diff options
Diffstat (limited to 'po/km.po')
-rw-r--r-- | po/km.po | 48524 |
1 files changed, 48524 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/km.po b/po/km.po new file mode 100644 index 0000000..6a8b134 --- /dev/null +++ b/po/km.po @@ -0,0 +1,48524 @@ +# translation of km.po to Khmer +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2009. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011. +# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-03 13:56+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Language: km_KH\n" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Smart Jelly" +msgstr "Smart jelly" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 +msgid "Bevels" +msgstr "ជ្រុងទេរ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "ដូចគ្នានឹងចាហួយក្រាស់ដែរ ប៉ុន្តែមានវត្ថុបញ្ជាច្រើន" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "Metal Casting" +msgstr "Metal casting" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Smooth drop-like bevel with metallic finish" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr "ការប្រាកដឡើង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352 +msgid "Blurs" +msgstr "ព្រិល" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "គែមគឺត្រូវបានកាត់ចេញជាផ្នែកៗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "បំណែកល្បែងផ្គុំរូប" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "ជ្រុងទេរស្រួច ទាប" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "តែមជ័រ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 +msgid "Overlays" +msgstr "ត្រួតគ្នា" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "ពណ៌សបញ្ចេញពន្លឺចៃដន្យពីខាងក្នុង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#, fuzzy +msgid "Ink Bleed" +msgstr "តំណក់ទឹកខ្មៅ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "លយចេញក្រៅ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "ស្នាមទឹកខ្មៅនៅពីក្រោមវត្ថុ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "ភ្លើង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "គែមវត្ថុកំពុងតែឆេះ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "រីក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "ជ្រុងទេ ដូចពូកទន់ដែលមានបន្លិចពណ៌ក្រាស់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Ridged Border" +msgstr "ស៊ុមមានទ្រនុង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "ស៊ុមមានទ្រនុងដែលមានជ្រុងទេរខាងក្នុង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "រួញអង្កាញ់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 +msgid "Distort" +msgstr "បង្ខូចទ្រង់ទ្រាយ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "គែមរួញអង្កាញ់បែបផ្ដេក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "ស្នាមអុជៗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "បំពេញវត្ថុដោយចំណុចស្រអាប់តូចៗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#, fuzzy +msgid "Oil Slick" +msgstr "ទឹកមានដំណក់ប្រេង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "ស្នាមអុជៗពាក់កណ្ដាលថ្លាដូចប្រេងដោយមានពណ៌ដូចឥន្ធធូ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "កំណកសន្សើម" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "ស្នាមអុជៗពណ៌សដូចស្បែក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Leopard Fur" +msgstr "រោមខ្លាដំបង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "សម្ភារ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "ស្នាមអុជៗលើខ្លួនខ្លារខិន (បាត់បង់ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់វត្ថុ)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "សេះបង្កង់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "ឆ្នូតក្រមៅបញ្ឈរខុសពីធម្មតា (បាត់បង់ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់វត្ថុ)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "ពពក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "ពពកពណ៌សអណ្ដែតរសាត់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +msgid "Sharpen" +msgstr "ធ្វើឲ្យច្បាស់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 +#, fuzzy +msgid "Image Effects" +msgstr "បែបផែនរូបភាព" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "ធ្វើឲ្យគែម និងព្រំដែនកាន់តែច្បាស់នៅក្នុងវត្ថុ អនុភាព=0.15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Sharpen More" +msgstr "កាន់តែធ្វើឲ្យច្បាស់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "ធ្វើឲ្យគែម និងព្រំដែនកាន់តែច្បាស់នៅក្នុងវត្ថុ អនុភាព=0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#, fuzzy +msgid "Oil Painting" +msgstr "គំនូរប្រេង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "ក្លែងធ្វើតាមរចនាប័ទ្មគំនូរប្រេង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +msgid "Pencil" +msgstr "ខ្មៅដៃ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "រកឃើញគែមពណ៌ រួចគូរពួកវាតាមស្នាមចាស់ឡើងវិញជាមាត្រដ្ឋានប្រផេះ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "គំនូរក្រដាសពណ៌ខៀវ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "រកឃើញគែមពណ៌ រួចគូរពួកវាតាមស្នាមចាស់ឡើងវិញជាពណ៌ខៀវ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "អាយុកាល" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "ត្រាប់តាមរូបថតដែលមានអាយុកាលច្រើន" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "សរីរាង្គ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "វាយនភាព" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "ផ្ទៃត្រីមាត្រប៉ោង និងពកព្រមទាំងរអិល" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Barbed Wire" +msgstr "លួសបន្លា" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "ខ្សែទ្រេតប្រផេះដែលមានស្រមោលទម្លាក់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#, fuzzy +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "ហ្វ្រូម៉ាស្វ៊ីស" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "រន្ធទេរខាងក្នុងចៃដន្យ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#, fuzzy +msgid "Blue Cheese" +msgstr "ហ្វ្រូម៉ាខៀវ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "ស្នាមអុជៗពណ៌ខៀវដូចថ្មម៉ាប" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "ប៊ូតុង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "ជ្រុងទេរស្រទន់ មានដំណាក់តិចតួចនៅចំកណ្ដាល" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "ផុងចូលក្នុង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "ស្រមោល និងពន្លឺភ្លឺ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "ជ្រុងទេរខាងក្រៅដូចស្រមោល" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#, fuzzy +msgid "Dripping" +msgstr "ស្រក់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "គូរស្នាមឆូតចុះក្រោមចៃដន្យ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#, fuzzy +msgid "Jam Spread" +msgstr "ប៉ាតដំណាប់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "ប៉ាតដំណាប់ច្រើនឃើញរលោង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#, fuzzy +msgid "Pixel Smear" +msgstr "ស្នាមប្រឡាក់ជាភីកសែល" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "បែបផែនគំនូរ Van Gogh សម្រាប់ផែនទីរូបភាព" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#, fuzzy +msgid "Cracked Glass" +msgstr "កែវប្រេះ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "នៅក្រោមកែវប្រេះ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "ដុំពកពពុះៗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 +msgid "Bumps" +msgstr "ដុំពក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "បែបផែនពពុះដែលអាចបត់បែនបានដោយមានការបំលាស់ទីខ្លះ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#, fuzzy +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "ពពុះភ្លឺៗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "ទ្រនុង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "បែបផែនពពុះដែលមានចំណាំងបែរ និងពន្លឺ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "ណេអុង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "បែបផែនពន្លឺណេអុង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Molten Metal" +msgstr "លោហៈរលាយ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "បញ្ចូលផ្នែករបស់វត្ថុបញ្ចូលគ្នា ដោយប្រើជ្រុងទេរលោង និងពន្លឺ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Pressed Steel" +msgstr "ដែកថែបហាប់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "លោហៈហាប់ដែលមានគែមរមូរ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#, fuzzy +msgid "Matte Bevel" +msgstr "ជ្រុងទេរក្រាស់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "ជ្រុងទេរស្រទន់ ដែលមានពណ៌ព្រឿងៗ និងព្រិល" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "ភ្នាសស្ដើង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "ស្ដើងដូចភ្នាសសាប៊ូដុំ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Matte Ridge" +msgstr "ទ្រនុងក្រាស់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "ទ្រនុងពណ៌ប្រឿងៗទន់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#, fuzzy +msgid "Glowing Metal" +msgstr "លោហៈចាំង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "វាយនភាពបែបលោហៈចាំង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "ស្លឹកឈើ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3 +msgid "Scatter" +msgstr "ពង្រាយ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "ស្លឹកឈើនៅលើដី នារដូវស្លឹកឈើជ្រុះ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Translucent" +msgstr "ល្អក់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "បែបផែនប្លាស្ទិក ឬកញ្ចក់ល្អក់ភ្លឺ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "ក្រមួនឃ្មុំដែលពណ៌ដូចឥន្ធធនូ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "វាយនភណ្ឌដែលដូចក្រមួនឃ្មុំរក្សាទុកពណ៌ដូចឥន្ទធនូរបស់វាតាមរយៈបំលាស់ប្ដូរនៃការបំពេញពណ៌" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Eroded Metal" +msgstr "លោហៈច្រេះ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "វាយនភាពលោហៈច្រេះ ដែលមានទ្រនុង ស្នាមរលក រន្ធ និងមានដុំពក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "ស្នាមកម្អែលភ្នំភ្លើងផ្ទុះ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "វាយនភាពភ្នំភ្លើង ដែលមានលក្ខណៈដូចស្បែកតិចតួច" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "វាយនភាពសំបកឈើបញ្ឈរ ដោយប្រើពណ៌ចាស់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Lizard Skin" +msgstr "ស្បែកតុកកែ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "វាយនភាពស្បែកសត្វល្មូនដែលមានរចនាប័ទ្ម" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Stone Wall" +msgstr "ជញ្ជាំងថ្ម" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "វាយនភាពជញ្ជាំងថ្ម ដែលត្រូវប្រើដោយមិនចាំបាច់មានពណ៌ឆ្អែតច្រើន" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Silk Carpet" +msgstr "ព្រំធ្វើពីសូត្រ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "វាយនភាពព្រំធ្វើពីសូត្រ ដែលមានឆ្នូតផ្ដេក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "យេលចំណាំងបែរ A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "បែបផែនយេលដែលមានពន្លឺចំណាំងបែរ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "យេលចំណាំងបែរ B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "បែបផែនយេលដែលមានចំណាំងបែរខ្លាំង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Metallized Paint" +msgstr "គំនូរបែបលោហៈ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "បែបផែនលោហៈ ដែលមានពន្លឺស្រទន់ មានភាពស្រអាប់បន្តិចបន្តួចនៅត្រង់គែម" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "ស្ករបៀម" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "ទ្រនុងយេលដែលមានលក្ខណៈដូចខ្យងដាំ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Raised Border" +msgstr "ស៊ុមលើកឡើង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "ស៊ុមលើកឡើងយ៉ាងខ្លាំងជុំវិញផ្ទៃរាបស្មើ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +#, fuzzy +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "ទ្រនុងដូចលោហៈ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "ទ្រនុងយេលដូចលោហៈនៅត្រង់កំពូលរបស់វា" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +#, fuzzy +msgid "Fat Oil" +msgstr "ប្រេងខ្លាញ់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "ប្រេងខ្លាញ់ដែលមានភាពច្របល់ដែលអាចសម្រួលបាន" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +#, fuzzy +msgid "Black Hole" +msgstr "ប្រហោងពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Morphology" +msgstr "រូបសាស្ត្រ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "បង្កើតពន្លឺពណ៌ខ្មៅនៅខាងក្នុង និងខាងក្រៅ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "គូប" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "គូបដែលបានពង្រាយ ។ លៃតម្រូវរូបសាស្ត្រដើមទៅជាទំហំផ្សេងៗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +#, fuzzy +msgid "Peel Off" +msgstr "របក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "គំនូររបកនៅលើជញ្ជាំង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +#, fuzzy +msgid "Gold Splatter" +msgstr "មាសបាចសាច" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "កម្ទេចលោហៈបាចសាច ដោយមានការបន្លិចពណ៌មាស" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +#, fuzzy +msgid "Gold Paste" +msgstr "ម្សៅទន់ពណ៌មាស" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "កម្ទេចលោហៈដូចខ្លាញ់ម្សៅ ដែលមានការបន្លិចពណ៌មាស" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +#, fuzzy +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "ប្លាស្ទិកដែលខ្ញុកខ្ញូវ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "ប្លាស្ទិកក្រាសខ្ញុកខ្ញូវ ដោយមានគែមរលាយ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +#, fuzzy +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "គ្រឿងអលង្ការមានពណ៌" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "វាយនភាពមានពណ៌ដែលមានស្នាមប្រេះបន្តិចបន្តួច" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +#, fuzzy +msgid "Rough Paper" +msgstr "ក្រដាសគ្រើម" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "បែបផែនក្រដាសពណ៌ទឹក ដែលអាចប្រើសម្រាប់រូបភាព ដូចគ្នានឹងសម្រាប់វត្ថុដែរ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +#, fuzzy +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "គ្រើម និងរលោង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "បែបផែនក្រដាសរលោងខ្ញុកខ្ញូវ ដែលអាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់រូបភាព ដូចគ្នានឹងសម្រាប់វត្ថុដែរ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +#, fuzzy +msgid "In and Out" +msgstr "ក្នុង និងក្រៅ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "ស្រមោលពណ៌ខាងក្នុង និងស្រមោលខ្មៅខាងក្រៅ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +#, fuzzy +msgid "Air Spray" +msgstr "បាញ់ខ្យល់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "បម្លែងទៅជាភាគល្អិតតូចៗរាយប៉ាយដែលមានកម្រាស់ដោយកន្លែង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +#, fuzzy +msgid "Warm Inside" +msgstr "កក់ក្ដៅនៅខាងក្នុង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "វណ្ឌវង្គមានពណ៌ព្រិលស្រអាប់ និងពេញនៅខាងក្នុង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +#, fuzzy +msgid "Cool Outside" +msgstr "ត្រជាក់នៅខាងក្រៅ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "វណ្ឌវង្គមានពណ៌ព្រិលស្រអាប់ និងទទេនៅខាងក្នុង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +#, fuzzy +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "មីក្រូទស្សន៍អេឡិចត្រុង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "ជ្រុងទេ ប្រេងឆៅរបស់ពន្លឺ ការប្ដូរពណ៌ និងពន្លឺសន្ធៅដូចនៅក្នុងមីក្រូទស្សន៍អេឡិចត្រុង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "សំពត់ឧណ្ណាម័យក្រឡា" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "លំនាំសំពត់ឧណ្ណាម័យក្រឡារាងជាក្រឡាចតុរង្គ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +#, fuzzy +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "វត្ថុរាវញ័រ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "ការបំពេញផ្ទៃដែលអាចប្ដូរពណ៌បាន ដោយមានលំហូរនៅក្នុងថ្លា" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +#, fuzzy +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "ឡង់ទីដែលមានកំនុំទន់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពមានពន្លឺ ដោយមិនធ្វើឲ្យវាព្រិលៗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" +msgstr "កែវប្រេះ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "បែបផែនកញ្ចក់លាបពណ៌ភ្លឺ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +#, fuzzy +msgid "Dark Glass" +msgstr "កញ្ចក់ខ្មៅ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "បែបផែនកញ្ចក់ភ្លឺដោយមានពន្លឺមកពីខាងក្រោម" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "អាល់ហ្វារបស់ដុំពក HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "ដូចគ្នានឹងដុំពក HSL ប៉ុន្តែមានបន្លិចថ្លា" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "អាល់ហ្វារបស់ដុំពកដែលមានពពុះ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "ដូចគ្នានឹងដុំពកដែលមានពពុះដែរ ប៉ុន្តែមានបន្លិចថ្លា" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +#, fuzzy +msgid "Torn Edges" +msgstr "គែមរហែក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "ផ្លាស់ទីផ្នែកខាងក្រៅរបស់រាង និងរូបភាព ដោយមិនកែប្រែធាតុរបស់វា" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +#, fuzzy +msgid "Roughen Inside" +msgstr "ធ្វើឲ្យគ្រើមនៅខាងក្នុង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "ធ្វើឲ្យរូបរាងនៅខាងក្នុងទាំងអស់គ្រើម" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "មិនឋិតថេរ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "ធ្វើឲ្យធាតុរបស់វត្ថុព្រិលៗ ដោយរក្សាទុកគ្រោងនៅដដែល រួចបន្ថែមភាពថ្លាបន្តនៅត្រង់គែម" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +#, fuzzy +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "ដីស និងអេប៉ុងហ្ស៍" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "ភាពច្របល់ទាបផ្ដល់នូវរូបរាងជាអេប៉ុងហ្ស៍ ចំណែកភាពច្របល់ខ្ពស់ផ្ដល់រូបរាងជាដីស" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "មនុស្ស" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "ដាក់ពណ៌ស្នាមគូស ដែលដូចហ្វូងមនុស្ស" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "ស្កុតឡែន" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "ដាក់ពណ៌កំពូលភ្នំចេញពីអ័ព្ទ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "សួនរីករាយ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "បណ្ដុំនៃភាពរំខានដែលមើលឃើញព្រាលៗ ដូចសួនរីករាយរបស់ Hieronymus Bosch" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "កាត់ពន្លឺសន្ធៅ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "ពន្លឺសន្ធៅនៅខាងក្នុង និងក្រៅដែលអាចមានអុហ្វសិត និងពណ៌ទឹកដែលអាចដាក់ពណ៌បាន" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "ផុសពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "បែបផែនផុស ៖ ក្បាច់ត្រីមាត្រ ជាកន្លែងដែលពណ៌សនឹងត្រូវជំនួសដោយពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "ដុំពកដែលមានពពុះ ក្រាស់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "ដូចគ្នានឹងដុំពកដែលមានពពុះដែរ ប៉ុន្តែមានបន្សាយពន្លឺជំនួសឲ្យពន្លឺឆ្លុះ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +#, fuzzy +msgid "Blotting Paper" +msgstr "ក្រដាសផ្តិត" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "ដាមទឹកខ្មៅនៅលើក្រដាសផ្ដិត" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +#, fuzzy +msgid "Wax Print" +msgstr "ក្រណាត់ Wax print" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "ក្រណាត់ Wax print នៅលើវាយនភាពក្រដាសទន់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "ពណ៌ទឹក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "បែបផែនពណ៌ទឹកពពក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "ក្រណាត់សំពត់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "ក្រណាត់សំពត់ដូចវាយនភាពដែលមានភាពច្របល់នៃពណ៌ និងពណ៌ខ្មៅបន្តិចៗនៅត្រង់គែម" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +#, fuzzy +msgid "Ink Paint" +msgstr "គំនូរទឹកខ្មៅ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "គំនូរទឹកខ្មៅនៅលើក្រដាសដែលមានការប្ដូរភាពរំខាននៃពណ៌" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +#, fuzzy +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "ឥន្ទធនូដែលមានពណ៌ប្រឿងៗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "ពណ៌រលោងរបស់ឥន្ទធនូដែលរលាយចូលតាមគែម