diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 47596 |
1 files changed, 47596 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 0000000..e8ff867 --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,47596 @@ +# Gujarati INKSCAPE Translation. +# +# This file is distributed under the same license as the INKSCAPE package. +# Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc. +# Translators: +# Sushma Joshi <shshma_joshi8266@vsnl.net>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-03 17:05+0530\n" +"Last-Translator: Sushma Joshi <shshma_joshi8266@vsnl.net>\n" +"Language-Team: Gujarati <info.gist@cdac.in>\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Smart Jelly" +msgstr "સ્માર્ટ જેલી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 +msgid "Bevels" +msgstr "બેવેલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "મૅટે જેલી જેવું જ પણ વધુ નિયંત્રણો સાથે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "Metal Casting" +msgstr "ધાતુ ફેંકાણ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "સફાઇદાર ધાતુય દેખાવ સહિત સુંવાળું ટપકાં-જેવું બેવેલ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr "આભાસ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352 +msgid "Blurs" +msgstr "ઝાંખપ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "કોરો આંશિક રૂપે બહાર લગાડેલી છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "કોયડાનો ટુકડો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "નીચું, તીક્ષ્ણ બેવેલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "રબર સ્ટૅમ્પ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 +msgid "Overlays" +msgstr "મઢવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "અંદર યાદૃચ્છિક વ્હાઇટઆઉટ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#, fuzzy +msgid "Ink Bleed" +msgstr "શાહી સ્ત્રાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "ઊપસાણો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટની નીચે શાહીયુક્ત ડાઘા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "આગ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "ઑબ્જેક્ટની કોરો સળગેલી છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "ફાલવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "માટે હાઇલાઇટો સહિત મુલાયમ, ઓશીકા-જેવાં બેવેલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Ridged Border" +msgstr "ધારદાર કિનારો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "આંતરિક સ્તર સાથે ધારદાર કિનારો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "લહેરવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 +msgid "Distort" +msgstr "બેડોળ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "કોરોનું ઊભું લહેરાવવું " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "ટપકવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "ઑબ્જેક્ટને વેરાયેલાં અપારદર્શક ટપકાંઓ સાથે ભરી દો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#, fuzzy +msgid "Oil Slick" +msgstr "તેલ સ્તર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "ઇંદ્રધનુષ્ય-રંગીન અર્ધપારદર્શક તેલયુક્ત ડાઘા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "હિમ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "હિમકણ-જેવાં સફેદ ડાઘા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Leopard Fur" +msgstr "ચિત્તાની રુંવાટી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "સામગ્રી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "ચિત્તાનાં ડાઘા (ઑબ્જેક્ટનો પોતાનો રંગ ખોવાઈ દે છે)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "ઝીબ્રા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "અનિયમિત ઊભા ઘેરા પટ્ટાઓ (ઑબ્જેક્ટનો પોતાનો રંગ ખોવાઈ દે છે)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "વાદળાં" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "હવાદાર, સુંવાળા, વેરાયેલાં સફેદ વાદળાં " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +msgid "Sharpen" +msgstr "ધારદાર બનાવવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 +#, fuzzy +msgid "Image Effects" +msgstr "છવિ પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "ઑબ્જેક્ટમાંની કોરો અને કિનારાઓને ધારદાર બનાવો, જોર=0.15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Sharpen More" +msgstr "વધુ ધારદાર બનાવો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "ઑબ્જેક્ટમાંની કોરો અને કિનારાઓને ધારદાર બનાવો, જોર=0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#, fuzzy +msgid "Oil Painting" +msgstr "ઑઇલ રંગકામ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "ઑઇલ રંગકામ શૈલી બનાવો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +msgid "Pencil" +msgstr "પેન્સિલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "રંગીન કોરો શોધી કાઢો અને તેમને ગ્રેસ્કેલમાં ફરી રેખાંકિત કરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "બ્લૂપ્રિંટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "રંગીન કોરો શોધી કાઢો અને તેમને વાદળી રંગમાં ફરી રેખાંકિત કરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "ઉંમર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "વયોવૃદ્ધ ફોટોની નકલ કરવી " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "સેન્દ્રિય" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "ઉપસેલી, ગાંઠવાળી, સુંવાળી 3D સપાટી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Barbed Wire" +msgstr "આંકડિયાળી વાયર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "પડતી છાયાઓ સહિત ભૂરી બેવેલ વાયરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#, fuzzy +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "સ્વિસ ચીઝ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "યાદૃચ્છિક આંતર-બેવેલ કાણાંઓ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#, fuzzy +msgid "Blue Cheese" +msgstr "વાદળી ચીઝ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "આરસ-જેવાં વાદળી રજકણ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "બટન" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "સુંવાળું બેવેલ, વચ્ચે થોડું દબાયેલું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "ઇનસેટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "છાયા અને ચમક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "છટાવાળું બાહ્ય બેવેલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Dripping" +msgstr "ટપકતું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "યાદૃચ્છિક પેંટ લિસોટો નીચેની તરફ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#, fuzzy +msgid "Jam Spread" +msgstr "જૅમ પ્રસારણ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "લીસું ચળકતું જૅમ પ્રસારણ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#, fuzzy +msgid "Pixel Smear" +msgstr "પિક્સેલ ડાઘો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "બિટમૅપ માટે વૅન ગોઘ પેંટિંગ પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#, fuzzy +msgid "Cracked Glass" +msgstr "ચીરાયેલી કાંચ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "ચીરાયેલાં કાંચ નીચે " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "ઉછળતાં બમ્પ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 +msgid "Bumps" +msgstr "બમ્પ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "અમુક વિસ્થાપન સાથે લવચીક ઉછળતો પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#, fuzzy +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "ચળકતો પરપોટો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "ગિરિમાળાઓ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "વક્રીભવન અને ચમક સાથે ઉછળતો પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "નીઑન" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "નીઑન લાઇટ પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Molten Metal" +msgstr "પીગળેલો ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "લીસાં બેવેલ અને ચમક સાથે, ઑબ્જેક્ટનાં પીગળેલાં ભાગો એકસાથે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Pressed Steel" +msgstr "દબાયેલું સ્ટીલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "વીંટાળેલી કોર સાથે દબાયેલું ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#, fuzzy +msgid "Matte Bevel" +msgstr "મૅટે બેવેલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "સુંવાળું, પેસ્ટલ-રંગયુક્ત, ઝાંખું બેવેલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "નાજુક અંતરત્વચા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "સાબુ અંતરત્વચા જેવું નાજુક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Matte Ridge" +msgstr "મૅટે હાર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "સુંવાળી પેસ્ટલ હાર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#, fuzzy +msgid "Glowing Metal" +msgstr "ચળકતો ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "ચળકતી ધાતુ બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "પાંદડાઓ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3 +msgid "Scatter" +msgstr "વિખેરવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "જમીન પર પડેલાં પાંદડા, અથવા જીવંત વનસ્પતિનાં પાંદડા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Translucent" +msgstr "અર્ધપારદર્શક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "પ્રકાશિત પ્રસારિત પ્લાસ્ટિક અથવા કાંચ પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "સપ્તરંગી મધુમીણ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "મીણયુક્ત બનાવટ જે પોતાનું સપ્તરંગીત્વ રંગ ભરણ બદલાવ દ્વારા રાખે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Eroded Metal" +msgstr "કોતરેલું ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "હાર, ખાંચો, કાણાં અને બમ્પ સાથે કોતરેલી ધાતુ બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "ફાટેલો જ્વાળામુખીનો રસ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "એક જ્વાળામુખીની બનાવટ, થોડીક ચામડા જેવી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" +msgstr "છાલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "છાલની બનાવટ, ઊભી; ઘેરા રંગો સાથે ઉપયોગ કરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Lizard Skin" +msgstr "ગરોળીની ચામડી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "છટાદાર ગરોળીનાં ચામડાની બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Stone Wall" +msgstr "પથ્થરની દીવાલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "" +"પથ્થરનાં દીવાલની બનાવટ જેનો ઉપયોગ અત્યાધિક સંતૃપ્ત ન હોય એવાં રંગો સાથે કરવામાં આવે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Silk Carpet" +msgstr "રેશમનો ગાલીચો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "રેશમનાં ગાલીચાની બનાવટ, આડી પટ્ટીઓ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "વક્રીભવન ચાસણી A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "હલકા વક્રીભવન સાથે ચાસણી પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "વક્રીભવન ચાસણી B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "કડક વક્રીભવન સાથે ચાસણી પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Metallized Paint" +msgstr "ધાતુયુક્ત પેંટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "કોરો પર હલકું પ્રસારણ, સુંવાળા લાઇટિંગ સાથે ધાતુયુક્ત પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "ઘસડતું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "મોતીકારક દેખાવ સાથે ચાસણી હાર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Raised Border" +msgstr "ઊંચકેલો કિનારો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "સપાટીની આસપાસ મજબૂતીથી ઊંચકેલો કિનારો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +#, fuzzy +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "ધાતુકારક હાર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "એના શીર્ષ પર ધાતુકારક ચાસણી હાર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +#, fuzzy +msgid "Fat Oil" +msgstr "ચરબી તેલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "અમુક બંધબેસતાં વિક્ષુબ્ધતા સાથે ચરબી તેલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +#, fuzzy +msgid "Black Hole" +msgstr "કાળું કાણું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Morphology" +msgstr "આકારવિજ્ઞાન" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "અંદર અને બહાર એક કાળો પ્રકાશ નિર્માણ કરે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "ઘનાકૃતિ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "વિખરેલી ઘનાકૃતિઓ; આકાર ભિન્ન કરવાં માટે પ્રાથમિક આકારવિજ્ઞાન બંધબેસતું કરવું " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +#, fuzzy +msgid "Peel Off" +msgstr "ઉખાડવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "દીવાલ પરનું પેંટિંગ ઉખાડવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +#, fuzzy +msgid "Gold Splatter" +msgstr "સોનાનો છંટકાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "સોનેરી હાઇલાઇટ્સ સાથે, છાંટેલું ઢાળેલું ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +#, fuzzy +msgid "Gold Paste" +msgstr "સોનાની પેસ્ટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "સોનેરી હાઇલાઇટ્સ સાથે, જાડું પેસ્ટ કરેલું ઢાળેલું ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +#, fuzzy +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "ચોળેલું પ્લાસ્ટિક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "પિગળેલી કોર સાથે, ચોળેલું માટે પ્લાસ્ટિક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +#, fuzzy +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "સોનાચાંદીનાં ઝવેરાત" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "થોડી ફાટેલી સોનાચાંદીની બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +#, fuzzy +msgid "Rough Paper" +msgstr "ખરડો કાગળ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "પારદર્શક કાગળનો પ્રભાવ જેનો ઉપયોગ ઑબ્જેક્ટ્સ માટે ચિત્રો માટે કરી શકાય છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +#, fuzzy +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "ખરડો અને લીસો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "ચોળેલાં લીસાં કાગળનો પ્રભાવ જેનો ઉપયોગ ઑબ્જેક્ટ્સ માટે ચિત્રો માટે કરી શકાય છે " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +msgid "In and Out" +msgstr "અંદર અને બહાર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "આંતરિક રંગયુક્ત છાયા, બાહ્ય કાળી છાયા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +#, fuzzy +msgid "Air Spray" +msgstr "વાયુ છાંટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "અમુક જાડાઈ સાથે નાનાં વિખરેલાં કણોમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +#, fuzzy +msgid "Warm Inside" +msgstr "અંદર ગરમ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "ઝાંખું રંગયુક્ત કોન્ટોર, અંદર ભરેલો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +#, fuzzy +msgid "Cool Outside" +msgstr "બાહર ઠંડું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "ઝાંખું રંગયુક્ત કોન્ટોર, અંદર ખાલી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +#, fuzzy +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "ઇલેક્ટ્રૉનિક સૂક્ષ્મદર્શન" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "ઇલેક્ટ્રૉનિક સૂક્ષ્મદર્શનમાં હોય છે અવો બેવેલ, કાચો હલકો, રંગબદલો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "ટાર્ટન" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "તપાસેલો ટાર્ટન નમૂનો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +#, fuzzy +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "હલાવેલું પ્રવાહી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "પારદર્શકતા જેવાં આંતરિક પ્રવાહી સાથે રંગયોગ્ય ભરણ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +#, fuzzy +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "સુંવાળી ફોકસ લેન્સ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "છવિ સામગ્રીને બાળ્યા વગર ચમકાવવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" +msgstr "ડાઘાવાળો કાંચ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "ઉજાળેલાં ડાઘાવાળાં કાંચનો પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +#, fuzzy +msgid "Dark Glass" +msgstr "ઘેરો કાંચ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "ઉજાળેલાં કાંચનો પ્રભાવ સાથે સાથે નીચેથી પ્રકાશ આવતો હોય" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "HSL બમ્પ આલ્ફા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "HSL બમ્પ જેવાં જ પણ પારદર્શક હાઇલાઇટો સાથે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "ઉછળતાં બમ્પ આલ્ફા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "ઉછળતાં બમ્પ જેવાં જ પણ પારદર્શક હાઇલાઇટો સાથે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +#, fuzzy +msgid "Torn Edges" +msgstr "ફાટેલી કોરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "સામગ્રીમાં ફેરફાર કર્યા વગર આકારો અને ચિત્રોની બાહ્ય બાજુનું સ્થાન બદલો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +#, fuzzy +msgid "Roughen Inside" +msgstr "અંદરની બાજુએ ખરબચડું કરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "અંદરનાં બધાં આકારો ખરબચડાં કરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "અદૃશ્ય થવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"બાહ્યરેખા સાચવીને અને કોરો પર પ્રગતિશીલ પારદર્શકતા ઉમેરીને, ઑબ્જેક્ટ્સની સામગ્રી ઝાંખી કરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +#, fuzzy +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "ચૉક અને સ્પંજ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "અલ્પ વિક્ષુબ્ધતા સ્પંજ આપે છે અને ઉચ્ચ વિક્ષુબ્ધતા ચૉક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "લોકો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "રંગયુક્ત ડાઘાં, લોકોની ભીડ જેવાં" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "સ્કૉટલૅંડ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "ધુમ્મસમાંથી રંગયુક્ત પર્વત ટોચ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "ઉલ્લાસોનો બગીચો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "હેરૉનિમસ બૉશનાં ઉલ્લાસોનાં બગીચાં જેવાં, બદલાતાં વિક્ષુબ્ધ પૂળાઓ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "ચમક અટકાવો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "સંભવિત ઑફસેટ અને રંગયોગ્ય જલપ્રલય સાથે અંદર અને બહાર ચમક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "ઘેરું કોતરકામ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "કોતરકામ પ્રભાવ : જ્યાં કાળાની જગ્યાએ સફેદ છે ત્યાં 3D રાહત" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "ઉછળતાં બમ્પ, માટે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "ઉછળાં બમ્પ જેવાં જ પણ અનુમાનિતનાં બદલે પ્રસારિત લાઇટ સાથે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +#, fuzzy +msgid "Blotting Paper" +msgstr "શાહીચૂસ કાગળ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "શાહીચૂસ કાગળ પર શાહીચૂસણ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +#, fuzzy +msgid "Wax Print" +msgstr "મીણ પ્રિંટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "ટિશૂ બનાવટ પર મીણ પ્રિંટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "જળરંગ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "વાદળી જળરંગ પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "બનાત" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "રંગ વિક્ષુબ્ધતા અને કોરો પર થોડીક વધારે ઘેરાશ સાથે બનાત જેવી બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +#, fuzzy +msgid "Ink Paint" +msgstr "શાહી પેંટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "અમુક વિક્ષુબ્ધ રંગ શિફ્ટ સાથે કાગળ પર શાહી પેંટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +#, fuzzy +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "રંગછટાયુક્ત ઇંદ્રધનુષ્ય" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "કોરો પર પિગળાવેલાં અને રંગયોગ્ય સુંવાળા ઇંદ્રધનુષ્ય રંગ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +#, fuzzy +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "પિગળાંવેલો ઇંદ્રધનુષ્ય" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "કોરો પર થોડાંક પિગળાવેલાં સુંવાળા ઇંદ્રધનુષ્ય રંગ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +#, fuzzy +msgid "Flex Metal" +msgstr "વાળેલું ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "ચળકતું, પૉલિશ કરેલું અસમતલ ઢાળેલું, રંગયોગ્ય ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +#, fuzzy +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "તરંગયુક્ત ટાર્ટન" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "કોરોની ચોતરફ તરંગયુક્ત વિસ્થાપન અને બેવેલ સાથે ટાર્ટન નમૂનો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +#, fuzzy +msgid "3D Marble" +msgstr "3D આરસ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D વળેલી આરસ બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D વળેલી, રેસાદાર લાકડી બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +#, fuzzy +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "3D છીપ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3D વળેલી, સપ્તરંગી મોતીયા છીપી બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +#, fuzzy +msgid "Tiger Fur" +msgstr "વાઘની રુવાંટી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "કોરોની ચોતરફ લપેટાં અને બેવેલ સાથે વાઘની રુવાંટીનો નમૂનો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "કાળો પ્રકાશ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:32 +#: ../share/extensions/color_darker.inx:10 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:10 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:10 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:10 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx:10 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:10 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:10 +#: ../share/extensions/color_negative.inx:9 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:20 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:9 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9 +#: ../share/extensions/color_removered.inx:9 +#: ../share/extensions/color_replace.inx:11 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38 +msgid "Color" +msgstr "રંગ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "પ્રકાશિત ક્ષેત્રો કાળામાં બદલાઈ જાય છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "ફિલ્મી ઘટક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "નાના પ્રમાણમાં ઘટકપણું ઉમેરે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +#, fuzzy +msgid "Plaster Color" +msgstr "રંગ ચોંટાડો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +#, fuzzy +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "વાદળી જળરંગ પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "મખમલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "મખમલ જેવાં સુંવાળા બમ્પ આપે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +#, fuzzy +msgid "Comics Cream" +msgstr "રમૂજી મલાઈ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +#, fuzzy +msgid "Non-Realistic 3D Shaders" +msgstr "અવાસ્તવિક 3D છાયાંકનો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "મલાઈદાર તરંગ પારદર્શકતા સાથે રમૂજી છાયાંકન" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +#, fuzzy +msgid "Chewing Gum" +msgstr "ચૂઇંગ ગમ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "રંગયોગ્ય ડાઘા બનાવે છે જે પંક્તિઓનાં છેદનો પર એમનાં કોરો પર શાંતપણે વહે છે " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +#, fuzzy +msgid "Dark and Glow" +msgstr "ઘેરો અને ચમક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "આંતરિક ઝાંખપ સાથે કોરને વધુ ઘેરાશ બનાવે છે અને એક લવચીક ચમક ઉમેરે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +#, fuzzy +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "વળેલો ઇંદ્રધનુષ્ય" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "કોરો પર વળેલાં અને રંગયોગ્ય સુંવાળા ઇંદ્રધનુષ્ય રંગો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +#, fuzzy +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "ખરડા અને પહોળા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "ચોતરફ એક વિક્ષુબ્ધ કૉન્ટોર બનાવો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +#, fuzzy +msgid "Old Postcard" +msgstr "જૂનું પોસ્ટકાર્ડ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "જૂનાં પ્રિંટ કરેલાં પોસ્ટકાર્ડની જેમ કોરો થોડીક છાપો અને દોરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +#, fuzzy +msgid "Dots Transparency" +msgstr "ટપકાંની પારદર્શકતા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "પૉઇંટયાદીને HSL સંવેદનશીલ પારદર્શકતા આપે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +#, fuzzy +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "કૅન્વાસ પારદર્શકતા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +#, fuzzy +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "કૅન્વાસ જેવી HSL સંવેદનશીલ પારદર્શકતા આપે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +#, fuzzy +msgid "Smear Transparency" +msgstr "ડાઘાની પારદર્શકતા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "પારદર્શક વિક્ષુબ્ધતા સાથે ઑબ્જેક્ટ્સ પેંટ કરો જે રંગ કોરોની ચોતરફ બદલે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +#, fuzzy +msgid "Thick Paint" +msgstr "ગાઢ પેંટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "વિક્ષુબ્ધતા સાથે ગાઢ પેંટિંગ પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "ફાટવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "ચોળાયેલું અને કાણાંઓ સાથે બલૂન બનાવટ ફાટવી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +#, fuzzy +msgid "Embossed Leather" +msgstr "કોતરકામ કરેલું ચામડું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "ચામડી અથવા લાકડાની અને રંગયોગ્ય બનાવટ સાથે એક HSL કોર શોધ બમ્પ જોડો " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "કાર્નાવલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "કાર્નાવલ મુખવટાઓને આવ્હાન આપતાં સફેદ ડાઘા " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "આકારિત કરવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "તરંગયુક્ત પ્રતિબિંબિત સપાટી પ્રભાવ અને વેરિયેબલ કરચલીઓ સાથે HSL કોર શોધ બમ્પ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "પ્લાસ્ટર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "માટે અને ચોળાયેલાં સપાટી પ્રભાવ સાથે એક HSL કોર શોધ બમ્પ જોડો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +#, fuzzy +msgid "Rough Transparency" +msgstr "બરછટ પારદર્શકતા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "એક વિક્ષુબ્ધ પારદર્શકતા ઉમેરે છે જે એ જ વખતે પિક્સેલ વિસ્થાપિત કરે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "અપારદર્શક જલરંગ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "રક્તસ્રાવ સાથે આંશિક અપારદર્શક જળ રંગ પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "આલ્ફા કોતરકામ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "ખરબચડી પંક્તિ અને ભરણ સાથે પારદર્શક કોતરકામ પ્રભાવ આપે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +#, fuzzy +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "આલ્ફા દોરો, પ્રવાહી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "ખરબચડી પંક્તિ અને ભરણ સાથે પારદર્શક પ્રવાહી ચિત્રનો પ્રભાવ આપે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +#, fuzzy +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "પ્રવાહી ચિત્ર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "છવિઓને એક પ્રવાહી અને તરંગયુક્ત અભિવ્યક્ત ચિત્રનો પ્રભાવ આપે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +#, fuzzy +msgid "Marbled Ink" +msgstr "આરસયુક્ત શાહી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "આરસયુક્ત પારદર્શકતા પ્રભાવ જે છવિ શોધક કોરોનું પાલન કરે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +#, fuzzy +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "ગાઠ ઍક્રિલિક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "ઉચ્ચ બનાવટ ઊંડાણ સાથે ગાઢ ઍક્રિલિક પેંટ બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "આલ્ફા કોતરકામ B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "બિટમૅપ અને સામગ્રીઓને નિયંત્રણયોગ્ય ખરબચડું કોતરકામ પ્રભાવ આપે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Lapping" +msgstr "લૅપિંગ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "જળ અવાજ જેવું કંઈક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +#, fuzzy +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "એકરંગીય પારદર્શકતા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351 +#, fuzzy +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "સંવાદ પારદર્શકતા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "ઘનાત્મક અથવા ઋણાત્મક રંગયોગ્ય પારદર્શકમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +#, fuzzy +msgid "Saturation Map" +msgstr "સંતૃપ્તિ નક્શો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "સંતૃપ્તિ સ્તરોની મળતી અર્ધ-પારદર્શક અને રંગયોગ્ય છવિ બનાવે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "ચાળણાયુક્ત" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "સપાટીને ચાળણ બનાવો અને છવિઓમાં બમ્પ ઉમેરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +#, fuzzy +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "કરચલીઓ પડેલો વાર્નિશ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "ઉચ્ચ ઊંડાણ સાથે ગાઢ લીસું અને વિક્ષુબ્ધ પેંટ બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "કૅન્વાસ બમ્પ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "એક HSL સંવેદનશીલ ઊંચાઈ નક્શા સાથે કૅન્વાસ બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "કૅન્વાસ બમ્પ, માટે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "કૅન્વાસ બમ્પ જેવું જ પણ એક અનુમાનિત પ્રકાશને બદલે એક પ્રસરેલાં પ્રકાશ સાથે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "કૅન્વાસ બમ્પ આલ્ફા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "કૅન્વાસ બમ્પ જેવાં જ પણ પારદર્શક હાઇલાઇટ્સ સાથે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +#, fuzzy +msgid "Bright Metal" +msgstr "ચમકદાર ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "કોઈપણ રંગ માટે ચમકદાર ધાતુય પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +#, fuzzy +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "ઊંડા રંગ પ્લાસ્ટિક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "ઊંડા રંગો સાથ પારદર્શક પ્લાસ્ટિક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "પીગળાવેલી જેલી, માટે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "ઝાંખી કોરો સાથે મૅટે બેવેલ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly" +msgstr "પીગળાવેલી જેલી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "ઝાંખી કોરો સાથે લીસું બેવેલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +#, fuzzy +msgid "Combined Lighting" +msgstr "એકીકૃત લાઇટિંગ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "બિલ્ડિંગ બનાવટોમાં ઉપયોગ કરવાં માટે મૂળ અનુમાનિત બેવેલ " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "ટિનવરખ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "બે લાઇટિંગ પ્રકાર અને વેરિયેબલ ચોળાણોને જોડતો ધાતુય વરખ પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +#, fuzzy +msgid "Soft Colors" +msgstr "સુંવાળા રંગ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ અને ચિત્રોની અંદર એક રંગયોગ્ય કોર ચમક ઉમેરે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +#, fuzzy +msgid "Relief Print" +msgstr "રાહત પ્રિંટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "બેવેલ, રંગ જળપ્રલય અને જટિલ લાઇટિંગ સાથે બમ્પ પ્રવાહ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +#, fuzzy +msgid "Growing Cells" +msgstr "વિકસતા કોશ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "ભરણ જેવાં યાદૃચ્છિક વર્તુળાકાર જીવંત કોશ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "પ્રતિદીપ્તિક્ષમ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "વાસ્તવિક દુનિયામાં જે પ્રતિદીપ્તિ થઈ શકે એવાં વધુસંતૃપ્ત રંગો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +#, fuzzy +msgid "Pixellize" +msgstr "પિક્સેલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +#, fuzzy +msgid "Pixel Tools" +msgstr "પિક્સેલો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +#, fuzzy +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "પ્રભાવો કાઢી નાખો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +#, fuzzy +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "અનુમાનિત ઘાતાંક" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +#, fuzzy +msgid "Linen Canvas" +msgstr "કૅન્વાસ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +#, fuzzy +msgid "Plasticine" +msgstr "પ્લાસ્ટર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +#, fuzzy +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "જીવંત પથ પ્રભાવ ચોંટાડો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Paper Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +#, fuzzy +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "જીવંત પથ પ્રભાવ ચોંટાડો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +#, fuzzy +msgid "Jelly Bump" +msgstr "ઉછળતાં બમ્પ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +#, fuzzy +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "પાઠોને પથોમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +#, fuzzy +msgid "Blend Opposites" +msgstr "મિશ્રિત અવસ્થા:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +#, fuzzy +msgid "Hue to White" +msgstr "રંગછટા ફેરવો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +msgid "Swirl" +msgstr "ભમવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +#, fuzzy +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "પારદર્શક વિક્ષુબ્ધતા સાથે ઑબ્જેક્ટ્સ પેંટ કરો જે રંગ કોરોની ચોતરફ બદલે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +#, fuzzy +msgid "Pointillism" +msgstr "બિંદુઓ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +#, fuzzy +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "પૉઇંટયાદીને HSL સંવેદનશીલ પારદર્શકતા આપે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "મૂળ અવાજ પારદર્શકતા બનાવટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +#, fuzzy +msgid "Fill Background" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "એક રંગયોગ્ય પડતી છાયા અંદર ઉમેરે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +#, fuzzy +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "સંવાદ પારદર્શકતા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +#, fuzzy +msgid "Blur Double" +msgstr "ઝાંખપ અવસ્થા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +#, fuzzy +msgid "Poster Draw" +msgstr "પોસ્ટર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "નાના પ્રમાણમાં ઘટકપણું ઉમેરે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +#, fuzzy +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "રંગ ચોંટાડો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +#, fuzzy +msgid "Poster Rough" +msgstr "પોસ્ટર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "મૂળ અવાજ ભરણ બનાવટ; જળપ્રલયમાં રંગ બંધબેસતો કરો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +#, fuzzy +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "આલ્ફા પુનર્પેંટ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +#, fuzzy +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "રંગયુક્ત" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise B" +msgstr "પૉઈસન અવાજ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "નાના પ્રમાણમાં ઘટકપણું ઉમેરે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise" +msgstr "પૉઈસન અવાજ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "નાના પ્રમાણમાં ઘટકપણું ઉમેરે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "પ્રકાશ ભૂસનાર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +#, fuzzy +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "વિક્ષુબ્ધતા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +#, fuzzy +msgid "Tartan Smart" +msgstr "ટાર્ટન" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +#, fuzzy +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "તપાસેલો ટાર્ટન નમૂનો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +#, fuzzy +msgid "Light Contour" +msgstr "પ્રકાશ સ્રોત:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "પ્રવાહી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "પ્રવાહી પારદર્શકતા સાથે રંગયોગ્ય ભરણ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "ઍલ્યુમિનિયમ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +#, fuzzy +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "કડક વક્રીભવન સાથે ચાસણી પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "રમૂજી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +#, fuzzy +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "પ્રવાહીથી બ્રશ કરેલું કાર્ટૂન ચિત્ર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +#, fuzzy +msgid "Comics Draft" +msgstr "રમૂજી મુસદ્દો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "સ્વચ્છ દેખાવ સાથે પેંટ કરેલું કાર્ટૂન છાયાંકન મુસદ્દો " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +#, fuzzy +msgid "Comics Fading" +msgstr "રમૂજી અદૃશ્યતા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "કોરો પર થોડીક અદૃશ્યતા સાથે કાર્ટૂન પેંટ શૈલી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +#, fuzzy +msgid "Brushed Metal" +msgstr "કોતરેલું ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +#, fuzzy +msgid "Opaline" +msgstr "બાહ્યરેખા" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "સુંવાળા છાયાંકનની કૉન્ટોરિંગ આવૃત્તી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "ક્રોમ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +#, fuzzy +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "ચમકદાર ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +#, fuzzy +msgid "Deep Chrome" +msgstr "ક્રોમ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +#, fuzzy +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "ચાલુ પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +#, fuzzy +msgid "Emboss Shader" +msgstr "કોતરકામ છાયાંકન" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +#, fuzzy +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "સુંવાળા છાયાંકન અને કોતરકામનું એકીકરણ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +#, fuzzy +msgid "Sharp Metal" +msgstr "ધારદાર બનાવવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +#, fuzzy +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "વીંટાળેલી કોર સાથે દબાયેલું ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +#, fuzzy +msgid "Brush Draw" +msgstr "બ્રશ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +#, fuzzy +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "ઘેરું કોતરકામ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +#, fuzzy +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "પથ પ્રભાવ કાઢી નાખો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +#, fuzzy +msgid "Contour Emboss" +msgstr "રંગ કોતરકામ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +#, fuzzy +msgid "Sharp Deco" +msgstr "ધારદાર બનાવવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +#, fuzzy +msgid "Deep Metal" +msgstr "વાળેલું ધાતુ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +#, fuzzy +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "ઍલ્યુમિનિયમ 1" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +#, fuzzy +msgid "Refractive Glass" +msgstr "વક્રીભવન ચાસણી A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +#, fuzzy +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "કડક વક્રીભવન સાથે ચાસણી પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +#, fuzzy +msgid "Frosted Glass" +msgstr "હિમયુક્ત કાંચ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +#, fuzzy +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "ઉજાળેલાં ડાઘાવાળાં કાંચનો પ્રભાવ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +#, fuzzy +msgid "Bump Engraving" +msgstr "કોતરકામ કરવું" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +#, fuzzy +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "ક્રોમોલિથો, કસ્ટમ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +#, fuzzy +msgid "Emergence" +msgstr "ફાંટો" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +#, fuzzy +msgid "Paint Channels" +msgstr "સિયાન ચૅનલ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +#, fuzzy +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "પ્રકાશ ભૂસનાર" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +#, fuzzy +msgid "Trichrome" +msgstr "ક્રોમ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +#, fuzzy +msgid "Contouring Table" +msgstr "કૉન્ટૅક્ટ ત્રિકોણ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +#, fuzzy +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "ઝાંખું રંગયુક્ત કોન્ટોર, અંદર ખાલી" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +#, fuzzy +msgid "Contouring Discrete" +msgstr "ડૉક આયટમ નિયંત્રિત કરવામાં આવે છે" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +#, fuzzy +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સનાં મધ્યોથી અને ત્યાંસુધી કાપો" + +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "કાળો" + +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "90% ભૂરો" + +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "80% ભૂરો" + +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "70% ભૂરો" + +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "60% ભૂરો" + +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "50% ભૂરો" + +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "40% ભૂરો" + +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "30% ભૂરો" + +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "20% ભૂરો" + +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "10% ભૂરો" + +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "7.5% ભૂરો" + +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "5% ભૂરો" + +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "2.5% ભૂરો" + +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "સફેદ" + +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "કિરમજી (#800000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "લાલ (#FF0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "સેતૂરી (#808000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "પીળો (#FFFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "લીલો (#008000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "આછો લીલો (#00FF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "બતકી (#008080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "પાણીદાર (#00FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "નેવી (#000080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "વાદળી (#0000FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "જાંબુડિયો (#800080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "ઝાડવું (#FF00FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "કાળો (#000000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "ઝાંખોભૂરો (#696969)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "ભૂરો (#808080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "ઘેરોભૂરો (#A9A9A9)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "ચંદેરી (#C0C0C0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "હલકોભૂરો (#D3D3D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "ગેન્સબોરો (#DCDCDC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "સફેદધુમાડો (#F5F5F5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "સફેદ (#FFFFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "ગુલાબીતપકીરી (#BC8F8F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "ઇન્ડિયનલાલ (#CD5C5C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "તપકીરી (#A52A2A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "અગ્નિઈંટ (#B22222)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "હલકોલાલ અથવા ગુલાબી (#F08080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "કિરમજી (#800000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "ઘેરોલાલ (#8B0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "લાલ (#FF0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "હિમ (#FFFAFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "ઝાકળગુલાબી (#FFE4E1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "રૂપેરી (#FA8072)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "ટમાટર (#FF6347)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "ઘેરોરૂપેરી (#E9967A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "લાલ અથવા ગુલાબી (#FF7F50)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "નારંગીલાલ (#FF4500)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "હલકોરૂપેરી (#FFA07A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "બદામી (#A0522D)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "સમુદ્રીછીપ (#FFF5EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "ચૉકલેટ (#D2691E)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "જીનતપકીરી (#8B4513)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "રેતાળતપકીરી (#F4A460)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "પીચપફ (#FFDAB9)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "પેરૂ (#CD853F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "લિનિન (#FAF0E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "ચિનાઈ (#FFE4C4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "ઘેરોનારંગી (#FF8C00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "બર્લીવુડ (#DEB887)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "કાળાશ (#D2B48C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "ઍન્ટીકસફેદ (#FAEBD7)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "નવાજોસફેદ (#FFDEAD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "સફેદબદામી (#FFEBCD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "પપૈયાવ્હીપ (#FFEFD5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "પગરખું (#FFE4B5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "નારંગી (#FFA500)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "ઘઉં (#F5DEB3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "ઓલ્ડલેસ (#FDF5E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "પુષ્પસફેદ (#FFFAF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "ઘેરોસોનેરીસળિયો (#B8860B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "સોનેરીસળિયો (#DAA520)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "કૉર્નરેશમ (#FFF8DC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "સોનું (#FFD700)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "ખાકી (#F0E68C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "લિંબુશિફૉન (#FFFACD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "ફીકોસોનેરીસળિયો (#EEE8AA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "ઘેરોખાકી (#BDB76B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "બેજ (#F5F5DC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "હલકોસોનેરીસળિયોપીળો (#FAFAD2)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "જેતૂની (#808000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "પીળો (#FFFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "હલકોપીળો (#FFFFE0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "હાથીદાંત (#FFFFF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "જેતૂની ફીકો (#6B8E23)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "પીળોલીલો (#9ACD32)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "ઘેરોજેતૂનીલીલો (#556B2F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "લીલોપીળો (#ADFF2F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "ચાર્ટ્રેયૂજ (#7FFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "હરિયાળીલીલો (#7CFC00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "ઘેરોસમુદ્રીલીલો (#8FBC8F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "જંગલીલીલો (#228B22)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "લિંબુલીલો (#32CD32)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "હલકોલીલો (#90EE90)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "ફીકોલીલો (#98FB98)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "ઘેરોલીલો (#006400)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "લીલો (#008000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "લિંબુ (#00FF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "મધુરસ (#F0FFF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "સમુદ્રીલીલો (#2E8B57)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "મધ્યમસમુદ્રીલીલો (#3CB371)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "વસંતલીલો (#00FF7F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "મિંટક્રીમ (#F5FFFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "મધ્યમવસંતલીલો (#00FA9A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "મધ્યમપીરોજી (#66CDAA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "પીરોજી (#7FFFD4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "પીરોજી (#40E0D0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "હલકોસમુદ્રીલીલો (#20B2AA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "મધ્યમપીરોજી (#48D1CC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "ઘેરોસ્લેટીભૂરો (#2F4F4F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "ફીકોપીરોજી (#AFEEEE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "બતકી (#008080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "ઘેરોસ્યાન (#008B8B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "સ્યાન (#00FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "હલકોસ્યાન (#E0FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "આસમાની (#F0FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "ઘેરોપીરોજી (#00CED1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "કૅડેટવાદળી (#5F9EA0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "પાવડરવાદળી (#B0E0E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "હલકોવાદળી (#ADD8E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "ઊંડોઆસમાની (#00BFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "આસમાની (#87CEEB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "હલકોઆસમાની (#87CEFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "સ્ટીલવાદળી (#4682B4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "ઍલિસવાદળી (#F0F8FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "ડૉજરવાદળી (#1E90FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "સ્લેટીભૂરો (#708090)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "હલકોસ્લેટીભૂરો (#778899)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "હલકોસ્ટીલવાદળી (#B0C4DE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "મકાઈફૂલવાળોવાદળી (#6495ED)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "ઘેરોવાદળી (#4169E1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "મધ્યરાતીવાદળી (#191970)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "આછોજાંબલી (#E6E6FA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "નેવી (#000080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "ઘેરોવાદળી (#00008B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "મધ્યમવાદળી (#0000CD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "વાદળી (#0000FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "ભૂતિયોસફેદ (#F8F8FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "ભૂખરોઆસમાની (#6A5ACD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "ઘેરોભૂખરોઆસમાની (#483D8B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "મધ્યમભૂખરોઆસમાની (#7B68EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "મધ્યમજાંબુડિયો (#9370DB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "વાદળીજાંબલી (#8A2BE2)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "ગળિયો (#4B0082)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "ઘેરોઑર્કિડ (#9932CC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "ઘેરોજાંબલી (#9400D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "મધ્યમઑર્કિડ (#BA55D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "જાંબુડિયો (#D8BFD8)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "કાળાશ (#DDA0DD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "જાંબલી (#EE82EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "જાંબુડિયો (#800080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "ઘેરોકિરમજી (#8B008B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "કિરમજી (#FF00FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "ઑર્કિડ (#DA70D6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "મધ્યમજાંબલીલાલ (#C71585)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "ગાઢગુલાબી (#FF1493)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "ઉગ્રગુલાબી (#FF69B4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "આછોજાંબલીરતાશ (#FFF0F5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "ફીકોજાંબલીલાલ (#DB7093)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "કિરમજી (#DC143C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "ગુલાબી (#FFC0CB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "હલકોગુલાબી (#FFB6C1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "મસ્કો 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "મસ્કો 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "મસ્કો 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "કાચંડો 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "કાચંડો 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "કાચંડો 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "નારંગી 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "નારંગી 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "નારંગી 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "આસમાની 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "આસમાની 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "આસમાની 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "દરાખ 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "દરાખ 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "દરાખ 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "ચૉક્લેટ 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "ચૉક્લેટ 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "ચૉક્લેટ 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "કિરમજી લાલ 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "કિરમજી લાલ 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "કિરમજી લાલ 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "સફેદ" + +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "ઍલ્યુમિનિયમ 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "ઍલ્યુમિનિયમ 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "ઍલ્યુમિનિયમ 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "ઍલ્યુમિનિયમ 4" + +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "ઍલ્યુમિનિયમ 5" + +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "ઍલ્યુમિનિયમ 6" + +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "કાળો" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:1 સફેદ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:1.5" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:1.5 સફેદ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:2" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:2 white" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:3" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:3 સફેદ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:4" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:4 સફેદ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:5" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:5 સફેદ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:8" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:8 સફેદ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:10" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:10 સફેદ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:16" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:16 સફેદ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:32" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:32 સફેદ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "પટ્ટીઓ 1:64" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "પટ્ટીઓ 2:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 2:1 સફેદ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "પટ્ટીઓ 4:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "પટ્ટીઓ 4:1 સફેદ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "શેતરંજનો પટ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "શેતરંજનો પટ સફેદ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "પૅક કરેલાં વર્તુળ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "પોલ્કા ડૉટ્સ, નાનાં" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "પોલ્કા ડૉટ્સ, નાનાં સફેદ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "પોલ્કા ડૉટ્સ, મધ્યમ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "પોલ્કા ડૉટ્સ, મધ્યમ સફેદ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "પોલ્કા ડૉટ્સ, મોટા" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "પોલ્કા ડૉટ્સ, મોટા સફેદ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "તરંગયુક્ત" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "તરંગયુક્ત સફેદ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "છદ્માવરણ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "નોળિયો" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "રેતી (બિટમૅપ)" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "કપડું (બિટમૅપ)" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "જૂનું પેંટ (બિટમૅપ)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "ચાલુ સ્તર" + +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "પહેલી સ્લાઈડ:" + +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "ઉત્કર્ષ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "પેંટિંગ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "જાણકારી" + +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "પૃષ્ઠ જાણકારી" + +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "પરિવર્તન" + +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "ઝાંખપ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "પરિવર્તન" + +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "પરિવર્તન" + +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "પરિવર્તન" + +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "છાલ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "કસ્ટમ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "કૉન્ફિગરેશન" + +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "મુકામ ઊંચાઈ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "જમણો" + +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "તીર" + +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "તીર" + +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "તીર" + +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "ગોળ જોડો" + +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "ચોરસ ટોપી" + +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "વર્તુળ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "પોસ્ટ-પ્રોસેસર:" + +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "આઉટપુટ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "દસ્તાવેજ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "ગણિતીય પ્રચાલકો" + +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "પૂર્વ-સંતૃપ્તિ:" + +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "મર્જ કરો" + +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "ચોકસાઈ:" + +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "_પ્રદર્શન અવસ્થા" + +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "EMF ઇનપુટ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "છવિ નિષ્કર્ષિત કરો" + +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "કનેક્ટર" + +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "કનેક્ટર" + +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "ચૉક્લેટ 1" + +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "અક્ષર જેવાં સંકેતચિહ્નો" + +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "આયાત કરો" + +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "_રોકો" + +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "કૅપ ગોળાકાર" + +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "પ્રિંટિંગ ચિહ્નો" + +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "ઓછી સંતૃપ્તિ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "પ્રૂફિંગ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "સાટીન" + +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "કિરણોત્સર્ગ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "ઘટમાળ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "કૅપ ગોળાકાર" + +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "સ્ક્રોલ કરતું" + +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "ગોળાકાર વિભાજનો" + +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "ફિલ્ટર" + +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "બતાડો:" + +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "છાયાંકન" + +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "કોષ્ટક" + +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "બ્રેલ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "" +"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " +"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX પ્રિંટ" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Typography Canvas" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "No Layers" +msgstr "સ્તર" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "" + +#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 +msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "<b>ચાલુ સ્તર છુપાયેલો છે</b>. એનાં પર દોરવાનું શક્ય બનાવવાં માટે એને ખુલ્લો કરો." + +#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 +msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "<b>ચાલુ સ્તર લૉક કરેલો છે</b>. એનાં પર દોરવાનું શક્ય બનાવવાં માટે એને અનલૉક કરો." + +#: ../src/desktop-events.cpp:311 +msgid "Move guide" +msgstr "માર્ગદર્શિકા ખસેડો" + +#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145 +msgid "Delete guide" +msgstr "માર્ગદર્શિકા હટાવો" + +#: ../src/desktop-events.cpp:357 +#, c-format +msgid "<b>Guideline</b>: %s" +msgstr "<b>માર્ગદર્શિકા</b>: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:839 +#, fuzzy +msgid "No previous transform." +msgstr "અગાઉનું કોઈ ઝૂમ નથી." + +#: ../src/desktop.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "No next transform." +msgstr "પછીનું કોઈ ઝૂમ નથી." + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655 +msgid "Grid _units:" +msgstr "ગ્રિડ_એકમો:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_મૂળ X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "ગ્રિડ મૂળનું X ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "મૂ_ળ Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "ગ્રિડ મૂળનું Y ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "અંતરણ _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "z-અક્ષની આધારભૂત લાંબી" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77 +msgid "Angle X:" +msgstr "કોણ X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "x-અક્ષનો કોણ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140 +msgid "Angle Z:" +msgstr "કોણ Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "z-અક્ષનો કોણ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "મુખ્ય ગ્રિડ લીટી રંગ:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color" +msgstr "મુખ્ય ગ્રિડ લીટીનો રંગ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "ગ્રિડ લીટીઓનો રંગ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "મુ_ખ્ય ગ્રિડ લીટીનો રંગ:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +msgid "Major grid line color" +msgstr "મુખ્ય ગ્રિડ લીટીનો રંગ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "મુખ્ય (હાઇલાઇટ કરેલી) ગ્રિડ લીટીઓનો રંગ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_મુખ્ય ગ્રિડ લીટી દરેક:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "lines" +msgstr "લીટીઓ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "લંબચોરસ ગ્રિડ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "એક્ઝૉનૉમેટ્રિક ગ્રિડ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239 +msgid "Create new grid" +msgstr "નવી ગ્રિડ બનાવો" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 +msgid "_Enabled" +msgstr "_સક્ષમ કરેલું" + +# +# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 +msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "ફક્ત દૃશ્યમાન_ગ્રિડ લીટીઓમાં જ સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"બહાર ઝૂમ કરવાથીસ બધી ગ્રિડ લીટીઓ પ્રદર્શિત નહીં થાય. ફક્ત દૃશ્યમાન લીટીઓનો જ ફોટો " +"પાડવામાં આવશે" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 +msgid "_Visible" +msgstr "_દૃશ્યમાન" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"ગ્રિડ પ્રદર્શિત થઈ છે કે નહીં એ નિર્ધારિત કરે છે. ઑબ્જેક્ટ્સનો ફોટો હજીયે અદૃશ્ય ગ્રિડ્સ માટે " +"પાડવામાં આવે છે." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_લીટીઓનાં બદલે ટપકાં બતાડો" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "સેટ કરેલું હોય તો, ગ્રિડલીટીઓનાં બદલે ગ્રિડબિંદુઓ પર ટપકાં પ્રદર્શિત કરે છે" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Align to page:" +msgstr "શીર્ષ કોરો સંરેખિત કરો" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "અંતરણ _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "ઊભી ગ્રિડ લીટીઓ વચ્ચેનું અંતર" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "આડી ગ્રિડ લીટીઓ વચ્ચેનું અંતર" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "અપરિભાષિત" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 +msgid "grid line" +msgstr "ગ્રિડ લીટી" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 +msgid "grid intersection" +msgstr "ગ્રિડ છેદન" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "ગ્રિડ લીટીનો રંગ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 +msgid "guide" +msgstr "માર્ગદર્શિકા" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 +msgid "guide intersection" +msgstr "માર્ગદર્શિકા છેદન" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 +msgid "guide origin" +msgstr "માર્ગદર્શિકા મૂળ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "ગ્રિડ-માર્ગદર્શિકા છેદન" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 +msgid "cusp node" +msgstr "શિખર નોડ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 +msgid "smooth node" +msgstr "સુંવાળો નોડ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 +msgid "path" +msgstr "પથ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 +msgid "path (tangential)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 +msgid "path intersection" +msgstr "પથ છેદન" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "guide-path intersection" +msgstr "માર્ગદર્શિકા છેદન" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "clip-path" +msgstr "ક્લિપિંગ પથ સેટ કરો" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "mask-path" +msgstr "પથ ચોંટાડો" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 +msgid "bounding box corner" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સ ખૂણો" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 +msgid "bounding box side" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સની બાજુ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 +msgid "page border" +msgstr "પૃષ્ઠ કિનારો" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 +msgid "line midpoint" +msgstr "લીટી મધ્યબિંદુ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 +msgid "object midpoint" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ મધ્યબિંદુ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 +msgid "object rotation center" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ ઘટમાળ કેંદ્ર" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સ બાજુ મધ્યબિંદુ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સ મધ્યબિંદુ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 +msgid "page corner" +msgstr "પૃષ્ઠનો ખૂણો" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158 +msgid "quadrant point" +msgstr "ચતુર્થ બિંદુ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 +msgid "corner" +msgstr "ખૂણો" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 +msgid "text anchor" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 +msgid "text baseline" +msgstr "પાઠ પાયારેખા" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 +msgid "constrained angle" +msgstr "નિરુદ્ધ કોણ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 +msgid "constraint" +msgstr "નિરુદ્ધ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સ ખૂણો" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સનો મધ્યબિંદુ " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સની બાજુનો મધ્યબિંદુ " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1636 +msgid "Smooth node" +msgstr "સુંવાળો નોડ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 +msgid "Cusp node" +msgstr "શિખર નોડ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 +msgid "Line midpoint" +msgstr "લીટી મધ્યબિંદુ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 +msgid "Object midpoint" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ મધ્યબિંદુ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 +msgid "Object rotation center" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ ઘટમાળ કેંદ્ર" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +msgid "Handle" +msgstr "હેંડલ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +msgid "Path intersection" +msgstr "પથ છેદન" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Guide" +msgstr "માર્ગદર્શિકા" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 +msgid "Guide origin" +msgstr "માર્ગદર્શિકા મૂળ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "બહિર્ગોળ હલ ખૂણો" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 +msgid "Quadrant point" +msgstr "ચતુર્થ બિંદુ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 +msgid "Corner" +msgstr "ખૂણો" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Text anchor" +msgstr "પાઠ ફૉન્ટ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "ગ્રિડ અંતરણનું એકાધિક" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287 +msgid " to " +msgstr "માટે" + +#: ../src/document.cpp:551 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "નવું દસ્તાવેજ %d" + +#: ../src/document.cpp:556 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "મેમરી દસ્તાવેજ %d" + +#: ../src/document.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Memory document %1" +msgstr "મેમરી દસ્તાવેજ %d" + +#: ../src/document.cpp:914 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "અનામિત દસ્તાવેજ %d" + +#: ../src/event-log.cpp:180 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[અપરિવર્તિત]" + +#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "_Undo" +msgstr "_પૂર્વવત્ કરો" + +#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "_Redo" +msgstr "_ફરી કરો" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Dependency" +msgstr "આશ્રિતતા:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr "પ્રકાર: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "location" +msgstr "સ્થાન: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "સ્ટ્રિંગ: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:256 +msgid " description: " +msgstr "વર્ણન: " + +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2319 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "વિસ્તા_રણો" + +#: ../src/extension/error-file.cpp:50 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" +"span>\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">એક અથવા વધુ વિસ્તારણો લોડ થવામાં નિષ્ફળ</" +"span>\n" +"\n" +"નિષ્ફળ વિસ્તારણો છોડી દેવામાં આવ્યાં છે. Inkscape સામાન્ય રીતે ચાલુ રહેશે પર એ વિસ્તારણો " +"અનુપલબ્ધ હશે. આ સમસ્યાનો ઉકેલ લાવવાં માટેની વિગતો માટે, કૃપયા પર સ્થિત ભૂલ લૉગનો સંદર્ભ " +"લો: " + +#: ../src/extension/error-file.cpp:60 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "પ્રારંભ પર સંવાદ બતાડો" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:120 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' કામ કરે છે, કૃપયા પ્રતીક્ષા કરો..." + +#: ../src/extension/extension.cpp:278 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ માટેની એક અનુચિત .inx ફાઇલનાં કારણે આ થયું છે. કોઈ અનુચિત .inx ફાઇલ થવાનું " +"કારણ Inkscapeની ખામીયુક્ત પ્રસ્થાપના હોઈ શકે છે." + +#: ../src/extension/extension.cpp:288 +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:293 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "એનું XML વર્ણન ખોવાઈ ગયું છે." + +#: ../src/extension/extension.cpp:297 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "વિસ્તારણ માટે કોઈ અમલીકરણ પરિભાષિત કરેલું નથી." + +#: ../src/extension/extension.cpp:303 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "એક આશ્રિતતા પૂરી કરવામાં આવી નહોતી." + +#: ../src/extension/extension.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" +msgstr "\" લોડ કરવામાં અસફળ કારણ કે" + +#: ../src/extension/extension.cpp:695 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "વિસ્તારણ ભૂલ લૉગ ફાઇલ '%s' બનાવી શકતા નથી" + +#: ../src/extension/extension.cpp:799 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 +msgid "Name:" +msgstr "નામ:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:800 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:801 +msgid "State:" +msgstr "રાજ્ય:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:801 +msgid "Loaded" +msgstr "લોડ કરેલું" + +#: ../src/extension/extension.cpp:801 +msgid "Unloaded" +msgstr "ખાલી કરેલું" + +#: ../src/extension/extension.cpp:801 +msgid "Deactivated" +msgstr "નિષ્ક્રિય કરેલું" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "The output from the extension could not be parsed." +msgstr "પસંદગી ફાઇલ %s વાંચી શકાતી નથી." + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape ને અમલમાં લાવેલી સ્ક્રિપ્ટમાંથી વધારાનો ડેટા પ્રાપ્ત થયો છે. સ્ક્રિપ્ટે કોઈ ભૂલ " +"બતાવી નથી, પણ આ એવું દર્શાવી શકે છે કે પરિણામો અપેક્ષા કર્યા મુજબ નહીં હોય." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "અનુકૂલનીય સીમા" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 +msgid "Width:" +msgstr "પહોળાઈ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 +msgid "Height:" +msgstr "ઊંચાઈ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 +msgid "Offset:" +msgstr "ઑફસેટ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Raster" +msgstr "રાસ્ટર" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) પર અનુકૂલનીય સીમાંકન લાગૂ કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +msgid "Add Noise" +msgstr "અવાજ ઉમેરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 +msgid "Type:" +msgstr "પ્રકાર:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "એકસરખો અવાજ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "ગૌસિયન અવાજ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "બહુગુણીય ગૌસિયન અવાજ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "આવેશભર્યો અવાજ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "લૅપ્લાસિયન અવાજ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "પૉઈસન અવાજ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)માં યાદૃચ્છિક અવાજ ઉમેરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Blur" +msgstr "ઝાંખપ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 +msgid "Radius:" +msgstr "ત્રિજ્યા:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +msgid "Sigma:" +msgstr "સિગ્મા:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)ને ઝાંખા કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +msgid "Channel" +msgstr "ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +msgid "Layer:" +msgstr "સ્તર:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Red Channel" +msgstr "લાલ ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Green Channel" +msgstr "લીલો ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Blue Channel" +msgstr "વાદળી ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "સિયાન ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "કિરમજી ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "પીળો ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Black Channel" +msgstr "કાળો ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "અપારદર્શક ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +msgid "Matte Channel" +msgstr "મૅટે ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "છવિમાંથી વિશિષ્ટ ચૅનલ નિષ્કર્ષિત કરો " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +msgid "Charcoal" +msgstr "કોલસો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) પર કોલસો શૈલીકરણ લાગૂ કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394 +msgid "Colorize" +msgstr "રંગયુક્ત" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"આપેલી અપારદર્શકતાનો ઉપયોગ કરીને, નિર્દેશિત રંગ સાથે પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)ને રંગીન કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:71 +msgid "Contrast" +msgstr "વિપર્યાસ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 +msgid "Adjust:" +msgstr "બંધબેસતું કરો:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "બિટમૅપ(પો)માં વિપર્યાસ વધારો અથવા ઘટાડો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +msgid "Top (px):" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Bottom (px):" +msgstr "તળિયું:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Left (px):" +msgstr "ઑફસેટ (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Right (px):" +msgstr "જમણું:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)ને ઝાંખા કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "સાયકલ રંગનક્શો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "Amount:" +msgstr "માત્રા:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)નાં સાયકલ રંગનક્શો(શા)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37 +msgid "Despeckle" +msgstr "ડાઘાં હટાવો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)નાં ડાઘાંઓનો અવાજ ઓછો કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +msgid "Edge" +msgstr "કોર" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)ની કોરો હાઇલાઇટ કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +msgid "Emboss" +msgstr "કોતરકામ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) પર કોતરકામ કરો; 3D પ્રભાવ સાથે કોરો હાઇલાઇટ કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 +msgid "Enhance" +msgstr "વધારો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) વધારો; અવાજ ઓછો કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 +msgid "Equalize" +msgstr "એકસરખું કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) એકસરખા કરો; હિસ્ટોગ્રામ સરખીકરણ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "ગૌસિયન ઝાંખપ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +msgid "Factor:" +msgstr "ઘટક:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "ગૌસિયન ઝાંખપ પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +msgid "Implode" +msgstr "સ્ફોટ કરવો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)નો સ્ફોટ કરવો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +msgid "Level" +msgstr "સ્તર" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +msgid "Black Point:" +msgstr "કાળો બિંદુ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "White Point:" +msgstr "સફેદ બિંદુ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "ગામા ભૂલસુધાર:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"પૂર્ણ રંગ શ્રેણી માટે આપેલી શ્રેણીઓ વચ્ચે પડતાં પ્રમાણ મૂલ્યો દ્વારા પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) એક " +"સ્તરમાં કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "સ્તર (ચૅનલ સાથે)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 +msgid "Channel:" +msgstr "ચૅનલ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"પૂર્ણ રંગ શ્રેણી માટે આપેલી શ્રેણીઓ વચ્ચે પડતાં પ્રમાણ મૂલ્યો દ્વારા પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) નાં " +"નિર્દેશિત ચૅનલને એક સ્તરમાં કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +msgid "Median" +msgstr "મધ્યગા" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "ગોળાકાર પાડોશમાં મધ્યગા રંગ સાથે દરેક પિક્સેલ ઘટક બદલો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "HSB બંધબેસતું કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Hue:" +msgstr "રંગછટા:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Saturation:" +msgstr "સંતૃપ્તિ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 +msgid "Brightness:" +msgstr "ચમક:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)માં રંગછટા, સંતૃપ્તિ, અને ચમકની માત્રા બંધબેસતી કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 +msgid "Negate" +msgstr "નકારો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)ને નકારો (ઊલટું લો)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37 +msgid "Normalize" +msgstr "અનુરૂપ કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"રંગની પૂર્ણ સંભવિત શ્રેણી સુધી રંગ શ્રેણી વિસ્તારિત કરીને પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)ને અનુરૂપ કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +msgid "Oil Paint" +msgstr "ઑઇલ પેંટ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)ને શૈલીકૃત કરો જેથી તે ઑઇલથી પેંટ કરેલાં હોય એવાં લાગે" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 +msgid "Opacity" +msgstr "પારદર્શકતા" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67 +msgid "Opacity:" +msgstr "અપારદર્શકતા:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)નાં અપારદર્શકતા ચૅનલ(લો) સુધારો." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Raise" +msgstr "" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"ઊંચા કરો\n" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"ઊંચકવું" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 +msgid "Raised" +msgstr "ઊંચા કરેલાં" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "ઊંચકેલો દેખાવ બનાવવા માટે પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)ની કોરોનો પ્રકાશ પરિવર્તિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "અવાજ ઘટાડો" + +#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 +msgid "Order:" +msgstr "ક્રમ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"સૌથી ઊંચી અવાજને ખલાસ કરતાં ફિલ્ટરનો ઉપયોગ કરીને પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)માંનો અવાજ ઘટાડો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +msgid "Resample" +msgstr "પુનઃનમૂનીકરણ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "આપેલાં પિક્સેલ આકારમાં પસંદ કરેલી છવિને પુનઃઆકારિત કરીને એનું રિજૉલ્યુશન બદલો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +msgid "Shade" +msgstr "છાયા" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 +msgid "Azimuth:" +msgstr "દિક્કોણ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Elevation:" +msgstr "ઊંચાઈ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 +msgid "Colored Shading" +msgstr "રંગીન છાયાંકન" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "છેટો પ્રકાશ સ્રોત બનાવીને પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) છાયાંકિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)ને વધુ તીક્ષ્ણ બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 +msgid "Solarize" +msgstr "સૌરયુક્ત" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"કોઈ ફોટોગ્રાફિક ફિલ્ટને જેવી રીતે અતિ-પ્રદર્શિત કરવામાં આવે છે તેમ, પસંદ કરેલાં " +"બિટમૅપ(પો)ને Sસૌરયુક્ત બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +msgid "Dither" +msgstr "કંપન" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "મૂળ સ્થિતિની આપેલી ત્રિજ્યામાં, પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)માં પિક્સેલ યાદૃચ્છિક રૂપે વિખેરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 +msgid "Degrees:" +msgstr "અંશ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) મધ્ય બિંદુની ચોતરફ ભમવો" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +msgid "Threshold" +msgstr "સીમા" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81 +msgid "Threshold:" +msgstr "સીમા:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) સીમાંકિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "અતીક્ષ્ણ મુખવટો " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "અતીક્ષ્ણ મુખવટા ઍલ્ગોરિધમનો ઉપયોગ કરીને પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) વધુ તીક્ષ્ણ કરો" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Wave" +msgstr "તરંગ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +msgid "Amplitude:" +msgstr "વિસ્તાર:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 +msgid "Wavelength:" +msgstr "તરંગલાંબી:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો) જ્યા તરંગ સાથે બદલો" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "ઇનસેટ/આઉટસેટ પ્રભામંડળ" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "પ્રભામંડળનાં pxમાંની પહોળાઈ" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +msgid "Number of steps:" +msgstr "પગલાંઓની સંખ્ય:" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "બનાવવાનાં ઑબ્જેક્ટનાં ઇનસેટ/આઉટસેટ નકલોની સંખ્યા" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#: ../share/extensions/extrude.inx:13 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21 +#: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34 +msgid "Generate from Path" +msgstr "પથમાંથી બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:12 +msgid "PostScript" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "PS સ્તર સુધી પ્રતિબંધિત કરો:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ સ્તર 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ સ્તર 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Text output options:" +msgstr "પાઠ ઓરિએન્ટેશન" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Embed fonts" +msgstr "રાસ્ટર્સ જડો" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Convert text to paths" +msgstr "પાઠોને પથોમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: PDFમાંનો પાઠ કાઢી નાખો, અને LaTeX ફાઇલ બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "ફિલ્ટર પ્રભાવોને રાસ્ટરીકૃત કરો" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "રાસ્ટરીકરણ માટેનું રિજૉલ્યુશન (dpi):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Output page size" +msgstr "પૃષ્ઠ આકાર સેટ કરો" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Use document's page size" +msgstr "પૃષ્ઠ આકાર સેટ કરો" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "બ્લીડ હાંસિયો" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "ID સાથે ઑબ્જેક્ટ સુધી નિર્યાત સીમિત કરો:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:11 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +msgid "PostScript File" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ ફાઇલ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:13 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "સંપુટિત પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "બ્લીડ હાંસિયો" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "સંપુટિત પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "સંપુટિત પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ ફાઇલ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "PDF આવૃત્તી સુધી પ્રતિબંધિત કરો:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Output page size:" +msgstr "પૃષ્ઠ આકાર સેટ કરો" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Page Selector" +msgstr "પસંદકર્તા" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +msgid "Select page:" +msgstr "પૃષ્ઠ પસંદ કરો:" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "%iમાંથી" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "રદ કરો" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "_K:" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301 +msgid "No preview" +msgstr "કોઈ પૂર્વદૃશ્ય નથી" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 ફાઇલો (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Open files saved in Corel DRAW 7-X4માં સાચવેલી ફાઇલો ખોલો" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Corel DRAW ટેમ્પલેટ્સ ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 ટેમ્પલેટ ફાઇલો (.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Corel DRAW 7-13માં સાચવેલી ફાઇલો ખોલો" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW કમ્પ્રેસ્ડ એક્સચેંજ ફાઇલો ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW કમ્પ્રેસ્ડ એક્સચેંજ ફાઇલો (.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Corel DRAWમાં સાચવેલી કમ્પ્રેસ્ડ એક્સચેંજ ફાઇલો ખોલો" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW પ્રેઝેંટેશન એક્સચેંજ ફાઇલો ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW પ્રેઝેંટેશન એક્સચેંજ ફાઇલો (.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Corel DRAWમાં સાચવેલી પ્રેઝેંટેશન એક્સચેંજ ફાઇલો ખોલો" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "વર્ધિત મેટાફાઇલો (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "વર્ધિત મેટાફાઇલો" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF આઉટપુટ" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "પાઠોને પથોમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 +#, fuzzy +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ વિરામ રંગ બદલો" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 +#, fuzzy +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 +#, fuzzy +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "જાણકારી" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "વર્ધિત મેટાફાઇલ (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3665 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "વર્ધિત મેટાફાઇલ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Light" +msgstr "પ્રકાશ પ્રસારો" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +msgid "Smoothness" +msgstr "સુંવાળુંપણું" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +#, fuzzy +msgid "Elevation (°)" +msgstr "ઉત્કર્ષ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +#, fuzzy +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "દિગંશ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224 +#, fuzzy +msgid "Lighting color" +msgstr "પ્રકાશિત રંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414 +msgid "Filters" +msgstr "ફિલ્ટરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "બિલ્ડિંગ બનાવટોનાં ઉપયોગ માટે મૂળ પ્રસરણ બેવેલ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 +#, fuzzy +msgid "Matte Jelly" +msgstr "મૅટે જેલી" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "ચમક:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "ઉપસેલું, માટે જેલી આવરણ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 +#, fuzzy +msgid "Specular Light" +msgstr "અનુમાનિત પ્રકાશ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +#, fuzzy +msgid "Horizontal blur" +msgstr "ઊભું ઝાંખપ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#, fuzzy +msgid "Vertical blur" +msgstr "આડું ઝાંખપ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 +#, fuzzy +msgid "Blur content only" +msgstr "ઝાંખી સામગ્રી" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "સાદો ઊભો અને આડો ઝાંખપ પ્રભાવ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 +#, fuzzy +msgid "Clean Edges" +msgstr "સાફ કોરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#, fuzzy +msgid "Strength" +msgstr "જોર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"અમુક ફિલ્ટરો લાગુ કર્યા બાદ ઑબ્જેક્ટ્સની ચોતરફ ચમક અને મીઠાશ કાઢી નાખે અથવા ઘટાડે છે" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 +#, fuzzy +msgid "Cross Blur" +msgstr "ગૌસિયન ઝાંખપ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#, fuzzy +msgid "Fading" +msgstr "છાયાંકન" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#, fuzzy +msgid "Blend:" +msgstr "ભેળવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Darken" +msgstr "અંધારું કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 +msgid "Screen" +msgstr "સ્ક્રીન" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Multiply" +msgstr "ગુણાકાર કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 +msgid "Lighten" +msgstr "પ્રકાશિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 +#, fuzzy +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "સાદો ઊભો અને આડો ઝાંખપ પ્રભાવ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 +msgid "Feather" +msgstr "પીંછું" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "સામગ્રીમાં ફેરફાર કર્યા વગર કોર પર ઝાંખો મુખવટો" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 +#, fuzzy +msgid "Out of Focus" +msgstr "ક્ષેત્રવિસ્તારની બહાર!" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#, fuzzy +msgid "Dilatation" +msgstr "વિસ્તરણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +#, fuzzy +msgid "Erosion" +msgstr "ખવાણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Background color" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ રંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#, fuzzy +msgid "Blend type:" +msgstr "મિશ્રણ 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:22 +msgid "Normal" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345 +#, fuzzy +msgid "Blend to background" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિમાં રંગછટા" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 +#, fuzzy +msgid "Bump" +msgstr "બમ્પ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +#, fuzzy +msgid "Image simplification" +msgstr "છવિ ઝિપ ડિરેક્ટરી:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Bump simplification" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#, fuzzy +msgid "Bump source" +msgstr "બમ્પ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367 +msgid "Red" +msgstr "લાલ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370 +msgid "Green" +msgstr "લીલો" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:69 +msgid "Blue" +msgstr "વાદળી" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 +#, fuzzy +msgid "Bump from background" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિમાં રંગછટા" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +#, fuzzy +msgid "Lighting type:" +msgstr "લીટી પ્રકાર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +#, fuzzy +msgid "Specular" +msgstr "અનુમાનિત પ્રકાશ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 +#, fuzzy +msgid "Diffuse" +msgstr "પ્રકાશ પ્રસારો" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 +msgid "Height" +msgstr "ઊંચાઈ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 +msgid "Lightness" +msgstr "પ્રકાશ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Precision" +msgstr "ચોકસાઈ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +#, fuzzy +msgid "Light source" +msgstr "પ્રકાશ સ્રોત:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +#, fuzzy +msgid "Light source:" +msgstr "પ્રકાશ સ્રોત:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +#, fuzzy +msgid "Distant" +msgstr "બેડોળ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Point" +msgstr "બિંદુ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 +msgid "Spot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#, fuzzy +msgid "Distant light options" +msgstr "દૂરસ્થ પ્રકાશ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +msgid "Azimuth" +msgstr "દિગંશ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +msgid "Elevation" +msgstr "ઉત્કર્ષ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#, fuzzy +msgid "Point light options" +msgstr "બિંદુ પ્રકાશ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +#, fuzzy +msgid "X location" +msgstr "સ્થાન: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +#, fuzzy +msgid "Y location" +msgstr "સ્થાન: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +#, fuzzy +msgid "Z location" +msgstr "સ્થાન: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#, fuzzy +msgid "Spot light options" +msgstr "સ્પૉટ લાઇટ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +#, fuzzy +msgid "X target" +msgstr "લક્ષ્ય:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +#, fuzzy +msgid "Y target" +msgstr "લક્ષ્ય:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +#, fuzzy +msgid "Z target" +msgstr "લક્ષ્ય:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +#, fuzzy +msgid "Specular exponent" +msgstr "અનુમાનિત ઘાતાંક" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 +#, fuzzy +msgid "Cone angle" +msgstr "શંકુ કોણ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +#, fuzzy +msgid "Image color" +msgstr "રંગ ચોંટાડો" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +#, fuzzy +msgid "Color bump" +msgstr "રંગ 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 +#, fuzzy +msgid "Wax Bump" +msgstr "બમ્પ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#, fuzzy +msgid "Background:" +msgstr "પાર્શ્વ_ભૂમિ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524 +msgid "Image" +msgstr "છવિ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 +#, fuzzy +msgid "Blurred image" +msgstr "છવિઓ જડો" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 +#, fuzzy +msgid "Background opacity" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ આલ્ફા" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 +#, fuzzy +msgid "Lighting" +msgstr "પ્રકાશિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#, fuzzy +msgid "Lighting blend:" +msgstr "રેખાંકન મિશ્રણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#, fuzzy +msgid "Highlight blend:" +msgstr "_હાઇલાઇટ રંગ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +#, fuzzy +msgid "Bump color" +msgstr "ડ્રૉપ રંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +#, fuzzy +msgid "Revert bump" +msgstr "પાછું લા_વો" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#, fuzzy +msgid "Transparency type:" +msgstr "પારદર્શક" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 +msgid "Atop" +msgstr "ટોચે" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 +msgid "In" +msgstr "અંદર" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#, fuzzy +msgid "Brilliance" +msgstr "સિરિલિક" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#, fuzzy +msgid "Over-saturation" +msgstr "અતિ-સંતૃપ્તિ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 +msgid "Inverted" +msgstr "ઊલટું" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 +#, fuzzy +msgid "Brightness filter" +msgstr "ચમક પગલાંઓ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 +#, fuzzy +msgid "Channel Painting" +msgstr "પેંટિંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 +msgid "Saturation" +msgstr "સંતૃપ્તિ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +msgid "Alpha" +msgstr "આલ્ફા" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "રંગછટાને બે રંગો સાથે બદલો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 +#, fuzzy +msgid "Color Blindness" +msgstr "રંગ બાહ્યરંખા" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +#, fuzzy +msgid "Blindness type:" +msgstr "લીટી પ્રકાર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 +#, fuzzy +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "ઑઇલ રંગકામ શૈલી બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#, fuzzy +msgid "Color Shift" +msgstr "રંગીન છાયાંકન" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +#, fuzzy +msgid "Shift (°)" +msgstr "સ્થળાંતર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "રંગછટા ફેરવો અને અસંતૃપ્ત કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 +#, fuzzy +msgid "Harsh light" +msgstr "ઉગ્ર પ્રકાશ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 +#, fuzzy +msgid "Normal light" +msgstr "સામાન્ય પ્રકાશ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +msgid "Duotone" +msgstr "યુગલલય" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +msgid "Blend 1:" +msgstr "મિશ્રણ 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 +msgid "Blend 2:" +msgstr "મિશ્રણ 2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "જળરંગ સાથે છવિ અથવા ઑબ્જેક્ટ ભેળવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Component Transfer" +msgstr "ઘટક સ્થળાંતર" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111 +msgid "Identity" +msgstr "ઓળખાણ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 +msgid "Table" +msgstr "કોષ્ટક" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 +msgid "Discrete" +msgstr "અલગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 +msgid "Linear" +msgstr "રેખીય" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115 +msgid "Gamma" +msgstr "ગામા" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 +#, fuzzy +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "મૂળ અવાજ પારદર્શકતા બનાવટ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 +#, fuzzy +msgid "Duochrome" +msgstr "ક્રોમ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence level" +msgstr "પ્રતિદીપ્તિ સ્તર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 +msgid "Swap:" +msgstr "અદલાબદલી કરો :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 +msgid "No swap" +msgstr "કોઈ અદલાબદલી કરશો નહીં" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 +msgid "Color and alpha" +msgstr "રંગ અને આલ્ફા" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 +msgid "Color only" +msgstr "ફક્ત રંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595 +msgid "Alpha only" +msgstr "ફક્ત આલ્ફા" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599 +msgid "Color 1" +msgstr "રંગ 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602 +msgid "Color 2" +msgstr "રંગ 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "પ્રકાશિત મૂલ્યોને દ્વિરંગીય પૅલેટમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 +#, fuzzy +msgid "Extract Channel" +msgstr "અપારદર્શક ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 +msgid "Cyan" +msgstr "સિયાન" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 +msgid "Magenta" +msgstr "કિરમજી" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 +msgid "Yellow" +msgstr "પીળો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 +#, fuzzy +msgid "Background blend mode:" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિનો રંગ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 +#, fuzzy +msgid "Channel to alpha" +msgstr "આલ્ફા માટે પ્રકાશિતા" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 +#, fuzzy +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "છવિમાંથી વિશિષ્ટ ચૅનલ નિષ્કર્ષિત કરો " + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 +#, fuzzy +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "કાળું અને સફેદ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 +#, fuzzy +msgid "Fade to:" +msgstr "બાહ્ય ક્ષીણ થવું" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +msgid "Black" +msgstr "કાળો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +msgid "White" +msgstr "સફેદ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 +#, fuzzy +msgid "Fade to black or white" +msgstr "ફક્ત કાળું અને સફેદ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 +#, fuzzy +msgid "Greyscale" +msgstr "ગ્રેસ્કેલ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 +msgid "Transparent" +msgstr "પારદર્શક" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +msgid "Invert" +msgstr "વિપરીત કરવું" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 +#, fuzzy +msgid "Invert channels:" +msgstr "રંગછટા ઊલટાવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 +#, fuzzy +msgid "No inversion" +msgstr "આ આવૃત્તીમાં નવું" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 +#, fuzzy +msgid "Red and blue" +msgstr "લાલ ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 +msgid "Red and green" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 +#, fuzzy +msgid "Green and blue" +msgstr "લીલો ચૅનલ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 +#, fuzzy +msgid "Light transparency" +msgstr "બરછટ પારદર્શકતા" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 +msgid "Invert hue" +msgstr "રંગછટા ઊલટાવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 +#, fuzzy +msgid "Invert lightness" +msgstr "છવિ ઊલટી કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 +#, fuzzy +msgid "Invert transparency" +msgstr "ડાઘાની પારદર્શકતા" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#, fuzzy +msgid "Lights" +msgstr "પ્રકાશ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 +#, fuzzy +msgid "Shadows" +msgstr "છાયાઓ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 +msgid "Offset" +msgstr "ઑફસેટ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "પ્રકાશમય-વિપર્યાસ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 +#, fuzzy +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "પ્રકાશમય અથવા વિપર્યાસ વધારો અથવા ઘટાડો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 +#, fuzzy +msgid "Red offset" +msgstr "નમૂના ઑફસેટ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Y" +msgstr "Y:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 +#, fuzzy +msgid "Green offset" +msgstr "નમૂના ઑફસેટ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 +#, fuzzy +msgid "Blue offset" +msgstr "સેટ કરવાં માટેનું મૂલ્ય:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 +#, fuzzy +msgid "Cyan offset" +msgstr "નમૂના ઑફસેટ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 +#, fuzzy +msgid "Magenta offset" +msgstr "સ્પર્શરેખાત્મક ઑફસેટ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 +#, fuzzy +msgid "Yellow offset" +msgstr "Y ઑફસેટ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 +#, fuzzy +msgid "Quadritone Fantasy" +msgstr "ચતુર્લય દિવાસ્વપ્ન" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "રંગછટા વિતરણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 +msgid "Colors" +msgstr "રંગો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "રંગછટાને બે રંગો સાથે બદલો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 +#, fuzzy +msgid "Simple blend" +msgstr "સાદું ઝાંખું" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 +msgid "Blend mode:" +msgstr "મિશ્રિત અવસ્થા:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/splivarot.cpp:85 +msgid "Difference" +msgstr "તફાવત" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69 +msgid "Luminosity" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Overlay" +msgstr "મઢવું" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Color Dodge" +msgstr "રંગ બાહ્યરંખા" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Color Burn" +msgstr "રંગ પટ્ટીઓ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Hard Light" +msgstr "ઉગ્ર પ્રકાશ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 +msgid "Hue" +msgstr "રંગછટા" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/splivarot.cpp:92 +msgid "Exclusion" +msgstr "બકાત કરવું" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 +#, fuzzy +msgid "Simple blend filter" +msgstr "સાદું ઝાંખું" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 +#, fuzzy +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "રંગછટા ઘટમાળ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 +msgid "Moonarize" +msgstr "ચંદ્રપ્રકાશયુક્ત" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "ઉત્કૃષ્ટ ફોટોગ્રાફિક સૌરયુક્ત પ્રભાવ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741 +msgid "Tritone" +msgstr "ત્રિલય" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 +msgid "Enhance hue" +msgstr "રંગછટા વર્ધિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 +#, fuzzy +msgid "Phosphorescence" +msgstr "ઉપસ્થિતિ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 +#, fuzzy +msgid "Colored nights" +msgstr "રંગીન છાયાંકન" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 +msgid "Hue to background" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિમાં રંગછટા" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 +msgid "Global blend:" +msgstr "વૈશ્વિક મિશ્રણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 +msgid "Glow" +msgstr "ચમક" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 +msgid "Glow blend:" +msgstr "ચમકતું મિશ્રણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 +#, fuzzy +msgid "Local light" +msgstr "સ્થાનિક પ્રકાશ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 +#, fuzzy +msgid "Global light" +msgstr "વૈશ્વિક પ્રકાશ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "રંગછટા વિતરણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "અતિરિક્ત ચમક, મિશ્રિત અવસ્થાઓ અને ખસતી રંગછટા સાથે એક કસ્ટમ ત્રિલય પૅલેટ બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 +#, fuzzy +msgid "Felt Feather" +msgstr "પીંછું" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 +msgid "Out" +msgstr "બહાર" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 +msgid "Stroke:" +msgstr "સ્ટ્રોક:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +msgid "Wide" +msgstr "પહોળું" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +msgid "Narrow" +msgstr "સંકીર્ણ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 +msgid "No fill" +msgstr "કોઈ ભરણ નથી" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +#, fuzzy +msgid "Turbulence:" +msgstr "વિક્ષુબ્ધતા" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 +msgid "Fractal noise" +msgstr "આંશિક અવાજ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:146 +msgid "Turbulence" +msgstr "વિક્ષુબ્ધતા" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "ઊભું આવર્તન (x100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency" +msgstr "આડું આવર્તન (x100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +#, fuzzy +msgid "Complexity" +msgstr "જટિલતા:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#, fuzzy +msgid "Variation" +msgstr "વિવિધતા:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "તીવ્રતા:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 +#, fuzzy +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ અને ચિત્રોની અંદર એક રંગયોગ્ય કોર ચમક ઉમેરે છે" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:399 +msgid "Roughen" +msgstr "ખરબચડું થવું" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "વિક્ષુબ્ધતા પ્રકાર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "કોરો અને સામગ્રી પર નાના-પ્રમાણમાં ખરબચડાં" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 +msgid "Personal" +msgstr "વ્યક્તિગત" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 +msgid "Bundled" +msgstr "એકત્રિત" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50 +#, fuzzy +msgid "Edge Detect" +msgstr "કોર શોધી કાઢો" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +msgid "Detect:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "બધાં" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#, fuzzy +msgid "Vertical lines" +msgstr "ઊભી ત્રિજ્યા" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 +#, fuzzy +msgid "Horizontal lines" +msgstr "આડી ત્રિજ્યા" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 +msgid "Invert colors" +msgstr "વિપરીત રંગો" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટમાં રંગીન કોરો શોધી કાઢો" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "પરસ્પર-સુંવાળું" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +#, fuzzy +msgid "Inner" +msgstr "આંતરિક ચમક" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Outer" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "_ખોલો..." + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 +msgid "Width" +msgstr "પહોળાઈ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Antialiasing" +msgstr "ઉપનામ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 +msgid "Blur content" +msgstr "ઝાંખી સામગ્રી" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "આકારોની કોરો અને કોણો સુંવાળાં કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 +msgid "Outline" +msgstr "બાહ્યરેખા" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +#, fuzzy +msgid "Fill image" +msgstr "બધી છવિઓ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +#, fuzzy +msgid "Hide image" +msgstr "સ્તર છુપાવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#, fuzzy +msgid "Composite type:" +msgstr "સંયુક્ત" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 +msgid "Over" +msgstr "ઉપર" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 +#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/measure.inx:33 +msgid "Position:" +msgstr "સ્થિતિ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +#: ../share/extensions/frame.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Inside" +msgstr "બીજી બાજુ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +#: ../share/extensions/frame.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Outside" +msgstr "આઉટ_સેટ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 +#, fuzzy +msgid "Overlayed" +msgstr "મઢવું" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#, fuzzy +msgid "Width 1" +msgstr "પહોળાઈ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 1" +msgstr "વિસ્તરણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +#, fuzzy +msgid "Erosion 1" +msgstr "ખવાણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +#, fuzzy +msgid "Width 2" +msgstr "પહોળાઈ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 2" +msgstr "વિસ્તરણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +#, fuzzy +msgid "Erosion 2" +msgstr "ખવાણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469 +msgid "Smooth" +msgstr "સુંવાળું" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +#, fuzzy +msgid "Fill opacity:" +msgstr "ભરણ અપારદર્શકતા (%):" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 +#, fuzzy +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "સ્ટ્રોક અપારદર્શકતા (%):" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "એક રંગયોગ્ય બાહ્યરેખા ઉમેરે છે" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 +#, fuzzy +msgid "Noise Fill" +msgstr "અવાજ ભરણ" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 +msgid "Options" +msgstr "વિકલ્પો" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "ઊભું આવર્તન (x100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "આડું આવર્તન (x100):" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Complexity:" +msgstr "જટિલતા:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +msgid "Variation:" +msgstr "વિવિધતા:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +msgid "Dilatation:" +msgstr "વિસ્તરણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +msgid "Erosion:" +msgstr "ખવાણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#, fuzzy +msgid "Noise color" +msgstr "નવો રંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "મૂળ અવાજ ભરણ અને પારદર્શકતા બનાવટ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 +#, fuzzy +msgid "Chromolitho" +msgstr "ક્રોમોલિથો, કસ્ટમ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22 +msgid "Drawing mode" +msgstr "રેખાંકન અવસ્થા" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "રેખાંકન મિશ્રણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +msgid "Dented" +msgstr "ખાંચાયુક્ત" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction" +msgstr "અવાજ ઘટાડો:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "ગ્રેન અવસ્થા" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +msgid "Grain mode" +msgstr "ગ્રેન અવસ્થા" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +#, fuzzy +msgid "Expansion" +msgstr "વિસ્તારણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 +msgid "Grain blend:" +msgstr "ગ્રેન મિશ્રણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "અનુકૂલયોગ્ય કોર રેખાંકન અને દાણાદાર સાથે ક્રોમો પ્રભાવ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 +#, fuzzy +msgid "Cross Engraving" +msgstr "કોતરકામ કરવું" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#, fuzzy +msgid "Clean-up" +msgstr "સફાઈ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7 +msgid "Length" +msgstr "લાંબી" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "છવિને ઊભી અને આડી લીટીઓથી બનેલાં કોતરકામમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989 +msgid "Drawing" +msgstr "ચિત્ર" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256 +msgid "Simplify" +msgstr "સરલ બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#, fuzzy +msgid "Erase" +msgstr "ભૂસી નાખો:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Melt" +msgstr "પીગળતું" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:20 +msgid "Fill color" +msgstr "ભરણ રંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 +msgid "Image on fill" +msgstr "ભરણ પર છવિ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:24 +msgid "Stroke color" +msgstr "સ્ટ્રોક રંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 +msgid "Image on stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક પર છવિ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "છવિઓને દ્વિરંગીય ચિત્રોમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 +msgid "Electrize" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 +msgid "Effect type:" +msgstr "પ્રભાવ પ્રકાર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#, fuzzy +msgid "Levels" +msgstr "સ્તર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "વિદ્યુતીય સૌરયુક્ત પ્રભાવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 +#, fuzzy +msgid "Neon Draw" +msgstr "નીઑન દોરો, કસ્ટમ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +msgid "Line type:" +msgstr "લીટી પ્રકાર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +msgid "Smoothed" +msgstr "સુંવાળું કરેલું" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 +msgid "Contrasted" +msgstr "વિપરિત કરેલું" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Line width" +msgstr "લીટીની પહોળાઈ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "રંગ આકારોની ચોતરફ સુંવાળી લીટીઓ પોસ્ટરકૃત કરો અને દોરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 +#, fuzzy +msgid "Point Engraving" +msgstr "કોતરકામ કરવું" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#, fuzzy +msgid "Noise blend:" +msgstr "ચમકતું મિશ્રણ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#, fuzzy +msgid "Grain lightness" +msgstr "ચમક:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#, fuzzy +msgid "Points color" +msgstr "મહિનાનો રંગ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 +#, fuzzy +msgid "Image on points" +msgstr "ભરણ પર છવિ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 +#, fuzzy +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "ઘનાત્મક અથવા ઋણાત્મક રંગયોગ્ય પારદર્શકમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 +#, fuzzy +msgid "Poster Paint" +msgstr "નિરુદ્ધ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +msgid "Transfer type:" +msgstr "સ્થાનાંતરણ પ્રકાર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +msgid "Poster" +msgstr "પોસ્ટર" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 +msgid "Painting" +msgstr "પેંટિંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +#, fuzzy +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ સરલ બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#, fuzzy +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "રંગોને સરલ બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#, fuzzy +msgid "Pre-saturation" +msgstr "પૂર્વ-સંતૃપ્તિ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +#, fuzzy +msgid "Post-saturation" +msgstr "પશ્ચ-સંતૃપ્તિ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "પ્રતિઉપનામનું અનુકરણ કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "પોસ્ટર અને પેંટિંગ પ્રભાવ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 +#, fuzzy +msgid "Posterize Basic" +msgstr "મૂળ પોસ્ટરકૃત કરો, કસ્ટમ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "સાદો પોસ્ટરકૃત પ્રભાવ" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 +#, fuzzy +msgid "Snow Crest" +msgstr "બરફ શિખર" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 +#, fuzzy +msgid "Drift Size" +msgstr "ઝોકનો આકાર:" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ પર બરફ પડેલો છે" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "ડ્રૉપ છાયા" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "ત્રિજ્યા ઝાંખી કરો (px):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "ઊભો ઑફસેટ (px):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "આડો ઑફસેટ (px):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +#, fuzzy +msgid "Shadow type:" +msgstr "છાયાઓ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +msgid "Outer cutout" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +#, fuzzy +msgid "Inner cutout" +msgstr "આંતરિક બાહ્યરેખા" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 +#, fuzzy +msgid "Shadow only" +msgstr "ફક્ત આલ્ફા" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#, fuzzy +msgid "Blur color" +msgstr "ભરણ રંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 +#, fuzzy +msgid "Use object's color" +msgstr "નામાંકિત રંગોનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "એક રંગયોગ્ય પડતી છાયા અંદર ઉમેરે છે" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 +msgid "Ink Blot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "X આવર્તન:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +#, fuzzy +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "આડો બિંદુ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +#, fuzzy +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "ઊભો બિંદુ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +#, fuzzy +msgid "Displacement:" +msgstr "X વિસ્થાપન:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +#, fuzzy +msgid "Overlapping" +msgstr "લૅપિંગ" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#, fuzzy +msgid "External" +msgstr "બાહ્ય રૂપે સંપાદિત કરો..." + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:8 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16 +#: ../share/extensions/restack.inx:20 +msgid "Custom" +msgstr "કસ્ટમ" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +#, fuzzy +msgid "Custom stroke options" +msgstr "કસ્ટમ બિંદુ અને વિકલ્પો" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +#, fuzzy +msgid "k1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +#, fuzzy +msgid "k2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 +#, fuzzy +msgid "k3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "ટિશૂ અથવા ખરડા કાગળ પર શાહીચૂસણ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Blend" +msgstr "ભેળવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Source:" +msgstr "સ્રોત:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +msgid "Background" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12 +msgid "Mode:" +msgstr "અવસ્થા:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 +#, fuzzy +msgid "Channel Transparency" +msgstr "સંવાદ પારદર્શકતા" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "બરછટ પારદર્શકતા" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser" +msgstr "પ્રકાશ ભૂસનાર" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 +#, fuzzy +msgid "Global opacity" +msgstr "આલ્ફા (અપારદર્શકતા)" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "ઑબ્જેક્ટનાં સૌથી હલકા ભાગોને પ્રગતિશીલ રીતે પારદર્શક બનાવો" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 +msgid "Silhouette" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +msgid "Cutout" +msgstr "કાપણ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "કોઈપણ દૃશ્યમાન મોનોક્રોમને ફરી પેંટ કરો" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "બિટમૅપ છવિ પાડો" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +msgid "Image Import Type:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"એકલ, મોટી SVG ફાઇલોમાં પરિણામો જડો. આ SVG દસ્તાવેજ બહારની ફાઇલને લિંક સંદર્ભિત કરે છે " +"અને બધી ફાઇલો એકસાથે જ ખસેડવી જોઈએ." