679 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Oprava pravopisu" + +#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:341 +msgid "Browse for other files..." +msgstr "Procházet další soubory…" + +#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:489 +msgid "Open a different file" +msgstr "Otevřít jiný soubor" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:496 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:825 +msgid "property" +msgstr "vlastnost" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:508 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:837 +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:764 +msgid "This value is commented out." +msgstr "Tato hodnota je zakomentována." + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:952 +msgid "Current value" +msgstr "Aktuální hodnota" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:954 +msgid "Used in %1" +msgstr "Použito v %1" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:246 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Nastavit SVG atribut písma" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:297 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Upravit hodnotu vyrovnání" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:503 +msgid "_Edit current glyph" +msgstr "_Upravit aktuální glyf" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 +msgid "_Sort glyphs" +msgstr "_Seřadit glyfy" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:69 +msgid "ascender" +msgstr "horní dotah" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:70 +msgid "caps" +msgstr "verzálky" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:822 ../share/ui/units.xml:88 +msgid "x-height" +msgstr "střední výška písma" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:823 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:68 +msgid "baseline" +msgstr "účaří" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:824 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:72 +msgid "descender" +msgstr "dolní dotah" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:845 +msgid "Set up typography canvas" +msgstr "Nastavit typografické plátno" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +msgid "Font Attributes" +msgstr "Atributy písma" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873 +msgid "Horizontal advance X:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873 +msgid "Default glyph width for horizontal text" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874 +msgid "Horizontal origin X:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874 +msgid "Default X-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 +msgid "Horizontal origin Y:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 +msgid "Default Y-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:876 +msgid "Font face attributes" +msgstr "Atributy řezu písma" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877 +msgid "Family name:" +msgstr "Název rodiny:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877 +msgid "" +"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family properties" +msgstr "" +"Název písma, jak se zobrazuje v selektorech písma a v CSS vlastnostech font-family" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5 +msgid "Em-size:" +msgstr "Velikost čtverčíku:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +msgid "Display units per <italic>em</italic> (nominally width of 'M' character)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 +msgid "Ascender:" +msgstr "Horní dotah:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +msgid "Amount of space taken up by ascenders like the tall line on the letter 'h'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +msgid "Caps height:" +msgstr "Výška velkého písmene:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +msgid "The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'" +msgstr "Výška velkého písmene nad účařím, jakou má písmeno „H“ nebo „I“." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881 +msgid "x-height:" +msgstr "Střední výška písma:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881 +msgid "The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'" +msgstr "Výška malého písmene nad účařím, jakou má písmeno „x“." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 +msgid "Descender:" +msgstr "Spodní dotah:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 +msgid "Amount of space taken up by descenders like the tail on the letter 'g'" +msgstr "Množství prostoru, které zabírá dolní dotah, jako je ocas písmene „g“." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915 +msgid "Set up canvas" +msgstr "Nastavit plátno" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1073 +msgid "Add glyph" +msgstr "Přidat glyf" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1156 +msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" +msgstr "Vyberte <b>cestu</b> pro definování křivek glyfu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1164 +msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." +msgstr "Vybraný objekt nemá popis <b>cesty</b>." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1131 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "V dialogu SVGFonts není vybrán žádný glyf." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1176 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Nastavit křivky glyfu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1188 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Obnovit chybějící glyf" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1220 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Upravit název glyfu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1235 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Nastavit unicode glyfu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1254 +msgid "Set glyph advance" +msgstr "Nastavit posun glyfu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1268 +msgid "Remove font" +msgstr "Odebrat písmo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1279 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Odstranit glyf" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1290 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Odstranit kerningový pár" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1340 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Přepnout vrstvu sólo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1361 +msgid "Missing glyph" +msgstr "Chybějící glyf" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1370 +msgid "From selection" +msgstr "Z výběru" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1395 +msgid "Glyph" +msgstr "Glyf" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1400 +msgid "Characters" +msgstr "Znaky" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1401 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Advance" +msgstr "Záloha" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1410 +msgid "Add new glyph" +msgstr "Přidat nový glyf" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1413 +msgid "Delete current glyph" +msgstr "Odstranit aktuální glyf" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1416 +msgid "Get curves" +msgstr "Získat křivky" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1419 +msgid "Get curves from selection to replace current glyph" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1426 +msgid "Switch to a layer with the same name as current glyph" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1489 +msgid "Glyph list view" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1495 +msgid "Glyph grid view" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1575 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Přidat kerningový pár" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1587 +msgid "Select glyphs:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1591 +msgid "Add pair" +msgstr "Přidat pár" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1602 +msgid "First glyph" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1603 +msgid "Second glyph" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1611 +msgid "Kerning value:" +msgstr "Hodnota vyrovnání:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1672 +msgid "Set font family" +msgstr "Nastavit písmo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1681 +msgid "font" +msgstr "písmo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1695 +msgid "Add font" +msgstr "Přidat písmo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1716 +msgid "_Fonts" +msgstr "_Fonty" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1726 +msgid "Set SVG font name" +msgstr "Nastavit název písma SVG" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1737 +msgid "_Global settings" +msgstr "_Globální nastavení" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1738 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Glyfy" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1739 +msgid "_Kerning" +msgstr "_Vyrovnání" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1755 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1756 +msgid "Sample text" +msgstr "Ukázkový text" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1760 +msgid "Preview text:" +msgstr "Náhled textu:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:388 +msgid "Too large for preview" +msgstr "Příliš velký pro náhled" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:249 +msgid "Set fill" +msgstr "Nastavit výplň" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 +msgid "Set stroke" +msgstr "Nastavit tah" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit…" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:290 +msgid "Convert" +msgstr "Převést" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:103 +msgid "All symbol sets" +msgstr "Všechny sady symbolů" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:116 +msgid "Symbol set" +msgstr "Sada symbolů" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:142 +msgid "Press 'Return' to start search." +msgstr "Vyhledávání zahájíte stisknutím tlačítka „Enter“." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:253 +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "Přidat symbol z aktuálního dokumentu." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:263 +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "Odebrat symbol z aktuálního dokumentu." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:279 +msgid "Display more icons in row." +msgstr "Zobrazit více ikon v řadě." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:289 +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "Zobrazit méně ikon v řadě." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:300 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:313 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "Zmenšit symboly oddálením." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:324 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "Zvětšit symboly přiblížením." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:407 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1017 +msgid "Searching..." +msgstr "Hledání…" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:407 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1091 +msgid "Loading all symbols..." +msgstr "Načítání všech symbolů…" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:428 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:439 +msgid "Search in all symbol sets..." +msgstr "Hledat ve všech sadách symbolů…" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:430 +msgid "The first search can be slow." +msgstr "První vyhledávání může být pomalé." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:432 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:449 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:456 +msgid "No symbols found." +msgstr "Nebyly nalezeny žádné symboly." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:435 +msgid "Try a different search term." +msgstr "Zkuste jiný vyhledávací dotaz." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:446 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 +msgid "" +"Try a different search term,\n" +"or switch to a different symbol set." +msgstr "" +"Zkuste jiný vyhledávací dotaz,\n" +"nebo přepněte na jinou sadu symbolů." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:453 +msgid "" +"No symbols in current document.\n" +"Choose a different symbol set\n" +"or add a new symbol." +msgstr "" +"V aktuálním dokumentu nejsou žádné symboly.\n" +"Vyberte jinou sadu symbolů\n" +"nebo přidejte nový symbol." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:498 +msgid "Group from symbol" +msgstr "Skupina ze symbolu" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:773 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:794 +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "Nepojmenované symboly" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:914 +msgid "notitle_" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1196 +msgid "Symbol without title" +msgstr "Symbol bez titulku" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:33 +msgid "More info" +msgstr "Víc informací" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:35 +msgid "no template selected" +msgstr "nebyla vybrána žádná šablona" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134 +msgid "Keywords" +msgstr "Klíčová slova" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:445 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1536 +msgid "Set text style" +msgstr "Nastavit styl textu" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:55 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Align" +msgstr "Zarovnání" + +#. TRANSLATORS: "Grid" refers to grid (columns/rows) arrangement +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:57 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#. TRANSLATORS: "Circular" refers to circular/radial arrangement +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:59 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Circular" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:67 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "Uspořádání" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:70 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Uspořádat vybrané objekty" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horizontální:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Vodorovné posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertikální:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Svislé posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59 +msgid "_Height:" +msgstr "_Výška:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61 +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Úhel:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1054 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Úhel otočení (kladný = doleva)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or " +"percentage displacement" +msgstr "" +"Úhel vodorovného zkosení (kladný = doleva), nebo absolutní posunutí, nebo " +"procentuální posunutí" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " +"percentage displacement" +msgstr "" +"Úhel svislého zkosení (kladný = doleva), nebo absolutní posunutí, nebo " +"procentuální posunutí" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Prvek A transformační matice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Prvek B transformační matice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Prvek C transformační matice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Prvek D transformační matice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Prvek E transformační matice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Prvek F transformační matice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Rela_tivní přesun" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "_Změnit rozměr proporcionálně" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Použít na každý _objekt zvlášť" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Upravit současno_u matici" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit " +"the current absolute position directly" +msgstr "" +"Přidat určené relativní posunutí k současné pozici; jinak upravte současnou " +"absolutní pozici přímo" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Zachová poměr stan mezi šířkou a výškou vybraných objektů" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Použít škálování/rotaci/zešikmení na každý z vybraných objekt samostatně; jinak " +"transformuj výběr jako celek" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this " +"matrix" +msgstr "" +"Upraví současnou matici transform= na tuto; jinak vynásobí současnou transform= " +"matici touto maticí" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "_Scale" +msgstr "Škálování" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotace" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Zkosení" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:140 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:147 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Aplikovat transformaci na výběr" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:290 +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:297 +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "Otočit ve směru hodinových ručiček" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:355 +msgid "E and F units" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:853 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:881 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:912 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:948 +msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Upravit transformační matici" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1061 +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "Úhel otočení (kladný = ve směru hodinových ručiček)" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:95 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Táhnutím změňte pořadí uzlů" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:103 +msgid "New element node" +msgstr "Nový uzel prvku" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:110 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +msgid "New text node" +msgstr "Nový textový uzel" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:119 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplikovat uzel" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:128 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1622 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:145 +msgid "Delete node" +msgstr "Odstranit uzel" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:139 +msgid "Unindent node" +msgstr "Odsadit zpět uzel" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:147 +msgid "Indent node" +msgstr "Odsadit uzel" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 +msgid "Raise node" +msgstr "Přesunout uzel výš" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 +msgid "Lower node" +msgstr "Přesunout uzel níž" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 +msgid "Show attributes" +msgstr "Zobrazit atributy" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:285 +msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." +msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberete uzly, <b>tažením</b> je upravíte." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:540 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Táhnout podstrom XML" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:729 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Create new element node" +msgstr "Vytvořit nový uzel prvku" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:747 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Create new text node" +msgstr "Vytvořit nový textový uzel" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:765 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplikovat uzel" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:796 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Delete node" +msgstr "Odstranit uzel" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:820 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Raise node" +msgstr "Přesunout uzel výš" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:841 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Lower node" +msgstr "Přesunout uzel níž" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:875 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Indent node" +msgstr "Odsadit uzel" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:900 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Unindent node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:126 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:236 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Přetažení barvy na přechod" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:172 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:275 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526 +msgid "Drop color" +msgstr "Vynechat barvu" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:290 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Nebylo možné parsovat SVG data" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:328 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Vypustit SVG" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:345 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Vynechat symbol" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:367 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Vynechat bitmapový obrázek" + +#: ../src/ui/interface.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you " +"want to replace it?</span>\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soubor s názvem \"%s\" již existuje. Chcete " +"jej nahradit?</span>\n" +"\n" +"Soubor v \"%s\" již existuje. Jeho nahrazení přepíše jeho obsah." + +#: ../src/ui/interface.cpp:160 ../share/extensions/web_set_att.inx:25 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:203 +msgid "Change handle" +msgstr "Vytvořit úchyt" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:339 +msgid "Move handle" +msgstr "Přesunout úchyt" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:357 +msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" +msgstr "<b>Přesune</b> výplňový vzorek uvnitř objektu" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:360 +msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Změní velikost</b> vzorku výplně; s <b>Ctrl</b> stejnoměrně" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:363 +msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Otočí</b> výplňový vzorek; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:376 +msgid "<b>Move</b> the stroke's pattern inside the object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:379 +msgid "<b>Scale</b> the stroke's pattern; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:382 +msgid "<b>Rotate</b> the stroke's pattern; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:398 +msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:401 +msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:404 +msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:417 +msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:420 +msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:423 +msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:439 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:441 +msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" +msgstr "" + +#: ../src/ui/knot/knot.cpp:309 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen." + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:32 +msgid "Vertical pan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:32 +msgid "Pan/Scroll up and down" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:33 +msgid "Horizontal pan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:33 +msgid "Pan/Scroll left and right" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:34 +msgid "Canvas zoom" +msgstr "Přiblížení plátna" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:34 +msgid "Zoom in and out with scroll wheel" +msgstr "Přiblížení a oddálení pomocí rolovacího kolečka" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:35 +msgid "Canvas rotate" +msgstr "Otočení plátna" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:35 +msgid "Rotate the canvas with scroll wheel" +msgstr "Otáčet plátnem pomocí rolovacího kolečka" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:38 +msgid "Add to selection" +msgstr "Přidat do výběru" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:38 +msgid "Add items to existing selection" +msgstr "Přidat položky do stávajícího výběru" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:39 +msgid "Select inside groups" +msgstr "Vybrat vnitřní skupiny" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:39 +msgid "Ignore groups when selecting items" +msgstr "Při výběru položek ignorovat skupiny" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Select with touch-path" +msgstr "Vybrat pomocí dotykové cesty" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:40 +msgid "Draw a band around items to select them" +msgstr "Nakreslete pruh kolem položek, abyste je vybrali" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:41 +msgid "Select with box" +msgstr "Vybrat pomocí rámečku" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:41 +msgid "Don't drag items, select more with a box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:42 +msgid "Select the first" +msgstr "Vybrat první" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:42 +msgid "Drag the first item the mouse hits" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:43 +msgid "Forced Drag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:43 +msgid "Drag objects even if the mouse isn't over them" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:44 +msgid "Cycle through objects" +msgstr "Procházet objekty" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:44 +msgid "Scroll through objects under the cursor" +msgstr "Procházet objekt pod kurzorem" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:47 +msgid "Move one axis only" +msgstr "Pohybovat pouze jednou osou" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:47 +msgid "When dragging items, confine to either x or y axis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:48 +msgid "Move in increments" +msgstr "Pohybovat se v krocích" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:48 +msgid "Move the objects by set increments when dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:49 +msgid "No Move Snapping" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:49 +msgid "Disable snapping when moving objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:50 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Zachovat poměr stran" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:50 +msgid "When resizing objects, confine the aspect ratio" +msgstr "Při změně velikosti objektů omezit poměr stran" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:51 +msgid "Transform in increments" +msgstr "Transformovat po krocích" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:51 +msgid "Scale, rotate or skew by set increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:52 +msgid "Transform around center" +msgstr "Transformovat kolem středu" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:52 +msgid "" +"When scaling, scale selection symmetrically around its rotation center. When " +"rotating/skewing, transform relative to opposite corner/edge." +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:53 +msgid "No Transform Snapping" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:53 +msgid "Disable snapping when transforming object." +msgstr "Zakázat přichytávání při transformaci objektu." + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:59 +msgid "No Category" +msgstr "Žádná kategorie" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:60 ../share/ui/inkscape-start.glade:1255 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 +msgid "Canvas" +msgstr "Plátno" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:61 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1519 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:483 ../share/ui/dialog-export.glade:925 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:62 +msgid "Movement" +msgstr "Pohyb" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:63 +msgid "Transformations" +msgstr "Transformace" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:574 +msgid "" +"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Upraví poloměr <b>vodorovného zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr svislého " +"zaoblení stejný" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:578 +msgid "" +"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Upraví poloměr <b>svislého zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr vodorovného " +"zaoblení stejný" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:582 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:586 +msgid "" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock " +"ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Upraví <b>šířku a výšku</b> obdélníku; s <b>Ctrl</b> uzamčení poměru nebo " +"roztažení pouze v jedné dimenzi" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:590 +msgid "Drag to move the rectangle" +msgstr "Tažením přesunete obdélník" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:846 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:850 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:854 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:858 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> " +"to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Změní velikost rámečku ve směru X/Y; s klávesou <b>Shift</b> podél osy Z; s " +"<b>Ctrl</b> omezí na směry hran nebo úhlopříček" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:862 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:866 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:870 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:874 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> " +"to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Změní velikost rámečku podél osy Z; s klávesou <b>Shift</b> ve směru X/Y; s " +"<b>Ctrl</b> omezí na směry hran nebo úhlopříček" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:878 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Přesunutí rámečku v perspektivě" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1345 +msgid "Drag to adjust the refX/refY position of the marker" +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1348 +msgid "Adjust marker orientation through rotation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1351 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1354 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1357 +msgid "Adjust the <b>size</b> of the marker" +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1647 +msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Upraví <b>šířku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> vytvoří kružnici" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1650 +msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Upraví <b>výšku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> vytvoří kružnici" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1653 +msgid "" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move " +"with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the " +"ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1658 +msgid "" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move " +"with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the " +"ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1663 +msgid "Drag to move the ellipse" +msgstr "Tažením přesunete elipsu" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1840 +msgid "" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; " +"with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "" +"Upraví <b>poloměr hrotu</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Shift</b> zaobluje; s " +"<b>Alt</b> náhodně" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1848 +msgid "" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays " +"radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "" +"Upraví <b>poloměr základny</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Ctrl</b> udrží " +"paprsky hvězdy v kruhu (bez zkosení) <b>Shift</b> zaobluje; s <b>Alt</b> náhodně" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1855 +msgid "Drag to move the star" +msgstr "Tažením přesunete hvězdu" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2097 +msgid "Drag to move the spiral" +msgstr "Tažením přesunete spirálu" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2100 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with " +"<b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "" +"Zavine/rozvine spirálu <b>zevnitř</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel; <b>Alt</b> " +"ovládá sbíhavost/rozbíhavost" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2104 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with " +"<b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +msgstr "" +"Zavine/rozvine spirálu <b>zvenku</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel; s klávesou " +"<b>Shift</b> změna měřítka/otáčení; s <b>Alt</b> zamknutí poloměru" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2156 +msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" +msgstr "Upraví <b>vzdálenost posunu</b>" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2525 +msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." +msgstr "Upraví <b>obdélníkovou</b> oblast textu." + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2532 +msgid "Adjust the text <b>shape padding</b>." +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2544 +msgid "Adjust the shape's <b>text margin</b>." +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2557 +msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2597 +msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" +msgstr "Tažením změníte velikost <b>rámu pro rámový text</b>" + +#: ../src/ui/shortcuts.cpp:854 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Vyberte soubor pro import" + +#: ../src/ui/shortcuts.cpp:855 ../src/ui/shortcuts.cpp:891 +msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" +msgstr "Inkscape shortcuts (*.xml)" + +#: ../src/ui/shortcuts.cpp:889 +msgid "Select a filename for export" +msgstr "Vyberte název souboru pro export" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:133 +msgid "Drag curve" +msgstr "Táhnout křivku" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:169 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Straighten segments" +msgstr "Narovnat segmenty" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:181 +msgid "Remove segment" +msgstr "Odstranit segment" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "<b>Shift</b>: tažením otevřete nebo přesunete úchyty BSpline" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" +msgstr "<b>Shift</b>: kliknutím přepnete výběr segmentu" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: kliknutím vložíte uzel" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:217 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: click to change line type" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:221 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, " +"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>BSpline segment</b>: tažení tvaruje úsek, dvojitým kliknutím vložíte uzel, " +"kliknutím vyberete (další: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:226 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: tažení tvaruje křivku, kliknutí vybere jen tento uzel (další možnosti " +"s Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:230 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, " +"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: tažení tvaruje křivku, kliknutí vybere jen tento uzel (další možnosti " +"s Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Retract handles" +msgstr "Vykreslit ovládací linky" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318 ../src/ui/tool/node.cpp:395 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:420 +msgid "Change node type" +msgstr "Změnit typ uzlu" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Make segments curves" +msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:336 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:350 +msgid "Add nodes" +msgstr "Přidat uzly" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "Přidat uzly" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:357 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Duplikovat uzly" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:365 +msgid "Copy nodes" +msgstr "Kopírovat uzly" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:428 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:155 +msgid "Join nodes" +msgstr "Spojit uzly" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:435 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Break nodes" +msgstr "Přesunout uzly" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:442 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Odstranit uzly" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792 +msgid "Move nodes" +msgstr "Přesunout uzly" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Přesunout uzly vodorovně" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Přesunout uzly svisle" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:806 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Rotace uzlů" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Měřítko uzlů rovnoměrně" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Změna měřítka uzlů" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Měřítko uzlů vodorovně" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Měřítko uzlů svisle" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "Přesunout uzly vodorovně" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "Přesunout uzly svisle" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Obrátit vodorovně" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:839 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Obrátit svisle" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 +msgid "Corner node handle" +msgstr "Úchyt rohového uzlu" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:356 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Úchyt hladkého uzlu" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:358 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Úchyt symetrického uzlu" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Úchyt automaticky vyhlazeného uzlu" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:613 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "node control handle" +msgstr "Vrcholový uzel" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:619 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments, " +"and rotate both handles" +msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu otáčení o %g° přírůstcích, kliknutí zruší" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:626 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu otáčení o %g° přírůstcích, kliknutí zruší" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:634 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "" +"<b>Shift+Alt</b>: změna rozměru s celočíselným poměrem stran od středu otáčení" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:638 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:646 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both handles" +msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu otáčení o %g° přírůstcích, kliknutí zruší" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:652 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:657 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu otáčení o %g° přírůstcích, kliknutí zruší" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:664 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" +msgstr "<b>Shift</b>: otočení obou úchytů o stejný úhel" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:668 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: move handle" +msgstr "<b>Shift</b>: přesunout úchyt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:676 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "Shift, Ctrl, Alt" + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:680 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:684 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl, Alt" +msgstr "Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:689 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, Shift+Y " +"to make symmetric. (more: %s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:699 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " +"(more: %s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:708 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. (more: " +"%s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:717 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)" +msgstr "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu (další možnosti s %s)" + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:725 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " +"reset. (more: %s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:733 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>unknown node handle</b>" +msgstr "<b>neznámý úchyt uzlu</b>" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:756 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Přesun úchytu o %s, %s; úhel %.2f °, délka %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1590 +msgctxt "Path node tip" +msgid "node handle" +msgstr "úchyt uzlu" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1603 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "<b>Shift</b>: vytažení úchytu, kliknutím přepnete výběr" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1607 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" +msgstr "<b>Shift</b>: kliknutím přepnete výběr" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1614 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél osy úchytu, kliknutí smaže uzel" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1618 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" +msgstr "<b>Ctrl</b>: přesun podél os, kliknutí změní typ uzlu" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1624 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" +msgstr "<b>Alt</b>: tvarování uzlů" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1635 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu (další možnosti s Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1642 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1650 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu, kliknutí přepíná mezi táhly rozměru a otočení " +"(další možností s Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1659 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: Shift, " +"Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu, kliknutí vybere jen tento uzel (další možnosti s " +"Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1667 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select only " +"this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1686 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Přesunutí uzlu o %s, %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1697 +msgid "Corner node" +msgstr "Rohový uzel" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1701 +msgid "Symmetric node" +msgstr "Symetrický uzel" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1703 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Automaticky vyhlazený uzel" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:290 +msgid "Add node" +msgstr "Přidat uzel" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:895 +msgid "Scale handle" +msgstr "Úchyt změny měřítka" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:919 +msgid "Rotate handle" +msgstr "Úchyt rotace" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1630 +msgid "Cycle node type" +msgstr "Změnit typ uzlu" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1645 +msgid "Drag handle" +msgstr "Úchyt táhnutí" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1654 +#, fuzzy +msgid "Retract handle" +msgstr "Přesunout úchyt barevného přechodu" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: stejnoměrná změna rozměru od středu otáčení" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" +msgstr "<b>Ctrl</b>: stejnoměrná změna rozměru" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"<b>Shift+Alt</b>: změna rozměru s celočíselným poměrem stran od středu otáčení" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: změna rozměru od středu otáčení" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" +msgstr "<b>Alt</b>: změna rozměru s celočíselným poměrem stran" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" +msgstr "<b>Rozměrový úchyt</b>: tažením změníte rozměr" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:227 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Změna velikosti na %.2f %% × %.2f %%" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: otočení kolem protilehlého rohu s přichytávání úhlu o %f° " +"přírůstcích" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" +msgstr "<b>Shift</b>: otočení kolem protilehlého rohu" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:442 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu o %f° přírůstcích" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center" +msgstr "<b>Otáčecí úchyt</b>: tažením otočíte výběr kolem středu otáčení" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Otočit o %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:565 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments" +msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: zkosení kolem středu otáčení s přichytáváním o %f° přírůstcích" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:568 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: zkosení kolem středu otáčení" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:572 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu zkosení o %f° přírůstcích" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:575 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "<b>Úchyt zkosení</b>: tažením zkosíte výběr okolo protilehlého úchytu" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Zkosení vodorovně o %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Zkosení svisle o %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:634 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" +msgstr "<b>Střed otáčení</b>: tažením přemístíte" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:84 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:79 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:335 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:69 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:235 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:65 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:486 +msgid "<b>New:</b>" +msgstr "<b>Nový:</b>" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:146 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97 +msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Vodorovný poloměr kružnice, elipsy nebo oblouku" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:115 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:166 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:116 +msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Svislý poloměr kružnice, elipsy nebo oblouku" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:129 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:161 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:114 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:174 ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:266 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:329 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:355 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:138 +msgid "Units" +msgstr "Jednotky" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:139 +msgid "Start:" +msgstr "Start:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:140 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k prvnímu bodu oblouku" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:149 +msgid "End:" +msgstr "Konec:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:150 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k poslednímu bodu oblouku" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 +msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" +msgstr "Přepnout na řez (uzavřený tvar se dvěma poloměry)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:170 +msgid "Arc (Open)" +msgstr "Oblouk (otevřený)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Přepnout na oblouk (neuzavřený tvar)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:176 +msgid "Switch to chord (closed shape)" +msgstr "Přepnout na tětivu (uzavřený tvar))" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:200 +msgid "Make whole" +msgstr "Udělat celým" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:201 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Udělá z tvaru celou elipsu, žádný oblouk nebo výseč" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:289 +msgid "Ellipse: Change radius" +msgstr "Elipsa: Změnit poloměr" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:342 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397 +msgid "Arc: Changed arc type" +msgstr "Oblouk: Změnit typ oblouku" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:339 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:237 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:248 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:488 +msgid "<b>Change:</b>" +msgstr "<b>Změnit:</b>" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Úhel ve směru X" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Úhel ve směru X" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:107 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Úhel Y:" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Úhel ve směru Y" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Úhel ve směru Y" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Úhel ve směru Z" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Úhel ve směru Z" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:205 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Kvádr: Změna perspektivy (úhel nekonečné osy)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:77 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Vybrat přednastavení" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:90 +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "Přidat/Upravit profil" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "Přidání nebo úprava kaligrafického profilu" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +msgid "(hairline)" +msgstr "(vlasová čára)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 +msgid "(default)" +msgstr "(výchozí)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "(broad stroke)" +msgstr " (okraj)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:113 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Trace Background" +msgstr "Uložit pozadí" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:140 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum " +"width, black - maximum width)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(rychlost rozšiřuje tah)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(mírné rozšíření)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(constant width)" +msgstr "(konstantní šířka)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128 +msgid "Thinning:" +msgstr "Ztenčování:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(žádná setrvačnost)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(mírné vyhlazení, výchozí)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(znatelné zpoždění)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(maximální setrvačnost)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:171 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "Mass:" +msgstr "Hmota:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:172 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "Zvýšením opozdíte tahy pera pokud jsou zpomaleny setrvačností" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "(left edge up)" +msgstr "Levý okraj zdroje" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(horizontální)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "(right edge up)" +msgstr "Pravý okraj zdroje" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:190 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation " +"= 0)" +msgstr "" +"Úhel hrotu pera (ve stupních; 0 = vodorovné; je bez efektu když je fixace " +"nastavena na 0)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:201 +msgid "Tilt" +msgstr "Náklon" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:202 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "Měnit úhel hrotu pera dle sklonu vstupního zařízení" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217 +msgid "Fixation:" +msgstr "Fixace:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:218 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed " +"angle, -100 = fixed angle in opposite direction)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "Nastavi_t jako výchozí" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(approximately round)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 +msgid "Caps:" +msgstr "Ukončení:" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:148 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Zvýšením vytvoříte a změníte zaoblení konců čar (0 = bez zaoblení, 1 = zaoblené " +"konce)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(hladká čára)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(lehký třes)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(znatelný třes)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(maximální třes)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165 +msgid "Tremor:" +msgstr "Chvění:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:256 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:166 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Zvýšením docílíte, že budou tahy drsné a rozechvělé" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:271 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Roztřesení:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:272 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Zvýšením hodnoty docílíte, aby se pero chvělo a kroutilo" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:436 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:537 +msgid "No preset" +msgstr "Žádné předvolby" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:74 +msgid "Avoid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:75 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1312 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:82 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:83 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1313 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Přinutit konektory ignorovat vybrané objekty" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:91 +msgid "Orthogonal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:92 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:105 +msgid "Curvature:" +msgstr "Zakřivení:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:106 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "Velikost zakřivení konektorů" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:114 +msgid "Spacing:" +msgstr "Mezery:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:115 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Množství místa, které má být ponecháno kolem objektů při automatickém natahování " +"konektorů" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:122 +msgid "Graph" +msgstr "Graf" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:123 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Uspořádat vybranou síť konektorů pěkně" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:132 +msgid "Length:" +msgstr "Délka:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:133 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Ideální délka konektoru v rozložení" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Downwards" +msgstr "Dolu" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:141 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Přinutit konektory se značkami konce (šipkami) aby ukazovaly dolů" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:154 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Nepovolit přesahy tvarů" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:242 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:242 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:287 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Změnit zakřivení konektoru" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:333 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:357 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Uspořádat síť konektorů" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 +msgid "Pick" +msgstr "Zvolit" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick " +"only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Určuje zda nabírat obojí, barvu i alfu (průhlednost) pod kurzorem; Jinak se bude " +"nabírat pouze viditelná barva vynásobená alfou" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 +msgid "Assign" +msgstr "Zarovnání" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:73 +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Pokud byla nabrána alfa, bude přidělena výběru jako průhlednost výplně nebo obrysu" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 +msgid "Delete objects touched by eraser" +msgstr "Odstranit objekty, kterých se guma dotkne" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 +msgid "Cut out from paths and shapes" +msgstr "Vystřihnout z cest a tvarů" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 +msgid "Clip" +msgstr "Oříznout" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 +msgid "Clip from objects" +msgstr "Oříznout z objektů" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +msgid "(no width)" +msgstr "(bez šířky)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:101 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Šířka gumy (relativní k viditelné oblasti plátna)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112 +msgid "Eraser Pressure" +msgstr "Tlak gumy" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:129 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes " +"them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Jak moc zužuje rychlost šířku čáry (> 0: rychlejší = tenčí čára, < 0: rychlejší = " +"širší čára, 0 pro šířku nezávislou na rychlosti)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186 +msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "Zvýšením zpomalíte gumu, jako by ji zpomalovala setrvačnost" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:200 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:201 +msgid "Break apart cut items" +msgstr "Rozdělit přeřezané položky" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:131 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:404 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981 +msgid "No gradient" +msgstr "Žádné přechody" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:141 +msgid "Nothing Selected" +msgstr "Nic nevybráno" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:160 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Vícenásobné přechody" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:341 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:161 +msgid "New:" +msgstr "Nový:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:345 +msgid "linear" +msgstr "lineární" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:346 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Vytvořit lineární přechod" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:350 +msgid "radial" +msgstr "radiální" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:351 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Vytvořit radiální (eliptický nebo kruhový) barevný přechod" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:371 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:190 +msgid "fill" +msgstr "výplň" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:372 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:191 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Vytvořit barevný přechod ve výplni" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:376 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:195 +msgid "stroke" +msgstr "tah" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:377 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:196 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Vytvořit barevný přechod v tahu" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Link gradients" +msgstr "Lineární přechod" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:427 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:438 ../share/ui/gradient-edit.glade:175 +#, fuzzy +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "" +"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a konce)" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:451 +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:452 ../share/ui/gradient-edit.glade:44 +#, fuzzy +msgid "Reflected" +msgstr "vybrán %s" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 ../share/ui/gradient-edit.glade:36 +msgid "Direct" +msgstr "Přímý" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:462 +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:464 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Zda po ukončení výplně barevným přechodem vyplňovat plnou " +"barvou(spreadMethod=\"pad\"), opakovat barevný přechod stejným směrem vykreslení " +"(spreadMethod=\"repeat\") nebo opakovat barevný přechod se střídáním směru " +"vykreslení (spreadMethod=\"reflect\")" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489 +msgid "No stops" +msgstr "Žádné zarážky" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:495 ../share/ui/gradient-edit.glade:273 +msgid "Stops" +msgstr "Zarážky" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:514 +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "Posun:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:515 ../share/ui/gradient-edit.glade:304 +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "Posun vybrané zarážky" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:524 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:525 ../share/ui/gradient-edit.glade:393 +msgid "Insert new stop" +msgstr "Vložit novou zarážku" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:535 ../share/ui/gradient-edit.glade:407 +msgid "Delete stop" +msgstr "Odstranit zarážku" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:600 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Přiřadit objektu barevný přechod" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:645 +#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:483 +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "Nastavit opakování přechodu" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:774 +#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:614 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Změnit posun zarážky barevného přechodu" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Žádné zarážky v přechodu" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117 +msgid "Multiple stops" +msgstr "Více zarážek" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:71 +msgid "All inactive" +msgstr "Všechny neaktivní" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:72 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Není aktivní žádný geometrický nástroj" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:102 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Zobrazit omezující ohraničovací rámeček" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:103 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Zobrazit ohraničovací rámeček (používá se k řezání nekonečných čar)" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:112 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Získat omezující ohraničovací rámeček z výběru" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:113 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of " +"current selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139 +msgid "Line Type" +msgstr "Typ čáry" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Vybrat typ segmentu čáry" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:152 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Zobrazit informace o měření" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Zobrazit informace o měření pro vybrané položky" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:172 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:173 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:75 +msgid "Font Size:" +msgstr "Velikost písma:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:76 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "Velikost písma, která se použije v označení měření" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:86 ../share/extensions/measure.inx:51 +msgid "Precision:" +msgstr "Přesnost:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:87 +msgid "Decimal precision of measure" +msgstr "Desetinná přesnost měření" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:97 +msgid "Scale %:" +msgstr "Měřítko %:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:98 +msgid "Scale the results" +msgstr "Měřítko výsledků" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:106 ../share/extensions/render_gears.inx:9 +msgid "Units:" +msgstr "Jednotky:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:114 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "Jednotky, které mají být použity pro měření" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:123 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:124 +msgid "Measure only selected" +msgstr "Měřit pouze vybrané" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:133 +msgid "Ignore first and last" +msgstr "Ignorovat první a poslední" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:141 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:142 +msgid "Show measures between items" +msgstr "Zobrazit míry mezi položkami" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:151 +msgid "Show hidden intersections" +msgstr "Zobrazit skryté průsečíky" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:160 +msgid "Measure all layers" +msgstr "Změřit všechny vrstvy" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:170 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:171 +msgid "Reverse measure" +msgstr "Obrátit měření" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:179 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:180 +msgid "Phantom measure" +msgstr "Fantomové měření" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:188 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:189 +msgid "To guides" +msgstr "K vodítkům" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:197 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:198 +msgid "Convert to item" +msgstr "Převést na položku" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:206 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:207 +msgid "Mark Dimension" +msgstr "Vyznačit rozměr" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Mark dimension offset" +msgstr "Purpurová posun" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:309 +msgid "Measures only selected." +msgstr "Měřit pouze vybrané." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:311 +msgid "Measure all." +msgstr "Změřit vše." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:326 +msgid "Start and end measures inactive." +msgstr "Začáteční a koncové měření neaktivní." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:328 +msgid "Start and end measures active." +msgstr "Začáteční a koncové měření aktivní." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:343 +msgid "Compute all elements." +msgstr "Vypočítat všechny prvky." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:345 +msgid "Compute max length." +msgstr "Vypočítat maximální délku." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:360 +msgid "Show all crossings." +msgstr "Zobrazit všechna křížení." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362 +msgid "Show visible crossings." +msgstr "Zobrazit viditelné křížení." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:377 +msgid "Use all layers in the measure." +msgstr "Použít při měření všechny vrstvy." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:379 +msgid "Use current layer in the measure." +msgstr "Použít při měření aktuální vrstvu." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:165 +msgid "normal" +msgstr "normální" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:166 +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "Vytvořit síťkový barevný přechod" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:170 +msgid "conical" +msgstr "kónický" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:171 +msgid "Create conical gradient" +msgstr "Vytvořit kónický přechod" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:216 ../share/ui/color-palette.glade:328 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:80 ../share/extensions/layout_nup.inx:23 +msgid "Rows:" +msgstr "Řádky:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:217 +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "Počet řádků nové síťky" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:230 ../share/extensions/guides_creator.inx:14 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 +msgid "Columns:" +msgstr "Sloupce:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:231 +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "Počet sloupců nové síťky" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:245 +msgid "Edit Fill" +msgstr "Upravit výplň" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:246 +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "Upravit síťku výplně" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:254 +msgid "Edit Stroke" +msgstr "Upravit tah" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:255 +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "Upravit síťku tahu" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:263 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 +msgid "Show Handles" +msgstr "Zobrazit úchyty" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:274 +msgid "Toggle Sides" +msgstr "Přepnout strany" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275 +msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." +msgstr "Přepnout vybrané strany mezi bézierovými křivkami a čarami." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:282 +msgid "Make elliptical" +msgstr "Udělat eliptické" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:283 +msgid "" +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." +msgstr "" +"Udělá vybrané strany eliptické změnou délky úchytů. Funguje nejlépe pokud se " +"úchyty již bliží elipse." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:290 +msgid "Pick colors:" +msgstr "Vybrat barvy:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." +msgstr "Vybrat barvy pro vybrané rohové uzly pod síťkou." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:299 +msgid "Scale mesh to bounding box:" +msgstr "Měřítko síťky k ohraničovacímu rámečku:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:300 +msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." +msgstr "Měřítko síťky přizpůsobit tak, aby se vešla do ohraničujícího rámečku." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:310 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:311 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 +msgid "Bicubic" +msgstr "Bikubické" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:332 +msgid "Smoothing" +msgstr "Vyhlazení" + +# +# File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329 +#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:334 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:532 +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." +msgstr "" +"Síťkové přechody jsou součástí SVG 2:\n" +"* Syntaxe se může změnit.\n" +"* Implementace ve webovém prohlížeči není zaručena. \n" +"\n" +"Pro web: Převeďte na bitmapu (Upravit -> Vytvořit bitmapovou kopii).\n" +"Pro tisk: Exportujte do PDF." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:563 +msgid "Set mesh type" +msgstr "Nastavit typ síťky" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:95 +msgid "Insert node" +msgstr "Vložit uzel" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:106 +msgid "Insert node at min X" +msgstr "Vložit uzel v min. X" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:115 +msgid "Insert node at max X" +msgstr "Vložit uzel v max. X" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:124 +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "Vložit uzel v min. Y" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:133 +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "Vložit uzel v max. Y" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Odstranit vybrané uzly" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Spojit vybrané uzly" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Zlomit čáru ve vybraných uzlech" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:173 +msgid "Join with segment" +msgstr "Spojit se segmenty" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Spojit vybrané koncové uzly novým segmentem" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:181 +msgid "Delete segment" +msgstr "Odstranit segment" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Odstranit segment mezi dvěma nekoncovými uzly" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:191 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Rohový uzel" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Vytvořit z vybraných uzlů roh" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:199 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Hladký uzel" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Učinit vybrané uzly hladké" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:207 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Symetrický uzel" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Učinit vybrané uzly symetrické" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Node Auto" +msgstr "Upravovač uzlů" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Provést automatické vyhlazení vybraných uzlů" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:225 +msgid "Node Line" +msgstr "Čára s uzly" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Vytvořit z vybraných segmentů čáry" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:233 +msgid "Node Curve" +msgstr "Křivka s uzly" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Vytvořit z vybraných segmentů křivky" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:243 ../share/ui/menus.ui:946 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objekt na cestu" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:244 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Převést vybraný objekt na cestu" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:252 ../share/ui/menus.ui:951 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Tah na cestu" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:253 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Převést tah vybraného objektu na cesty" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:268 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Souřadnice X vybraných uzlů" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:284 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Souřadnice Y vybraných uzlů" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:303 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Upravit ořezové cesty" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:304 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Zobrazit ořezovou cestu(y) vybraných objektů" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:313 +msgid "Edit masks" +msgstr "Upravit masky" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:314 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Zobrazit masky vybraného objektu" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Zobrazit transformační úchyty" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:335 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Zobrazit transformační úchyty vybraných uzlů" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:345 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Zobrazit Bézierovy úchyty vybraných uzlů" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:354 +msgid "Show Outline" +msgstr "Zobrazit obrys" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:355 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Zobrazit obrys cesty (bez efektů cesty)" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:60 +msgid "ex.: 100x100cm" +msgstr "např.: 100 × 100 cm" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:61 +msgid "" +"Type in width & height of a page. (ex.: 15x10cm, 10in x 100mm)\n" +"or choose preset from dropdown." +msgstr "" +"Zadejte šířku a výšku stránky. (např.: 15 × 10cm, 10 palců × 100 mm)\n" +"nebo vyberte předvolbu z rozbalovací nabídky." + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:66 ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:155 +msgid "Resize Page" +msgstr "Změnit velikost stránky" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:135 +msgid "Relabel Page" +msgstr "Změnit popisek stránky" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:259 +msgid "Page label" +msgstr "Popisek stránky" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the page we are on, and "%2" is the total number of pages. +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:273 +msgid "%1/%2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:287 +msgid "Single Page Document" +msgstr "Jednostránkový dokument" + +#. TRANSLATORS: This is a fixed value meaning a single page document +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:288 ../share/ui/toolbar-page.ui:93 +msgid "1/-" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:68 +msgid "Fill by" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:83 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"Maximální povolený rozdíl mezi pixelem, na který se kliklo a sousedními pixely, " +"které se mají započítat do výplně" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Růst/smršťování o:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "O kolik přerůst (pozitivní) nebo smrštit (negativní) vytvořenou výplň cesty" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:130 +msgid "Close gaps" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:144 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:124 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:178 +msgid "Defaults" +msgstr "Výchozí" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot využijte " +"Nastavení Inkscape > Nástroje)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:71 +msgid "Use pressure input" +msgstr "Použít přítlak" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:82 +msgid "Min:" +msgstr "Min.:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:83 +msgid "Min percent of pressure" +msgstr "Minimální procento přítlaku" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:94 +msgid "Max:" +msgstr "Max.:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:95 +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "Maximální procento přítlaku" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(mnoho uzlů, hrubé)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(několik uzlů, hladké)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:115 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Vyhlazení:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:116 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Kolik vyhlazování (zjednodušení) se aplikuje na čáru" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:125 +msgid "LPE based interactive simplify" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134 +msgid "LPE simplify flatten" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:215 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Režim nových čar nakreslených tímto nástrojem" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:219 +msgid "Bezier" +msgstr "Bézier" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:220 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Vytvořit pravidelnou Bézierovu cestu" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:225 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Vytvořit Spiro cestu" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229 +msgid "BSpline" +msgstr "B-spline" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:230 +msgid "Create BSpline path" +msgstr "Vytvořit B-spline cestu" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:235 +msgid "Zigzag" +msgstr "Cikcak" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:236 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Vytvořit posloupnost přímých úseček" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:240 +msgid "Paraxial" +msgstr "Paraxiální" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:241 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Vytvořit sekvenci paraxiálních úseček" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259 +msgid "Flatten Spiro or BSpline LPE" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:407 +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:408 +msgid "Triangle in" +msgstr "Trojúhelník uvnitř" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:409 +msgid "Triangle out" +msgstr "Trojúhelník vně" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:411 +msgid "From clipboard" +msgstr "Ze schránky" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Bend from clipboard" +msgstr "Ze schránky" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:413 +msgid "Last applied" +msgstr "Naposledy použitý" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:422 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Tvar nových cest nakreslených tímto nástrojem" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:439 +msgid "Scale of the width of the power stroke shape." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489 +msgctxt "Cap" +msgid "Butt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:497 +msgid "Caps" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:497 +msgid "Line endings when drawing with pressure-sensitive PowerPencil" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 +msgid "W:" +msgstr "Š:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:99 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Šířka obdélníku" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:125 ../share/ui/align-and-distribute.ui:1004 +msgid "H:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:128 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Výška obdélníku" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:135 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:155 +msgid "not rounded" +msgstr "nezaobleno" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:148 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Svislý poloměr zaoblených rohů" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:178 +msgid "Not rounded" +msgstr "Nezaobleno" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:179 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Udělá rohy ostré" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:256 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Změnit čtyřúhelník" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:69 ../share/ui/menus.ui:260 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Vybrat v_še" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:70 +msgid "Select all objects" +msgstr "Vybrat všechny objekty" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:78 ../share/ui/menus.ui:265 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Vybrat vše ve všech vrs_tvách" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:87 ../share/ui/menus.ui:305 +msgid "D_eselect" +msgstr "Z_rušit výběr" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:88 +msgid "Deselect any selected objects" +msgstr "Zrušte výběr všech vybraných objektů" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:96 +msgid "Select by touch" +msgstr "Vybrat dotykem" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:97 +msgid "Toggle selection box to select all touched objects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:107 +msgid "Rotate _90° CCW" +msgstr "Otočit o 90 ° vlevo" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:117 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Otočit o 90 ° do_prava" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 ../share/ui/menus.ui:904 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Převrátit _vodorovně" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:137 ../share/ui/menus.ui:910 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Převrátit _svisle" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:149 ../share/ui/menus.ui:866 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Přesunout na_vrch" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:159 ../share/ui/menus.ui:872 +msgid "_Raise" +msgstr "Posunout _výše" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 ../share/ui/menus.ui:878 +msgid "_Lower" +msgstr "Posunout _níže" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 ../share/ui/menus.ui:884 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Přesunout do_spod" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:205 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Vodorovná souřadnice výběru" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:216 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:221 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Svislá souřadnice výběru" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:232 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "Š:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:237 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width of selection" +msgstr "Šířka výběru" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:242 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Zamknout šířku a výšku" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:243 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "V zamčeném stavu lze měnit šířku a výšku ve stejném poměru" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:256 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:261 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height of selection" +msgstr "Výška výběru" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:278 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:285 +msgid "Move gradients" +msgstr "Přesunout barevné přechody" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:292 +msgid "Move patterns" +msgstr "Přesunout vzory" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:442 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transformovat dle panelu nástrojů" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:573 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "Nyní bude <b>šířka tahu</b> <b>škálována</b> při škálování objektu." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:575 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "Nyní není <b>šířka tahu</b> <b>škálována</b> při škálování objektu." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:586 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled." +msgstr "" +"Nyní jsou <b>zaoblené rohy obdélníku</b> <b>škálovány</b> při škálování obdélníků." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:588 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Nyní nejsou <b>zaoblené rohy obdélníku</b> <b>škálovány</b> při škálování " +"obdélníků." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:599 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those " +"are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Nyní jsou <b>barevné přechody</b> <b>transformovány</b> při transformaci (přesun, " +"rotace, škálování, zešikmení) objektu." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:601 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Nyní zůstávají <b>barevné přechody</b> <b>na místě</b> při transformaci (přesun, " +"rotace, škálování, zešikmení) objektu." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:612 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those " +"are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Nyní jsou <b>vzorky</b> <b>transformovány</b> spolu s transformací (přesun, " +"rotace, škálování, zešikmení) příslušejících objektů." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:614 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Nyní <b>vzorky</b> zůstavají <b>na místě</b> při transformaci (přesun, rotace, " +"škálování, zešikmení) objektu." + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:76 +msgid "just a curve" +msgstr "jen křivka" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "one full revolution" +msgstr "Počet revolucí" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "Turns:" +msgstr "Otočky:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Počet revolucí" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91 +msgid "circle" +msgstr "kruh" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91 +msgid "edge is much denser" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91 +msgid "edge is denser" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91 +msgid "even" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91 +msgid "center is denser" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91 +msgid "center is much denser" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96 +msgid "Divergence:" +msgstr "Rozdílnost:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:97 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Jak moc husté/řídké jsou venkovní obrátky; 1 = rovnoměrné" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:107 +msgid "starts from center" +msgstr "začíná od středu" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:107 +msgid "starts mid-way" +msgstr "začíná uprostřed cesty" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:107 +msgid "starts near edge" +msgstr "začíná blízko okraje" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Vnitřní poloměr:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:112 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Poloměr nejvnitřnější otočky (relativně k velikosti spirály)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:126 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:180 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change " +"defaults)" +msgstr "" +"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot využijte " +"Nastavení Inkscape > Nástroje)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:192 +msgid "Change spiral" +msgstr "Změnit spirálu" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:78 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1366 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Sprej s kopiemi" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:79 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Sprejovat kopie výchozího výběru" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:83 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Sprej s klony" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:84 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Sprejovat klony výchozího výběru" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:89 +msgid "Spray single path" +msgstr "Sprejovat jedinou cestu" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Sprejovat objekty v jedné cestě" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:95 +msgid "Delete sprayed items" +msgstr "Odstranit nasprejované položky" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:96 +msgid "Delete sprayed items from selection" +msgstr "Odstranit nasprejované položky z výběru" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(úzká stopa spreje)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(široká stopa spreje)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:117 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Šířka oblasti sprejování (vzhledem k viditelné ploše plátna)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:128 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" +msgstr "Použít tlak vstupního zařízení ke změně šířky oblasti sprejování" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 +msgid "(low population)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 +msgid "(high population)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:142 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "Upravit počet sprejovaných položek na jedno kliknutí" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:153 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "Pomocí tlaku vstupního zařízení změnit množství sprejovaných objektů" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(velká variace rotace)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:168 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotace:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than " +"the original object" +msgstr "" +"Varianty rotace sprejovaných objektů; 0% pro stejnou rotaci jako má původní objekt" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(velká variace měřítka)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:183 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "Měřítko:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the " +"original object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(minimální rozptyl)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(maximální rozptyl)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:210 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "Rozptyl:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:211 +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:225 +msgid "Focus:" +msgstr "Zacílení:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:226 +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "0 nasprejuje bod; zvětšením hodnoty zvětšíte poloměr kruhu" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:238 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:239 +msgid "Apply over no transparent areas" +msgstr "Aplikovat přes neprůhledné oblasti" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:249 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:250 +msgid "Apply over transparent areas" +msgstr "Aplikovat přes průhledné oblasti" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:260 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:261 +msgid "No overlap between colors" +msgstr "Žádné překrytí mezi barvami" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:271 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:272 +msgid "Prevent overlapping objects" +msgstr "Zabránit překrývání objektů" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +msgid "(minimum offset)" +msgstr "(minimální posunutí)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +msgid "(maximum offset)" +msgstr "(maximální posunutí)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:284 +msgid "Offset %:" +msgstr "Posun %:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:285 +msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:296 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297 +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for advanced " +"effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 +msgid "Apply picked color to fill" +msgstr "Použít vybranou barvu pro vyplnění" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:316 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:317 +msgid "Apply picked color to stroke" +msgstr "Použít vybranou barvu na tah" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:327 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:328 +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339 +msgid "Pick from center instead of average area." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním úchytem) místo hvězdy" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Hvězda místo běžného mnohoúhelníku (s jedním úchytem)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 +msgid "square/quad-star" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:107 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:108 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:117 +msgid "Corners:" +msgstr "Rohy:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:118 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 +msgid "thin-ray star" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 +msgid "pentagram" +msgstr "pentagram" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 +msgid "hexagram" +msgstr "hexagram" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 +msgid "heptagram" +msgstr "heptagram" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 +msgid "octagram" +msgstr "octagram" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 +msgid "regular polygon" +msgstr "pravidelný mnohoúhelník" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Poměr paprsku:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:135 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Poloměr základny mnohoúhelníku" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "stretched" +msgstr "Jednotlivé, natažené" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145 +msgid "twisted" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145 +msgid "slightly pinched" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "NOT rounded" +msgstr "Nezaobleno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "slightly rounded" +msgstr "Nezaobleno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "visibly rounded" +msgstr "Nezaobleno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "well rounded" +msgstr "Nezaobleno" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "amply rounded" +msgstr "Táboření" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161 +msgid "blown up" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:150 +msgid "Rounded:" +msgstr "Zaoblení:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:151 +msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Jak jsou zaoblené rohy (0 pro ostré)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161 +msgid "NOT randomized" +msgstr "NE náhodně" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161 +msgid "slightly irregular" +msgstr "mírně nepravidelné" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161 +msgid "visibly randomized" +msgstr "viditelně náhodné" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161 +msgid "strongly randomized" +msgstr "velmi náhodné" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:165 +msgid "Randomized:" +msgstr "Náhodné:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:166 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Náhodně rozptýlit rohy a úhly" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:257 +msgid "Make polygon" +msgstr "Vytvořit mnohoúhelník" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:257 +msgid "Make star" +msgstr "Vytvořit hvězdu" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:298 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:346 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Hvězda: Změnit poměr paprsku" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:382 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Hvězda: Změna zaoblení" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:419 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Hvězda: Změna náhodnosti" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:240 +msgid "Font Family" +msgstr "Rodina písma" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:241 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Vyberte rodinu písma (Alt-X)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:249 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "Vybrat všechen text s tímto stylem písma" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:253 +msgid "Font not found on system" +msgstr "Font nenalezen v systému" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:284 +msgid "Font Style" +msgstr "Řez písma" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:285 +msgid "Font style" +msgstr "Řez písma" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:310 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1971 +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:164 +msgid "Font size" +msgstr "Velikost písma" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:314 +msgid "Font Size" +msgstr "Velikost písma" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Zmenšit prostrkání" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473 +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337 +msgid "Larger spacing" +msgstr "Větší rozestup" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:344 +msgid "Spacing between baselines" +msgstr "Mezery mezi účařími" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:370 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:371 +msgid "Align left" +msgstr "Zarovnat doleva" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:376 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:377 +msgid "Align center" +msgstr "Zarovnat na střed" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:382 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:383 +msgid "Align right" +msgstr "Zarovnat doprava" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:388 +msgid "Justify" +msgstr "Blokové zarovnání" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:389 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Zarovnat do bloku (pouze rámový text)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:394 ../share/ui/toolbar-snap.ui:312 +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1025 +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:395 +msgid "Text alignment" +msgstr "Zarovnání textu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:411 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:412 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Přepnout horní index" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:423 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:424 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Přepnout dolní index" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:440 +msgid "Kerning, word spacing, character positioning" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441 +msgid "Spacing" +msgstr "Rozestupy" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473 +msgid "Negative spacing" +msgstr "Záporné prostrkání" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473 +msgid "Positive spacing" +msgstr "Kladné prostrkání" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459 +msgid "Letter:" +msgstr "Znak:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Prostrkání písmen (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:477 +msgid "Word:" +msgstr "Slovo:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Mezislovní mezery (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Kern:" +msgstr "Kerning" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:496 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Horizontální vyrovnání párů (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Vert:" +msgstr "Svisle:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:512 +msgid "Vertical kerning (px)" +msgstr "Vertikální vyrovnání párů (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 +msgid "Rot:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Natočení znaků (stupně)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:550 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Vodorovný text" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:555 +msgid "Vertical — RL" +msgstr "Svisle — PL" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:556 +msgid "Vertical text — lines: right to left" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:561 +msgid "Vertical — LR" +msgstr "Svisle — LP" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:562 +msgid "Vertical text — lines: left to right" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:567 +msgid "Writing mode" +msgstr "Režim psaní" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Block progression" +msgstr "Komprese" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:591 +msgid "Auto glyph orientation" +msgstr "Automatická orientace glyfů" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Upright" +msgstr "Vzpřímený" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Upright glyph orientation" +msgstr "Vzpřímená orientace glyfů" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:602 +msgid "Sideways" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Sideways glyph orientation" +msgstr "Boční orientace glyfů" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:608 +msgid "Text orientation" +msgstr "Orientace textu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609 +msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgstr "Orientace textu (glyfu) ve svislém textu." + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:631 +msgid "LTR" +msgstr "zleva doprava" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:632 +msgid "Left to right text" +msgstr "Text zleva doprava" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:637 +msgid "RTL" +msgstr "zprava doleva" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:638 +msgid "Right to left text" +msgstr "Text zprava doleva" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:643 +msgid "Text direction" +msgstr "Směr textu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:644 +msgid "Text direction for normally horizontal text." +msgstr "Směr textu pro běžný vodorovný text." + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:753 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Text: Změnit rodinu písma" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:834 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Text: Změnit velikost písma" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:876 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Text: Změnit styl písma" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:959 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Text: Změnit dolní index nebo horní index" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1102 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Text: Změnit zarovnání" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1156 +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "Text: Změnit režim psaní" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1210 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Text: Změnit orientaci" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1257 +msgid "Text: Change direction" +msgstr "Text: Změnit směr" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1358 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Text: Změnit výšku řádku" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1579 +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "Text: Změnit výšku řádku jednotka" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1640 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Text: Změnit prostrkání slov" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1677 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Text: Změnit prostrkání znaků" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1714 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Text: Změnit otočení" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1748 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Text: Změnit otočení" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1783 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Text: Změnit otočení" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "Vylepšení barvy" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "(broad tweak)" +msgstr "Otočení" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:61 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Šířka oblasti ladění (vzhledem k viditelné oblasti plátna)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(minimální síla)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(maximální síla)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 +msgid "Force:" +msgstr "Síla:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "Síla akce ladění" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "Pomocí tlaku vstupního zařízení změňte sílu akce ladění" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:100 +msgid "Move mode" +msgstr "Režim přesunu" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Posouvat objekty libovolným směrem" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:105 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Režim přesunu Přesun do/ven" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Přesouvat objekty směrem ke kurzoru; s klávesou Shift od kurzoru" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:110 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Nervózní režim přesunu" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Přesouvat objekty náhodným směrem" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115 +msgid "Scale mode" +msgstr "Režim měřítka" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Zmenšovat objekty, s klávesou Shift je zvětšovat" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:120 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Režim otáčení" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Otáčení objektů, s klávesou Shift proti směru hodinových ručiček" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Režim duplikování/odstranění" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Duplikovat objekty, s klávesou Shift je odstranit" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:130 +msgid "Push mode" +msgstr "Režim postrčení" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Tlačit části cest v libovolném směru" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:135 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Režim zmenšení/zvětšení" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Zmenšovat (dovnitř) části cest, s klávesou Shift je zvětšovat (ven)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:140 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Režim přitahování/odpuzování" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Přitahovat části cest k kurzoru; s klávesou Shift od kurzoru" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Režim zdrsnění" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Zdrsnit části cest" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:150 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Režim barevného malování" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Malovat barvou nástrojů na vybrané objekty" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:155 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Režim barevného chvění" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Nahodilé chvění barev vybraných objektů" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:160 +msgid "Blur mode" +msgstr "Režim rozostření" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Více rozostřit vybrané objekty; s klávesou Shift opačně" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(hrubá, zjednodušená)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(jemná, ale s mnoha uzly)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Věrnost:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Nízká věrnost zjednodušuje cesty; vysoká věrnost zachovává vlastnosti cesty, ale " +"může generovat mnoho nových uzlů" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:196 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanály:" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203 +msgctxt "Hue" +msgid "H" +msgstr "O" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 +msgid "In color mode, act on object's hue" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:210 +msgctxt "Saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 +msgid "In color mode, act on object's saturation" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:217 +msgctxt "Lightness" +msgid "L" +msgstr "J" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 +msgid "In color mode, act on object's lightness" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:224 +msgctxt "Opacity" +msgid "O" +msgstr "P" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's opacity" +msgstr "Nastavit titulek objektu" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:223 +msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: nakreslí kružnici nebo elipsu s celočíselným poměrem stran a " +"přichytáváním úhlu oblouků/segmentů" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:224 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:248 +msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: kreslit se středem v počátečním bodě" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:386 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to " +"draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Elipsa</b>: %s × %s (vymezená poměrem stran %d:%d); se <b>Shiftem</b> ji " +"nakreslíte se středem v počátku" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:391 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Elipsa</b>: %s × %s (omezená na zlatý řez 1.618 : 1); se <b>Shiftem</b> " +"ji nakreslíte se středem v počátku" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:395 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Elipsa</b>: %s × %s (omezená na zlatý řez 1 : 1.618); se <b>Shiftem</b> " +"ji nakreslíte se středem v počátku" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-ratio, or " +"golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Elipsa</b>: %s × %s; s <b>Ctrl</b> vytvoříte kružnici nebo elipsu s " +"celočíselným nebo zlatým poměrem stran; se <b>Shiftem</b> ji nakreslíte se " +"středem v počátku" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:418 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Vytvořit elipsu" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:327 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:333 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:339 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:345 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:351 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "3D Box: Změna perspektivy (úhel nekonečné osy)" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:525 +msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" +msgstr "<b>Kvádr</b>; se <b>Shiftem</b> jej vysunete po ose Z" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:547 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Vytvořit kvádr" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:507 +msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Vodicí cesta vybrána</b>; s <b>Ctrl</b> ji začnete obtahovat" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:510 +msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" +msgstr "S <b>Ctrl</b> <b>vyberete vodicí cestu</b> k obtažení" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:645 +msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" +msgstr "Obtah: <b>ztraceno napojení na vodicí cestu!</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:645 +msgid "<b>Tracking</b> a guide path" +msgstr "<b>Obtahování</b> vodicí cesty" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:648 +msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" +msgstr "<b>Kreslení</b> kaligrafického tahu" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:970 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Kreslit kaligrafický tah" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:481 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Vytváření nového konektoru" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:723 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Tažení koncového bodu konektoru zrušeno." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:769 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Přesměrovat konektor" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:916 +msgid "Create connector" +msgstr "Vytvořit konektor" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:935 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Dokončování konektoru" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:961 +msgid "Click to join at this point" +msgstr "Klikněte pro připojení v tomto bodě" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1188 +msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"<b>Koncový bod konektoru</b>: tažením přesměrujete nebo připojíte k novým tvarům" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1307 +msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." +msgstr "Vyberte <b>nejméně jeden objekt, který není konektorem</b>." + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322 +msgid "Set picked color" +msgstr "Nastavit nabranou barvu" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:357 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " průhlednost %.3g" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:359 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", zprůměrováno s poloměrem %d" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:359 +msgid " under cursor" +msgstr " pod kurzorem" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:361 +msgid "<b>Release mouse</b> to set color." +msgstr "<b>Uvolněte myš</b> pro nastavení barvy." + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:429 +msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" +msgstr "<b>Kreslení</b> tahu gumou" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:694 +msgid "Cannot cut out from a bitmap, use <b>Clip</b> mode instead." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:697 +msgid "Cannot cut out from a group, ungroup the objects first." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:700 +msgid "Cannot cut out from a path with zero area, use <b>Clip</b> mode instead." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:737 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Kreslit tah gumou" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Viditelné barvy" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Malé" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Větší" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:357 +msgid "Failed mid-operation, no objects created." +msgstr "Selhání uprostřed operace, nebyly vytvořeny žádné objekty." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." +msgstr "<b>příliš mnoho vsazených</b>, výsledek je prázdný." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:466 +#, c-format +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzlem a sjednocena s výběrem." +msgstr[1] "" +"Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzly a sjednocena s výběrem." +msgstr[2] "" +"Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzly a sjednocena s výběrem." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:472 +#, c-format +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." +msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." +msgstr[0] "Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzlem." +msgstr[1] "Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzly." +msgstr[2] "Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzly." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:744 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1049 +msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." +msgstr "<b>Oblast není uzavřená</b>, nelze vyplnit." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1054 +msgid "" +"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill " +"all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"<b>Byla vyplněna jen viditelná část uzavřené oblasti.</b> Pokud chcete vyplnit " +"celou oblast, vraťte zpět, oddalte a proveďte vyplnění znovu." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1215 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Vyplnit uzavřenou oblast" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1085 +msgid "Set style on object" +msgstr "Nastavit styl objektu" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1145 +#, fuzzy +msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" +msgstr "" +"<b>Kreslit přes</b> oblasti přidané do výplně, podržte <b>Alt</b> pro dotykové " +"výplně" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831 +msgid "Path is closed." +msgstr "Cesta je uzavřena." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:783 +msgid "Closing path." +msgstr "Uzavírání cesty." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:919 +msgid "Draw path" +msgstr "Kreslit cestu" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1060 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Vytváření jednotlivého bodu" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1061 +msgid "Create single dot" +msgstr "Vytvořit jednotlivý bod" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "Vybrán %s" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:136 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " z %d úchytu přechodu" +msgstr[1] " z %d úchytů přechodu" +msgstr[2] " z %d úchytů přechodu" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:146 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:153 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:168 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " na %d vybraném objektu" +msgstr[1] " na %d vybraných objektech" +msgstr[2] " na %d vybraných objektech" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za držení " +"<b>Shift</b> jej oddělíte" +msgstr[1] "" +"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za držení " +"<b>Shift</b> jej oddělíte" +msgstr[2] "" +"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za držení " +"<b>Shift</b> jej oddělíte" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:151 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "<b>%d</b> zarážka přechodu vybrán z %d" +msgstr[1] "<b>%d</b> zarážky přechodu vybrány z %d" +msgstr[2] "<b>%d</b> zarážek přechodu vybráno z %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:158 +#, c-format +msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "Nevybrány <b>žádné</b> úchyty přechodu z %d v %d vybraném objektu" +msgstr[1] "Nevybrány <b>žádné</b> úchyty přechodu z %d ve %d vybraných objektech" +msgstr[2] "Nevybrány <b>žádné</b> úchyty přechodu z %d v %d vybraných objektech" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:401 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Zjednodušit barevný přechod" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:454 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Vytvořit výchozí barevný přechod" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:513 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:592 +msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:618 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání přechodu k úhlu" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:619 +msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:800 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:952 +#, c-format +msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr[0] "<b>Barevný přechod</b> pro %d objekt; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel" +msgstr[1] "<b>Barevný přechod</b> pro %d objekty; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel" +msgstr[2] "<b>Barevný přechod</b> pro %d objektů; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:804 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:956 +msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." +msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ve kterých chcete vytvořit barevný přechod." + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:175 +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "Vyberte nástroj z panelu nástrojů." + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:296 +msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:306 +msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:676 +msgid "Measure" +msgstr "Měřítko" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:682 +msgid "Base" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:691 +msgid "Add guides from measure tool" +msgstr "Přidat vodítka z nástroje pro měření" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:713 +msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" +msgstr "Ponechat poslední měření na plátně, pro porovnání" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:732 +msgid "Convert measure to items" +msgstr "Převést měření na položky" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:776 +msgid "Add global measure line" +msgstr "Přidat globální měřicí úsečku" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1129 +msgid "Selected" +msgstr "Vybráno" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1131 +msgid "Not selected" +msgstr "Nic nevybráno" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1146 +msgid "Press 'CTRL' to measure into group" +msgstr "Stiskněte 'CTRL' pro měření ve skupině" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1343 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1345 +#, c-format +msgid "Crossing %lu" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:148 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159 +#, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " z %d úchytu síťky" +msgstr[1] " z %d úchytů síťky" +msgstr[2] " z %d úchytů síťky" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "<b>%d</b> zarážka přechodu vybrán z %d" +msgstr[1] "<b>%d</b> zarážky přechodu vybrány z %d" +msgstr[2] "<b>%d</b> zarážek přechodu vybráno z %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "Nevybrána <b>žádná</b> zarážka přechodu z %d v %d vybraném objektu" +msgstr[1] "Nevybrána <b>žádná</b> zarážka přechodu z %d ve %d vybraných objektech" +msgstr[2] "Nevybrána <b>žádná</b> zarážka přechodu z %d v %d vybraných objektech" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:242 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:329 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:334 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:339 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "Vyhlazení barev rohů dlaždic." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "Vybrané barvy dlaždic rohů" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:354 +msgid "Inserted new row or column." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:417 +msgid "Fit mesh inside bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:946 +msgid "Create mesh" +msgstr "Vytvořit síťku" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:630 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection" +msgstr "" +"<b>Shift</b>: tažením přidáte uzly do výběru, kliknutím přepnete výběr objektu" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" +msgstr "<b>Shift</b>: tažením přidáte uzly do výběru" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647 +#, c-format +msgid "<b>%u of %u</b> node selected." +msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." +msgstr[0] "<b>%u z %u</b> uzlů vybrán." +msgstr[1] "<b>%u z %u</b> uzlů vybrány." +msgstr[2] "<b>%u z %u</b> uzlů vybráno." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:666 +msgid "Angle: %1°." +msgstr "Úhel: %1°." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:673 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"%s Tažením vyberete uzly, kliknutím upravíte pouze tento objekt (více: Shift)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:679 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s Tažením vyberete uzly, kliknutím zrušíte výběr" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:687 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "Tažením vyberete uzly, kliknutím upravíte pouze tento objekt" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Tažením vyberete uzly, kliknutím zrušíte výběr" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:695 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Tažením vyberete objekty, které chcete upravit, kliknutím upravíte tento objekt " +"(více: Shift)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Tažením vyberete objekty, které chcete upravit" + +#: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:54 +msgid "Resize page" +msgstr "Změnit velikost stránky" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:163 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:517 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Kresba zrušena" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:387 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Pokračuje ve vybrané cestě" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:397 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:222 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:228 +msgid "Creating new path" +msgstr "Vytváření nové cesty" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:399 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:231 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Připojit k vybrané cestě" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:563 +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." +msgstr "<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> uzavřete a ukončete cestu." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift+Click " +"make a cusp node" +msgstr "<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> uzavřete a ukončete cestu." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:577 +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> pokračujte v cestě z tohoto bodu." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> pokračujte v cestě z tohoto bodu." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1732 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; <b>Shift+Click</b> creates cusp node, " +"<b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>Úsek křivky</b>: úhel %3.2f°; s <b>Shift+kliknutí</b> vrcholový uzel, s " +"<b>ALT</b> přesunout předchozí, <b>Enter</b> nebo <b>Shift+Enter</b> dokončení" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1733 +#, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; <b>Shift+Click</b> creates cusp node, " +"<b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>Úsečka</b>: %3.2f°; s <b>Shift+kliknutí</b> vrcholový uzel, s <b>ALT</b> " +"přesunout předchozí, <b>Enter</b> nebo <b>Shift+Enter</b> dokončení" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1737 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Úsek křivky</b>: ůhel %3.2f°, délka %s; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům, " +"<b>Enter</b> nebo <b>Shift+Enter</b> dokončí cestu" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1738 +#, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Úsečka</b>: ůhel %3.2f°, délka %s; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům, " +"<b>Enter</b> nebo <b>Shift+Enter</b> dokončí cestu" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1756 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Ovládací prvek křivky</b>: ůhel %3.2f°, délka %s; <b>Ctrl</b> přichytává " +"k úhlům" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1780 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Ovládací prvek křivky, symetrický</b>: ůhel %3.2f°, délka %s; <b>Ctrl</b> " +"přichytává k úhlům, s <b>Shift</b> přesunout pouze tento úchyt" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1781 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Ovládací prvek křivky</b>: ůhel %3.2f°, délka %s; <b>Ctrl</b> přichytává " +"k úhlům, s <b>Shift</b> přesunout pouze tento úchyt" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1933 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Kresba dokončena" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:341 +msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." +msgstr "<b>Uvolněte</b> zde pro uzavření a ukončení cesty." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:349 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Kresba od ruky" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:355 +msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "<b>Tažením</b> pokračujte v cestě z tohoto bodu." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:459 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Dokončování kreslení od ruky" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:564 +msgid "" +"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " +"Release <b>Alt</b> to finalize." +msgstr "" +"<b>Režim skici</b>: držením <b>Altu</b> zinterpolujete mezi nakreslené cesty. " +"Uvolněním <b>Altu</b> ukončíte." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:589 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Dokončování kreslení od ruky" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:247 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: vytvoří čtverec nebo obdélník s celočíselným poměrem stran, udrží " +"zaoblené rohy kruhovými" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:395 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to " +"draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Čtyřúhelník</b>: %s × %s (omezený na poměr %d:%d); s klávesou <b>Shift</" +"b> se vykreslí kolem počátečního bodu" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Čtyřúhelník</b>: %s × %s (omezený na zlatý řez 1.618 : 1); s klávesou " +"<b>Shift</b> se vykreslí kolem počátečního bodu" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:404 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Čtyřúhelník</b>: : %s × %s (omezený na zlatý řez 1 : 1.618); s klávesou " +"<b>Shift</b> se vykreslí kolem počátečního bodu" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:410 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-ratio, " +"or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Čtyřúhelník</b>: %s × %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo obdélník " +"s celočíselným nebo zlatým poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem " +"počátečního bodu" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Vytvořit čtyřúhelník" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:89 +#, c-format +msgid "" +"No objects selected. Click, %s+click, %s+scroll mouse on top of objects, or drag " +"around objects to select." +msgstr "" +"Nejsou vybrány žádné objekty. Kliknutím, kliknutím s přidrženou klávesou %s, " +"skrolováním myší na objektech s přidrženou klávesou %s, nebo tažením myšíkolem " +"objektů je vyberete." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:95 +msgid "Click selection again to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Opětovným kliknutím na výběr přepnete úchyty měřítka/rotace" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:165 +msgid "Move canceled." +msgstr "Přesun zrušen." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:173 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Výběr zrušen." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>%s</b> to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"<b>Kreslení přes</b> objekty je vebere; uvolnění <b>%s</b> přepne na výběr " +"gumičkou" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:612 +#, c-format +msgid "" +"<b>Drag near</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to touch " +"selection" +msgstr "" +"<b>Tažením přes</b> objekty je veberete; stisknutím <b>%s</b> přepnete na výběr " +"dotykem" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:615 +#, c-format +msgid "" +"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to touch " +"selection" +msgstr "" +"<b>Tažením přes</b> objekty je veberete; stisknutím <b>%s</b> přepnete na výběr " +"dotykem" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1045 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Vybraný objekt není skupinou. Nelze do něj vstoupit." + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:222 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:224 +msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" +msgstr "<b>Alt</b>: zamkne poloměr spirály" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:354 +#, c-format +msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Spirála</b>: poloměr %s, úhel %.2f°; s <b>Ctrl</b> přichytává úhel" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:375 +msgid "Create spiral" +msgstr "Vytvořit spirálu" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:232 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "<b>%i</b> object selected" +msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" +msgstr[0] "<b>%i</b> objekt vybrán" +msgstr[1] "<b>%i</b> objekty vybrány" +msgstr[2] "<b>%i</b> objektů vybráno" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:234 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 +msgid "<b>Nothing</b> selected" +msgstr "<b>Nic</b> nevybráno" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:239 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Tažením, kliknutím nebo kliknutím a posouváním sprejujete <b>kopie</b> " +"výchozího výběru." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Tažením, kliknutím nebo kliknutím a posouváním sprejujete <b>klony</b> " +"výchozího výběru." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:245 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " +"initial selection." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1292 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." +msgstr "<b>Nic nevybráno!</b> Vyberte objekty k nasprejování." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1372 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Sprej v jednotlivé cestě" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:233 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" +msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytává k úhlům; udržuje paprsky radiální" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:367 +#, c-format +msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Mnohoúhelník</b>: poloměr %s, úhel %.2f°; s <b>Ctrl</b> přichytávání k " +"úhlu" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:368 +#, c-format +msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Hvězda</b>: poloměr %s, úhel %.2f°; s <b>Ctrl</b> přichytávání k úhlu" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:394 +msgid "Create star" +msgstr "Vytvořit hvězdu" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:236 +msgid "Delete text" +msgstr "Odstranit text" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:354 +msgid "Create text" +msgstr "Vytvořit text" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Netisknutelný znak" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:393 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Vložit znak Unicode" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:428 +#, c-format +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (<b>Enter</b> dokončí): %s: %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:430 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808 +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " +msgstr "Unicode (<b>Enter</b> dokončí): " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:506 +#, c-format +msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" +msgstr "<b>Rámec rámového textu</b>: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:568 +msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte text, <b>tažením</b> vyberete část textu." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:572 +msgid "" +"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte rámový text, <b>tažením</b> vyberete jeho část." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:626 +msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." +msgstr "Pište text; <b>Enter</b> začne nový řádek." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:649 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Rámový text vytvořen." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:650 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Vytvořit rámový text" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653 +msgid "" +"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "" +"Rám je <b>příliš malý</b> pro písmo současné velikosti. Rámový text nebyl " +"vytvořen." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 +msgid "No-break space" +msgstr "Pevná mezera" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Vložit pevnou mezeru" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831 +msgid "Make bold" +msgstr "Tučné" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848 +msgid "Make italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:892 +msgid "New line" +msgstr "Nový řádek" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:933 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:987 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Párovat nalevo" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1011 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Párovat vpravo" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1035 +msgid "Kern up" +msgstr "Párovat nahoru" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1059 +msgid "Kern down" +msgstr "Párovat dolů" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1131 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Otočit doleva" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1151 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Otočit doprava" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1167 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Zmenšit řádkování" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Zúžit prostrkání" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1190 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Zvětšit řádkování" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Zvětšit prostrkání" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1344 +msgid "Paste text" +msgstr "Vložit text" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1663 +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgid_plural "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgstr[0] "Pište nebo upravujte text (%d znak%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek." +msgstr[1] "Pište nebo upravujte text (%d znaky%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek." +msgstr[2] "Pište nebo upravujte text (%d znaků%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1664 +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph." +msgstr[0] "" +"Pište nebo upravujte rámový text (%d znak%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek." +msgstr[1] "" +"Pište nebo upravujte rámový text (%d znaky%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek." +msgstr[2] "" +"Pište nebo upravujte rámový text (%d znaků%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek." + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:674 +msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" +msgstr "<b>Mezerníkem + pohybem myši</b> posunete výkres" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>move</b>." +msgstr "%s. Tažením <b>přemístíte</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." +msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; se Shiftem <b>zvětšíte</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." +msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>náhodně přemístíte</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." +msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; se Shiftem <b>zvětšíte</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>." +msgstr "" +"%s. Tažením nebo kliknutím <b>otočíte doprava</b>; se Shiftem <b>doleva</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." +msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>zduplikujete</b>; se Shiftem <b>smažete</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." +msgstr "%s. Tažením <b>Tažením posunete cesty</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." +msgstr "" +"%s. Tažením nebo kliknutím <b>vmáčknete cestu</b>; se Shiftem ji <b>vymáčknete</" +"b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." +msgstr "" +"%s. Tažením nebo kliknutím <b>přitáhnete cestu</b>; se Shiftem ji <b>odpudíte</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." +msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>zdrsníte cestu</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." +msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>vymalujete objekt</b> barvou." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." +msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>obarvíte náhodnou barvou</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "" +"%s. Tažením nebo kliknutím <b>více rozmažete</b>; se Shiftem <b>rozmazání " +"snížíte</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1177 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." +msgstr "<b>Nic nevybráno!</b> Vyberte objekty k doladění." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1210 +msgid "Move tweak" +msgstr "Doladění posouváním" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1213 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Doladění posunu dovnitř/ven" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1216 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Doladění nervózním pohybem" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1219 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Doladění změny velikosti" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1222 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Doladění otočením" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Doladění duplikace/odstranění" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1228 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Doladění tlačením cesty" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Doladění zmenšováním/zvětšováním cesty" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1234 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Doladění přitahováním/odpuzováním cesty" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Doladění zdrsnění cesty" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1240 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Doladění malováním" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Doladění barevným chvěním" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Doladění rozostření" + +#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:118 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Přepne do zobrazení pod definované barevným profilem" + +#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:128 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Měnit přiblížení podle velikosti okna" + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "RGBA hodnota barvy v šestnáctkové soustavě" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 +msgid "_R:" +msgstr "_Č:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:480 +msgid "_G:" +msgstr "_Z:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:483 +msgid "_B:" +msgstr "_M:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171 +msgid "G:" +msgstr "Z:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171 ../share/extensions/nicechart.inx:69 +msgid "Gray" +msgstr "Šedé" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:503 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:538 +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:508 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:543 +msgid "_S:" +msgstr "_S:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:512 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:572 +msgid "_C:" +msgstr "_C:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:576 +msgid "_M:" +msgstr "_M:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:580 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:584 +msgid "_K:" +msgstr "_K:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:296 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:358 +msgid "Fix" +msgstr "Opravit" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "" +"Opravit záložní hodnotu (fallback) RGB tak, aby odpovídala hodnotě icc-color()." + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:453 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:486 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:516 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:551 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:588 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:623 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:465 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:477 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:487 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:488 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:517 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:518 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:552 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:553 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:589 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:590 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:624 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:625 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (průhlednost)" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:118 +msgid "Choose style of color selection" +msgstr "Vybrat styl výběru barev" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:177 +msgid "Color Managed" +msgstr "Správa barev" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Mimo barevný rozsah!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:191 +msgid "Too much ink!" +msgstr "Příliš mnoho inkoustu!