និងអាចដាក់ពណ៌បាន" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +#, fuzzy +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "ពណ៌ឥន្ទធនូដែលរលាយ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "ពណ៌រលោងរបស់ឥន្ទធនូដែលរលាយបន្តិចបន្តួចនៅតាមគែម" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +#, fuzzy +msgid "Flex Metal" +msgstr "លោហៈបត់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "ការចោលលោហៈភ្លឺចាំងដែលមិនស្មើ និងអាចដាក់ពណ៌បាន" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +#, fuzzy +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "សំពត់ឧណ្ណាម័យក្រឡាដែលមានផ្នត់រលក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "លំនាំសំពត់ឧណ្ណាម័យក្រឡាដែលមានបំលាស់ទីដូចរលក និងជ្រុងទេរនៅជុំវិញគែម" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +#, fuzzy +msgid "3D Marble" +msgstr "ថ្មម៉ាបត្រីមាត្រ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "វាយនភាពថ្មម៉ាបត្រីមាត្រដែលប៉ោង3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "វាយនភាពឈើសរសៃបែបត្រីមាត្រប៉ោង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +#, fuzzy +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "មេគជ់ខ្យងត្រីមាត្រ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "វាយនភាពសំបកគជ់ខ្យងពណ៌ដូចឥន្ទធនូបែបត្រីមាត្រប៉ោង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +#, fuzzy +msgid "Tiger Fur" +msgstr "រោមខ្លាដំបង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "លំនាំរោមខ្លាដំបង ដោយមានផ្នត់ និងជ្រុងទេរនៅជុំវិញគែម" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "ពន្លឺពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:32 +#: ../share/extensions/color_darker.inx:10 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:10 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:10 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:10 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx:10 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:10 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:10 +#: ../share/extensions/color_negative.inx:9 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:20 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:9 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9 +#: ../share/extensions/color_removered.inx:9 +#: ../share/extensions/color_replace.inx:11 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38 +msgid "Color" +msgstr "ពណ៌" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "ផ្ទៃដែលមានពន្លឺភ្លឺ ត្រឡប់ទៅជាពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "គ្រាប់ហ្វ៊ីល" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "បន្ថែមគ្រាប់មាត្រដ្ឋានតូច" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +#, fuzzy +msgid "Plaster Color" +msgstr "បិទភ្ជាប់ពណ៌" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +#, fuzzy +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "បែបផែនពណ៌ទឹកពពក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "ដុំពកពណ៌កាំម្ញី" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "ផ្ដល់ដុំពកពណ៌កាំម្ញីរលោងដូច" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +#, fuzzy +msgid "Comics Cream" +msgstr "ក្រែមរូបកំប្លែង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +#, fuzzy +msgid "Non-Realistic 3D Shaders" +msgstr "ស្រមោលត្រីមាត្រមិនច្បាស់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "ស្រមោលរូបកំប្លែងដោយមានរលកក្រែមថ្លា" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +#, fuzzy +msgid "Chewing Gum" +msgstr "ស្ករកៅស៊ូ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "បង្កើតស្នាមអាចដាក់ពណ៌បាន ដែលអណ្ដែតលើគែមរបស់បន្ទាត់នៅត្រង់ចំណុចឆ្លងកាត់របស់ពួកវា" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +#, fuzzy +msgid "Dark and Glow" +msgstr "ងងឹត និងភ្លឺ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "ធ្វើឲ្យគែមងងឹត ដោយមានភាពព្រិលនៅខាងក្នុង និងបន្ថែមពន្លឺ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +#, fuzzy +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "ឥន្ទធនូកោង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "ពណ៌ឥន្ទធនូលោង ដែលកោងតាមគែម និងអាចប្ដូរពណ៌បាន" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +#, fuzzy +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "គ្រើម និងរីក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "បង្កើតវណ្ឌវង្កដែលមានភាពរំខាននៅជុំវិញ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +#, fuzzy +msgid "Old Postcard" +msgstr "ប័ណ្ណប្រៃសណីយ៍ចាស់ៗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "បិទរូបភាពប័ណ្ណប្រកាស និងគូរគែមបន្តិចបន្តួចនៅលើប័ណ្ណប្រៃសណីយ៍ចាស់ៗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +#, fuzzy +msgid "Dots Transparency" +msgstr "ចំណុចថ្លា" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "ផ្ដល់នូវភាពថ្លាដែលប្រែប្រួលតាមការគូររបស់ HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +#, fuzzy +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "ផ្ទាំងក្រណាត់ថ្លា" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +#, fuzzy +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "ផ្ដល់ផ្ទាំងក្រណាត់ដូចនឹងភាពថ្លាដែលប្រែប្រួលតាម HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +#, fuzzy +msgid "Smear Transparency" +msgstr "ស្នាមប្រឡាក់ថ្លា" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "គូរវត្ថុដោយប្រើភាពច្របល់ថ្លាដែលនឹងវិលជុំវិញគែមដែលមានពណ៌" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +#, fuzzy +msgid "Thick Paint" +msgstr "គំនូរក្រាស់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "បែបផែនគំនូរក្រាស់ដែលមានភាពច្របល់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "បែកខ្ញែក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "វាយនភាពបាឡុងដែលផ្ទះបែកខ្ញែក និងមានប្រហោង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +#, fuzzy +msgid "Embossed Leather" +msgstr "ស្បែកលាន" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "ផ្សំដុំពកដែលរកឃើញគែមរបស់ HSL ជាមួយនឹងវាយនភាពដែលអាចដាក់ពណ៌ ឬមានលក្ខណជាឈើ ឬស្បែក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "ខាណាវ៉ាល់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "ស្នាមប្រឡាក់ពណ៌សដែលធ្វើឲ្យនឹកឃើញដល់ម៉ាសរបស់បុណ្យខាណាវ៉ាល់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "ធ្វើឲ្យដូចកំបោរបាយអ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "ដុំពកដែលរកឃើញគែមរបស់ HSL មានបែបផែនផ្ទៃចំណាំងប្លាតបែបរលក និងស្នាមខ្ញីខ្ញូវអថេរ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "កំបោរបាយអ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "ផ្សំដុំពកដែលរកឃើញគែមរបស់ HSL ជាមួយនឹងបែបផែនផ្ទៃខ្ញីខ្ញូវ និងក្រាស់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +#, fuzzy +msgid "Rough Transparency" +msgstr "គ្រើមថ្លា" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "បន្ថែមភាពថ្លារំខាន ដែលជំនួសភីកសែលក្នុងពេលតែមួយ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "Gouache" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "បែបផែនពណ៌ទឹកស្រអាប់ដាច់ពីគ្នាដោយមានដំណក់ស្រក់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "ចម្លាក់អាល់ហ្វា" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "ផ្ដល់បែបផែនចម្លាក់ថ្លា ដោយមានបន្ទាត់ និងការបំពេញផ្ទៃគ្រើម" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +#, fuzzy +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "គំនូរអាល់ហ្វា ទឹក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "ផ្ដល់បែបផែនគំនូរទឹកថ្លា ដោយមានបន្ទាត់ និងការបំពេញផ្ទៃគ្រើម" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +#, fuzzy +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "គំនូរទឹក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "ផ្ដល់បែបផែនគំនូរជារលក និងទឹកដល់រូបភាព" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +#, fuzzy +msgid "Marbled Ink" +msgstr "ទឹកខ្មៅដូចថ្មម៉ាប" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "បែបផែនថ្មម៉ាបថ្លា ដែលស្របទៅតាមគែមរបស់រូបភាពដែលបានរកឃើញ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +#, fuzzy +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "អាគ្រីលិចក្រាស់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "វាយនភាពអាគ្រីលិចក្រាស់ៗ ដែលមានជម្រៅវាយនភាពខ្ពស់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "ចម្លាក់អាល់ហ្វា B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "ផ្ដល់បែបផែនចម្លាក់គ្រើមដែលអាចគ្រប់គ្រងបានដល់រូបភាព" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +#, fuzzy +msgid "Lapping" +msgstr "ការខ្ទាស់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "អ្វីម្យ៉ាងដូចនឹងសំឡេងទឹក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +#, fuzzy +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "ភាពថ្លាមួយពណ៌" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351 +#, fuzzy +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "ភាពថ្លារបស់ប្រអប់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "បម្លែងទៅជាតម្លៃវិជ្ជមាន ឬអវិជ្ជមានសម្រាប់ភាពថ្លាដែលអាចដាក់ពណ៌បាន" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +#, fuzzy +msgid "Saturation Map" +msgstr "ផែនទីតិត្ថិភាព" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "បង្កើតរូបភាពពាក់កណ្ដាលថ្លា និងអាចប្ដូរពណ៌បានសម្រាប់កម្រិតតិត្ថិភាព" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "ដាក់គ្រប់កន្លែង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "ដាក់គ្រប់កន្លែងលើផ្ទៃមុខ និងបន្ថែមដុំពកទៅកាន់រូបភាព" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +#, fuzzy +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "ថ្នាំប្រេងវែនីជ្រួញ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "វាយនភាពគំនូរល្អក់ និងរលោងក្រាស់ដោយមានជម្រៅខ្ពស់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "ដុំពកលើផ្ទាំងកំណាត់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "វាយនភាពផ្ទាំងកំណាត់ដែលមានផែនទីកម្ពស់ប្រែប្រួលតាម HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "ដុំពកលើផ្ទាំងកំណាត់ ក្រាស់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "ដូចគ្នានឹងដុំពកលើផ្ទាំងកំណាត់ ប៉ុន្តែខុសត្រង់ថាវាមានបន្សាយពន្លឺ ជំនួសឲ្យពន្លឺឆ្លុះ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "អាល់ហ្វាដុំពកលើផ្ទាំងកំណាត់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "ដូចគ្នានឹងដុំពកលើផ្ទាំងកំណាត់ដែរ ប៉ុន្តែវាមានបន្លិចថ្លា" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +#, fuzzy +msgid "Bright Metal" +msgstr "លោហៈភ្លឺ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "បែបផែនលោហៈភ្លឺសម្រាប់ពណ៌ណាមួយ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +#, fuzzy +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "ប្លាស្ទិកដែលមានពណ៌ចាស់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "ប្លាស្ទិកថ្លាដែលមានពណ៌ក្រាស់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "ចាហួយរលាយ ក្រាស់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "ជ្រុងទេរក្រាស់ដែលមានគែមព្រិល" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly" +msgstr "ចាហួយរលាយ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "ជ្រុងទេរភ្លឺដែលមានគែមព្រិល" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +#, fuzzy +msgid "Combined Lighting" +msgstr "ល្បាយពន្លឺ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "ជ្រុងទេរឆ្លុះមូលដ្ឋាន ដែលត្រូវប្រើសម្រាប់បង្កើតវាយនភាព" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "បន្ទះសំណប៉ាហាំង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "បែបផែនបន្ទះលោហៈដែលបន្សំប្រភេទពន្លឺពីរ និងភាពខ្ញីខ្ញូវអថេរចូលគ្នា" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +#, fuzzy +msgid "Soft Colors" +msgstr "ពណ៌ស្រទន់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "បន្ថែមពន្លឺគែមដែលអាចដាក់ពណ៌បានទៅខាងក្នុងវត្ថុ និងរូបភាព" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +#, fuzzy +msgid "Relief Print" +msgstr "បោះពុម្ពក្បាច់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "បែបផែនដុំពកដែលមានជ្រុងទេរ ពណ៌ទឹក និងពន្លឺសាំញ៉ាំ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +#, fuzzy +msgid "Growing Cells" +msgstr "កោសិកាលូតលាស់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "កោសិកាមានជីវិតរាងមូលចៃដន្យដូចការបំពេញផ្ទៃ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "ចំណាំងពន្លឺ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "ពណ៌លើសតិត្ថិភាព អាចនឹងជាចំណាំងពន្លឺនៅក្នុងពិភពពិត" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +#, fuzzy +msgid "Pixellize" +msgstr "ភីកសែល" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +#, fuzzy +msgid "Pixel Tools" +msgstr "ភីកសែល" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +#, fuzzy +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "យកបែបផែនចេញ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +#, fuzzy +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "និទស្សន្តឆ្លុះ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +#, fuzzy +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "បិទភ្ជាប់បែបផែនផ្លូវបន្តផ្ទាល់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +#, fuzzy +msgid "Linen Canvas" +msgstr "ផ្ទាំងក្រណាត់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +#, fuzzy +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "បិទភ្ជាប់បែបផែនផ្លូវបន្តផ្ទាល់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +#, fuzzy +msgid "Plasticine" +msgstr "កំបោរបាយអ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +#, fuzzy +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "បិទភ្ជាប់បែបផែនផ្លូវបន្តផ្ទាល់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +#, fuzzy +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "គំនូរប្រេង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +#, fuzzy +msgid "Paper Bump" +msgstr "ដុំពក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +#, fuzzy +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "បិទភ្ជាប់បែបផែនផ្លូវបន្តផ្ទាល់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +#, fuzzy +msgid "Jelly Bump" +msgstr "ដុំពកពពុះៗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +#, fuzzy +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "បម្លែងអត្ថបទទៅជាផ្លូវ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +#, fuzzy +msgid "Blend Opposites" +msgstr " របៀបលាយ ៖" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +#, fuzzy +msgid "Hue to White" +msgstr "បង្វិលពណ៌លាំៗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +msgid "Swirl" +msgstr "កួច" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +#, fuzzy +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "គូរវត្ថុដោយប្រើភាពច្របល់ថ្លាដែលនឹងវិលជុំវិញគែមដែលមានពណ៌" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +#, fuzzy +msgid "Pointillism" +msgstr "ចំណុច" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +#, fuzzy +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "ផ្ដល់នូវភាពថ្លាដែលប្រែប្រួលតាមការគូររបស់ HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "វាយនភាពថ្លាមិនច្បាស់ជាមូលដ្ឋាន" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +#, fuzzy +msgid "Fill Background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "បន្ថែមស្រមោលទម្លាក់ដែលអាចប្ដូរពណ៌បានទៅខាងក្នុង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +#, fuzzy +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "ភាពថ្លារបស់ប្រអប់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +#, fuzzy +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយលំនាំដើម" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +#, fuzzy +msgid "Blur Double" +msgstr "របៀបព្រិល" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +#, fuzzy +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "គំនូរ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +#, fuzzy +msgid "Poster Draw" +msgstr "កំបោរបាយអ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "ភាពរំខានបែប Poisson" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +#, fuzzy +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "បន្ថែមគ្រាប់មាត្រដ្ឋានតូច" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "ភាពរំខានបែប Poisson" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "បន្ថែមគ្រាប់មាត្រដ្ឋានតូច" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +#, fuzzy +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "បិទភ្ជាប់ពណ៌" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +#, fuzzy +msgid "Poster Rough" +msgstr "កំបោរបាយអ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "វាយនភាពបំពេញភាពមិនច្បាស់ជាមូលដ្ឋាន ។ លៃតម្រូវពណ៌ជាពណ៌ទឹក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +#, fuzzy +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "គូរអាល់ហ្វាឡើងវិញ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +#, fuzzy +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "ដាក់ពណ៌" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise B" +msgstr "ភាពរំខានបែប Poisson" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "បន្ថែមគ្រាប់មាត្រដ្ឋានតូច" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise" +msgstr "ភាពរំខានបែប Poisson" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "បន្ថែមគ្រាប់មាត្រដ្ឋានតូច" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +#, fuzzy +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "ភាពច្របល់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "ជ័រលុបមានភ្លើង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +#, fuzzy +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "ភាពច្របល់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +#, fuzzy +msgid "Tartan Smart" +msgstr "សំពត់ឧណ្ណាម័យក្រឡា" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +#, fuzzy +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "លំនាំសំពត់ឧណ្ណាម័យក្រឡារាងជាក្រឡាចតុរង្គ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +#, fuzzy +msgid "Light Contour" +msgstr "ប្រភពពន្លឺ ៖" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "អង្គធាតុរាវ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "ការបំពេញដែលអាចដាក់ពណ៌បានដោយមានអង្គធាតុរាវថ្លា" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "អាលុយមីញ៉ូម" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +#, fuzzy +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "បែបផែនយេលដែលមានចំណាំងបែរខ្លាំង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "រូបកំប្លែង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +#, fuzzy +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "គំនូរតុក្កតាលាបពណ៌ទឹក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +#, fuzzy +msgid "Comics Draft" +msgstr "សេចក្ដីព្រាងអំពីរូបកំប្លែង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "ព្រាងស្រមោលតុក្កតាដែលបានគូរដែលមានលក្ខណៈរលើប" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +#, fuzzy +msgid "Comics Fading" +msgstr "រូបកំប្លែងរសាត់បាត់បន្តិចម្ដងៗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "រចនាប័ទ្មគំនូរតុក្កតាដែលមានបាត់រូបរាងខ្លះនៅត្រង់គែម" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +#, fuzzy +msgid "Brushed Metal" +msgstr "លោហៈច្រេះ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +#, fuzzy +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "បែបផែនកញ្ចក់លាបពណ៌ភ្លឺ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +#, fuzzy +msgid "Opaline" +msgstr "គ្រោង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "កំណែស្រមោលរលោងដែលមានវណ្ឌវង្ក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "ក្រូម" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +#, fuzzy +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "លោហៈភ្លឺ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +#, fuzzy +msgid "Deep Chrome" +msgstr "ក្រូម" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +#, fuzzy +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "បែបផែនបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +#, fuzzy +msgid "Emboss Shader" +msgstr "ស្រមោលផុស" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +#, fuzzy +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "បន្សំនៃស្រមោល និងរូបផុសរលោង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +#, fuzzy +msgid "Sharp Metal" +msgstr "ធ្វើឲ្យច្បាស់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +#, fuzzy +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "លោហៈហាប់ដែលមានគែមរមូរ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +#, fuzzy +msgid "Brush Draw" +msgstr "ជក់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +#, fuzzy +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "ផុសពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +#, fuzzy +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "យកបែបផែនផ្លូវចេញ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +#, fuzzy +msgid "Contour Emboss" +msgstr "ពណ៌ផុស" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +#, fuzzy +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "បែបផែនកញ្ចក់លាបពណ៌ភ្លឺ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +#, fuzzy +msgid "Sharp Deco" +msgstr "ធ្វើឲ្យច្បាស់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +#, fuzzy +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "លោហៈហាប់ដែលមានគែមរមូរ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +#, fuzzy +msgid "Deep Metal" +msgstr "លោហៈបត់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +#, fuzzy +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "អាលុយមីញ៉ូម 1" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +#, fuzzy +msgid "Refractive Glass" +msgstr "យេលចំណាំងបែរ A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +#, fuzzy +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "បែបផែនយេលដែលមានចំណាំងបែរខ្លាំង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +#, fuzzy +msgid "Frosted Glass" +msgstr "កញ្ចក់មានកំណក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +#, fuzzy +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "បែបផែនកញ្ចក់លាបពណ៌ភ្លឺ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +#, fuzzy +msgid "Bump Engraving" +msgstr "ចម្លាក់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +#, fuzzy +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "បិទភ្ជាប់បែបផែនផ្លូវបន្តផ្ទាល់" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +#, fuzzy +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "បង្កើត និងអនុវត្តបែបផែនផ្លូវ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +#, fuzzy +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "បែបផែនពណ៌ទឹកពពក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +#, fuzzy +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "បែបផែនពណ៌ទឹកពពក" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +#, fuzzy +msgid "Emergence" +msgstr "ឃ្លាតពីគ្នា" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +#, fuzzy +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "បង្កើត និងអនុវត្តបែបផែនផ្លូវ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +#, fuzzy +msgid "Paint Channels" +msgstr "ឆានែលពណ៌កាប់ស្តាំង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +#, fuzzy +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "ជ័រលុបមានភ្លើង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +#, fuzzy +msgid "Trichrome" +msgstr "ក្រូម" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +#, fuzzy +msgid "Contouring Table" +msgstr "ត្រីកោណប៉ះ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +#, fuzzy +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "វណ្ឌវង្គមានពណ៌ព្រិលស្រអាប់ និងទទេនៅខាងក្នុង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +#, fuzzy +msgid "Posterized Blur" +msgstr "ជ័រលុបមានភ្លើង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +#, fuzzy +msgid "Contouring Discrete" +msgstr "ការត្រួតពិនិត្យធាតុចូលចត" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +#, fuzzy +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "ខ្ទាស់ពី ឬខ្ទាស់ទៅចំណុចកណ្ដាលរបស់វត្ថុ" + +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "ខ្មៅ" + +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "ប្រផេះ 90%" + +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "ប្រផេះ 80%" + +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "ប្រផេះ 70%" + +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "ប្រផេះ 60%" + +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "ប្រផេះ 50%" + +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "ប្រផេះ 40%" + +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "ប្រផេះ 30%" + +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "ប្រផេះ 20%" + +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "ប្រផេះ 10%" + +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "ប្រផេះ 7.5%" + +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "ប្រផេះ 5%" + +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "ប្រផេះ 2.5%" + +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "ស" + +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "ពណ៌ត្នោតចាស់ (#800000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "ក្រហម (#FF0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "ពណ៌ខ្លាញ់ក្ដាម (#808000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "លឿង (#FFFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "បៃតង (#008000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "ពណ៌បៃតងខ្ចី (#00FF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "ខៀវចាស់ (#008080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "ពណ៌ទឹកសមុទ្រ (#00FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "ពណ៌ទឹកប៊ិច (#000080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "ខៀវ (#0000FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "ស្វាយ (#800080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "Fuchsia (#FF00FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "ខ្មៅ (#000000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "ប្រផេះស្រអាប់ (#696969)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "ប្រផេះ (#808080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "ប្រផេះចាស់ (#A9A9A9)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "ប្រាក់ (#C0C0C0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "ប្រផេះស្រាល (#D3D3D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "gainsboro (#DCDCDC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "ផ្សែងស (#F5F5F5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "ស (#FFFFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "rosybrown (#BC8F8F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "indianred (#CD5C5C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "ពណ៌ត្នោត (#A52A2A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "ឥដ្ឋភ្លើង (#B22222)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "lightcoral (#F08080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "ពណ៌ត្នោតចាស់ (#800000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "ក្រហមចាស់ (#8B0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "ក្រហម (#FF0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "ព្រិល (#FFFAFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "mistyrose (#FFE4E1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "ពណ៌ស្លាទុំ (#FA8072)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "ប៉េងប៉ោះ (#FF6347)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "ពណ៌ស្លាទុំចាស់ (#E9967A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "ផ្កាថ្ម (#FF7F50)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "orangered (#FF4500)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "ពណ៌ស្លាទុំស្រាល (#FFA07A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "ពណ៌ក្រហមឆេះ (#A0522D)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "សំបកខ្យងខ្ចៅ (#FFF5EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "សូកូឡា (#D2691E)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "saddlebrown (#8B4513)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "sandybrown (#F4A460)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "peachpuff (#FFDAB9)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "ប៉េរូ (#CD853F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "លីនែន (#FAF0E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "bisque (#FFE4C4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "ទឹកក្រូចចាស់ (#FF8C00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "ឈើធំមាំ (#DEB887)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "ពណ៌ដាំដែង (#D2B48C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "antiquewhite (#FAEBD7)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "navajowhite (#FFDEAD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "blanchedalmond (#FFEBCD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "papayawhip (#FFEFD5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "ស្បែកជើងស្បែកទន់ (#FFE4B5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "ពណ៌ទឹកក្រូច (#FFA500)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "ស្រូវសាឡី (#F5DEB3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "ខ្សែចាស់ (#FDF5E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "ផ្កាពណ៌ស (#FFFAF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "darkgoldenrod (#B8860B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "goldenrod (#DAA520)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "cornsilk (#FFF8DC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "មាស (#FFD700)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "កាគី (#F0E68C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "lemonchiffon (#FFFACD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "palegoldenrod (#EEE8AA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "កាគីចាស់ (#BDB76B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "ពណ៌ត្នោតខ្ចី (#F5F5DC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "ពណ៌ខ្លាញ់ក្ដាម (#808000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "លឿង (#FFFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "លឿងខ្ចី (#FFFFE0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "ពណ៌ពងមាន់ (#FFFFF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "olivedrab (#6B8E23)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "yellowgreen (#9ACD32)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "darkolivegreen (#556B2F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "greenyellow (#ADFF2F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "chartreuse (#7FFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "lawngreen (#7CFC00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "darkseagreen (#8FBC8F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "forestgreen (#228B22)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "limegreen (#32CD32)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "បៃតងខ្ចី (#90EE90)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "បៃតងស្លេក (#98FB98)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "បៃតងចាស់ (#006400)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "បៃតង (#008000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "lime (#00FF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "honeydew (#F0FFF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "seagreen (#2E8B57)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "mediumseagreen (#3CB371)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "springgreen (#00FF7F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "mintcream (#F5FFFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "mediumspringgreen (#00FA9A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "mediumaquamarine (#66CDAA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "ពណ៌ខៀវបៃតង (#7FFFD4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "បៃតងខៀវ (#40E0D0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "lightseagreen (#20B2AA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "mediumturquoise (#48D1CC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "darkslategray (#2F4F4F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "paleturquoise (#AFEEEE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "teal (#008080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "ពណ៌កាប់ស្តាំងចាស់ (#008B8B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "ពណ៌កាប់ស្តាំង (#00FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "ពណ៌កាប់ស្តាំងខ្ចី (#E0FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "ពណ៌ខៀវផ្ទៃមេឃ (#F0FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "បៃតងខៀវចាស់ (#00CED1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "cadetblue (#5F9EA0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "powderblue (#B0E0E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "ខៀវខ្ចី (#ADD8E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "deepskyblue (#00BFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "skyblue (#87CEEB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "lightskyblue (#87CEFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "steelblue (#4682B4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "aliceblue (#F0F8FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "dodgerblue (#1E90FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "slategray (#708090)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "lightslategray (#778899)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "lightsteelblue (#B0C4DE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "cornflowerblue (#6495ED)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "royalblue (#4169E1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "midnightblue (#191970)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "ពណ៌ស្វាយស្លេក (#E6E6FA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "navy (#000080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "ខៀវចាស់ (#00008B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "ខៀវល្មម (#0000CD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "ខៀវ (#0000FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "ghostwhite (#F8F8FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "slateblue (#6A5ACD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "darkslateblue (#483D8B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "mediumslateblue (#7B68EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "ពណ៌ស្វាយល្មម (#9370DB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "blueviolet (#8A2BE2)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "ពណ៌ឆ្លុះ (#4B0082)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "darkorchid (#9932CC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "ពណ៌ស្វាយចាស់ (#9400D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "mediumorchid (#BA55D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "thistle (#D8BFD8)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "plum (#DDA0DD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "ពណ៌ស្វាយ (#EE82EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "ពណ៌ស្វាយ (#800080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "ក្រហមស្វាយចាស់ (#8B008B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "ក្រហមស្វាយ (#FF00FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "orchid (#DA70D6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "mediumvioletred (#C71585)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "deeppink (#FF1493)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "hotpink (#FF69B4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "lavenderblush (#FFF0F5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "palevioletred (#DB7093)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "ពណ៌ក្រហមជាំ (#DC143C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "ពណ៌ផ្កាឈូក (#FFC0CB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "ពណ៌ផ្កាឈូកខ្ចី (#FFB6C1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "" + +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "ប័រ 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "ប័រ 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "ប័រ 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "Chameleon 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "Chameleon 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "Chameleon 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "ទឹកក្រូច 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "ទឹកក្រូច 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "ទឹកក្រូច 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "Sky Blue 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "Sky Blue 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "Sky Blue 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "Plum 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "Plum 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "Plum 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "សូកូឡា 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "សូកូឡា 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "សូកូឡា 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "ពណ៌ក្រហមច្រាល 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "ពណ៌ក្រហមច្រាល 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "ពណ៌ក្រហមច្រាល 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "ស" + +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "អាលុយមីញ៉ូម 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "អាលុយមីញ៉ូម 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "អាលុយមីញ៉ូម 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "អាលុយមីញ៉ូម 4" + +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "អាលុយមីញ៉ូម 5" + +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "អាលុយមីញ៉ូម 6" + +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "ខ្មៅ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "ឆ្នូត 1:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "ឆ្នូត 1:1 ពណ៌ស" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "ឆ្នូត 1:1.5" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "ឆ្នូត 1:1.5 ពណ៌ស" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "ឆ្នូត 1:2" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "ឆ្នូត 1:2 ពណ៌ស" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "ឆ្នូត 1:3" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "ឆ្នូត 1:3 ពណ៌ស" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "ឆ្នូត 1:4" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "ឆ្នូត 1:4 ពណ៌ស" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "ឆ្នូត 1:5" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "ឆ្នូត 1:5 ពណ៌ស" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "ឆ្នូត 1:8" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "ឆ្នូត 1:8 ពណ៌ស" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "ឆ្នូត 1:10" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "ឆ្នូត 1:10 ពណ៌ស" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "ឆ្នូត 1:16" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "ឆ្នូត 1:16 ពណ៌ស" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "ឆ្នូត 