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +#, fuzzy +msgid "Embed" +msgstr "જડવું" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +msgid "Link" +msgstr "લિંક" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Image DPI:" +msgstr "છવિ" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "From file" +msgstr "ફાઇલમાંથી લોડ કરો" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Default import resolution" +msgstr "ડિફૉલ્ટ નિર્યાત રિજૉલ્યુશન:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "રજૂઆતી" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +#, fuzzy +msgid "None (auto)" +msgstr "કંઈ નહીં (ડિફૉલ્ટ)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 +msgid "Don't ask again" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP ગ્રેડિઅન્ટ્સ" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP ગ્રેડિઅન્ટ (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMPમાં વપરાયેલાં ગ્રેડિઅન્ટ્સ" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 +msgid "Grid" +msgstr "ગ્રિડ" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Line Width:" +msgstr "લીટીની પહોળાઈ:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "ઊભું અંતરણ:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "આડું અંતરણ:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "ઊભો ઑફસેટ:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "આડો ઑફસેટ:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:18 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15 +msgid "Render" +msgstr "રજૂ કરવું" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:37 +msgid "Grids" +msgstr "ગ્રિડ્સ" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "એવો પથ દોરો જે ગ્રિડ હોય" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX આઉટપુટ" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "PSટ્રિક્સ મૅક્રોજ (*.tex) સાથે LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSટ્રિક્સ ફાઇલ" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX પ્રિંટ" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "ખુલ્લુંદસ્તાવેજ રેખાંકન આઉટપુટ" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "ખુલ્લુંદસ્તાવેજ રેખાંકન (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "ખુલ્લુંદસ્તાવેજ રેખાંકન ફાઇલ" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +msgid "media box" +msgstr "મીડિયા બૉક્સ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +msgid "crop box" +msgstr "બૉક્સ કાપો" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 +msgid "trim box" +msgstr "બૉક્સ કાપો" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 +msgid "bleed box" +msgstr "બૉક્સ પ્રવાહિત કરો" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 +msgid "art box" +msgstr "આર્ટ બૉક્સ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +msgid "Clip to:" +msgstr "માં ક્લિપ:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +msgid "Page settings" +msgstr "પૃષ્ઠ સેટિંગ્સ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "અંદાજ કરેલાં ગ્રેડિઅન્ટ જાળાઓની ચોકસાઈ:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 +msgid "" +"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"<b>નોંધ</b>: ચોકસાઈ અતિઉચ્ચ પર સેટ કરવાનો પરિણામ એક મોટી SVG ફાઇલ ધીમા પ્રદર્શનમાં " +"થઈ શકે છે." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 +msgid "Poppler/Cairo import" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 +msgid "" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Internal import" +msgstr "ઉમેરો" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +msgid "" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155 +msgid "rough" +msgstr "ખરબચડું" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "સૌથી નજદીકી-નામિત પ્રસ્થાપિત ફૉન્ટ્સ દ્વારા PDF ફૉન્ટ્સ બદલો" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168 +msgid "Embed images" +msgstr "છવિઓ જડો" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170 +msgid "Import settings" +msgstr "સેટિંગ્સ આયાત કરો" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF આયાત સેટિંગ્સ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:448 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "ખરબચડું" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:449 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "મધ્યમ " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "બારીક" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "અતિશય બારીક" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "Adobe સુવાહ્ય દસ્તાવેજ ફૉર્મેટ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Adobe સુવાહ્ય દસ્તાવેજ ફૉર્મેટ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965 +msgid "AI Input" +msgstr "AI ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 અને ઉચ્ચ (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 અને નવીનતમ આવૃત્તીઓમાં સાચવેલી ફાઇલો ખોલો" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay આઉટપુટ" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (ફક્ત પથ અને આકારો)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay રેટ્રેસર ફાઇલ" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:675 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:677 +msgid "SVG Image Import Type:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" +msgstr "ચાલુ સ્તરમાંના બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ બતાડો" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:679 +msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:680 +msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:693 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "માપવાયોગ્ય વેક્ટર ગ્રાફિક (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:694 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape મૂળ ફાઇલ ફૉર્મેટ અને W3C માનક" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:702 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG આઉટપુટ Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:707 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:708 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape વિસ્તારણો સાથે SVG ફૉર્મેટ" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:37 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG આઉટપુટ" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:721 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "સાદું SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:722 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "W3C દ્વારા પરિભાષિત કરેલો માપવાયોગ્ય વેક્ટર ગ્રાફિક્સ ફૉર્મેટ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "સંકુચિત Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "GZip સાથે સંકુચિત SVG ફાઇલ ફૉર્મેટ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ આઉટપુટ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "GZip સાથે Inkscapeનું સંકુચિત મૂળ ફાઇલ ફૉર્મેટ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "સંકુચિત સાદું SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "GZip સાથે સંકુચિત માપવાયોગ્ય વેક્ટર ગ્રાફિક્સ ફૉર્મેટ" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "VSD Input" +msgstr "PDF ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Dia આકૃતિ (*.dia)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "VDX Input" +msgstr "DXF ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "માઈક્રોસૉફ્ટ XAML (*.xaml)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "VSDM Input" +msgstr "EMF ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "VSDX Input" +msgstr "DXF ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3218 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "વિંડોજ મેટાફાઇલો (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "વિંડોજ મેટાફાઇલો" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 +#, fuzzy +msgid "WMF Output" +msgstr "EMF આઉટપુટ" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "વિંડોજ મેટાફાઇલ (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafile" +msgstr "વિંડોજ મેટાફાઇલો" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG ઇનપુટ" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect ગ્રાફિક્સ (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Corel WordPerfect દ્વારા વપરાતું વેક્ટર ગ્રાફિક્સ ફૉર્મેટ" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Select existing files" +msgstr "મોજૂદ માર્ગદર્શિકાઓ હટાવો" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Select existing file" +msgstr "મોજૂદ માર્ગદર્શિકાઓ હટાવો" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Select existing folders" +msgstr "મોજૂદ માર્ગદર્શિકાઓ હટાવો" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Select existing folder" +msgstr "મોજૂદ માર્ગદર્શિકાઓ હટાવો" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Choose file name" +msgstr "પ્રોફાઇલનું નામ:" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Choose folder name" +msgstr "એક લીટી ખંડ પ્રકાર પસંદ કરો" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222 +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226 +#: ../src/inkview-application.cpp:111 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 +msgid "Select" +msgstr "પસંદ કરો" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1162 +msgid "Cancel" +msgstr "રદ કરો" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "_Close" +msgstr "_બંધ કરો" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "_Apply" +msgstr "આમાં લાગૂ કરો:" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 +msgid "Live preview" +msgstr "જીવંત પૂર્વદૃશ્ય" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "શું પ્રભાવનું કૅન્વાસ પર જીવંત પૂર્વદર્શન કરવામાં આવ્યું છે?" + +#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "ફૉર્મેટ સ્વયંશોધ અસફળ થઈ છે. ફાઇલ SVGનાં રૂપમાં ખોલવામાં આવે છે." + +#: ../src/file-update.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Convert legacy Inkscape file" +msgstr "બ્રેલમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/file-update.cpp:386 +msgid "" +"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " +"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:394 +msgid "" +"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " +"unsure.)</b>" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:397 +msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:399 +msgid "" +"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" +"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:403 +msgid "" +"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" +"in the file is most important. (Experimental.)" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Create a backup file in same directory." +msgstr "પ્રોફાઇલ ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતી નથી." + +#: ../src/file-update.cpp:406 +msgid "More details..." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language +#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change +#: ../src/file-update.cpp:411 +msgid "" +"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " +"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " +"screen\n" +"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " +"unaffected.\n" +"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " +"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" +"\n" +"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " +"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " +"of masks, etc. \n" +"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" +"\n" +"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " +"reliable and can result in a changed appearance, \n" +"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " +"positions (for example, for 3D printing.)\n" +"\n" +"More information about this change are available in the <a href='https://" +"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "O" + +#: ../src/file-update.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Update Document" +msgstr "દસ્તાવેજ સાચવો" + +#: ../src/file.cpp:181 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "દસ્તાવેજ હજીસુધી સાચવેલું નથી. પાછું લાવી શકાતું નથી." + +#: ../src/file.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "બદલો ખોવાઈ જશે! શું તમે ખરેખર દસ્તાવેજ %s ફરી લોડ કરવાં માગો છો?" + +#: ../src/file.cpp:201 +msgid "Document reverted." +msgstr "દસ્તાવેજ પાછું મેળવ્યું." + +#: ../src/file.cpp:203 +msgid "Document not reverted." +msgstr "દસ્તાવેજ પાછું મેળવી શકાયું નહીં." + +#: ../src/file.cpp:353 +msgid "Select file to open" +msgstr "ફાઇલ ખોલવાં માટે પસંદ કરો" + +#: ../src/file.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Clean up document" +msgstr "દસ્તાવેજ સાચવો" + +#: ../src/file.cpp:449 +#, c-format +msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file.cpp:454 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "<defs>માં કોઈપણ ન વાપરેલી પરિભાષા નથી." + +#: ../src/file.cpp:488 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"દસ્તાવેજ (%s) સાચવવાં માટે કોઈ Inkscape વિસ્તારણ મળ્યું નથી. એક અજાણ્યા ફાઇલનામ " +"વિસ્તારણનાં લીધે આવું થઈ શકે છે." + +#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 +#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 +#: ../src/file.cpp:542 +msgid "Document not saved." +msgstr "દસ્તાવેજ સાચવેલું નથી." + +#: ../src/file.cpp:498 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "ફાઇલ %s લેખન સંરક્ષિત છે. કૃપયા લેખન સંરક્ષણ કાઢી નાખો અને ફરી પ્રયત્ન કરો." + +#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "ફાઇલ %s સાચવી શકાઈ નહીં." + +#: ../src/file.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"File could not be saved:\n" +"No object with ID '%s' found." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be saved.\n" +"\n" +"The following additional information was returned by the output extension:\n" +"'%s'" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566 +msgid "Document saved." +msgstr "દસ્તાવેજ સાચવવામાં આવ્યું છે." + +#: ../src/file.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "drawing" +msgstr "રેખાંકન%s" + +#: ../src/file.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "drawing-%1" +msgstr "રેખાંકન%s" + +#: ../src/file.cpp:646 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "નકલ સાચવવાં માટે એક ફાઇલ પસંદ કરો" + +#: ../src/file.cpp:648 +msgid "Select file to save to" +msgstr "સાચવવાં માટે એક ફાઇલ પસંદ કરો" + +#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "કોઈપણ બદલ સાચવવાની જરૂર નથી." + +#: ../src/file.cpp:779 +msgid "Saving document..." +msgstr "દસ્તાવેજ સાચવવામાં આવે છે..." + +#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. +#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file +#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:152 ../src/io/resource.cpp:157 +msgid "en" +msgstr "gu" + +#: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087 +msgid "Import" +msgstr "આયાત કરો" + +#: ../src/file.cpp:1166 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "વિનંતી કરેલી ફાઇલ %s લોડ કરવામાં અસફળ" + +#: ../src/file.cpp:1213 +msgid "Select file to import" +msgstr "આયાત કરવાં માટે એક ફાઇલ પસંદ કરો" + +#: ../src/file.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art" +msgstr "આયાત/નિર્યાત" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Color Matrix" +msgstr "રંગ મૅટ્રિક્સ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Composite" +msgstr "સંયુક્ત" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "સંમિશ્ર મૅટ્રિક્સ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "પ્રકાશ પ્રસારો" + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Displacement Map" +msgstr "વિસ્થાપન નક્શો" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Flood" +msgstr "જળપ્રલય" + +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3 +msgid "Merge" +msgstr "મર્જ કરો" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "અનુમાનિત પ્રકાશ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:36 +msgid "Tile" +msgstr "ટાઇલ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Source Graphic" +msgstr "સ્રોત ગ્રાફિક" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Source Alpha" +msgstr "સ્રોત આલ્ફા" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Background Image" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ છવિ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Background Alpha" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ આલ્ફા" + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Fill Paint" +msgstr "પેંટ ભરો" + +#: ../src/filter-enums.cpp:47 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "સ્ટ્રોક પેંટ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Soft Light" +msgstr "સ્પૉટ લાઇટ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:79 +msgid "Matrix" +msgstr "મૅટ્રિક્સ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:80 +msgid "Saturate" +msgstr "સંતૃપ્ત કરો" + +#: ../src/filter-enums.cpp:81 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "રંગછટા ફેરવો" + +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "આલ્ફા માટે પ્રકાશિતા" + +#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20 +#: ../share/extensions/measure.inx:14 ../share/extensions/nicechart.inx:68 +msgid "Default" +msgstr "ડિફૉલ્ટ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "_સાફ કરો" + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "_નકલ બનાવો" + +#: ../src/filter-enums.cpp:98 +msgid "Destination" +msgstr "મુકામ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Destination Over" +msgstr "મુકામ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Destination In" +msgstr "મુકામ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Destination Out" +msgstr "મુકામ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Destination Atop" +msgstr "મુકામ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Lighter" +msgstr "પ્રકાશિત કરો" + +#: ../src/filter-enums.cpp:105 +msgid "Arithmetic" +msgstr "અંકગણિત" + +#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564 +msgid "Duplicate" +msgstr "ડુપ્લિકેટ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Wrap" +msgstr "" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"આવરણ\n" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"લપેટ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +#, fuzzy +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/filter-enums.cpp:138 +msgid "Erode" +msgstr "કોતરવું" + +#: ../src/filter-enums.cpp:139 +msgid "Dilate" +msgstr "વિસ્તારવું" + +#: ../src/filter-enums.cpp:145 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "આંશિક અવાજ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:152 +msgid "Distant Light" +msgstr "દૂરસ્થ પ્રકાશ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:153 +msgid "Point Light" +msgstr "બિંદુ પ્રકાશ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:154 +msgid "Spot Light" +msgstr "સ્પૉટ લાઇટ" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 +#, fuzzy +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ ઊલટો કરો" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634 +#, fuzzy +msgid "Reverse gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ ઊલટો કરો" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Delete swatch" +msgstr "વિરામ હટાવો" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 +msgid "Linear gradient <b>start</b>" +msgstr "રેખીય ગ્રેડિઅન્ટ <b>શરૂ કરો</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101 +msgid "Linear gradient <b>end</b>" +msgstr "રેખીય ગ્રેડિઅન્ટ <b>end</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 +msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "રેખીય ગ્રેડિઅન્ટ <b>મધ્ય વિરામ</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 +msgid "Radial gradient <b>center</b>" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી ગ્રેડિઅન્ટ <b>મધ્ય</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 +msgid "Radial gradient <b>radius</b>" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી ગ્રેડિઅન્ટ <b>ત્રિજ્યા</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 +msgid "Radial gradient <b>focus</b>" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી ગ્રેડિઅન્ટ <b>ફોકસ</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 +msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી ગ્રેડિઅન્ટ <b>મધ્ય વિરામ</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી ગ્રેડિઅન્ટ <b>મધ્ય</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ હૅંડલ મર્જ કરો" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" +msgstr "રેખીય ગ્રેડિઅન્ટ <b>end</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:550 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:793 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ હૅંડલો મર્જ કરો" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1110 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ હૅંડલ મર્જ કરો" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ વિરામ હટાવો" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1461 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" +"+Alt</b> to delete stop" +msgstr "" +"%s %d માટે: %s%s; ઑફસેટનો ફોટો પાડવા માટે <b>Ctrl</b> સાથે ખેંચો; વિરામ હટાવવા માટે " +"<b>Ctrl+Alt</b> સાથે ક્લિક કરો" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1481 +msgid " (stroke)" +msgstr "(સ્ટ્રોક)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1471 +#, c-format +msgid "%s for: %s%s" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1478 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " +"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +msgstr "" +"%sમાટે: %s%s; કોણનો ફોટો પાડવા માટે <b>Ctrl</b> સાથે, કોણ જાળવવા માટે <b>Ctrl" +"+Alt</b> સાથે, મધ્યની ચોતરફ માપવા માટે <b>Ctrl+Shift</b> સાથે ખેંચો" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1486 +msgid "" +"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " +"separate focus" +msgstr "" +"કિરણોત્સર્ગી ગ્રેડિઅન્ટ<b>મધ્ય</b> અને <b>ફોકસ</b>; ફોકસ અલગ કરવાં માટે <b>શિફ્ટ</b> " +"સાથે ખેંચો" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1489 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2767 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ હૅંડલ(લો) ખસેડો" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2801 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ મધ્ય વિરામ(મો) ખસેડો" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:3090 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ વિરામ(મો) હટાવો" + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to +#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ +#: ../src/help.cpp:48 +msgid "" +"The tutorial files are not installed.\n" +"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " +"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" +"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" +"tutorials/" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:323 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 +#: ../src/inkscape-application.cpp:526 +msgid "file1 [file2 [fileN]]" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 +#: ../src/inkscape-application.cpp:527 +msgid "Process (or open) one or more files." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Examples:" +msgstr "નમૂનાઓ:" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 +#: ../src/inkscape-application.cpp:529 +msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 +#: ../src/inkscape-application.cpp:531 +msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 +#: ../src/inkscape-application.cpp:533 +msgid "See %1 and %2 for more details." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Print Inkscape version" +msgstr "Inkscape આવૃત્તી સંખ્યા પ્રિંટ કરો" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Print system extension directory" +msgstr "વિસ્તારણ ડિરેક્ટરીને પ્રિંટ કરો અને બહાર નીકળો" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "File import" +msgstr "આયાત કરવાં માટે એક ફાઇલ પસંદ કરો" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 +#: ../src/inkscape-application.cpp:541 +msgid "Read input file from standard input (stdin)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "PDF page number to import" +msgstr "આયાત કરવાં માટે એક ફાઇલ પસંદ કરો" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:542 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 +#: ../src/inkscape-application.cpp:543 +msgid "Use poppler when importing via commandline" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544 +#: ../src/inkscape-application.cpp:544 +msgid "" +"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" +"scale-document]" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545 +#: ../src/inkscape-application.cpp:545 +msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "File export" +msgstr "બિટમૅપ સંપાદક:" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 +#: ../src/inkscape-application.cpp:549 +msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "EXPORT-FILENAME" +msgstr "ફાઇલનામ" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550 +#: ../src/inkscape-application.cpp:550 +msgid "Overwrite input file" +msgstr "" + +# +#: ../src/inkscape-application.cpp:551 +msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Export geometry" +msgstr "ફાઇલનું નામ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Area to export is page" +msgstr "નિર્યાત ક્ષેત્ર પૃષ્ઠ છે" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" +msgstr "નિર્યાત કરેલું ક્ષેત્ર સંપૂર્ણ રેખાંકન છે (પૃષ્ઠ નથી)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557 +#: ../src/inkscape-application.cpp:557 +msgid "Area to export in SVG user units" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:557 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" +msgstr "" +"બિટમૅપ નિર્યાત ક્ષેત્રનાં નજીકી પૂર્ણાંક મૂલ્યોનાં બહારની તરફ કાપો (SVG વપરાશકર્તા એકમોમાં)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" +msgstr "" +"બિટમૅપ ને નિર્યાત કરવાં માટે અને PS/EPS/PDFમાંના ફિલ્ટરોનું રૅસ્ટરાઇજેશન કરવાં માટેનું " +"રિજૉલ્યુશન (ડિફૉલ્ટ 90)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:559 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "પિક્સેલમાં નિર્યાત કરેલાં બિટમૅપની પહોળાઈ (નિર્યાત-dpi ઓવરરાઇડ કરે છે)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:560 +msgid "WIDTH" +msgstr "પહોળાઈ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "પિક્સેલમાં નિર્યાત કરેલાં બિટમૅપની પહોળાઈ (નિર્યાત-dpi ઓવરરાઇડ કરે છે)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:561 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ઊંચાઈ" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562 +#: ../src/inkscape-application.cpp:562 +msgid "" +"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Export options" +msgstr "રજૂઆત નિર્યાત કરો:" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "ID(s) of object(s) to export" +msgstr "નિર્યાત કરવાનાં ઑબ્જેક્ટનો ID" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:566 +msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" +msgstr "નિર્યાત કરેલી છવિમાં, પસંદ કરેલાં છોડીને બાકી બધાં ઑબજેક્ટ્સ છુપાવો" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 +#: ../src/inkscape-application.cpp:568 +msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569 +#: ../src/inkscape-application.cpp:569 +msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "PS-Level" +msgstr "સ્તર" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 +#: ../src/inkscape-application.cpp:570 +msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 +#: ../src/inkscape-application.cpp:570 +msgid "PDF-VERSION" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" +msgstr "નિર્યાત કરવાંવાળાં પથોમાં પાઠ ઑબ્જેક્ટ રૂપાંતરિત કરો (PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" +msgstr "નિર્યાત કરવાંવાળાં પથોમાં પાઠ ઑબ્જેક્ટ રૂપાંતરિત કરો (PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" +msgstr "રૅસ્ટરીકરણને બદલે, ફિલ્ટર વિનાના ફિલ્ટર કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ રજૂ કરો (PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "" +"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" +"id" +msgstr "" +"નિર્યાત કરતી વખતે સંઘરેલાં ફાઇલનામ અને DPI સંકેતોનો ઉપયોગ કરો (ફક્ત નિર્યાત-id વાળાં)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" +msgstr "નિર્યાત કરેલાં બિટમૅપનો પાર્શ્વભૂમિ રંગ (કોઈપણ SVG-સમર્થિત રંગ સ્ટ્રીંગ)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:575 +msgid "COLOR" +msgstr "રંગ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"નિર્યાત કરેલાં બિટમૅપની પાર્શ્વભૂમિ અપારદર્શકતા (કા તો 0.0 થી 1.0, અથવા 1 થી 255 સુધી)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:576 +msgid "VALUE" +msgstr "મૂલ્ય" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 +#: ../src/inkscape-application.cpp:579 +msgid "Query object/document geometry" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "ID(s) of object(s) to be queried" +msgstr "એ ઑબ્જેક્ટનો ID જેનાં પરિમાણોની પૂછપરછ કરેલી છે" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590 +msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Print bounding boxes of all objects" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સનાં ખૂણા કાપો" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" +"રેખાંકનનાં X ભુજયુગ્મની અથવા, નિર્દેશિત કરેલું હોય તો, પૂછપરછ-id વાળાં ઑબ્જેક્ટની પૂછપરછ કરો " + +#: ../src/inkscape-application.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" +"રેખાંકનનાં Y ભુજયુગ્મની અથવા, નિર્દેશિત કરેલું હોય તો, પૂછપરછ-id વાળાં ઑબ્જેક્ટની પૂછપરછ કરો" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" +"રેખાંકનનાં પહોળાઈની અથવા, નિર્દેશિત કરેલું હોય તો, પૂછપરછ-id વાળાં ઑબ્જેક્ટની પૂછપરછ કરો" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" +"રેખાંકનનાં ઊંચાઈની અથવા, નિર્દેશિત કરેલું હોય તો, પૂછપરછ-id વાળાં ઑબ્જેક્ટની પૂછપરછ કરો" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 +#: ../src/inkscape-application.cpp:588 +msgid "Advanced file processing" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" +msgstr "દસ્તાવેજનાં પરિભાષા વિભાગ(ગો)માંથી ન વપરાયેલી પરિભાષાઓ કાઢી નાખો" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590 +#: ../src/inkscape-application.cpp:590 +msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594 +#: ../src/inkscape-application.cpp:594 +msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:594 +msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "List all available actions" +msgstr "બધાં ફૉન્ટ્સને સૂચીબદ્ધ કરો" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 +#: ../src/inkscape-application.cpp:599 +msgid "List of verbs to execute" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 +#: ../src/inkscape-application.cpp:599 +msgid "VERB[;VERB]*" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600 +#: ../src/inkscape-application.cpp:600 +msgid "List all available verbs" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Interface" +msgstr "ઇંટરફેસ" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604 +#: ../src/inkscape-application.cpp:604 +msgid "Console interface only (no visible GUI)" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 +#: ../src/inkscape-application.cpp:605 +msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 +#: ../src/inkscape-application.cpp:606 +msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" +msgstr "પારસ્પરિક શેલ અવસ્થામાં Inkscape શરૂ કરો." + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611 +#: ../src/inkscape-application.cpp:611 +msgid "D-Bus" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 612 +#: ../src/inkscape-application.cpp:612 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 613 +#: ../src/inkscape-application.cpp:613 +msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:613 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:236 +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:253 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "દસ્તાવેજ સ્વયંસચવાય છે..." + +#: ../src/inkscape.cpp:320 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "સ્વયંસાચવવામાં નિષ્ફળ! દસ્તાવેજ સાચવવાં માટે inkscape વિસ્તારણ મળ્યું નહીં." + +#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "સ્વયંસાચવવામાં નિષ્ફળ! ફાઇલ %s સાચવી શકાઈ નહીં." + +#: ../src/inkscape.cpp:345 +msgid "Autosave complete." +msgstr "સ્વયંસાચવવાનું પૂરું થયું." + +#: ../src/inkscape.cpp:778 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 +msgid "Untitled document" +msgstr "અનામિત દસ્તાવેજ" + +#: ../src/inkscape.cpp:807 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape માં એક આંતરિક ભૂલ થઈ અને હવે બંધ થઈ જશે.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:808 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "ન સાચવેલાં દસ્તાવેજોનાં સ્વચાલિત બૅકઅપ નીચે આપેલાં સ્થાનો પર કરવામાં આવ્યાં હતાં:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:809 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "નીચે આપેલાં દસ્તાવેજોનું સ્વચાલિત બૅકઅપ નિષ્ફળ થયું:\n" + +#: ../src/inkview-application.cpp:63 +msgid "Inkview - An SVG File Viewer" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:67 +msgid "path1 [path2 pathN]]" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:68 +msgid "" +"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Print Inkview version" +msgstr "Inkscape આવૃત્તી સંખ્યા પ્રિંટ કરો" + +#: ../src/inkview-application.cpp:74 +msgid "Launch in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Search folders recursively" +msgstr "ક્લોનની લિંક કા_ઢો" + +#: ../src/inkview-application.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Change image every NUMBER seconds" +msgstr "રંગ પરિભાષા બદલો" + +#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Scale image by factor NUMBER" +msgstr "માપ ઘટક:" + +#: ../src/inkview-application.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Preload files" +msgstr "ફાઇલમાંથી લોડ કરો" + +#: ../src/inkview-application.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Select Files or Folders to view" +msgstr "નિર્યાત કરવાં માટે એક ફાઇલ પસંદ કરો" + +#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "માપવાયોગ્ય વેક્ટર ગ્રાફિક્સ" + +#: ../src/inkview-application.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "ભૂલો" + +#: ../src/inkview-application.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No (valid) files to open." +msgstr "ફાઇલ ખોલવાં માટે પસંદ કરો" + +#: ../src/io/fix-broken-links.cpp:383 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "" + +#: ../src/knot.cpp:363 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "નોડ અથવા હૅંડલ ખેંચવાનું રદ કરવામાં આવ્યું છે." + +#: ../src/knotholder.cpp:207 +msgid "Change handle" +msgstr "હૅંડલ બદલો" + +#: ../src/knotholder.cpp:338 +msgid "Move handle" +msgstr "હૅંડલ ખસેડો" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:357 +msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટમાંનું નમૂના ભરણ<b>ખસેડો</b> " + +#: ../src/knotholder.cpp:360 +msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "નમૂના ભરણ<b>માપો</b>; <b>Ctrl</b>સાથે હોય તો એકસરખી રીતે" + +#: ../src/knotholder.cpp:364 +msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "નમૂના ભરણ<b>ફેરવો</b>; કોણનો ફોટો પાડવા માટે <b>Ctrl</b> સાથે" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટમાંનું નમૂના ભરણ<b>ખસેડો</b> " + +#: ../src/knotholder.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "નમૂના ભરણ<b>માપો</b>; <b>Ctrl</b>સાથે હોય તો એકસરખી રીતે" + +#: ../src/knotholder.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "નમૂના ભરણ<b>ફેરવો</b>; કોણનો ફોટો પાડવા માટે <b>Ctrl</b> સાથે" + +#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટમાંનું નમૂના ભરણ<b>ખસેડો</b> " + +#: ../src/knotholder.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "નમૂના ભરણ<b>માપો</b>; <b>Ctrl</b>સાથે હોય તો એકસરખી રીતે" + +#: ../src/knotholder.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "નમૂના ભરણ<b>ફેરવો</b>; કોણનો ફોટો પાડવા માટે <b>Ctrl</b> સાથે" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટમાંનું નમૂના ભરણ<b>ખસેડો</b> " + +#: ../src/knotholder.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "નમૂના ભરણ<b>માપો</b>; <b>Ctrl</b>સાથે હોય તો એકસરખી રીતે" + +#: ../src/knotholder.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "નમૂના ભરણ<b>ફેરવો</b>; કોણનો ફોટો પાડવા માટે <b>Ctrl</b> સાથે" + +#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" +msgstr "ફિલ્ટરોની પહોળાઈ ક્ષેત્રને પ્રભાવિત કરે છે" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "પૅંગોને ક્રૅશ કરનાર પરિવાર વગર ફૉન્ટની અવગણના કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Bend" +msgstr "વાળવું" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Bend an object along the curvature of another path" +msgstr "ચાલુ સ્તરમાંના બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ બતાડો" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Gears" +msgstr "ગિઅર્સ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "પથની સાથે નમૂનો" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +msgid "Place one or more copies of another path along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "ઉપ-પથોને જોડવા" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 +msgid "" +"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 +msgid "VonKoch" +msgstr "વૉનકૉચ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Create VonKoch fractal" +msgstr "લંબચોરસ બનાવો" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:173 +msgid "Knot" +msgstr "ગાંઠ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથોનું છેદન બનાવો" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:187 +msgid "Construct grid" +msgstr "ગ્રિડ બનાવો" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:191 +msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:201 +msgid "Spiro spline" +msgstr "સર્પિલ પટ્ટી" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:205 +msgid "" +"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:215 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "પરબીડિયું વિરૂપણ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:219 +msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:229 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "ઉપ-પથો ઉમેરો" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:233 +msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:243 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "રેખાંકનો (કાચાંપાકાં)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Fill the object with adjustable hatching" +msgstr "ઑબ્જેક્ટને વેરાયેલાં અપારદર્શક ટપકાંઓ સાથે ભરી દો" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:257 +msgid "Sketch" +msgstr "રેખાચિત્ર" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:261 +msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:271 +msgid "Ruler" +msgstr "આંકણી" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:275 +msgid "" +"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " +"stroke style." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 +msgid "Power stroke" +msgstr "પાવર સ્ટ્રોક" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:290 +msgid "" +"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " +"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " +"sensitive stylus and the Pencil tool." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957 +#, fuzzy +msgid "Clone original" +msgstr "સમાપ્તિ પથ." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "" +"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " +"another object." +msgstr "માંથી ઑબ્જેક્ટ્સ ચૂંટવા માટે એક <b>નમૂના ભરણ વાળું ઑબ્જેક્ટ</b> પસંદ કરો." + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:319 +msgid "" +"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " +"tool's tool controls." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "જાળીનું વિરૂપણ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:333 +msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "પરિમાણ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:347 +msgid "" +"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " +"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Interpolate points" +msgstr "ઉમેરો" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 +msgid "" +"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " +"different types of lines." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Transform by 2 points" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ પરિવર્તિત કરો" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:375 +msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Show handles" +msgstr "હૅંડલ્સ બતાવો" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:389 +msgid "" +"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " +"black stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:403 +msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "લીટીઓ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:417 +msgid "" +"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Join type" +msgstr "લીટી પ્રકાર:" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:431 +msgid "" +"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " +"extrapolated arc, ...)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Taper stroke" +msgstr "નમૂનો સ્ટ્રોક" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:445 +msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:455 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "અરીસાની સમાનતા" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:459 +msgid "" +"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " +"mirrored copy can be styled independently." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:469 +msgid "Rotate copies" +msgstr "નકલો ફેરવો" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:473 +msgid "" +"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " +"copies can be styled independently." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Attach path" +msgstr "સ્ટિચ પથ:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:488 +msgid "" +"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Fill between strokes" +msgstr "અસમાન સ્ટ્રોક્સ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:502 +msgid "" +"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955 +msgid "Fill between many" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:516 +msgid "" +"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "3 બિંદુઓ દ્વારા વર્તુળ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:530 +msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Bounding Box" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:544 +msgid "" +"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Measure Segments" +msgstr "માપ પ્રકાર: " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:559 +msgid "" +"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " +"many other configuration options" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:569 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:573 +msgid "" +"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " +"or cutting them off" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Boolean operation" +msgstr "સુવર્ણ ગુણોત્તર" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:587 +msgid "" +"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " +"another path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601 +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:611 +msgid "Power clip" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:615 +msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Power mask" +msgstr "પાવર સ્ટ્રોક" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 +msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Ellipse from points" +msgstr "3 બિંદુઓ દ્વારા વર્તુળ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:643 +msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:657 +msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Dashed Stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:671 +msgid "" +"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " +"same number of dashes per path segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:681 +msgid "Angle bisector" +msgstr "કોણ દ્વિભાજક" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:685 +msgid "" +"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:695 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "વર્તુળ (મધ્ય અને ત્રિજ્યા દ્વારા)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:699 +msgid "" +"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " +"determines its radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:709 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "3 બિંદુઓ દ્વારા વર્તુળ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:713 +msgid "" +"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " +"the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3 +msgid "Extrude" +msgstr "બહાર કાઢવું" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:727 +msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:737 +msgid "Line Segment" +msgstr "લીટી ખંડ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:741 +msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:751 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 +#: ../share/extensions/plotter.inx:13 +msgid "Parallel" +msgstr "સમાંતર" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:755 +msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:765 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "લંબ દ્વિભાજક" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:769 +msgid "" +"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " +"connects the start and end nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:779 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "વળાંકને સ્પર્શરેખા" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:783 +msgid "" +"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " +"along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:794 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect સ્ટૅક કસોટી" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:798 +msgid "Test LPE" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:808 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "ગતિશીલ સ્ટ્રોક" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:812 +msgid "" +"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " +"parameter for the brush angle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:822 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "જાળીનું વિરૂપણ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:826 +msgid "Deform an object using a 4x4 grid" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 +msgid "Path length" +msgstr "પથ લાંબી" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:840 +msgid "Display the total length of a (curved) path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:850 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "પુનરાવૃત્તિ ઢાંચો" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Draw a path recursively" +msgstr "એવો પથ દોરો જે ગ્રિડ હોય" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:864 +msgid "Text label" +msgstr "પાઠ લેબલ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Add a label for the object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ માટે ફ્રીફૉર્મ લેબલ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 +msgid "Is visible?" +msgstr "દૃશ્યમાન છે કે?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"તપાસેલું ન હોય તો, પ્રભાવ ઑબ્જેક્ટ પર લાગૂ રહે છે પણ કૅન્વાસ પર હંગામી રૂપે અક્ષમ કરવામાં " +"આવ્યો છે" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131 +msgid "No effect" +msgstr "કોઈ પ્રભાવ નથી" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1304 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "કૃપયા %d માઉસ ક્લિકો સાથે LPE '%s' માટે પરિમાણ પથ નિર્દેશિત કરો" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633 +#, fuzzy +msgid "<b>Default value:</b> " +msgstr " <b>_બનાવો</b> " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619 +msgid "<b>Default value overridden:</b> " +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:978 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "અદ્યતન" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618 +msgid "<b>Default value:</b> <s>" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630 +msgid "Set" +msgstr "સેટ કરો" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634 +msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:24 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:50 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "ઇનસેટ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1586 +msgid "</b>: Set default parameters" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1705 +#, c-format +msgid "Editing parameter <b>%s</b>." +msgstr "પરિમાણ <b>%s</b> સંપાદિત કરવામાં આવે છે." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1710 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "લાગૂ કરેલાં પથ પ્રભાવોનાં પરિમાણોમાંથી એકેય કૅન્વાસ-પર સંપાદિત કરી શકાતો નથી." + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Length left:" +msgstr "લાંબી એકમ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "પ્રકાશ સ્રોતનો રંગ પરિભાષિત કરે છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Length right:" +msgstr "લાંબી એકમ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "રંગના પ્રકાશની ચૂંટણી કરો" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85 +# File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 159 +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159 +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" +msgstr "સંતૃપ્તિ બંધબેસતી કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Start path:" +msgstr "સ્ટિચ પથ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "ઢાંચા પથની સાથે મૂકવાવાળો પથ" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Start path position:" +msgstr "લેઆઉટ નિકાલ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Start path curve start:" +msgstr "પથ રંગ લાલ પર સેટ કરો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Starting curve" +msgstr "વળાંક ખેંચો" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Start path curve end:" +msgstr "પથ રંગ લાલ પર સેટ કરો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Ending curve" +msgstr "અલ્પ વક્રતા" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "End path:" +msgstr "પથ વાળો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "ઢાંચા પથની સાથે મૂકવાવાળો પથ" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "End path position:" +msgstr "લેઆઉટ નિકાલ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "End path curve start:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "End path curve end:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Bend path:" +msgstr "પથ વાળો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "તે પથ જ્યાંથી મૂળ પથ વાળવો છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 +msgid "_Width:" +msgstr "_પહોળાઈ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 +msgid "Width of the path" +msgstr "પથની પહોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "લાંબીના એકમોમાં પ_હોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "પથનાં લાંબીનાં એકમોમાં એની પહોળાઈ માપો" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "_મૂળ પથ ઊભો છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "વળાંક પથ સાથે વાળતાં પહેલાં, મૂળ 90 અંશમાં ફેરવે છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Hide width knot" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ છુપાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Change the width" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ બદલો" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "union" +msgstr "યૂનિયન" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "intersection" +msgstr "છેદન" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "difference" +msgstr "તફાવત" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "symmetric difference" +msgstr "સમપ્રમાણ નોડ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "division" +msgstr "ભાગાકાર" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "cut" +msgstr "બહાર" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "cut inside" +msgstr "આઉટ_સેટ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "cut outside" +msgstr "આઉટ_સેટ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "even-odd" +msgstr "સમપ્રમાણ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 +msgid "non-zero" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "positive" +msgstr "સંયુક્ત" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "take from object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટમાંથી" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Operand path:" +msgstr "પથ વાળો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Operand for the boolean operation" +msgstr "ઝાંખપ પ્રક્રિયા માટે માનક પંથચ્યુતિ." + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Operation:" +msgstr "પ્રચાલક:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Boolean Operation" +msgstr "ગણિતીય પ્રચાલકો" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 +msgid "Swap operands:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 +msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Hide Linked:" +msgstr "નોડ લીટી" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Hide linked path" +msgstr "પથ સાથે લિંક કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Remove inner:" +msgstr "ફિલ્ટર કાઢી નાખો" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 +msgid "" +"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " +"avoid invisible extra points" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Fill type this:" +msgstr "બધાં પ્રકારો" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 +msgid "Fill type (winding mode) for this path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 +msgid "Fill type operand:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 +msgid "Fill type (winding mode) for operand path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Linked path:" +msgstr "પથ સાથે લિંક કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "તે પથ જ્યાંથી મૂળ પથ વાળવો છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Visual Bounds" +msgstr "વિઝ્યુઅલ બંધનાત્મક બૉક્સ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "વિઝ્યુઅલ બંધનાત્મક બૉક્સ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Helper size:" +msgstr "પૅલેટ આકાર:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Helper size" +msgstr "પૃષ્ઠ આકાર સેટ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 +msgid "Apply changes if weight = 0%" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 +msgid "Apply changes if weight > 0%" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સ જોડો" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Change weight %:" +msgstr "અપારદર્શકતા બદલો" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Change weight percent of the effect" +msgstr "ફિલ્ટરોની ઊંચાઈ ક્ષેત્રને પ્રભાવિત કરે છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Default weight" +msgstr "ડિફૉલ્ટ શીર્ષક" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Make cusp" +msgstr "તારો બનાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Change to default weight" +msgstr "ડિફૉલ્ટ શીર્ષક" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Change to 0 weight" +msgstr "અપારદર્શકતા બદલો" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "અદિશ પરિમાણ બદલો" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "No Shape" +msgstr "કોઈ અદલાબદલી કરશો નહીં" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 +msgid "With LPE's" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 +msgid "Without LPE's" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Spiro or BSpline Only" +msgstr "સર્પિલ પટ્ટી" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Linked Item:" +msgstr "પથ સાથે લિંક કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Item from which to take the original data" +msgstr "તે પથ જ્યાંથી મૂળ પથ વાળવો છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Shape" +msgstr "આકારો" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Shape linked" +msgstr "લિંક કરેલાં નથી" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Allow Transforms" +msgstr "પરિવર્તનો" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Allow transforms" +msgstr "પરિવર્તનો" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118 +msgid "No Shape Sync to Current" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "Size _X:" +msgstr "આકાર _X:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "X દિશામાં ગ્રિડનો આકાર." + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "Size _Y:" +msgstr "આકાર _Y:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Y દિશામાં ગ્રિડનો આકાર." + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Fuse paths" +msgstr "આઉટસેટ પથ" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Rotate methods" +msgstr "ફરતી અવસ્થા" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Origin" +msgstr "મૂળ X:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Adjust origin of the rotation" +msgstr "સંતૃપ્તિ બંધબેસતી કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Start point" +msgstr "DXF બિંદુઓ" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +msgid "Starting point to define start angle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +msgid "Adjust starting point to define start angle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Starting angle" +msgstr "પ્રારંભ મૂલ્ય:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle" +msgstr "પ્રારંભ મૂલ્ય:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "સફળ આંકણી ચિહ્નાંકનો વચ્ચેનું અંતર" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Number of copies" +msgstr "સ્લાઈડોની સંખ્યા" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "બહુભુજ અથવા તારાનાં ખૂણાઓની સંખ્યા" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Gap" +msgstr "આલેખ" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 +msgid "360° Copies" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 +msgid "No rotation angle, fixed to 360°" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Mirror copies" +msgstr "પ્રતિબિંબ Y-અક્ષ" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Mirror between copies" +msgstr "નકલો વચ્ચેની જગ્યા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Split elements" +msgstr "માપ અવસ્થા" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 +msgid "Split elements, so each can have its own style" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Reset styles" +msgstr "પાઠ શૈલી સેટ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "Stitch path:" +msgstr "સ્ટિચ પથ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "પથ જેનો ઉપયોગ ટાંકાનાં રૂપમાં કરવામાં આવે છે." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "પથોની સંખ્યા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "બનાવવામાં આવતાં પથોની સંખ્યા" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "કોર વિસંગતિ શરૂ કરો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"માર્ગદર્શિકા પથમાં ટાંકાઓનાં પ્રારંભ બિંદુ અંદર અને બહાર ખસેડતાં યાદૃચ્છિક અતિક્ષોભની માત્રા" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "અંતરણ વિસંગતિ શરૂ કરો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"માર્ગદર્શિકા પથ પર ટાંકાઓનાં પ્રારંભ બિંદુ પાછળ અને આગળ ખસેડતાં યાદૃચ્છિક સ્થળાંતરની માત્રા" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "કોર વિસંગતિ સમાપ્ત કરો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "માર્ગદર્શિકા પથની અંદર અને બહારનાં અંત બિંદુઓને ખસેડતી યાદૃચ્છિકતાની માત્રા" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "અંતરણ વિસંગતિ સમાપ્ત કરો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"માર્ગદર્શિકા પથ પર ટાંકાઓનાં અંત બિંદુ પાછળ અને આગળ ખસેડતાં યાદૃચ્છિક સ્થળાંતરની માત્રા" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Scale _width:" +msgstr "પહોળાઈ માપો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "સ્ટિચ પથની પહોળાઈ માપો" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "લાંબી સાથે સંબંધિત પહોળાઈ માપો" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "સ્ટિચ પથની લાંબી સાથે સંબંધિત એની પહોળાઈ માપો" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Number of dashes" +msgstr "પગલાંઓની સંખ્ય:" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Hole factor" +msgstr "માપ ઘટક:" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Use segments" +msgstr "ખંડ હટાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Half start/end" +msgstr "વૃત્તખંડ: પ્રારંભ/અંત બદલો" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +msgid "Start and end of each segment has half size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "Unify dashes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 +msgid "Info Box" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Important messages" +msgstr "સેટિંગ્સ આયાત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 +msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "નિર્દેશિત ફાઇલમાં કોઈપણ કોર ડેટા મળ્યો નહીં." + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "no reordering" +msgstr "રજૂઆતી" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 +msgid "zig-zag" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 +msgid "zig-zag, reverse first" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "closest" +msgstr "બંધ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 +msgid "closest, reverse first" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 +msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 +msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 +msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 +msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "straight line" +msgstr "ગ્રિડ લીટી" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "move to begin" +msgstr "_સ્તર નીચે કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "move to middle" +msgstr "બ્રેલમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "move to end" +msgstr "_સ્તર નીચે કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Ordering method" +msgstr "ઓરિએન્ટેશન" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 +msgid "Method used to order sub paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Connection method" +msgstr "કનેક્ટરની લાંબી" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 +msgid "Method to connect end points of sub paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Stitch length" +msgstr "પથ લાંબી" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +msgid "If not 0, linearize path with given step length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Minimum stitch length [%]" +msgstr "અધિકતમ ખંડ લાંબી (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Combine steps shorter than this [%]" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Stitch pattern" +msgstr "સ્ટિચ પથ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +msgid "Select between different stitch patterns" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Show stitches" +msgstr "બિંદુઓ" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "" +"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Show stitch gap" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Gap between stitches when showing stitches" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +msgid "Jump if longer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Jump connection if longer than" +msgstr "કનેક્શન બિંદુ કાઢી નાખો" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top bend path:" +msgstr "શીર્ષ વળાંક પથ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "શીર્ષ પથ જેના પર મૂળ પથ વાળવો છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right bend path:" +msgstr "જમણો વળાંક પથ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "જમણો પથ જેના પર મૂળ પથ વાળવો છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "તળિયાનો વળાંક પથ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "તળિયાનો પથ જેના પર મૂળ પથ વાળવો છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left bend path:" +msgstr "ડાબો વળાંક પથ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "ડાબો પથ જેના પર મૂળ પથ વાળવો છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "ડાબા અને જમણા પથ સ_ક્ષમ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "ડાબા અને જમણા વિરૂપણ પથો સક્ષમ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "શીર્ષ અને તળિયાનાં પથ _સક્ષમ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "શીર્ષ અને તળિયાનાં વિરૂપણ પથો સક્ષમ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +msgid "Direction" +msgstr "દિશા" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "બહાર નીકળવાની દિશા અને પરિમાણ પરિભાષિત કરે છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "With Spiro or BSpline" +msgstr "સર્પિલ પટ્ટી" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "તે પથ જ્યાંથી મૂળ પથ વાળવો છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "LPE's on linked:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "LPE's on linked" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Fuse coincident points" +msgstr "નવો કનેક્શન બિંદુ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Join subpaths" +msgstr "સમાપ્તિ પથ." + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 +msgid "Close" +msgstr "બંધ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Close path" +msgstr "સમાપ્તિ પથ." + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Autoreverse" +msgstr "_ઊલટું કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Second path:" +msgstr "પથ વાળો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "શીર્ષ પથ જેના પર મૂળ પથ વાળવો છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Reverse Second" +msgstr "_ઊલટું કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9 +msgid "Auto" +msgstr "સ્વચાલિત" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Force arc" +msgstr "જોર" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 +msgid "Force bezier" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 +msgid "Unit" +msgstr "એકમ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Mode, fillet or chamfer" +msgstr "ડૅશમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "મુખ્ય પગલાંઓ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps" +msgstr "મુખ્ય પગલાંઓ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Radius in %" +msgstr "ત્રિજ્યા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Hide knots" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ છુપાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +msgid "Apply changes if radius = 0" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Apply changes if radius > 0" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Fillet" +msgstr "ભરણ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Inverse fillet" +msgstr "ભરણ ઉલટાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Chamfer" +msgstr "ચામ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "રંગછટા ઊલટાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "_Teeth:" +msgstr "_દાંત:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "The number of teeth" +msgstr "દાંતોની સંખ્યા" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 +msgid "_Phi:" +msgstr "_Phi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "દાંત દબાણ કોણ (ખાસ કરીને 20-25 અંશ). સંપર્કમાં ન આવે એવાં દાંતોનું ગુણોત્તર." + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Min Radius:" +msgstr "ત્રિજ્યા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +msgid "Minimum radius, low values can be slow" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Trajectory:" +msgstr "ટ્રૅજેક્ટરી:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "પથ જેની સાથે મધ્યવર્તી પગલાં બનાવવામાં આવે છે." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Steps_:" +msgstr "પગલાં:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "પ્રારંભથી અંત પથ સુધીનાં પગલાંઓની સંખ્યા નિર્ધારિત કરે છે." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "સમાંતર અંતરણ" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"સાચું હોય તો, મધ્યવર્તીઓની વચ્ચેનું અંતરણ પથની લાંબી સાથે સ્થિર હોય છે. ખોટું હોય તો, અંતર " +"ટ્રૅજેક્ટરી પથનાં નોડ્સનાં સ્થાનો પર આધારિત હોય છે." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "બેઝિયર" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "ઉમેરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Interpolator type:" +msgstr "શૈલી ઉમેરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Beveled" +msgstr "બેવેલ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +msgid "Rounded" +msgstr "ગોળાકાર" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Miter" +msgstr "માઇટર જોડો" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Miter Clip" +msgstr "માઇટર જોડો" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated arc Alt1" +msgstr "ઉમેરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated arc Alt2" +msgstr "ઉમેરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated arc Alt3" +msgstr "ઉમેરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26 +#, fuzzy +msgid "Butt" +msgstr "બટન" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "ચોરસ ટોપી" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 +msgid "Peak" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "જાડાઈ: પહેલી બાજુએ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "રેખીય" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "સ્ટ્રોકમાં ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 +msgid "Join:" +msgstr "જોડો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "પ્રકાશ સ્રોતનો રંગ પરિભાષિત કરે છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Miter limit:" +msgstr "માઇટર _સીમા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "માઇટરની અધિકતમ લાંબી (સ્ટ્રોક પહોળાઈનાં એકમોમાં)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Force miter" +msgstr "જોર" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "_Gap length:" +msgstr "મુખ્ય લાંબી:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "નીચલી સ્ટ્રીંગનાં છુપેલા ભાગનો આકાર" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈનાં એકમોમાં" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 +msgid "" +"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " +"units are used." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "_Both gaps" +msgstr "ખાલી જગ્યાઓ બંધ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Use gap in both intersection elements" +msgstr "પથ વિચ્છેદનોમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 +msgid "_Groups: Inverse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 +msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "S_witcher size:" +msgstr "સ્વિચર આકાર:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "ઓરિએન્ટેશન નિર્દેશક/સ્વિચર આકાર" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "ક્રૉસિંગ ચિહ્નો" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 +msgid "Crossings signs" +msgstr "ક્રૉસિંગ ચિહ્નો" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:662 +msgid "" +"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " +"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "ગાંઠ ક્રૉસિંગ બદલો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "નોડ્સને આડી રીતે ખસેડો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "નોડ્સને ઊભી રીતે ખસેડો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Use only perimeter" +msgstr "બુલ પરિમાણ બદલો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +msgid "Update while moving knots (maybe slow)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Control 0:" +msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Control 1:" +msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Control 2:" +msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Control 3:" +msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Control 4:" +msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Control 5:" +msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Control 6:" +msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Control 7:" +msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control 8x9:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "" +"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 10x11:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "" +"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 20x21:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "" +"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 22x23:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "" +"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 24x26:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "" +"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 25x27:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "" +"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 28x30:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "" +"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 29x31:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "" +"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Reset grid" +msgstr "ગ્રિડ કાઢી નાખો" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Show Points" +msgstr "બિંદુઓ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Hide Points" +msgstr "બિંદુઓ" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 +msgid "Closed" +msgstr "બંધ" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 +msgid "Open start" +msgstr "પ્રારંભ ખોલો" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 +msgid "Open end" +msgstr "અંત ખોલો" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 +msgid "Open both" +msgstr "બન્ને ખોલો" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "End type:" +msgstr "મિશ્રણ 1:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18 +msgid "Horizontal" +msgstr "આડું" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "_ઊભું:" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Unit of measurement" +msgstr "કાગળની જાડાઈનું માપ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9 +msgid "Orientation" +msgstr "ઓરિએન્ટેશન" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Orientation of the line and labels" +msgstr "ડૉક કરેલાં આયટમનું ઓરિએન્ટેશન" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Color and opacity" +msgstr "રંગ અને આલ્ફા" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Set color and opacity of the dimensions" +msgstr "એક રંગયોગ્ય પડતી છાયા અંદર ઉમેરે છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "_ફૉન્ટ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Select font for labels" +msgstr "બધાં સ્તરોમાં પસંદ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Number of digits after the decimal point" +msgstr "બહુભુજ અથવા તારાનાં ખૂણાઓની સંખ્યા" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Merge overlaps °" +msgstr "અધિકતમ અધિવ્યાપ્તિ:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +msgid "" +"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " +"180° to disable merging" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +#: ../share/extensions/frame.inx:14 +msgid "Position" +msgstr "સ્થિતિ" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +msgid "Distance of dimension line from the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Label position" +msgstr "X સ્થિતિ" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +msgid "Distance of the labels from the dimension line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Help line distance" +msgstr "_અંતર કાપો" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Help line elongation" +msgstr "અધિવ્યાપ્તિઓ કાઢી નાખો" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 +msgid "Scale" +msgstr "માપ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor" +msgstr "માપ ઘટક:" + +#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Label format" +msgstr "LaTeX સૂત્ર" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 +msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Blacklist segments" +msgstr "બ્લૉક તત્ત્વો" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 +msgid "" +"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " +"can use another LPE with different parameters to measure these." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Invert blacklist" +msgstr "ભરણ ઉલટાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Use the blacklist as whitelist" +msgstr "કાળું અને સફેદ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Show segment index" +msgstr "ચૂંટણી સંકેત બતાડો" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +msgid "" +"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Arrows outside" +msgstr "બાહર ઠંડું" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "" +"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Flip side" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Scale sensitive" +msgstr "સંવેદનશીલતા મેળવવી:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +msgid "" +"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Localize number format" +msgstr "સંખ્યા સ્વરૂપો" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "" +"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " +"locale" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Rotate labels" +msgstr "પિક્સેલ્સ દ્વારા ફેરવો" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "Labels are parallel to the dimension line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Hide line under label" +msgstr "સ્તર છુપાવો" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Hide arrows" +msgstr "સ્તર છુપાવો" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "Don't show any arrows" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Multiply values < 1" +msgstr "ગુણાકાર કરો" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Linked objects:" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ છુપાવો" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +msgid "" +"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Distance" +msgstr "બેડોળ" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Angle of projection" +msgstr "X દિશામાં કોણ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Angle of projection in 90° steps" +msgstr "X દિશામાં કોણ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Activate projection" +msgstr "પથ પ્રભાવ સક્રિય કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Activate projection mode" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ લેબલ સેટ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Avoid label overlap" +msgstr "સ્તર છુપાવો" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Measure bounding box" +msgstr "વિઝ્યુઅલ બંધનાત્મક બૉક્સ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" +msgstr "ભૂમિતીય બંધનાત્મક બૉક્સ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Only bounding box" +msgstr "વિઝ્યુઅલ બંધનાત્મક બૉક્સ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Measure only the geometrical bounding box" +msgstr "ભૂમિતીય બંધનાત્મક બૉક્સ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Add object center" +msgstr "મધ્ય સેટ કરો" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +msgid "Add the projected object center" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Only max and min" +msgstr "ફક્ત કાળું અને સફેદ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +msgid "Compute only max/min projection values" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293 +#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:17 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 ../share/extensions/dots.inx:13 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43 +#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 +msgid "Help" +msgstr "મદદ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Measure segments help" +msgstr "માપ પ્રકાર: " + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:184 +msgid "" +"<b><big>General</big></b>\n" +"Display and position dimension lines and labels\n" +"\n" +"<b><big>Projection</big></b>\n" +"Show a line with measurements based on the selected items\n" +"\n" +"<b><big>Options</big></b>\n" +"Options for color, precision, label formatting and display\n" +"\n" +"<b><big>Tips</big></b>\n" +"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " +"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " +"style.\n" +"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" +"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " +"blacklists,this allows for labels and measurements with different " +"orientations or additional projections.\n" +"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " +"bottom." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "<b>સર્વસાધારણ</b>" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Projection" +msgstr "દિશા" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Non Uniform Scale" +msgstr "એકસરખો અવાજ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Vertical page center" +msgstr "આડી કોર શોધી કાઢો" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Horizontal page center" +msgstr "ઊભી કોર શોધી કાઢો" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Freely defined mirror line" +msgstr "મધ્ય પંક્તિઓ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "ગ્રિડ મૂળનું X ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "ગ્રિડ મૂળનું Y ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 +msgid "Mode" +msgstr "અવસ્થા" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 +msgid "" +"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " +"constrained to certain symmetry points." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Discard original path" +msgstr "ફૉન્ટ બદલો" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 +msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 +msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Fuse opposite sides" +msgstr "મિશ્રિત અવસ્થા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." +msgstr "ક્લોન્સનો અનુવાદ એમના મૂળ વેક્ટર જેવાં જ વેક્ટર દ્વારા કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 +msgid "" +"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " +"own style." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Mirror line start" +msgstr "પ્રતિબિંબ Y-અક્ષ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Start point of mirror line" +msgstr "DXF બિંદુઓ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Adjust start point of of mirror line" +msgstr "સંતૃપ્તિ બંધબેસતી કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Mirror line end" +msgstr "પ્રતિબિંબ Y-અક્ષ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "End point of mirror line" +msgstr "મધ્ય પંક્તિઓ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Adjust end point of mirror line" +msgstr "સંતૃપ્તિ બંધબેસતી કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Mirror line mid" +msgstr "પ્રતિબિંબ Y-અક્ષ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Center point of mirror line" +msgstr "મધ્ય પંક્તિઓ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Adjust center point of mirror line" +msgstr "સંતૃપ્તિ બંધબેસતી કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Vertical center" +msgstr "આડી કોર શોધી કાઢો" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Horizontal center" +msgstr "ઊભી કોર શોધી કાઢો" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Live update" +msgstr "જીવંત પૂર્વદૃશ્ય" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Update while moving handle" +msgstr "નોડ્સને ખેંચતી વખતે પથોનું અદ્યતન કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Offset point" +msgstr "ઑફસેટ પથ" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Adjust the offset" +msgstr "<b>ઑફસેટ અંતર</b>બંધબેસતું કરો" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107 +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "સંતૃપ્તિ બંધબેસતી કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 +msgid "Single" +msgstr "એકલ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "એકલ, વિસ્તારિત" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 +msgid "Repeated" +msgstr "પુનરાવર્તિત" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "પુનરાવર્તિત, વિસ્તારિત" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Pattern source:" +msgstr "નમૂના સ્રોત:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "ઢાંચા પથની સાથે મૂકવાવાળો પથ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "નમૂનાની પહોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "નમૂનાની નકલો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "ઢાંચા પથ પર નમૂનાની કેટલી નકલો મૂકવી છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "લાંબીનાં એકમોમાં પહોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "નમૂનાની લાંબીનાં એકમોમાં એની પહોળાઈ માપો" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Spa_cing:" +msgstr "અંતરણ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"નમૂનાની નકલો વચ્ચેની જગ્યા. ઋણાત્મક મૂલ્યોની પરવાનગી છે, પણ તે નમૂનાની પહોળાઈનાં -90% " +"સુધી જ સીમિત છે." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "સામાન્ય ઑફસેટ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "સ્પર્શરેખાત્મક ઑફસેટ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "નમૂનાનાં આકારનાં એકમોમાં ઑફસેટ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"અંતરણ, સ્પર્શરેખાત્મક અને સામાન્ય ઑફસેટને પહોળાઈ/ઊંચાઈનાં ગુણોત્તરનાં રૂપમાં દર્શાવવામાં આવેલાં છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "નમૂનો ઊભો છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "લાગૂ કરતાં પહેલાં નમૂનાને 90 અંશમાં ફેરવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "આસપાસનાં Fuse nearby ends:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "આ સંખ્યાથી વધુ નજીકનાં અંતો ફ્યૂજ કરો. 0 એટલે ફ્યૂજ ન કરો." + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 +#: ../share/extensions/perspective.inx:3 +msgid "Perspective" +msgstr "પરિમાણ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Envelope deformation" +msgstr "પરબીડિયું વિરૂપણ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Overflow perspective" +msgstr "પરિમાણ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "પ્રકાર:" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "વિરૂપણ પહેલાં નમૂનાનો ડુપ્લિકેટ બનાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "શીર્ષ અને ડાબી" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "શીર્ષ અને જમણી" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Down Left" +msgstr "શીર્ષ અને ડાબી" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Down Right" +msgstr "જમણો" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Handles:" +msgstr "હેંડલ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149 +msgid "_Clear" +msgstr "_સાફ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Hide clip" +msgstr "બધાં બતાડો" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Inverse clip" +msgstr "ભરણ ઉલટાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Flatten clip" +msgstr "બેઝિયર્સ સપાટ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 +msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 +msgid "" +"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " +"after convert clip to paths." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Invert mask" +msgstr "છવિ ઊલટી કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Hide mask" +msgstr "સ્તર છુપાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Add background to mask" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ છવિ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Background color and opacity" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ આલ્ફા" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Set color and opacity of the background" +msgstr "એક રંગયોગ્ય પડતી છાયા અંદર ઉમેરે છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263 +msgid "Spiro" +msgstr "સ્પાયરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Offset points" +msgstr "ઑફસેટ પથ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Sort points" +msgstr "DXF બિંદુઓ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:7 +msgid "Smoothness:" +msgstr "સુંવાળુંપણું:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Width scale:" +msgstr "લંબચોરસની પહોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Width scale all points" +msgstr "બધાં ફૉન્ટ્સને સૂચીબદ્ધ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Start cap:" +msgstr "પ્રારંભ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "પ્રારંભથી અંત પથ સુધીનાં પગલાંઓની સંખ્યા નિર્ધારિત કરે છે." + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "માઇટરની અધિકતમ લાંબી (સ્ટ્રોક પહોળાઈનાં એકમોમાં)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "End cap:" +msgstr "ગોળાકાર ટોપી" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "પ્રારંભથી અંત પથ સુધીનાં પગલાંઓની સંખ્યા નિર્ધારિત કરે છે." + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Round" +msgstr "ગોળાકાર" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Zero width" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Auto ellipse" +msgstr "અંડાકૃતિ બનાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Force circle" +msgstr "જોર" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Isometric circle" +msgstr "એક્ઝૉનૉમેટ્રિક ગ્રિડ" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Perspective circle" +msgstr "પરિમાણ" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Steiner ellipse" +msgstr "નવી અંડાકૃતિઓની શૈલી" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Steiner inellipse" +msgstr "નવી અંડાકૃતિઓની શૈલી" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 +msgid "" +"Methods to generate the ellipse\n" +"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " +"points)\n" +"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" +"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" +"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" +"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" +"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "_Frame (isometric rectangle)" +msgstr "એક સ્લાયસર લંબચોરસ બનાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Draw parallelogram around the ellipse" +msgstr "અંડાકૃતિ બનાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Perspective square" +msgstr "પરિમાણ પથ" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 +msgid "" +"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 +msgid "_Arc" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 +msgid "" +"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" +"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "_Other arc side" +msgstr "અન્ય ગુણધર્મ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Switch sides of the arc" +msgstr "પ્રભામંડળનાં pxમાંની પહોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "_Slice arc" +msgstr "સ્લાયસર" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Slice the arc" +msgstr "શોધની અમલબજાવણી કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "A_xes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Perspective axes" +msgstr "પરિમાણ" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 +msgid "" +"Draw the axes in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Axes rotation" +msgstr "ઘટમાળ" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Axes rotation angle [deg]" +msgstr "પ્રારંભ મૂલ્ય:" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Source _path" +msgstr "સ્રોતની પહોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Show the original source path" +msgstr "સમાપ્તિ પથ." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "આવર્તન યાદૃચ્છિકતા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "હૅચો વચ્ચેનાં અંતરની વિવિધતા, %માં." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth:" +msgstr "વૃદ્ધિ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "હૅચો વચ્ચેનાં અંતરમાં વૃદ્ધિ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "અર્ધ-ઘુમાવ સુંવાળપ: પહેલી બાજુ, અંદર:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"'તળિયું' અર્ધ-ઘુમાવ પર પહોંચતી વખતે પથની સુંવાળપ/તીક્ષ્ણતા સેટ કરો. 0=તીક્ષ્ણ, 1=ડિફૉલ્ટ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "1st side, out:" +msgstr "પહેલી બાજુ, બહાર:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "'તળિયું' અર્ધ-ઘુમાવ છોડતી વખતે પથની સુંવાળપ/તીક્ષ્ણતા સેટ કરો. 0=તીક્ષ્ણ, 1=ડિફૉલ્ટ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "બીજી બાજુ, અંદર:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"'શીર્ષ' અર્ધ-ઘુમાવ પર પહોંચતી વખતે પથની સુંવાળપ/તીક્ષ્ણતા સેટ કરો. 0=તીક્ષ્ણ, 1=ડિફૉલ્ટ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "બીજી બાજુ, બહાર:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "'શીર્ષ' અર્ધ-ઘુમાવ છોડતી વખતે પથની સુંવાળપ/તીક્ષ્ણતા સેટ કરો. 0=તીક્ષ્ણ, 1=ડિફૉલ્ટ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "વિસ્તાર અતિક્ષોભ: પહેલી બાજુ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "પરિમાણ વિવિધતાઓ નિર્માણ કરવાં માટે યાદૃચ્છિક રીતે 'તળિયું' અર્ધ-ઘુમાવ ખસેડે છે." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side:" +msgstr "બીજી બાજુ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "પરિમાણ વિવિધતાઓ નિર્માણ કરવાં માટે યાદૃચ્છિક રીતે 'શીર્ષ' અર્ધ-ઘુમાવ ખસેડે છે." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "સમાનાંતરતા અતિક્ષોભ: પહેલી બાજુ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "સીમા પર અડીને 'તળિયું' અર્ધ-ઘુમાવ ખસેડીને દિશા યાદૃચ્છિકતા ઉમેરો." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "સીમા પર અડીને 'તળિયું' અર્ધ-ઘુમાવ યાદૃચ્છિક રીતે ખસેડીને દિશા યાદૃચ્છિકતા ઉમેરો." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "વિવિધતા: પહેલી બાજુ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "'તળિયું' અર્ધ-ઘમાવ લીસાંપણાંની યાદૃચ્છિકતા" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "'શીર્ષ' અર્ધ-ઘમાવ લીસાંપણાંની યાદૃચ્છિકતા" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "જાડો/પાતળો પથ બનાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "ભિન્ન પહોળાઈનો એક સ્ટ્રોક બનાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Bend hatches" +msgstr "હૅચો વાળો" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "હૅચોમાં (ધીમા) એક વૈશ્વિક વળાંક ઉમેરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "જાડાઈ: પહેલી બાજુએ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "'તળિયાનાં' અર્ધ-વળાંકો પર પહોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "At 2nd side:" +msgstr "બીજી બાજુએ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "'શીર્ષનાં' અર્ધ-વળાંકો પર પહોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "બીજીથી પહેલી બાજુએ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "'શીર્ષ' થી 'તળિતા'સુધીની પહોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "પહેલીથી બીજી બાજુએ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "'તળિયા' થી 'શીર્ષ' સુધીની પહોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "હૅચોની પહોળાઈ અને દિશા" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "હૅચોનાં આવર્તન અને દિશા પરિભાષિત કરે છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Global bending" +msgstr "વૈશ્વિક વળાંક" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "સંદર્ભ બિંદુની સાપેક્ષ સ્થિતિ વૈશ્વિક વળાંકની દિશા અને માત્રા પરિભાષિત કરે છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8 +msgid "By number of segments" +msgstr "ખંડોની સંખ્યા દ્વારા" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "By max. segment size" +msgstr "અધિકતમ ખંડ લાંબી દ્વારા" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Along nodes" +msgstr "નોડ્સ જોડો" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Rand" +msgstr "યાદૃચ્છિક રીતે" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Retract" +msgstr "છવિ નિષ્કર્ષિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +msgid "Method" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "ભાગાકાર પદ્ધતિ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Max. segment size" +msgstr "અધિકતમ ખંડ લાંબી દ્વારા" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "ખંડોની સંખ્યા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "X માં અધિકતમ વિસ્થાપન (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Y માં અધિકતમ વિસ્થાપન (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Global randomize" +msgstr "દૃશ્યતાપૂર્વક યાદૃચ્છિકૃત" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Handles" +msgstr "હેંડલ" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Handles options" +msgstr "સ્થાનો યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 +msgid "Shift nodes" +msgstr "નોડ્સ સ્થળાંતરિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Fixed displacement" +msgstr "X વિસ્થાપન:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 +msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Spray Tool friendly" +msgstr "છાંટ ટૂલ પસંદગીઓ" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 +msgid "For use with spray tool in copy mode" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 +msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 +msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138 +msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 +msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 +msgid "Left" +msgstr "ડાબો" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:15 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:15 +msgid "Right" +msgstr "જમણો" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 +msgid "Both" +msgstr "બન્ને" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 +#, fuzzy +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 +msgid "Start" +msgstr "પ્રારંભ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 +msgid "End" +msgstr "સમાપ્ત" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "_Mark distance:" +msgstr "અંતર ચિહ્નાંકિત કરો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "સફળ આંકણી ચિહ્નાંકનો વચ્ચેનું અંતર" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:11 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 ../share/extensions/layout_nup.inx:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:21 +msgid "Unit:" +msgstr "એકમ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "મુખ્ય લાંબી:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "મુખ્ય આંકણી ચિહ્નાંકનોની લાંબી" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Mino_r length:" +msgstr "ગૌણ લાંબી:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "ગૌણ આંકણી ચિહ્નાંકનોની લાંબી" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Major steps_:" +msgstr "મુખ્ય પગલાંઓ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "દરેક...પગલાંઓ પર એક મુખ્ય ચિહ્નાંકન દોરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "દ્વારા શિફ્ટ ચિહ્નાંકનો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "આટલાં બધાં પગલાંઓ દ્વારા શિફ્ટ ચિહ્નાંકનો" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Mark direction:" +msgstr "દિશા ચિહ્નાંકિત કરો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "ચિહ્નાંકનોની દિશા (પથનાં પ્રારંભથી અંત સુધી જોતી વખતે)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "_Offset:" +msgstr "ઑફસેટ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "પહેલાં ચિહ્નાંકનનો ઑફસેટ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Border marks:" +msgstr "સીમા ચિહ્નાંકનો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "પથની શરૂઆતમાં અને અંતમાં ચિહ્નો દોરવાં કે નહીં એ પસંદ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Show nodes" +msgstr "હૅંડલ્સ બતાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Show path" +msgstr "પથ દોરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Show center of node" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સનાં મધ્યોથી અને ત્યાંસુધી કાપો" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Show original" +msgstr "_મૂળ પસંદ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "નોડ્સ અથવા હૅંડલ્સ કાપો" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 +msgid "Steps:" +msgstr "પગલાં:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "તારા: ખૂણાંઓની સંખ્યા બદલો" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "સીમા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Smooth angles:" +msgstr "સુંવાળુંપણું:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 +msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Paths separately" +msgstr "આકાર અલગથી ચોંટાડો" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "પથોને સરલ બનાવનું (અલગઅલગ):" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Just coalesce" +msgstr "ફક્ત ટૂલ્સ તપાસો" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "રંગોને સરલ બનાવો" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +msgid "Strokes:" +msgstr "સ્ટ્રોક્સ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "એટલાં બધાં અંદાજ કરેલાં સ્ટ્રોક્સ દોરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "અધિકતમ સ્ટ્રોક લાંબી:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "અંદાજ કરેલાં સ્ટ્રોક્સની અધિકતમ લાંબી" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "સ્ટ્રોક લાંબી વિવિધતા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "સ્ટ્રોક લાંબીની યાદૃચ્છિક વિવિધતા (અધિકતમ લાંબી સાથે સંબંધિત)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "અધિકતમ અધિવ્યાપ્તિ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "કેટલાં અનુગામી સ્ટ્રોક્સ એ અધિવ્યાપ્તિ કરવી જોઈએ (અધિકતમ લાંબી સાથે સંબંધિત)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "અધિવ્યાપ્તિ વિવિધતા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "અધિવ્યાપ્તિની યાદૃચ્છિક વિવિધતા (અધિકતમ અધિવ્યાપ્તિ સાથે સંબંધિત)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "અધિકતમ અંતિમ સહનશીલતા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "મૂળ અને અંદાજ કરેલાં પથોનાં અંતો વચ્ચેનું અધિકતમ અંતર (અધિકતમ લાંબી સાથે સંબંધિત)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Average offset:" +msgstr "સરેરાશ ઑફસેટ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "દરેક સ્ટ્રોક મૂળ પથથી જેટલો દૂર છે એનું સરેરાશ અંતર" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "અધિકતમ કંપન:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "અધિકતમ કંપન પરિમાણ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "કંપન આવર્તન:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "સ્ટ્રોકમાંની કંપન અવધિઓની સરેરાશ સંખ્યા" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Construction lines:" +msgstr "નિર્માણ લીટીઓ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "કેટલી નિર્માણ લીટીઓ (સ્પર્શરેખાઓ) દોરવી પડશે" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 +msgid "Scale:" +msgstr "માપ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "નિર્માણ લીટીઓનાં વક્રતા અને લાંબી સાથે સંબંધિત માપ ઘટક (5*ઑફસેટનો પ્રયત્ન કરો)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Max. length:" +msgstr "અધિકતમ લાંબી:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "નિર્માણ લીટીઓની અધિકતમ લાંબી" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "Length variation:" +msgstr "લાંબી વિવિધતા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "નિર્માણ લીટીઓનાં લાંબીની યાદૃચ્છિક વિવિધતા" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "સ્થાપના યાદૃચ્છિકતા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: સમપ્રમાણમાં વહેંચેલી નિર્માણ લીટીઓ, 1: પૂર્ણતયા યાદૃચ્છિક સ્થાપના" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "k_min:" +msgstr "k_અલ્પ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "min curvature" +msgstr "અલ્પ વક્રતા" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "k_max:" +msgstr "k_અધિક:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "max curvature" +msgstr "અધિક વક્રતા" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 +#: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21 +msgid "Angle:" +msgstr "કોણ:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Location along curve:" +msgstr "વળાંક ખેંચો" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટનાં વિરામો સંપાદિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટનાં વિરામો સંપાદિત કરો" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110 +msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" +msgstr "સંતૃપ્તિ બંધબેસતી કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated" +msgstr "ઉમેરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:62 +msgid "Stroke width:" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "સ્ટિચ પથની પહોળાઈ માપો" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "સામાન્ય ઑફસેટ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "End offset:" +msgstr "X ઑફસેટ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "ટાઇલનાં સાચવેલાં આકાર અને સ્થિતિનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "લીસાપણું:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Join type:" +msgstr "લીટી પ્રકાર:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "સુંવાળાં નોડ્સમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:455 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "End point of the taper" +msgstr "નમૂનાની પહોળાઈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Elastic" +msgstr "પ્લાસ્ટર" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Elastic transform mode" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ પસંદ અને પરિવર્તિત કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "From original width" +msgstr "સમાપ્તિ પથ." + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Lock length" +msgstr "સ્તર લૉક કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Lock length to current distance" +msgstr "ચાલુ સ્તર લૉક અને ખુલ્લો કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Lock angle" +msgstr "શંકુ કોણ" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Flip horizontal" +msgstr "આડી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Flip vertical" +msgstr "ઊભી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "End point" +msgstr "પથ વાળો:" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stretch" +msgstr "જોર:" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stretch the result" +msgstr "તપાસ શરૂ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Offset from knots" +msgstr "ઑફસેટ પથ" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "First Knot" +msgstr "પહેલી સ્લાઈડ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Last Knot" +msgstr "ગાંઠ" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Rotation helper size" +msgstr "ઘટમાળ કેંદ્રો" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Change index of knot" +msgstr "નોડ પ્રકાર બદલો" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704 +msgid "Reset" +msgstr "રીસેટ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "N_r of generations:" +msgstr "નિર્માણોની સંખ્યા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "પુનરાવૃત્તિનું ઊંડાણ --- ઓછું રાખો!!" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Generating path:" +msgstr "નિર્માણ થતો પથ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "એ પથ જેના ખંડો ભારપૂર્વક પરિવર્તનો પરિભાષિત કરે છે" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "ફક્ત એકસરખા પરિવર્તનોનો જ ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"2 અનુક્રમિક ખંડોનો ઉપયોગ ફક્ત ઓરિએન્ટેશન ઊલટો કરવાં/જાળવવાં માટે કરવામાં આવે છે (નહિતર, " +"તેઓ સર્વસાધારણ પરિવર્તન પરિભાષિત કરે છે)." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "બધાં નિર્માણો દોરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "અનચેક કરેલું હોય તો, ફક્ત છેલ્લું નિર્માણ જ દોરો" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Reference segment:" +msgstr "સંદર્ભ ખંડ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "સંદર્ભ ખંડ. bબૉક્સની આડી મધ્યરેખા માટે ડિફૉલ્ટ." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "_Max complexity:" +msgstr "અધિક જટિલતા:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "આઉટપુટ અત્યાધિક જટિલ હોય તો પ્રભાવ અક્ષમ કરો" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "બુલ પરિમાણ બદલો" + +#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Change color button parameter" +msgstr "પાઠ પરિમાણ બદલો" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "ગણતરી પરિમાણ બદલો" + +#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Change font button parameter" +msgstr "પાઠ પરિમાણ બદલો" + +#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Link to item on clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર કંઈ જ નથી." + +#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Link item parameter to path" +msgstr "પથ પરિમાણને પથ સાથે લિંક કરો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Link to item" +msgstr "પથ સાથે લિંક કરો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Select original" +msgstr "_મૂળ પસંદ કરો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "બધું નિષ્ક્રિય" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397 +msgid "Name" +msgstr "નામ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Link item parameter to item" +msgstr "પથ પરિમાણને પથ સાથે લિંક કરો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Remove Item" +msgstr "પ્રભાવો કાઢી નાખો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "અવસ્થા ખસેડો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1826 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "ખસેડો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Move item up" +msgstr "પથ પ્રભાવને ઉપર ખસેડો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Move item down" +msgstr "પથ પ્રભાવને નીચે ખસેડો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Remove item" +msgstr "ફિલ્ટર કાઢી નાખો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Link itemarray parameter to item" +msgstr "પથ પરિમાણને પથ સાથે લિંક કરો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Link to path in clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર કંઈ જ નથી." + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "_ઊલટું કરો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "_દૃશ્યમાન" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "પથ પરિમાણને પથ સાથે લિંક કરો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Toggle path parameter visibility" +msgstr "પથ પરિમાણને પથ સાથે લિંક કરો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Path" +msgstr "_પથમાંથી કાઢી નાખો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Move path up" +msgstr "પથ પ્રભાવને ઉપર ખસેડો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Move path down" +msgstr "પથ પ્રભાવને નીચે ખસેડો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Remove path" +msgstr "ગ્લિફ કાઢી નાખો" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Link patharray parameter to path" +msgstr "પથ પરિમાણને પથ સાથે લિંક કરો" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "કૅન્વાસ પર સંપાદિત કરો" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233 +msgid "Copy path" +msgstr "પથની નકલ કરો" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245 +msgid "Paste path" +msgstr "પથ ચોંટાડો" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "પથ પરિમાણ ચોંટાડો" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 +msgid "Change point parameter" +msgstr "બિંદુ પરિમાણ બદલો" + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285 +msgid "" +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" +"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" +"+click</b> launches width dialog." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 +msgid "Change random parameter" +msgstr "યાદૃચ્છિક પરિમાણ બદલો" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142 +msgid "Change text parameter" +msgstr "પાઠ પરિમાણ બદલો" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "પાઠ પરિમાણ બદલો" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "વેક્ટર પરિમાણ બદલો" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "એકમ પરિમાણ બદલો" + +#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6 +msgid "_File" +msgstr "_ફાઇલ" + +#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "3D Box" +msgstr "3D બૉક્સ" + +#: ../src/object/color-profile.cpp:895 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(અમાન્ય UTF-8 સ્ટ્રિંગ)" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:353 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "લુપ્ત થતાં બિંદુને ટૉગલ કરો" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:364 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "એકાધિક લુપ્ત થતાં બિંદુઓને ટૉગલ કરો" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "without URI" +msgstr "URI વિના<b>લિંક</b> કરો " + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Slice" +msgstr "સ્લાયસર" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 +msgid "Chord" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Arc" +msgstr "અરબી" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388 +msgid "Ellipse" +msgstr "અંડાકૃતિ" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 +msgid "Circle" +msgstr "વર્તુળ" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Flow Region" +msgstr "પ્રવાહ પ્રદેશ" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "પ્રવાહ બકાત પ્રદેશ" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Flowed Text" +msgstr "પ્રવાહિત પાઠ" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "પ્રવાહિત પાઠ" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692 +msgid " [truncated]" +msgstr "[છાંટેલું]" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 +#, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "પૃષ્ઠની ચોતરફ માર્ગદર્શિકા " + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2643 +#, fuzzy +msgid "Delete All Guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકા હટાવો" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "હટાવો" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:525 +msgid "" +"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " +"delete" +msgstr "" +"ફેરવવાં માટે<b>શિફ્ટt+ખેંચો</b>, મૂળ ખસેડવાં માટે<b>Ctrl+ખેંચો</b>,હટાવવાં માટે <b>Del</b>" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:529 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "ઊભું, %s પર" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:532 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "આડું, %s પર" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:537 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "%d અંશ પર, દ્વારા (%s,%s)" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:532 +msgid "embedded" +msgstr "જડેલું" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:540 +#, fuzzy, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "તારા પસંદગીઓ" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "<b>છવિ</b> %d × %d: %s" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:19 +msgid "Group" +msgstr "જૂથ" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 +#, c-format +msgid "of <b>%d</b> object" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "of <b>%d</b> objects" +msgstr "કોઈ ઑબ્જેક્ટ્સ નથી" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901 +msgid "Ungroup" +msgstr "અલગ કરવું" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216 +msgid "Object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1044 +#, c-format +msgid "%s; <i>clipped</i>" +msgstr "%s; <i>ક્લિપ કરેલું</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1050 +#, c-format +msgid "%s; <i>masked</i>" +msgstr "%s; <i>મુખવટાધારિત</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1060 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" +msgstr "%s; <i>ફિલ્ટર કરેલું (%s)</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1062 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered</i>" +msgstr "%s; <i>ફિલ્ટર કરેલું</i>" + +#: ../src/object/sp-line.cpp:112 +msgid "Line" +msgstr "લીટી" + +#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "પથ પ્રભાવનાં અમલબજાવણી વખતે એક અપવાદ ઘટ્યો." + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Linked Offset" +msgstr "_લિંક કરેલું ઑફસેટ" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "ગ_તિશીલ ઑફસેટ" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/object/sp-offset.cpp:334 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 +msgid "outset" +msgstr "આઉટસેટ" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 +msgid "inset" +msgstr "ઇનસેટ" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141 +msgid "Path" +msgstr "પથ" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:79 +#, fuzzy, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr "પથ પ્રભાવને ઉપર ખસેડો" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "નોડ્સ જોડો" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "નોડ્સ જોડો" + +#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171 +msgid "<b>Polygon</b>" +msgstr "<b>બહભુજ</b>" + +#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119 +msgid "<b>Polyline</b>" +msgstr "<b>બહુપંક્તિ</b>" + +#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Rectangle" +msgstr "લંબચોરસ" + +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28 +msgid "Spiral" +msgstr "સર્પિલ" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "%3f ઘુમાવો સાથે<b>સર્પિલ</b>" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85 +msgid "Star" +msgstr "તારા" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80 +msgid "Polygon" +msgstr "બહુભુજ" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:235 +#, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:235 +#, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-switch.cpp:64 +msgid "Conditional Group" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Auto-wrapped text" +msgstr "પાઠ જોડો" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Text in-a-shape" +msgstr "આકારમાં પાઠ પ્રવાહિત કરો" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331 +#: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:30 +#: ../share/extensions/text_braille.inx:10 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:25 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:27 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_split.inx:22 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10 +msgid "Text" +msgstr "પાઠ" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "<b>પથ પર પાઠ</b>%s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "<b>પાઠ</b>%s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "<b>ક્લોન કરેલો અક્ષર ડેટા</b>%s%s" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:232 +msgid " from " +msgstr "માંથી" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 +msgid "[orphaned]" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Text Span" +msgstr "પાઠ ફૉન્ટ" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:234 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 +#, fuzzy +msgid "Symbol" +msgstr "ખ્મેર સંકેતચિહ્નો" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"ક્લોન \n" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"ક્લોન" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 +#: ../src/object/sp-use.cpp:248 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "ખ્મેર સંકેતચિહ્નો" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/object/sp-use.cpp:257 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/object/sp-use.cpp:266 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:68 +msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." +msgstr "જોડવા માટે <b>ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ)</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:73 +msgid "Combining paths..." +msgstr "જોડાતાં પથ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:180 +msgid "Combine" +msgstr "જોડો" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:188 +msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાં જોડવા માટે<b>કોઈ પથ(થો) નથી</b>." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:200 +msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." +msgstr "અલગ કરવાં માટે <b>પથ(થો)</b>પસંદ કરો." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:204 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "અલગ થતાં પથો..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:291 +msgid "Break apart" +msgstr "અલગ થવું" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:295 +msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાં અલગ કરવાં માટે<b>કોઈ પથ(થો) નથી</b>." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." +msgstr "પથમાં રૂપાંતરિત કરવાં માટે <b>ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ)</b>પસંદ કરો." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:309 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સને પથોમાં રૂપાંતરિત કરવું..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:332 +msgid "Object to path" +msgstr "પથમાં ઑબ્જેક્ટ" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:335 +msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાં પથમાં રૂપાંતરિત કરવાં માટે<b>કોઈ ઑબ્જેક્ટ્સ નથી</b>." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 +msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." +msgstr "ઊલટા કરવાં માટે <b>પથ(થો)</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:602 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "ઊલટાતાં પથો..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:640 +msgid "Reverse path" +msgstr "પથ ઊલટો કરો" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:643 +msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાં ઊલટા કરવાં માટે<b>કોઈ પથો નથી</b>." + +#: ../src/preferences-skeleton.h:504 +msgid "Dip pen" +msgstr "ડિપ પેન" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:505 +msgid "Marker" +msgstr "માર્કર" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:506 +msgid "Brush" +msgstr "બ્રશ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:507 +msgid "Wiggly" +msgstr "ઘુમાવદાર" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:508 +msgid "Splotchy" +msgstr "ડાઘાવાળું" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:509 +msgid "Tracing" +msgstr "આલેખવું" + +#: ../src/preferences.cpp:116 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "Inkscape ડિફૉલ્ટ સેટિંગ્સ સાથે ચાલશે, અને નવાં સેટિંગ્સ સાચવવામાં નહીં આવે." + +#: ../src/preferences.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "પ્રોફાઇલ ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતી નથી." + +#: ../src/preferences.cpp:141 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s એ માન્ય ડિરેક્ટરી નથી." + +#: ../src/preferences.cpp:160 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "પસંદગીઓ ફાઇલ %s બનાવવામાં અસફળ." + +#: ../src/preferences.cpp:196 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "પસંદગી ફાઇલ %s એ નિયમિત ફાઇલ નથી." + +#: ../src/preferences.cpp:206 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "પસંદગી ફાઇલ %s વાંચી શકાતી નથી." + +#: ../src/preferences.cpp:217 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "પસંદગી ફાઇલ %s એ એક માન્ય XML દસ્તાવેજ નથી." + +#: ../src/preferences.cpp:226 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "ફાઇલ %s એ એક માન્ય Inkscape પસંદગી ફાઇલ નથી." + +#: ../src/preferences.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "પસંદગી ફાઇલ %s વાંચી શકાતી નથી." + +#: ../src/preferences.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "પસંદગીઓ ફાઇલ %s બનાવવામાં અસફળ." + +#: ../src/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC આરોપણ" + +#: ../src/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC આરોપણ-સરખુંસહિયારું" + +#: ../src/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC આરોપણ-કોઈવ્યુત્પત્તિનથી" + +#: ../src/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC આરોપણ-બિનવાણિજ્યિક" + +#: ../src/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC આરોપણ-બિનવાણિજ્યિક-સરખુંસહિયારું" + +#: ../src/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC આરોપણ-બિનવાણિજ્યિક-કોઈવ્યુત્પત્તિનથી" + +#: ../src/rdf.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "સાર્વજનિક ડોમેન" + +#: ../src/rdf.cpp:213 +msgid "FreeArt" +msgstr "ફ્રીઆર્ટ" + +#: ../src/rdf.cpp:218 +msgid "Open Font License" +msgstr "ફૉન્ટ લાયસેંસ ખોલો" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +msgid "Title:" +msgstr "શીર્ષક:" + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:241 +msgid "Date:" +msgstr "તારીખ:" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:8 +msgid "Format:" +msgstr "ફૉર્મેટ:" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "Creator:" +msgstr "નિર્માતા:" + +#: ../src/rdf.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "આ દસ્તાવેજની સામગ્રી બનાવવાં માટે પ્રાથમિક રીતે જવાબદાર એન્ટિટીનું નામ" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Rights:" +msgstr "અધિકારો:" + +#: ../src/rdf.cpp:255 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:257 +msgid "Publisher:" +msgstr "પ્રકાશક:" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "આ દસ્તાવેજ ઉપલબ્ધ કરાવવાં માટે જવાબદાર એન્ટિટીનું નામ" + +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Identifier:" +msgstr "ઓળખનાર:" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:267 +msgid "Relation:" +msgstr "સંબંધ:" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "A related resource" +msgstr "નમૂના સ્રોત:" + +#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502 +msgid "Language:" +msgstr "ભાષા:" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +msgid "A language of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:273 +msgid "Keywords:" +msgstr "મૂળશબ્દો:" + +#: ../src/rdf.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "The topic of the resource" +msgstr "સ્રોતની ઉપરી કોર" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:278 +msgid "Coverage:" +msgstr "વ્યાપ્તિ:" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:282 +msgid "Description:" +msgstr "વર્ણન:" + +#: ../src/rdf.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "An account of the resource" +msgstr "આ દસ્તાવેજની સામગ્રીનો એક ટૂંકો હિસાબ" + +#: ../src/rdf.cpp:287 +msgid "Contributors:" +msgstr "અંશદાતાઓ:" + +#: ../src/rdf.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "આ દસ્તાવેજની સામગ્રીમાં ફાળો આપવાં માટે જવાબદાર એન્ટિટીઓનાં નામો" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:292 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:294 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "આ દસ્તાવેજનાં લાયસેંસની નામસ્પેસ પરિભાષા માટેનો URI " + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:298 +msgid "Fragment:" +msgstr "ખંડન:" + +#: ../src/rdf.cpp:299 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "RDF 'લાયસેંસ' વિભાગ માટે XML ખંડન" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:390 +msgid "Delete text" +msgstr "પાઠ હટાવો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 +msgid "<b>Nothing</b> was deleted." +msgstr "<b>કંઈ નથી</b> હટાવેલું." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1013 +msgid "Delete" +msgstr "હટાવો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 +msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." +msgstr "ડુપ્લિકેટ કરવાં માટે <b>ઑબ્જેક્ટ્સ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:570 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s નકલ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 +msgid "Delete all" +msgstr "બધાં હટાવો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 +msgid "Select <b>some objects</b> to group." +msgstr "સમૂહીકૃત કરવાં માટે <b>અમુક ઑબ્જેક્ટ્સ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "જૂથ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." +msgstr "એમાંથી શૈલી લેવાં માટે<b>કોઈ ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરેલું નથી</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Selection <b>not in a group</b>." +msgstr "અલગ કરવાં માટે એક <b>જૂથ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Pop selection from group" +msgstr "_ચૂંટણી સાથે એક જૂથ તરીકેનું વર્તન કરો: " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 +msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." +msgstr "અલગ કરવાં માટે એક <b>જૂથ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:894 +msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાં અલગ કરવાં માટે<b>એકેય જૂથ નથી</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 ../src/selection-chemistry.cpp:1040 +msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." +msgstr "ઊંચકવાં માટે <b>ઑબ્જેક્ટ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 ../src/selection-chemistry.cpp:1046 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +msgstr "તમે <b>જૂદાં જૂથ</b> અથવા <b>સ્તર</b>માંથી ઑબ્જેક્ટ્સ ઊંચા/નીચા નથી કરી શકતાં." + +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"ઊંચા કરો\n" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"ઊંચકવું" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 +msgid "Raise to top" +msgstr "શીર્ષ સુધી ઊંચકો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." +msgstr "નીચું કરવાં માટે <b>ઑબ્જેક્ટ</b> પસંદ કરો." + +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "નીચું કરવું" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." +msgstr "તળિયા સુધી નીચું કરવાં માટે <b>ઑબ્જેક્ટ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "તળિયા સુધી નીચું કરો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." +msgstr "શીર્ષ સુધી ઊંચકવા માટે <b>ઑબ્જેક્ટ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 +#, fuzzy +msgid "We hit top." +msgstr "શીર્ષ સુધી ઊંચકો" + +#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "stack up" +msgstr "પુનઃક્રમબદ્ધ કરો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 +#, fuzzy +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." +msgstr "જોડવા માટે <b>ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ)</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "We hit bottom." +msgstr "તળિયા સુધી નીચું કરો" + +#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "stack down" +msgstr "પુનઃક્રમબદ્ધ કરો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "પૂર્વવત્ કરવાં માટે કંઈ નથી." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "ફરી કરવાં માટે કંઈ નથી." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295 +msgid "Paste" +msgstr "ચોંટાડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 +msgid "Paste style" +msgstr "શૈલી ચોંટાડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "જીવંત પથ પ્રભાવ ચોંટાડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." +msgstr "એમાંથી જીવંત પથ પ્રભાવો કાઢી નાખવા માટે <b>ઑબ્જેક્ટ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "જીવંત પથ પ્રભાવ કાઢી નાખો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." +msgstr "એમાંથી ફિલ્ટર્સ કાઢી નાખવાં માટે <b>ઑબ્જેક્ટ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681 +msgid "Remove filter" +msgstr "ફિલ્ટર કાઢી નાખો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 +msgid "Paste size" +msgstr "આકાર ચોંટાડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 +msgid "Paste size separately" +msgstr "આકાર અલગથી ચોંટાડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." +msgstr "ઉપરનાં સ્તર પર ખસવા માટે <b>ઑબ્જેક્ટ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "પછીનાં સ્તર સુધી ઊંચકો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444 +msgid "No more layers above." +msgstr "ઉપર કોઈ સ્તર નથી." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." +msgstr "નીચેનાં સ્તર પર ખસવા માટે <b>ઑબ્જેક્ટ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "અગાઉનાં સ્તરથી નીચું" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1490 +msgid "No more layers below." +msgstr "નીચે કોઈ સ્તર નથી." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 +#, fuzzy +msgid "Select <b>object(s)</b> to move." +msgstr "નીચું કરવાં માટે <b>ઑબ્જેક્ટ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2776 +#, fuzzy +msgid "Move selection to layer" +msgstr "ઉપ_રોક્ત સ્તર પર ચૂંટણી ખસેડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:400 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1779 +msgid "Remove transform" +msgstr "પરિવર્તન કાઢી નાખો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "ફેરવો 90° CCW" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "ફેરવો 90° CW" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1900 ../src/seltrans.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810 +msgid "Rotate" +msgstr "ફેરવો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "પિક્સેલ્સ દ્વારા ફેરવો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2299 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "સંપૂર્ણ ઘટક દ્વારા માપો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 +msgid "Move vertically" +msgstr "ઊભી રીતે ખસેડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2316 +msgid "Move horizontally" +msgstr "આડી રીતે ખસેડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 ../src/selection-chemistry.cpp:2344 +#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721 +msgid "Move" +msgstr "ખસેડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2338 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "પિક્સેલ્સ દ્વારા ઊભી રીતે ખસેડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2341 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "પિક્સેલ્સ દ્વારા આડી રીતે ખસેડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "ચૂંટણીમાં કોઈ લાગૂ કરેલો પથ પ્રભાવ નથી." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2606 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086 +msgid "Select an <b>object</b> to clone." +msgstr "ક્લોન કરવાં માટે એક <b>ઑબ્જેક્ટ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641 +#, fuzzy +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"ક્લોન \n" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"ક્લોન" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650 +msgid "Select <b>clones</b> to relink." +msgstr "ફરી લિંક કરવાં માટે <b>ક્લોન્સ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 +msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." +msgstr "ક્લોન્સ ફરી લિંક કરવાં માટે ક્લિપબોર્ડ પર એક <b>ઑબ્જેક્ટ</b> ની નકલ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 +msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાં<b>ફરી લિંક કરવાં માટે કોઈ ક્લોન્સ નથી</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2683 +msgid "Relink clone" +msgstr "ક્લોન ફરી લિંક કરો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2692 ../src/selection-chemistry.cpp:2784 +msgid "Select <b>clones</b> to unlink." +msgstr "લિંક કાઢવા માટે <b>ક્લોન્સ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2771 ../src/selection-chemistry.cpp:2802 +msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." +msgstr "આ ચૂંટણીમાં<b>લિંક કાઢવા માટે કોઈ ક્લોન્સ નથી</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 +msgid "Unlink clone" +msgstr "ક્લોન સાથે લિંક તોડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 +#, fuzzy +msgid "Unlink clone recursively" +msgstr "ક્લોન સાથે લિંક તોડો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +msgid "" +"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " +"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " +"a <b>flowed text</b> to go to its frame." +msgstr "" +"એનાં મૂળ પર જવાં માટે એક <b>ક્લોન</b> પસંદ કરો. એનાં સ્રોત પર જવાં માટે એક <b>લિંક કરેલો " +"ઑફસેટ</b> પસંદ કરો.પથ પર જવાં માટે <b>પથ પરનો પાઠ</b> પસંદ કરો. એની ફ્રેમ પર જવાં " +"માટે એક <b>પ્રવાહિત પાઠ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 +msgid "" +"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "(એકલ ક્લોન, ઑફસેટ, પાઠપથ, પ્રવાહિત પાઠ?) પસંદ કરવાં માટે ઑબ્જેક્ટ<b>મળતું નથી</b>" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864 +msgid "" +"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"જે ઑબ્જેક્ટને તમે પસંદ કરવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યાં છો તે <b>દૃશ્યમાન નથી</b> (એ <defs>" +"માં છે)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "સરલ બનાવવાં માટે <b>પથ(થો)</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2977 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." +msgstr "માર્કરમાં રૂપાંતરિત કરવાં માટે <b>ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ)</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3039 +msgid "Objects to marker" +msgstr "માર્કરમાં ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3062 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓમાં રૂપાંતરિત કરવાં માટે <b>ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ)</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3083 +msgid "Objects to guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓમાં ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3114 +#, fuzzy +msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." +msgstr "માર્કરમાં રૂપાંતરિત કરવાં માટે <b>ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ)</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3257 +msgid "Group to symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 +#, fuzzy +msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." +msgstr "માંથી ઑબ્જેક્ટ્સ ચૂંટવા માટે એક <b>નમૂના ભરણ વાળું ઑબ્જેક્ટ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280 +msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3341 +msgid "Group from symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3355 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." +msgstr "નમૂનામાં રૂપાંતરિત કરવાં માટે <b>ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ)</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "નમૂનામાં ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458 +msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." +msgstr "માંથી ઑબ્જેક્ટ્સ ચૂંટવા માટે એક <b>નમૂના ભરણ વાળું ઑબ્જેક્ટ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518 +msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાં<b>કોઈ નમૂના ભરણ નથી</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સમાં નમૂનો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603 +msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." +msgstr "એક બિટમૅપ નકલ બનાવવાં માટે <b>ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ)</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "બિટમૅપ રજૂ કરવામાં આવે છે..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794 +msgid "Create bitmap" +msgstr "બિટમૅપ બનાવો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925 +msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." +msgstr "માંથી ક્લિપપથ અથવા મુખવટો બનાવવાં માટે<b>ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ)</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 +#, fuzzy +msgid "Create Clip Group" +msgstr "ક્લો_ન બનાવો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 +msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"માં ક્લિપપથ અથવા મુખવટો લાગૂ કરવાં માટે મુખવટો ઑબ્જેક્ટ અને <b>ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ)</b>પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097 +msgid "Set clipping path" +msgstr "ક્લિપિંગ પથ સેટ કરો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4099 +msgid "Set mask" +msgstr "મુખવટો સેટ કરો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4111 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." +msgstr "માંથી ક્લિપપથ અથવા મુખવટો કાઢી નાખવા માટે <b>ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ)</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228 +msgid "Release clipping path" +msgstr "ક્લિપિંગ પથ રજૂ કરો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4230 +msgid "Release mask" +msgstr "મુખવટો રજૂ કરો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4246 +msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." +msgstr "માં કૅન્વાસ ફીટ બેસાડવાં માટે <b>ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ)</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4254 ../src/verbs.cpp:3155 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "ચૂંટણીમાં પૃષ્ઠ ફીટ કરો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2653 +#, fuzzy +msgid "Swap fill and stroke of an object" +msgstr "ભરણ અને સ્ટ્રોક અદલાબદલી કરો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3157 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "રેખાંકનમાં પૃષ્ઠ ફીટ કરો" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4377 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "ચૂંટણીમાં અથવા રેખાંકનમાં પૃષ્ઠ ફીટ કરો" + +#: ../src/selection-describer.cpp:119 +msgid "root" +msgstr "મૂળ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +msgid "none" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/selection-describer.cpp:133 +#, c-format +msgid "layer <b>%s</b>" +msgstr "સ્તર <b>%s</b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:135 +#, c-format +msgid "layer <b><i>%s</i></b>" +msgstr "સ્તર <b><i>%s</i></b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "<i>%s</i>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr "%s માં" + +#: ../src/selection-describer.cpp:161 +#, fuzzy +msgid " hidden in definitions" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ પરિભાષાઓનું સહિયારું રોકો" + +#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr "%s (%s) જૂથમાં" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr "%s (%s) જૂથમાં" + +#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" +msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" +msgstr[0] "%s સાથે<b>લિંક</b> કરો" +msgstr[1] "%s સાથે<b>લિંક</b> કરો" + +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#, c-format +msgid " in <b>%i</b> layer" +msgid_plural " in <b>%i</b> layers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "સ્ટ્રોકને પથમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:192 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" +msgstr "મૂળ જોવાં માટે <b>શિફ્ટ+D</b> નો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" +msgstr "પથ જોવાં માટે<b>શિફ્ટ+D</b> નો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" +msgstr "ફ્રેમ જોવાં માટે<b>શિફ્ટ+D</b> નો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +#, c-format +msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" +msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "; <i>%d filtered object</i> " +msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " +msgstr[0] "%s; <i>ફિલ્ટર કરેલું</i>" +msgstr[1] "%s; <i>ફિલ્ટર કરેલું</i>" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:18 +msgid "" +"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " +"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +msgstr "" +"ચૂંટણી<b>નિચોવો અથવા ખેંચો</b>; સમપ્રમાણમાં માપવાં માટે <b>Ctrl</b> સાથે; ઘટમાળ મધ્યની " +"ચોતરફ માપવાં માટે<b>શિફ્ટ</b> સાથે" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:19 +msgid "" +"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" +"b> to scale around rotation center" +msgstr "" +"ચૂંટણી<b>માપો</b>; સમપ્રમાણમાં માપવાં માટે <b>Ctrl</b> સાથે; ઘટમાળ મધ્યની ચોતરફ " +"માપવાં માટે<b>શિફ્ટ</b> સાથે" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:20 +msgid "" +"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +" ચૂંટણી<b>ત્રાંસી કરો</b>; કોણ સ્નૅપ કરવાં માટે <b>Ctrl</b> સાથે; વિરુદ્ધ બાજુની ચોતરફ " +"ત્રાંસું કરવાં માટે <b>શિફ્ટ</b> સાથે" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:21 +msgid "" +"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"ચૂંટણી<b>ફેરવો</b>; કોણ સ્નૅપ કરવાં માટે <b>Ctrl</b> સાથે; વિરુદ્ધ બાજુની ચોતરફ ત્રાંસું " +"કરવાં માટે <b>શિફ્ટ</b> સાથે" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:22 +msgid "" +"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"ઘટમાળ અને ત્રાંસાંનું<b>મધ્ય</b>: પુનઃસ્થિત કરવાં માટે ખેંચો; શિફ્ટ સાથે માપન પણ આ મધ્યનો " +"ઉપયોગ કરે છે" + +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:23 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " +"<b>Ctrl</b> to group whole selection." +msgstr "" + +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:24 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " +"instead of horizontally." +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 +msgid "Skew" +msgstr "ત્રાંસું કરવું" + +#: ../src/seltrans.cpp:512 +msgid "Set center" +msgstr "મધ્ય સેટ કરો" + +#: ../src/seltrans.cpp:589 +msgid "Stamp" +msgstr "સ્ટૅમ્પ" + +#: ../src/seltrans.cpp:745 +msgid "Reset center" +msgstr "મધ્ય રીસેટ કરો" + +#: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095 +#, c-format +msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" +msgstr "<b>માપો</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; ગુણોત્તર લૉક કરવાં માટે <b>Ctrl</b> સાથે" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1235 +#, c-format +msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>ત્રાંસું કરો</b>: %0.2f°; કોણ સ્નૅપ કરવાં માટે <b>Ctrl</b> સાથે" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1311 +#, c-format +msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>ફેરવો</b>: %0.2f°; કોણ સ્નૅપ કરવાં માટે <b>Ctrl</b> સાથે" + +#: ../src/seltrans.cpp:1348 +#, c-format +msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" +msgstr "<b>મધ્ય</b> ને %s, %sમાં ખસેડો" + +#: ../src/seltrans.cpp:1525 +#, c-format +msgid "" +"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " +"with <b>Shift</b> to disable snapping" +msgstr "" +"%s, %s સુધી<b>ખસેડો</b>; આડું/ઊભું પ્રતિબંધિત કરવાં માટે <b>Ctrl</b> સાથે; સ્નૅપિંગ અક્ષમ " +"કરવાં માટે <b>શિફ્ટ</b> સાથે" + +#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "નિર્યાત કરવાં માટે કોઈપણ ફાઇલનામ પસંદ કરો" + +#: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/shortcuts.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Select a file to import" +msgstr "આયાત કરવાં માટે એક ફાઇલ પસંદ કરો" + +#: ../src/splivarot.cpp:71 +msgid "Union" +msgstr "યૂનિયન" + +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Intersection" +msgstr "છેદન" + +#: ../src/splivarot.cpp:99 +msgid "Division" +msgstr "ભાગાકાર" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Cut path" +msgstr "પથ કાપો" + +#: ../src/splivarot.cpp:334 +msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." +msgstr "એક બૂલિયન યૂનિયન કરવાં માટે <b>ઓછામાં ઓછો એક પથ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/splivarot.cpp:337 +msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." +msgstr "એક બૂલિયન પ્રક્રિયા કરવાં માટે <b>ઓછામાં ઓછાં બે પથો</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/splivarot.cpp:340 +msgid "" +"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgstr "એમાંથી એક ઑબ્જેક્ટ <b>પથ નહીં</b>, બૂલિયન પ્રક્રિયા નથી કરી શકતું." + +#: ../src/splivarot.cpp:343 +msgid "" +"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"તફાવત, XOR, વિભાજન, અથવા પથ કાપવાં માટે પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સનો <b>z-ક્રમ</b> " +"નિર્ધારિત કરવામાં અસમર્થ." + +#: ../src/splivarot.cpp:1591 +msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." +msgstr "સ્ટ્રોકને પથમાં રૂપાંતરિત કરવાં માટે <b>સ્ટ્રોક કરેલાં પથ(થો)</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/splivarot.cpp:1607 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "સ્ટ્રોકને પથમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1610 +msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." +msgstr "પસંદમાં<b>કોઈ સ્ટ્રોક કરેલાં પથ નથી</b>." + +#: ../src/splivarot.cpp:1681 +msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." +msgstr "પસંદ કરેલું ઑબ્જેક્ટ એ <b>પથ નથી</b>, ઇનસેટ/આઉટસેટ કરી શકાતું નથી." + +#: ../src/splivarot.cpp:1768 ../src/splivarot.cpp:1839 +msgid "Create linked offset" +msgstr "લિંક કરેલો ઑફસેટ બનાવો" + +#: ../src/splivarot.cpp:1769 ../src/splivarot.cpp:1840 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "ગતિશીલ ઑફસેટ બનાવો" + +#: ../src/splivarot.cpp:1863 +msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." +msgstr "ઇનસેટ/આઉટસેટ માટે <b>પથ(થો)</b>પસંદ કરો " + +#: ../src/splivarot.cpp:2046 +msgid "Outset path" +msgstr "આઉટસેટ પથ" + +#: ../src/splivarot.cpp:2046 +msgid "Inset path" +msgstr "ઇનસેટ પથ" + +#: ../src/splivarot.cpp:2048 +msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાં ઇનસેટ/આઉટસેટ કરવાં માટે<b>કોઈ પથ નથી</b>." + +#: ../src/splivarot.cpp:2176 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "પથોને સરલ બનાવનું (અલગઅલગ):" + +#: ../src/splivarot.cpp:2178 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "પથોને સરલ બનાવવું:" + +#: ../src/splivarot.cpp:2215 +#, c-format +msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." +msgstr "<b>%d</b>નાં %s <b>%d</b> પથ સરલ બનાવ્યાં..." + +#: ../src/splivarot.cpp:2228 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> paths simplified." +msgstr "<b>%d</b> પથો સરલ બનાવ્યાં." + +#: ../src/splivarot.cpp:2242 +msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." +msgstr "સરલ બનાવવાં માટે <b>પથ(થો)</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/splivarot.cpp:2258 +msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાં સરલ બનાવવાં માટે<b>કોઈ પથ નથી</b>." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:89 +msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." +msgstr "પાઠને પથ પર મૂકવા માટે <b>એક પાઠ અને એક પથ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +msgid "" +"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " +"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +msgstr "" +"આ પાઠ ઑબ્જેક્ટ <b>પહેલાંથી જ પથ પર મૂકેલું</b>છે. સૌથી પહેલાં પથમાંથી એ કાઢી નાખો. એનો પથ " +"જોવાં માટે <b>શિફ્ટ+D</b> નો ઉપયોગ કરો." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:100 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"આ આવૃત્તીમાં લંબચોરસ પર તમે પાઠ મૂકી શકતાં નથી. સૌથી પહેલાં લંબચોરસને પથમાં રૂપાંતરિત કરો." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." +msgstr "પથ પર મૂકી શકાય તે માટે પ્રવાહિત પાઠ(ઠો) <b>દૃશ્યમાન</b>હોવાં જોઈએ." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "Put text on path" +msgstr "પથ પર પાઠ મૂકો" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:191 +msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." +msgstr "પથમાંથી પાઠ કાઢી નાખવાં માટે <b>પથ પરનો એક પાઠ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:210 +msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાં<b>પથો-પર-કોઈ-પાઠો નથી</b>." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "Remove text from path" +msgstr "પથમાંથી પાઠ કાઢી નાખો" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275 +msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." +msgstr "પાઠમાંથી કર્ન્સ કાઢી નાખવાં માટે <b>પાઠ(ઠો)</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:278 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "મૅન્યુઅલ કર્ન્સ કાઢી નાખો" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:298 +msgid "" +"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"ફ્રેમમાં પાઠ પ્રવાહિત કરવાં માટે <b>એક પાઠ</b> અને એક અથવા વધુ <b>પથો અથવા આકારો</b> " +"પસંદ કરો." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "આકારમાં પાઠ પ્રવાહિત કરો" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:427 +msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." +msgstr "પાઠ અપ્રવાહિત કરવાં માટે <b>એક પ્રવાહિત પાઠ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:498 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "પ્રવાહિત પાઠ અપ્રવાહિત કરો" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:510 +msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." +msgstr "રૂપાંતરિત કરવાં માટે <b>પ્રવાહિત પાઠ(ઠો)</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:553 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "પ્રવાહિત પાઠને પાઠમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." +msgstr "રૂપાંતરિત કરી શકાય તે માટે પ્રવાહિત પાઠ(ઠો) <b>દૃશ્યમાન</b> હોવાં જોઈએ." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:564 +msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." +msgstr "ચૂંટણીમાં રૂપાંતરિત કરવાં માટે<b>કોઈ પ્રવાહિત પાઠ(ઠો) નથી</b>." + +#: ../src/text-editing.cpp:43 +msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." +msgstr "<b>ક્લોન કરેલો અક્ષર ડેટા</b> તમે સંપાદિત નથી કરી શકતાં." + +#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "શોધો: %d. %ld નોડ્સ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 +#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 +msgid "Select an <b>image</b> to trace" +msgstr "શોધવા માટે એક <b>છવિ</b> પસંદ કરો" + +#: ../src/trace/trace.cpp:96 +msgid "Select only one <b>image</b> to trace" +msgstr "શોધવા માટે ફક્ત એક જ <b>છવિ</b> પસંદ કરો" + +#: ../src/trace/trace.cpp:114 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "એક છવિ અને એની ઉપરનાં એક અથવા વધુ આકારો પસંદ કરો" + +#: ../src/trace/trace.cpp:218 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "શોધો: કોઈ સક્રિય ડેસ્કટૉપ નથી" + +#: ../src/trace/trace.cpp:316 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "અમાન્ય SIOX પરિણામ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:409 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "શોધો: કોઈ સક્રિય દસ્તાવેજ નથી" + +#: ../src/trace/trace.cpp:441 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "શોધો: છવિમાં કોઈ બિટમૅપ ડેટા નથી" + +#: ../src/trace/trace.cpp:448 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "શોધો: શોધ શરૂ કરવી..." + +#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:673 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "બિટમૅપ શોધો" + +#: ../src/trace/trace.cpp:554 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "શોધો: પુરું કર્યું. %ld નોડ્સ બનાવેલાં છે" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:253 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "એકેયની નકલ કરી શકાઈ નહીં." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:384 ../src/ui/clipboard.cpp:600 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:629 ../src/ui/clipboard.cpp:671 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર કંઈ જ નથી." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:442 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." +msgstr "માં શૈલી ચોંટાડવા માટે <b>ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ)</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 ../src/ui/clipboard.cpp:470 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર એકેય શૈલી નથી." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:496 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." +msgstr "માં આકાર ચોંટાડવા માટે <b>ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ)</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર કોઈ આકાર નથી." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:561 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." +msgstr "માં જીવંત પથ પ્રભાવ ચોંટાડવા માટે <b>ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ)</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:587 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર કોઈ પ્રભાવ નથી." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં પથ સમાવિષ્ટ નથી." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Clipboard does not contain any." +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં પથ સમાવિષ્ટ નથી." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65 +msgid "Go to parent" +msgstr "પૅરેંટ પર જાઓ" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Hide Selected Objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ ડુપ્લિકેટ કરો" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Unhide Objects Below" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ ખુલ્લું કરો" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Lock Selected Objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ સમૂહીકૃત કરો" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Unlock Objects Below" +msgstr "ઑબ્જેક્ટને ખોલી દો " + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Enter group #%1" +msgstr "જૂથ #%s દાખલ કરો" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "_Pop selection out of group" +msgstr "_ચૂંટણી સાથે એક જૂથ તરીકેનું વર્તન કરો: " + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3095 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_ઑબ્જેક્ટનાં ગુણ..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363 +msgid "_Select This" +msgstr "_આ પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Select Same" +msgstr "પૃષ્ઠ પસંદ કરો:" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "_ભરણ અને સ્ટ્રોક..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "ભરણ રંગ" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Stroke Color" +msgstr "સ્ટ્રોક રંગ" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style" +msgstr "સ્ટ્રોક શૈ_લી" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Object Type" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ પ્રકાર:" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419 +msgid "_Move to Layer..." +msgstr "" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Create _Link" +msgstr "_લિંક બનાવો" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:452 +msgid "Set Mask" +msgstr "મુખવટો સેટ કરો" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:463 +msgid "Release Mask" +msgstr "મુખવટો રજૂ કરો" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "ક્લો_ન બનાવો" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "_ક્લિપ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:492 +msgid "Release C_lip" +msgstr "ક્લિ_પ રજૂ કરો" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Group" +msgstr "_સમૂહ" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:574 +msgid "Create link" +msgstr "લિંક બનાવો" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_અસમૂહીકૃત કરો" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:639 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "લિંક_ગુણ..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:645 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_લિંકનું અનુસરણ કરો" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:651 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_લિંક કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Remove link" +msgstr "_લિંક કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:692 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "છવિ_ગુણ..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:698 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "બાહ્ય રૂપે સંપાદિત કરો..." + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_બિટમૅપ શોધો..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:717 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "છવિઓ જડો" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:728 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "છવિ નિષ્કર્ષિત કરો" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903 +#: ../src/verbs.cpp:3048 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_ભરણ અને સ્ટ્રોક..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:909 ../src/verbs.cpp:3073 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_પાઠ અને ફૉન્ટ..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:916 ../src/verbs.cpp:3083 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "જોડ_ણી તપાસો..." + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "ડિફૉલ્ટ" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 +msgid "Default interface setup" +msgstr "ડિફૉલ્ટ ઇંટરફેસ સેટઅપ" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "કસ્ટમ" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Setup for custom task" +msgstr "કસ્ટમ કાર્ય સેટ કરો" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "પહોળું" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "પહોળાંસ્ક્રીન કાર્ય માટે સેટઅપ કરો" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:519 +msgid "Open _Recent" +msgstr "ખોલો_તાજેતરનું" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Inkscape website" +msgstr "Inkscape: _મૂળ" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 +msgid "© 2022 Inkscape Developers" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" +"Draw Freely." +msgstr "માપવાયોગ્ય વ્હેક્ટર ગ્રાફિક્સ છવિઓ બનાવો અને સંપાદિત કરો" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. +#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the +#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the +#. default untranslated "about.svg" file +#. +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181 +msgid "translator-credits" +msgstr "સુષમા જોશી" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +msgid "Align" +msgstr "સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 +msgid "Distribute" +msgstr "વહેંચણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સેસની વચ્ચે અલ્પતમ આડી જગ્યા (px એકમોમાં) " + +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સેસની વચ્ચે અલ્પતમ ઊભી જગ્યા (px એકમોમાં) " + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "_V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "અધિવ્યાપ્તિઓ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "કનેક્ટર નેટવર્કની ગોઠવણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:637 +msgid "Exchange Positions" +msgstr "સ્થાનોની અદલાબદલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:672 +msgid "Unclump" +msgstr "છૂટા પાડો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740 +msgid "Randomize positions" +msgstr "સ્થાનો યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "પાઠ પાયારેખાઓની વહેંચણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +msgid "Align text baselines" +msgstr "પાઠ પાયારેખાઓ સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 +msgid "Rearrange" +msgstr "પુનઃગોઠવણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89 +msgid "Nodes" +msgstr "નોડ્સ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +msgid "Relative to: " +msgstr "સાથે સંબંધિત: " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3189 +#: ../src/verbs.cpp:3190 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સની જમણી કોરો ઍંકરની ડાબી કોર સાથે સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3192 +#: ../src/verbs.cpp:3193 +msgid "Align left edges" +msgstr "ડાબી કોરો સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3194 +#: ../src/verbs.cpp:3195 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "ઊભા અક્ષ પરનું મધ્ય" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3196 +#: ../src/verbs.cpp:3197 +msgid "Align right sides" +msgstr "જમણી બાજુઓ સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3199 +#: ../src/verbs.cpp:3200 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સની ડાબી કોરો ઍંકરની જમણી કોર સાથે સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3203 +#: ../src/verbs.cpp:3204 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સની તળિયાની કોરો ઍંકરની શીર્ષ કોર સાથે સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3206 +msgid "Align top edges" +msgstr "શીર્ષ કોરો સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3208 +#: ../src/verbs.cpp:3209 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "આડા અક્ષ પરનું મધ્ય" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3210 +#: ../src/verbs.cpp:3211 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "તળિયાની કોરો સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3213 +#: ../src/verbs.cpp:3214 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સની શીર્ષની કોરો ઍંકરની તળિયાની કોર સાથે સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "પાઠોનાં પાયારેખા ઍંકર્સને આડી રીતે સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "પાઠોની પાયારેખાઓ સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ વચ્ચેની આડી ખાલી જગ્યાઓ બરાબર કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "ડાબા કોરોની સમાંતર વહેંચણી કરો " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "મધ્યની સમાંતર આડી રીતે વહેંચણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "જમણા કોરોની સમાંતર વહેંચણી કરો " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ વચ્ચેની ઊભી ખાલી જગ્યાઓ બરાબર કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "શીર્ષ કોરોની સમાંતર વહેંચણી કરો " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "મધ્યની સમાંતર ઊભી રીતે વહેંચણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "તળિયાનાં કોરોની સમાંતર વહેંચણી કરો " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "પાઠોનાં પાયારેખા ઍંકરોની આડી રીતે વહેંચણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "પાઠોની પાયારેખાઓની ઊભી રીતે વહેંચણી કરો " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "ચૂંટેલા કનેક્ટર નેટવર્કની સારી રીતે ગોઠવણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "ચૂંટેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ - ચૂંટણી ક્રમનાં સ્થિતિઓની અદલાબદલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "ચૂંટેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ - સ્ટૅક કરેલાં ક્રમનાં સ્થિતિઓની અદલાબદલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "ચૂંટેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ - દક્ષિણાવર્તી ફેરવણીનાં સ્થિતિઓની અદલાબદલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "બન્ને પરિમાણોનાં કેન્દ્રો યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ અલગ કરો: કોર-થી-કોર અંતરો સમાન કરવાનો પ્રયત્ન કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સને શક્ય તેટલું થોડું ખસેડું જેથી તેમનાં બંધનાત્મક બૉક્સ ઢંકાઈ ન જાય" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "એક સામાન્ય આડી લીટી સાથે ચૂંટેલાં નોડ્સ સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "એક સામાન્ય ઊભી લીટી સાથે ચૂંટેલાં નોડ્સ સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "ચૂંટેલાં નોડ્સની આડી રીતે વહેંચણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "ચૂંટેલાં નોડ્સની ઊભી રીતે વહેંચણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 +msgid "Last selected" +msgstr "છેલ્લે પસંદ કરેલું" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 +msgid "First selected" +msgstr "પહેલાં પસંદ કરેલું" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 +msgid "Biggest object" +msgstr "સૌથી મોટું ઑબ્જેક્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 +msgid "Smallest object" +msgstr "સૌથી નાનું ઑબ્જેક્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 +msgid "Page" +msgstr "પૃષ્ઠ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075 +#, fuzzy +msgid "Selection Area" +msgstr "ચૂંટણી" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "Middle of selection" +msgstr "ચૂંટણીની પહોળાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082 +#, fuzzy +msgid "Min value" +msgstr "કર્નિંગ મૂલ્ય:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083 +#, fuzzy +msgid "Max value" +msgstr "મૂલ્ય સાફ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093 +#, fuzzy +msgid "Treat selection as group" +msgstr "_ચૂંટણી સાથે એક જૂથ તરીકેનું વર્તન કરો: " + +# +# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107 +msgid "Enable on-canvas alignment handles." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Add a new attribute" +msgstr "ગુણધર્મ બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Attribute Name" +msgstr "ગુણધર્મ નામ" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Attribute Value" +msgstr "ગુણધર્મ મૂલ્ય" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 +msgid "Value" +msgstr "મૂલ્ય" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155 +msgid "Shift+Return new line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358 +msgid "<b>Click</b> attribute to edit." +msgstr "ગુણધર્મ સંપાદિત કરવાં માટે<b>ક્લિક</b>." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363 +#, c-format +msgid "" +"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"ગુણધર્મ<b>%s</b> પસંદ કરેલો છે. સંપાદન કર્યા પછી બદલાવો સ્વીકારવા માટે <b>Ctrl+એંટર</" +"b> દબાવો." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485 +msgid "Delete attribute" +msgstr "ગુણધર્મ હટાવો" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Rename attribute" +msgstr "ગુણધર્મ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Change attribute value" +msgstr "ગુણધર્મ બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Edit profile" +msgstr "સાધન પ્રોફાઇલ:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 +msgid "Profile name:" +msgstr "પ્રોફાઇલનું નામ:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "_Delete" +msgstr "_હટાવો" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905 +#: ../src/verbs.cpp:2518 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 +msgid "_Save" +msgstr "_સાચવો" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Add profile" +msgstr "ફિલ્ટર ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_સમાનતા" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +msgid "<b>P1</b>: simple translation" +msgstr "<b>P1</b>: સાદું ભાષાંતર" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 +msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" +msgstr "<b>P2</b>: 180° ઘટમાળ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +msgid "<b>PM</b>: reflection" +msgstr "<b>PM</b>: પ્રતિબિંબ" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 +msgid "<b>PG</b>: glide reflection" +msgstr "<b>PG</b>: સરકતું પ્રતિબિંબ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 +msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" +msgstr "<b>CM</b>: પ્રતિબિંબ + સરકતું પ્રતિબિંબ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" +msgstr "<b>PMM</b>: પ્રતિબિંબ + પ્રતિબિંબ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PMG</b>: પ્રતિબિંબ + 180° ઘટમાળ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PGG</b>: સરકતું પ્રતિબિંબ + 180° ઘટમાળ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>CMM</b>: પ્રતિબિંબ + પ્રતિબિંબ + 180° ઘટમાળ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" +msgstr "<b>P4</b>: 90° ઘટમાળ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "<b>P4M</b>: 90° ઘટમાળ + 45° પ્રતિબિંબ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "<b>P4G</b>: 90° ઘટમાળ + 90° પ્રતિબિંબ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" +msgstr "<b>P3</b>: 120° ઘટમાળ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "<b>P31M</b>: પ્રતિબિંબ + 120° ઘટમાળ, ગીચ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "<b>P3M1</b>: પ્રતિબિંબ + 120° ઘટમાળ, છૂટું" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" +msgstr "<b>P6</b>: 60° ઘટમાળ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" +msgstr "<b>P6M</b>: પ્રતિબિંબ + 60° ઘટમાળ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "ટાઇલ કરવાં માટે 17 સમાન જૂથોમાંથી કોઈપણ એક પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158 +msgid "S_hift" +msgstr "શિ_ફ્ટ" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift X:</b>" +msgstr "<b>શિફ્ટ X:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "પ્રતિ પંક્તિ ઊભી શિફ્ટ (ટાઇલ પહોળાઈનાં % માં)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "પ્રતિ સ્તંભ ઊભી શિફ્ટ (ટાઇલ પહોળાઈનાં % માં)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા આડી શિફ્ટ યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift Y:</b>" +msgstr "<b>શિફ્ટ Y:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "પ્રતિ પંક્તિ આડી શિફ્ટ (ટાઇલ ઊંચાઈનાં % માં)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "પ્રતિ સ્તંભ આડી શિફ્ટ (ટાઇલ ઊંચાઈનાં % માં)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા ઊભી શિફ્ટ યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +msgid "<b>Exponent:</b>" +msgstr "<b>ઘાતાંક:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "પંક્તિઓ સમરૂપી (1), વાળેલી (<1) અથવા ફંટેલી (>1) મૂકેલી છે કે નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "સ્તંભો સમરૂપી (1), વાળેલાં (<1) અથવા ફંટીને (>1) મૂકેલાં છે કે નહીં" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757 +msgid "<small>Alternate:</small>" +msgstr "<small>એક પછી એક:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે શિફ્ટ્સનાં ચિહ્નો એક પછી એક મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે શિફ્ટ્સનાં ચિહ્નો એક પછી એક મૂકો" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525 +msgid "<small>Cumulate:</small>" +msgstr "<small>એકત્રિત કરવું:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે શિફ્ટ્સ એકત્રિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે શિફ્ટ્સ એકત્રિત કરો" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 +msgid "<small>Exclude tile:</small>" +msgstr "<small>ટાઇલને બાતલ કરો:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "શિફ્ટમાંની ટાઇલ ઊંચાઈ બાતલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "શિફ્ટમાંની ટાઇલ પહોળાઈ બાતલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "Sc_ale" +msgstr "પ્ર_માણ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 +msgid "<b>Scale X:</b>" +msgstr "<b>પ્રમાણ X:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "પ્રતિ પંક્તિ ઊભું પ્રમાણ (ટાઇલ પહોળાઈનાં % માં)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "પ્રતિ સ્તંભ ઊભું પ્રમાણ (ટાઇલ પહોળાઈનાં % માં)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા આડું પ્રમાણ યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 +msgid "<b>Scale Y:</b>" +msgstr "<b>પ્રમાણ Y:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "પ્રતિ પંક્તિ આડું પ્રમાણ (ટાઇલ ઊંચાઈનાં % માં)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "પ્રતિ સ્તંભ આડું પ્રમાણ (ટાઇલ ઊંચાઈનાં % માં)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા ઊભું પ્રમાણ યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "પંક્તિઓનું પ્રમાણ એકસરખું (1), વાળેલું (<1) અથવા ફંટેલું (>1) છે કે નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "સ્તંભોનું પ્રમાણ એકસરખું (1), વાળેલું (<1) અથવા ફંટેલું (>1) છે કે નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 +msgid "<b>Base:</b>" +msgstr "<b>પાયો:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "એક ઘાતાંકિય સર્પિલ માટે પાયો: ન વાપરેલો (0), વાળેલો (<1), એથવા ફંટેલો (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે પ્રમાણોનાં ચિહ્નો એક પછી એક મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે પ્રમાણોનાં ચિહ્નો એક પછી એક મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે પ્રમાણો એકત્રિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે પ્રમાણો એકત્રિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 +msgid "_Rotation" +msgstr "_ઘટમાળ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "<b>Angle:</b>" +msgstr "<b>કોણ:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે આ કોણમાં ટાઇલ્સ ફેરવો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે આ કોણમાં ટાઇલ્સ ફેરવો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા ઘટમાળ કોણ યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટેની ઘટમાળ દિશા એક પછી એક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટેની ઘટમાળ દિશા એક પછી એક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે ઘટમાળ એકત્રિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે ઘટમાળ એકત્રિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_ઝાંખપ & અપારદર્શકતા" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555 +msgid "<b>Blur:</b>" +msgstr "<b>ઝાંખપ:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલ્સ ઝાંખી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલ્સ ઝાંખી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલ ઝાંખપ યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે ઝાંખપ બદલાવનું ચિહ્ન એક પછી એક મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે ઝાંખપ બદલાવનું ચિહ્ન એક પછી એક મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "<b>Opacity:</b>" +msgstr "અપારદર્શકતા:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલ અપારદર્શકતા ઘટાવો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલ અપારદર્શકતા ઘટાવો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલ અપારદર્શકતા યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે અપારદર્શકતા બદલાવનું ચિહ્ન એક પછી એક મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે અપારદર્શકતા બદલાવનું ચિહ્ન એક પછી એક મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650 +msgid "Co_lor" +msgstr "રં_ગ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656 +msgid "Initial color: " +msgstr "પ્રારંભિક રંગ: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "ટાઇલ કરેલાં ક્લોન્સનો પ્રારંભિક રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke or on spray tool in copy mode)" +msgstr "" +"ક્લોન્સ માટે પ્રારંભિક રંગ (ત્યારે જ કામ કરે છે જ્યારે મૂળમાં સેટ ન કરેલું ભરણ અથવા સ્ટ્રોક હોય)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 +msgid "<b>H:</b>" +msgstr "<b>H:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલની રંગછટા બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલની રંગછટા બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલ રંગછટા યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +msgid "<b>S:</b>" +msgstr "<b>S:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે આ ટકાવારી દ્વારા રંગ સંતૃપ્તિ બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે આ ટકાવારી દ્વારા રંગ સંતૃપ્તિ બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા રંગ સંતૃપ્તિ યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730 +msgid "<b>L:</b>" +msgstr "<b>L:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે આ ટકાવારી દ્વારા રંગ પ્રકાશ બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે આ ટકાવારી દ્વારા રંગ પ્રકાશ બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા રંગ પ્રકાશિતતા યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે રંગ બદલાવનું ચિહ્ન એક પછી એક મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે રંગ બદલાવનું ચિહ્ન એક પછી એક મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 +msgid "_Trace" +msgstr "_શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" +msgstr "ટાઇલ્સ નીચેનું ચિત્ર શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " +"and apply it" +msgstr "" +"દરેક ક્લોન માટે, એ ક્લોનનાં સ્થાનમાંના ચિત્રમાંથી કોઈપણ એક મૂલ્યની ચૂંટણી કરો અને એને ક્લોન " +"પર લાગૂ કરો " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. ચિત્રમાંથી ચૂંટણી કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "દૃશ્યમાન રંગ અને પારદર્શકતાની ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "કુલ વ્યાપ્ત પારદર્શકતાની ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "રંગના લાલ ઘટકની ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "રંગના લીલા ઘટકની ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "રંગના વાદળી ઘટકની ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "રંગના રંગછટાની ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "રંગના સંતૃપ્તિની ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "રંગના પ્રકાશની ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. ચૂંટેલું મૂલ્ય ખેંચો:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "ગામા-બરાબર:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "ચૂંટેલાં મૂલ્યની મધ્ય-શ્રેણી ઉપરની તરફ (>0) અથવા નીચેની તરફ (<0) ખસેડો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 +msgid "Randomize:" +msgstr "યાદૃચ્છિકૃત કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા ચૂંટેલા મૂલ્યને યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 +msgid "Invert:" +msgstr "ઉલટું:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "ચૂંટેલું મૂલ્ય ઉલ્ટાવો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. ક્લોન્સને મૂલ્ય લાગૂ કરો':" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 +msgid "Presence" +msgstr "ઉપસ્થિતિ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "દરેક ક્લોન એ બિંદુમાંના ચૂંટેલાં મૂલ્ય દ્વારા નિર્ધારિત સંભાવના સાથે બનાવવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932 +msgid "Size" +msgstr "આકાર" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "દરેક ક્લોનનો આકાર એ બિંદુમાંના ચૂંટેલાં મૂલ્યા દ્વારા નિર્ધારિત કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"ચૂંટેલા રંગ દ્વારા પ્રત્યેક ક્લોન પેંટ કરવામાં આવે છે (મૂળમાં સેટ ન કરેલું ભરણ અથવા સ્ટ્રોક હોવો જ " +"જોઈએ)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "દરેક ક્લોનની અપારદર્શકતા એ બિંદુમાંના ચૂંટેલાં મૂલ્ય દ્વારા નિર્ધારિત કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Apply to tiled clones:" +msgstr "ટાઇલ કરેલાં ક્લોન્સ હટાવો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "ટાઇલિંગમાં કેટલી પંક્તિઓ છે" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "ટાઇલિંગમાં કેટલાં સ્તંભો છે" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "ભરવા માટેનાં લંબચોરસની પહોળાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "ભરવા માટેનાં લંબચોરસની ઊંચાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "પંક્તિઓ,સ્તંભો: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "ઉલ્લેખિત સંખ્યામાં પંક્તિઓ અને સ્તંભો બનાવો " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 +msgid "Width, height: " +msgstr "પહોળાઈ, ઊંચાઈ: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "ટાઇલિંગ સાથે નિર્દેશિત પહોળાઈ અને ઊંચાઈ ભરી દો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "ટાઇલનાં સાચવેલાં આકાર અને સ્થિતિનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"ચાલુ આકારનો ઉપયોગ કરવાને બદલે, ઢોંગ કરો કે ટાઇલનો આકાર અને સ્થિતિ તમે જ્યારે છેલ્લે એને " +"ટાઇલ કર્યું (હોય તો) એ જ છે" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 +msgid " <b>_Create</b> " +msgstr " <b>_બનાવો</b> " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "ચૂંટણીનાં ક્લોન્સ બનાવો અને ટાઇલ કરો" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 +msgid " _Unclump " +msgstr " _છૂટા કરો " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "ઢગલાંબંધ થવાનું ઓછું કરવાં માટે ક્લોન્સને છૂટા કરો; વારંવાર લાગૂ કરી શકાય છે" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 +msgid " Re_move " +msgstr "કાઢી_નાખો " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટનાં મોજૂદ ટાઇલ કરેલાં ક્લોન્સ કાઢી નાખો (ફક્ત જોડિયાઓ)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 +msgid " R_eset " +msgstr "રી_સેટ " + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"સંવાદમાંના બધાં સ્થળાંતર, પ્રમાણ, ઘટમાળ, અપારદર્શકતા અને રંગ બદલાવો શૂન્ય પર રીસેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232 +msgid "<small>Nothing selected.</small>" +msgstr "<small>કંઈ પસંદ કરેલું નથી.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "<small>More than one object selected.</small>" +msgstr "<small>એક કરતાં વધુ ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરેલાં છે.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245 +#, c-format +msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" +msgstr "<small>ઑબ્જેક્ટમાં <b>%d</b> ટાઇલ કરેલાં ક્લોન છે.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250 +msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" +msgstr "<small>ઑબ્જેક્ટમાં ટાઇલ કરેલાં કોઈ ક્લોન નથી.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." +msgstr "<b>એક ઑબ્જેક્ટ</b> નાં ટાઇલ કરેલાં ક્લોનનાં ઢગલાને છૂટા પાડવા છે તે પસંદ કરો." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "ટાઇલ કરેલાં ક્લોન્સ છૂટા પાડો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." +msgstr "<b>એક ઑબ્જેક્ટ</b> નાં ટાઇલ કરેલાં ક્લોનનાં ઢગલાને કાઢી નાખવો છે તે પસંદ કરો." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "ટાઇલ કરેલાં ક્લોન્સ હટાવો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092 +msgid "" +"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " +"group</b>." +msgstr "" +"જો તમને ઘણાં ઑબ્જેક્ટ્સ ક્લોન કરવાં હોય તો, તેમને<b>જૂથબંધ</b> કરો અને <b>જૂથ ક્લોન કરો</b>." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" +msgstr "<small>ટાઇલ કરેલાં ક્લોન બનાવે છે...</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "ટાઇલ કરેલાં ક્લોન બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706 +msgid "<small>Per row:</small>" +msgstr "<small>પ્રતિ પંક્તિ:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720 +msgid "<small>Per column:</small>" +msgstr "<small>પ્રતિ સ્તંભ:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728 +msgid "<small>Randomize:</small>" +msgstr "<small>યાદૃચ્છિકૃત:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgstr "" +"રંગ: <b>%s</b>; ભરણ સેટ કરવાં માટે<b>ક્લિક</b>, સ્ટ્રોક સેટ કરવાં માટે <b>શિફ્ટ+ક્લિક</b>" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 +msgid "Change color definition" +msgstr "રંગ પરિભાષા બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "સ્ટ્રોક રંગ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 +msgid "Remove fill color" +msgstr "ભરણ રંગ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "સ્ટ્રોક રંગ ને એકેય નહીં પર સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "ભરણ રંગને એકેય નહીં પર સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "સ્વૅચમાંથી સ્ટ્રોક રંગ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "સ્વૅચમાંથી ભરણ રંગ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "સંદેશાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 +msgid "Capture log messages" +msgstr "લૉગ સંદેશાઓ કેદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +msgid "Release log messages" +msgstr "લૉગ સંદેશાઓ મુક્ત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +msgid "Metadata" +msgstr "મેટાડેટા" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 +msgid "License" +msgstr "લાયસેંસ" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961 +msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" +msgstr "<b>ડુબ્લિન મુખ્ય અસ્તિત્વ</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004 +msgid "<b>License</b>" +msgstr "<b>લાયસેંસ</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Use antialiasing" +msgstr "પ્રતિઉપનામનું અનુકરણ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "સેટ કરેલું હોય તો, કિનારો કાયમ રેખાંકનનાં શીર્ષ પર જ હોય છે" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Checkerboard background" +msgstr "શેતરંજનો પટ" + +# +# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Show page _border" +msgstr "પૃષ્ઠ _કિનારો બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "સેટ કરેલું હોય તો, લંબચોરસ પૃષ્ઠ કિનારો બતાડવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "રેખાંકનનાં _શીર્ષ પરની સીમા" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "સેટ કરેલું હોય તો, કિનારો કાયમ રેખાંકનનાં શીર્ષ પર જ હોય છે" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "_કિનારાનું છાયાંકન બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "સેટ કરેલું હોય તો, પૃષ્ઠ કિનારો એની જમણી અને નીચલી બાજુએ એક છાયા બતાડે છે" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Back_ground color:" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિનો રંગ:" + +# +# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "" +"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " +"exporting to bitmap." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Border _color:" +msgstr "સીમાનો_રંગ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Page border color" +msgstr "પૃષ્ઠ કિનારાનો રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Color of the page border" +msgstr "પૃષ્ઠ કિનારાનો રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Display _units:" +msgstr "ગ્રિડ_એકમો:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "Show _guides" +msgstr "_માર્ગદર્શિકાઓ બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓ બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Lock all guides" +msgstr "સ્તર લૉક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Toggle lock of all guides in the document" +msgstr "દસ્તાવેજમાંથી બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ હટાવો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "માર્ગદર્શિકા રં_ગ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Guideline color" +msgstr "માર્ગદર્શિકા રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓનો રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "_હાઇલાઇટ રંગ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "હાઇલાઇટ કરેલો માર્ગદર્શિકા રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "માર્ગદર્શિકાનો રંગ જ્યારે એ માઉસની નીચે હોય છે" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Create guides around the page" +msgstr "પૃષ્ઠની ચોતરફ માર્ગદર્શિકા " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Delete all guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકા હટાવો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Snap _distance" +msgstr "_અંતર કાપો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "ફક્ત આનાથી _પાસે હોય ત્યારે જ કાપો:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Always snap" +msgstr "કાયમ ફોટો પાડો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સમાં સ્નૅપ કરવાં માટે, સ્ક્રીન પિક્સેલમાં, અંતર કાપે છે" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "કાયમ ઑબ્જેક્ટ્સમાં સ્નૅપ કરો, તેમનું અંતર ધ્યાનમાં રાખ્યા વગર" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"સેટ કર્યું હોય તો, ઑબ્જેક્ટ્સ ફક્ત બીજા ઑબ્જેક્ટમાં સ્નૅપ કરે છે જ્યારે એ નીચે નિર્દેશિત કરેલી " +"શ્રેણીમાં હોય છે" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "અં_તર કાપો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "જ્યારે એનાથી પા_સે ત્યારે ફક્ત સ્નૅપ કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "ગ્રિડમાં સ્નૅપ કરવાં માટે, સ્ક્રીન પિક્સેલમાં, અંતર કાપે છે" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "કાયમ ગ્રિડ્સમાં સ્નૅપ કરો, તેમનું અંતર ધ્યાનમાં રાખ્યા વગર" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"સેટ કર્યું હોય તો, ઑબ્જેક્ટ્સ ફક્ત કોઈ ગ્રિડપંક્તિમાં સ્નૅપ કરે છે જ્યારે એ નીચે નિર્દેશિત કરેલી " +"શ્રેણીમાં હોય છે" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "અં_તર કાપો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "જ્યારે એનાથી પા_સે ત્યારે ફક્ત સ્નૅપ કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓમાં સ્નૅપ કરવાં માટે, સ્ક્રીન પિક્સેલમાં, અંતર કાપે છે" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "કાયમ માર્ગદર્શિકાઓમાં સ્નૅપ કરો, તેમનું અંતર ધ્યાનમાં રાખ્યા વગર" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"સેટ કર્યું હોય તો, ઑબ્જેક્ટ્સ ફક્ત કોઈ માર્ગદર્શિકામાં સ્નૅપ કરે છે જ્યારે એ નીચે નિર્દેશિત કરેલી " +"શ્રેણીમાં હોય છે" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "પથોમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "પથોમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Snap tangentially" +msgstr "ક્રમવાર " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_નવું" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Create new grid." +msgstr "નવી ગ્રિડ બનાવો." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "ચૂંટેલી ગ્રિડ કાઢી નાખો." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189 +msgid "Guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2983 +msgid "Snap" +msgstr "કાપો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +msgid "Scripting" +msgstr "સ્ક્રિપ્ટિંગ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>સર્વસાધારણ</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 +msgid "<b>Page Size</b>" +msgstr "<b>પૃષ્ઠ આકાર</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +msgid "<b>Border</b>" +msgstr "<b>સીમા</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>a</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +msgid "<b>Guides</b>" +msgstr "<b>માર્ગદર્શિકાઓ</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369 +msgid "<b>Snap to objects</b>" +msgstr "<b>ઑબ્જેક્ટ્સમાં સ્નૅપ કરો</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 +msgid "<b>Snap to grids</b>" +msgstr "<b>ગ્રિડ્સમાં સ્નૅપ કરો</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373 +msgid "<b>Snap to guides</b>" +msgstr "<b>માર્ગદર્શિકાઓમાં સ્નૅપ કરો</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "વિવિધ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3172 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "રંગ પ્રોફાઇલ લિંક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "_કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "લિંક કરેલો રંગ પ્રોફાઇલ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 +msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>લિંક કરેલાં રંગ પ્રોફાઇલ:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 +msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>ઉપલબ્ધ રંગ પ્રોફાઇલ:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679 +msgid "Link Profile" +msgstr "પ્રોફાઇલ લિંક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Unlink Profile" +msgstr "પ્રોફાઇલ લિંક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 +msgid "Profile Name" +msgstr "પ્રોફાઇલનું નામ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "External scripts" +msgstr "બાહ્ય સ્ક્રિપ્ટ ઉમેરો..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "Embedded scripts" +msgstr "લિપિ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782 +msgid "<b>External script files:</b>" +msgstr "<b>બાહ્ય સ્ક્રિપ્ટ ફાઇલો:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 +msgid "Remove" +msgstr "કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832 +msgid "Filename" +msgstr "ફાઇલનું નામ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "<b>Embedded script files:</b>" +msgstr "<b>બાહ્ય સ્ક્રિપ્ટ ફાઇલો:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 +msgid "New" +msgstr "નવું" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Script id" +msgstr "સ્ક્રિપ્ટ: " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "<b>Content:</b>" +msgstr "<b>ઘાતાંક:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "_Save as default" +msgstr "ડિફૉલ્ટનાં રૂપમાં સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Use _default" +msgstr "સિસ્ટમ ડિફૉલ્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041 +msgid "Add external script..." +msgstr "બાહ્ય સ્ક્રિપ્ટ ઉમેરો..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "Select a script to load" +msgstr "બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ અથવા બધાંન નોડ્સ પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108 +#, fuzzy +msgid "Add embedded script..." +msgstr "બાહ્ય સ્ક્રિપ્ટ ઉમેરો..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139 +msgid "Remove external script" +msgstr "બાહ્ય સ્ક્રિપ્ટ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168 +#, fuzzy +msgid "Remove embedded script" +msgstr "લિપિ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "Edit embedded script" +msgstr "લિપિ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358 +msgid "<b>Creation</b>" +msgstr "<b>નિર્માણ</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359 +msgid "<b>Defined grids</b>" +msgstr "<b>પરિભાષિત ગ્રિડ્સ</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606 +msgid "Remove grid" +msgstr "ગ્રિડ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698 +#, fuzzy +msgid "Changed default display unit" +msgstr "ડિફૉલ્ટ ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "_Page" +msgstr "_પૃષ્ઠ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2954 +msgid "_Drawing" +msgstr "_ચિત્ર" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "_Selection" +msgstr "_ચૂંટણી" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 +msgid "_Custom" +msgstr "_કસ્ટમ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 +msgid "Units:" +msgstr "એકમો:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "_Export As..." +msgstr "_બિટમૅપ નિર્યાત કરો..." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "બધાં ચૂંટેલાં ઑબ્જેક્ટ્સને બૅ_ચ નિર્યાત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Use interlacing" +msgstr "પ્રતિઉપનામનું અનુકરણ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Bit depth" +msgstr "Z ઊંડાણ:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Compression" +msgstr "ચોકસાઈ:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 +msgid "pHYs dpi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Hide all except selected" +msgstr "પસંદ કરેલાં છોડીને બાકી બ_ધાં છુપાવો" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Close when complete" +msgstr "સ્વયંસાચવવાનું પૂરું થયું." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"દરેક ચૂંટેલાં ઑબ્જેક્ટને એની જ PNG ફાઇલમાં નિર્યાત કરો, નિર્યાત સંકેત કોઈ હોય તો એનો ઉપયોગ " +"કરીને (ચેતવણી, પૂછ્યા વગર અધોલિખિત કરે છે!)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "નિર્યાત કરેલી છવિમાં, પસંદ કરેલાં છોડીને બાકી બધાં ઑબજેક્ટ્સ છુપાવો" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 +msgid "" +"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " +"images, but big images will look better sooner when loading the file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "<b>Export area</b>" +msgstr "<big><b>નિર્યાત ક્ષેત્ર</b></big>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 +msgid "Wid_th:" +msgstr "પહો_ળાઈ:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "ઊંચા_ઈ:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "<b>Image size</b>" +msgstr "<b>પૃષ્ઠ આકાર</b>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 +msgid "pixels at" +msgstr "પર પિક્સેલ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 +msgid "_Height:" +msgstr "_ઊંચાઈ:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "<b>_Filename</b>" +msgstr "<big><b>_ફાઇલનું નામ</b></big>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322 +msgid "_Export" +msgstr "_નિર્યાત" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "આ સેટિંગ્સ સાથે બિટમૅપ ફાઇલ નિર્યાત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +msgid "" +"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " +"planning to work on your png with Photoshop" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "bitmap" +msgstr "બિટમૅપ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596 +#, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912 +msgid "Export in progress" +msgstr "નિર્યાતનું કામ ચાલુ છે" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "No items selected." +msgstr "કોઈ ફિલ્ટર પસંદ કરેલું નથી" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "%d ફાઇલો નિર્યાત કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting file <b>%s</b>..." +msgstr "%d ફાઇલો નિર્યાત કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "%s ફાઇલનામમાં નિર્યાત કરી શકાયું નહીં.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." +msgstr "%s ફાઇલનામમાં નિર્યાત કરી શકાયું નહીં.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079 +#, c-format +msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#, fuzzy +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "તમને એક ફાઇલનામ દાખલ કરવું પડશે" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "તમને એક ફાઇલનામ દાખલ કરવું પડશે" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "નિર્યાત કરવાં માટે પસંદ કરેલું ક્ષેત્ર અમાન્ય છે" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "નિર્યાત કરવાં માટે પસંદ કરેલું ક્ષેત્ર અમાન્ય છે" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "ડિરેક્ટરી %s મોજૂદ નથી અથવા તો ડિરેક્ટરી જ નથી.\n" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "%s (%lu x %lu) નિર્યાત કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." +msgstr "પરિમાણ <b>%s</b> સંપાદિત કરવામાં આવે છે." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173 +#, fuzzy +msgid "Export aborted." +msgstr "નિર્યાતનું કામ ચાલુ છે" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74 +msgid "Information" +msgstr "જાણકારી" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75 +msgid "Parameters" +msgstr "પરિમાણો" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 +msgid "Enable preview" +msgstr "પૂર્વદૃશ્ય સક્ષમ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 +msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "_ખોલો..." + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395 +msgid "All Files" +msgstr "બધી ફાઇલો" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "બધી Inkscape ફાઇલો" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 +msgid "All Images" +msgstr "બધી છવિઓ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 +msgid "All Vectors" +msgstr "બધાં વેક્ટર્સ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "બધાં બિટમૅપ્સ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "ફાઇલનામ વિસ્તારણને સ્વચાલિત રીતે જોડો" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 +msgid "Guess from extension" +msgstr "વિસ્તારણ પરથી ઓળખો" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 +msgid "All Executable Files" +msgstr "બધી અમલયોગ્ય ફાઇલો" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587 +msgid "Show Preview" +msgstr "પૂર્વદૃશ્ય બતાવો" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725 +msgid "No file selected" +msgstr "કોઈપણ ફાઇલ પસંદ કરેલી નથી" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +msgid "_Fill" +msgstr "_ભરણ" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "સ્ટ્રોક _પેંટ" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "સ્ટ્રોક શૈ_લી" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"આ મૅટ્રિક્સ રંગ સ્પેસ પર રેખામય પરિવર્તન નિર્ધારિત કરે છે. દરેક લીટી કોઈપણ એક રંગ ઘટકને " +"પ્રભાવિત કરે છે. દરેક સ્તંભ નિર્ધારિત કરે છે કે ઇનપુટમાંના દરેક રંગ ઘટકનો કેટલો ભાગ " +"આઉટપુટમાંથી પાસ થવો જોઈએ. છેલ્લે સ્તંભ ઇનપુટ રંગો પર આધારિત હોતો નથી, તેથી જ તેનો ઉપયોગ " +"એક સ્થિર ઘટક મૂલ્યને બંધબેસતું કરવાં માટે કરી શકાય છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 +#, fuzzy +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 +msgid "Image File" +msgstr "છવિ ફાઇલ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "પસંદ કરેલું SVG તત્ત્વ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "feImage ઇનપુટનાં રૂપમાં વાપરવાં માટે એક છવિ પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "આ SVG ફિલ્ટર પ્રભાવને કોઈપણ પરિમાણોની આવશ્યકતા નથી." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "આ SVG ફિલ્ટર પ્રભાવની હજી Inkscapeમાં અમલબજાવણી થઈ નથી." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Slope" +msgstr "પરબીડિયું" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "ઇંટરફેસ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "Amplitude" +msgstr "વિસ્તાર:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 +#, fuzzy +msgid "Exponent" +msgstr "ઘાતાંક:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "New transfer function type" +msgstr "સ્થાનાંતરણ પ્રકાર:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 +msgid "Light Source:" +msgstr "પ્રકાશ સ્રોત:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "અંશમાં. XY સપાટી પર પ્રકાશ સ્રોત માટે દિશાનો કોણ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "અંશમાં. YZ સપાટી પર પ્રકાશ સ્રોત માટે દિશાનો કોણ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "સ્થાન" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +msgid "X coordinate" +msgstr "X ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +#, fuzzy +msgid "Points At:" +msgstr "પર બિંદુ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent:" +msgstr "અનુમાનિત ઘાતાંક" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "પ્રકાશ સ્રોત માટે ફોકસ નિયંત્રિત કરતું ઘાતાંક મૂલ્ય" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Cone Angle:" +msgstr "શંકુ કોણ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"આ સ્પૉટ લાઇટ અને સ્પૉટ લાઇટ શંકું વચ્ચેનો કોણ છે (એટલે કે. લાઇટ સ્રોત અને જે બિંદુ તરફે એ " +"દર્શાવે છે તે બિંદુ વચ્ચેનો અક્ષ). આ કોનની બહાર કોઈ લાઇટ પ્રોજેક્ટ કરાતો નથી." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257 +msgid "New light source" +msgstr "નવો પ્રકાશ સ્રોત" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_ડુપ્લિકેટ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:10 +msgid "_New" +msgstr "_નવું" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343 +msgid "_Filter" +msgstr "_ફિલ્ટર" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373 +msgid "R_ename" +msgstr "પુનઃના_માંકિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507 +msgid "Rename filter" +msgstr "ફિલ્ટરને પુનઃનામાંકિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559 +msgid "Apply filter" +msgstr "ફિલ્ટર લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640 +msgid "filter" +msgstr "ફિલ્ટર" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647 +msgid "Add filter" +msgstr "ફિલ્ટર ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "ડુપ્લિકેટ ફિલ્ટર" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768 +msgid "_Effect" +msgstr "_પ્રભાવ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778 +msgid "Connections" +msgstr "કનેક્શન્સ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1917 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "અવિકસિત ફિલ્ટર કાઢી નાખો " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442 +msgid "Remove merge node" +msgstr "મર્જ નોડ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "અવિકસિત ફિલ્ટર પુનઃક્રમિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 +msgid "Add Effect:" +msgstr "પ્રભાવ ઉમેરો:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 +msgid "No effect selected" +msgstr "કોઈ પ્રભાવ પસંદ કરેલો નથી" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622 +msgid "No filter selected" +msgstr "કોઈ ફિલ્ટર પસંદ કરેલું નથી" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2684 +msgid "Effect parameters" +msgstr "પ્રભાવ પરિમાણો" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "ફિલ્ટર સામાન્ય સેટિંગ્સ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 +msgid "Coordinates:" +msgstr "ભુજયુગ્મો:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "ફિલ્ટરનાં ડાબા ખૂણાંઓનો X ભુજયુગ્મ ક્ષેત્રને પ્રભાવિત કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "ફિલ્ટરનાં ઉપરી ખૂણાંઓનો Y ભુજયુગ્મ ક્ષેત્રને પ્રભાવિત કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +msgid "Dimensions:" +msgstr "પરિમાણો:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "ફિલ્ટરોની પહોળાઈ ક્ષેત્રને પ્રભાવિત કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "ફિલ્ટરોની ઊંચાઈ ક્ષેત્રને પ્રભાવિત કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"મૅટ્રિક્સ પ્રક્રિયાનો પ્રકાર દર્શાવે છે. મુખ્ય શબ્દ 'મૅટ્રિક્સ' દર્શાવે છે કે મૂલ્યોનો એક સંપૂર્ણ " +"5x4 મૅટ્રિક્સ ઉપલબ્ધ કરવામાં આવશે. બીજા મુખ્ય શબ્દો એક સંપૂર્ણ મૅટ્રિક્સ નિર્દેશિત કર્યા વિના " +"સામાન્યપણે વપરાતાં રંગ પ્રક્રિયાઓ થવાં દેવાં માટે સુવિધાજનક શૉર્ટકટ્સનું પ્રતિનિધિત્વ કરે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 +msgid "Value(s):" +msgstr "મૂલ્ય(યો):" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "R:" +msgstr "_R:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 +#, fuzzy +msgid "B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +#, fuzzy +msgid "A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 +msgid "Operator:" +msgstr "પ્રચાલક:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"જો ગણિતીય પ્રક્રિયા પસંદ કરવામાં આવે તો, દરેક પરિણામ પિક્સેલની ગણતરી k1*i1*i2 + " +"k2*i1 + k3*i2 + k4 સૂત્રનો ઉપયોગ કરીને કરવામાં આવશે જ્યાં i1 અને i2 એ અનુક્રમે પહેલાં અને " +"બીજાં ઇનપુટ્સનાં પિક્સેલ મૂલ્યો હશે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 +msgid "Size:" +msgstr "આકાર:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "કુંડલિત મૅટ્રિક્સની પહોળાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "કુંડલિત મૅટ્રિક્સની ઊંચાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 +msgid "Target:" +msgstr "લક્ષ્ય:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"કુંડલિત મૅટ્રિક્સમાંના લક્ષ્ય બિંદુનો X ભુજયુગ્મ. આ બિંદુની ચોતરફનાં પિક્સેલોમાં કુંડલીકરણ લાગૂ " +"કરવામાં આવે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"કુંડલિત મૅટ્રિક્સમાંના લક્ષ્ય બિંદુનો Y ભુજયુગ્મ. આ બિંદુની ચોતરફનાં પિક્સેલોમાં કુંડલીકરણ લાગૂ " +"કરવામાં આવે છે." + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +msgid "Kernel:" +msgstr "કર્નલ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"આ મૅટ્રિક્સ આઉટપુટ પરનાં પિક્સેલ રંગોની ગણતરી કરવાં માટે ઇનપુટ છવિ પર લાગૂ કરેલી કૉન્વૉલ્વ " +"પ્રક્રિયાનું વર્ણન કરે છે. આ મૅટ્રિક્સમાંના મૂલ્યોની અલગ ગોઠવણીઓ વિવિધ સંભવિત વિઝ્યુઅલ " +"પ્રભાવોમાં પરિણામે છે. એક ઓળખાણ મૅટ્રિક્સ એક ગતિ ઝાંખપ પ્રભાવ (મૅટ્રિક્સ કર્ણરેખાને સમાંતર) " +"પરિણામી શકે છે જ્યારે એક સ્થિર બિન-શૂન્ય મૂલ્યથી ભરેલો મૅટ્રિક્સ એક સામાન્ય ઝાંખપ પ્રભાવમાં " +"પરિણામી શકે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 +msgid "Divisor:" +msgstr "વિભાજક:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"કોઈપણ સંખ્યા નીપજવાં માટે ઇનપુટ છવિ પર કર્નેલમૅટ્રિક્સ લાગૂ કર્યા પછી, અંતિમ નિયત રંગ મૂલ્ય " +"નીપજાવવાં માટે એ સંખ્યા વિભાજક સાથે વિભાજિત કરવામાં આવે છે. એક વિભાજક જે બધાં મૅટ્રિક્સ " +"મૂલ્યોનો સરવાળો હોય છે એ પરિણામની સમગ્ર રંગ તીવ્રતા પર સાંજનો પ્રભાવ કરનારો હોય છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +msgid "Bias:" +msgstr "ઝોક:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"આ મૂલ્ય દરેક ઘટકમાં ઉમેરવામાં આવે છે. આનો ઉપયોગ સ્થિર મૂલ્યને ફિલ્ટરનાં શૂન્ય પ્રતિસાદનાં રૂપમાં " +"પરિભાષિત કરવાં માટે કરવામાં આવે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "કોર અવસ્થા:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"ઇનપુટ છવિનાં કોર પર અથવા નજીક જ્યારે કર્નેલ સ્થિત કરવામાં આવે છે ત્યારે મૅટ્રિક્સ પ્રક્રિયાઓ " +"લાગૂ કરવાં માટે રંગ મૂલ્યો સાથે આવશ્યકતા મૂજબ ઇનપુટ છવિ કેવી રીતે વિસ્તારવી એ નિર્ધારિત કરે " +"છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "આલ્ફા જાળવો" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "સેટ કરેલું હોય તો, આ અવિકસિત ફિલ્ટર દ્વારા આલ્ફા ચૅનલ બદલી શકાશે નહીં." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "રંગ પ્રસારો:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "પ્રકાશ સ્રોતનો રંગ પરિભાષિત કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "સપાટી માપ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "ઇનપુટ આલ્ફા ચૅનલ દ્વારા પરિભાષિત બમ્પ નક્શાની ઊંચાઈઓ આ મૂલ્ય વધારે છે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +msgid "Constant:" +msgstr "સ્થિરાંક:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "આ સ્થિરાંક ફાઁગ લાઇટિંગ મૉડલને પ્રભાવિત કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "કર્નેલ એકમ લાંબી:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "આ વિસ્થાપન પ્રભાવની તીવ્રતા પરિભાષિત કરે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +msgid "X displacement:" +msgstr "X વિસ્થાપન:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "રંગ ઘટક જે X દિશામાં વિસ્થાપન નિયંત્રિત કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y વિસ્થાપન:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "રંગ ઘટક જે Y દિશામાં વિસ્થાપન નિયંત્રિત કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +msgid "Flood Color:" +msgstr "જળપ્રલય રંગ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "આખું ફિલ્ટર ક્ષેત્ર આ રંગથી ભરી દેવામાં આવશે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "માનક પંથચ્યુતિ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "ઝાંખપ પ્રક્રિયા માટે માનક પંથચ્યુતિ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"ઘસવું: ઇનપુટ છવિને \"પાતળું\" કરે છે.\n" +"વિસ્તરવું: ઇનપુટ છવિને \"જાડું\" કરે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 +msgid "Source of Image:" +msgstr "છવિનો સ્રોત:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 +msgid "Delta X:" +msgstr "ડેલ્ટા X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "ઇનપુટ છવિ આટલે દૂર સુધી જમણી તરફ ખસે છે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 +msgid "Delta Y:" +msgstr "ડેલ્ટા Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "ઇનપુટ છવિ આટલે દૂર સુધી નીચેની તરફ ખસે છે" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 +msgid "Specular Color:" +msgstr "અનુમાનિત રંગ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 +#: ../share/extensions/interp.inx:6 +msgid "Exponent:" +msgstr "ઘાતાંક:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "અનુમાનિત વ્યાખ્યા માટે ઘાતાંક, જેટલું મોટું એટલું વધુ \"ચમકદાર\"." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "અવિકસિત ફિલ્ટરે અવાજ કે વિક્ષુબ્ધતા કાર્ય માંથી શું કરવું જોઈએ એ દર્શાવે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "પાયા આવર્તન:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +msgid "Octaves:" +msgstr "અષ્ટક:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "Seed:" +msgstr "બીજ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "બનાવટી યાદૃચ્છિક જનરેટર માટેની પ્રારંભિક સંખ્યા. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "અવિકસિત ફિલ્ટર ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +msgid "" +"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"<b>feBlend</b> અવિકસિત ફિલ્ટર 4 છવિ મિશ્રણ અવસ્થાઓ ઉપલબ્ધ કરાવે છે: સ્ક્રીન, ગુણાકાર, " +"ઘેરું અને હલ્કું." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 +msgid "" +"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"<b>feરંગમૅટ્રિક્સ</b> અવિકસિત ફિલ્ટર દરેક રજૂ કરેલાં પિક્સેલનાં રેગમાં મૅટ્રિક્સ પરિવર્તન લાગૂ " +"કરે છે. ઑબ્જેક્ટને ગ્રેસ્કેલમાં બદલવું, રંગ સંતૃપ્તિ સુધારવી અને રંગછટા બદલવાં જેવાં પ્રભાવો એ થવાં દે " +"છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +msgid "" +"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"<b>feઘટક સ્થળાંતર</b> અવિકસિત ફિલ્ટર ઇનપુટનાં રંગ ઘટકો (લાલ, લીલો, વાદળી અને " +"આલ્ફા)નો વાપર, ચમક અને વિપરિત સમાયોજન, રંગ સંતુલન, અને શરૂઆતની પરવાનગી આપીને, વિશિષ્ટ " +"સ્થળાંતર કાર્યોનુસાર કરવામાં આવે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +msgid "" +"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"<b>feસંયુક્ત</b> અવિકસિત ફિલ્ટર કોઈપણ એક પોર્ટર-ડફ મિશ્રણ અવસ્થાઓ અથવા SVG માનકમાં " +"વર્ણવેલી ગણિતીય અવસ્થાનો ઉપયોગ કરીને બે છવિઓનું સંયોજન કરે છે. પોર્ટર-ડફ મિશ્રણ અવસ્થાઓ " +"છવિઓનાં સંબંધિત પિક્સેલ મૂલ્યો વચ્ચેની આવશ્યક તાર્કિક પ્રક્રિયાઓ હોય છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "" +"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"<b>feકૉન્વૉલ્વમૅટ્રિક્સ</b> છવિ પર લાગૂ કરવાં માટે એક તાણ ઉલ્લેખિત કરવાં દે છે. તાણ " +"મૅટ્રાયસિસનો ઉપયોગ કરીને બનાવેલાં સામાન્ય પ્રભાવો છે ઝાંખપ, તીક્ષ્ણતા, કોતરકામ અને કોર " +"શોધ. નોંધ કરો કે આ અવિકસિત ફિલ્ટરનો ઉપયોગ કરીને ગૌસિયન ઝાંખપ બનાવતી વખતે, વિશેષ " +"અવિકસિત ગૌસિયન ઝાંખપ વધુ ઝડપી અને રિજૉલ્યુશન-સ્વતંત્ર હોય છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "" +"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"<b>feલાઇટિંગપ્રસારવું</b> અને feઅનુમાનિતલાઇટિંગ અવિકસિત ફિલ્ટર \"કોતરકામ\" વાળાં " +"છાયાંકનો બનાવે છે. ઇનપુટનાં આલ્ફા ચૅનલનો ઉપયોગ ઊંડાણ જાણકારી ઉપલબ્ધ કરાવવાં માટે થાય " +"છે: ઉચ્ચ અપારદર્શકતા ક્ષેત્રો દર્શક તરફ ઊંચકે છે અને અલ્પ અપારદર્શકતા ક્ષેત્રો દર્શકથી પાછળ " +"ઢાળે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "" +"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"<b>feવિસ્થાપનનક્શો</b> અવિકસિત ફિલ્ટર પહેલાં આઉટપુટમાં પિક્સેલોને બીજાં ઇનપુટનો વિસ્થાપન " +"નક્શાની રૂપમાં ઉપયોગ કરીને વિસ્થાપિત કરે છે, જે બતાવે છે કે પિક્સેલ કેટલાં અંતરેથી આવવું જોઈએ. " +"ઉત્કૃષ્ટ ઉદાહરણો છે ફરતાં અને ચીમટી પ્રભાવો." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2891 +msgid "" +"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"<b>feજળપ્રલય</b>અવિકસિત ફિલ્ટર આપેલાં રંગ અને અપારદર્શકતા સાથે ક્ષેત્રને ભરી દે છે. " +"સામાન્યપણે એનો ઉપયોગ ગ્રાફિકમાં રંગ લાગૂ કરવાં માટેનાં બીજા ફિલ્ટરોમાં ઇનપુટ તરીકે કરવામાં " +"આવે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "" +"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"<b>feગૌસિયનઝાંખપ</b> અવિકસિત ફિલ્ટર પોતાના ઇનપુટને સમપ્રમાણમાં ઝાંખું કરે છે. એનો " +"સામાન્યપણે ઉપયોગ ડ્રૉપ છાયા પ્રભાવ બનાવવાં માટે feઑફસેટ સાથે કરવામાં આવે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +msgid "" +"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +" <b>feછવિ</b> અવિકસિત ફિલ્ટર ક્ષેત્રને બાહ્ય છવિ અથવા દસ્તાવેજનાં બીજા ભાગ સાથે ભરી દે " +"છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "" +"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"<b>feમર્જ</b> અવિકસિત ફિલ્ટર એકલ છવિમાં અવિકસિત ફિલ્ટરમાં અનેક હંગામી છવિઓ સંયોજિત " +"કરે છે. એના માટે એ સામાન્ય આલ્ફા મિશ્રણનો ઉપયોગ કરે છે. આ 'સામાન્ય' અવસ્થામાં અનેક " +"feમિશ્રણ અવિકસિતોનો અથવા 'સમાપ્ત' અવસ્થામાં અનેક feસંયોજન અવિકસિતોનો ઉપયોગ કરવાં જેવું " +"જ છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +msgid "" +"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"<b>feમૉર્ફોલૉજી</b> અવિકસિત ફિલ્ટર ખવાણ અને વિસ્તરણ પ્રભાવો ઉપલબ્ધ કરાવે છે. એકલ-રંગ " +"ઑબ્જેક્ટ્સ ખવા ઑબ્જેક્ટને વધુ પાતળું અને વિસ્તારણ એને વધ જાડું બનાવે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 +msgid "" +"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"<b>feઑફસેટ</b> અવિકસિત ફિલ્ટર છવિને વપરાશકર્તા-પરિભાષિત માત્રા દ્વારા ઑફસેટ કરે છે. " +"દાખલા તરીકે, આનો ઉપયોગ છાયાંકનો ડ્રૉપ કરવાં માટે કરવામાં આવે છે, જ્યાં છાયાંકન વાસ્તવિક " +"ઑબ્જેક્ટથી થોડીક અલગ સ્થિતિમાં હોય છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "" +"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"<b>feલાઇટિંગપ્રસારવું</b> અને feઅનુમાનિતલાઇટિંગ અવિકસિત ફિલ્ટર \"કોતરકામ\" વાળાં " +"છાયાંકનો બનાવે છે. ઇનપુટનાં આલ્ફા ચૅનલનો ઉપયોગ ઊંડાણ જાણકારી ઉપલબ્ધ કરાવવાં માટે થાય " +"છે: ઉચ્ચ અપારદર્શકતા ક્ષેત્રો દર્શક તરફ ઊંચકે છે અને અલ્પ અપારદર્શકતા ક્ષેત્રો દર્શકથી પાછળ " +"ઢાળે છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +#, fuzzy +msgid "" +"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " +"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." +msgstr "" +" <b>feછવિ</b> અવિકસિત ફિલ્ટર ક્ષેત્રને બાહ્ય છવિ અથવા દસ્તાવેજનાં બીજા ભાગ સાથે ભરી દે " +"છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +msgid "" +"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"<b>feવિક્ષુબ્ધતા</b> અવિકસિત ફિલ્ટર પર્લિન અવાજ રજૂ કરે છે. આ પ્રકારનો અવાજ વાદળાં, " +"અગ્નિ અને ધુમાડા જેવાં અનેક નૈસર્ગિક ચમત્કારો બનાવવામાં અને માર્બલ અથવા ગ્રેનાઇટ જેવી જટિલ " +"બનાવટો બનાવવામાં ઉપયોગી હોય છે." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "ડુપ્લિકેટ અવિકસિત ફિલ્ટર" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3023 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "અવિકસિત ફિલ્ટર ગુણધર્મ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સને એમની પાઠ સામગ્રી દ્વારા શોધો (યથાર્થ અથવા આંશિક મેળ)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "R_eplace:" +msgstr "બદલો:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Replace match with this value" +msgstr "આની સાથે બધાં ફૉન્ટ્સ બદલો: " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_All" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Current _layer" +msgstr "ચાલુ સ્તર" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Sele_ction" +msgstr "ચૂં_ટણી" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../share/ui/menus.xml:266 +msgid "_Text" +msgstr "_પાઠ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "_Properties" +msgstr "%s ગુણધર્મો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Search in" +msgstr "શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "સંવેદનશીલતા મેળવવી:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "E_xact match" +msgstr "છવિ નિષ્કર્ષિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Include _hidden" +msgstr "છુપાયેલું_સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Include loc_ked" +msgstr "લૉ_ક કરેલાં સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "_ID" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Attribute _name" +msgstr "ગુણધર્મ નામ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Attri_bute value" +msgstr "ગુણધર્મ મૂલ્ય" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "_Style" +msgstr "_શૈલી:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "F_ont" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "%s ગુણધર્મો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "All types" +msgstr "બધાં પ્રકારો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Rectangles" +msgstr "લંબચોરસ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +msgid "Ellipses" +msgstr "અંડાકૃતિઓ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +msgid "Stars" +msgstr "તારાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +msgid "Spirals" +msgstr "સર્પિલ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97 +msgid "Paths" +msgstr "પથ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +msgid "Texts" +msgstr "પાઠ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +msgid "Groups" +msgstr "જૂથ શોધો" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#, fuzzy +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "ક્લોન્સ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:10 +#: ../share/extensions/extractimage.inx:11 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:70 +msgid "Images" +msgstr "છવિઓ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Offsets" +msgstr "ઑફસેટ્સ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Object types" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ પ્રકાર:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "_Find" +msgstr "_શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "_Replace All" +msgstr "બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "તમે જે બધાં ફીલ્ડ્સ ભરેલાં તેમને મળતાં ઑબ્જેક્ટ્સ પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Replace all matches" +msgstr "બધી રૂપરેખાઓને સરેરાશ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Search in all layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાં પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તર સુધી શોધ સીમિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "ચાલુ ચૂંટણી સુધી શોધ સીમિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Search in text objects" +msgstr "પાઠ ઑબ્જેક્ટ્સ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Match whole objects only" +msgstr "ફક્ત પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "શોધમાં છુપાયેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "શોધમાં લૉક કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Search id name" +msgstr "છવિઓ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Search attribute name" +msgstr "ગુણધર્મ નામ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Search attribute value" +msgstr "ગુણધર્મ મૂલ્ય" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Search style" +msgstr "ક્લોન્સ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Search fonts" +msgstr "ક્લોન્સ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Search all object types" +msgstr "બધાં ઑબ્જેક્ટ પ્રકારોમાં શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158 +msgid "Search rectangles" +msgstr "લંબચોરસમાં શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "અંડાકૃતિઓ, વૃત્તખંડો, વૃર્તુળોને શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "તારાઓ અને બહુભુજો શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167 +msgid "Search spirals" +msgstr "સર્પિલ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "પથ, પંક્તિઓ, બહુપંક્તિઓ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173 +msgid "Search text objects" +msgstr "પાઠ ઑબ્જેક્ટ્સ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176 +msgid "Search groups" +msgstr "જૂથ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179 +msgid "Search clones" +msgstr "ક્લોન્સ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182 +msgid "Search images" +msgstr "છવિઓ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 +msgid "Search offset objects" +msgstr "ઑફસેટ ઑબ્જેક્ટ્સ શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Nothing to replace" +msgstr "ફરી કરવાં માટે કંઈ નથી." + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 +msgid "exact" +msgstr "યથાર્થ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 +msgid "partial" +msgstr "આંશિક" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "બદલવાં માટેનો રંગ" +msgstr[1] "બદલવાં માટેનો રંગ" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "કોઈ ઑબ્જેક્ટ્સ મળ્યાં નથી" +msgstr[1] "કોઈ ઑબ્જેક્ટ્સ મળ્યાં નથી" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "Replace text or property" +msgstr "પાઠ બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "Nothing found" +msgstr "પૂર્વવત્ કરવાં માટે કંઈ નથી." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967 +msgid "No objects found" +msgstr "કોઈ ઑબ્જેક્ટ્સ મળ્યાં નથી" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "Select an object type" +msgstr "બધાં ઑબ્જેક્ટ પ્રકારોમાં શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "Select a property" +msgstr "માર્ગદર્શિકા ગુણો સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 +msgid "Font substitution" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "all" +msgstr "બધાં" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 +msgid "common" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 +msgid "inherited" +msgstr "વારસામાં મળેલું" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Arabic" +msgstr "અરબી" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Armenian" +msgstr "અર્મેનિયન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Bengali" +msgstr "બંગાલી" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 +msgid "Bopomofo" +msgstr "બૉપોમોફો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Cherokee" +msgstr "ચેરોકી" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 +msgid "Coptic" +msgstr "કૉપટિક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Cyrillic" +msgstr "સિરિલિક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 +msgid "Deseret" +msgstr "ડેસરેટ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Devanagari" +msgstr "દેવનાગરી" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Ethiopic" +msgstr "ઇથિયોપિક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Georgian" +msgstr "જૉર્જિયન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +msgid "Gothic" +msgstr "ગૉથિક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Greek" +msgstr "ગ્રીક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Gujarati" +msgstr "ગુજરાતી" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "ગુરમુખી" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +msgid "Han" +msgstr "હૅન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Hangul" +msgstr "હંગુલ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Hebrew" +msgstr "હિબ્રૂ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 +msgid "Hiragana" +msgstr "હીરાગના" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Kannada" +msgstr "કન્નડ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 +msgid "Katakana" +msgstr "કટકાના" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Khmer" +msgstr "ખ્મેર" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Lao" +msgstr "લાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 +msgid "Latin" +msgstr "લૅટિન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Malayalam" +msgstr "મલ્યાલમ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Mongolian" +msgstr "મંગોલિયન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Myanmar" +msgstr "મ્યાનમાર" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Ogham" +msgstr "ઓઘમ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +msgid "Old Italic" +msgstr "જૂનું ઇટાલિક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Oriya" +msgstr "ઉડિયા" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Runic" +msgstr "રૂનિક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Sinhala" +msgstr "સિંહાલા" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Syriac" +msgstr "સીરિયાક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Tamil" +msgstr "તમિળ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Telugu" +msgstr "તેલગૂ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Thaana" +msgstr "થાના" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Thai" +msgstr "થાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Tibetan" +msgstr "તિબેટન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "કૅનેડિયન આદિકાલિન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +msgid "Yi" +msgstr "Yi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Tagalog" +msgstr "તગલોગ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Hanunoo" +msgstr "હાનુનૂ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Buhid" +msgstr "બુહિદ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "તગબાનવા" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Braille" +msgstr "બ્રેલ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +msgid "Cypriot" +msgstr "સાયપ્રિયટ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Limbu" +msgstr "લિંબૂ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +msgid "Osmanya" +msgstr "ઓસમાન્યા" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Shavian" +msgstr "શાવિયાન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Linear B" +msgstr "રેખામય B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Tai Le" +msgstr "તાઈ લે" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +msgid "Ugaritic" +msgstr "ઉગારિટિક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "ન્યૂ તાઈ લ્યૂ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Buginese" +msgstr "બુગિનિઝ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 +msgid "Glagolitic" +msgstr "ગ્લૅગોલિટિક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 +msgid "Tifinagh" +msgstr "તિફિનાગ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "સિલોટી નાગરી" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +msgid "Old Persian" +msgstr "જૂનું પરશિયન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "ખારોશથી" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +msgid "unassigned" +msgstr "અનિર્દિષ્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Balinese" +msgstr "બાલીનીઝ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +msgid "Cuneiform" +msgstr "ક્યુનેફૉર્મ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Phoenician" +msgstr "ફોનેશિયન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 +msgid "Phags-pa" +msgstr "ફાગ્સ-પા" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "N'Ko" +msgstr "એનકો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 +msgid "Kayah Li" +msgstr "કયાહ લી" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Lepcha" +msgstr "લેપચા" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 +msgid "Rejang" +msgstr "રેજાંગ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Sundanese" +msgstr "સૂડાની" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 +msgid "Saurashtra" +msgstr "સૌરાષ્ટ્ર" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 +msgid "Cham" +msgstr "ચામ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "એલ ચિકી" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 +msgid "Vai" +msgstr "વાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 +msgid "Carian" +msgstr "કૅરિયન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 +msgid "Lycian" +msgstr "લિસિયન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 +msgid "Lydian" +msgstr "લિડિયન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 +msgid "Avestan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Bamum. " +msgstr "બામુમ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Egyptian Hieroglpyhs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 +msgid "Javanese" +msgstr "જાવાનીઝ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 +msgid "Kaithi." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 +msgid "Lisu" +msgstr "લિસુ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "મીતેઈ માયેક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 +msgid "Old South Arabian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Old Turkic" +msgstr "જૂનું ઇટાલિક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Samaritan" +msgstr "સમારિયાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Tai Tham" +msgstr "તાઈ થૅમ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 +msgid "Tai Viet" +msgstr "તાઈ વેટ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Batak" +msgstr "કટકાના" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +msgid "Brahmi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +msgid "Mandaic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "Chakma" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "પરિમાણિક વળાંકો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Miao" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Sharada" +msgstr "ધારદાર બનાવવું" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Takri" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Bassa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Duployan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Elbasan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Grantha" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Kjohki" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Linear A" +msgstr "રેખામય B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Mahajani" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Manichaean" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Modi" +msgstr "પથ સુધારો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Mro" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Nabataean" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Old North Arabian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Old Permic" +msgstr "જૂનું પરશિયન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Palmyrene" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "નિરુદ્ધ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Siddham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Tirhuta" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Warang Citi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Ahom" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Hatran" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Multani" +msgstr "ગુણાકાર કરો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Old Hungarian" +msgstr "હંગેરિયન (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Signwriting" +msgstr "સ્ક્રિપ્ટિંગ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Basic Plane" +msgstr "મૂળ લૅટિન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Extended Multilingual Plane" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Supplementary Ideographic Plane" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Basic Latin" +msgstr "મૂળ લૅટિન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "લૅટિન-1 પૂરક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "લૅટિન વિસ્તારિત-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "લૅટિન વિસ્તારિત-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA વિસ્તારણો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "સ્પેસિંગ પરિવર્તક અક્ષરો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "સંયોજક વિશેષક ચિહ્ન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "ગ્રીક અને કૉપ્ટિક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "સિરિલિક પૂરક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "અરબી પૂરક " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "NKo" +msgstr "એનકો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "હાંગુલ જામો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "ઈથિયોપિક પૂરક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "એકીકૃત કૅનેડિયન આદિકાલિન સિલેબિક્સ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "એકીકૃત કૅનેડિયન આદિકાલિન સિલેબિક્સ વિસ્તારિત" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "ખ્મેર સંકેતચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "વેદિક વિસ્તારણો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "ફોનેટિક વિસ્તારણો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "ફોનેટિક વિસ્તારણો પૂરક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "સંયોજક વિશેષક ચિહ્ન પૂરક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "લૅટિન વિસ્તારિત વધારાનું" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Greek Extended" +msgstr "ગ્રીક વિસ્તારિત" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "General Punctuation" +msgstr "સામાન્ય વિરામચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટ અને સબસ્ક્રિપ્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "ચલણ સંકેતચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "સંકેતચિહ્નો માટે સંયોજક વિશેષક ચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "અક્ષર જેવાં સંકેતચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Number Forms" +msgstr "સંખ્યા સ્વરૂપો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "Arrows" +msgstr "તીર" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "ગણિતીય પ્રચાલકો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "વિવિધ પ્રૌદ્યોગિક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Control Pictures" +msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "ઑપ્ટિકલ અક્ષર ઓળખાણ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "બીડેલા અક્ષરાંકીય" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +msgid "Box Drawing" +msgstr "બૉક્સ રેખાંકન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 +msgid "Block Elements" +msgstr "બ્લૉક તત્ત્વો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "ભૂમિતિની આકૃતિઓ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "વિવિધ સંકેતચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 +msgid "Dingbats" +msgstr "ડિંગબૅટ્સ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "વિવિધ ગણિતીય સંકેતચિહ્નો-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "પૂરક તીર-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "બ્રેલ નમૂનાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "પૂરક તીર-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "વિવિધ ગણિતીય સંકેતચિહ્નો-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "પૂરક ગણિતીય પ્રચાલકો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "વિવિધ સંકેતચિહ્નો અને તીર" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "લૅટિન વિસ્તારિત-C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "જૉર્જિયન પૂરક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "ઈથિયોપિક વિસ્તારિત" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "સિરિલિક વિસ્તારિત-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "પૂરક વિરામચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK સમગ્ર પૂરક" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "કાઁગ્ઝી સમગ્ર" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "આઇડિઓગ્રાફિક વર્ણન અક્ષરો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK સંકેતચિહ્નો અને વિરામચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "હઁગુલ સુસંગતતા જામો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 +msgid "Kanbun" +msgstr "કાન્બુન" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "બોપોમોફો વિસ્તારિત" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK સ્ટ્રોક્સ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "કટાકાના ફોનેટિક વિસ્તારણો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "બીડેલા CJK અક્ષરો અને મહિનાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK સુસંગતતા" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK એકીકૃત આઇડિઓગ્રાફ વિસ્તારણ A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "યીજિંગ હેક્સાગ્રામ સંકેતચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK એકીકૃત આઇડિઓગ્રાફ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Yi પદો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Yi સમગ્ર" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "સિરિલિક વિસ્તારિત-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 +msgid "Bamum" +msgstr "બામુમ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "પરિવર્તક લય અક્ષરો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "લૅટિન વિસ્તારિત-D" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "સામાન્ય ઇંડિક સંખ્યા સ્વરૂપો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "દેવનાગરી વિસ્તારિત" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "હઁગુલ જામો વિસ્તારિત-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "મ્યાનમાર વિસ્તારિત-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "હઁગુલ પદો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "હઁગુલ જામો વિસ્તારિત-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 +msgid "High Surrogates" +msgstr "ઉચ્ચ પ્રતિનિધિઓ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "ઉચ્ચ ખાનગી વપરાશ માટે પ્રતિનિધિઓ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "અલ્પ પ્રતિનિધિઓ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 +msgid "Private Use Area" +msgstr "ખાનગી વપરાશ ક્ષેત્ર" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK સુસંગતતા આઇડિઓગ્રાફ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "વર્ણાત્મક રજૂઆત સ્વરૂપો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "અરબી રજૂઆત સ્વરૂપો-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "વિવિધતા પસંદકર્તાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "ઊભા સ્વરૂપો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "અર્ધા ચિહ્નો જોડવાં" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK સુસંગતતા સ્વરૂપો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "લઘુ સ્વરૂપ ભિન્નતાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "અરબી રજૂઆત સ્વરૂપો-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "અર્ધપહોળાઈ અને પૂર્ણપહોળાઈ સ્વરૂપો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 +msgid "Specials" +msgstr "વિશેષો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" +msgstr "વિવિધ સંકેતચિહ્નો અને તીર" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Emoticons" +msgstr "ગતિ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 +msgid "Ornamental Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 +msgid "Transport and Map Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Alchemical Symbols" +msgstr "ખ્મેર સંકેતચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Geometric Shapes Extended" +msgstr "ભૂમિતિની આકૃતિઓ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Supplemental Arrows-C" +msgstr "પૂરક તીર-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 +msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Chess Symbols" +msgstr "ખ્મેર સંકેતચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 +msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452 +msgid "Script: " +msgstr "સ્ક્રિપ્ટ: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477 +msgid "Range: " +msgstr "શ્રેણી: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545 +msgid "Append" +msgstr "જોડો" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653 +msgid "Append text" +msgstr "પાઠ જોડો" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "એક ગ્રિડમાં ગોઠવો" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "પંક્તિઓ વચ્ચેનું આડું સ્પેસિંગ (px એકમો)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "પંક્તિઓ વચ્ચેનું ઊભું સ્પેસિંગ (px એકમો)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608 +msgid "_Rows:" +msgstr "_પંક્તિઓ:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 +msgid "Number of rows" +msgstr "પંક્તિઓની સંખ્યા" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 +msgid "Equal _height" +msgstr "સમાન _ઊંચાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "સેટ કરેલું ન હોય તો, દરેક પંક્તિમાં એના સૌથી ઊંચા ઑબ્જેક્ટની ઊંચાઈ હશે" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 +msgid "_Columns:" +msgstr "_સ્તંભો:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660 +msgid "Number of columns" +msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 +msgid "Equal _width" +msgstr "સમાન _પહોળાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "સેટ ન કરેલું હોય તો, દરેક સ્તંભમાં એના સૌથી પહોળા ઑબ્જેક્ટની પહોળાઈ હશે" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "સંરેખણ" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "_ચૂંટણી બૉક્સમાં ફીટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "_સ્પેસિંગ સેટ કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Lo_cked" +msgstr "લૉક કરેલું" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "સંબં_ધિત બદલ" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 +msgid "_Label:" +msgstr "_લેબલ:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "_Angle:" +msgstr "કોણ:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 +msgid "Lock the movement of guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "ચાલુ સેટિંગ્સ સાથે સંબંધિત માર્ગદર્શિકા ખસેડો અને/અથવા ફેરવો" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137 +msgid "Set guide properties" +msgstr "માર્ગદર્શિકા ગુણો સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Duplicate guide" +msgstr "ડુપ્લિકેટ નોડ" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176 +msgid "Guideline" +msgstr "માર્ગદર્શિકા" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "માર્ગદર્શિકા ID: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "ચાલુ: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162 +msgid "Magnified:" +msgstr "આવર્ધિત:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 +msgid "Actual Size:" +msgstr "વાસ્તવિક આકાર:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 +#, fuzzy +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "ચૂં_ટણી" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "ફક્ત ચૂંટણી અથવા આખું દસ્તાવેજ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Show selection cue" +msgstr "ચૂંટણી સંકેત બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ એક ચૂંટણી સંકેત પ્રદર્શિત કરે છે કે નહીં (જેવો પસંદકર્તામાં છે એવો)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ સંપાદન સક્ષમ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ ગ્રેડિઅન્ટ સંપાદન નિયંત્રણો પ્રદર્શિત કરે છે કે નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓમાં રૂપાંતરણ બંધનાત્મક બૉક્સને બદલે કોરોનો ઉપયોગ કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"ઑબ્જેક્ટને માર્ગદર્શિકાઓમાં રૂપાંતરિત કરવાથી આમને બંધનાત્મક બૉક્સ પર નહીં, ઑબ્જેક્ટની સાચી " +"કોરો પર સ્થાપન કરે છે (ઑબ્જેક્ટનાં આકારનું અનુસરણ કરીને)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Ctrl+ક્લિક ડૉટ આકાર:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "times current stroke width" +msgstr "ટાઈમ્સ ચાલુ સ્ટ્રોકની પહોળાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "Ctrl+ક્લિક સાથે બનાવેલાં ડૉટ્સનો આકાર (ચાલુ સ્ટ્રોક પહોળાઈ સાથે સંબંધિત)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Base simplify:" +msgstr "સરલ બનાવો:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +msgid "on dynamic LPE simplify" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 +msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." +msgstr "એમાંથી શૈલી લેવાં માટે<b>કોઈ ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરેલું નથી</b>." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +msgid "" +"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "<b>એકથી વધુ ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરેલું છે.</b> એકાધિક ઑબ્જેક્ટ્સમાંથી શૈલી લઈ શકાતી નથી." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +msgid "Style of new objects" +msgstr "નવાં ઑબ્જેક્ટસની શૈલી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +msgid "Last used style" +msgstr "છેલ્લે વપરાયેલી શૈલી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ પર તમે છેલ્લે સેટ કરેલી શૈલી લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "આ ટૂલની પોતાની શૈલી:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"નવેસરથી નિર્માણ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ પર લાગૂ કરવાં માટે દરેક ટૂલ પોતાની શૈલી સંઘરી શકે છે. એ સેટ " +"કરવાં માટે નીચે આપેલાં બટનનો ઉપયોગ કરો." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +msgid "Take from selection" +msgstr "ચૂંટણીમાંથી લો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "નવાં ઑબ્જેક્ટ્સની આ ટૂલની શૈલી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "(પહેલાં) પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટની શૈલીને આ ટૂલનાં શૈલીનાં રૂપમાં યાદ રાખો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Tools" +msgstr "ટૂલ્સ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use" +msgstr "વપરાશ માટે બંધનાત્મક બૉક્સ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "વિઝ્યુઅલ બંધનાત્મક બૉક્સ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "આ બંધનાત્મક બૉક્સમાં સ્ટ્રોક પહોળાઈ, માર્કર, ફિલ્ટર હાંસિયા વગેરે સામેલ છે." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "ભૂમિતીય બંધનાત્મક બૉક્સ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "આ બંધનાત્મક બૉક્સમાં ફક્ત ખુલ્લો બૉક્સ સામેલ છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓમાં રૂપાંતરણ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓમાં રૂપાંતરણ થયાં પછી ઑબ્જેક્ટ્સ રાખો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "ઑબ્જેક્ટને માર્ગદર્શિકાઓમાં રૂપાંતરિત કરતી વખતી, રૂપાંતરણ પછી ઑબ્જેક્ટ હટાવશો નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "જૂથોને એક એકલ ઑબ્જેક્ટ તરીકે માનો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"દરેક ચાઈલ્ડને અલગઅલગ રૂપાંતરિત કરવાને બદલે માર્ગદર્શિકાઓમાં રૂપાંતરણ કરતી વખતે જૂથોને એક " +"એકલ ઑબ્જેક્ટ તરીકે માનો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +msgid "Average all sketches" +msgstr "બધી રૂપરેખાઓને સરેરાશ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "પહોળાઈ સંપૂર્ણ એકમોમાં છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +msgid "Select new path" +msgstr "નવો પથ પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "પાઠ ઑબ્જેક્ટ્સ સાથે કનેક્ટર્સ જોડશો નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../share/ui/dialog-css.glade:41 +msgid "Selector" +msgstr "પસંદકર્તા" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "When transforming, show" +msgstr "પરિવર્તિત કરતી વખતે, બતાડો:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +msgid "Objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "ખસેડતી અથવા પરિવર્તિત કરતી વખ્તે વાસ્તવિક ઑબ્જેક્ટ્સ બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Box outline" +msgstr "બૉક્સની બાહ્યરેખા" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "ખસેડતી અથવા પરિવર્તિત કરતી વખતે ઑબ્જેક્ટ્સની ફક્ત બૉક્સ બાહ્યરેખા જ બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "પ્રતિ-ઑબ્જેક્ટ ચૂંટણી સંકેત:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#, fuzzy +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "કોઈ પ્રતિ-ઑબ્જેક્ટ ચૂંટણી સંકેત નથી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Mark" +msgstr "ચિહ્ન" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "દરેક પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટમાં ઉપરી ડાબા ખૂણામાં એક હીરાનું ચિહ્ન છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "Box" +msgstr "બૉક્સ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "દરેક પસંદ કરેલું ઑબ્જેક્ટ પોતાનો બંધનાત્મક બૉક્સ પ્રદર્શિત કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "Node" +msgstr "નોડ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +msgid "Path outline" +msgstr "પથ બાહ્યરેખા" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Path outline color" +msgstr "પથ બાહ્યરેખા રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "પથ બાહ્યરેખા બતાડવાં માટે વપરાતો રંગ પસંદ કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +msgid "Always show outline" +msgstr "કાયમ બાહ્યરેખા બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "ફક્ત અદૃશ્ય પથો માટે જ નહીં, બધાં પથો માટે બાહ્યરેખાઓ બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "નોડ્સ ખેંચતી વખતે બાહ્યરેખાનું અદ્યતન કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"નોડ્સ ખેંચતી અથવા પરિવર્તિત કરતી વખતે બાહ્યરેખાનું અદ્યતન કરો; જો એ બંધ હોય તો, ખેંચાણ પૂરું " +"થશે ત્યારે જ બાહ્યરેખાનું અદ્યતન થશે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "નોડ્સને ખેંચતી વખતે પથોનું અદ્યતન કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"નોડ્સ ખેંચતી અથવા પરિવર્તિત કરતી વખતે પથોનું અદ્યતન કરો; જો એ બંધ હોય તો, ખેંચાણ પૂરું થશે " +"ત્યારે જ પથોનું અદ્યતન થશે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "બાહ્યરેખાઓ પર પથ દિશા બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "દરેક બાહ્યરેખા ખંડનાં મઘ્યમાં નાનાં એરો દોરીને પસંદ કરેલાં પથોની દિશા દૃશ્યમાન કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "હંગામી પથ બાહ્યરેખા બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "પથ પર ભટકતી વખતે, ટૂંકમાં એની બાહ્યરેખા ફ્લૅશ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથો માટે હંગામી બાહ્યરેખા બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "સંપાદન માટે પથ જ્યારે પસંદ કરવામાં આવે છે ત્યારે પણ હંગામી બાહ્યરેખા બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "_Flash time:" +msgstr "ફ્લૅશ સમય:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"માઉસ-સમાપ્તિ પછી કેટલાં સમય માટે પથ બાહ્યરેખા દૃશ્યમાન રહેશે એ નિર્દેશિત કરે છે " +"(મિલીસેકન્ડોમાં); માઉસ પથ ન છોડે ત્યાંસુધી બાહ્યરેખા બતાડવાં માટે 0 નિર્દેશિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "Editing preferences" +msgstr "પસંદગીઓ સંપાદિત કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "એકલ નોડ્સ માટે પરિવર્તન હૅંડલ્સ બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "ફક્ત જ્યારે એકલ નોડ પસંદ કરેલો હોય ત્યારે પણ પરિવર્તન હૅંડલ્સ બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "નોડ્સ હટાવવાથી આકાર જળવાય છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"મૂળ આકારને સદૃશ કરવાં માટે હટાવેલાં નોડ્સની બાજુમાં હૅંડલ્સ ખસેડો; બીજું વર્તન મેળવવાં માટે Ctrl " +"પકડી રાખો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +msgid "Tweak" +msgstr "ખેંચાણ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +msgid "Object paint style" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ પેંટ શૈલી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586 +msgid "Zoom" +msgstr "ઝૂમ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2880 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "માપ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "આ સેટિંગ્સની અવગણના કરીને નિર્યાત સંકેતોનો ઉપયોગ કરવો કે?" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +msgid "Shapes" +msgstr "આકારો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "Sketch mode" +msgstr "રૂપરેખા અવસ્થા" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"ચાલુ હોય તો, જૂના પરિણામને નવી રૂપરેખા સાથે સરેરાશિત કરવાને બદલે, રૂપરેખા પરિણામ બનાવેલી " +"બધી રૂપરેખાઓનું સામાન્ય સરેરાશ હશે " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 +msgid "Pen" +msgstr "પેન" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Calligraphy" +msgstr "હસ્તાક્ષર" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"ચાલુ હોય તો, ઝૂમથી સ્વતંત્ર પેન પહોળાઈ સંપૂર્ણ એકમો (px) માં છે; નહિતર પેન પહોળાઈ ઝૂમ પર " +"આધારિત હોય છે જેથી એ કોઈપણ ઝૂમ જેવી જ દેખાશે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"ચાલુ હોય તો, દરેક નવેસરથી બનાવેલું ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરવામાં આવશે (અગાઉની ચૂંટણીની પસંદ હટાવીને)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2872 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "પાઠ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "ડ્રૉપ-ડાઉન સૂચીમાં ફૉન્ટ નમૂના બતાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "ટેક્સ્ટ બારની ડ્રૉપ-ડાઉન સૂચીમાં ફૉન્ટ નામોની બાજુમાં ફૉન્ટ નમૂનાઓ બતાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "સંવાદો પર બંધ બટન બતાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Use SVG2 auto-flowed text" +msgstr "પ્રવાહિત પાઠ બનાવો." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "" +"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Font directories" +msgstr "પસંદકર્તા" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Use Inkscape's fonts directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " +"\"share\" directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +msgid "Use user's fonts directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " +"configuration directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Additional font directories" +msgstr "વધારાનો પોસ્ટ-પ્રોસેસર:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +msgid "Spray" +msgstr "છાંટવું" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +msgid "Eraser" +msgstr "ઇરેઝર" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "પેંટ બકેટ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279 +msgid "Gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ પરિભાષાઓનું સહિયારું રોકો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"ચાલુ હોય ત્યારે, સહિયારી ગ્રેડિઅન્ટ પરિભાષાઓ બદલાવ પર સ્વચાલિત રીતે ફોર્ક કરવામાં આવશે; " +"ગ્રેડિઅન્ટ પરિભાષાઓનાં સહિયારાનાં પરવાનગી માટે અનચેક કરો જેથી એક ઑબ્જેક્ટનું સંપાદન કરવાથી " +"એ જ ગ્રેડિઅન્ટનો ઉપયોગ કરતાં બીજા ઑબ્જેક્ટ્સ પર પણ અસર થઈ શકે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ સંપાદક" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ ભરણ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Dropper" +msgstr "ડ્રૉપર" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Connector" +msgstr "કનેક્ટર" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "ચાલુ હોય તો, પાઠ ઑબ્જેક્ટ્સ માટે કનેક્ટર જોડાણ બિંદુઓ બતાવવામાં નહીં આવે." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE ટૂલ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Color for symbolic icons:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#, fuzzy +msgid "Color for symbolic success icons:" +msgstr "સામાન્ય ગ્રિડ લીટીઓ માટે વપરાતો રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#, fuzzy +msgid "Color for symbolic warning icons:" +msgstr "સામાન્ય ગ્રિડ લીટીઓ માટે વપરાતો રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#, fuzzy +msgid "Color for symbolic error icons:" +msgstr "સામાન્ય ગ્રિડ લીટીઓ માટે વપરાતો રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "System default" +msgstr "સિસ્ટમ ડિફૉલ્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "અલ્બેનિયન (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "અરબી (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "આર્મેનિયમ (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Assamese (as)" +msgstr "જાપાની (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "અઝેરબાઈજની (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "બાસ્ક (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "બેલારુસિયાન (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "બલ્ગેરિયન (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "બંગાલી (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "બંગાલી (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Bodo (brx)" +msgstr "બ્રેટન (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Breton (br)" +msgstr "બ્રેટન (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "કૅટાલન (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "વાલૅનસિયન કૅટાલન (ca@valencia)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "ચીની/ચીન (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "ચીની/તૈવાન (zh_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "ક્રોએટિયન (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "ઝેક (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Danish (da)" +msgstr "ડૅનિશ (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Dogri (doi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "ડચ (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "ઝૉંગ્ખા (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "German (de)" +msgstr "જર્મન (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Greek (el)" +msgstr "ગ્રીક (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "English (en)" +msgstr "ઇંગ્લિશ (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "ઇંગ્લિશ/ઑસ્ટ્રેલિયા (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "ઇંગ્લિશ/કૅનેડા (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "ઇંગ્લિશ/ગ્રેટ બ્રિટેન (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "એસ્પેરૅન્ટો (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "એસ્ટોનિયન (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "ફારસી (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "ફિન્નીશ (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "French (fr)" +msgstr "ફ્રેંચ (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "ગૅલિશિયન (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "Gujarati (gu)" +msgstr "ગુજરાતી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "હિબ્રૂ (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Hindi (hi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "હંગેરિયન (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "ઇંડોનેશિયન (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "આયરિશ (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Italian (it)" +msgstr "ઇટાલિયન (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "જાપાની (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Kannada (kn)" +msgstr "કન્નડ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" +msgstr "સર્બિયન ઇન લૅટિન સ્ક્રિપ્ટ (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "ખ્મેર (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "કિન્યારવાંડા (rw)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Konkani (kok)" +msgstr "કોરિયન (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" +msgstr "સર્બિયન ઇન લૅટિન સ્ક્રિપ્ટ (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "કોરિયન (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "લિથૂઆનિયન (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "લિથૂઆનિયન (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "મૅસેડોનિયન (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Maithili (mai)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Malayalam (ml)" +msgstr "મલ્યાલમ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Manipuri (mni)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Marathi (mr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "મંગોલિયન (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "નેપાળી (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "નૉર્વેજિયન બોકમલ (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "નૉર્વેજિયન ન્યનૉર્સ્ક (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Odia (or)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "પંજાબી (pa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "પૉલિશ (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "પોર્ટુગિસ (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "પોર્ટુગિસ/બ્રાઝિલ (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "રોમાનિયન (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "રશિયન (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Sanskrit (sa)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Santali (sat)" +msgstr "ઇટાલિયન (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" +msgstr "સર્બિયન ઇન લૅટિન સ્ક્રિપ્ટ (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "સર્બિયન (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "સર્બિયન ઇન લૅટિન સ્ક્રિપ્ટ (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Sindhi (sd)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#, fuzzy +msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" +msgstr "સર્બિયન ઇન લૅટિન સ્ક્રિપ્ટ (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "સ્લોવૅક (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "સ્લોવેનિયન (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "સ્પૅનિશ (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "સ્પૅનિશ/મેક્સિકો (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "સ્વીડિશ (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Tamil (ta)" +msgstr "તમિળ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Telugu (te)" +msgstr "તલગુ (te_IN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Thai (th)" +msgstr "થાઈ (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "તુર્કી (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "યુક્રેનિયન (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +msgid "Urdu (ur)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "વિયેટનામી (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "ભાષા (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "મેનુ અને સંખ્યા ફૉર્મેટ્સ માટે ભાષા સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "રંગ સ્લાઈડરોની ચોતરફ કાર્ય કરો રેખાંકનની નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"ચાલુ હોય ત્યારે, અમુક GTK વિષયો રેખાંકન રંગ સ્લાઈડરોમાંના બગ્સની ચોતરફ કામ કરવાનો " +"પ્રયત્ન કરશે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Clear list" +msgstr "સૂચી સાફ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "તાજેતરમાં ખોલેલામાં અધિકતમ દસ્તાવેજો:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "ફાઇલ મેનુની ખુલી તાજેતરની સૂચીની અધિકતમ લાંબી સેટ કરો, અથવા સૂચી સાફ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "સુધારણા ઘટક (%માં) ઝૂમ કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"સ્લાઈડરને ત્યાંસુધી બંધબેસતું કરો જ્યાંસુધી તમારાં સ્ક્રીન પરનાં રૂલરની લાંબી એની વાસ્તવિક લાંબી " +"સુધી મેળ નથી ખાતી. આ જાણકારીનો ઉપયોગ ત્યારે કરવામાં આવે છે જ્યારે ઑબ્જેક્ટ્સને તેમનાં " +"વાસ્તવિક આકારોમાં પ્રદર્શિત કરવાં માટે 1:1, 1:2, વગેરે પર ઝૂમ કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "અપૂર્ણ વિભાગો માટે ગતિશીલ પ્રસારણ સક્ષમ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" +"ચાલુ હોય ત્યારે, પુનઃઘટકિત કરતી વખતે પૂર્ણપણે સમાપ્ત ન થયેલાં ઘટકોનાં ગતિશીલ લેઆઉટની " +"પરવાનગી આપશે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "અવિકસિત ફિલ્ટર જાણકારીબૉક્સ બતાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "ફિલ્ટર પ્રભાવ સંવાદ પર ઉપલબ્ધ અવિકસિત ફિલ્ટર માટે આયકૉન અને વર્ણનો બતાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Icons only" +msgstr "ફક્ત રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "પાઠ ફૉન્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Icons and text" +msgstr "અંદર અને બહાર" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "ભાષા (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "(પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Theme changes" +msgstr "સંબં_ધિત બદલ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Use system theme" +msgstr "ખંડ હટાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "Change Gtk theme:" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ બદલો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Use dark theme" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Display icons" +msgstr "ગ્રિડ_એકમો:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Use system icons" +msgstr "ખંડ હટાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Change icon theme:" +msgstr "આયકૉન વિષય: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Use default colors for icons" +msgstr "ભરણ રંગને એકેય નહીં પર સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#, fuzzy +msgid "Icon color" +msgstr "મહિનાનો રંગ:" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#, fuzzy +msgid "Highlights" +msgstr "_હાઇલાઇટ રંગ:" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +msgid "" +"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " +"reload" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +msgid "" +"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes " +"need reload" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Larger" +msgstr "મોટું" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Large" +msgstr "મોટું" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Small" +msgstr "નાનું" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Smaller" +msgstr "વધુ નાનું" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "ટૂલબૉક્સ આયકૉન આકાર:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "ટૂલ આયકૉન માટે આકાર સેટ કરો (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "નિયંત્રણ પટ્ટી આયકૉન આકાર:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "વપરાતાં ટૂલ નિયંત્રણ પટ્ટીમાંના આયકૉન્સ માટે આકાર સેટ કરો (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "ગૌણ ટૂલબાર આયકૉન પ્રકાર:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "વપરાતાં ગૌણ ટૂલબારમાંના આયકૉન્સ માટે આકાર સેટ કરો (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "એનકો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "Theme decides" +msgstr "ત્રણે બાજુંઓમાંથી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "" +"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " +"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " +"'menus.xml' file. (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "દરેક દસ્તાવેજ માટે વિંડો ભૂમિતી સાચવો અને પુનઃપ્રાપ્ત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "છેલ્લાં વિંડોની ભૂમિતી યાદ રાખો અને વાપરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "વિંડો ભૂમિતી સાચવશો નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "Dockable" +msgstr "ડૉકયોગ્ય" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "Floating" +msgstr "અસ્થાયી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "ટાસ્કબારમાં સંવાદ છુપાયેલાં છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "દરેક દસ્તાવેજ માટે વિંડો ભૂમિતી સાચવો અને પુનઃપ્રાપ્ત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "વિંડોને પુનઃઆકારિત કરવાં પર ઝૂમ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#, fuzzy +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +msgid "Aggressive" +msgstr "આક્રમણકારી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Default" +msgstr "ડિફૉલ્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Small" +msgstr "નાનું" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Large" +msgstr "મોટું" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Maximized" +msgstr "અનુકૂલિત" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#, fuzzy +msgid "Default window size:" +msgstr "ડિફૉલ્ટ ગ્રિડ સેટિંગ્સ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "Set the default window size" +msgstr "ડિફૉલ્ટ ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "વિંડો ભૂમિતી સાચવે છે (આકાર અને સ્થિતિ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "વિંડો સંચાલકને બધી વિંડોજની ગોઠવણી નક્કી કરવાં દો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "છેલ્લાં વિંડોની ભૂમિતી યાદ રાખો અને વાપરો (વપરાશકર્તા પસંદગીઓમાં ભૂમિતી સાચવે છે)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"દરેક દસ્તાવેજ માટે વિંડો ભૂમિતી સાચવો અને પુનઃપ્રાપ્ત કરો (દસ્તાવેજમાં ભૂમિતી સાચવે છે)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "પ્રારંભ પર સંવાદ બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "સંવાદ વર્તન (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Desktop integration" +msgstr "મુકામ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "શીર્ષ પર સંવાદ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "સંવાદો સાથે નિયમિત વિંડોજ તરીકે વર્તન કરવામાં આવે છે " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "સંવાદ દસ્તાવેજ વિંડોનાં શીર્ષ પર રહે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "સામાન્ય જેવું જ પણ અમુક વિંડો સંચાલકો સાથે વધુ સારી રીતે કામ કરી શકે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "સંવાદ પારદર્શકતા" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#, fuzzy +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "ફોકસ કરવાં પર અપારદર્શકતા:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#, fuzzy +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "ફોકસ ન કરવાં પર અપારદર્શકતા:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "અપારદર્શકતા બદલાવ ચલચિત્રણનો સમય:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "વિવિધ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "સંવાદ વિંડોજ વિંડો સંચાલક ટાસ્કબારમાં છુપાવવાની છે કે નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"એ જ ક્ષેત્ર દૃશ્યમાન રાખવાં માટે જ્યારે દસ્તાવેજ વિંડોને પુનઃઆકારિત કરવામાં આવે ત્યારે રેખાંકન " +"ઝૂમ કરો (આ ડિફૉલ્ટ છે જે જમણી સ્ક્રોલબારનાં ઉપરનાં બટનનો ઉપયોગ કરતી કોઈપણ વિંડોમાં " +"બદલી શકાય છે)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "Windows" +msgstr "વિંડોજ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "" +"સેટ અને બહાર ઝૂમ કરેલું હોય તો, ગ્રિડલીટીઓ મુખ્ય ગ્રિડલીટી રંગનાં બદલે સામાન્ય રંગમાં " +"બતાવવામાં આવશે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "" +"સેટ અને બહાર ઝૂમ કરેલું હોય તો, ગ્રિડલીટીઓ મુખ્ય ગ્રિડલીટી રંગનાં બદલે સામાન્ય રંગમાં " +"બતાવવામાં આવશે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +msgid "Default grid settings" +msgstr "ડિફૉલ્ટ ગ્રિડ સેટિંગ્સ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +msgid "Grid units:" +msgstr "ગ્રિડ એકમો:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +msgid "Origin X:" +msgstr "મૂળ X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +msgid "Origin Y:" +msgstr "મૂળ Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "Spacing X:" +msgstr "સ્પેસિંગ X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "સ્પેસિંગ Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "મુખ્ય ગ્રિડ લીટી રંગ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "સામાન્ય ગ્રિડ લીટીઓ માટે વપરાતો રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "મુખ્ય ગ્રિડ લીટી રંગ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "મુખ્ય (હાઇલાઇટ કરેલી) ગ્રિડ લીટીઓ માટે વપરાતો રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "દરેક મુખ્ય ગ્રિડ લીટી:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "લીટીઓને બદલે ટપકાં બતાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "સેટ કરેલું હોય તો, ગ્રિડલીટીઓને બદલે ગ્રિડબિંદુઓ પર ટપકાં બતાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "Input/Output" +msgstr "આઉટપુટ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "\"આ રૂપમાં સાચવો ...\" માટે ચાલુ ડિરેક્ટરીનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"જ્યારે વિકલ્પ ચાલુ હોય ત્યારે, \"આ રૂપમાં સાચવો...\" સંવાદ કાયમ એ ડિરેક્ટરીમાં ખુલશે જેમાં " +"ચાલુ ખુલ્લું દસ્તાવેજ છે; જ્યારે બંધ હોય ત્યારે, એ ડિરેક્ટરીમાં ખુલશે જ્યાં તમે એ સંવાદનો ઉપયોગ " +"કરીને છેલ્લે ફાઇલ સાચવી હતી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "પ્રિંટિંગ આઉટપુટમાં લેબલ ટીકાટિપ્પણીઓ ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"ચાલુ હોય ત્યારે, ઑબ્જેક્ટનાં રજૂ કરેલાં આઉટપુટને એના લેબલ સાથે ચિહ્નાંકિત કરીને, કાચા પ્રિંટ " +"આઉટપુટમાં એક ટીકાટિપ્પણી ઉમેરવામાં આવશે " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#, fuzzy +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "દસ્તાવેજ મેટાડેટા સંપાદિત કરો (દસ્તાવેજ સાથે સાચવવાં માટે)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#, fuzzy +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "સંવેદનશીલતા મેળવવી:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#, fuzzy +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "(પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"માઉસ વડે ઝૂંટવી શકાય તે માટે ઑબ્જેક્ટથી કેટલાં નજીક સ્ક્રીન પર તમને હોવું જોઈએ (સ્ક્રીન " +"પિક્સેલોમાં)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#, fuzzy +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "ક્લિક કરો/ખેંચો શરૂઆત:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 ../share/ui/units.xml:12 +msgid "pixels" +msgstr "પિક્સેલ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "અધિકતમ માઉસ ખેંચાણ (સ્ક્રીન પિક્સેલોમાં) જેને એક ક્લિક માનવામાં આવે છે, ખેંચાણ નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "_Handle size:" +msgstr "પૅલેટ આકાર:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#, fuzzy +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "નોડ હૅંડલ્સને સ્થળાંતરિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "દબાણ-સંવેદનશીલતા ટૅબલેટનો ઉપયોગ કરો (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"કોઈપણ ટૅબલેટ અથવા અન્ય દબાણ-સંવેદનશીલતા સાધનની ક્ષમતાઓનો ઉપયોગ કરો. તમને ટૅબલેટ સાથે " +"સમસ્યા હોય તો જ આને અક્ષમ કરો (તમે હજી પણ એનો માઉસ તરીકે ઉપયોગ કરી શકો છો)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "ટૅબલેટ સાધન પર આધારિત ટૂલ સ્વિચ કરો (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "ટૅબલેટ પર જૂદાજૂદા સાધનોનો વાપર થતો હોવાને કારણ ટૂલ બદલો (પેન, ઇરેઝર, માઉસ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Input devices" +msgstr "_ઇનપુટ સાધનો..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +msgid "Use named colors" +msgstr "નામાંકિત રંગોનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"સેટ કરેલું હોય તો, અંકીય મૂલ્યને બદલે ઉપલબ્ધ હોય તો રંગનું CSS નામ લખો (દા.ત.'લાલ' અથવા " +"'કિરમજી')" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML ફૉર્મેટિંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 +msgid "Inline attributes" +msgstr "ઇનલાઇન ગુણધર્મો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "તત્ત્વ ટૅગની જેમ જ ગુણધર્મોને એક જ પંકિતમાં મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "ઈન્ડેન્ટ, સ્પેસિસ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"નેસ્ટેડ તત્ત્વોને ઈન્ડેન્ટ કરવાં માટે વપરાતી સ્પેસિસની સંખ્યા; કોઈ ઈન્ડેન્ટેશન નથી ને 0 પર સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +msgid "Path data" +msgstr "પથ ડેટા" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "સાથે સંબંધિત: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 +msgid "Optimized" +msgstr "અનુકૂલિત" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "Path string format:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "પુનરાવર્તિ આદેશો પર જોર આપો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"સમાન પથ આદેશનાં પુનરાવર્તન પર જોર આપો (દાખલા તરીકે, 'L 1,2 3,4' ને બદલે 'L 1,2 L " +"3,4')" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +msgid "Numbers" +msgstr "સંખ્યાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "અંકીય ચોકસાઈ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "SVG ફાઇલમાં મૂલ્યોનાં મહત્ત્વપૂર્ણ આંકડાઓ લખવાં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +#, fuzzy +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "ન્યૂનતમ ઘાતાંક:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"SVG માં લખાયેલી સૌથી નાની સંખ્યા ઘાતાંકનો ઘાત 10 છે; એનાથી કોઈપણ છોટી સંખ્યાને શૂન્ય " +"તરીકે લખવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +#, fuzzy +msgid "Print warnings" +msgstr "પ્રિંટિંગ ચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#, fuzzy +msgid "Remove attributes" +msgstr "ગુણધર્મ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Remove style properties" +msgstr "આ ત્રિકોણનાં ગુણનો રિપોર્ટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 +#, fuzzy +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "આ ત્રિકોણનાં ગુણનો રિપોર્ટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +#, fuzzy +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "માર્ગદર્શિકા ગુણો સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "છાયાંકન" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +#, fuzzy +msgid "Editing" +msgstr "પેંટિંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "સ્ક્રિપ્ટિંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +msgid "SVG output" +msgstr "SVG આઉટપુટ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533 +msgid "SVG 2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 +msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 +msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 +msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "SVG 2 to SVG 1.1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 +msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 +msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 +msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +#, fuzzy +msgid "SVG export" +msgstr "બિટમૅપ સંપાદક:" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Perceptual" +msgstr "કાલ્પનિક" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "સાપેક્ષ વર્ણમાપીય" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "સંપૂર્ણ વર્ણમાપીય" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(નોંધ: આ નિર્માણમાં રંગ સંચાલન અક્ષમ કરવામાં આવ્યું છે)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 +msgid "Display adjustment" +msgstr "પ્રદર્શન સમાયોજન" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"પ્રદર્શન આઉટપુટ હસ્તાક્ષરિત કરવાં માટે વપરાતો ICC પ્રોફાઇલ.\n" +"શોધેલી ડિરેક્ટરીઓ:%s" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 +msgid "Display profile:" +msgstr "પ્રોફાઇલ પ્રદર્શિત કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "પ્રદર્શનમાંથી પ્રોફાઇલ પુનઃપ્રાપ્ત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "XICC દ્વારા પ્રદર્શનોમાં જોડાયેલાં પ્રોફાઇલોમાંથી પુનઃપ્રાપ્ત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "પ્રદર્શનોમાં જોડાયેલાં પ્રોફાઇલોમાંથી પુનઃપ્રાપ્ત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "રજૂઆતી હેતુને પ્રદર્શિત કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "પ્રદર્શન આઉટપુટ હસ્તાક્ષરિત કરવાં માટે વપરાતો રજૂઆતી હેતુ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 +msgid "Proofing" +msgstr "પ્રૂફિંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "સ્ક્રીન પર આઉટપુટ બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "લક્ષ્ય સાધનનો આઉટપુટ બનાવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "ક્ષેત્રવિસ્તાર રંગોમાંથી ચિહ્નાંકિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "લક્ષ્ય સાધન માટે ક્ષેત્રવિસ્તારની બહારનાં રંગો હાઇલાઇટ કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "ક્ષેત્રવિસ્તાર ચેતવણી રંગની બહાર:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "ક્ષેત્રવિસ્તાર ચેતવણીની બહાર માટે વપરાતો રંગ પસંદ કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +msgid "Device profile:" +msgstr "સાધન પ્રોફાઇલ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "સાધન આઉટપુટ બનાવવા માટે વપરાતો ICC પ્રોફાઇલ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "સાધન રજૂઆતી હેતુ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "સાધન આઉટપુટ હસ્તાક્ષરિત કરવાં માટે વપરાતો રજૂઆતી હેતુ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 +msgid "Black point compensation" +msgstr "કાળો બિંદુ વળતર" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "કાળો બિંદુ વળતર સક્ષમ કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 +msgid "Preserve black" +msgstr "કાળું જાળવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(થોડુંCMS 1.15 અથવા પછીથી આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "CMYK -> CMYK પરિવર્તનોમાં K ચૅનલ જાળવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:678 +msgid "<none>" +msgstr "<એકેય નહીં>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691 +msgid "Color management" +msgstr "રંગ સંચાલન" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "સ્વયંસાચવણી સક્ષમ કરો (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"આપેલાં અંતરાળ પર ચાલુ દસ્તાવેજ(જો) સ્વચાલિત રીતે સાચવો, જેથી કોઈ ક્રૅશનાં મામલામાં ઓછામાં " +"ઓછું નુકસાન થાય" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 +#, fuzzy +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "છવિ ઝિપ ડિરેક્ટરી:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "અંતરાળ (મિનિટોમાં):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "અંતરાળ (મિનિટોમાં) જ્યારે દસ્તાવેજ સ્વયંસચવાશે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 +#, fuzzy +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "સ્વયંસાચવણીઓની અધિકતમ સંખ્યા:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"સ્વયંસચવાયેલાં ફાઇલોની અધિકતમ સંખ્યા; આનો ઉપયોગ વપરાયેલી સંગ્રહ સ્પેસને સીમિત કરવાં માટે " +"કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720 +#, fuzzy +msgid "Autosave" +msgstr "સ્વચાલિત" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1724 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "ખુલી ક્લિપ આર્ટ લાયબ્રેરી સર્વર નામ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"ખુલી ક્લિપ આર્ટ લાયબ્રેરી વેબડાવ સર્વરનું સર્વર નામ; OCAL કાર્ય માટે આયાત અને નિર્યાત " +"દ્વારા એનો ઉપયોગ કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "ખુલી ક્લિપ આર્ટ લાયબ્રેરી વપરાશકર્તાનામ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "ખુલી ક્લિપ આર્ટ લાયબ્રેરીમાં લૉગ કરવાં માટે વપરાતું વપરાશકર્તાનામ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "ખુલી ક્લિપ આર્ટ લાયબ્રેરી પાસવર્ડ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "ખુલી ક્લિપ આર્ટ લાયબ્રેરીમાં લૉગ કરવાં માટે વપરાતો પાસવર્ડ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art" +msgstr "ખુલ્લો વૃત્તખંડ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "વર્તન:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741 +#, fuzzy +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "સરલીકરણ શરૂઆત:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"ડિફૉલ્ટથી નોડ ટૂલનો સરલ બનાવવાનો આદેશ કેટલો શક્તિશાળી છે. જો તમે આ આદેશનો તરત-તરત " +"ઘણી વાર ઉપયોગ કરશો તો, એ વધુને વધુ આક્રમક રીતે કામ કરશે; એક વિરામ પછી એનો ફરીથી " +"ઉપયોગ કરવાથી ડિફૉલ્ટ શરૂઆત પુનઃપ્રાપ્ત થશે." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749 +msgid "Select in all layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાં પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "ફક્ત ચાલુ સ્તરમાં જ પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "ચાલુ સ્તર અને ઉપસ્તરમાં પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "છુપાયેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ અને સ્તરોની અવગણના કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "લૉક કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ અને સ્તરોની અવગણના કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "સ્તર બદલાવ પર પસંદ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "જ્યારે ચાલુ સ્તર બદલાય છે ત્યારે ચાલુ ઑબ્જેક્ટ્સને પસંદ કરેલાં રાખવા માટે આને અનચેક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, ટૅબ, શિફ્ટ+ટૅબ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "કીબોર્ડ ચૂંટણી આદેશોને બધાં સ્તરોમાંના ઑબ્જેક્ટ્સ પર કાર્ય કરાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "કીબોર્ડ ચૂંટણી આદેશોને ફક્ત ચાલુ સ્તરમાંના ઑબ્જેક્ટ્સ પર કાર્ય કરાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"કીબોર્ડ ચૂંટણી આદેશોને ફક્ત ચાલુ સ્તર અને એના બધાં ઉપસ્તરોમાંના ઑબ્જેક્ટ્સ પર કાર્ય કરાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"છુપાયેલાં (કાતો પોતાની જાતે અથવા છુપાયેલાં સ્તરમાં હોવાને કારણે) ઑબ્જેક્ટ્સ પસંદ કરી શકાય તે " +"માટે આને અનચેક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"લૉક કરેલાં (કાતો પોતાની જાતે અથવા લૉક કરેલાં સ્તરમાં હોવાને કારણે) ઑબ્જેક્ટ્સ પસંદ કરી " +"શકાય તે માટે આને અનચેક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777 +msgid "Selecting" +msgstr "પસંદ કરવું" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ પ્રમાણિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "લંબચોરસોમાં ગોળાકાર ખૂણાઓ માપો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 +msgid "Transform gradients" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ પરિવર્તિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783 +msgid "Transform patterns" +msgstr "નમૂનાઓ પરિવર્તિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 +msgid "Preserved" +msgstr "જાળવેલું" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ પ્રમાણિત કરતી વખતે, સ્ટ્રોક પહોળાઈને સરખા પ્રમાણમાં પ્રમાણિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "લંબચોરસ માપતી વખતે, ગોળાકાર ખૂણાઓની ત્રિજ્યા માપો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સની સાથે (ભરણ અને સ્ટ્રોકમાંના) ગ્રેડિએન્ટ્સ ખસેડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સની સાથે (ભરણ અને સ્ટ્રોકમાંના) નમૂનાઓ ખસેડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 +msgid "Store transformation" +msgstr "પરિવર્તન સંઘરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "શક્ય હોય તો, પરિવર્તન= ગુણધર્મ ઉમેર્યા વગર ઑબ્જેક્ટ્સમાં પરિવર્તન લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "કાયમ ઑબ્જેક્ટ્સ પર પરિવર્તન= ગુણધર્મનાં રૂપમાં પરિવર્તન સંઘરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 +msgid "Transforms" +msgstr "પરિવર્તનો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "Scale dashes with stroke" +msgstr "સ્ટ્રોકમાં ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 +msgid "When changing stroke width, scale dash array" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 +#, fuzzy +msgid "Dashes" +msgstr "ડૅશ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 +#, fuzzy +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "માઉસ વ્હીલ આની દ્વારા સ્ક્રોલ કરે છે:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"એક માઉસ વ્હીલ ખાંચો સ્ક્રીન પિક્સેલોમાં આ અંતર રાખીને સ્ક્રોલ કરે છે (શિફ્ટ સાથે આડી રીતે)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+એરોજ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 +#, fuzzy +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "આની દ્વારા સ્ક્રોલ કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "આ અંતર રાખીને Ctrl+એરો કળ દબાવીને સ્ક્રોલ કરે છે (સ્ક્રીન પિક્સેલોમાં)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 +#, fuzzy +msgid "_Acceleration:" +msgstr "ગતિવર્ધન:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Ctrl+એરો દબાવી રાખવાથી ધીરે ધીરે સ્ક્રોલિંગની ગતિ વધશે (કોઈ ગતિવર્ધન નહીં માટે 0)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "સ્વયંસ્ક્રોલિંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 +#, fuzzy +msgid "_Speed:" +msgstr "ગતિ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"તમે જ્યારે કૅન્વાસનાં કોર નીચે ખેંચો છો ત્યારે કેટલાં ઝડપથી કૅન્વાસ સ્વચાલિત રીતે સ્ક્રૉલ કરે છે " +"(સ્વચાલિત સ્ક્રોલ બંધ કરવાં માટે 0)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 +#, fuzzy +msgid "_Threshold:" +msgstr "સીમા:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"સ્વચાલિત સ્ક્રૉલ ટ્રિગર કરવાં માટે કૅન્વાસની કોરથી તમને કેટલું દૂર (સ્ક્રીન પિક્સેલોમાં) હોવું " +"જરૂરી છે; ઘનાત્મક એ કૅન્વાસની બહાર છે, ઋણાત્મક એ કૅન્વાસની અંદર છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 +#, fuzzy +msgid "Mouse move pans when Space is pressed" +msgstr "સ્પેસ દબાવવાં પર ડાબું માઉસ બટન પૅન કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "ડિફૉલ્ટથી માઉસ વ્હીલ ઝૂમ કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"ચાલુ હોય ત્યારે, Ctrl વિના માઉસ વ્હીલ ઝૂમ કરે છે અને Ctrl સાથે કૅન્વાસને સ્ક્રૉલ કરે છે; બંધ " +"હોય ત્યારે, Ctrl સાથે એ ઝૂમ કરે છે અને Ctrl વિના સ્ક્રૉલ કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 +msgid "Scrolling" +msgstr "સ્ક્રોલ કરતું" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 +#, fuzzy +msgid "Snap defaults" +msgstr "ડિફૉલ્ટનાં રૂપમાં સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 +#, fuzzy +msgid "Enable snapping in new documents" +msgstr "અનામિત દસ્તાવેજ" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 +msgid "" +"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " +"status is subsequently saved per-document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 +#, fuzzy +msgid "Snap indicator" +msgstr "સ્નૅપ સંકેતક સક્ષમ કરોEnable snap indicator" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "સ્નૅપ સંકેતક સક્ષમ કરોEnable snap indicator" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "સ્નૅપિંગ પછી, જે બિંદુ એ સ્નૅપ કર્યું છે ત્યાં એક સંકેત દોરાય છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 +msgid "" +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " +"disappears" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 +msgid "What should snap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "દર્શકની સૌથી નજીકનો નોડ જ ફક્ત સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"ફક્ત એ જ નોડને સ્નૅપ કરવાનો પ્રયત્ન કરો જે પ્રારંભિક રૂપે માઉસ પૉઇંટરની સૌથી નજીક છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 +#, fuzzy +msgid "_Weight factor:" +msgstr "વજન ઘટક:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"જ્યારે એકાધિક સ્નૅપ ઉકેલો મળે છે, ત્યારે Inkscape કા તો સૌથી નજીકી પરિવર્તન પસંદ કરી શકે " +"છે (જ્યારે 0 પર સેટ કરેલું હોય છે), અથવા તો એ નોડ પસંદ કરી શકે છે જે પ્રારંભિક રૂપે પૉઇંટરથી " +"સૌથી નજીક હતું (જ્યારે 1 પર સેટ કરેલું હોય છે)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "કૃત્રિમ ગાંઠ ખેંચતી વકતે માઉસ પૉઇંટરને સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"નિયંત્રણ રેખા પર ગાંઠ ખેંચતી વખતે, નિયંત્રણ રેખા પર ગાંઠનું પ્રોજેક્શન સ્નૅપ કરવાને બદલે માઉસ " +"પૉઇંટરની સ્થિતિ સ્નૅપ કરો " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 +#, fuzzy +msgid "Delayed snap" +msgstr "કાયમ ફોટો પાડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +#, fuzzy +msgid "Delay (in seconds):" +msgstr "વિલંબ (msમાં):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"જ્યાંસુધી માઉસ ખસી રહ્યું છે ત્યાંસુધી સ્નૅપિંગ મુલતવી રાખો, અને પછી સેકન્ડનાં વધારાનાં " +"અપૂર્ણાંકની રાહ જુઓ. આ વધારાનો વિલંબ અહીં ઉલ્લેખિત કરવામાં આવ્યો છે. જ્યારે શૂન્ય અથવા એકદમ " +"નાની સંખ્યા પર સેટ કરવામાં આવે છે ત્યારે, સ્નૅપિંગ તરત જ થાય છે." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 +msgid "Snapping" +msgstr "સ્નૅપિંગ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +#, fuzzy +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "દ્વારા એરો કળો ખસે છે:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +#, fuzzy +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"કોઈપણ એરો કળ દબાવવાથી પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ(ક્ટ્સ) અથવા નોડ(ડ્સ) આ અંતર સુધી ખસે છે (px " +"એકમોમાં)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 +#, fuzzy +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> અને < દ્વારા માપો:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +#, fuzzy +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "આ વૃદ્ધિથી ચૂંટણીને ઉપર અથવા નીચે દબાવે > અથવા < માપે છે (px એકમોમાં)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +#, fuzzy +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "દ્વારા ઇનસેટ/આઉટસેટ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 +#, fuzzy +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "ઇનસેટ અને આઉટસેટ આદેશો પથને આ અંતર સુધી વિસ્થાપિત કરે છે (px એકમોમાં)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "કમ્પાસ-જેવું કોણોનું પ્રદર્શન" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"ચાલુ હોય ત્યારે, કોણો ઉત્તરમાં 0, 0 થી 360 શ્રેણી, ઘનાત્મક દક્ષિણાવર્તી; નહિતર પૂર્વમાં " +"0, -180 થી 180 શ્રેણી, ઘનાત્મક વામાવર્તી પ્રદર્શિત કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 +#, fuzzy +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 +#, fuzzy +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "ઘટમાળ દરેક સ્નૅપ કરે છે:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../share/ui/units.xml:54 +msgid "degrees" +msgstr "અંશ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Rotating with Ctrl દબાવેલું રાખીને ફેરવવાથી દરેક એટલાં અંશોમાં સ્નૅપ કરે છે; અને, આ " +"માત્રામાં દબાવે [અથવા ] ફેરવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 +#, fuzzy +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "દ્વારા અંદર/બહાર ઝૂમ કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 ../share/ui/units.xml:4 +#: ../share/ui/units.xml:5 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "આ ગુણક દ્વારા ઝૂમ ટૂલ ક્લિર, +/- કળો, અને મધ્ય ક્લિક અંદર અને બહાર ઝૂમ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 +#, fuzzy +msgid "_Rotate canvas by:" +msgstr "ઘટમાળ દરેક સ્નૅપ કરે છે:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." +msgstr "વામાવર્તી દિશામાં ફેરવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 +msgid "Steps" +msgstr "પગલાંઓ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +msgid "Move in parallel" +msgstr "સમાંતર ખસેડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "સ્થિર રહો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 +msgid "Move according to transform" +msgstr "પરિવર્તન મુજબ ખસેડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +msgid "Are unlinked" +msgstr "લિંક કરેલાં નથી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 +msgid "Are deleted" +msgstr "હટાવેલા છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 +#, fuzzy +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "જ્યારે મૂળ ખસે છે, એનાં ક્લોન્સ અને લિંક કરેલાં ઑફસેટ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "ક્લોન્સનો અનુવાદ એમના મૂળ વેક્ટર જેવાં જ વેક્ટર દ્વારા કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "ક્લોન્સ પોતાની સ્થિતિઓ જાળવે છે જ્યારે તેમનું મૂળ ખસેડવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"દરેક ક્લોન એનાં પરિવર્તન= ગુણધર્મનાં મૂલ્યાનુસાર ખસે છે; દાખલા તરીકે, એક ફેરવેલો ક્લોન એનાં " +"મૂળ કરતાં જૂદી દિશામાં ખસશે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 +#, fuzzy +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "મૂળ+ક્લોન્સ ડુપ્લિકેટ કરતી વખતે:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "એકલ ક્લોન્સને નિયમિત ઑબ્જેક્ટ્સમાં રૂપાંતરિત કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "એકલ ક્લોન્સને એમના મૂળ સાથે હટાવવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +#, fuzzy +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "મૂળ+ક્લોન્સ ડુપ્લિકેટ કરતી વખતે:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "ડુપ્લિકેટ કરેલાં ક્લોન્સને ફરી લિંક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"ક્લોન અને એનો મૂળ (શક્ય હોય તો જૂથોમાં) બન્ને જે ચૂંટણીમાં સમાવિષ્ટ હોય છે એ ચૂંટણીને ડુપ્લિકેટ " +"કરતી વખતે, ડુપ્લિકેટ કરેલાં ક્લોનને જૂના મૂળ સાથે ફરીથી લિંક કરવાને બદલે ડુપ્લિકેટ કરેલાં મૂળ " +"સાથે ફરીથી લિંક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +#, fuzzy +msgid "Unlinking clones" +msgstr "ક્લોન સાથે લિંક તોડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940 +msgid "Path operations unlink clones" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 +msgid "" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " +"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 +msgid "Clones" +msgstr "ક્લોન્સ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"લાગૂ કરતી વખતે, ક્લિપપથ/મુખવટાનાં રૂપમાં સૌથી ઉપરનાં પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"તળિયાનાં પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટનો ક્લિપિંગ પથ અથવા મુખવટાનાં રૂપમાં ઉપયોગ કરવાં માટે આ અનચેક " +"કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "લાગૂ કર્યા પછી ક્લિપપથ/મુખવટો ઑબ્જેક્ટ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"લાગૂ કર્યા પછી, ક્લિપિંગ પથ અથવા મુખવટાનાં રૂપમાં ઉપયોગ કરેલાં ઑબ્જેક્ટને રેખાંકનમાંથી કાઢી " +"નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 +msgid "Before applying" +msgstr "લાગૂ કરતાં પહેલાં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "ક્લિપ કરેલાં/મુખવટા ઑબ્જેક્ટ્સને સમૂહીકૃત ન કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 +#, fuzzy +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "દરેક ક્લિપ કરેલાં/મુખવટા ઑબ્જેક્ટ્સને એનાં પોતાના જૂથમાં બીડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "બધાં ક્લિપ કરેલાં/મુખવટા ઑબ્જેક્ટ્સને એક જૂથમાં મૂકો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "દરેક ઑબ્જેક્ટને ક્લિપપથ/મુખવટો લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "એકલ ઑબ્જેક્ટ સમાવિષ્ટ હોય એવાં જૂથોમાં ક્લિપપથ/મુખવટો લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ સમાવિષ્ટ હોય એવાં જૂથોમાં ક્લિપપથ/મુખવટો લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 +msgid "After releasing" +msgstr "રજૂ કર્યા પછી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "સ્વચાલિત રીતે બનાવેલાં જૂથોને અસમૂહીકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "ક્લિપ/મુખવટો સેટ કરતી વખતે બનેલાં જૂથોને અસમૂહીકૃત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "ક્લિપપથો અને મુખવટાઓ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "_પ્રારંભિક માર્કર્સ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +#, fuzzy +msgid "Markers" +msgstr "માર્કર" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 +#, fuzzy +msgid "Document cleanup" +msgstr "દસ્તાવેજ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr "સફાઈ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 +#, fuzzy +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "ધાગાઓની સંખ્યા:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003 +#, fuzzy +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "ગૌસિયન ઝાંખપ રજૂ કરવાની સાથે વપરાતાં પ્રોસેસર/ધાગાઓની સંખ્યા કૉન્ફિગર કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011 +msgid "Rendering tile multiplier:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 +msgid "" +"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " +"better performance when there are large areas with filtered objects (this " +"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " +"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " +"with few or no filters." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 +#, fuzzy +msgid "Rendering XRay radius:" +msgstr "આંતરિક ત્રિજ્યા:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 +msgid "XRay mode radius preview" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "ઉત્તમ ગુણવત્તા (અત્યંત ધીમુ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "સારી ગુણવત્તા (ધીમુ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 +msgid "Average quality" +msgstr "સરેરાશ ગુણવત્તા" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "અલ્પ ગુણવત્તા (ઝડપી)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "અલ્પતમ ગુણવત્તા (અત્યંત ઝડપી)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "પ્રદર્શન માટે ગૌસિયન ઝાંખપ ગુણવત્તા" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"ઉત્તમ ગુણવત્તા, પણ ઉચ્ચ ઝૂમો પર પ્રદર્શન અત્યંત ધીમુ હોઈ શકે છે (બિટમૅપ નિર્યાત કાયમ ઉત્તમ " +"ગુણવત્તાનો ઉપયોગ કરે છે)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "સારી ગુણવત્તા, પણ ધીમુ પ્રદર્શન" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "સરેરાશ ગુણવત્તા, સ્વીકૃત પ્રદર્શન ગતિ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "અલ્પ ગુણવત્તા (અમુક શિલ્પાકૃતિઓ), પણ પ્રદર્શન ઝડપી હોય છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "અલ્પતમ ગુણવત્તા (ઘણીબધી શિલ્પાકૃતિઓ), પણ પ્રદર્શન અત્યંત ઝડપી હોય છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "ફિલ્ટર પ્રદર્શન માટે ગુણવત્તા પર અસર કરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 +msgid "Rendering" +msgstr "રજૂઆતી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 ../src/verbs.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "_સંપાદિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "Automatically reload images" +msgstr "બિટમૅપોને સ્વચાલિત રીતે પુનઃલોડ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"જ્યારે ડિસ્ક પર ફાઇલ બદલવામાં આવે છે ત્યારે લિંક કરેલી છવિઓ સ્વચાલિત રીતે પુનઃલોડ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078 +#, fuzzy +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "બિટમૅપ સંપાદક:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 +#, fuzzy +msgid "_SVG editor:" +msgstr "બિટમૅપ સંપાદક:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 +#: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100 +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:9 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:10 +msgid "Export" +msgstr "નિર્યાત" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 +#, fuzzy +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "ડિફૉલ્ટ નિર્યાત રિજૉલ્યુશન:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085 +#, fuzzy +msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "નિર્યાત સંવાદમાં ડિફૉલ્ટ બિટમૅપ રિજૉલ્યુશન (પ્રતિ ઇંચ ટપકાંઓમાં) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086 +msgid "Create" +msgstr "બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 +#, fuzzy +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "બિટમૅપ નકલ બનાવવા માટેનું રિજૉલ્યુશન:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "બિટમૅપ નકલ આદેશ બનાવવા દ્વારા વપરાયેલું રિજૉલ્યુશન" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092 +msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 +msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103 +msgid "Bitmap import/open mode:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +#, fuzzy +msgid "Include" +msgstr "છુપાયેલું_સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 +msgid "SVG import mode:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 +#, fuzzy +msgid "Image scale (image-rendering):" +msgstr "રજૂઆતી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 +#, fuzzy +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "ડિફૉલ્ટ નિર્યાત રિજૉલ્યુશન:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123 +#, fuzzy +msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" +msgstr "નિર્યાત સંવાદમાં ડિફૉલ્ટ બિટમૅપ રિજૉલ્યુશન (પ્રતિ ઇંચ ટપકાંઓમાં) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 +#, fuzzy +msgid "Override file resolution" +msgstr "એક સંપૂર્ણ પરિક્રમણ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126 +#, fuzzy +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "નિર્યાત સંવાદમાં ડિફૉલ્ટ બિટમૅપ રિજૉલ્યુશન (પ્રતિ ઇંચ ટપકાંઓમાં) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 +#, fuzzy +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "ચોતરફ બાહ્યરેખા દોરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 +#, fuzzy +msgid "Imported Images" +msgstr "છવિઓ જડો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added separately to " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 +msgid "Description" +msgstr "વર્ણન" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213 +#, fuzzy +msgid "Import ..." +msgstr "_આયાત કરો..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218 +#, fuzzy +msgid "Export ..." +msgstr "નિર્યાત" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220 +#, fuzzy +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "દસ્તાવેજને કોઈ PS ફાઇલમાં નિર્યાત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2230 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +msgid "" +"Keyboard shortcut \"%1\"\n" +"is already assigned to \"%2\"" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +msgid "Reassign shortcut?" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411 +msgid "Misc" +msgstr "વિવિધ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493 +#, fuzzy +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "મુખ્ય જોડણી તપાસ ભાષા સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506 +msgid "Second language:" +msgstr "બીજી ભાષા:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"બીજી જોડણી તપાસ ભાષા સેટ કરો; તપાસ ફક્ત એ જ શબ્દો પર રોકાશે જે બધી ચૂંટેલી ભાષાઓ માટે " +"અજાણ્યા હશે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510 +msgid "Third language:" +msgstr "ત્રીજી ભાષા:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"ત્રીજી જોડણી તપાસ ભાષા સેટ કરો; તપાસ ફક્ત એ જ શબ્દો પર રોકાશે જે બધી ચૂંટેલી ભાષાઓ " +"માટે અજાણ્યા હશે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "અંકો સાથેનાં શબ્દોની અવગણના કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "અંકોવાળા શબ્દોની અવગણના કરો, જેમ કે \"R2D2\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "બધાં મોટા અક્ષરોવાળાં શબ્દોની અવગણના કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "બધાં મોટા અક્ષરોવાળાં શબ્દોની અવગણના કરો,જોમ કે \"IUPAC\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521 +msgid "Spellcheck" +msgstr "જોડણીતપાસ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Latency _skew:" +msgstr "વિલંબતા વક્ર:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"એ ઘટક જેના દ્વારા ઘટના ઘડિયાળ વાસ્તવિક સમયમાંથી ત્રાંસું કરવામાં આવે છે (અમુક સિસ્ટમો પર " +"0.9766)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "નામાંકિત આયકૉન્સ પૂર્વ-રજૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"ચાલુ હોય ત્યારે, ui પ્રદર્શિત કરતાં પહેલાં નામાંકિત આયકૉન્સ રજૂ કરવામાં આવશે. આ GTK+ " +"નામાંકિત આયકૉન સૂચનામાંના બગ્સની ચોતરફ કામ કરવાં માટે છે" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543 +msgid "System info" +msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "પાઠ પસંદગીઓ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 +#, fuzzy +msgid "User preferences: " +msgstr "ઇરેઝર પસંદગીઓ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s preferences file" +msgstr "પસંદગીઓ ફાઇલ %s બનાવવામાં અસફળ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 +#, fuzzy +msgid "Open preferences folder" +msgstr "નોડ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 +msgid "User config: " +msgstr "વપરાશકર્તા કૉન્ફિગરેશન: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 +#, fuzzy +msgid "Open extensions folder" +msgstr "વેદિક વિસ્તારણો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 +#, fuzzy +msgid "User extensions: " +msgstr "વેદિક વિસ્તારણો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s extensions" +msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 +msgid "Open themes folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 +#, fuzzy +msgid "User themes: " +msgstr "વપરાશકર્તા કૅશ: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s themes" +msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 +msgid "Open icons folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 +#, fuzzy +msgid "User icons: " +msgstr "વપરાશકર્તા કૉન્ફિગરેશન: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s icons" +msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 +#, fuzzy +msgid "Open templates folder" +msgstr "કોઈ ફિલ્ટર પસંદ કરેલું નથી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 +#, fuzzy +msgid "User templates: " +msgstr "એક ન_કલ સાચવો..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s templates" +msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 +#, fuzzy +msgid "Open symbols folder" +msgstr "કોઈ ઑબ્જેક્ટ્સ મળ્યાં નથી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 +#, fuzzy +msgid "User symbols: " +msgstr "ખ્મેર સંકેતચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s symbols" +msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 +#, fuzzy +msgid "Open paint servers folder" +msgstr "HPGL પ્લૉટર ફાઇલો ખોલો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 +#, fuzzy +msgid "User paint servers: " +msgstr "વપરાશકર્તા ડેટા: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s paint servers" +msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 +#, fuzzy +msgid "Open palettes folder" +msgstr "HPGL પ્લૉટર ફાઇલો ખોલો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 +#, fuzzy +msgid "User palettes: " +msgstr "વપરાશકર્તા ડેટા: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s palettes" +msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 +#, fuzzy +msgid "Open keyboard shortcuts folder" +msgstr "દસ્તાવેજને કોઈ PS ફાઇલમાં નિર્યાત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592 +#, fuzzy +msgid "User keys: " +msgstr "વપરાશકર્તા કૅશ: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" +msgstr "પસંદગીઓ ફાઇલ %s બનાવવામાં અસફળ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596 +msgid "Open user interface folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597 +#, fuzzy +msgid "User UI: " +msgstr "વપરાશકર્તા ડેટા: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s user interface description files" +msgstr "પસંદગીઓ ફાઇલ %s બનાવવામાં અસફળ." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 +msgid "User cache: " +msgstr "વપરાશકર્તા કૅશ: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 +#, fuzzy +msgid "Location of user’s cache" +msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 +msgid "Temporary files: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 +#, fuzzy +msgid "Inkscape data: " +msgstr "Inkscape મૅન્યુઅલ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 +#, fuzzy +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 +#, fuzzy +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 +#, fuzzy +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 +msgid "System data: " +msgstr "સિસ્ટમ ડેટા: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 +msgid "Locations of system data" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 +msgid "Icon theme: " +msgstr "આયકૉન વિષય: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 +msgid "System" +msgstr "સિસ્ટમ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 +msgid "Disabled" +msgstr "અક્ષમ કરેલું" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 +#, fuzzy +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "સ્ક્રીન" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 +msgid "Window" +msgstr "વિંડો" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 +msgid "Test Area" +msgstr "પરીક્ષણ ક્ષેત્ર" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Axis" +msgstr "X અક્ષ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 +msgid "Configuration" +msgstr "કૉન્ફિગરેશન" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647 +msgid "Hardware" +msgstr "હાર્ડવેઅર" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660 +msgid "Link:" +msgstr "લિંક:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +#: ../share/extensions/plotter.inx:56 +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 +msgid "Axes count:" +msgstr "અક્ષ ગણના:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 +msgid "axis:" +msgstr "અક્ષ:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688 +msgid "Button count:" +msgstr "બટન ગણના:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836 +msgid "Tablet" +msgstr "ગોળી" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745 +msgid "pad" +msgstr "પૅડ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "_દબાણ-સંવેદનશીલતા ગોળીનો ઉપયોગ કરો (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "Axes" +msgstr "અક્ષ દોરો" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 +msgid "Pressure" +msgstr "દબાણ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "X tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "Y tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 +msgid "Wheel" +msgstr "ચક્ર" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 +#, fuzzy +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Position X:" +msgstr "સ્થિતિ:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Position Y:" +msgstr "સ્થિતિ:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 +msgid "Modify Knot Position" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +msgid "_Move" +msgstr "_ખસેડો" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Position X (%s):" +msgstr "સ્થિતિ:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Position Y (%s):" +msgstr "સ્થિતિ:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 +msgid "Layer name:" +msgstr "સ્તરનું નામ:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122 +msgid "Add layer" +msgstr "સ્તર ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 +msgid "Above current" +msgstr "ચાલુની ઉપર" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162 +msgid "Below current" +msgstr "ચાલુની નીચે" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "ચાલુનાં ઉપસ્તરનાં રૂપમાં" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321 +msgid "Rename Layer" +msgstr "સ્તરને પુનઃનામાંકિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197 +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Layer" +msgstr "સ્તર" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 +msgid "_Rename" +msgstr "_પુનઃનામાંકિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696 +msgid "Rename layer" +msgstr "સ્તરને પુનઃનામાંકિત કરો" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 +msgid "Renamed layer" +msgstr "પુનઃનામાંકિત સ્તર" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 +msgid "Add Layer" +msgstr "સ્તર ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349 +msgid "_Add" +msgstr "_ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373 +msgid "New layer created." +msgstr "નવો સ્તર બનાવ્યો છે." + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Move to Layer" +msgstr "_સ્તર નીચે કરો" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 +msgid "Unhide layer" +msgstr "સ્તર બતાડો" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 +msgid "Hide layer" +msgstr "સ્તર છુપાવો" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 +msgid "Lock layer" +msgstr "સ્તર લૉક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 +msgid "Unlock layer" +msgstr "સ્તર અનલૉક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 +#: ../src/verbs.cpp:1463 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "એકલ સ્તર ટૉગલ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 +#: ../src/verbs.cpp:1487 +#, fuzzy +msgid "Lock other layers" +msgstr "સ્તર લૉક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "Move layer" +msgstr "સ્તર નીચે કરો" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "નવું" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:833 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Bot" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:839 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Dn" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:845 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "ઉપર" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:851 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "શીર્ષ" + +# +# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562 +msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566 +msgid "This is your favorite effects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592 +msgid "Your search do a empty result, please try again" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Add path effect" +msgstr "પથ પ્રભાવ સક્રિય કરો" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Delete current path effect" +msgstr "_ચાલુ સ્તર હટાવો" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "ચાલુ સ્તરને ઊંચકો" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "ચાલુ સ્તરને નીચે કરો" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "અજાણ્યો પ્રભાવ લાગૂ કર્યો છે" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Select a path or shape" +msgstr "આયટમ એ પથ અથવા આકાર નથી" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "ફક્ત એક જ આયટમ પસંદ કરી શકાય છે" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372 +msgid "Unknown effect" +msgstr "અજાણ્યો પ્રભાવ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "પથ પ્રભાવ બનાવો અને લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "પથ પ્રભાવ બનાવો અને લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504 +msgid "Remove path effect" +msgstr "પથ પ્રભાવ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 +msgid "Move path effect up" +msgstr "પથ પ્રભાવને ઉપર ખસેડો" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:539 +msgid "Move path effect down" +msgstr "પથ પ્રભાવને નીચે ખસેડો" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 +msgid "Activate path effect" +msgstr "પથ પ્રભાવ સક્રિય કરો" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "પથ પ્રભાવ નિષ્ક્રિય કરો" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "ત્રિજ્યા (px):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "ઉપવિભાજનો:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "પથ સુધારો" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "ત્રિજ્યા:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Radius approximated" +msgstr "(આશરે ગોળાકાર)" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Knot distance" +msgstr "_અંતર કાપો" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Position (%):" +msgstr "સ્થિતિ:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "%1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "Heap" +msgstr "ઢગલો" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "In Use" +msgstr "ઉપયોગમાં" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Slack" +msgstr "મંદી" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Total" +msgstr "કુલ" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 +msgid "Unknown" +msgstr "અજાણ્યું" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 +msgid "Combined" +msgstr "સંયુક્ત" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215 +msgid "Recalculate" +msgstr "પુનઃગણના કરો" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Clear log messages" +msgstr "લૉગ સંદેશાઓ કેદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79 +msgid "Ready." +msgstr "તૈયાર" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171 +msgid "Log capture started." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Create from template" +msgstr "સ્પાયરો પથ બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 +msgid "New From Template" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 +msgid "Href:" +msgstr "Hસંદર્ભ:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43 +msgid "Role:" +msgstr "ભૂમિકા:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 +msgid "Arcrole:" +msgstr "આર્કરોલ:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 +msgid "Show:" +msgstr "બતાડો:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 +msgid "Actuate:" +msgstr "સક્રિય કરો:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +msgid "_Title:" +msgstr "_શીર્ષક:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "_DPI SVG:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "રજૂઆતી" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +msgid "_Hide" +msgstr "_છુપાવો" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "L_ock" +msgstr "લૉ_ક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Preserve Ratio" +msgstr "આલ્ફા જાળવો" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_અંતરક્રિયાશીલતા" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "id= ગુણધર્મ (ફક્ત અક્ષર, અંક અને ચિહ્ન .-_: ની પરવાનગી છે)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ માટે ફ્રીફૉર્મ લેબલ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "_વર્ણન" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" +"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n" +"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n" +"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n" +"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n" +"\t• 'pixelated' render blocky\n" +"Note that the specification of this property is not finalized. Support and " +"interpretation of these values varies between renderers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "ઑબ્જેક્ટને અદૃશ્ય કરવાં માટે તપાસો" + +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "ઑબ્જેક્ટને અસંવેધનશીલ બનાવવા માટે તપાસો (માઉસ દ્વારા પસંદ કરવાં યોગ્ય નથી)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 +msgid "Check to preserve aspect ratio on images" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2837 +msgid "_Set" +msgstr "_સેટ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +msgid "Ref" +msgstr "સંદર્ભ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Id અમાન્ય! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id મોજૂદ છે! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428 +msgid "Set object ID" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ ID સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 +msgid "Set object label" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ લેબલ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449 +msgid "Set object title" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ શીર્ષક સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Set image DPI" +msgstr "છવિ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465 +msgid "Set object description" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ વર્ણન સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Set image rendering option" +msgstr "સાધન રજૂઆતી હેતુ:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 +msgid "Lock object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ લૉક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 +msgid "Unlock object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટને ખોલી દો " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Set preserve ratio" +msgstr "ચોકલાઈ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 +msgid "Hide object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ છુપાવો" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 +msgid "Unhide object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ ખુલ્લું કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407 +msgid "no-id" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Unhide objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ ખુલ્લું કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Hide objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ છુપાવો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Lock objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ લૉક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Unlock objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટને ખોલી દો " + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Layer to group" +msgstr "ટોચ પર સ્તર" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Group to layer" +msgstr "ડુપ્લિકેટ સ્તર" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Moved objects" +msgstr "કોઈ ઑબ્જેક્ટ્સ નથી" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "Rename object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ ખુલ્લું કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Set object highlight color" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ શીર્ષક સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "Set object opacity" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ શીર્ષક સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498 +#, fuzzy +msgid "Set object blend mode" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ લેબલ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1568 +#, fuzzy +msgid "Set object blur" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ લેબલ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634 +msgctxt "Visibility" +msgid "V" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635 +#, fuzzy +msgctxt "Lock" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636 +msgctxt "Type" +msgid "T" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637 +#, fuzzy +msgctxt "Clip and mask" +msgid "CM" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638 +#, fuzzy +msgctxt "Highlight" +msgid "HL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1639 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "_લેબલ:" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 +msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680 +msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692 +msgid "" +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +"between the two types." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1711 +msgid "Is object clipped and/or masked?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722 +msgid "" +"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " +"inherited color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733 +msgid "" +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +"value is object 'id'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Add layer..." +msgstr "_સ્તર ઉમેરો..." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 +#, fuzzy +msgid "Remove object" +msgstr "ફૉન્ટ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1810 +#, fuzzy +msgid "Move To Bottom" +msgstr "_તળિયા સુધી નીચું કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 +#, fuzzy +msgid "Move To Top" +msgstr "અવસ્થા ખસેડો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "બધું સા_ફ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925 +#, fuzzy +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "_હાઇલાઇટ રંગ:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580 +msgid "Clipart found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Downloading image..." +msgstr "બિટમૅપ રજૂ કરવામાં આવે છે..." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "Could not download image" +msgstr "ફાઇલ શોધી શકતાં નથી: %s" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787 +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "ફાઇલ શોધી શકતાં નથી: %s" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "No description" +msgstr "વર્ણન: " + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Searching clipart..." +msgstr "ઊલટાતાં પથો..." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "ખુલી ક્લિપ આર્ટ લાયબ્રેરીમાંથી કોઈ દસ્તાવેજ આયાત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "Could not parse search results" +msgstr "SVG ડેટા પાર્સ કરી શકાયો નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043 +msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045 +msgid "" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078 +msgid "Search" +msgstr "શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "All paint servers" +msgstr "બધું નિષ્ક્રિય" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Current document" +msgstr "દસ્તાવેજ પ્રિંટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "શ્રેણી: " + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 +msgid "Fill" +msgstr "ભરણ" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:7 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 +msgid "Stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ(ડ્સ)નો Y ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ(ડ્સ)નો X ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ(ડ્સ)નો Y ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ(ડ્સ)નો X ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Ending angle" +msgstr "અંત મૂલ્ય:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "પ્રારંભ મૂલ્ય:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' bounding boxes:" +msgstr "વિઝ્યુઅલ બંધનાત્મક બૉક્સ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' rotational centers" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ ઘટમાળ કેંદ્ર" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "ગોઠવો" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "વૃત્તો, અંડાકૃતિઓ અને વૃત્તખંડો બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "છેલ્લો પસંદ કરેલો રંગ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "પરિમાણો" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "મધ્ય" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "ત્રિજ્યા:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "કોણ X:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects" +msgstr "નોડ્સ ફેરવો" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "આ દસ્તાવેજ/પસંદગીમાં કોઈપણ ફૉન્ટ મળ્યો નથી." + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "અંડાકૃતિ બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG દસ્તાવેજ" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50 +msgid "Print" +msgstr "પ્રિંટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "બિટમૅપ પ્રિંટિંગ માટે હંગામી PNG ખોલી શકાતું નથી" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "દસ્તાવેજ સેટઅપ કરી શકાતું નથી" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "કૅરોરજૂસંદર્ભ સેટ કરવામાં અસફળ" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Save Document as Template" +msgstr "દસ્તાવેજને નવાં નામ હેઠળ સાચવો" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "નામ:" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Author: " +msgstr "_લેખકો" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "વર્ણન:" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Keywords: " +msgstr "મૂળશબ્દો:" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Set as default template" +msgstr "ડિફૉલ્ટનાં રૂપમાં સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169 +#, fuzzy +msgid "Edited style element." +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "CSS selector" +msgstr "પસંદકર્તા" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163 +msgid "Add" +msgstr "ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1170 +#, fuzzy +msgid "Invalid CSS selector." +msgstr "અમાન્ય SIOX પરિણામ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99 +msgid "_Accept" +msgstr "_સ્વીકારો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_એકવાર અવગણના કરો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 +msgid "_Ignore" +msgstr "_અવગણના કરો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 +msgid "A_dd" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "ભાષા:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105 +msgid "_Stop" +msgstr "_રોકો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106 +msgid "_Start" +msgstr "_શરૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 +msgid "Suggestions:" +msgstr "સૂચનાઓ:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "પસંદ કરેલી સૂચના સ્વીકારો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "આ શબ્દની ફક્ત એકવાર અવગણના કરો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "આ શબ્દની આ સત્રમાં અવગણના કરો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "આ શબ્દ પસંદ કરેલાં શબ્દકોશમાં ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 +msgid "Preferences" +msgstr "પસંદગીઓ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167 +msgid "Stop the check" +msgstr "તપાસ રોકો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168 +msgid "Start the check" +msgstr "તપાસ શરૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425 +#, c-format +msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" +msgstr "<b>સમાપ્તિ</b>, <b>%d</b> શબ્દો શબ્દકોશમાં ઉમેરાયા છે" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427 +msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" +msgstr "<b>સમાપ્ત</b>, સંદેહાસ્પદ કંઈ જ મળ્યું નથી" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" +msgstr "શબ્દકોશ (%s)માં નથી: <b>%s</b>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665 +msgid "<i>Checking...</i>" +msgstr "<i>તપાસે છે...</i>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:734 +msgid "Fix spelling" +msgstr "જોડણી નક્કી કરો" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Edit Full Stylesheet" +msgstr "શૈલી" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "property" +msgstr "%s ગુણધર્મો" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "value" +msgstr "મૂલ્ય" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788 +msgid "This value is commented" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "Invalid property set" +msgstr "અમાન્ય SIOX પરિણામ" + +# +# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:977 +msgid "Used in " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "SVG ફૉન્ટ ગુણધર્મ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "કર્નિંગ મૂલ્ય બંધબેસતું કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Font Attributes" +msgstr "ગુણધર્મો સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 +msgid "Horiz. Advance X" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 +msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Horiz. Origin X" +msgstr "મૂળ X:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Average horizontal origin location for each letter." +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટેની ઘટમાળ દિશા એક પછી એક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Horiz. Origin Y" +msgstr "મૂળ Y:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Average vertical origin location for each letter." +msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટેની ઘટમાળ દિશા એક પછી એક કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Font Face Attributes" +msgstr "ગુણધર્મો સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 +msgid "Family Name:" +msgstr "પરિવારનું નામ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 +msgid "" +"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " +"properties." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Units per em" +msgstr "પ્રતિ પંક્તિ મહિનાઓ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 +msgid "Number of display units each letter takes up." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Ascent:" +msgstr "રજૂ કરવું" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +msgid "" +"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Descent:" +msgstr "આશ્રિતતા:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 +msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Cap Height:" +msgstr "બારની ઊંચાઈ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "x Height:" +msgstr "ઊંચાઈ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542 +msgid "glyph" +msgstr "ગ્લિફ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574 +msgid "Add glyph" +msgstr "ગ્લિફ ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 +msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" +msgstr "ગ્લિફનાં વળાંકો પરિભાષિત કરવાં માટે <b>પથ</b> પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655 +msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટમાં <b>પથ</b> વર્ણન નથી." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "SVGફૉન્ટ્સ સંવાદમાં કોઈ ગ્લિફ પસંદ કરેલો નથી." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "ગ્લિફ વળાંકો સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "ગુમ-ગ્લિફ રીસેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "ગ્લિફનું નામ સંપાદિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "ગ્લિફ યૂનિકોડ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735 +#, fuzzy +msgid "Set glyph advance" +msgstr "ગ્લિફ યૂનિકોડ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750 +msgid "Remove font" +msgstr "ફૉન્ટ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767 +msgid "Remove glyph" +msgstr "ગ્લિફ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "કર્નિંગ જોડી કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "ગુમ થયેલો ગ્લિફ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 +msgid "From selection..." +msgstr "ચૂંટણીમાંથી..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815 +msgid "Glyph name" +msgstr "ગ્લિફનું નામ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816 +msgid "Matching string" +msgstr "મળતી સ્ટ્રીંગ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Advance" +msgstr "રદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 +msgid "Add Glyph" +msgstr "ગ્લિફ ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "ચૂંટણીમાંથી વળાંકો મેળવો..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "કર્નિંગ જોડી ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "પહેલો ગ્લિફ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "બીજો ગ્લિફ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 +msgid "Add pair" +msgstr "જોડી ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 +msgid "First Unicode range" +msgstr "પહેલી યૂનિકોડ શ્રેણી" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "બીજી યૂનિકોડ શ્રેણી" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Kerning Value:" +msgstr "કર્નિંગ મૂલ્ય:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973 +msgid "Set font family" +msgstr "ફૉન્ટ પરિવાર સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982 +msgid "font" +msgstr "ફૉન્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996 +msgid "Add font" +msgstr "ફૉન્ટ ઉમેરો" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "_Fonts" +msgstr "_ફૉન્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 +msgid "_Global Settings" +msgstr "_વૈશ્વિક સેટિંગ્સ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_ગ્લિફ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 +msgid "_Kerning" +msgstr "_કર્નિંગ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036 +msgid "Sample Text" +msgstr "નમૂના પાઠ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040 +msgid "Preview Text:" +msgstr "પૂર્વદૃશ્ય પાઠ:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Too large for preview" +msgstr "પૂર્વદૃશ્ય માટે બહુ મોટું છે" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ વિરામ ઉમેરો" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 +msgid "Set fill" +msgstr "ભરણ સેટ કરો" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 +msgid "Set stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292 +msgid "Edit..." +msgstr "સંપાદિત કરો..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304 +msgid "Convert" +msgstr "રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702 +msgid "List" +msgstr "યાદી" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "આકાર" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "અતિનાનું" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "નાનું" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "મધ્યમ" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "મોટું" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "અતિમોટું" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "પહોળાઈ" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "વધુ સંકીર્ણ" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "સંકીર્ણ" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "મધ્યમ" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "પહોળું" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "વધુ પહોળું" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "ક્રમ:" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "ઠોસ પદાર્થ" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "પહોળું" + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"આવરણ\n" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"લપેટ" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115 +msgid "All symbol sets" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Symbol set" +msgstr "ખ્મેર સંકેતચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158 +msgid "Return to start search." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "ચાલુ સ્તરને એકલો કરો" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275 +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Display more icons in row." +msgstr "માપ જાણકારી પ્રદર્શિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "માપ જાણકારી પ્રદર્શિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052 +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "શોધો" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124 +msgid "Loading all symbols..." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Search in all symbol sets..." +msgstr "બધાં સ્તરોમાં પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 +msgid "First search can be slow." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "No results found" +msgstr "કોઈ ઑબ્જેક્ટ્સ મળ્યાં નથી" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464 +msgid "Try a different search term." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488 +msgid "" +"Try a different search term,\n" +"or switch to a different symbol set." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "No symbols found" +msgstr "કોઈ ઑબ્જેક્ટ્સ મળ્યાં નથી" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 +msgid "" +"No symbols in current document.\n" +"Choose a different symbol set\n" +"or add a new symbol." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "ખ્મેર સંકેતચિહ્નો" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949 +msgid "notitle_" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229 +msgid "Symbol without title" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "More info" +msgstr "વધુ પ્રકાશ" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "no template selected" +msgstr "કોઈ ફિલ્ટર પસંદ કરેલું નથી" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "_લેખકો" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Keywords" +msgstr "મૂળશબ્દો:" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 +msgid "_Font" +msgstr "_ફૉન્ટ" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "_Features" +msgstr "બનાવટ" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Set as _default" +msgstr "ડિફૉલ્ટનાં રૂપમાં સેટ કરો" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +msgid "Set text style" +msgstr "પાઠ શૈલી સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "લંબચોરસ ગ્રિડ" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "ત્રિરેખામય ભુજયુગ્મો" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "_ગોઠવો" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ ગોઠવો" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157 +#, fuzzy +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "ચમક કાપવી" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158 +#, fuzzy +msgid "Edge detection" +msgstr "કોર શોધ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159 +#, fuzzy +msgid "Color quantization" +msgstr "રંગ પરિમાણીકરણ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160 +#, fuzzy +msgid "Autotrace" +msgstr "સ્વચાલિત" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161 +msgid "Centerline tracing (autotrace)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455 +#, fuzzy +msgid "Brightness steps" +msgstr "ચમક પગલાંઓ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457 +#, fuzzy +msgid "Grays" +msgstr "ભૂરા" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458 +#, fuzzy +msgid "Autotrace (slower)" +msgstr "સારી ગુણવત્તા (ધીમુ)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_આડું:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "આડું વિસ્થાપન (સાપેક્ષ) અથવા સ્થિતિ (સંપૂર્ણ)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_ઊભું:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "ઊભું વિસ્થાપન (સાપેક્ષ) અથવા સ્થિતિ (સંપૂર્ણ)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "આડો આકાર (સંપૂર્ણ અથવા ચાલુની ટકાવારી)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "ઊભો આકાર (સંપૂર્ણ અથવા ચાલુની ટકાવારી)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +msgid "A_ngle:" +msgstr "કો_ણ:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "ફરતો કોણ (ઘનાત્મક = વામાવર્તી)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"આડો ત્રાંસો કોણ (ઘનાત્મક = વામાવર્તી), અથવા સંપૂર્ણ વિસ્થાપન, અથવા ટકાવારી વિસ્થાપન" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " +"percentage displacement" +msgstr "" +"ઊભો ત્રાંસો કોણ (ઘનાત્મક = વામાવર્તી), અથવા સંપૂર્ણ વિસ્થાપન, અથવા ટકાવારી વિસ્થાપન" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "પરિવર્તન મૅટ્રિક્સ તત્ત્વ A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "પરિવર્તન મૅટ્રિક્સ તત્ત્વ B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "પરિવર્તન મૅટ્રિક્સ તત્ત્વ C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "પરિવર્તન મૅટ્રિક્સ તત્ત્વt D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "પરિવર્તન મૅટ્રિક્સ તત્ત્વ E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "પરિવર્તન મૅટ્રિક્સ તત્ત્વ F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "સા_પેક્ષ ખસવું" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "_સમપ્રમાણમાં માપો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "દરેક_ઑબ્જેક્ટમાં અલગ અલગ લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "ચા_લુ મૅટ્રિક્સ સંપાદિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"ચાલુ સ્થિતિમાં નિર્દેશિત સાપેક્ષ વિસ્થાપન ઉમેરો; નહિતર, ચાલુ સંપૂર્ણ સ્થિતિ પ્રત્યક્ષ રીતે " +"સંપાદિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "માપેલાં ઑબ્જેક્ટ્સનું પહોળાઈ/ઊંચાઈ ગુણોત્તર જાળવો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"દરેક પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટને અલગ અલગ માપ/ધુમાવ/ત્રાંસું લાગૂ કરો; નહિતર, ચૂંટણીને એક આખા રૂપમાં " +"પરિવર્તિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"ચાલુ પરિવર્તન સંપાદિત કરો=મૅટ્રિક્સ; નહિતર, પોસ્ટ-ગુણાકાર પરિવર્તન= આ મૅટ્રિક્સ દ્વારા" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +msgid "_Scale" +msgstr "_માપો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Rotate" +msgstr "_ફેરવો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +msgid "Ske_w" +msgstr "ત્રાં_સું કરો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 +msgid "Matri_x" +msgstr "મૅટ્રિ_ક્સ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "ચાલુ ટૅબ પરનાં મૂલ્યોને ડિફૉ્લ્ટ પર સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "ચૂંટણીમાં પરિવર્તન લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "વામાવર્તી દિશામાં ફેરવો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "ઘટમાળ દક્ષિણાવર્તી દિશામાં ફરે છે" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922 +msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "પરિવર્તન મૅટ્રિક્સ સંપાદિત કરો" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "ફરતો કોણ (ઘનાત્મક = વામાવર્તી)" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "નોડ્સને પુનઃક્રમિત કરવાં માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98 +msgid "New element node" +msgstr "નવો તત્ત્વ નોડ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106 +msgid "New text node" +msgstr "નવો પાઠ નોડ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 +msgid "Duplicate node" +msgstr "ડુપ્લિકેટ નોડ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 +msgid "Delete node" +msgstr "નોડ હટાવો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +msgid "Unindent node" +msgstr "નોડનું ઇન્ડેન્ટ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +msgid "Indent node" +msgstr "નોડ ઇન્ડેન્ટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +msgid "Raise node" +msgstr "નોડ ઊંચો કરો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +msgid "Lower node" +msgstr "નોડ નીચે કરો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Show attributes" +msgstr "ગુણધર્મ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335 +msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." +msgstr "નોડ્સ પસંદ કરવાં માટે<b>ક્લિક</b>, ફરી ગોઠવવાં માટે<b>ખેંચો</b>." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "સબટ્રી XML ખેંચો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Create new element node" +msgstr "નવો તત્ત્વ નોડ બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Create new text node" +msgstr "નવો પાઠ નોડ બનાવો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Duplicate node" +msgstr "ડુપ્લિકેટ નોડ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Delete node" +msgstr "નોડ હટાવો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Raise node" +msgstr "નોડ ઊંચો કરો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Lower node" +msgstr "નોડ નીચે કરો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Indent node" +msgstr "નોડ ઇન્ડેન્ટ કરો" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Unindent node" +msgstr "નોડનું ઇન્ડેન્ટ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 +msgid "Drop color" +msgstr "ડ્રૉપ રંગ" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ પર રંગ પાડો" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "SVG ડેટા પાર્સ કરી શકાયો નહીં" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402 +msgid "Drop SVG" +msgstr "SVG પાડો" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Drop Symbol" +msgstr "ખ્મેર સંકેતચિહ્નો" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "બિટમૅપ છવિ પાડો" + +#: ../src/ui/interface.cpp:234 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?