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:206 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:58 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:58 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:59 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:59 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:59 +msgid "HSLuv" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:149 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Barevný kruh" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "_V:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:610 +msgid "_H*:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:615 +msgid "_S*:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:619 +msgid "_L*:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:50 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Šrafování" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:61 ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:238 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Posun vzorku" + +#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:142 +msgid "Add Export" +msgstr "Přidat Export" + +#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:148 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:188 +msgid "Suffix" +msgstr "Přípona" + +#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:152 +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:275 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Změnit způsob výplně" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:348 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:416 +msgid "Set fill color" +msgstr "Nastavit barvu výplně" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:348 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:416 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Nastavit barvu tahu" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:408 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535 +msgid "Remove fill" +msgstr "Odebrat výplň" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:408 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Odebrat tah" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:509 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Nastavit barevný přechod výplně" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:509 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Nastavit barevný přechod tahu" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:602 +msgid "Set mesh on fill" +msgstr "Nastavit síťku výplně" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:602 +msgid "Set mesh on stroke" +msgstr "Nastavit síťku tahu" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:662 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Nastavit vzorek výplně" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:662 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Nastavit vzorek tahu" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:687 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +msgid "Unset fill" +msgstr "Zrušit výplň" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:687 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Zrušit tah" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:31 +msgid "Soft Light" +msgstr "Jemné světlo" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:51 +msgid "Blur (%)" +msgstr "Rozmazání (%)" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:52 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Průhlednost (%)" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:144 +msgid "Select all text with this text family" +msgstr "Vybrat všechen text s tímto stylem písma" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:147 +msgid "Font not found on system: " +msgstr "Písmo v systému nebylo nalezeno: " + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 +msgid "Font family" +msgstr "Rodina písma" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:152 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ligatures" +msgstr "Ligatury" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153 +msgctxt "Font feature" +msgid "Common" +msgstr "Běžné" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 +msgctxt "Font feature" +msgid "Discretionary" +msgstr "Diskreční" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 +msgctxt "Font feature" +msgid "Historical" +msgstr "Historické" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 +msgctxt "Font feature" +msgid "Contextual" +msgstr "Kontextové" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 +msgctxt "Font feature" +msgid "Position" +msgstr "Pozice" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:164 +msgctxt "Font feature" +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 +msgctxt "Font feature" +msgid "Subscript" +msgstr "Dolní index" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 +msgctxt "Font feature" +msgid "Superscript" +msgstr "Horní index" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 +msgctxt "Font feature" +msgid "Capitals" +msgstr "Velká písmena" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 +msgctxt "Font feature" +msgid "Small" +msgstr "Malá" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 +msgctxt "Font feature" +msgid "All small" +msgstr "Vše malé" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 +msgctxt "Font feature" +msgid "Petite" +msgstr "Maličké" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 +msgctxt "Font feature" +msgid "All petite" +msgstr "Vše maličké" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 +msgctxt "Font feature" +msgid "Unicase" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 +msgctxt "Font feature" +msgid "Titling" +msgstr "Titulková" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 +msgctxt "Font feature" +msgid "Numeric" +msgstr "Číselné" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173 +msgctxt "Font feature" +msgid "Lining" +msgstr "Lemování" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 +msgctxt "Font feature" +msgid "Old Style" +msgstr "Starý styl" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Style" +msgstr "Výchozí styl" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 +msgctxt "Font feature" +msgid "Proportional" +msgstr "Proporcionální" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 +msgctxt "Font feature" +msgid "Tabular" +msgstr "Tabulkové" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Width" +msgstr "Výchozí šířka" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 +msgctxt "Font feature" +msgid "Diagonal" +msgstr "Diagonální" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +msgctxt "Font feature" +msgid "Stacked" +msgstr "Skládané" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Fractions" +msgstr "Výchozí zlomky" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ordinal" +msgstr "Řadové" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +msgctxt "Font feature" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "Přeškrtnutá nula" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +msgctxt "Font feature" +msgid "East Asian" +msgstr "Východoasijské" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS78" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS83" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS90" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS04" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 +msgctxt "Font feature" +msgid "Simplified" +msgstr "Zjednodušené" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 +msgctxt "Font feature" +msgid "Traditional" +msgstr "Tradiční" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 +msgctxt "Font feature" +msgid "Full Width" +msgstr "Plná šířka" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ruby" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 +msgctxt "Font feature" +msgid "Feature Settings" +msgstr "Nastavení funkcí" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:199 +msgctxt "Font feature" +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "Výběr má různá nastavení funkcí!" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:216 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:218 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:220 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:222 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:277 +msgid "Normal position." +msgstr "Normální pozice." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:278 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:279 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 +msgid "Normal capitalization." +msgstr "Normální kapitalizace." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 +msgid "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:311 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:312 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: 'unic'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:313 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: 'titl'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353 +msgid "Normal style." +msgstr "Normální styl." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 +msgid "Normal widths." +msgstr "Normální šířka." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 +msgid "Normal fractions." +msgstr "Normální frakce." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:361 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:362 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:363 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 +msgid "Default variant." +msgstr "Výchozí varianta." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 +msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 +msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 +msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 +msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 +msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 +msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 +msgid "Default width." +msgstr "Výchozí šířka." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:433 +msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:434 +msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:435 +msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:485 +msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:223 +msgid "Stop color" +msgstr "Barva zařážky" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:125 +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "Vytvořit duplicitní barevný přechod" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:135 +msgid "Delete unused gradient" +msgstr "Smazat nepoužitý přechod" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:146 +msgid "Edit gradient" +msgstr "Upravit barevný přechod" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:171 +msgid "Swatch" +msgstr "Vzorník" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:216 +msgid "Rename gradient" +msgstr "Přejmenovat přechod" + +#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:804 ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1129 +msgid "No document selected" +msgstr "Není vybrán žádný dokument" + +#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:215 +msgid "No gradients in document" +msgstr "V dokumentu nejsou žádné přechody" + +#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:219 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:88 +msgid "Current layer" +msgstr "Současná vrstva" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:97 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:106 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Zamkne nebo odemkne současnou vrstvu" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188 +msgid "Lock layer" +msgstr "Zamknout vrstvu" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Odemknout vrstvu" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197 +msgid "Hide layer" +msgstr "Skrýt vrstvu" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Zobrazit vrstvu" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietární" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgctxt "MetadataLicence" +msgid "Other" +msgstr "Jiná" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 +msgid "Document license updated" +msgstr "Licence dokumentu byla aktualizována" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Change blur/blend filter" +msgstr "Změna rozostření" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152 +msgid "Change opacity" +msgstr "Změnit průhlednost" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:204 +msgid "Change isolation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:100 +msgid "Border and shadow color" +msgstr "Barva ohraničení a stínu" + +#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:39 +msgid "Move to previous page" +msgstr "Přejít na předchozí stránku" + +#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:44 +msgid "Move to next page" +msgstr "Přejít na další stránku" + +#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:47 +msgid "Current page" +msgstr "Aktuální stránka" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:160 +msgid "No paint" +msgstr "Bez barvy" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:161 +msgid "Flat color" +msgstr "Jedna barva" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:163 ../share/ui/gradient-edit.glade:131 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Lineární přechod" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:165 ../share/ui/gradient-edit.glade:146 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Kruhový přechod" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:168 +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Síťkový přechod" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:170 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorek" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:173 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Zrušit vybarvení (vybarvení nebude definováno, může tedy být zděděno)" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:186 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Jakýkoli průsečík cesty samy se sebou, ale také podcesty, vytváří ve výplni díry " +"(fill-rule: evenodd)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:199 +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Výplň je jednolitá dokud cesta neprochází opačným směrem (fill-rule: nenulové)" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:516 +msgid "<b>No objects</b>" +msgstr "<b>Žádné objekty</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:524 +msgid "<b>Multiple styles</b>" +msgstr "<b>Více stylů</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:532 +msgid "<b>Paint is undefined</b>" +msgstr "<b>Barva není definována</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:540 +msgid "<b>No paint</b>" +msgstr "<b>Žádná barva</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:610 +msgid "<b>Flat color</b>" +msgstr "<b>Jednolitá barva</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:924 +msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." +msgstr "Síťku můžete upravit pomocí <b>nástroje Síťka</b>." + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:935 +msgid "<b>Mesh fill</b>" +msgstr "<b>Síťková výplň</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1247 +msgid "" +"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern " +"on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new " +"pattern from selection." +msgstr "" +"Pomocí <b>nástroje pro úpravu uzlů</b> upravte polohu, měřítko a natočení vzorku " +"na plátnu. K vytvoření nového vzorku z výběru použijte <b>Objekt > Vzorek > " +"Objekty na vzorek</b>." + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1258 +msgid "<b>Pattern fill</b>" +msgstr "<b>Výplň vzorkem</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1278 +msgid "<b>Hatch fill</b>" +msgstr "<b>Výplň šrafováním</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1380 +msgid "<b>Swatch fill</b>" +msgstr "<b>Výplň vzorníkem</b>" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:852 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Procházet…" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:938 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "Zvolte bitmapový editor" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random " +"numbers." +msgstr "" +"Zamíchá generátor náhodných čísel; to vytvoří odlišnou řadu náhodných čísel." + +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:702 +msgid "Distance:" +msgstr "Vzdálenost:" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Backend" +msgstr "Skládané" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmapa" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Možnosti bitmapy" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Upřednostněné rozlišení bitové mapy (v bodech na palec)." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be " +"correctly rendered." +msgstr "" +"Vkreslit pomocí vektorových příkazů Cairo. Datová velikost výsledného obrazu je " +"obvykle menší a obrázek lze libovolně zvětšovat, ale některé filtrové efekty " +"nebudou správně zakresleny." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size " +"and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be " +"rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Vkreslit vše jako bitovou mapu. Výsledný obraz bude zpravidla datově větší a " +"nebude jej lze libovolně zvětšovat, budou však zakresleny všechny grafické prvky " +"tak, jak jsou zobrazeny." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119 +msgid "Fill:" +msgstr "Výplň:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 +msgid "O:" +msgstr "P:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +msgid "N/A" +msgstr "–" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nic nevybráno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +msgctxt "Fill" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Žádná</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +msgctxt "Stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Žádný</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill, middle-click for black fill" +msgstr "Bez výplně, stiskněte prostřední tlačítko pro vyplnění černou" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke, middle-click for black stroke" +msgstr "Žádný tah, stiskněte prostřední tlačítko pro vyplnění černou" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Pattern (fill)" +msgstr "Vzorek výplně" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Pattern (stroke)" +msgstr "Vzorek tahu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +msgid "Hatch" +msgstr "Šrafování" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Hatch (fill)" +msgstr "Šrafování výplně" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Hatch (stroke)" +msgstr "Šrafování tahu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +msgid "<b>L</b>" +msgstr "<b>L</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 +msgid "Linear gradient (fill)" +msgstr "Lineární přechod (výplň)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 +msgid "Linear gradient (stroke)" +msgstr "Lineární přechod (tah)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "<b>R</b>" +msgstr "<b>R</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 +msgid "Radial gradient (fill)" +msgstr "Radiální přechod (výplň)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 +msgid "Radial gradient (stroke)" +msgstr "Radiální přechod (tah)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "<b>M</b>" +msgstr "<b>M</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Mesh gradient (fill)" +msgstr "Síťkový přechod (výplň)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Mesh gradient (stroke)" +msgstr "Síťkový přechod (tah)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +msgid "≠" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +msgid "Different fills" +msgstr "Rozdílné výplně" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +msgid "Different strokes" +msgstr "Rozdílné tahy" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "<b>Unset</b>" +msgstr "<b>Nezvoleno</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +msgid "Flat color (fill)" +msgstr "Jednolitá barva (výplň)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +msgid "Flat color (stroke)" +msgstr "Jednolitá barva (tah)" + +#. TRANSLATORS: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +msgid "<b>a</b>" +msgstr "<b>průměr</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Výplň je průměrem vybraných objektů" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Tah je průměrem vybraných objektů" + +#. TRANSLATORS: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +msgid "<b>m</b>" +msgstr "<b>v</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Více vybraných objektů má stejnou výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Více vybraných objektů má stejný tah" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Upravit výplň…" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Upravit tah…" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 +msgid "Last set color" +msgstr "Poslední nastavená barva" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Last selected color" +msgstr "Poslední vybraná barva" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +msgid "Copy color" +msgstr "Kopírovat barvu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 +msgid "Paste color" +msgstr "Vložit barvu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Zneprůhlednit výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Zneprůhlednit tah" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:594 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Použít poslední nastavenou barvu na výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Použít poslední nastavenou barvu na tah" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:615 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Použít poslední vybranou barvu na výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Použít poslední vybranou barvu na tah" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:650 +msgid "Invert fill" +msgstr "Invertovat výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Invertovat tah" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684 +msgid "White fill" +msgstr "Bílá výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:695 +msgid "White stroke" +msgstr "Bílý tah" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706 +msgid "Black fill" +msgstr "Černá výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +msgid "Black stroke" +msgstr "Černý tah" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:759 +msgid "Paste fill" +msgstr "Vložit výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Vložit tah" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:881 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Změnit tloušťku tahu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988 +msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" +msgstr ", tažením upravíte, prostředním kliknutím odeberete" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1056 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:181 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +msgid "Hairline" +msgstr "Vlasová čára" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +msgid "Stroke width: %1" +msgstr "Šířka tahu: %1" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1077 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Tloušťka tahu: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081 +msgid " (averaged)" +msgstr " (průměrné)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (průhledný)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100 % (neprůhledný)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 +msgid "Adjust alpha" +msgstr "Nastavit poloprůhlednost" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> " +"to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to " +"adjust hue" +msgstr "" +"Nastavení <b>průhlednosti</b>: předtím %.3g, nyní <b>%.3g</b> (rozdíl %.3g); s " +"<b>Ctrl</b> nastavíte jas, s <b>Shiftem</b> nastavíte sytost, bez přeřaďovačů " +"nastavíte odstín" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1274 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Nastavit sytost" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1276 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" +"b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to " +"adjust hue" +msgstr "" +"Nastavení <b>sytosti</b>: předtím %.3g, nyní <b>%.3g</b> (rozdíl %.3g); s " +"<b>Ctrl</b> nastavíte jas, s <b>Altem</b> nastavíte průhlednost, bez přeřaďovačů " +"nastavíte odstín" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Nastavit jas" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" +"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to " +"adjust hue" +msgstr "" +"Nastavení <b>jasu</b>: předtím %.3g, nyní <b>%.3g</b> (rozdíl %.3g); se " +"<b>Shiftem</b> nastavíte sytost, s <b>Altem</b> nastavíte průhlednost, bez " +"přeřaďovačů nastavíte odstín" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Nastavit odstín" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to " +"adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> to adjust " +"lightness" +msgstr "" +"Nastavení <b>odstínu</b>: předtím %.3g, nyní <b>%.3g</b> (rozdíl %.3g); se " +"<b>Shiftem</b> nastavíte sytost, s <b>Altem</b> nastavíte průhlednost, <b>s Ctrl</" +"b> nastavíte jas" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Nastavit tloušťku tahu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1387 +#, c-format +msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" +msgstr "" +"Nastavení <b>tloušťku tahu</b>: předtím %.3g, nyní <b>%.3g</b> (rozdíl %.3g)" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:127 +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:169 +msgid "Stroke width" +msgstr "Šířka tahu" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:171 +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_Šířka:" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:197 +msgid "Dashes:" +msgstr "Typ čáry:" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:215 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Vzor:" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:216 +msgid "Repeating \"dash gap ...\" pattern" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:238 +msgid "Markers:" +msgstr "Značky:" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:244 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "Počáteční značky jsou vykresleny na prvním uzlu cesty nebo tvaru" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:252 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last " +"nodes" +msgstr "" +"Středové značky jsou vykresleny na každém uzlu cesty nebo tvaru kromě prvního a " +"posledního uzlu" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:260 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "Koncové značky jsou vykresleny na posledním uzlu cesty nebo tvaru" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:283 +msgid "Bevel join" +msgstr "Zkosený spoj" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:291 +msgid "Round join" +msgstr "Oblý spoj" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:299 +msgid "Miter join" +msgstr "Hranatý spoj" + +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:323 +msgid "Cap:" +msgstr "Konec čáry:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:334 +msgid "Butt cap" +msgstr "Rovný konec" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:341 +msgid "Round cap" +msgstr "Oblý konec" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:348 +msgid "Square cap" +msgstr "Čtvercový konec" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:362 +msgid "Fill, Stroke, Markers" +msgstr "Výplň, tah, značky" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:366 +msgid "Stroke, Fill, Markers" +msgstr "Tah, výplň, značky" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:370 +msgid "Fill, Markers, Stroke" +msgstr "Výplň, značky, tah" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:378 +msgid "Markers, Fill, Stroke" +msgstr "Značky, výplň, tah" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:382 +msgid "Stroke, Markers, Fill" +msgstr "Tah, značky, výplň" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:386 +msgid "Markers, Stroke, Fill" +msgstr "Značky, tah, výplň" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:518 +msgid "Set markers" +msgstr "Nastavit značky" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Remove hairline stroke" +msgstr "Odebrat tah" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:972 +msgid "Set stroke width" +msgstr "Nastavit šířku tahu" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1013 +msgid "Set stroke dash" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1035 +msgid "Set stroke miter" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1092 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Nastavit styl obrysu" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:270 +msgid "L Gradient" +msgstr "L Gradient" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 +msgid "R Gradient" +msgstr "R Gradient" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Výplň: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Tah: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Žádný</i>" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "Bez výplně" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "Bez tahu" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Šířka tahu: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:352 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "O: %2.0f" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:360 +#, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "Průhlednost: %2.1f %%" + +#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:49 +msgid "Swatch color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:101 +msgid "Change swatch color" +msgstr "Změnit barvu vzorku" + +#: ../src/util/paper.cpp:36 +msgid "Failed to create the page file." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor stránky." + +#: ../src/vanishing-point.cpp:125 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:171 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:238 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:320 +#, c-format +msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> " +"to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:329 +#, c-format +msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by the box" +msgid_plural "" +"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> " +"to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:338 +#, c-format +msgid "" +"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by the box; drag with <b>Shift</" +"b> to separate" +msgid_plural "" +"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by <b>%d</b> boxes; drag with " +"<b>Shift</b> to separate" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:355 +msgid "" +"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use " +"selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"<b>Vítejte v Inkscape!</b> Použijte nástroje pro tvary nebo kreslení k vytvoření " +"objektů; případně nástroj výběru (šipka) k jejich přesunu nebo transformaci." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:397 +msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" +msgstr "Rotace. (Také Ctrl+Shift+rolování)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:425 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Souřadnice kurzoru" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas zoom level +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:440 +msgctxt "canvas" +msgid "Z:" +msgstr "L:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas rotation +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443 +msgctxt "canvas" +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626 +msgid "outline" +msgstr "obrys" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 +msgid "no filters" +msgstr "žádné filtry" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630 +msgid "visible hairlines" +msgstr "viditelné vlasové čáry" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:632 +msgid "outline overlay" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:641 +msgid "grayscale" +msgstr "stupně šedi" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 +msgid "print colors preview" +msgstr "náhled barev tisku" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +msgid "Locked all guides" +msgstr "Zamknuta všechna vodítka" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:834 +msgid "Unlocked all guides" +msgstr "Odemknuta všechna vodítka" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 +msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" +msgstr "Zobrazení řízení barev je v tomto okně <b>povoleno</b>" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:853 +msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" +msgstr "Zobrazení řízení barev je v tomto okně <b>zakázano</b>" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1003 +msgid "Note:" +msgstr "Poznámky:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1511 ../share/ui/dialog-export.glade:519 +#: ../share/ui/page-properties.glade:799 ../share/ui/align-and-distribute.ui:60 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 +msgid "Page" +msgstr "Strana" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1523 +msgid "Centre Page" +msgstr "Střed stránky" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1868 +msgid "Create guide" +msgstr "Vytvořit vodítko" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 +msgid "remove" +msgstr "odebrat" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:274 +msgid "Set attribute" +msgstr "Nastavit atribut" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:126 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Styl nových pravoúhelníků" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:127 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Styl nových elips" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:128 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Styl nových hvězd" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:129 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Styl nových 3rozměrných kvádrů" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:130 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Styl nových spirál" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:131 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Styl nových cest vytvořených tužkou" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:132 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Styl nových cest vytvořených perem" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:133 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Styl nových kaligrafických črtů" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:140 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Styl nových objektů" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:145 ../src/widgets/toolbox.cpp:146 +msgid "TBD" +msgstr "" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:65 +msgid "Configure..." +msgstr "Nastavit…" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:300 +msgid "Border:" +msgstr "Rámeček:" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:357 +msgid "Aspect:" +msgstr "Poměr stran:" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:381 +msgid "Use scrollbar" +msgstr "Použít posuvník" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:394 +msgid "Stretch to fill" +msgstr "Vyplnit roztažením" + +#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:63 +msgid "Click to Copy" +msgstr "Kliknutím zkopírujete" + +#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:86 +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:108 +msgid "Image Size" +msgstr "Velikost obrázku" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:217 +msgid "Export Selected only" +msgstr "Exportovat pouze vybrané" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:231 +msgid "Hide Export Settings" +msgstr "Skrýt nastavení exportu" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:235 +msgid "" +"Don't pop up the export options and use the previously used or default options." +msgstr "Neukazovat možnosti exportu a použít dříve používané nebo výchozí možnosti." + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:341 ../share/extensions/restack.inx:32 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:19 ../share/extensions/text_merge.inx:19 +msgid "Bottom" +msgstr "Spodek" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:354 ../share/extensions/restack.inx:30 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 ../share/extensions/text_merge.inx:17 +msgid "Top" +msgstr "Vrchol" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:367 +msgid "" +"Width\n" +"(px)" +msgstr "" +"Šířka\n" +"(px)" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:381 +msgid "" +"Height\n" +"(px)" +msgstr "" +"Výška\n" +"(px)" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:489 +msgid "Export selected objects" +msgstr "Eport vybraných objektů" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:501 ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:33 +#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 ../share/extensions/dpi90to96.inx:11 +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:11 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:507 +msgid "Export everything inside document" +msgstr "Exportovat vše uvnitř dokumentu" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:525 +msgid "Export cropped content inside the page" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:543 +msgid "Export custom area by specifying coordinates" +msgstr "Export vlastní oblasti zadáním souřadnic" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:569 +msgid "Select the previous page" +msgstr "Vybrat předchozí stránku" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:602 +msgid "Select the next page" +msgstr "Vybrat následující stránku" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:783 +msgid "Browse export directory" +msgstr "Procházet adresář exportu" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:795 +msgid "Select export format" +msgstr "Vybrat exportní formát" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:844 +msgid "Export a part of document" +msgstr "Export části dokumentu" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:845 +msgid "Single Image" +msgstr "Jeden obrázek" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:930 +msgid "Export selected objects to separate files" +msgstr "Export vybraných objektů do samostatných souborů" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:942 +msgid "Layers" +msgstr "Vrstvy" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:947 +msgid "Export layers as separate files" +msgstr "Exportovat vrstvy jako samostatné soubory" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:965 +msgid "Export pages as separate files" +msgstr "Exportovat stránky jako samostatné soubory" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:985 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:1013 +msgid "Export Selected Only" +msgstr "Exportovat pouze vybrané" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:1128 +msgid "Export to multiple files and file formats" +msgstr "Export do více souborů a formátů souborů" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:1129 +msgid "Batch Export" +msgstr "Dávkový export" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 +msgid "Live Path Effects Selector" +msgstr "Výběr živých efektů cesty" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:265 +msgid "Show Experimental" +msgstr "Zobrazit experimentální" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:290 +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 +msgid "LPEName" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 +msgid "Experimental" +msgstr "Experimentální" + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:9 +msgid "Save Document as Template" +msgstr "Uložit dokument jako šablonu" + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:45 +msgid "Name: " +msgstr "Název: " + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:57 +msgid "Author: " +msgstr "Autor: " + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:69 +msgid "Description: " +msgstr "Popis: " + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:81 +msgid "Keywords: " +msgstr "Klíčová slova: " + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:138 +msgid "Set as default template" +msgstr "Nastavit jako výchozí šablonu" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:47 +msgid "_Font" +msgstr "_Písmo" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:88 +msgid "_Features" +msgstr "_Funkce" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:142 +msgid "Set as _default" +msgstr "Nastavi_t jako výchozí" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:74 +msgid "" +"This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector " +"paths. Several options are available for different use cases:\n" +" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold value " +"and creates a path enclosing them (using potrace).\n" +" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value in " +"the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " +"potrace).\n" +" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of colors, " +"and separates them with a path (using potrace).\n" +" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" +" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with autotrace).\n" +" * \"Multicolor\" options separate the image into a number of scans, depending on " +"brightness, color separation, or gray levels (using potrace), or using the " +"autotrace algorithm, and create several paths for those.\n" +" * The \"Pixel art\" tab allows to use an algorithm for pixel recognition or one " +"for depixelizing to vectorize pixel art images.\n" +"\n" +" * NOTE:\n" +" 1) Save your work before tracing\n" +" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates up to one path per " +"pixel. It is not recommended for images that are not pixel art.\n" +" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " +"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" +" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " +"always best." +msgstr "" +"Tento dialog umožňuje automaticky převést rastrovou grafiku na vektorové cesty. " +"Pro různé případy použití je k dispozici několik možností:\n" +" * „Oříznutí jasu“ detekuje oblasti, které jsou tmavší než prahová hodnota, a " +"vytvoří cestu, která je uzavře (pomocí potrace).\n" +" * „Detekce hran“ detekuje změny větší než daná prahová hodnota v jasu barevných " +"ploch a vytváří cesty k jejich oddělení (pomocí potrace).\n" +" * „Kvantizace barev“ rozdělí obrázek na daný počet barev a oddělí je cestou " +"(pomocí potrace).\n" +" * „Autotrace“ používá algoritmus autotrace s danou možností.\n" +" * „Sledování středů“ se pokouší vektorizovat kresbu čar (s autotrace).\n" +" * „Vícenásobné skenování“ možnosti rozdělují obraz do několika skenů v " +"závislosti na jasu, separaci barev nebo úrovních šedé (pomocí potrace), nebo " +"pomocí algoritmu autotrace, a vytvoří pro ně několik cest.\n" +" * Karta „Pixel art“ umožňuje použít algoritmus pro rozpoznávání pixelů nebo " +"depixelizační algoritmus pro vektorizaci pixelartových obrázků.\n" +"\n" +" * POZNÁMKA:\n" +" 1) Před trasováním si uložte svou práci\n" +" 2) Sledujte počet pixelů: „Vektorizace pixel artu“ vytváří až jednu cestu na " +"pixel. Nedoporučuje se pro obrázky, které nejsou pixel art.\n" +" 3) Autotrace je pomalejší než potrace, nedoporučuje se pro velké obrázky. " +"Doporučuje se předzpracování obrázků pro zvýšení kontrastu.\n" +" 4) Pokud je vaším cílem získat několik uzlů a dobrou přesnost, ruční trasování " +"je vždy nejlepší." + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:175 ../share/ui/dialog-trace.glade:756 +msgid "Speckles" +msgstr "Potlačit skvrny" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:179 ../share/ui/dialog-trace.glade:760 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ignorovat malé skvrny (nečistoty) v bitmapě" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:191 ../share/ui/dialog-trace.glade:830 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Vyhladit rohy" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195 ../share/ui/dialog-trace.glade:834 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Vyhladí ostré hrany při trasování" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:237 ../share/ui/dialog-trace.glade:772 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1227 +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizovat cesty" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:241 ../share/ui/dialog-trace.glade:776 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1231 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "Pokusit se optimalizovat cesty spojením sousedních Bézierových křivek" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:282 +msgid "Edge threshold" +msgstr "Prahová hodnota hran" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:306 +msgid "Filter iterations" +msgstr "Iterace filtru" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:318 +msgid "Error threshold" +msgstr "Prahová hodnota chyb" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:327 +msgid "Invert image" +msgstr "Invertovat obrázek" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:331 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Invertuje černé a bílé oblasti" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:347 ../share/ui/dialog-trace.glade:715 +msgid "Details:" +msgstr "Podrobnosti:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:429 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Oříznutí jasu" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "Detekce hran" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:431 +msgid "Color quantization" +msgstr "Kvantizace barev" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:432 +msgid "Autotrace" +msgstr "Autotrace" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:433 +msgid "Centerline tracing (autotrace)" +msgstr "Sledování středů (autotrace)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:447 ../share/ui/dialog-trace.glade:655 +msgid "Detection mode:" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520 ../share/ui/dialog-trace.glade:745 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Nečistoty do této velikosti (v pixelech) budou potlačeny" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:532 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Zvýšením více uhladíte rohy" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 ../share/ui/dialog-trace.glade:848 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Zvýšením tohoto parametru lze snížit počet uzlů ve výsledku trasování pomocí " +"agresivnější optimalizace" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:557 ../share/ui/dialog-trace.glade:860 +msgid "User-assisted trace" +msgstr "Uživatelem asistované trasování" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:561 ../share/ui/dialog-trace.glade:864 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground then select both objects" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:596 +msgid "Single scan" +msgstr "Jeden sken" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:626 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Kroky jasu" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:628 +msgid "Grays" +msgstr "Šedé" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:629 +msgid "Autotrace (slower)" +msgstr "Autotrace (pomalejší)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:643 +msgid "Scans" +msgstr "Skeny" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:672 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Před trasováním použít na bitmapu Gaussovo rozostření" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:683 +msgid "Remove background" +msgstr "Odstranit pozadí" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:687 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Odstranit spodní vrstvu (pozadí) po dokončení" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:701 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Požadovaný počet skenů" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:891 +msgid "Stack" +msgstr "Poskládat skeny na sebe" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:895 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" +msgstr "" +"Navrší skenované plochy na sebe (bez mezer) namísto dlaždicování (obvykle s " +"mezerami)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:981 +msgid "Multicolor" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1010 +msgid "Favors connections that are part of a long curve (multiplier)" +msgstr "Upřednostnit spojení, která jsou součástí dlouhé křivky (násobitel)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1012 +msgid "Curves" +msgstr "Křivky" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1023 +msgid "Avoid single disconnected pixels (weight)" +msgstr "Vyhnout se jednotlivým nesouvislým pixelům (váha)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1025 +msgid "Islands" +msgstr "Ostrovy" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1036 ../share/ui/dialog-trace.glade:1245 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1258 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "Upřednostnit spojení, která jsou součástí barvy popředí" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1039 +msgid "Sparse pixels:" +msgstr "Řídké pixely:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1051 ../share/ui/dialog-trace.glade:1094 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "Heuristický vypočítaný hlas bude vynásoben touto hodnotou" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1066 +msgid "A constant vote value" +msgstr "Konstantní hodnota hlasu" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1080 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "Analyzovaný poloměr okna" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1110 +msgid " Heuristics:" +msgstr " Heuristika:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1177 +msgid "B-splines" +msgstr "B-spline" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1181 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "Zachovat schodovité artefakty" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1194 +msgid "Voronoi" +msgstr "Voroného" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1198 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "Výstup sestavený z přímek" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1214 +msgid " Output:" +msgstr " Výstup:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1247 +msgid "Multiplier" +msgstr "Násobitel" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1260 +msgid "Window radius" +msgstr "Poloměr okna" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1302 +msgid "Pixel art" +msgstr "Pixel art" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1363 +msgid "Live updates" +msgstr "Živá aktualizace" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1377 +msgid "Update preview" +msgstr "Aktualizovat náhled" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1404 +msgid "Preview:" +msgstr "Náhled:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1434 +msgid "Instructions" +msgstr "Instrukce" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1456 +msgid "Abort trace operation" +msgstr "Zrušit proces trasování" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:68 +msgid "Gradient:" +msgstr "Přechod:" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:82 +msgid "Gradient library" +msgstr "Knihovna přechodů" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:190 +msgid "Repeat:" +msgstr "Opakovat:" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:292 +msgid "Stop Offset:" +msgstr "Zarážka posunu:" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:19 +msgid "Inkscape. Draw freely." +msgstr "Inkscape. Kreslete svobodně." + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:55 +msgid "Official splash artwork of this version" +msgstr "Oficiální úvodní kresba této verze" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:57 ../share/extensions/hershey.inx:80 +#: ../share/extensions/layer2png.inx:14 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:8 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:34 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:95 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12 +msgid "About" +msgstr "O rozšíření" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:73 +msgid "" +"<big><b>Do you want to get involved with Inkscape? <a href=\"https://inkscape.org/" +"contribute/\">Check this page!</a></b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Chcete se zapojit do vývoje Inkscape? <a href=\"https://inkscape.org/" +"contribute/\">Koukněte se na tuto stránku!</a></b></big>" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:118 +msgid "List of authors who contributed to the code" +msgstr "Seznam autorů, kteří přispěli kódem" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:120 +msgid "Authors" +msgstr "Autoři" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:137 +msgid "" +"<big><b>Do you want to contribute to translation activities? <a href=\"https://" +"inkscape.org/contribute/translations/\">Join us here!</a></b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Chcete přispět svými překladatelskými aktivitami? <a href=\"https://" +"inkscape.org/contribute/translations/\">Připojte se k nám zde!</a></b></big>" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:183 +msgid "List of translators" +msgstr "Seznam překladatelů" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:185 +msgid "Translators" +msgstr "Překladatelé" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:202 +msgid "" +"<big><b>See the full details about the Inkscape licenses <a href=\"https://" +"inkscape.org/about/license/\">here</a>!</b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Všechny podrobnosti o licencích Inkscape najdete <a href=\"https://" +"inkscape.org/about/license/\">tady</a>!</b></big>" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:228 +msgid "License file failed to load." +msgstr "Licenční soubor se nepodařilo načíst." + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:257 +msgid "Inkscape license" +msgstr "Licence Inkscape" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:286 +msgctxt "Brief copyright notice at the footer of the About screen" +msgid "© 2022 Inkscape Developers" +msgstr "© 2022 Vývojáři Inkscape" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:303 +msgid "Link to the official website" +msgstr "Odkaz na oficiální web" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:332 +msgid "Click to copy the version number to the clipboard" +msgstr "Kliknutím zkopírujete číslo verze do schránky" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:353 +msgid "Version Copied!" +msgstr "Verze zkopírována!" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:372 +msgid "Debug Info Copied!" +msgstr "Informace o ladění zkopírovány!" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:393 +msgid "Click to copy debug info to the clipboard" +msgstr "Kliknutím zkopírujete informace o ladění do schránky" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:57 ../share/ui/inkscape-start.glade:1476 +msgid "Dark" +msgstr "Tmavý" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:66 +msgid "Light Checkerboard" +msgstr "Světlá šachovnice" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:75 +msgid "Dark Checkerboard" +msgstr "Tmavá šachovnice" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:84 +msgid "Solid White" +msgstr "Plně bílé" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:102 +msgid "Inkscape (default)" +msgstr "Inkscape (výchozí)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:128 +msgid "About Screen" +msgstr "Obrazovka O aplikaci" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:136 +msgid "Icon 120x120" +msgstr "Ikona 120 × 120" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:144 +msgid "Icon 16x16" +msgstr "Ikona 16 × 16" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:152 +msgid "Icon 180x180" +msgstr "Ikona 180 × 180" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:160 +msgid "Icon 32x32" +msgstr "Ikona 32 × 32" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:168 +msgid "Icon 48x48" +msgstr "Ikona 48 × 48" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:176 +msgid "Icon 512x512" +msgstr "Ikona 512 × 512" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:184 +msgid "ID Card (ISO 7810)" +msgstr "Identifikační karty (ISO 7810)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:210 ../share/ui/page-properties.glade:468 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:218 +msgid "A4 (Landscape)" +msgstr "A4 (na šířku)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:226 +msgid "US Letter" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:234 +msgid "US Letter (Landscape)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:242 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:250 +msgid "A0 (Landscape)" +msgstr "A0 (na šířku)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:258 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:266 +msgid "A1 (Landscape)" +msgstr "A1 (na šířku)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:274 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:282 +msgid "A2 (Landscape)" +msgstr "A2 (na šířku)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:290 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:298 +msgid "A3 (Landscape)" +msgstr "A3 (na šířku)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:306 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:314 +msgid "A5 (Landscape)" +msgstr "A5 (na šířku)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:322 +msgid "Business Card AU/NZ (Landscape)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:330 +msgid "Business Card AU/NZ (Portrait)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:338 +msgid "Business Card EU (Landscape)" +msgstr "Vizitka EU (na šířku)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:346 +msgid "Business Card EU (Portrait)" +msgstr "Vizitka EU (na výšku)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:354 +msgid "Business Card EU (Square)" +msgstr "Vizitka EU (čtverec)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:362 +msgid "Business Card US (Landscape)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:370 +msgid "Business Card US (Portrait)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:378 +msgid "Business Card US (Square)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:386 +msgid "DL Envelope" +msgstr "Obálka DL" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:394 +msgid "Ledger/Tabloid" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:402 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:410 +msgid "US Executive" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:418 +msgid "US Executive (Landscape)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:426 +msgid "US Legal" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:434 +msgid "US Legal (Landscape)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:460 +msgid "Desktop 1080p" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:468 +msgid "Desktop 2K" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:476 +msgid "Desktop 4K" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:484 +msgid "Desktop 720p" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:492 +msgid "Desktop SD" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:500 +msgid "iPhone 5" +msgstr "iPhone 5" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:508 +msgid "iPhone X" +msgstr "iPhone X" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:516 +msgid "Mobile-smallest" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:524 +msgid "iPad Pro" +msgstr "iPad Pro" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:532 +msgid "Tablet-smallest" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:558 +msgid "Facebook cover photo" +msgstr "Titulní fotka na Facebooku" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:566 +msgid "Facebook event image" +msgstr "Obrázek události na Facebooku" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:574 +msgid "Facebook image post" +msgstr "Příspěvek na Facebooku" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:582 +msgid "Facebook link image" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:590 +msgid "Facebook profile picture" +msgstr "Profilový obrázek na Facebooku" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:598 +msgid "Facebook video" +msgstr "Facebookové video" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:606 +msgid "Instagram landscape" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:614 +msgid "Instagram portrait" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:622 +msgid "Instagram square" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:630 +msgid "LinkedIn business banner image" +msgstr "Obrázek obchodního banneru na LinkedIn" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:638 +msgid "LinkedIn company logo" +msgstr "Logo společnosti na LinkedIn" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:646 +msgid "LinkedIn cover photo" +msgstr "Titulní fotka na LinkedIn" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:654 +msgid "LinkedIn dynamic ad" +msgstr "Dynamická reklama na LinkedIn" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:662 +msgid "LinkedIn hero image" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:670 +msgid "LinkedIn sponsored content image" +msgstr "Obrázek sponzorovaného obsahu na LinkedIn" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:678 +msgid "Snapchat advertisement" +msgstr "Snapchat reklama" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:686 +msgid "Twitter card image" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:694 +msgid "Twitter header" +msgstr "Záhlaví Twitteru" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:702 +msgid "Twitter post image" +msgstr "Obrázek příspěvku na Twitteru" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:710 +msgid "Twitter profile picture" +msgstr "Profilový obrázek na Twitteru" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:718 +msgid "Twitter video landscape" +msgstr "Twitter video (na šířku)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:726 +msgid "Twitter video portrait" +msgstr "Twitter video (na výšku)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:734 +msgid "Twitter video square" +msgstr "Twitter video (čtverec)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:760 +msgid "Video DCI 2k (Full Frame)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:768 +msgid "Video DCI 4k (Full Frame)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:776 +msgid "Video HD 1080p" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:784 +msgid "Video HD 720p" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:792 +msgid "Video SD / NTSC" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:800 +msgid "Video SD / PAL" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:808 +msgid "Video SD-Widescreen / NTSC" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:816 +msgid "Video SD-Widescreen / PAL" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:824 +msgid "Video UHD 4k" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:832 +msgid "Video UHD 8k" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:901 +msgid "Colorful" +msgstr "Barevný" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:915 ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 +msgid "Grayscale" +msgstr "Stupně šedi" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:929 +msgid "Classic Symbolic" +msgstr "Klasický symbolický" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:943 +msgid "Compacted (Small Screens)" +msgstr "Kompaktní (malé obrazovky)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:957 +msgid "System Default" +msgstr "Výchozí systémový" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:971 +msgid "Classic Inkscape" +msgstr "Klasický Inkscape" + +#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1036 +msgid "Welcome!" +msgstr "Vítejte!" + +#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1042 +msgid "Let's set up a few things..." +msgstr "Pojďme nastavit pár věcí…" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1181 +msgid "" +"<b>Warning:</b> Using a non-standard shortcut keyboard layout could make it " +"harder to follow tutorials." +msgstr "" +"<b>Upozornění:</b> Použití nestandardního rozložení klávesových zkratek by mohlo " +"ztížit sledování výukových programů a jejich porozumění." + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1240 +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhled" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1441 +msgid "Select the default color background for the canvas" +msgstr "Vyberte výchozí barvu pozadí pro plátno" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1488 +msgid "Set to dark theme" +msgstr "Nastaví na tmavý motiv" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1587 +msgid "Quick Setup" +msgstr "Rychlé nastavení" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1607 +msgid "" +"<big><b>The Inkscape project is supported by users like you.</b> Through our " +"collective time, money and skill, we have made this software for everyone in the " +"world to enjoy free from restrictions and free from costs. <b>\n" +"If you would like to get involved and make the next version of Inkscape even " +"better, please consider joining the Inkscape project today.</b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Projekt Inkscape je podporován uživateli, jako jste vy.</b> Díky našemu " +"společnému času, penězům a dovednostem jsme tento software vytvořili pro všechny " +"na světě, aby si ho mohli užívat bez omezení a bez nákladů. <b>\n" +"Pokud se chcete zapojit a vylepšit další verzi Inkscape, zvažte prosím připojení " +"se k projektu Inkscape ještě dnes.</b></big>" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1669 +msgid "" +"Learn how to\n" +"Contribute Time" +msgstr "" +"Dozvědět se jak\n" +"se podílet svým časem" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1727 +msgid "" +"Learn how to\n" +"Fund Inkscape" +msgstr "" +"Dozvědět se jak\n" +"přispět Inkscape" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1775 +msgid "Thanks!" +msgstr "Díky!" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1809 +msgid "Supported by You" +msgstr "Vámi podporované" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1844 +msgctxt "Welcome dialog" +msgid "Recent Files" +msgstr "Poslední soubory" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1863 +msgctxt "Welcome dialog" +msgid "Existing Files" +msgstr "Existující soubory" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1920 +msgctxt "Document format category" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1979 +msgctxt "Document format category" +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2037 +msgctxt "Document format category" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#. Social Media +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2095 +msgctxt "Document format category" +msgid "Social" +msgstr "Sociální sítě" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2153 +msgctxt "Document format category" +msgid "Other" +msgstr "Další" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2177 +msgid "Load" +msgstr "Načíst" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2194 +msgid "Show this every time" +msgstr "Zobrazovat toto okno pokaždé" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2210 +msgid "New Document" +msgstr "Nový dokument" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2241 +msgid "Time to Draw" +msgstr "Je čas kreslit" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:140 ../share/extensions/layout_nup.inx:14 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25 +msgid "Size X:" +msgstr "Velikost X:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:166 ../share/extensions/layout_nup.inx:15 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:26 +msgid "Size Y:" +msgstr "Velikost Y:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:189 +msgid "Scale with stroke" +msgstr "" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:208 ../share/ui/page-properties.glade:185 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientace:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:226 +msgid "Orient along the path, reversing at the start" +msgstr "" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:246 +msgid "Orient along the path" +msgstr "" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:266 +msgid "Fixed specified angle" +msgstr "" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:311 +msgid "Fixed angle:" +msgstr "" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:337 +msgid "Offset X:" +msgstr "" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:351 +msgid "Offset Y:" +msgstr "" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:387 +msgid "Edit on canvas" +msgstr "Upravit na plátně" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:90 +msgid "Front page" +msgstr "Přední strana" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:132 +msgid "Width of front page" +msgstr "Šířka přední strany" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:147 +msgid "Height of front page" +msgstr "Výška přední strany" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:164 +msgid "Resize to content:" +msgstr "Změnit velikost podle obsahu:" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:244 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there's no selection." +msgstr "" +"Změní velikost strany dle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby pokud " +"neexistuje žádný výběr." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:292 +msgid "" +"Document scale establishes size of user units.\n" +"SVG element positions are expressed in user units." +msgstr "" +"Měřítko dokumentu určuje velikost uživatelských jednotek.Pozice prvků SVG jsou " +"vyjádřeny v uživatelských jednotkách." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:457 +msgid "Predefined paper sizes to choose from" +msgstr "Předdefinované velikosti papíru k výběru" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:484 +msgid "Document's units used to specify document size only" +msgstr "Jednotky dokumentu slouží pouze k určení velikosti dokumentu" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:504 +msgid "Advanced viewbox scaling options" +msgstr "Pokročilé možnosti změny měřítka zobrazovacího pole" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:505 +msgid "Viewbox" +msgstr "" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:543 +msgid "Non-uniform scale!" +msgstr "" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:585 +msgid "per user unit" +msgstr "" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:608 +msgid "Unsupported percentage size!" +msgstr "Nepodporovaná procentuální velikost!" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:698 +msgid "Display units:" +msgstr "Zobrazovací jednotky:" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:710 +msgid "Units used throughout the user interface" +msgstr "Jednotky používané v celém uživatelském rozhraní" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:748 +msgid "Page background color used during editing and exporting" +msgstr "Barva pozadí stránky použitá při úpravách a exportu" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:761 +msgid "Page border and drop shadow color" +msgstr "Barva ohraničení stránky a vrženého stínu" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:774 +msgid "Desk background color surrounding pages" +msgstr "Barva pracovní plochy obklopující stránky" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:787 ../share/ui/page-properties.glade:849 +msgid "Border" +msgstr "Ohraničení" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:811 +msgid "Desk" +msgstr "Pracovní plocha" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:836 +#, fuzzy +msgid "If set, use a colored checkerboard for the desk background." +msgstr "Je-li nastaveno, použít barevnou šachovnici pro pozadí plátna" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:853 +msgid "If set, a rectangular page border is shown." +msgstr "Je-li zapnuto, bude zobrazeno obdélníkové ohraničení stránky." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:866 +msgid "Always on top" +msgstr "Vždy navrchu" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:870 +msgid "If set, the page border is always on top of the drawing." +msgstr "Je-li zapnuto, bude ohraničení strany vždy nad kresbou." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:886 +msgid "Show shadow" +msgstr "Zobrazit stín" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:890 +msgid "If set, the page border shows a shadow on its right and lower side." +msgstr "" +"Je-li zapnuto, bude zobrazen stín okraje stránky na jejím pravém a spodním okraji." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:922 +msgid "Use antialiasing" +msgstr "Použít vyhlazování" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:926 +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing." +msgstr "Pokud není volba nastavena, nebude na kresbě použito vyhlazování." + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:14 ../share/ui/align-and-distribute.ui:44 +msgid "Last selected" +msgstr "Poslední vybraný" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:18 ../share/ui/align-and-distribute.ui:48 +msgid "First selected" +msgstr "První vybraný" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:22 +msgid "Middle of selection" +msgstr "Střed výběru" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:26 +msgid "Min value" +msgstr "Min hodnota" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:30 +msgid "Max value" +msgstr "Max hodnota" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:52 +msgid "Biggest object" +msgstr "Největší objekt" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:56 +msgid "Smallest object" +msgstr "Nejmenší objekt" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:68 +msgid "Selection Area" +msgstr "Oblast výběru" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:337 +msgid "Enable on-canvas alignment handles" +msgstr "Povolit úchyty zarovnání na plátně" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:353 ../share/extensions/frame.inx:10 +msgid "Treat selection as group" +msgstr "Považovat výběr za skupinu" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:365 +msgid "Alignment handles with third click" +msgstr "Zarovnat úchyty trojklikem" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:378 +msgid "Move/align selection as group" +msgstr "Přesunout/zarovnat výběr jako skupinu" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:401 ../share/ui/align-and-distribute.ui:1133 +msgid "Relative to:" +msgstr "Relativně k:" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:450 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of anchor" +msgstr "Zarovnat pravé okraje objektů k levému okraji kotvy" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:465 +msgid "Align left edges" +msgstr "Zarovnat levé strany" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:480 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Zarovnat na střed svisle" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:495 +msgid "Align right edges" +msgstr "Zarovnat pravé okraje" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:510 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of anchor" +msgstr "Zarovnat levé okraje objektů k pravému okraji kotvy" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:525 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Zarovnat účaří kotev textů vodorovně" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:540 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of anchor" +msgstr "Zarovnat spodní okraje objektů s horním okrajem kotvy" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:555 +msgid "Align top edges" +msgstr "Zarovnat horní strany" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:570 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Zarovnat na střed vodorovně" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:585 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Zarovnat spodní strany" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:600 +msgid "Align top edges of objects to bottom edge of anchor" +msgstr "Zarovnat horní okraje objektů se spodním okrajem kotvy" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:615 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Zarovnat účaří textů" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1019 +msgid "Minimum horizontal gap (in pixel units) between bounding boxes" +msgstr "" +"Minimální vodorovná mezera (v jednotkách pixelů) mezi ohraničovacími rámečky" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1032 +msgid "V:" +msgstr "" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1047 +msgid "Mininum vertical gap (in pixel units) between bounding boxes" +msgstr "" +"Minimální vertikální mezera (v jednotkách pixelů) mezi ohraničujícími rámečky" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1064 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" +msgstr "" +"Posunout objekty tak, jak je to možné, aby se jejich ohraničovací boxy " +"nepřekrývaly" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1182 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Zarovnat vybrané uzly na společnou vodorovnou čáru" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1197 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Zarovnat vybrané uzly na společnou svislou čáru" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1220 +msgid "Align Nodes" +msgstr "Zarovnat uzly" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1300 +msgid "Distribute Nodes" +msgstr "Rozmístit uzly" + +#: ../share/ui/menus.ui:15 +msgid "New from _Template..." +msgstr "Nový ze ša_blony…" + +#: ../share/ui/menus.ui:20 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otevřít…" + +#: ../share/ui/menus.ui:26 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otevřít ne_dávné" + +#: ../share/ui/menus.ui:30 +msgid "Re_vert" +msgstr "Na_vrátit" + +#: ../share/ui/menus.ui:40 +msgid "Save _As..." +msgstr "Uložit j_ako…" + +#: ../share/ui/menus.ui:45 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Uložit ko_pii…" + +#: ../share/ui/menus.ui:49 +msgid "Save Template..." +msgstr "Uložit šablonu…" + +#: ../share/ui/menus.ui:55 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importovat…" + +#: ../share/ui/menus.ui:60 +msgid "Import _Web Image..." +msgstr "Importovat _webový obrázek…" + +#: ../share/ui/menus.ui:65 +msgid "_Export..." +msgstr "_Export…" + +#: ../share/ui/menus.ui:73 +msgid "_Print..." +msgstr "_Tisk…" + +#: ../share/ui/menus.ui:80 +msgid "Clean _Up Document" +msgstr "Vy_čistit dokument" + +#: ../share/ui/menus.ui:87 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Vlastnosti _dokumentu…" + +#: ../share/ui/menus.ui:100 +msgid "_Quit" +msgstr "Uk_ončit" + +#: ../share/ui/menus.ui:109 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upravit" + +#: ../share/ui/menus.ui:112 +msgid "_Undo" +msgstr "_Zpět" + +#: ../share/ui/menus.ui:117 +msgid "_Redo" +msgstr "Z_novu" + +#: ../share/ui/menus.ui:122 +msgid "Undo _History..." +msgstr "_Historie změn…" + +#: ../share/ui/menus.ui:145 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Vložit v _místě" + +#: ../share/ui/menus.ui:150 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Vložit _styl" + +#: ../share/ui/menus.ui:156 ../share/ui/menus.ui:159 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Vložit v_elikost" + +#: ../share/ui/menus.ui:164 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Vložit šíř_ku" + +#: ../share/ui/menus.ui:169 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Vložit _výšku" + +#: ../share/ui/menus.ui:192 +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "_Najít nebo nahradit…" + +#: ../share/ui/menus.ui:205 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Klo_novat" + +#: ../share/ui/menus.ui:208 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Vytvořit klo_n" + +#: ../share/ui/menus.ui:213 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Vytvořit dlaždicované klony…" + +#: ../share/ui/menus.ui:219 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Od_pojit klon" + +#: ../share/ui/menus.ui:224 +msgid "Unlink Clones _recursively" +msgstr "Od_pojit klony rekurzivně" + +#: ../share/ui/menus.ui:234 +msgid "Select _Original" +msgstr "Vyb_rat originál" + +#: ../share/ui/menus.ui:246 +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "Vytvořit _bitmapovou kopii" + +#: ../share/ui/menus.ui:300 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "In_vertovat výběr" + +#: ../share/ui/menus.ui:312 +msgid "_Resize Page to Selection" +msgstr "Velikost st_ránky dle výběru" + +#: ../share/ui/menus.ui:318 +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "Vytvořit _vodítka kolem plátna" + +#: ../share/ui/menus.ui:332 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Editor _XML…" + +#: ../share/ui/menus.ui:340 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "Vstupní _zařízení…" + +#: ../share/ui/menus.ui:357 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazit" + +#: ../share/ui/menus.ui:359 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Přiblížení" + +#: ../share/ui/menus.ui:411 +msgid "Center Page" +msgstr "Střed stránky" + +#: ../share/ui/menus.ui:418 +msgid "Zoom Previous" +msgstr "Předchozí přiblížení" + +#: ../share/ui/menus.ui:430 +msgid "_Orientation" +msgstr "_Orientace" + +#: ../share/ui/menus.ui:437 +msgid "Rotate Counter-Clockwise" +msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček" + +#: ../share/ui/menus.ui:451 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Překlopit vodorovně" + +#: ../share/ui/menus.ui:455 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Překlopit svisle" + +#: ../share/ui/menus.ui:465 +msgid "_Display Mode" +msgstr "Režim _zobrazení" + +#: ../share/ui/menus.ui:478 +msgid "No Filters" +msgstr "Bez filtrů" + +#: ../share/ui/menus.ui:483 +msgid "Visible Hairlines" +msgstr "Viditelné vlasové čáry" + +#: ../share/ui/menus.ui:488 +msgid "Outline Overlay" +msgstr "Překrytí obrysem" + +#: ../share/ui/menus.ui:493 +msgid "Cycle" +msgstr "Cyklovat" + +#: ../share/ui/menus.ui:497 +msgid "Toggle" +msgstr "Přepnout" + +#: ../share/ui/menus.ui:503 +msgid "_Split Mode" +msgstr "_Režim rozdělení" + +#: ../share/ui/menus.ui:511 +msgid "Split" +msgstr "Rozdělení" + +#: ../share/ui/menus.ui:516 +msgid "X-Ray" +msgstr "Rentgen" + +#: ../share/ui/menus.ui:524 +msgid "Gray Scale" +msgstr "Stupně šedi" + +#: ../share/ui/menus.ui:528 +msgid "Color Management" +msgstr "Správa barev" + +#: ../share/ui/menus.ui:533 +msgid "Page _Grid" +msgstr "_Mřížka stránky" + +#: ../share/ui/menus.ui:537 +msgid "G_uides" +msgstr "_Vodítka" + +#: ../share/ui/menus.ui:542 +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "_Zobrazit/Skrýt" + +#: ../share/ui/menus.ui:545 +msgid "_Commands Bar" +msgstr "Panel pří_kazů" + +#: ../share/ui/menus.ui:549 +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "Panel _přichytávání" + +#: ../share/ui/menus.ui:553 +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "Panel _ovládání nástrojů" + +#: ../share/ui/menus.ui:557 +msgid "_Toolbox" +msgstr "Panel _nástrojů" + +#: ../share/ui/menus.ui:561 +msgid "_Rulers" +msgstr "P_ravítka" + +#: ../share/ui/menus.ui:565 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Posuvníky" + +#: ../share/ui/menus.ui:569 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta barev" + +#: ../share/ui/menus.ui:573 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Stavový řádek" + +#: ../share/ui/menus.ui:579 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Zobrazit/skrýt _dialogová okna" + +#: ../share/ui/menus.ui:584 +msgid "_Command Palette" +msgstr "_Paleta příkazů" + +#: ../share/ui/menus.ui:590 +msgid "S_watches..." +msgstr "V_zorníky…" + +#: ../share/ui/menus.ui:596 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Hlášení…" + +#: ../share/ui/menus.ui:604 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Pře_dchozí okno" + +#: ../share/ui/menus.ui:609 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Násl_edující okno" + +#: ../share/ui/menus.ui:622 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Duplikov_at okno" + +#: ../share/ui/menus.ui:629 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Celá obrazovka" + +#: ../share/ui/menus.ui:636 +msgid "Wide Screen" +msgstr "Širokoúhlá obrazovka" + +#: ../share/ui/menus.ui:643 +msgid "_Layer" +msgstr "_Vrstva" + +#: ../share/ui/menus.ui:666 +msgid "_Show/Hide Current Layer" +msgstr "_Zobrazit/skrýt současnou vrstvu" + +#: ../share/ui/menus.ui:670 +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "Za_mknout/odemknout současnou vrstvu" + +#: ../share/ui/menus.ui:676 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Přepnout se o vrstvu _výše" + +#: ../share/ui/menus.ui:682 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Přepnout se o vrstvu _níže" + +#: ../share/ui/menus.ui:690 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Přesunout výběr o vrstvu vý_še" + +#: ../share/ui/menus.ui:696 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Přesunout výběr o vrstvu ní_že" + +#: ../share/ui/menus.ui:710 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Vrstvu _navrch" + +#: ../share/ui/menus.ui:728 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Vrstvu _dospod" + +#: ../share/ui/menus.ui:736 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "_Duplikovat současnou vrstvu" + +#: ../share/ui/menus.ui:741 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_Odstranit aktuální vrstvu" + +#: ../share/ui/menus.ui:749 +msgid "_Object" +msgstr "_Objekt" + +#: ../share/ui/menus.ui:770 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "S_ymboly…" + +#: ../share/ui/menus.ui:776 +msgid "_Paint Servers..." +msgstr "_Paint servery…" + +#: ../share/ui/menus.ui:782 +msgid "_Selectors and CSS..." +msgstr "_Selektory a CSS…" + +#: ../share/ui/menus.ui:800 +msgid "_Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "Vyjmout vybrané objekty ze sku_piny" + +#: ../share/ui/menus.ui:807 +msgid "Cli_p" +msgstr "Oře_z" + +#: ../share/ui/menus.ui:810 +msgid "_Set Clip" +msgstr "_Nastavit ořez" + +#: ../share/ui/menus.ui:814 +msgid "_Set Inverse Clip (LPE)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/menus.ui:818 +msgid "_Release Clip" +msgstr "_Uvolnit ořez" + +#: ../share/ui/menus.ui:825 +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_ka" + +#: ../share/ui/menus.ui:828 +msgid "_Set Mask" +msgstr "_Nastavit masku" + +#: ../share/ui/menus.ui:832 +msgid "_Set Inverse Mask (LPE)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/menus.ui:836 +msgid "_Release Mask" +msgstr "_Uvolnit masku" + +#: ../share/ui/menus.ui:842 +msgid "Patter_n" +msgstr "Vzo_rek" + +#: ../share/ui/menus.ui:845 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Objekty na v_zorek" + +#: ../share/ui/menus.ui:849 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Vzorek na _objekty" + +#: ../share/ui/menus.ui:856 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objekty na _značku" + +#: ../share/ui/menus.ui:860 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objekty na vodí_tka" + +#: ../share/ui/menus.ui:928 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Transfor_mace…" + +#: ../share/ui/menus.ui:934 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "Z_arovnat a rozmístit…" + +#: ../share/ui/menus.ui:943 +msgid "_Path" +msgstr "_Cesta" + +#: ../share/ui/menus.ui:964 +msgid "_Union" +msgstr "_Sjednocení" + +#: ../share/ui/menus.ui:970 +msgid "_Difference" +msgstr "Roz_díl" + +#: ../share/ui/menus.ui:976 +msgid "_Intersection" +msgstr "Průn_ik" + +#: ../share/ui/menus.ui:982 +msgid "E_xclusion" +msgstr "_Vyloučení" + +#: ../share/ui/menus.ui:988 +msgid "Di_vision" +msgstr "Dě_lení" + +#: ../share/ui/menus.ui:994 +msgid "Cut _Path" +msgstr "O_říznout cestu" + +#: ../share/ui/menus.ui:1002 +msgid "_Combine" +msgstr "_Sloučit" + +#: ../share/ui/menus.ui:1008 +msgid "Break _Apart" +msgstr "_Rozdělit na části" + +#: ../share/ui/menus.ui:1014 +msgid "Split Pat_h" +msgstr "" + +#: ../share/ui/menus.ui:1022 +msgid "I_nset" +msgstr "S_mrštit" + +#: ../share/ui/menus.ui:1028 +msgid "Outs_et" +msgstr "_Roztáhnout" + +#: ../share/ui/menus.ui:1034 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "D_ynamický posun" + +#: ../share/ui/menus.ui:1040 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "_Propojený posun" + +#: ../share/ui/menus.ui:1054 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Z_jednodušit" + +#: ../share/ui/menus.ui:1059 +msgid "_Reverse" +msgstr "Přev_rátit" + +#: ../share/ui/menus.ui:1066 +msgid "Path E_ffects..." +msgstr "E_fekty cesty…" + +#: ../share/ui/menus.ui:1072 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Vložit _efekt cesty" + +#: ../share/ui/menus.ui:1076 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Odstranit _efekt cesty" + +#: ../share/ui/menus.ui:1092 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Editor fontů SVG…" + +#: ../share/ui/menus.ui:1097 +msgid "_Unicode Characters..." +msgstr "_Unicode znaky…" + +#: ../share/ui/menus.ui:1105 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Umístit na cestu" + +#: ../share/ui/menus.ui:1110 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Odstranit z cesty" + +#: ../share/ui/menus.ui:1117 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Vlít text do rámce" + +#: ../share/ui/menus.ui:1122 +msgid "Set _Subtraction Frames" +msgstr "" + +#: ../share/ui/menus.ui:1127 +msgid "_Unflow" +msgstr "Zrušit _vlití textu" + +#: ../share/ui/menus.ui:1132 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Převést na text" + +#: ../share/ui/menus.ui:1139 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Odstranit ruční _párování" + +#: ../share/ui/menus.ui:1155 +msgid "Filter_s" +msgstr "_Filtry" + +#: ../share/ui/menus.ui:1159 +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "Editor _filtrů…" + +#: ../share/ui/menus.ui:1165 +msgid "_Remove Filters" +msgstr "Odebrat _filtry" + +#: ../share/ui/menus.ui:1172 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "_Rozšíření" + +#: ../share/ui/menus.ui:1175 +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "Př_edchozí rozšíření" + +#: ../share/ui/menus.ui:1179 +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "_Nastavení předchozího rozšíření…" + +#: ../share/ui/menus.ui:1186 +#: ../share/extensions/other/inkman/manage_extensions.inx:3 +msgid "Manage Extensions..." +msgstr "Spravovat rozšíření…" + +#: ../share/ui/menus.ui:1193 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + +#: ../share/ui/menus.ui:1208 +msgid "Tutorials" +msgstr "Návody" + +#: ../share/ui/menus.ui:1210 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Základy" + +#: ../share/ui/menus.ui:1214 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Tvary" + +#: ../share/ui/menus.ui:1218 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Pokročilé" + +#: ../share/ui/menus.ui:1222 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: _Vektorizace" + +#: ../share/ui/menus.ui:1230 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Kaligrafie" + +#: ../share/ui/menus.ui:1234 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _Interpolace" + +#: ../share/ui/menus.ui:1238 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Prvky návrhu" + +#: ../share/ui/menus.ui:1242 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Tipy a triky" + +#: ../share/ui/menus.ui:1283 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "O _Inkscapu" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:123 +msgid "Page Label" +msgstr "Popisek stránky" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:160 +msgid "Move Objects" +msgstr "Přesunout objekty" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:20 ../share/ui/toolbar-snap.ui:940 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Zapnout přichytávání" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:36 ../share/ui/toolbar-snap.ui:973 +msgid "Bounding boxes" +msgstr "Ohraničovací rámečky" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:52 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 +msgid "Edges" +msgstr "Hrany" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:67 +msgid "Corners" +msgstr "Rohy" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:82 +msgid "Edge midpoints" +msgstr "Středy hran" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:97 +msgid "Centers" +msgstr "Středy" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:112 ../share/ui/toolbar-snap.ui:999 +msgid "Nodes" +msgstr "Uzly" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:143 +msgid "Path intersections" +msgstr "Průsečíky cest" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:158 +msgid "Cusp nodes" +msgstr "Vrcholové uzly" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:173 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Hladké uzly" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:188 +msgid "Line midpoints" +msgstr "Středy úseček" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:203 +msgid "Object midpoints" +msgstr "Středy objektů" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:218 +msgid "Other points" +msgstr "Další body" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:234 +msgid "Object rotation centers" +msgstr "Středy rotace objektů" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:249 +msgid "Text baselines and anchors" +msgstr "Kotvy a účaří textu" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:280 +msgid "Guide lines" +msgstr "Vodítka" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:296 +msgid "Page borders" +msgstr "Okraje stránky" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:328 +msgid "Nodes in same path" +msgstr "Uzly na stejné cestě" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:343 +msgid "Reset to simple snapping mode" +msgstr "Obnovit zjednodušený režim přichytávání" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:553 +msgid "Masks" +msgstr "Masky" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:568 +msgid "Clips" +msgstr "Ořezy" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:609 +msgid "Same distances" +msgstr "Stejné vzdálenosti" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:657 +msgid "Perpendicular lines" +msgstr "Kolmé čáry" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:672 +msgid "Tangential lines" +msgstr "Tečny" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1048 +msgid "Advanced mode" +msgstr "Pokročilý režim" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:132 +msgid "SELECTING" +msgstr "VÝBĚRY" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:212 +msgid "SHAPES" +msgstr "TVARY" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:358 +msgid "CREATING NEW" +msgstr "VYTVÁŘENÍ NOVÝCH" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:482 +msgid "COLORS AND STYLES" +msgstr "BARVY A STYLY" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:606 +msgid "OTHER" +msgstr "OSTATNÍ" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:752 +msgid "CANVAS TOOLS" +msgstr "NÁSTROJE PLÁTNA" + +#: ../share/extensions/barcode/Base.py:49 +msgid "Error encoding '{}' as {} barcode: {}\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/barcode/Base.py:77 +msgid "No string specified for barcode." +msgstr "Pro čárový kód nebyl zadán žádný řetězec." + +#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:142 +msgid "Not a Number, must be digits 0-9 only" +msgstr "Nejedná se o číslo, musí jít pouze o číslice 0-9" + +#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:162 +msgid "Wrong size {:d}, must be {} digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:171 +msgid "Checksum failed, omit for new sum" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/barcode/Code25i.py:47 +msgid "CODE25 can only encode numbers." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:70 ../share/extensions/barcode/Upce.py:96 +msgid "Invalid UPC Number" +msgstr "Neplatné číslo UPC" + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:53 +msgid "No barcode encoder: {}" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:63 +msgid "No barcode format given." +msgstr "Není uveden žádný formát čárového kódu." + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:72 +msgid "Invalid type of barcode: {}.{}" +msgstr "Neplatný typ čárového kódu: {}.{}" + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:76 +msgid "Barcode module is missing barcode class: {}.{}" +msgstr "V modulu čárového kódu chybí třída čárového kódu: {}.{}" + +#: ../share/extensions/color_randomize.py:80 +msgid "Ignoring unusual opacity value: {}" +msgstr "Ignorování neobvyklé hodnoty krytí: {}" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:42 +msgid "Total number of objects not converted: {}\n" +msgstr "Celkový počet objektů, které nebyly převedeny: {}\n" + +#: ../share/extensions/dhw_input.py:63 +msgid "Could not load file, not a ACECAD DHW file!" +msgstr "Nelze načíst soubor, toto není soubor ACECAD DHW!" + +#: ../share/extensions/dhw_input.py:78 +msgid "Unsupported tag: {}\n" +msgstr "Nepodporovaná značka: {}\n" + +#: ../share/extensions/dimension.py:107 ../share/extensions/generate_voronoi.py:80 +msgid "Please select an object" +msgstr "Vyberte prosím objekt" + +#: ../share/extensions/docinfo.py:42 +msgid "New Document (unsaved)" +msgstr "Nový dokument (neuloženo)" + +#: ../share/extensions/docinfo.py:81 +msgid "This is a single page document." +msgstr "Toto je jednostránkový dokument." + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:1319 +msgid "" +"Inkscape cannot read binary DXF files. \n" +"Please convert to ASCII format first." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:1620 +msgid "" +"An object that has the extrude parameter set was detected. The imported figure " +"may be displayed incorrectly." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:216 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by " +"the ROBO option.Please install them and try again." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:357 +msgid "Too many nested groups. Please use the \"Deep Ungroup\" extension first." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:372 +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' option" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:439 +msgid "Warning: Layer '{}' not found!" +msgstr "Upozornění: Vrstva '{}' nebyla nalezena!" + +#: ../share/extensions/extrude.py:110 +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "Je třeba vybrat alespoň 2 cesty" + +#: ../share/extensions/frame.py:170 +msgid "Select at least one object." +msgstr "Vyberte alespoň jeden objekt." + +#: ../share/extensions/funcplot.py:64 +msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:81 +msgid "" +"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y value " +"of rectangle's bottom'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:112 +msgid "Invalid function specification" +msgstr "Neplatná specifikace funkce" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:296 +msgid "Please select a rectangle" +msgstr "Prosím vyberte čtyřúhelník" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:127 +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "Toto rozšíření vyžaduje alespoň jednu neprázdnou vrstvu." + +#: ../share/extensions/guides_creator.py:186 +msgid "Unknown guide preset: {}" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guillotine.py:129 +msgid "Please enter an image name" +msgstr "Zadejte prosím název obrázku" + +#: ../share/extensions/guillotine.py:144 +msgid "" +"To use the export hints option, you need to have previously exported the " +"document. Otherwise no export hints exist!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guillotine.py:191 +msgid "" +"The sliced bitmaps have been saved as:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nařezané bitmapy byly uloženy jako:\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/hershey.py:386 +msgid "Width or height attribute missing on toplevel <svg> tag" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.py:732 +msgid "Error parsing SVG font at {}" +msgstr "Chyba při analýze písma SVG na {}" + +#: ../share/extensions/hershey.py:805 +msgid "Font not found; Unable to generate glyph table." +msgstr "Písmo nenalezeno; Nelze vygenerovat tabulku glyfů." + +#: ../share/extensions/hershey.py:1384 +msgid "Unable to process text. Consider unlinking cloned text." +msgstr "Text nelze zpracovat. Zvažte odpojení klonovaného textu." + +#: ../share/extensions/hershey.py:2018 +msgid "Warning: unable to load SVG stroke fonts." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.py:2023 +msgid "" +"Warning: unable to render text.\n" +"Please use Text > Remove Manual Kerns to convert it prior to use ." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.py:2031 +msgid "" +"Warning: unable to convert text flowed into a frame.\n" +"Please use Text > Unflow to convert it prior to use.\n" +"If you are unable to identify the object in question, please contact technical " +"support for help." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:41 +msgid "Movements" +msgstr "Pohyby" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:42 +msgid "Pen " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:56 +msgid "No HPGL data found." +msgstr "Nebyla nalezena žádná data HPGL." + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a possibility " +"that the drawing is missing some content." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:78 +msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths." +msgstr "Nebyly nalezeny žádné cesty. Převeďte požadované objekty na cesty." + +#: ../share/extensions/image_embed.py:71 +msgid "Attribute \"xlink:href\" not set on node {}." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_embed.py:93 ../share/extensions/media_zip.py:106 +msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." +msgstr "Soubor nenalezen \"{}\". Nelze vložit obrázek." + +#: ../share/extensions/image_embed.py:114 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or " +"image/x-icon" +msgstr "" +"%s není typu image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff nebo image/x-" +"icon" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:125 +msgid "{} error occurred" +msgid_plural "{} errors occurred." +msgstr[0] "Vyskytla se {} chyba." +msgstr[1] "Vyskytly se {} chyby." +msgstr[2] "Vyskytlo se {} chyb." + +#: ../share/extensions/image_extract.py:147 +msgid "Unable to create directory {}." +msgstr "Nelze vytvořit adresář {}." + +#: ../share/extensions/image_extract.py:169 +msgid "Unable to extract image, is it maybe already linked?" +msgstr "Nelze extrahovat obrázek, je možná již propojený?" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:179 +msgid "Invalid image format found." +msgstr "Byl nalezen neplatný formát obrázku." + +#: ../share/extensions/image_extract.py:183 +msgid "Unable to decode encoding {}." +msgstr "Nelze dekódovat kódování {}." + +#: ../share/extensions/image_extract.py:196 +msgid "Unable to extract image, file {} already exists." +msgstr "Nelze extrahovat obrázek, soubor {} již existuje." + +#: ../share/extensions/image_extract.py:204 +msgid "Unable to write to {}" +msgstr "Nelze zapisovat do {}" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:207 +msgid "Image extracted to: {}" +msgstr "Obrázek extrahován do: {}" + +#: ../share/extensions/ink2canvas_lib/svg.py:314 +msgid "TextPath elements are not supported" +msgstr "Prvky TextPath nejsou podporovány" + +#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:457 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:63 +msgid "{} is deprecated and should be removed" +msgstr "{} je zastaralý a měl by být odstraněn" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:76 +msgid "" +"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`. You must " +"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " +"arguments are similar." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:102 +msgid "" +"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if it " +"does nothing." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:112 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"get_current_layer()` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:123 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"get_center_position()` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:134 +msgid "{} is now a dict in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.selected`." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:145 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.get_ids()` " +"instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:155 +msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:161 +msgid "{} has been removed" +msgstr "{} byl odstraněn" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:167 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"getElementById(eid)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:177 +msgid "" +"{} is now a new method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"getElement(path)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:186 +msgid "{} is no longer in use. Use the lxml `.getparent()` method instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:194 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.namedview` to " +"access this element." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:206 +msgid "" +"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." +"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:217 +msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:224 +msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:229 +msgid "self.svg_file is now self.options.input_file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:245 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:255 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.width` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:265 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.height` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:275 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.unit` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:285 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.unittouu(str)` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:295 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.uutounit(value, " +"unit)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:305 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"add_unit(value)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:102 +msgid "" +"A parsing error occured, which means you are likely working with a non-conformant " +"SVG file. The following errors were found:\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:108 +msgid "{}. Line {}, column {}" +msgstr "{}. Řádek {}, sloupec {}" + +#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:114 +msgid "" +"\n" +"Processing will continue; however we encourage you to fix your file manually." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.py:78 +msgid "At least two paths need to be selected" +msgstr "Je třeba vybrat alespoň dvě cesty" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:140 +msgid "Unable to set attribute {} to {}" +msgstr "Nelze nastavit atribut {} na {}" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:158 +msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." +msgstr "" +"Vybrali jste volbu „Další“. Zadejte prosím atribut, který chcete interpolovat." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:185 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "Přesune výběr úplně nahoru" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.py:36 +#, fuzzy +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "Prosím, vyberte objekt." + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.py:43 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to and " +"then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyink_install.py:37 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different version " +"than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" from the " +"\"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or update the " +"JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skript JessyInk není v tomto souboru SVG nainstalován. Nebo má jinou verzi než " +"rozšíření JessyInk. Chcete-li skript JessyInk nainstalovat nebo aktualizovat, " +"vyberte v podnabídce \"JessyInk\" nabídky \"Rozšíření\" volbu \"Instalovat/" +"aktualizovat…\"\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:48 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "Vrstva nebyla nalezena. Byla odstraněna aktuální volba hlavního snímku.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:53 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" +"Bylo nalezeno více než jedna vrstva s tímto názvem. Byla odstraněna aktuální " +"volba hlavního snímku.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:39 +msgid "JessyInk script version {} installed." +msgstr "JessyInk skript verze {} nainstalován." + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:41 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "JessyInk skript nainstalován." + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:53 +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "" +"\n" +"Hlavní snímek:" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:61 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" +"\n" +"Snímek {0!s}:" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:67 +#, python-brace-format +msgid "{prefix}Layer name: {node.label}" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:82 +msgid "{0}Transition {1}: {2} ({3!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:88 +#, python-brace-format +msgid "{prefix}Transition {transition}: {name}" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:95 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:101 +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:115 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:119 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1} (order number {2}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:126 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:130 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "{0}\tObjekt \"{1}\"" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:133 +#, fuzzy +msgid " will appear" +msgstr "Vyplnit oblast" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:135 +msgid " will disappear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:138 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:141 +msgid " in {0!s} s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:41 +msgid "Please enter a layer name." +msgstr "Zadejte prosím název vrstvy." + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:49 +msgid "Layer '{}' not found." +msgstr "Vrstva '{}' nebyla nalezena." + +#: ../share/extensions/jessyink_video.py:40 +msgid "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyink_video.py:48 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.py:42 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to and " +"then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layer2png.py:98 +msgid "Slice: '{}' does not exist." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layer2png.py:195 +msgid "Export exists ({}), not overwriting" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.py:163 +msgid "No padding or margin available." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:127 +#, fuzzy, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "Nelze najít soubor: %s" + +#: ../share/extensions/measure.py:108 ../share/extensions/path_number_nodes.py:46 +msgid "Please select at least one path object." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/media_zip.py:176 ../share/extensions/replace_font.py:128 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "V tomto dokumentu/výběru nebyla nalezena žádná písma." + +#: ../share/extensions/media_zip.py:179 ../share/extensions/replace_font.py:131 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "Nalezeno pouze následující písmo: %s" + +#: ../share/extensions/media_zip.py:182 ../share/extensions/replace_font.py:133 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nalezena následující písma:\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/merge_styles.py:58 +msgid "There are no common styles between these elements." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:113 +msgid "Chart-Layer: {}" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:228 +msgid "Negative values are currently not supported!" +msgstr "Záporné hodnoty aktuálně nejsou podporovány!" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:234 +msgid "Filename not specified!" +msgstr "Název souboru není zadán!" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:256 +msgid "Unknown input type" +msgstr "Neznámý typ vstupu" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:304 +msgid "No data to render into a chart." +msgstr "Žádná data k vykreslení do grafu." + +#: ../share/extensions/output_scour.py:15 +msgid "" +"Failed to import module 'packaging'.\n" +"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install packaging'\n" +"or 'sudo apt-get install python3-packaging') and try again.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.py:28 +msgid "" +"Failed to import module 'scour'.\n" +"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install scour'\n" +" or 'sudo apt-get install python3-scour') and try again.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:31 +msgid "You must select two objects only." +msgstr "Musíte vybrat pouze dva objekty." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:49 ../share/extensions/perspective.py:92 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using Object->Ungroup." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:55 ../share/extensions/perspective.py:98 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:62 ../share/extensions/perspective.py:105 +msgid "" +"The first selected object is neither a path nor a group.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:72 +msgid "Second selected path is too short. Must be four or more nodes." +msgstr "Druhá vybraná cesta je příliš krátká. Musí mít čtyři nebo více uzlů." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:92 +msgid "The points for the selected envelope must not all be in a line." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:116 ../share/extensions/pathscatter.py:150 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Toto rozšíření vyžaduje dvě vybrané cesty." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:135 ../share/extensions/pathscatter.py:170 +msgid "Please convert texts to path first" +msgstr "Nejprve prosím převeďte texty na cestu" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:147 ../share/extensions/pathscatter.py:173 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:198 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pdflatex.py:75 +#, fuzzy +msgid "An exception occurred during LaTeX compilation: " +msgstr "Výjimka se vyskytla během provádění efektu trasy." + +#: ../share/extensions/perspective.py:44 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by " +"this extension. Please install them. On a Debian-like system this can be done " +"with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"Import modulů numpy nebo numpy.linalg se nezdařil. Tyto moduly jsou vyžadovány " +"tímto rozšířením. Nainstalujte je prosím. Na systémech podobných Debianu to lze " +"provést příkazem sudo apt-get install python-numpy." + +#: ../share/extensions/perspective.py:52 +msgid "This extension requires two selected objects." +msgstr "Toto rozšíření vyžaduje dva vybrané objekty." + +#: ../share/extensions/perspective.py:66 +msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." +msgstr "Toto rozšíření vyžaduje, aby druhá cesta byla dlouhá čtyři uzly." + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:175 +msgid "Selection contains non-symetric scaling" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:306 +msgid "TR: Selection contains transformations with skew/rotation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:323 +msgid "Selection contains non-symetric scaling, can't snap stroke width" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:341 +msgid "Path: Selection contains transformations with skew/rotation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:409 +msgid "Rect: Selection contains transformations with skew/rotation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:98 +msgid "No paths where found. Please convert objects to paths." +msgstr "Nebyly nalezeny žádné cesty. Převeďte objekty na cesty." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:232 +msgid "Can't find wavefront object file {}" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347 +#, fuzzy +msgid "This extension requires the numpy library." +msgstr "Toto rozšíření vyžaduje alespoň jednu neprázdnou vrstvu." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:420 +msgid "Face data not found." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:202 +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí tiskárnu" + +#: ../share/extensions/printing_marks.py:239 +msgid "Selection is empty" +msgstr "Výběr je prázdný" + +#: ../share/extensions/ps_input.py:74 +msgid "No GhostScript executable was found" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ps_input.py:94 +msgid "" +"Ghostscript was unable to read the file. \n" +"The following error message was returned:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.py:44 +msgid "" +"The optipng command failed, possibly due to a mismatch of theinterlacing and " +"compression level options. Please try to disable \"Interlaced\" or set \"Level\" " +"to 1 or higher." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.py:51 +msgid "The optipng command failed with the following message:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:530 +msgid "Invalid symbol size." +msgstr "Neplatná velikost symbolu." + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:538 +msgid "Please enter an input string." +msgstr "Zadejte prosím vstupní řetězec." + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:584 +msgid "Invalid bit value, {}!" +msgstr "Neplatná bitová hodnota, {}!" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:328 +msgid "The string is too large to represent as QR code" +msgstr "Řetězec je příliš velký na to, aby se dal reprezentovat jako QR kód" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:638 +msgid "Wrong symbol '{}' in alphanumeric representation: Should be [A-Z, 0-9] or {}" +msgstr "" +"Nesprávný symbol „{}“ v alfanumerické reprezentaci: Měl by být ze znaků [A-Z, " +"0-9] nebo {}" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1122 +msgid "Please enter an input text" +msgstr "Zadejte prosím vstupní text" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1124 +msgid "Please enter symbol id" +msgstr "Zadejte prosím id symbolu" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1264 +msgid "Please select an element to clone" +msgstr "Vyberte prosím prvek ke klonování" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1271 +msgid "Can't find symbol {}" +msgstr "Nelze najít symbol {}" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:117 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and spacing is " +"correct." +msgstr "" +"Nenašlo se nic, co by používalo toto písmo. Ujistěte se, že pravopis a mezery " +"jsou správné." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:176 +msgid "There was nothing selected" +msgstr "Nebylo nic vybráno" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:215 +msgid "Nothing to do, no action specified." +msgstr "Není co dělat, není zadána žádná akce." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:227 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "Do vyhledávacího pole zadejte prosím hledaný řetězec." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:233 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "Do pole Nahradit tímto prosím zadejte prosím náhradní písmo." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:240 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "Do pole Nahradit všechny fonty tímto zadejte prosím náhradní písmo." + +#: ../share/extensions/restack.py:57 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to restack." +msgstr "Přesune výběr úplně nahoru" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:93 +msgid "You need at least 7mm bleed to show cutting marks or color marks" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:152 +msgid "Could not detect Scribus version ()" +msgstr "Nelze zjistit verzi aplikace Scribus ()" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:159 +msgid "Found Scribus {}. This extension requires Scribus 1.5.x." +msgstr "Nalezen Scribus {}. Toto rozšíření vyžaduje Scribus verze 1.5.x." + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:170 +msgid "Please select a color profile in the document settings." +msgstr "Vyberte prosím barevný profil v nastavení dokumentu." + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:175 +msgid "" +"Please only link a single color profile in the document settings. No output " +"generated." +msgstr "" +"Prosím propojte pouze jeden barevný profil v nastavení dokumentu. Žádný výstup " +"nebyl vygenerován." + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:71 +msgid "xheight" +msgstr "střední výška" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:389 ../share/extensions/svgcalendar.py:413 +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "Musíte vybrat správné systémové kódování." + +#: ../share/extensions/synfig_prepare.py:55 +#, python-format +msgid "" +"SVG document is invalid or contains unsupported features\n" +"\n" +"Error message: %s\n" +"\n" +"The SVG to Synfig converter is designed to handle SVG files that were created " +"using Inkscape. Unsupported features are most likely to occur in SVG files " +"written by other programs.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_prepare.py:313 +msgid "An error occurred during document preparation" +msgstr "Při přípravě dokumentu došlo k chybě" + +#: ../share/extensions/text_split.py:176 +msgid "Element {} uses a flow region that is not a rectangle. First unflow text." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/triangle.py:126 +msgid "Invalid Triangle Specifications." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:163 +msgid "Please select objects!" +msgstr "Prosím vyberte objekty!" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.py:37 +msgid "" +"You must select at least two elements. The last one is the object you want to go " +"to." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_set_att.py:54 ../share/extensions/web_transmit_att.py:42 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Musíte vybrat alespoň dva prvky." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:41 +msgid "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:50 +#, python-brace-format +msgid "The element \"{key}\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:44 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +msgid "Can't create '{}': {}." +msgstr "Nelze vytvořit '{}': {}." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:61 +msgid "Dir doesn't exist '{}'." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:66 +#, fuzzy +msgid "No slicer layer found." +msgstr "Žádná vrstva není aktuální." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:348 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "Chcete-li získat JPG a GIF, musíte nainstalovat ImageMagick." + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:88 +msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:3 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Přidat uzly" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:5 +msgid "Division method:" +msgstr "Metoda dělení:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:6 +msgid "By max. segment length" +msgstr "Největší délkou segmentu" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:9 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "Největší délka segmentu (px):" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:10 +msgid "Unit of maximum segment length:" +msgstr "Jednotka maximální délky segmentu:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:17 +msgid "Number of segments:" +msgstr "Počet segmentů:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:22 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8 +#: ../share/extensions/edge3d.inx:15 ../share/extensions/flatten.inx:9 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:51 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 +#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22 +#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:8 ../share/extensions/perspective.inx:8 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:18 ../share/extensions/rubberstretch.inx:10 +#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/whirl.inx:10 +msgid "Modify Path" +msgstr "Upravení cesty" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:3 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Vstup AI SVG" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:8 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:9 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Vyčistí SVG z Adobe Illustratoru před otevřením" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 +msgid "Black and White" +msgstr "Černá a bílá" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:5 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "Prahová barva (1 - 255):" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 +msgid "Brighter" +msgstr "Zjasnit" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:7 +msgid "Red Function:" +msgstr "Červená funkce:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 +msgid "Green Function:" +msgstr "Zelená funkce:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:9 +msgid "Blue Function:" +msgstr "Modrá funkce:" + +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:10 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "Rozsah barev vstupu (r,g,b):" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:11 +msgid "0 - 1" +msgstr "0 - 1" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:12 +msgid "0 - 255" +msgstr "0 - 255" + +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 18 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:16 +msgid "" +"\n" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The " +"resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"\n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5\n" +" Green Function: b\n" +" Blue Function: g\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx:3 +msgid "Darker" +msgstr "Ztmavit" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 +msgid "Desaturate" +msgstr "Desaturovat" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:3 +msgid "HSL Adjust" +msgstr "Nastavení HSL" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8 +msgid "Hue (°)" +msgstr "Odstín (°)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8 +msgid "Rotate hue by degrees (wraps around)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:9 +msgid "Random hue" +msgstr "Náhodný odstín" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11 +msgid "Saturation (%)" +msgstr "Sytost (%)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11 +msgid "add/subtract percentage to/from saturation (min=-100, max=100)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:12 +msgid "Random saturation" +msgstr "Náhodná sytost" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14 +msgid "Lightness (%)" +msgstr "Jas (%)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14 +msgid "add/subtract percentage to/from lightness (min=-100, max=100)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:15 +msgid "Random lightness" +msgstr "Náhodný jas" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:18 +msgid "" +"\n" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the selected " +"objects's color.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 +msgid "Less Hue" +msgstr "Méně odstínu" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 +msgid "Less Light" +msgstr "Méně jasu" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Méně sytosti" + +#: ../share/extensions/color_list.inx:3 +msgid "List All" +msgstr "Vypsat všechny" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 +msgid "More Hue" +msgstr "Více odstínu" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 +msgid "More Light" +msgstr "Více jasu" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 +msgid "More Saturation" +msgstr "Více sytosti" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx:3 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 +msgid "Hue range (%)" +msgstr "Rozsah odstínu (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 +msgid "Saturation range (%)" +msgstr "Rozsah sytosti (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Lightness range (%)" +msgstr "Lehkost (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 +msgid "Opacity range (%)" +msgstr "Rozsah krytí (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 +msgid "" +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization only " +"for objects and groups). Change the range values to limit the distance between " +"the original color and the randomized one." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Odebrat modrou" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 +msgid "Remove Green" +msgstr "Odebrat zelenou" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx:3 +msgid "Remove Red" +msgstr "Odebrat červenou" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:3 +msgid "Replace color" +msgstr "Nahradit barvu" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 +msgid "Color to replace" +msgstr "Barva k nahrazení" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 +msgid "From color" +msgstr "Z barvy" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:9 +msgid "Ignore opacity when searching for colors to replace" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:11 +msgid "New color" +msgstr "Nová barva" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:12 +msgid "To color" +msgstr "Na barvu" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "Válec RGB" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Převést na pomlčky" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 +msgid "DHW file input" +msgstr "Vstup souborů DHW" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "Soubor ACECADu Digimemo (*.dhw)" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "Otevřít soubory z ACECADu Digimemo" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:3 +msgid "Dimensions" +msgstr "Rozměry" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:5 +msgid "X Offset:" +msgstr "Posun X:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:6 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Posun Y:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:7 +msgid "Bounding box type:" +msgstr "Typ ohraničovacího rámečku:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:8 +msgid "Geometric" +msgstr "Geometrický" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:9 +msgid "Visual" +msgstr "Vizuální" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8 +#: ../share/extensions/measure.inx:67 ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Vizualizace cesty" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:3 ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:5 +msgid "Process Illustrator SVG" +msgstr "Zpracování souborů SVG aplikace Illustrator" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:6 +msgid "" +"\n" +"Apply this extension after opening an SVG file\n" +" exported from Adobe Illustrator to:\n" +"\n" +"(1) Recognize and import named layers.\n" +"\n" +"(2) Correct document scale, if necessary.\n" +" (Illustrator may export SVG at 75% of correct size.)\n" +msgstr "" +"\n" +"Použít toto rozšíření po otevření souboru SVG\n" +" exportovaného z Adobe Illustratoru pro:\n" +"\n" +"(1) Rozpoznání a import pojmenované vrstvy.\n" +"\n" +"(2) Opravu měřítka dokumentu, v případě potřeby.\n" +" (Illustrator může exportovat SVG v 75 % správné velikosti.)\n" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:18 +msgid "How to export SVG from Illustrator" +msgstr "Jak exportovat SVG z Illustratoru" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:19 +msgid "" +"For best results when exporting from AI:\n" +"* When naming layers in AI, either:\n" +" * Use just a number as the layer name, or\n" +" * Include a space in each layer name\n" +"* Use File > Export > Export As...\n" +"* Check the \"Use Artboards\" option\n" +"* Select the SVG format option and click Export\n" +"* Styling: Presentation attributes\n" +"* Object IDs: Layer names\n" +"* Minify, Responsive: Both off\n" +msgstr "" +"Pro nejlepší výsledky při exportu z AI:\n" +"* Při pojmenovávání vrstev v AI buď:\n" +" * jako název vrstvy použijte pouze číslo nebo\n" +" * do každého názvu vrstvy vložte mezeru\n" +"* Použijte Soubor > Export > Exportovat jako…\n" +"* Zaškrtněte možnost „Použít kreslicí plátna“.\n" +"* Vyberte možnost formátu SVG a klikněte na Export.\n" +"* Stylování: Prezentační atributy.\n" +"* ID objektu: Názvy vrstev.\n" +"* Minifikovat, Responzivní: obojí vypnuto.\n" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:3 +msgid "DOC Info" +msgstr "Informace o dokumentu" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 +msgid "DPI 90 to 96" +msgstr "DPI 90 na 96" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6 +msgid "DPI Switch from 90 to 96" +msgstr "Přepnout DPI z 90 na 96" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 +msgid "DPI 96 to 90" +msgstr "DPI 96 na 90" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:6 +msgid "DPI Switch from 96 to 90" +msgstr "Přepnout DPI z 96 na 90" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Nakreslit z trojúhelníku" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Common Objects" +msgstr "Objekty" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Circumcircle" +msgstr "Kruh" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Circumcentre" +msgstr "Kruh" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Incircle" +msgstr "kruh" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Incentre" +msgstr "Zarovnat na střed" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Trojúhelník" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Excircles" +msgstr "kruh" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Excentres" +msgstr "Zarovnat na střed" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Trojúhelník" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "omezený úhel" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Orthocentre" +msgstr "Zarovnat na střed" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Trojúhelník" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Altitudes" +msgstr "Amplituda" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Všechny vektorové obrázky" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 +#, fuzzy +msgid "Centroid" +msgstr "Zarovnat na střed" + +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 23 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Symmedians" +msgstr "Trojúhelník" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Trojúhelník" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Trojúhelník" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Bodový" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Nagel Point" +msgstr "Bodový" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:29 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Vlastní body a možnosti" + +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Vlastní bod specifikovaný:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Trilinární souřadnice" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32 +msgid "Triangle Function" +msgstr "Funkce trojúhelníku" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Point At:" +msgstr "Body" + +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 36 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 37 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 +msgid "Radius (px):" +msgstr "Poloměr (px):" + +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 39 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 40 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:42 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes " +"of a selected path. You may select one of preset objects or create your own " +"ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write " +"'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, " +"which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the " +"isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a " +"divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 +msgid "Desktop Cutting Plotter R12" +msgstr "Desktop Cutting Plotter R12" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 +#, fuzzy +msgid "DXF R12 Output" +msgstr "DXF výstup" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF vstup" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "Způsob změny měřítka:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 +msgid "Manual scale" +msgstr "Ruční měřítko" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 +msgid "Automatic scaling to size A4" +msgstr "Automatické přizpůsobení velikosti A4" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 +msgid "Read from file" +msgstr "Číst ze souboru" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12 +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "Faktor ručního měřítka:" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 +msgid "Text scale factor:" +msgstr "Faktor měřítka textu:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "Import bodů kompatibilní s Gcodetools" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:60 +msgid "Character encoding:" +msgstr "Kódování znaků:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:25 +msgid "Text Font:" +msgstr "Textový font:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:28 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- to determine text scale factor cf. dxf_input_text_scale_factor.svg \n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:42 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF v. 13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:43 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importovat formát AutoCAD Document Exchange" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter R14" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 +msgid "ROBO-Master compatible spline output (may distort some shapes)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 +msgid "" +"Unlike Bézier curves, ROBO-Master compatible splines have zero curvature at the " +"end points. This may lead to distorted shapes." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "použít typ výstupu čar LWPOLYLINE" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Use Document unit as base unit" +msgstr "Použít velikost stránky dokumentu" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 +msgid "Base unit:" +msgstr "Základní jednotka:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 +msgid "" +"Only takes effect if the previous parameter is disabled. 1 user unit in the SVG " +"file will correspond to 1 (selected unit) in the DXF file" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 +#, fuzzy +msgid "px (unitless)" +msgstr "Textové jednotky" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:86 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:32 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:44 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:73 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:66 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:19 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:85 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:31 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:43 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:72 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:65 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:18 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:12 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20 +msgid "Character Encoding:" +msgstr "Kódování znaků:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27 +msgid "Layer export selection:" +msgstr "Výběr exportu vrstvy:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28 +msgid "All (default)" +msgstr "Vše (výchozí)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 +msgid "Visible only" +msgstr "Pouze vyditelné" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 +msgid "By name match" +msgstr "Podle shody názvu" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 +msgid "Layer match name:" +msgstr "Název vrstvy:" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (96 " +"px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master " +"and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy " +"version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match (case " +"insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- Formát DXF AutoCAD Release 14.\n" +"- Parametr základní jednotky určuje, v jaké jednotce se souřadnice vypisují (96 " +"px = 1 palec).\n" +"- Podporované typy prvků\n" +" - cesty (čáry a křivky spline)\n" +" - obdélníky\n" +" - klony (křížový odkaz na originál se ztratí)\n" +"- Výstup ROBO-Master spline je specializovaná křivka spline, kterou mohou číst " +"pouze prohlížeče ROBO-Master a AutoDesk, nikoli Inkscape.\n" +"- Výstup LWPOLYLINE je vícenásobně propojená lomená čára, deaktivujte ji, chcete-" +"li použít starší verzi výstupu LINE.\n" +"- Můžete si vybrat export všech vrstev, pouze těch viditelných, nebo podle shody " +"názvu (nerozlišují se malá a velká písmena a jako oddělovač použijte čárku „,“)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:3 +msgid "Edge 3D" +msgstr "3D okraj" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:5 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Úhel osvětlení:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:6 +msgid "Shades:" +msgstr "Stíny:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:7 +msgid "Only black and white:" +msgstr "Pouze černá a bílá:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Velikost rozostření:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:10 +msgid "Blur width:" +msgstr "Šířka rozostření:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:11 +msgid "Blur height:" +msgstr "Výška rozostření:" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:3 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS Vstup" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8 +msgid "Determine page orientation from text direction" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8 +msgid "" +"The PS/EPS importer can try to determine the page orientation such that the " +"majority of the text runs left-to-right." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:11 ../share/extensions/ps_input.inx:10 +msgid "Page by page" +msgstr "Stránku po stránce" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Exportovat jako paletu pro GIMP" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Paleta GIMPu (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exportuje barvy v tomto dokumentu jako paletu pro GIMP" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:3 +msgid "Extrude" +msgstr "Vytlačit" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:8 +msgid "Lines" +msgstr "Přímky" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:9 +msgid "Polygons" +msgstr "Mnohoúhelník" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:10 +msgid "Follow curves" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:14 +msgid "Combine lines to single path" +msgstr "Spojit čáry do jedné cesty" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:14 +msgid "" +"If true, connecting lines will be inserted as subpaths of a single path. If " +"false, they will be inserted in newly created group. Only applies to mode=lines." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:17 +msgid "" +"\n" +"This effect draws lines between each nth node of each selected\n" +"path. It therefore works best if all selected paths have the\n" +"same number of nodes.\n" +"\n" +"There are 3 main options:\n" +"- lines: segments are created between the corresponding nodes.\n" +" It is possible to select the option \"Combine lines to single\n" +" path\" so that the segments that are created are subpaths of a\n" +" single path; otherwise, the segments that are created are\n" +" separate paths grouped together.\n" +"- polygons: Polygons with straight lines are created between\n" +" corresponding pairs of nodes of each path. The polygons are\n" +" grouped together.\n" +"- follow curves: the same as polygons, but the 'segments' of the\n" +" path that lie on top of the original paths will follow The\n" +" same curves as on the original path.\n" +"\n" +"The lines will be inserted above the bottom of the two elements.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG Vstup" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:9 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:10 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:3 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Zploštit Béziérovy křivky" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:5 +msgid "Flatness:" +msgstr "Zploštění:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "Skládací krabice" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 +msgid "Depth:" +msgstr "Hloubka:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Úměrný" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:16 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Přidat vodítka" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:3 +msgid "Fractalize" +msgstr "Fraktalizovat" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:5 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Dělení:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:3 +msgid "Frame" +msgstr "Rámeček" + +#: ../share/extensions/frame.inx:5 +msgid "Frame type" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:9 +msgid "Rectangle corner radius" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:13 +msgid "Absolute offset (user units)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:13 +msgid "" +"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the " +"selected object(s)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:17 +msgid "Relative offset (percentage)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:17 +msgid "" +"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the " +"selected object(s). Relative offset is usually preferable over absolute offset if " +"the selection height and width differ significantly." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:19 +msgid "Style of the frame:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:23 +msgid "Stroke Color:" +msgstr "Barva tahu:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:26 +msgid "Fill Color:" +msgstr "Barva výplně:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:29 +msgid "Stroke width (user units)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:30 +msgid "Stacking order" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:31 +msgid "Frame below object(s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:32 +msgid "Fill below, stroke above object(s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:33 +msgid "Frame on top of object(s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:36 +msgid "Clip framed object(s) to frame" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:37 +msgid "Group frame and framed object(s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:3 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Kreslič funkcí" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:6 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Rozsah a vzorkování" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:7 +msgid "Start X value:" +msgstr "Počáteční hodnota X:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:8 +msgid "End X value:" +msgstr "Koncová hodnota X:" + +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:9 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Vynásobit rozsah X hodnotou 2*pi" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:10 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Hodnota Y spodku obdélníku:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:11 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Hodnota Y vrcholku obdélníku:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Number of samples:" +msgstr "Počet snímků" + +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 +msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Použít polární souřadnice" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18 +msgid "Use" +msgstr "Použít" + +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 19 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis " +"endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22 +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 +msgid "Standard Python math functions are available:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 ../share/extensions/param_curves.inx:37 +msgid "The constants pi, e and tau are also available." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:39 +msgid "" +"Functions from the random library may also be used, eg. random(); randint(a, b); " +"uniform(a, b)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:48 +msgid "This extension creates a plot of a function (in variable x)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/param_curves.inx:45 +msgid "" +"In order to use the extension, select a rectangle first. The rectangle will serve " +"as bounding box of the plot." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:53 +msgid "Function:" +msgstr "Funkce:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:54 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Vypočíst první derivaci numericky" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:55 +#, fuzzy +msgid "First derivative:" +msgstr "První snímek:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:56 +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "Klip s obdélníkem" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:57 ../share/extensions/param_curves.inx:50 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Odebrat čtyřúhelník" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:58 ../share/extensions/param_curves.inx:51 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Vykreslit osy" + +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:59 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Voroného vzor" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Průměrná velikost buňky (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Velikost ohraničení (px):" + +# +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 13 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the " +"Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive " +"border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the " +"pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and " +"get an empty border." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 +msgid "Save Guides" +msgstr "Uložit vodítka" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 +msgid "Convert all guides to Gimp guides." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 +msgid "Save Grid" +msgstr "Uložit mřížku" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 +msgid "" +"Convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default Inkscape " +"grid is very narrow when shown in Gimp)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 +msgid "Save Background" +msgstr "Uložit pozadí" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 +msgid "Add the document background to each converted layer." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 +msgid "File Resolution:" +msgstr "Rozlišení souboru:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 +msgid "XCF file resolution, in DPI." +msgstr "Rozlišení souboru XCF, v DPI." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following " +"options:\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated " +"and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:23 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:24 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF se zachováním vrstev (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Kartézská mřížka" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6 +msgid "Border Thickness:" +msgstr "Tloušťka okraje:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 +msgid "Border Thickness Unit:" +msgstr "Jednotka tloušťky okraje:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14 +msgid "X Axis" +msgstr "Osa X" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Dělení" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing:" +msgstr "Dělení" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing Unit:" +msgstr "Dělení" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Dělení" + +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 26 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 27 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness:" +msgstr "Dělení" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness:" +msgstr "Dělení" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness:" +msgstr "Dělení" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 +#, fuzzy +msgid "X Division Thickness Unit:" +msgstr "Dělení" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37 +msgid "Y Axis" +msgstr "Osa Y" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Dělení" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing:" +msgstr "Dělení" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing Unit:" +msgstr "Dělení" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Dělení" + +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 48 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 49 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 50 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness:" +msgstr "Dělení" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness:" +msgstr "Dělení" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness:" +msgstr "Dělení" + +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 54 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 +msgid "Y Division Thickness Unit:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Izometrická mřížka" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5 +#, fuzzy +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "Dělení" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Dělení" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Dělení" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Tloušťka papíru:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Tloušťka papíru:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Tloušťka papíru:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Tloušťka papíru:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Polární mřížka" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Půlobvod (px): " + +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57 +msgid "Degrees" +msgstr "Stupně" + +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 13 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Dělení" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Dělení" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Dělení" + +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 19 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Dělení" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Dělení" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Dělení" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Dělení" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Dělení" + +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 26 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 27 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Tloušťka papíru:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Tloušťka papíru:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 +msgid "Guides creator" +msgstr "Tvůrce vodítek" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 +msgid "Apply to pages" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 +msgid "" +"On which pages the guides are created, e.g. \"1, 2, 4-6, 8-\". Default: All pages." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 +msgid "Regular guides" +msgstr "Obvyklá vodítka" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 +msgid "Guides preset:" +msgstr "Předvolby vodítek:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 +msgid "Custom..." +msgstr "Vlastní…" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Zlatý řez" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Pravidlo třetin" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 +msgid "Diagonal guides" +msgstr "Úhlopříčná vodítka" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 +msgid "Upper left corner" +msgstr "Levý horní roh" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 +msgid "Upper right corner" +msgstr "Pravý horní roh" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 +msgid "Lower left corner" +msgstr "Levý dolní roh" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 +msgid "Lower right corner" +msgstr "Pravý dolní roh" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 +msgid "Margins" +msgstr "Okraje" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 +msgid "Margins preset:" +msgstr "Přednastavené okraje:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 +msgid "Left book page" +msgstr "Levá stránka knihy" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 +msgid "Right book page" +msgstr "Pravá stránka knihy" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:28 +msgid "Book pages, starting with right" +msgstr "Stránky knihy začínající vpravo" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29 +msgid "Book pages, starting with left" +msgstr "Stránky knihy začínající zleva" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:31 +msgid "Header margin:" +msgstr "Okraj záhlaví:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:43 +msgid "Footer margin:" +msgstr "Okraj zápatí:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:55 +msgid "Left margin:" +msgstr "Levý okraj:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:67 +msgid "Right margin:" +msgstr "Pravý okraj:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:83 +msgid "Start from edges" +msgstr "Začínat od okrajů" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:84 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Odstranit stávající vodítka" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85 +msgid "Omit duplicated guides" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:3 +msgid "Guillotine" +msgstr "Gilotina" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:8 +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "Adresář pro uložení obrázků:" + +# +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 11 +#: ../share/extensions/guillotine.inx:9 +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "Název obrázku (bez přípony):" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:10 +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "Ignorovat toto nastavení a použít pokyny pro export" + +#: ../share/extensions/handles.inx:3 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Vykreslit ovládací linky" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Hershey Text" +msgstr "Vykreslit text" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:9 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Hershey Text\n" +msgstr "Vykreslit text" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:13 +msgid "A tool to replace text with stroke fonts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:19 +msgid "Font face:" +msgstr "Řez písma:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:20 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Sans 1-stroke" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:24 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Serif medium italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:26 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Serif bold" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:27 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Serif bold italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:29 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Script 1-stroke" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:30 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Script medium" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:45 +msgctxt "Font name" +msgid "EMS Readability Italic" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 +#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License +#: ../share/extensions/hershey.inx:49 +msgid "Other (given below)" +msgstr "Jiný (uvedeno níže)" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 +#: ../share/extensions/hershey.inx:52 +msgid "" +"\n" +"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" +msgstr "" +"\n" +"Jiný název nebo cesta písma SVG (pokud je výše vybráno „Jiný“):\n" + +# +#: ../share/extensions/hershey.inx:55 +msgid "Name/Path:" +msgstr "Název/Cesta:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:57 ../share/extensions/text_split.inx:13 +msgid "Preserve original text" +msgstr "Zachovat původní text" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 +#: ../share/extensions/hershey.inx:61 +msgid "Utilities" +msgstr "Nástroje" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 +#: ../share/extensions/hershey.inx:62 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text Utility Functions\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:66 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:33 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 +msgid "Action:" +msgstr "Akce:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:67 +msgid "Generate font table" +msgstr "Vygenerovat tabulku písem" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/hershey.inx:68 +msgid "Generate glyph table in selected font" +msgstr "Vygenerovat tabulku glyfů ve vybraném písmu" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 +#: ../share/extensions/hershey.inx:71 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Sample text to use when generating font table:" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ukázkový text pro použití při generování tabulky písem:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:74 ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:81 +msgid "" +"\n" +"This extension renders all text (or all selected text)\n" +"in your document into using specialized \"stroke\" or\n" +"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" +"\n" +"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" +"by filling in the region inside an invisible outline,\n" +"engraving fonts are composed only of individual lines\n" +"or strokes; much like human handwriting.\n" +"\n" +"Engraving fonts are used for creating text paths that\n" +"computer controlled drawing and cutting machines (from\n" +"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" +"\n" +"A complete user guide is available to download at:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +"\n" +"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:104 +msgid "Credits" +msgstr "Zásluhy" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 +#: ../share/extensions/hershey.inx:105 +msgid "" +"\n" +"The classic Hershey fonts included are derived from\n" +"work by Dr. A. V. Hershey.\n" +"\n" +"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" +"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" +"Open Font License.\n" +"\n" +"For full credits and license information, please read the\n" +"credits embedded within the SVG fonts included with this\n" +"distribution.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 +msgid "HPGL Input" +msgstr "HPGL Vstup" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:6 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open other " +"HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you have " +"UniConverter installed and open them again." +msgstr "" +"Vezměte prosím na vědomí, že můžete otevřít pouze soubory HPGL napsané Inkscape, " +"pro otevření jiných souborů HPGL změňte jejich příponu na .plt, ujistěte se, že " +"máte nainstalovaný UniConverter a otevřete je znovu." + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx:68 +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "Rozlišení X (v bodech na palec):" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"Počet kroků, o které se plotr posune, pokud se posune o 1 palec na ose X " +"(výchozí: 1016,0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "Rozlišení Y (v bodech na palec):" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"Počet kroků, o které se plotr posune, pokud se posune o 1 palec na ose Y " +"(výchozí: 1016,0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 +msgid "Show movements between paths" +msgstr "Zobrazit pohyby mezi cestami" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" +"Zaškrtnutím této možnosti zobrazíte pohyby mezi cestami (výchozí: nezaškrtnuto)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:14 ../share/extensions/hpgl_output.inx:39 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP Graphics Language file (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "Exportovat HP Graphics jazykový soubor" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL Výstup" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. Please " +"use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a serial " +"connection." +msgstr "" +"Ujistěte se prosím, že všechny objekty, které chcete uložit, jsou převedeny na " +"cesty. Použijte prosím rozšíření plotru (nabídka Rozšíření) k vykreslování přímo " +"přes sériové připojení." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67 +msgid "Plotter Settings" +msgstr "Nastavení plotru" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70 +msgid "Pen number:" +msgstr "Číslo pera:" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 +msgid "" +"The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')Can be defined in the layer " +"name. eg. (Pen 1)" +msgstr "" +"Číslo pera (nástroje), které se má použít (standardní: '1'). Lze definovat v " +"názvu vrstvy, např. (pero 1)" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "Síla pera (g):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; most " +"plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" +"Velikost síly tlačící pero dolů v gramech, nastavte na 0 pro vynechání příkazu; " +"většina plotrů tento příkaz ignoruje (výchozí: 0)" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "Rychlost pera (cm/s nebo mm/s):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters ignore " +"this command (Default: 0)Can be defined in the layer name together with the pen " +"number. eg. (Pen3 Speed10)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "Rotace (°, ve směru hodinových ručiček):" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "Otočení výkresu (výchozí: 0°)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 +msgid "Mirror X axis" +msgstr "Zrcadlově otočit osu X" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "Toto zaškrtněte, chcete-li zrcadlit osu X (výchozí: nezaškrtnuto)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "Zrcadlově otočit osu Y" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "Toto zaškrtněte, chcete-li zrcadlit osu Y (výchozí: nezaškrtnuto)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 +msgid "Center zero point" +msgstr "Centrovat nulový bod" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 +msgid "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" +"Toto zaškrtněte, pokud váš plotr používá centrovaný nulový bod (výchozí: " +"nezaškrtnuto)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 +msgid "" +"If you want to use multiple pens and speeds on your pen plotter create one layer " +"for each pen, name the layers \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\", etc., and put your " +"drawings in the corresponding layers. This overrules the pen number and speed " +"value from the menu option above." +msgstr "" +"Pokud chcete na svém perovém plotru používat více per a rychlostí, vytvořte pro " +"každé pero jednu vrstvu, pojmenujte vrstvy \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\" atd., a " +"umístěte své kresby do odpovídajících vrstev. Toto potlačí číslo pera a hodnotu " +"rychlosti z možnosti nabídky výše." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85 +msgid "Plot Features" +msgstr "Funkce plotru" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 +msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit command " +"(Default: 0.25)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +msgid "Precut" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly align " +"the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +#, fuzzy +msgid "Curve flatness:" +msgstr "Zploštění:" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will be " +"reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +msgid "Auto align" +msgstr "Automaticky zarovnat" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset if " +"used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing are " +"within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:35 ../share/extensions/plotter.inx:94 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information please " +"consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" +"Všechna tato nastavení závisí na plotru, který používáte, více informací " +"naleznete v manuálu nebo na domovské stránce vašeho plotru." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:40 +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "Exportovat HP Graphics jazykový soubor" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "Nastavit atribut obrázku" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11 +msgid "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" +"Vymažte všechny bitmapové obrázky, jako ve starších verzích Inskcape. Dostupné " +"možnosti:" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14 +msgid "Support non-uniform scaling" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15 +msgid "Render images blocky" +msgstr "Vykreslit obrázky hranaté (kostičkované)" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19 +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "Poměr stran obrazu" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54 +msgid "Scope:" +msgstr "Rozsah:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55 +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "Změnit pouze vybrané obrázky" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 +msgid "Change all images in selection" +msgstr "Změnit všechny obrázky ve výběru" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 +msgid "Change all images in document" +msgstr "Změnit všechny obrázky v dokumentu" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46 +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "Kvalita vykreslování obrazu" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47 +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "Atribut vykreslování obrazu:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "Použít atribut na nadřazenou skupinu výběru" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "Použít atribut na kořen SVG" + +#: ../share/extensions/image_embed.inx:3 +msgid "Embed Images" +msgstr "Vložit obrázky" + +#: ../share/extensions/image_embed.inx:5 +#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:5 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Vložit pouze vybrané obrázky" + +#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:3 +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "Vložit vybrané obrázky" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:3 +msgid "Extract Images" +msgstr "Extrahovat obrázky" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:5 +msgid "Extract only selected images" +msgstr "Extrahovat pouze vybrané obrázky" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:6 +msgid "Choose directory:" +msgstr "Vyberte adresář:" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:6 +msgid "" +"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. Missing " +"folders are created automatically." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:7 +msgid "File name base:" +msgstr "Základ názvu souboru:" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:7 +msgid "" +"Image file name prefix; will be suffixed with a counter. Leave empty to use image " +"id for the file names. The file extension will be appended automatically." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:9 +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10 +msgid "Link extracted images" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:9 +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10 +msgid "" +"After saving the image file, the image data is replaced with a link to that file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:3 +msgid "Extract Image" +msgstr "Extrahovat obrázek" + +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6 +msgid "Enter filename:" +msgstr "Zadejte název souboru:" + +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6 +msgid "" +"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. If a " +"folder is given instead of a filename, the image id is used as filename. The file " +"extension is appended or corrected automatically." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "Převede na CANVAS HTML 5" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "HTML 5 canvas (*.html)" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "Kód pro canvas HTML 5" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 +msgid "Follow Link" +msgstr "Jít na odkaz" + +#: ../share/extensions/interp.inx:3 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolace" + +#: ../share/extensions/interp.inx:6 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Interpolační kroky:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:7 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Interpolační metoda:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:7 +msgid "" +"The first option rediscretizes both paths before the interpolation with the other " +"path's node positions. The second option removes extra nodes of the longer path." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx:8 +msgid "Split paths into segments of equal lengths" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx:9 +msgid "Discard extra nodes of longer path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx:11 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Duplikovat konce cest" + +#: ../share/extensions/interp.inx:12 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Interpolační styl" + +#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42 +#, fuzzy +msgid "Use Z-order" +msgstr "Vyvýšený okraj" + +# +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42 +msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Interpolovat atribut ve skupině" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Atribut k intepolaci:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Translate X" +msgstr "Překlada_telé" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Translate Y" +msgstr "Překlada_telé" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute" +msgstr "Nastavit atribut" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 +msgid "" +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this \"other\" " +"here." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Nastavit atribut" + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Jiný typ atributu:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25 +msgid "Apply to:" +msgstr "Použít na:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26 +msgid "Tag" +msgstr "Značka" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformace" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:31 ../share/extensions/nicechart.inx:79 +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 +msgid "Start Value:" +msgstr "Počáteční hodnota:" + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 +msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 +msgid "End Value:" +msgstr "Koncová hodnota:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 +msgid "No Unit" +msgstr "Bez jednotky" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements " +"inside the selected group or for all elements in a multiple selection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:3 +msgid "Auto-texts" +msgstr "Automatické texty" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:7 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Automatický text:" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:8 +msgid "None (remove)" +msgstr "Žádný (Odebrat)" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:9 +msgid "Slide title" +msgstr "Název snímku" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:10 +msgid "Slide number" +msgstr "Číslo snímku" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:11 +msgid "Number of slides" +msgstr "Počet snímků" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:15 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Toto rozšíření vám umožňuje instalovat, aktualizovat a odstraňovat automatické " +"texty pro prezentaci JessyInk. Další podrobnosti naleznete na stránce code.google." +"com/p/jessyink" + +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 62 +# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 20 +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:33 +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:63 +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:20 +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:32 +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:19 +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:3 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:7 +msgid "Built-in effect" +msgstr "Vestavěný efekt" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:8 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Trvání v sekundách:" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:20 +msgid "None (default)" +msgstr "Žádný (výchozí)" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:20 +msgid "Appear" +msgstr "Objevení" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:13 +msgid "Fade in" +msgstr "Zesílení" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Pop" +msgstr "Vrchol " + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Build-out effect" +msgstr "Vestavěný efekt" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:22 +msgid "Fade out" +msgstr "Slábnutí" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:27 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Toto rozšíření umožňuje instalovat, aktualizovat a odstraňovat efekty objektů pro " +"prezentaci JessyInk. Další podrobnosti najdete na code.google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "Zazipovaný JessyInk pdf nebo png výstup" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:9 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:10 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:12 +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozlišení:" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:15 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an " +"export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Toto rozšíření umožňuje exportovat prezentaci JessyInk, jakmile v prohlížeči " +"vytvoříte exportní vrstvu. Další podrobnosti najdete na code.google.com/p/" +"jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:21 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "Zazipovaný JessyInk pdf nebo png výstup (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:22 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"Vytvoří soubor zip obsahující pdf nebo png všech snímků prezentace JessyInk." + +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:3 +msgid "Install/update" +msgstr "Instalovat/aktualizovat" + +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:8 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to " +"turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"Toto rozšíření vám umožňuje nainstalovat nebo aktualizovat skript JessyInk, který " +"dokáže přeměnit soubor SVG na prezentaci. Další podrobnosti najdete na code." +"google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:3 +msgid "Key bindings" +msgstr "Klávesové vazby" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:6 +msgid "Slide mode" +msgstr "Režim snímků" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:7 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Zpět (s efekty):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:8 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Vpřed (s efekty):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:9 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Zpět (bez efektů)" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:10 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Vpřed (bez efektů):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:49 +msgid "First slide:" +msgstr "První snímek:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:50 +msgid "Last slide:" +msgstr "Poslední snímek:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:13 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Přepnout do režimu index:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:14 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Přepnout do režimu kreslení:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:15 +msgid "Set duration:" +msgstr "Nastavit dobu trvání:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:16 +msgid "Add slide:" +msgstr "Přidat snímek:" + +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 18 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:17 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Přepnout ukazatel průběhu:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:18 +msgid "Reset timer:" +msgstr "Reset časovače:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:19 +msgid "Export presentation:" +msgstr "Export prezentace:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:51 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Přepnout do režimu snímků:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:23 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Nastavit šířku cesty na výchozí:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:24 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Nastavit šířku cesty na 1:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:25 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Nastavit šířku cesty na 3:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:26 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Nastavit šířku cesty na 5:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:27 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Nastavit šířku cesty na 7:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:28 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Nastavit šířku cesty na 9:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:29 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Vrátit zpět poslední segment cesty:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:31 +msgid "Path Colors" +msgstr "Barvy cesty" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:32 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Nastavit barvu cesty na modrou:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:33 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Nastavit barvu cesty na azurovou:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:34 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Nastavit barvu cesty na zelenou:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:35 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Nastavit barvu cesty na černou:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:36 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Nastavit barvu cesty na purpurovou:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:37 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Nastavit barvu cesty na oranžovou:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:38 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Nastavit barvu cesty na červenou:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:39 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Nastavit barvu cesty na bílou:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:40 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Nastavit barvu cesty na žlutou:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:42 +msgid "Index mode" +msgstr "Režim indexu" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:43 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Vybrat snímek vlevo:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:44 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Vybrat snímek vpravo:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:45 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Vybrat snímek výše:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:46 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Vybrat snímek níže:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:47 +msgid "Previous page:" +msgstr "Předchozí stránka:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:48 +msgid "Next page:" +msgstr "Další stránek:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:52 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Zmenšit počet sloupců:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:53 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Zvětšit počet sloupců:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:54 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Nastavit počet sloupců na výchozí:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:57 +msgid "" +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please see " +"code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:3 +msgid "Master slide" +msgstr "Hlavní snímek" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:7 +msgid "Name of layer:" +msgstr "Název vrstvy:" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:8 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "Pokud není zadán název vrstvy, hlavní snímek není nastaven." + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:11 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see " +"code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:3 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:6 +msgid "Mouse handler" +msgstr "Ovladač myši" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:7 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Nastavení myši:" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:9 +msgid "No-click" +msgstr "Bez kliknutí" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:10 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Přetažení/přiblížení" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:14 +msgid "" +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please see " +"code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:3 +msgid "Summary" +msgstr "Souhrn" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:7 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"Toto rozšíření umožňuje získat informace o skriptu JessyInk, efektech a " +"přechodech obsažených v tomto souboru SVG. Další podrobnosti naleznete na stránce " +"code.google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:3 +msgid "Transitions" +msgstr "Přechody" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Transition in effect" +msgstr "Efekt přechodu" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:21 +msgid "Fade" +msgstr "Slábnutí" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Transition out effect" +msgstr "Efekt přechodu" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:26 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected " +"layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:3 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Odinstalovat/odebrat" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:7 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "Vyberte prosím části JessyInk, které chcete odinstalovat/odebrat." + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:8 +msgid "Remove script" +msgstr "Odebrat skript" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:9 +msgid "Remove effects" +msgstr "Odebrat efekty" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:10 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Odebrat přiřazení hlavního snímku" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:11 +msgid "Remove transitions" +msgstr "Odebrat přechody" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:12 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Odebrat automatické texty" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:13 +msgid "Remove views" +msgstr "Odebrat zobrazení" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:16 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Toto rozšíření umožňuje odinstalovat skript JessyInk. Další podrobnosti naleznete " +"na stránce code.google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:3 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:7 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This " +"element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:3 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32 +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:9 +msgid "Remove view" +msgstr "Odebrat zobrazení" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:10 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "Vybráním pořadového čísla 0 nastavíte úvodní zobrazení snímku." + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:13 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Rozházet uzly" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Největší délka segmentu (px):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Největší délka segmentu (px):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Posunout úchopy uzlu" + +# +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 +msgid "Distribution of the displacements:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 +msgid "Uniform" +msgstr "Rovnoměrnost" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 +msgid "Pareto" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussovské rozostření" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Log-normal" +msgstr "Normální" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "Tento efekt náhodně posune uzly (a volitelně úchyty uzlů) vybrané cesty." + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:3 +msgid "Export Layer Slices" +msgstr "Exportovat řezy vrstvy" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:7 +msgid "Icon mode" +msgstr "Režim ikon" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:8 +msgid "Sizes" +msgstr "Velikosti" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:9 +msgid "Layer with Slices:" +msgstr "Vrstva s řezy:" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:10 +msgid "Overwrite existing exports" +msgstr "Přepsat existující exporty" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:11 +msgid "Directory" +msgstr "Adresář" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:15 +msgid "Layer Slicer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:16 +msgid "" +"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this " +"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with the " +"name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:17 +msgid "" +"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. If " +"the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was " +"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that did " +"not previously exist, the rectangle will be GREEN." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:18 +msgid "" +"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon mode\". " +"Icon mode will create a square export for each dimension in \"Sizes\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "3 - Převod vrstev glyfů na SVG písmo" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9 +msgid "Typography" +msgstr "Typografie" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 +msgid "N-up layout" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6 +msgid "Page dimensions" +msgstr "Rozměry stránky" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 +msgid "Page margins" +msgstr "Okraje stránky" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 ../share/extensions/printing_marks.inx:29 +msgid "Top:" +msgstr "Nahoře:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 ../share/extensions/printing_marks.inx:30 +msgid "Bottom:" +msgstr "Vespod:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 ../share/extensions/printing_marks.inx:31 +msgid "Left:" +msgstr "Vlevo:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 ../share/extensions/printing_marks.inx:32 +msgid "Right:" +msgstr "Vpravo:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22 +msgid "Layout dimensions" +msgstr "Rozměry rozvržení" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 +msgid "Cols:" +msgstr "Sloupce:" + +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "Automaticky vypočítat velikost rozvržení" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 +msgid "Layout padding" +msgstr "Výplň rozvržení" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33 +msgid "Layout margins" +msgstr "Okraje rozvržení" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39 ../share/extensions/printing_marks.inx:7 +msgid "Marks" +msgstr "Značky" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Place holder" +msgstr "Vzorový text" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Cutting marks" +msgstr "Tiskové značky" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 +#, fuzzy +msgid "Padding guide" +msgstr "Přesunout vodítko" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 +#, fuzzy +msgid "Margin guide" +msgstr "Přesunout vodítko" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 +#, fuzzy +msgid "Padding box" +msgstr "Kruh ohraničovacího rámečku" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 +#, fuzzy +msgid "Margin box" +msgstr "Krvácivý okraj" + +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 ../share/extensions/svgcalendar.inx:21 +msgid "Layout" +msgstr "Rozložení" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 +msgid "L-system" +msgstr "L-systém" + +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 7 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 +msgid "Axiom:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 +msgid "Rules:" +msgstr "Pravidla:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 +msgid "Step length (px):" +msgstr "Délka kroku (px):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Náhodnost kroku (%)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 +msgid "Left angle:" +msgstr "Úhel vlevo:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 +msgid "Right angle:" +msgstr "Úhel vpravo:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Náhodnost úhlu (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +"\n" +"Multiple rules can be provided by \n" +"separating them with a semicolon (;).\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Počet odstavců:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Věty za odstavec:" + +# +# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Kolísání délky odstavce (vět):" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10 +msgid "Use SVG2 flowed text" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If " +"a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed " +"text object, the size of the page, is created in a new layer. If a shape (such as " +"a path) is selected, the flowed text will flow into that shape instead of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 +msgid "Color Markers" +msgstr "Barevné značky" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7 +msgid "From object" +msgstr "Z objektu" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Marker type:" +msgstr "Značky:" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 +#, fuzzy +msgid "solid" +msgstr "Plné" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 +#, fuzzy +msgid "filled" +msgstr "výplň" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12 +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "Invertovat barvy výplně a tahu" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Assign alpha" +msgstr "Přiřadit průhlednost" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 +msgid "Assign fill color" +msgstr "Přiřadit barvu výplně" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Přiřadit barvu tahu" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28 +msgid "Modify in Place" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:3 +msgid "Measure Path" +msgstr "Změřit cestu" + +#: ../share/extensions/measure.inx:5 +msgid "Measurement Type:" +msgstr "Typ měření:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:7 +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: ../share/extensions/measure.inx:8 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "Zarovnat na střed" + +#: ../share/extensions/measure.inx:11 +msgid "Text Presets" +msgstr "Předvolby textu" + +#: ../share/extensions/measure.inx:14 +msgid "Text on Path, Start" +msgstr "Text na cestě, začátek" + +#: ../share/extensions/measure.inx:15 +msgid "Text on Path, Middle" +msgstr "Text na cestě, střed" + +#: ../share/extensions/measure.inx:16 +msgid "Text on Path, End" +msgstr "Text na cestě, konec" + +#: ../share/extensions/measure.inx:17 +msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:18 +msgid "Fixed Text, Center of BBox" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:19 +msgid "Fixed Text, Center of Mass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:22 +msgid "Text on Path" +msgstr "Text na cestě" + +#: ../share/extensions/measure.inx:24 +msgid "Offset (%)" +msgstr "Posun (%)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:25 +msgid "Text anchor:" +msgstr "Ukotvení textu:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:26 +msgid "Left (Start)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:27 +msgid "Center (Middle)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:28 +msgid "Right (End)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:31 +msgid "Fixed Text" +msgstr "Pevný text" + +#: ../share/extensions/measure.inx:33 +msgid "Start of Path" +msgstr "Začátek cesty" + +#: ../share/extensions/measure.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Center of BBox" +msgstr "Střed nulového bodu" + +#: ../share/extensions/measure.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Center of Mass" +msgstr "Zarovnat na střed" + +#: ../share/extensions/measure.inx:37 +msgid "Angle (°):" +msgstr "Úhel (°):" + +# +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 60 +#: ../share/extensions/measure.inx:40 +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected paths. " +"Length and area are added as a text object with the selected units. Center-of-" +"mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For " +"example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set " +"to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier " +"curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:49 +msgid "Font size (px):" +msgstr "Velikost písma (px)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:50 +msgid "Offset (px):" +msgstr "Posun (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:52 +msgid "Scale Factor (Real:Drawing Length):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:53 +msgid "Length Unit:" +msgstr "Jednotka délky:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:3 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "Komprimované SVG Inkscapu s exportem médií (*.svgz)" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:6 +msgid "Image zip directory:" +msgstr "ZIPový adresář pro obrázky:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:7 +msgid "Add font list" +msgstr "Přidat seznam fontů" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:11 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Komprimované SVG Inkscapu s médii (*.svgz)" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:12 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" +msgstr "" +"Nativní formát Inkscapu komprimovaný pomocí ZIPu včetně vložených mediálních " +"souborů" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "Sloučit styly do CSS" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style attributes " +"will create a new class, this class will replace the existing inline style " +"attributes. Please use a name which best describes the kinds of objects and their " +"common context for best effect." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8 +msgid "New Class Name:" +msgstr "Nový název Class:" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stylopis" + +#: ../share/extensions/motion.inx:3 +msgid "Motion" +msgstr "Pohyb" + +#: ../share/extensions/motion.inx:5 +msgid "Length (document units):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/motion.inx:8 +msgid "Fill shadow with stroke color of selected object(s) if set" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "2 - Přidat vrstvu glyfů" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5 +msgid "Unicode character:" +msgstr "Unicode znak:" + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "Zobrazit další glyf" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:29 +msgid "NiceCharts" +msgstr "Pěkné grafy" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:32 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:34 +msgid "Data from file" +msgstr "Data ze souboru" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:35 +msgid "Enter the full path to a CSV file:" +msgstr "Zadejte úplnou cestu k CSV souboru:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:78 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:24 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:65 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:58 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:37 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Oddělovač:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:38 +msgid "Column that contains the keys:" +msgstr "Sloupec, který obsahuje klíče:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:39 +msgid "Column that contains the values:" +msgstr "Sloupec, který obsahuje hodnoty:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:40 +msgid "File encoding (e.g. utf-8):" +msgstr "Kódování souboru (např. utf-8):" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:41 +msgid "First line contains headings" +msgstr "První řádek obsahuje hlavičky" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:43 +msgid "Direct input" +msgstr "Přímý vstup" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:44 +msgid "Type in comma separated values:" +msgstr "Zadejte hodnoty oddělené čárkami:" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:45 +msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" +msgstr "(v takovém formátu: jablka:3,banány:5)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:46 +msgid "Data:" +msgstr "Data:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:50 +msgid "Labels" +msgstr "Názvy" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:51 +msgid "Font:" +msgstr "Písmo:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:52 ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8 +msgid "Font size:" +msgstr "Velikost písma:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:53 +msgid "Font color:" +msgstr "Barva písma:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:55 +msgid "Charts" +msgstr "Grafy" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:56 +msgid "Draw horizontally" +msgstr "Vykreslit vodorovně" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:57 +msgid "Bar length:" +msgstr "Délka sloupce:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:58 +msgid "Bar width:" +msgstr "Šířka sloupce:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:59 +msgid "Pie radius:" +msgstr "Poloměr koláče:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:60 +msgid "Bar offset:" +msgstr "Posun sloupce:" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:62 +msgid "Offset between chart and labels:" +msgstr "Odsazení mezi grafem a popisky:" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:63 +msgid "Offset between chart and chart title:" +msgstr "Odsazení mezi grafem a názvem grafu:" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:64 +msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" +msgstr "Obejít aliasingové efekty (vytvoří překrývající se segmenty)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:66 +msgid "Color scheme:" +msgstr "Barevné schéma:" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:71 +msgid "SAP" +msgstr "SAP" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:74 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Vlastní barvy:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:76 +msgid "Reverse color scheme" +msgstr "Obrátit barevné schéma" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:77 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Vrhat stín" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:80 +msgid "Show values" +msgstr "Zobrazit hodnoty" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:87 +msgid "Chart type:" +msgstr "Typ grafu:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:88 +msgid "Bar chart" +msgstr "Sloupcový graf" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:89 +msgid "Pie chart" +msgstr "Koláčový graf" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:90 +msgid "Pie chart (percentage)" +msgstr "Koláčový graf (procenta)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:91 +msgid "Stacked bar chart" +msgstr "Skládaný sloupcový graf" + +#: ../share/extensions/other/clipart/import_web_image.inx:3 +msgid "Import Web Image..." +msgstr "Importovat webový obrázek…" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:9 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a " +"special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows you to " +"use Inkscape as CAM program.\n" +"\n" +"It can be used with a lot of machine types:\n" +" Mills\n" +" Lathes\n" +" Laser and Plasma cutters and engravers\n" +" Mill engravers\n" +" Plotters\n" +" etc.\n" +"\n" +"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 105 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 63 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 92 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 85 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 65 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:23 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:104 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:62 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:91 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:84 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and " +"engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear " +"motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " +"Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 47 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 128 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 74 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 86 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 115 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 108 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 52 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 88 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 54 +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:46 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:127 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:73 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:85 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:114 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:107 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:87 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:56 +msgid "Gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:8 +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:9 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "Maximální oblast řezacích křivek:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:10 +msgid "Area width:" +msgstr "Šířka oblasti:" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:11 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 14 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:13 +msgid "" +"\n" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original " +"path's area up to \"Area radius\" value.\n" +"\n" +"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps " +"where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value).\n" +"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\".\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:21 +msgid "Fill area" +msgstr "Vyplnit oblast" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:22 +msgid "Area fill angle" +msgstr "Úhel výplně oblasti" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:23 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:24 +msgid "Area fill shift" +msgstr "Posun výplně oblasti" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:25 +msgid "Filling method" +msgstr "Způsob výplně" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:26 +msgid "Zig zag" +msgstr "Cikcak" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 32 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:31 +msgid "Area artifacts" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:32 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:34 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:35 +#, fuzzy +msgid "mark with style" +msgstr "Hledat styl" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:36 +msgid "delete" +msgstr "odstranit" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:38 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" +"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" +"3. Press Apply\n" +"\n" +"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" +" " +msgstr "" +"Použití: 1. Vyberte všechny offsety oblasti (šedé obrysy) 2. Objekt / Ungroup " +"(Shift + Ctrl + G) 3. Stiskněte Použít podezřelé malé objekty, které budou " +"označeny barevnými šipkami." + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:48 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:28 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:8 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Cesta k Gcode" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Interpolační kroky:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Zjednodušuji křivky:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:31 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Cutting order:" +msgstr "Režim psaní" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:52 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:32 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:33 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 +msgid "Path by path" +msgstr "Cesta po cestě" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:54 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:34 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Depth function:" +msgstr "Červená funkce:" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:58 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:38 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 +msgid "Sort paths to reduce rapid distance" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 61 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 41 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 21 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:60 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:40 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:20 +msgid "" +"\n" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation.\n" +"The segment will be split into two segments if the distance between path's " +"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" +"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is the " +"depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:68 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:26 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:55 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:48 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Základní délka osy z" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:69 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:27 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:56 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Základní délka osy z" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:70 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:28 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "Vybrat všechny cesty pokud není nic vybrané" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:58 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Minimální pooloměr oblouku:" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:72 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:59 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:52 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "Komentář Gcode:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:73 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:31 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:60 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 +#, fuzzy +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "Další adresáře fontů" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 80 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:79 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:66 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:59 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:81 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:27 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:39 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:68 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:61 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:41 +msgid "Directory:" +msgstr "Složka:" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:83 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:41 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:70 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:63 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:43 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:84 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:42 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:35 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:64 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:17 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "Jednotky (mm nebo in):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:88 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:34 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:46 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:75 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:68 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:48 +msgid "Post-processor:" +msgstr "Postprocesor:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:89 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:35 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:47 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:76 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:69 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:90 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:48 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:77 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:70 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 +#, fuzzy +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Parametry" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:91 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:78 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:92 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:38 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:79 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:72 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "Zaokrouhlit všechny hodnoty na 4 des. místa" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:93 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:39 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:80 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:73 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:95 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:41 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:82 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:75 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:55 +#, fuzzy +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "Postprocesor:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:98 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:44 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:56 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:85 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:78 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:58 +msgid "Generate log file" +msgstr "Vygenerovat logovací soubor" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:99 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:45 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:86 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:79 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Celá cesta k logovacímu souboru:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:4 +msgid "DXF Points" +msgstr "DXF body" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:8 +#, fuzzy +msgid "DXF points" +msgstr "DXF body" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:9 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you " +"can save original shape. Only the start point of each curve will be used.\n" +"\n" +"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or " +"remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:15 +msgid "Convert selection:" +msgstr "Převést výběr:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:16 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:17 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:18 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:8 +msgid "Engraving" +msgstr "Gravírování" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:9 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "Největší délka segmentu (px):" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:11 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:12 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 15 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:14 +msgid "" +"\n" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles.\n" +"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" +"Depth may be any Python expression. For instance:\n" +"\n" +"cone....(45 degrees)......................: w\n" +"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:8 +msgid "Graffiti" +msgstr "Graffiti" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "Minimální pooloměr oblouku:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:11 +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Výchozí pozice (x;y):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:12 +msgid "Create preview" +msgstr "Vytvoř náhled" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Vytvořit lineární přechod" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:14 +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "Velikost náhledu (px):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "Velikost náhledu (px):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:20 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:9 +msgid "Orientation type:" +msgstr "Typ orientace:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:21 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:10 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "Dvoubodový režim (pohyb a rotace, udržovaný poměr stran X/Y)" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:11 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "Tříbodový režim (pohyb, otáčení a zrcadlení, různé měřítko X/Y)" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:12 +#, fuzzy +msgid "graffiti points" +msgstr "graffiti" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:13 +#, fuzzy +msgid "in-out reference point" +msgstr "Referenční bod objektu" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:33 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:15 +msgid "Z surface:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:34 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Z depth:" +msgstr "Hloubka:" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 41 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:40 +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"\n" +"If there are no orientation points inside current layer they are taken from the " +"upper layer.\n" +"\n" +"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " +"enter the group or by Ctrl+Click.\n" +"\n" +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:8 +msgid "Lathe" +msgstr "Soustruh" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:9 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Lathe width:" +msgstr "Šířka oblasti:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Šířka oblasti:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Počet tlačítek:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Vytvořit čtyřúhelník" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:13 +msgid "Move path" +msgstr "Posunout cestu" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:14 +msgid "Offset path" +msgstr "Posun cesty" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 17 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:16 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 18 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:17 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Změna křivky" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:21 +msgid "" +"\n" +" This function modifies path so it will be possible to be cut it with " +"a rectangular cutter.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:4 +msgid "Orientation points" +msgstr "Orientační body" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:24 +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from the " +"upper layer.\n" +"Do not ungroup orientation points!\n" +"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now " +"press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:35 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and " +"engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for " +"paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " +"Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "Připravit cestu pro plazmu" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8 +msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" +msgstr "Připravit cestu pro plazmové nebo laserové řezačky" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Create in-out paths" +msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem oblasti zakryté vybranými křivkami" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "Síla" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 +#, fuzzy +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "Referenční bod objektu" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 +#, fuzzy +msgid "In-out path type:" +msgstr "Typ interpolace:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Kolmo" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 +msgid "Tangent" +msgstr "Tečna" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Replace original path" +msgstr "Nahradit všechny shody" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "Referenční bod objektu" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "-------------------------------------------------" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Prepare corners" +msgstr "Vytvořit konektor" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "Kruh ohraničovacího rámečku" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:8 +msgid "Tools library" +msgstr "Knihovna nástrojů" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:10 +msgid "Tools type:" +msgstr "Typ nástrojů:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:11 +msgid "default" +msgstr "výchozí" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:12 +msgid "cylinder" +msgstr "válec" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:13 +msgid "cone" +msgstr "kužel" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:14 +msgid "plasma" +msgstr "plazma" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:15 +msgid "tangent knife" +msgstr "tangenciální nůž" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:16 +msgid "lathe cutter" +msgstr "soustružnická řezačka" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:17 +msgid "graffiti" +msgstr "graffiti" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:20 +msgid "Just check tools" +msgstr "Pouze zkontrolovat nástroje" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:24 +msgid "" +"\n" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values " +"using the Text tool later on.\n" +"\n" +"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " +"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" +"\n" +"Press Apply to create new tool.\n" +" " +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:34 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes " +"offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear " +"motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " +"Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:3 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Optimalizovat výstup SVG" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "Number of significant digits for coordinates:" +msgstr "Počet platných číslic pro souřadnice:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "" +"Specifies the number of significant digits that should be output for coordinates. " +"Note that significant digits are *not* the number of decimals but the overall " +"number of digits in the output. For example if a value of \"3\" is specified, the " +"coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the coordinate 123.675 is output as " +"124." +msgstr "" +"Určuje počet platných číslic, které by měly být uvedeny jako souřadnice. Všimněte " +"si, že platné číslice *nejsou* počtem desetinných míst, ale celkovým počtem " +"číslic ve výstupu. Pokud je například zadána hodnota \"3\", souřadnice 3.14159 " +"bude vypsána jako 3.14, zatímco souřadnice 123.675 bude vypsána jako 124." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "Shorten color values" +msgstr "Zkrátit hodnoty barev" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "" +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) format." +msgstr "Převést všechny specifikace barev do formátu #RRGGBB (nebo případně #RGB)." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "Převést vlastnosti CSS na vlastnosti XML" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "" +"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " +"attributes." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +msgid "Collapse groups" +msgstr "Sbalit skupiny" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +msgid "" +"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires \"Remove " +"unused IDs\" to be set." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "Vytvořit skupiny pro podobné atributy" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "" +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. " +"fill-color, stroke-opacity, ...)