1:32" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "ឆ្នូត 1:32 ពណ៌ស" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "ឆ្នូត 1:64" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "ឆ្នូត 2:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "ឆ្នូត 2:1 ពណ៌ស" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "ឆ្នូត 4:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "ឆ្នូត 4:1 ពណ៌ស" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "ក្ដារអុក" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "ក្ដារអុកពណ៌ស" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "រង្វង់តម្រៀបគ្នា" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "ចំណុច Polka តូចៗ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "ចំណុច Polka តូចៗពណ៌ស" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "ចំណុច Polka មធ្យម" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "ចំណុច Polka មធ្យមពណ៌ស" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "ចំណុច Polka ធំៗ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "ចំណុច Polka ធំៗពណ៌ស" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "ជារលក" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "រលកពណ៌ស" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "បន្លំ" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "កំប្រុកស" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "ខ្សាច់ (រូបភាព)" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "ក្រណាត់ (រូបភាព)" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "គំនូរចាស់ (រូបភាព)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "ស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "ស្លាយដំបូង ៖" + +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "មិនបានធ្វើឲ្យមូល" + +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "រយៈកម្ពស់" + +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "ស្គ្រីប" + +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "ព័ត៌មាន" + +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "ព័ត៌មានទំព័រ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "ការបម្លែង" + +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "ព្រិល" + +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "ការបម្លែង" + +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "ការបម្លែង" + +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "ការបម្លែង" + +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "សំបកឈើ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "កម្ពស់ទិសដៅ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "ពន្លឺ ៖" + +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "ស្ដាំ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "ព្រួញ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "ព្រួញ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "ព្រួញ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "ភ្ជាប់ជ្រុងមូល" + +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "គម្របការ៉េ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "រង្វង់" + +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "កម្មវិធីដំណើរការខាងក្រោយ ៖" + +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "លទ្ធផល" + +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "ឯកសារ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "ប្រមាណវិធីគណិតវិទ្យា" + +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "បញ្ចូលគ្នា" + +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "ចំនួនខ្ទង់ ៖" + +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr " បង្ហាញរបៀប" + +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "ការបញ្ចូល EMF" + +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "ស្រង់រូបភាពចេញ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "បន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "បន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "សូកូឡា 1" + +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "និមិត្តសញ្ញាដូចតួអក្សរ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "នាំចូល" + +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr " បញ្ឈប់" + +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "ជាន់គ្នា" + +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "ការធ្វើឲ្យគម្របមូល" + +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "សញ្ញាសម្គាល់ការបោះពុម្ព" + +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "តិត្ថិភាពតិច" + +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "មើលកែ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "សាតាំង" + +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "ការបង្វិល" + +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr " ដាក់លើផ្លូវ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "ពណ៌រាបស្មើ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "ទំនាក់ទំនង ៖" + +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "ការធ្វើឲ្យគម្របមូល" + +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "ការរមូរ" + +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "វិធីចែក" + +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "តម្រង" + +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "បង្ហាញ ៖" + +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "ស្រមោល" + +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "តារាង" + +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "ឃ្លាតពីគ្នា" + +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "អក្សរសម្រាប់អ្នកពិការភ្នែក" + +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "" + +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "" +"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " +"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "បោះពុម្ព LaTeX" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "Typography Canvas" +msgstr "ក្រាហ្វស្ពីរ៉ូ" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "No Layers" +msgstr "ស្រទាប់" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "" + +#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 +msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "<b>ស្រទាប់បច្ចុប្បន្នត្រូវបានលាក់</b> ។ បង្ហាញវា ដើម្បីអាចគូរលើវាបាន ។" + +#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 +msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "<b>ស្រទាប់បច្ចុប្បន្នត្រូវបានចាក់សោ</b> ។ ដោះសោវា ដើម្បីអាចគូរលើវាបាន ។" + +#: ../src/desktop-events.cpp:311 +msgid "Move guide" +msgstr "ផ្លាស់ទីបន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145 +msgid "Delete guide" +msgstr "លុបបន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/desktop-events.cpp:357 +#, c-format +msgid "<b>Guideline</b>: %s" +msgstr "<b>គោលការណ៍ណែនាំ</b> ៖ %s" + +#: ../src/desktop.cpp:839 +#, fuzzy +msgid "No previous transform." +msgstr "គ្មានការពង្រីកពីមុន ។" + +#: ../src/desktop.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "No next transform." +msgstr "គ្មានការពង្រីកបន្ទាប់ ។" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655 +msgid "Grid _units:" +msgstr "ឯកតាក្រឡាចត្រង្គ ៖" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 +msgid "_Origin X:" +msgstr "X ដើម ៖" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "កូអរដោនេ X របស់ក្រឡាចត្រង្គដើម" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Y ដើម ៖" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "កូអរដោនេ Y របស់ក្រឡាចត្រង្គដើម" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "គម្លាត Y ៖" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "ប្រវែងគោលរបស់អ័ក្ស z" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77 +msgid "Angle X:" +msgstr "មុំ X ៖" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "មុំរបស់អ័ក្ស x" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140 +msgid "Angle Z:" +msgstr "មុំ Z ៖" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "មុំរបស់អ័ក្ស z" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "ពណ៌បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គរង្វើល ៖" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color" +msgstr "ពណ៌របស់បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គរង្វើល" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "ពណ៌របស់បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "ពណ៌របស់បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គរង្វើល ៖" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +msgid "Major grid line color" +msgstr "ពណ៌របស់បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គរង្វើល" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "ពណ៌របស់បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គរង្វើល (បានបន្លិច)" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គរង្វើលរៀងរាល់ ៖" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "lines" +msgstr "បន្ទាត់" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គរាងចតុកោណកែង" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គមានអ័ក្សផ្ដេក និងបញ្ឈរ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239 +msgid "Create new grid" +msgstr "បង្កើតក្រឡាចត្រង្គថ្មី" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 +msgid "_Enabled" +msgstr " បានបើក " + +# +# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 +msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅកាន់បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គដែលមើលឃើញតែប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"នៅពេលបានបង្រួម វានឹងមិនបង្ហាញបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គទាំងអស់នោះទេ ។ មានតែក្រឡាចត្រង្គដែលមើលឃើញ" +"ប៉ុណ្ណោះនឹងត្រូវបានខ្ទាស់" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 +msgid "_Visible" +msgstr "ដែលមើលឃើញ " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"កំណត់ថាតើត្រូវបង្ហាញក្រឡាចត្រង្គដែរឬទេ ។ វត្ថុទាំងនេះនៅតែត្រូវបានខ្ទាស់ទៅកាន់ក្រឡាចត្រង្គដែលមើល" +"មិនឃើញដដែល ។" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr " បង្ហាញចំណុចជំនួសឲ្យបន្ទាត់" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "ប្រសិនបើបានកំណត់ បង្ហាញចំណុចនៅត្រង់ចំណុចក្រឡាចត្រង្គជំនួសឲ្យបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Align to page:" +msgstr "តម្រឹមគែមខាងលើ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "គម្លាត X ៖" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "ចម្ងាយរវាងបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គបញ្ឈរ" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "ចម្ងាយរវាងបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គផ្ដេក" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "មិនបានកំណត់" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 +msgid "grid line" +msgstr "បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 +msgid "grid intersection" +msgstr "ចំណុចប្រសព្វរបស់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "កន្លះបន្ទាត់ពុះមុំកែង" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 +msgid "guide" +msgstr "បន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 +msgid "guide intersection" +msgstr "ចំណុចប្រសព្វរបស់បន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 +msgid "guide origin" +msgstr "បន្ទាត់ក្រិតដើម" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "កន្លះបន្ទាត់ពុះមុំកែង" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "ចំណុចប្រសព្វបន្ទាត់ក្រិតរបស់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 +msgid "cusp node" +msgstr "ថ្នាំងចុងស្រួច" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 +msgid "smooth node" +msgstr "ថ្នាំងរលោង" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 +msgid "path" +msgstr "ផ្លូវ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "កន្លះបន្ទាត់ពុះមុំកែង" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 +msgid "path (tangential)" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 +msgid "path intersection" +msgstr "ចំណុចប្រសព្វផ្លូវ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "guide-path intersection" +msgstr "ចំណុចប្រសព្វរបស់បន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "clip-path" +msgstr "កំណត់ផ្លូវតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "mask-path" +msgstr "បិទភ្ជាប់ផ្លូវ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 +msgid "bounding box corner" +msgstr "ជ្រុងប្រអប់មានស៊ុម" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 +msgid "bounding box side" +msgstr "ជ្រុងប្រអប់មានស៊ុម" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 +msgid "page border" +msgstr "ស៊ុមទំព័រ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 +msgid "line midpoint" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាលបន្ទាត់" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 +msgid "object midpoint" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាលវត្ថុ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 +msgid "object rotation center" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាលសម្រាប់បង្វិលវត្ថុ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាលជ្រុងរបស់ប្រអប់មានស៊ុម" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាលរបស់ប្រអប់មានស៊ុម" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 +msgid "page corner" +msgstr "ជ្រុងទំព័រ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158 +msgid "quadrant point" +msgstr "ចំណុចកាដ្រង់" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 +msgid "corner" +msgstr "ជ្រុង" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 +msgid "text anchor" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 +msgid "text baseline" +msgstr "បន្ទាត់គោលរបស់អត្ថបទ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 +msgid "constrained angle" +msgstr "មុំកម្រិត" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 +msgid "constraint" +msgstr "កម្រិត" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "ជ្រុងប្រអប់មានស៊ុម" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាលប្រអប់មានស៊ុម" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាលជ្រុងរបស់ប្រអប់មានស៊ុម" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1636 +msgid "Smooth node" +msgstr "ថ្នាំងរលោង" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 +msgid "Cusp node" +msgstr "ថ្នាំងចុងស្រួច" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 +msgid "Line midpoint" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាលបន្ទាត់" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 +msgid "Object midpoint" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាលវត្ថុ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 +msgid "Object rotation center" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាលសម្រាប់បង្វិលវត្ថុ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +msgid "Handle" +msgstr "ចំណុចទាញ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +msgid "Path intersection" +msgstr "ចំណុចប្រសព្វផ្លូវ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Guide" +msgstr "បន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 +msgid "Guide origin" +msgstr "បន្ទាត់ក្រិតដើម" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "ជ្រុងមានគ្រោងប៉ោង" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 +msgid "Quadrant point" +msgstr "ចំណុចកាដ្រង់" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 +msgid "Corner" +msgstr "ជ្រុង" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Text anchor" +msgstr "ពុម្ពអក្សរអត្ថបទ" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "គម្លាតក្រឡាចត្រង្គច្រើន" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287 +msgid " to " +msgstr " ទៅកាន់ " + +#: ../src/document.cpp:551 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "ឯកសារថ្មី %d" + +#: ../src/document.cpp:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "ឯកសារអង្គចងចាំ %d" + +#: ../src/document.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Memory document %1" +msgstr "ឯកសារអង្គចងចាំ %d" + +#: ../src/document.cpp:914 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "ឯកសារគ្មានឈ្មោះ %d" + +#: ../src/event-log.cpp:180 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[មិនផ្លាស់ប្ដូរ]" + +#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "_Undo" +msgstr "មិនធ្វើវិញ" + +#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "_Redo" +msgstr "ធ្វើវិញ" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Dependency" +msgstr "ភាពអាស្រ័យ ៖" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr " ប្រភេទ ៖" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "location" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr " ខ្សែអក្សរ ៖" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:256 +msgid " description: " +msgstr " សេចក្ដីពិពណ៌នា ៖" + +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2319 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "ផ្នែកបន្ថែម" + +#: ../src/extension/error-file.cpp:50 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" +"span>\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុកផ្នែកបន្ថែមមួយ ឬច្រើន</" +"span>\n" +"\n" +"ផ្នែកបន្ថែមដែលបរាជ័យត្រូវបានរំលង ។ Inkscape នឹងបន្តដំណើរការជាធម្មតា ប៉ុន្តែផ្នែកបន្ថែមទាំងនោះ" +"មិនអាចប្រើបានទេ ។ ចំពោះសេចក្ដីលម្អិតក្នុងការដោះស្រាយបញ្ហានេះ សូមមើលកំណត់ហេតុកំហុសតាមរយៈ ៖" + +#: ../src/extension/error-file.cpp:60 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "បង្ហាញប្រអប់នៅពេលចាប់ផ្ដើម" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:120 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' កំពុងដំណើរការ សូមមេត្តារង់ចាំ..." + +#: ../src/extension/extension.cpp:278 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" វាបណ្ដាលមកពីឯកសារ .inx មានលក្ខណៈមិនត្រឹមត្រូវសម្រាប់ផ្នែកបន្ថែមនេះ ។ ឯកសារ .inx មានភាព" +"មិនត្រឹមត្រូវ គឺបណ្ដាលមកពីកំហុសក្នុងការដំឡើង Inkscape ។" + +#: ../src/extension/extension.cpp:288 +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:293 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "បានបាត់សេចក្ដីពិពណ៌នា XML របស់វា ។" + +#: ../src/extension/extension.cpp:297 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "មិនបានកំណត់ការ អនុវត្តសម្រាប់ផ្នែកបន្ថែមនេះទេ ។" + +#: ../src/extension/extension.cpp:303 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "មិនបានជួបភាពអាស្រ័យ ។" + +#: ../src/extension/extension.