</span>\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> \"%s\" નામની એક ફાઇલ પહેલાંથી જ મોજૂદ છે. " +"શું તમે એ બદલવાં માગો છો?</span>\n" +"\n" +"\"%s\"માં ફાઇલ પહેલાંથીજ મોજૂદ છે. એને બદલવાંથી એની સામગ્રીઓ અધોલિખિત થઈ જશે." + +#: ../src/ui/interface.cpp:241 ../share/extensions/web_set_att.inx:26 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:24 +msgid "Replace" +msgstr "બદલો" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548 +msgid "" +"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"<b>આડી ગોળાકાર</b> ત્રિજ્યાને બંધબેસતી કરો; ઊભી ત્રિજ્યાને સરખી કરવાં માટે<b>Ctrl</b> " +"સાથે" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553 +msgid "" +"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"<b>ઊભી ગોળાકાર</b> ત્રિજ્યાને બંધબેસતી કરો; આડી ત્રિજ્યાને સરખી કરવાં માટે<b>Ctrl</b> " +"સાથે" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563 +msgid "" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"લંબચોરસની <b>પહોળાઈ અને ઊંચાઈ</b> ને બંધબેસતી કરો; ગુણોત્તર લૉક કરવાં અથવા તો ફક્ત એક " +"જ પરિમાણમાં ખેંચવા માટે <b>Ctrl</b> સાથે" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the rectangle" +msgstr "લંબચોરસ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"X/Y દિશામાં બૉક્સને પુનઃઆકારિત કરો; Z અક્ષ પર <b>શિફ્ટ</b> સાથે; કોરો અથવા " +"કર્ણરેખાની દિશાઓને સંકુચિત કરવાં માટે <b>Ctrl</b> સાથે" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Z અક્ષ પર બૉક્સને પુનઃઆકારિત કરો; X/Y દિશામાં <b>શિફ્ટ</b> સાથે; કોરો અથવા કર્ણરેખાની " +"દિશાઓને સંકુચિત કરવાં માટે <b>Ctrl</b> સાથે" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "પરિમાણમાં બૉક્સને ખસેડો" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152 +msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "અંડાકૃતિ <b>પહોળાઈ</b>બંધબેસતી કરો, વૃત્ત બનાવવાં માટે<b>Ctrl</b> સાથે" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156 +msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "અંડાકૃતિ <b>ઊંચાઈ</b>બંધબેસતી કરો, વૃત્ત બનાવવાં માટે<b>Ctrl</b> સાથે" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" +"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"વૃત્તખંડ અથવા ખંડનો <b>પ્રારંભ બિંદુ</b> સ્થાપિત કરો; કોણ સ્નૅપ કરવાં માટે <b>Ctrl</b> " +"સાથે; વૃત્તખંડ માટે અંડાકૃતિની <b>અંદર</b>, ખંડ માટે <b>બહાર</b> ખેંચો" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " +"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"વૃત્તખંડ અથવા ખંડનો <b>અંત બિંદુ</b> સ્થાપિત કરો; કોણ સ્નૅપ કરવાં માટે <b>Ctrl</b> સાથે; " +"વૃત્તખંડ માટે અંડાકૃતિની <b>અંદર</b>, ખંડ માટે <b>બહાર</b> ખેંચો" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the ellipse" +msgstr "અંડાકૃતિ બનાવો" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 +msgid "" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " +"round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "" +"તારો અથવા બહુભુજનો <b>શીર્ષ ત્રિજ્યા</b> બંધબેસતો કરો; ગોળાકાર માટે <b>શિફ્ટ</b> સાથે; " +"યાદૃચ્છિકતા માટે <b>Alt</b> સાથે" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358 +msgid "" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " +"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " +"randomize" +msgstr "" +"તારાનો <b>પાયા ત્રિજ્યા</b> બંધબેસતો કરો; તારાના કિરણો કિરણોત્સર્ગી રાખવાં માટે (કોઈ " +"ત્રાંસું નહીં) <b>Ctrl</b> સાથે; ગોળાકાર માટે<b>શિફ્ટ</b> સાથે; યાદૃચ્છિકતા માટે <b>Alt</" +"b> સાથે" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the star" +msgstr "નોડ્સને પુનઃક્રમિત કરવાં માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the spiral" +msgstr "સર્પિલ બનાવો" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "" +"સર્પિલ ને <b>અંદરથી</b>રોલ/અનરોલ કરો; કોણ સ્નૅપ કરવાં માટે <b>Ctrl</b> સાથે; વાળેલાં/" +"ફંટેલાં માટે <b>Alt</b> સાથે" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616 +#, fuzzy +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +msgstr "" +"સર્પિલ ને <b>બહારથી</b>રોલ/અનરોલ કરો; કોણ સ્નૅપ કરવાં માટે <b>Ctrl</b> સાથે; માપવાં/" +"ફેરવવાં માટે <b>શિફ્ટ</b> સાથે" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668 +msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" +msgstr "<b>ઑફસેટ અંતર</b>બંધબેસતું કરો" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893 +msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903 +msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942 +msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" +msgstr "Drag to resize the <b>પ્રવાહિત પાઠ ફ્રેમ</b>નો આકાર બદલવાં માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 +msgid "Drag curve" +msgstr "વળાંક ખેંચો" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "<b>શિફ્ટ</b>: ચૂંટણીમાં નોડ્સ ઉમેરવાં માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" +msgstr "<b>શિફ્ટ</b>: ખંડ ચૂંટણી ટૉગલ કરવાં માટે ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: નોડ સામેલ કરવાં માટે ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>બેઝિયર ખંડ</b>: ખંડને આકાર આપવાં માટે ખેંચો, નોડ સામેલ કરવાં માટે ડબલક્લિક કરો, પસંદ " +"કરવાં માટે ક્લિક કરો (વધુ: શિફ્ટ, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>રેખામય ખંડ</b>: બેઝિયર ખંડ રૂપાંતરિત કરવાં માટે ખેંચો, નોડ સામેલ કરવાં માટે ડબલક્લિક " +"કરો, પસંદ કરવાં માટે ક્લિક કરો (વધુ: શિફ્ટ, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>બેઝિયર ખંડ</b>: ખંડને આકાર આપવાં માટે ખેંચો, નોડ સામેલ કરવાં માટે ડબલક્લિક કરો, પસંદ " +"કરવાં માટે ક્લિક કરો (વધુ: શિફ્ટ, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 +msgid "Retract handles" +msgstr "હૅંડલ્સ પાછા ખેંચો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:315 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:340 +msgid "Change node type" +msgstr "નોડ પ્રકાર બદલો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332 +msgid "Straighten segments" +msgstr "ખંડો સીધા કરો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334 +msgid "Make segments curves" +msgstr "ખંડોનાં વૃત્તો બનાવો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 +msgid "Add nodes" +msgstr "નોડ્સ ઉમેરો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "નોડ્સ ઉમેરો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:363 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "ડુપ્લિકેટ નોડ્સ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 +msgid "Join nodes" +msgstr "નોડ્સ જોડો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 +msgid "Break nodes" +msgstr "નોડ્સ તોડો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:440 +msgid "Delete nodes" +msgstr "નોડ્સ હટાવો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 +msgid "Move nodes" +msgstr "નોડ્સ ખસેડો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "નોડ્સને આડી રીતે ખસેડો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "નોડ્સને ઊભી રીતે ખસેડો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "નોડ્સ ફેરવો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "નોડ્સને એકસરખી રીતે માપો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 +msgid "Scale nodes" +msgstr "નોડ્સ માપો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "નોડ્સને આડી રીતે માપો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "નોડ્સને ઊભી રીતે માપો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822 +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "નોડ્સને આડી રીતે ત્રાંસા કરો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826 +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "નોડ્સને ઊભી રીતે ત્રાંસા કરો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:830 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "નોડ્સને આડી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:833 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "નોડ્સને ઊભી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Corner node handle" +msgstr "શિખર નોડ હૅંડલ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:276 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "સુંવાળું નોડ હૅંડલ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:278 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "સમપ્રમાણ નોડ હૅંડલ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:280 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "સ્વયં-સુંવાળું નોડ હૅંડલ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:541 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "node control handle" +msgstr "શિખર નોડ હૅંડલ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:547 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments, and rotate both handles" +msgstr "" +"<b>શિફ્ટ+Ctrl+Alt</b>: બન્ને હૅંડલ્સ ફેરવતી વખતે લાંબી જાળવો અને ઘટમાળ કોણ %g° વૃદ્ધિઓમાં " +"સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:554 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: લાંબી જાળવો અને ઘટમાળ કોણ %g° વૃદ્ધિઓમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:562 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "<b>Shift+Alt</b>: હૅંડલની લાંબી જાળવો અને બન્ને હૅંડલ્સ ફેરવો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:566 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" +msgstr "<b>Alt</b>: ખેંચતી વખતે હૅંડલ લાંબી જાળવો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:574 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " +"handles" +msgstr "<b>શિફ્ટ+Ctrl</b>: ઘટમાળ કોણ %g° વૃદ્ધિઓમાં સ્નૅપ કરો અને બન્ને હૅંડલ્સ ફેરવો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:580 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:585 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "<b>Ctrl</b>: ઘટમાળ કોણ %g° વૃદ્ધિઓમાં સ્નૅપ કરો, પાછું ખેંચવા માટે ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:592 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" +msgstr "<b>શિફ્ટ</b>: બન્ને હૅંડલ્સને સમાન કોણમાં ફેરવો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:596 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: move handle" +msgstr "નોડ હૅંડલ્સને સ્થળાંતરિત કરો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:604 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "વધુ: શિફ્ટ, Ctrl, Alt" + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:608 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:612 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl, Alt" +msgstr "વધુ: Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:617 ../src/ui/tool/node.cpp:627 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:645 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>%s</b>: " +msgstr "<b>L</b>" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:636 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, " +msgstr "<b>%s</b>: ખંડને આકાર આપવા માટે ખેંચો (%s)" + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:653 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " +"reset. (more: %s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:661 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>unknown node handle</b>" +msgstr "શિખર નોડ હૅંડલ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:684 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "%s દ્વારા હૅંડલ ખસેડો, %s; કોણ %.2f°, લાંબી %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1527 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "node handle" +msgstr "હૅંડલ ખસેડો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1540 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "<b>શિફ્ટ</b>: હૅંડલ બહાર ખેંચો, ચૂંટણી ટૉગલ કરવાં માટે ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1544 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" +msgstr "<b>શિફ્ટ</b>: ચૂંટણીને ટૉગલ કરવાં માટે ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: હૅંડલ રેખાઓ પર ખસેડો, નોડ હટાવવાં માટે ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1555 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" +msgstr "<b>Ctrl</b>: અક્ષો પર ખસેડો, નોડ પ્રકાર બદલવાં માટે ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1561 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" +msgstr "<b>Alt</b>: નોડ્સ કોતરો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1572 ../src/ui/tool/node.cpp:1587 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1596 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>%s</b>: " +msgstr "<b>L</b>" + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582 +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1579 ../src/ui/tool/node.cpp:1604 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): " +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1623 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "%s દ્વારા નોડ ખસેડો, %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634 +#, fuzzy +msgid "Corner node" +msgstr "નોડ નીચે કરો" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1638 +msgid "Symmetric node" +msgstr "સમપ્રમાણ નોડ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1640 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "સ્વયં-સુંવાળો નોડ" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:291 +msgid "Add node" +msgstr "નોડ ઉમેરો" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:854 +msgid "Scale handle" +msgstr "હૅંડલ માપો" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:878 +msgid "Rotate handle" +msgstr "હૅંડલ ફેરવો" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578 +msgid "Cycle node type" +msgstr "સાયકલ નોડ પ્રકાર" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593 +msgid "Drag handle" +msgstr "હૅંડલ ખેંચો" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1602 +msgid "Retract handle" +msgstr "હૅંડલ પાછું ખેંચો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "<b>શિફ્ટ+Ctrl</b>: ઘટમાળ કેંદ્રની ચોતરફ એકસરખું માપો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" +msgstr "<b>Ctrl:</b> એકસરખું માપો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "<b>Shift+Alt</b>: ઘટમાળ કેંદ્રની ચોતરફ એક પૂર્ણાંક ગુણોત્તરનો ઉપયોગ કરીને માપો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" +msgstr "<b>શિફ્ટ</b>: ઘટમાળ કેંદ્રમાંથી માપો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" +msgstr "<b>Alt</b>: એક પૂર્ણાંક ગુણોત્તરનો ઉપયોગ કરીને માપો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" +msgstr "<b>હૅંડલ માપો</b>: ચૂંટણી માપવા માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "%.2f%% x %.2f%%દ્વારા માપો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"<b>શિફ્ટ+Ctrl</b>: વિપરિત ખૂણાની ચોતરફ ફેરવો અને %f° વૃદ્ધિઓમાં કોણનો ફોટો પાડો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" +msgstr "<b>શિફ્ટ</b>: વિપરિત ખૂણાની ચોતરફ ફેરવો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: %f° વૃદ્ધિઓમાં કોણનો ફોટો પાડો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "<b>ઘટમાળ હૅંડલ</b>: ઘટમાળ કેંદ્રની ચોતરફ ચૂંટણીને ફેરવવાં માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "%.2f° દ્વારા ફેરવો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"<b>શિફ્ટ+Ctrl</b>: %f° વૃદ્ધિઓ પર ફોટા પાડવાની સાથે ઘટમાળ કેંદ્રની ચોતરફ ત્રાંસું કરો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" +msgstr "<b>શિફ્ટ</b>: ઘટમાળ કેંદ્રની ચોતરફ ત્રાંસું કરો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: %f° વૃદ્ધિઓમાં ત્રાંસા કોણને સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"<b>હૅંડલ ત્રાંસું કરો</b>: વિપરિત હૅંડલની ચોતરફ ચૂંટણી ત્રાંસી કરવાં (કાતરવાં) માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "%.2f° દ્વારા આડી રીતે ત્રાંસું કરો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "%.2f° દ્વારા ઊભી રીતે ત્રાંસું કરો" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" +msgstr "<b>ઘટમાળ કેંદ્ર</b>: પરિવર્તનોનું મૂળ બદલવાં માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479 +msgid "<b>New:</b>" +msgstr "<b>નવું:</b>" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "ગોળાકાર ખૂણાઓની આડી ત્રિજ્યા" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "વૃત્તો, અંડાકૃતિઓ અને વૃત્તખંડો બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356 +msgid "Units" +msgstr "એકમો" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 +msgid "Start:" +msgstr "પ્રારંભ:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "આડી રીતથી વૃત્તખંડના પ્રારંભ બિંદુ સુધી થતો કોણ (અંશમાં)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145 +msgid "End:" +msgstr "અંત:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "આડી રીતથી વૃત્તખંડના અંત બિંદુ સુધી થતો કોણ (અંશમાં)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" +msgstr "ખંડ પર સ્વિચ કરો (બે ત્રિજ્યાઓ સાથેનો બંધ આકાર)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 +msgid "Arc (Open)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "વૃત્તખંડ પર સ્વિચ કરો (ખુલ્લો આકાર)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Switch to chord (closed shape)" +msgstr "વૃત્તખંડ પર સ્વિચ કરો (ખુલ્લો આકાર)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196 +msgid "Make whole" +msgstr "સંપૂર્ણ બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "આકારને વૃત્તખંડ કે ખંડ નહીં, એક સંપૂર્ણ અંડાકૃતિ બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287 +msgid "Ellipse: Change radius" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "વૃત્તખંડ: પ્રારંભ/અંત બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Arc: Changed arc type" +msgstr "વૃત્તખંડ: પ્રારંભ/અંત બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481 +msgid "<b>Change:</b>" +msgstr "<b>બદલો:</b>" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "X દિશામાં PLsનો કોણ" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "X દિશામાં VPની સ્થિતિ" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "VP ને X દિશામાં 'સીમિત' અને 'અનંત' વચ્ચે ટૉગલ કરો (=સમાંતર)" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108 +msgid "Angle Y:" +msgstr "કોણ Y:" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Y દિશામાં PLsનો કોણ" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Y દિશામાં VPની સ્થિતિ" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "VP ને Y દિશામાં 'સીમિત' અને 'અનંત' વચ્ચે ટૉગલ કરો (=સમાંતર)" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Z દિશામાં PLsનો કોણ" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Z દિશામાં VPની સ્થિતિ" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "VP ને Z દિશામાં 'સીમિત' અને 'અનંત' વચ્ચે ટૉગલ કરો (=સમાંતર)" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3D બૉક્સ: પરિમાણ બદલો (અનંત અક્ષનો કોણ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67 +msgid "Choose a preset" +msgstr "એક પ્રીસેટ પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "પ્રોફાઇલ લિંક કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "નવાં હસ્તાક્ષરિત સ્ટ્રોક્સની શૈલી" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +msgid "(hairline)" +msgstr "(હેઅરલાઇન)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +msgid "(default)" +msgstr "(ડિફૉલ્ટ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(વિસ્તૃત સ્ટ્રોક)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "હસ્તાક્ષરિત પેનની પહોળાઈ (દૃશ્યમાન કૅન્વાસ ક્ષેત્ર સાથે સંબંધિત)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "પેનની પહોળાઈ બદલવાં માટે ઇનપુટ સાધનનાં દબાણનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 +msgid "Trace Background" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ શોધો" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"પેનની પહોળાઈ દ્વારા પાર્શ્વભૂમિની પ્રકાશમયતા શોધો (સફેદ - અધિકતમ પહોળાઈ, કાળું - " +"અલ્પતમ પહોળાઈ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(ગતિ સ્ટ્રોકને વર્ધિત કરી શકે છે)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(થોડું વિસ્તારણ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(constant width)" +msgstr "(સ્થિર પહોળાઈ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(થોડું પાતળું કરવું, ડિફૉલ્ટ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(ગતિ સ્ટ્રોકને ઓછો કરે છે)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131 +msgid "Thinning:" +msgstr "બારીકીકરણ:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(ડાબી કોર ઉપર)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(આડું)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(જમણી કોર ઉપર)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "પેનની નિબનો કોણ (અંશમાં; 0 = આડો; સ્થિરતા હોય તો કોઈ પ્રભાવ નથી= 0)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166 +msgid "Tilt" +msgstr "નમવું" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "પેનની નિબનો કોણ બદલવાં માટે ઇનપુટ સાધનનાં ઢોળાવનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(સ્ટ્રોક સાથે ઊભું, \"બ્રશ\")" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(લગભગ સ્થિર, ડિફૉલ્ટ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(કોણ દ્વારા સ્થિર, \"પેન\")" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182 +msgid "Fixation:" +msgstr "સ્થિરતા:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "કોણનું વર્તન (0 = નિબ કાયમ સ્ટ્રોક દિશા સાથે ઊભી, 100 = સ્થિર કોણ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(બુઠ્ઠી કૅપ્સ, ડિફૉલ્ટ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(થોડું ઊપસેલું)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(આશરે ગોળાકાર)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(લાંબી ઊપસેલી કૅપ્સ)" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425 +msgid "Caps:" +msgstr "કૅપ્સ:" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"સ્ટ્રોક્સનાં છેડાઓ પરની કૅપ્સને વધુ ઊપસેલું બનાવવાં માટે વધારો (0 =કોઈ કૅપ નથી, 1 = ગોળાકાર " +"કૅપ્સ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(સુંવાળી લીટી)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(થોડુંક કંપન)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(ધ્યાન દેવાં યોગ્ય કંપન)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(અધિકતમ કંપન)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168 +msgid "Tremor:" +msgstr "કંપન:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "સ્ટ્રોક્સને ખડતલ અને કાંપતાં બનાવવાં માટે વધારો" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(કોઈ હરકત નથી)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(થોડીક પંથચ્યુતિ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(ભયંકર તરંગો અને ગુચ્છાઓ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237 +msgid "Wiggle:" +msgstr "હરકત:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "પેનને તરંગયુક્ત અને હરકતવાળું બનાવવાં માટે વધારો" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(કોઈ જડતા નથી)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(થોડું લીસાંપણું, ડિફૉલ્ટ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(ધ્યાન દેવાં યોગ્ય અંતરાળ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(અધિકતમ જડતા)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 +msgid "Mass:" +msgstr "દ્રવ્યમાન:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "પેનને પાછળ ખેંચવા માટે વધારો, જાણે કે જડતાં ને કારણે ધીમું થયું હોય" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508 +msgid "No preset" +msgstr "કોઈ પ્રીસેટ નથી" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77 +msgid "Avoid" +msgstr "દુર્લક્ષ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "કનેક્ટર્સ પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સને ટાળે એવું કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85 +msgid "Ignore" +msgstr "અવગણના કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "કનેક્ટર્સ પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સની અવગણના કરે એવું કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 +msgid "Orthogonal" +msgstr "ઑર્થોગોનલ" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "કનેક્ટરને ઑર્થોગોનલ અથવા બહુપંક્તિ બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108 +msgid "Curvature:" +msgstr "વક્રતા:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "કનેક્ટર્સ વક્રતાની માત્રા" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 +msgid "Spacing:" +msgstr "અંતરણ:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "સ્વયં-રૂટિંગ કનેક્ટર્સ દ્વારા ઑબ્જેક્ટ્સની ચોતરફ બાકી બચેલી જગ્યાની માત્રા" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125 +msgid "Graph" +msgstr "આલેખ" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135 +msgid "Length:" +msgstr "લાંબી:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "લેઆઉટ લાગૂ કરતી વખતે કનેક્ટર્સ માટેની આદર્શ લાંબી " + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143 +msgid "Downwards" +msgstr "નીચેની તરફ" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "નીચેની તરફ દર્શાવતાં અંત-ચિહ્નો (એરો) વાળાં કનેક્ટર્સ બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "અધિવ્યાપ્ત આકારોની પરવાનગી આપશો નહીં" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "કનેક્ટર પ્રકાર સેટ કરો: ઑર્થોગોનલ" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "કનેક્ટર પ્રકાર સેટ કરો: બહુપંક્તિ" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "કનેક્ટર વક્રતા બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "કનેક્ટર અંતરણ બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 +msgid "Pick" +msgstr "ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"કર્સર હેઠળ રંગ અને આલ્ફા (પારદર્શકતા) બન્નેની ચૂંટણી કરો; નહિતર, આલ્ફા દ્વારા પૂર્વગુણાકાર " +"કરેલાં દૃશ્યમાન રંગની જ ફક્ત ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 +msgid "Assign" +msgstr "નિમો" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "આલ્ફા ચૂંટેલું હોય તો, ભરણ અથવા સ્ટ્રોક પારદર્શકતાનાં રૂપમાં એને ચૂંટણીને નિમો" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Delete objects touched by eraser" +msgstr "ઇરેઝર દ્વારા સ્પર્શેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ હટાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 +msgid "Cut" +msgstr "કાપો" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Cut out from paths and shapes" +msgstr "તળિયાનાં પથને ટુકડાઓમાં કાપો" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Clip" +msgstr "માં ક્લિપ:" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Clip from objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સમાંથી કાપો" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "(no width)" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ઇરેઝર પેનની પહોળાઈ (દૃશ્યમાન કૅન્વાસ ક્ષેત્ર સાથે સંબંધિત)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Eraser Pressure" +msgstr "ઇરેઝર પસંદગીઓ" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"કેટલો વેગ સ્ટ્રોકને પાતળું બનાવી શકે છે (> 0 ઝડપી સ્ટ્રોક્સને પાતળું બનાવે છે, < 0 એમને વિસ્તૃત " +"બનાવે છે, 0 પહોળાઈને વેગથી સ્વતંત્ર બનાવે છે)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "પેનને પાછળ ખેંચવા માટે વધારો, જાણે કે જડતાં ને કારણે ધીમું થયું હોય" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Break apart cut items" +msgstr "અલગ થવું" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "No gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ ખસેડો" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Nothing Selected" +msgstr "કંઈપણ પસંદ કરેલું નથી" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Multiple gradients" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ ખસેડો" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 +msgid "New:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "linear" +msgstr "રેખીય" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353 +msgid "radial" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી (અંડાકૃતિ અથવા વૃત્તીય) ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "fill" +msgstr "ભરેલું" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "ભરણમાં ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "સ્ટ્રોકમાં ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Link gradients" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટનાં વિરામો સંપાદિત કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Repeat: " +msgstr "પુનરાવૃત્તિ કરો:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Reflected" +msgstr "પ્રતિબિંબિત" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "પ્રત્યક્ષ" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"ગ્રેડિઅન્ટ વેક્ટરનાં છેવટોની આગળ સપાટ રંગ સાથે ભરવું કે નહીં (પ્રસરણપદ્ધતિ=\"પૅડ\"), અથવા " +"ગ્રેડિઅન્ટને એ જ દિશામાં ફરીથી કરો (પ્રસરણપદ્ધતિ=\"ફરી કરો\"), અથવા ગ્રેડિઅન્ટને વૈકલ્પિક " +"વિરુદ્ધ દિશામાં ફરીથી કરો (પ્રસરણપદ્ધતિ=\"પ્રતિબિંબિત કરો\")" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "No stops" +msgstr "કોઈપણ સ્ટ્રોક નથી" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Stops" +msgstr "_રોકો" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "ઑફસેટ:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથોને આઉટસેટ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Insert new stop" +msgstr "નોડ સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 +msgid "Delete stop" +msgstr "વિરામ હટાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટને ગ્રેડિઅન્ટ નિમો" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "સ્ટ્રોક પર ગ્રેડિઅન્ટ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ વિરામ ઑફસેટ બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટમાં કોઈ વિરામો નથી" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117 +#, fuzzy +msgid "Multiple stops" +msgstr "એકાધિક શૈલીઓ" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 +msgid "All inactive" +msgstr "બધું નિષ્ક્રિય" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "કોઈ ભૂમિતીય ટૂલ સક્રિય નથી" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "સીમાંકિત બંધનાત્મક બૉક્સ બતાડો" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સ બતાડો (અનંત લીટીઓને કાપવાં માટે વપરાતો)" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "ચૂંટણીમાંથી સીમાંકિત બંધનાત્મક બૉક્સ મેળવો" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"ચાલુ ચૂંટણીનાં બંધનાત્મક બૉક્સ પર સીમાંકિત બંધનાત્મક બૉક્સ સેટ કરો (અનંત લીટીઓને કાપવાં માટે " +"વપરાતો) " + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "એક લીટી ખંડ પ્રકાર પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144 +msgid "Display measuring info" +msgstr "માપ જાણકારી પ્રદર્શિત કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "પસંદ કરેલાં આયટમો માટે માપ જાણકારી પ્રદર્શિત કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "LPE સંવાદ ખોલો" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "LPE સંવાદ ખોલો (પરિમાણોને અંકીય રૂપમાં અનુકૂળ બનાવવાં માટે)" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "ફૉન્ટ આકાર" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:52 +msgid "Precision:" +msgstr "ચોકસાઈ:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 +msgid "Decimal precision of measure" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Scale %:" +msgstr "માપ:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 +msgid "Scale the results" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Measure only selected" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સ જોડો" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Ignore first and last" +msgstr "આ સેટિંગ્સની અવગણના કરીને નિર્યાત સંકેતોનો ઉપયોગ કરવો કે?" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Show measures between items" +msgstr "નકલો વચ્ચેની જગ્યા:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Show hidden intersections" +msgstr "માર્ગદર્શિકા છેદન" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Measure all layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાં પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Reverse measure" +msgstr "પથ ઊલટો કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 +msgid "Phantom measure" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "To guides" +msgstr "_માર્ગદર્શિકાઓ બતાડો" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Convert to item" +msgstr "બ્રેલમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Mark Dimension" +msgstr "પરિમાણો" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Mark dimension offset" +msgstr "પરિમાણો" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Measures only selected." +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સ જોડો" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Measure all." +msgstr "પથ માપો" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 +msgid "Start and end measures inactive." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 +msgid "Start and end measures active." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Compute all elements." +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Compute max length." +msgstr "પથ લાંબી" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Show all crossings." +msgstr "બધાં સ્તરોમાં પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 +msgid "Show visible crossings." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 +msgid "Use all layers in the measure." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Use current layer in the measure." +msgstr "ચાલુ સ્તરને શીર્ષ સુધી ઊંચકાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173 +msgid "conical" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Create conical gradient" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 +msgid "Rows:" +msgstr "પંક્તિઓ:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "પંક્તિઓની સંખ્યા" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 +#, fuzzy +msgid "Columns:" +msgstr "_સ્તંભો:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Edit Fill" +msgstr "ભરણ સંપાદિત કરો..." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "ભરણ સંપાદિત કરો..." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Edit Stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક સંપાદિત કરો..." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "સ્ટ્રોક સંપાદિત કરો..." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 +msgid "Show Handles" +msgstr "હૅંડલ્સ બતાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Toggle Sides" +msgstr "બોલ્ડ ટૉગલ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278 +msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Make elliptical" +msgstr "ઇટાલિક કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286 +msgid "" +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Pick colors:" +msgstr "મહિનાનો રંગ:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 +msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Scale mesh to bounding box:" +msgstr "સીમાંકિત બંધનાત્મક બૉક્સ બતાડો" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." +msgstr "સીમાંકિત બંધનાત્મક બૉક્સ બતાડો" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151 +msgid "Smoothing:" +msgstr "લીસાપણું:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326 +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329 +#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528 +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Set mesh type" +msgstr "પાઠ શૈલી સેટ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 +msgid "Insert node" +msgstr "નોડ સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "પસંદ કરેલાં ખંડોમાં નવાં નોડ્સ સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min X" +msgstr "નોડ સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "પસંદ કરેલાં ખંડોમાં નવાં નોડ્સ સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max X" +msgstr "નોડ સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "પસંદ કરેલાં ખંડોમાં નવાં નોડ્સ સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "નોડ સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "પસંદ કરેલાં ખંડોમાં નવાં નોડ્સ સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "નોડ સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "પસંદ કરેલાં ખંડોમાં નવાં નોડ્સ સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સ હટાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સ જોડો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સ પર પથ ખંડિત કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 +msgid "Join with segment" +msgstr "ખંડ સાથે જોડો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "પસંદ કરેલાં અંતનોડ્સ નવાં ખંડ સાથે જોડો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 +msgid "Delete segment" +msgstr "ખંડ હટાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "બે બિન-અંતબિંદુ નોડ્સ વચ્ચેનો ખંડ હટાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 +msgid "Node Cusp" +msgstr "નોડ શિખર" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સનો ખૂણો બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 +msgid "Node Smooth" +msgstr "નોડ સુંવાળો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સને સુંવાળાં બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "નોડ સમપ્રમાણિત" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સને સમપ્રમાણિત બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 +msgid "Node Auto" +msgstr "નોડ સ્વચાલિત" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સને સ્વચાલિત-સુંવાળાં બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 +msgid "Node Line" +msgstr "નોડ લીટી" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "પસંદ કરેલાં ખંડોને લીટીઓ બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 +msgid "Node Curve" +msgstr "નોડ વળાંક" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "પસંદ કરેલાં ખંડોને વળાંક બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ(ડ્સ)નો X ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ(ડ્સ)નો Y ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "ક્લિપિંગ પથ સંપાદિત કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટનાં ક્લિપિંગ પથ(થો) બતાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306 +msgid "Edit masks" +msgstr "મુખવટા સંપાદિત કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટનો મુખવટો(ટાં) બતાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "પરિવર્તન હૅંડલ્સ બતાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સ માટે પરિવર્તન હૅંડલ્સ બતાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સનાં બિઝિયર હૅંડલ્સ બતાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343 +msgid "Show Outline" +msgstr "બાહ્યરેખા બતાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "પથની બાહ્યરેખા બતાવો (પથ પ્રભાવો વિના)" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60 +msgid "Fill by:" +msgstr "દ્વારા ભરો:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"ક્લિક કરેલાં પિક્સેલ અને ભરણમાં ગણતરી કરાતાં પાડોશી પિક્સેલો વચ્ચેનો અધિકતમ અનુમત તફાવત" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "દ્વારા વધારો/સંકોચો:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "બનાવેલાં ભરણ પથને વધારવા (ઘનાત્મક) અથવા સંકોચવાની (ઋણાત્મક) માત્રા" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119 +msgid "Close gaps:" +msgstr "ખાલી જગ્યાઓ બંધ કરો:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170 +msgid "Defaults" +msgstr "ડિફૉલ્ટ્સ" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"પેંટ બકેટ પરિમાણોને ડિફૉલ્ટ પર રીસેટ કરો (Inkscape પસંદગીઓ > ડિફૉલ્ટ બદલવાં માટેનાં " +"સાધનોનો ઉપયોગ કરો)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Use pressure input" +msgstr "ઇરેઝર પસંદગીઓ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120 +msgid "Min:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Min percent of pressure" +msgstr "આ દસ્તાવેજની સામગ્રીનો એક ટૂંકો હિસાબ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Max:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "ટિશૂ બનાવટ પર મીણ પ્રિંટ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(અત્યાધિક નોડ્સ, ખરબચડાં)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(થોડાંક નોડ્સ, સુંવાળા)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "લીટીમાં કેટલું લીસાપણું (સરલીકરણ) લાગૂ કરવામાં આવ્યું છે" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165 +msgid "LPE based interactive simplify" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 +msgid "LPE simplify flatten" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "આ ટૂલ દ્વારા દોરેલી નવી લીટીઓની અવસ્થા" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 +msgid "Bezier" +msgstr "બેઝિયર" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "નિયમિત બેઝિયર પથ બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "સ્પાયરો પથ બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Create BSpline path" +msgstr "સ્પાયરો પથ બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274 +msgid "Zigzag" +msgstr "વાંકુંચૂકું" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "સીધી લીટી ખંડોની શ્રેણી બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279 +msgid "Paraxial" +msgstr "સમાક્ષીય" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "સમાક્ષીય લીટી ખંડોની શ્રેણી બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298 +msgid "LPE spiro or bspline flatten" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377 +msgid "Shape:" +msgstr "આકાર:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385 +#, fuzzy +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386 +msgid "Triangle in" +msgstr "ત્રિકોણ અંદર" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387 +msgid "Triangle out" +msgstr "ત્રિકોણ બહાર" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389 +msgid "From clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Bend from clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Last applied" +msgstr "છેલ્લી સ્લાઈડ:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "આ સાધન દ્વારા દોરાયેલાં નવાં પથોનો આકાર" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 +#, fuzzy +msgctxt "Cap" +msgid "Butt" +msgstr "બટન" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Cap for powerstroke pressure" +msgstr "ટિશૂ બનાવટ પર મીણ પ્રિંટ" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "લંબચોરસની પહોળાઈ" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "લંબચોરસની ઊંચાઈ" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 +msgid "not rounded" +msgstr "ગોળાકાર નથી" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "ગોળાકાર ખૂણાઓની આડી ત્રિજ્યા" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "ગોળાકાર ખૂણાઓની ઊભી ત્રિજ્યા" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167 +msgid "Not rounded" +msgstr "ગોળાકાર નથી" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "ખૂણાઓ તીક્ષ્ણ બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245 +msgid "Change rectangle" +msgstr "લંબચોરસ બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "ચૂંટણીનો આડો ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "ચૂંટણીનો ઊભો ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width of selection" +msgstr "ચૂંટણીની પહોળાઈ" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 +msgid "Lock width and height" +msgstr "પહોળાઈ અને ઊંચાઈ લૉક કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "લૉક કરી દીધાં પછી, પહોળાઈ અને ઊંચાઈ બન્ને સરખા પ્રમાણમાં બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height of selection" +msgstr "ચૂંટણીની ઊંચાઈ" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "ગોળાકાર ખૂણાઓ માપો" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193 +msgid "Move gradients" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ ખસેડો" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 +msgid "Move patterns" +msgstr "નમૂનાઓ ખસેડો" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "ટૂલબાર દ્વારા પરિવર્તિત કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "" +"હવે જ્યારે ઑબ્જેક્ટ્સ માપવામાં આવે છે ત્યારે <b>સ્ટ્રોક પહોળાઈ</b> <b>માપવામાં</b> આવે છે." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "" +"હવે જ્યારે ઑબ્જેક્ટ્સ માપવામાં આવે છે ત્યારે <b>સ્ટ્રોક પહોળાઈ</b> <b>માપવામાં નથી</b> આવતી." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"હવે જ્યારે લંબચોરસો માપવામાં આવે છે ત્યારે <b>ગોળાકાર લંબચોરસ ખૂણાઓ</b> <b>માપવામાં</b> " +"આવે છે." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"હવે જ્યારે લંબચોરસો માપવામાં આવે છે ત્યારે <b>ગોળાકાર લંબચોરસ ખૂણાઓ</b> <b>માપવામાં નથી</" +"b> આવતાં." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"હવે <b>ગ્રેડિઅન્ટ્સ</b> ને તેમનાં ઑબ્જેક્ટ્સ સાથે <b>પરિવર્તિત</b> કરવામાં આવે છે જ્યારે તેમને " +"પરિવર્તિત કરવામાં (ખસેડવામાં, માપવામાં, ફેરવવામાં, અથવા ત્રાંસું કરવામાં) આવે છે." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"હવે <b>ગ્રેડિઅન્ટ્સ</b> <b>સ્થિર</b> રહે છે જ્યારે ઑબ્જેક્ટ્સ પરિવર્તિત કરવામાં (ખસેડવામાં, " +"માપવામાં, ફેરવવામાં, અથવા ત્રાંસું કરવામાં) આવે છે." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"હવે <b>નમૂનાઓ</b> ને તેમનાં ઑબ્જેક્ટ્સ સાથે <b>પરિવર્તિત</b> કરવામાં આવે છે જ્યારે તેમને " +"પરિવર્તિત કરવામાં (ખસેડવામાં, માપવામાં, ફેરવવામાં, અથવા ત્રાંસું કરવામાં) આવે છે." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"હવે <b>નમૂનાઓ</b> <b>સ્થિર</b> રહે છે જ્યારે ઑબ્જેક્ટ્સ પરિવર્તિત કરવામાં (ખસેડવામાં, " +"માપવામાં, ફેરવવામાં, અથવા ત્રાંસું કરવામાં) આવે છે." + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46 +msgid "Bounding box" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સ" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સનાં ખૂણા કાપો" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સની કોરો" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સની કોરોમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સનાં ખૂણાં" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સનાં ખૂણા કાપો" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Bબૉ્કસ કોર મધ્યબિંદુઓ" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સની કોરોનાં મધ્યબિંદુઓથી અને ત્યાંસુધી કાપો" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78 +msgid "BBox Centers" +msgstr "Bબૉક્સ કેંદ્રો" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સેસનાં કેંદ્રોથી અને ત્યાંસુધી કાપો" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "નોડ્સ અથવા હૅંડલ્સ કાપો" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98 +msgid "Snap to paths" +msgstr "પથોમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105 +msgid "Path intersections" +msgstr "પથ વિચ્છેદનો" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "પથ વિચ્છેદનોમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113 +msgid "To nodes" +msgstr "નોડ્સ પર" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સનાં ખૂણા કાપો" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "સુંવાળાં નોડ્સ" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "લીટી મધ્યબિંદુઓ" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "લીટી ખંડોનાં મધ્યબિંદુઓથી અને ત્યાંસુધી કાપો" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "અન્ય" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147 +msgid "Object Centers" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ કેંદ્રો" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સનાં મધ્યોથી અને ત્યાંસુધી કાપો" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "ઘટમાળ કેંદ્રો" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "કોઈપણ આયટમોનાં ઘટમાળ કેંદ્રોથી અને ત્યાંસુધી કાપો" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163 +msgid "Text baseline" +msgstr "પાઠ પાયારેખા" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "પાઠ પાયારેખાઓ સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173 +msgid "Page border" +msgstr "પૃષ્ઠ કિનારો" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "પૃષ્ઠ કિનારામાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182 +msgid "Snap to grids" +msgstr "ગ્રિડ્સમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Snap guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "just a curve" +msgstr "ફક્ત એક વળાંક" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "one full revolution" +msgstr "એક સંપૂર્ણ પરિક્રમણ" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84 +msgid "Turns:" +msgstr "ઘુમાવ:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "પરિક્રમણોની સંખ્યા" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "circle" +msgstr "વર્તુળ" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "edge is much denser" +msgstr "કોર વધુ ગીચ છે" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "edge is denser" +msgstr "કોર ગીચ છે" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "even" +msgstr "સમપ્રમાણ" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "center is denser" +msgstr "મધ્ય ગીચ છે" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "center is much denser" +msgstr "મધ્ય વધુ ગીચ છે" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 +msgid "Divergence:" +msgstr "ફાંટો:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "બાહ્ય પરિક્રમણો કેટલાં ગીચ/વેરાયલાં છે; 1 = એકસરખા" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "starts from center" +msgstr "મધ્યમાંથી શરૂ થાય છે" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "starts mid-way" +msgstr "અધ-વચ્ચેથી શરૂ થાય છે" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "starts near edge" +msgstr "કોર પાસે શુરૂ થાય છે" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 +msgid "Inner radius:" +msgstr "આંતરિક ત્રિજ્યા:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "સૌથી અંદરનાં પરિક્રમણની ત્રિજ્યા (સર્પિલ આકાર સાથે સંબંધિત)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"આકાર પરિમાણોને ડિફૉલ્ટ્સ પર રીસેટ કરો (Inkscape પસંદગીઓ > ડિફૉલ્ટ્સ બદલવાં માટેનાં " +"ટૂલ્સનો ઉપયોગ કરો)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 +msgid "Change spiral" +msgstr "સર્પિલ બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 +msgid "Spray with copies" +msgstr "નકલો સાથે છાંટો" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "પ્રારંભિક ચૂંટણીની છાંટેલી નકલો" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363 +msgid "Spray with clones" +msgstr "ક્લોન્સ સાથે છાંટો" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "પ્રારંભિક ચૂંટણીનાં છાંટેલાં ક્લોન્સ" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92 +msgid "Spray single path" +msgstr "એકલ પથ છાંટો" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "એકલ પથમાંના છાંટેલા ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Delete sprayed items" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ વિરામ હટાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Delete sprayed items from selection" +msgstr "ચૂંટણીમાંથી વળાંકો મેળવો..." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(સંકીર્ણ છાંટ)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(વિસ્તૃત છાંટ)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "છાંટ ક્ષેત્રની પહોળાઈ (દૃશ્યમાન કૅન્વાસ ક્ષેત્ર સાથે સંબંધિત)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" +msgstr "પેનની પહોળાઈ બદલવાં માટે ઇનપુટ સાધનનાં દબાણનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +msgid "(low population)" +msgstr "(અલ્પ વસ્તી)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +msgid "(high population)" +msgstr "(ઉચ્ચ વસ્તી)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "પ્રતિ ક્લિક વેરાયેલાં આયટમોની સંખ્યા બંધબેસતી કરો." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "વેરાયેલાં ઑબ્જેક્ટ્સની માત્રા બદલવાં માટે ઇનપુટ સાધનનાં દબાણનો ઉપયોગ કરો." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(ઉચ્ચ ઘટમાળ વિવિધતા)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173 +msgid "Rotation:" +msgstr "ઘટમાળ:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "વેરાયેલાં ઑબ્જેક્ટ્સનાં ઘટમાળની વિવિધતા. મૂળ ઑબ્જેક્ટને બદલે એ જ ઘટમાળ માટે 0%." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(ઉચ્ચ માપ વિવિધતા)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "માપ:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "વેરાયેલાં ઑબ્જેક્ટ્સનાં માપમાં વિવિધતા. મૂળ ઑબ્જેક્ટને બદલે એ જ માપ માટે 0%." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgstr "પેનની પહોળાઈ બદલવાં માટે ઇનપુટ સાધનનાં દબાણનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(અલ્પતમ વેરાણ)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(અધિકતમ વેરાણ)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "વિખેરવું" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "છાંટેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ વેરવા માટે વધારો." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(અધિકતમ સરેરાશ)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233 +msgid "Focus:" +msgstr "ફોકસ:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "એક સ્થાન પર છાંટવા માટે 0. રિંગ ત્રિજ્યા વિસ્તારિત કરવાં માટે વધારો." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 +msgid "Apply over no transparent areas" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 +msgid "Apply over transparent areas" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 +msgid "No overlap between colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Prevent overlapping objects" +msgstr "કૃપયા કોઈપણ એક ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "(minimum offset)" +msgstr "(અલ્પતમ જોર)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "(maximum offset)" +msgstr "(અધિકતમ જોર)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Offset %:" +msgstr "ઑફસેટ:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 +msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Apply picked color to fill" +msgstr "છેલ્લે પસંદ કરેલો રંગ ભરણમાં લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Apply picked color to stroke" +msgstr "છેલ્લે પસંદ કરેલો રંગ સ્ટ્રોકમાં લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 +msgid "Pick from center instead of average area." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "તારાને બદલે નિયમિત બહુભુજ (એક હૅંડલ સાથે)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "નિયમિત બહુભુજ (એક હૅંડલ સાથે) ને બદલે તારો" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "ત્રિકોણ/ત્રિ-તારા" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "square/quad-star" +msgstr "ચોરસ/ચતુર્તારા" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "પંચભુજ/પાંચ-સૂચક તારા" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "ષટ્કોણ/છ-સૂચક તારા" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109 +msgid "Corners:" +msgstr "ખૂણાંઓ:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "બહુભુજ અથવા તારાનાં ખૂણાઓની સંખ્યા" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "thin-ray star" +msgstr "બારીક-કિરણોવાળો તારો" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "pentagram" +msgstr "પેંટાગ્રામ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "hexagram" +msgstr "હેક્સાગ્રામ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "heptagram" +msgstr "હેપ્ટાગ્રામ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "octagram" +msgstr "ઑક્ટાગ્રામ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "regular polygon" +msgstr "નિયમિત બહુભુજ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "આરાઓનું ગુણોત્તર:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "પાયા ત્રિજ્યા સાથે શીર્ષ ત્રિજ્યા ગુણોત્તર" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "stretched" +msgstr "વિસ્તૃત" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +msgid "twisted" +msgstr "મરડેલું" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +msgid "slightly pinched" +msgstr "થોડુંક કાપેલું" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +msgid "NOT rounded" +msgstr "ગોળાકાર નહીં" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +msgid "slightly rounded" +msgstr "થોડુંક ગોળાકાર" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "visibly rounded" +msgstr "દૃશ્યતાપૂર્વક ગોળાકાર" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "well rounded" +msgstr "સારી રીતે ગોળાકાર" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "amply rounded" +msgstr "પર્યાપ્ત રૂપથી ગોળાકાર" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "blown up" +msgstr "ઉડેલું" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:142 +msgid "Rounded:" +msgstr "ગોળાકાર:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "ખૂણાઓ કેટલાં ગોળાકાર છે (તીક્ષ્ણ માટે 0)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "NOT randomized" +msgstr "યાદૃચ્છિકૃત નથી" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "slightly irregular" +msgstr "થોડુંક અનિયમિત" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "visibly randomized" +msgstr "દૃશ્યતાપૂર્વક યાદૃચ્છિકૃત" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "strongly randomized" +msgstr "મજબૂતીથી યાદૃચ્છિકૃત" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:157 +msgid "Randomized:" +msgstr "યાદૃચ્છિકૃત:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "ખૂણાઓ અને કોણો યાદૃચ્છિક રીતે વિખરાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 +msgid "Make polygon" +msgstr "બહુભુજ બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 +msgid "Make star" +msgstr "તારો બનાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "તારા: ખૂણાંઓની સંખ્યા બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:335 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "તારા: આરાનું ગુણોત્તર બદલો " + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:373 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "તારો: ગોળાકાર બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:412 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "તારો: યાદૃચ્છિકતા બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:242 +msgid "Font Family" +msgstr "ફૉન્ટ પરિવાર" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "ફૉન્ટ પરિવાર પસંદ કરો (પહોંચવા માટે Alt-X)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:251 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:255 +msgid "Font not found on system" +msgstr "સિસ્ટમ પર ફૉન્ટ મળ્યો નહીં" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Font Style" +msgstr "ફૉન્ટ આકાર" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Font style" +msgstr "ફૉન્ટ આકાર:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953 +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "ફૉન્ટ આકાર:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315 +msgid "Font Size" +msgstr "ફૉન્ટ આકાર" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "નાનું અંતરણ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +#, fuzzy +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 +msgid "Larger spacing" +msgstr "મોટું અંતરણ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Spacing between baselines" +msgstr "લીટીઓ વચ્ચેનું અંતરણ (ટાઇમ્સ ફૉન્ટ આકાર)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373 +msgid "Align left" +msgstr "ડાબે સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379 +msgid "Align center" +msgstr "મધ્યમાં સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385 +msgid "Align right" +msgstr "જમણે સંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390 +msgid "Justify" +msgstr "સમસંરેખિત કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "સમસંરેખિત કરો (ફક્ત પ્રવાહિત પાઠ)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396 +msgid "Alignment" +msgstr "સંરેખણ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397 +msgid "Text alignment" +msgstr "પાઠ સંરેખણ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટ ટૉગલ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "સબસ્ક્રિપ્ટ ટૉગલ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +msgid "Negative spacing" +msgstr "ઋણાત્મક અંતરણ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +msgid "Positive spacing" +msgstr "ઘનાત્મક અંતરણ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441 +msgid "Letter:" +msgstr "અક્ષર:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "અક્ષરો વચ્ચેનું અંતરણ (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459 +msgid "Word:" +msgstr "શબ્દ:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "શબ્દો વચ્ચેનું અંતરણ (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:476 +msgid "Kern:" +msgstr "કર્ન:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "આડું કર્નિંગ (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:492 +msgid "Vert:" +msgstr "ઊભું:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Vertical kerning (px)" +msgstr "આડું કર્નિંગ (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507 +msgid "Rot:" +msgstr "ઘુમાવ:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "અક્ષર ઘટમાળ (અંશ)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528 +msgid "Horizontal text" +msgstr "ઊભો પાઠ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Vertical — RL" +msgstr "ઊભું" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 +msgid "Vertical text — lines: right to left" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Vertical — LR" +msgstr "ઊભું" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540 +msgid "Vertical text — lines: left to right" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Writing mode" +msgstr "રેખાંકન અવસ્થા" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546 +msgid "Block progression" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Auto glyph orientation" +msgstr "પથ ઓરિએન્ટેશનનું અનુસરણ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Upright" +msgstr "ચમકદાર" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Upright glyph orientation" +msgstr "પાઠ ઓરિએન્ટેશન" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 +msgid "Sideways" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Sideways glyph orientation" +msgstr "પથ ઓરિએન્ટેશનનું અનુસરણ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586 +msgid "Text orientation" +msgstr "પાઠ ઓરિએન્ટેશન" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 +msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609 +msgid "LTR" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Left to right text" +msgstr "ડાબેથી જમણે (0)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615 +msgid "RTL" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Right to left text" +msgstr "જમણેથી ડાબે (180)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Text direction" +msgstr "દિશા ચિહ્નાંકિત કરો:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622 +msgid "Text direction for normally horizontal text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "પાઠ: ફૉન્ટ પરિવાર બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:806 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "પાઠ: ફૉન્ટ આકાર બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:849 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "પાઠ: ફૉન્ટ શૈલી બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:933 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "પાઠ: સુપરસ્ક્રિપ્ટ અથવા સબસ્ક્રિપ્ટ બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1077 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "પાઠ: સંરેખણ બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "પાઠ: ઓરિએન્ટેશન બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1187 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "પાઠ: ઓરિએન્ટેશન બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1236 +#, fuzzy +msgid "Text: Change direction" +msgstr "પાઠ: ઓરિએન્ટેશન બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1348 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "પાઠ: લીટી-ઊંચાઈ બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558 +#, fuzzy +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "પાઠ: લીટી-ઊંચાઈ બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "પાઠ: શબ્દ-અંતરણ બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1663 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "પાઠ: અક્ષર-અંતરણ બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1701 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "પાઠ: dx (કર્ન) બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1736 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "પાઠ: dy બદલો " + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1772 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "પાઠ: ઘટમાળ બદલો" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(પિંચ ખેંચાણ)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(વિસ્તૃત ખેંચાણ)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ખેંચાણ ક્ષેત્રની પહોળાઈ (દૃશ્યમાન કૅન્વાસ ક્ષેત્ર સાથે સંબંધિત)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(અલ્પતમ જોર)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(અધિકતમ જોર)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 +msgid "Force:" +msgstr "જોર:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "ખેંચાણ ક્રિયાનું જોર" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "ખેંચાણ ક્રિયાનો જોર બદલવા માટે ઇનપુટ સાધનનાં દબાણનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 +msgid "Move mode" +msgstr "અવસ્થા ખસેડો" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સને કોઈપણ દિશામાં ખસેડો" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "અંદર/બહાર અવસ્થાને ખસેડો" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "કર્સર તરફ ઑબ્જેક્ટ્સ ખસેડો; કર્સર પાસેથી શિફ્ટ સાથે" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "અતિક્ષોભ અવસ્થા ખસેડો" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "યાદૃચ્છિક દિશાઓમાં ઑબ્જેક્ટ્સ ખસેડો" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 +msgid "Scale mode" +msgstr "માપ અવસ્થા" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "શિફ્ટ વિસ્તારણ સાથે, ઑબ્જેક્ટ્સ સંકોચાવો" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 +msgid "Rotate mode" +msgstr "ફરતી અવસ્થા" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "શિફ્ટ દક્ષિણાવર્તી સાથે, ઑબ્જેક્ટ્સ ફેરવો" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "ડુપ્લિકેટ/વિલોપન અવસ્થા" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "શિફ્ટ વિલોપન સાથે, ડુપ્લિકેટ ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 +msgid "Push mode" +msgstr "ધકેલવાની અવસ્થા" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "કોઈપણ દિશામાં પથોનાં ભાગો ધકેલો" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "સંકોચો/વધારો અવસ્થા" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "પથોના (ઇનસેટ) ભાગો સંકોચો; શિફ્ટ વધારો (આઉટસેટ) સાથે" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "આકર્ષિત કરો/હટાવો અવસ્થા" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "પથોનાં ભાગ કર્સર તરફ આકર્ષિત કરો; કર્સરમાંથી શિફ્ટ સાથે" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +msgid "Roughen mode" +msgstr "અવસ્થા ખરબચડી કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "પથોનાં ભાગ ખરબચડાં કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 +msgid "Color paint mode" +msgstr "રંગ પેંટ અવસ્થા" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ પર ટૂલનો રંગ પેંટ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "રંગ અતિક્ષોભ અવસ્થા" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સનાં રંગોનો અતિક્ષોભ કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 +msgid "Blur mode" +msgstr "ઝાંખપ અવસ્થા" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ વધુ ઝાંખા કરો; શિફ્ટ સાથે, ઓછાં ઝાંખા કરો" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(કાચું, સરલીકૃત)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(બારીક, પણ ઘણાંબધાં નોડ્સ)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 +msgid "Fidelity:" +msgstr "સત્યનિષ્ઠા:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"અલ્પ સત્યનિષ્ઠા પથોને સરલ બનાવે છે; ઉચ્ચ સત્યનિષ્ઠા પથ લક્ષણો જાળવે છે પણ ઘણાંબધાં નવાં " +"નોડ્સ બનાવી શકે છે" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 +msgid "Channels:" +msgstr "ચૅનલો:" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's hue" +msgstr "રંગ અવસ્થામાં, ઑબ્જેક્ટની રંગછટા પર ક્રિયા કરો" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 +#, fuzzy +msgctxt "Saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's saturation" +msgstr "રંગ અવસ્થામાં, ઑબ્જેક્ટની સંતૃપ્તિ પર ક્રિયા કરો" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 +#, fuzzy +msgctxt "Lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's lightness" +msgstr "રંગ અવસ્થામાં, ઑબ્જેક્ટની પ્રકાશમયતા પર ક્રિયા કરો" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 +#, fuzzy +msgctxt "Opacity" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's opacity" +msgstr "રંગ અવસ્થામાં, ઑબ્જેક્ટની અપારદર્શકતા પર ક્રિયા કરો" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " +"objects." +msgstr "નોડ્સ પસંદ કરવાં માટે<b>ક્લિક</b>, ફરી ગોઠવવાં માટે<b>ખેંચો</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "પસંદ કરેલાં પથ સરલ બનાવો (વધારાનાં નોડ્સ કાઢી નાખો)" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "કોઈ પથ ધકેલીને ખેંચવા માટે, એને પસંદ કરો અને એનાં પર ખેંચો." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." +msgstr "પથ બંધ કરીને સમાપ્ત કરવાં માટે<b>ક્લિક કરો</b> અથવા<b>ક્લિક કરો અને ખેંચો</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " +"resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"લંબચોરસ બનાવવાં માટે<b>ખેંચો</b>. ખૂણાઓને ગોળાકાર અને પુનઃઆકારિત કરવાં માટે <b>નિયંત્રણો " +"ખેંચો</b>. પસંદ કરવાં માટે<b>ક્લિક કરો</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " +"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgstr "" +"3D બૉક્સ બનાવવાં માટે<b>ખેંચો</b>.પરિમાણોમાં પુનઃઆકારિત કરવાં માટે <b>નિયંત્રણો ખેંચો</" +"b>. પસંદ કરવાં માટે<b>ક્લિક કરો</b> (એકલ સન્મુખો માટે<b>Ctrl+Alt</b> સાથે)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " +"segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"અંડાકૃતિ બનાવવાં માટે<b>ખેંચો</b>. કોઈ વૃત્તખંડ અથવા ખંડ બનાવવાં માટે <b>નિયંત્રણો ખેંચો</" +"b>. પસંદ કરવાં માટે<b>ક્લિક કરો</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " +"<b>Click</b> to select." +msgstr "" +"તારો બનાવવાં માટે<b>ખેંચો</b>. તારાનો આકાર સંપાદિત કરવાં માટે <b>નિયંત્રણો ખેંચો</b>. " +"પસંદ કરવાં માટે<b>ક્લિક કરો</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " +"shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"સર્પિલ બનાવવાં માટે<b>ખેંચો</b>. સર્પિલનો આકાર સંપાદિત કરવાં માટે <b>નિયંત્રણો ખેંચો</b>. " +"પસંદ કરવાં માટે<b>ક્લિક કરો</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " +"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "" +"ફ્રીહૅંડ લીટી બનાવવાં માટે<b>ખેંચો</b>. <b>શિફ્ટ</b>પસંદ કરેલાં પથમાં જોડે છે, <b>Alt</b> " +"રૂપરેખા અવસ્થા સક્રિય કરે છે." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"પથ શરૂ કરવાં માટે<b>ક્લિક કરો</b> અથવા <b>ક્લિક કરો અને ખેંચો</b>; પસંદ કરેલાં પથમાં " +"જોડવાં માટે <b>શિફ્ટ</b> સાથે. એકલ ડૉટ્સ (ફક્ત સીધી લીટી અવસ્થા) બનાવવાં માટે <b>Ctrl" +"+ક્લિક કરો</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " +"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"એક હસ્તાક્ષરિત સ્ટ્રોક દોરવાં માટે <b>ખેંચો</b>; માર્ગદર્શિકા પથ શોધવાં માટે <b>Ctrl</b> " +"સાથે. <b>એરો કળો</b> પહોળાઈ (ડાબી/જમણી) અને કોણ (ઉપર/નીચ) બંધબેસતો કરે છે." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739 +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"પાઠ પસંદ કરવાં અથવા બનાવવાં માટે<b>ક્લિક</b> કરો, પ્રવાહિત પાઠ બનાવવાં માટે<b>ડ્રૅગ</" +"b>કરો; પછી ટાઇપ કરો." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgstr "" +"પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ પર ગ્રેડિઅન્ટ બનાવવાં માટે<b>ખેંચો</b> અથવા <b>ડબલ ક્લિક કરો</b>, " +"ગ્રેડિઅન્ટ્સ બંધબેસતાં કરવાં માટે<b>હૅંડલ્સ ખેંચો</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +msgstr "" +"પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ પર ગ્રેડિઅન્ટ બનાવવાં માટે<b>ખેંચો</b> અથવા <b>ડબલ ક્લિક કરો</b>, " +"ગ્રેડિઅન્ટ્સ બંધબેસતાં કરવાં માટે<b>હૅંડલ્સ ખેંચો</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " +"zoom out." +msgstr "" +"અંદર ઝૂમ કરવાં માટે<b>ક્લિક કરો</b> અથવા <b>કોઈ ક્ષેત્રની ચોતરફ ખેંચો</b>, બહાર ઝૂમ " +"કરવાં માટે <b>શિફ્ટ+ક્લિક કરો</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 +msgid "" +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"ભરણ સેટ કરવાં માટે<b>ક્લિક કરો</b>, સ્ટ્રોક સેટ કરવાં માટે<b>શિફ્ટ+ક્લિક કરો</b>; " +"ક્ષેત્રમાં રંગ સરેરાશિત કરવાં માટે<b>ખેંચો</b>; ઊલટાં રંગની ચૂંટણી કરવાં માટે <b>Alt</b> " +"સાથે; માઉસ નીચેનાં રંગની ક્લિપબોર્ડ પર નકલ બનાવવાં માટે<b>Ctrl+C</b>" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 +msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." +msgstr "કનેક્ટર બનાવવાં માટે આકારો વચ્ચે<b>ક્લિક કરો અને ખેંચો</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " +"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"બંધનાત્મક ક્ષેત્રને પેંટ કરવાં માટે<b>ક્લિક કરો</b>, ચાલુ ચૂંટણી સાથે નવાં ભરણનું યૂનિયન કરવાં " +"માટે<b>શિફ્ટ+ક્લિક કરો</b>, ક્લિક કરેંલાં ઑબ્જેક્ટનું ભરણ અને સ્ટ્રોકને ચાલુ સેટિંગમાં બદલવાં " +"માટે<b>Ctrl+ક્લિક કરો</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +msgid "<b>Drag</b> to erase." +msgstr "ભૂસવા માટે<b>ખેંચો</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "ટૂલબારમાંથી એક ઉપસાધન પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 +msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" +msgstr "<b>શિફ્ટ</b>: પ્રારંભ બિંદુની ચોતરફ દોરો" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>અંડાકૃતિ</b>: %s × %s (ગુણોત્તર %d:%d થી અસ્વાભાવિક); પ્રારંભ બિંદુની ચોતરફ " +"દોરવા માટે <b>શિફ્ટ</b> સાથે" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>લંબચોરસ</b>: %s × %s (1.618 : 1 સ્વર્ણ ગુણોત્તર સુધી નિયંત્રિત); પ્રારંભ બિંદુની " +"ચોતરફ દોરવા માટે <b>શિફ્ટ</b> સાથે" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>લંબચોરસ</b>: %s × %s (1 : 1.618 સ્વર્ણ ગુણોત્તર સુધી નિયંત્રિત); પ્રારંભ બિંદુની " +"ચોતરફ દોરવા માટે <b>શિફ્ટ</b> સાથે" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" +"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"ચોરસ અથવા પૂર્ણાંક-ગુણોત્તર અંડાકૃતિ બનાવવા માટે <b>Ctrl</b> સાથે; પ્રારંભ બિંદુની ચોતરફ " +"દોરવા માટે <b>શિફ્ટ</b> સાથે;<b>અંડાકૃતિ</b>: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 +msgid "Create ellipse" +msgstr "અંડાકૃતિ બનાવો" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "પરિમાણ બદલો (PLsનો કોણ)" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568 +msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" +msgstr "<b>3D બૉક્સ</b>; Z અક્ષ પર બહાર કાઢવા માટે <b>શિફ્ટ</b> સાથે" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594 +msgid "Create 3D box" +msgstr "3D બૉક્સ બનાવો" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 +msgid "" +"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>માર્ગદર્શિકા પથ પસંદ કરેલો છે</b>; <b>Ctrl</b> સાથે માર્ગદર્શિકા સાથે દોરવાનું ચાલુ " +"કરો" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 +msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Ctrl</b>સાથે શોધવાં માટે<b>માર્ગદર્શિકા પથ પસંદ કરો</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 +msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" +msgstr "શોધે છે: <b>ખોવાયેલાં માર્ગદર્શિકા પથ સાથે કનેક્શન!</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 +msgid "<b>Tracking</b> a guide path" +msgstr "<b>શોધે છે</b> એક માર્ગદર્શિકા પથ" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 +msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" +msgstr "<b>ચિત્ર</b> એક સુલેખિત સ્ટ્રોક" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "સુલેખિત સ્ટ્રોક દોરો" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495 +msgid "Creating new connector" +msgstr "નવું કનેક્ટર બનાવે છે" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "કનેક્ટર અંતબિંદુ ખેંચવાનું રદ્દ કર્યું છે." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776 +msgid "Reroute connector" +msgstr "કનેક્ટરને ફરી રૂટ કરો" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932 +msgid "Create connector" +msgstr "કનેક્ટર બનાવો" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951 +msgid "Finishing connector" +msgstr "કનેક્ટર પૂરો કરવામાં આવે છે" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 +msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "<b>કનેક્ટર અંતબિંદુ</b>: ફરી રૂટ કરવાં માટે ખેંચો અથવા નવાં આકારો સાથે કનેક્ટ કરો" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 +msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." +msgstr "<b>ઓછામાં ઓછું એક અ-કનેક્ટર ઑબ્જેક્ટ</b>પસંદ કરો." + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328 +msgid "Set picked color" +msgstr "ચૂંટેલો રંગ સેટ કરો" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr "આલ્ફા %.3g" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", ત્રિજ્યા %d સાથે સરેરાશિત" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 +msgid " under cursor" +msgstr "કર્સર હેઠળ" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 +msgid "<b>Release mouse</b> to set color." +msgstr "રંગ સેટ કરવાં માટે<b>માઉસ છોડો</b>." + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 +msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" +msgstr "<b>ચિત્ર</b> એક ભૂસનાર સ્ટ્રોક" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "ભૂસનાર સ્ટ્રોક દોરો" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 +msgid "Visible Colors" +msgstr "દૃશ્યમાન રંગો" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "નાનું" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "મધ્યમ" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "મોટું" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 +msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." +msgstr "<b>અત્યાધિક ઇનસેટ</b>, પરિણામ ખાલી છે." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 +#, c-format +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." +msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1067 +msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." +msgstr "<b>ક્ષેત્ર બંધનાત્મક નથી</b>, ભરી શકાતું નથી." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072 +msgid "" +"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"<b>બંધાયેલ ક્ષેત્રનો ફક્ત દૃશ્યમાન ભાગ જ ભરવામાં આવ્યો હતો.</b>જો તમને આખું ક્ષેત્ર ભરી દેવું " +"હોય તો, પૂર્વવત્ કરો, બહાર ઝૂમ કરો અને ફરીથી ભરો." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "બંધાયેલ ક્ષેત્રને ભરો" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1106 +msgid "Set style on object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ પર શૈલી સેટ કરો" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166 +msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" +msgstr "ભરણ ઉમેરવાં માટે ક્ષેત્રો <b>પર દોરોr</b>, સ્પર્શ ભરણ માટે<b>Alt</b> દબાવી રાખો" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836 +msgid "Path is closed." +msgstr "પથ બંધ છે." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:784 +msgid "Closing path." +msgstr "સમાપ્તિ પથ." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:916 +msgid "Draw path" +msgstr "પથ દોરો" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1072 +msgid "Creating single dot" +msgstr "એકલ ટપકું બનાવે છે" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1073 +msgid "Create single dot" +msgstr "એકલ ટપકું બનાવો" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s પસંદ કરેલું છે" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 +#, c-format +msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ સરલ બનાવો" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498 +msgid "Create default gradient" +msgstr "ડિફૉલ્ટ ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663 +msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" +msgstr "હૅંડલ્સને પસંદ કરવાં માટે તેમની<b>ચોતરફ દોરો</b>" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: ગ્રેડિઅન્ટ કોણનો ફોટો પાડો" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679 +msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" +msgstr "<b>શિફ્ટ</b>: પ્રારંભ બિંદુની ચોતરફ ગ્રેડિઅન્ટ દોરો" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123 +#, c-format +msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127 +msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." +msgstr "જે ઑબ્જેક્ટ્સ પર ગ્રેડિઅન્ટ બનાવવો છે તે <b>ઑબ્જેક્ટ્સ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "ટૂલબારમાંથી એક ઉપસાધન પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 +msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 +msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 +msgid "Measure" +msgstr "માપ" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 +msgid "Base" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 +msgid "Add guides from measure tool" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 +msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Convert measure to items" +msgstr "સ્ટ્રોકને પથમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 +msgid "Add global measure line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 +#, fuzzy +msgid "Not selected" +msgstr "કંઈપણ પસંદ કરેલું નથી" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 +msgid "Press 'CTRL' to measure into group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405 +#, fuzzy, c-format +msgid "Crossing %lu" +msgstr "ગૌસિયન ઝાંખપ" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] "સુંવાળું નોડ હૅંડલ" +msgstr[1] "સુંવાળું નોડ હૅંડલ" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 +#, c-format +msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "સુંવાળું છાયાંકન કૉન્ટોર" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "રંગના રંગછટાની ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Inserted new row or column." +msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા વધારો:" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Fit mesh inside bounding box." +msgstr "વિઝ્યુઅલ બંધનાત્મક બૉક્સ" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117 +#, fuzzy +msgid "Create mesh" +msgstr "ડિફૉલ્ટ ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"<b>શિફ્ટ</b>: ચૂંટણીમાં નોડ્સ ઉમેરવાં માટે ખેંચો, ઑબ્જેક્ટની ચૂંટણી ટૉગલ કરવાં માટે ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:661 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" +msgstr "<b>શિફ્ટ</b>: ચૂંટણીમાં નોડ્સ ઉમેરવાં માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 +#, c-format +msgid "<b>%u of %u</b> node selected." +msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:697 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"નોડ્સ પસંદ કરવાં માટે %s ખેંચો, ફક્ત આ ઑબ્જેક્ટ સંપાદિત કરવાં માટે ક્લિક કરો (વધુ: શિફ્ટ)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "નોડ્સ પસંદ કરવાં માટે %s ખેંચો, ચૂંટણીને સાફ કરવાં માટે ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "નોડ્સ પસંદ કરવાં માટે ખેંચો, ફક્ત આ ઑબ્જેક્ટ સંપાદિત કરવાં માટે ક્લિક કરો " + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "નોડ્સ પસંદ કરવાં માટે ખેંચો, ચૂંટણીને સાફ કરવાં માટે ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"સંપાદન માટે ઑબ્જેક્ટ્સ પસંદ કરવાં માટે ખેંચો, આ ઑબ્જેક્ટ સંપાદિત કરવાં માટે ક્લિક કરો (વધુ: " +"શિફ્ટ)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:723 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "સંપાદન માટે આ ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરવાં માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:545 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "રેખાંકન રદ કર્યું છે" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:458 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "પસંદ કરેલો પથ ચાલુ રાખવો" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:468 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246 +msgid "Creating new path" +msgstr "નવો પથ બનાવવો" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથ સાથે જોડાય છે" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:634 +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." +msgstr "પથ બંધ કરીને સમાપ્ત કરવાં માટે<b>ક્લિક કરો</b> અથવા<b>ક્લિક કરો અને ખેંચો</b>." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "પથ બંધ કરીને સમાપ્ત કરવાં માટે<b>ક્લિક કરો</b> અથવા<b>ક્લિક કરો અને ખેંચો</b>." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "આ બિંદુથી પથ ચાલુ રાખવા માટે<b>ક્લિક કરો</b>અથવા<b>ક્લિક કરો અને ખેંચો</b>." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "આ બિંદુથી પથ ચાલુ રાખવા માટે<b>ક્લિક કરો</b>અથવા<b>ક્લિક કરો અને ખેંચો</b>." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1795 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>વળાંક ખંડ</b>: કોણ %3.2f°, અંતર %s; કોણ કાપવા માટે <b>Ctrl</b>, પથ સમાપ્ત " +"કરવાં માટે <b>એંટર</b> સાથે" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>લીટી ખંડ</b>: કોણ %3.2f°, અંતર %s; કોણનો ફોટો લેવાં માટે <b>Ctrl</b> સાથે, " +"પથ સમાપ્ત કરવાં માટે <b>એંટર</b>સાથે" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>વળાંક ખંડ</b>: કોણ %3.2f°, અંતર %s; કોણ કાપવા માટે <b>Ctrl</b>, પથ સમાપ્ત " +"કરવાં માટે <b>એંટર</b> સાથે" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>લીટી ખંડ</b>: કોણ %3.2f°, અંતર %s; કોણનો ફોટો લેવાં માટે <b>Ctrl</b> સાથે, " +"પથ સમાપ્ત કરવાં માટે <b>એંટર</b>સાથે" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle" +msgstr "" +"<b>વળાંક હૅંડલ</b>: કોણ %3.2f°, લાંબી %s; કોણ કાપવા માટે <b>Ctrl</b> સાથે" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" +"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>વળાંક હૅન્ડલ, સમપ્રમાણ</b>: કોણ %3.2f°, લાંબી %s; કોણ કાપવા માટે<b>Ctrl</" +"b> સાથે, ફક્ત આ હૅંડલ ખસેડવાં માટે <b>શિફ્ટ</b>સાથે" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>વળાંક હૅંડલ</b>: કોણ %3.2f°, લાંબી %s; કોણ કાપવા માટે <b>Ctrl</b> સાથે, " +"ફક્ત આ હૅંડલ ખસેડવાં માટે <b>શિફ્ટ</b> સાથે" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1987 +msgid "Drawing finished" +msgstr "રેખાંકન પુરું થયું" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:363 +msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." +msgstr "પથ બંધ અને સમાપ્ત કરવાં માટે અહીં<b>રજૂ કરો</b>." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:371 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "ફ્રીહૅંડ પથ દોરવો" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:377 +msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "આ બિંદુથી પથ ચાલુ રાખવા માટે<b>ખેંચો</b>." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:476 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "ફ્રીહૅંડ પુરું કરવું" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:594 +msgid "" +"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " +"Release <b>Alt</b> to finalize." +msgstr "" +"<b>રૂપરેખા અવસ્થા</b>: <b>Alt</b> પકડી રાખવાથી રૂપરેખિત કરેલાં પથો વચ્ચે ઉમેરો કરે છે. " +"છેવટ લાવવાં માટે<b>Alt</b> છોડી દો." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:621 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "ફ્રીહૅંડ રૂપરેખા પૂરી થાય છે" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: ચોરસ અથવા પૂર્ણાંક-ગુણોત્તર લંબચોરસ બનાવો, એક ગોળાકાર ખૂણો વૃત્ત લૉક કરો" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" +"b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>લંબચોરસ</b>: %s × %s (%d:%d ગુણોત્તર સુધી નિયંત્રિત); પ્રારંભ બિંદુની ચોતરફ " +"દોરવા માટે <b>શિફ્ટ</b> સાથે" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>લંબચોરસ</b>: %s × %s (1.618 : 1 સ્વર્ણ ગુણોત્તર સુધી નિયંત્રિત); પ્રારંભ બિંદુની " +"ચોતરફ દોરવા માટે <b>શિફ્ટ</b> સાથે" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>લંબચોરસ</b>: %s × %s (1 : 1.618 સ્વર્ણ ગુણોત્તર સુધી નિયંત્રિત); પ્રારંભ બિંદુની " +"ચોતરફ દોરવા માટે <b>શિફ્ટ</b> સાથે" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" +"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"<b>લંબચોરસ</b>: %s × %s; ચોરસ અથવા પૂર્ણાંક-ગુણોત્તર લંબચોરસ બનાવવાં માટે " +"<b>Ctrl</b> સાથે;પ્રારંભ બિંદુની ચોતરફ દોરવા માટે <b>શિફ્ટ</b> સાથે" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469 +msgid "Create rectangle" +msgstr "લંબચોરસ બનાવો" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" +msgstr "માપ/ઘટમાળ હૅંડલ્સ ટૉગલ કરવાં માટે ચૂંટણી પર ક્લિક કરો" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"કોઈપણ ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરેલું નથી. પસંદ કરવાં માટે ઑબ્જેક્ટ્સનાં શીર્ષ પર ક્લિક કરો, શિફ્ટ+ક્લિક " +"કરો, માઉસને Alt+સ્ક્રૉલ કરો, અથવા ઑબ્જેક્ટ્સની ચોતરફ ખેંચો." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211 +msgid "Move canceled." +msgstr "ખસેડવાનું રદ કર્યું." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:219 +msgid "Selection canceled." +msgstr "ચૂંટણી રદ કરી છે." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652 +msgid "" +"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"ઑબ્જેક્ટ્સને પસંદ કરવાં માટે તેમના<b>પર દોરો</b>; રબરબૅંડ ચૂંટણી પર સ્વિચ કરવાં માટે <b>Alt</" +"b> ને છોડી દો" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654 +msgid "" +"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"ઑબ્જેક્ટ્સને પસંદ કરવાં માટે તેમના<b>ચોતરફ ખેંચો</b>; સ્પર્શ ચૂંટણી પર સ્વિચ કરવાં માટે " +"<b>Alt</b> દબાવો" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895 +msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "<b>Ctrl</b>: જૂથોમાં પસંદ કરવાં માટે ક્લિક કરો; આડું/ઊભું ખસવા માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896 +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "<b>શિફ્ટ</b>: પસંદ ટૉગલ કરવાં માટે ક્લિક કરો; રબરબૅંડ ચૂંટણી માટે ખેંચો" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897 +msgid "" +"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"<b>Alt</b>: નીચે પસંદ કરવાં માટે ક્લિક કરો; સાયકલ-પસંદ કરવાં માટે માઉસ-ચક્ર સ્ક્રૉલ " +"કરો; પસંદ કરેલું ખસેડવાં માટે ખેંચો અથવા સ્પર્શ દ્વારા પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "પસંદ કરેલો ઑબ્જેક્ટ કોઈ જૂથ નથી. દાખલ કરી શકાતું નથી." + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: કોણનો ફોટો પાડો" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252 +msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" +msgstr "<b>Alt</b>: સર્પિલ ત્રિજ્યાને લૉક કરો" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>સર્પિલ</b>: ત્રિજ્યા %s, કોણ %5g°; કોણનો ફોટો પાડવા માટે <b>Ctrl</b> સાથે" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 +msgid "Create spiral" +msgstr "સર્પિલ બનાવો" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 +#, c-format +msgid "<b>%i</b> object selected" +msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152 +msgid "<b>Nothing</b> selected" +msgstr "<b>કંઈ જ નથી</b> પસંદ કર્યું" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " +"selection." +msgstr "%s. પ્રારંભિક ચૂંટણીની <b>નકલો</b> છાંટવા માટે ડ્રૅગ, ક્લિક અથવા સ્ક્રોલ કરો" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " +"selection." +msgstr "%s. પ્રારંભિક ચૂંટણીનાં <b>ક્લોન્સ</b> છાંટવા માટે ડ્રૅગ, ક્લિક અથવા સ્ક્રોલ કરો" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " +"initial selection." +msgstr "%s. પ્રારંભિક ચૂંટણીનાં <b>એકલ પથ</b>માં છાંટવા માટે ડ્રૅગ, ક્લિક અથવા સ્ક્રોલ કરો" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." +msgstr "<b>કંઈ જ પસંદ કરેલું નથી!</b> છાંટવા માટે ઑબ્જેક્ટ્સ પસંદ કરો." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369 +msgid "Spray in single path" +msgstr "એકલ પથમાં છાંટો" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" +msgstr "<b>Ctrl</b>: કોણ સ્નૅપ કરો; કિરણો કિરણોત્સર્ગી રાખો" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>બહુભુજ</b>: ત્રિજ્યા %s, કોણ %5g°; કોણ સ્નૅપ કરવાં માટે <b>Ctrl</b> સાથે" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>તારા</b>: ત્રિજ્યા %s, કોણ %5g°; કોણ સ્નૅપ કરવાં માટે <b>Ctrl</b> સાથે" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423 +msgid "Create star" +msgstr "તારો બનાવો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373 +msgid "Create text" +msgstr "પાઠ બનાવો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398 +msgid "Non-printable character" +msgstr "પ્રિંટ ન કરવાં યોગ્ય અક્ષર" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "યૂનિકોડ અક્ષર સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448 +#, c-format +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" +msgstr "યૂનિકોડ (સમાપ્ત કરવાં માટે<b>એંટર</b>): %s: %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:856 +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " +msgstr "યૂનિકોડ (સમાપ્ત કરવાં માટે<b>એંટર</b>): " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:523 +#, c-format +msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" +msgstr "<b>પ્રવાહિત પાઠ ફ્રેમ</b>: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587 +msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"પાઠ સંપાદિત કરવાં માટે <b>ક્લિક</b> કરો, પાઠનો એક ભાગ પસંદ કરવાં માટે<b>ડ્રૅગ</b>." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591 +msgid "" +"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"પ્રવાહિત પાઠ સંપાદિત કરવાં માટે<b>ક્લિક</b> કરો, પાઠનો એક ભાગ પસંદ કરવાં માટે<b>ડ્રૅગ</" +"b> કરો." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648 +msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." +msgstr "પાઠ ટાઇપ કરો; નવી પંક્તિ શરૂ કરવાં માટે<b>એંટર</b>." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:701 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "પ્રવાહિત પાઠ બનાવેલો છે." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:702 +msgid "Create flowed text" +msgstr "પ્રવાહિત પાઠ બનાવો." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705 +msgid "" +"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "ચાલુ ફૉન્ટ આકાર માટે ફ્રેમ <b>બહુ નાની</b> છે. પ્રવાહિત પાઠ બનાવેલો નથી." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842 +msgid "No-break space" +msgstr "અ-ખંડિત સ્પેસ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:843 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "અ-ખંડિત સ્પેસ સામેલ કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879 +msgid "Make bold" +msgstr "બોલ્ડ કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:896 +msgid "Make italic" +msgstr "ઇટાલિક કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:934 +msgid "New line" +msgstr "નવી લીટી" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:975 +msgid "Backspace" +msgstr "બૅકસ્પેસ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 +msgid "Kern to the left" +msgstr "ડાબી બાજુએ કર્ન કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 +msgid "Kern to the right" +msgstr "જમણી બાજુએ કર્ન કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1077 +msgid "Kern up" +msgstr "ઉપર કર્ન કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1101 +msgid "Kern down" +msgstr "નીચે કર્ન કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1176 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "વામાવર્તી દિશામાં ફેરવો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "દક્ષિણાવર્તી દિશામાં ફેરવો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1212 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "લીટીઓ વચ્ચેનું સ્પેસિંગ સંકુચિત કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "અક્ષરો વચ્ચેનું અંતર સંકુચિત કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1235 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "લીટીઓ વચ્ચેનું અંતર વિસ્તારિત કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1241 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "અક્ષરો વચ્ચેનું અંતર વિસ્તારિત કરો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1384 +msgid "Paste text" +msgstr "પાઠ ચોંટાડો" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"પ્રવાહિત પાઠ ટાઇપ અથવા સંપાદિત કરો (%d અક્ષરોcharacters%s); નવો ફકરો ચાલુ કરવાં " +"માટે<b>એંટર</b>." +msgstr[1] "" +"પ્રવાહિત પાઠ ટાઇપ અથવા સંપાદિત કરો (%d અક્ષરોcharacters%s); નવો ફકરો ચાલુ કરવાં " +"માટે<b>એંટર</b>." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgstr[0] "" +"પાઠ ટાઇપ અથવા સંપાદિત કરો (%d અક્ષરો%s); નવી પંક્તિ શરૂ કરવાં માટે<b>એંટર</b>." +msgstr[1] "" +"પાઠ ટાઇપ અથવા સંપાદિત કરો (%d અક્ષરો%s); નવી પંક્તિ શરૂ કરવાં માટે<b>એંટર</b>." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847 +msgid "Type text" +msgstr "પાઠ ટાઇપ કરો" + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" +msgstr "પૅન કૅન્વાસ માટે<b>સ્પેસ+માઉસ ખેંચાણ</b>" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>move</b>." +msgstr "%s. <b>ખસેડવાં</b>માટે ખેંચો." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." +msgstr "" +"%s. <b>અંદર ખસેડવાં</b>માટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો; <b>બહાર ખસેડવાં</b>માટે શિફ્ટ સાથે." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." +msgstr "%s. <b>યાદૃચ્છિકતા સાથે ખસેડવાં</b> માટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." +msgstr "" +"%s. <b>નીચે માપવા</b>માટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો; <b>ઉપર માપવા</b>માટે શિફ્ટ સાથે." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " +"<b>counterclockwise</b>." +msgstr "" +"%s. <b>દક્ષિણાવર્તી ફેરવવાં</b>માટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો; <b>વામાવર્તી</b>માટે શિફ્ટ " +"સાથે." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." +msgstr "%s. <b>ડુપ્લિકેટ</b>માટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો; <b>હટાવવાં</b>માટે શિફ્ટ સાથે." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." +msgstr "%s. <b>પથ ધકેલવાં</b>માટે ખેંચો." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." +msgstr "%s. <b>ઇનસેટ પથો</b>માટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો; <b>આઉટસેટ</b>માટે શિફ્ટ સાથે." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." +msgstr "" +"%s. Drag or click to <b>પથોને આકર્ષવાં</b> માટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો; <b>હટાવવાં</" +"b>માટે શિફ્ટ સાથે." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." +msgstr "%s. <b>પથોને ખરબચડાં બનાવવાં</b>માટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." +msgstr "%s. રંગ સાથે <b>ઑબ્જેક્ટ્સ પેંટ કરવાં</b> માટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." +msgstr "%s. <b>રંગો યાદૃચ્છિકૃત કરવાં</b>માટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "" +"%s. <b>ઝાંખપ વધારવાં</b>માટે ખેંચો અથવા ક્લિક કરો; <b>ઘટાડવાં</b>માટે શિફ્ટ સાથે." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." +msgstr "<b>કંઈ જ પસંદ કરેલું નથી!</b> ખેંચાણ માટે ઑબ્જેક્ટ્સ પસંદ કરો." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 +msgid "Move tweak" +msgstr "ખેંચાણ ખસેડો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "અંદર/બહાર ખેંચાણ ખસેડો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "અતિક્ષોભ ખેંચાણ ખસેડો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258 +msgid "Scale tweak" +msgstr "ખેંચાણ માપો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "ખેંચાણ ફેરવો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "ખેંચાણ ડુપ્લિકેટ કરો/હટાવો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270 +msgid "Push path tweak" +msgstr "પથ ધકેલો ખેંચાણ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "પથ ખેંચાણ સંકોચો/વધારો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "પથ ખેંચાણ આકર્ષિત કરો/હટાવો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "પથ ખેંચાણ ખરબચડું કરો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1286 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "પેંટ ખેંચાણને રંગો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1290 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "અતિક્ષોભ ખેંચાણને રંગો" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1294 +msgid "Blur tweak" +msgstr "ખેંચાણ ઝાંખું કરો" + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "રંગનું ષટ્દશાંશ RGBA મૂલ્ય" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 +msgid "_R:" +msgstr "_R:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 +msgid "_G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 +msgid "Gray" +msgstr "ભૂરો" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 +msgid "_S:" +msgstr "_S:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 +msgid "_C:" +msgstr "_C:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 +msgid "_M:" +msgstr "_M:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 +msgid "_K:" +msgstr "_K:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 +msgid "Fix" +msgstr "નિશ્ચિત કરો" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "આયસીસી-રંગ() મૂલ્ય સાથે RGB ફૉલબૅક નિશ્ચિત કરો." + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "આલ્ફા (અપારદર્શકતા)" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:154 +msgid "Color Managed" +msgstr "રંગ સંચાલિત" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:161 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "ક્ષેત્રવિસ્તારની બહાર!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168 +msgid "Too much ink!" +msgstr "ઘણી બધી શાહી!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2882 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "છવિમાંથી રંગોની ચૂંટણી કરો" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "HSV" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "_V:" +msgstr "_V:" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65 +msgid "Dash pattern" +msgstr "ડૅશ નમૂનો" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75 +msgid "Pattern offset" +msgstr "નમૂના ઑફસેટ" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Blur (%)" +msgstr "ઝાંખપ" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "અપારદર્શકતા (%)" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 +msgid "Select all text with this text family" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Font not found on system: " +msgstr "સિસ્ટમ પર ફૉન્ટ મળ્યો નહીં" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 +msgid "Font family" +msgstr "ફૉન્ટ પરિવાર" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 +#, fuzzy +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "શૈલી" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ligatures" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Common" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Discretionary" +msgstr "દિશા" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Historical" +msgstr "ટ્યુટોરિઅલ્સ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Contextual" +msgstr "વિપર્યાસ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Position" +msgstr "સ્થિતિ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Normal" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Subscript" +msgstr "સ્ક્રિપ્ટ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Superscript" +msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટ ટૉગલ કરો" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 +msgctxt "Font feature" +msgid "Capitals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Small" +msgstr "નાનું" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "All small" +msgstr "બધાં આકાર" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Petite" +msgstr "બધું નિષ્ક્રિય" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "All petite" +msgstr "બધું નિષ્ક્રિય" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Unicase" +msgstr "પિકાઓ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Titling" +msgstr "શીર્ષક:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 +msgctxt "Font feature" +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Lining" +msgstr "બારીકીકરણ:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Old Style" +msgstr "શૈલી" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Style" +msgstr "ડિફૉલ્ટ શીર્ષક" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Proportional" +msgstr "ટૅબ પ્રમાણ:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 +msgctxt "Font feature" +msgid "Tabular" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Width" +msgstr "ડિફૉલ્ટ શીર્ષક" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Diagonal" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Stacked" +msgstr "પાછલોઅંત" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Fractions" +msgstr "ડિફૉલ્ટ ગ્રિડ સેટિંગ્સ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ordinal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +msgctxt "Font feature" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "East Asian" +msgstr "ગૌસિયન ઝાંખપ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default" +msgstr "ડિફૉલ્ટ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS78" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS83" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS90" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS04" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Simplified" +msgstr "સરલ બનાવો" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Traditional" +msgstr "સંક્રમણો" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Full Width" +msgstr "ડિફૉલ્ટ શીર્ષક" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ruby" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Feature Settings" +msgstr "પૃષ્ઠ સેટિંગ્સ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201 +msgctxt "Font feature" +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Normal position." +msgstr "X સ્થિતિ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Normal capitalization." +msgstr "સ્થાનિકીકરણ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Normal style." +msgstr "સામાન્ય ઑફસેટ:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Normal widths." +msgstr "સામાન્ય પ્રકાશ:" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 +msgid "Normal fractions." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Default variant." +msgstr "ડિફૉલ્ટ શીર્ષક" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423 +msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424 +msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 +msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 +msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 +msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 +msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Default width." +msgstr "ડિફૉલ્ટ શીર્ષક" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 +msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 +msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 +msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482 +msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "ચાલુ સ્તરની દૃશ્યતા ટૉગલ કરો" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તર લૉક અને ખુલ્લો કરો" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તર" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569 +msgid "(root)" +msgstr "(મૂળ)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 +msgid "Proprietary" +msgstr "અંગત માલિકીનું" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 +#, fuzzy +msgctxt "MetadataLicence" +msgid "Other" +msgstr "અન્ય" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Document license updated" +msgstr "દસ્તાવેજ પાછું મેળવ્યું." + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Change blur/blend filter" +msgstr "ઝાંખપ બદલો" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 +msgid "Change opacity" +msgstr "અપારદર્શકતા બદલો" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44 +msgid "U_nits:" +msgstr "એ_કમો:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 +msgid "Width of paper" +msgstr "પેપરની પહોળાઈ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 +msgid "Height of paper" +msgstr "પેપરની ઊંચાઈ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Loc_k margins" +msgstr "ડાબો હાંસિયો" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Lock margins" +msgstr "ડાબો હાંસિયો" + +# +# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 +msgid "T_op:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 +msgid "Top margin" +msgstr "શીર્ષ હાંસિયો" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 +msgid "L_eft:" +msgstr "ડા_બો:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 +msgid "Left margin" +msgstr "ડાબો હાંસિયો" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "જ_મણો:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 +msgid "Right margin" +msgstr "જમણો હાંસિયો" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 +msgid "Botto_m:" +msgstr "તળિ_યું:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 +msgid "Bottom margin" +msgstr "તળિયાનો હાંસિયો" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Scale _x:" +msgstr "માપ:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Scale X" +msgstr "માપ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Scale _y:" +msgstr "માપ:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 +msgid "" +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"directly." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the page file." +msgstr "પસંદગીઓ ફાઇલ %s બનાવવામાં અસફળ." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151 +msgid "Orientation:" +msgstr "ઓરિએન્ટેશન:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154 +msgid "_Landscape" +msgstr "_લૅંડસ્કેપ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159 +msgid "_Portrait" +msgstr "_પોર્ટ્રેટ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178 +msgid "Custom size" +msgstr "કસ્ટમ આકાર" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "પૃષ્ઠને સામગ્રીમાં પુનઃ_આકારિત કરો..." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "બ્લીડ હાંસિયો" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" +msgstr "_પૃષ્ઠને રેખાંકન અથવા ચૂંટણીમાં પુનઃઆકારિત કરો" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"ચાલુ ચૂંટણીમાં ફીટ બેસે, અથવા તો ચૂંટણી ન હોય તો સંપૂર્ણ રેખાંકન ફીટ બેસે એવી રીતે પૃષ્ઠને " +"પુનઃઆકારિત કરો" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "_Viewbox..." +msgstr "_દૃશ્ય" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 +msgid "Set page size" +msgstr "પૃષ્ઠ આકાર સેટ કરો" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595 +msgid "User units per " +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Set page scale" +msgstr "પૃષ્ઠ આકાર સેટ કરો" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717 +msgid "Set 'viewBox'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756 +msgid "_Browse..." +msgstr "_બ્રાઉઝ કરો..." + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "બિટમૅપ સંપાદક પસંદ કરો" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"યાદૃચ્છિક નંબર જનરેટરને ફરી સીડ કરો; આનાથી યાદૃચ્છિક સંખ્યાઓની એક અલગ શ્રેણી બને છે." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 +msgid "Backend" +msgstr "પાછલોઅંત" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 +msgid "Vector" +msgstr "વેક્ટર" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 +msgid "Bitmap" +msgstr "બિટમૅપ" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Bitmap options" +msgstr "બિટમૅપ વિકલ્પ" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "રજૂઆતનું મનપસંદ રિજૉલ્યુશન,પ્રતિ ઇંચ ડૉટ્સમાં." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"કૅરો વેક્ટર પ્રક્રિયાઓનો ઉપયોગ કરીને રજૂ કરો. પરિણામિત છવિ સામાન્યપણે ફાઇલ આકાર કરતાં " +"નાની હોય છે અને બિનઆધારભૂત રીતે માપી શકાય છે, પણ અમુક ફિલ્ટર પ્રભાવો યથાર્થ રીતે રજૂ " +"નહીં કરી શકાય." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"દરેકને બિટમૅપનાં રૂપમાં રજૂ કરો. પરિણામિત છવિ સામાન્યપણે ફાઇલ આકાર કરતાં મોટી હોય છે અને " +"ગુણવત્તા હાનિ વગર બિનઆધારભૂત રીતે માપી શકાતી નથી, પણ બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ જેવી રીતે પ્રદર્શિત " +"કરવામાં આવ્યાં છે તેવી જ રીતે રજૂ કરવામાં આવશે." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 +msgid "Fill:" +msgstr "ભરણ:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 +msgid "Nothing selected" +msgstr "કંઈપણ પસંદ કરેલું નથી" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#, fuzzy +msgctxt "Fill" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>એકેય નહીં</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>એકેય નહીં</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill, middle-click for black fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke, middle-click for black stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 +msgid "Pattern" +msgstr "નમૂનો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +msgid "Pattern fill" +msgstr "નમૂના ભરણ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "નમૂનો સ્ટ્રોક" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Hatch" +msgstr "સ્વૅચ કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Hatch fill" +msgstr "કાળું ભરણ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Hatch stroke" +msgstr "કાળો સ્ટ્રોક" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +msgid "<b>L</b>" +msgstr "<b>L</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ ભરણ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ સ્ટ્રોક" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "<b>R</b>" +msgstr "<b>R</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "ત્રિજ્યાત્મક ગ્રેડિઅન્ટ ભરણ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "ત્રિજ્યાત્મક ગ્રેડિઅન્ટ સ્ટ્રોક" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "<b>M</b>" +msgstr "<b>L</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ ભરણ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ સ્ટ્રોક" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +msgid "Different" +msgstr "અસમાન" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "Different fills" +msgstr "અસમાન ભરણો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "Different strokes" +msgstr "અસમાન સ્ટ્રોક્સ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +msgid "<b>Unset</b>" +msgstr "<b>સેટ ન કરેલાં</b>" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 +msgid "Unset fill" +msgstr "સેટ ન કરેલું ભરણ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 +msgid "Unset stroke" +msgstr "સેટ ન કરેલો સ્ટ્રોક" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Flat color fill" +msgstr "સપાટ રંગ ભરણ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "સપાટ રંગ સ્ટ્રોક" + +#. TRANSLATORS: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "<b>a</b>" +msgstr "<b>a</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ પર ભરણ સરેરાશિત કરવામાં આવ્યું છે" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ પર સ્ટ્રોક સરેરાશિત કરવામાં આવ્યું છે" + +#. TRANSLATORS: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 +msgid "<b>m</b>" +msgstr "<b>m</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "એકાધિક પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સમાં સરખું ભરણ છે" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "એકાધિક પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સમાં સરખા સ્ટ્રોક છે" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +msgid "Edit fill..." +msgstr "ભરણ સંપાદિત કરો..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "સ્ટ્રોક સંપાદિત કરો..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 +msgid "Last set color" +msgstr "છેલ્લો સેટ કરેલો રંગ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 +msgid "Last selected color" +msgstr "છેલ્લો પસંદ કરેલો રંગ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +msgid "Copy color" +msgstr "રંગની નકલ કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +msgid "Paste color" +msgstr "રંગ ચોંટાડો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "ભરણ અને સ્ટ્રોક અદલાબદલી કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "ભરણને અપારદર્શક બનાવો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "સ્ટ્રોકને અપારદર્શક બનાવો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 +msgid "Remove fill" +msgstr "ભરણ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 +msgid "Remove stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક કાઢી નાખો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "છેલ્લે સેટ કરેલો રંગ ભરણમાં લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "છેલ્લે સેટ કરેલો રંગ સ્ટ્રોકમાં લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "છેલ્લે પસંદ કરેલો રંગ ભરણમાં લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "છેલ્લે પસંદ કરેલો રંગ સ્ટ્રોકમાં લાગૂ કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673 +msgid "Invert fill" +msgstr "ભરણ ઉલટાવો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697 +msgid "Invert stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક ઉલટાવો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709 +msgid "White fill" +msgstr "સફેદ ભરણ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 +msgid "White stroke" +msgstr "સફેદ સ્ટ્રોક" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733 +msgid "Black fill" +msgstr "કાળું ભરણ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745 +msgid "Black stroke" +msgstr "કાળો સ્ટ્રોક" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788 +msgid "Paste fill" +msgstr "ભરણ ચોંટાડો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806 +msgid "Paste stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક ચોંટાડો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913 +msgid "Change stroke width" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ બદલો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 +msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 +msgid " (averaged)" +msgstr "(સરેરાશિત)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (પારદર્શક)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (અપારદર્શક)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "Adjust alpha" +msgstr "રંગછટા બંધબેસતી કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" +"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"<b>પ્રકાશ</b>બંધબેસતો કરે છે: %.3g હતો, હવે <b>%.3g</b> (તફાવત %.3g); સંતૃપ્તિ બંધબેસતી " +"કરવાં માટે <b>શિફ્ટ</b> સાથે, રંગછટા બંધબેસતી કરવાં માટે સુધારકો વગર" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "સંતૃપ્તિ બંધબેસતી કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"<b>સંતૃપ્તિ</b>બંધબેસતી કરે છે: %.3g હતી, હવે <b>%.3g</b> (તફાવત %.3g); પ્રકાશ બંધબેસતો " +"કરવાં માટે <b>Ctrl</b> સાથે, રંગછટા બંધબેસતી કરવાં માટે સુધારકો વગર" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "પ્રકાશ બંધબેસતો કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"<b>પ્રકાશ</b>બંધબેસતો કરે છે: %.3g હતો, હવે <b>%.3g</b> (તફાવત %.3g); સંતૃપ્તિ બંધબેસતી " +"કરવાં માટે <b>શિફ્ટ</b> સાથે, રંગછટા બંધબેસતી કરવાં માટે સુધારકો વગર" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340 +msgid "Adjust hue" +msgstr "રંગછટા બંધબેસતી કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" +"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"<b>રંગછટા</b>બંધબેસતી કરે છે: %.3g હતી, હવે <b>%.3g</b> (તફાવત %.3g); સંતૃપ્તિ બંધબેસતી " +"કરવાં માટે <b>શિફ્ટ</b> સાથે, પ્રકાશ બંધબેસતો કરવાં માટે <b>Ctrl</b> સાથે" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ બંધબેસતી કરો" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452 +#, c-format +msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" +msgstr "<b>સ્ટ્રોક પહોળાઈ</b>બંધબેસતી કરે છે: %.3g હતું, હવે <b>%.3g</b> (તફાવત %.3g)" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 +#, fuzzy +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "લિંક" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 +msgid "L Gradient" +msgstr "L ગ્રેડિઅન્ટ" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 +msgid "R Gradient" +msgstr "R ગ્રેડિઅન્ટ" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "ભરણ: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "સ્ટ્રોક: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>એકેય નહીં</i>" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "કોઈ ભરણ નથી" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "કોઈપણ સ્ટ્રોક નથી" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:334 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "અપારદર્શકતા: %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:130 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "લુપ્ત થતાં બિંદુઓ છૂટા પાડો" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:177 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "લુપ્ત થતાં બિંદુઓ મર્જ કરો" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3D બૉક્સ: લુપ્ત થતો બિંદુ ખસેડો" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:329 +#, c-format +msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" +"b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:338 +#, c-format +msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " +"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/verbs.cpp:140 +msgid "File" +msgstr "ફાઇલ" + +#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:19 +msgid "Selection" +msgstr "ચૂંટણી" + +#: ../src/verbs.