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "Keep editor data" +msgstr "Uchovat data editoru" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "" +"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " +"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +msgstr "" +"Neodstraňovat prvky a atributy specifické pro editor. Aktuálně podporované: " +"Inkscape, Sodipodi a Adobe Illustrator." + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep unreferenced definitions" +msgstr "Ponechat neodkazované definice" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" +msgstr "Zachovat definice prvků, které se aktuálně nepoužívají v SVG" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "Obcházet chyby vykreslování" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "" +"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a slightly " +"larger SVG file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:38 +msgid "Document options" +msgstr "Možnosti dokumentu" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "Remove the XML declaration" +msgstr "Odebrat XML deklaraci" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "" +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, especially " +"if special characters are used in the document) from the file header." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "Remove metadata" +msgstr "Odebrat metadata" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "" +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may include " +"license and author information, alternate versions for non-SVG-enabled browsers, " +"etc." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove comments" +msgstr "Odebrat komentáře" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove all XML comments from output." +msgstr "Odebrat z výstupu všechny XML komentáře." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "Embed raster images" +msgstr "Vložit rastrové obrázky" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "" +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-encoded " +"data URLs." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +#, fuzzy +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Zapnout náhled" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "" +"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " +"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:55 +msgid "Pretty-printing" +msgstr "Pěkný výstup" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "Format output with line-breaks and indentation" +msgstr "Formátovat výstup se zalomením řádků a odsazením" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "" +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend to " +"hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file size " +"even more at the cost of clarity." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +msgid "Indentation characters:" +msgstr "Znaky odsazení:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +msgid "" +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. Specify " +"\"None\" to disable indentation. This option has no effect if \"Format output " +"with line-breaks and indentation\" is disabled." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:62 +msgid "Space" +msgstr "Mezery" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:63 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátory" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:64 +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +msgid "Depth of indentation:" +msgstr "Hloubka odsazení:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +msgid "" +"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " +"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" +msgstr "Odstranit atribut \"xml:space\" z kořenového prvku SVG" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "" +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the root " +"SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in the " +"document at all (and therefore overrides the options above)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:73 +msgid "IDs" +msgstr "ID" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "Remove unused IDs" +msgstr "Odebrat nepoužívaná ID" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "" +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for rendering." +msgstr "Odstraní z prvků všechna neodkazovaná ID. Ty nejsou pro vykreslení potřeba." + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "Zkrátit ID" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "" +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the shortest " +"values to the most-referenced elements. For instance, \"linearGradient5621\" will " +"become \"a\" if it is the most used element." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prefix shortened IDs with:" +msgstr "Předpona zkrácených ID s:" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." +msgstr "Přidá před zkrácená ID zadanou předponu." + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" +msgstr "Zachovat manuálně vytvořená ID, která nekončí číslicemi" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "" +"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " +"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be preserved " +"while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors including Inkscape) " +"will be removed/shortened." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "Preserve the following IDs:" +msgstr "Zachovat následující ID:" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." +msgstr "Čárkami oddělený seznam ID, která mají být zachována." + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "Preserve IDs starting with:" +msgstr "Zachovat ID začínající na:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "" +"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" to " +"preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:101 +msgid "Optimized SVG Output is provided by" +msgstr "Optimalizovaný výstup SVG zajišťuje" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:102 +msgid "Scour - An SVG Scrubber" +msgstr "Scour – čistič SVG" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:104 +msgid "For details please refer to" +msgstr "Podrobné informace naleznete na adrese" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:105 +msgid "https://github.com/scour-project/scour" +msgstr "https://github.com/scour-project/scour" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:110 +msgid "This version of the extension is designed for" +msgstr "Tato verze rozšíření je navržena pro" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:111 +msgid "Scour 0.31+" +msgstr "Scour 0.31+" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:115 +msgid "Show warnings for older versions of Scour" +msgstr "Zobrazovat varování pro starší verze Scour" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:122 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Optimalizované SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:3 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parametrické křivky" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:6 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Rozsah a vzorkování" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:7 +msgid "Start t-value:" +msgstr "Počáteční hodnota t:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:8 +msgid "End t-value:" +msgstr "Koncová hodnota t:" + +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:9 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Násobit rozsah t hodnotou 2*pi" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:10 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "Styl nových pravoúhelníků" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:11 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "Styl nových pravoúhelníků" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "Styl nových pravoúhelníků" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "Styl nových pravoúhelníků" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:14 +msgid "Samples:" +msgstr "Vzorky:" + +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 20 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:19 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:43 +msgid "" +"This extension creates a parametric plot of a vector valued function (in variable " +"t)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:48 +#, fuzzy +msgid "X-Function:" +msgstr "Funkce:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:49 +#, fuzzy +msgid "Y-Function:" +msgstr "Funkce:" + +#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3 +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:3 +msgid "Envelope" +msgstr "Obálka" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 +msgid "Mesh-Gradient to Path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 +msgid "Patches" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 +msgid "Faces" +msgstr "Tváře" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18 +msgid "Mesh to path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 +msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23 +msgid "Mesh" +msgstr "Síťka" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 +msgid "Path to Mesh-Gradient" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9 +msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13 +msgid "Path to mesh" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 +msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Očíslovat uzly" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8 +msgid "Size of the node number labels (20px, 12pt...)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10 +msgid "Dot size:" +msgstr "Velikost bodu:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10 +msgid "Diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Číslo snímku" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12 +msgid "First number in the sequence, assigned to the first node of the path." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14 +msgid "Step:" +msgstr "Krok:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14 +msgid "Numbering increment between two nodes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:17 +msgid "" +"This extension replaces the paths in the selection with numbered dots in place of " +"their nodes." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:3 +msgid "To Absolute" +msgstr "Na absolutní" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Vzorek podél cesty" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Kopie vzorků:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Typ deformace:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 +msgid "" +"There are two different deformation modes. \"Snake\" means that the pattern will " +"rotate along with the path direction. With \"Ribbon\", the pattern will stay " +"upright, so the result will look like a printed ribbon." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16 +msgid "Snake" +msgstr "Had" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17 +msgid "Ribbon" +msgstr "Stuha" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 ../share/extensions/pathscatter.inx:10 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Mezery mezi kopiemi:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 ../share/extensions/pathscatter.inx:11 +msgid "Normal offset:" +msgstr "Normální posun:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Tangenciální posun:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Vzorek je svislý" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 +msgid "" +"The option \"Pattern is vertical\" rotates the pattern by 90 degrees before " +"applying it to the path." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26 +msgid "This extension bends a pattern along the curvature of selected path objects." +msgstr "Toto rozšíření ohýbá vzorek podél zakřivení vybraných objektů cesty." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:27 +msgid "" +"There must only be a single pattern object. The pattern object must be the " +"topmost object in the selection. For the pattern, groups of paths, shapes or " +"clones are allowed. Text must be converted to path before using it as a pattern." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:28 +msgid "" +"The pattern can be bent along multiple paths at once, the only condition is that " +"these must be path objects, no other object types are allowed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:30 +msgid "" +"If your paths have sharp bends that the pattern is supposed to follow, the result " +"may not look as you expected. This is because the extension cannot add any new " +"nodes to your pattern objects. To avoid this, either add more nodes to your " +"pattern objects, or convert all segments to curves beforehand." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Sledovat orientaci cesty" + +# +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 +msgid "Tangential offset (percentage of pattern length):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 +msgid "Rotate pattern 90° clockwise" +msgstr "Otočit vzorek o 90 ° ve směru hodinových ručiček" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Původní vzorek bude:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15 +msgid "Moved" +msgstr "Přesunuto" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16 +msgid "Duplicated" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17 +msgid "Cloned" +msgstr "Klonováno" + +# +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19 +msgid "Only for options 'moved' and 'duplicated'" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 +msgid "Pick group members:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 +msgid "Randomly" +msgstr "Náhodně" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 +msgid "Sequentially" +msgstr "Postupně" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:26 +msgid "" +"This extension drops copies of a pattern object along one or more paths without " +"deforming it. The pattern object must be a single path or a group of paths, " +"shapes or clones. It must be the topmost object in the selection. All other " +"selected objects must be paths. You can also put a set of different objects " +"(alternating or randomly) on the path, if you select the option for picking group " +"members." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 +msgid "Formula (pdflatex)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:8 +msgid "Basic settings" +msgstr "Základní nastavení" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:9 +msgid "LaTeX input:" +msgstr "LaTeX vstup:" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:10 +msgid "Font size (pt)" +msgstr "Velikost písma (pt)" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Pokročilá nastavení" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17 +msgid "Use standalone document class" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17 +msgid "" +"Without the standalone document class, font sizes other than 10pt are achieved by " +"scaling the resulting PDF output (internally, the document class 'minimal' is " +"used). More correct spacing for all font sizes can be achieved by using " +"'standalone'. However, the required packages might not be available on all " +"systems." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:19 +msgid "Custom preamble code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Šablona pro perfektní vázaný obal" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5 +msgid "Book Properties" +msgstr "Vlastnosti knihy" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Šířka knihy (palce):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Výška knihy (palce):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Počet stran:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Odstranit existující vodítka" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Vnitřní stránky" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Měření tloušťky papíru:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Počet stránek na palec (PPI)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Posuvné měřítko (palce)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 +msgid "Points" +msgstr "Body" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Hmotnost vazby #" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 +msgid "Specify Width" +msgstr "Zadat šířku" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27 +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 +msgid "Cover" +msgstr "Obal" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Měření tloušťky obalu:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Spadávka (palce):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Poznámka k hmotnosti vazby: # výpočet je pouze odhadem." + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 +#, fuzzy +msgid "PixelSnap" +msgstr "Pixel" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5 +msgid "" +"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes with a " +"non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7 +msgid "" +"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) first" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 +msgid "" +"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes document " +"height offset)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10 +msgid "Maximum slope to consider straight (%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 +msgid "Origin of the coordinate system:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:12 +msgid "Top left corner" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:13 +msgid "Bottom left corner" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:3 +msgid "Plot" +msgstr "Plotrovat" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:7 +msgid "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" +"Přesvědčte se, že všechny objekty, které chcete plotrovat, jsou převedeny na " +"cesty." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:9 +msgid "Connection Settings" +msgstr "Nastavení připojení" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:10 +msgid "Port type:" +msgstr "Typ portu:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:11 +msgid "Serial" +msgstr "Sériový" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:14 +msgid "Parallel port:" +msgstr "Paralelní port:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:14 +msgid "" +"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " +"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (default: /dev/usb/lp2)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +msgid "Serial port:" +msgstr "Sériový port:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on Linux " +"something like: '/dev/ttyUSB0' (default: COM1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "Sériová přenosová rychlost:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +msgid "The Baud rate of your serial connection (default: 9600)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:33 +#, fuzzy +msgid "Serial byte size:" +msgstr "Velikost palety" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:33 +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (default: 8 Bits)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "Sériový port:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:39 +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (default: 1 Bit)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:44 +#, fuzzy +msgid "Serial parity:" +msgstr "Sériový port:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:44 +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default setting " +"(default: None)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:51 +msgid "Serial flow control:" +msgstr "Sériové řízení průtoku:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:51 +msgid "" +"The software / hardware flow control of your serial connection (default: Software)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:52 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "Softverové (XON/XOFF)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:53 +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "Hardverové (RTS/CTS)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:54 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "Hardverové (DSR/DTR + RTS/CTS)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:57 +msgid "Command language:" +msgstr "Příkazový jazyk:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:57 +msgid "The command language to use (default: HPGL)" +msgstr "Jazyk příkazů, který se má použít (výchozí: HPGL)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:58 +msgid "HPGL" +msgstr "HPGL" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:59 +msgid "DMPL" +msgstr "DMPL" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:60 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "KNK Plotter (varianta HPGL)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:63 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to freeze. " +"Always save your work before plotting!" +msgstr "" +"Užití nesprávných nastavení může za jistých okolností způsobit zamrznutí " +"Inkscapu. Před plotrováním vždy uložte svou práci!" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:64 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" +"Může se jednat o fyzické sériové připojení nebo můstek USB-Serial. V případě " +"potřeby požádejte výrobce plotru o ovladače." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:65 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "Připojení paralelním portem (LPT) nepodporováno." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:68 +msgid "" +"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the X axis " +"(default: 1016.0)" +msgstr "" +"Počet kroků, o které se plotr posune, pokud se posune o 1 palec na ose X " +"(výchozí: 1016,0)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +msgid "" +"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the Y axis " +"(default: 1016.0)" +msgstr "" +"Počet kroků, o které se plotr posune, pokud se posune o 1 palec na ose Y " +"(výchozí: 1016,0)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:70 +msgid "" +"The number of the pen (tool) to use (standard: '1'). Can also be defined in the " +"layer name (e.g. 'Pen 1')" +msgstr "" +"Číslo pera (nástroje), které se má použít (standardní: '1'). Lze definovat v " +"názvu vrstvy, např. (pero 1)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:71 +msgid "" +"The force pushing down the pen in grams. Set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (default: 0)" +msgstr "" +"Velikost síly tlačící pero dolů v gramech, nastavte na 0 pro vynechání příkazu; " +"většina plotrů tento příkaz ignoruje (výchozí: 0)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model). Set to 0 to omit command. Most plotters ignore " +"this command (default: 0). Can be defined in the layer name together with the pen " +"number (e.g. 'Pen 3 Speed 10')." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "Rotace (°, ve směru hodinových ručiček):" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "Rotation of the drawing (default: 0°)" +msgstr "Otočení výkresu (výchozí: 0°)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:79 +msgid "Check this to mirror the X axis (default: Unchecked)" +msgstr "Toto zaškrtněte, chcete-li zrcadlit osu X (výchozí: nezaškrtnuto)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:80 +msgid "Check this to mirror the Y axis (default: Unchecked)" +msgstr "Toto zaškrtněte, chcete-li zrcadlit osu Y (výchozí: nezaškrtnuto)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:81 +msgid "Center origin" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:81 +msgid "Check this if your plotter uses a centered origin (default: Unchecked)" +msgstr "" +"Toto zaškrtněte, pokud váš plotr používá centrovaný nulový bod (výchozí: " +"nezaškrtnuto)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:83 +msgid "" +"If you want to use multiple pens and speeds with your pen plotter, create one " +"layer for each pen number and speed value, name the layers \"Pen 1 Speed 10\", " +"\"Pen 2 Speed 20\" etc. and put your drawings on the corresponding layers. This " +"overrides the pen number and pen speed options in the menu above." +msgstr "" +"Pokud chcete se svým plotrem používat více per a rychlostí, vytvořte jednu vrstvu " +"pro každé číslo pera a hodnotu rychlosti, pojmenujte vrstvy \"Pen 1 Speed 10\", " +"\"Pen 2 Speed 20\" atd., a vložte výkresy v odpovídajících vrstvách. Toto přepíše " +"možnosti čísla pera a rychlosti pera v nabídce výše." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:86 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths. Set to 0.0 to omit command (default: 1.00)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "Tool (knife) offset correction (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm. Set to 0.0 to omit command " +"(default: 0.25)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:88 +msgid "" +"Check this to cut a small line to correctly align the tool orientation before the " +"real drawing starts (default: Checked)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:89 +msgid "" +"Curves are divided into lines. This number controls how fine the curves will be " +"reproduced, the smaller the finer (default: 1.2)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:90 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the origin (plus the tool offset if " +"used). If unchecked, you have to make sure that all parts of your drawing are " +"within the document border! (default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D mnohostěn" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6 +msgid "Model file" +msgstr "Soubor modelu" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 +msgid "Object:" +msgstr "Objekt:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 +msgid "Cube" +msgstr "Krychle" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Komolý osmistěn" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Snub Cube" +msgstr "Krychle" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Osmistěn" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Čtyřstěn" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Komolý čtyřstěn" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 +msgid "Octahedron" +msgstr "Osmistěn" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Komolý osmistěn" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Dvacetistěn" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Komolý dvacetistěn" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Komolý dvacetistěn" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dvanáctistěn" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Komol dvanáctistěn" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Dvanáctistěn" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Velký dvanáctistěn" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Velký dvanáctistěn" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 +msgid "Load from file" +msgstr "Načíst ze souboru" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26 +msgid "Filename:" +msgstr "Název souboru:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 +msgid "Object Type:" +msgstr "Typ objektu:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 +msgid "Face-Specified" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Obrysový objekt ve směru hodinových ručiček" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 +msgid "Rotate around:" +msgstr "Orotovat kolem:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 +msgid "X-Axis" +msgstr "Osy X" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Osy Y" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Osy Z" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:12 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Rotace (stupně):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Pak orotovat kolem:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Faktor zvětšení:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Barva výplně, červená:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Barva výplně, zelená:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Barva výplně, modrá:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Krytí výplně (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Krytí tahu (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Šířka tahu (px):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 +msgid "Shading" +msgstr "Stínování" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 +msgid "Light X:" +msgstr "Osvětlení X:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 +msgid "Light Y:" +msgstr "Osvětlení Y:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 +msgid "Light Z:" +msgstr "Osvětlení Z:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 +msgid "Vertices" +msgstr "Vrcholy" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Vykreslit mnohoúhelníky obrácené dozadu" + +# +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 83 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximální" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimální" + +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3 +msgid "Pre-Process File Save As..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "Zobrazit předchozí glyf" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Vektorový tisk Win32" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Tiskové značky" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Ořezové značky" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Značky spadávky" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Soutiskové značky" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 +msgid "Star Target" +msgstr "Hvězdicový terč" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 +msgid "Color Bars" +msgstr "Barevné kalibrační pruhy" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 +msgid "Page Information" +msgstr "Informace o stránce" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15 +msgid "Positioning" +msgstr "Umístění" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Nastavit značky oříznutí na:" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Okraj spadávky" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "Postscriptový vstup" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:3 +msgid "Export to JPEG" +msgstr "Export do JPEG" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:7 +msgid "Low Quality Warning" +msgstr "Upozornění na nízkou kvalitu" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:8 +msgid "" +"The JPEG file format is good for photos, but it creates artifacts and distortions " +"in logos and other flat vector images. Your artwork will lose visual quality and " +"any transparency." +msgstr "" +"Formát souboru JPEG je vhodný pro fotografie, ale vytváří artefakty a zkreslení v " +"logách a jiných plochých vektorových obrázcích. Vaše kresba ztratí vizuální " +"kvalitu a jakoukoli průhlednost." + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:10 +msgid "This is a high compression example for demonstration." +msgstr "Toto je ukázkový příklad s vysokou kompresí." + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:12 +msgid "You put a lot of talent, time and energy into your work." +msgstr "Do práce jste vložili spoustu talentu, času a energie." + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:13 +msgid "" +"Your work deserves better, so you should consider exporting to PNG or WebP file " +"formats with lossless compression instead." +msgstr "" +"Vaše práce si zaslouží něco lepšího, proto byste měli zvážit export do formátu " +"souborů PNG nebo WebP s bezztrátovou kompresí." + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15 +msgid "Learn more details about JPEG:" +msgstr "Další informace o formátu JPEG:" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:16 +msgid "https://inkscape.org/learn/jpg/" +msgstr "https://inkscape.org/learn/jpg/" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:22 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23 +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalita:" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:22 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23 +msgid "Quality between 0 and 100" +msgstr "Kvalita mezi 0 a 100" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:26 +msgid "Progressive" +msgstr "Progresivní" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:26 +msgid "Store image as a progressive JPEG file." +msgstr "Uložit obrázek jako progresivní JPEG soubor." + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:33 +msgid "JPEG (*.jpg)" +msgstr "JPEG (*.jpg)" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:34 +msgid "Render to JPEG file format" +msgstr "Vykreslení do formátu souboru JPEG" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:3 +msgid "Optimized PNG" +msgstr "Optimalizovaný PNG" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:7 +msgid "Optimize PNG with 'optipng'" +msgstr "Optimalizovat PNG pomocí „optipng“" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:9 +msgid "Lossless" +msgstr "Bezztrátový" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:10 +msgid "Interlaced" +msgstr "Prokládaný" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:12 +msgid "Level:" +msgstr "Úroveň:" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:13 +msgid "Minimal Effort" +msgstr "Minimální úsilí" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:14 +msgid "Single Compression Trial" +msgstr "Jeden pokus o kompresi" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:15 +msgid "Two Compression Trials" +msgstr "Dva pokusy o kompresi" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:16 +msgid "Five Compression Trials" +msgstr "Pět pokusů o kompresi" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:17 +msgid "Ten Compression Trials" +msgstr "Deset pokusů o kompresi" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:21 +msgid "Lossy Options" +msgstr "Ztrátové možnosti" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:22 +msgid "Allow bit depth reduction" +msgstr "Povolit zmenšení bitové hloubky" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:23 +msgid "Allow color type reduction" +msgstr "Povolit redukci barevného typu" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:24 +msgid "Allow palette reduction" +msgstr "Povolit zmenšení palety" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:31 +msgid "Optimized PNG (*.png)" +msgstr "Optimalizovaný PNG (*.png)" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:32 +msgid "Optimize PNG output for file size." +msgstr "Optimalizovat výstup PNG pro velikost souboru." + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:3 +msgid "Export to TIFF" +msgstr "Export do TIFF" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:8 +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:16 +msgid "Speed:" +msgstr "Rychlost:" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:10 +msgid "CCITT" +msgstr "CCITT" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:11 +msgid "Group 3" +msgstr "Skupina 3" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:12 +msgid "Group 4" +msgstr "Skupina 4" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:13 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:14 +msgid "Deflate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:15 +msgid "SGI Log" +msgstr "SGI Log" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:16 +msgid "SGI Log 24" +msgstr "SGI Log 24" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:17 +msgid "Raw 16" +msgstr "Raw 16" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:30 +msgid "TIFF (*.tiff)" +msgstr "TIFF (*.tiff)" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:31 +msgid "Render to TIFF file format" +msgstr "Vykreslení do formátu souboru TIFF" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:3 +msgid "Export to WebP" +msgstr "Export do WebP" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11 +msgid "Lossless:" +msgstr "Bezztrátový:" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11 +msgid "Do not use lossy compression." +msgstr "Nepoužívejte ztrátovou kompresi." + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15 +msgid "Quality between 1 and 100" +msgstr "Kvalita mezi 1 a 100" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:17 +msgid "Fastest" +msgstr "Nejrychlejší" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:18 +msgid "Faster" +msgstr "Rychlejší" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:19 +msgid "Fast" +msgstr "Rychlá" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:20 +msgid "Balanced" +msgstr "Vyvážená" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:21 +msgid "Good" +msgstr "Dobrá" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:22 +msgid "Better" +msgstr "Lepší" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:23 +msgid "Best" +msgstr "Nejlepší" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:31 +msgid "WebP (*.webp)" +msgstr "WebP (*.webp)" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:32 +msgid "Export to WebP file format." +msgstr "Export do formátu souboru WebP." + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Písmenková polévka" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 +msgid "Classic" +msgstr "Klasický" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Typ čárového kódu:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Data čárového kódu:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Výška čárového kódu:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:100 +msgid "Barcode" +msgstr "Čárový kód" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 +msgid "Datamatrix" +msgstr "Datová matice" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "Velikost, v jednotkových čtvercích:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Velikost čtverce (px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 +msgid "QR Code" +msgstr "QR kód" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 +msgid "The content of the QR code, most commonly a web link." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 +msgid "" +"With 'Auto', the extension will choose the best size, depending upon the length " +"of the text and the selected error correction level." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49 +msgid "" +"If your QR code is likely to get smudged or readability will be reduced in some " +"other way, choose a high error correction level. Higher error correction levels " +"mean that the text that can be encoded must be shorter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49 +msgid "Error correction level:" +msgstr "Síla samoopravy:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:50 +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "Nízká (prům. 7 %)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51 +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "Střední (prům. 15 %)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Dobrá (prům. 25 %)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "Vysoká (prům. 30 %)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55 +msgid "QR Mode:" +msgstr "Režim QR:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55 +msgid "" +"'Bytes array': can encode any text, 'Only numbers': can only encode numbers, " +"'ALPHAnum': can only encode capital letters and some symbols, sufficient for most " +"web urls." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:56 +msgid "Bytes array" +msgstr "Pole bajtů" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:57 +msgid "Only numbers" +msgstr "Pouze čísla" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66 +msgid "Invert QR code:" +msgstr "Invertovat QR kód:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66 +msgid "Invert the colors, may fail for symbols option" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:67 +msgid "Square size (px):" +msgstr "Velikost čtverce (px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:68 +msgid "Drawing type:" +msgstr "Typ vykreslení:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:71 +msgid "Smooth type:" +msgstr "Typ vyhlazení:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:72 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutrální" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:73 +msgid "Greedy" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:74 +msgid "Proud" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:79 +msgid "Use predefined shape:" +msgstr "Použít předdefinovaný tvar:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:85 +msgid "The first selected object will be cloned." +msgstr "První vybraný objekt bude klonován." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:87 +msgid "Symbols" +msgstr "Symboly" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88 +msgid "" +"The ID of the selected symbol. Open the XML editor to find it as the value for " +"'xlink:href' for a selected instance of the symbol." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88 +msgid "Symbol ID:" +msgstr "ID symbolu:" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:91 +msgid "Smooth square value (0-1):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:92 +msgid "" +"Manually define the group ID of the generated QR code. Leave blank to have it " +"auto-generated." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:93 +msgid "Group ID:" +msgstr "ID skupiny:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:94 +msgid "For details about QR codes, see:" +msgstr "Podrobnosti o QR kódech najdete na adrese:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:95 +msgid "https://www.qrcode.com" +msgstr "https://www.qrcode.com" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Rack Gear" +msgstr "Ozubené kolo" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5 +#, fuzzy +msgid "Rack Length:" +msgstr "Délka:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "Mezery:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 +msgid "Contact Angle:" +msgstr "Úhel kontaktu:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 ../share/extensions/render_gears.inx:19 +msgid "Gear" +msgstr "Ozubené kolo" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:5 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Počet zubů:" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "Velikost ikony ovládacího panelu:" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "Natočení znaků (stupně)" + +# +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:8 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:14 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 ../share/extensions/replace_font.inx:13 +msgid "Replace font" +msgstr "Nahradit font" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:9 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Najít a nahradit font" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:10 +msgid "Find font:" +msgstr "Vyhledat font:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:11 +msgid "Replace with:" +msgstr "Nahradit tímto:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 +msgid "Replace all fonts with:" +msgstr "Nahradit všechny fonty tímto:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:16 +msgid "List all fonts" +msgstr "Vypsat všechna písma" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:17 +msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" +"Tuto kartu vyberte, pokud chcete zobrazit seznam použitých/nalezených písem." + +# +# File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:21 +msgid "Work on:" +msgstr "Pracovat na:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:22 +msgid "Entire drawing" +msgstr "Celý výkres" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:23 +msgid "Selected objects only" +msgstr "Pouze vybrané objekty" + +#: ../share/extensions/restack.inx:3 +msgid "Restack" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx:6 +msgid "Based on Position" +msgstr "Na základě pozice" + +#: ../share/extensions/restack.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Restack Direction" +msgstr "Směr" + +#: ../share/extensions/restack.inx:9 +msgid "Presets" +msgstr "Přednastavení" + +#: ../share/extensions/restack.inx:11 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Zleva doprava (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:12 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Zespoda nahoru (90)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:13 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Zprava doleva (180)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:14 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Z vrchu dolu (270)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:15 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Radiální ven" + +#: ../share/extensions/restack.inx:16 +msgid "Radial Inward" +msgstr "Radiální dovnitř" + +#: ../share/extensions/restack.inx:23 +msgid "Object Reference Point" +msgstr "Referenční bod objektu" + +#: ../share/extensions/restack.inx:24 +msgid "Horizontal:" +msgstr "Vodorovně:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 ../share/extensions/text_extract.inx:18 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18 +msgid "Middle" +msgstr "Střední" + +#: ../share/extensions/restack.inx:29 +msgid "Vertical:" +msgstr "Svisle:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Based on Z-Order" +msgstr "Vyvýšený okraj" + +#: ../share/extensions/restack.inx:36 +msgid "Restack Mode" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx:37 +#, fuzzy +msgid "Reverse Z-Order" +msgstr "Přev_rátit" + +#: ../share/extensions/restack.inx:38 +msgid "Shuffle Z-Order" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx:42 +msgid "" +"\n" +"This extension changes the z-order of objects based on their position\n" +"on the canvas or their current z-order.\n" +"The extension restacks all the selected objects. Groups are treated as\n" +"a single object.\n" +"If elements of a group are selected together with external objects,\n" +"the elements of the group are extracted and positioned next to the other\n" +"objects being restacked (elements on different layers are brought together\n" +"to the same layer).\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx:57 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12 +msgid "Arrange" +msgstr "Uspořádání" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Náhodný strom" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:5 +msgid "Initial size:" +msgstr "Počáteční velikost:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:6 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Nejmenší velikost:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +msgid "Omit redundant segments" +msgstr "Vynechte redundantní segmenty" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +msgid "Lift pen for backward steps" +msgstr "Zvedněte pero pro zpětné kroky" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Gumové roztažení" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5 +msgid "Strength (%):" +msgstr "Síla (%):" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 +msgid "Curve (%):" +msgstr "Křivka (%):" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:3 +msgid "Export to PDF via Scribus" +msgstr "Export do PDF přes Scribus" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:7 +msgid "PDF version:" +msgstr "Verze PDF:" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:8 +msgid "PDF/X-1a" +msgstr "PDF/X-1a" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:9 +msgid "PDF/X-3" +msgstr "PDF/X-3" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:10 +msgid "PDF 1.3" +msgstr "PDF 1.3" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:14 +msgid "PDF title (mandatory for PDF/X):" +msgstr "Název PDF (povinný pro PDF/X):" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15 +msgid "Bleed added around the document (mm):" +msgstr "Přidat spadávku kolem dokumentu (mm):" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15 +msgid "" +"Include an area of the given size around the Inkscape page in the final document." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:16 +msgid "Show bleed marks" +msgstr "Zobrazit značky spadávky" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:17 +msgid "Show color reference" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:19 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "Záměr vykreslení:" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:34 +msgid "Scribus CMYK PDF (*.PDF)" +msgstr "Scribus CMYK PDF (*.PDF)" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:35 +msgid "Exports the document to PDF using Scribus" +msgstr "Exportuje dokument do PDF pomocí aplikace Scribus" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "1 - Nastavení typografického plátna" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 +msgid "Caps Height:" +msgstr "Výška velkého písmene:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 +msgid "X-Height:" +msgstr "Střední výška písma:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Spirograph" +msgstr "Typografie" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:5 +#, fuzzy +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "Poloměr (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:6 +#, fuzzy +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "Poloměr (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:7 +#, fuzzy +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "Poloměr (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Procento:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:9 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:10 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Kvalita (výchozí = 16):" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:3 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Narovnat segmenty" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:5 +msgid "Percent:" +msgstr "Procent:" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:6 +msgid "Behavior:" +msgstr "Chování:" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 +msgid "FXG Output" +msgstr "Výstup FXG" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "Flash XML Graphics (*.fxg)" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "Adobe's XML Graphics file format" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "Výstup XAML" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "XAML slučitelné se Silverlightem" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "XAML Microsoftu (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Definiční formát GUI Microsoftu" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "Rok (4 číslice):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Měsíc (0 pro všechny):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Vyplnit prázdná pole dnů dny následujícího měsíce" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 +msgid "Show week number" +msgstr "Zobrazit číslo týdne" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 +msgid "Week start day:" +msgstr "Počáteční den týdne:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 +msgid "Sunday" +msgstr "Neděle" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 +msgid "Monday" +msgstr "Pondělí" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15 +msgid "Weekend:" +msgstr "Víkend:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Sobota a neděle" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Automaticky nastavit velikost a polohu" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "Dole uvedené možnosti nemají žádný vliv, pokud je zaškrtnuto políčko výše." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 +msgid "Months per line:" +msgstr "Měsíců na řádek:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 +msgid "Month Width:" +msgstr "Šířka měsíce:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 +msgid "Month Margin:" +msgstr "Odsazení měsíce:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 +msgid "Year color:" +msgstr "Barva roku:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 +msgid "Month color:" +msgstr "Barva měsíce:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Barva názvu dne:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 +msgid "Day color:" +msgstr "Barva dne:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Barva víkendového dne:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 +msgid "Next month day color:" +msgstr "Barva dne dalšího měsíce:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 +msgid "Week number color:" +msgstr "Barva čísla týdne:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37 +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 +msgid "Year font:" +msgstr "Písmo roku:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 +msgid "Month font:" +msgstr "Písmo měsíce:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 +msgid "Weekday name font:" +msgstr "Písmo názvu dne v týdnu:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 +msgid "Day font:" +msgstr "Písmo dne:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43 +msgid "Localization" +msgstr "Lokalizace" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Názvy můžete změnit pro jiné jazyky:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +msgid "Month names:" +msgstr "Názvy měsíců:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Leden Únor Březen Duben Květen Červen Červenec Srpen Září Říjen Listopad Prosinec" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "Day names:" +msgstr "Názvy dnů:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Ne Po Út St Čt Pá So" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 +msgid "The day names list must start with Sunday." +msgstr "Seznam názvů dnů musí začínat nedělí." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 +msgid "Week number column name:" +msgstr "Název sloupce čísel týdnů:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 +msgid "Wk" +msgstr "Týden" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Znakové kódování:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105 +msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" +msgstr "Latin - iso-8859-15 - západní Evropa" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119 +msgid "Windows - Central and Eastern Europe" +msgstr "Windows - střední a východní Evropa" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 +msgid "Windows - Russian and more" +msgstr "Windows - ruština a další" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 +msgid "Windows - Western Europe" +msgstr "Windows - západní Evropa" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 +#, fuzzy +msgid "Windows - Greek" +msgstr "Windows Metafile" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 +msgid "Windows - Turkish" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 +#, fuzzy +msgid "Windows - Hebrew" +msgstr "Windows Metafile" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 +#, fuzzy +msgid "Windows - Arabic" +msgstr "Windows Metafile" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 +#, fuzzy +msgid "Windows - Baltic languages" +msgstr "Soubory Windows Metafile" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 +#, fuzzy +msgid "Windows - Vietnamese" +msgstr "Soubory Windows Metafile" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 +msgid "UTF-32 - All languages" +msgstr "UTF-32 - Všechny jazyky" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 +msgid "UTF-16 - All languages" +msgstr "UTF-16 - Všechny jazyky" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 +msgid "UTF-8 - All languages" +msgstr "UTF-8 - Všechny jazyky" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/" +"codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"Vyberte své kódování systému. Více informací na stránce http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "Převod SVG písma na vrstvy glyfů" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5 +msgid "Stop after (30 Recommended)" +msgstr "Zastavit po (doporučeno 30)" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 +msgid "Synfig Output" +msgstr "Synfig výstup" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "Synfig animace (*.sif)" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "Vrstvy jako oddělené SVG (*.tar)" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar file)" +msgstr "Každou vrstvu uloží do zvláštního souboru svg a uloží jako archív TAR" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3 +msgid "Business Card" +msgstr "Vizitka" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:6 +msgid "Business card size:" +msgstr "Velikost vizitky:" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:7 +msgid "74mm x 52mm (A8)" +msgstr "74 mm × 52 mm (A8)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:8 +msgid "85mm x 55mm (Europe)" +msgstr "85 mm × 55 mm (Evropa)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9 +msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" +msgstr "90 mm × 55 mm (Austrálie, Indie, …)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10 +msgid "91mm x 55mm (Japan)" +msgstr "91 mm × 55 mm (Japonsko)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11 +msgid "90mm x 54mm (China, ...)" +msgstr "90 mm × 54 mm (Čína, …)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12 +msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" +msgstr "90 mm × 50 mm (Indie, Rusko, …)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13 +msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" +msgstr "3,5 palce × 2 palce (Spojené státy, Kanada)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:21 +msgid "Business Card..." +msgstr "Vizitka…" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:23 +msgid "Business card of chosen size." +msgstr "Vizitka vybrané velikosti." + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:25 +msgid "business card" +msgstr "vizitka" + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:3 +msgid "Desktop" +msgstr "Plocha" + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:6 +msgid "Desktop size:" +msgstr "Velikost plochy:" + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:33 +msgid "Desktop..." +msgstr "Plocha…" + +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:35 +msgid "Empty desktop of chosen size." +msgstr "Prázdná plocha vybrané velikosti." + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:37 +msgid "empty desktop" +msgstr "prázdná plocha" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3 +msgid "DVD Cover" +msgstr "DVD obal" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:6 +msgid "DVD spine width:" +msgstr "Šířka hřbetu DVD:" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:7 +msgid "Normal (14mm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:8 +msgid "Slim (9mm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9 +msgid "Super Slim (7mm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10 +msgid "Ultra Slim (5mm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "Spadávka (přesah) obalu DVD (mm):" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:20 +msgid "DVD Cover..." +msgstr "DVD obal…" + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:22 +msgid "DVD cover of chosen size." +msgstr "DVD obal vybrané velikosti." + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:24 +msgid "dvd cover" +msgstr "dvd obal" + +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:6 +msgid "Envelope size:" +msgstr "Velikost obálky:" + +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:16 +msgid "Envelope..." +msgstr "Obálka…" + +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:18 +msgid "Blank envelope of chosen size." +msgstr "Prázdná obálka vybrané velikosti." + +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:20 +msgid "empty envelope dl no10" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:3 +msgid "Generic Canvas" +msgstr "Obecné plátno" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:6 +msgid "Custom Width:" +msgstr "Vlastní šířka:" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:7 +msgid "Custom Height:" +msgstr "Vlastní výška:" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:9 +msgid "SVG Unit:" +msgstr "SVG jednotky:" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:18 +msgid "Canvas background:" +msgstr "Pozadí plátna:" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:20 +#: ../share/extensions/template_page.inx:22 +msgid "Black Opaque" +msgstr "Neprůhledné černé" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:21 +#: ../share/extensions/template_page.inx:23 +msgid "Gray Opaque" +msgstr "Neprůhledné šedé" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:22 +#: ../share/extensions/template_page.inx:24 +msgid "White Opaque" +msgstr "Neprůhledné bílé" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:25 +#: ../share/extensions/template_page.inx:27 +msgid "Hide border" +msgstr "Skrýt okraj" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:32 +msgid "Generic canvas..." +msgstr "Obecné plátno…" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:34 +msgid "Generic canvas of chosen size." +msgstr "Obecné plátno zvolené velikosti." + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:36 +msgid "empty generic canvas" +msgstr "prázdné obecné plátno" + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:3 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:6 +msgid "Icon size:" +msgstr "Velikost ikony:" + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:14 +msgid "Icon..." +msgstr "Ikona…" + +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/template_icon.inx:16 +msgid "Empty icon of chosen size." +msgstr "Prázdná ikona vybrané velikosti." + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:18 +msgid "empty icon" +msgstr "prázdná ikona" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:3 +msgid "Blank Page" +msgstr "Prázdná stránka" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:6 +msgid "Page size:" +msgstr "Velikost stránky:" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:15 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Orientace strany:" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:16 +msgid "Vertical (Portrait)" +msgstr "Svisle (portrét)" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:17 +msgid "Horizontal (Landscape)" +msgstr "Vodorovně (krajina)" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:20 +msgid "Page background:" +msgstr "Pozadí stránky:" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:34 +msgid "Blank Page..." +msgstr "Prázdná stránka…" + +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/template_page.inx:36 +msgid "Empty page of chosen size." +msgstr "Prázdná stránka vybrané velikosti." + +#: ../share/extensions/template_page.inx:38 +msgid "" +"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter black " +"white opaque" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3 +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "Bezešvý vzor" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:6 +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "Vlastní šířka (px):" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:7 +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "Vlastní výška (px):" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:14 +msgid "Seamless Pattern..." +msgstr "Bezešvý vzor…" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:16 +msgid "Create seamless patterns." +msgstr "Vytvoří bezešvé vzory." + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:18 +#, fuzzy +msgid "live seamless patterns" +msgstr "Braillovo písmo" + +#: ../share/extensions/template_video.inx:3 +msgid "Video Screen" +msgstr "Video obrazovka" + +#: ../share/extensions/template_video.inx:6 +msgid "Video size:" +msgstr "Velikost videa:" + +#: ../share/extensions/template_video.inx:26 +msgid "Video..." +msgstr "Video…" + +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 +#: ../share/extensions/template_video.inx:28 +msgid "Video screen of chosen size." +msgstr "Video obrazovka vybrané velikosti." + +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 +#: ../share/extensions/template_video.inx:30 +msgid "empty video" +msgstr "prázdné video" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx:3 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Převést na Braillovo písmo" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:3 +msgid "Extract" +msgstr "Extrahovat" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5 +msgid "Text direction:" +msgstr "Směr textu:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 +msgid "Left to right" +msgstr "Zleva doprava" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Zdola nahoru" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 +msgid "Right to left" +msgstr "Zprava doleva" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Shora dolů" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:11 ../share/extensions/text_merge.inx:11 +msgid "Horizontal point:" +msgstr "Vodorovný bod:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:16 ../share/extensions/text_merge.inx:16 +msgid "Vertical point:" +msgstr "Svislý bod:" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "oBRÁTIT vELIKOST pÍSMEN" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9 ../share/extensions/text_lowercase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9 ../share/extensions/text_uppercase.inx:9 +msgid "Change Case" +msgstr "Změní velikost písmen" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 +msgid "lowercase" +msgstr "malá písmena" + +#: ../share/extensions/text_merge.inx:21 +msgid "Flow text" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_merge.inx:22 +msgid "Keep style" +msgstr "Zachovat styl" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "nÁHoDná VELikOSt píSmeN" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 +msgid "Sentence case" +msgstr "Velikost písmen ve větě" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:3 +msgid "Split text" +msgstr "Rozložit text" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:7 +msgid "Split:" +msgstr "Rozdělit na:" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:8 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Řádky" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:9 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Slova" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:10 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Písmena" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:12 +msgid "Threshold for separating manual kerns into words (multiples of font size)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:16 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "Tento efekt rozloží texty do řádků, slov nebo písmen." + +#: ../share/extensions/text_split.inx:17 +msgid "" +"Doing so leads the text to lose a lot of its semantics. Only use this effect if " +"you know what you're doing!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:19 +msgid "" +"This extension can work with standard text elements, both SVG2 and SVG1.2 flowed " +"text elements and manual kerns. It does not work for TextPath elements." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:21 +msgid "" +"Note that the extension only uses a very rough estimate of the position of each " +"word/letter. Text with different writing mode (e.g. tb-rl) is processed, but will " +"be misaligned. Automatic line breaks in legacy flowtext (flowroot elements) are " +"ignored." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 +msgid "Title Case" +msgstr "Velikost písmen titulku" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "VELKÁ PÍSMENA" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:3 +msgid "Triangle" +msgstr "Trojúhelník" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:5 +#, fuzzy +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Délka strany 'a' (" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Délka strany 'b' (" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Délka strany 'c' (" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:8 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Úhel a (deg):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:9 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Úhel b (deg):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:10 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Úhel c (deg):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:12 +msgid "From Three Sides" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:13 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:14 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:15 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:16 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Deep Ungroup" +msgstr "Zrušit seskupení" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5 +#, fuzzy +msgid "Ungroup all groups in the selected object." +msgstr "Duplikuje vybrané objekty" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Starting Depth" +msgstr "Vytvářím novou křivku" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Stopping Depth (from top)" +msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru" + +# +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 +msgid "Depth to Keep (from bottom)" +msgstr "Jakou hloubku zachovat (zdola)" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Voroného diagram" + +# +# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "Typ diagramu:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "Delaunayova triangulace" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Voronoi a Delaunay" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:13 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "Možnosti pro Voroného diagram" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "Ohraničovací rámeček diagramu:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Automaticky z vybraných objektů" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:18 +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Zobrazit ohraničovací rámeček" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 +msgid "Options for Delaunay Triangulation" +msgstr "Možnosti pro Delaunayovu triangulaci" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 +msgid "Triangles color" +msgstr "Barvy trojúhelníků" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 +msgid "Default (Stroke black and no fill)" +msgstr "Výchozí (černý tah a bez výplně)" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 +msgid "Triangles with item color" +msgstr "Trojúhelníky s barvou položky" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 +msgid "Triangles with item color (random on apply)" +msgstr "Trojúhelníky s barvou položky (náhodně aplikovat)" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi " +"diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" +"Vyberte sadu objektů. Jejich centroidy budou použity jako místa Voroného " +"diagramu. Textové objekty nejsou zpracovány." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 +msgid "Interactive Mockup" +msgstr "Interaktivní maketa (mockup)" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 +msgid "click" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 +msgid "focus (e.g. with tab key)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 +msgid "remove focus (e.g. with tab key)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 +msgid "activate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 +msgid "press left mouse button down" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 +msgid "let left mouse button go" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 +msgid "move cursor into object" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 +msgid "move cursor within object" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 +msgid "move cursor out of object" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 +msgid "element is loaded by browser" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 +msgid "" +"This extension allows you to create interactive elements in your drawing. These " +"will react to user actions when the file is viewed in a web browser." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 +msgid "" +"When the interaction is triggered (e.g. by a click on an object that looks like a " +"button), the view will shift to another element. This is achieved by changing the " +"viewbox of the SVG with JavaScript." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 +msgid "" +"To add interactivity to one or more elements in the drawing, select these first. " +"Add the element that the user will see after the interaction to the selection. " +"Select which action a user must do to make the interactivity happen and click on " +"Apply. Each element can respond to multiple (different) actions." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Nastavit atributy" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Atribut k nastavení:" + +# +# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Kdy by měla být nastavení provedena:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 +#, fuzzy +msgid "on click" +msgstr "on click" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 +#, fuzzy +msgid "on focus" +msgstr "on focus" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 +#, fuzzy +msgid "on blur" +msgstr "on blur" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 +#, fuzzy +msgid "on activate" +msgstr "on activate" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 +#, fuzzy +msgid "on mouse down" +msgstr "při kliknutí myší" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 +#, fuzzy +msgid "on mouse up" +msgstr "on mouse down" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 +#, fuzzy +msgid "on mouse over" +msgstr "on mouse over" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 +#, fuzzy +msgid "on mouse move" +msgstr "on mouse move" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 +#, fuzzy +msgid "on mouse out" +msgstr "on mouse out" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 +#, fuzzy +msgid "on element loaded" +msgstr "on element loaded" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "Seznam hodnot musí mít stejnou velikost jako seznam atributů." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 +msgid "Value to set:" +msgstr "Hodnota k nastavení:" + +# +# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 21 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 +msgid "Run it after" +msgstr "Spustit po" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 +msgid "Run it before" +msgstr "Spustit před" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "Další parametr je užitečný, když vyberete více než dva prvky" + +# +# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 29 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Zdroj a cíl nastavení:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 +#, fuzzy +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "První vybraný nastaví atribut ve všech ostatních" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser " +"(like Firefox)." +msgstr "" +"Tento efekt přidává funkci viditelnou (nebo použitelnou) pouze ve webovém " +"prohlížeči s podporou SVG (například Firefox)." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a " +"defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Tento efekt nastaví jeden nebo více atributů ve druhém vybraném prvku, když dojde " +"k definované události na prvním vybraném prvku." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, " +"and only with a space." +msgstr "" +"Chcete-li nastavit více než jeden atribut, musíte jej oddělit mezerou. Pouze " +"mezerou." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Přenášet atributy" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Atribut k přenosu:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 +msgid "When to transmit:" +msgstr "Kdy přenést:" + +# +# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 27 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Zdroj a cíl přenosu:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 +#, fuzzy +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Více vybraných objektů má stejný obrys" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element to " +"the second when an event occurs." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 +msgid "Set a layout group" +msgstr "Nastavit skupinu rozložení" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML atribut id:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML atribut class:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 +msgid "Width unit:" +msgstr "Šířka jednotky:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "Pixely (pevné)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Procent (relativně k velikosti nadřazeného prvku)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15 +msgid "Height unit:" +msgstr "Výška jednotky:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 +msgid "Background color:" +msgstr "Barva pozadí:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To " +"use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 +msgid "Slicer" +msgstr "Výřezy" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Vytvořit obdélníkový výřez" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Vynutit rozměr:" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15 +msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" +msgstr "Vynucení rozměru musí být nastaveno jako <šířka> × <výška>" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Je-li nastaveno, nahrazuje DPI." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19 +msgid "JPG" +msgstr "JPG" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 +msgid "JPG specific options" +msgstr "Volby pro JPG" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 je nejnižší kvalita obrazu a nejvyšší komprese a 100 je nejlepší kvalita, ale " +"nejméně účinná komprese" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 +msgid "GIF specific options" +msgstr "Specifické možnosti formátu GIF" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30 +msgid "Palette size:" +msgstr "Velikost palety:" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Možnosti pro export HTML" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Dispozice rozvržení:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "Umístěný prvek bloku html s obrázkem jako pozadí" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "Dlaždicové pozadí (v nadřazené skupině)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "Pozadí - opakovat vodorovně (v nadřazené skupině)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Pozadí - opakovat svisle (v nadřazené skupině)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "Pozadí - bez opakování (v nadřazené skupině)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 +msgid "Positioned Image" +msgstr "Pozicovaný obrázek" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Nepozicovaný obrázek" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 +#, fuzzy +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Vložit vybrané obrázky" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 +#, fuzzy +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Pozicovaný obrázek" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47 +msgid "Position anchor:" +msgstr "Ukotvení pozice:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 +msgid "Top and Left" +msgstr "Nahoře a vlevo" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 +msgid "Top and Center" +msgstr "Nahoře a střed" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 +msgid "Top and right" +msgstr "Nahoře a vpravo" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 +msgid "Middle and Left" +msgstr "Uprostřed a vlevo" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 +msgid "Middle and Center" +msgstr "Uprostřed a střed" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 +msgid "Middle and Right" +msgstr "Uprostřed a vpravo" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Dole a vlevo" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Dole a střed" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Dole a vpravo" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Exportovat rozvržení a kód HTML + CSS" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Adresářová cesta pro export:" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Vytvořit adresář, pokud neexistuje" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "S HTML a CSS" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had configured " +"and saved to one directory." +msgstr "" +"Všechny části obrázku a případně - kód budou generovány tak, jak jste " +"nakonfigurovali a uložili do jednoho adresáře." + +#: ../share/extensions/whirl.inx:3 +msgid "Whirl" +msgstr "Víření" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:5 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Množství víru:" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:6 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Otáčí po směru hodinových ručiček" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Drátěný model zeměkoule" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Rovnoběžek zeměpisné šířky:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Poledníků zeměpisné délky:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Náklon (stupně):" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Skrýt čáry za koulí" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Vstup XAML" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:12 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Editor vektorové grafiky" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"A Free and open source vector graphics editor. It offers a rich set of features " +"and is widely used for both artistic and technical illustrations such as " +"cartoons, clip art, logos, typography, diagramming and flowcharting." +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:17 +msgid "" +"It uses vector graphics to allow for sharp printouts and renderings at unlimited " +"resolution and is not bound to a fixed number of pixels like raster graphics. " +"Inkscape uses the standardized SVG file format as its main format, which is " +"supported by many other applications including web browsers." +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:20 +msgid "" +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha blending, " +"etc.) and great care is taken in designing a streamlined interface. It is very " +"easy to edit nodes, perform complex path operations, trace bitmaps and much more. " +"We also aim to maintain a thriving user and developer community by using open, " +"community-oriented development." +msgstr "" +"Inkscape podporuje mnoho pokročilých funkcí SVG (markery, klony, alpha blending " +"atd.) A velkou pozornost věnuje při navrhování efektivního rozhraní. Je snadné " +"upravovat uzly, provádět složité operace s cestami, sledovat bitové mapy a mnoho " +"dalšího. Cílem je také udržet prosperující komunitu uživatelů a vývojářů pomocí " +"otevřeného a komunitně orientovaného vývoje." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:43 +msgid "Main application window" +msgstr "Hlavní okno aplikace" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Vytvářejte a upravujte obrázky Scalable Vector Graphics" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 +msgid "image;editor;vector;drawing;" +msgstr "obrázek;editor;vektor;kresba;" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 +msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:22 +msgid "New Drawing" +msgstr "Nová kresba" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:27 +msgid "Open a New Window" +msgstr "Otevřít nové okno" + +#: ../share/ui/units.xml:8 +msgid "Percentage" +msgstr "Procento" + +#: ../share/ui/units.xml:11 +msgid "pixel" +msgstr "pixel" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 15 +#: ../share/ui/units.xml:15 +msgid "CSS Pixels (96/inch)" +msgstr "CSS pixely (96/palec)" + +#: ../share/ui/units.xml:18 +msgid "point" +msgstr "bod" + +#: ../share/ui/units.xml:19 +msgid "points" +msgstr "body" + +#: ../share/ui/units.xml:22 +msgid "PostScript points (72/inch)" +msgstr "PostScriptové body (72/palec)" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 25 +#: ../share/ui/units.xml:25 +msgid "pica" +msgstr "pica" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 26 +#: ../share/ui/units.xml:26 +msgid "picas" +msgstr "pica" + +#: ../share/ui/units.xml:29 +msgid "12 points" +msgstr "12 bodů" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 32 +#: ../share/ui/units.xml:32 +msgid "inch" +msgstr "palec" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 33 +#: ../share/ui/units.xml:33 +msgid "inches" +msgstr "palce" + +#: ../share/ui/units.xml:36 +msgid "Inches (96 px/in)" +msgstr "Palce (96 px/palec)" + +#: ../share/ui/units.xml:39 +msgid "millimeter" +msgstr "milimetr" + +#: ../share/ui/units.xml:40 +msgid "millimeters" +msgstr "milimetry" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 43 +#: ../share/ui/units.xml:43 +msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" +msgstr "Milimetry (25,4 mm/palec)" + +#: ../share/ui/units.xml:46 +msgid "centimeter" +msgstr "centimetr" + +#: ../share/ui/units.xml:47 +msgid "centimeters" +msgstr "centimetry" + +#: ../share/ui/units.xml:50 +msgid "Centimeters (10 mm/cm)" +msgstr "Centimetry (10 mm/cm)" + +#: ../share/ui/units.xml:53 +msgid "degree" +msgstr "stupeň" + +#: ../share/ui/units.xml:60 +msgid "radian" +msgstr "radián" + +#: ../share/ui/units.xml:61 +msgid "radians" +msgstr "radiány" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 64 +#: ../share/ui/units.xml:64 +msgid "Radians (180/pi deg/rad)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:67 +msgid "gradian" +msgstr "grad" + +#: ../share/ui/units.xml:68 +msgid "gradians" +msgstr "grady" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 71 +#: ../share/ui/units.xml:71 +msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 74 +#: ../share/ui/units.xml:74 +msgid "turn" +msgstr "otočka" + +#: ../share/ui/units.xml:75 +msgid "turns" +msgstr "otočky" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 78 +#: ../share/ui/units.xml:78 +msgid "Turns (360 deg/turn)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:81 +#, fuzzy +msgid "font-height" +msgstr "Jemné světlo" + +#: ../share/ui/units.xml:82 +#, fuzzy +msgid "font-heights" +msgstr "Jemné světlo" + +#: ../share/ui/units.xml:85 +msgid "Font height" +msgstr "Výška písma" + +#: ../share/ui/units.xml:89 +#, fuzzy +msgid "x-heights" +msgstr "Výška" + +#: ../share/ui/units.xml:92 +msgid "Height of letter 'x'" +msgstr "Výška písmene „x“" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 95 +#: ../share/ui/units.xml:95 +msgid "half-em" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 96 +#: ../share/ui/units.xml:96 +msgid "half-ems" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 99 +#: ../share/ui/units.xml:99 +msgid "Half of font height" +msgstr "Polovina výšky písma" + +#~ msgid "Align to selection's left edge" +#~ msgstr "Zarovnat k levému okraji výběru" + +#~ msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +#~ msgstr "Ukáže nebo skryje vodítka (tažením z pravítka vytvoříte vodítko)" + +#~ msgid "Open SVG image directly using its path" +#~ msgstr "Otevřít obrázek SVG přímo pomocí jeho cesty" + +#~ msgid "pt" +#~ msgstr "pt" + +#~ msgid "pc" +#~ msgstr "pc" + +#~ msgid "The Inkscape Community" +#~ msgstr "Komunita Inkscape" + +#~ msgid "Inkscape 1.2" +#~ msgstr "Inkscape 1.2" + +#~ msgid "Inkscape 1.1" +#~ msgstr "Inkscape 1.1" + +#~ msgid "Inkscape 1.0" +#~ msgstr "Inkscape 1.0" + +#~ msgid "List Verbs" +#~ msgstr "Seznam proměnných" + +#~ msgid "Print a list of verbs and exit" +#~ msgstr "Vypíše seznam proměnných a ukončí se" + +#~ msgid "Immediately quit Inkscape" +#~ msgstr "Okamžitě ukončí Inkscape" + +#~ msgid "Simplify Path" +#~ msgstr "Zjednodušit cestu" + +#~ msgid "Simplify paths, reducing node counts" +#~ msgstr "Zjednodušit cesty, snižit počet uzlů" + +#~ msgid "Close the active window" +#~ msgstr "Zavřít aktivní okno" + +#~ msgid " (No preferences)" +#~ msgstr " (Žádné předvolby)" + +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Rozšíření" + +#~ msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" +#~ msgstr "Vložit soubor SVG do značky image (v tomto dokumentu nelze upravovat)" + +#~ msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." +#~ msgstr "Propojit soubor SVG ve značce image (v tomto dokumentu nelze upravovat)." + +#~ msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +#~ msgstr "Autodetekce formátu selhala. Soubor bude otevřen jako SVG." + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Vyčistit" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Cíl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Destination Over" +#~ msgstr "Výška cíle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Destination In" +#~ msgstr "Šířka cíle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Destination Out" +#~ msgstr "Šířka cíle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Destination Atop" +#~ msgstr "Šířka cíle" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 +#~ msgid "List of verbs to execute" +#~ msgstr "Seznam příkazů k provedení" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600 +#~ msgid "List all available verbs" +#~ msgstr "Seznam všech dostupných příkazů" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 +#~ msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" +#~ msgstr "" +#~ "S grafickým uživatelským rozhraním (vyžadováno některými operacemi/příkazy)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 +#~ msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" +#~ msgstr "Po provedení všech operací/příkazů zavřít GUI" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611 +#~ msgid "D-Bus" +#~ msgstr "D-Bus" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 613 +#~ msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" +#~ msgstr "Zadejte název D-Bus; výchozí je 'org.inkscape'" + +#~ msgid "Bend" +#~ msgstr "Ohyb" + +#~ msgid "Gears" +#~ msgstr "Ozubená kola" + +#~ msgid "Pattern Along Path" +#~ msgstr "Vzorek podél cesty" + +#~ msgid "Stitch Sub-Paths" +#~ msgstr "Sešít dílčí cesty" + +#~ msgid "Knot" +#~ msgstr "Uzel" + +#~ msgid "Construct grid" +#~ msgstr "Vytvořit mřížku" + +#~ msgid "Spiro spline" +#~ msgstr "Spiro křivka" + +#~ msgid "Envelope Deformation" +#~ msgstr "Deformace obálkou" + +#~ msgid "Interpolate Sub-Paths" +#~ msgstr "Interpolovat dílčí cesty" + +#~ msgid "Hatches (rough)" +#~ msgstr "Šrafování (hrubé)" + +#~ msgid "Sketch" +#~ msgstr "Skica" + +#~ msgid "Ruler" +#~ msgstr "Pravítko" + +#~ msgid "Power stroke" +#~ msgstr "Silný tah" + +#~ msgid "Lattice Deformation 2" +#~ msgstr "Deformace podle mřížky 2" + +#~ msgid "Perspective/Envelope" +#~ msgstr "Perspektiva/obálka" + +#~ msgid "Interpolate points" +#~ msgstr "Interpolovat body" + +#~ msgid "Transform by 2 points" +#~ msgstr "Transformace podle 2 bodů" + +#~ msgid "Join type" +#~ msgstr "Typ spojení" + +#~ msgid "Taper stroke" +#~ msgstr "Zúžit tah" + +#~ msgid "Mirror symmetry" +#~ msgstr "Zrcadlová symetrie" + +#~ msgid "Rotate copies" +#~ msgstr "Otočit kopie" + +#~ msgid "Attach path" +#~ msgstr "Připojit cestu" + +#~ msgid "Fill between strokes" +#~ msgstr "Výplň mezi tahy" + +#~ msgid "Ellipse by 5 points" +#~ msgstr "Elipsa o 5 bodech" + +#~ msgid "Bounding Box" +#~ msgstr "Ohraničovací rámeček" + +#~ msgid "Measure Segments" +#~ msgstr "Měření částí" + +#~ msgid "Corners (Fillet/Chamfer)" +#~ msgstr "Rohy (zaoblení/zkosení)" + +#~ msgid "Boolean operation" +#~ msgstr "Booleovské operace" + +#, fuzzy +#~ msgid "Power mask" +#~ msgstr "Nastavit masku" + +#~ msgid "Ellipse from points" +#~ msgstr "Elipsa z bodů" + +#~ msgid "Dashed Stroke" +#~ msgstr "Přerušovaný tah" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle bisector" +#~ msgstr "Úhel ve směru X" + +#~ msgid "Circle (by center and radius)" +#~ msgstr "Kružnice (podle středu a poloměru)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line Segment" +#~ msgstr "Segment" + +#~ msgid "Tangent to curve" +#~ msgstr "Tečna ke křivce" + +#, fuzzy +#~ msgid "doEffect stack test" +#~ msgstr "Parametry efektu" + +#~ msgid "Dynamic stroke" +#~ msgstr "Dynamický tah" + +#~ msgid "Lattice Deformation" +#~ msgstr "Deformace podle mřížky" + +#~ msgid "Path length" +#~ msgstr "Délka cesty" + +#~ msgid "Text label" +#~ msgstr "Textový štítek" + +#~ msgctxt "Verb" +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Skupina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." +#~ msgstr "Vyberte <b>objekt s vzorkovanou výplní</b>, z nějž extrahovat objekt." + +#~ msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +#~ msgstr "Přizpůsobit stránku výběru nebo výkresu" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with " +#~ "<b>Shift</b> to scale around rotation center" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Stlačit nebo natáhnout</b> výběr; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran; " +#~ "<b>Shift</b> mění velikost kolem středu otáčení" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> " +#~ "to scale around rotation center" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Změna velikosti</b> výběru; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran; pomocí " +#~ "<b>Shift</b> se mění velikost kolem středu otáčení" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " +#~ "skew around the opposite side" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Zkosit</b> výběr; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> kosí kolem " +#~ "protějšího rohu" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " +#~ "rotate around the opposite corner" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Otáčet</b> výběrem; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> otáčí " +#~ "kolem protějšího rohu" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift " +#~ "also uses this center" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Střed</b> otáčení a naklánění; tažením změníte jeho pozici; změna velikosti " +#~ "za stisknutého Shift též využívá tento střed" + +#~ msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" +#~ msgstr "<b>Změna měřítka</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zachovává poměr" + +#~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +#~ msgstr "<b>Zkosení</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům" + +#~ msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +#~ msgstr "<b>Rotace</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " +#~ "with <b>Shift</b> to disable snapping" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Přesun</b> o %s, %s; <b>Ctrl</b> zakáže posun v jedné z os; <b>Shift</b> " +#~ "vypne přichytávání" + +#~ msgid "" +#~ "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into " +#~ "frame." +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte <b>a text</b> a jednu nebo více <b>cest či tvarů</b> a text vteče do " +#~ "orámování." + +#~ msgid "Go to parent" +#~ msgstr "Jít na rodičovský prvek" + +#~ msgid "Unhide Objects Below" +#~ msgstr "Odkrýt objekty níže" + +#~ msgid "Unlock Objects Below" +#~ msgstr "Odemknout objekty pod" + +#~ msgid "_Select This" +#~ msgstr "Vybrat _toto" + +#~ msgid "Select Same" +#~ msgstr "Vybrat stejné" + +#~ msgid "Create _Link" +#~ msgstr "Vytvořit _odkaz" + +#~ msgid "Create Clip G_roup" +#~ msgstr "Vytvořit ořezávací _skupinu" + +#~ msgid "Create link" +#~ msgstr "Vytvořit odkaz" + +#~ msgid "_Follow Link" +#~ msgstr "_Otevřít odkaz" + +#~ msgid "Remove link" +#~ msgstr "Odstranit odkaz" + +#~ msgctxt "Context menu" +#~ msgid "Embed Image" +#~ msgstr "Vložit obrázek" + +#~ msgctxt "Context menu" +#~ msgid "Extract Image..." +#~ msgstr "Extrahovat obrázek…" + +#~ msgctxt "Interface setup" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Výchozí" + +#~ msgid "Default interface setup" +#~ msgstr "Výchozí nastavení rozhraní" + +#~ msgctxt "Interface setup" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Vlastní" + +#~ msgid "Setup for custom task" +#~ msgstr "Nastavení pro vlastní úkoly" + +#~ msgctxt "Interface setup" +#~ msgid "Wide" +#~ msgstr "Široký" + +#~ msgid "Setup for widescreen work" +#~ msgstr "Nastavení pro širokoúhlou práci" + +#~ msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +#~ msgstr "Nejmenší vodorovné mezery (v px) mezi ohraničovacími boxy" + +#~ msgctxt "Gap" +#~ msgid "_H:" +#~ msgstr "_V:" + +#~ msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +#~ msgstr "Nejmenší svislé mezery (v px) mezi ohraničovacími boxy" + +#~ msgctxt "Gap" +#~ msgid "_V:" +#~ msgstr "_S:" + +#~ msgid "Exchange Positions" +#~ msgstr "Výměna pozic" + +#~ msgid "Randomize positions" +#~ msgstr "Náhodné pozice" + +#~ msgid "Distribute text baselines" +#~ msgstr "Rozmístit účaří textu" + +#~ msgid "Align text baselines" +#~ msgstr "Zarovnat účaří textu" + +#~ msgid "Relative to: " +#~ msgstr "Relativně k:" + +#~ msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +#~ msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení" + +#~ msgid "Align right sides" +#~ msgstr "Zarovnat pravé strany" + +#~ msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +#~ msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení" + +#~ msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +#~ msgstr "Zarovnat spodní stranu objektů k horním ukotvením" + +#~ msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +#~ msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení" + +#~ msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +#~ msgstr "Vyrovnat vodorovné mezery mezi objekty" + +#~ msgid "Distribute left edges equidistantly" +#~ msgstr "Rozmístit levé okraje rovnoměrně" + +#~ msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +#~ msgstr "Rozmístit středy objektů vodorovně a v rovnoměrné vzdálenosti" + +#~ msgid "Distribute right edges equidistantly" +#~ msgstr "Rozmístit pravé okraje rovnoměrně" + +#~ msgid "Make vertical gaps between objects equal" +#~ msgstr "Vyrovnat svislé mezery mezi objekty" + +#~ msgid "Distribute top edges equidistantly" +#~ msgstr "Rozmístit horní okraje rovnoměrně" + +#~ msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +#~ msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti" + +#~ msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +#~ msgstr "Rozmístit dolní okraje rovnoměrně" + +#~ msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +#~ msgstr "Rozmístit účaří kotev textů vodorovně" + +#~ msgid "Distribute baselines of texts vertically" +#~ msgstr "Rozmístit účaří textů svisle" + +#~ msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +#~ msgstr "Výměna pozic vybraných objektů - pořadí výběru" + +#~ msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +#~ msgstr "Výměna pozic vybraných objektů - pořadí překrývání" + +#~ msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +#~ msgstr "Výměna pozic vybraných objektů - otočit doprava" + +#~ msgid "Randomize centers in both dimensions" +#~ msgstr "Náhodně rozmístit středy v obou rozměrech" + +#~ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +#~ msgstr "Rozhodit objekty: vzdálenosti okraj-okraj by měly být rovnoměrné" + +#~ msgid "Distribute selected nodes horizontally" +#~ msgstr "Rozmístit vybrané uzly vodorovně" + +#~ msgid "Distribute selected nodes vertically" +#~ msgstr "Rozmístit vybrané uzly svisle" + +#~ msgid "Close Notebook" +#~ msgstr "Zavřít blok" + +#~ msgid "Labels: automatic" +#~ msgstr "Popisky: automatické" + +#~ msgid "Labels: always off" +#~ msgstr "Popisky: vždy vypnuté" + +#~ msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +#~ msgstr "Je-li nenastaveno, nebude na kresbě použito vyhlazování" + +#~ msgid "Checkerboard background" +#~ msgstr "Šachovnicové pozadí" + +#~ msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" +#~ msgstr "Je-li nastaveno, použít barevnou šachovnici pro pozadí plátna" + +#~ msgid "Show page _border" +#~ msgstr "Zobrazovat _ohraničení stránky" + +#~ msgid "If set, rectangular page border is shown" +#~ msgstr "Je-li zapnuto, bude zobrazeno obdélníkové ohraničení stránky" + +#~ msgid "Border on _top of drawing" +#~ msgstr "Ohraničení _nad kresbou" + +#~ msgid "If set, border is always on top of the drawing" +#~ msgstr "Je-li zapnuto, bude ohraničení strany vždy nad kresbou" + +#~ msgid "_Show border shadow" +#~ msgstr "Zobrazit s_tín ohraničení stránky" + +#~ msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +#~ msgstr "" +#~ "Po zapnutí bude zobrazen stín okraje stránky na jejím pravém a spodním okraji" + +#~ msgid "Back_ground color:" +#~ msgstr "Barva p_ozadí:" + +# +# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108 +#~ msgid "" +#~ "Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when exporting " +#~ "to bitmap." +#~ msgstr "" +#~ "Barva pozadí plátna. Poznámka: průhlednost je ignorována, kromě exportu do " +#~ "bitmapy." + +#~ msgid "Border _color:" +#~ msgstr "Barva okraje:" + +#~ msgid "Page border color" +#~ msgstr "Barva ohraničení stránky" + +#~ msgid "Color of the page border" +#~ msgstr "Barva ohraničení stránky" + +#~ msgid "Display _units:" +#~ msgstr "Zobrazit jednotky:" + +#~ msgid "Snap _distance" +#~ msgstr "Vz_dálenost přichytávání" + +#~ msgid "Snap only when _closer than:" +#~ msgstr "Přichytit pouze, je-li _blíže než:" + +#~ msgid "Always snap" +#~ msgstr "Vždy přichytávat" + +#~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +#~ msgstr "Vzdálenost přichytávání (v obrazových bodech) pro přichycení k objektům" + +#~ msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +#~ msgstr "Vždy přichytávat k objektům, bez ohledu na jejich vzdálenost" + +#~ msgid "" +#~ "If set, objects only snap to another object when it's within the range " +#~ "specified below" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud je nastaveno, objekty se přichytí k jinému objektu pouze v rozsahu, " +#~ "který je uveden níže" + +#~ msgid "Snap d_istance" +#~ msgstr "Vzdá_lenost přichytávání" + +#~ msgid "Snap only when c_loser than:" +#~ msgstr "Přichytávat pouze, je-li blíže než:" + +#~ msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +#~ msgstr "Vždy přichytávat k mřížce bez ohledu na vzdálenost" + +#~ msgid "Snap dist_ance" +#~ msgstr "Vzdál_enost přichytávání" + +#~ msgid "Snap only when close_r than:" +#~ msgstr "Přichytávat pouze, je-li blíže _než:" + +#~ msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +#~ msgstr "Vždy přichytávat k vodítkům, bez ohledu na vzdálenost" + +#~ msgid "" +#~ "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud je nastaveno, objekty se přichytí k vodítku pouze tehdy, pokud je v " +#~ "rozsahu specifikovaném níže" + +#~ msgid "Snap to clip paths" +#~ msgstr "Přichytávat k ořezovým cestám" + +#~ msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +#~ msgstr "Přichytává-li se k cestám, přichytávat též k ořezovým cestám" + +#~ msgid "Snap to mask paths" +#~ msgstr "Přichytávat k cestám masky" + +#~ msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +#~ msgstr "Přichytává-li se k cestám, přichytávat též k cestám masky" + +#~ msgid "Snap perpendicularly" +#~ msgstr "Přichytávat kolmo" + +#~ msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +#~ msgstr "Přichytává-li se ke cestám či vodítkům, přichytávat též kolmo" + +#~ msgid "Snap tangentially" +#~ msgstr "Přichytávat tečně" + +#~ msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +#~ msgstr "Přichytává-li se ke cestám nebo vodítkům, přichytávat též k tečnám" + +#~ msgid "Snap" +#~ msgstr "Přichytávání" + +#~ msgid "<b>General</b>" +#~ msgstr "<b>Obecné</b>" + +#~ msgid "<b>Page Size</b>" +#~ msgstr "<b>Velikost stránky</b>" + +#~ msgid "<b>Background</b>" +#~ msgstr "<b>Pozadí</b>" + +#~ msgid "<b>Border</b>" +#~ msgstr "<b>Okraj</b>" + +#~ msgid "<b>Display</b>" +#~ msgstr "<b>Zobrazení</b>" + +#~ msgid "<b>Snap to objects</b>" +#~ msgstr "<b>Přichytávání k objektům</b>" + +#~ msgid "<b>Snap to grids</b>" +#~ msgstr "<b>Přichytávání k mřížkám</b>" + +#~ msgid "<b>Snap to guides</b>" +#~ msgstr "<b>Přichytávání k vodítkům</b>" + +#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>" +#~ msgstr "<b>Různé</b>" + +#~ msgid "Link Profile" +#~ msgstr "Připojit profil" + +#~ msgid "_Page" +#~ msgstr "_Strana" + +#~ msgid "_Drawing" +#~ msgstr "_Kresba" + +#~ msgid "_Selection" +#~ msgstr "_Výběr" + +#~ msgid "_Custom" +#~ msgstr "V_lastní" + +#~ msgid "_Export As..." +#~ msgstr "_Exportovat jako…" + +#~ msgid "B_atch export all selected objects" +#~ msgstr "_Dávkový export všech vybraných objektů" + +#~ msgid "Use interlacing" +#~ msgstr "Použít prokládání" + +#~ msgid "Bit depth" +#~ msgstr "Bitová hloubka" + +#~ msgid "Hide all except selected" +#~ msgstr "Skrýt vše kromě vybraných" + +#~ msgid "Close when complete" +#~ msgstr "Po skončení zavřít" + +#~ msgid "" +#~ "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +#~ "(caution, overwrites without asking!)" +#~ msgstr "" +#~ "Vyexportuje každý vybraný objekt do zvláštního souboru PNG s použitím " +#~ "exportních příznaků, jsou-li (pozor, přepíše stávající soubory bez varování!)" + +#~ msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +#~ msgstr "V exportovaném obrázku budou jen vybrané objekty, nevybrané tam nebudou" + +#~ msgid "Once the export completes, close this dialog" +#~ msgstr "Jakmile export skončí, zavře se tento dialog" + +#~ msgid "<b>Export area</b>" +#~ msgstr "<b>Oblast exportu</b>" + +#~ msgid "_x0:" +#~ msgstr "_x0:" + +#~ msgid "x_1:" +#~ msgstr "x_1:" + +#~ msgid "Wid_th:" +#~ msgstr "_Šířka:" + +#~ msgid "_y0:" +#~ msgstr "_y0:" + +#~ msgid "y_1:" +#~ msgstr "y_1:" + +#~ msgid "Hei_ght:" +#~ msgstr "_Výška:" + +#~ msgid "<b>Image size</b>" +#~ msgstr "<b>Velikost obrázku</b>" + +#~ msgid "pixels at" +#~ msgstr "pixelů při" + +#~ msgid "dp_i" +#~ msgstr "DP_I" + +#~ msgid "<b>_Filename</b>" +#~ msgstr "<b>_Název souboru</b>" + +#~ msgid "Export the bitmap file with these settings" +#~ msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením" + +#~ msgid "" +#~ "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " +#~ "planning to work on your png with Photoshop" +#~ msgstr "" +#~ "Vynutí nastavení fyzického dpi souboru png. Pokud plánujete na svém png " +#~ "pracovat s Photoshopem, nastavte tuto hodnotu na 72" + +#~ msgid "B_atch export %d selected object" +#~ msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Dávkový export %d vybraného objektu" +#~ msgstr[1] "Dávkový export %d vybraných objektů" +#~ msgstr[2] "Dávkový export %d vybraných objektů" + +#~ msgid "Exporting file <b>%s</b>..." +#~ msgstr "Exportování souboru <b>%s</b>…" + +#~ msgid "Could not export to filename %s.\n" +#~ msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n" + +#~ msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." +#~ msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem <b>%s</b>." + +#~ msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." +#~ msgstr "Úspěšně exportován <b>%d</b> soubor z <b>%d</b> vybraného objektu." + +#~ msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +#~ msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n" + +#~ msgid "Select an image to be used as feImage input" +#~ msgstr "Vyberte obrázek, který má být použit jako feImage vstup" + +#~ msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +#~ msgstr "Tento efekt SVG filtru ještě není v Inkscape implementován." + +#~ msgid "Language (requires restart):" +#~ msgstr "Jazyk (vyžaduje restart):" + +#~ msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +#~ msgstr "Zapnout dynamickou změnu rozložení neúplných částí" + +#~ msgid "" +#~ "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +#~ "finished being refactored" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud je tato zapnuto, umožní dynamické rozložení komponent, které nejsou " +#~ "úplně dokončeny" + +#~ msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +#~ msgstr "Zobrazit primitivy filtrů infoboxu (vyžaduje restart)" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Pouze ikony" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Pouze text" + +#~ msgid "Icons and text" +#~ msgstr "Ikony a text" + +#~ msgid "Dockbar style (requires restart):" +#~ msgstr "Styl doku (vyžaduje restart):" + +#~ msgid "" +#~ "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, icons, " +#~ "or both" +#~ msgstr "" +#~ "Určí, zda se na svislých lištách doku zobrazovat textové popisky, ikony nebo " +#~ "obojí" + +#~ msgid "Switcher style (requires restart):" +#~ msgstr "Styl přepínače (vyžaduje restart):" + +#~ msgid "" +#~ "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +#~ msgstr "Určí, zda přepínač doku zobrazí textové popisky, ikony nebo obojí" + +#~ msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" +#~ msgstr "Počátek vlevo nahoře s osou y směřující dolů (vyžaduje restart)" + +#~ msgid "Cursor size" +#~ msgstr "Velikost kurzoru" + +#~ msgid "Enable cursor scaling" +#~ msgstr "Povolit změnu měřítka kurzoru" + +#~ msgid "Use default higlight colors for icons" +#~ msgstr "Pro ikony použít výchozí barvy zvýraznění" + +#~ msgctxt "Icon size" +#~ msgid "Larger" +#~ msgstr "Veliká" + +#~ msgctxt "Icon size" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Velká" + +#~ msgctxt "Icon size" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Malá" + +#~ msgctxt "Icon size" +#~ msgid "Smaller" +#~ msgstr "Malinká" + +#~ msgid "(requires restart)" +#~ msgstr "(vyžaduje restart)" + +#~ msgid "Set the size for the tool icons." +#~ msgstr "Nastavit velikost ikon nástrojů." + +#~ msgid "Secondary toolbar icon size:" +#~ msgstr "Velikost ikony sekundárního panelu nástrojů:" + +#~ msgid "Themeing" +#~ msgstr "Motivy" + +#~ msgid "Save and restore dialogs status" +#~ msgstr "Uložit a obnovit stav dialogových oken" + +#~ msgid "Don't save dialogs status" +#~ msgstr "Neukládat stav dialogových oken" + +#~ msgid "Dockable" +#~ msgstr "Ukotvená" + +#~ msgid "Saving window geometry (size and position)" +#~ msgstr "Uložení geometrie okna (velikost a pozice)" + +#~ msgid "Saving dialogs' status" +#~ msgstr "Ukládání stavu dialogových oken" + +#~ msgid "Don't save dialogs' status" +#~ msgstr "Neukládat stav dialogových oken" + +#~ msgid "Dialog behavior (requires restart)" +#~ msgstr "Chování dialogových oken (vyžaduje restart)" + +#~ msgid "Dialogs on top:" +#~ msgstr "Dialogová okna vždy nahoře:" + +#~ msgid "Dialog labels behavior (requires restart)" +#~ msgstr "Chování popisků dialogových oken (vyžaduje restart)" + +#~ msgid "pixels (requires restart)" +#~ msgstr "pixelů (vyžaduje restart)" + +#~ msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +#~ msgstr "Použít citlivost tlaku tabletu (vyžaduje restart)" + +#~ msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +#~ msgstr "Přepínat nástroj na zařízení typu tabletu (vyžaduje restart)" + +#~ msgid "Dashes" +#~ msgstr "Čáry" + +#~ msgid "Snap defaults" +#~ msgstr "Výchozí nastavení přichytávání" + +#~ msgid "Enable snapping in new documents" +#~ msgstr "Povolit přichytávání v nových dokumentech" + +#~ msgid "" +#~ "Initial state of snapping in new documents and SVG files that are opened with " +#~ "Inkscape for the first time. Snap status is subsequently saved per-document." +#~ msgstr "" +#~ "Počáteční stav přichytávání v nových dokumentech a souborech SVG, které jsou " +#~ "poprvé otevřeny pomocí Inkscape. Stav přichytávání se následně uloží pro každý " +#~ "dokument." + +#~ msgid "Conservative" +#~ msgstr "Konzervativní" + +#~ msgid "Redraw while editing:" +#~ msgstr "Překreslení při úpravách:" + +#~ msgid "Set how quickly the canvas display is updated while editing objects" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavit, jak rychle se při úpravách objektů aktualizuje zobrazení plátna" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Různé" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Akce" + +#~ msgid "Move layer" +#~ msgstr "Přesunout vrstvu" + +#~ msgctxt "Layers" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nová" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Layers" +#~ msgid "Bot" +#~ msgstr "Box" + +#~ msgctxt "Layers" +#~ msgid "Dn" +#~ msgstr "Dolu" + +#~ msgctxt "Layers" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Nahoru" + +#~ msgctxt "Layers" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Navrchu" + +#~ msgid "Unhide objects" +#~ msgstr "Zobrazit objekty" + +#~ msgid "Hide objects" +#~ msgstr "Skrýt objekty" + +#~ msgid "Lock objects" +#~ msgstr "Zamknout objekty" + +#~ msgid "Unlock objects" +#~ msgstr "Odemknout objekty" + +#~ msgid "Moved objects" +#~ msgstr "Přesunout objekt" + +#~ msgid "Set object highlight color" +#~ msgstr "Nastavit barvu zvýraznění objektu" + +#~ msgid "Set object opacity" +#~ msgstr "Nastavit krytí objektu" + +#~ msgid "Set object blend mode" +#~ msgstr "Nastavit režim prolnutí objektu" + +#~ msgid "Set object blur" +#~ msgstr "Nastavit rozostření objektu" + +#~ msgctxt "Visibility" +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgctxt "Lock" +#~ msgid "L" +#~ msgstr "Z" + +#~ msgctxt "Type" +#~ msgid "T" +#~ msgstr "T" + +#~ msgctxt "Clip and mask" +#~ msgid "CM" +#~ msgstr "CM" + +#~ msgctxt "Highlight" +#~ msgid "HL" +#~ msgstr "HS" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Název" + +#~ msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +#~ msgstr "Přepnout viditelnost vrstvy, skupiny nebo objektu." + +#~ msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +#~ msgstr "Přepnout stav uzamknutí vrstvy, skupiny nebo objektu." + +#~ msgid "" +#~ "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +#~ "between the two types." +#~ msgstr "" +#~ "Typ: Vrstva, skupina nebo objekt. Kliknutím na ikonu Vrstva nebo Skupina " +#~ "můžete přepínat mezi těmito dvěma typy." + +#~ msgid "Is object clipped and/or masked?" +#~ msgstr "Je objekt oříznutý nebo maskovaný?" + +#~ msgid "Move To Bottom" +#~ msgstr "Přesunout do spod" + +#~ msgid "Move To Top" +#~ msgstr "Přesunout na vrch" + +#~ msgid "Collapse All" +#~ msgstr "Sbalit vše" + +#~ msgid "Select Highlight Color" +#~ msgstr "Vybrat zvýrazněnou barvu" + +#~ msgid "Invalid property set" +#~ msgstr "Neplatná sada vlastností" + +#~ msgid "Font Face Attributes" +#~ msgstr "Atributy řezu písma" + +#~ msgid "Family Name:" +#~ msgstr "Název rodiny:" + +#~ msgid "Ascent:" +#~ msgstr "Horní dotažnice:" + +#~ msgid "Descent:" +#~ msgstr "Dolní dotažnice:" + +#~ msgid "Cap Height:" +#~ msgstr "Výška velkých písmen:" + +#~ msgid "x Height:" +#~ msgstr "Střední výška písma:" + +#~ msgid "glyph" +#~ msgstr "glyfy" + +#~ msgid "Missing Glyph:" +#~ msgstr "Chybějící glyf:" + +#~ msgid "From selection..." +#~ msgstr "Z výběru…" + +#~ msgid "Glyph name" +#~ msgstr "Název glyfu" + +#~ msgid "Matching string" +#~ msgstr "Odpovídající řetězec" + +#~ msgid "Add Glyph" +#~ msgstr "Přidat glyf" + +#~ msgid "Get curves from selection..." +#~ msgstr "Získat křivky z výběru…" + +#~ msgid "1st Glyph:" +#~ msgstr "1. glyf:" + +#~ msgid "2nd Glyph:" +#~ msgstr "2. glyf:" + +#~ msgid "First Unicode range" +#~ msgstr "První rozsah unicode" + +#~ msgid "Second Unicode range" +#~ msgstr "Druhý rozsah unicode" + +#~ msgid "Kerning Value:" +#~ msgstr "Hodnota vyrovnání:" + +#~ msgid "_Global Settings" +#~ msgstr "_Globální nastavení" + +#~ msgid "Sample Text" +#~ msgstr "Vzorek textu" + +#~ msgid "Preview Text:" +#~ msgstr "Náhled textu:" + +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Seznam" + +#~ msgctxt "Swatches" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Velikost" + +#~ msgctxt "Swatches height" +#~ msgid "Tiny" +#~ msgstr "Drobná" + +#~ msgctxt "Swatches height" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Malá" + +#~ msgctxt "Swatches height" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Střední" + +#~ msgctxt "Swatches height" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Velká" + +#~ msgctxt "Swatches height" +#~ msgid "Huge" +#~ msgstr "Obrovská" + +#~ msgctxt "Swatches" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Šířka" + +#~ msgctxt "Swatches width" +#~ msgid "Narrower" +#~ msgstr "Nejužší" + +#~ msgctxt "Swatches width" +#~ msgid "Narrow" +#~ msgstr "Úzká" + +#~ msgctxt "Swatches width" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Střední" + +#~ msgctxt "Swatches width" +#~ msgid "Wide" +#~ msgstr "Široká" + +#~ msgctxt "Swatches width" +#~ msgid "Wider" +#~ msgstr "Nejširší" + +#~ msgctxt "Swatches" +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "Ohraničení" + +#~ msgctxt "Swatches border" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žádné" + +#~ msgctxt "Swatches border" +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "Plné" + +#~ msgctxt "Swatches border" +#~ msgid "Wide" +#~ msgstr "Tlusté" + +#~ msgctxt "Swatches" +#~ msgid "Wrap" +#~ msgstr "Zalamování" + +#~ msgctxt "Arrange dialog" +#~ msgid "Rectangular grid" +#~ msgstr "Čtvercová mřížka" + +#~ msgctxt "Arrange dialog" +#~ msgid "Polar Coordinates" +#~ msgstr "Polární souřadnice" + +#~ msgid "(root)" +#~ msgstr "(kořen)" + +#~ msgctxt "Marker" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žádné" + +#~ msgid "U_nits:" +#~ msgstr "_Jednotky:" + +#~ msgid "Width of paper" +#~ msgstr "Šířka papíru" + +#~ msgid "Height of paper" +#~ msgstr "Výška papíru" + +#~ msgid "Loc_k margins" +#~ msgstr "Uzam_knout okraje" + +#~ msgid "Lock margins" +#~ msgstr "Uzamknout okraje" + +# +# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 +#~ msgid "T_op:" +#~ msgstr "_Horní:" + +#~ msgid "Top margin" +#~ msgstr "Horní okraj" + +#~ msgid "L_eft:" +#~ msgstr "_Levý:" + +#~ msgid "Left margin" +#~ msgstr "Levý okraj" + +#~ msgid "Ri_ght:" +#~ msgstr "_Pravý:" + +#~ msgid "Right margin" +#~ msgstr "Pravý okraj" + +#~ msgid "Botto_m:" +#~ msgstr "_Dolní:" + +#~ msgid "Bottom margin" +#~ msgstr "Dolní okraj" + +#~ msgid "Scale _x:" +#~ msgstr "Měřítko _x:" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Měřítko X" + +#~ msgid "Scale _y:" +#~ msgstr "Měřítko _y:" + +#~ msgid "_Landscape" +#~ msgstr "Na _šířku" + +#~ msgid "_Portrait" +#~ msgstr "Na _výšku" + +#~ msgid "Custom size" +#~ msgstr "Vlastní velikost" + +#~ msgid "Resi_ze page to content..." +#~ msgstr "V_elikost plátna dle obsahu…" + +#~ msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" +#~ msgstr "_Nastavit velikost dle kresby či výběru (Ctrl+Shift+R)" + +#~ msgid "" +#~ "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +#~ "is no selection" +#~ msgstr "" +#~ "Změní velikost strany podle velikosti současného výběru, nebo celé kresby, " +#~ "pokud není nic vybráno" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Viewbox..." +#~ msgstr "_Zobrazení…" + +#~ msgid "User units per " +#~ msgstr "Uživatelské jednotky na " + +#~ msgid "<b>Linear gradient</b>" +#~ msgstr "<b>Lineární přechod</b>" + +#~ msgid "<b>Radial gradient</b>" +#~ msgstr "<b>Kruhový přechod</b>" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Soubor" + +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Kontext" + +#~ msgid "Dialog" +#~ msgstr "Dialog" + +#~ msgid "_Set Inverse (LPE)" +#~ msgstr "_Nastavit inverzní (LPE)" + +#~ msgid "Unlock all objects in the current layer" +#~ msgstr "Odemknout všechny objekty v současné vrstvě" + +#~ msgid "Unlock all objects in all layers" +#~ msgstr "Odemknout všechny objekty ve všech vrstvách" + +#~ msgid "Unhide all objects in the current layer" +#~ msgstr "Zviditelnit všechny objekty v současné vrstvě" + +#~ msgid "Unhide all objects in all layers" +#~ msgstr "Zviditelnit všechny objektky ve všech vrstvách" + +#~ msgctxt "Verb" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žádné" + +#~ msgid "Does nothing" +#~ msgstr "Nedělá nic" + +#~ msgid "" +#~ "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +#~ "defs> of the document" +#~ msgstr "" +#~ "Odstranit nepoužívané definice (jako barevné přechody, ořezové cesty) ze sekce " +#~ "<defs> dokumentu" + +#~ msgid "Close this document window" +#~ msgstr "Zavřít toto okno dokumentu" + +#~ msgid "Quit Inkscape" +#~ msgstr "Ukončit Inkscape" + +#~ msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +#~ msgstr "Vložit objekty ze schránky na původní místo" + +#~ msgid "Delete selection" +#~ msgstr "Odstranit výběr" + +#~ msgid "Group to Symbol" +#~ msgstr "Skupiny na symbol" + +#~ msgid "Convert group to a symbol" +#~ msgstr "Převést skupinu na symbol" + +#~ msgid "Symbol to Group" +#~ msgstr "Symbol na skupinu" + +#~ msgid "Extract group from a symbol" +#~ msgstr "Extrahuje skupinu ze symbolu" + +#~ msgid "Clea_r All" +#~ msgstr "Vyma_zat vše" + +#~ msgid "Delete all objects from document" +#~ msgstr "Odstranit všechny objekty z dokumentu" + +#~ msgid "Invert in All Layers" +#~ msgstr "Invertovat ve všech vrstvách" + +#~ msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +#~ msgstr "Invertuje výběr ve všech viditelných a odemčených vrstvách" + +#~ msgid "Select Next" +#~ msgstr "Vybrat další" + +#~ msgid "Select next object or node" +#~ msgstr "Vybere další objekt nebo uzel" + +#~ msgid "Select Previous" +#~ msgstr "Vybrat předchozí" + +#~ msgid "Select previous object or node" +#~ msgstr "Vybrat předchozí objekt nebo uzel" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Stack up" +#~ msgstr "Skládané" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stack selection one step up" +#~ msgstr "Posune výběr o úroveň výš" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Stack down" +#~ msgstr "Skládané" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stack selection one step down" +#~ msgstr "Posune výběr o úroveň výš" + +#~ msgid "Ungroup selected groups" +#~ msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin" + +#~ msgid "_Grow" +#~ msgstr "_Růst" + +#~ msgid "Make selected objects bigger" +#~ msgstr "Zvýraznit vybrané objekty" + +#~ msgid "_Grow on screen" +#~ msgstr "Zvětšit na obrazovce" + +#~ msgid "Make selected objects bigger relative to screen" +#~ msgstr "Udělat vybrané objekty větší než obrazovka" + +#~ msgid "_Double size" +#~ msgstr "_Dvojitá velikost" + +#~ msgid "Double the size of selected objects" +#~ msgstr "Dvojitá velikost vybraných objektů" + +#~ msgid "_Shrink" +#~ msgstr "_Scvrknout" + +#~ msgid "Make selected objects smaller" +#~ msgstr "Zmenšit vybrané objekty" + +#~ msgid "_Shrink on screen" +#~ msgstr "_Scvrknout na obrazovce" + +#~ msgid "Make selected objects smaller relative to screen" +#~ msgstr "Nastavit vybrané objekty menší než na obrazovce" + +#~ msgid "_Halve size" +#~ msgstr "_Poloviční velikost" + +#~ msgid "Halve the size of selected objects" +#~ msgstr "Zmenšit velikost vybraných objektů na polovinu" + +#~ msgid "Outset selected paths" +#~ msgstr "Roztáhnout vybrané cesty" + +#~ msgid "O_utset Path by 1 px" +#~ msgstr "Roztáhno_ut cestu o 1 px" + +#~ msgid "Outset selected paths by 1 px" +#~ msgstr "Roztáhnout vybrané cesty o 1 px" + +#~ msgid "O_utset Path by 10 px" +#~ msgstr "Roztáhno_ut cestu o 10 px" + +#~ msgid "Outset selected paths by 10 px" +#~ msgstr "Roztáhnout vybrané cesty o 10 px" + +#~ msgid "I_nset Path by 1 px" +#~ msgstr "S_mrštit cestu o 1 px" + +#~ msgid "Inset selected paths by 1 px" +#~ msgstr "Smrštit vybrané cesty o 1 px" + +#~ msgid "I_nset Path by 10 px" +#~ msgstr "S_mrštit cestu o 10 px" + +#~ msgid "Inset selected paths by 10 px" +#~ msgstr "Smrštit vybrané cesty o 10 px" + +#~ msgid "_Stroke to Path Legacy" +#~ msgstr "_Tah na cestu, starší režim" + +#~ msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" +#~ msgstr "Převést tah vybraného objektu na cesty, ve starším režimu" + +#~ msgid "_Arrange..." +#~ msgstr "_Uspořádat…" + +#~ msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +#~ msgstr "Uspořádá vybrané objekty do tabulky nebo do kruhu" + +#~ msgid "Duplicate an existing layer" +#~ msgstr "Zduplikuje existující vrstvu" + +#~ msgid "_Show/hide other layers" +#~ msgstr "Ukázat/skrýt os_tatní vrstvy" + +#~ msgid "Solo the current layer" +#~ msgstr "Ukáže nebo skryje všechny vrstvy kromě té současné" + +#~ msgid "Show all the layers" +#~ msgstr "Zobrazí všechny vrstvy" + +#~ msgid "Hide all the layers" +#~ msgstr "Skryje všechny vrstvy" + +#~ msgid "Lock all the layers" +#~ msgstr "Zamkne všechny vrstvy" + +#~ msgid "Lock/Unlock _other layers" +#~ msgstr "Zamknout/odemknout _ostatní vrstvy" + +#~ msgid "Lock all the other layers" +#~ msgstr "Zamkne všechny ostatní vrstvy kromě současné" + +#~ msgid "Unlock all the layers" +#~ msgstr "Odemkne všechny vrstvy" + +#~ msgid "Rotate 9_0° CCW" +#~ msgstr "Otočit o 90 ° do_leva" + +#~ msgid "Remove _Transformations" +#~ msgstr "Zrušit _transformace" + +#~ msgid "Remove transformations from object" +#~ msgstr "Odstraní transformace z objektu" + +#~ msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" +#~ msgstr "Použít inverzní masku na výběr (použije nejvrchnější objekt jako masku))" + +#~ msgid "Edit mask" +#~ msgstr "Editovat masku" + +#~ msgid "_Release" +#~ msgstr "_Uvolnit" + +#~ msgid "" +#~ "Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as clipping " +#~ "path)" +#~ msgstr "" +#~ "Použít inverzní ořez na výběr (použije nejvrchnější objekt jako ořezovou cestu)" + +#~ msgid "Create Cl_ip Group" +#~ msgstr "Vytvořit ořezávací skupinu" + +#~ msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +#~ msgstr "Vytvoří ořezávací skupinu s použitím vybraných objektů jako základu" + +#~ msgid "Edit clipping path" +#~ msgstr "Upravit ořezovou cestu" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Výběr" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Node Edit" +#~ msgstr "Upravovač uzlů" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Tweak" +#~ msgstr "Doladění" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Spray" +#~ msgstr "Sprej" + +#~ msgid "Spray objects by sculpting or painting" +#~ msgstr "Nástřik objektů" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Rectangle" +#~ msgstr "Čtyřúhelník" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "3D Box" +#~ msgstr "Kvádr" + +#~ msgid "Create 3D boxes" +#~ msgstr "Tvorba kvádrů" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Ellipse" +#~ msgstr "Elipsa" + +#~ msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +#~ msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Star" +#~ msgstr "Hvězda" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Spiral" +#~ msgstr "Spirála" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Pencil" +#~ msgstr "Tužka" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Pen" +#~ msgstr "Pero" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Calligraphy" +#~ msgstr "Kaligrafické pero" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Gradient" +#~ msgstr "Barevný přechod" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "Síťka" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Lupa" + +#~ msgid "Measurement tool" +#~ msgstr "Měřidlo" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Dropper" +#~ msgstr "Kapátko" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Connector" +#~ msgstr "Konektor" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Paint Bucket" +#~ msgstr "Kbelík" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "LPE Edit" +#~ msgstr "LPE úpravy" + +#~ msgid "Edit Path Effect parameters" +#~ msgstr "Upravit parametry efektu cesty" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Eraser" +#~ msgstr "Guma" + +#~ msgid "Erase existing paths" +#~ msgstr "Vymazat existující cesty" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "LPE Tool" +#~ msgstr "Nástroj živých efektů cesty" + +#~ msgid "Selector Preferences" +#~ msgstr "Předvolby výběru" + +#~ msgid "Open Preferences for the Selector tool" +#~ msgstr "Otevře předvolby nástroje pro výběr" + +#~ msgid "Node Tool Preferences" +#~ msgstr "Předvolby nástroje pro úpravu uzlů" + +#~ msgid "Open Preferences for the Node tool" +#~ msgstr "Otevře předvolby nástroje pro úpravu uzlů" + +#~ msgid "Tweak Tool Preferences" +#~ msgstr "Předvolby nástroje k doladění" + +#~ msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +#~ msgstr "Otevře předvolby nástroje Doladění" + +#~ msgid "Spray Tool Preferences" +#~ msgstr "Předvolby nástroje sprej" + +#~ msgid "Open Preferences for the Spray tool" +#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Sprej" + +#~ msgid "Rectangle Preferences" +#~ msgstr "Předvolby čtyřúhelníku" + +#~ msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +#~ msgstr "Otevře předvolby nástroje Čtyřúhelník" + +#~ msgid "3D Box Preferences" +#~ msgstr "Předvolby nástroje Kvádr" + +#~ msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Kvádr" + +#~ msgid "Ellipse Preferences" +#~ msgstr "Předvolby elipsy" + +#~ msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Elipsa" + +#~ msgid "Star Preferences" +#~ msgstr "Předvolby hvězdy" + +#~ msgid "Open Preferences for the Star tool" +#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Hvězda" + +#~ msgid "Spiral Preferences" +#~ msgstr "Předvolby spirály" + +#~ msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Spirála" + +#~ msgid "Pencil Preferences" +#~ msgstr "Předvolby tužky" + +#~ msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Tužka" + +#~ msgid "Pen Preferences" +#~ msgstr "Předvolby pera" + +#~ msgid "Open Preferences for the Pen tool" +#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Pero" + +#~ msgid "Calligraphic Preferences" +#~ msgstr "Předvolby kaligrafického pera" + +#~ msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Kaligrafické pero" + +#~ msgid "Text Preferences" +#~ msgstr "Předvolby textu" + +#~ msgid "Open Preferences for the Text tool" +#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj text" + +#~ msgid "Gradient Preferences" +#~ msgstr "Předvolby barevného přechodu" + +#~ msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj barevný přechod" + +#~ msgid "Mesh Preferences" +#~ msgstr "Předvolby síťky" + +#~ msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +#~ msgstr "Otevřít předvolby pro nástroj Síťka" + +#~ msgid "Zoom Preferences" +#~ msgstr "Předvolby lupy" + +#~ msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Lupa" + +#~ msgid "Measure Preferences" +#~ msgstr "Předvolby měřidla" + +#~ msgid "Open Preferences for the Measure tool" +#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Měřidlo" + +#~ msgid "Dropper Preferences" +#~ msgstr "Předvolby kapátka" + +#~ msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj pro získání barvy" + +#~ msgid "Connector Preferences" +#~ msgstr "Předvolby konektoru" + +#~ msgid "Open Preferences for the Connector tool" +#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Konektor" + +#~ msgid "Paint Bucket Preferences" +#~ msgstr "Předvolby kbelíku" + +#~ msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Kbelík" + +#~ msgid "Eraser Preferences" +#~ msgstr "Předvolby gumy" + +#~ msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Guma" + +#~ msgid "LPE Tool Preferences" +#~ msgstr "Předvolby nástroje LPE" + +#~ msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +#~ msgstr "Otevře předvolby nástroje LPE" + +#~ msgid "Lock rotation" +#~ msgstr "Uzamčení rotace" + +#~ msgid "Toggle _Focus Mode" +#~ msgstr "Režim „_jen kresba“" + +#~ msgid "Prototype..." +#~ msgstr "Prototyp…" + +#~ msgid "Show or hide all open dialogs" +#~ msgstr "Ukáže nebo skryje všechna otevřená dialogová okna" + +#~ msgid "_Object attributes..." +#~ msgstr "Vlastnosti _objektu…" + +#~ msgid "Edit the object attributes..." +#~ msgstr "Upravit vlastnosti objektu…" + +#~ msgid "Layer_s..." +#~ msgstr "_Vrstvy…" + +#~ msgid "View Layers" +#~ msgstr "Zobrazit vrstvy" + +#~ msgid "Object_s..." +#~ msgstr "Obje_kty…" + +#~ msgid "_Export PNG Image..." +#~ msgstr "_Exportovat obrázek PNG…" + +#~ msgid "About E_xtensions" +#~ msgstr "O _rozšířeních" + +#~ msgid "Information on Inkscape extensions" +#~ msgstr "Informace o rozšířeních Inkscapu" + +#~ msgid "Memory usage information" +#~ msgstr "Informace o využití paměti" + +#~ msgid "Unlock All in All Layers" +#~ msgstr "Odemknout vše ve všech vrstvách" + +#~ msgid "Unhide All in All Layers" +#~ msgstr "Zobrazit vše ve všech vrstvách" + +#~ msgid "Link an ICC color profile" +#~ msgstr "Připojit barevný profil ICC" + +#~ msgid "Remove Color Profile" +#~ msgstr "Odebrat barevný profil" + +#~ msgid "Remove a linked ICC color profile" +#~ msgstr "Odstranit propojený barevný profil ICC" + +#~ msgid "Add External Script" +#~ msgstr "Přidat externí skript" + +#~ msgid "Add an external script" +#~ msgstr "Přidat externí skript" + +#~ msgid "Add Embedded Script" +#~ msgstr "Přidat vložený skript" + +#~ msgid "Add an embedded script" +#~ msgstr "Přidat vložený skript" + +#~ msgid "Edit Embedded Script" +#~ msgstr "Upravit vložený skript" + +#~ msgid "Edit an embedded script" +#~ msgstr "Upravit vložený skript" + +#~ msgid "Remove External Script" +#~ msgstr "Odebrat externí skript" + +#~ msgid "Remove an external script" +#~ msgstr "Odebrat externí skript" + +#~ msgid "Remove Embedded Script" +#~ msgstr "Odebrat vložený skript" + +#~ msgid "Remove an embedded script" +#~ msgstr "Odebrat vložený skript" + +#, fuzzy +#~ msgid "Center on horizontal and vertical axis" +#~ msgstr "Střed ve vodorovné a svislé ose" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector " +#~ "paths. Several options are available for different use cases:\n" +#~ " * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " +#~ "value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" +#~ " * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " +#~ "in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " +#~ "potrace).\n" +#~ " * \"Color quantization\" separates the image into the given number of colors, " +#~ "and separates them with a path (using potrace).\n" +#~ " * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" +#~ " * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with autotrace).\n" +#~ " * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " +#~ "depending on brightness, color separation, or gray levels (using potrace), or " +#~ "using the autotrace algorithm, and create several paths for those.\n" +#~ " * The \"Pixel art\" tab allows to use an algorithm for pixel recognition or " +#~ "one for depixelizing to vectorize pixel art images.\n" +#~ "\n" +#~ " * NOTE:\n" +#~ " 1) Save your work before tracing\n" +#~ " 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates up to one path per " +#~ "pixel. It is not recommended for images that are not pixel art.\n" +#~ " 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " +#~ "Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" +#~ " 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " +#~ "always best.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Tento dialog umožňuje automaticky převést rastrovou grafiku na vektorové " +#~ "cesty. Pro různé případy použití je k dispozici několik možností:\n" +#~ " * „Oříznutí jasu“ detekuje oblasti, které jsou tmavší než prahová hodnota, a " +#~ "vytvoří cestu, která je uzavře (pomocí potrace).\n" +#~ " * „Detekce hran“ detekuje změny větší než daná prahová hodnota v jasu " +#~ "barevných ploch a vytváří cesty k jejich oddělení (pomocí potrace).\n" +#~ " * „Kvantizace barev“ rozdělí obrázek na daný počet barev a oddělí je cestou " +#~ "(pomocí potrace).\n" +#~ " * „Autotrace“ používá algoritmus autotrace s danou možností.\n" +#~ " * „Sledování středů“ se pokouší vektorizovat kresbu čar (s autotrace).\n" +#~ " * „Vícenásobné skenování“ možnosti rozdělují obraz do několika skenů v " +#~ "závislosti na jasu, separaci barev nebo úrovních šedé (pomocí potrace), nebo " +#~ "pomocí algoritmu autotrace, a vytvoří pro ně několik cest.\n" +#~ " * Karta „Pixel art“ umožňuje použít algoritmus pro rozpoznávání pixelů nebo " +#~ "depixelizační algoritmus pro vektorizaci pixelartových obrázků.\n" +#~ "\n" +#~ " * POZNÁMKA:\n" +#~ " 1) Před trasováním si uložte svou práci\n" +#~ " 2) Sledujte počet pixelů: „Vektorizace pixel artu“ vytváří až jednu cestu na " +#~ "pixel. Nedoporučuje se pro obrázky, které nejsou pixel art.\n" +#~ " 3) Autotrace je pomalejší než potrace, nedoporučuje se pro velké obrázky. " +#~ "Doporučuje se předzpracování obrázků pro zvýšení kontrastu.\n" +#~ " 4) Pokud je vaším cílem získat několik uzlů a dobrou přesnost, ruční " +#~ "trasování je vždy nejlepší.\n" + +#~ msgid "Create a single path or create a group of paths" +#~ msgstr "Vytvořit jednu cestu nebo vytvořit skupinu cest" + +#~ msgid "Brightness threshold" +#~ msgstr "Prahová hodnota jasu" + +#~ msgid "Multiple scans" +#~ msgstr "Vícenásobné skenování" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Heuristics\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Heuristika\n" + +#~ msgid "Favors connections that are part of a long curve" +#~ msgstr "Upřednostnit spojení, která jsou součástí dlouhé křivky" + +#~ msgid "Curves (multiplier)" +#~ msgstr "Křivky (násobitel)" + +#~ msgid "Avoid single disconnected pixels" +#~ msgstr "Vyhnout se jednotlivým nesouvislým pixelům" + +#~ msgid "Islands (weight)" +#~ msgstr "Ostrůvky (váha)" + +#~ msgid "" +#~ "Sparse pixels\n" +#~ "(window radius)" +#~ msgstr "" +#~ "Řídké pixely\n" +#~ "(poloměr okna)" + +#~ msgid "" +#~ "Sparse pixels\n" +#~ "(multiplier)" +#~ msgstr "" +#~ "Řídké pixely\n" +#~ "(násobitel)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Output\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Výstup\n" + +#~ msgid "SIOX" +#~ msgstr "SIOX" + +#~ msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +#~ msgstr "Zakryjte oblast, kterou chcete vybrat jako popředí" + +#~ msgid "Classic Inkscape (default)" +#~ msgstr "Klasický Inkscape (výchozí)" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Vítejte" + +#~ msgid "Draw Freely." +#~ msgstr "Kreslete svobodně." + +#~ msgid "" +#~ "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert to " +#~ "Release 13 format using QCad." +#~ msgstr "" +#~ "Nalezeno a ignorováno %d entit typu polyline. Zkuste prosím zkonvertovat " +#~ "pomocí QCadu do formátu Release 13." + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 +#~ msgid "Bad values for a number field: {}, {}." +#~ msgstr "Chybné hodnoty číselného pole: {}, {}." + +#~ msgid "JessyInk script version {version} installed." +#~ msgstr "Verze skriptu JessyInk {version} nainstalována." + +#~ msgid "Maximum segment length (px):" +#~ msgstr "Největší délka segmentu (px):" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 9 +#~ msgid "use ROBO-Master type of spline output" +#~ msgstr "použít typ výstupu křivek ROBO-Master" + +#~ msgid "Manage Extensions" +#~ msgstr "Spravovat rozšíření" + +#~ msgid "Path to save image:" +#~ msgstr "Cesta pro uložení obrázku:" + +#~ msgid "Width (px)" +#~ msgstr "Šířka (px)" + +#~ msgid "Corner Radius" +#~ msgstr "Poloměr rohu" + +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 16 +#~ msgid "" +#~ "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +#~ "following options:\n" +#~ " * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +#~ " * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that " +#~ "the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +#~ " * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +#~ " * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +#~ "\n" +#~ "Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +#~ "concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +#~ "Gimp layer." +#~ msgstr "" +#~ "Toto rozšíření exportuje dokument do formátu Gimp XCF podle následujících " +#~ "možností:\n" +#~ " * Uložit vodítka: převést všechna vodítka na vodítka podporovaná Gimpem.\n" +#~ " * Uložit mřížku: převést první pravoúhlou mřížku na mřížku podporovanou " +#~ "Gimpem (mějte na paměti, že výchozí mřížka Inkscape je při zobrazení v Gimpu " +#~ "velmi úzká).\n" +#~ " * Uložit pozadí: přidat pozadí dokumentu do každé převedené vrstvy.\n" +#~ " * Rozlišení souboru: Rozlišení XCF souboru, v DPI.\n" +#~ "\n" +#~ "Každá vrstva první úrovně je převedena na vrstvu Gimp. Podvrstvy jsou " +#~ "pospojované a převedeny společně s jejich rodičovskou vrstvou první úrovně do " +#~ "jediné vrstvy Gimp." + +#~ msgid "" +#~ "A tool to replace text with stroke fonts\n" +#~ "\n" +#~ "Version 3.0.4, 2020-06-01\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nástroj pro nahrazení textu fonty založenými na tahu\n" +#~ "\n" +#~ "Verze 3.0.4, z 1. 6. 2020\n" +#~ "\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Integer Number" +#~ msgstr "Celé číslo" + +#~ msgid "Float Number" +#~ msgstr "Desetinné číslo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Magnitude:" +#~ msgstr "Zvětšení:" + +#~ msgid "Copied" +#~ msgstr "Kopírováno" + +# +# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3 +#~ msgid "LaTeX (pdflatex)" +#~ msgstr "LaTeX (pdflatex)" + +# +# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 7 +#~ msgid "Additional packages (comma-separated):" +#~ msgstr "Dodatečné balíčky (oddělené čárkami):" + +#~ msgid "Mathematics" +#~ msgstr "Matematika" + +#~ msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +#~ msgstr "Podrobnosti viz http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" + +#~ msgid "" +#~ "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +#~ "the error correction level" +#~ msgstr "" +#~ "S nastavením „Auto“ závisí velikost čárového kódu na délce textu a síle " +#~ "samoopravy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smooth: neutral" +#~ msgstr "Hladký uzel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smooth: greedy" +#~ msgstr "Vyhladit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smooth: proud" +#~ msgstr "Hladký uzel" + +#~ msgid "Path: simple" +#~ msgstr "Cesta: jednoduchá" + +#~ msgid "Path: circle" +#~ msgstr "Cesta: kruh" + +#~ msgid "Path: custom" +#~ msgstr "Cesta: vlastní" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 +#~ msgid "" +#~ "For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " +#~ "size 1.0 " +#~ msgstr "" +#~ "Pro cestu: vlastní nastavení cesty v relativních souřadnicích (0,0)=(vlevo," +#~ "nahoře) velikosti čtverce 1,0 " + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 +#~ msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" +#~ msgstr "Řetězec cesty (Cesta: vlastní) nebo symbol #url:" + +#~ msgid "Manually define the group ID. Leave blank to have it auto-generated." +#~ msgstr "Ručně definujte ID skupiny. Nechte prázdné pro aumotatické generování." + +#~ msgid "" +#~ "Selected objects require IDs.\n" +#~ "The following IDs have been assigned:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vybrané objekty vyžadují ID.