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" +msgstr "\" បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុក ព្រោះ" + +#: ../src/extension/extension.cpp:695 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារកំណត់ហេតុកំហុសអំពីផ្នែកបន្ថែមបានទេ '%s'" + +#: ../src/extension/extension.cpp:799 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: ../src/extension/extension.cpp:800 +msgid "ID:" +msgstr "លេខសម្គាល់ ៖" + +#: ../src/extension/extension.cpp:801 +msgid "State:" +msgstr "ស្ថានភាព ៖" + +#: ../src/extension/extension.cpp:801 +msgid "Loaded" +msgstr "បានផ្ទុក" + +#: ../src/extension/extension.cpp:801 +msgid "Unloaded" +msgstr "មិនបានផ្ទុក" + +#: ../src/extension/extension.cpp:801 +msgid "Deactivated" +msgstr "អសកម្ម" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "The output from the extension could not be parsed." +msgstr "មិនអាចអានឯកសារចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape បានទទួលទិន្នន័យបន្ថែមពីស្គ្រីបដែលបានប្រតិបត្តិ ។ ស្គ្រីបមិនបានបង្ហាញកំហុសទេ ប៉ុន្តែវាអាចនឹង" +"បង្ហាញលទ្ធផលដែលមិនសាកសមនឹងអ្វីដែលបានរំពឹងទុក ។" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "កម្រិតពន្លឺអាចប្រែប្រួល" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 +msgid "Width:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 +msgid "Height:" +msgstr "កម្ពស់ ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 +msgid "Offset:" +msgstr "អុហ្វសិត ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Raster" +msgstr "Raster" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "អនុវត្តកម្រិតពន្លឺដែលប្រែប្រួលទៅរូបភាពដែលបានជ្រើស ។" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +msgid "Add Noise" +msgstr "បន្ថែមភាពរំខាន" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 +msgid "Type:" +msgstr "ប្រភេទ ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "ភាពរំខានដូចគ្នា" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "ភាពរំខានបែប Gaussian" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "ភាពរំខានទ្វេឡើងបែប Gaussian" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "ភាពរំខានបែប Impulse" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "ភាពរំខានបែប Laplacian" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "ភាពរំខានបែប Poisson" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "បន្ថែមភាពរំខានដោយចៃដន្យទៅកាន់រូបភាពដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Blur" +msgstr "ព្រិល" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 +msgid "Radius:" +msgstr "កាំ ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +msgid "Sigma:" +msgstr "ស៊ិគម៉ា ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពដែលបានជ្រើសព្រិលៗ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +msgid "Channel" +msgstr "ឆានែល" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +msgid "Layer:" +msgstr "ស្រទាប់ ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Red Channel" +msgstr "ឆានែលពណ៌ក្រហម" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Green Channel" +msgstr "ឆានែលពណ៌បៃតង" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Blue Channel" +msgstr "ឆានែលពណ៌ខៀវ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "ឆានែលពណ៌កាប់ស្តាំង" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "ឆានែលពណ៌ក្រហមស្វាយ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "ឆានែលពណ៌លឿង" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Black Channel" +msgstr "ឆានែលពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "ឆានែលភាពស្រអាប់" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +msgid "Matte Channel" +msgstr "ឆានែលក្រាស់" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "ស្រង់ឆានែលជាក់លាក់ចេញពីរូបភាព ។" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +msgid "Charcoal" +msgstr "ធ្យូង" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "អនុវត្តការធ្វើរចនាប័ទ្មធ្យូងទៅរូបភាពដែលបានជ្រើស ។" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394 +msgid "Colorize" +msgstr "ដាក់ពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "ដាក់ពណ៌រូបភាពដែលបានជ្រើសដោយប្រើពណ៌ដែលបានបញ្ជាក់ ដោយប្រើភាពស្រអាប់ដែលបានផ្ដល់" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:71 +msgid "Contrast" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 +msgid "Adjust:" +msgstr "លៃតម្រូវ ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "បង្កើន ឬបន្ថយកម្រិតពន្លឺនៅក្នុងរូបភាព" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +msgid "Top (px):" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Bottom (px):" +msgstr "បាត ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Left (px):" +msgstr "អុហ្វសិត (ភីកសែល) ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Right (px):" +msgstr "ស្ដាំ ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពដែលបានជ្រើសព្រិលៗ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "ប្រើផែនទីពណ៌ឡើងវិញ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "Amount:" +msgstr "ចំនួន ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "ប្រើផែនទីពណ៌នៃរូបភាពដែលបានជ្រើសឡើងវិញ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37 +msgid "Despeckle" +msgstr "គ្មានចំណុចតូចៗ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "កាត់បន្ថយចំណុចរំខានតូចៗរបស់រូបភាពដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +msgid "Edge" +msgstr "គែម" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "បន្លិចគែមរបស់រូបភាពដែលបានជ្រើស ។" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +msgid "Emboss" +msgstr "ផុស" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពដែលបានជ្រើសផុស និងបន្លិចគែមដោយប្រើបែបផែនត្រីមាត្រ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 +msgid "Enhance" +msgstr "ធ្វើឲ្យប្រសើរ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពដែលបានជ្រើសប្រសើរឡើង និងបង្រួមភាពរំខានជាអប្បបរមា" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 +msgid "Equalize" +msgstr "ធ្វើឲ្យស្មើគ្នា" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពដែលបានជ្រើសស្មើគ្នា និងធ្វើឲ្យអ៊ីស្តូក្រាមស្មើគ្នា" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "ព្រិលៗបែប Gaussian" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +msgid "Factor:" +msgstr "កត្តា ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពដែលបានជ្រើសព្រិលបែប Gaussian ។" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +msgid "Implode" +msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទុះខាងក្នុង" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពដែលបានជ្រើសផ្ទុះខាងក្នុង" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +msgid "Level" +msgstr "ធ្វើឲ្យស្មើ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +msgid "Black Point:" +msgstr "ចំណុចខ្មៅ ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "White Point:" +msgstr "ចំណុចស ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "ការកែហ្គាម៉ា ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"ធ្វើឲ្យរូបភាពដែលបានជ្រើសមានកម្រិតស្មើ ដោយកំណត់មាត្រដ្ឋានតម្លៃឲ្យទាបចាប់ពីជួរដែលបានផ្ដល់រហូតដល់ជួរ" +"ពណ៌ពេញលេញ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "ធ្វើឲ្យស្មើ (ជាមួយឆានែល)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 +msgid "Channel:" +msgstr "ឆានែល ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"ធ្វើឲ្យឆានែលនៃរូបភាពដែលបានជ្រើសជាក់លាក់ស្មើគ្នា ដោយកំណត់មាត្រដ្ឋានតម្លៃឲ្យទាបចាប់ពីជួរដែលបាន" +"ផ្ដល់រហូតដល់ជួរពណ៌ពេញលេញ ។" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +msgid "Median" +msgstr "មេដ្យាន" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "ជំនួសសមាសភាគភីកសែលនីមួយៗ ដោយពណ៌មេដ្យាននៅក្នុងរង្វង់ជិតខាង ។" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "ការលៃតម្រូវ HSB" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Hue:" +msgstr "ពណ៌លាំៗ ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Saturation:" +msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 +msgid "Brightness:" +msgstr "ពន្លឺ ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "លៃតម្រូវបរិមាណនៃពណ៌លាំៗ តិត្ថិភាព និងពន្លឺនៅក្នុងរូបភាពដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 +msgid "Negate" +msgstr "បដិសេធ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "បដិសេធ (ដាក់បញ្ច្រាស) រូបភាពដែលបានជ្រើស ។" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37 +msgid "Normalize" +msgstr "ធ្វើឲ្យធម្មតា" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពដែលបានជ្រើសមានលក្ខណៈធម្មតា ដោយពង្រីកជួរពណ៌រហូតដល់ជួរពណ៌ពេញលេញ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +msgid "Oil Paint" +msgstr "គំនូរប្រេង" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "ធ្វើរចនាប័ទ្មរូបភាពដែលបានជ្រើស ដើម្បីឲ្យពួកវាបង្ហាញថាត្រូវបានគូរដោយប្រេង ។" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 +msgid "Opacity" +msgstr "ភាពស្រអាប់" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67 +msgid "Opacity:" +msgstr "ភាពស្រអាប់ ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "កែប្រែឆានែលស្រអាប់របស់រូបភាពដែលបានជ្រើស ។" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +msgid "Raise" +msgstr "លើកឡើងលើ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 +msgid "Raised" +msgstr "ដែលលើកឡើងលើ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "ប្ដូរពន្លឺគែមរបស់រូបភាពដែលបានជ្រើស ដើម្បីបង្កើតរូបរាងដែលលើកឡើងលើ ។" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "កាត់បន្ថយភាពរំខាន" + +#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 +msgid "Order:" +msgstr "លំដាប់ ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "កាត់បន្ថយភាពរំខាននៅក្នុងរូបភាពដែលបានជ្រើស ដោយប្រើតម្រងលុបភាពរំខាន ។" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +msgid "Resample" +msgstr "ប្ដូរគុណភាព" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "ប្ដូរគុណភាពបង្ហាញរបស់រូបភាពដែលបានជ្រើស ដោយប្ដូរទំហំវាទៅតាមទំហំភីកសែលណាមួយ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +msgid "Shade" +msgstr "ស្រមោល" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 +msgid "Azimuth:" +msgstr "អាស៊ីមុត ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Elevation:" +msgstr "រយៈកម្ពស់ ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 +msgid "Colored Shading" +msgstr "ស្រមោលមានពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "ដាក់ស្រមោលរូបភាពដែលបានជ្រើសដោយត្រាប់តាមប្រភពពន្លឺពីចម្ងាយ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពដែលបានជ្រើសច្បាស់ ។" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 +msgid "Solarize" +msgstr "ធ្វើឲ្យមានពន្លឺព្រះអាទិត្យ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"ធ្វើឲ្យរូបភាពដែលបានជ្រើសដូចពន្លឺព្រះអាទិត្យ ដូចនឹងហ្វីលរូបថតដែលត្រូវពន្លឺថ្ងៃយូរពេកអញ្ចឹងដែរ ។" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +msgid "Dither" +msgstr "ញ័រតិចៗ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "ចែកចំនួនភីកសែលដោយចៃដន្យក្នុងរូបភាពដែលបានជ្រើស នៅក្នុងកាំនៃទីតាំងដើមណាមួយ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 +msgid "Degrees:" +msgstr "ដឺក្រេ ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពដែលបានជ្រើសកួចជុំវិញចំណុចកណ្ដាល" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +msgid "Threshold" +msgstr "កម្រិតពន្លឺ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81 +msgid "Threshold:" +msgstr "កម្រិតពន្លឺ ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "ដាក់កម្រិតពន្លឺរូបភាពដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "របាំងមិនច្បាស់" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពដែលបានជ្រើសច្បាស់ ដោយប្រើក្បួនដោះស្រាយរបាំងមិនច្បាស់ ។" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Wave" +msgstr "រលក" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +msgid "Amplitude:" +msgstr "អំព្លីទុត ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 +msgid "Wavelength:" +msgstr "ជំហានរលក ៖" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "ប្ដូររូបភាពដែលបានជ្រើសតាមរលកស៊ីនុស" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "បញ្ចូល/បញ្ចេញវង់រស្មី" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "ទទឹងវង់រស្មីគិតជាភីកសែល" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +msgid "Number of steps:" +msgstr "ចំនួនជំហាន ៖" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "ចំនួនច្បាប់ចម្លងបញ្ចេញ/បញ្ចូលនៃវត្ថុដែលត្រូវបង្កើត" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#: ../share/extensions/extrude.inx:13 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21 +#: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34 +msgid "Generate from Path" +msgstr "បង្កើតពីផ្លូវ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:12 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "ដាក់កម្រិតទៅកម្រិត PS ៖" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "កម្រិត PostScript 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "កម្រិត PostScript 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Text output options:" +msgstr "ទិសអត្ថបទ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Embed fonts" +msgstr "បង្កប់ rasters" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Convert text to paths" +msgstr "បម្លែងអត្ថបទទៅជាផ្លូវ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX ៖ លុបអត្ថបទនៅក្នុង PDF រួចបង្កើតឯកសារ LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "បម្លែងរូបភាពបែបផែនតម្រង" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញសម្រាប់ការបម្លែងរូបភាព (dpi):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Output page size" +msgstr "កំណត់ទំហំទំព័រ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Use document's page size" +msgstr "កំណត់ទំហំទំព័រ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "កាត់រឹមចេញ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "នាំចេញដែនកំណត់ទៅកាន់វត្ថុដោយប្រើលេខសម្គាល់ ៖" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:11 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +msgid "PostScript File" +msgstr "ឯកសារ PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:13 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Postscript ដែលបានស្រោប" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "កាត់រឹមចេញ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "PostScript ដែលបានស្រោប (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "ឯកសារ PostScript ដែលបានស្រោប" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "ដាក់កម្រិតទៅកំណែរបស់ PDF ៖" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Output page size:" +msgstr "កំណត់ទំហំទំព័រ" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Page Selector" +msgstr "កម្មវិធីជ្រើស" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +msgid "Select page:" +msgstr "ជ្រើសទំព័រ ៖" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "នៃ %i" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr " ខ្មៅ ៖" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301 +msgid "No preview" +msgstr "គ្មានទិដ្ឋភាពមើលជាមុន" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "ការបញ្ចូល Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "ឯកសារ Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "បើកឯកសារដែលបានរក្សាទុកនៅក្នុង Corel DRAW 7-X4" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "ការបញ្ចូលពុម្ព Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "ឯកសារពុម្ព Corel DRAW 7-13 (.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "បើកឯកសារដែលបានរក្សាទុកនៅក្នុង Corel DRAW 7-13" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "ការបញ្ចូលឯកសារផ្លាស់ប្ដូរ ដែលបានបង្ហាប់ Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "ឯកសារផ្លាស់ប្ដូរដែលបានបង្ហាប់ Corel DRAW (.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "បើកឯកសារផ្លាស់ប្ដូរដែលបង្ហាប់ ដែលរក្សាទុកក្នុង Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "ការបញ្ចូលឯកសារផ្លាស់ប្ដូរការបង្ហាញ Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "ឯកសារផ្លាស់ប្ដូរការបង្ហាញ Corel DRAW (.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "បើកឯកសារផ្លាស់ប្ដូរការបង្ហាញដែលរក្សាទុកក្នុង Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634 +msgid "EMF Input" +msgstr "ការបញ្ចូល EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "ឯកសារមេតាប្រសើរ (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "ឯកសារមេតាប្រសើរ" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648 +msgid "EMF Output" +msgstr "លទ្ធផល EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "បម្លែងអត្ថបទទៅជាផ្លូវ" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 +#, fuzzy +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពណ៌បញ្ឈប់របស់ជម្រាល" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 +#, fuzzy +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "បង្កើតជម្រាលលីនេអ៊ែរ" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 +#, fuzzy +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "ព័ត៌មាន" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "ឯកសារមេតាប្រសើរ (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3665 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "ឯកសារមេតាប្រសើរ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Light" +msgstr "បន្សាយពន្លឺ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#, fuzzy +msgid "Smoothness" +msgstr "ភាពរលោង ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +#, fuzzy +msgid "Elevation (°)" +msgstr "រយៈកម្ពស់ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +#, fuzzy +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "អាស៊ីមុត ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224 +#, fuzzy +msgid "Lighting color" +msgstr " ពណ៌បន្លិច ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414 +msgid "Filters" +msgstr "តម្រង" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "ជ្រុងទេរសាយពន្លឺជាមូលដ្ឋាន នឹងត្រូវប្រើសម្រាប់បង្កើតវាយនភាព" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 +#, fuzzy +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Matte jelly" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "ពន្លឺ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Bulging, matte jelly covering" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 +#, fuzzy +msgid "Specular Light" +msgstr "ពន្លឺឆ្លុះ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +#, fuzzy +msgid "Horizontal blur" +msgstr " ផ្ដេក ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#, fuzzy +msgid "Vertical blur" +msgstr " បញ្ឈរ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 +#, fuzzy +msgid "Blur content only" +msgstr "ធ្វើឲ្យធាតុព្រិលៗ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 +#, fuzzy +msgid "Clean Edges" +msgstr "ជម្រះគែម" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#, fuzzy +msgid "Strength" +msgstr "កម្លាំង (%) ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "យកចេញ ឬបន្ថយភាពភ្លឺនៅជុំវិញគែមរបស់វត្ថុ បន្ទាប់ពីបានអនុវត្តតម្រងមួយចំនួនរួច" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 +#, fuzzy +msgid "Cross Blur" +msgstr "ព្រិលៗបែប Gaussian" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#, fuzzy +msgid "Fading" +msgstr "ស្រមោល" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#, fuzzy +msgid "Blend:" +msgstr "ល្បាយ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Darken" +msgstr "ធ្វើឲ្យងងឹត" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 +msgid "Screen" +msgstr "អេក្រង់" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Multiply" +msgstr "គុណ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Lighten" +msgstr "ធ្វើឲ្យភ្លឺ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 +#, fuzzy +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "ផ្លាស់ទីថ្នាំងផ្ដេក" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 +msgid "Feather" +msgstr "ស្លាបសត្វ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "ធ្វើឲ្យរបាំងនៅលើគែមព្រិលៗ ដោយមិនកែប្រែធាតុរបស់វា" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 +#, fuzzy +msgid "Out of Focus" +msgstr "ចេញពីសំណុំពណ៌ !" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#, fuzzy +msgid "Dilatation" +msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +#, fuzzy +msgid "Erosion" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Background color" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#, fuzzy +msgid "Blend type:" +msgstr "ល្បាយ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:22 +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345 +#, fuzzy +msgid "Blend to background" +msgstr "យកផ្ទៃខាងក្រោយចេញ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 +#, fuzzy +msgid "Bump" +msgstr "ដុំពក" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +#, fuzzy +msgid "Image simplification" +msgstr "ថត ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +#, fuzzy +msgid "Bump simplification" +msgstr "ការសម្រួលកម្រិតពន្លឺ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#, fuzzy +msgid "Bump source" +msgstr "ដុំពក" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367 +msgid "Red" +msgstr "ក្រហម" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370 +msgid "Green" +msgstr "បៃតង" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:69 +msgid "Blue" +msgstr "ខៀវ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 +#, fuzzy +msgid "Bump from background" +msgstr "យកផ្ទៃខាងក្រោយចេញ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +#, fuzzy +msgid "Lighting type:" +msgstr " ប្រភេទ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +#, fuzzy +msgid "Specular" +msgstr "ពន្លឺឆ្លុះ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 +#, fuzzy +msgid "Diffuse" +msgstr "បន្សាយពន្លឺ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 +msgid "Height" +msgstr "កម្ពស់" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 +msgid "Lightness" +msgstr "ពន្លឺ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Precision" +msgstr "ចំនួនខ្ទង់ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +#, fuzzy +msgid "Light source" +msgstr "ប្រភពពន្លឺ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +#, fuzzy +msgid "Light source:" +msgstr "ប្រភពពន្លឺ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +#, fuzzy +msgid "Distant" +msgstr "បង្ខូចទ្រង់ទ្រាយ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Point" +msgstr "ចំណុច" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 +msgid "Spot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#, fuzzy +msgid "Distant light options" +msgstr "ពន្លឺពីចម្ងាយ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +msgid "Azimuth" +msgstr "អាស៊ីមុត" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +msgid "Elevation" +msgstr "រយៈកម្ពស់" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#, fuzzy +msgid "Point light options" +msgstr "ពន្លឺចំណុច" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +#, fuzzy +msgid "X location" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +#, fuzzy +msgid "Y location" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +#, fuzzy +msgid "Z location" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#, fuzzy +msgid "Spot light options" +msgstr "ពន្លឺចំណុច" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +#, fuzzy +msgid "X target" +msgstr "គោលដៅ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +#, fuzzy +msgid "Y target" +msgstr "គោលដៅ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +#, fuzzy +msgid "Z target" +msgstr "គោលដៅ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +#, fuzzy +msgid "Specular exponent" +msgstr "និទស្សន្តឆ្លុះ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 +#, fuzzy +msgid "Cone angle" +msgstr "មុំកោណ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +#, fuzzy +msgid "Image color" +msgstr "បិទភ្ជាប់ពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +#, fuzzy +msgid "Color bump" +msgstr "ពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 +#, fuzzy +msgid "Wax Bump" +msgstr "ដុំពក" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#, fuzzy +msgid "Background:" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524 +msgid "Image" +msgstr "រូបភាព" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 +#, fuzzy +msgid "Blurred image" +msgstr "បង្កប់រូបភាព" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 +#, fuzzy +msgid "Background opacity" +msgstr "អាល់ហ្វាផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 +#, fuzzy +msgid "Lighting" +msgstr "ធ្វើឲ្យភ្លឺ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#, fuzzy +msgid "Lighting blend:" +msgstr "បានបោះបង់ការគូរ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#, fuzzy +msgid "Highlight blend:" +msgstr " ពណ៌បន្លិច ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +#, fuzzy +msgid "Bump color" +msgstr "ទម្លាក់ពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +#, fuzzy +msgid "Revert bump" +msgstr "ត្រឡប់ទៅដើម" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#, fuzzy +msgid "Transparency type:" +msgstr "0 (ថ្លា)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 +msgid "Atop" +msgstr "នៅខាងលើ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 +msgid "In" +msgstr "ក្នុង" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#, fuzzy +msgid "Brilliance" +msgstr "ស៊ីរីលីក" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#, fuzzy +msgid "Over-saturation" +msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 +#, fuzzy +msgid "Inverted" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 +#, fuzzy +msgid "Brightness filter" +msgstr "ជំហានពន្លឺ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 +#, fuzzy +msgid "Channel Painting" +msgstr "គំនូរប្រេង" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 +msgid "Saturation" +msgstr "តិត្ថិភាព" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +msgid "Alpha" +msgstr "អាល់ហ្វា" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "ជំនួសពណ៌លាំៗដោយពណ៌ពីរ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 +#, fuzzy +msgid "Color Blindness" +msgstr "គ្រោងពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +#, fuzzy +msgid "Blindness type:" +msgstr "ល្បាយ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 +#, fuzzy +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "ក្លែងធ្វើតាមរចនាប័ទ្មគំនូរប្រេង" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#, fuzzy +msgid "Color Shift" +msgstr "ស្រមោលមានពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +#, fuzzy +msgid "Shift (°)" +msgstr "រំកិល" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 +#, fuzzy +msgid "Harsh light" +msgstr "កម្ពស់របារ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 +#, fuzzy +msgid "Normal light" +msgstr "អុហ្វសិតធម្មតា ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +msgid "Duotone" +msgstr "មានពីរពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +#, fuzzy +msgid "Blend 1:" +msgstr "ល្បាយ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 +#, fuzzy +msgid "Blend 2:" +msgstr "ល្បាយ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 +#, fuzzy +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "លាយរូបភាព ឬវត្ថុដោយប្រើពណ៌ទឹក រួចកំណត់ពន្លឺ និងកម្រិតពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Component Transfer" +msgstr "ការផ្ទេរសមាសភាគ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111 +msgid "Identity" +msgstr "អត្ដសញ្ញាណ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 +msgid "Table" +msgstr "តារាង" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 +msgid "Discrete" +msgstr "ដាច់ៗ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 +msgid "Linear" +msgstr "លីនេអ៊ែរ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115 +msgid "Gamma" +msgstr "ហ្គាម៉ា" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 +#, fuzzy +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "វាយនភាពថ្លាមិនច្បាស់ជាមូលដ្ឋាន" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 +#, fuzzy +msgid "Duochrome" +msgstr "ក្រូម" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence level" +msgstr "ចំណាំងពន្លឺ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 +msgid "Swap:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 +msgid "No swap" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 +#, fuzzy +msgid "Color and alpha" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 +#, fuzzy +msgid "Color only" +msgstr "គ្រោងពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595 +#, fuzzy +msgid "Alpha only" +msgstr "អាល់ហ្វា" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599 +#, fuzzy +msgid "Color 1" +msgstr "ពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602 +#, fuzzy +msgid "Color 2" +msgstr "ពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 +#, fuzzy +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពណ៌ទៅជាក្ដារលាយពណ៌មានពីរពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 +#, fuzzy +msgid "Extract Channel" +msgstr "ឆានែលភាពស្រអាប់" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 +msgid "Cyan" +msgstr "ផ្ទៃមេឃ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 +msgid "Magenta" +msgstr "ក្រហមស្វាយ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 +msgid "Yellow" +msgstr "លឿង" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 +#, fuzzy +msgid "Background blend mode:" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 +#, fuzzy +msgid "Channel to alpha" +msgstr "ពន្លឺទៅអាល់ហ្វា" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 +#, fuzzy +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "ស្រង់ឆានែលជាក់លាក់ចេញពីរូបភាព ។" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 +#, fuzzy +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "ស និងខ្មៅ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 +#, fuzzy +msgid "Fade to:" +msgstr "<b>លិចបន្តិចម្ដងៗ ៖</b>" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +msgid "Black" +msgstr "ពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +msgid "White" +msgstr "ពណ៌ស" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 +#, fuzzy +msgid "Fade to black or white" +msgstr "តែពណ៌ស និងខ្មៅ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 +#, fuzzy +msgid "Greyscale" +msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "0 (ថ្លា)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +msgid "Invert" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 +#, fuzzy +msgid "Invert channels:" +msgstr "ដាក់ពណ៌លាំៗបញ្ច្រាស" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 +#, fuzzy +msgid "No inversion" +msgstr "ថ្មីនៅក្នុងកំណែនេះ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 +#, fuzzy +msgid "Red and blue" +msgstr "បានបន្ថែមពណ៌ខៀវសត្វកញ្ចែ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 +#, fuzzy +msgid "Red and green" +msgstr "បានបន្ថែមពណ៌បៃតងសត្វក្រៀល" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 +#, fuzzy +msgid "Green and blue" +msgstr "ឆានែលពណ៌បៃតង" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 +#, fuzzy +msgid "Light transparency" +msgstr "គ្រើមថ្លា" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 +msgid "Invert hue" +msgstr "ដាក់ពណ៌លាំៗបញ្ច្រាស" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 +#, fuzzy +msgid "Invert lightness" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសរូបភាព" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 +#, fuzzy +msgid "Invert transparency" +msgstr "ស្នាមប្រឡាក់ថ្លា" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#, fuzzy +msgid "Lights" +msgstr "សិទ្ធិ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 +#, fuzzy +msgid "Shadows" +msgstr "ស្រមោល ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 +msgid "Offset" +msgstr "អុហ្វសិត" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "ពន្លឺ-កម្រិតពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 +#, fuzzy +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "បង្កើន ឬបន្ថយពន្លឺ និងកម្រិតពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 +#, fuzzy +msgid "Red offset" +msgstr "អុហ្វសិតលំនាំ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Y" +msgstr "Y ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 +#, fuzzy +msgid "Green offset" +msgstr "អុហ្វសិតលំនាំ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 +#, fuzzy +msgid "Blue offset" +msgstr "តម្លៃត្រូវកំណត់ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 +#, fuzzy +msgid "Cyan offset" +msgstr "អុហ្វសិតលំនាំ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 +#, fuzzy +msgid "Magenta offset" +msgstr "អុហ្វសិតចំណុចប៉ះ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 +#, fuzzy +msgid "Yellow offset" +msgstr "អុហ្វសិតលំនាំ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 +#, fuzzy +msgid "Quadritone Fantasy" +msgstr "មាត្រដ្ឋានបីពណ៌ស្អាត" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "ប្រើច្បាប់ន័រម៉ាល់" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 +msgid "Colors" +msgstr "ពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "ជំនួសពណ៌លាំៗដោយពណ៌ពីរ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 +#, fuzzy +msgid "Simple blend" +msgstr "ព្រិលធម្មតា" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Blend mode:" +msgstr " របៀបលាយ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/splivarot.cpp:85 +msgid "Difference" +msgstr "ផលសង" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69 +msgid "Luminosity" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Overlay" +msgstr "ត្រួតគ្នា" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Color Dodge" +msgstr "គ្រោងពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Color Burn" +msgstr "របារពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Hard Light" +msgstr "កម្ពស់របារ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 +msgid "Hue" +msgstr "ពណ៌លាំៗ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/splivarot.cpp:92 +msgid "Exclusion" +msgstr "ការបំបាត់" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 +#, fuzzy +msgid "Simple blend filter" +msgstr "ព្រិលធម្មតា" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 +#, fuzzy +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "បង្វិល (ដឺក្រេ)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 +msgid "Moonarize" +msgstr "ធ្វើឲ្យមានពន្លឺព្រះច័ន្ទ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 +#, fuzzy +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "បែបផែនធ្វើរូបថតឲ្យមានពន្លឺព្រះអាទិត្យរបៀបក្លាស៊ិក" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741 +msgid "Tritone" +msgstr "មានបីពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 +#, fuzzy +msgid "Enhance hue" +msgstr "ធ្វើឲ្យប្រសើរ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 +#, fuzzy +msgid "Phosphorescence" +msgstr "តំណាង" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 +#, fuzzy +msgid "Colored nights" +msgstr "ស្រមោលមានពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 +#, fuzzy +msgid "Hue to background" +msgstr "យកផ្ទៃខាងក្រោយចេញ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 +#, fuzzy +msgid "Global blend:" +msgstr "ភាពកោងជាសកល" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 +msgid "Glow" +msgstr "ពន្លឺសន្ធៅ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 +#, fuzzy +msgid "Glow blend:" +msgstr "ពពុះភ្លឺៗ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 +#, fuzzy +msgid "Local light" +msgstr "ពន្លឺឆ្លុះ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 +#, fuzzy +msgid "Global light" +msgstr "ភាពកោងជាសកល" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "ប្រើច្បាប់ន័រម៉ាល់" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 +#, fuzzy +msgid "Felt Feather" +msgstr "ស្លាបសត្វ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 +msgid "Out" +msgstr "ក្រៅ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 +msgid "Stroke:" +msgstr "ខ្វាច់ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +msgid "Wide" +msgstr "ទូទាំង" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +#, fuzzy +msgid "Narrow" +msgstr "ចង្អៀត" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 +msgid "No fill" +msgstr "គ្មានបំពេញ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +#, fuzzy +msgid "Turbulence:" +msgstr "ភាពច្របល់" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 +#, fuzzy +msgid "Fractal noise" +msgstr "ភាពរំខានបែបប្រភាគ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:146 +msgid "Turbulence" +msgstr "ភាពច្របល់" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "អុហ្វសិតផ្ដេក ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency" +msgstr "ប្រេកង់ញ័រ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +#, fuzzy +msgid "Complexity" +msgstr "ភាពស្មុគស្មាញអតិបរមា ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#, fuzzy +msgid "Variation" +msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr " អន្តរសកម្មភាព" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 +#, fuzzy +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "បន្ថែមពន្លឺគែមដែលអាចដាក់ពណ៌បានទៅខាងក្នុងវត្ថុ និងរូបភាព" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:399 +msgid "Roughen" +msgstr "ធ្វើឲ្យគ្រើម" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65 +#, fuzzy +msgid "Turbulence type:" +msgstr "ភាពច្របល់" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "មាត្រដ្ឋានតូចដែលធ្វើឲ្យគែម និងធាតុគ្រើម" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 +msgid "Personal" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 +msgid "Bundled" +msgstr "បាច់" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50 +#, fuzzy +msgid "Edge Detect" +msgstr "រកឃើញគែម" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +msgid "Detect:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "ទាំងអស់" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#, fuzzy +msgid "Vertical lines" +msgstr "កាំបញ្ឈរ" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 +#, fuzzy +msgid "Horizontal lines" +msgstr "កាំផ្ដេក" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 +msgid "Invert colors" +msgstr "ដាក់ពណ៌ច្រាស" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "រកឃើញគែមពណ៌នៅក្នុងវត្ថុ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "កាក់បាទ រលោង" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +#, fuzzy +msgid "Inner" +msgstr "ពន្លឺខាងក្នុង" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Outer" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr " បើក..." + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 +msgid "Width" +msgstr "ទទឹង" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Antialiasing" +msgstr "ប្រឆាំងរឆេតរឆូត" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 +msgid "Blur content" +msgstr "ធ្វើឲ្យធាតុព្រិលៗ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 +msgid "Outline" +msgstr "គ្រោង" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +#, fuzzy +msgid "Fill image" +msgstr "រូបភាពទាំងអស់" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +#, fuzzy +msgid "Hide image" +msgstr "លាក់ស្រទាប់" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#, fuzzy +msgid "Composite type:" +msgstr "សមាស" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 +msgid "Over" +msgstr "លើ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 +#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/measure.inx:33 +msgid "Position:" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +#: ../share/extensions/frame.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Inside" +msgstr "ផ្នែកទី ២ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +#: ../share/extensions/frame.