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "વિપર્યાસ" + +#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 +msgid "View" +msgstr "દૃશ્ય" + +#: ../src/verbs.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "તગલોગ" + +#: ../src/verbs.cpp:1303 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "પછીના સ્તર પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:1304 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "પછીના સ્તર પર સ્વિચ કર્યું." + +#: ../src/verbs.cpp:1306 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "છેલ્લાં સ્તર પાસેથી જઈ શકાતું નથી." + +#: ../src/verbs.cpp:1315 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "અગાઉના સ્તર પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:1316 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "અગાઉના સ્તર પર સ્વિચ કર્યું." + +#: ../src/verbs.cpp:1318 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "પહેલાં સ્તરથી પહેલાં જઈ શકાતું નથી." + +#: ../src/verbs.cpp:1339 ../src/verbs.cpp:1406 ../src/verbs.cpp:1454 +#: ../src/verbs.cpp:1460 ../src/verbs.cpp:1484 ../src/verbs.cpp:1499 +msgid "No current layer." +msgstr "કોઈપણ ચાલુ સ્તર નથી." + +#: ../src/verbs.cpp:1368 ../src/verbs.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Raised layer <b>%s</b>." +msgstr "ઊંચકેલો સ્તર <b>%s</b>." + +#: ../src/verbs.cpp:1369 +msgid "Layer to top" +msgstr "ટોચ પર સ્તર" + +#: ../src/verbs.cpp:1373 +msgid "Raise layer" +msgstr "સ્તર ઊંચકો" + +#: ../src/verbs.cpp:1376 ../src/verbs.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Lowered layer <b>%s</b>." +msgstr "નીચે કરેલો સ્તર <b>%s</b>." + +#: ../src/verbs.cpp:1377 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "તળિયા પર સ્તર" + +#: ../src/verbs.cpp:1381 +msgid "Lower layer" +msgstr "સ્તર નીચે કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:1390 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "સ્તર હવે વધુ ખસેડી શકાતો નથી." + +#: ../src/verbs.cpp:1401 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "ડુપ્લિકેટ સ્તર" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1404 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "ડુપ્લિકેટ કરેલો સ્તર" + +#: ../src/verbs.cpp:1449 +msgid "Delete layer" +msgstr "સ્તર હટાવો" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1452 +msgid "Deleted layer." +msgstr "હટાવેલો સ્તર." + +#: ../src/verbs.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "Show all layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાં પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Hide all layers" +msgstr "સ્તર છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "Lock all layers" +msgstr "સ્તર લૉક કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:1493 +#, fuzzy +msgid "Unlock all layers" +msgstr "સ્તર અનલૉક કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:1577 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "આડી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:1582 +msgid "Flip vertically" +msgstr "ઊભી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2481 ../src/verbs.cpp:3164 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તરમાંના બધાં જ ઑબ્જેક્ટ્સ ખોલી દો" + +#: ../src/verbs.cpp:2485 ../src/verbs.cpp:3166 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાંના બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ ખોલી દો" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 ../src/verbs.cpp:3168 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તરમાંના બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ બતાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 ../src/verbs.cpp:3170 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાંના બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ બતાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Does nothing" +msgstr "કંઈ જ કરતું નથી" + +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "ડિફૉલ્ટ ટેમ્પલેટમાંથી નવું દસ્તાવેજ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "_Open..." +msgstr "_ખોલો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Open an existing document" +msgstr "પહેલાંથી મોજૂદ દસ્તાવેજ ખોલો" + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Re_vert" +msgstr "પાછું લા_વો" + +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "દસ્તાવેજની છેલ્લે સાચવેલી આવૃત્તી પર પાછું લાવો (બદલો ખોવાઈ જશે)" + +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Save document" +msgstr "દસ્તાવેજ સાચવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Save _As..." +msgstr "આનાં રૂપમાં_સાચવો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "દસ્તાવેજને નવાં નામ હેઠળ સાચવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "એક ન_કલ સાચવો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "દસ્તાવેજની નકલ એક નવાં નામ હેઠળ સાચવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +#, fuzzy +msgid "Save Template..." +msgstr "એક ન_કલ સાચવો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2524 +#, fuzzy +msgid "Save a copy of the document as template" +msgstr "દસ્તાવેજની નકલ એક નવાં નામ હેઠળ સાચવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "_Print..." +msgstr "_પ્રિંટ કરો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Print document" +msgstr "દસ્તાવેજ પ્રિંટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2529 +#, fuzzy +msgid "Clean _Up Document" +msgstr "દસ્તાવેજ સેટઅપ કરી શકાતું નથી" + +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"દસ્તાવેજનાં <defs> માંની ન વપરાયેલી પરિભાષાઓ કાઢી નાખો (જેમ કે ગ્રેડિઅન્ટ્સ અથવા " +"ક્લિપિંગ પથો)" + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "_Import..." +msgstr "_આયાત કરો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "આ દસ્તાવેજમાં કોઈ બિટમૅપ અથવા SVG છવિ આયાત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "_આયાત કરો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +#, fuzzy +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "ઓપન ક્લિપ આર્ટ લાયબ્રેરીમાંથી આયાત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "N_ext Window" +msgstr "પ_છીની વિંડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "પછીની દસ્તાવેજ વિંડો પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "P_revious Window" +msgstr "અ_ગાઉની વિંડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "અગાઉની દસ્તાવેજ વિંડો પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Close this document window" +msgstr "આ દસ્તાવેજ વિંડો બંધ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2546 ../share/ui/inkscape-application.glade:15 +msgid "_Quit" +msgstr "_બહાર નીકળો" + +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Inkscapeમાંથી બહાર નીકળો" + +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "New from _Template..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2548 +#, fuzzy +msgid "Create new project from template" +msgstr "ડિફૉલ્ટ ટેમ્પલેટમાંથી નવું દસ્તાવેજ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Undo last action" +msgstr "છેલ્લી કૃતિ પૂર્વવત્ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "છેલ્લી પૂર્વવત્ કરેલી કૃતિ ફરી કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Cu_t" +msgstr "કા_પો" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર ચૂંટણી કાપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "_Copy" +msgstr "_નકલ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર ચૂંટણીની નકલ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "_Paste" +msgstr "_ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "માઉસથી દર્શાવવાં, અથવા પાઠ ચોંટાડવા માટે ક્લિપબોર્ડ માંથી ઑબ્જેક્ટ્સ ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Paste _Style" +msgstr "_શૈલી ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "નકલ બનાવેલાં ઑબ્જેક્ટની શૈલી ચૂંટણીમાં લાગૂ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2561 ../share/ui/menus.xml:42 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "આ_કાર ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "નકલ બનાવેલાં ઑબ્જેક્ટનાં આકાર સાથે મેળ ખાવા માટે ચૂંટણી માપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Paste _Width" +msgstr "_પહોળાઈ ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "નકલ બનાવેલાં ઑબ્જેક્ટની પહોળાઈ સાથે મેળ ખાવા માટે ચૂંટણીને આડી રીતે માપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Paste _Height" +msgstr "_ઊંચાઈ ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "નકલ બનાવેલાં ઑબ્જેક્ટની ઊંચાઈ સાથે મેળ ખાવા માટે ચૂંટણીને ઊભી રીતે માપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "આકારને અલગ રીતે ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "નકલ બનાવેલાં ઑબ્જેક્ટનાં આકાર સાથે મેળ ખાવા માટે દરેક પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટને માપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "પહોળાઈ અલગ રીતે ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"નકલ બનાવેલાં ઑબ્જેક્ટની પહોળાઈ સાથે મેળ ખાવા માટે દરેક પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટને આડી રીતે માપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "ઊંચાઈ અલગ રીતે ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"નકલ બનાવેલાં ઑબ્જેક્ટની ઊંચાઈ સાથે મેળ ખાવા માટે દરેક પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટને ઊભી રીતે માપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "_સ્થાન પર ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંના ઑબ્જેક્ટ્સ મૂળ સ્થાન પર ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "પથ_પ્રભાવ ચોંટાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "નકલ બનાવેલાં ઑબ્જેક્ટનો પથ પ્રભાવ ચૂંટણીમાં લાગૂ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "પથ_પ્રભાવ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સમાંથી કોઈપણ પથ પ્રભાવો કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2579 +#, fuzzy +msgid "_Remove Filters" +msgstr "ફિલ્ટર્સ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સમાંથી કોઈપણ ફિલ્ટર્સ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Delete selection" +msgstr "ચૂંટણી હટાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "ડુપ્લિ_કેટ" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Duplicate Selected Objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ ડુપ્લિકેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "ક્લો_ન બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટનો એક ક્લોન બનાવો (મૂળ સાથે લિંક કરેલી એક નકલ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "ક્લોનની લિંક કા_ઢો" + +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ક્લોન્સની લિંક્સને એકલ ઑબ્જેક્ટ્સમાં પરિવર્તિત કરીને, મૂળમાં કાપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2590 +#, fuzzy +msgid "Unlink Clones _recursively" +msgstr "ક્લોનની લિંક કા_ઢો" + +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "નકલ બનાવેલાંમાં ફરી લિંક કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડ પરનાં ચાલુ ઑબ્જેક્ટ સાથે પસંદ કરેલાં ક્લોન્સ ફરી લિંક કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "Select _Original" +msgstr "_મૂળ પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "એ ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો જેની સાથે પસંદ કરેલો ક્લોન લિંક કરેલો છે" + +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "_માર્કરમાં ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "લાઇન માર્કરમાં ચૂંટણી રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2601 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "માર્ગ_દર્શિકાઓમાં ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"તેમની કોરો પર સંરેખિત કરેલી માર્ગદર્શિકાઓનાં સંગ્રહમાં પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સને રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "નમૂ_નામાં ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "ટાઇલ કરેલાં નમૂના ભરણ વાળાં લંબચોરસમાં ચૂંટણીને રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2605 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "_ઑબ્જેક્ટ્સમાં નમૂનો" + +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "ટાઇલ કરેલાં નમૂના ભરણમાંથી ઑબ્જેક્ટ્સ નિષ્કર્ષિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2607 +#, fuzzy +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "સ્ટ્રોકને પથમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Clea_r All" +msgstr "બધું સા_ફ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "દસ્તાવેજમાંથી બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ હટાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Select Al_l" +msgstr "બ_ધાં પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ અથવા બધાંન નોડ્સ પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "બધાં સ્ત_રોમાં બધાં પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "બધાં દૃશ્યમાન અને ખુલ્લા સ્તરોમાંના બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2617 +#, fuzzy +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "_ભરણ અને સ્ટ્રોક..." + +#: ../src/verbs.cpp:2618 +#, fuzzy +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "માંથી ઑબ્જેક્ટ્સ ચૂંટવા માટે એક <b>નમૂના ભરણ વાળું ઑબ્જેક્ટ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/verbs.cpp:2620 +#, fuzzy +msgid "_Fill Color" +msgstr "ભરણ રંગ" + +#: ../src/verbs.cpp:2621 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "માંથી ઑબ્જેક્ટ્સ ચૂંટવા માટે એક <b>નમૂના ભરણ વાળું ઑબ્જેક્ટ</b> પસંદ કરો." + +#: ../src/verbs.cpp:2622 +#, fuzzy +msgid "_Stroke Color" +msgstr "સ્ટ્રોક રંગ" + +#: ../src/verbs.cpp:2623 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "નકલ બનાવેલાં ઑબ્જેક્ટનાં આકાર સાથે મેળ ખાવા માટે દરેક પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટને માપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2625 +#, fuzzy +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "સ્ટ્રોક શૈ_લી" + +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2629 +#, fuzzy +msgid "_Object Type" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ પ્રકાર:" + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "ચૂંટણી ઊ_લટાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "ચૂંટણી ઊલટાવો (જે પસંદ કરેલું છે એની પસંદ કાઢી નાખો અને બાકી બધું પસંદ કરો)" + +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાં ઊલટાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "બધાં દૃશ્યમાન અને ખુલ્લા સ્તરોમાં ચૂંટણી ઊલટાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Select Next" +msgstr "પછીનું પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Select next object or node" +msgstr "પછીનું ઑબ્જેક્ટ અથવા નોડ પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Select Previous" +msgstr "અગાઉનું પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "અગાઉનું ઑબ્જેક્ટ અથવા નોડ પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "D_eselect" +msgstr "પસં_દ હટાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "કોઈપણ પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ અથવા નોડ્સની પસંદ હટાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2644 +#, fuzzy +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "દસ્તાવેજમાંથી બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ હટાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +#, fuzzy +msgid "Lock All Guides" +msgstr "બધું ખોલી દો" + +#: ../src/verbs.cpp:2647 +#, fuzzy +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "_પૃષ્ઠની ચોતરફ માર્ગદર્શિકાઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "પૃષ્ઠ કિનારાઓ સાથે સંરેખિત કરેલી ચાર માર્ગદર્શિકાઓ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "પછીનો પથ પ્રભાવ પરિમાણ" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "પછીનો સંપાદનયોગ્ય પથ પ્રભાવ પરિમાણ બતાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "_શીર્ષ સુધી ઊંચકો" + +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "ચૂંટણી શીર્ષ સુધી ઊંચકો" + +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "_તળિયા સુધી નીચું કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "ચૂંટણી તળિયા સુધી નીચી કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "_Raise" +msgstr "_ઊંચકો" + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "ચૂંટણી એક પગલું ઊંચી કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "_Lower" +msgstr "_નીચું કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "ચૂંટણી એક પગલું નીચી કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2666 +#, fuzzy +msgid "_Stack up" +msgstr "પાછલોઅંત" + +#: ../src/verbs.cpp:2667 +#, fuzzy +msgid "Stack selection one step up" +msgstr "ચૂંટણી એક પગલું ઊંચી કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2668 +#, fuzzy +msgid "_Stack down" +msgstr "પાછલોઅંત" + +#: ../src/verbs.cpp:2669 +#, fuzzy +msgid "Stack selection one step down" +msgstr "ચૂંટણી એક પગલું ઊંચી કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Group selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ સમૂહીકૃત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "પસંદ કરેલાં સમૂહ અલગ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2677 +#, fuzzy +msgid "_Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ સમૂહીકૃત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2677 +#, fuzzy +msgid "Pop selected objects out of group" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ સમૂહીકૃત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_પથ પર મૂકો" + +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_પથમાંથી કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2684 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "મૅન્યુઅલ_કર્ન્સ કાઢી નાખો" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "પાઠ ઑબ્જેક્ટમાંથી બધાં મૅન્યુઅલ કર્ન્સ અને ગિલ્ફ ઘટમાળો કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_Union" +msgstr "_યૂનિયન" + +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથોનું યૂનિયન બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "_Intersection" +msgstr "_છેદન" + +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથોનું છેદન બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "_Difference" +msgstr "_તફાવત" + +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથોનો તફાવત બનાવો (તળિયું બાદ શીર્ષ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "E_xclusion" +msgstr "બા_કાત કરવું" + +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથોનું (એ પથ જે ફક્ત એક જ પથ સાથે સંબંધિત હોય) એક વિશિષ્ટ OR બનાવો " + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Di_vision" +msgstr "ભા_ગાકાર" + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "તળિયાનાં પથને ટુકડાઓમાં કાપો" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Cut _Path" +msgstr "_પથ કાપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "ભરણ કાઢી નાખીને, તળિયાનાં પથનાં સ્ટ્રોકને ટુકડાઓમાં કાપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +#, fuzzy +msgid "_Grow" +msgstr "_સમૂહ" + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects bigger" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સનો ખૂણો બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "_Grow on screen" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects bigger relative to screen" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સને કોષ્ટકમાં ગોઠવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2709 +#, fuzzy +msgid "_Double size" +msgstr "ડૉટનો આકાર:" + +#: ../src/verbs.cpp:2710 +#, fuzzy +msgid "Double the size of selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સનાં રંગોનો અતિક્ષોભ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects smaller" +msgstr "પસંદ કરેલાં નોડ્સને સમપ્રમાણિત બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "_Shrink on screen" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2714 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects smaller relative to screen" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સને કોષ્ટકમાં ગોઠવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2715 +#, fuzzy +msgid "_Halve size" +msgstr "પૅલેટ આકાર:" + +#: ../src/verbs.cpp:2716 +#, fuzzy +msgid "Halve the size of selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સનાં રંગોનો અતિક્ષોભ કરો" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2720 +msgid "Outs_et" +msgstr "આઉટ_સેટ" + +#: ../src/verbs.cpp:2720 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથોને આઉટસેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "1 px દ્વારા પથ આ_ઉટસેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "1 px દ્વારા પસંદ કરેલાં પથોને આઉટસેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "10 px દ્વારા પથ આ_ઉટસેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "10 px દ્વારા પસંદ કરેલાં પથોને આઉટસેટ કરો" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "I_nset" +msgstr "ઇ_નસેટ" + +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથોને ઇનસેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "1 px દ્વારા પથ ઇ_નસેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "1 px દ્વારા પસંદ કરેલાં પથોને ઇનસેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "10 px દ્વારા પથ ઇ_નસેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "10 px દ્વારા પસંદ કરેલાં પથોને ઇનસેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "ગ_તિશીલ ઑફસેટ" + +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "એક ગતિશીલ ઑફસેટ ઑબ્જેક્ટ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "_લિંક કરેલું ઑફસેટ" + +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "મૂળ પથ સાથે લિંક કરેલું એક ગતિશીલ ઑફસેટ ઑબ્જેક્ટ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_પથ પર સ્ટ્રોક" + +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટનાં સ્ટ્રોકને પથમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2742 +#, fuzzy +msgid "_Stroke to Path Legacy" +msgstr "_પથ પર સ્ટ્રોક" + +#: ../src/verbs.cpp:2743 +#, fuzzy +msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટનાં સ્ટ્રોકને પથમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2744 +msgid "Si_mplify" +msgstr "સ_રલ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2745 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથ સરલ બનાવો (વધારાનાં નોડ્સ કાઢી નાખો)" + +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "_Reverse" +msgstr "_ઊલટું કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથોની દિશા ઊલટી કરો (ફ્લિપિંગ માર્કર્સ માટે ઉપયુક્ત)" + +#: ../src/verbs.cpp:2751 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "એક બિટમૅપ શોધી કાઢીને એમાંથી એક અથવા વધુ પથો બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2752 +#, fuzzy +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "_એક બિટમૅપ નકલ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2753 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "બિટમૅપમાં ચૂંટણી નિર્યાત કરો અને એને દસ્તાવેજમાં સામેલ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgid "_Combine" +msgstr "_જોડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2756 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "અનેક પથોને એકમાં જોડો " + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgid "Break _Apart" +msgstr "અલગ _કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2760 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "પસંદ કરેલાં પથોને ઉપપથોમાં અલગ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2761 +#, fuzzy +msgid "_Arrange..." +msgstr "_ગોઠવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2762 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સને કોષ્ટકમાં ગોઠવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_સ્તર ઉમેરો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "Create a new layer" +msgstr "એક નવો સ્તર બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "સ્તરને પુનઃ_નામાંકિત કરો..." + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તરને પુનઃનામાંકિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "ઉપ_રોક્ત સ્તર પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2769 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "ચાલુ સ્તરથી ઉપર આવેલાં સ્તર પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2770 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "નીચે_નાં સ્તર પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2771 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "ચાલુ સ્તરથી નીચે આવેલાં સ્તર પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2772 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "ઉપ_રોક્ત સ્તર પર ચૂંટણી ખસેડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2773 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "ચાલુ સ્તરથી ઉપર આવેલાં સ્તર પર ચૂંટણી ખસેડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2774 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "નીચે_નાં સ્તર પર ચૂંટણી ખસેડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2775 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "ચાલુ સ્તરથી નીચે આવેલાં સ્તર પર ચૂંટણી ખસેડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2776 +#, fuzzy +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "ઉપ_રોક્ત સ્તર પર ચૂંટણી ખસેડો" + +#: ../src/verbs.cpp:2778 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "_શીર્ષ પર સ્તર" + +#: ../src/verbs.cpp:2778 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "ચાલુ સ્તરને શીર્ષ સુધી ઊંચકાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2780 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "_તળિયા પર સ્તર" + +#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "ચાલુ સ્તરને તળિયા સુધી નીચું કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_સ્તર ઊંચકો" + +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તરને ઊંચકો" + +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_સ્તર નીચે કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તરને નીચે કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2786 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "ચાલુ સ્તરને ડુ_પ્લિકેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2787 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "મોજૂદ સ્તરને ડુપ્લિકેટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_ચાલુ સ્તર હટાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તર હટાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "બીજા સ્તરો_બતાડો/છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તરને એકલો કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +#, fuzzy +msgid "_Show all layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાં પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +#, fuzzy +msgid "Show all the layers" +msgstr "બીજા સ્તરો_બતાડો/છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +#, fuzzy +msgid "_Hide all layers" +msgstr "સ્તર છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +#, fuzzy +msgid "Hide all the layers" +msgstr "સ્તર છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "_Lock all layers" +msgstr "સ્તર લૉક કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Lock all the layers" +msgstr "સ્તર લૉક કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +#, fuzzy +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "સ્તર અનલૉક કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2796 +#, fuzzy +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "બીજા સ્તરો_બતાડો/છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +#, fuzzy +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "સ્તર અનલૉક કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +#, fuzzy +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાં બધું ખોલી દો" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +#, fuzzy +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "ચાલુ સ્તર લૉક અને ખુલ્લો કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +#, fuzzy +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તરને એકલો કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +#, fuzzy +msgid "_Show/Hide Current Layer" +msgstr "બીજા સ્તરો_બતાડો/છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +#, fuzzy +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "ચાલુ સ્તરને એકલો કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +#, fuzzy +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "ફેરવો_90° CW" + +#: ../src/verbs.cpp:2808 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "ચૂંટણીને 90° દક્ષિણાવર્તી દિશામાં ફેરવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +#, fuzzy +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "ફેરવો 9_0° CCW" + +#: ../src/verbs.cpp:2812 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "ચૂંટણીને 90° વામાવર્તી દિશામાં ફેરવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2813 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "_પરિવર્તનો કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2814 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટમાંથી પરિવર્તનો કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2815 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_ઑબ્જેક્ટને પથમાં" + +#: ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટને પથમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2817 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_ફ્રેમમાં પ્રવાહિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2818 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"ફ્રેમ ઑબ્જેક્ટ સાથે લિંક કરેલાં પ્રવાહિત પાઠને બનાવીને, પાઠને ફ્રેમ(પથ અથવા આકાર)માં મૂકો " + +#: ../src/verbs.cpp:2820 +msgid "_Unflow" +msgstr "_અપ્રવાહિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "ફ્રેમમાંથી પાઠ કાઢી નાખો (એક એકલ-લીટીવાળું પાઠ ઑબ્જેક્ટ બનાવે છે)" + +#: ../src/verbs.cpp:2822 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_પાઠમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "પ્રવાહિત પાઠને નિયમિત પાઠ ઑબ્જેક્ટમાં રૂપાંતરિત કરો (દેખાવ જાળવે છે)" + +#: ../src/verbs.cpp:2825 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "_આડી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2826 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ આડી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "_ઊભી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ ઊભી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "ચૂંટણીમાં મુખવટો લાગૂ કરો (સર્વોચ્ચ ઑબ્જેક્ટનો મુખવટાના રૂપમાં ઉપયોગ કરીને)" + +#: ../src/verbs.cpp:2831 ../src/verbs.cpp:2839 +msgid "_Set Inverse (LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2832 +#, fuzzy +msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "ચૂંટણીમાં મુખવટો લાગૂ કરો (સર્વોચ્ચ ઑબ્જેક્ટનો મુખવટાના રૂપમાં ઉપયોગ કરીને)" + +#: ../src/verbs.cpp:2833 ../src/verbs.cpp:2843 ../share/ui/menus.xml:32 +msgid "_Edit" +msgstr "_સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "Edit mask" +msgstr "મુખવટો સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2835 ../src/verbs.cpp:2845 +msgid "_Release" +msgstr "_મુક્ત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2835 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "ચૂંટણીમાંથી મુખવટો કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2838 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "ચૂંટણીમાં ક્લિપિંગ પથ લાગૂ કરો (સર્વોચ્ચ ઑબ્જેક્ટનો ક્લિપિંગ પથનાં રૂપમાં ઉપયોગ કરીને)" + +#: ../src/verbs.cpp:2840 +#, fuzzy +msgid "" +"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " +"clipping path)" +msgstr "ચૂંટણીમાં ક્લિપિંગ પથ લાગૂ કરો (સર્વોચ્ચ ઑબ્જેક્ટનો ક્લિપિંગ પથનાં રૂપમાં ઉપયોગ કરીને)" + +#: ../src/verbs.cpp:2841 +#, fuzzy +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "ક્લો_ન બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2842 +#, fuzzy +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સને કોષ્ટકમાં ગોઠવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2843 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "ક્લિપિંગ પથને સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2846 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "ચૂંટણીમાંથી ક્લિપિંગ પથ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2848 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2849 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ પસંદ અને પરિવર્તિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "નોડ સંપાદન" + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "નોડ્સ દ્વારા પથ સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2852 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "ખેંચાણ" + +#: ../src/verbs.cpp:2853 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "શિલ્પીકામ અથવા પેંટિંગ દ્વારા ઑબ્જેક્ટ્સ ખેંચો" + +#: ../src/verbs.cpp:2854 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "છાંટવું" + +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "શિલ્પીકામ અથવા પેંટિંગ દ્વારા ઑબ્જેક્ટ્સ છાંટો" + +#: ../src/verbs.cpp:2856 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "લંબચોરસ" + +#: ../src/verbs.cpp:2857 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "લંબચોરસ અને ચોરસ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2858 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "3D બૉક્સ" + +#: ../src/verbs.cpp:2858 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "3D બૉક્સેસ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2860 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "અંડાકૃતિ" + +#: ../src/verbs.cpp:2861 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "વૃત્તો, અંડાકૃતિઓ અને વૃત્તખંડો બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "તારા" + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "તારા અને બહુભુજો બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2864 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "સર્પિલ" + +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgid "Create spirals" +msgstr "સર્પિલો બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2866 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "પેન્સિલ" + +#: ../src/verbs.cpp:2866 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "ફ્રીહૅંડ લીટીઓ દોરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2868 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "પેન" + +#: ../src/verbs.cpp:2869 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "બેઝિયર વૃત્તો અને સીધી લીટીઓ દોરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2870 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "હસ્તાક્ષર" + +#: ../src/verbs.cpp:2871 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "હસ્તાક્ષરિત અથવા બ્રશ સ્ટ્રોક્સ દોરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2872 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "પાઠ ઑબ્જેક્ટ્સ બનાવો અને સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2874 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ" + +#: ../src/verbs.cpp:2875 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ બનાવો અને સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2876 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2876 +#, fuzzy +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ બનાવો અને સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2878 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "ઝૂમ" + +#: ../src/verbs.cpp:2878 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "અંદર અને બહાર ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2880 +#, fuzzy +msgid "Measurement tool" +msgstr "માપ પ્રકાર: " + +#: ../src/verbs.cpp:2882 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "ડ્રૉપર" + +#: ../src/verbs.cpp:2884 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "કનેક્ટર" + +#: ../src/verbs.cpp:2885 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "આકૃતિ કનેક્ટર્સ બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2886 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "પેંટ બકેટ" + +#: ../src/verbs.cpp:2887 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "બંધનાત્મક ક્ષેત્રો ભરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "LPE સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "પથ પ્રભાવ પરિમાણો સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "ઇરેઝર" + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "મોજૂદ પથ ભૂસી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2892 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE ટૂલ" + +#: ../src/verbs.cpp:2893 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "ભૂમિતીય નિર્માણો કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "પસંદકર્તા પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2896 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "પસંદકર્તા ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ " + +#: ../src/verbs.cpp:2897 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "નોડ ટૂલ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2898 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "નોડ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2899 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "ખેંચાણ ટૂલ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2900 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "ખેંચાણ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2901 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "છાંટ ટૂલ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "છાંટ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2903 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "લંબચોરસ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2904 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "લંબચોરસ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2905 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "3D બૉક્સ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "3D બૉક્સ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "અંડાકૃતિ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2908 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "અંડાકૃતિ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2909 +msgid "Star Preferences" +msgstr "તારા પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2910 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "તારા ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2911 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "સર્પિલ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2912 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "સર્પિલ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2913 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "પેન્સિલ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "પેન્સિલ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2915 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "પેન પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2916 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "પેન ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2917 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "હસ્તાક્ષરિત પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2918 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "હસ્તાક્ષર ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "Text Preferences" +msgstr "પાઠ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2920 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "પાઠ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2921 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2922 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2923 +#, fuzzy +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "પેન પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2924 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "પેન ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2925 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "ઝૂમ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2926 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "ઝૂમ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2927 +#, fuzzy +msgid "Measure Preferences" +msgstr "ઇરેઝર પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2928 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "ઇરેઝર ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2929 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "ડ્રૉપર પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2930 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "ડ્રૉપર ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2931 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "કનેક્ટર પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2932 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "કનેક્ટર ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2933 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "પેંટ બકેટ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2934 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "પેંટ બકેટ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2935 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "ઇરેઝર પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "ઇરેઝર ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2937 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "LPE ટૂલ પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "LPEટૂલ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "Zoom In" +msgstr "અંદર ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "Zoom in" +msgstr "અંદર ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Zoom Out" +msgstr "બહાર ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Zoom out" +msgstr "બહાર ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2943 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "પછી_નો ઝૂમ" + +#: ../src/verbs.cpp:2943 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "પછીનો ઝૂમ (ઝૂમનાં ઇતિહાસમાંથી)" + +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "અગા_ઉ ઝૂમ" + +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "અગાઉ ઝૂમ (ઝૂમનાં ઇતિહાસમાંથી)" + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "ઝૂમ 1:_1" + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "1:1 પર ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "ઝૂમ 1:_2" + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "1:2 પર ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_ઝૂમ 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "2:1 પર ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "વિંડોમાં પૃષ્ઠ ફીટ કરવાં માટે ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "Page _Width" +msgstr "પૃષ્ઠ_પહોળાઈ" + +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "વિંડોમાં પૃષ્ઠ પહોળાઈ ફીટ કરવાં માટે ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2954 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "વિંડોમાં રેખાંકન ફીટ કરવાં માટે ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "વિંડોમાં ચૂંટણી ફીટ કરવાં માટે ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2958 +#, fuzzy +msgid "_Center Page" +msgstr "આંતરિક પૃષ્ઠો" + +#: ../src/verbs.cpp:2958 +#, fuzzy +msgid "Center page in window" +msgstr "વિંડોમાં પૃષ્ઠ ફીટ કરવાં માટે ઝૂમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2961 +#, fuzzy +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "દક્ષિણાવર્તી દિશામાં ફેરવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2961 +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas clockwise" +msgstr "દક્ષિણાવર્તી દિશામાં ફેરવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2962 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counter-Clockwise" +msgstr "વામાવર્તી દિશામાં ફેરવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2963 +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas counter-clockwise" +msgstr "વામાવર્તી દિશામાં ફેરવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2964 +#, fuzzy +msgid "Reset Rotation" +msgstr "ઘટમાળ" + +#: ../src/verbs.cpp:2964 +msgid "Reset canvas rotation to zero" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2966 +#, fuzzy +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "આડી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2966 +#, fuzzy +msgid "Flip canvas horizontally" +msgstr "નોડ્સને આડી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2968 +#, fuzzy +msgid "Flip Vertically" +msgstr "ઊભી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2968 +#, fuzzy +msgid "Flip canvas vertically" +msgstr "નોડ્સને ઊભી રીતે ફ્લિપ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2970 +#, fuzzy +msgid "Reset Flip" +msgstr "ગ્રિડ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:2970 +msgid "Undo any flip" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2976 +msgid "_Rulers" +msgstr "_આંકણી" + +#: ../src/verbs.cpp:2976 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "કૅન્વાસ આંકણીઓ બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2977 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "સ્ક્રૉલ_પટ્ટીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2978 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "કૅન્વાસ સ્ક્રૉલપટ્ટીઓ બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2979 +#, fuzzy +msgid "Page _Grid" +msgstr "પૃષ્ઠ_પહોળાઈ" + +#: ../src/verbs.cpp:2979 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "ગ્રિડ બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2981 +msgid "G_uides" +msgstr "માર્ગ_દર્શિકાઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:2982 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓ બતાડો અથવા છુપાવો (માર્ગદર્શિકા બનાવવાં માટે આંકણીમાંથી ખેંચો)" + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +msgid "Enable snapping" +msgstr "સ્નૅપિંગ સક્ષમ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:2984 +#, fuzzy +msgid "_Commands Bar" +msgstr "આદેશ પટ્ટી" + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "(મેનુ હેઠળ આવેલી) આદેશ પટ્ટી બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2986 +#, fuzzy +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "નિયંત્રણ પટ્ટી કાપો" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "ફોટો પાડવા પર નિયંત્રણો બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2988 +#, fuzzy +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "ઉપકરણ નિયંત્રણ પટ્ટી" + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "ઉપકરણ નિયંત્રણ પટ્ટી બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2990 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_ઉપકરણપેટી" + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "મુખ્ય ઉપકરણપેટી (ડાબી બાજુ આવેલી) બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2992 +msgid "_Palette" +msgstr "_પૅલેટ" + +#: ../src/verbs.cpp:2992 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "રંગ પૅલેટ બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2994 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_સ્થિતિપટ્ટી" + +#: ../src/verbs.cpp:2995 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "સ્થિતિપટ્ટી (વિંડોના તળિયે આવેલી) બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:2997 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_સંપૂર્ણસ્ક્રીન" + +#: ../src/verbs.cpp:2997 ../src/verbs.cpp:3000 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "આ દસ્તાવેજ વિંડો સંપૂર્ણસ્ક્રીન પર ખેંચો" + +#: ../src/verbs.cpp:2999 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "_ફોકસ અવસ્થા ટૉગલ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3001 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "_ફોકસ અવસ્થા ટૉગલ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3002 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "રેખાંકન પર ફોકસ કરવાં માટે વધારાનાં ટૂલબાર્સ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:3003 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "ડુપ્લિ_કેટ વિંડો" + +#: ../src/verbs.cpp:3003 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "એ જ દસ્તાવેજ સાથે નવી વિંડો ખોલો" + +#: ../src/verbs.cpp:3006 ../src/verbs.cpp:3016 +msgid "_Normal" +msgstr "_સામાન્ય" + +#: ../src/verbs.cpp:3006 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "સામાન્ય પ્રદર્શન અવસ્થા પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3008 +msgid "No _Filters" +msgstr "કોઈ_ફિલ્ટર્સ નથી" + +#: ../src/verbs.cpp:3009 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "ફિલ્ટર્સ વિના સામાન્ય પ્રદર્શન પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3010 +msgid "_Outline" +msgstr "_બાહ્યરેખા" + +#: ../src/verbs.cpp:3011 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "બાહ્યરેખા (વાયરફ્રેમ) પ્રદર્શન અવસ્થા પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3012 +#, fuzzy +msgid "Visible _Hairlines" +msgstr "દૃશ્યમાન રંગો" + +#: ../src/verbs.cpp:3013 +msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3014 ../src/verbs.cpp:3023 +msgid "_Toggle" +msgstr "_ટૉગલ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3015 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "સામાન્ય અને બાહ્યરેખા પ્રદર્શન અવસ્થાઓ વચ્ચે ટૉગલ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3017 +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "સામાન્ય રંગ પ્રદર્શન અવસ્થા પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3018 +msgid "_Grayscale" +msgstr "_ગ્રેસ્કેલ" + +#: ../src/verbs.cpp:3019 +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "ગ્રેસ્કેલ પ્રદર્શન અવસ્થા પર સ્વિચ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3024 +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "સામાન્ય અને ગ્રેસ્કેલ રંગ પ્રદર્શન અવસ્થાઓ વચ્ચે ટૉગલ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3026 +#, fuzzy +msgid "_Split View Mode" +msgstr "_ફોકસ અવસ્થા ટૉગલ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3027 +#, fuzzy +msgid "Split canvas in 2 to show outline" +msgstr "કાયમ બાહ્યરેખા બતાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:3029 +#, fuzzy +msgid "_XRay Mode" +msgstr "_ફોકસ અવસ્થા ટૉગલ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3029 +#, fuzzy +msgid "XRay around cursor" +msgstr "કર્સર હેઠળ" + +#: ../src/verbs.cpp:3031 +msgid "Color-Managed View" +msgstr "રંગ-સંચાલિત દૃશ્ય" + +#: ../src/verbs.cpp:3032 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "આ દસ્તાવેજ વિંડો માટે રંગ-સંચાલિત પ્રદર્શન ટૉગલ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3034 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "આય_કૉન પૂર્વદૃશ્ય..." + +#: ../src/verbs.cpp:3035 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સનું જૂદાંજૂદાં આયકૉન રિજૉલ્યુશન્સ પર પૂર્વદૃશ્ય કરવાં માટે વિંડો ખોલો " + +#: ../src/verbs.cpp:3039 +msgid "Prototype..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3039 +msgid "Prototype Dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3041 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "પસંદગીઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:3042 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "વૈશ્વિક Inkscape પસંદગીઓ સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3043 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "_દસ્તાવેજનાં ગુણ..." + +#: ../src/verbs.cpp:3044 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "આ દસ્તાવેજનાં ગુણ સંપાદિત કરો (દસ્તાવેજ સાથે સાચવવાં માટે)" + +#: ../src/verbs.cpp:3046 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "દસ્તાવેજ_મેટાડેટા..." + +#: ../src/verbs.cpp:3047 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "દસ્તાવેજ મેટાડેટા સંપાદિત કરો (દસ્તાવેજ સાથે સાચવવાં માટે)" + +#: ../src/verbs.cpp:3049 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "ઑબ્જેક્ટનાં રંગો, ગ્રેડિઅન્ટ્સ, એરોહેડ્સ, અને અન્ય ભરણ અને સ્ટ્રોક ગુણ સંપાદિત કરો..." + +#: ../src/verbs.cpp:3054 +#, fuzzy +msgid "_Unicode Characters..." +msgstr "યૂનિકોડ અક્ષર સામેલ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3055 +#, fuzzy +msgid "Select Unicode characters from a palette" +msgstr "ગ્લિફ પૅલેટમાંથી અક્ષરો પસંદ કરો" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:3058 +msgid "S_watches..." +msgstr "સ્વૅ_ચિસ..." + +#: ../src/verbs.cpp:3059 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "સ્વૅચિસ પૅલેટમાંથી રંગો પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3060 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3061 +#, fuzzy +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "સ્વૅચિસ પૅલેટમાંથી રંગો પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3062 +#, fuzzy +msgid "_Paint Servers..." +msgstr "_ઇનપુટ સાધનો..." + +#: ../src/verbs.cpp:3064 +#, fuzzy +msgid "Select paint server from a collection" +msgstr "ચૂંટણીમાંથી વળાંકો મેળવો..." + +#: ../src/verbs.cpp:3065 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "પરિવર્તિ_ત કરો..." + +#: ../src/verbs.cpp:3066 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "ઑબ્જેક્ટનાં પરિવર્તનો ચોક્કસપણે નિયંત્રિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3067 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_સંરેખિત કરો અને વહેંચો..." + +#: ../src/verbs.cpp:3068 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ સંરેખિત કરો અને વહેંચો" + +#: ../src/verbs.cpp:3069 +msgid "_Spray options..." +msgstr "_છાંટ વિકલ્પો..." + +#: ../src/verbs.cpp:3070 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "છાંટવા માટેનાં થોડાંક વિકલ્પો" + +#: ../src/verbs.cpp:3071 +msgid "Undo _History..." +msgstr "_ઇતિહાસ પૂર્વવત્ કરો..." + +#: ../src/verbs.cpp:3071 +msgid "Undo History" +msgstr "ઇતિહાસ પૂર્વવત્ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3074 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "ફૉન્ટ પરિવાર, ફૉન્ટ આકાર અને અન્ય પાઠ ગુણ જુઓ અને પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3076 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML સંપાદક..." + +#: ../src/verbs.cpp:3077 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "દસ્તાવેજની XML ટ્રી જુઓ અને સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3078 +#, fuzzy +msgid "_Selectors and CSS..." +msgstr "ચૂંટણી" + +#: ../src/verbs.cpp:3079 +msgid "View and edit CSS selectors and styles" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3080 +#, fuzzy +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "પાઠ શોધો અને_બદલો..." + +#: ../src/verbs.cpp:3080 +msgid "Find objects in document" +msgstr "દસ્તાવેજમાં ઑબ્જેક્ટ્સ શોધો" + +#: ../src/verbs.cpp:3084 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "દસ્તાવેજનાં પાઠમાં જોડણી તપાસો" + +#: ../src/verbs.cpp:3086 +msgid "_Messages..." +msgstr "_સંદેશાઓ..." + +#: ../src/verbs.cpp:3086 +msgid "View debug messages" +msgstr "ડીબગ સંદેશાઓ જુઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:3088 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "સં_વાદો બતાડો/છુપાવો " + +#: ../src/verbs.cpp:3089 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "બધાં ખુલ્લાં સંવાદો બતાડો અથવા છુપાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:3090 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "ટાઇલ કરેલાં ક્લોન્સ બનાવો..." + +#: ../src/verbs.cpp:3091 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટનાં એકાધિક ક્લોન્સને કોઈ નમૂનામાં ગોઠવીને અથવા વિખેરીને બનાવો" + +#: ../src/verbs.cpp:3093 +#, fuzzy +msgid "_Object attributes..." +msgstr "_ઑબ્જેક્ટનાં ગુણ..." + +#: ../src/verbs.cpp:3094 +#, fuzzy +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "પથ પ્રભાવ પરિમાણો સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3096 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "ID, લૉક કરેલી અને દૃશ્યમાન સ્થિતિ, અને અન્ય ઑબ્જેક્ટ ગુણ સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3098 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "_ઇનપુટ સાધનો..." + +#: ../src/verbs.cpp:3099 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "વિસ્તૃત ઇનપુટ સાધનો કૉન્ફિગર કરો, જેમ કે ગ્રાફિક્સ ટૅબ્લેટ" + +#: ../src/verbs.cpp:3101 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_વિસ્તારણો..." + +#: ../src/verbs.cpp:3102 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "વિસ્તારણો વિશે પૂછપરછ જાણકારી" + +#: ../src/verbs.cpp:3103 +msgid "Layer_s..." +msgstr "સ્ત_રો..." + +#: ../src/verbs.cpp:3103 +msgid "View Layers" +msgstr "સ્તરો જુઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:3105 +#, fuzzy +msgid "Object_s..." +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/verbs.cpp:3105 +#, fuzzy +msgid "View Objects" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../src/verbs.cpp:3107 +msgid "Style Dialog..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3107 +msgid "View Style Dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3108 +#, fuzzy +msgid "Path E_ffects..." +msgstr "પથ પ્ર_ભાવ સંપાદક..." + +#: ../src/verbs.cpp:3109 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "પથ પ્રભાવ સંચાલિત, સંપાદિત અને લાગૂ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3110 +#, fuzzy +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "ફિલ્ટર સંપાદક..." + +#: ../src/verbs.cpp:3111 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "SVG ફિલ્ટર્સ સંચાલિત, સંપાદિત અને લાગૂ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3112 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "SVG ફૉન્ટ સંપાદક..." + +#: ../src/verbs.cpp:3112 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "SVG ફૉન્ટ્સ સંપાદિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3113 +msgid "Print Colors..." +msgstr "પ્રિંટ રંગો..." + +#: ../src/verbs.cpp:3114 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "પ્રિંટ રંગો પૂર્વદૃશ્ય રજૂઆતઅવસ્થામાં કઈ રંગ વિભાગણીઓ રજૂ કરવી તે પસંદ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3115 +#, fuzzy +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "_બિટમૅપ નિર્યાત કરો..." + +#: ../src/verbs.cpp:3116 +#, fuzzy +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "આ દસ્તાવેજ અથવા કોઈ ચૂંટણીને એક બિટમૅપ છવિનાં રૂપમાં નિર્યાત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3118 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "વિ_સ્તારણો વિશે" + +#: ../src/verbs.cpp:3119 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" + +#: ../src/verbs.cpp:3120 +msgid "About _Memory" +msgstr "_મેમરી વિશે" + +#: ../src/verbs.cpp:3120 +msgid "Memory usage information" +msgstr "મેમરી વપરાશ જાણકારી" + +#: ../src/verbs.cpp:3122 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_Inkscape વિશે" + +#: ../src/verbs.cpp:3122 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape આવૃત્તી, લેખક, લાયસેંસ" + +#: ../src/verbs.cpp:3128 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _મૂળ" + +#: ../src/verbs.cpp:3129 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Inkscape સાથે શરૂ કરવું" + +#: ../src/verbs.cpp:3130 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _આકારો" + +#: ../src/verbs.cpp:3131 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "આકારો બનાવવાં અને સંપાદિત કરવાં માટે આકાર ટૂલ્સનો ઉપયોગ કરવો" + +#: ../src/verbs.cpp:3132 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _પ્રગત" + +#: ../src/verbs.cpp:3133 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "પ્રગત Inkscape વિષય" + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:3135 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: આ_લેખન" + +#: ../src/verbs.cpp:3135 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "બિટમૅપ આલેખનનો ઉપયોગ કરવો" + +#: ../src/verbs.cpp:3137 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: આ_લેખન" + +#: ../src/verbs.cpp:3138 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3139 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _હસ્તાક્ષર" + +#: ../src/verbs.cpp:3140 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "હસ્તાક્ષર પેન ટૂલનો ઉપયોગ કરવો" + +#: ../src/verbs.cpp:3141 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _ઉમેરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3142 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "ઉમેરેલાં વિસ્તારણનો ઉપયોગ કરવો" + +#: ../src/verbs.cpp:3143 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_ડિજાઈનનાં તત્ત્વો" + +#: ../src/verbs.cpp:3144 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "ટ્યુટોરિયલ સ્વરૂપમાં ડિજાઈનનાં સિદ્ધાંતો" + +#: ../src/verbs.cpp:3145 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_ટિપ્પણીઓ અને યુક્તિઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:3146 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "વિવિધ ટિપ્પણીઓ અને યુક્તિઓ" + +#: ../src/verbs.cpp:3149 +#, fuzzy +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "અગાઉ વિસ્તારણ" + +#: ../src/verbs.cpp:3150 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "એ જ સેટિંગ્સ સાથે છેલ્લું વિસ્તારણ ફરી કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3151 +#, fuzzy +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "અગાઉ વિસ્તારણ સેટિંગ્સ..." + +#: ../src/verbs.cpp:3152 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "નવાં સેટિંગ્સ સાથે છેલ્લું વિસ્તારણ ફરી કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3156 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "ચાલુ ચૂંટણીમાં પૃષ્ઠ ફીટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3158 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "રેખાંકનમાં પૃષ્ઠ ફીટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3160 +#, fuzzy +msgid "_Resize Page to Selection" +msgstr "ચૂંટણીમાં પૃષ્ઠ ફીટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3161 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "ચાલુ ચૂંટણીમાં પૃષ્ઠ ફીટ કરો અને ચૂંટણી ન હોય તો રેખાંકનમાં ફીટ કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3163 +msgid "Unlock All" +msgstr "બધું ખોલી દો" + +#: ../src/verbs.cpp:3165 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાં બધું ખોલી દો" + +#: ../src/verbs.cpp:3167 +msgid "Unhide All" +msgstr "બધાં બતાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:3169 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાં બધાં બતાડો" + +#: ../src/verbs.cpp:3173 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "ICC રંગ પ્રોફાઇલ લિંક કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3174 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "રંગ પ્રોફાઇલ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:3175 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "લિંક કરેલો ICC રંગ પ્રોફાઇલ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:3177 +#, fuzzy +msgid "Add External Script" +msgstr "બાહ્ય સ્ક્રિપ્ટ ઉમેરો..." + +#: ../src/verbs.cpp:3178 +#, fuzzy +msgid "Add an external script" +msgstr "બાહ્ય સ્ક્રિપ્ટ ઉમેરો..." + +#: ../src/verbs.cpp:3179 +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3180 +msgid "Add an embedded script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3181 +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3182 +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3183 +#, fuzzy +msgid "Remove External Script" +msgstr "બાહ્ય સ્ક્રિપ્ટ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:3184 +#, fuzzy +msgid "Remove an external script" +msgstr "બાહ્ય સ્ક્રિપ્ટ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:3185 +#, fuzzy +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "લિપિ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:3186 +#, fuzzy +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "લિપિ કાઢી નાખો" + +#: ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3218 ../src/verbs.cpp:3233 +#: ../src/verbs.cpp:3234 +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સની જમણી કોરો ઍંકરની ડાબી કોર સાથે સંરેખિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:3237 +#: ../src/verbs.cpp:3238 +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સની ડાબી કોરો ઍંકરની જમણી કોર સાથે સંરેખિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3226 ../src/verbs.cpp:3241 +#: ../src/verbs.cpp:3242 +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સની શીર્ષની કોરો ઍંકરની તળિયાની કોર સાથે સંરેખિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3229 ../src/verbs.cpp:3230 ../src/verbs.cpp:3245 +#: ../src/verbs.cpp:3246 +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સની શીર્ષની કોરો ઍંકરની તળિયાની કોર સાથે સંરેખિત કરો" + +#: ../src/verbs.cpp:3249 +#, fuzzy +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "આડા અક્ષ પરનું મધ્ય" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "વિંડોનો આકાર બદલાય તો રેખાંકન ઝૂમ કરો" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 +msgid "" +"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"<b>Inkscapeમાં સ્વાગત છે!</b> ઑબ્જેક્ટ્સ બનાવવાં માટે આકાર અથવા ફ્રીહૅંડ ટૂલ્સનો ઉપયોગ " +"કરો; તેમને ખસેડવાં અથવા પરિવર્તિત કરવાં માટે પસંદકર્તા (એરો)નો ઉપયોગ કરો." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 +msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "કર્સર ભુજયુગ્મ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "outline" +msgstr "બાહ્યરેખા" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792 +#, fuzzy +msgid "no filters" +msgstr "કોઈ_ફિલ્ટર્સ નથી" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "visible hairlines" +msgstr "દૃશ્યતાપૂર્વક ગોળાકાર" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "grayscale" +msgstr "ગ્રેસ્કેલ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "print colors preview" +msgstr "પ્રિંટ પૂર્વદૃ_શ્ય" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#, fuzzy +msgid "Locked all guides" +msgstr "સ્તર લૉક કરો" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "Unlocked all guides" +msgstr "સ્તર અનલૉક કરો" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098 +msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" +msgstr "રંગ-સંચાલિત પ્રદર્શન આ વિંડોમાં <b>સક્ષમ કરેલું</b> છે" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100 +msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" +msgstr "રંગ-સંચાલિત પ્રદર્શન આ વિંડોમાં <b>અક્ષમ કરેલું</b> છે" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">બંધ કરતાં પહેલાં \"%s\"દસ્તાવેજમાં બદલો સાચવો?" +"</span>\n" +"\n" +"જો તમે સાચવ્યાં વગર બંધ કરશો તો, તમારાં બદલો કાઢી નાખવામાં આવશે." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205 +msgid "Close _without saving" +msgstr "સાચવ્યાં _વગર બંધ કરો" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!</span>\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ફાઇલ \"%s\" ફૉર્મેટ (%s) સાથે સાચવવામાં " +"આવી હતી જે ડેટા હાનિ કરી શકે છે!</span>\n" +"\n" +"શું તમે આ ફાઇલ Inkscape SVGનાં રૂપમાં સાચવવાં માગો છો?" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1211 +#, fuzzy +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "_SVGનાં રૂપમાં સાચવો" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997 +#, fuzzy +msgid "Centre Page" +msgstr "આંતરિક પૃષ્ઠો" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383 +msgid "Create guide" +msgstr "માર્ગદર્શિકા બનાવો" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 +msgid "remove" +msgstr "કાઢી નાખો" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 +msgid "Change fill rule" +msgstr "ભરણ નિયમ બદલો" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 +msgid "Set fill color" +msgstr "ભરણ રંગ સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 +msgid "Set stroke color" +msgstr "સ્ટ્રોક રંગ સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "ભરણ પર ગ્રેડિઅન્ટ સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક પર ગ્રેડિઅન્ટ સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Set mesh on fill" +msgstr "ભરણ પર નમૂનો સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Set mesh on stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક પર નમૂનો સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "ભરણ પર નમૂનો સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક પર નમૂનો સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ બનાવો અને સંપાદિત કરો" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Edit gradient" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી ગ્રેડિઅન્ટ" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 +msgid "Swatch" +msgstr "સ્વૅચ કરો" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Rename gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ ઊલટો કરો" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1245 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 +msgid "No document selected" +msgstr "કોઈ દસ્તાવેજ પસંદ કરેલું નથી" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 +msgid "No gradients in document" +msgstr "દસ્તાવેજમાં કોઈ ગ્રેડિઅન્ટ નથી" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 +msgid "No gradient selected" +msgstr "કોઈ ગ્રેડિઅન્ટ પસંદ કરેલું નથી" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 +msgid "Add stop" +msgstr "વિરામ ઉમેરો" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટમાં બીજો નિયંત્રણ વિરામ ઉમેરો" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટમાંથી ચાલુ નિયંત્રણ વિરામ હટાવો" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 +msgid "Stop Color" +msgstr "વિરામ રંગ" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939 +msgid "Gradient editor" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ સંપાદક" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ વિરામ રંગ બદલો" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 +msgid "No paint" +msgstr "કોઈ પેંટ નથી" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +msgid "Flat color" +msgstr "સપાટ રંગ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 +msgid "Linear gradient" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218 +msgid "Radial gradient" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી ગ્રેડિઅન્ટ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ ખસેડો" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "સેટ ન કરેલો પેંટ (એને અપરિભાષિત કરો જેથી એ મેળવી શકાશે)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "કોઈપણ પથ સ્વયં-વિચ્છેદનો અથવા ઉપપથો ભરણમાં કાણાં બનાવે છે (ભરણ-નિયમ: સમવિષમ)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "ભરણ ઘનપદાર્થ છે જ્યાંસુધી કોઈ ઉપપથ ઊલટીદિશામાં ન હોય (ભરણ-નિયમ: શૂન્યનહીં)" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "<b>No objects</b>" +msgstr "<b>ઑબ્જેક્ટ્સમાં સ્નૅપ કરો</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "<b>Multiple styles</b>" +msgstr "એકાધિક શૈલીઓ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "<b>Paint is undefined</b>" +msgstr "પેંટ અપરિભાષિત છે" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "<b>No paint</b>" +msgstr "<b>પાઠમાંનું અંતર</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "<b>Flat color</b>" +msgstr "સપાટ રંગ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "<b>Linear gradient</b>" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "<b>Radial gradient</b>" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી ગ્રેડિઅન્ટ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030 +msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "<b>Mesh fill</b>" +msgstr "સ્વૅચ ભરણ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366 +msgid "" +"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"કૅન્વાસ પરનાં નમૂનાની સ્થિતિ, માપ અને ઘટમાળ બંધબેસતી કરવાં માટે <b>નોડ ટૂલ</b> નો ઉપયોગ " +"કરો. ચૂંટણીમાંથી નવો નમૂનો બનાવવાં માટે <b>ઑબ્જેક્ટ > નમૂનો > નમૂનામાં ઑબ્જેક્ટ્સ</b> " +"નો ઉપયોગ કરો." + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "<b>Pattern fill</b>" +msgstr "નમૂના ભરણ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "<b>Hatch fill</b>" +msgstr "સ્વૅચ ભરણ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497 +#, fuzzy +msgid "<b>Swatch fill</b>" +msgstr "સ્વૅચ ભરણ" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276 +msgid "Set attribute" +msgstr "ગુણધર્મ સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 +msgid "Unnamed" +msgstr "અનામાંકિત" + +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366 +#, fuzzy +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 +msgid "Stroke width" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_પહોળાઈ:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214 +msgid "Dashes:" +msgstr "ડૅશ:" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Markers:" +msgstr "માર્કર" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "પ્રારંભિક માર્કર્સ પથ અથવા આકારનાં પહેલાં નોડ પર દોરવામાં આવે છે" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"મધ્ય માર્કર્સ પથ અથવા આકારનો પહેલો અને છેલ્લો નોડ છોડીને બાકી બધાં નોડ્સ પર દોરવામાં આવે " +"છે" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "અંત માર્કર્સ પથ અથવા આકારનાં છેલ્લાં નોડ પર દોરવામાં આવે છે" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283 +msgid "Round join" +msgstr "ગોળ જોડો" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291 +msgid "Bevel join" +msgstr "બેવેલ જોડો" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299 +msgid "Miter join" +msgstr "માઇટર જોડો" + +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322 +msgid "Cap:" +msgstr "ટોપી:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333 +msgid "Butt cap" +msgstr "સંધાન ટોપી" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340 +msgid "Round cap" +msgstr "ગોળાકાર ટોપી" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347 +msgid "Square cap" +msgstr "ચોરસ ટોપી" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Fill, Stroke, Markers" +msgstr "_પ્રારંભિક માર્કર્સ:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Stroke, Fill, Markers" +msgstr "_પ્રારંભિક માર્કર્સ:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Fill, Markers, Stroke" +msgstr "_ભરણ અને સ્ટ્રોક..." + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Markers, Fill, Stroke" +msgstr "_ભરણ અને સ્ટ્રોક..." + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Stroke, Markers, Fill" +msgstr "_પ્રારંભિક માર્કર્સ:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385 +msgid "Markers, Stroke, Fill" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503 +msgid "Set markers" +msgstr "માર્કર સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1168 +msgid "Set stroke style" +msgstr "સ્ટ્રોક શૈલી સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1300 +#, fuzzy +msgid "Set marker color" +msgstr "સ્ટ્રોક રંગ સેટ કરો" + +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104 +msgid "Change swatch color" +msgstr "સ્વૅચ રંગ બદલો" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "રંગ ખેંચાણ માટે વાપરેલો રંગ/અપારદર્શકતા" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new stars" +msgstr "નવાં તારાઓની શૈલી" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "નવાં લંબચોરસોની શૈલી" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "નવાં 3D બૉક્સેસની શૈલી" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "નવી અંડાકૃતિઓની શૈલી" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "નવાં સર્પિલોની શૈલી" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "પેન્સિલ દ્વારા બનાવેલાં નવાં પથોની શૈલી" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "પેન દ્વારા બનાવેલાં નવાં પથોની શૈલી" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "નવાં હસ્તાક્ષરિત સ્ટ્રોક્સની શૈલી" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 ../src/widgets/toolbox.cpp:213 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "પેંટ બકેટ ભરણ ઑબ્જેક્ટ્સની શૈલી" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Live Path Effects Selector" +msgstr "પથ પ્રભાવ પરિમાણો સંપાદિત કરો" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266 +#, fuzzy +msgid "Show Experimental" +msgstr "પ્રયોગાત્મક" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "સંદેશાઓ" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 +#, fuzzy +msgid "LPEName" +msgstr "નામ" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 +msgid "Experimental" +msgstr "પ્રયોગાત્મક" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92 +msgid "" +"\n" +" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into " +"vector paths. Several options are available for different use cases:\n" +" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " +"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" +" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " +"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " +"potrace).\n" +" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " +"colors, and separates them with a path (using potrace).\n" +" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" +" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " +"autotrace).\n" +" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " +"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates " +"several paths for those. It can also use autotrace.\n" +" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize " +"pixel art images.\n" +"\n" +" * NOTE:\n" +" 1) Save your work before tracing\n" +" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. " +"It is not recommended for images that are not pixel art.\n" +" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " +"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" +" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " +"always best.\n" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:132 +#, fuzzy +msgid "Create a single path or create a group of paths" +msgstr "એકાધિક સ્કૅન: પથોનો એક જૂથ બનાવે છે" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:189 +#, fuzzy +msgid "Brightness threshold" +msgstr "ચમક પગલાંઓ" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:224 +#, fuzzy +msgid "Edge threshold" +msgstr "સીમા:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357 +#, fuzzy +msgid "Filter iterations" +msgstr "ફિલ્ટર સામાન્ય સેટિંગ્સ" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382 +#, fuzzy +msgid "Error threshold" +msgstr "સીમા:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:418 +#, fuzzy +msgid "Invert image" +msgstr "છવિ ઊલટી કરો" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:422 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "કાળા અને સફેદ ક્ષેત્રો ઊલટા કરો" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:441 +#, fuzzy +msgid "Single scan" +msgstr "એકલ" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:473 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "શોધતાં પહેલાં બિટમૅપમાં ગૌસિયન ઝાંખપ લાગૂ કરો" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:483 +#, fuzzy +msgid "Stack" +msgstr "પાછલોઅંત" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:487 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"ટાઇલ કરવાને બદલે (સામાન્યપણે ખાલી જગ્યાઓ સાથે) સ્કૅન્સનો એકબીજાપર ઢગલો કરો (કોઈ ખાલી " +"જગ્યા નહીં)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:497 +#, fuzzy +msgid "Remove background" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ કાઢી નાખો" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:501 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "પૂરું કર્યા પછી તળિયાનો (પાર્શ્વભૂમિ) સ્તર કાઢી નાખો" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:513 +msgid "Scans" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:524 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "સ્કૅનોની જોઈતી સંખ્યા" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 +#, fuzzy +msgid "Multiple scans" +msgstr "એકાધિક શૈલીઓ" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578 +#, fuzzy +msgid "Speckles" +msgstr "ટપકવું" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:582 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "બિટમૅપનાં નાના ટપકાઓ (ડાઘા)ની અવગણના કરો" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:593 +#, fuzzy +msgid "Smooth corners" +msgstr "સુંવાળા ખૂણાઓ" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:597 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "શોધનાં તીક્ષ્ણ ખૂણા સુંવાળાં બનાવો" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:608 +#, fuzzy +msgid "Optimize" +msgstr "અનુકૂલિત" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:612 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "નિકટતમ બેઝિયર વળાંક ખંડોને જોડીને પથોને અનુકૂળ બનાવવાનો પ્રયત્ન કરો" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:625 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "આટલા પિક્સેલો સુધીનાં ડાઘાઓ દબાવી દેવામાં આવશે" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:637 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "ખૂણાઓ વધુ સુંવાળાં બનાવવા માટે આ વધારો" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:650 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "વધુ આક્રમક અનુકૂળતા દ્વારા શોધમાંના નોડ્સની સંખ્યા ઘટાડવા માટે આ વધારો" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:688 +msgid "" +"\n" +"Heuristics\n" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:711 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:712 +msgid "Curves (multiplier)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:723 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:724 +msgid "Islands (weight)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:736 +msgid "" +"Sparse pixels\n" +"(window radius)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:749 +msgid "" +"Sparse pixels\n" +"(multiplier)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:776 +#, fuzzy +msgid "A constant vote value" +msgstr "નિરુદ્ધ કોણ" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:790 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Output\n" +msgstr "આઉટપુટ" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:841 +#, fuzzy +msgid "Voronoi" +msgstr "વોરોનોઈ નમૂનો" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:845 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:857 +#, fuzzy +msgid "B-splines" +msgstr "લીટીઓ" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861 +msgid "Preserve staircaseing artifacts" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:881 +#, fuzzy +msgid "Pixel art" +msgstr "પિક્સેલ ડાઘો" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:991 +msgid "SIOX" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:995 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "તમને જે ક્ષેત્ર અગ્રઊમિ તરીકે પસંદ કરવો છે તેને આવરિત કરો" + +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:294 +msgid "_Help" +msgstr "_મદદ" + +# +# File: ../share/ui/inkscape-application.glade, line: 25 +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:41 +msgid "Total number of objects not converted: {}\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dimension.py:104 +msgid "Please select an object." +msgstr "કૃપયા કોઈપણ એક ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:622 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:78 +msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:92 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s એ છવિ/png, છવિ/jpeg,છવિ/bmp,છવિ/gif, છવિ/tiff, અથવા છવિ/x-આયકૉન પ્રકારનો " +"નથી" + +#: ../share/extensions/extrude.py:41 +#, fuzzy +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "કંઈ જ પસંદ કરેલું ન હોય તો બધાં પથ પસંદ કરો" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:82 +#, fuzzy +msgid "Please select an object" +msgstr "કૃપયા કોઈપણ એક ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:138 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "આ વિસ્તારણ માટે ઓછામાં ઓછો એક પસંદ કરેલો પથ આવશ્યક છે." + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:46 +#, fuzzy +msgid "Movements" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ ખસેડો" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:47 +#, fuzzy +msgid "Pen " +msgstr "પેન દ્રવ્યમાન" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50 +msgid "No HPGL data found." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:55 +msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84 +msgid "{} is deprecated and should be removed" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94 +msgid "" +"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must " +"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " +"arguments are similar." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115 +msgid "" +"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " +"it does nothing." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 +msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144 +msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149 +msgid "{} has been removed" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157 +msgid "" +"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " +"instead.`" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163 +msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168 +msgid "" +"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " +"element" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173 +msgid "" +"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." +"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 +msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185 +msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190 +msgid "self.svg_file is now self.options.input_file" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207 +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212 +msgid "" +"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217 +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " +"instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:88 +msgid "Bad values for a number field: {}, {}." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:114 +#, fuzzy +msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." +msgstr "બધાં પસંદ કરેલાં છેલ્લામાં કોઈ ગુણધર્મ સેટ કરે છે" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:135 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "ચૂંટણી શીર્ષ સુધી ઊંચકો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:39 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:53 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:200 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:34 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37 +#, fuzzy +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "કૃપયા કોઈપણ એક ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43 +#, python-brace-format +msgid "" +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58 +#, python-brace-format +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "માસ્ટર સ્લાઈડ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "સ્તરનું નામ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91 +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "સંક્રમણનાં અંદરનો પ્રભાવ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100 +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "સંક્રમણનાં બહારનો પ્રભાવ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "સ્વયં-પાઠો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159 +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +msgid " will appear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +msgid " will disappear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +msgid " in {0!s} s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44 +#, fuzzy +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "ટોચ પર સ્તર" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46 +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59 +#, fuzzy +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "તમને એક ફાઇલનામ દાખલ કરવું પડશે" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63 +#, fuzzy +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgstr "<b>એકથી વધુ ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરેલું છે.</b> એકાધિક ઑબ્જેક્ટ્સમાંથી શૈલી લઈ શકાતી નથી." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "આયડી માટે કોઈ શૈલી ગુણધર્મ મળ્યો નહીં: %s" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:117 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "માર્કર શોધવામાં અસમર્થ: %s" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "આ વિસ્તારણ માટે બે પસંદ કરેલાં પથોની આવશ્યકતા છે." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:219 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"નૂમનાની કુલ લાંબી બહુ નાની છે:\n" +"કૃપયા કોઈ વધારે મોટું ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો અથવા 'નકલો વચ્ચે જગ્યા' > 0 સેટ કરો" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:261 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:207 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "કૃપયા સૌથી પહેલાં ઑબ્જેક્ટ્સને પથોમાં રૂપાંતરિત કરો! ( [%s] મળ્યું.)" + +#: ../share/extensions/perspective.py:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " +"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"નમ્પી અખના numpy.linalg મૉડ્યુલ્સ આયાત કરવામાં નિષ્ફળ. આ મૉડ્યુલ્સ આ વિસ્તારણ દ્વારા " +"આવશ્યક હોય છે. કૃપયા એમને પ્રસ્થાપિત કરો અને ફરી પ્રયત્ન કરો. કોઈ ડેબિયન-જેવાં સિસ્ટમ પર " +"એક આદેશ દ્વારા આ કરી શકાય છે, સુડો ઍપ્ટ પાયથન-નમ્પીને પ્રસ્થાપિત કરે છે." + +#: ../share/extensions/perspective.py:58 +#, fuzzy +msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." +msgstr "આ વિસ્તારણ માટે પસંદ કરેલો બીજા પથ ચાર નોડ્સ લાંબો હોવો જરૂરી છે." + +#: ../share/extensions/perspective.py:75 +#, fuzzy +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using Object->Ungroup." +msgstr "" +"પસંદ કરેલો બીજો પથ એક સમૂહ છે, પથ નહીં.\n" +"પ્રક્રિયા પથ->અસમૂહીકૃતનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../share/extensions/perspective.py:77 ../share/extensions/summersnight.py:69 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"પસંદ કરેલું બીજું ઑબ્જેક્ટ એ પથ નથી.\n" +"પ્રક્રિયા પથ->પથનું ઑબ્જેક્ટનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../share/extensions/perspective.py:80 ../share/extensions/summersnight.py:71 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"પસંદ કરેલું પહેલું ઑબ્જેક્ટ એ પથ નથી.\n" +"પ્રક્રિયા પથ->પથનું ઑબ્જેક્ટનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../share/extensions/plotter.py:69 +msgid "No paths where found. Please convert objects into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:194 +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "નિર્દેશિત ફાઇલમાં કોઈ ફેસ ડેટા મળ્યો નથી." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "મૉડલ ફાઇલ ટૅબમાં \"કોર નિર્દેશિત\" પસંદ કરવાનો પ્રયત્ન કરો.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "નિર્દેશિત ફાઇલમાં કોઈપણ કોર ડેટા મળ્યો નહીં." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:380 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "મૉડલ ફાઇલ ટૅબમાં \"ફેસ નિર્દેશિત\" પસંદ કરવાનો પ્રયત્ન કરો.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"નમ્પી અખના numpy.linalg મૉડ્યુલ્સ આયાત કરવામાં નિષ્ફળ. આ મૉડ્યુલ્સ આ વિસ્તારણ દ્વારા " +"આવશ્યક હોય છે. કૃપયા એમને પ્રસ્થાપિત કરો અને ફરી પ્રયત્ન કરો. કોઈ ડેબિયન-જેવાં સિસ્ટમ પર " +"એક આદેશ દ્વારા આ કરી શકાય છે, 'સુડો ઍપ્ટ પાયથન-નમ્પીને પ્રસ્થાપિત કરે છે'." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"ફેસ ડેટા મળ્યો નથી. ફાઇલમાં ફેસ ડેટાનો સમાવેશ છે એની ખાતરી કરી લો, અને \"મૉડલ ફાઇલ\" " +"ટૅબ હેઠળ \"ફેસ-નિર્દેશિત\" નાં રૂપમાં ફાઇલ આયાત કરી છે કે નહીં એ તપાસો.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "આંતરિક ભૂલ. કોઈપણ દૃશ્ય પ્રકાર પસંદ કરેલો નથી\n" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177 +#, fuzzy +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "કૅરોરજૂસંદર્ભ સેટ કરવામાં અસફળ" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:121 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:128 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "આ દસ્તાવેજ/પસંદગીમાં કોઈપણ ફૉન્ટ મળ્યો નથી." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:131 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "ફક્ત નીચે આપેલો ફૉન્ટ જ મળ્યો: %s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:133 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"નીચે આપેલાં ફૉન્ટ્સ મળ્યાં:\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:174 +#, fuzzy +msgid "There was nothing selected" +msgstr "કંઈપણ પસંદ કરેલું નથી" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:222 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:226 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:231 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.py:65 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to restack." +msgstr "ચૂંટણી શીર્ષ સુધી ઊંચકો" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:28 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ માટે બે પસંદ કરેલાં પથ આવશ્યક છે. \n" +"બીજો પથ ચોક્કસપણે ચાર નોડ લાંબો હોવો જ જોઈએ." + +#: ../share/extensions/summersnight.py:47 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"પસંદ કરેલું પહેલું ઑબ્જેક્ટ '%s' પ્રકારનું છે.\n" +"પ્રક્રિયા પથ->પથનું ઑબ્જેક્ટનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../share/extensions/summersnight.py:54 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "આ વિસ્તારણ માટે પસંદ કરેલો બીજા પથ ચાર નોડ્સ લાંબો હોવો જરૂરી છે." + +#: ../share/extensions/summersnight.py:67 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"પસંદ કરેલો બીજો પથ એક સમૂહ છે, પથ નહીં.\n" +"પ્રક્રિયા પથ->અસમૂહીકૃતનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:155 +#, fuzzy +msgid "Please select objects!" +msgstr "કૃપયા કોઈપણ એક ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#: ../share/extensions/web_set_att.py:64 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "તમને ઓછામાં ઓછાં બે તત્ત્વો પસંદ કરવાં પડશે." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:58 +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73 +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:54 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:75 +#, fuzzy +msgid "No slicer layer found." +msgstr "કોઈપણ ચાલુ સ્તર નથી." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:334 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:3 +msgid "Add Nodes" +msgstr "નોડ્સ ઉમેરો" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:6 +msgid "Division method:" +msgstr "ભાગાકાર પદ્ધતિ:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:7 +msgid "By max. segment length" +msgstr "અધિકતમ ખંડ લાંબી દ્વારા" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:10 +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "અધિકતમ ખંડ લાંબી (px):" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:11 +msgid "Number of segments:" +msgstr "ખંડોની સંખ્યા:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9 +#: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:11 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:26 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24 +#: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11 +#: ../share/extensions/straightseg.inx:11 +#: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11 +msgid "Modify Path" +msgstr "પથ સુધારો" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:3 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:8 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:9 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Adobe Illustrator SVG માંથી ખોલતાં પહેલાં ક્રફ્ટ સાફ કરે છે" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3 +#, fuzzy +msgid "HSL Adjust" +msgstr "HSB બંધબેસતું કરો" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Hue (°)" +msgstr "રંગછટા ઘટમાળ:" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Random hue" +msgstr "યાદૃચ્છિક ટ્રી" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Saturation (%)" +msgstr "સંતૃપ્તિ" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Random saturation" +msgstr "સંતૃપ્તિ બંધબેસતી કરો" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Lightness (%)" +msgstr "પ્રકાશ" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Random lightness" +msgstr "પ્રકાશ બંધબેસતો કરો" + +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 17 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17 +msgid "" +"\n" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 +msgid "Black and White" +msgstr "કાળું અને સફેદ" + +# +# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:7 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 +msgid "Brighter" +msgstr "ચમકદાર" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:9 +msgid "Red Function:" +msgstr "લાલ કાર્ય:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:10 +msgid "Green Function:" +msgstr "લીલું કાર્ય:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:11 +msgid "Blue Function:" +msgstr "વાદળી કાર્ય:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:12 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "ઇનપુટ (r,g,b) રંગ શ્રેણી:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:13 +msgid "0 - 1" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:14 +msgid "0 - 255" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:18 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"\n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5\n" +" Green Function: b\n" +" Blue Function: g\n" +" " +msgstr "" +"દરેક ચૅનલ માટે તમને જૂદાં જૂદાં કાર્યો મૂલ્યાંકિત કરવાં દે છે.\n" +"r, g અને b એ લાલ, લીલાં અને વાદળી ચૅનલોનાં સામાન્યકૃત મૂલ્યો છે. પરિણામિત RGB મૂલ્યો " +"સ્વચાલિત રીતે ક્લૅમ્પ કરવામાં આવે છે.\n" +" \n" +"ઉદાહરણ (લાલનું અર્ધું, લીલું અને વાદળી સ્વૅપ કરો):\n" +" લાલ કાર્ય: r*0.5 \n" +" લીલું કાર્ય: b \n" +" વાદળી કાર્ય: g" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx:3 +msgid "Darker" +msgstr "વધારે ઘેરું" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 +msgid "Desaturate" +msgstr "અસંતૃપ્ત કરવું" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 +msgid "Grayscale" +msgstr "ગ્રેસ્કેલ" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 +msgid "Less Hue" +msgstr "ઓછી રંગછટા" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 +msgid "Less Light" +msgstr "ઓછો પ્રકાશ" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 +msgid "Less Saturation" +msgstr "ઓછી સંતૃપ્તિ" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 +msgid "More Hue" +msgstr "વધુ રંગછટા" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 +msgid "More Light" +msgstr "વધુ પ્રકાશ" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 +msgid "More Saturation" +msgstr "વધુ સંતૃપ્તિ" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx:3 +msgid "Negative" +msgstr "ઋણાત્મક" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:9 +msgid "Randomize" +msgstr "યાદૃચ્છિકૃત કરો" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Hue range (%)" +msgstr "રંગછટા ઘટમાળ:" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Saturation range (%)" +msgstr "સંતૃપ્તિ" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Lightness range (%)" +msgstr "પ્રકાશ" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Opacity range (%)" +msgstr "અપારદર્શકતા (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:14 +msgid "" +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " +"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " +"between the original color and the randomized one." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 +msgid "Remove Blue" +msgstr "વાદળી કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 +msgid "Remove Green" +msgstr "લીલું કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx:3 +msgid "Remove Red" +msgstr "લાલ કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:3 +msgid "Replace color" +msgstr "રંગ બદલો" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "રંગ બદલો (RRGGBB હેક્સ):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Color to replace" +msgstr "ફરી કરવાં માટે કંઈ નથી." + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "રંગ દ્વારા (RRGGBB હેક્સ):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 +msgid "New color" +msgstr "નવો રંગ" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB પીપ" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "ડૅશમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 +#, fuzzy +msgid "DHW file input" +msgstr "વિંડોજ મેટાફાઇલ ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:10 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:3 +msgid "Dimensions" +msgstr "પરિમાણો" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:6 +msgid "X Offset:" +msgstr "X ઑફસેટ:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:7 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y ઑફસેટ:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type:" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સ પ્રકાર :" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:9 +msgid "Geometric" +msgstr "ભૂમિતીય" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:10 +msgid "Visual" +msgstr "દૃશ્યમાન" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:15 ../share/extensions/dots.inx:25 +#: ../share/extensions/handles.inx:9 ../share/extensions/measure.inx:68 +msgid "Visualize Path" +msgstr "પથ દૃશ્યમાન કરો" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:3 +msgid "DOC Info" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Show page info" +msgstr "પૃષ્ઠ _કિનારો બતાડો" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " +"Switcher." +msgstr "જો તમને વાપરેલાં/મળેલાં ફૉન્ટ્સની સૂચી જોવી હોય તો આ ટૅબને પસંદ કરો." + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:14 ../share/extensions/dpi90to96.inx:16 +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:16 +msgid "Document" +msgstr "દસ્તાવેજ" + +#: ../share/extensions/dots.inx:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "નંબર નોડ્સ" + +#: ../share/extensions/dots.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:53 +msgid "Font size:" +msgstr "ફૉન્ટ આકાર:" + +#: ../share/extensions/dots.inx:9 +msgid "Dot size:" +msgstr "ડૉટનો આકાર:" + +#: ../share/extensions/dots.inx:10 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "પ્રારંભિક ડૉટ સંખ્યા:" + +#: ../share/extensions/dots.inx:11 +msgid "Step:" +msgstr "પગલું:" + +#: ../share/extensions/dots.inx:14 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ ચૂંટણીનાં નોડ્સને નીચે આપેલાં વિકલ્પો મૂજબ ક્રમાંકિત ડૉટ્સ સાથે બદલે છે:\n" +" * ફૉન્ટ આકાર: નોડ સંખ્યા લેબલોનો આકાર (20px, 12pt...).\n" +" * ડૉટ આકાર: પથ નોડ્સ પર સ્થિત કરેલાં ડૉટ્સનું વ્યાસ (10px, 2mm...).\n" +" * પ્રારંભિક ડૉટ સંખ્યા: શ્રેણીમાંની પહેલી સંખ્યા, પથનાં પહેલાં નોડને નિમેલી.\n" +" * પગલું: બે નોડ્સ વચ્ચેનાં પગલાંને ક્રમાંકિત કરવું." + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 +msgid "DPI 90 to 96" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7 +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7 +msgid "Switch DPI" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9 +msgid "DPI Switch from 90 to 96" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 +msgid "DPI 96 to 90" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9 +msgid "DPI Switch from 96 to 90" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "ત્રિકોણમાંથી દોરો" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7 +msgid "Common Objects" +msgstr "સામાન્ય ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8 +msgid "Circumcircle" +msgstr "સર્કમસર્કલ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9 +msgid "Circumcentre" +msgstr "સર્કમસેંટર" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10 +msgid "Incircle" +msgstr "વર્તુળમાં" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11 +msgid "Incentre" +msgstr "મધ્યમાં" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "કૉન્ટૅક્ટ ત્રિકોણ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13 +msgid "Excircles" +msgstr "પૂર્વવર્તુળ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14 +msgid "Excentres" +msgstr "પૂર્વમધ્યો" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "પૂર્વસ્પર્શ ત્રિકોણ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "પૂર્વમધીય ત્રિકોણ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17 +msgid "Orthocentre" +msgstr "ઑર્થોસેંટર" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "ઑર્થિક ત્રિકોણ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19 +msgid "Altitudes" +msgstr "ઊંચાઈ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "કોણ દ્વિભાજક" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21 +msgid "Centroid" +msgstr "કેંદ્રક" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "નવ-બિંદુ કેંદ્ર" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "નવ-બિંદુ કેંદ્ર" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24 +msgid "Symmedians" +msgstr "સમમધ્યગા" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "સમમધ્યગા બિંદુ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "સમમાધ્યમિક ત્રિકોણ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "જેરજોને બિંદુ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:28 +msgid "Nagel Point" +msgstr "નૅગલ બિંદુ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "કસ્ટમ બિંદુ અને વિકલ્પો" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "દ્વારા નિર્દેશિત કસ્ટમ બિંદુ:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "ત્રિરેખામય ભુજયુગ્મો" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:33 +msgid "Triangle Function" +msgstr "ત્રિકોણ કાર્ય" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Point At:" +msgstr "પર બિંદુ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "આ બિંદુ પર માર્કર દોરો" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "આ બિંદુની ચોતરફ વર્તુળ દોરો" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 +msgid "Radius (px):" +msgstr "ત્રિજ્યા (px):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "આઇસોગોનલ સંયુગ્મ દોરો " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:40 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "આઇસોટૉમિક સંયુગ્મ દોરો" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "આ ત્રિકોણનાં ગુણનો રિપોર્ટ કરો" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ પસંદ કરેલાં પથનાં પહેલાં 3 નોડ્સ દ્વારા પરિભાષિત કરેલાં ત્રિકોણ વિશે નિર્માણો " +"દોરે છે. તમે કોઈપણ એક પ્રીસેટ કરેલું ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરી શકો છો અથવા તો પોતાનું બનાવી શકો " +"છો.\n" +" \n" +"બધાં એકમો Inkscapeનાં પિક્સેલ એકમ છે. કોણો બધાં ચમકમાં છે.\n" +"તમે ત્રિરેખામય ભુજયુગ્મો અથવા ત્રિકોણ મધ્ય કાર્ય દ્વારા એક બિંદુ નિર્દેશિત કરી શકો છો.\n" +"બાજુની લાંબી અથવા કોણોનાં કાર્યોનાં રૂપમાં દાખલ કરો.\n" +"ત્રિરેખામય તત્ત્વોને વિરામચિહ્ન દ્વારા અલગ કરવું જોઈએ: ':'.\n" +"બાજુની લાંબીઓ 's_a', 's_b' અને 's_c'નાં રૂપમાં સંદર્ભિત કરવામાં આવે છે.\n" +"એમને અનુરૂપ કોણ છે 'a_a', 'a_b', અને 'a_c'.\n" +"તમે ત્રિકોણની અર્ધ-પરિમિતિ અને ક્ષેત્રનો સ્થિરાંકોનાં રૂપમાં ઉપયોગ કરી શકો છો. એમના માટે " +"'ક્ષેત્ર' અથવા 'અર્ધપરિમિતિ' લખો.\n" +"\n" +"તમે કોઈપણ માનક પાયથૉન મૅથ કાર્યનો ઉપયોગ કરી શકો છો:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"ઊલટા ત્રિકોણમિતિય કાર્યો પણ ઉપલબ્ધ હોય છે:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"તમે કોઈ સૂત્રનો ઉપયોગ કરીને કસ્ટમ બિંદૂની ચોતરફ વર્તુળની ત્રિજ્યા નિર્દેશિત કરી શકો છો, " +"જેમાં બાજુની લાંબીઓ, કોણો વગેરે સમાવિષ્ટ હોઈ શકે છે. તમે બિંદૂનો આઇસોગોનલ અને આઇસોટૉમિક " +"જોડાણ પ્લૉટ પણ કરી શકો છો. ધ્યાન રાખજો કે આનાથી અમુક બિંદૂઓ માટે શૂન્ય-થી-વિભાગો ભૂલ " +"પર થઈ શકે છે.\n" +" " + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter R12" +msgstr "ડેસ્કટૉપ કટિંગ પ્લૉટર" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" +msgstr "ડેસ્કટૉપ કટિંગ પ્લૉટર (R13) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 +#, fuzzy +msgid "DXF R12 Output" +msgstr "DXF આઉટપુટ" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF ઇનપુટ" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Manual scale" +msgstr "અથવા, મૅન્યુઅલ માપ ઘટકનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Automatic scaling to size A4" +msgstr "સ્વચાલિત માપનનો આકાર A4માં ઉપયોગ કરો" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Read from file" +msgstr "ફાઇલમાંથી લોડ કરો" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "અથવા, મૅન્યુઅલ માપ ઘટકનો ઉપયોગ કરો" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "જીકોડટૂલ્સ સુસંગત બિંદુ આયાત" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Character encoding:" +msgstr "અક્ષર કૂટલેખન" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Text Font:" +msgstr "પાઠ ફૉન્ટ" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD Release 13 અને નવીનતમ.\n" +"- ધારો કે dxf રેખાંકન મિમીમાં છે.\n" +"- ધારો કે svg રેખાંકન પિક્સેલોમાં છે, 90 dpi પર.\n" +"- સ્તરો ફક્ત ફાઇલ->ખોલો પર જ જાળવવામાં આવ્યાં છે, આયાત પર નહીં.\n" +"- બ્લૉક્સ માટે સીમિત સમર્થન, તેનાં બદલે, જરૂર હોય તો AutoCAD એક્સપ્લોડ બ્લૉક્સનો ઉપયોગ " +"કરો." + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "AutoCADનો દસ્તાવેજ વિનિમય ફૉર્મેટ આયાત કરો" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter R14" +msgstr "ડેસ્કટૉપ કટિંગ પ્લૉટર" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "સ્પ્લાઇન આઉટપુટનાં ROBO-માસ્ટર પ્રકારનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "પંક્તિ આઉટપુટનાં LWPOLYLINE પ્રકારનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Base unit:" +msgstr "પાયા આવર્તન:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:13 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:87 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:74 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:67 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:47 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:12 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding:" +msgstr "અક્ષર કૂટલેખન" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Latin 1" +msgstr "લૅટિન" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23 +msgid "CP 1250" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24 +msgid "CP 1252" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:25 +msgid "UTF 8" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Layer export selection:" +msgstr "ચૂંટણી રૂપાંતરિત કરો:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28 +#, fuzzy +msgid "All (default)" +msgstr "(ડિફૉલ્ટ)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Visible only" +msgstr "દૃશ્યમાન રંગો" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 +msgid "By name match" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 +#, fuzzy +msgid "Layer match name:" +msgstr "સ્તરનું નામ:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- AutoCAD Release 13 ફૉર્મેટ.\n" +"- ધારો કે svg રેખાંકન પિક્સેલોમાં છે, 90 dpi પર.\n" +"- ફક્ત લાઇન અને સ્પ્લાઈન તત્ત્વો જ સમર્થિત છે.\n" +"- ROBO-માસ્ટર સ્પ્લાઇન આઉટપુટ એ એક વિશિષ્ટ સ્પ્લાઇન છે જે ફક્ત ROBO-માસ્ટર અને AutoDesk " +"દર્શકો દ્વારા જ વાંચવાયોગ્ય છે, Inkscape દ્વારા નહીં.\n" +"- LWPOLYLINE આઉટપુટ એ એક ગુણાકાર-કનેક્ટેડ બહુપંક્તિ છે, લાઇન આઉટપુટની વારસાગત આવૃત્તીનો " +"ઉપયોગ કરવાં માટે એને અક્ષમ કરો." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "ડેસ્કટૉપ કટિંગ પ્લૉટર (R13) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "ડેસ્કટૉપ કટિંગ પ્લૉટર" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:3 +msgid "Edge 3D" +msgstr "કોર 3D" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:6 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "પ્રકાશ કોણ:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:7 +msgid "Shades:" +msgstr "છાયાઓ:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Only black and white:" +msgstr "કાળું અને સફેદ" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:10 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "ઝાંખપ માનકપંથચ્યુતિ:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:11 +msgid "Blur width:" +msgstr "ઝાંખપ પહોળાઈ:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:12 +msgid "Blur height:" +msgstr "ઝાંખપ ઊંચાઈ:" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx:3 +msgid "Embed Images" +msgstr "છવિઓ જડો" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx:6 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:6 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "ફક્ત પસંદ કરેલી છવિઓ જડો" + +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "ફક્ત પસંદ કરેલી છવિઓ જડો" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:3 +msgid "Business Card" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7 +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7 +msgid "Business card size:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8 +msgid "74mm x 52mm (A8)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9 +msgid "85mm x 55mm (Europe)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10 +msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11 +msgid "91mm x 55mm (Japan)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12 +msgid "90mm x 54mm (China, ...)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13 +msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14 +msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22 +msgid "Business Card..." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 24 +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24 +msgid "Business card of chosen size." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 26 +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26 +msgid "business card" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Desktop size:" +msgstr "ડૉટનો આકાર:" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Custom Width:" +msgstr "કસ્ટમ આકાર" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:8 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Custom Height:" +msgstr "ઊંચાઈ:" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32 +#, fuzzy +msgid "Desktop..." +msgstr "ડૉટનો આકાર:" + +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34 +msgid "Empty desktop of chosen size." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 36 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36 +msgid "empty desktop" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover" +msgstr "આવરણ" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7 +#, fuzzy +msgid "DVD spine width:" +msgstr "લીટીની પહોળાઈ:" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Normal (14mm)" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9 +msgid "Slim (9mm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10 +msgid "Super Slim (7mm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11 +msgid "Ultra Slim (5mm)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover..." +msgstr "આવરણ" + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23 +msgid "DVD cover of chosen size." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25 +msgid "dvd cover" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 +#: ../share/extensions/summersnight.inx:3 +msgid "Envelope" +msgstr "પરબીડિયું" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Envelope size:" +msgstr "પૅલેટ આકાર:" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Envelope..." +msgstr "પરબીડિયું" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19 +msgid "Blank envelope of chosen size." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21 +msgid "empty envelope dl no10" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Generic Canvas" +msgstr "કૅન્વાસ" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:10 +#, fuzzy +msgid "SVG Unit:" +msgstr "એકમ:" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Canvas background:" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ સાચવો" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Black Opaque" +msgstr "કાળો ચૅનલ" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Gray Opaque" +msgstr "ગ્રેસ્કેલ" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:25 +msgid "White Opaque" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Hide border" +msgstr "ધારદાર કિનારો" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:37 +#, fuzzy +msgid "Generic canvas..." +msgstr "કૅન્વાસ" + +# +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 39 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:39 +msgid "Generic canvas of chosen size." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:41 +#, fuzzy +msgid "empty generic canvas" +msgstr "કૅન્વાસ" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "આયકૉનનું રૂપ આપવું" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Icon size:" +msgstr "ફૉન્ટ આકાર:" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Icon..." +msgstr "આયકૉનનું રૂપ આપવું" + +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:16 +msgid "Empty icon of chosen size." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:18 +#, fuzzy +msgid "empty icon" +msgstr "ખાલી ચૂંટણી" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:3 +msgid "Blank Page" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Page size:" +msgstr "આકાર ચોંટાડો" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Page orientation:" +msgstr "પાઠ ઓરિએન્ટેશન" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Page background:" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ સાચવો" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Blank Page..." +msgstr "પૃષ્ઠ" + +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:37 +msgid "Empty page of chosen size." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:39 +msgid "" +"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " +"black white opaque" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Video Screen" +msgstr "સ્ક્રીન" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Video size:" +msgstr "ડૉટનો આકાર:" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Video..." +msgstr "વિડિયો" + +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:27 +msgid "Video screen of chosen size." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:29 +msgid "empty video" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:3 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "GIMP પૅલેટનાં રૂપમાં નિર્યાત કરો" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP પૅલેટ (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:10 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "GIMP પૅલેટનાં રૂપમાં આ દસ્તાવેજનાં રંગો નિર્યાત કરે છે" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx:3 +msgid "Extract Image" +msgstr "છવિ નિષ્કર્ષિત કરો" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Extract only selected images" +msgstr "ફક્ત પસંદ કરેલી છવિઓ જડો" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx:7 +msgid "Path to save image:" +msgstr "છવિ સાચવવાં માટેનો પથ:" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Lines" +msgstr "" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"લીટીઓ\n" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"પંક્તિઓ" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:8 +msgid "Polygons" +msgstr "બહુભુજો" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:10 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG ગ્રાફિક્સ ફાઇલ (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:11 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "XFIG સાથે સાચવેલી ફાઇલો ખોલો" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:3 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "બેઝિયર્સ સપાટ કરો" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:6 +msgid "Flatness:" +msgstr "સપાટી:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "વાળવાયોગ્ય બૉક્સ" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 +msgid "Depth:" +msgstr "ઊંડાણ:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "કાગળ જાડાઈ:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:10 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "ટૅબ પ્રમાણ:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:18 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓ ઉમેરો" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:3 +msgid "Fractalize" +msgstr "આંશિક રૂપ આપો" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:6 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "ઉપવિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:3 +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Stroke Color:" +msgstr "સ્ટ્રોક રંગ" + +#: ../share/extensions/frame.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Fill Color:" +msgstr "ભરણ રંગ" + +#: ../share/extensions/frame.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Width(px)" +msgstr "પહોળાઈ" + +#: ../share/extensions/frame.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Corner Radius" +msgstr "આંતરિક ત્રિજ્યા" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:3 +msgid "Function Plotter" +msgstr "કાર્ય પ્લૉટર" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:7 +msgid "Range and sampling" +msgstr "શ્રેણી અને નમૂનાકરણ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:8 +msgid "Start X value:" +msgstr "પ્રારંભ X મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:9 +msgid "End X value:" +msgstr "અંત X મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:10 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "2*pi સાથે X શ્રેણીનો ગુણાકાર કરો" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:11 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "લંબચોરસનાં તળિયાનું Y મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:12 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "લંબચોરસનાં શીર્ષનું Y મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 +msgid "Number of samples:" +msgstr "નમૂનાઓની સંખ્યા:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "આઇસોટ્રૉપિક માપવું" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"સેટ કરેલું હોય ત્યારે, આઇસોટ્રૉપિક માપન સૌથી નાની પહોળાઈ/xશ્રેણી અથવા ઊંચાઈ/yશ્રેણીનો " +"ઉપયોગ કરે છે" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:16 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "ધ્રુવીય ભુજયુગ્મોનો ઉપયોગ કરો" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 ../share/extensions/param_curves.inx:19 +msgid "Use" +msgstr "ઉપયોગ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:19 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"વિસ્તારણને કૉલ કરતાં પહેલાં એક લંબચોરસ પસંદ કરો,\n" +"એ X અને Y પ્રમાણો નિર્ધારિત કરશે. જો તમે ક્ષેત્ર ભરવાં માગતા હો તો, x-અક્ષનાં અંતબિંદૂ " +"ઉમેરો.\n" +"\n" +"ધ્રુવીય ભુજયુગ્મો સાથે:\n" +" પ્રારંભ અને અંત X મૂલ્યો ચમકમાં કોણની શ્રેણી પરિભાષિત કરે છે.\n" +" X માપ સેટ કરેલું છે જેથી લંબચોરસની ડાબી અને જમણી કોરો +/-1 પર હશે.\n" +" આઇસોટ્રૉપિક માપન અક્ષમ કરેલું છે.\n" +" પહેલું સાધિત હમેશા અંકીય રૂપમાં નિર્ધારિત કરવામાં આવે છે." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 +msgid "Functions" +msgstr "કાર્યો" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24 +#, fuzzy +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"માનક પાયથૉન મૅથ કાર્યો ઉપલબ્ધ છે:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"સ્થિરાંક pi અને e પણ ઉપલબ્ધ છે." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:40 +msgid "Function:" +msgstr "કાર્ય:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:41 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "પહેલાં સાધિતની અંકીય રીતે ગણતરી કરો" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 +msgid "First derivative:" +msgstr "પહેલો સાધિત:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:43 +#, fuzzy +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "લંબચોરસની પહોળાઈ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "લંબચોરસ કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:45 ../share/extensions/param_curves.inx:38 +msgid "Draw Axes" +msgstr "અક્ષ દોરો" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:46 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "x-અક્ષ અંતબિંદુઓ ઉમેરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35 +#: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 +msgid "About" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program.\n" +"\n" +"It can be used with a lot of machine types:\n" +" Mills\n" +" Lathes\n" +" Laser and Plasma cutters and engravers\n" +" Mill engravers\n" +" Plotters\n" +" etc.\n" +"\n" +"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:105 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:92 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:85 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:31 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" +"જીકોડટૂલ્સ પ્લગ-ઇન: પથોને જીકોડમાં રૂપાંતરિત કરે છે (ગોળાકાર ઉમેરાનો ઉપયોગ કરીને), ઑફસેટ " +"પથો બનાવે છે અને શંકું કટર્સનો ઉપયોગ કરીને તીક્ષ્ણ ખૂણાઓ કોતરે છે. આ પ્લગ-ઇન જરૂર હોય ત્યારે " +"ગોળાકાર ઉમેરા અથવા રેખામય ગતિનો ઉપયોગ કરીને પથો માટે જીકોડની ગણતરી કરે છે. " +"ટ્યૂટોરિયલ્સ, મૅન્યુઅલ્સ અને સમર્થન ઇંગ્લિશ સમર્થન ફોરમ પર મળી શકે છે: http://www.cnc-club." +"ru/gcodetools અને રશિયન સમર્થન ફોરમ: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru " +"ક્રેડિટ્સ: નિક ડ્રોબચેન્કો, લૅડિમિર કાલયેવ, જૉન બ્રૂકર, હેન્રી નિકોલસ. જીકોડટૂલ્સ આવૃત્તી. " +"1.6.01" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:128 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:74 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:86 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:115 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:108 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57 +#, fuzzy +msgid "Gcodetools" +msgstr "જીકોડટૂલ્સ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9 +msgid "Area" +msgstr "ક્ષેત્ર" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "અધિકતમ ક્ષેત્ર કાપતાં વળાંકો:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11 +msgid "Area width:" +msgstr "ક્ષેત્ર પહોળાઈ:" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:12 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value.\n" +"\n" +"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " +"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " +"value).\n" +"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" +"\".\n" +" " +msgstr "" +"\"ક્ષેત્ર ઑફસેટ બનાવો\": મૂળ પથનાં ક્ષેત્રને \"ક્ષેત્રની ત્રિજ્યા\" મૂલ્ય સુધી ભરી દેવાં માટે અનેક " +"Inkscape પથ ઑફસેટ બનાવે છે. બાહ્યરેખાઓ \"1/2 D\"થી \"ક્ષેત્રની પહોળાઈ\"સુધી શરૂ થાય છે " +"\"D\" પગલાંઓ સાથે કુલ પહોળાઈ જ્યાં D ને સૌથી નજીકી ટૂલ પરિભાષામાંથી લેવામાં આવે છે (\"ટૂલ " +"વ્યાસ\" મૂલ્ય). જો \"ક્ષેત્રની પહોળાઈ\" એ \"1/2 D\" સમાન હશે તો ફક્ત એક જ ઑફસેટ " +"બનાવવામાં આવશે." + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Fill area" +msgstr "બંધાયેલ ક્ષેત્રને ભરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Area fill angle" +msgstr "ડાબો કોણ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Area fill shift" +msgstr "ડાબો કોણ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Filling method" +msgstr "ભાગાકાર પદ્ધતિ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27 +msgid "Zig zag" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32 +#, fuzzy +msgid "Area artifacts" +msgstr "ક્ષેત્ર કલાકૃતિઓ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33 +#, fuzzy +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "કલાકૃતિનું વ્યાસ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 +#: ../share/extensions/hershey.inx:70 +msgid "Action:" +msgstr "ક્રિયા:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "એરો સાથે ચિહ્નાંકિત કરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36 +msgid "mark with style" +msgstr "શૈલી સાથે ચિહ્નાંકિત કરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:37 +msgid "delete" +msgstr "હટાવો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" +"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" +"3. Press Apply\n" +"\n" +"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" +" " +msgstr "" +"વાપર: 1. બધાં ક્ષેત્ર ઑફસેટ (ભૂરી બાહ્યરેખાઓ) પસંદ કરો 2. ઑબ્જેક્ટ/અસમૂહીકૃત (શિફ્ટ+Ctrl+G) " +"3. લાગૂ કરો દબાવો સંદિગ્ધ નાનાં ઑબ્જેક્ટ્સ રંગીન એરોજ દ્વારા ચિહ્નાંકિત કરવામાં આવશે." + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "જીકોડ સુધીનો પથ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "દ્વિવૃત્તખંડ ઉમેરો સહનશીલતા:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "અધિકતમ વિભાજન ઊંડાણ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Cutting order:" +msgstr "પ્રિંટિંગ ચિહ્નો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Path by path" +msgstr "પથ ચોંટાડો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:15 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Depth function:" +msgstr "લાલ કાર્ય:" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:19 +msgid "Sort paths to reduce rapid distance" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation.\n" +"The segment will be split into two segments if the distance between path's " +"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" +"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " +"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " +"points.\n" +msgstr "" +"દ્વિવૃત્તખંડ ઉમેરો સહનશીલતા એ પથ અને એનાં અનુમાન વચ્ચેનું અધિકતમ અંતર હોય છે. પથનાં ખંડ અને " +"એનાં અનુમાન વચ્ચેનું અંતર જો દ્વિવૃત્તખંડ ઉમેરો સહનશીલતાથી વધુ હશે તો ખંડ બે ખંડોમાં વિભાજિત " +"થશે." + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Z અક્ષ પર માપો:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Z અક્ષ પર ઑફસેટ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "કંઈ જ પસંદ કરેલું ન હોય તો બધાં પથ પસંદ કરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "અલ્પતમ વૃત્તખંડ ત્રિજ્યા:" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:74 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "વધારાનો પોસ્ટ-પ્રોસેસર:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:37 +msgid "File:" +msgstr "ફાઇલ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:80 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:67 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:40 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "ફાઇલનામમાં અંકીય પ્રત્યય ઉમેરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:82 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:42 +msgid "Directory:" +msgstr "ડિરેક્ટરી:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "ખાલી જગ્યા પર G00 ખસાડવાં માટે Z સુરક્ષિત ઊંચાઈ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "એકમો (મિમી અથવા ઇંચ):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 +msgid "Post-processor:" +msgstr "પોસ્ટ-પ્રોસેસર:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 +#, fuzzy +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 +#, fuzzy +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "પરિમાણો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:94 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:81 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:74 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:54 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:96 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:83 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:76 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:56 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "વધારાનો પોસ્ટ-પ્રોસેસર:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 +msgid "Generate log file" +msgstr "લૉગ ફાઇલ બનાવો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:100 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:87 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:80 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:60 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "ફાઇલ લૉગ કરવાં માટે સંપૂર્ણ પથ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4 +msgid "DXF Points" +msgstr "DXF બિંદુઓ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 +#, fuzzy +msgid "DXF points" +msgstr "DXF બિંદુઓ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used.\n" +"\n" +"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " +"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" +" " +msgstr "" +"પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સને ડ્રિલ બિંદૂઓમાં રૂપાંતરિત કરો (જેમ dxf_import પ્લગઇન કરે છે). તમે મૂળ " +"આકાર પણ સાચવી શકો છો. દરેક વળાંકનાં ફક્ત પ્રારંભ બિંદૂનો જ ઉપયોગ કરવામાં આવશે. તમે " +"મૅન્યુઅલી ઑબ્જેક્ટને પસંદ પણ કરી શકો છો, XML સંપાદક ખોલો (શિફ્ટ+Ctrl+X) અને કોઈપણ મૂલ્ય " +"સાથે XML ટૅગ 'dxfpoint' ઉમેરો અથવા કાઢી નાખો." + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16 +msgid "Convert selection:" +msgstr "ચૂંટણી રૂપાંતરિત કરો:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "dxfબિંદુ તરીકે સેટ કરો અને આકાર સાચવો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "dxfબિંદુ તરીકે સેટ કરો અને એરો દોરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:19 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "dxfબિંદુ ચિહ્ન સાફ કરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9 +msgid "Engraving" +msgstr "કોતરકામ કરવું" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "કોતરકામ કરવાં માટે અધિકતમ અંતર:" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "કોતરકામ કરતાં પથને ડીબગ કરવાં માટે વધારાના ગ્રાફિક્સ દોરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles.\n" +"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" +"Depth may be any Python expression. For instance:\n" +"\n" +"cone....(45 degrees)......................: w\n" +"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" +"આ કાર્ય તીક્ષ્ણ કોણોને કોતરવાં માટે પથ બનાવે છે. ટૂલ દ્વારા કટરનો આકાર કાર્ય પરિભાષિત " +"કરવામાં આવે છે. થોડાંક સાદા આકારો: શંકું....(45 અંશ)...........: w શંકું....(ઊંચાઈ/" +"વ્યાસ=10/3).: 10/3 w ગોળો..(\"r\" વ્યાસ).........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"અંડાકૃતિ.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9 +msgid "Graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "અધિકતમ ખંડ લાંબી (px):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "અલ્પતમ વૃત્તખંડ ત્રિજ્યા:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "લેઆઉટ નિકાલ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Create preview" +msgstr "પૂર્વદૃશ્ય સક્ષમ કરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Create linearization preview" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "ચોરસ આકાર (px):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "ચોરસ આકાર (px):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10 +msgid "Orientation type:" +msgstr "ઓરિએન્ટેશન પ્રકાર:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "2-બિંદુ અવસ્થા (ખસેડો અને ફેરવો, જાળવેલું સાપેક્ષ ગુણોત્તર X/Y)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "3-બિંદુ અવસ્થા (ખસેડો, ફેરવો અને પ્રતિબિંબિત કરો, જૂદાં X/Y માપ)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13 +#, fuzzy +msgid "graffiti points" +msgstr "ઓરિએન્ટેશન બિંદુઓ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:14 +#, fuzzy +msgid "in-out reference point" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ પસંદગીઓ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16 +msgid "Z surface:" +msgstr "Z સપાટી:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17 +msgid "Z depth:" +msgstr "Z ઊંડાણ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:41 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"\n" +"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " +"the upper layer.\n" +"\n" +"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " +"enter the group or by Ctrl+Click.\n" +"\n" +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" +"ઓરિએન્ટેશન બિંદૂઓનો ઉપયોગ પથનાં પરિવર્તન (XY સપાટીમાં ઑફસેટ, માપ, પ્રતિબિંબ, ઘટમાળ)ની " +"ગણતરી કરવાં માટે કરવામાં આવે છે. 3-બિંદૂ અવસ્થા ફક્ત: બધાં ત્રણેયને એક પંક્તિમાં ખેંચશો નહીં " +"(તેનાં બદલે 2-બિંદૂ અવસ્થાનો ઉપયોગ કરો). પાઠ ટૂલ (ત્રીજો ભુજયુગ્મો)નો ઉપયોગ કરીને પછી Z " +"સપાટી, Z ઊંડાણ તમે સુધારી શકો છો. ચાલુ સ્તરમાં કોઈ ઓરિએન્ટેશન બિંદૂ ન હોય તો તે ઉપરનાં " +"સ્તરમાંથી લેવામાં આવે છે. ઓરિએન્ટેશન બિંદૂઓને અસમૂહીકૃત કરશો નહીં! જૂથમાં પ્રવેશ કરવાં માટે તમે " +"ડબલ ક્લિક કરીને અથવા Ctrl+ક્લિક દ્વારા તેમને પસંદ કરી શકો છો. હવે નિયંત્રણ બિંદૂઓ બનાવવાં " +"માટે લાગૂ કરો દબાવો (દરેક સ્તર માટે સ્વતંત્ર સેટ)." + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9 +msgid "Lathe" +msgstr "સંઘેડો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:25 +msgid "Lathe width:" +msgstr "સંઘેડાની પહોળાઈ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "બારીક કાપ પહોળાઈ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12 +msgid "Fine cut count:" +msgstr "બારીક કાપ ગણના:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "આનો ઉપયોગ કરી બારીક કાપ બનાવો:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Move path" +msgstr "નમૂનાઓ ખસેડો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:15 +msgid "Offset path" +msgstr "ઑફસેટ પથ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "સંઘેડો X અક્ષ પુનર્નક્શો:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:18 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "સંઘેડો Z અક્ષ પુનર્નક્શો:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Lathe modify path" +msgstr "પથ સુધારો" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22 +msgid "" +"\n" +" This function modifies path so it will be possible to be cut it " +"with a rectangular cutter.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4 +msgid "Orientation points" +msgstr "ઓરિએન્ટેશન બિંદુઓ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " +"the upper layer.\n" +"Do not ungroup orientation points!\n" +"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" +"ઓરિએન્ટેશન બિંદૂઓનો ઉપયોગ પથનાં પરિવર્તન (XY સપાટીમાં ઑફસેટ, માપ, પ્રતિબિંબ, ઘટમાળ)ની " +"ગણતરી કરવાં માટે કરવામાં આવે છે. 3-બિંદૂ અવસ્થા ફક્ત: બધાં ત્રણેયને એક પંક્તિમાં ખેંચશો નહીં " +"(તેનાં બદલે 2-બિંદૂ અવસ્થાનો ઉપયોગ કરો). પાઠ ટૂલ (ત્રીજો ભુજયુગ્મો)નો ઉપયોગ કરીને પછી Z " +"સપાટી, Z ઊંડાણ તમે સુધારી શકો છો. ચાલુ સ્તરમાં કોઈ ઓરિએન્ટેશન બિંદૂ ન હોય તો તે ઉપરનાં " +"સ્તરમાંથી લેવામાં આવે છે. ઓરિએન્ટેશન બિંદૂઓને અસમૂહીકૃત કરશો નહીં! જૂથમાં પ્રવેશ કરવાં માટે તમે " +"ડબલ ક્લિક કરીને અથવા Ctrl+ક્લિક દ્વારા તેમને પસંદ કરી શકો છો. હવે નિયંત્રણ બિંદૂઓ બનાવવાં " +"માટે લાગૂ કરો દબાવો (દરેક સ્તર માટે સ્વતંત્ર સેટ)." + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " +"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +" " +msgstr "" +"જીકોડટૂલ્સ પ્લગ-ઇન: પથોને જીકોડમાં રૂપાંતરિત કરે છે (ગોળાકાર ઉમેરાનો ઉપયોગ કરીને), ઑફસેટ " +"પથો બનાવે છે અને શંકું કટર્સનો ઉપયોગ કરીને તીક્ષ્ણ ખૂણાઓ કોતરે છે. આ પ્લગ-ઇન જરૂર હોય ત્યારે " +"ગોળાકાર ઉમેરા અથવા રેખામય ગતિનો ઉપયોગ કરીને પથો માટે જીકોડની ગણતરી કરે છે. " +"ટ્યૂટોરિયલ્સ, મૅન્યુઅલ્સ અને સમર્થન ઇંગ્લિશ સમર્થન ફોરમ પર મળી શકે છે: http://www.cnc-club." +"ru/gcodetools અને રશિયન સમર્થન ફોરમ: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru " +"ક્રેડિટ્સ: નિક ડ્રોબચેન્કો, લૅડિમિર કાલયેવ, જૉન બ્રૂકર, હેન્રી નિકોલસ. જીકોડટૂલ્સ આવૃત્તી. " +"1.6.01" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 +msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Create in-out paths" +msgstr "સ્પાયરો પથ બનાવો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "પથ લાંબી" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 +#, fuzzy +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ પસંદગીઓ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 +#, fuzzy +msgid "In-out path type:" +msgstr "શૈલી ઉમેરો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular" +msgstr "લંબ દ્વિભાજક" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Tangent" +msgstr "કિરમજી" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Replace original path" +msgstr "ફૉન્ટ બદલો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ પસંદગીઓ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Prepare corners" +msgstr "પૃષ્ઠનો ખૂણો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સનાં ખૂણા કાપો" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:25 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:9 +msgid "Tools library" +msgstr "ટૂલ્સ લાયબ્રેરી" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11 +msgid "Tools type:" +msgstr "ટૂલ્સ પ્રકાર:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12 +msgid "default" +msgstr "ડિફૉલ્ટ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13 +msgid "cylinder" +msgstr "ભૂંગળું" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14 +msgid "cone" +msgstr "શંકુ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15 +msgid "plasma" +msgstr "પ્લાઝમા" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16 +msgid "tangent knife" +msgstr "સ્પર્શરેખા ચાકૂ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17 +msgid "lathe cutter" +msgstr "સંઘેડો કાપનાર" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:18 +msgid "graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:21 +msgid "Just check tools" +msgstr "ફક્ત ટૂલ્સ તપાસો" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on.\n" +"\n" +"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " +"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" +"\n" +"Press Apply to create new tool.\n" +" " +msgstr "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" +"જીકોડટૂલ્સ પ્લગ-ઇન: પથોને જીકોડમાં રૂપાંતરિત કરે છે (ગોળાકાર ઉમેરાનો ઉપયોગ કરીને), ઑફસેટ " +"પથો બનાવે છે અને શંકું કટર્સનો ઉપયોગ કરીને તીક્ષ્ણ ખૂણાઓ કોતરે છે. આ પ્લગ-ઇન જરૂર હોય ત્યારે " +"ગોળાકાર ઉમેરા અથવા રેખામય ગતિનો ઉપયોગ કરીને પથો માટે જીકોડની ગણતરી કરે છે. " +"ટ્યૂટોરિયલ્સ, મૅન્યુઅલ્સ અને સમર્થન ઇંગ્લિશ સમર્થન ફોરમ પર મળી શકે છે: http://www.cnc-club." +"ru/gcodetools અને રશિયન સમર્થન ફોરમ: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru " +"ક્રેડિટ્સ: નિક ડ્રોબચેન્કો, લૅડિમિર કાલયેવ, જૉન બ્રૂકર, હેન્રી નિકોલસ. જીકોડટૂલ્સ આવૃત્તી. " +"1.6.01" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "વોરોનોઈ નમૂનો" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "સેલનો સરેરાશ આકાર (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:10 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "સીમાનો આકાર (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"વોરોનોઈ સેલનો એક યાદૃચ્છિક નમૂનો બનાવો. નમૂનો ભરણ અને સ્ટ્રોક સંવાદમાં પ્રવેશયોગ્ય હશે. " +"તમને કોઈ ઑબ્જેક્ટ અથવા કોઈ જૂથને પસંદ કરવું પડશે.\n" +"\n" +"સીમા શૂન્ય હશે તો, નમૂનો કોરો પર અનિરંતરિત રહેશે. નમૂનાની કોરો પર સુંવાળો સાંધો બનાવવાં " +"માટે કોઈ ઘનાત્મક સીમાનો ઉપયોગ કરો, વિશેષ કરીને સેલ આકાર કરતાં મોટી. નમૂનાનો આકાર " +"ઘટાડવાં અને એક ખાલી સીમા મેળવવાં માટે એક ઋણાત્મક સીમાનો ઉપયોગ કરો." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 +msgid "Save Guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓ સાચવો" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 +msgid "Save Grid" +msgstr "ગ્રિડ સાચવો" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 +msgid "Save Background" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ સાચવો" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:13 +#, fuzzy +msgid "File Resolution:" +msgstr "રિજૉલ્યુશન:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ દસ્તાવેજને ગિમ્પ XCF ફૉર્મેટમાં નીચેનાં વિકલ્પો મૂજબ નિર્યાત કરે છે:\n" +" * માર્ગદર્શિકાઓ સાચવો: બધી માર્ગદર્શિકાઓને ગિમ્પ માર્ગદર્શિકાઓમાં રૂપાંતરિત કરો.\n" +" * ગ્રિડ સાચવો: પહેલી લંબચોરસ ગ્રિડને ગિમ્પ ગ્રિડમાં રૂપાંતરિત કરો (નોંધી લો કે " +"ડિફૉલ્ટ Inkscape ગ્રિડ જ્યારે ગિમ્પમાં બતાડવામાં આવે છે ત્યારે અત્યંત સંકીર્ણ હોય છે).\n" +" * પાર્શ્વભૂમિ સાચવો: દરેક રૂપાંતરિત કરેલાં સ્તરમાં દસ્તાવેજ પાર્શ્વભૂમિ ઉમેરો.\n" +"\n" +"દરેક પહેલાં સ્તર સ્તરને ગિમ્પ સ્તરમાં રૂપાંતરિત કરવામાં આવે છે. ઉપસ્તરોને તેમનાં પહેલાં સ્તરીય " +"પૅરેંટ સ્તર સાથે એકલ ગિમ્પ સ્તરમાં શ્રેણીબદ્ધ અને રૂપાંતરિત કરવામાં આવે છે." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:29 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF સાચવણી સ્તર (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "કાર્ટેસિયન ગ્રિડ" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness:" +msgstr "સીમાની જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness Unit:" +msgstr "સીમાની જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 +msgid "X Axis" +msgstr "X અક્ષ" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "મુખ્ય X વિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing:" +msgstr "મુખ્ય X વિભાજન અંતરણ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing Unit:" +msgstr "મુખ્ય X વિભાજન અંતરણ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "પ્રતિ મુખ્ય X વિભાજનનાં ઉપવિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "ઘાતાંકિય X ઉપવિભાજન Subdiv. (ઉપરની નોંધ દ્વારા આપેલો પાયો)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "પ્રતિ X ઉપવિભાજનનાં ઉપઉપવિભાજન:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "X ઉપઉપવિભાજન ને અર્ધું કરો. 'n' ઉપવિભાજનો પછીનું આવર્તન (ફક્ત લૉગ):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness:" +msgstr "મુખ્ય X વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness:" +msgstr "ગૌણ X વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness:" +msgstr "ઉપગૌણ X વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31 +#, fuzzy +msgid "X Division Thickness Unit:" +msgstr "મુખ્ય X વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 +msgid "Y Axis" +msgstr "Y અક્ષ" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "મુખ્ય Y વિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing:" +msgstr "મુખ્ય Y વિભાજન અંતરણ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing Unit:" +msgstr "મુખ્ય Y વિભાજન અંતરણ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "પ્રતિ મુખ્ય Y વિભાજનનાં ઉપવિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "ઘાતાંકિય Y ઉપવિભાજન Subdiv. (ઉપરની નોંધ દ્વારા આપેલો પાયો)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "પ્રતિ Y ઉપવિભાજનનાં ઉપઉપવિભાજન:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Y ઉપઉપવિભાજન ને અર્ધું કરો. 'n' ઉપવિભાજનો પછીનું આવર્તન (ફક્ત લૉગ):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness:" +msgstr "મુખ્ય Y વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness:" +msgstr "ગૌણ Y વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness:" +msgstr "ઉપગૌણ Y વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54 +#, fuzzy +msgid "Y Division Thickness Unit:" +msgstr "મુખ્ય Y વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Isometric Grid" +msgstr "એક્ઝૉનૉમેટ્રિક ગ્રિડ" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 +#, fuzzy +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "મુખ્ય X વિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "મુખ્ય X વિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "મુખ્ય X વિભાજન અંતરણ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "પ્રતિ મુખ્ય X વિભાજનનાં ઉપવિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "પ્રતિ X ઉપવિભાજનનાં ઉપઉપવિભાજન:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "મુખ્ય X વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "ગૌણ X વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "ઉપગૌણ X વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:14 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "સીમાની જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 +msgid "Polar Grid" +msgstr "ધ્રુવીય ગ્રિડ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "મધ્ય ડૉટ વ્યાસ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "પરિઘીય લેબલો:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:10 ../share/ui/units.xml:57 +msgid "Degrees" +msgstr "અંશો" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "પરિઘીય લેબલ આકાર (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:13 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "પરિઘીય લેબલ આઉટસેટ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "ગોળાકાર વિભાજનો" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "મુખ્ય ગોળાકાર વિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "મુખ્ય ગોળાકાર વિભાજન અંતરણ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "પ્રતિ મુખ્ય ગોળાકાર વિભાજનનાં ઉપવિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "ઘાતાંકિય ઉપવિભાજન (ઉપરની નોંધ દ્વારા આપેલો પાયો)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "મુખ્ય ગોળાકાર વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:21 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "ગૌણ ગોળાકાર વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "કોણીય વિભાજનો" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "કોણ વિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "મધ્ય પર કોણ વિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "પ્રતિ મુખ્ય કોણીય વિભાજનનાં ઉપવિભાજનો:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "મધ્ય પહેલાં ગૌણ કોણ વિભાજન અંત 'n' વિભાજન:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "મુખ્ય કોણીય વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:29 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "ગૌણ કોણીય વિભાજન જાડાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 +msgid "Guides creator" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓ નિર્માતા" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Regular guides" +msgstr "લંબચોરસ ગ્રિડ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Guides preset:" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓ નિર્માતા" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 +msgid "Custom..." +msgstr "કસ્ટમ..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 +msgid "Golden ratio" +msgstr "સુવર્ણ ગુણોત્તર" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "ત્રીજા-નો-નિયમ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 +msgid "Start from edges" +msgstr "કોરોથી પ્રારંભ કરો" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Diagonal guides" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓમાં સ્નૅપ કરો" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Upper left corner" +msgstr "પૃષ્ઠનો ખૂણો" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Upper right corner" +msgstr "પૃષ્ઠનો ખૂણો" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Lower left corner" +msgstr "ચાલુ સ્તરને નીચે કરો" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Lower right corner" +msgstr "ચાલુ સ્તરને નીચે કરો" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Margins preset:" +msgstr "માર્ગદર્શિકાઓ નિર્માતા" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Left book page" +msgstr "ડાબો કોણ:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Right book page" +msgstr "જમણો કોણ:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Header margin:" +msgstr "ડાબો હાંસિયો" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:39 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:51 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:63 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:75 +#, fuzzy +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Footer margin:" +msgstr "શી_ર્ષ હાંસિયો:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53 +#, fuzzy +msgid "Left margin:" +msgstr "ડાબો હાંસિયો" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65 +#, fuzzy +msgid "Right margin:" +msgstr "જમણો હાંસિયો" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:82 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "મોજૂદ માર્ગદર્શિકાઓ હટાવો" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:3 +msgid "Guillotine" +msgstr "કાપવાનું યંત્ર" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "છવિઓ સાચવવાં માટેની ડિરેક્ટરી" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "છવિનું નામ (વિસ્તારણ સિવાય)" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "આ સેટિંગ્સની અવગણના કરીને નિર્યાત સંકેતોનો ઉપયોગ કરવો કે?" + +#: ../share/extensions/handles.inx:3 +msgid "Draw Handles" +msgstr "હૅંડલ્સ દોરો" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:3 +msgid "Hershey Text" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/hershey.inx:12 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:16 +msgid "" +"A tool to replace text with stroke fonts\n" +"\n" +"Version 3.0.1, 2019-07-05\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Font face:" +msgstr "ફૉન્ટ આકાર:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Hershey Sans 1-stroke" +msgstr "સેટ ન કરેલો સ્ટ્રોક" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/hershey.inx:25 +msgid "Hershey Sans medium" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Hershey Serif medium" +msgstr "મધ્યમ " + +#: ../share/extensions/hershey.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Hershey Serif medium italic" +msgstr "મધ્યમ " + +#: ../share/extensions/hershey.inx:30 +#, fuzzy +msgid "Hershey Serif bold" +msgstr "બોલ્ડ કરો" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/hershey.inx:31 +msgid "Hershey Serif bold italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:33 +#, fuzzy +msgid "Hershey Script 1-stroke" +msgstr "સ્ટ્રોક સેટ કરો" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Hershey Script medium" +msgstr "સ્ક્રિપ્ટ: " + +#: ../share/extensions/hershey.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Hershey Gothic English" +msgstr "ગૉથિક" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39 +#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License +#: ../share/extensions/hershey.inx:39 +msgid "EMS Allure" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41 +#: ../share/extensions/hershey.inx:41 +msgid "EMS Elfin" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42 +#: ../share/extensions/hershey.inx:42 +msgid "EMS Felix" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/hershey.inx:44 +msgid "EMS Nixish" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/hershey.inx:45 +msgid "EMS Nixish Italic" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47 +#: ../share/extensions/hershey.inx:47 +msgid "EMS Osmotron" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48 +#: ../share/extensions/hershey.inx:48 +msgid "EMS Readability" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49 +#: ../share/extensions/hershey.inx:49 +msgid "EMS Readability Italic" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50 +#: ../share/extensions/hershey.inx:50 +msgid "EMS Tech" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 +#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License +#: ../share/extensions/hershey.inx:53 +msgid "Other (given below)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 +#: ../share/extensions/hershey.inx:56 +msgid "" +"\n" +"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:59 +#, fuzzy +msgid "Name/Path:" +msgstr "નામ:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/text_split.inx:13 +msgid "Preserve original text" +msgstr "મૂળ પાઠ જાળવો" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 +#: ../share/extensions/hershey.inx:65 +msgid "Utilities" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 +#: ../share/extensions/hershey.inx:66 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text Utility Functions\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:71 +#, fuzzy +msgid "Generate font table" +msgstr "લૉગ ફાઇલ બનાવો" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/hershey.inx:72 +msgid "Generate glyph table in selected font" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 +#: ../share/extensions/hershey.inx:75 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Sample text to use when generating font table:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:78 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 +msgid "Text:" +msgstr "પાઠ:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:85 +msgid "" +"\n" +"This extension renders all text (or all selected text)\n" +"in your document into using specialized \"stroke\" or\n" +"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" +"\n" +"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" +"by filling in the region inside an invisible outline,\n" +"engraving fonts are composed only of individual lines\n" +"or strokes; much like human handwriting.\n" +"\n" +"Engraving fonts are used for creating text paths that\n" +"computer controlled drawing and cutting machines (from\n" +"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" +"\n" +"A complete user guide is available to download at:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +"\n" +"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:108 +msgid "Credits" +msgstr "જમા" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 +#: ../share/extensions/hershey.inx:109 +msgid "" +"\n" +"The classic Hershey fonts included are derived from\n" +"work by Dr. A. V. Hershey.\n" +"\n" +"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" +"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" +"Open Font License.\n" +"\n" +"For full credits and license information, please read the\n" +"credits embedded within the SVG fonts included with this\n" +"distribution.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 +#, fuzzy +msgid "HPGL Input" +msgstr "WPG ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +#, fuzzy +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "રિજૉલ્યુશન (dpi)" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx:70 +#, fuzzy +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "રિજૉલ્યુશન (dpi)" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx:70 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Show movements between paths" +msgstr "નકલો વચ્ચેની જગ્યા:" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 ../share/extensions/hpgl_output.inx:41 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP ગ્રાફિક્સ ભાષા ફાઇલ (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "Export to an HP ગ્રાફિક્સ ભાષા ફાઇલમાં નિર્યાત કરો" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL આઉટપુટ" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68 +#, fuzzy +msgid "Plotter Settings" +msgstr "PDF આયાત સેટિંગ્સ" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +#, fuzzy +msgid "Pen number:" +msgstr "પેન સંખ્યા" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "ઘટમાળ દક્ષિણાવર્તી દિશામાં ફરે છે" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 ../share/extensions/plotter.inx:74 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +#, fuzzy +msgid "Mirror X axis" +msgstr "પ્રતિબિંબ Y-અક્ષ" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 +#, fuzzy +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "પ્રતિબિંબ Y-અક્ષ" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 +#, fuzzy +msgid "Center zero point" +msgstr "મધ્ય પંક્તિઓ" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84 +msgid "" +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " +"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 +#, fuzzy +msgid "Plot Features" +msgstr "બનાવટ" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +#, fuzzy +msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" +msgstr "ઊભો ઑફસેટ (px):" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +msgid "Precut" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +#, fuzzy +msgid "Curve flatness:" +msgstr "સપાટી:" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 +#, fuzzy +msgid "Auto align" +msgstr "સંરેખિત કરો" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 +#, fuzzy +msgid "Convert objects to paths" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સને પથોમાં રૂપાંતરિત કરવું..." + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 +msgid "" +"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " +"before plotting (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:42 +#, fuzzy +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "Export to an HP ગ્રાફિક્સ ભાષા ફાઇલમાં નિર્યાત કરો" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 +#, fuzzy +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "ગુણધર્મો સેટ કરો" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "મૂળ લૅટિન" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:13 +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:16 +msgid "Support non-uniform scaling" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:17 +msgid "Render images blocky" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "છવિનું નિષ્કર્ષણ આમાં: %s" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:35 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 56 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 +msgid "Scope:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 +#, fuzzy +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "ફક્ત પસંદ કરેલી છવિઓ જડો" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:42 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 +#, fuzzy +msgid "Change all images in selection" +msgstr "રંગ પરિભાષા બદલો" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:43 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 +#, fuzzy +msgid "Change all images in document" +msgstr "દસ્તાવેજનાં પાઠમાં જોડણી તપાસો" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 +#, fuzzy +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "રજૂઆતી" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:49 +#, fuzzy +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "ઇનલાઇન ગુણધર્મો" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:60 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "ચૂંટણીમાં પરિવર્તન લાગૂ કરો" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:61 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "સેટ કરવાં માટેનો ગુણધર્મ:" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "ડૅશમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:10 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Follow Link" +msgstr "_લિંકનું અનુસરણ કરો" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "અમને એક પ્રશ્ન પૂછો" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/ +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:7 +#, fuzzy +msgid "https://inkscape.org/en/ask/" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3 +msgid "Command Line Options" +msgstr "આદેશ લીટી વિકલ્પો" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7 +#, fuzzy +msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "કળ અને માઉસનો સંદર્ભ" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7 +#, fuzzy +msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape મૅન્યુઅલ" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:7 +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3 +msgid "New in This Version" +msgstr "આ આવૃત્તીમાં નવું" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang] +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7 +#, fuzzy +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3 +msgid "Report a Bug" +msgstr "બગનો રિપોર્ટ કરો" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 વિનિર્દેશન" + +#: ../share/extensions/interp.inx:3 +msgid "Interpolate" +msgstr "ઉમેરો" + +#: ../share/extensions/interp.inx:7 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "ઉમેરવાનાં પગલાંઓ:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:8 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "ઉમેરવાની પદ્ધતિ:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:9 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "ડુપ્લિકેટ અંતપથો" + +#: ../share/extensions/interp.inx:10 +msgid "Interpolate style" +msgstr "શૈલી ઉમેરો" + +#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 +#, fuzzy +msgid "Use Z-order" +msgstr "ઊંચકેલો કિનારો" + +# +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 +msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "જૂથમાં ગુણધર્મ ઉમેરો" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "ઉમેરવા માટેનો ગુણધર્મ:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 +msgid "Translate X" +msgstr "Xનો અનુવાદ કરો" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 +msgid "Translate Y" +msgstr "Yનો અનુવાદ કરો" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:16 +msgid "Other" +msgstr "અન્ય" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute" +msgstr "અન્ય ગુણધર્મ:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +#, fuzzy +msgid "" +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " +"\"other\" here." +msgstr "" +"જો તમે \"અન્ય\" પસંદ કરશો તો, તમને આ \"અન્ય\"ને અહીં ઓળખવાં માટેનાં SVG ગુણધર્મો ખબર " +"હોવાં જોઈએ." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "અન્ય ગુણધર્મ:" + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 +msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "અન્ય ગુણધર્મ પ્રકાર:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24 +msgid "Integer Number" +msgstr "પૂર્ણાંક સંખ્યા" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25 +msgid "Float Number" +msgstr "અસ્થાયી સંખ્યા" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 +msgid "Apply to:" +msgstr "આમાં લાગૂ કરો:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 +msgid "Tag" +msgstr "ટૅગ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 +msgid "Style" +msgstr "શૈલી" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:30 +msgid "Transformation" +msgstr "પરિવર્તન" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/nicechart.inx:80 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "મૂલ્ય" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 +msgid "Start Value:" +msgstr "પ્રારંભ મૂલ્ય:" + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 +msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 +msgid "End Value:" +msgstr "અંત મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37 +msgid "No Unit" +msgstr "કોઈ એકમ નથી" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"આ પ્રભાવ પસંદ કરેલાં જૂથમાંના બધાં તત્ત્વો માટે અથવા કોઈપણ એકાધિક ચૂંટણીમાંના બધાં તત્ત્વો " +"માટેનાં કોઈપણ ઉમેરવાયોગ્ય ગુણધર્મ માટે એક મૂલ્ય લાગૂ કરશે." + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3 +msgid "Auto-texts" +msgstr "સ્વયં-પાઠો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7 +msgid "Settings" +msgstr "સેટિંગ્સ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "સ્વયં-પાઠ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9 +msgid "None (remove)" +msgstr "કંઈ નહીં (કાઢી નાખો)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10 +msgid "Slide title" +msgstr "સ્લાઈડ શીર્ષક" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11 +msgid "Slide number" +msgstr "સ્લાઈડ સંખ્યા" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:12 +msgid "Number of slides" +msgstr "સ્લાઈડોની સંખ્યા" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને JessyInk રજૂઆત માટે સ્વયં-પાઠો પ્રસ્થાપિત કરવાં, અદ્યતન કરવાં અને કાઢી " +"નાખવાં દે છે. વધુ વિગતો માટે કૃપયા code.google.com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:62 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:33 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20 +#, fuzzy +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3 +msgid "Effects" +msgstr "પ્રભાવો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Built-in effect" +msgstr "આંતરિક પ્રભાવ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "સેકન્ડોમાં કાલાવધિ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21 +msgid "None (default)" +msgstr "કંઈ નહીં (ડિફૉલ્ટ)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21 +msgid "Appear" +msgstr "પ્રગટ થવું" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14 +msgid "Fade in" +msgstr "આંતરિક ક્ષીણ થવું" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:24 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:23 +msgid "Pop" +msgstr "પૉપ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17 +msgid "Build-out effect" +msgstr "બાહ્ય પ્રભાવ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23 +msgid "Fade out" +msgstr "બાહ્ય ક્ષીણ થવું" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને JessyInk રજૂઆત માટે ઑબ્જેક્ટ પ્રભાવો પ્રસ્થાપિત કરવાં, અદ્યતન કરવાં અને " +"કાઢી નાખવાં દે છે. વધુ વિગતો માટે કૃપયા code.google.com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "JessyInk ઝિપ કરેલી pdf અથવા png આઉટપુટ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:11 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:13 +msgid "Resolution:" +msgstr "રિજૉલ્યુશન:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને તમારાં બ્રાઉઝરમાં એક નિર્યાત સ્તર બનાવી લીધાં પછી એક JessyInk રજૂઆત " +"નિર્યાત કરવાં દે છે.વધુ વિગતો માટે કૃપયા code.google.com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "JessyInk ઝિપ કરેલી pdf અથવા png આઉટપુટ (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:23 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"JessyInk રજૂઆતની બધી સ્લાઈડોનાં pdfs અથવા pngs સમાવિષ્ટ હોય એવી ઝિપ ફાઇલ બનાવો." + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3 +msgid "Install/update" +msgstr "પ્રસ્થાપિત/અદ્યતન કરો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને તમારી SVG ફાઇલને રજૂઆતમાં બદલવાં માટે JessyInk લિપિ પ્રસ્થાપિત અથવા " +"અદ્યતન કરવાં દે છે.વધુ વિગતો માટે કૃપયા code.google.com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3 +msgid "Key bindings" +msgstr "કળ બંધનો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7 +msgid "Slide mode" +msgstr "સ્લાઈડ અવસ્થા" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "પાછાં (પ્રભાવો સાથે):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "પછીનું (પ્રભાવો સાથે):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "પાછાં (પ્રભાવો સિવાય):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "પછીનું (પ્રભાવો સિવાય):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48 +msgid "First slide:" +msgstr "પહેલી સ્લાઈડ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49 +msgid "Last slide:" +msgstr "છેલ્લી સ્લાઈડ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "અનુક્રમણિકા અવસ્થા પર સ્વિચ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "રેખાંકન અવસ્થા પર સ્વિચ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16 +msgid "Set duration:" +msgstr "કાલાવધિ સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17 +msgid "Add slide:" +msgstr "સ્લાઈડ ઉમેરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "પ્રગતિ પટ્ટી ટૉગલ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19 +msgid "Reset timer:" +msgstr "ટાઇમર રીસેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:20 +msgid "Export presentation:" +msgstr "રજૂઆત નિર્યાત કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "સ્લાઈડ અવસ્થા પર સ્વિચ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "પથ પહોળાઈને ડિફૉલ્ટ પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "પથ પહોળાઈને 1 પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "પથ પહોળાઈને 3 પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "પથ પહોળાઈને 5 પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "પથ પહોળાઈને 7 પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "પથ પહોળાઈને 9 પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "પથ રંગ વાદળી પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "પથ રંગ સિયાન પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "પથ રંગ લીલા પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "પથ રંગ કાળાં પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "પથ રંગ કિરમજી પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "પથ રંગ નારંગી પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "પથ રંગ લાલ પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "પથ રંગ સફેદ પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "પથ રંગ પીળા પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:39 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "છેલ્લો પથ ખંડ પૂર્વવત્ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41 +msgid "Index mode" +msgstr "અનુક્રમણિકા અવસ્થા" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "ડાબી બાજુની સ્લાઈડ પસંદ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "જમણી બાજુની સ્લાઈડ પસંદ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "ઉપરની સ્લાઈડ પસંદ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "નીચેની સ્લાઈડ પસંદ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46 +msgid "Previous page:" +msgstr "અગાઉનું પૃષ્ઠ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47 +msgid "Next page:" +msgstr "પછીનું પૃષ્ઠ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા ઘટાડો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા વધારો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:53 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા ડિફૉલ્ટ પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને JessyInk જે વાપરે છે તે મુખ્ય બંધનોને અનુકૂળ બનાવવાં દે છે. વધુ વિગતો માટે " +"કૃપયા code.google.com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3 +msgid "Master slide" +msgstr "માસ્ટર સ્લાઈડ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8 +msgid "Name of layer:" +msgstr "સ્તરનું નામ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:9 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "જો સ્તરનું કોઈ નામ આપેલું ન હોય તો, માસ્ટર સ્લાઈડ સેટ કરેલો નથી." + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને JessyInk જેનો ઉપયોગ કરે છે એ માસ્ટર સ્લાઈડ બદલવાં દે છે. વધુ વિગતો માટે " +"કૃપયા code.google.com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7 +msgid "Mouse handler" +msgstr "માઉસ હૅંડલર" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "માઉસ સેટિંગ્સ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10 +msgid "No-click" +msgstr "કોઈ ક્લિક નથી" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:11 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "ખેંચવું/ઝૂમ કરવું" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને JessyInk જેનો ઉપયોગ કરે છે એ માઉસ હૅંડલર અનુકૂળ બનાવવાં દે છે. વધુ વિગતો " +"માટે કૃપયા code.google.com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3 +msgid "Summary" +msgstr "સારાંશ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને આ SVG ફાઇલમાં સમાવિષ્ટ JessyInk સ્ક્રિપ્ટ, પ્રભાવો અને સંક્રમણ વિશે " +"જાણકારી મેળવવાં દે છે. વધુ વિગતો માટે કૃપયા code.google.com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3 +msgid "Transitions" +msgstr "સંક્રમણો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9 +msgid "Transition in effect" +msgstr "સંક્રમણનાં અંદરનો પ્રભાવ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22 +msgid "Fade" +msgstr "ક્ષીણ થવું" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17 +msgid "Transition out effect" +msgstr "સંક્રમણનાં બહારનો પ્રભાવ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને પસંદ કરેલાં સ્તર માટે JessyInk જેનો ઉપયોગ કરે છે એ સંક્રમણ બદલવાં દે છે. વધુ " +"વિગતો માટે કૃપયા code.google.com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "વિસ્થાપિત કરવું/કાઢી નાખવું" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "તમને JessyInkનાં જે ભાગો વિસ્થાપિત કરવાં/કાઢી નાખવાં છે તે કૃપયા પસંદ કરો." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9 +msgid "Remove script" +msgstr "લિપિ કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10 +msgid "Remove effects" +msgstr "પ્રભાવો કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "માસ્ટર સ્લાઈડ નિમણૂક કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12 +msgid "Remove transitions" +msgstr "સંક્રમણો કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "સ્વયં-પાઠ કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:14 +msgid "Remove views" +msgstr "દૃશ્યો કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:17 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને JessyInk લિપિ વિસ્થાપિત કરવાં દે છે. વધુ વિગતો માટે કૃપયા code.google." +"com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3 +msgid "Video" +msgstr "વિડિયો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ ચાલુ સ્લાઈડ (સ્તર) પર એક JessyInk વિડિયો તત્ત્વ મૂકે છે. આ તત્ત્વ તમને તમારી " +"JessyInk રજૂઆતમાં એક વિડિયો એકીકૃત કરવાં દે છે. વધુ વિગતો માટે કૃપયા code.google.com/" +"p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10 +msgid "Remove view" +msgstr "દૃશ્ય કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:11 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "સ્લાઈડનું પ્રારંભિક દૃશ્ય સેટ કરવાં માટે ક્રમ સંખ્યા 0 પસંદ કરો." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:14 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"આ વિસ્તારણ તમને JessyInk રજુઆત માટે દૃશ્યો સેટ કરવાં, અદ્યતન કરવાં અને કાઢી નાખવાં દે છે. " +"વધુ વિગતો માટે કૃપયા code.google.com/p/jessyink જુઓ." + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "અતિક્ષોભ નોડ્સ" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "X માં અધિકતમ વિસ્થાપન (px):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:9 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Y માં અધિકતમ વિસ્થાપન (px):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 +msgid "Shift node handles" +msgstr "નોડ હૅંડલ્સને સ્થળાંતરિત કરો" + +# +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 +msgid "Distribution of the displacements:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Uniform" +msgstr "ક્યુનેફૉર્મ" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 +msgid "Pareto" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "ગૌસિયન ઝાંખપ" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Log-normal" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:20 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"આ પ્રભાવ પસંદ કરેલાં પથનાં નોડ્સને યાદૃચ્છિક રીતે (અને વૈકલ્પિક રીતે નોડ હૅંડલ્સને) સ્થળાંતરિત " +"કરે છે." + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:9 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:10 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:14 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Typography" +msgstr "સ્પાયરોગ્રાફ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 +msgid "N-up layout" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Page dimensions" +msgstr "પરિમાણો" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Size X:" +msgstr "આકાર _X:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 ../share/extensions/layout_nup.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "આકાર _Y:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Page margins" +msgstr "ડાબો હાંસિયો" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 +msgid "Top:" +msgstr "શીર્ષ:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 +msgid "Bottom:" +msgstr "તળિયું:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 +msgid "Left:" +msgstr "ડાબું:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:33 +msgid "Right:" +msgstr "જમણું:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Layout dimensions" +msgstr "લેઆઉટ નિકાલ:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25 +msgid "Cols:" +msgstr "સ્તંભો:" + +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Layout padding" +msgstr "લેઆઉટ નિકાલ:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Layout margins" +msgstr "ડાબો હાંસિયો" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 +msgid "Marks" +msgstr "ચિહ્નો" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Place holder" +msgstr "કાળું કાણું" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 +#, fuzzy +msgid "Cutting marks" +msgstr "પ્રિંટિંગ ચિહ્નો" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 +#, fuzzy +msgid "Padding guide" +msgstr "માર્ગદર્શિકા ખસેડો" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 +#, fuzzy +msgid "Margin guide" +msgstr "માર્ગદર્શિકા ખસેડો" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 +#, fuzzy +msgid "Padding box" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:46 +#, fuzzy +msgid "Margin box" +msgstr "આર્ટ બૉક્સ" + +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:49 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:66 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 +msgid "Layout" +msgstr "લેઆઉટ" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 +msgid "L-system" +msgstr "L-સિસ્ટમ" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "સૂત્ર અને નિયમો" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 +msgid "Axiom:" +msgstr "સૂત્ર:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 +msgid "Rules:" +msgstr "નિયમો:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 +msgid "Step length (px):" +msgstr "પગલાંની લાંબી (px):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "પગલું (%) યાદૃચ્છિકૃત કરો:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 +msgid "Left angle:" +msgstr "ડાબો કોણ:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 +msgid "Right angle:" +msgstr "જમણો કોણ:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:15 +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "કોણ (%) યાદૃચ્છિકૃત કરો :" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"સૂત્ર, ક્રમ સમયમાં નિયમોનાં પ્રતિસ્થાપનો \n" +"લાગૂ કરીને પથ બનાવવામાં આવ્યો છે. \n" +"નીચે આપેલાં આદેશો સૂત્ર અને નિયમોમાં \n" +"પરિચિત છે:\n" +"\n" +"A,B,C,D,E,Fમાંનું કોઈપણ: આગળ દોરો\n" +"\n" +"G,H,I,J,K,Lમાંનું કોઈપણ: આગળ ખસેડો\n" +"\n" +"+: ડાબે વળો\n" +"\n" +"-: જમણે વળો\n" +"\n" +"|: 180 અંશમાં વળો\n" +"\n" +"[: સ્થાન યાદ રાખો\n" +"\n" +"]: યાદ રાખેલાં સ્થાન પર પાછાં આવો\n" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "લોરેમ ઇપ્સમ" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "ફકરાઓની સંખ્યા:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "પ્રતિ ફકરો વાક્યો:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "ફકરાની લાંબીની વધઘટ (વાક્યો):" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " +"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " +"shape instead of the page." +msgstr "" +"આ પ્રભાવ માનક \"લોરેમ ઇપ્સમ\" સૂડોલૅટિન સ્થાનધારક પાઠ બનાવે છે. જો પ્રવાહિત પાઠ પસંદ " +"કરવામાં આવે તો, લોરેમ ઇપ્સમ એનામાં ઉમેરવામાં આવશે; નહિતર એક નવો પ્રવાહિત પાઠ ઑબ્જેક્ટ, " +"પૃષ્ઠનો આકાર, નવાં સ્તરમાં બનશે." + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 +msgid "Color Markers" +msgstr "રંગ માર્કર્સ" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 +msgid "From object" +msgstr "ઑબ્જેક્ટમાંથી" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 +msgid "Marker type:" +msgstr "માર્કર પ્રકાર:" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 +msgid "solid" +msgstr "ઠોસ પદાર્થ" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:11 +msgid "filled" +msgstr "ભરેલું" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "ભરણ અને સ્ટ્રોક રંગો ઊલટા કરો" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:14 +msgid "Assign alpha" +msgstr "આલ્ફા નીમો" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 +msgid "Assign fill color" +msgstr "ભરણ રંગ નીમો" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 +msgid "Assign stroke color" +msgstr "સ્ટ્રોક રંગ નીમો " + +#: ../share/extensions/measure.inx:3 +msgid "Measure Path" +msgstr "પથ માપો" + +#: ../share/extensions/measure.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Measurement Type:" +msgstr "માપ પ્રકાર: " + +#: ../share/extensions/measure.inx:8 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "ક્ષેત્ર" + +#: ../share/extensions/measure.inx:9 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "પેન દ્રવ્યમાન" + +#: ../share/extensions/measure.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Text Presets" +msgstr "પાઠ પસંદગીઓ" + +#: ../share/extensions/measure.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Text on Path, Start" +msgstr "_પથ પર મૂકો" + +#: ../share/extensions/measure.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Text on Path, Middle" +msgstr "_પથ પર મૂકો" + +#: ../share/extensions/measure.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Text on Path, End" +msgstr "_પથ પર મૂકો" + +#: ../share/extensions/measure.inx:18 +msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:19 +msgid "Fixed Text, Center of BBox" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Fixed Text, Center of Mass" +msgstr "પેન દ્રવ્યમાન" + +#: ../share/extensions/measure.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Text on Path" +msgstr "_પથ પર મૂકો" + +#: ../share/extensions/measure.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Offset (%)" +msgstr "ઑફસેટ (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Text anchor:" +msgstr "પાઠ ફૉન્ટ" + +#: ../share/extensions/measure.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Left (Start)" +msgstr "ડાબેથી જમણે (0)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Center (Middle)" +msgstr "કેંદ્રક" + +#: ../share/extensions/measure.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Right (End)" +msgstr "જમણું:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:32 +#, fuzzy +msgid "Fixed Text" +msgstr "પ્રવાહિત પાઠ" + +#: ../share/extensions/measure.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Start of Path" +msgstr "સ્ટિચ પથ:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Center of BBox" +msgstr "પેન દ્રવ્યમાન" + +#: ../share/extensions/measure.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Center of Mass" +msgstr "પેન દ્રવ્યમાન" + +#: ../share/extensions/measure.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Angle (°):" +msgstr "કોણ X:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:41 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"આ પ્રભાવ પસંદ કરેલાં પથની લાંબી, અથવા ક્ષેત્ર માપે છે અને પસંદ કરેલાં એકમ સાથે પથ-પરનો-પાઠ " +"તરીકે એને ઉમેરે છે..\n" +" \n" +" * મહત્ત્વપૂર્ણ અંકોની સંખ્યા ચોકસાઈ ફિલ્ડ દ્વારા નિયંત્રિત કરી શકાય છે.\n" +" * ઑફસેટ ફિલ્ડ પાઠથી પથ સુધીનું અંતર નિયંત્રિત કરે છે.\n" +" * માપ ઘટકનો ઉપયોગ માપેલાં રેખાંકનોમાં માપવાં માટે કરી શકાય છે. દાખલા તરીકે, " +"રેખાંકનમાંનો 1 સેંમી એ વાસ્તવિક દુનિયાનાં 2.5 મી જેટલું હોય તો, માપ 250 પર સેટ કરેલું હોવું " +"જોઈએ.\n" +" * ક્ષેત્રની ગણતરી કરતી વખતે, બહુભુજો અને બેઝિયર વળાંકો માટે પરિણામ ચોક્કસ હોવું જોઈએ. " +"વર્તુળનો ઉપયોગ કરવામાં આવ્યો હોય તો, ક્ષેત્ર અત્યાધિક ઉચ્ચ હોઈ શકે છે એટલે કે લગભગ 0.03% " +"સુધી." + +#: ../share/extensions/measure.inx:50 +msgid "Font size (px):" +msgstr "ફૉન્ટ આકાર (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:51 +msgid "Offset (px):" +msgstr "ઑફસેટ (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:53 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "પ્રમાણ ઘટક (રેખાંકન:વાસ્તવિક લાંબી) = 1:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:54 +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" +msgstr "લાંબી એકમ:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:3 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "મીડિયા નિર્યાત સાથે સંકુચિત Inkscape SVG" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:7 +msgid "Image zip directory:" +msgstr "છવિ ઝિપ ડિરેક્ટરી:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:8 +msgid "Add font list" +msgstr "ફૉન્ટ સૂચી ઉમેરો" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:12 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "મીડિયા સાથે સંકુચિત Inkscape SVG (*.zip)" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:13 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"ઝિપ સાથે સંકુચિત કરેલો અને બધી મીડિયા ફાઇલો સામેલ કરેલો Inkscapeનો મૂળ ફાઇલ ફૉર્મેટ" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:7 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:9 +msgid "New Class Name:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Stylesheet" +msgstr "શૈલી" + +#: ../share/extensions/motion.inx:3 +msgid "Motion" +msgstr "ગતિ" + +#: ../share/extensions/motion.inx:6 +msgid "Magnitude:" +msgstr "વિસ્તાર:" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 +#, fuzzy +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "ગ્લિફ ઉમેરો" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Unicode character:" +msgstr "યૂનિકોડ અક્ષર સામેલ કરો" + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:29 +msgid "NiceCharts" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:33 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Data from file" +msgstr "ફાઇલમાંથી લોડ કરો" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Enter the full path to a CSV file:" +msgstr "ફાઇલ લૉગ કરવાં માટે સંપૂર્ણ પથ:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Delimiter:" +msgstr "માઇટર _સીમા:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Column that contains the keys:" +msgstr "નિરુદ્ધ કોણ" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Column that contains the values:" +msgstr "નિરુદ્ધ કોણ" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:41 +msgid "File encoding (e.g. utf-8):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:42 +msgid "First line contains headings" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:44 +#, fuzzy +msgid "Direct input" +msgstr "દિશા" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:45 +msgid "Type in comma separated values:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:46 +msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:47 +msgid "Data:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:51 +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "_લેબલ:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:52 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "ફૉન્ટ" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:54 +#, fuzzy +msgid "Font color:" +msgstr "મહિનાનો રંગ:" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:56 +msgid "Charts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:57 +#, fuzzy +msgid "Draw horizontally" +msgstr "આડી રીતે ખસેડો" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:58 +#, fuzzy +msgid "Bar length:" +msgstr "મુખ્ય લાંબી:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:59 +#, fuzzy +msgid "Bar width:" +msgstr "ઝાંખપ પહોળાઈ:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:60 +#, fuzzy +msgid "Pie radius:" +msgstr "આંતરિક ત્રિજ્યા:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:61 +#, fuzzy +msgid "Bar offset:" +msgstr "સામાન્ય ઑફસેટ:" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:63 +msgid "Offset between chart and labels:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:64 +msgid "Offset between chart and chart title:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:65 +msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:67 +#, fuzzy +msgid "Color scheme:" +msgstr "રંગો:" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:72 +msgid "SAP" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:75 +#, fuzzy +msgid "Custom colors:" +msgstr "ડ્રૉપ રંગ" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:77 +#, fuzzy +msgid "Reverse color scheme" +msgstr "સ્ટ્રોક રંગ કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:78 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow" +msgstr "ડ્રૉપ છાયા" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:81 +#, fuzzy +msgid "Show values" +msgstr "હૅંડલ્સ બતાવો" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:88 +#, fuzzy +msgid "Chart type:" +msgstr "છાયાઓ:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:89 +#, fuzzy +msgid "Bar chart" +msgstr "બારની ઊંચાઈ:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:90 +#, fuzzy +msgid "Pie chart" +msgstr "બારની ઊંચાઈ:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:91 +#, fuzzy +msgid "Pie chart (percentage)" +msgstr "ટકાવારી" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:92 +#, fuzzy +msgid "Stacked bar chart" +msgstr "બારની ઊંચાઈ:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:3 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "અનુકૂલિત SVG આઉટપુટ" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "Number of significant digits for coordinates:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "" +"Specifies the number of significant digits that should be output for " +"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " +"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " +"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " +"coordinate 123.675 is output as 124." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Shorten color values" +msgstr "સુંવાળા રંગ" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "" +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " +"format." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "" +"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " +"attributes." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Collapse groups" +msgstr "બધું સા_ફ કરો" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +msgid "" +"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " +"\"Remove unused IDs\" to be set." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "આ ત્રિકોણનાં ગુણનો રિપોર્ટ કરો" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "" +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " +"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "Keep editor data" +msgstr "સંપાદક ડેટા રાખો" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "" +"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " +"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep unreferenced definitions" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "" +"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " +"slightly larger SVG file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Document options" +msgstr "_દસ્તાવેજનાં ગુણ..." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Remove the XML declaration" +msgstr "સંક્રમણો કાઢી નાખો" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "" +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " +"especially if special characters are used in the document) from the file " +"header." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +#, fuzzy +msgid "Remove metadata" +msgstr "લાલ કાઢી નાખો" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "" +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " +"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +#, fuzzy +msgid "Remove comments" +msgstr "ફૉન્ટ કાઢી નાખો" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove all XML comments from output." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +#, fuzzy +msgid "Embed raster images" +msgstr "રાસ્ટર્સ જડો" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "" +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" +"encoded data URLs." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "વ્યૂબૉક્સિંગને સક્ષમ કરો" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "" +"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " +"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:55 +#, fuzzy +msgid "Pretty-printing" +msgstr "પેંટિંગ" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "Format output with line-breaks and indentation" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "" +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " +"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " +"size even more at the cost of clarity." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +#, fuzzy +msgid "Indentation characters:" +msgstr "યૂનિકોડ અક્ષર સામેલ કરો" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +msgid "" +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " +"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " +"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:62 +msgid "Space" +msgstr "જગ્યા" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:63 +msgid "Tab" +msgstr "ટૅબ" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:64 +#, fuzzy +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "એકેય નહીં" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +#, fuzzy +msgid "Depth of indentation:" +msgstr "લાલ કાર્ય:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +msgid "" +"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " +"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "" +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " +"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " +"the document at all (and therefore overrides the options above)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:73 +#, fuzzy +msgid "IDs" +msgstr "ID" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +#, fuzzy +msgid "Remove unused IDs" +msgstr "લાલ કાઢી નાખો" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "" +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " +"rendering." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "" +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " +"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " +"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prefix shortened IDs with:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "" +"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " +"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " +"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " +"including Inkscape) will be removed/shortened." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +#, fuzzy +msgid "Preserve the following IDs:" +msgstr "" +"નીચે આપેલાં ફૉન્ટ્સ મળ્યાં:\n" +"%s" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "Preserve IDs starting with:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "" +"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " +"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:101 +#, fuzzy +msgid "Optimized SVG Output is provided by" +msgstr "અનુકૂલિત SVG આઉટપુટ" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:102 +msgid "Scour - An SVG Scrubber" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:104 +msgid "For details please refer to" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:105 +msgid "https://github.com/scour-project/scour" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:110 +msgid "This version of the extension is designed for" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:111 +msgid "Scour 0.31+" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:115 +msgid "Show warnings for older versions of Scour" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:122 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "અનુકૂલિત SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:3 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "પરિમાણિક વળાંકો" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:7 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "શ્રેણી અને નમૂનાકરણ" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:8 +msgid "Start t-value:" +msgstr "પ્રારંભ t-મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:9 +msgid "End t-value:" +msgstr "અંતિમ t-મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "t-rangeશ્રેણીનો 2*pi સાથે ગુણાકાર કરો:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:11 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "ડાબી બાજુનાં લંબચોરસોનું x-મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:12 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "જમણી બાજુનાં લંબચોરસોનું x-મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "તળિયાનાં લંબચોરસોનું y-મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "શીર્ષનાં લંબચોરસોનું y-મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:15 +msgid "Samples:" +msgstr "નમૂનાઓ:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:20 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"વિસ્તારણ કૉલ કરતાં પહેલાં એક લંબચોરસ પસંદ કરો, તે X અને Y માપો નિર્ધારિત કરશે.\n" +"પહેલાં સાધિતો કાયમ અંકીય રૂપે નિર્ધારિત કરેલાં હોય છે." + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:35 +#, fuzzy +msgid "X-Function:" +msgstr "x-કાર્ય:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Y-Function:" +msgstr "x-કાર્ય:" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Mesh-Gradient to Path" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ સ્ટ્રોક" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Patches" +msgstr "સ્વૅચ કરો" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 +msgid "Faces" +msgstr "સન્મુખો" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Mesh to path" +msgstr "પથમાં ઑબ્જેક્ટ" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટને પથમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25 +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Path to Mesh-Gradient" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ ખસેડો" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટને પથમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Path to mesh" +msgstr "જીકોડ સુધીનો પથ" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16 +msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "પથ પર નમૂનો" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "નમૂનાની નકલો:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 +msgid "Deformation type:" +msgstr "વિરૂપણ પ્રકાર:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16 +msgid "Snake" +msgstr "સાંપ" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17 +msgid "Ribbon" +msgstr "રિબન" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 +msgid "Space between copies:" +msgstr "નકલો વચ્ચેની જગ્યા:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 +msgid "Normal offset:" +msgstr "સામાન્ય ઑફસેટ:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "સ્પર્શરેખાત્મક ઑફસેટ:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "નમૂનો ઊભો છે" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "વિરૂપણ પહેલાં નમૂનાનો ડુપ્લિકેટ બનાવો" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"આ પ્રભાવ એક નમૂનાને બિનઆધારભૂત \"સ્કેલિટન\" પથો પર વિખેરે છે.નમૂનો એ ચૂંટણીમાંનો સૌથી ઊંચું " +"ઑબ્જેક્ટ હોવું જોઈએ. પથો/આકારો/ક્લોન્સનાં જૂથોની પરવાનગી છે." + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "પથ ઓરિએન્ટેશનનું અનુસરણ કરો" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "ઢાંચાની લાંબી પર ફીટ કરવાં માટે સ્પેસિસ ખેંચે છે" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "મૂળ નમૂનો આ રૂપમાં હશે:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16 +msgid "Moved" +msgstr "ખસેડ્યું" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17 +msgid "Copied" +msgstr "નકલ બનાવેલું" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:18 +msgid "Cloned" +msgstr "ક્લોન કરેલું" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "નમૂનો જૂથ હોય તો, જૂથનાં સદસ્યોની ચૂંટણી કરો" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 +msgid "Pick group members:" +msgstr "જૂથ સદસ્યોની ચૂંટણી કરો:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23 +msgid "Randomly" +msgstr "યાદૃચ્છિક રીતે" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:24 +msgid "Sequentially" +msgstr "ક્રમવાર " + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:28 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"આ પ્રભાવ એક નમૂનાને બિનઆધારભૂત \"સ્કેલિટન\" પથો પર વિખેરે છે.નમૂનો એ ચૂંટણીમાંનો સૌથી ઊંચું " +"ઑબ્જેક્ટ હોવું જોઈએ. પથો/આકારો/ક્લોન્સનાં જૂથોની પરવાનગી છે." + +# +# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6 +#, fuzzy +msgid "LaTeX input:" +msgstr "LaTeX પ્રિંટ" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Additional packages (comma-separated):" +msgstr "વધારાનાં પૅકેજો (અલ્પવિરામ-વિભાજિત): " + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Mathematics" +msgstr "ગણિતીય પ્રચાલકો" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "યથાર્થ-બંધનાત્મક આવરણ ટેમ્પલેટ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 +msgid "Book Properties" +msgstr "પુસ્તકનાં ગુણ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "પુસ્તકની પહોળાઈ (ઇંચ):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "પુસ્તકની ઊંચાઈ (ઇંચ):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "પૃષ્ઠોની સંખ્યા:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "મોજૂદ માર્ગદર્શિકાઓ કાઢી નાખો" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 +msgid "Interior Pages" +msgstr "આંતરિક પૃષ્ઠો" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "કાગળની જાડાઈનું માપ:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "પ્રતિ ઇંચ પૃષ્ઠો (PPI)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "કૅલિપર (ઇંચ)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 +msgid "Points" +msgstr "બિંદુઓ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "બૉંડ વજન #" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:17 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:26 +msgid "Specify Width" +msgstr "પહોળાઈ નિર્દેશિત કરો" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 +msgid "Value:" +msgstr "મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 +msgid "Cover" +msgstr "આવરણ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "આવરણની જાડાઈનું માપ:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "બ્લીડ (અંદર):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:30 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "ટિપ્પણી: બૉંડ વજન # ગણતરીઓ એ સર્વોત્તમ-ધારણા અંદાજો છે." + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 +msgid "PixelSnap" +msgstr "પિક્સેલસ્નૅપ" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6 +msgid "" +"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " +"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 +msgid "" +"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " +"first" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9 +msgid "" +"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " +"document height offset)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 +msgid "Maximum slope to consider straight (%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:3 +msgid "Plot" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:8 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Connection Settings" +msgstr "કનેક્શન્સ" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Port type:" +msgstr "છાયાઓ:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Serial" +msgstr "સામગ્રી" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Parallel port:" +msgstr "સમાંતર" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15 +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +msgid "" +"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " +"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Serial port:" +msgstr "ઊભો બિંદુ:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "આડું ઝાંખપ:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 17 +#: ../share/extensions/plotter.inx:17 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Serial byte size:" +msgstr "પૅલેટ આકાર:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 34 +#: ../share/extensions/plotter.inx:34 +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 8 Bits)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "પૅલેટ આકાર:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 40 +#: ../share/extensions/plotter.inx:40 +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 1 Bit)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:45 +#, fuzzy +msgid "Serial parity:" +msgstr "આડું ઝાંખપ:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/plotter.inx:45 +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: None)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52 +#: ../share/extensions/plotter.inx:52 +msgid "Serial flow control:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52 +#: ../share/extensions/plotter.inx:52 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:53 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:54 +#, fuzzy +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "હાર્ડવેઅર" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:55 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:58 +#, fuzzy +msgid "Command language:" +msgstr "બીજી ભાષા:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 58 +#: ../share/extensions/plotter.inx:58 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:59 +msgid "HPGL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:60 +msgid "DMPL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:61 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:64 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:65 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:66 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 +#: ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:74 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "ઘટમાળ દક્ષિણાવર્તી દિશામાં ફરે છે" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D પૉલીહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 +msgid "Model file" +msgstr "મૉડલ ફાઇલ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 +msgid "Object:" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 +msgid "Cube" +msgstr "ઘનાકૃતિ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "સંક્ષિપ્ત ઘનાકૃતિ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 +msgid "Snub Cube" +msgstr "ચીબી ઘનાકૃતિ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "ક્યૂબૉક્ટાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "ટેટ્રાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "સંક્ષિપ્ત ટેટ્રાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 +msgid "Octahedron" +msgstr "ઑક્ટાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "સંક્ષિપ્ત ઑક્ટાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 +msgid "Icosahedron" +msgstr "આઇકોસાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "સંક્ષિપ્ત આઇકોસાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "નાની ટ્રાયઍમ્બિક આઇકોસાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "ડોડેકાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "સંક્ષિપ્ત ડોડેકાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "ચીબું ડોડેકાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "ભવ્ય ડોડેકાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "ભવ્ય સ્ટીલાટેડ ડોડેકાહેડ્રૉન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:25 +msgid "Load from file" +msgstr "ફાઇલમાંથી લોડ કરો" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 +msgid "Filename:" +msgstr "ફાઇલનામ:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 +msgid "Object Type:" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ પ્રકાર:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 +msgid "Face-Specified" +msgstr "સન્મુખ-નિર્દેશિત" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "કોર-નિર્દેશિત" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:31 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "દક્ષિણાવર્તી ફેરવેલાં ઑબ્જેક્ટ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 +msgid "Rotate around:" +msgstr "ચોતરફ ફેરવો:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 +msgid "X-Axis" +msgstr "X-અક્ષ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-અક્ષ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z-અક્ષ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "ઘટમાળ (અંશ):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "પછી ચોતરફ ફેરવો:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "માપ ઘટક:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "ભરણ રંગ, લાલ:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "ભરણ રંગ, લીલો:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "ભરણ રંગ, વાદળી:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "ભરણ અપારદર્શકતા (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "સ્ટ્રોક અપારદર્શકતા (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 +msgid "Shading" +msgstr "છાયાંકન" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 +msgid "Light X:" +msgstr "લાઇટ X:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 +msgid "Light Y:" +msgstr "લાઇટ Y:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 +msgid "Light Z:" +msgstr "લાઇટ Z:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 +msgid "Edges" +msgstr "કોરો" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:80 +msgid "Vertices" +msgstr "શીર્ષબિંદુ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "પાછળ-જોતાં બહુભુજો દોરો" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z-સન્મુખો આની દ્વારા વર્ગીકૃત કરો:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 +msgid "Maximum" +msgstr "અધિકતમ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 +msgid "Minimum" +msgstr "અલ્પતમ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:86 +msgid "Mean" +msgstr "સરેરાશ" + +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3 +msgid "Pre-Process File Save As..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 +#, fuzzy +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "અગાઉનું પૃષ્ઠ:" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "વિંડોજ 32-બિટ પ્રિંટ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 +msgid "Printing Marks" +msgstr "પ્રિંટિંગ ચિહ્નો" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 +msgid "Crop Marks" +msgstr "ક્રૉપ ચિહ્નો" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "બ્લીડ ચિહ્નો" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 +msgid "Registration Marks" +msgstr "નોંધણી ચિહ્નો" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 +msgid "Star Target" +msgstr "સ્ટાર લક્ષ્ય" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 +msgid "Color Bars" +msgstr "રંગ પટ્ટીઓ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:14 +msgid "Page Information" +msgstr "પૃષ્ઠ જાણકારી" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 +msgid "Positioning" +msgstr "સ્થાપના" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "ક્રૉપ ચિહ્નો આનાં પર સેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 +msgid "Canvas" +msgstr "કૅન્વાસ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "બ્લીડ હાંસિયો" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ ઇનપુટ" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "વર્ણાત્મક સૂપ" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:6 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "બારકોડ પ્રકાર:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "બારકોડ ડેટા:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:21 +msgid "Bar Height:" +msgstr "બારની ઊંચાઈ:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:26 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:44 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 +msgid "Barcode" +msgstr "બારકોડ" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Datamatrix" +msgstr "બારકોડ - ડેટામૅટ્રિક્સ" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:7 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "એકમ ચોરસમાં, આકાર:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:39 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "ચોરસ આકાર (px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 +msgid "QR Code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "વધુ વિગતો માટે http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html જુઓ" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21 +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" +"\"સ્વચાલિત\" સાથે, બારકોડનો આકાર પાઠની લાંબી પર અને ભૂલ સુધાર સ્તર પર આધારિત હોય છે" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22 +msgid "Error correction level:" +msgstr "ભૂલ સુધાર સ્તર:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23 +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "L (આશરે. 7%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24 +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "M (આશરે. 15%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25 +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Q (આશરે. 25%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:26 +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (આશરે. 30%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Invert QR code:" +msgstr "નોડ સામેલ કરો" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35 +msgid "Square size (px):" +msgstr "ચોરસ આકાર (px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Drawing type:" +msgstr "રેખાંકન મિશ્રણ:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 +#, fuzzy +msgid "Smooth: neutral" +msgstr "બધાં સુંવાળાં કરો" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Smooth: greedy" +msgstr "સુંવાળું કરેલું" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Smooth: proud" +msgstr "સુંવાળો નોડ" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Path: simple" +msgstr "પથ:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Path: circle" +msgstr "પૅક કરેલાં વર્તુળ" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42 +#, fuzzy +msgid "Path: custom" +msgstr "પથ:" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44 +msgid "Square sharp: obsolete" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46 +msgid "Smooth square value (0-1):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 +msgid "" +"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " +"size 1.0 " +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48 +msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Rack Gear" +msgstr "ગિઅર" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Rack Length:" +msgstr "લાંબી:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "ઊભું અંતરણ:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Contact Angle:" +msgstr "કૉન્ટૅક્ટ ત્રિકોણ" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:20 +msgid "Gear" +msgstr "ગિઅર" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:6 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "દાંતોની સંખ્યા:" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:7 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "ગોળાકાર પિચ (દાંતનો આકાર):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:8 +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "દબાણ કોણ (અંશ):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:9 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "મધ્ય કાણાનો વ્યાસ (કંઈ નહીં માટે 0):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:15 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 +msgid "Replace font" +msgstr "ફૉન્ટ બદલો" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:10 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "ફૉન્ટ શોધો અને બદલો" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Find font:" +msgstr "આ ફૉન્ટ શોધો: " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Replace with:" +msgstr "અને આની સાથે બદલો: " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Replace all fonts with:" +msgstr "આની સાથે બધાં ફૉન્ટ્સ બદલો: " + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:17 +msgid "List all fonts" +msgstr "બધાં ફૉન્ટ્સને સૂચીબદ્ધ કરો" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:18 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "જો તમને વાપરેલાં/મળેલાં ફૉન્ટ્સની સૂચી જોવી હોય તો આ ટૅબને પસંદ કરો." + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:22 +msgid "Work on:" +msgstr "આનાં પર કાર્ય કરો:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:23 +msgid "Entire drawing" +msgstr "સંપૂર્ણ રેંખાંકન" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:24 +msgid "Selected objects only" +msgstr "ફક્ત પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ" + +#: ../share/extensions/restack.inx:3 +msgid "Restack" +msgstr "પુનઃક્રમબદ્ધ કરો" + +#: ../share/extensions/restack.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Based on Position" +msgstr "સ્થિતિ" + +#: ../share/extensions/restack.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Restack Direction" +msgstr "પુનઃક્રમબદ્ધ દિશા:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "પ્રીસેટ કરો:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:12 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "ડાબેથી જમણે (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:13 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "તળિયાથી શીર્ષ સુધી (90)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:14 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "જમણેથી ડાબે (180)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:15 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "શીર્ષથી તળિયે (270)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:16 +msgid "Radial Outward" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી જાવક" + +#: ../share/extensions/restack.inx:17 +msgid "Radial Inward" +msgstr "કિરણોત્સર્ગી આવક" + +#: ../share/extensions/restack.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Object Reference Point" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ પસંદગીઓ" + +#: ../share/extensions/restack.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Horizontal:" +msgstr "_આડું:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:19 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19 +msgid "Middle" +msgstr "મધ્ય" + +#: ../share/extensions/restack.inx:30 +#, fuzzy +msgid "Vertical:" +msgstr "_ઊભું:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:31 ../share/extensions/text_extract.inx:18 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:18 +msgid "Top" +msgstr "શીર્ષ" + +#: ../share/extensions/restack.inx:33 ../share/extensions/text_extract.inx:20 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:20 +msgid "Bottom" +msgstr "તળિયું" + +#: ../share/extensions/restack.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Based on Z-Order" +msgstr "ઊંચકેલો કિનારો" + +#: ../share/extensions/restack.inx:37 +#, fuzzy +msgid "Restack Mode" +msgstr "પુનઃક્રમબદ્ધ કરો" + +#: ../share/extensions/restack.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Reverse Z-Order" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ ઊલટો કરો" + +#: ../share/extensions/restack.inx:40 +msgid "Shuffle Z-Order" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx:44 +msgid "" +"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " +"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " +"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " +"on the current drawing level (layer or group)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13 +msgid "Arrange" +msgstr "ગોઠવો" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "યાદૃચ્છિક ટ્રી" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:6 +msgid "Initial size:" +msgstr "પ્રારંભિક આકાર:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +msgid "Minimum size:" +msgstr "અલ્પતમ આકાર:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Omit redundant segments" +msgstr "ખંડો સીધા કરો" + +# +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/rtree.inx:8 +msgid "Lift pen for backward steps" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "રબર ખેંચાણ" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 +msgid "Strength (%):" +msgstr "તાકાત (%):" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:7 +msgid "Curve (%):" +msgstr "વળાંક (%):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "બ્રેલ નમૂનાઓ" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ (px):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "પગલાંની લાંબી (px):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:8 +#, fuzzy +msgid "This extension overwrites the current document" +msgstr "ચાલુ સ્તરને એકલો કરો" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:3 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern..." +msgstr "બ્રેલ નમૂનાઓ" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Create seamless patterns." +msgstr "બ્રેલ નમૂનાઓ" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19 +#, fuzzy +msgid "live seamless patterns" +msgstr "બ્રેલ નમૂનાઓ" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Em-size:" +msgstr "આકાર:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Ascender:" +msgstr "રજૂ કરવું" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Caps Height:" +msgstr "બારની ઊંચાઈ:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 +#, fuzzy +msgid "X-Height:" +msgstr "ઊંચાઈ:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Descender:" +msgstr "આશ્રિતતા:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:3 +msgid "Spirograph" +msgstr "સ્પાયરોગ્રાફ" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:6 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - રિંગ ત્રિજ્યા (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:7 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - ગિયર ત્રિજ્યા (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:8 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - પેન ત્રિજ્યા (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:9 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "ગિયર સ્થાપના:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:10 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "અંદર (હાઇપોટ્રોકૉઇડ)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:11 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "બહાર (એપિટ્રોકૉઇડ)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:14 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "ગુણવત્તા (ડિફૉલ્ટ = 16):" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:3 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "ખંડોને સીધા કરો" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:6 +msgid "Percent:" +msgstr "ટકાવારી:" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:7 +msgid "Behavior:" +msgstr "વર્તન:" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 +msgid "FXG Output" +msgstr "FXG આઉટપુટ" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "ફ્લૅશ XML ગ્રાફિક્સ (*.fxg)" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "ઍડૉબનો XML ગ્રાફિક્સ ફાઇલ ફૉર્મેટ" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML આઉટપુટ" + +# +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "માઈક્રોસૉફ્ટ XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "માઈક્રોસૉફ્ટનો GUI પરિભાષા ફૉર્મેટ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 +msgid "Calendar" +msgstr "કૅલેંડર" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "વર્ષ (4 અંકિય):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "મહિનો (બધાં માટે 0):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "ખાલી દિવસ બૉક્સેસને આવતાં મહિનાનાં દિવસોથી ભરો" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Show week number" +msgstr "સ્લાઈડ સંખ્યા" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Week start day:" +msgstr "સપ્તાહ પ્રારંભ દિવસ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19 +msgid "Sunday" +msgstr "રવિવાર" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:14 +msgid "Monday" +msgstr "સોમવાર" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 +msgid "Weekend:" +msgstr "સપ્તાહંત:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "શનિવાર અને રવિવાર" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 +msgid "Saturday" +msgstr "શનિવાર" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "આકાર અને સ્થિતિ સ્વચાલિત રીતે સેટ કરો" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "જ્યારે ઉપર આપેલું તપાસવામાં આવે છે ત્યારે નીચે આપેલાં વિકલ્પોનો કોઈ પ્રભાવ હોતો નથી." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 +msgid "Months per line:" +msgstr "પ્રતિ પંક્તિ મહિનાઓ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 +msgid "Month Width:" +msgstr "મહિનાની પહોળાઈ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:27 +msgid "Month Margin:" +msgstr "મહિનાનો હાંસિયો:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 +msgid "Year color:" +msgstr "વર્ષનો રંગ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 +msgid "Month color:" +msgstr "મહિનાનો રંગ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "સપ્તાહનાં દિવસોનાં નામોનાં રંગ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 +msgid "Day color:" +msgstr "દિવસનો રંગ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "સપ્તાહંત દિવસોનાં રંગ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 +msgid "Next month day color:" +msgstr "આવતાં મહિનાનાં દિવસનો રંગ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Week number color:" +msgstr "સપ્તાહનાં દિવસોનાં નામોનાં રંગ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "_ફૉન્ટ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Year font:" +msgstr "ક્લોન્સ શોધો" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Month font:" +msgstr "મહિનાની પહોળાઈ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Weekday name font:" +msgstr "સપ્તાહનાં દિવસોનાં નામોનાં રંગ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42 +#, fuzzy +msgid "Day font:" +msgstr "દિવસનો રંગ:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 +msgid "Localization" +msgstr "સ્થાનિકીકરણ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "અન્ય ભાષાઓ માટે તમે નામો બદલી શકો છો:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "Month names:" +msgstr "મહિનાનાં નામો:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "જાન્યુઆરી ફેબ્રુઆરી માર્ચ એપ્રિલ મે જૂન જુલાઈ ઑગસ્ટ સપ્ટેંબર ઑક્ટોબર નવેંબર ડિસેમ્બર" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 +msgid "Day names:" +msgstr "દિવસનાં નામો:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "રવિ સોમ મંગળ બુધ ગુરુ શુક્ર શનિ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 +#, fuzzy +msgid "The day names list must start with Sunday." +msgstr "દિવસોનાં નામોની સૂચી રવિવારથી શરૂ થવી જોઈએ." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 +#, fuzzy +msgid "Week number column name:" +msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા ઘટાડો:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 +msgid "Wk" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:50 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "ચાર કૂટલેખન:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106 +msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 +msgid "Windows - Central and Eastern Europe" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 +#, fuzzy +msgid "Windows - Russian and more" +msgstr "વિંડોજ મેટાફાઇલો" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 +#, fuzzy +msgid "Windows - Western Europe" +msgstr "વિંડોજ મેટાફાઇલો" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 +#, fuzzy +msgid "Windows - Greek" +msgstr "વિંડોજ મેટાફાઇલો" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 +#, fuzzy +msgid "Windows - Turkish" +msgstr "વિંડોજ મેટાફાઇલો" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 +#, fuzzy +msgid "Windows - Hebrew" +msgstr "વિંડોજ મેટાફાઇલો" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 +#, fuzzy +msgid "Windows - Arabic" +msgstr "વિંડોજ મેટાફાઇલો" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 +#, fuzzy +msgid "Windows - Baltic languages" +msgstr "વિંડોજ મેટાફાઇલો" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 +#, fuzzy +msgid "Windows - Vietnamese" +msgstr "વિંડોજ મેટાફાઇલો" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 +msgid "UTF-32 - All languages" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 +msgid "UTF-16 - All languages" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131 +msgid "UTF-8 - All languages" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"તમારાં સિસ્ટમ માટે કૂટલેખન પસંદ કરો. વધુ જાણકારી http://docs.python.org/library/" +"codecs.html#standard-encodings પર છે." + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "બધાં સ્તરોમાં ઊલટાવો" + +# +# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:6 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Synfig Output" +msgstr "SVG આઉટપુટ" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:12 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:11 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx:3 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "બ્રેલમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "છવિ નિષ્કર્ષિત કરો" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Text direction:" +msgstr "દિશા ચિહ્નાંકિત કરો:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "ડાબેથી જમણે (0)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Bottom to top" +msgstr "તળિયાથી શીર્ષ સુધી (90)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "જમણેથી ડાબે (180)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Top to bottom" +msgstr "તળિયા સુધી નીચું કરો" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Horizontal point:" +msgstr "આડો બિંદુ:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Vertical point:" +msgstr "ઊભો બિંદુ:" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "ફ્લિપ કેસ" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Change Case" +msgstr "હૅંડલ બદલો" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 +msgid "lowercase" +msgstr "લોઅરકેસ" + +#: ../share/extensions/text_merge.