\n" +#~ "Byla přidělena následující ID:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove symbol for editing" +#~ msgstr "Převést symbol na skupinu k upravení" + +#~ msgid "Classic Adwaita" +#~ msgstr "Klascká Adwaita" + +#~ msgid "Symbolic Adwaita" +#~ msgstr "Symbolická Adwaita" + +#~ msgid "Symbolic Adwaita Dark" +#~ msgstr "Symbolická tmavá Adwaita" + +#~ msgid "Colorful Darkness" +#~ msgstr "Barevný tmavý" + +#~ msgid "Colorful Lightness" +#~ msgstr "Barevný světlý" + +#~ msgid "The Extensions Manager needs to be installed" +#~ msgstr "Je třeba nainstalovat Správce rozšíření" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Verze:" + +#~ msgid "Stable (normal)" +#~ msgstr "Stabilní (normální)" + +#~ msgid "Developing (git required)" +#~ msgstr "Vývojové (vyžadován git)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hershey Sans 1-stroke" +#~ msgstr "Vložit obrys" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hershey Serif medium" +#~ msgstr "střední" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hershey Serif medium italic" +#~ msgstr "střední" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hershey Serif bold" +#~ msgstr "Tučné" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hershey Script 1-stroke" +#~ msgstr "Nastavit obrys" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hershey Script medium" +#~ msgstr "ID skriptu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hershey Gothic English" +#~ msgstr "Gótština" + +#~ msgid "https://inkscape.org/en/ask/" +#~ msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" + +#~ msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +#~ msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" + +#~ msgid "" +#~ "The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " +#~ "Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" +#~ msgstr "" +#~ "Port vašeho paralelního připojení, v systému Windows aktuálně není podporován, " +#~ "v systému Linux něco jako: '/dev/usb/lp2' (výchozí: /dev/usb/lp2)" + +#~ msgid "" +#~ "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on Linux " +#~ "something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +#~ msgstr "" +#~ "Port sériového připojení, ve Windows něco jako COM1, v Linuxu něco jako dev/" +#~ "ttyUSB0 (výchozí: COM1)" + +#~ msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +#~ msgstr "Přenosová rychlost sériového připojení (výchozí: 9600)" + +#~ msgid "" +#~ "The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +#~ "Software)" +#~ msgstr "" +#~ "Softverové/hardverové řízení toku sériového připojení (výchozí: softwarové)" + +#~ msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +#~ msgstr "Jaký příkazový jazyk použít (výchozí: HPGL)" + +#~ msgid "Progressive:" +#~ msgstr "Progresivní:" + +#~ msgid "JPEG (*.jpeg)" +#~ msgstr "JPEG (*.jpeg)" + +#~ msgid "Quality between 0 and 95" +#~ msgstr "Kvalita mezi 0 a 95" + +#~ msgid "Export to webp file format." +#~ msgstr "Export do formátu souboru webp." + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" +#~ "span>\n" +#~ "\n" +#~ "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +#~ "normally but those extensions will be unavailable. For details to " +#~ "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno nebo více rozšíření se nepodařilo " +#~ "nahrát</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Tato rozšíření budou přeskočena. Inkscape poběží jako obvykle, pouze tato " +#~ "rozšíření nebudou k dispozici. Pro detaily potřebné k vyřešení tohoto problému " +#~ "se prosím podívejte do záznamu chyby uloženém do: " + +#~ msgid "Show dialog on startup" +#~ msgstr "Ukázat dialog při startu" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 +#~ msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" +#~ msgstr "Název výstupního souboru (typ souboru se odhaduje z přípony)" + +#, fuzzy +#~ msgid "EXPORT-FILENAME" +#~ msgstr "SOUBOR" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550 +#~ msgid "Overwrite input file" +#~ msgstr "Přepsat vstupní soubor" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562 +#~ msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" +#~ msgstr "" +#~ "Okraj kolem exportní oblasti: jednotky velikosti stránky pro SVG, mm pro PS/" +#~ "EPS/PDF" + +#~ msgid "PS-Level" +#~ msgstr "PS-Level" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 +#~ msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" +#~ msgstr "Verze PDF (1.4 nebo 1.5)" + +#~ msgid "<b>Default value:</b> <s>" +#~ msgstr "<b>Výchozí hodnota:</b> <s>" + +#~ msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" +#~ msgstr "<b>Přepsána výchozí hodnota:</b> Žádná\n" + +#~ msgid "cut" +#~ msgstr "vyjmout" + +#~ msgid "cut inside" +#~ msgstr "vyjmout uvnitř" + +#~ msgid "cut outside" +#~ msgstr "vyjmout vně" + +#~ msgid "Hide Linked" +#~ msgstr "Skrýt propojené" + +#~ msgid "Hide linked path" +#~ msgstr "Skrýt propojenou cestu" + +#~ msgid "Shape linked" +#~ msgstr "Propojení tvaru" + +#~ msgid "Unify dashes" +#~ msgstr "Sjednotit čárky" + +#~ msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" +#~ msgstr "Metody výpočtu zaoblení nebo zkosení" + +#~ msgid "Mode, fillet or chamfer" +#~ msgstr "Režim, zaoblení nebo zkosení" + +#~ msgid "_Both gaps" +#~ msgstr "_Obě mezery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use gap in both intersection elements" +#~ msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem vzájemného překryvu vybraných křivek" + +#~ msgid "Crossings signs" +#~ msgstr "Značky protínání" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust start point of of mirror line" +#~ msgstr "Nastavit sytost" + +#~ msgid "Width scale:" +#~ msgstr "Šířka stupnice:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width scale all points" +#~ msgstr "Vypsat všechna písma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slice the arc" +#~ msgstr "rozdělit oblouk" + +#~ msgid "Taper smoothing:" +#~ msgstr "Vyhlazení zúžení:" + +#~ msgid "Simplifying paths (separately):" +#~ msgstr "Zjednodušení cest (odděleně):" + +#~ msgid "Simplifying paths:" +#~ msgstr "Zjednodušení cest:" + +#~ msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." +#~ msgstr " %s - <b>%d</b> z <b>%d</b> cest zjednodušeno…" + +#~ msgid "Clipboard does not contain any." +#~ msgstr "Schránka nic neobsahuje." + +#~ msgid "Enter group #%1" +#~ msgstr "Vstoupit do skupiny #%1" + +#~ msgid "Inkscape website" +#~ msgstr "Webová stránka Inkscape" + +#~ msgid "" +#~ "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" +#~ "Draw Freely." +#~ msgstr "" +#~ "Editor škálovatelné vektorové grafiky s otevřeným zdrojovým kódem\n" +#~ "Kreslete svobodně." + +#~ msgid "about.svg" +#~ msgstr "about.svg" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Program:\n" +#~ "Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com)\n" +#~ "Ivan Řihošek (osmdesat@seznam.cz)\n" +#~ "Tobiczech (tobiczech@gmail.com)\n" +#~ "Tomáš Marný (tomik.marny@gmail.com)\n" +#~ "Návody:\n" +#~ "Lukáš Hess" + +#~ msgid "Change color definition" +#~ msgstr "Změna definice barvy" + +#~ msgid "Script id" +#~ msgstr "ID skriptu" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informace" + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Parametry" + +#~ msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." +#~ msgstr "Exportovat jako SVG 1.1 podle nastavení v dialogu Předvolby." + +#, fuzzy +#~ msgid "Points At:" +#~ msgstr "Body" + +#~ msgid "R:" +#~ msgstr "Č:" + +#~ msgid "B:" +#~ msgstr "M:" + +#~ msgid "A:" +#~ msgstr "A:" + +#~ msgid "Search id name" +#~ msgstr "Hledat id název" + +#~ msgid "Width is in absolute units" +#~ msgstr "Šířka je v absolutních jednotkách" + +#~ msgid "" +#~ "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen " +#~ "width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +#~ msgstr "" +#~ "Po zapnutí bude šířka pera v absolutních jednotkách (px) a nezávislá na " +#~ "přiblížení; Jinak bude šířka záviset na přiblížení aby vypadala stejně v " +#~ "jakémkoliv přiblížení" + +#~ msgid "Use legacy Gradient Editor" +#~ msgstr "Používat starší editor barevných přechodů" + +#~ msgid "_Zoom correction factor (in %):" +#~ msgstr "Korekční faktor _přiblížení (v %):" + +#~ msgid "_Handle size:" +#~ msgstr "_Velikost úchytu:" + +#~ msgid "Theme changes" +#~ msgstr "Změny motivu" + +#~ msgid "Change Gtk theme:" +#~ msgstr "Změnit motiv Gtk:" + +#~ msgid "User themes: " +#~ msgstr "Uživatelské motivy: " + +#~ msgid "Display icons" +#~ msgstr "Zobrazení ikon" + +#~ msgid "Use default colors for icons" +#~ msgstr "Použít výchozí barvy pro ikony" + +#~ msgid "Icon color" +#~ msgstr "Barva ikony" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195 +#~ msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" +#~ msgstr "Základní barva ikon. Některé změny ikon je třeba znovu načíst" + +#~ msgid "Highlights" +#~ msgstr "Zvýraznění" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202 +#~ msgid "" +#~ "Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " +#~ "reload" +#~ msgstr "" +#~ "Zvýraznění barev, to používají některé motivy symbolických ikon. Některé změny " +#~ "ikon je třeba znovu načíst" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208 +#~ msgid "" +#~ "Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " +#~ "reload" +#~ msgstr "" +#~ "Obnovit barvy motivu, to používají některé motivy symbolických ikon. Některé " +#~ "změny ikon je třeba znovu načíst" + +#~ msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +#~ msgstr "Nastavení velikosti ikon nástrojů (vyžaduje restart)" + +#~ msgid "" +#~ "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavení velikosti ikon na panelech ovládání nástrojů (vyžaduje restart)" + +#~ msgid "" +#~ "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavení velikosti ikon v sekundárních panelech nástrojů, které chcete použít " +#~ "(vyžaduje restart)" + +#~ msgid "Saving dialogs status" +#~ msgstr "Ukládání stavu dialogových oken" + +#~ msgid "" +#~ "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when " +#~ "it closes)" +#~ msgstr "" +#~ "Uložení a obnovení stavu dialogových oken (poslední otevřená okna se ukládají " +#~ "po zavření)" + +#~ msgid "Add label comments to printing output" +#~ msgstr "Přidat komentáře k tištěnému výstupu" + +#~ msgid "" +#~ "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered " +#~ "output for an object with its label" +#~ msgstr "Pokud je zapnuto, pak se k výtisku přidá komentář s jménem objektu" + +#~ msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." +#~ msgstr "Vložit do textu záložní (náhradní) verzi SVG 1.1." + +#~ msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." +#~ msgstr "Vložit javascriptový polyfill síťkového přechodu." + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555 +#~ msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." +#~ msgstr "Vložit javascriptový polyfill paint serveru šrafování." + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558 +#~ msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." +#~ msgstr "Přidat javascriptový polyfill k vykreslení sítěk." + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559 +#~ msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." +#~ msgstr "" +#~ "Přidat javascriptový polyfill k vykreslení šraf (lineární a absolutní cesty)." + +#~ msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." +#~ msgstr "Nahradit značky s „auto_start_reverse“." + +#~ msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." +#~ msgstr "Nahradit značky používající „context_paint“ nebo „context_fill“." + +#~ msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." +#~ msgstr "SVG 2 umožňuje automatické obrácení značek na začátku cesty." + +#~ msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." +#~ msgstr "SVG 2 umožňuje značkám automaticky přizpůsobit barvu tahu." + +#~ msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +#~ msgstr "(Poznámka: Správa barev byla v tomto sestavení zakázána)" + +#~ msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +#~ msgstr "(Vyžaduje LittleCMS 1.15 nebo novější)" + +#~ msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +#~ msgstr "Zachovávat K kanál při transformacích CMYK -> CMYK" + +#~ msgid "Enable autosave (requires restart)" +#~ msgstr "Povolit automatické ukládání (vyžaduje restart)" + +#~ msgid "" +#~ "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path " +#~ "(starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +#~ msgstr "" +#~ "Adresář, do kterého budou zapsána automatická uložení. Měla by to být " +#~ "absolutní cesta (v systémech typu UNIX začíná lomítkem, v systémech Windows " +#~ "písmenem jednotky, například C:). " + +#~ msgid "Mouse wheel zooms by default" +#~ msgstr "Ve výchozím nastavení kolečko myši přiblížuje" + +#~ msgid "Rendering XRay radius:" +#~ msgstr "Poloměr vykreslení rentgenu:" + +#~ msgid "XRay mode radius preview" +#~ msgstr "Poloměr náhledu režimu rentgenu" + +#~ msgid "" +#~ "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +#~ "create will be added separately to " +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte soubor předdefinovaných zkratek, které chcete použít. Všechny " +#~ "přizpůsobené klávesové zkratky, které vytvoříte, budou přidány samostatně do " + +#~ msgid "Shortcut file:" +#~ msgstr "Soubor zkratek:" + +#~ msgid "Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "Klávesové zkratky" + +#~ msgctxt "Spellchecker language" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žádný" + +#~ msgid "Set the main spell check language" +#~ msgstr "Nastavte hlavní jazyk kontroly pravopisu" + +#~ msgid "Second language:" +#~ msgstr "Druhý jazyk:" + +#~ msgid "" +#~ "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown " +#~ "in ALL chosen languages" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavte druhý jazyk pro kontrolu pravopisu; Kontrola se zastaví pouze u slova " +#~ "neznámá ve všech vybraných jazycích" + +#~ msgid "Third language:" +#~ msgstr "Třetí jazyk:" + +#~ msgid "" +#~ "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +#~ "in ALL chosen languages" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavte třetí jazyk pro kontrolu pravopisu; Kontrola se zastaví pouze u slova " +#~ "neznámá ve všech vybraných jazycích" + +#~ msgid "User preferences: " +#~ msgstr "Uživatelské předvolby: " + +#~ msgid "User config: " +#~ msgstr "Uživatelská konfigurace: " + +#~ msgid "User extensions: " +#~ msgstr "Uživatelská rozšíření: " + +#~ msgid "User templates: " +#~ msgstr "Uživatelské šablony: " + +#~ msgid "User symbols: " +#~ msgstr "Uživatelské symboly: " + +#~ msgid "User paint servers: " +#~ msgstr "Uživatelské paint servery:" + +#~ msgid "User palettes: " +#~ msgstr "Uživatelské palety: " + +#~ msgid "User keys: " +#~ msgstr "Uživatelské klávesy: " + +#~ msgid "User UI: " +#~ msgstr "Uživatelské rozhraní: " + +#~ msgid "User cache: " +#~ msgstr "Uživatelská mezipaměť: " + +#~ msgid "Temporary files: " +#~ msgstr "Dočasné soubory: " + +#~ msgid "Inkscape data: " +#~ msgstr "Data Inkscape: " + +#~ msgid "Inkscape extensions: " +#~ msgstr "Rozšíření Inkscape: " + +#~ msgid "System data: " +#~ msgstr "Systémová data: " + +#~ msgid "Icon theme: " +#~ msgstr "Motiv ikon: " + +# +# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472 +#~ msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" +#~ msgstr "Zatím nemáte žádné oblíbené, prosím deaktivujte hvězdičku oblíbených" + +#~ msgid "This is your favorite effects" +#~ msgstr "Toto jsou vaše oblíbené efekty" + +#~ msgid "Your search do a empty result, please try again" +#~ msgstr "Nejsou k dispozici žádné výsledky hledání, zkuste to prosím znovu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Full Stylesheet" +#~ msgstr "Stylesheet" + +# +# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839 +#~ msgid "Used in " +#~ msgstr "Použito v " + +#~ msgid "Horiz. Advance X" +#~ msgstr "Vodorovný posun X" + +#~ msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." +#~ msgstr "Průměrné množství vodorovného prostoru, které zabere každé písmeno." + +#~ msgid "Horiz. Origin X" +#~ msgstr "Vodorovný počátek X" + +#~ msgid "Average horizontal origin location for each letter." +#~ msgstr "Průměrné umístění vodorovného počátku pro každé písmeno." + +#~ msgid "Horiz. Origin Y" +#~ msgstr "Vodorovný počátek Y" + +#~ msgid "Average vertical origin location for each letter." +#~ msgstr "Průměrné umístění svislého počátku pro každé písmeno." + +#~ msgid "" +#~ "Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " +#~ "properties." +#~ msgstr "" +#~ "Název písma, jak se zobrazuje v selektorech písma a v CSS vlastnostech font-" +#~ "family." + +#~ msgid "Units per em" +#~ msgstr "Jednotek na em" + +#~ msgid "Number of display units each letter takes up." +#~ msgstr "Počet zobrazovacích jednotek, které zabírá každé písmeno." + +#~ msgid "" +#~ "Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." +#~ msgstr "" +#~ "Množství prostoru, které zabírá horní dotah, jako je vysoká čára na písmenu " +#~ "„h“." + +#~ msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." +#~ msgstr "Množství prostoru, které zabírá dolní dotah, jako je ocas písmene „g“." + +#~ msgid "" +#~ "The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +#~ msgstr "Výška velkého písmene nad účařím, jakou má písmeno „H“ nebo „I“." + +#~ msgid "The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." +#~ msgstr "Výška malého písmene nad účařím, jakou má písmeno „x“." + +#~ msgid "Return to start search." +#~ msgstr "Návrat k zahájení vyhledávání." + +#~ msgid "First search can be slow." +#~ msgstr "První vyhledávání může být pomalé." + +#~ msgid "No results found" +#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" + +#~ msgid "No symbols found" +#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné symboly" + +#~ msgid "Remove from selection set" +#~ msgstr "Odebrat z výběrové sady" + +#~ msgid "Items" +#~ msgstr "Položky" + +#~ msgid "Add selection to set" +#~ msgstr "Přidat výběr do sady" + +#~ msgid "Moved sets" +#~ msgstr "Přesunuté sady" + +#~ msgid "Remove Item/Set" +#~ msgstr "Odstranit položku/sadu" + +#~ msgid "Repeat: " +#~ msgstr "Opakování: " + +#~ msgid "Fill by:" +#~ msgstr "Čím vyplnit:" + +#~ msgid "Close gaps:" +#~ msgstr "Vyplňování mezer:" + +#~ msgid "Shape:" +#~ msgstr "Tvar:" + +#~ msgid "Bounding box" +#~ msgstr "Ohraničovací rámeček" + +#~ msgid "Snap bounding boxes" +#~ msgstr "Přichytávat ohraničovací rámečky" + +#~ msgid "Bounding box edges" +#~ msgstr "Hrany ohraničovacího rámečku" + +#~ msgid "Snap to edges of a bounding box" +#~ msgstr "Přichytávat k hranám ohraničovacího rámečku" + +#~ msgid "Bounding box corners" +#~ msgstr "Rohy ohraničovacího rámečku" + +#~ msgid "Snap bounding box corners" +#~ msgstr "Přichytávat k rohům ohraničovacího rámečku" + +#~ msgid "BBox Edge Midpoints" +#~ msgstr "Středy hran ohraničovacího rámečku" + +#~ msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +#~ msgstr "Přichytávat středy hran ohraničovacího rámečku" + +#~ msgid "BBox Centers" +#~ msgstr "Středy ohraničovacích rámečků" + +#~ msgid "Snapping centers of bounding boxes" +#~ msgstr "Přichytávat středy ohraničovacích rámečků" + +#~ msgid "Snap nodes, paths, and handles" +#~ msgstr "Přichytávat uzly, cesty a úchyty" + +#~ msgid "Snap to paths" +#~ msgstr "Přichytávat k cestám" + +#~ msgid "Snap to path intersections" +#~ msgstr "Přichytávat k průsečíkům cest" + +#~ msgid "To nodes" +#~ msgstr "K uzlům" + +# +# File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line: 114 +#~ msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" +#~ msgstr "Přichytávat k vrcholovým uzlům, vč. rohů obdélníku" + +#~ msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +#~ msgstr "Přichytávat hladké uzly, vč. kvadrantových bodů elips" + +#~ msgid "Line Midpoints" +#~ msgstr "Středy úseček" + +#~ msgid "Snap midpoints of line segments" +#~ msgstr "Přichytávat ke středům úseček" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Jiné" + +#~ msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +#~ msgstr "Přichytávat další body (středy, počátky vodítek, úchyty přechodu, atd.)" + +#~ msgid "Object Centers" +#~ msgstr "Středy objektů" + +#~ msgid "Snap centers of objects" +#~ msgstr "Přichytávat středy objektů" + +#~ msgid "Rotation Centers" +#~ msgstr "Středy otáčení" + +#~ msgid "Snap an item's rotation center" +#~ msgstr "Přichytávat střed otáčení objektu" + +#~ msgid "Text baseline" +#~ msgstr "Účaří textu" + +#~ msgid "Snap text anchors and baselines" +#~ msgstr "Přichytávat kotvy a účaří textu" + +#~ msgid "Page border" +#~ msgstr "Okraje stránky" + +#~ msgid "Snap to the page border" +#~ msgstr "Přichytávat k okrajům stránky" + +#~ msgid "Snap to grids" +#~ msgstr "Přichytávat k mřížce" + +#~ msgid "Snap guides" +#~ msgstr "Přichytávat vodítka" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +#~ "<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Úsek křivky</b>: úhel %3.2f°; s <b>Shift+kliknutí</b> vrcholový uzel, " +#~ "s <b>ALT</b> přesunout předchozí, <b>Enter</b> nebo <b>Shift+Enter</b> " +#~ "dokončení" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +#~ "<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Úsečka</b>: %3.2f°; s <b>Shift+kliknutí</b> vrcholový uzel, s <b>ALT</" +#~ "b> přesunout předchozí, <b>Enter</b> nebo <b>Shift+Enter</b> dokončení" + +#~ msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" +#~ msgstr "Kliknutím na výběr přepnete úchyty měřítka/rotace (nebo Shift+s)" + +#~ msgid "" +#~ "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +#~ "or drag around objects to select." +#~ msgstr "" +#~ "Nejsou vybrány žádné objekty. Kliknutím, Shiftem + kliknutím, Altem + " +#~ "skrolováním nebo tažením myší kolem objektů je vyberete." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " +#~ "rubberband selection" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kreslení přes</b> objekty je vebere; uvolnění <b>Alt</b> přepne na výběr " +#~ "gumičkou" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch " +#~ "selection" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tažením přes</b> objekty je veberete; stisknutím <b>Alt</b> přepnete na " +#~ "výběr dotykem" + +#~ msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ctrl</b>: kliknutím vyberete ve skupinách; přetažením přesunete vodorovně/" +#~ "svisle" + +#~ msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" +#~ msgstr "<b>Shift</b>: kliknutím přepnete výběr; tažením vyberete gumičkou" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to " +#~ "move selected or select by touch" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Alt</b>: kliknutím vyberete pod; kolečko myši cykluje výběr; tažení " +#~ "přesouvá vybrané nebo výběr dotykem" + +#~ msgid "Pattern fill" +#~ msgstr "Vzorek výplně" + +#~ msgid "Pattern stroke" +#~ msgstr "Vzorek tahu" + +#~ msgid "Linear gradient fill" +#~ msgstr "Výplň lineárním přechodem" + +#~ msgid "Linear gradient stroke" +#~ msgstr "Tah lineárním přechodem" + +#~ msgid "Radial gradient fill" +#~ msgstr "Výplň kruhovým přechodem" + +#~ msgid "Radial gradient stroke" +#~ msgstr "Tah kruhovým přechodem" + +#~ msgid "Mesh gradient fill" +#~ msgstr "Výplň síťkovým barevným přechodem" + +#~ msgid "Mesh gradient stroke" +#~ msgstr "Tah síťkovým barevným přechodem" + +#~ msgid "Different" +#~ msgstr "Rozdílný" + +#~ msgid "Flat color fill" +#~ msgstr "Výplň jednolitou barvou" + +#~ msgid "Flat color stroke" +#~ msgstr "Tah jednolitou barvou" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +#~ msgid_plural "" +#~ "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za " +#~ "držení <b>Shift</b> jej oddělíte" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za " +#~ "držení <b>Shift</b> jej oddělíte" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za " +#~ "držení <b>Shift</b> jej oddělíte" + +#~ msgid "Set %d" +#~ msgstr "Nastavit %d" + +#~ msgid "Create new selection set" +#~ msgstr "Vytvořit novou sadu výběru" + +#~ msgid "Nex_t Zoom" +#~ msgstr "_Následující přiblížení" + +#~ msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +#~ msgstr "Následující přiblížení (z historie přiblížení)" + +#~ msgid "Pre_vious Zoom" +#~ msgstr "_Předchozí přiblížení" + +#~ msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +#~ msgstr "Předchozí přiblížení (z historie přiblížení)" + +#~ msgid "Zoom 1:_1" +#~ msgstr "Zobraze_ní 1:1" + +#~ msgid "Zoom 1:_2" +#~ msgstr "Oddálit _1:2" + +#~ msgid "_Zoom 2:1" +#~ msgstr "Přiblížit _2:1" + +#~ msgid "Page _Width" +#~ msgstr "_Šířka stránky" + +#~ msgid "_Center Page" +#~ msgstr "_Střed stránky" + +#~ msgid "Reset canvas rotation to zero" +#~ msgstr "Obnovit rotaci plátna na nulu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset Flip" +#~ msgstr "Odpojit klip" + +#~ msgid "_Normal" +#~ msgstr "_Normální" + +#~ msgid "Switch to normal display mode" +#~ msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení" + +#~ msgid "No _Filters" +#~ msgstr "Bez _filtrů" + +#~ msgid "Switch to normal display without filters" +#~ msgstr "Přepnout do normálního zobrazení bez filtrů" + +#~ msgid "_Outline" +#~ msgstr "K_ontury" + +#~ msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +#~ msgstr "Přepnout do režimu konturového (drátového) zobrazení" + +#~ msgid "Visible _Hairlines" +#~ msgstr "Viditelné _vlasové čáry" + +#~ msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" +#~ msgstr "" +#~ "Ujistěte se, že vlasové čáry jsou vždy nakresleny dostatečně silné, aby byly " +#~ "vidět" + +#~ msgid "_Toggle" +#~ msgstr "Přepnou_t" + +#~ msgid "Toggle between normal and outline display modes" +#~ msgstr "Přepnout mezi normálním a obrysovým režimem zobrazení" + +#~ msgid "Switch to normal color display mode" +#~ msgstr "Přepnout do režimu normálního barevného zobrazení" + +#~ msgid "_Grayscale" +#~ msgstr "_Odstíny šedi" + +#~ msgid "Switch to grayscale display mode" +#~ msgstr "Přepne do šedého zobrazovacího režimu" + +#~ msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +#~ msgstr "Přepíná mezi normálním a šedým barevným zobrazovacím režimem" + +#~ msgid "_Split View Mode" +#~ msgstr "Režim rozděleného _zobrazení" + +#~ msgid "Split canvas in 2 to show outline" +#~ msgstr "Rozdělí plátno na 2 a zobrazí obrys" + +#~ msgid "_XRay Mode" +#~ msgstr "Režim _rentgenu" + +#~ msgid "XRay around cursor" +#~ msgstr "Rentgen kolem kurzoru" + +#~ msgid "Color-Managed View" +#~ msgstr "Zobrazení pod správou barev" + +#~ msgid "Ico_n Preview..." +#~ msgstr "Iko_nový náhled…" + +#~ msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +#~ msgstr "Otevře okno s náhledem objektů v různých ikonových rozlišeních" + +#~ msgid "P_references..." +#~ msgstr "_Předvolby…" + +#~ msgid "Document _Metadata..." +#~ msgstr "_Metadata dokumentu…" + +#~ msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +#~ msgstr "Upravit metadata dokumentu (budou uložena s dokumentem)" + +#~ msgid "_Spray options..." +#~ msgstr "Předvolby _spreje…" + +#~ msgid "Some options for the spray" +#~ msgstr "Několik předvoleb spreje" + +#~ msgid "_Extensions..." +#~ msgstr "_Rozšíření…" + +#~ msgid "Query information about extensions" +#~ msgstr "Získá informace o rozšířeních" + +#~ msgid "View Tags" +#~ msgstr "Zobrazit značky" + +#~ msgid "Print Colors..." +#~ msgstr "Tisk barev…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" +#~ msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení" + +#, fuzzy +#~ msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" +#~ msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení" + +#, fuzzy +#~ msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" +#~ msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení" + +#, fuzzy +#~ msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" +#~ msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení" + +#~ msgid "Z:" +#~ msgstr "L:" + +#~ msgid "Add stop" +#~ msgstr "Přidat zarážku" + +#~ msgid "Add another control stop to gradient" +#~ msgstr "Přidat další zarážku do barevného přechodu" + +#~ msgid "Delete current control stop from gradient" +#~ msgstr "Odstranit zarážku z barevného přechodu" + +#~ msgid "Stop Color" +#~ msgstr "Barva zařážky" + +#~ msgid "Gradient editor" +#~ msgstr "Editor barevných přechodů" + +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "Nepojmenovaný" + +#~ msgid "Set marker color" +#~ msgstr "Nastavit barvu značky" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector " +#~ "paths. Several options are available for different use cases:\n" +#~ " * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " +#~ "value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" +#~ " * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " +#~ "in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " +#~ "potrace).\n" +#~ " * \"Color quantization\" separates the image into the given number of colors, " +#~ "and separates them with a path (using potrace).\n" +#~ " * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" +#~ " * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with autotrace).\n" +#~ " * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " +#~ "depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates several " +#~ "paths for those. It can also use autotrace.\n" +#~ " * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize " +#~ "pixel art images.\n" +#~ "\n" +#~ " * NOTE:\n" +#~ " 1) Save your work before tracing\n" +#~ " 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. " +#~ "It is not recommended for images that are not pixel art.\n" +#~ " 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " +#~ "Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" +#~ " 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " +#~ "always best.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Tento dialog umožňuje automaticky převést rastrovou grafiku na vektorové " +#~ "cesty. Pro různé případy použití je k dispozici několik možností:\n" +#~ " * \"Oříznutí jasu\" detekuje oblasti, které jsou tmavší než prahová hodnota, " +#~ "a vytvoří cestu, která je uzavře (pomocí potrace).\n" +#~ " * \"Detekce hran\" detekuje změny větší než daná prahová hodnota v jasu " +#~ "barevných záplat a vytváří cesty k jejich oddělení (pomocí potrace).\n" +#~ " * \"Kvantizace barev\" rozdělí obrázek na daný počet barev a oddělí je cestou " +#~ "(pomocí potrace).\n" +#~ " * \"Autotrace\" používá algoritmus autotrace s danou možností.\n" +#~ " * \"Sledování středů\" se pokouší vektorizovat kresbu čar (s autotrace).\n" +#~ " * \"Vícenásobné skenování\" odděluje obrázek do několika skenů, v závislosti " +#~ "na jasu, separaci barev nebo úrovních šedé, a vytváří pro ně několik cest. " +#~ "Může také použít autotrace.\n" +#~ " * Karta \"Pixel art\" umožňuje použít depixelizační algoritmus pro " +#~ "vektorizaci pixelartových obrázků.\n" +#~ "\n" +#~ " * POZNÁMKA:\n" +#~ " 1) Před trasováním si uložte svou práci\n" +#~ " 2) Sledujte počet pixelů: \"Vektorizovat Pixel art\" vytváří jednu cestu na " +#~ "pixel. Nedoporučuje se pro obrázky, které nejsou pixel art.\n" +#~ " 3) Autotrace je pomalejší než potrace, nedoporučuje se pro velké obrázky. " +#~ "Doporučuje se předzpracování obrázků pro zvýšení kontrastu.\n" +#~ " 4) Pokud je vaším cílem získat několik uzlů a dobrou přesnost, ruční " +#~ "trasování je vždy nejlepší.\n" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "O _aplikaci Inkscape" + +#~ msgid "Selected path is too short. Must be four or more nodes." +#~ msgstr "Vybraná cesta je příliš krátká. Musí to být čtyři nebo více uzlů." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +#~ "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +#~ "ignore this command (Default: 0)" +#~ msgstr "" +#~ "Rychlost, jíž se pero bude pohybovat, v centimetrech nebo milimetrech za " +#~ "sekundu (v závislosti na modelu plotru), pro opominutí příkazu nastavte 0. " +#~ "Většina plotrů tento příkaz ignoruje. (Výchozí: 0)" + +#~ msgid "" +#~ "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +#~ "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +#~ "ignore this command. (Default: 0)" +#~ msgstr "" +#~ "Rychlost, jíž se pero bude pohybovat, v centimetrech nebo milimetrech za " +#~ "sekundu (v závislosti na modelu plotru), pro opominutí příkazu nastavte 0. " +#~ "Většina plotrů tento příkaz ignoruje. (Výchozí: 0)" + +#~ msgid "PDF version" +#~ msgstr "Verze PDF" + +#~ msgid "PDF title (mandatory for PDF/X-3)" +#~ msgstr "Název PDF (povinný pro PDF/X-3)" + +#~ msgid "bleed added to each side of the document (mm)" +#~ msgstr "spadávka přidaná na každou stranu dokumentu (mm)" + +#~ msgid "show bleed marks" +#~ msgstr "zobrazit značky spadávky" + +#~ msgid "Rendering intent" +#~ msgstr "Záměr vykreslování" + +#~ msgid "Exports the document to PDF using scribus" +#~ msgstr "Exportovat dokument do PDF pomocí aplikace Scribus" + +# +# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22 +#~ msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." +#~ msgstr "Tento efekt přidává interakci v prohlížeči, jako je webový prohlížeč." + +#, fuzzy +#~ msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." +#~ msgstr "Při změně velikosti objektů, změň šířku okraje dle stejných proporcí" + +#~ msgid "" +#~ "An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " +#~ "Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " +#~ "Graphics (SVG) file format." +#~ msgstr "" +#~ "Open Source vektorový grafický editor s funkcemi podobnými Illustratoru, " +#~ "CorelDrawu nebo Xara X s použitím formátu souboru SVG (Scalable Vector " +#~ "Graphics) W3C." + +#~ msgid "_Color Display Mode" +#~ msgstr "Režim _barevného zobrazení" + +#~ msgid "_Canvas Orientation" +#~ msgstr "_Orientace strany" + +#~ msgid "A4 (Portrait)" +#~ msgstr "A4 (na výšku)" + +#~ msgid "A0 (Portrait)" +#~ msgstr "A0 (na výšku)" + +#~ msgid "A1 (Portrait)" +#~ msgstr "A1 (na výšku)" + +#~ msgid "A2 (Portrait)" +#~ msgstr "A2 (na výšku)" + +#~ msgid "A3 (Portrait)" +#~ msgstr "A3 (na výšku)" + +#~ msgid "A5 (Portrait)" +#~ msgstr "A5 (na výšku)" + +#~ msgid "Print Inkscape version and exit." +#~ msgstr "Vypsat verzi Inkscape a ukončit." + +#~ msgid "Print system data directory and exit." +#~ msgstr "Vypsat systémových adresář a ukončit." + +#~ msgid "Print user data directory and exit." +#~ msgstr "Vypsat uživatelský adresář a ukončit." + +#~ msgid "Print a list of actions and exit." +#~ msgstr "Vypsat seznam akcí a ukončit." + +#~ msgid "Remove unused definitions (gradients, etc.)." +#~ msgstr "Odstrait nepoužívané definice (přechody atd.)." + +#~ msgid "Immediately quit Inkscape." +#~ msgstr "Ihned ukončit Inkscape." + +#~ msgid "Import page number." +#~ msgstr "Importovat číslo stránky." + +#~ msgid "Toggle snapping" +#~ msgstr "Přepnout přichytávání" + +#~ msgid "Open file." +#~ msgstr "Otevřít soubor." + +#~ msgid "Open new document using template." +#~ msgstr "Otevřít nový dokument pomocí šablony." + +#~ msgid "Close active document." +#~ msgstr "Zavřít aktivní dokument." + +#~ msgid "Unlink clones and symbols." +#~ msgstr "Odpojit klony a symboly." + +#~ msgid "Convert shapes to paths." +#~ msgstr "Převést tvary na cesty." + +#~ msgid "Convert strokes to paths." +#~ msgstr "Převést tahy na cesty." + +#~ msgid "Simplify paths, reducing node counts." +#~ msgstr "Zjednodušit cesty, snížit počet uzlů." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export file name." +#~ msgstr "Exportovat název souboru." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export area." +#~ msgstr "Oblast exportu." + +#~ msgid "Print a list of objects in current selection." +#~ msgstr "Vypsat seznam objektů v aktuálním výběru." + +#~ msgid "Close the active window." +#~ msgstr "Zavřít aktivní okno." + +#~ msgid "Insert JavaScript code for mesh gradients." +#~ msgstr "Vložit javascriptový kód pro síťkové přechody." + +#~ msgid "Insert JavaScript code for SVG2 hatches." +#~ msgstr "Vložte javascriptový kód pro SVG2 šrafování." + +#, fuzzy +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Kontextové" + +#~ msgid "Width(px)" +#~ msgstr "Šířka (px)" + +#~ msgid "Fuse coincident points" +#~ msgstr "Sloučit shodné body" + +#~ msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" +#~ msgstr "<b>Extra zdrsnění</b> Přidává další vrstvu drsnosti" + +#~ msgid "© 2022 Inkscape Developers" +#~ msgstr "© 2022 Inkscape vývojáři" + +#~ msgid "JessyInk script version {0} installed." +#~ msgstr "JessyInk skript verze {0} nainstalována." + +#~ msgid "{0}Layer name: {1}" +#~ msgstr "{0}Název vrstvy: {1}" + +#~ msgid "{0}Transition out: {1}" +#~ msgstr "{0}Přechod z: {1}" + +#~ msgid "Layer not found.\n" +#~ msgstr "Vrstva nebyla nalezena.\n" + +#~ msgid "More than one layer with this name found.\n" +#~ msgstr "Bylo nalezena více než jedna vrstva s tímto názvem.\n" + +#~ msgid "Please enter a layer name.\n" +#~ msgstr "Prosím zadejte název vrstvy.\n" + +#~ msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +#~ msgstr "Byl vybrán více než jeden objekt. Vyberte pouze jeden objekt.\n" + +# +# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7 +#~ msgid "Switch DPI" +#~ msgstr "Přepnout DPI" + +#~ msgid "Convert objects to paths" +#~ msgstr "Převést objekty na cesty" + +#~ msgid "Print system extension directory" +#~ msgstr "Vypsat systémový adresář rozšíření" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604 +#~ msgid "Console interface only (no visible GUI)" +#~ msgstr "Pouze rozhraní konzoly (žádné viditelné GUI)" + +#~ msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +#~ msgstr "Automatické ukládání selhalo! Nelze otevřít adresář %1." + +#~ msgid "Autosaving documents..." +#~ msgstr "Automatické ukládání dokumentů…" + +#~ msgid "Autosave complete." +#~ msgstr "Automatické ukládání." + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 +#~ msgid "360° Copies" +#~ msgstr "360° kopie" + +#~ msgid "Dialog Transparency" +#~ msgstr "Průhlednost dialogového okna" + +#~ msgid "_Opacity when focused:" +#~ msgstr "_Průhlednost při aktivaci okna" + +#~ msgid "Opacity when _unfocused:" +#~ msgstr "Průhlednost při _deaktivaci okna" + +#~ msgid "_Time of opacity change animation:" +#~ msgstr "Čas změny průhlednosti animace" + +#~ msgid "Please select an object." +#~ msgstr "Prosím, vyberte objekt." + +#, fuzzy +#~ msgid "No face data found in specified file." +#~ msgstr "Nelze otevřít specifický soubor: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No edge data found in specified file." +#~ msgstr "Nelze otevřít specifický soubor: %s" + +#~ msgid "Internal Error. No view type selected\n" +#~ msgstr "Interní chyba. Nebyl vybrán žádný typ zobrazení\n" + +#~ msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +#~ msgstr "Nahradit barvu (RRGGBB hex):" + +#~ msgid "By color (RRGGBB hex):" +#~ msgstr "Podle barvy (RRGGBB hex):" + +#~ msgid "Show page info" +#~ msgstr "Zobrazit informace o stránce" + +#~ msgid "Report this triangle's properties" +#~ msgstr "Nahlásit vlastnosti tohoto trojúhelníku" + +#~ msgid "Paper Thickness:" +#~ msgstr "Tloušťka papíru:" + +#~ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +#~ msgstr "Činitel změny měřítka (Kresba:Skutečná kresba) = 1:" + +# +#~ msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]" +#~ msgstr "Typ(y) souborů pro export: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]" + +#~ msgid "Import Clip Art" +#~ msgstr "Importovat Clip Art" + +#~ msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +#~ msgstr "Název _serveru Open Clip Art Library:" + +#~ msgid "Open Clip Art Library _Username:" +#~ msgstr "_Uživatelské jméno Open Clip Art Library:" + +#~ msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Uživatelské jméno použité k přihlášení do Open Clip Art Library" + +#~ msgid "Open Clip Art Library _Password:" +#~ msgstr "_Heslo Open Clip Art Library:" + +#~ msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Heslo použité k přihlášení do Open Clip Art Library" + +#~ msgid "Open Clip Art" +#~ msgstr "Open Clip Art" + +#~ msgid "Clipart found" +#~ msgstr "Klipart nalezen" + +#~ msgid "Downloading image..." +#~ msgstr "Stahování obrázku…" + +#~ msgid "Could not download image" +#~ msgstr "Nelze stáhnout obrázek" + +#~ msgid "Clipart downloaded successfully" +#~ msgstr "Klipart úspěšně stažen" + +#~ msgid "Could not download thumbnail file" +#~ msgstr "Nelze stáhnout soubor s miniaturami." + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Žádný popis" + +#~ msgid "Searching clipart..." +#~ msgstr "Vyhledávání klipartů…" + +#~ msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Nelze se připojit k otevřené knihovně klipartů." + +#~ msgid "Could not parse search results" +#~ msgstr "Nelze analyzovat výsledky hledání" + +#~ msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." +#~ msgstr "Nebyl nalezen žádný klipart s názvem <b>%1</b>." + +#~ msgid "" +#~ "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +#~ "different keywords." +#~ msgstr "" +#~ "Přesvědčte se, zda jsou všechna klíčová slova napsána správně, nebo opakujte " +#~ "akci s různými klíčovými slovy." + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Hledat" + +#~ msgid "Import Clip Art..." +#~ msgstr "Import _klipartu…" + +#~ msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Importuje klipart z knihovny Open Clip Art" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected and " +#~ "the settings are correct." +#~ msgstr "" +#~ "Nelze otevřít port. Zkontrolujte, zda je plotr spuštěn, připojen a zda jsou " +#~ "nastavení správná." + +#~ msgid "" +#~ "This extension requires two selected paths. \n" +#~ "The second path must be exactly four nodes long." +#~ msgstr "" +#~ "Toto rozšíření vyžaduje dvě vybrané cesty. \n" +#~ "Druhá cesta musí být dlouhá přesně čtyři uzly." + +#~ msgid "Latin 1" +#~ msgstr "Latin 1" + +#~ msgid "CP 1250" +#~ msgstr "CP 1250" + +#~ msgid "CP 1252" +#~ msgstr "CP 1252" + +#~ msgid "UTF 8" +#~ msgstr "UTF-8" + +#, fuzzy +#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" +#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" + +#~ msgid "This extension overwrites the current document" +#~ msgstr "Toto rozšíření přepíše aktuální dokument" + +# +# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6 +#~ msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +#~ msgstr "Načíst pouze prvních 30 glyfů (doporučeno)" + +#~ msgid "the extension is designed for Windows only." +#~ msgstr "toto rozšíření je vytvořeno jen pro Windows." + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Linked:" +#~ msgstr "Upravovač uzlů" + +#~ msgid "Remove inner:" +#~ msgstr "Odstranit vnitřní:" + +#~ msgid "Preferences file was deleted." +#~ msgstr "Soubor předvoleb byl smazán." + +#~ msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +#~ msgstr "Při pokusu o smazání souboru předvoleb došlo k chybě." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "<b>%s</b>: " +#~ msgstr "<b>L</b>" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "<b>%s</b>: " +#~ msgstr "<b>L</b>" + +#~ msgid "Dependency:" +#~ msgstr "Závislost:" + +#~ msgid " type: " +#~ msgstr " typ: " + +#~ msgid " location: " +#~ msgstr " umístění: " + +#~ msgid " string: " +#~ msgstr " řetězec: " + +#~ msgid "Extension \"" +#~ msgstr "Rozšíření \"" + +#~ msgid "\" failed to load because " +#~ msgstr "\" se nepodařilo nahrát kvůli " + +#, fuzzy +#~ msgid "Print: Inkview version." +#~ msgstr "Vypsat číslo verze Inkscapu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Elipsa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Zostření" + +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Vyberte typ pera" + +#~ msgid "Pen width:" +#~ msgstr "Šířka pera:" + +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Maximální šířka tahu" + +#~ msgid "Pen roundness:" +#~ msgstr "Zaoblení pera:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "Vybrat přednastavení" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "Vybrat přednastavení" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grow for:" +#~ msgstr "Ná_růst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade for:" +#~ msgstr "Vyblednutí:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Zaoblené" + +#, fuzzy +#~ msgid "Strokes end with a round end" +#~ msgstr "Lisovaný kov s odvalenými okraji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Capping:" +#~ msgstr "Lapování" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 0:" +#~ msgstr "Ovládací prvek 0:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Ovládací prvek 0:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1:" +#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 2:" +#~ msgstr "Ovládací prvek 2:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Ovládací prvek 2:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3:" +#~ msgstr "Ovládací prvek 3:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Ovládací prvek 3:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4:" +#~ msgstr "Ovládací prvek 4:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Ovládací prvek 4:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 5:" +#~ msgstr "Ovládací prvek 5:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Ovládací prvek 5:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 6:" +#~ msgstr "Ovládací prvek 6:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Ovládací prvek 6:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7:" +#~ msgstr "Ovládací prvek 7:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Ovládací prvek 7:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8:" +#~ msgstr "Ovládací prvek 0:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Vrcholový uzel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 9:" +#~ msgstr "Ovládací prvek 0:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Vrcholový uzel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10:" +#~ msgstr "Ovládací prvek 0:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Ovládací prvek 0:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 11:" +#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 12:" +#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 13:" +#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14:" +#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15:" +#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Zobrazit jednotky:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Šířka hala v px" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iterations:" +#~ msgstr "Operátor:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Parametry efektu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stack step:" +#~ msgstr "Skládané" + +#, fuzzy +#~ msgid "Point param:" +#~ msgstr "Bodový" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path param:" +#~ msgstr "Data cesty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "_Jmenovka:" + +#~ msgid "Pixel" +#~ msgstr "Pixel" + +#~ msgid "Millimeter" +#~ msgstr "Milimetr" + +#~ msgid "Centimeter" +#~ msgstr "Centimetr" + +#~ msgid "Inch" +#~ msgstr "Palec" + +#~ msgid "Em square" +#~ msgstr "Em čtverčík" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Polar arrange tab" +#~ msgid "End angle" +#~ msgstr "Úhel kužele" + +#~ msgid "Symbol set: " +#~ msgstr "Sada symbolů: " + +#~ msgid "Symbol without title " +#~ msgstr "Symbol bez názvu " + +#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +#~ msgstr "Smazat uzel" + +#~ msgid "Drag XML subtree" +#~ msgstr "Táhnout podstrom XML" + +#~ msgid "Create new element node" +#~ msgstr "Vytvořit nový uzel prvku" + +#~ msgid "Create new text node" +#~ msgstr "Vytvořit nový textový uzel" + +#~ msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Spirála</b>: poloměr %s, úhel %5g°; s <b>Ctrl</b> přichytává úhel" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +#~ msgstr "<b>Mnohoúhelník</b>: poloměr %s, úhel %5g°; <b>Ctrl</b> skoky úhlů" + +#~ msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Hvězda</b>: poloměr %s, úhel %5g°; s <b>Ctrl</b> přichytávání úhlu" + +#~ msgid "MetadataLicence|Other" +#~ msgstr "MetadataLicence|Jiné" + +#~ msgid "an ID was not defined for it." +#~ msgstr "pro toto nebylo definováno ID." + +#~ msgid "there was no name defined for it." +#~ msgstr "žádné jméno nebylo definováno." + +#~ msgid "" +#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +#~ "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +#~ "this extension." +#~ msgstr "" +#~ "V současné době neexistuje žádná pomoc pro toto rozšíření. Podívejte se prosím " +#~ "na webovou stránku Inkscape nebo se zeptejte v případě, že máte dotazy " +#~ "týkající se tohoto rozšíření." + +#~ msgid "Trace Pixel Art" +#~ msgstr "Vektorizovat Pixel art" + +#~ msgid "Text size unit type:" +#~ msgstr "Typ jednotky velikosti textu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paned vertical" +#~ msgstr "Vzorek je svislý" + +#~ msgid "Path: " +#~ msgstr "Cesta: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Show outer style" +#~ msgstr "Stínavý vnější úkos" + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Řádek:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unset line height" +#~ msgstr "Text: Změnit výšku řádku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adaptive" +#~ msgstr "Negativ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjustable ☠" +#~ msgstr "Nastavit poloprůhlednost" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text: Change line spacing mode" +#~ msgstr "Text: Změnit režim psaní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text: Unset line height." +#~ msgstr "Text: Změnit výšku řádku" + +#~ msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" + +#~ msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html" +#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html" + +#~ msgid "Bend an object along the curvature of another path." +#~ msgstr "Ohyb objektu podél zakřivení jiné cesty." + +#~ msgid "Fill the object with adjustable hatching." +#~ msgstr "Vyplnit objekt nastavitelným šrafováním." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Let a object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " +#~ "another object." +#~ msgstr "Vybere všechny objekty s toutéž výplní a čarami jako vybrané objekty" + +#~ msgid "from curve" +#~ msgstr "z křivky" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset)" +#~ msgstr "Posun" + +#~ msgid "Link to path" +#~ msgstr "Odkaz na cestu" + +#~ msgid "Link to path on clipboard" +#~ msgstr "Odkaz na cestu ve schránce" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show font substitution inng dialog" +#~ msgstr "Ukázat zavírací tlačítko na dialozích" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Přejmenovat" + +#~ msgid "Solo" +#~ msgstr "Sólo" + +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "Zobrazit vše" + +#~ msgid "Hide All" +#~ msgstr "Skrýt vše" + +#~ msgid "Lock Others" +#~ msgstr "Zamknout ostatní" + +#~ msgid "Lock All" +#~ msgstr "Zamknout vše" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Nahoru" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Dolu" + +#~ msgid "Set Clip" +#~ msgstr "Nastavit klip" + +#~ msgid "Unset Clip" +#~ msgstr "Odpojit klip" + +#~ msgid "Unset Mask" +#~ msgstr "Odpojit masku" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Islands (weight):" +#~ msgstr "Výška kapitálek:" + +#~ msgid "Convert to _B-spline curves" +#~ msgstr "Převést na _B-spline křivky" + +#~ msgid "_Smooth curves" +#~ msgstr "_Vyhladit _křivky" + +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "Výstup" + +#~ msgid "Reset all settings to defaults" +#~ msgstr "Nastavit hodnoty na výchozí" + +#~ msgid "Abort a trace in progress" +#~ msgstr "Zrušit proces trasování" + +#~ msgid "Execute the trace" +#~ msgstr "Spustit trasování" + +#~ msgid "Trace pixel art" +#~ msgstr "Vektorizovat Pixel art" + +#~ msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" +#~ msgstr "Není ve slovníku (%s): <b>%s</b>" + +#~ msgid "Searching...." +#~ msgstr "Hledání...." + +#~ msgid "_Brightness cutoff" +#~ msgstr "_Oříznutí jasu" + +#~ msgid "Trace by a given brightness level" +#~ msgstr "Trasovat danou hodnotou jasu" + +#~ msgid "Brightness cutoff for black/white" +#~ msgstr "Rozdíl v jasu mezi černou a bílou" + +#~ msgid "Single scan: creates a path" +#~ msgstr "Jednotlivý sken (vytvoří cestu)" + +#~ msgid "_Edge detection" +#~ msgstr "Detekce _hran" + +#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +#~ msgstr "Vektorizovat pomocí optimální detekce hran algoritmem J. Cannyho" + +#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +#~ msgstr "Mezní hodnota jasu pro sousední pixely (určuje tloušťku okraje)" + +#~ msgid "T_hreshold:" +#~ msgstr "Prá_h:" + +#~ msgid "Color _quantization" +#~ msgstr "_Kvantizace barev" + +#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +#~ msgstr "Vektorizovat podél hranic redukovaných barev" + +#~ msgid "The number of reduced colors" +#~ msgstr "Počet redukovaných barev" + +#~ msgid "_Colors:" +#~ msgstr "_Barvy:" + +#~ msgid "_Invert image" +#~ msgstr "_Invertovat barvy obrázku" + +#~ msgid "B_rightness steps" +#~ msgstr "Stupně _jasu" + +#~ msgid "Trace the given number of brightness levels" +#~ msgstr "Vektorizovat daný počet úrovní jasu" + +#~ msgid "Sc_ans:" +#~ msgstr "Počet s_kenů:" + +#~ msgid "Co_lors" +#~ msgstr "_Barvy" + +#~ msgid "Trace the given number of reduced colors" +#~ msgstr "Vektorizovat daný počet redukovaných barev" + +#~ msgid "_Grays" +#~ msgstr "_Šedé" + +#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +#~ msgstr "Totéž co barvy, ale výsledek bude zkonvertován do odstínů šedé" + +#~ msgid "S_mooth" +#~ msgstr "V_yhladit" + +#~ msgid "Stac_k scans" +#~ msgstr "Po_skládat skeny na sebe" + +#~ msgid "Remo_ve background" +#~ msgstr "Odstranit _pozadí" + +#~ msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +#~ msgstr "Vícenásobné skenování (vytvoří skupinu cest)" + +#~ msgid "_Mode" +#~ msgstr "_Režim" + +#~ msgid "Suppress _speckles" +#~ msgstr "Potlačit _nečistoty" + +#~ msgid "S_ize:" +#~ msgstr "Vel_ikost:" + +#~ msgid "Smooth _corners" +#~ msgstr "Vyhladit _rohy" + +#~ msgid "Optimize p_aths" +#~ msgstr "Optimalizovat _cesty" + +#~ msgid "To_lerance:" +#~ msgstr "To_lerance:" + +#~ msgid "O_ptions" +#~ msgstr "_Možnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Inkscape bitmap tracing is based on Potrace, created by Peter Selinger.\n" +#~ "\n" +#~ "http://potrace.sourceforge.net" +#~ msgstr "" +#~ "Vektorizace Inkscape\n" +#~ "je založena na Potrace,\n" +#~ "vytvořeném Petrem Selingereme\n" +#~ "\n" +#~ "http://potrace.sourceforge.net" + +#~ msgid "SIOX _foreground selection" +#~ msgstr "Výběr _popředí SIOX" + +#~ msgid "Live Preview" +#~ msgstr "Živý náhled" + +#~ msgid "_Update" +#~ msgstr "_Aktualizace" + +#~ msgid "" +#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +#~ "tracing" +#~ msgstr "Náhled na bitmapu se současným nastavením, bez současného trasování" + +#~ msgid "Trace Pixel Art..." +#~ msgstr "Vektorizovat Pixel art…" + +#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +#~ msgstr "Vytvoří cesty podle bitmapy pomocí Kopfova-Lischinského algoritmu" + +#~ msgid "Toggle _Split View Mode" +#~ msgstr "Přepnout režim rozděleného _zobrazení" + +#~ msgid "Toggle _XRay Mode" +#~ msgstr "Přepnout režim _rentgenu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorry we could not locate %s" +#~ msgstr "Nelze najít soubor: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." +#~ msgstr "" +#~ "Přesvědčte se, že všechny objekty, které chcete plotrovat, jsou převedeny na " +#~ "cesty." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." +#~ msgstr "" +#~ "Přesvědčte se, že všechny objekty, které chcete plotrovat, jsou převedeny na " +#~ "cesty." + +#~ msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" +#~ msgstr "" +#~ "pySerial není nainstalován. Prosím, postupujte podle následujících kroků:" + +#~ msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" +#~ msgstr "1. Stáhněte a extrahujte (rozbalte) tento soubor na lokální pevný disk:" + +#~ msgid "" +#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" +#~ msgstr "" +#~ "2. Zkopírujte složku \"serial\" (lze nalézt uvnitř právě extrahované složky)" + +#~ msgid "" +#~ " into the following Inkscape folder: C:\\[Program " +#~ "files]\\inkscape\\python\\Lib\\" +#~ msgstr "" +#~ " do následující složky Inkscape: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\" + +#~ msgid "3. Close and restart Inkscape." +#~ msgstr "3. Zavřete a restartujte aplikaci Inkscape." + +#~ msgid "Page..." +#~ msgstr "Strana…" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home " +#~ "directory." +#~ msgstr "" +#~ "* Nepřidávejte příponu souboru, je automaticky připojena.\n" +#~ "* Relativní cesta (nebo název souboru bez cesty) se vztahuje k domovskému " +#~ "adresáři uživatele." + +#, fuzzy +#~ msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +#~ msgstr "Dělení" + +#~ msgid "Show debug information" +#~ msgstr "Ukázat ladicí informace" + +#~ msgid "" +#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually sending " +#~ "something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +#~ msgstr "" +#~ "Zaškrtněte pro získání vyčerpávajích informací o plotrové kresbě bez poslání " +#~ "dat na plotr (Výchozně nezaškrtnuto)" + +#~ msgid "The day names list must start from Sunday." +#~ msgstr "Seznam názvů dnů musí začínat od neděle." + +#, fuzzy +#~ msgid "#000000" +#~ msgstr "Černá (#000000)" + +#, fuzzy +#~ msgid "#808080" +#~ msgstr "Šedá (#808080)" + +#, fuzzy +#~ msgid "-------------------------------------------------------------------------" +#~ msgstr "-------------------------------------------------" + +#, fuzzy +#~ msgid ".ai.svg" +#~ msgstr "about.svg" + +#, fuzzy +#~ msgid ".svg" +#~ msgstr "about.svg" + +#, fuzzy +#~ msgid "1cm" +#~ msgstr "cm" + +#, fuzzy +#~ msgid "250" +#~ msgstr "CP 1250" + +#, fuzzy +#~ msgid "6cm" +#~ msgstr "cm" + +#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit." +#~ msgstr "<b>Klikněte</b> pro úpravu CSS vlastnosti." + +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "O programu…" + +#~ msgid "Add a new style property" +#~ msgstr "Přidat novou vlastnost stylu" + +#~ msgid "Apply color" +#~ msgstr "Použít barvu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Arial" +#~ msgstr "Sériový port:" + +#~ msgid "Astrology" +#~ msgstr "Astrologie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Code39" +#~ msgstr "Kód QR" + +#, fuzzy +#~ msgid "Code39 Extended" +#~ msgstr "Rozšířená cyrilice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Code93" +#~ msgstr "Kód QR" + +#~ msgid "Css Dialog..." +#~ msgstr "CSS dialog…" + +#, fuzzy +#~ msgid "D" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "EAN13 +Extensions" +#~ msgstr "EAN13 + rozšíření" + +#~ msgid "EAN2 Extension" +#~ msgstr "Rozšíření EAN2" + +#~ msgid "EAN5 Extension" +#~ msgstr "Rozšíření EAN5" + +#~ msgid "GUI: Console only." +#~ msgstr "GUI: pouze konzole." + +#~ msgid "GUI: With graphical interface." +#~ msgstr "GUI: s grafickým rozhraním." + +#, fuzzy +#~ msgid "Gothic German" +#~ msgstr "Gótština" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gothic Italian" +#~ msgstr "Gótština" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greek 1-stroke" +#~ msgstr "Odebrat obrys" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greek medium" +#~ msgstr "střední" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hershey Text for Inkscape" +#~ msgstr "Vykreslit text" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japonština" + +#~ msgid "Kerning" +#~ msgstr "Vyrovnání" + +#~ msgid "Letter rotation" +#~ msgstr "Natočení znaků" + +#~ msgid "Letter spacing" +#~ msgstr "Prokládání znaků" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line Height" +#~ msgstr "Výška" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lower limit of ruler" +#~ msgstr "Přesunout níže do předchozí vrstvy" + +#~ msgid "Max Size" +#~ msgstr "Max. velikost" + +#~ msgid "Meteorology" +#~ msgstr "Meteorologie" + +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Hudba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Odd" +#~ msgstr "Přidat" + +#~ msgid "PDF-Level" +#~ msgstr "PDF-Level" + +#, fuzzy +#~ msgid "Position of mark on the ruler" +#~ msgstr "Umístění motivů ikon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." +#~ msgstr "Povel volaný při otevření Inkcapu." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +#~ "commit changes." +#~ msgstr "Vybrán atribut <b>%s</b>. Stiskem <b>Ctrl+Enter</b> uložíte změny." + +#, fuzzy +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "VÝŠKA" + +#~ msgid "Render Text" +#~ msgstr "Vykreslit text" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_electors" +#~ msgstr "Výběr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sans bold" +#~ msgstr "Tučné" + +#~ msgid "Symbolic" +#~ msgstr "Symbolický" + +#~ msgid "The orientation of the ruler" +#~ msgstr "Orientace pravítka" + +#~ msgid "Toggle Subscript" +#~ msgstr "Přepnout dolní index" + +#~ msgid "Toggle Superscript" +#~ msgstr "Přepnout horní index" + +#~ msgid "Typeset that text" +#~ msgstr "Vysázet tento text" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unit of the ruler" +#~ msgstr "Párovat nalevo" + +#~ msgid "Upper" +#~ msgstr "Horní" + +#~ msgid "Vertical Shift" +#~ msgstr "Vertikální posun" + +#~ msgid "Vertical shift (px)" +#~ msgstr "Vertikální posunutí (px)" + +#~ msgid "Word spacing" +#~ msgstr "Mezislovní mezery" + +#, fuzzy +#~ msgid "XVERBS-FILENAME" +#~ msgstr "SOUBOR" + +#, fuzzy +#~ msgid "Z" +#~ msgstr "L:" + +#~ msgid "_Attributes" +#~ msgstr "_Atributy" + +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "_Uzly" + +#~ msgid "_Styles" +#~ msgstr "_Styly" + +#, fuzzy +#~ msgid "addnodes.py" +#~ msgstr "Přidat uzly" + +#, fuzzy +#~ msgid "application/x-zip" +#~ msgstr "Hlavní okno aplikace" + +#, fuzzy +#~ msgid "arabic" +#~ msgstr "Arabština" + +#, fuzzy +#~ msgid "arial" +#~ msgstr "_Varianty" + +#, fuzzy +#~ msgid "c" +#~ msgstr "pc" + +#, fuzzy +#~ msgid "chinese" +#~ msgstr "Přímky" + +#, fuzzy +#~ msgid "class1" +#~ msgstr "Klasický" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_blackandwhite.py" +#~ msgstr "Pouze černá a bílá:" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_darker.py" +#~ msgstr "Barevné značky" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_desaturate.py" +#~ msgstr "Desaturovat" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_grayscale.py" +#~ msgstr "Šedá stupnice" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_lesssaturation.py" +#~ msgstr "Přesycení" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_moresaturation.py" +#~ msgstr "Přesycení" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_randomize.py" +#~ msgstr "Náhodnost" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_replace.py" +#~ msgstr "Barva k nahrazení" + +#, fuzzy +#~ msgid "coloreffect.py" +#~ msgstr "Žádný efekt" + +#, fuzzy +#~ msgid "convert2dashes.py" +#~ msgstr "Převést na pomlčky" + +#, fuzzy +#~ msgid "custom" +#~ msgstr "Vlastní" + +#, fuzzy +#~ msgid "cyrillic" +#~ msgstr "Cyrilice" + +#, fuzzy +#~ msgid "cyrillic-asian" +#~ msgstr "Cyrilice" + +#, fuzzy +#~ msgid "dimension.py" +#~ msgstr "Rozměry" + +#, fuzzy +#~ msgid "draw_from_triangle.py" +#~ msgstr "Data ze souboru" + +#, fuzzy +#~ msgid "dxf_outlines.py" +#~ msgstr "K_ontury" + +#, fuzzy +#~ msgid "e" +#~ msgstr "cs" + +#, fuzzy +#~ msgid "embedimage.py" +#~ msgstr "Vložit obrázky" + +#, fuzzy +#~ msgid "extractimage.py" +#~ msgstr "Extrahovat obrázek" + +#, fuzzy +#~ msgid "extrude.py" +#~ msgstr "Vytlačit" + +#, fuzzy +#~ msgid "fill stroke stroke-width" +#~ msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka" + +#, fuzzy +#~ msgid "flatten.py" +#~ msgstr "Zploštit Beziérovy křivky" + +#, fuzzy +#~ msgid "foldablebox.py" +#~ msgstr "Skládací krabice" + +#, fuzzy +#~ msgid "fractalize.py" +#~ msgstr "Fraktalizovat" + +#, fuzzy +#~ msgid "greek" +#~ msgstr "Řečtina" + +#, fuzzy +#~ msgid "guides_creator.py" +#~ msgstr "Barva vo_dítka:" + +#, fuzzy +#~ msgid "handles.py" +#~ msgstr "Rukojeť" + +#, fuzzy +#~ msgid "hebrew" +#~ msgstr "Hebrejština" + +#, fuzzy +#~ msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/" +#~ msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" + +#, fuzzy +#~ msgid "https://inkscape.org/learn/faq/" +#~ msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" + +#, fuzzy +#~ msgid "i" +#~ msgstr "Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "il.datamatrix" +#~ msgstr "Datová matice" + +#, fuzzy +#~ msgid "il.fromtriangle" +#~ msgstr "Trojúhelník" + +#, fuzzy +#~ msgid "image/sif" +#~ msgstr "Obrázky" + +#, fuzzy +#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript" +#~ msgstr "Postscript" + +#, fuzzy +#~ msgid "image_attributes.py" +#~ msgstr "Nastavit atribut" + +#, fuzzy +#~ msgid "images" +#~ msgstr "Obrázky" + +#, fuzzy +#~ msgid "inherit" +#~ msgstr "zděděno" + +#, fuzzy +#~ msgid "jessyInk_install.py" +#~ msgstr "JessyInk skript nainstalován." + +#, fuzzy +#~ msgid "jessyInk_uninstall.py" +#~ msgstr "JessyInk skript nainstalován." + +#, fuzzy +#~ msgid "jessyink.install" +#~ msgstr "JessyInk skript nainstalován." + +#, fuzzy +#~ msgid "jessyink.transitions" +#~ msgstr "Přechody" + +#, fuzzy +#~ msgid "jitternodes.py" +#~ msgstr "Rozházet uzly" + +#, fuzzy +#~ msgid "km" +#~ msgstr "m" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin1" +#~ msgstr "Latin 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin2" +#~ msgstr "Latin" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin3" +#~ msgstr "Latin" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin4" +#~ msgstr "Latin" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin5" +#~ msgstr "Latin" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin6" +#~ msgstr "Latin" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin8" +#~ msgstr "Latin" + +#, fuzzy +#~ msgid "lorem_ipsum.py" +#~ msgstr "Lorem ipsum" + +#, fuzzy +#~ msgid "macgreek" +#~ msgstr "Řečtina" + +#, fuzzy +#~ msgid "math.triangle" +#~ msgstr "Trojúhelník" + +#, fuzzy +#~ msgid "measure.py" +#~ msgstr "Měřítko" + +#, fuzzy +#~ msgid "motion.py" +#~ msgstr "Pohyb" + +#, fuzzy +#~ msgid "n" +#~ msgstr "Ikona" + +#, fuzzy +#~ msgid "nicechart.py" +#~ msgstr "Koláčový graf" + +#, fuzzy +#~ msgid "o" +#~ msgstr "Ne" + +#, fuzzy +#~ msgid "optimizeQuality" +#~ msgstr "Kvalita:" + +#, fuzzy +#~ msgid "optimizeSpeed" +#~ msgstr "Optimalizováno" + +#, fuzzy +#~ msgid "org.inkscape.help.manual" +#~ msgstr "Příručka Inkscapu" + +#, fuzzy +#~ msgid "org.inkscape.output.xaml" +#~ msgstr "Inkscape shortcuts (*.xml)" + +#, fuzzy +#~ msgid "org.inkscape.web.set-att" +#~ msgstr "Webová stránka Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "output.ngc" +#~ msgstr "Výstup" + +#, fuzzy +#~ msgid "p" +#~ msgstr "Nahoru" + +#, fuzzy +#~ msgid "param_curves.py" +#~ msgstr "Parametry" + +#, fuzzy +#~ msgid "pathalongpath.py" +#~ msgstr "Uzavírám křivku." + +#, fuzzy +#~ msgid "pathscatter.py" +#~ msgstr "soustružnická řezačka" + +#, fuzzy +#~ msgid "perspective.py" +#~ msgstr "Perspektiva" + +#, fuzzy +#~ msgid "pixelsnap.py" +#~ msgstr "pixelů při" + +#, fuzzy +#~ msgid "polyhedron_3d.py" +#~ msgstr "3D Mnohostěn" + +#, fuzzy +#~ msgid "printing_marks.py" +#~ msgstr "Tiskové značky" + +#, fuzzy +#~ msgid "rect" +#~ msgstr "Přímý" + +#, fuzzy +#~ msgid "replace_font.py" +#~ msgstr "Nahradit font" + +#, fuzzy +#~ msgid "restack.py" +#~ msgstr "zarovnat nahoru" + +#, fuzzy +#~ msgid "rubberstretch.py" +#~ msgstr "Gumové roztažení" + +#, fuzzy +#~ msgid "seamless_pattern.py" +#~ msgstr "Braillovo písmo" + +#, fuzzy +#~ msgid "setup_typography_canvas.py" +#~ msgstr "Typografické plátno" + +#, fuzzy +#~ msgid "spirograph.py" +#~ msgstr "Typografie" + +#, fuzzy +#~ msgid "straightseg.py" +#~ msgstr "čára mřížky" + +#, fuzzy +#~ msgid "svgcalendar.py" +#~ msgstr "Kalendář" + +#, fuzzy +#~ msgid "synfig_output.py" +#~ msgstr "Synfig výstup" + +#, fuzzy +#~ msgid "t" +#~ msgstr "pt" + +#, fuzzy +#~ msgid "text/plain" +#~ msgstr "textová základna" + +#, fuzzy +#~ msgid "text_lowercase.py" +#~ msgstr "malá písmena" + +#, fuzzy +#~ msgid "text_sentencecase.py" +#~ msgstr "Velikost písmen ve větě" + +#, fuzzy +#~ msgid "triangle.py" +#~ msgstr "Trojúhelník" + +#, fuzzy +#~ msgid "whirl.py" +#~ msgstr "Víření" + +#, fuzzy +#~ msgid "x" +#~ msgstr "px" + +#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +#~ msgstr "Inkscape - editor vektorové grafiky" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +#~ "grids." +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, zda se má k této mřížce přichytit či nikoli. Může být zapnuto i pro " +#~ "neviditelnou mřížku." + +#~ msgid "JavaFX Output" +#~ msgstr "Výstup JavaFX" + +#~ msgid "JavaFX (*.fx)" +#~ msgstr "JavaFX (*.fx)" + +#~ msgid "JavaFX Raytracer File" +#~ msgstr "Soubor JavaFX Raytraceru" + +#~ msgid "Select file to export to" +#~ msgstr "Vyberte soubor, do kterého exportovat" + +#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" +#~ msgstr "Inkscape - vektorový kreslicí program" + +#~ msgid "Orientation method" +#~ msgstr "Typ orientace" + +#~ msgid "Font Selector" +#~ msgstr "Výběr písma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text top/bottom" +#~ msgstr "Shora dolů" + +#~ msgid "Blacklist" +#~ msgstr "Černá listina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show measure number" +#~ msgstr "Zobrazit číslo týdne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate Annotation" +#~ msgstr "Natočení znaků" + +#~ msgid "Linked items:" +#~ msgstr "Propojené položky:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Free from reflection line" +#~ msgstr "Vzít z výběru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Symmetry move mode" +#~ msgstr "Souměrný uzel" + +#~ msgctxt "Profile name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žádné" + +#~ msgid "Left edge of source" +#~ msgstr "Levý okraj zdroje" + +#~ msgid "Top edge of source" +#~ msgstr "Horní okraj zdroje" + +#~ msgid "Right edge of source" +#~ msgstr "Pravý okraj zdroje" + +#~ msgid "Bottom edge of source" +#~ msgstr "Spodní okraj zdroje" + +#~ msgid "Source width" +#~ msgstr "Šířka zdroje" + +#~ msgid "Source height" +#~ msgstr "Výška zdroje" + +#~ msgid "Destination width" +#~ msgstr "Šířka cíle" + +#~ msgid "Destination height" +#~ msgstr "Výška cíle" + +#~ msgid "Resolution (dots per inch)" +#~ msgstr "Rozlišení (v bodech na palec)" + +#~ msgctxt "Export dialog" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Vlastní" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Zdroj" + +#~ msgid "Cairo" +#~ msgstr "Káhira" + +#~ msgid "Amharic (am)" +#~ msgstr "Amharština (am)" + +#~ msgid "Kerning Setup" +#~ msgstr "Nastavení vyrovnání párů" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "more: Ctrl" +#~ msgstr "více: Ctrl" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" +#~ msgstr "<b>Úchyt automatického uzlu</b>: tažení převede na hladký uzel (%s)" + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu (další možnosti s Shift, Ctrl, Alt)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +#~ msgstr "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu (další možnosti s Shift, Ctrl, Alt)" + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu, kliknutí přepíná mezi úchyty měřítka a " +#~ "otočení (další možností s Shift, Ctrl, Alt)" + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +#~ "Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu, kliknutí vybere jen tento uzel (další " +#~ "možnosti s Shift, Ctrl, Alt)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node " +#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu, kliknutí vybere jen tento uzel (další " +#~ "možnosti s Shift, Ctrl, Alt)" + +#~ msgid "T_op margin:" +#~ msgstr "_Horní okraj:" + +#~ msgid "Find and _Replace Text..." +#~ msgstr "Na_jít a nahradit text…" + +#~ msgid "Find and replace text in document" +#~ msgstr "Najde a nahradí text v dokumentu" + +#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +#~ msgstr "Nelze zpracovat tento objekt. Nejdříve jej zkuste změnit na cestu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" +#~ msgstr "Délka strany 'a' (" + +#, fuzzy +#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" +#~ msgstr "Délka strany 'b' (" + +#, fuzzy +#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" +#~ msgstr "Délka strany 'c' (" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}" +#~ msgstr "Úhel 'A' (radiány): " + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}" +#~ msgstr "Úhel 'B' (radiány): " + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}" +#~ msgstr "Úhel 'C' (radiány): " + +#, fuzzy +#~ msgid "Semiperimeter (px): {}" +#~ msgstr "Půlobvod (px): " + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +#~ msgstr "Vrstva nebyla nalezena.\n" + +#~ msgid "Image extracted to: %s" +#~ msgstr "Obraz extrahován do: %s" + +#~ msgid "Unable to find image data." +#~ msgstr "Nelze nalézt obrazová data." + +#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +#~ msgstr "Nevybrány žádné cesty! Zkouším zpracovat všechny dostupné." + +#~ msgid "Nothing is selected. Please select something." +#~ msgstr "Nic nevybráno. Prosím vyberte něco." + +#~ msgid "" +#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!" +#~ msgstr "Adresář neexistuje! Uveďte prosím existující adresář na kartě Předvolby!" + +#~ msgid "" +#~ "Can not write to specified file!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze zapisovat do zadaného souboru!\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +#~ "(dxfpoint) or clear point sign." +#~ msgstr "Nic nevybráno. Prosím vyberte něco." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +#~ msgstr "Vyberte <b>nejméně 1 cestu</b> pro provedení logického sloučení" + +#~ msgid "Could not find Inkscape command.\n" +#~ msgstr "Nelze najít příkaz Inkscape.\n" + +#~ msgid "Could not locate file: %s" +#~ msgstr "Nelze najít soubor: %s" + +#~ msgid "Invalid bit value, this is a bug!" +#~ msgstr "Neplatná hodnota bitů, jedná se o chybu!" + +#~ msgid "Please enter an input string" +#~ msgstr "Zadejte prosím vstupní řetězec" + +#~ msgid "Can't create \"%s\"." +#~ msgstr "Nelze vytvořit \"%s\"." + +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Chyba: %s" + +#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists." +#~ msgstr "Adresář \"%s\" neexistuje." + +#~ msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +#~ msgstr "Máte více než jeden prvek s html id \"%s\"." + +#~ msgctxt "Custom color extension" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Vlastní" + +#~ msgid "Dia Input" +#~ msgstr "Dia vstup" + +#~ msgid "" +#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If " +#~ "you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "Skript dia2svg.sh by měl být obsažen ve vaší instalaci Inkscape. Pokud jej " +#~ "nemáte, není něco v pořádku s vaší instalací Inkscape." + +#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" +#~ msgstr "Diagram Dia (*.dia)" + +#~ msgid "A diagram created with the program Dia" +#~ msgstr "Diagram vytvořený programem Dia" + +#~ msgid "LaTeX" +#~ msgstr "LaTeX" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Kontrola aktualizací" + +#~ msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +#~ msgstr "Poptat nejnovější stabilní verzi Gcodetools a zkusit aktualizovat." + +#~ msgid "Action: " +#~ msgstr "Akce:" + +#~ msgid "Sketch Input" +#~ msgstr "Vstup Sketche" + +#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +#~ msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" + +#~ msgid "A diagram created with the program Sketch" +#~ msgstr "Schéma vytvořené programem Sketch" + +#~ msgid "default.svg" +#~ msgstr "default.cs.svg" + +#~ msgid "Add Path Effect" +#~ msgstr "Přidat efekt cesty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stroke Thinning" +#~ msgstr "Ztenčování:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pen Angle" +#~ msgstr "Úhel kužele" + +#~ msgid "Fixation" +#~ msgstr "Fixace" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cap rounding" +#~ msgstr "Táboření" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stroke Tremor" +#~ msgstr "Obrysová barva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pen Wiggle" +#~ msgstr "Roztřesení:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pen Mass" +#~ msgstr "Nastavit masku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connector Curvature" +#~ msgstr "Nastavení konektoru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connector Spacing" +#~ msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connector Length" +#~ msgstr "Konektor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle side:" +#~ msgstr "Režim „_jen kresba“" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make elliptical:" +#~ msgstr "Kurzíva" + +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "Vybrat barvu" + +#~ msgid "Fit mesh" +#~ msgstr "Přizpůsobit mřížku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Focus" +#~ msgstr "on focus" + +#~ msgctxt "Spray tool" +#~ msgid "Scatter" +#~ msgstr "Rozptyl" + +#~ msgid "Amount" +#~ msgstr "Množství" + +#~ msgid "Rotation" +#~ msgstr "Rotace" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Spray tool" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Škálovat" + +#~ msgid "tutorial-basic.svg" +#~ msgstr "tutorial-basic.cs.svg" + +#~ msgid "tutorial-shapes.svg" +#~ msgstr "tutorial-shapes.cs.svg" + +#~ msgid "tutorial-advanced.svg" +#~ msgstr "tutorial-advanced.cs.svg" + +#~ msgid "tutorial-tracing.svg" +#~ msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +#~ msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" + +#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg" +#~ msgstr "tutorial-calligraphy.cs.svg" + +#~ msgid "tutorial-interpolate.svg" +#~ msgstr "tutorial-interpolate.svg" + +#~ msgid "tutorial-elements.svg" +#~ msgstr "tutorial-elements.svg" + +#~ msgid "tutorial-tips.svg" +#~ msgstr "tutorial-tips.svg" + +#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown" +#~ msgstr "Příkaz \"%s\" je neznámý" + +#~ msgid "Horizontal radius" +#~ msgstr "Horizontální poloměr" + +#~ msgid "Vertical radius" +#~ msgstr "Vertikální poloměr" + +#~ msgid "Angle in X direction" +#~ msgstr "Úhel ve směru X" + +#~ msgid "Angle in Y direction" +#~ msgstr "Úhel ve směru Y" + +#~ msgid "Angle in Z direction" +#~ msgstr "Úhel ve směru Z" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eraser Cap rounding" +#~ msgstr "Hvězda: Změna zaoblení" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eraser Mass" +#~ msgstr "Guma" + +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "Vložit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert min X" +#~ msgstr "Vložit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert max X" +#~ msgstr "Vložit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert min Y" +#~ msgstr "Vložit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert max Y" +#~ msgstr "Vložit" + +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "Spojit" + +#~ msgid "X coordinate:" +#~ msgstr "X souřadnice:" + +#~ msgid "Y coordinate:" +#~ msgstr "Y souřadnice:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fill Threshold" +#~ msgstr "Práh" + +#~ msgid "Min pressure" +#~ msgstr "Minimální přítlak" + +#~ msgid "Max pressure" +#~ msgstr "Maximální přítlak" + +#~ msgid "Smoothing: " +#~ msgstr "Vyhlazení: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +#~ "change defaults)" +#~ msgstr "" +#~ "Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot využijte " +#~ "Nastavení Inkscape > Nástroje)" + +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Y position" +#~ msgstr "Pozice Y" + +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Šířka" + +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Výška" + +#~ msgid "Number of turns" +#~ msgstr "Počet otoček" + +#~ msgid "Divergence" +#~ msgstr "Rozdílnost" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spoke ratio" +#~ msgstr "Poměr paprsku:" + +#~ msgid "Randomized" +#~ msgstr "Náhodné" + +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Síla" + +#~ msgid "Fidelity" +#~ msgstr "Věrnost" + +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt povel s ID „%s“, zadaný v příkazovém řádku.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt uzel s ID „%s“\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Nový uzel prvku…" + +#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s%s - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s - Inkscape" + +#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s: %d - Inkscape" + +#~ msgid ", drag to adjust" +#~ msgstr ", tažením nastavíte" + +#~ msgid "A popular graphics file format for clipart" +#~ msgstr "Populární grafický formát pro kliparty" + +#~ msgid "AI 8.0 Input" +#~ msgstr "Vstup AI 8.0" + +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 a nižší (*.ai)" + +#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" + +#~ msgid "Arc: Change open/closed" +#~ msgstr "Oblouk: Změnit otevření/uzavření" + +#~ msgid "Area (" +#~ msgstr "Oblast (" + +#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +#~ msgstr "AutoCAD DXF v. 12 (*.dxf)" + +#~ msgid "AutoCAD Plot Input" +#~ msgstr "Vstup AutoCAD Plot" + +#~ msgid "AutoCAD Plot Output" +#~ msgstr "Výstup AutoCAD Plot" + +#~ msgid "Bitmap link:" +#~ msgstr "Odkaz na bitmapu:" + +#~ msgid "Bitmaps" +#~ msgstr "Bitmapy" + +#~ msgid "Choose a gradient" +#~ msgstr "Vybrat přechod" + +#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" +#~ msgstr "Soubory Computer Graphics Metafile (*.cgm)" + +#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input" +#~ msgstr "Vstup souborů Computer Graphics Metafile" + +#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +#~ msgstr "Soubory Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)" + +#~ msgid "DXF file written by pstoedit" +#~ msgstr "DXF soubor vytvořený v pstoedit" + +#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" +#~ msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)" + +#~ msgid "Export document to a PDF file" +#~ msgstr "Export dokumentu do souboru PDF" + +#~ msgid "Export document to a PNG file" +#~ msgstr "Export dokumentu do souboru PNG" + +#~ msgid "Export document to a PS file" +#~ msgstr "Export dokumentu do souboru PS" + +#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +#~ msgstr "Export dokumentu do souboru Windows Metafile (WMF)" + +#~ msgid "Export document to an EPS file" +#~ msgstr "Export dokumentu do souboru EPS" + +#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +#~ msgstr "Export dokumentu do souboru Enhanced Metafile (EMF)" + +#~ msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#~ msgstr "" +#~ "Export dokumentu do prostého SVG (bez jmenného prostoru inkscape nebo sodipodi)" + +#~ msgid "" +#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +#~ msgstr "" +#~ "Exportovat pouze objekt s id k exportu, skryj všechny ostatní (pouze s export-" +#~ "id)" + +#~ msgid "" +#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" +#~ msgstr "" +#~ "Exportovaná oblast v uživatelských jednotkách SVG (výchozí je plátno; " +#~ "souřadnice 0,0 je levý spodní roh)" + +#~ msgid "FILES..." +#~ msgstr "SOUBORY…" + +#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +#~ msgstr "Souborový formát pro použití ve vektorovém grafickém editoru sK1" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normální" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Pozice" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Malé" + +#~ msgid "Gl_yphs..." +#~ msgstr "Znak_y…" + +#~ msgid "Inkscape Options" +#~ msgstr "Inkscape nastavení" + +#~ msgid "" +#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +#~ "will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Adresář s moduly (%s) je nedostupný. Externí moduly v tomto adresáři nebudou " +#~ "načteny." + +#~ msgid "New View Preview" +#~ msgstr "Nový náhledový pohled" + +#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +#~ msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány." + +#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +#~ msgstr "ID objektu vybraného při otevření Inkscapu." + +#~ msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +#~ msgstr "" +#~ "Jen pro PS/EPS/PDF; nastaví okraj v mm okolo exportované oblasti (výchozně 0)" + +#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +#~ msgstr "Otevřít soubory Computer Graphics Metafile" + +#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +#~ msgstr "Otevře soubor uložený ve vektorovém grafickém editoru sK1" + +#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +#~ msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem 8.0 nebo starším" + +#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +#~ msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)" + +#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný" + +#~ msgid "Pick opacity" +#~ msgstr "Zvolit průhlednost" + +#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +#~ msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" + +#~ msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#~ msgstr "" +#~ "Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| " +#~ "program')" + +#~ msgid "Python version is: " +#~ msgstr "Verze Pythonu:" + +#~ msgid "Save '*' as default" +#~ msgstr "Uložit '*' jako výchozí" + +#~ msgid "Save a file for plotters" +#~ msgstr "Uložit soubor pro plotry" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Měřítko Y" + +#~ msgid "Select:" +#~ msgstr "Vybrat:" + +#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +#~ msgstr "Výška exportované bitmapy v pixelech (převáží nad nastaveným DPI)" + +#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +#~ msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY" + +#~ msgid "Type text in a text node" +#~ msgstr "Napište text do textového uzlu" + +#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +#~ msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)" + +#~ msgid "Windows Metafile Input" +#~ msgstr "Vstup Windows Metafile" + +#~ msgid "" +#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" +#~ "\n" +#~ "Available options:" +#~ msgstr "" +#~ "[VOLBY...] [SOUBOR...]\n" +#~ "\n" +#~ "Dostupné volby:" + +#~ msgid "_Blur:" +#~ msgstr "_Rozmazání:" + +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "_Licence" + +#~ msgid "_New View Preview" +#~ msgstr "_Nový náhledový pohled" + +#~ msgid "_Splash" +#~ msgstr "_Splash" + +#~ msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#~ msgstr "" +#~ "pstoedit musí být nainstalovaný před spušetěním, viz. http://www.pstoedit.net/" +#~ "pstoedit" + +#~ msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" +#~ msgstr "vektorové grafické soubory sK1 (*.sk1)" + +#~ msgid "sK1 vector graphics files input" +#~ msgstr "Vstup vektorových grafických souborů sK1" + +#~ msgid "sK1 vector graphics files output" +#~ msgstr "Výstup vektorových grafických souborů sK1" + +#~ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." +#~ msgstr "promiňte, toto může být spuštěno pouze ve Windows, ukončování…" + +#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" |