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Outside" +msgstr "បញ្ចេញ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 +#, fuzzy +msgid "Overlayed" +msgstr "ត្រួតគ្នា" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#, fuzzy +msgid "Width 1" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 1" +msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +#, fuzzy +msgid "Erosion 1" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +#, fuzzy +msgid "Width 2" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 2" +msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +#, fuzzy +msgid "Erosion 2" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469 +msgid "Smooth" +msgstr "រលោង" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +#, fuzzy +msgid "Fill opacity:" +msgstr "បំពេញភាពស្រអាប់ (%) ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 +#, fuzzy +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "ភាពស្រអាប់របស់ខ្វាច់ (%) ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "បន្ថែមពន្លឺដែលអាចដាក់ពណ៌បានទៅខាងក្នុង" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 +#, fuzzy +msgid "Noise Fill" +msgstr "ការបំពេញភាពមិនច្បាស់" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 +msgid "Options" +msgstr "ជម្រើស" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "អុហ្វសិតផ្ដេក ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "ប្រេកង់ញ័រ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +#, fuzzy +msgid "Complexity:" +msgstr "ភាពស្មុគស្មាញអតិបរមា ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +#, fuzzy +msgid "Variation:" +msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +#, fuzzy +msgid "Dilatation:" +msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#, fuzzy +msgid "Erosion:" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#, fuzzy +msgid "Noise color" +msgstr "ពណ៌ថ្មី" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 +#, fuzzy +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "វាយនភាពថ្លាមិនច្បាស់ជាមូលដ្ឋាន" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 +msgid "Chromolitho" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22 +msgid "Drawing mode" +msgstr "របៀបគូរ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 +#, fuzzy +msgid "Drawing blend:" +msgstr "បានបោះបង់ការគូរ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#, fuzzy +msgid "Dented" +msgstr "ផ្ចិត" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction" +msgstr "ទិស" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "របៀបគូរ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#, fuzzy +msgid "Grain mode" +msgstr "របៀបគូរ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +#, fuzzy +msgid "Expansion" +msgstr "ផ្នែកបន្ថែម \"" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 +msgid "Grain blend:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 +#, fuzzy +msgid "Cross Engraving" +msgstr "ចម្លាក់" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +msgid "Clean-up" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7 +msgid "Length" +msgstr "ប្រវែង" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989 +msgid "Drawing" +msgstr "គំនូរ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256 +msgid "Simplify" +msgstr "ធ្វើឲ្យសាមញ្ញ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#, fuzzy +msgid "Erase" +msgstr "ជ័រលុប" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Melt" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Fill color" +msgstr "ពណ៌រាបស្មើ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 +#, fuzzy +msgid "Image on fill" +msgstr "ឯកសាររូបភាព" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Stroke color" +msgstr "កំណត់ពណ៌ខ្វាច់" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 +#, fuzzy +msgid "Image on stroke" +msgstr "លំនាំខ្វាច់" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 +#, fuzzy +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "ធ្វើឲ្យទំព័រសមនឹងគំនូរ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 +msgid "Electrize" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 +#, fuzzy +msgid "Effect type:" +msgstr "បញ្ជីបែបផែន" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#, fuzzy +msgid "Levels" +msgstr "ធ្វើឲ្យស្មើ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 +#, fuzzy +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "បែបផែនធ្វើរូបថតឲ្យមានពន្លឺព្រះអាទិត្យរបៀបក្លាស៊ិក" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 +#, fuzzy +msgid "Neon Draw" +msgstr "ណេអុង" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +#, fuzzy +msgid "Line type:" +msgstr " ប្រភេទ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +#, fuzzy +msgid "Smoothed" +msgstr "រលោង" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 +#, fuzzy +msgid "Contrasted" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Line width" +msgstr "ទទឹងបន្ទាត ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 +#, fuzzy +msgid "Point Engraving" +msgstr "ចម្លាក់" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#, fuzzy +msgid "Noise blend:" +msgstr "ពពុះភ្លឺៗ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#, fuzzy +msgid "Grain lightness" +msgstr "ពន្លឺ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#, fuzzy +msgid "Points color" +msgstr "ពណ៌សម្រាប់ខែ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 +#, fuzzy +msgid "Image on points" +msgstr "ឯកសាររូបភាព" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 +#, fuzzy +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "បម្លែងទៅជាតម្លៃវិជ្ជមាន ឬអវិជ្ជមានសម្រាប់ភាពថ្លាដែលអាចដាក់ពណ៌បាន" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 +#, fuzzy +msgid "Poster Paint" +msgstr "កម្រិត" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +#, fuzzy +msgid "Transfer type:" +msgstr "ប្រភេទឧបករណ៍ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +#, fuzzy +msgid "Poster" +msgstr "កំបោរបាយអ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 +#, fuzzy +msgid "Painting" +msgstr "គំនូរប្រេង" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +#, fuzzy +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "ធ្វើផ្លូវឲ្យសាមញ្ញ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#, fuzzy +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "ធ្វើឲ្យពណ៌សាមញ្ញ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#, fuzzy +msgid "Pre-saturation" +msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +#, fuzzy +msgid "Post-saturation" +msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 +#, fuzzy +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "ក្លែងធ្វើតាមរចនាប័ទ្មគំនូរប្រេង" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 +#, fuzzy +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "បិទភ្ជាប់បែបផែនផ្លូវបន្តផ្ទាល់" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 +#, fuzzy +msgid "Snow Crest" +msgstr "ភ្នំព្រិល" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 +#, fuzzy +msgid "Drift Size" +msgstr "ទំហំរសាត់ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "ព្រិលធ្លាក់លើវត្ថុ" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "ទម្លាក់ស្រមោល" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "ធ្វើឲ្យកាំព្រិលៗ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "អុហ្វសិតផ្ដេក (ភីកសែល) ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "អុហ្វសិតបញ្ឈរ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +#, fuzzy +msgid "Shadow type:" +msgstr "ស្រមោល ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +msgid "Outer cutout" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +#, fuzzy +msgid "Inner cutout" +msgstr "គ្រោងខាងក្នុង" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 +#, fuzzy +msgid "Shadow only" +msgstr "អាល់ហ្វា" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#, fuzzy +msgid "Blur color" +msgstr "ពណ៌រាបស្មើ" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 +#, fuzzy +msgid "Use object's color" +msgstr "ប្រើពណ៌ដែលមានឈ្មោះ" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "ស្រមោលទម្លាក់ដែលអាចដាក់ពណ៌បាន" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 +msgid "Ink Blot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "ប្រេកង់មូលដ្ឋាន ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +#, fuzzy +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "ចំណុចផ្ដេក ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +#, fuzzy +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "ចំណុចបញ្ឈរ ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +#, fuzzy +msgid "Displacement:" +msgstr "បន្លាស់ទី X ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +#, fuzzy +msgid "Overlapping" +msgstr "ជាន់គ្នា" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#, fuzzy +msgid "External" +msgstr "កំពុងកែសម្រួលខាងក្រៅ..." + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:8 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16 +#: ../share/extensions/restack.inx:20 +msgid "Custom" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +#, fuzzy +msgid "Custom stroke options" +msgstr "ចំណុច និងជម្រើសផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +#, fuzzy +msgid "k1:" +msgstr "K1 ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +#, fuzzy +msgid "k2:" +msgstr "K2 ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 +#, fuzzy +msgid "k3:" +msgstr "K3 ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "ដាមទឹកខ្មៅនៅលើក្រដាសទន់ ឬក្រដាសគ្រើម" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Blend" +msgstr "ល្បាយ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Source:" +msgstr "ប្រភព ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +msgid "Background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12 +msgid "Mode:" +msgstr "របៀប ៖" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 +#, fuzzy +msgid "Channel Transparency" +msgstr "ភាពថ្លារបស់ប្រអប់" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "គ្រើមថ្លា" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser" +msgstr "ជ័រលុបមានភ្លើង" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 +#, fuzzy +msgid "Global opacity" +msgstr "ភាពកោងជាសកល" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "ធ្វើឲ្យផ្នែករបស់វត្ថុដែលភ្លឺបំផុតថ្លាជាលំដាប់" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 +msgid "Silhouette" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +msgid "Cutout" +msgstr "កាត់ចេញ" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 +#, fuzzy +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "គូរគំនូរដែលមានតែមួយពណ៌ឡើងវិញ" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "ទម្លាក់រូបភាព" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +msgid "Image Import Type:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"បង្កប់លទ្ធផលនៅក្នុងឯកសារ SVG ធំៗដែលនៅដាច់តែឯង ។ ភ្ជាប់សេចក្ដីយោង ដែលជាឯកសារនៅខាងក្រៅ" +"ឯកសារ SVG នេះ ហើយឯកសារទាំងអស់ត្រូវតែផ្លាស់ទីព្រមគ្នា ។" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +#, fuzzy +msgid "Embed" +msgstr "បង្កប់" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +#, fuzzy +msgid "Link" +msgstr "តំណ" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Image DPI:" +msgstr "រូបភាព" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "From file" +msgstr "ផ្ទុកពីឯកសារ" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Default import resolution" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញនាំចេញលំនាំដើម ៖" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +#, fuzzy +msgid "None (auto)" +msgstr "គ្មាន (លំនាំដើម)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 +msgid "Don't ask again" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "ជម្រាលរបស់ GIMP" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "ជម្រាលរបស់ GIMP (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "ជម្រាលដែលប្រើនៅ GIMP" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 +msgid "Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Line Width:" +msgstr "ទទឹងបន្ទាត ៖" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "គម្លាតផ្ដេក ៖" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "គម្លាតបញ្ឈរ ៖" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "អុហ្វសិតផ្ដេក ៖" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "អុហ្វសិតបញ្ឈរ ៖" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:18 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15 +msgid "Render" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:37 +msgid "Grids" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "គូរផ្លូវដែលជាក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "លទ្ធផលរបស់ LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX ដែលមានម៉ាក្រូ PSTricks (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "ឯកសារ LaTeX PSTricks" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "បោះពុម្ព LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "លទ្ធផលគំនូររបស់ OpenDocument" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "គំនូររបស់ OpenDocument (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "ឯកសារគំនូររបស់ OpenDocument" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +msgid "media box" +msgstr "ប្រអប់មេឌៀ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +msgid "crop box" +msgstr "ប្រអប់ច្រឹប" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 +msgid "trim box" +msgstr "ប្រអប់កាត់តម្រឹម" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 +msgid "bleed box" +msgstr "ប្រអប់ចេញ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 +msgid "art box" +msgstr "ប្រអប់សិល្បៈ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +msgid "Clip to:" +msgstr "កាត់ត្រឹម ៖" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +msgid "Page settings" +msgstr "ការកំណត់ទំព័រ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "ចំនួនខ្ទង់នៃសំណាញ់ជម្រាលប្រហែល ៖" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 +msgid "" +"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"<b>ចំណាំ</b> ៖ ការកំណត់ចំនួនខ្ទង់ខ្ពស់ពេក អាចបណ្ដាលឲ្យមានឯកសារ SVG ធំៗ និងមានប្រសិទ្ធិភាពយឺត ។" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 +msgid "Poppler/Cairo import" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 +msgid "" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Internal import" +msgstr "ចំណុចបញ្ឈរ ៖" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +msgid "" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155 +msgid "rough" +msgstr "គគ្រើម" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "ជំនួសពុម្ពអក្សរ PDF ដោយពុម្ពអក្សរដែលបានដំឡើងរួច និងមានឈ្មោះដូចគ្នា" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168 +msgid "Embed images" +msgstr "បង្កប់រូបភាព" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170 +msgid "Import settings" +msgstr "កំណត់ការនាំចូល" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "កំណត់ការនាំចូល PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:448 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "គគ្រើម" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:449 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "មធ្យម" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "ល្អ" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "ល្អបំផុត" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952 +msgid "PDF Input" +msgstr "ការបញ្ចូល PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារចល័តរបស់ Adobe" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "Portable Document Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារចល័តរបស់ Adobe" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965 +msgid "AI Input" +msgstr "ការបញ្ចូល AI" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 និងខ្ពស់ជាងនេះ (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "បើកឯកសារដែលបានរក្សាទុកក្នុងកំណែ Adobe Illustrator 9.0 និងថ្មីជាងនេះ" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712 +msgid "PovRay Output" +msgstr "លទ្ធផលរបស់ PovRay" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (តែផ្លូវ និងរូបរាងប៉ុណ្ណោះ)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "ឯកសារ PovRay Raytracer" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:675 +msgid "SVG Input" +msgstr "ការបញ្ចូល SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:677 +msgid "SVG Image Import Type:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" +msgstr "បង្ហាញវត្ថុទាំងអស់នៅក្នុងស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:679 +msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:680 +msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:693 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:694 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "ស្តង់ដារ W3C និងទ្រង់ទ្រាយឯកសារដើមរបស់ Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:702 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG Output Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:707 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:708 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ SVG ដែលមានផ្នែកបន្ថែមរបស់ Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:37 +msgid "SVG Output" +msgstr "លទ្ធផលរបស់ SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:721 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "SVG (*.svg) ធម្មតា" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:722 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយក្រាហ្វិកវ៉ិចទ័រដែលអាចធ្វើមាត្រដ្ឋានបាន ដូចដែលបានកំណត់ដោយ W3C" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "ការបញ្ចូល SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svgz) ដែលបានបង្ហាប់" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ SVG ត្រូវបានបង្ហាប់ដោយប្រើ GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "លទ្ធផល SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារដើមរបស់ Inkscape ត្រូវបានបង្ហាប់ដោយប្រើ GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "SVG (*.svgz) ធម្មតាដែលបានបង្ហាប់" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយក្រាហ្វិកវ៉ិចទ័រដែលអាចធ្វើមាត្រដ្ឋានបាន ត្រូវបានបង្ហាប់ដោយប្រើ GZip" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "VSD Input" +msgstr "ការបញ្ចូល PDF" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "ដ្យាក្រាម Dia (*.dia)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "VDX Input" +msgstr "ការបញ្ចូល DXF" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "VSDM Input" +msgstr "ការបញ្ចូល EMF" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "VSDX Input" +msgstr "ការបញ្ចូល DXF" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213 +msgid "WMF Input" +msgstr "ការបញ្ចូល WMF" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3218 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "ឯកសារមេតារបស់វីនដូ (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "ឯកសារមេតារបស់វីនដូ" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 +#, fuzzy +msgid "WMF Output" +msgstr "លទ្ធផល EMF" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "ឯកសារមេតារបស់វីនដូ (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafile" +msgstr "ឯកសារមេតារបស់វីនដូ" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158 +msgid "WPG Input" +msgstr "ការបញ្ចូល WPG" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "ក្រាហ្វិក WordPerfect (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយក្រាហ្វិកវ៉ិចទ័រត្រូវបានប្រើដោយ Corel WordPerfect" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Select existing files" +msgstr "លុបបន្ទាត់នាំផ្លូវដែលមាន" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Select existing file" +msgstr "លុបបន្ទាត់នាំផ្លូវដែលមាន" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Select existing folders" +msgstr "លុបបន្ទាត់នាំផ្លូវដែលមាន" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Select existing folder" +msgstr "លុបបន្ទាត់នាំផ្លូវដែលមាន" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Choose file name" +msgstr "ឈ្មោះទម្រង់ ៖" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Choose folder name" +msgstr "ជ្រើសប្រភេទចម្រៀកបន្ទាត់" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222 +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226 +#: ../src/inkview-application.cpp:111 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 +msgid "Select" +msgstr "ជ្រើស" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1162 +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "_Close" +msgstr " បិទ" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "_Apply" +msgstr "អនុវត្ត ៖" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 +msgid "Live preview" +msgstr "ការមើលឡើងវិញផ្ទាល់ៗ" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "តើមានបែបផែនដែលបានជាមុនផ្ទាល់ៗនៅលើផ្ទាំងកំណាត់ទេ ?" + +#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការរកទ្រង់ទ្រាយដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។ ឯកសារកំពុងត្រូវបានបើកដោយ SVG ។" + +#: ../src/file-update.