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Keep style" +msgstr "પાઠ શૈલી સેટ કરો" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "યાદૃચ્છિક કેસ" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 +msgid "Sentence case" +msgstr "વાક્યાંશ કેસ" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:3 +msgid "Split text" +msgstr "પાઠ વિભાજિત કરો" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:8 +msgid "Split:" +msgstr "વિભાજિત કરો:" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:9 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"લીટીઓ\n" +"#-#-#-#-# gu.po (1) #-#-#-#-#\n" +"પંક્તિઓ" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:10 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "શબ્દો" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:11 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "અક્ષરો" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:16 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "આ પ્રભાવ પાઠને જૂદીજૂદી પંક્તિઓ, શબ્દો અથવા અક્ષરોમાં વિભાજિત કરે છે." + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 +msgid "Title Case" +msgstr "શીર્ષક કેસ" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "અપ્પરકેસ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:3 +msgid "Triangle" +msgstr "ત્રિકોણ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:6 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "બાજુંની લાંબી a (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:7 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "બાજુંની લાંબી b (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:8 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "બાજુંની લાંબી c (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:9 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "કોણ a (અંશ):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:10 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "કોણ b (અંશ):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:11 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "કોણ c (અંશ):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:13 +msgid "From Three Sides" +msgstr "ત્રણે બાજુંઓમાંથી" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:14 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "બાજુંઓ a, b અને કોણ c માંથી" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:15 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "બાજુંઓ a, b અને કોણ a માંથી" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:16 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "બાજું a અને કોણ a, b માંથી" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:17 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "બાજું c અને કોણ a, b માંથી" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Deep Ungroup" +msgstr "અલગ કરવું" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Ungroup all groups in the selected object." +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સને કોષ્ટકમાં ગોઠવો" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Starting Depth" +msgstr "સ્ટિચ પથ:" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Stopping Depth (from top)" +msgstr "ચૂંટણીમાંથી ક્લિપિંગ પથ કાઢી નાખો" + +# +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9 +msgid "Depth to Keep (from bottom)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "વોરોનોઈ નમૂનો" + +# +# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "વોરોનોઈ નમૂનો" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સ પ્રકાર :" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ સમૂહીકૃત કરો" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Show the bounding box" +msgstr "સીમાંકિત બંધનાત્મક બૉક્સ બતાડો" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 +msgid "Options for Delaunay Triangulation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Triangles color" +msgstr "ત્રિકોણ બહાર" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 +msgid "Default (Stroke black and no fill)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Triangles with item color" +msgstr "સ્વૅચ રંગ બદલો" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:24 +msgid "Triangles with item color (random on apply)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Interactive Mockup" +msgstr "_અંતરક્રિયાશીલતા" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 +msgid "When to transmit:" +msgstr "ક્યારે પ્રસારિત કરવું:" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 +msgid "on click" +msgstr "ક્લિક પર" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 +msgid "on focus" +msgstr "ફોકસ પર" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 +msgid "on blur" +msgstr "ઝાંખપ પર" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 +msgid "on activate" +msgstr "સક્રિયતા પર" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 +msgid "on mouse down" +msgstr "માઉસ નીચા પર" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 +msgid "on mouse up" +msgstr "માઉસ ઉપર પર" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 +msgid "on mouse over" +msgstr "માઉસ ઉપર પર" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 +msgid "on mouse move" +msgstr "માઉસ ખસેડવાં પર" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 +msgid "on mouse out" +msgstr "માઉસ બહાર પર" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:18 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:19 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:19 +msgid "on element loaded" +msgstr "તત્ત્વ લોડ કરેલાં પર" + +# +# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 +msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 +msgid "" +"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24 +#, fuzzy +msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." +msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સ પ્રમાણિત કરતી વખતે, સ્ટ્રોક પહોળાઈને સરખા પ્રમાણમાં પ્રમાણિત કરો" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 +msgid "Web" +msgstr "વેબ" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 +msgid "Set Attributes" +msgstr "ગુણધર્મો સેટ કરો" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "સેટ કરવાં માટેનો ગુણધર્મ:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "સેટ ક્યારે કરવું જોઈએ:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "મૂલ્યોનાં સૂચીનો આકાર ગુણધર્મોની સૂચી જેટલો જ હોવો જોઈએ." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 +msgid "Value to set:" +msgstr "સેટ કરવાં માટેનું મૂલ્ય:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "આ ઘટના માટે પૂર્વદૃશ્ય કોડ સાથે સુસંગતતા:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 +msgid "Run it after" +msgstr "એના પછી ચલાવો" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:25 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 +msgid "Run it before" +msgstr "એના પહેલાં ચલાવો" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "જ્યારે તમે બેથી વધુ તત્ત્વો પસંદ કરો છો ત્યારે પછીનું પરિમાણ ઉપયોગી હોય છે" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "સેટિંગનો સ્રોત અને મુકામ:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "બધાં પસંદ કરેલાં છેલ્લામાં કોઈ ગુણધર્મ સેટ કરે છે" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:31 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "પહેલાં પસંદ કરેલું બાકી બધામાં કોઈ ગુણધર્મ સેટ કરે છે" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"આ પ્રભાવ એક લક્ષણ ઉમેરે છે જે ફક્ત SVG સક્ષમ કરેલાં વેબ બ્રાઉજર (જેમ કે Firefox) પર જ " +"દૃશ્યમાન (અથવા ઉપયોગી) હોય છે." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"જ્યારે કોઈ પરિભાષિત ઘટના પહેલાં પસંદ કરેલાં તત્ત્વ પર ઘટે છે ત્યારે, આ પ્રભાવ બીજા પસંદ " +"કરેલાં તત્ત્વમાં એક અથવા વધુ ગુણધર્મો સેટ કરે છે." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:37 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"તમને એક કરતાં વધુ ગુણધર્મો સેટ કરવાં હોય તો, તમને આને સ્પેસ સાથે અલગ કરવું જોઈએ, અને ફક્ત " +"સ્પેસ સાથે જ." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:44 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42 +#, fuzzy +msgid "JavaScript" +msgstr "સ્ક્રિપ્ટ: " + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "ગુણધર્મો પ્રસારિત કરો" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "પ્રસારિત કરવાં માટેનો ગુણધર્મ:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "પ્રસારણનો સ્રોત અને મુકામ:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "બધાં પસંદ કરેલાં છેલ્લામાં પ્રસારિત થાય છે" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:29 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "પહેલાં પસંદ કરેલું બાકી બધાને પ્રસારિત કરે છે" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"જ્યારે કોઈ ઘટના ઘટે છે ત્યારે આ પ્રભાવ પહેલાં પસંદ કરેલાં તત્ત્વ માંથી એક અથવા વધુ ગુણધર્મો " +"બીજાને પ્રસારિત કરે છે." + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"તમને એકથી વધુ ગુણધર્મો પ્રસારિત કરવાં હોય તો, તમને આને સ્પેસ સાથે અલગ કરવું જોઈએ, અને ફક્ત " +"સ્પેસ સાથે જ." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 +msgid "Set a layout group" +msgstr "એક લેઆઉટ જૂથ સેટ કરો" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML id ગુણધર્મ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML વર્ગ ગુણધર્મ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 +msgid "Width unit:" +msgstr "પહોળાઈ એકમ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "પિક્સેલ (નિશ્ચિત)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "ટકાવારી (પૅરેંટ આકાર સાથે સંબંધિત)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:19 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "અપરિભાષિત (બિન-અસ્થાયી સામગ્રી આકાર સાથે સંબંધિત)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 +msgid "Height unit:" +msgstr "ઊંચાઈ એકમ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:21 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:18 +msgid "Background color:" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિનો રંગ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"લેઆઉટ જૂથ ફક્ત એક વધુ સારા કોડ નિર્માણમાં તમને મદદ (જોઈતી હોય તો) કરવાં માટે હોય છે. " +"આનો ઉપયોગ કરવાં માટે, તમને પહેલા અમુક \"સ્લાયસર લંબચોરસ\" પસંદ કરવાં પડશે." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:21 +msgid "Slicer" +msgstr "સ્લાયસર" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "એક સ્લાયસર લંબચોરસ બનાવો" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:14 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "જોર પરિમાણ:" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" +msgstr "જોર પરિમાણને <પહોળાઈ>x<ઊંચાઈ>નાં રૂપમાં સેટ કરવું જોઈએ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "સેટ કરેલું હશે તો, આનાથી DPI બદલાશે." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 +#, fuzzy +msgid "JPG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPG વિશિષ્ટ વિકલ્પો" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Quality:" +msgstr "અપારદર્શકતા:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:23 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 એ અલ્પતમ છવિ ગુણવત્તા અને ઉચ્ચતમ સંકુચન હોય છે, અને 100 એ સર્વોત્તમ ગુણવત્તા અને અલ્પતમ " +"પ્રભાવી સંકુચન હોય છે" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 +msgid "GIF" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 +msgid "GIF specific options" +msgstr "GIF વિશિષ્ટ વિકલ્પો" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:29 +msgid "Palette" +msgstr "પૅલેટ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:31 +msgid "Palette size:" +msgstr "પૅલેટ આકાર:" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 +msgid "HTML" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "HTML નિર્યાત માટેનાં વિકલ્પો" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "લેઆઉટ નિકાલ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિનાં રૂપમાં છવિ સાથે સુસ્થાપિત html બ્લૉક તત્ત્વ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "ટાઇલ કરેલી પાર્શ્વભૂમિ (પૅરેંટ જૂથ પર)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ — આડી રીતે પુનરાવર્તન (પૅરેંટ જૂથ પર)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ — ઊભી રીતે પુનરાવર્તન (પૅરેંટ જૂથ પર)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "પાર્શ્વભૂમિ — કોઈ પુનરાવર્તન નથી (પૅરેંટ જૂથ પર)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 +msgid "Positioned Image" +msgstr "સુસ્થાપિત છવિ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "બિન સુસ્થાપિત છવિ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "ડાબી બાજુએ અસ્થાયી છવિ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:46 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "જમણી બાજુએ અસ્થાયી છવિ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 +msgid "Position anchor:" +msgstr "એંકરને સ્થિતબદ્ધ કરો:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 +msgid "Top and Left" +msgstr "શીર્ષ અને ડાબી" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 +msgid "Top and Center" +msgstr "શીર્ષ અને મધ્ય" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 +msgid "Top and right" +msgstr "શીર્ષ અને જમણી" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 +msgid "Middle and Left" +msgstr "મધ્યે અને ડાબી" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 +msgid "Middle and Center" +msgstr "મધ્ય અને કેંદ્ર" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 +msgid "Middle and Right" +msgstr "મધ્ય અને જમણી" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "તળિયું અને ડાબું" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "તળિયું અને મધ્ય" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:57 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "તળિયું અને જમણું" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "લેઆઉટ કકડાઓ અને HTML+CSS કોડ નિર્યાત કરો" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "નિર્યાત માટે ડિરેક્ટરી પથ:" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "ડિરેક્ટરી મોજૂદ ન હોય તો બનાવો" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:11 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "HTML અને CSS સાથે" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14 +#, fuzzy +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"સ્લાઇસ્ડ અને વૈકલ્પિક રીતે કોડ બધી છવિઓ, નિર્માણ કરવામાં આવશે કારણ કે તમે એક ડિરેક્ટરીમાં " +"કૉન્ફિગર કર્યું અને સાચવ્યું હતું." + +#: ../share/extensions/whirl.inx:3 +msgid "Whirl" +msgstr "ભ્રમણ" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:6 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "ભ્રમણોની માત્રા:" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:7 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "ઘટમાળ દક્ષિણાવર્તી દિશામાં ફરે છે" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "વાયરફ્રેમ ગોળો" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "અક્ષાંશની રેખાઓ:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "રેખાંશની રેખાઓ:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "ઢોળાવ (અંશ):" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:11 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "ગોળાની પાછળ લીટીઓ છુપાવો" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML ઇનપુટ" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "વ્હેક્ટર ગ્રાફિક્સ સંપાદક" + +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13 +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13 +msgid "" +"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " +"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " +"Graphics (SVG) file format." +msgstr "" + +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18 +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " +"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " +"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " +"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " +"developer community by using open, community-oriented development." +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38 +#, fuzzy +msgid "Main application window" +msgstr "ડુપ્લિ_કેટ વિંડો" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "માપવાયોગ્ય વ્હેક્ટર ગ્રાફિક્સ છવિઓ બનાવો અને સંપાદિત કરો" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 +msgid "image;editor;vector;drawing;" +msgstr "" + +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 +msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21 +#, fuzzy +msgid "New Drawing" +msgstr "ચિત્ર" + +#: ../share/ui/menus.xml:54 +msgid "Clo_ne" +msgstr "ક્લો_ન કરો" + +#: ../share/ui/menus.xml:69 +#, fuzzy +msgid "Select Sa_me" +msgstr "પૃષ્ઠ પસંદ કરો:" + +#: ../share/ui/menus.xml:91 +msgid "_View" +msgstr "_દૃશ્ય" + +#: ../share/ui/menus.xml:92 +msgid "_Zoom" +msgstr "_ઝૂમ કરો" + +#: ../share/ui/menus.xml:109 +msgid "_Display Mode" +msgstr "_પ્રદર્શન અવસ્થા" + +#: ../share/ui/menus.xml:119 +msgid "_Color Display Mode" +msgstr "_રંગ પ્રદર્શન અવસ્થા" + +#: ../share/ui/menus.xml:127 +#, fuzzy +msgid "_Canvas Orientation" +msgstr "પાઠ ઓરિએન્ટેશન" + +#: ../share/ui/menus.xml:141 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "બતાડો/છુપાવો" + +#: ../share/ui/menus.xml:168 +msgid "_Layer" +msgstr "_સ્તર" + +#: ../share/ui/menus.xml:192 +msgid "_Object" +msgstr "_ઑબ્જેક્ટ" + +#: ../share/ui/menus.xml:204 +msgid "Cli_p" +msgstr "ક્લિ_પ કરો" + +#: ../share/ui/menus.xml:209 +msgid "Mas_k" +msgstr "મુ_ખવટો" + +#: ../share/ui/menus.xml:214 +msgid "Patter_n" +msgstr "નમૂ_નો" + +#: ../share/ui/menus.xml:239 +msgid "_Path" +msgstr "_પથ" + +#: ../share/ui/menus.xml:282 +msgid "Filter_s" +msgstr "ફિલ્ટ_ર્સ" + +#: ../share/ui/menus.xml:288 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "વિસ્તા_રણો" + +#: ../share/ui/menus.xml:298 +msgid "Tutorials" +msgstr "ટ્યુટોરિઅલ્સ" + +#: ../share/ui/units.xml:8 +#, fuzzy +msgid "Percentage" +msgstr "ટકાવારી" + +#: ../share/ui/units.xml:11 +#, fuzzy +msgid "pixel" +msgstr "પિક્સેલ" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 15 +#: ../share/ui/units.xml:15 +msgid "CSS Pixels (96/inch)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:18 +#, fuzzy +msgid "point" +msgstr "બિંદુ" + +#: ../share/ui/units.xml:19 +#, fuzzy +msgid "points" +msgstr "બિંદુઓ" + +#: ../share/ui/units.xml:22 +#, fuzzy +msgid "PostScript points (72/inch)" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ (*.ps)" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 25 +#: ../share/ui/units.xml:25 +msgid "pica" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:26 +#, fuzzy +msgid "picas" +msgstr "પિકાઓ" + +#: ../share/ui/units.xml:29 +#, fuzzy +msgid "12 points" +msgstr "DXF બિંદુઓ" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 32 +#: ../share/ui/units.xml:32 +msgid "inch" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:33 +#, fuzzy +msgid "inches" +msgstr "ઇંચ" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 36 +#: ../share/ui/units.xml:36 +msgid "Inches (96 px/in)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:39 +#, fuzzy +msgid "millimeter" +msgstr "મિલીમીટર" + +#: ../share/ui/units.xml:40 +#, fuzzy +msgid "millimeters" +msgstr "મિલીમીટરો" + +#: ../share/ui/units.xml:43 +#, fuzzy +msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" +msgstr "મિલીમીટરો" + +#: ../share/ui/units.xml:46 +#, fuzzy +msgid "centimeter" +msgstr "સેંટીમીટર" + +#: ../share/ui/units.xml:47 +#, fuzzy +msgid "centimeters" +msgstr "સેંટીમીટરો" + +#: ../share/ui/units.xml:50 +#, fuzzy +msgid "Centimeters (10 mm/cm)" +msgstr "સેંટીમીટરો" + +#: ../share/ui/units.xml:53 +#, fuzzy +msgid "degree" +msgstr "અંશ" + +#: ../share/ui/units.xml:60 +#, fuzzy +msgid "radian" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ" + +#: ../share/ui/units.xml:61 +#, fuzzy +msgid "radians" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 64 +#: ../share/ui/units.xml:64 +msgid "Radians (180/pi deg/rad)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:67 +#, fuzzy +msgid "gradian" +msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ ખસેડો" + +#: ../share/ui/units.xml:68 +#, fuzzy +msgid "gradians" +msgstr "રેખામય ગ્રેડિઅન્ટ" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 71 +#: ../share/ui/units.xml:71 +msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 74 +#: ../share/ui/units.xml:74 +msgid "turn" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:75 +#, fuzzy +msgid "turns" +msgstr "ઘુમાવ:" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 78 +#: ../share/ui/units.xml:78 +msgid "Turns (360 deg/turn)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:81 +#, fuzzy +msgid "font-height" +msgstr "બિંદુ પ્રકાશ" + +#: ../share/ui/units.xml:82 +#, fuzzy +msgid "font-heights" +msgstr "બિંદુ પ્રકાશ" + +#: ../share/ui/units.xml:85 +#, fuzzy +msgid "Font height" +msgstr "બિંદુ પ્રકાશ" + +#: ../share/ui/units.xml:88 +#, fuzzy +msgid "x-height" +msgstr "ઊંચાઈ" + +#: ../share/ui/units.xml:89 +#, fuzzy +msgid "x-heights" +msgstr "ઊંચાઈ" + +#: ../share/ui/units.xml:92 +#, fuzzy +msgid "Height of letter 'x'" +msgstr "પેપરની ઊંચાઈ" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 95 +#: ../share/ui/units.xml:95 +msgid "half-em" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 96 +#: ../share/ui/units.xml:96 +msgid "half-ems" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 99 +#: ../share/ui/units.xml:99 +msgid "Half of font height" +msgstr "" + +#~ msgid " location: " +#~ msgstr "સ્થાન: " + +#~ msgid "Extension \"" +#~ msgstr "વિસ્તારણ \"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "અંડાકૃતિ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "એક લીટી ખંડ પ્રકાર પસંદ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pen width:" +#~ msgstr "પેનની પહોળાઈ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ પ્રમાણિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pen roundness:" +#~ msgstr "સ્થાપના યાદૃચ્છિકતા:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "એક લીટી ખંડ પ્રકાર પસંદ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "એક લીટી ખંડ પ્રકાર પસંદ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grow for:" +#~ msgstr "વૃદ્ધિ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade for:" +#~ msgstr "બાહ્ય ક્ષીણ થવું" + +#, fuzzy +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "ગોળાકાર" + +#, fuzzy +#~ msgid "Strokes end with a round end" +#~ msgstr "વીંટાળેલી કોર સાથે દબાયેલું ધાતુ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Capping:" +#~ msgstr "લૅપિંગ" + +#, fuzzy +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "સ્નૅપિંગ સક્ષમ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 0:" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1:" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 2:" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3:" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4:" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 5:" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 6:" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7:" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8:" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "શિખર નોડ હૅંડલ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 9:" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "શિખર નોડ હૅંડલ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10:" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 11:" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 12:" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 13:" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14:" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15:" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "ચિત્રો નિયંત્રિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "ગ્રિડ_એકમો:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "પથ લાંબી" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iterations:" +#~ msgstr "પ્રચાલક:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "પ્રભાવ પરિમાણો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stack step:" +#~ msgstr "પાછલોઅંત" + +#, fuzzy +#~ msgid "Point param:" +#~ msgstr "તરફ દર્શાવો:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path param:" +#~ msgstr "પથ ડેટા" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "_લેબલ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text label attached to the path" +#~ msgstr "ઢાંચા પથની સાથે મૂકવાવાળો પથ" + +#~ msgid "Pixel" +#~ msgstr "પિક્સેલ" + +#~ msgid "Pica" +#~ msgstr "પિકા" + +#~ msgid "Millimeter" +#~ msgstr "મિલીમીટર" + +#~ msgid "Centimeter" +#~ msgstr "સેંટીમીટર" + +#~ msgid "Inch" +#~ msgstr "ઇંચ" + +#~ msgid "Em square" +#~ msgstr "Em ચોરસ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text units" +#~ msgstr "પાઠ ફૉન્ટ" + +#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +#~ msgstr "XMLસંવાદટૂલટીપજેવો નોડ|હટાવો નોડ" + +#~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +#~ msgstr "ઇતિહાસસંવાદમાંXMLજેવોનોડ|નોડ હટાવો" + +#~ msgid "MetadataLicence|Other" +#~ msgstr "મેટાડેટાલાયસેંસ|અન્ય" + +#~ msgid " (No preferences)" +#~ msgstr "(કોઈ પસંદગીઓ નથી)" + +#~ msgid "an ID was not defined for it." +#~ msgstr "એનાં માટે કોઈ ID પરિભાષિત કરેલો નથી." + +#~ msgid "there was no name defined for it." +#~ msgstr "એનાં માટે કોઈ નામ પરિભાષિત કરેલું નથી." + +#~ msgid "" +#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on " +#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions " +#~ "regarding this extension." +#~ msgstr "" +#~ "અત્યારે આ વિસ્તારણ માટે કોઈ મદદ ઉપલબ્ધ નથી. આ વિસ્તારણ વિશે તમને કોઈ પ્રશ્નો હોય તો " +#~ "કૃપયા Inkscape વેબસાઇટ પર જુઓ અથવા મેલિંગ સૂચીઓ પર પૂછો." + +#, fuzzy +#~ msgid "Text size unit type:" +#~ msgstr "પાઠ: ફૉન્ટ શૈલી બદલો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paned vertical" +#~ msgstr "નમૂનો ઊભો છે" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path: " +#~ msgstr "પથ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show outer style" +#~ msgstr "છટાવાળું બાહ્ય બેવેલ" + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "લીટી:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unset line height" +#~ msgstr "પંક્તિઓ જમણી બાજુએ સંરેખિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adaptive" +#~ msgstr "સાથે સંબંધિત: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjustable ☠" +#~ msgstr "રંગછટા બંધબેસતી કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line Spacing Mode" +#~ msgstr "લીટીઓ વચ્ચેનું અંતર:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text: Change line spacing mode" +#~ msgstr "પાઠ: ઓરિએન્ટેશન બદલો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text: Unset line height." +#~ msgstr "પાઠ: લીટી-ઊંચાઈ બદલો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset)" +#~ msgstr "ઑફસેટ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching...." +#~ msgstr "ઊલટાતાં પથો..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Threshold (1)" +#~ msgstr "સીમા" + +#, fuzzy +#~ msgid "Threshold (2)" +#~ msgstr "સીમા" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Inkscape bitmap tracing \n" +#~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n" +#~ "and on autotrace" +#~ msgstr "" +#~ "Inkscape બિટમૅપ શોધ\n" +#~ "પિટર સેલિંગર દ્વારા નિર્મિત,\n" +#~ "પોટ્રેસ પર આધારિત હોય છે\n" +#~ "\n" +#~ "http://potrace.sourceforge.net" + +#, fuzzy +#~ msgid "odd-even" +#~ msgstr "સમપ્રમાણ" + +#, fuzzy +#~ msgid "from curve" +#~ msgstr "વળાંક ખેંચો" + +#~ msgid "Link to path" +#~ msgstr "પથ સાથે લિંક કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "_પુનઃનામાંકિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "બતાડો:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide All" +#~ msgstr "બધાં બતાડો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lock Others" +#~ msgstr "સ્તર લૉક કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lock All" +#~ msgstr "બધું ખોલી દો" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "ઉપર" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "નીચેની તરફ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Clip" +#~ msgstr "_ક્લિપ સેટ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unset Clip" +#~ msgstr "_ક્લિપ સેટ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unset Mask" +#~ msgstr "મુખવટો સેટ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Knot gap:" +#~ msgstr "ખાલી જગ્યાઓ બંધ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pressure steps for new knot" +#~ msgstr "દબાણ કોણ (અંશ):" + +#~ msgid "" +#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point " +#~ "to an existing file! Unable to embed image." +#~ msgstr "" +#~ "કોઈ xlink:href અથવા sodipodi:absref ગુણધર્મો મળ્યાં નથી, અથવા તો તેઓ મોજૂદ ફાઇલ " +#~ "તરફ દર્શાવતાં નથી! છવિને જડવામાં અસમર્થ." + +#~ msgid "Sorry we could not locate %s" +#~ msgstr "માફ કરો અમે %s શોધી ન શક્યાં" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +#~ "home directory." +#~ msgstr "" +#~ "* ફાઇલ વિસ્તારણ ટાઇપ કરશો નહીં, એ સ્વચાલિત રીતે જોડવામાં આવશે.\n" +#~ "* એક સાપેક્ષ પથ (અથવા પથ વિનાનું એક ફાઇલનામ) એ વપરાશકર્તાની હોમ ડિરેક્ટરી સાથે " +#~ "સંબંધિત હોય છે." + +#, fuzzy +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "મધ્ય" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show debug information" +#~ msgstr "મેમરી વપરાશ જાણકારી" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Voronoi diagram" +#~ msgstr "વોરોનોઈ નમૂનો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert to _B-spline curves" +#~ msgstr "ડૅશમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Smooth curves" +#~ msgstr "સુંવાળા ખૂણાઓ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset all settings to defaults" +#~ msgstr "ચાલુ ટૅબ પરનાં મૂલ્યોને ડિફૉ્લ્ટ પર સેટ કરો" + +#~ msgid "Abort a trace in progress" +#~ msgstr "પ્રગતિશીલ શોધ છોડી દો" + +#~ msgid "Execute the trace" +#~ msgstr "શોધની અમલબજાવણી કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trace pixel art" +#~ msgstr "પર પિક્સેલ" + +#~ msgid "Trace by a given brightness level" +#~ msgstr "આપેલા ચમક સ્તર દ્વારા શોધો" + +#~ msgid "Brightness cutoff for black/white" +#~ msgstr "કાળા/સફેદ માટે ચમક કાપવી" + +#~ msgid "Single scan: creates a path" +#~ msgstr "એકલ સ્કૅન: પથ બનાવે છે" + +#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +#~ msgstr "જે. કૅન્નીનાં ઍલગોરિધમ દ્વારા સર્વોત્તમ કોર શોધ સાથે શોધો" + +#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +#~ msgstr "નિકટતમ પિક્સેલો માટે ચમક કાપવી (કોર જાડાઈ નક્કી કરે છે)" + +#, fuzzy +#~ msgid "T_hreshold:" +#~ msgstr "સીમા:" + +#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +#~ msgstr "ઘટાડેલાં રંગોની સીમાઓ પર શોધો" + +#~ msgid "The number of reduced colors" +#~ msgstr "ઘટાડેલાં રંગોની સંખ્યા" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Colors:" +#~ msgstr "રંગો:" + +#~ msgid "Trace the given number of brightness levels" +#~ msgstr "ચમક સ્તરોની આપેલી સંખ્યા શોધો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sc_ans:" +#~ msgstr "સ્કૅન:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co_lors" +#~ msgstr "રં_ગ" + +#~ msgid "Trace the given number of reduced colors" +#~ msgstr "ઘટાડેલાં રંગોની આપેલી સંખ્યા શોધો" + +#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +#~ msgstr "રંગો જેવાં જ, પણ પરિણામ ગ્રેસ્કેલમાં રૂપાંતરિત કરેલું છે" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_mooth" +#~ msgstr "સુંવાળું" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stac_k scans" +#~ msgstr "સ્કૅન્સનો ઢગલો કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mode" +#~ msgstr "અવસ્થા" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suppress _speckles" +#~ msgstr "ડાઘાઓ દબાવો" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_ize:" +#~ msgstr "આકાર:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Optimize p_aths" +#~ msgstr "પથો અનુકૂલિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "To_lerance:" +#~ msgstr "સહનશીલતા:" + +#, fuzzy +#~ msgid "O_ptions" +#~ msgstr "વિકલ્પો" + +#, fuzzy +#~ msgid "SIOX _foreground selection" +#~ msgstr "SIOX અગ્રભૂમિ ચૂંટણી" + +#, fuzzy +#~ msgid "Live Preview" +#~ msgstr "જીવંત પૂર્વદૃશ્ય" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Update" +#~ msgstr "અદ્યતન" + +#~ msgid "" +#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +#~ "tracing" +#~ msgstr "વાસ્તવિક શોધ વિના, ચાલુ સેટિંગ્સ સાથે મધ્યવર્તી બિટમૅપનું પૂર્વદૃશ્ય જુઓ" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "પૂર્વદૃશ્ય" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trace Pixel Art..." +#~ msgstr "_બિટમૅપ શોધો..." + +#, fuzzy +#~ msgid "#000000" +#~ msgstr "કાળો (#000000)" + +#, fuzzy +#~ msgid "#808080" +#~ msgstr "ભૂરો (#808080)" + +#, fuzzy +#~ msgid ".ai.svg" +#~ msgstr "about.svg" + +#, fuzzy +#~ msgid ".svg" +#~ msgstr "about.svg" + +#, fuzzy +#~ msgid "1.2" +#~ msgstr "1/2" + +#~ msgid "1/10" +#~ msgstr "1/10" + +#~ msgid "1/2" +#~ msgstr "1/2" + +#~ msgid "1/3" +#~ msgstr "1/3" + +#~ msgid "1/4" +#~ msgstr "1/4" + +#~ msgid "1/5" +#~ msgstr "1/5" + +#~ msgid "1/6" +#~ msgstr "1/6" + +#~ msgid "1/7" +#~ msgstr "1/7" + +#~ msgid "1/8" +#~ msgstr "1/8" + +#~ msgid "1/9" +#~ msgstr "1/9" + +#, fuzzy +#~ msgid "10" +#~ msgstr "1/10" + +#, fuzzy +#~ msgid "110" +#~ msgstr "1/10" + +#, fuzzy +#~ msgid "12" +#~ msgstr "1/2" + +#, fuzzy +#~ msgid "127" +#~ msgstr "1/2" + +#, fuzzy +#~ msgid "140" +#~ msgstr "1/4" + +#, fuzzy +#~ msgid "16" +#~ msgstr "1/6" + +#~ msgid "16x16" +#~ msgstr "16x16" + +#, fuzzy +#~ msgid "175" +#~ msgstr "1/5" + +#, fuzzy +#~ msgid "18" +#~ msgstr "1/8" + +#, fuzzy +#~ msgid "180" +#~ msgstr "1/8" + +#, fuzzy +#~ msgid "19" +#~ msgstr "1/9" + +#, fuzzy +#~ msgid "1cm" +#~ msgstr "cm" + +#, fuzzy +#~ msgid "6cm" +#~ msgstr "cm" + +#, fuzzy +#~ msgid "816" +#~ msgstr "1/6" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit." +#~ msgstr "ગુણધર્મ સંપાદિત કરવાં માટે<b>ક્લિક</b>." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a new style property" +#~ msgstr "એક નવો કનેક્શન બિંદુ ઉમેરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply color" +#~ msgstr "રંગની નકલ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Arial" +#~ msgstr "સામગ્રી" + +#, fuzzy +#~ msgid "Astrology" +#~ msgstr "આકારવિજ્ઞાન" + +#, fuzzy +#~ msgid "Code39 Extended" +#~ msgstr "ગ્રીક વિસ્તારિત" + +#, fuzzy +#~ msgid "Css Dialog..." +#~ msgstr "તગલોગ" + +#, fuzzy +#~ msgid "D" +#~ msgstr "ID" + +#, fuzzy +#~ msgid "EAN13 +Extensions" +#~ msgstr "IPA વિસ્તારણો" + +#, fuzzy +#~ msgid "EAN2 Extension" +#~ msgstr "IPA વિસ્તારણો" + +#, fuzzy +#~ msgid "EAN5 Extension" +#~ msgstr "IPA વિસ્તારણો" + +#, fuzzy +#~ msgid "GUI: Console only." +#~ msgstr "ફક્ત રંગ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gothic German" +#~ msgstr "ગૉથિક" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gothic Italian" +#~ msgstr "ગૉથિક" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greek 1-stroke" +#~ msgstr "સ્ટ્રોક સેટ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greek medium" +#~ msgstr "મધ્યમ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "જાવાનીઝ" + +#~ msgid "Kerning" +#~ msgstr "કર્નિંગ" + +#~ msgid "Letter rotation" +#~ msgstr "અક્ષર ઘટમાળ" + +#~ msgid "Letter spacing" +#~ msgstr "અક્ષર અંતરણ" + +#~ msgid "Line Height" +#~ msgstr "લીટીની ઊંચાઈ" + +#~ msgid "Lower" +#~ msgstr "નીચું કરવું" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lower limit of ruler" +#~ msgstr "અગાઉનાં સ્તરથી નીચું" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max Size" +#~ msgstr "આકાર" + +#, fuzzy +#~ msgid "Meteorology" +#~ msgstr "આકારવિજ્ઞાન" + +#, fuzzy +#~ msgid "Odd" +#~ msgstr "ઉમેરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "PDF-Level" +#~ msgstr "સ્તર" + +#, fuzzy +#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." +#~ msgstr "જ્યારે Inkscape ખુલે છે ત્યારે ક્રિયાપદ કૉલ કરો." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +#~ "commit changes." +#~ msgstr "" +#~ "ગુણધર્મ<b>%s</b> પસંદ કરેલો છે. સંપાદન કર્યા પછી બદલાવો સ્વીકારવા માટે <b>Ctrl" +#~ "+એંટર</b> દબાવો." + +#, fuzzy +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "ઊંચાઈ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Render Text" +#~ msgstr "રજૂ કરવું" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_electors" +#~ msgstr "પસંદકર્તા" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sans bold" +#~ msgstr "બોલ્ડ કરો" + +#~ msgid "" +#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +#~ "fills to full points." +#~ msgstr "" +#~ "ચૂંટણીમાંના બધાં પથોને પિક્સેલમાં સ્નૅપ કરો. સીમાઓને અર્ધ-બિંદુ અને ભરણોને પૂર્ણ બિંદુઓમાં સ્નૅપ " +#~ "કરો." + +#, fuzzy +#~ msgid "The orientation of the ruler" +#~ msgstr "ડૉક કરેલાં આયટમનું ઓરિએન્ટેશન" + +#~ msgid "Toggle Subscript" +#~ msgstr "સબસ્ક્રિપ્ટ ટૉગલ કરો" + +#~ msgid "Toggle Superscript" +#~ msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટ ટૉગલ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Typeset that text" +#~ msgstr "પાઠ ટાઇપ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unit of the ruler" +#~ msgstr "નમૂનાની પહોળાઈ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Upper" +#~ msgstr "ડ્રૉપર" + +#~ msgid "Vertical Shift" +#~ msgstr "ઊભું શિફ્ટ" + +#~ msgid "Vertical shift (px)" +#~ msgstr "ઊભું શિફ્ટ (px)" + +#~ msgid "Word spacing" +#~ msgstr "શબ્દ અંતરણ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Write glyph table" +#~ msgstr "ગ્લિફનું નામ સંપાદિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "XVERBS-FILENAME" +#~ msgstr "ફાઇલનામ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Z" +#~ msgstr "Z:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Attributes" +#~ msgstr "_ગુણધર્મ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "નોડ્સ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Styles" +#~ msgstr "_શૈલી:" + +#, fuzzy +#~ msgid "addnodes.py" +#~ msgstr "નોડ્સ ઉમેરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "application/x-zip" +#~ msgstr "ડુપ્લિ_કેટ વિંડો" + +#, fuzzy +#~ msgid "arabic" +#~ msgstr "અરબી" + +#, fuzzy +#~ msgid "arial" +#~ msgstr "કૅરિયન" + +#, fuzzy +#~ msgid "c" +#~ msgstr "pc" + +#, fuzzy +#~ msgid "chinese" +#~ msgstr "બુગિનિઝ" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_blackandwhite.py" +#~ msgstr "ફક્ત કાળું અને સફેદ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_darker.py" +#~ msgstr "રંગ માર્કર્સ" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_desaturate.py" +#~ msgstr "અસંતૃપ્ત કરવું" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_grayscale.py" +#~ msgstr "ગ્રેસ્કેલ" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_lesssaturation.py" +#~ msgstr "પૂર્વ-સંતૃપ્તિ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_moresaturation.py" +#~ msgstr "પૂર્વ-સંતૃપ્તિ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_randomize.py" +#~ msgstr "દૃશ્યતાપૂર્વક યાદૃચ્છિકૃત" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_replace.py" +#~ msgstr "બદલવાં માટેનો રંગ" + +#, fuzzy +#~ msgid "coloreffect.py" +#~ msgstr "કોઈ પ્રભાવ નથી" + +#, fuzzy +#~ msgid "convert2dashes.py" +#~ msgstr "ડૅશમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "custom" +#~ msgstr "કસ્ટમ" + +#, fuzzy +#~ msgid "cyrillic" +#~ msgstr "સિરિલિક" + +#, fuzzy +#~ msgid "cyrillic-asian" +#~ msgstr "સિરિલિક" + +#, fuzzy +#~ msgid "dimension.py" +#~ msgstr "પરિમાણો" + +#, fuzzy +#~ msgid "draw_from_triangle.py" +#~ msgstr "ત્રિકોણમાંથી દોરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "dxf_outlines.py" +#~ msgstr "બાહ્યરેખા" + +#, fuzzy +#~ msgid "e" +#~ msgstr "gu" + +#, fuzzy +#~ msgid "embedimage.py" +#~ msgstr "છવિઓ જડો" + +#, fuzzy +#~ msgid "extractimage.py" +#~ msgstr "છવિ નિષ્કર્ષિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "extrude.py" +#~ msgstr "બહાર કાઢવું" + +#, fuzzy +#~ msgid "fill stroke stroke-width" +#~ msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ પ્રમાણિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "flatten.py" +#~ msgstr "બેઝિયર્સ સપાટ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "foldablebox.py" +#~ msgstr "વાળવાયોગ્ય બૉક્સ" + +#, fuzzy +#~ msgid "fractalize.py" +#~ msgstr "આંશિક રૂપ આપો" + +#, fuzzy +#~ msgid "greek" +#~ msgstr "ગ્રીક" + +#, fuzzy +#~ msgid "guides_creator.py" +#~ msgstr "માર્ગદર્શિકાઓ નિર્માતા" + +#, fuzzy +#~ msgid "guillotine.py" +#~ msgstr "કાપવાનું યંત્ર" + +#, fuzzy +#~ msgid "guillotined" +#~ msgstr "કાપવાનું યંત્ર" + +#, fuzzy +#~ msgid "handles.py" +#~ msgstr "હેંડલ" + +#, fuzzy +#~ msgid "hebrew" +#~ msgstr "હિબ્રૂ" + +#, fuzzy +#~ msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/" +#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#, fuzzy +#~ msgid "https://inkscape.org/learn/faq/" +#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#, fuzzy +#~ msgid "i" +#~ msgstr "Yi" + +#, fuzzy +#~ msgid "il.datamatrix" +#~ msgstr "બારકોડ - ડેટામૅટ્રિક્સ" + +#, fuzzy +#~ msgid "il.fromtriangle" +#~ msgstr "ત્રિકોણ" + +#, fuzzy +#~ msgid "il.wireframesphere" +#~ msgstr "વાયરફ્રેમ ગોળો" + +#, fuzzy +#~ msgid "image/sif" +#~ msgstr "છવિઓ" + +#, fuzzy +#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript" +#~ msgstr "સંપુટિત પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" + +#, fuzzy +#~ msgid "image_attributes.py" +#~ msgstr "ઇનલાઇન ગુણધર્મો" + +#, fuzzy +#~ msgid "images" +#~ msgstr "છવિઓ" + +#, fuzzy +#~ msgid "inherit" +#~ msgstr "વારસામાં મળેલું" + +#, fuzzy +#~ msgid "jessyink.transitions" +#~ msgstr "સંક્રમણો" + +#, fuzzy +#~ msgid "jitternodes.py" +#~ msgstr "અતિક્ષોભ નોડ્સ" + +#, fuzzy +#~ msgid "km" +#~ msgstr "m" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin1" +#~ msgstr "લૅટિન" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin2" +#~ msgstr "લૅટિન" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin3" +#~ msgstr "લૅટિન" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin4" +#~ msgstr "લૅટિન" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin5" +#~ msgstr "લૅટિન" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin6" +#~ msgstr "લૅટિન" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin8" +#~ msgstr "લૅટિન" + +#, fuzzy +#~ msgid "lorem_ipsum.py" +#~ msgstr "લોરેમ ઇપ્સમ" + +#, fuzzy +#~ msgid "macgreek" +#~ msgstr "ગ્રીક" + +#, fuzzy +#~ msgid "math.triangle" +#~ msgstr "ત્રિકોણ" + +#, fuzzy +#~ msgid "measure.py" +#~ msgstr "માપ" + +#, fuzzy +#~ msgid "n" +#~ msgstr "અંદર" + +#, fuzzy +#~ msgid "nicechart.py" +#~ msgstr "યૂનિકોડ અક્ષર સામેલ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "o" +#~ msgstr "એનકો" + +#, fuzzy +#~ msgid "optimizeQuality" +#~ msgstr "ગુણવત્તા:" + +#, fuzzy +#~ msgid "optimizeSpeed" +#~ msgstr "અનુકૂલિત" + +#, fuzzy +#~ msgid "org.inkscape.help.manual" +#~ msgstr "Inkscape મૅન્યુઅલ" + +#, fuzzy +#~ msgid "org.inkscape.output.xaml" +#~ msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#, fuzzy +#~ msgid "org.inkscape.web.set-att" +#~ msgstr "Inkscape: _મૂળ" + +#, fuzzy +#~ msgid "output.ngc" +#~ msgstr "આઉટપુટ" + +#, fuzzy +#~ msgid "p" +#~ msgstr "ઉપર" + +#, fuzzy +#~ msgid "param_curves.py" +#~ msgstr "પરિમાણિક વળાંકો" + +#, fuzzy +#~ msgid "pathalongpath.py" +#~ msgstr "સમાપ્તિ પથ." + +#, fuzzy +#~ msgid "pathscatter.py" +#~ msgstr "સંઘેડો કાપનાર" + +#, fuzzy +#~ msgid "perfectboundcover.py" +#~ msgstr "યથાર્થ-બંધનાત્મક આવરણ ટેમ્પલેટ" + +#, fuzzy +#~ msgid "perspective.py" +#~ msgstr "પરિમાણ" + +#, fuzzy +#~ msgid "pixelsnap.py" +#~ msgstr "પર પિક્સેલ" + +#, fuzzy +#~ msgid "polyhedron_3d.py" +#~ msgstr "3D પૉલીહેડ્રૉન" + +#, fuzzy +#~ msgid "printing_marks.py" +#~ msgstr "પ્રિંટિંગ ચિહ્નો" + +#, fuzzy +#~ msgid "rect" +#~ msgstr "પ્રત્યક્ષ" + +#, fuzzy +#~ msgid "replace_font.py" +#~ msgstr "ફૉન્ટ બદલો" + +#, fuzzy +#~ msgid "restack.py" +#~ msgstr "પુનઃક્રમબદ્ધ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "rubberstretch.py" +#~ msgstr "રબર ખેંચાણ" + +#, fuzzy +#~ msgid "seamless_pattern.py" +#~ msgstr "બ્રેલ નમૂનાઓ" + +#, fuzzy +#~ msgid "slice" +#~ msgstr "સ્લાયસર" + +#, fuzzy +#~ msgid "spirograph.py" +#~ msgstr "સ્પાયરોગ્રાફ" + +#, fuzzy +#~ msgid "straightseg.py" +#~ msgstr "ગ્રિડ લીટી" + +#, fuzzy +#~ msgid "svgcalendar.py" +#~ msgstr "કૅલેંડર" + +#, fuzzy +#~ msgid "synfig_output.py" +#~ msgstr "SVG આઉટપુટ" + +#, fuzzy +#~ msgid "t" +#~ msgstr "pt" + +#, fuzzy +#~ msgid "text" +#~ msgstr "વિપર્યાસ" + +#, fuzzy +#~ msgid "text/plain" +#~ msgstr "પાઠ પાયારેખા" + +#, fuzzy +#~ msgid "text_lowercase.py" +#~ msgstr "લોઅરકેસ" + +#, fuzzy +#~ msgid "text_sentencecase.py" +#~ msgstr "વાક્યાંશ કેસ" + +#, fuzzy +#~ msgid "triangle.py" +#~ msgstr "ત્રિકોણ" + +#, fuzzy +#~ msgid "whirl.py" +#~ msgstr "ભ્રમણ" + +#, fuzzy +#~ msgid "wireframe_sphere.py" +#~ msgstr "વાયરફ્રેમ ગોળો" + +#, fuzzy +#~ msgid "x" +#~ msgstr "px" + +#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +#~ msgstr "Inkscape વ્હેક્ટર ગ્રાફિક્સ સંપાદક" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +#~ "grids." +#~ msgstr "" +#~ "આ ગ્રિડનો ફોટો લેવો કે નહીં એ નિશ્ચિત કરે છે. અદૃશ્ય ગ્રિડ્સ માટે 'ચાલુ' રહી શકે છે." + +#~ msgid "JavaFX Output" +#~ msgstr "JavaFX આઉટપુટ" + +#~ msgid "JavaFX (*.fx)" +#~ msgstr "JavaFX (*.fx)" + +#~ msgid "JavaFX Raytracer File" +#~ msgstr "JavaFX રેટ્રેસર ફાઇલ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" +#~ msgstr "Inkscape વ્હેક્ટર ગ્રાફિક્સ સંપાદક" + +#, fuzzy +#~ msgid "Orientation method" +#~ msgstr "ઓરિએન્ટેશન" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Selector" +#~ msgstr "પસંદકર્તા" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text top/bottom" +#~ msgstr "તળિયા સુધી નીચું કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "ફૉર્મેટ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blacklist" +#~ msgstr "કાળો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show measure number" +#~ msgstr "સ્લાઈડ સંખ્યા" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate Annotation" +#~ msgstr "અક્ષર ઘટમાળ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linked items:" +#~ msgstr "પથ સાથે લિંક કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Free from reflection line" +#~ msgstr "ચૂંટણીમાંથી મુખવટો કાઢી નાખો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Symmetry move mode" +#~ msgstr "સમપ્રમાણ નોડ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Profile name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "એકેય નહીં" + +#~ msgid "Left edge of source" +#~ msgstr "સ્રોતની ડાબી કોર" + +#~ msgid "Top edge of source" +#~ msgstr "સ્રોતની ઉપરી કોર" + +#~ msgid "Right edge of source" +#~ msgstr "સ્રોતની જમણી કોર" + +#~ msgid "Bottom edge of source" +#~ msgstr "સ્રોતની નીચલી કોર" + +#~ msgid "Source width" +#~ msgstr "સ્રોતની પહોળાઈ" + +#~ msgid "Source height" +#~ msgstr "સ્રોતની ઊંચાઈ" + +#~ msgid "Destination width" +#~ msgstr "મુકામ પહોળાઈ" + +#~ msgid "Destination height" +#~ msgstr "મુકામ ઊંચાઈ" + +#~ msgid "Resolution (dots per inch)" +#~ msgstr "રિજૉલ્યુશન (પ્રતિ ઇંચ ટપકાં)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Export dialog" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "કસ્ટમ" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "સ્રોત" + +#~ msgid "Cairo" +#~ msgstr "કૅરો" + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "ઉપનામ" + +#~ msgid "Amharic (am)" +#~ msgstr "એમહૅરિક (am)" + +#~ msgid "Kerning Setup" +#~ msgstr "કર્નિંગ સેટઅપ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove from selection set" +#~ msgstr "ચૂંટણીમાંથી મુખવટો કાઢી નાખો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add selection to set" +#~ msgstr "ચૂંટણી શીર્ષ સુધી ઊંચકો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved sets" +#~ msgstr "નોડ્સ ખસેડો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Item/Set" +#~ msgstr "પ્રભાવો કાઢી નાખો" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "more: Ctrl" +#~ msgstr "વધુ: Ctrl, Alt" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" +#~ msgstr "<b>સ્વચાલિત નોડ હૅંડલ</b>: સુંવાળો નોડને રૂપાંતરિત કરવાં માટે ખેંચો (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "<b>%s</b>: પથને આકાર આપવા માટે ખેંચો (વધુ: શિફ્ટ, Ctrl, Alt)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " +#~ "power" +#~ msgstr "<b>%s</b>: પથને આકાર આપવા માટે ખેંચો (વધુ: શિફ્ટ, Ctrl, Alt)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: પથને આકાર આપવાં માટે ખેંચો, માપ/ઘટમાળ હૅંડલ્સ ટૉગલ કરવાં માટે ક્લિક કરો " +#~ "(વધુ: શિફ્ટ, Ctrl, Alt)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +#~ "Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: પથને આકાર આપવાં માટે ખેંચો, ફક્ત આ જ નોડ પસંદ કરવાં માટે ક્લિક કરો (વધુ: " +#~ "શિફ્ટ, Ctrl, Alt)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this " +#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: પથને આકાર આપવાં માટે ખેંચો, ફક્ત આ જ નોડ પસંદ કરવાં માટે ક્લિક કરો (વધુ: " +#~ "શિફ્ટ, Ctrl, Alt)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "પુનરાવૃત્તિ કરો:" + +#~ msgid "T_op margin:" +#~ msgstr "શી_ર્ષ હાંસિયો:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set %d" +#~ msgstr "પહોળાઈ સેટ કરો:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create new selection set" +#~ msgstr "નવો તત્ત્વ નોડ બનાવો" + +#~ msgid "Find and _Replace Text..." +#~ msgstr "પાઠ શોધો અને_બદલો..." + +#~ msgid "Find and replace text in document" +#~ msgstr "દસ્તાવેજમાં પાઠ શોધો અને બદલો" + +#, fuzzy +#~ msgid "View Tags" +#~ msgstr "સ્તરો જુઓ" + +#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +#~ msgstr "" +#~ "આ ઑબ્જેક્ટ પર પ્રક્રિયા કરવામાં અસમર્થ. સૌથી પહેલાં પથમાં એને બદલવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#, fuzzy +#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" +#~ msgstr "બાજુની લાંબી 'a' (px): " + +#, fuzzy +#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" +#~ msgstr "બાજુની લાંબી 'b' (px): " + +#, fuzzy +#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" +#~ msgstr "બાજુની લાંબી 'c' (px): " + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}" +#~ msgstr "કોણ 'A' (પ્રકાશ): " + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}" +#~ msgstr "કોણ 'B' (પ્રકાશ): " + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}" +#~ msgstr "કોણ 'C' (પ્રકાશ): " + +#, fuzzy +#~ msgid "Semiperimeter (px): {}" +#~ msgstr "અર્ધપરિમાણ (px): " + +#, fuzzy +#~ msgid "Area ({0}^2): {1}" +#~ msgstr "વિસ્તાર (px^2): " + +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +#~ "required by this extension. Please install them and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +#~ "required by this extension. Please install them and try again." + +#~ msgid "Image extracted to: %s" +#~ msgstr "છવિનું નિષ્કર્ષણ આમાં: %s" + +#~ msgid "Unable to find image data." +#~ msgstr "છવિનો ડેટા શોધવામાં અસમર્થ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select a rectangle" +#~ msgstr "કૃપયા કોઈપણ એક ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +#~ msgstr "કોઈ પથ પસંદ કરેલો નથી! બધાં ઉપલબ્ધ પથો પર કાર્ય કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing is selected. Please select something." +#~ msgstr "" +#~ "કંઈ પણ પસંદ કરેલું નથી. ડ્રિલ પૉઇંટ (dxfpoint) અથવા સાફ પૉઇંટ ચિહ્નમાં રૂપાંતરિત કરવાં " +#~ "માટે કંઈક પસંદ કરો. " + +#~ msgid "" +#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " +#~ "Preferences tab!" +#~ msgstr "ડિરેક્ટરી મોજૂદ નથી! કૃપયા પસંદગી ટૅબ પર મોજૂદ ડિરેક્ટરી નિર્દેશિત કરો!" + +#~ msgid "" +#~ "Can not write to specified file!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "નિર્દેશિત ફાઇલ પર લખી શકાતું નથી!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +#~ "orientation points using Orientation tab!" +#~ msgstr "" +#~ "સ્તર '%s' માટેનાં ઓરિએન્ટેશન બિંદુ મળ્યાં નથી! કૃપયા ઓરિએન્ટેશન ટૅબનો ઉપયોગ કરીને " +#~ "ઓરિએન્ટેશન બિંદુ ઉમેરો!" + +#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +#~ msgstr "'%s' સ્તરમાં એક કરતાં વધુ ઓરિએન્ટેશન બિંદુ જૂથો છે" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should " +#~ "not be in a straight line.)" +#~ msgstr "" +#~ "ઓરિએન્ટેશન બિંદુઓ ખોટાં છે! (જો બે ઓરિએન્ટેશન બિંદુઓ હોય તો તે સરખાં ન હોવાં જોઈએ. જો " +#~ "ત્રણ ઓરિએન્ટેશન બિંદુઓ હોય તો તેઓ સીધી લીટીમાં ન હોવાં જોઈએ.)" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode " +#~ "could be corrupt!" +#~ msgstr "" +#~ "ચેતવણી! '%s' સ્તરમાં ખરાબ ઓરિએન્ટેશન બિંદુઓ મળ્યાં. પરિણામિત જીકોડ દૂષિત ન હોવું જોઈએ!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting " +#~ "Gcode could be corrupt!" +#~ msgstr "" +#~ "ચેતવણી! '%s' સ્તરમાં ખરાબ ઓરિએન્ટેશન બિંદુઓ મળ્યાં. પરિણામિત જીકોડ દૂષિત ન હોવું જોઈએ!" + +#~ msgid "" +#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them " +#~ "only! All other objects will be ignored!\n" +#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->." +#~ "ps) and File->Import this file." +#~ msgstr "" +#~ "આ વિસ્તારણ પથો અને ગતિશીલ ઑફસેટ્સ અને તેમનાં જૂથો સાથે જ કામ કરે છે! બાકી બધાં " +#~ "ઑબ્જેક્ટ્સની અવગણના કરવામાં આવેશ!\n" +#~ "ઉકેલ 1: પથ->પથ માટે ઑબ્જેક્ટ અથવા શિફ્ટ+Ctrl+C દબાવો.\n" +#~ "ઉકેલ 2: પથ->ગતિશીલ ઑફસેટ અથવા Ctrl+J.\n" +#~ "ઉકેલ 3: બધાં કૉન્ટોર્સ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ સ્તર 2 ને નિર્યાત કરો (ફાઇલ->આનાં રૂપમાં સાચવો->." +#~ "ps) અને ફાઇલ->આ ફાઇલ આયાત કરો." + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the " +#~ "same ( type('%s') != type('%s') )." +#~ msgstr "" +#~ "ચેતવણી! ટૂલ્સ અને ડિફૉલ્ટ ટૂલનાં પરિમાણોનાં (%s) પ્રકાર સરખા નથી હોતાં " +#~ "( પ્રકાર('%s') != પ્રકાર('%s') )." + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +#~ msgstr "ચેતવણી! ટૂલમાં પરિમાણ છે જે ડિફૉલ્ટ ટૂલમાં નથી ( '%s': '%s' )." + +#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +#~ msgstr "સ્તર '%s' માં એક કરતાં વધુ સાધનોનો સમાવેશ છે!" + +#~ msgid "" +#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +#~ msgstr "'%s' સ્તર માટે સાધન મળતું નથી! કૃપયા સાધન લાયબ્રેરી ટૅબ સાથે એક સાધન ઉમેરો!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +#~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +#~ msgstr "" +#~ "ચેતવણી: એક અથવા વધુ પથોમાં 'd' પરિમાણ નથી, પથ (Ctrl+Shift+C)ને એકલું (Ctrl+Shift" +#~ "+G) અને ઑબ્જેક્ટ કરવાનો પ્રયત્ન કરો!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +#~ "(dxfpoint) or clear point sign." +#~ msgstr "" +#~ "કંઈ પણ પસંદ કરેલું નથી. ડ્રિલ પૉઇંટ (dxfpoint) અથવા સાફ પૉઇંટ ચિહ્નમાં રૂપાંતરિત કરવાં " +#~ "માટે કંઈક પસંદ કરો. " + +#~ msgid "This extension requires at least one selected path." +#~ msgstr "આ વિસ્તારણ માટે ઓછામાં ઓછો એક પસંદ કરેલો પથ આવશ્યક છે." + +#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +#~ msgstr "સાધન વ્યાસ > 0 હોવું જોઈએ પણ '%s' સ્તર પર સાધનનું વ્યાસ ન હોવું જોઈએ!" + +#~ msgid "Warning: omitting non-path" +#~ msgstr "ચેતવણી: ગૈર-પથ છોડી દેવામાં આવે છે" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +#~ msgstr "એક બૂલિયન યૂનિયન કરવાં માટે <b>ઓછામાં ઓછો એક પથ</b> પસંદ કરો." + +#, fuzzy +#~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +#~ msgstr "સાધન '%s' નો કોઈ આકાર નથી!" + +#~ msgid "No need to engrave sharp angles." +#~ msgstr "તીક્ષ્ણ કોણ કોતરવાની જરૂર નથી." + +#~ msgid "" +#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select " +#~ "another layer!" +#~ msgstr "" +#~ "સક્રિય સ્તરમાં પહેલાંથી જ ઓરિએંટેશન બિંદુ છે! એમને કાઢી નાખો અથવા તો બીજો સ્તર પસંદ " +#~ "કરો!" + +#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +#~ msgstr "" +#~ "સક્રિય સ્તરમાં પહેલાંથી જ એક સાધન છે! એમને કાઢી નાખો અથવા તો બીજો સ્તર પસંદ કરો!" + +#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +#~ msgstr "ચૂંટણી ખાલી છે! આખા ચિત્રની ગણતરી કરશે." + +#~ msgid "" +#~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n" +#~ "English support forum:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +#~ "and Russian support forum:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +#~ msgstr "" +#~ "ટ્યુટોરિયલ્સ, મૅન્યુઅલ્સ અને સમર્થન અહીં મળી શકે છે\n" +#~ "ઇંગ્લિશ સપોર્ટ ફોરમ:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +#~ "અને રશિયન સપોર્ટ ફોરમ:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" + +#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +#~ msgstr "સંઘેડો X અને Z અક્ષ પુનર્નક્શો 'X', 'Y' અથવા 'Z' હોવો જોઈએ. બહાર નીકળે છે..." + +#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +#~ msgstr "સંઘેડો X અને Z અક્ષ પુનર્નક્શો સરખો હોવો જોઈએ. બહાર નીકળે છે..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF " +#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +#~ " Current active tab id is %s" +#~ msgstr "" +#~ "કોઈપણ એક સક્રિય ટૅબ પસંદ કરો - જીકોડનો પથ, ક્ષેત્ર, કોતરકામ, DXF બિંદુઓ, " +#~ "ઓરિએન્ટેશન, ઑફસેટ, સંઘેડો અથવા ટૂલ્સ લાયબ્રેરી." + +#~ msgid "" +#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +#~ "points has been automatically added." +#~ msgstr "" +#~ "ઓરિએન્ટેશન બિંદુઓ પરિભાષિત નથી કરેલાં! ઓરિએન્ટેશન બિંદુઓનો એક ડિફૉલ્ટ સેટ સ્વચાલિત રીતે " +#~ "ઉમેરવામાં આવ્યો છે." + +#~ msgid "" +#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +#~ "added." +#~ msgstr "" +#~ "કટિંગ ટૂલ પરિભાષિત કરવામાં આવ્યું નથી! એક ડિફૉ્લ્ટ ટૂલ સ્વચાલિત રીતે ઉમેરવામાં આવ્યું છે." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system " +#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +#~ msgstr "" +#~ "નમ્પી અખના numpy.linalg મૉડ્યુલ્સ આયાત કરવામાં નિષ્ફળ. આ મૉડ્યુલ્સ આ વિસ્તારણ દ્વારા " +#~ "આવશ્યક હોય છે. કૃપયા એમને પ્રસ્થાપિત કરો અને ફરી પ્રયત્ન કરો. કોઈ ડેબિયન-જેવાં સિસ્ટમ " +#~ "પર એક આદેશ દ્વારા આ કરી શકાય છે, સુડો ઍપ્ટ પાયથન-નમ્પીને પ્રસ્થાપિત કરે છે." + +#~ msgid "Could not locate file: %s" +#~ msgstr "ફાઇલ શોધી શકતાં નથી: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter an input text" +#~ msgstr "કૃપયા કોઈપણ એક ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select a correct system encoding." +#~ msgstr "તમને ઓછામાં ઓછાં બે તત્ત્વો પસંદ કરવાં પડશે." + +#, fuzzy +#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists." +#~ msgstr "ડિરેક્ટરી મોજૂદ ન હોય તો બનાવો" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Custom color extension" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "કસ્ટમ" + +#~ msgid "Dia Input" +#~ msgstr "Dia ઇનપુટ" + +#~ msgid "" +#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " +#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " +#~ "wrong with your Inkscape installation." +#~ msgstr "" +#~ "તમારી Inkscape વહેંચણી સાથે dia2svg.sh સ્ક્રિપ્ટ પ્રસ્થાપિત કરવી જોઈએ. તમારી પાસે " +#~ "એ ન હોય તો, તમારી Inkscape પ્રસ્થાપનામાં કંઈક ખોટું થયેલું હોવાની શક્યતા છે." + +#~ msgid "" +#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " +#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" +#~ msgstr "" +#~ "Dia ફાઇલો આયાત કરવાં માટે, Dia જાતે જ પ્રસ્થાપિત હોવું જોઈએ. તમને Dia http://" +#~ "live.gnome.org/Dia પર મળી શકે છે" + +#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" +#~ msgstr "Dia આકૃતિ (*.dia)" + +#~ msgid "A diagram created with the program Dia" +#~ msgstr "પ્રોગ્રામ Dia સાથે બનાવેલી આકૃતિ" + +#, fuzzy +#~ msgid "LaTeX" +#~ msgstr "LaTeX પ્રિંટ" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "અદ્યતનો માટે તપાસ કરો" + +#~ msgid "" +#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +#~ msgstr "" +#~ "જીકોડટૂલ્સની આધુનિક સ્થિર આવૃત્તી માટે તપાસ કરો અને અદ્યતનો મેળવવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#, fuzzy +#~ msgid "Action: " +#~ msgstr "ક્રિયા:" + +#~ msgid "Sketch Input" +#~ msgstr "રૂપરેખા ઇનપુટ" + +#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +#~ msgstr "રૂપરેખા આકૃતિ (*.sk)" + +#~ msgid "A diagram created with the program Sketch" +#~ msgstr "પ્રોગ્રામ રૂપરેખા સાથે બનાવેલી એક આકૃતિ" + +#~ msgid "default.svg" +#~ msgstr "default.svg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Path Effect" +#~ msgstr "પ્રભાવ ઉમેરો:" + +#~ msgid "Stroke Thinning" +#~ msgstr "સ્ટ્રોક બારીકીકરણ" + +#~ msgid "Pen Angle" +#~ msgstr "પેન કોણ" + +#~ msgid "Fixation" +#~ msgstr "સ્થિરતા" + +#~ msgid "Cap rounding" +#~ msgstr "કૅપ ગોળાકાર" + +#~ msgid "Stroke Tremor" +#~ msgstr "સ્ટ્રોક કંપન" + +#~ msgid "Pen Wiggle" +#~ msgstr "પેન હરકત" + +#~ msgid "Pen Mass" +#~ msgstr "પેન દ્રવ્યમાન" + +#~ msgid "Connector Curvature" +#~ msgstr "કનેક્ટર વક્રતા" + +#~ msgid "Connector Spacing" +#~ msgstr "કનેક્ટર અંતરણ" + +#~ msgid "Connector Length" +#~ msgstr "કનેક્ટરની લાંબી" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "પંક્તિઓ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "_સ્તંભો:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smoothing" +#~ msgstr "લીસાપણું:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle side:" +#~ msgstr "બોલ્ડ ટૉગલ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make elliptical:" +#~ msgstr "ઇટાલિક કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "ભરણ રંગ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fit mesh" +#~ msgstr "ભરણ સંપાદિત કરો..." + +#~ msgid "Focus" +#~ msgstr "ફોકસ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Spray tool" +#~ msgid "Scatter" +#~ msgstr "વિખેરવું" + +#~ msgid "Amount" +#~ msgstr "રકમ" + +#~ msgid "Rotation" +#~ msgstr "ઘટમાળ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Spray tool" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "માપ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset %" +#~ msgstr "ઑફસેટ" + +#~ msgid "tutorial-basic.svg" +#~ msgstr "tutorial-basic.svg" + +#~ msgid "tutorial-shapes.svg" +#~ msgstr "tutorial-shapes.svg" + +#~ msgid "tutorial-advanced.svg" +#~ msgstr "tutorial-advanced.svg" + +#~ msgid "tutorial-tracing.svg" +#~ msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#, fuzzy +#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +#~ msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg" +#~ msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#~ msgid "tutorial-interpolate.svg" +#~ msgstr "tutorial-interpolate.svg" + +#~ msgid "tutorial-elements.svg" +#~ msgstr "tutorial-elements.svg" + +#~ msgid "tutorial-tips.svg" +#~ msgstr "tutorial-tips.svg" + +#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown" +#~ msgstr "ક્રિયાપદ \"%s\" અજાણ્યું" + +#~ msgid "Horizontal radius" +#~ msgstr "આડી ત્રિજ્યા" + +#~ msgid "Vertical radius" +#~ msgstr "ઊભી ત્રિજ્યા" + +#~ msgid "Angle in X direction" +#~ msgstr "X દિશામાં કોણ" + +#~ msgid "Angle in Y direction" +#~ msgstr "Y દિશામાં કોણ" + +#~ msgid "Angle in Z direction" +#~ msgstr "Z દિશામાં કોણ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eraser Stroke Thinning" +#~ msgstr "સ્ટ્રોક બારીકીકરણ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eraser Cap rounding" +#~ msgstr "કૅપ ગોળાકાર" + +#, fuzzy +#~ msgid "EraserStroke Tremor" +#~ msgstr "સ્ટ્રોક કંપન" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eraser Mass" +#~ msgstr "ઇરેઝર" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale %" +#~ msgstr "માપ" + +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "સામેલ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert min X" +#~ msgstr "નોડ સામેલ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert max X" +#~ msgstr "સામેલ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert min Y" +#~ msgstr "નોડ સામેલ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert max Y" +#~ msgstr "સામેલ કરો" + +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "જોડો" + +#~ msgid "X coordinate:" +#~ msgstr "X ભુજયુગ્મ:" + +#~ msgid "Y coordinate:" +#~ msgstr "Y ભુજયુગ્મ:" + +#~ msgid "Fill by" +#~ msgstr "દ્વારા ભરો" + +#~ msgid "Fill Threshold" +#~ msgstr "ભરણ પ્રારંભ" + +#~ msgid "Grow/shrink by" +#~ msgstr "દ્વારા વધારો/સંકોચો" + +#~ msgid "Close gaps" +#~ msgstr "ખાલી જગ્યાઓ બંધ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Min pressure" +#~ msgstr "દબાણ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max pressure" +#~ msgstr "દબાણ" + +#~ msgid "Smoothing: " +#~ msgstr "લીસાપણું: " + +#~ msgid "" +#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +#~ "change defaults)" +#~ msgstr "" +#~ "પેન્સિલ પરિમાણોને ડિફૉલ્ટ પર રીસેટ કરો (Inkscape પસંદગીઓ > ડિફૉલ્ટ બદલવાં માટેનાં " +#~ "સાધનનો ઉપયોગ કરો)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Y position" +#~ msgstr "Y સ્થિતિ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "પહોળાઈ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "ઊંચાઈ" + +#~ msgid "Number of turns" +#~ msgstr "ઘુમાવોની સંખ્યા" + +#~ msgid "Divergence" +#~ msgstr "ફાંટો" + +#~ msgid "Corners" +#~ msgstr "ખૂણાંઓ" + +#~ msgid "Spoke ratio" +#~ msgstr "આરાઓનું ગુણોત્તર" + +#~ msgid "Randomized" +#~ msgstr "યાદૃચ્છિકૃત" + +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "જોર" + +#~ msgid "Fidelity" +#~ msgstr "સત્યનિષ્ઠા" + +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "આદેશ પંક્તિ પર નિર્દેશિત કરેલો ક્રિયાપદ ID '%s' શોધવામાં અસમર્થ.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "નોડ ID શોધવામાં અસમર્થ: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "નવો તત્ત્વ નોડ..." + +#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" +#~ msgstr "X સર્વરનો ઉપયોગ કરશો નહીં (ફક્ત કન્સોલમાંથી જ ફાઇલો પર પ્રક્રિયા કરો)" + +#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +#~ msgstr "X સર્વરનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરો ($પ્રદર્શન સેટ કરેલું ન હોય તો પણ)" + +#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +#~ msgstr "નિર્દેશિત દસ્તાવેજ(જો) ખોલો(વિકલ્પ સ્ટ્રિંગ બાકાત કરી શકાય છે)" + +#~ msgid "" +#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#~ msgstr "" +#~ "નિર્દેશિત આઉટપુટ ફાઇલ પર દસ્તાવેજ(જો) પ્રિંટ કરો (પાઇપ માટે '| પ્રોગ્રામ' નો ઉપયોગ " +#~ "કરો)" + +#~ msgid "Export document to a PNG file" +#~ msgstr "કોઈપણ PNG ફાઇલને દસ્તાવેજ નિર્યાત કરો" + +#~ msgid "" +#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +#~ "corner)" +#~ msgstr "" +#~ "SVG વપરાશકર્તા એકમોમાંનું નિર્યાત કરેલું ક્ષેત્ર (ડિફૉ્લટ છે પૃષ્ઠ; 0,0 એ નીચલો-ડાબો ખૂણો " +#~ "છે)" + +#~ msgid "Exported area is the entire page" +#~ msgstr "નિર્યાત કરેલું ક્ષેત્ર સંપૂર્ણ પૃષ્ઠ છે" + +#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +#~ msgstr "પિક્સેલમાં નિર્યાત કરેલાં બિટમૅપની ઊંચાઈ (નિર્યાત-dpi ઓવરરાઇડ કરે છે)" + +#~ msgid "" +#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-" +#~ "id)" +#~ msgstr "" +#~ "ફક્ત નિર્યાત-id વાળું ઑબ્જેક્ટ જ નિર્યાત કરો, બાકી બધાં છુપાવો (ફક્ત નિર્યાત-id વાળાં)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" +#~ msgstr "" +#~ "દસ્તાવેજને સાદી SVG ફાઇલને નિર્યાત કરો (કોઈ સોડીપોડી અથવા inkscape નામસ્પેસિસ " +#~ "નથી)" + +#~ msgid "" +#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#~ msgstr "" +#~ "દસ્તાવેજને સાદી SVG ફાઇલને નિર્યાત કરો (કોઈ સોડીપોડી અથવા inkscape નામસ્પેસિસ " +#~ "નથી)" + +#~ msgid "Export document to a PS file" +#~ msgstr "દસ્તાવેજને કોઈ PS ફાઇલમાં નિર્યાત કરો" + +#~ msgid "Export document to an EPS file" +#~ msgstr "દસ્તાવેજને કોઈ EPS ફાઇલમાં નિર્યાત કરો" + +#~ msgid "Export document to a PDF file" +#~ msgstr "દસ્તાવેજને કોઈ PDF ફાઇલમાં નિર્યાત કરો" + +#~ msgid "" +#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the " +#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +#~ msgstr "" +#~ "પાઠ વિનાના PDF/PS/EPS નિર્યાત કરો. PDF/PS/EPSની સાથેસાથે, PDF/PS/EPS ફાઇલનાં " +#~ "શીર્ષ પર પાઠ મૂકીને એક LaTeX ફાઇલ નિર્યાત કરેલી છે. LaTeXમાં પરિણામ સામેલ કરો જેમ " +#~ "કે: \\input{latexfile.tex}" + +#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +#~ msgstr "દસ્તાવેજને એક વિસ્તારિત મેટાફાઇલ (EMF) ફાઇલમાં નિર્યાત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +#~ msgstr "દસ્તાવેજને એક વિસ્તારિત મેટાફાઇલ (EMF) ફાઇલમાં નિર્યાત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" +#~ msgstr "દસ્તાવેજને એક વિસ્તારિત મેટાફાઇલ (EMF) ફાઇલમાં નિર્યાત કરો" + +#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +#~ msgstr "સૂચી id,x,y,w,h બધાં ઑબ્જેક્ટ્સ માટે" + +#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +#~ msgstr "Inkscapeમાંની બધી ક્રિયાપદોનાં IDની યાદી બનાવો" + +#~ msgid "VERB-ID" +#~ msgstr "ક્રિયાપદ-ID" + +#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +#~ msgstr "જ્યારે Inkscape ખુલે છે ત્યારે ઑબ્જેક્ટ ID ને પસંદ કરો." + +#~ msgid "OBJECT-ID" +#~ msgstr "ઑબ્જેક્ટ-ID" + +#~ msgid "" +#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" +#~ "\n" +#~ "Available options:" +#~ msgstr "" +#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" +#~ "\n" +#~ "ઉપલબ્ધ વિકલ્પ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inkscape Options" +#~ msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default program options" +#~ msgstr "ડિફૉલ્ટ ગ્રિડ સેટિંગ્સ" + +#, fuzzy +#~ msgid "File or folder does not exist" +#~ msgstr "ડિરેક્ટરી મોજૂદ ન હોય તો બનાવો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open file" +#~ msgstr "ફાઇલ શોધી શકતાં નથી: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "- display SVG files" +#~ msgstr "HPGL પ્લૉટર ફાઇલો ખોલો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Radius (unit or %):" +#~ msgstr "ત્રિજ્યા (px):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror Knots" +#~ msgstr "પ્રતિબિંબ Y-અક્ષ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helper path size with direction to node:" +#~ msgstr "X દિશામાં કોણ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helper path size with direction to node" +#~ msgstr "X દિશામાં કોણ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fi_xed width:" +#~ msgstr "નિશ્ચિત પહોળાઈ:" + +#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +#~ msgstr "'વ્યત્યય પહોળાઈ' ને સ્ટ્રોક પહોળાઈનાં ગુણોત્તર જેવું માનો" + +#, fuzzy +#~ msgid "St_roke width" +#~ msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ" + +#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size" +#~ msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈને વ્યત્યય આકારમાં ઉમેરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Crossing path stroke width" +#~ msgstr "પથ સ્ટ્રોક પહોળાઈ ક્રૉસ કરે છે" + +#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +#~ msgstr "ક્રૉસ કરેલી સ્ટ્રોક પહોળાઈ વ્યત્યય આકારમાં ઉમેરો" + +#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +#~ msgstr "ક્રૉસિંગ પસંદ કરવાં માટે ખેંચો, એને ફ્લિપ કરવાં માટે ક્લિક કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert clips to paths, undoable" +#~ msgstr "પાઠોને પથોમાં રૂપાંતરિત કરો" + +#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +#~ msgstr "પિગ લૅટિન (en_US@piglatin)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bitmap link:" +#~ msgstr "બિટમૅપ સંપાદક:" + +#~ msgid "Bitmaps" +#~ msgstr "બિટમૅપ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Variants" +#~ msgstr "કૅરિયન" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "સ્થિતિ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "સામાન્ય" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "નાનું" + +#~ msgid ", drag to adjust" +#~ msgstr ", બંધબેસતું કરવાં માટે ખેંચો" + +#~ msgid "_New View Preview" +#~ msgstr "_નવું દૃશ્ય પૂર્વદૃશ્ય" + +#~ msgid "New View Preview" +#~ msgstr "નવું દૃશ્ય પૂર્વદૃશ્ય" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gl_yphs..." +#~ msgstr "ગ્લિફ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Change arc" +#~ msgstr "ઝાંખપ બદલો" + +#~ msgid "Pick opacity" +#~ msgstr "અપારદર્શકતાની ચૂંટણી કરો" + +#~ msgid "Assign opacity" +#~ msgstr "અપારદર્શકતા નિમો" + +#~ msgid "Type text in a text node" +#~ msgstr "પાઠ નોડમાં પાઠ ટાઇપ કરો" + +#~ msgid "" +#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest " +#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/." +#~ msgstr "" +#~ "export_gpl.py મૉડ્યુલ માટે PyXML આવશ્યક હોય છે. કૃપયા આધુનિક આવૃત્તી http://" +#~ "pyxml.sourceforge.net/ પરથી ડાઉનલોડ કરો." + +#, fuzzy +#~ msgid "Python version is: " +#~ msgstr "માર્ગદર્શિકાઓમાં રૂપાંતરણ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." +#~ msgstr "કૃપયા સૌથી પહેલાં ઑબ્જેક્ટ્સને પથોમાં રૂપાંતરિત કરો! ( [%s] મળ્યું.)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " +#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version " +#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your " +#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +#~ "\n" +#~ "Technical details:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "libxml2 માટેનું વિલક્ષણ lxml વેષ્ટન inkex.py દ્વારા આવશ્યક હોય છે અને તે માટે જ આ " +#~ "વિસ્તારણ. કૃપયા આધુનિક આવૃત્તી http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ પરથી " +#~ "ડાઉનલોડ અને પ્રસ્થાપિત કરો, અથવા તો તમારાં પૅકેજ સંચાલક દ્વારા આદેશ આપીને જેમ કે: સુડો " +#~ "ઍપ્ટ પાયથન-lxmlને પ્રસ્થાપિત કરે છે.\n" +#~ "\n" +#~ "પ્રૌદ્યોગિક વિગતો:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open specified file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "નિર્દેશિત ફાઇલ પર લખી શકાતું નથી!\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open object member file: %s" +#~ msgstr "માર્કર શોધવામાં અસમર્થ: %s" + +#~ msgid "No matching node for expression: %s" +#~ msgstr "અભિવ્યક્તિ માટે કોઈ મેળ ખાતો નોડ નથી: %s" + +#~ msgid "AI 8.0 Input" +#~ msgstr "AI 8.0 ઇનપુટ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 અને એનાથી નીચેની (*.ai)" + +#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 અથવા એનાથી જૂનામાં સાચવેલી ફાઇલો ખોલો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW કમ્પ્રેસ્ડ એક્સચેંજ ફાઇલો ઇનપુટ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +#~ msgstr "Corel DRAW કમ્પ્રેસ્ડ એક્સચેંજ ફાઇલો (.ccx)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAWમાં સાચવેલી કમ્પ્રેસ્ડ એક્સચેંજ ફાઇલો ખોલો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW ઇનપુટ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +#~ msgstr "Corel DRAW 7-X4 ફાઇલો (*.cdr)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +#~ msgstr "Open files saved in Corel DRAW 7-X4માં સાચવેલી ફાઇલો ખોલો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW ટેમ્પલેટ્સ ઇનપુટ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +#~ msgstr "Corel DRAW 7-13 ટેમ્પલેટ ફાઇલો (.cdt)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW 7-13માં સાચવેલી ફાઇલો ખોલો" + +#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input" +#~ msgstr "કંપ્યુટર ગ્રાફિક્સ મેટાફાઇલ ફાઇલો ઇનપુટ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" +#~ msgstr "કંપ્યુટર ગ્રાફિક્સ મેટાફાઇલ ફાઇલો (.cgm)" + +#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +#~ msgstr "કંપ્યુટર ગ્રાફિક્સ મેટાફાઇલ ફાઇલો ખોલો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW પ્રેઝેંટેશન એક્સચેંજ ફાઇલો ઇનપુટ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +#~ msgstr "Corel DRAW પ્રેઝેંટેશન એક્સચેંજ ફાઇલો (.cmx)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAWમાં સાચવેલી પ્રેઝેંટેશન એક્સચેંજ ફાઇલો ખોલો" + +#~ msgid "AutoCAD Plot Input" +#~ msgstr "AutoCAD પ્લૉટ ઇનપુટ" + +#, fuzzy +#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" +#~ msgstr "HP ગ્રાફિક્સ ભાષા પ્લૉટ ફાઇલ [AutoCAD] (*.plt)" + +#~ msgid "AutoCAD Plot Output" +#~ msgstr "AutoCAD પ્લૉટ આઉટપુટ" + +#~ msgid "Save a file for plotters" +#~ msgstr "પ્લૉટર્સ માટે એક ફાઇલ સાચવો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" +#~ msgstr "વિંડોજ 32-બિટ પ્રિંટ" + +#~ msgid "sK1 vector graphics files input" +#~ msgstr "sK1 વેક્ટર ગ્રાફિક્સ ફાઇલો ઇનપુટ" + +#, fuzzy +#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" +#~ msgstr "sK1 વેક્ટર ગ્રાફિક્સ ફાઇલો (.sk1)" + +#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +#~ msgstr "ખુલી ફાઇલો sK1 વેક્ટર ગ્રાફિક્સ સંપાદકમાં સાચવેલી છે" + +#~ msgid "sK1 vector graphics files output" +#~ msgstr "sK1 વેક્ટર ગ્રાફિક્સ ફાઇલોનું આઉટપુટ" + +#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +#~ msgstr "sK1 વેક્ટર ગ્રાફિક્સ સંપાદકમાં વપરાશ માટે ફાઇલ ફૉર્મેટ" + +#~ msgid "Windows Metafile Input" +#~ msgstr "વિંડોજ મેટાફાઇલ ઇનપુટ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" +#~ msgstr "વિંડોજ મેટાફાઇલ (*.wmf)" + +#~ msgid "A popular graphics file format for clipart" +#~ msgstr "ક્લિપઆર્ટ માટે એક લોકપ્રિય ગ્રાફિક્સ ફાઇલ ફૉર્મેટ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "પૅલેટ્સ ડિરેક્ટરી (%s) ઉપલબ્ધ નથી." + +#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +#~ msgstr "શૂન્ય બાહરી મૉડ્યુલ ડિરેક્ટરી નામ. મૉડ્યુલ્સ લોડ નહીં કરી શકાય." + +#~ msgid "" +#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that " +#~ "directory will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "મૉડ્યુલ્સ ડિરેક્ટરી (%s) ઉપલબ્ધ નથી. એ ડિરેક્ટરીમાંના બાહરી મૉડ્યુલ્સ લોડ નહીં કરી " +#~ "શકાય." + +#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +#~ msgstr "શૂન્ય બાહરી મૉડ્યુલ ડિરેક્ટરી નામ. ફિલ્ટર્સ લોડ નહીં કરી શકાય." + +#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +#~ msgstr "પ્રોફાઇલ ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતી નથી." + +#, fuzzy +#~ msgid "Measure Line" +#~ msgstr "માપ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fillet point" +#~ msgstr "પેંટ ભરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore 0 radius knots" +#~ msgstr "આંતરિક ત્રિજ્યા" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fillets methods" +#~ msgstr "ભરણ પ્રારંભ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unit*" +#~ msgstr "એકમ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Curve on origin" +#~ msgstr "માર્ગદર્શિકા મૂળ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Precision*" +#~ msgstr "ચોકસાઈ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Positon*" +#~ msgstr "સ્થિતિ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Positon" +#~ msgstr "સ્થિતિ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text top/bottom*" +#~ msgstr "તળિયા સુધી નીચું કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text right/left*" +#~ msgstr "પાઠ સંરેખણ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text right/left" +#~ msgstr "પાઠ સંરેખણ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helpline distance*" +#~ msgstr "_અંતર કાપો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helpline overlap*" +#~ msgstr "અધિવ્યાપ્તિઓ કાઢી નાખો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale*" +#~ msgstr "માપ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate Anotation*" +#~ msgstr "અક્ષર ઘટમાળ" + +#, fuzzy +#~ msgid "CSS anotation*" +#~ msgstr "સંતૃપ્તિ" + +#, fuzzy +#~ msgid "CSS arrows*" +#~ msgstr "Ctrl+એરોજ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save '*' as default" +#~ msgstr "ડિફૉલ્ટનાં રૂપમાં સેટ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "પૅલેટ્સ ડિરેક્ટરી (%s) ઉપલબ્ધ નથી." + +#, fuzzy +#~ msgid "Segment" +#~ msgstr "લીટી ખંડ" + +#~ msgid "About Inkscape" +#~ msgstr "Inkscape વિશે" + +#~ msgid "_Splash" +#~ msgstr "_છંટકાવો" + +#~ msgid "_Translators" +#~ msgstr "_અનુવાદક" + +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "_લાયસેંસ" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "સાચવો" + +#~ msgid "Show close button on dialogs" +#~ msgstr "સંવાદો પર બંધ બટન બતાવો" + +#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +#~ msgstr "સંવાદ વિંડોજમાં બંધ બટન છે કે નહીં (પુનઃપ્રારંભ આવશ્યક)" + +#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "પૅલેટ્સ ડિરેક્ટરી (%s) ઉપલબ્ધ નથી." + +#~ msgid "Vertical text" +#~ msgstr "આડો પાઠ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text path offset" +#~ msgstr "સ્પર્શરેખાત્મક ઑફસેટ:" + +#~ msgid "_Blur:" +#~ msgstr "_ઝાંખપ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "માપ" + +#~ msgid "Arc: Change open/closed" +#~ msgstr "વૃત્તખંડ: ખુલ્લું/બંધ બદલો" + +#~ msgid "Closed arc" +#~ msgstr "બંધ વૃત્તખંડ" + +#~ msgid "Open Arc" +#~ msgstr "ખુલ્લો વૃત્તખંડ" + +#, fuzzy +#~ msgid ", grayscale" +#~ msgstr "ગ્રેસ્કેલ" + +#, fuzzy +#~ msgid ", print colors preview" +#~ msgstr "પ્રિંટ પૂર્વદૃ_શ્ય" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d %s- Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d %s- Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d %s- Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s %s- Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s %s- Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s - Inkscape" +#~ msgstr "%s %s- Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "Face" +#~ msgstr "સન્મુખો" + +#, fuzzy +#~ msgid "on:" +#~ msgstr "પર" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a gradient" +#~ msgstr "એક પ્રીસેટ પસંદ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select:" +#~ msgstr "પસંદ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a stop for the current gradient" +#~ msgstr "ગ્રેડિઅન્ટનાં વિરામો સંપાદિત કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stops:" +#~ msgstr "_રોકો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "છવિ ફાઇલ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "સ્ટ્રોક ચોંટાડો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accel Group" +#~ msgstr "જૂથ" + +#, fuzzy +#~ msgid "The offset size" +#~ msgstr "નમૂના ઑફસેટ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Area (" +#~ msgstr "ક્ષેત્ર" + +#~ msgid "" +#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#~ msgstr "" +#~ "ચલાવવાં માટે pstoedit પ્રસ્થાપિત કરેલી હોવી જોઈએ; જુઓ http://www.pstoedit.net/" +#~ "pstoedit" + +#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +#~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" + +#~ msgid "DXF file written by pstoedit" +#~ msgstr "pstoedit દ્વારા લખેલી DXF ફાઇલ" + +#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "માસ્ટર" + +#~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +#~ msgstr "GdlDockMaster ઑબ્જેક્ટ જેની સાથે ડૉકબાર વિડ્જેટ જોડેલું છે" + +#~ msgid "Dockbar style" +#~ msgstr "ડૉકબાર શૈલી" + +#~ msgid "Dockbar style to show items on it" +#~ msgstr "ડૉકબાર શૈલી જેનાં પર આયટમ બતાવવાનાં છે" + +#~ msgid "Iconify this dock" +#~ msgstr "આ ડૉકને આયકૉનનું રૂપ આપો" + +#~ msgid "Close this dock" +#~ msgstr "આ ડૉક બંધ કરો" + +#~ msgid "Controlling dock item" +#~ msgstr "ડૉક આયટમ નિયંત્રિત કરવામાં આવે છે" + +#~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +#~ msgstr "ડૉકઆયટમ જે આ પકડનો 'માલિક' છે" + +#~ msgid "Resizable" +#~ msgstr "પુનઃઆકારનિય" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +#~ msgstr "સેટ કરેલું હોય તો, ડૉક આયટમ પૅનલમાં ડોક કરવાં પર પુનઃઆકારિત કરી શકાય છે" + +#~ msgid "Item behavior" +#~ msgstr "આયટમ વર્તન" + +#~ msgid "" +#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +#~ "locked, etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "ડૉક આયટમ માટે સામાન્ય વર્તન (એટલે કે જો એ લૉક કરેલું હોય તો, એ તરી શકે છે કે નહીં, " +#~ "વગરે)" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "લૉક કરેલું" + +#~ msgid "" +#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +#~ msgstr "સેટ કરેલી હોય તો, ડૉક આયટમ ચોતરફ ખેંચી શકાશે નહીં અને એ પકડ પણ બતાવતી નથી" + +#~ msgid "Preferred width" +#~ msgstr "પસંદ કરેલી પહોળાઈ" + +#~ msgid "Preferred width for the dock item" +#~ msgstr "ડૉક આયટમ માટે પસંદ કરેલી પહોળાઈ" + +#~ msgid "Preferred height" +#~ msgstr "પસંદ કરેલી ઊંચાઈ" + +#~ msgid "Preferred height for the dock item" +#~ msgstr "ડૉક આયટમ માટે પસંદ કરેલી ઊંચાઈ" + +#~ msgid "" +#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +#~ "some other compound dock object." +#~ msgstr "" +#~ "%sની અંદર તમે ડૉક ઑબ્જેક્ટ (%s પ્રકારનું %p)ઉમેરી શકતાં નથી. GdlDock અથવા બીજું કોઈ " +#~ "સંમિશ્રિત ડૉક ઑબ્જેક્ટનો ઉપયોગ કરો." + +#~ msgid "" +#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain " +#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s પ્રકારવાળાં વિડ્જેટને એક %s સાથે ઉમેરવાનો પ્રયત્ન કરે છે, પણ એમાં એક સમય પર ફક્ત એક " +#~ "જ વિડ્જેટનો સમાવેશ હોઈ શકે છે; એમાં પહેલાંથી જ %s પ્રકારનાં વિડ્જેટનો સમાવેશ છે" + +#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +#~ msgstr "%s પ્રકારનાં ડૉક ઑબ્જેક્ટમાં અસમર્થિત ડૉકિંગ નીતિ %s" + +#~ msgid "UnLock" +#~ msgstr "ખોલી દો" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "છુપાવો" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "લૉક કરો" + +#~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +#~ msgstr "એક ખુલી આયટમ %p ને બાંધવાનો પ્રયત્ન કરો" + +#~ msgid "Default title for newly created floating docks" +#~ msgstr "નવેસરથી બનાવેલાં અસ્થાયી ડૉક્સ માટે ડિફૉલ્ટ શીર્ષક" + +#~ msgid "" +#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if " +#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +#~ msgstr "" +#~ "જો 1 પર સેટ કરેલું હોય તો, માસ્ટર સાથે બંધાયેલાં બધાં ડૉક આયટમ્સ લૉક કરવામાં આવશે; જો " +#~ "0 હોય તો, બધાં ખોલી દેવામાં આવશે; -1 આયટમો વચ્ચેની અસંગતતા દર્શાવે છે" + +#~ msgid "Switcher Style" +#~ msgstr "સ્વિચર શૈલી" + +#~ msgid "Switcher buttons style" +#~ msgstr "સ્વિચર બટન શૈલી" + +#~ msgid "" +#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +#~ "item with that name (%p)." +#~ msgstr "" +#~ "માસ્ટર %p: હૅશમાં ઑબ્જેક્ટ %p[%s] ઉમેરવામાં અસમર્થ. એ નામથી (%p) એક આયટમ પહેલાંથી જ " +#~ "મોજૂદ છે." + +#~ msgid "" +#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should " +#~ "be named controller." +#~ msgstr "" +#~ "નવો ડૉક નિયંત્રક %p સ્વચાલિત છે. ફક્ત મૅન્યુઅલ ડૉક ઑબ્જેક્ટ્સને જ નિયંત્રક નામ આપવું જોઈએ." + +#~ msgid "The index of the current page" +#~ msgstr "ચાલુ પૃષ્ઠની અનુક્રમણિકા" + +#~ msgid "Unique name for identifying the dock object" +#~ msgstr "ડૉક ઑબ્જેક્ટની ઓળખાણ માટે એક અદ્વિતીય નામ" + +#~ msgid "Long name" +#~ msgstr "લાંબુ નામ" + +#~ msgid "Human readable name for the dock object" +#~ msgstr "ડૉક ઑબ્જેક્ટ માટે માણસ માટે વાંચવાયોગ્ય નામ" + +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "સ્ટૉક આયકૉન" + +#~ msgid "Stock icon for the dock object" +#~ msgstr "ડૉક ઑબ્જેક્ટ માટે સ્ટૉક આયકૉન" + +#~ msgid "Pixbuf Icon" +#~ msgstr "Pixbuf આયકૉન" + +#~ msgid "Pixbuf icon for the dock object" +#~ msgstr "ડૉક ઑબ્જેક્ટ માટે Pixbuf આયકૉન" + +#~ msgid "Dock master" +#~ msgstr "ડૉક માસ્ટર" + +#~ msgid "Dock master this dock object is bound to" +#~ msgstr "ડૉક માસ્ટર આ ડૉક ઑબ્જેક્ટ બંધાયેલું છે" + +#~ msgid "" +#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) " +#~ "which hasn't implemented this method" +#~ msgstr "" +#~ "ડૉક ઑબ્જેક્ટ %p (%s એ ઑબ્જેક્ટ પ્રકાર છે) માંના gdl_dock_object_dock ને કૉલ કરો જેણે " +#~ "આ પદ્ધતિ અમલમાં લાવી નથી" + +#~ msgid "" +#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +#~ "crash" +#~ msgstr "" +#~ "ન-બંધાયેલ ઑબ્જેક્ટ %pમાં ડૉક પ્રક્રિયાની વિનંતી કરવામાં આવી છે. આ અનુપ્રયોગ ક્રૅશ થઈ શકે છે" + +#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +#~ msgstr "%p ને %p પર ડૉક કરી શકાતું નથી કારણ કે તેઓ જૂદાંજૂદાં માસ્ટરો સાથે સંબંધિત છે" + +#~ msgid "" +#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +#~ msgstr "પહેલાંથી બંધાયેલ ડૉક ઑબ્જેક્ટ %p (ચાલુ માસ્ટર: %p) સાથે %p બાંધવાનો પ્રયત્ન કરો" + +#~ msgid "Position of the divider in pixels" +#~ msgstr "પિક્સેલોમાં વિભાજકની સ્થિતિ" + +#~ msgid "Sticky" +#~ msgstr "ચીકણું" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy " +#~ "when the host is redocked" +#~ msgstr "" +#~ "યજમાનને ફરી ડૉક કરવામાં આવશે ત્યારે સ્થાનધારક એના યજમાન સાથે ચોંટી રહેશે અથવા " +#~ "પદાનુક્રમમાં ઉપર ખસશે કે નહીં " + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "યજમાન" + +#~ msgid "The dock object this placeholder is attached to" +#~ msgstr "ડૉક ઑબ્જેક્ટ જેની સાથે આ સ્થાનધારક જોડેલું છે" + +#~ msgid "Next placement" +#~ msgstr "પછીનું સ્થાપન" + +#~ msgid "" +#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to " +#~ "dock to us" +#~ msgstr "" +#~ "ડૉક કરવાની વિનંતી અમને કરવામાં આવી હોય તો એ સ્થિતિ જેનાં પર અમારા યજમાન સાથે " +#~ "આયટમ ડૉક કરવામાં આવશે" + +#~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +#~ msgstr "વિડ્જેટની પહોળાઈ જ્યારે એ સ્થાનધારક સાથે જોડવામાં આવે છે" + +#~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +#~ msgstr "વિડ્જેટની ઊંચાઈ જ્યારે એ સ્થાનધારક સાથે જોડવામાં આવે છે" + +#~ msgid "Floating Toplevel" +#~ msgstr "અસ્થાયી શીર્ષસ્તર" + +#~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +#~ msgstr "સ્થાનધારક કોઈપણ અસ્થાયી શીર્ષસ્તર ડૉક માટે ઊભું છે કે નહીં" + +#, fuzzy +#~ msgid "X Coordinate" +#~ msgstr "X-ભુજયુગ્મ" + +#~ msgid "X coordinate for dock when floating" +#~ msgstr "અસ્થાયી હોય ત્યારે ડૉક માટે X ભુજયુગ્મ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Y Coordinate" +#~ msgstr "Y-ભુજયુગ્મ" + +#~ msgid "Y coordinate for dock when floating" +#~ msgstr "અસ્થાયી હોય ત્યારે ડૉક માટે Y ભુજયુગ્મ" + +#~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +#~ msgstr "ખુલ્લાં સ્થાનધારક સાથે ડૉક ઑબ્જેક્ટ ડૉક કરવાનો પ્રયત્ન કરો" + +#~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +#~ msgstr "ઑબ્જેક્ટ (%p) જે અમારો યજમાન %p નથી એની પાસેથી અલગ કરવાનો સંકેત મળ્યો" + +#~ msgid "" +#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from " +#~ "parent %p" +#~ msgstr "પૅરેંટ %pમાંથી બાળ સ્થાપન %p મેળવતી વખતે કંઈક અતિશય વિચિત્ર વાત થઈ" + +#~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +#~ msgstr "ડૉકઆયટમ જે આ કોષ્ટકલેબલનો 'માલિક' છે" + +#~ msgid "Whether the dock is floating in its own window" +#~ msgstr "ડૉક પોતાની વિંડોમાં અસ્થાયી છે કે નહીં" + +#~ msgid "Default title for the newly created floating docks" +#~ msgstr "નવેસરથી બનાવેલાં અસ્થાયી ડૉક્સ માટે ડિફૉલ્ટ શીર્ષક" + +#~ msgid "Width for the dock when it's of floating type" +#~ msgstr "ડૉકની પહોળાઈ જ્યારે એ અસ્થાયી પ્રકારમાં હોય છે" + +#~ msgid "Height for the dock when it's of floating type" +#~ msgstr "ડૉકની ઊંચાઈ જ્યારે એ અસ્થાયી પ્રકારમાં હોય છે" + +#~ msgid "Float X" +#~ msgstr "ફ્લોટ X" + +#~ msgid "X coordinate for a floating dock" +#~ msgstr "અસ્થાયી ડૉક માટે X ભુજયુગ્મ" + +#~ msgid "Float Y" +#~ msgstr "ફ્લોટ Y" + +#~ msgid "Y coordinate for a floating dock" +#~ msgstr "અસ્થાયી ડૉક માટે Y ભુજયુગ્મ" + +#~ msgid "Dock #%d" +#~ msgstr "ડૉક #%d" + +#~ msgid "Set width:" +#~ msgstr "પહોળાઈ સેટ કરો:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" +#~ msgstr "લીટીઓ વચ્ચેનું અંતરણ (ટાઇમ્સ ફૉન્ટ આકાર)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create default mesh" +#~ msgstr "ડિફૉલ્ટ ગ્રેડિઅન્ટ બનાવો" + +#, fuzzy +#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" +#~ msgstr "<b>Ctrl</b>: કોણનો ફોટો પાડો" + +#, fuzzy +#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" +#~ msgstr "<b>શિફ્ટ</b>: પ્રારંભ બિંદુની ચોતરફ દોરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show side and tensor handles" +#~ msgstr "પરિવર્તન હૅંડલ્સ બતાવો" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>" +#~ msgstr "<b>ખંડ</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " +#~ "cut." +#~ msgstr "તફાવત, વિભાજન, અથવા પથ કાપવાં માટે <b>ચોક્ક્સ બે પથોન</b> પસંદ કરો." + +#~ msgid "" +#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" +#~ msgstr "<b>feટાઇલ</b> અવિકસિત ફિલ્ટર પોતાના ઇનપુટ ગ્રાફિક સાથે ક્ષેત્રને ટાઇલ કરે છે" + +#~ msgid "Miter _limit:" +#~ msgstr "માઇટર _સીમા:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The selected object is not a path.\n" +#~ "Try using the procedure Path->Object to Path." +#~ msgstr "" +#~ "પસંદ કરેલું પહેલું ઑબ્જેક્ટ એ પથ નથી.\n" +#~ "પ્રક્રિયા પથ->પથનું ઑબ્જેક્ટનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#~ msgid "" +#~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +#~ "converts it back to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "HSLમાં રૂપાંતરિત કરે છે, રંગછટા અને/અથવા સંતૃપ્તિ અને/અથવા પ્રકાશ યાદૃચ્છિકૃત કરે છે અને એને " +#~ "પાછું RGBમાં રૂપાંતરિત કરે છે." + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Orientation: " +#~ msgstr "પાઠ ઓરિએન્ટેશન" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "measure extension" +#~ msgid "Fixed Angle" +#~ msgstr "પેન કોણ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Flow control" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "એકેય નહીં" + +#~ msgid "Use normal distribution" +#~ msgstr "સામાન્ય વહેંચણીનો ઉપયોગ કરો" + +#~ msgid "Arbitrary Angle" +#~ msgstr "સ્વચ્છંદી કોણ" + +#~ msgid "Horizontal Point:" +#~ msgstr "આડો બિંદુ:" + +#~ msgid "Vertical Point:" +#~ msgstr "ઊભો બિંદુ:" + +#~ msgid "Group collapsing" +#~ msgstr "જૂથ પતન" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help (Options)" +#~ msgstr "વિકલ્પો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore cusp nodes" +#~ msgstr "શિખર નોડ્સમાં સ્નૅપ કરો" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change ignoring cusp nodes" +#~ msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ વિરામ ઑફસેટ બદલો" + +#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +#~ msgstr "તમને યૂનિકન્વર્ટર સૉફ્ટવેયર પ્રસ્થાપિત કરવું જરૂરી છે.\n" + +#~ msgid "ABCs" +#~ msgstr "ABCs" + +#~ msgid "Motion blur, horizontal" +#~ msgstr "ગતિ ઝાંખપ, આડી" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " +#~ "vary force" +#~ msgstr "" +#~ "ઑબ્જેક્ટ આડી રીતે ઉડતું હોય એટલું ઝાખું કરો; જોર ભિન્ન કરવાં માટે માનક પંથચ્યુતિ બંધબેસતી " +#~ "કરો" + +#~ msgid "Motion blur, vertical" +#~ msgstr "ગતિ ઝાંખપ, ઊભી" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +#~ "force" +#~ msgstr "" +#~ "ઑબ્જેક્ટ ઊભી રીતે ઉડતું હોય એટલું ઝાખું કરો; જોર ભિન્ન કરવાં માટે માનક પંથચ્યુતિ બંધબેસતી " +#~ "કરો" + +#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +#~ msgstr "આકારનાં કપાણ નીચે છાયા પાડો" + +#~ msgid "Detect horizontal color edges in object" +#~ msgstr "ઑબ્જેક્ટમાં આડી રંગીન કોરો શોધી કાઢો" + +#~ msgid "Detect vertical color edges in object" +#~ msgstr "ઑબ્જેક્ટમાં ઊભી રંગીન કોરો શોધી કાઢો" + +#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +#~ msgstr "સંતૃપ્તીકરણને શૂન્ય સુધી ઘટાવીને ભૂરાં રંગની છટાઓમાં લાવી મૂકો" + +#~ msgid "Sepia" +#~ msgstr "ભૂખરો રંગ" + +#~ msgid "Render in warm sepia tones" +#~ msgstr "હૂંફાળી ભૂખરી લયમાં લાવી મૂકો" + +#~ msgid "HSL Bumps" +#~ msgstr "HSL બમ્પ" + +#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +#~ msgstr "પ્રસરેલાં અને દર્શનીય લાઇટિંગને જોડતાં ઉચ્ચ લવચીક બમ્પ" + +#~ msgid "Blur inner borders and intersections" +#~ msgstr "ઝાંખું આંતરિક કિનારા અને છેદન" + +#~ msgid "" +#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +#~ msgstr "જલપ્રલય રંગ સાથે છવિ અથવા ઑબ્જેક્ટ ભેળવું અને પ્રકાશ અને રંગભેદ સેટ કરો" + +#~ msgid "Parallel hollow" +#~ msgstr "સમાંતર ખીણ" + +#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +#~ msgstr "અંદરની બાજુનાં કોર સાથે સમાંતર જતી એક ઝાંખી ખીણ" + +#~ msgid "Hole" +#~ msgstr "કાણું" + +#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +#~ msgstr "આકારની અંદર એક સુંવાળું કાણું ખોલે છે" + +#~ msgid "Smooth outline" +#~ msgstr "સુંવાળી બાહ્યરેખા" + +#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +#~ msgstr "પંક્તિઓની બાહ્યરેખા બનાવી અને તેમનું છેદન સુંવાળું બનાવવું" + +#~ msgid "Invert hue, or rotate it" +#~ msgstr "રંગછટા ઊલ્ટાવો, અથવા એને ફેરવો" + +#~ msgid "Outline, double" +#~ msgstr "બાહ્યરેખા, બમણી" + +#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +#~ msgstr "એનાથી આચ્છાદિત થયેલાં રંગ સાથે અંદરની તરફ એક સુંવાળી રંગયુક્ત પંક્તિ દોરે છે" + +#~ msgid "Fancy blur" +#~ msgstr "આલંકારિક ઝાંખપ" + +#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +#~ msgstr "સુંવાળું રંગયુક્ત કૉન્ટોર જે અસંતૃપ્તિ અને રંગછટા ચક્રનેમિક્રમની પરવાનગી આપે છે" + +#~ msgid "Glow of object's own color at the edges" +#~ msgstr "કોરો પર ઑબ્જેક્ટનાં પોતાના રંગની ચમક" + +#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +#~ msgstr "ચમકતી ઝાંખપ ઉમેરે છે અને આકાર કાઢી નાખે છે" + +#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +#~ msgstr "ઉત્કૃષ્ટ અથવા રંગયુક્ત કોતરકામ પ્રભાવ: ગ્રેસ્કેલ, રંગ અને 3D રાહત" + +#~ msgid "Classical photographic solarization effect" +#~ msgstr "ઉત્કૃષ્ટ ફોટોગ્રાફિક સૌરયુક્ત પ્રભાવ" + +#~ msgid "" +#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +#~ "lights" +#~ msgstr "સૌરયુક્ત અને ઊલટા વચ્ચેનો પ્રભાવ જે વારંવાર આકાશ અને જલ પ્રકાશો સાચવે છે" + +#~ msgid "Image effects, transparent" +#~ msgstr "છવિ પ્રભાવ, પારદર્શક" + +#~ msgid "Smooth edges" +#~ msgstr "સુંવાળી કોરો" + +#~ msgid "" +#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +#~ msgstr "સામગ્રીમાં ફેરફાર કર્યા વગર આકારો અને ચિત્રોની બાહ્ય બાજુ સુંવાળી કરો" + +#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +#~ msgstr "બાહ્યરેખા સાચવીને, ઑબ્જેક્ટ્સની સામગ્રી ઝાંખી કરો" + +#~ msgid "Noise transparency" +#~ msgstr "અવાજ પારદર્શકતા" + +#~ msgid "HSL Bumps, matte" +#~ msgstr "HSL બમ્પ, માટે" + +#~ msgid "" +#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +#~ msgstr "HSLબમ્પ જેવાં જ પણ અનુમાનિતનાં બદલે પ્રસરેલા પ્રતિબિંબ સાથે " + +#~ msgid "" +#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +#~ msgstr "સાદું ગુશિયન ઝાંખપ, ભરણમાંના ઝાંખપ સ્લાઇડર અને સ્ટ્રોક સંવાદ જેવું જ" + +#~ msgid "" +#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " +#~ "by Blend" +#~ msgstr "કોતરકામ પ્રભાવ : મૂળ છવિઓનાં રંગોનાં મિશ્રણ દ્વારા તેમને સાચવવું અથવા સુધારવું" + +#~ msgid "Inkblot" +#~ msgstr "શાહીચૂસણ" + +#~ msgid "Color outline, in" +#~ msgstr "રંગ બાહ્યરેખા, માં" + +#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +#~ msgstr "બંધબેસવાયોગ્ય પહોળાઈ અને ઝાંખપ સાથે એક રંગયોગ્ય આંતરિક બાહ્યરેખા" + +#~ msgid "Smooth shader" +#~ msgstr "સુંવાળું છાયાંકન" + +#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +#~ msgstr "ગ્રેફાઇટ પેન્સિલ ભૂરા સાથે સુંવાળું છાયાંકન" + +#~ msgid "Smooth shader dark" +#~ msgstr "સુંવાળું છાયાંકન ઘેરું" + +#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +#~ msgstr "અવાસ્તવિક સુંવાળા છાયાંકનની ઘેરી આવૃત્તી" + +#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +#~ msgstr "કાળા અને સફેદ કાર્ટૂન છાયાંકનની બનાવટ" + +#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" +#~ msgstr "છીપના છાયાંકન સાથે ગાઢ મુલાયમ " + +#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" +#~ msgstr "અવાસ્તવિક હિમયુક્ત કાંચની બનાવટ" + +#~ msgid "Brushed aluminium shader" +#~ msgstr "બ્રશ કરેલું ઍલ્યુમિનિયમ છાયાંકન" + +#~ msgid "Comics fluid" +#~ msgstr "રમૂજી પ્રવાહી" + +#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +#~ msgstr "મજબૂત અનુમાનિતો સાથે અવાસ્તવિક ક્રોમ" + +#~ msgid "Chrome dark" +#~ msgstr "ઘેરો ક્રોમ" + +#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +#~ msgstr "જમીન પ્રતિબિંબ નકલ સાથે ક્રોમ છાયાંકનની ઘેરી આવૃત્તી" + +#~ msgid "3D wood" +#~ msgstr "3D લાકડું" + +#~ msgid "Transparency utilities" +#~ msgstr "પારદર્શકતા ઉપયોગિતાઓ" + +#~ msgid "Noisy blur" +#~ msgstr "ઘોંઘાટભર્યો ઝાંખપ" + +#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +#~ msgstr "કોરો અને સામગ્રી પર નાના પ્રમાણમાં ખરબચડાપણું અને ઝાંખપ" + +#~ msgid "HSL Bumps, transparent" +#~ msgstr "HSL બમ્પ, પારદર્શક" + +#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +#~ msgstr "પારદર્શકતા સાથે ઉચ્ચ લવચીક અનુમાનિત બમ્પ" + +#~ msgid "" +#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +#~ "images and material filled objects" +#~ msgstr "" +#~ "છવિઓ અને સામગ્રી ભરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સને સીસ પેન્સિલ અથવા ક્રોમોશિલામુદ્રણ અથવા કોતરકામ " +#~ "અથવા અન્ય પ્રભાવો આપો" + +#~ msgid "Alpha draw" +#~ msgstr "આલ્ફા દોરો" + +#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "બિટમૅપ અને સામગ્રીઓને પારદર્શક ચિત્રનો પ્રભાવ આપે છે" + +#~ msgid "Alpha draw, color" +#~ msgstr "આલ્ફા દોરો, રંગ" + +#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "બિટમૅપ અને સામગ્રીઓને પારદર્શક રંગ ભરણ પ્રભાવ આપે છે" + +#~ msgid "Black outline" +#~ msgstr "કાળી બાહ્યરેખા" + +#~ msgid "Draws a black outline around" +#~ msgstr "ચોતરફ એક કાળી બાહ્યરેખા દોરે છે" + +#~ msgid "Draws a colored outline around" +#~ msgstr "ચોતરફ રંગીન બાહ્યરેખા દોરે છે" + +#~ msgid "Inner Shadow" +#~ msgstr "આંતરિક છાયા" + +#~ msgid "Darken edges" +#~ msgstr "ઘેરી કોરો" + +#~ msgid "Darken the edges with an inner blur" +#~ msgstr "આંતરિક ઝાંખપ સાથે કોરોને વધુ ઘેરાશ બનાવે છે" + +#~ msgid "Fuzzy Glow" +#~ msgstr "ધૂંધળી ચમક" + +#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +#~ msgstr "અર્ધ-પારદર્શક સ્થળાંતરિત કૉપીને એક ઝાંખી કૉપી સાથે આચ્છાદિત કરો" + +#~ msgid "Change colors to a duotone palette" +#~ msgstr "યુગલલય પૅલેટમાં રંગો બદલો" + +#~ msgid "Light eraser, negative" +#~ msgstr "હલકું રબર, ઋણાત્મક" + +#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative" +#~ msgstr "હલકા રબર જેવું પણ ઋણાત્મકમાં રૂપાંતરિત કરે છે" + +#~ msgid "Repaint anything monochrome" +#~ msgstr "કોઈપણ એકરંગીય પુનર્પેંટ કરો" + +#~ msgid "Copper and chocolate" +#~ msgstr "તાંબું અને ચૉકલેટ" + +#~ msgid "" +#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " +#~ "plastic effects" +#~ msgstr "" +#~ "અનુમાનિત બમ્પ જેને સહેલાઈથી ધાતુય માંથી ઢાળેલાં પ્લાસ્ટિક પ્રભાવોમાં રૂપાંતરિત કરી શકાય છે" + +#~ msgid "Adds a colorizable glow inside" +#~ msgstr "અંદર એક રંગયોગ્ય ચમક ઉમેરે છે" + +#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +#~ msgstr "જળપ્રલય દ્વારા ચૂંટણીયોગ્ય રંગછટા વાળું એક ત્રિલય પૅલેટ બનાવો" + +#~ msgid "Move a connection point" +#~ msgstr "કનેક્શન બિંદુ ખસેડો" + +#~ msgid "Remove a connection point" +#~ msgstr "કનેક્શન બિંદુ કાઢી નાખો" + +#~ msgid "<b>3D Box</b>" +#~ msgstr "<b>3D બૉક્સ</b>" + +#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector" +#~ msgstr "<b>કનેક્શન બિંદુ</b>: નવું કનેક્ટર બનાવવાં માટે ક્લિક કરો અથવા ખેંચો" + +#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move" +#~ msgstr "<b>કનેક્શન બિંદુ</b>: પસંદ કરવાં માટે ક્લિક કરો, ખસેડવાં માટે ખેંચો" + +#~ msgid "Connection point drag cancelled." +#~ msgstr "કનેક્શન બિંદુ ખેંચવાનું રદ્દ કર્યું છે." + +#~ msgid "<b>Fade out:</b>" +#~ msgstr "<b>ક્ષીણ થવું:</b>" + +#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" +#~ msgstr "<big><b>બિટમૅપ આકાર</b></big>" + +#~ msgid "T_ype: " +#~ msgstr "પ્ર_કાર: " + +#~ msgid "Search all shapes" +#~ msgstr "બધાં આકારોમાં શોધો" + +#~ msgid "_Text:" +#~ msgstr "_પાઠ:" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સને id ગુણધર્મનાં મૂલ્ય દ્વારા શોધો (યથાર્થ અથવા આંશિક મેળ)" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સને શૈલી ગુણધર્મનાં મૂલ્ય દ્વારા શોધો (યથાર્થ અથવા આંશિક મેળ)" + +#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સને કોઈપણ ગુણધર્મનાં નામ દ્વારા શોધો (યથાર્થ અથવા આંશિક મેળ)" + +#~ msgid "Search in s_election" +#~ msgstr "ચૂં_ટણીમાં શોધો" + +#~ msgid "Search in current _layer" +#~ msgstr "ચાલુ_સ્તરમાં શોધો" + +#~ msgid "Link Properties" +#~ msgstr "લિંક ગુણધર્મો" + +#~ msgid "Image Properties" +#~ msgstr "છવિ ગુણધર્મો" + +#~ msgid "A_dd to dictionary:" +#~ msgstr "શબ્દકોશમાં ઉ_મેરો:" + +#~ msgid "Align lines left" +#~ msgstr "પંક્તિઓ ડાબી બાજુએ સંરેખિત કરો" + +#~ msgid "Justify lines" +#~ msgstr "પંક્તિઓ સમસંરેખિત કરો " + +#~ msgid "Grid line _color:" +#~ msgstr "ગ્રિડ લીટીનો_રંગ:" + +#~ msgid "convex hull corner" +#~ msgstr "બહિર્ગોળ હલ ખૂણો" + +#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "PS+LaTeX: PSમાંનો પાઠ કાઢી નાખો, અને LaTeX ફાઇલ બનાવો" + +#~ msgid "Export area is drawing" +#~ msgstr "નિર્યાત ક્ષેત્ર ડ્રૉઇંગ છે" + +#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "EPS+LaTeX: EPSમાંનો પાઠ કાઢી નાખો, અને LaTeX ફાઇલ બનાવો" + +#~ msgid "Blur, custom (ABCs)" +#~ msgstr "ઝાંખપ, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Clean edges, custom (ABCs)" +#~ msgstr "સાફ કોરો, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Color shift, custom (ABCs)" +#~ msgstr "રંગ સ્થળાંતર, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "પ્રકાશ પ્રસારો, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Feather, custom (ABCs)" +#~ msgstr "પીંછું, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Matte jelly, custom (ABCs)" +#~ msgstr "મૅટે જેલી, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Noise fill, custom (ABCs)" +#~ msgstr "અવાજ ભરણ, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Outline, custom (ABCs)" +#~ msgstr "બાહ્યરેખા, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Melt:" +#~ msgstr "પીગળવું:" + +#~ msgid "Roughen, custom (ABCs)" +#~ msgstr "ખરબચડું કરવું, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)" +#~ msgstr "છાયાચિત્ર, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Blur:" +#~ msgstr "ઝાંખપ:" + +#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "અનુમાનિત પ્રકાશ, કસ્ટમ (ABCs)" + +#~ msgid "Colorize, custom (Color)" +#~ msgstr "રંગ ભરો, કસ્ટમ (રંગ)" + +#~ msgid "Duochrome, custom (Color)" +#~ msgstr "દ્વિરંગીય, કસ્ટમ (રંગ)" + +#~ msgid "Electrize, custom (Color)" +#~ msgstr "વીજળીકૃત કરો, કસ્ટમ (રંગ)" + +#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" +#~ msgstr "ચતુર્લય કલ્પનાચિત્ર, કસ્ટમ (રંગ)" + +#~ msgid "Solarize, custom (Color)" +#~ msgstr "સૌરીકરણ, કસ્ટમ (રંગ)" + +#~ msgid "Tritone, custom (Color)" +#~ msgstr "ત્રિલય, કસ્ટમ (રંગ)" + +#~ msgid "Glow:" +#~ msgstr "ચમક:" + +#~ msgid "Opacity (%):" +#~ msgstr "અપારદર્શકતા (%):" + +#~ msgid "Black, blurred drop shadow" +#~ msgstr "કાળી, ઝાંખી ડ્રૉપ છાયા" + +#~ msgid "Drop Glow" +#~ msgstr "ડ્રૉપ ચમક" + +#~ msgid "White, blurred drop glow" +#~ msgstr "સફેદ, ઝાંખી ડ્રૉપ ચમક" + +#~ msgid "Lightness:" +#~ msgstr "હલકાપણું:" + +#~ msgid "Y frequency:" +#~ msgstr "Y આવર્તન:" + +#~ msgid "Cross engraving, custom" +#~ msgstr "પરસ્પર કોતરકામ, કસ્ટમ" + +#~ msgid "Drawing, custom" +#~ msgstr "રેખાંકન, કસ્ટમ" + +#~ msgid "Transluscent" +#~ msgstr "અર્ધપારદર્શક" + +#~ msgid "Level:" +#~ msgstr "સ્તર:" + +#~ msgid "Dark mode" +#~ msgstr "ઘેરી અવસ્થા" + +#~ msgid "Poster paint, custom" +#~ msgstr "પોસ્ટર પેંટ, કસ્ટમ" + +#~ msgid "Primary blur:" +#~ msgstr "પ્રાથમિક ઝાંખપ:" + +#~ msgid "Secondary blur:" +#~ msgstr "ગૌણ ઝાંખપ:" + +#~ msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)" +#~ msgstr "પરસ્પર-સુંવાળું, કસ્ટમ (આકારવિજ્ઞાન)" + +#~ msgid "%s GDK pixbuf Input" +#~ msgstr "%s GDK pixbuf ઇનપુટ" + +#~ msgid "Link or embed image:" +#~ msgstr "છવિ લિંક કરો અથવા જડો:" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "લિંક" + +#~ msgid "Text handling:" +#~ msgstr "પાઠ સંભાળવો:" + +#~ msgid "Import text as text" +#~ msgstr "પાઠને પાઠનાં રૂપમાં આયાત કરો" + +#~ msgid "Vacuum <defs>" +#~ msgstr "શૂન્યાવકાશ <defs>" + +#~ msgid "drawing-%d%s" +#~ msgstr "રેખાંકન-%d%s" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "Pt" +#~ msgstr "Pt" + +#~ msgid "Pc" +#~ msgstr "Pc" + +#~ msgid "Px" +#~ msgstr "Px" + +#~ msgid "Percents" +#~ msgstr "ટકાવારીઓ" + +#~ msgid "Meter" +#~ msgstr "મીટર" + +#~ msgid "Meters" +#~ msgstr "મીટરો" + +#~ msgid "Foot" +#~ msgstr "ફુટ" + +#~ msgid "Feet" +#~ msgstr "ફીટ" + +#~ msgid "em" +#~ msgstr "em" + +#~ msgid "Em squares" +#~ msgstr "Em ચોરસ" + +#~ msgid "Ex square" +#~ msgstr "Ex ચોરસ" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "Ex squares" +#~ msgstr "Ex ચોરસ" + +#~ msgid "Expand direction" +#~ msgstr "દિશા વિસ્તારિત કરો" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " +#~ "the given direction" +#~ msgstr "" +#~ "આપેલી દિશામાં માસ્ટરની ડૉક આયટમોને તેમનાં કંટેનર ડૉક ઑબ્જેક્ટ્સ વિસ્તારિત કરવાની " +#~ "પરવાનગી આપો" + +#~ msgid "Boolops" +#~ msgstr "બૂલોપ્સ" + +#~ msgid "Whiteboa_rd" +#~ msgstr "વ્હાઇટબો_ર્ડ" + +#~ msgid "Name by which this document is formally known" +#~ msgstr "આ દસ્તાવેજનું નામ જે વિધિપૂર્વક જાણીતું છે" + +#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +#~ msgstr "આ દસ્તાવેજનાં નિર્માણ સાથે સંબંધિત તારીખ (YYYY-MM-DD)" + +#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +#~ msgstr "આ દસ્તાવેજનું ભૌતિક અથવા અંકિય પ્રગટીકરણ (MIME પ્રકાર)" + +#~ msgid "Type of document (DCMI Type)" +#~ msgstr "દસ્તાવેજનો પ્રકાર (DCMI પ્રકાર)" + +#~ msgid "" +#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +#~ msgstr "આ દસ્તાવેજની બૌદ્ધિક સંપત્તિનાં અધિકારો ધરાવતી એન્ટિટીનું નામ" + +#~ msgid "Unique URI to reference this document" +#~ msgstr "આ દસ્તાવેજનાં સંદર્ભ માટે અદ્વિતીય URI" + +#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" +#~ msgstr "આ દસ્તાવેજનાં સ્રોતનાં સંદર્ભ માટે અદ્વિતીય URI " + +#~ msgid "Unique URI to a related document" +#~ msgstr "સંબંધિત દસ્તાવેજ માટે અદ્વિતીય URI" + +#~ msgid "" +#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +#~ "document (e.g. 'en-GB')" +#~ msgstr "" +#~ "આ દસ્તાવેજની ભાષા માટે વૈકલ્પિક ઉપટૅગ્સ સાથે બ-અક્ષરી ભાષા ટૅગ (દા.ત. 'en-GB')" + +#~ msgid "" +#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +#~ "classifications" +#~ msgstr "" +#~ "આ દસ્તાવેજનો વિષય અલ્પવિરામ-વિભાજિત મુળ શબ્દો, કહેવતો, અથવા વર્ગીકરણોનાં રૂપમાં" + +#~ msgid "Extent or scope of this document" +#~ msgstr "આ દસ્તાવેજનો વિસ્તાર અથવા ક્ષેત્ર" + +#~ msgid "Polyline" +#~ msgstr "બહુપંક્તિ" + +#~ msgid "%s%s. %s." +#~ msgstr "%s%s. %s." + +#~ msgid "<b>Ellipse</b>" +#~ msgstr "<b>અંડાકૃતિ</b>" + +#~ msgid "<b>Circle</b>" +#~ msgstr "<b>વર્તુળ</b>" + +#~ msgid "<b>Arc</b>" +#~ msgstr "<b>વૃત્તખંડ</b>" + +#~ msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s" +#~ msgstr "<b>ખરાબ સંદર્ભ વાળી છવિ</b>: %s" + +#~ msgid "<b>Line</b>" +#~ msgstr "<b>લીટી</b>" + +#~ msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt" +#~ msgstr "%f pt દ્વારા<b>લિંક કરેલો ઑફસેટ</b>, %s " + +#~ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt" +#~ msgstr "%f pt દ્વારા<b>ગતિશીલ ઑફસેટ</b>, %s " + +#~ msgid "<b>Rectangle</b>" +#~ msgstr "<b>લંબચોરસ</b>" + +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "<કોઈ નામ નથી>" + +#~ msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>" +#~ msgstr "<b>એકલ ક્લોન કરેલો અક્ષર ડેટા</b>" + +#~ msgid "<b>Clone</b> of: %s" +#~ msgstr "નો<b>ક્લોન</b>: %s" + +#~ msgid "<b>Orphaned clone</b>" +#~ msgstr "<b>એકલ ક્લોન</b>" + +#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +#~ msgstr "કોઈ પથ ધકેલીને છાંટવા માટે, એને પસંદ કરો અને એનાં પર ખેંચો." + +#~ msgid "" +#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " +#~ "export)" +#~ msgstr "" +#~ "પૃષ્ઠ પાર્શ્વભૂમિનો રંગ અને પારદર્શકતા (બિટમૅપ નિર્યાત માટે પણ ઉપયોગ કરવામાં આવે છે)" + +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "ડિફૉલ્ટ_એકમો:" + +#~ msgid "_Snap guides while dragging" +#~ msgstr "ખેંચતી વખતે માર્ગદર્શિકાઓ_કાપો" + +#~ msgid "" +#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " +#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " +#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" +#~ msgstr "" +#~ "માર્ગદર્શિકાને ખેંચતી વખતે, ઑબ્જેક્ટ નોડ્સ અથવા બંધનાત્મક બૉક્સ ખૂણાઓમાં સ્નૅપ કરો " +#~ "('નોડ્સમાં સ્નૅપ કરો' અથવા 'બંધનાત્મક બૉક્સ ખૂણાઓમાં સ્નૅપ કરો' સક્ષમ હોવું જોઈએ; કર્સર " +#~ "પાસેનો માર્ગદર્શિકાનો એક નાનો ભાગ જ સ્નૅપ કરવામાં આવશે)" + +#~ msgid "Color Management" +#~ msgstr "રંગ સંચાલન" + +#~ msgid "" +#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " +#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " +#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " +#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#~ msgstr "" +#~ "feલાઇટિંગપ્રસારનું અને <b>feઅનુમાનિતલાઇટિંગ</b> અવિકસિત ફિલ્ટર filter primitives " +#~ "create \"કોતરેલાં\" છાયાંકનો બનાવે છે. ઇનપુટનાં આલ્ફા ચૅનલનો ઉપયોગ ઊંડાણ જાણકારી " +#~ "ઉપલબ્ધ કરાવવાં માટે થાય છે: ઉચ્ચ અપારદર્શકતા ક્ષેત્રો દર્શક તરફ ઊંચકે છે અને અલ્પ " +#~ "અપારદર્શકતા ક્ષેત્રો દર્શકથી પાછળ ઢાળે છે." + +#~ msgid "Angle (degrees):" +#~ msgstr "કોણ (અંશ):" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "માઉસ" + +#~ msgid "" +#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " +#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " +#~ "switches to Selector tool (default)" +#~ msgstr "" +#~ "ચાલુ હોય ત્યારે, સ્પેસને દબાવી રાખીને ડાબા માઉસ બટનથી ખેંચવાથી કૅન્વાસ પૅન થાય છે " +#~ "(Adobe Illustratorની જેમ); બંધ હોય ત્યારે, સ્પેસ હંગામી રૂપે પસંદકર્તા ટૂલ (ડિફૉલ્ટ) " +#~ "પર સ્વિચ થાય છે" + +#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" +#~ msgstr "જ્યારે મૂળ હટાવવામાં આવે છે, ત્યારે એના ક્લોન્સ:" + +#~ msgid "Major grid line emphasizing" +#~ msgstr "મુખ્ય ગ્રિડ લીટી મહત્ત્વ" + +#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +#~ msgstr "બહાર ઝૂમ કરેલી હોય ત્યારે ગ્રિડલીટીઓ પર વધુ ભાર આપશો નહીં" + +#~ msgid "Grid line color:" +#~ msgstr "ગ્રિડ લીટી રંગ:" + +#~ msgid "Allow relative coordinates" +#~ msgstr "સંબંધિત ભુજયુગ્મોની પરવાનગી આપો" + +#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +#~ msgstr "સેટ કરેલું હોય તો, સંબંધિત ભુજયુગ્મોનો ઉપયોગ પથ ડેટામાં કરી શકાય છે" + +#~ msgid "The directory where autosaves will be written" +#~ msgstr "એ ડિરેક્ટરી જ્યાં સ્વયંસચવાણ લખાશે" + +#~ msgid "2x2" +#~ msgstr "2x2" + +#~ msgid "4x4" +#~ msgstr "4x4" + +#~ msgid "8x8" +#~ msgstr "8x8" + +#~ msgid "Oversample bitmaps:" +#~ msgstr "અતિનમૂનાકૃત બિટમૅપ:" + +#~ msgid "System config: " +#~ msgstr "સિસ્ટમ કૉન્ફિગરેશન: " + +#~ msgid "PIXMAP: " +#~ msgstr "પિક્સમૅપ: " + +#~ msgid "DATA: " +#~ msgstr "ડેટા: " + +#~ msgid "UI: " +#~ msgstr "UI: " + +#~ msgid "General system information" +#~ msgstr "સામાન્ય સિસ્ટમ જાણકારી" + +#~ msgid "Apply new effect" +#~ msgstr "નવો પ્રભાવ લાગૂ કરો" + +#~ msgid "Effect list" +#~ msgstr "પ્રભાવ સૂચી" + +#~ msgid "No effect applied" +#~ msgstr "કોઈ પ્રભાવ લાગૂ નથી કર્યો" + +#~ msgid "" +#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +#~ "preferences.xml" +#~ msgstr "" +#~ "preferences.xml માં dialogs.debug 'રીડાયરેક્ટ' ગુણધર્મને 1 પર સેટ કરીને લૉગ " +#~ "પ્રદર્શન સક્ષમ કરો." + +#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +#~ msgstr "ખુલ્લી ક્લિપ આર્ટ RSS ફીડ વાંચતી વખતે ભૂલ" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " +#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." +#~ "org)" +#~ msgstr "" +#~ "ખુલ્લી ક્લિપ આર્ટ લાયબ્રેરી RSS ફીડ પ્રાપ્ત કરવામાં અસફળ. કૉન્ફિગરેશન->આયાત/નિર્યાતમાં " +#~ "આપેલું સર્વર નામ બરાબર છે કે નહીં એની ચકાસણી કરી લો (દા.ત.: openclipart.org)" + +#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +#~ msgstr "સર્વર દ્વારા આપેલી ખોડખાંપણવાળી ક્લિપ આર્ટ ફીડ" + +#~ msgid "Search for:" +#~ msgstr "ને શોધો:" + +#~ msgid "No files matched your search" +#~ msgstr "તમારી શોધ સાથે કોઈ ફાઇલ મેળ ખાતી નથી" + +#~ msgid "Files found" +#~ msgstr "ફાઇલો મળી" + +#~ msgid "_Execute Javascript" +#~ msgstr "_જાવાસ્ક્રિપ્ટ અમલમાં લાવો" + +#~ msgid "_Execute Python" +#~ msgstr "_પાયથન અમલમાં લાવો" + +#~ msgid "_Execute Ruby" +#~ msgstr "_રૂબી અમલમાં લાવો" + +#~ msgid "Align:" +#~ msgstr "સંરેખિત કરો:" + +#~ msgid "_Blend mode:" +#~ msgstr "_મિશ્રિત અવસ્થા:" + +#~ msgid "_Opacity (%):" +#~ msgstr "_અપારદર્શકતા (%):" + +#~ msgid "O:%.3g" +#~ msgstr "O:%.3g" + +#~ msgid "O:.%d" +#~ msgstr "O:.%d" + +#~ msgid "Vac_uum Defs" +#~ msgstr "શૂન્યા_વકાશ પરિભાષાઓ" + +#~ msgid "Preview document printout" +#~ msgstr "પૂર્વદૃશ્ય દસ્તાવેજ પ્રિંટઆઉટ" + +#~ msgid "Ro_ws and Columns..." +#~ msgstr "પં_ક્તિઓ અને સ્તંભો..." + +#~ msgid "_Grid" +#~ msgstr "_ગ્રિડ" + +#~ msgid "In_kscape Preferences..." +#~ msgstr "In_kscape પસંદગીઓ..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_શોધો..." + +#~ msgid "S_cripts..." +#~ msgstr "લિ_પિઓ..." + +#~ msgid "Run scripts" +#~ msgstr "લિપિઓ ચલાવો" + +#~ msgid "%s: %d (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (બાહ્યરેખા%s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s: %d (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (કોઈ ફિલ્ટર નથી %s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (બાહ્યરેખા%s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (કોઈ ફિલ્ટર નથી%s) - Inkscape" + +#~ msgid "<small>No gradients</small>" +#~ msgstr "<small>કોઈ ગ્રેડિઅન્ટ્સ નથી</small>" + +#~ msgid "<small>Nothing selected</small>" +#~ msgstr "<small>કંઈ પસંદ કરેલું નથી</small>" + +#~ msgid "<small>No gradients in selection</small>" +#~ msgstr "<small>ચૂંટણીમાં કોઈ ગ્રેડિઅન્ટ્સ નથી</small>" + +#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>" +#~ msgstr "<small>એકાધિક ગ્રેડિઅન્ટ્સ</small>" + +#~ msgid "Affect:" +#~ msgstr "પ્રભાવ:" + +#~ msgid "" +#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +#~ msgstr "" +#~ "ઑબ્જેક્ટ સાથે સ્ટ્રોક પહોળાઈ માપવી કે નહીં, લંબચોરસ ખૂણાં માપવા કે નહીં, ગ્રેડિઅન્ટ ભરણ " +#~ "પરિવર્તિત કરવાં કે નહીં, અને નમૂના ભરણ પરિવર્તિત કરવાં કે નહીં એ નિયંત્રિત કરો" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "ગુણધર્મ" + +#~ msgid "_Mid Markers:" +#~ msgstr "_મધ્ય માર્કર્સ:" + +#~ msgid "_End Markers:" +#~ msgstr "_અંત માર્કર્સ:" + +#~ msgid "(minimum mean)" +#~ msgstr "(અલ્પતમ સરેરાશ)" + +#~ msgid "Toolbox|Scatter" +#~ msgstr "ટૂલબૉક્સ|વેરાણ" + +#~ msgid "Toolbox|Scatter:" +#~ msgstr "ટૂલબૉક્સ|વેરાણ:" + +#~ msgid "(low rotation variation)" +#~ msgstr "(અલ્પ ઘટમાળ વિવિધતા)" + +#~ msgid "(low scale variation)" +#~ msgstr "(અલ્પ માપ વિવિધતા)" + +#~ msgid "Toolbox|Scale" +#~ msgstr "ટૂલબૉક્સ|માપ" + +#~ msgid "Toolbox|Scale:" +#~ msgstr "ટૂલબૉક્સ|માપ:" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "સાચવો..." + +#~ msgid "Font size (px)" +#~ msgstr "ફૉન્ટ આકાર (px)" + +#~ msgid "Toggle bold or normal weight" +#~ msgstr "બૉલ્ડ અથવા સામાન્ય વજન ટૉગલ કરો" + +#~ msgid "Toggle Italic/Oblique" +#~ msgstr "ઇટાલિક/ત્રાંસું ટૉગલ કરો" + +#~ msgid "Toggle italic/oblique style" +#~ msgstr "ઇટાલિક/ત્રાંસીં શૈલી ટૉગલ કરો" + +#~ msgid "EditMode" +#~ msgstr "સંપાદનઅવસ્થા" + +#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +#~ msgstr "કનેક્શન બિંદુ સંપાદન અને કનેક્ટર રેખાંકન અવસ્થા વચ્ચે સ્વિચ કરો" + +#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +#~ msgstr "ચાલુ પસંદ કરેલાં આયટમમાં એક નવો કનેક્શન બિંદુ ઉમેરો" + +#~ msgid "Remove the currently selected connection point" +#~ msgstr "ચાલુ પસંદ કરેલો કનેક્શન બિંદુ કાઢી નાખો" + +#~ msgid "LaTeX formula: " +#~ msgstr "LaTeX સૂત્ર: " + +#~ msgid "All in one" +#~ msgstr "બધાં એકમાં જ" + +#~ msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" +#~ msgstr "કોતરકામ કરતાં પથને ડીબગ કરવાં માટે વધારાનાં ગ્રાફિક્સ દોરો:" + +#~ msgid "Number of sample points used to calculate distance:" +#~ msgstr "અંતરની ગણતરી કરવાં માટે વપરાતાં નમૂના બિંદુઓની સંખ્યા:" + +#~ msgid "Sharp angle tolerance:" +#~ msgstr "તીક્ષ્ણ કોણ સહનશીલતા:" + +#~ msgid "Horizontal guide each:" +#~ msgstr "આડી માર્ગદર્શિકા દરેક:" + +#~ msgid "Vertical guide each:" +#~ msgstr "ઊભી માર્ગદર્શિકા દરેક:" + +#~ msgid "Plot invisible layers" +#~ msgstr "અદૃશ્ય સ્તરો પ્લૉટ કરો" + +#~ msgid "X-origin (px)" +#~ msgstr "X-મૂળ (px)" + +#~ msgid "Y-origin (px)" +#~ msgstr "Y-મૂળ (px)" + +#~ msgid "hpgl output flatness" +#~ msgstr "hpgl આઉટપુટ સપાટી" + +#~ msgid "ASCII Text with outline markup" +#~ msgstr "બાહ્યરેખા ચિહ્નાંકન સાથે ASCII પાઠ" + +#~ msgid "Text Outline File (*.outline)" +#~ msgstr "પાઠ બાહ્યરેખા ફાઇલ (*.outline)" + +#~ msgid "Text Outline Input" +#~ msgstr "પાઠ બાહ્યરેખા ઇનપુટ" + +#~ msgid "y-Function:" +#~ msgstr "y-કાર્ય:" + +#~ msgid "" +#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " +#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" +#~ "shapes/clones... allowed)." +#~ msgstr "" +#~ "આ પ્રભાવ એક નમૂના ઑબ્જેક્ટને બિનઆધારભૂત \"સ્કેલિટન\" પથો પર વાળે છે.નમૂનો એ ચૂંટણીમાંનો " +#~ "સૌથી ઊંચું ઑબ્જેક્ટ હોય છે (પથો/આકારો/ક્લોન્સનાં જૂથોની... પરવાનગી છે)." + +#~ msgid "Random Seed:" +#~ msgstr "યાદૃચ્છિક બીજ:" + +#~ msgid "Barcode - QR Code" +#~ msgstr "બારકોડ - QR કોડ" + +#~ msgid "Enable id stripping" +#~ msgstr "id સ્ટ્રિપિંગ સક્ષમ કરો" + +#~ msgid "Indent" +#~ msgstr "ઇન્ડેન્ટ કરો" + +#~ msgid "Strip xml prolog" +#~ msgstr "સ્ટ્રિપ xml પ્રોલૉગ" + +#~ msgid "Style to xml" +#~ msgstr "xml માટે શૈલી" + +#~ msgid "" +#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " +#~ "options:\n" +#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n" +#~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " +#~ "Illustrator elements and attributes.\n" +#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " +#~ "viewBox.\n" +#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: " +#~ "space)." +#~ msgstr "" +#~ "આ વિસ્તારણ SVG ફાઇલને નીચે આપેલાં વિકલ્પો મૂજબ અનુકૂળ બનાવે છે:\n" +#~ " * રંગો સરલ બનાવો: બધાં રંગોને #RRGGBB ફૉર્મેટમાં રૂપાંતરિત કરો.\n" +#~ " * xmlમાં શૈલી: શૈલીઓને XML ગુણધર્મોમાં રૂપાંતરિત કરો.\n" +#~ " * જૂથ ભંગાણ: જૂથ તત્ત્વો ભાંગો.\n" +#~ " * id સ્ટ્રિપિંગ સક્ષમ કરો: બધાં અ-સંદર્ભિત ID ગુણધર્મો કાઢી નાખો.\n" +#~ " * રૅસ્ટર્સ જડો: પાયો64-કૂટલેખિત ડેટાનાં રૂપમાં રૅસ્ટર્સ જડો.\n" +#~ " * સંપાદક ડેટા રાખો: Inkscape, Sodipodi અથવા Adobe Illustrator તત્ત્વો અને " +#~ "ગુણધર્મો કાઢી નાખશો નહીં.\n" +#~ " * વ્યૂબૉક્સિંગ સક્ષમ કરો: 100%/100%માં છવિ આકારિત કરો અને વ્યૂબૉક્સનો પરિચય " +#~ "કરાવો.\n" +#~ " * સ્ટ્રિપ xml પ્રોલૉગ: xml પ્રોલૉગને આઉટપુટ કરશો નહીં.\n" +#~ " * ચોકસાઈ સેટ કરો: મહત્ત્વપૂર્ણ અંકોની સંખ્યા સેટ કરો (ડિફૉલ્ટ: 5).\n" +#~ " * ઇન્ડેન્ટ: આઉટપુટનું ઇન્ડેન્ટેશન: કંઈ નહીં, સ્પેસ, ટૅબ (ડિફૉલ્ટ: સ્પેસ)." + +#~ msgid "By:" +#~ msgstr "દ્વારા:" + +#~ msgid "ASCII Text" +#~ msgstr "ASCII પાઠ" + +#~ msgid "Text File (*.txt)" +#~ msgstr "પાઠ ફાઇલ (*.txt)" + +#~ msgid "Text Input" +#~ msgstr "પાઠ ઇનપુટ" |