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Convert legacy Inkscape file" +msgstr "បម្លែងទៅជាអក្សរសម្រាប់អ្នកពិការភ្នែក" + +#: ../src/file-update.cpp:386 +msgid "" +"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " +"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:394 +msgid "" +"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " +"unsure.)</b>" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:397 +msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:399 +msgid "" +"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" +"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:403 +msgid "" +"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" +"in the file is most important. (Experimental.)" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Create a backup file in same directory." +msgstr "មិនអាចបង្កើតថតទម្រង់ %s បានទេ ។" + +#: ../src/file-update.cpp:406 +msgid "More details..." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language +#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change +#: ../src/file-update.cpp:411 +msgid "" +"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " +"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " +"screen\n" +"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " +"unaffected.\n" +"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " +"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" +"\n" +"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " +"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " +"of masks, etc. \n" +"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" +"\n" +"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " +"reliable and can result in a changed appearance, \n" +"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " +"positions (for example, for 3D printing.)\n" +"\n" +"More information about this change are available in the <a href='https://" +"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "ភាពស្រអាប់" + +#: ../src/file-update.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Update Document" +msgstr "រក្សាទុកឯកសារ" + +#: ../src/file.cpp:181 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "មិនទាន់រក្សាទុកឯកសារនៅឡើយទេ ។ មិនអាចត្រឡប់ទៅដើមបានទេ ។" + +#: ../src/file.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរនឹងបាត់បង់! តើអ្នកប្រាកដជាចង់ផ្ទុកឯកសារ %s ឡើងវិញឬ ?" + +#: ../src/file.cpp:201 +msgid "Document reverted." +msgstr "ឯកសារត្រូវបានត្រឡប់ ។" + +#: ../src/file.cpp:203 +msgid "Document not reverted." +msgstr "ឯកសារមិនត្រូវបានត្រឡប់ ។" + +#: ../src/file.cpp:353 +msgid "Select file to open" +msgstr "ជ្រើសឯកសារត្រូវបើក" + +#: ../src/file.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Clean up document" +msgstr "រក្សាទុកឯកសារ" + +#: ../src/file.cpp:449 +#, c-format +msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "បានយកការកំណត់ដែលមិនបានប្រើ <b>%i</b> ចេញនៅក្នុង <defs> ។" + +#: ../src/file.cpp:454 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "គ្មានការកំណត់ដែលមិនបានប្រើនៅក្នុង <defs> ទេ ។" + +#: ../src/file.cpp:488 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"រកមិនឃើញផ្នែកបន្ថែមរបស់ Inkscape សម្រាប់រក្សាទុកឯកសារ (%s) នោះទេ ។ វាអាចបណ្ដាលមកពីមិន" +"ស្គាល់កន្ទុយឈ្មោះឯកសារ ។" + +#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 +#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 +#: ../src/file.cpp:542 +msgid "Document not saved." +msgstr "ឯកសារមិនត្រូវបានរក្សាទុក ។" + +#: ../src/file.cpp:498 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"ឯកសារ %s ត្រូវបានការពារមិនឲ្យសរសេរចូល ។ សូមយកការការពារសរសេរចូលចេញ ហើយព្យាយាមម្ដងទៀត ។" + +#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ %s បានទេ ។" + +#: ../src/file.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"File could not be saved:\n" +"No object with ID '%s' found." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be saved.\n" +"\n" +"The following additional information was returned by the output extension:\n" +"'%s'" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566 +msgid "Document saved." +msgstr "ឯកសារត្រូវបានរក្សាទុក ។" + +#: ../src/file.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "drawing" +msgstr "គំនូរ %s" + +#: ../src/file.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "drawing-%1" +msgstr "គំនូរ %s" + +#: ../src/file.cpp:646 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "ជ្រើសឯកសារ ដើម្បីរក្សាទុកច្បាប់ចម្លងទៅ" + +#: ../src/file.cpp:648 +msgid "Select file to save to" +msgstr "ជ្រើសឯកសារ ដើម្បីរក្សាទុកទៅ" + +#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "គ្មានការផ្លាស់ប្ដូរតម្រូវឲ្យរក្សាទុក ។" + +#: ../src/file.cpp:779 +msgid "Saving document..." +msgstr "កំពុងរក្សាទុកឯកសារ..." + +#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. +#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file +#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:152 ../src/io/resource.cpp:157 +msgid "en" +msgstr "km" + +#: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087 +msgid "Import" +msgstr "នាំចូល" + +#: ../src/file.cpp:1166 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុកឯកសារដែលបានស្នើ %s" + +#: ../src/file.cpp:1213 +msgid "Select file to import" +msgstr "ជ្រើសឯកសារត្រូវនាំចូល" + +#: ../src/file.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art" +msgstr "នាំចូល/នាំចេញ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Color Matrix" +msgstr "ម៉ាទ្រីសពណ៌" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Composite" +msgstr "សមាស" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "ម៉ាទ្រីសអង្កាញ់" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "បន្សាយពន្លឺ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Displacement Map" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Flood" +msgstr "ទឹក" + +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3 +msgid "Merge" +msgstr "បញ្ចូលគ្នា" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "ពន្លឺឆ្លុះ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:36 +msgid "Tile" +msgstr "ក្រឡាក្បឿង" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Source Graphic" +msgstr "ក្រាហ្វិកប្រភព" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Source Alpha" +msgstr "អាល់ហ្វាប្រភព" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Background Image" +msgstr "រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Background Alpha" +msgstr "អាល់ហ្វាផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Fill Paint" +msgstr "បំពេញគំនូរ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:47 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "ខ្វាច់គំនូរ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Soft Light" +msgstr "ពន្លឺចំណុច" + +#: ../src/filter-enums.cpp:79 +msgid "Matrix" +msgstr "ម៉ាទ្រីស" + +#: ../src/filter-enums.cpp:80 +msgid "Saturate" +msgstr "តិត្ថិភាព" + +#: ../src/filter-enums.cpp:81 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "បង្វិលពណ៌លាំៗ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "ពន្លឺទៅអាល់ហ្វា" + +#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20 +#: ../share/extensions/measure.inx:14 ../share/extensions/nicechart.inx:68 +msgid "Default" +msgstr "លំនាំដើម" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr " ជម្រះ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr " ចម្លង" + +#: ../src/filter-enums.cpp:98 +msgid "Destination" +msgstr "ទិសដៅ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Destination Over" +msgstr "ទិសដៅ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Destination In" +msgstr "ទិសដៅ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Destination Out" +msgstr "ទិសដៅ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Destination Atop" +msgstr "ទិសដៅ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Lighter" +msgstr "ធ្វើឲ្យភ្លឺ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:105 +msgid "Arithmetic" +msgstr "នព្វន្ត" + +#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564 +msgid "Duplicate" +msgstr "ស្ទួន" + +#: ../src/filter-enums.cpp:122 +msgid "Wrap" +msgstr "រុំ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +#, fuzzy +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../src/filter-enums.cpp:138 +msgid "Erode" +msgstr "ច្រោះ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:139 +msgid "Dilate" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../src/filter-enums.cpp:145 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "ភាពរំខានបែបប្រភាគ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:152 +msgid "Distant Light" +msgstr "ពន្លឺពីចម្ងាយ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:153 +msgid "Point Light" +msgstr "ពន្លឺចំណុច" + +#: ../src/filter-enums.cpp:154 +msgid "Spot Light" +msgstr "ពន្លឺចំណុច" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 +#, fuzzy +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "បញ្ច្រាសជម្រាល" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634 +#, fuzzy +msgid "Reverse gradient" +msgstr "បញ្ច្រាសជម្រាល" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Delete swatch" +msgstr "លុបបញ្ឈប់" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 +msgid "Linear gradient <b>start</b>" +msgstr "ជម្រាលលីនេអ៊ែរ <b>ចាប់ផ្ដើម</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101 +msgid "Linear gradient <b>end</b>" +msgstr "ជម្រាលលីនេអ៊ែរ <b>បញ្ចប់</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 +msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "ជម្រាលលីនេអ៊ែរ<b>ពាក់កណ្ដាលបញ្ឈប់</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 +msgid "Radial gradient <b>center</b>" +msgstr "ជម្រាលកាំ<b>កណ្ដាល</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 +msgid "Radial gradient <b>radius</b>" +msgstr "ជម្រាលកាំ <b>កាំ</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 +msgid "Radial gradient <b>focus</b>" +msgstr "ជម្រាលកាំ <b>ផ្ដោត</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 +msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "ជម្រាលកាំ <b>ពាក់កណ្ដាលបញ្ឈប់</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" +msgstr "ជម្រាលកាំ<b>កណ្ដាល</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" +msgstr "ផ្លាស់ទីចំណុចទាញជម្រាល" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" +msgstr "ជម្រាលលីនេអ៊ែរ <b>បញ្ចប់</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:550 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:793 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "បញ្ចូលចំណុចទាញជម្រាលចូលគ្នា" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1110 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "ផ្លាស់ទីចំណុចទាញជម្រាល" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "លុបបញ្ឈប់ជម្រាល" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1461 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" +"+Alt</b> to delete stop" +msgstr "" +"%s %d សម្រាប់ ៖ %s%s; អូសដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់អុហ្វសិត ប្រើ " +"<b>បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បីលុបបញ្ឈប់" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1481 +msgid " (stroke)" +msgstr " (ខ្វាច់)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1471 +#, c-format +msgid "%s for: %s%s" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1478 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " +"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +msgstr "" +"%s សម្រាប់ ៖ %s%s; អូសដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ ប្រើ " +"<b>បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)</b>ដើម្បីរក្សាទុកមុំ ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)+ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បី" +"ធ្វើមាត្រដ្ឋានជុំវិញចំណុចកណ្ដាល" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1486 +msgid "" +"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " +"separate focus" +msgstr "" +"ជម្រាលជាកាំ <b>កណ្ដាល</b> និង<b>ផ្ដោត</b> អូសដោយប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីបំបែកផ្ដោត" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1489 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgstr[0] "" +"ចំណុចជម្រាលបានចែករំលែកដោយជម្រាល <b>%d</b> អូសដោយប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីបំបែក" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2767 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "ផ្លាស់ទីចំណុចទាញជម្រាល" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2801 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "ផ្លាស់ទីការបញ្ឈប់ពាក់កណ្ដាលជម្រាល" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:3090 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "លុបការបញ្ឈប់ជម្រាល" + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to +#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ +#: ../src/help.cpp:48 +msgid "" +"The tutorial files are not installed.\n" +"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " +"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" +"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" +"tutorials/" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:323 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 +#: ../src/inkscape-application.cpp:526 +msgid "file1 [file2 [fileN]]" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 +#: ../src/inkscape-application.cpp:527 +msgid "Process (or open) one or more files." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Examples:" +msgstr "គំរូ ៖" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 +#: ../src/inkscape-application.cpp:529 +msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 +#: ../src/inkscape-application.cpp:531 +msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 +#: ../src/inkscape-application.cpp:533 +msgid "See %1 and %2 for more details." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Print Inkscape version" +msgstr "បោះពុម្ពលេខកំណែរបស់ Inkscape" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Print system extension directory" +msgstr "បោះពុម្ពថតផ្នែកបន្ថែម រួចចាកចេញ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "File import" +msgstr "ជ្រើសឯកសារត្រូវនាំចូល" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 +#: ../src/inkscape-application.cpp:541 +msgid "Read input file from standard input (stdin)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "PDF page number to import" +msgstr "ជ្រើសឯកសារត្រូវនាំចូល" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:542 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 +#: ../src/inkscape-application.cpp:543 +msgid "Use poppler when importing via commandline" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544 +#: ../src/inkscape-application.cpp:544 +msgid "" +"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" +"scale-document]" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545 +#: ../src/inkscape-application.cpp:545 +msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "File export" +msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលរូបភាព ៖" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 +#: ../src/inkscape-application.cpp:549 +msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "EXPORT-FILENAME" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550 +#: ../src/inkscape-application.cpp:550 +msgid "Overwrite input file" +msgstr "" + +# +#: ../src/inkscape-application.cpp:551 +msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Export geometry" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Area to export is page" +msgstr "ផ្ទៃនាំចេញ គឺជាទំព័រ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" +msgstr "ផ្ទៃដែលបាននាំចេញគឺជាគំនូរទាំងមូល (មិនមែនជាទំព័រ)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557 +#: ../src/inkscape-application.cpp:557 +msgid "Area to export in SVG user units" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:557 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" +msgstr "ខ្ទាស់ផ្ទៃនាំចេញរូបភាពទៅក្រៅទៅកាន់តម្លៃចំនួនគត់ដែលនៅជិតបំផុត (គិតជាឯកតាអ្នកប្រើ SVG)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" +msgstr "" +"គុណភាពបង្ហាញសម្រាប់ការនាំចេញរូបភាព និងសម្រាប់ការបម្លែងរូបភាពរបស់តម្រងនៅក្នុង PS/EPS/PDF " +"(លំនាំដើម 90)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:559 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "ទទឹងរូបភាពដែលបាននាំចេញគិតជាភីកសែល (បដិសេធការនាំចេញ -dpi)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:560 +msgid "WIDTH" +msgstr "ទទឹង" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "ទទឹងរូបភាពដែលបាននាំចេញគិតជាភីកសែល (បដិសេធការនាំចេញ -dpi)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:561 +msgid "HEIGHT" +msgstr "កម្ពស់" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562 +#: ../src/inkscape-application.cpp:562 +msgid "" +"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Export options" +msgstr "នាំចេញបទបង្ហាញ ៖" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "ID(s) of object(s) to export" +msgstr "លេខសម្គាល់របស់វត្ថុត្រូវនាំចេញ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:566 +msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" +msgstr "នៅក្នុងរូបភាពដែលបាននាំចេញ លាក់វត្ថុទាំងអស់ លើកលែងតែអ្វីដែលបានជ្រើស" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 +#: ../src/inkscape-application.cpp:568 +msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569 +#: ../src/inkscape-application.cpp:569 +msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "PS-Level" +msgstr "ធ្វើឲ្យស្មើ" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 +#: ../src/inkscape-application.cpp:570 +msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 +#: ../src/inkscape-application.cpp:570 +msgid "PDF-VERSION" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" +msgstr "បម្លែងវត្ថុអត្ថបទទៅជាផ្លូវនៅពេលនាំចេញ (PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" +msgstr "បម្លែងវត្ថុអត្ថបទទៅជាផ្លូវនៅពេលនាំចេញ (PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" +msgstr "បង្ហាញវត្ថុដែលបានត្រងដោយគ្មានតម្រង ជំនួសឲ្យការបម្លែង (PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "" +"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" +"id" +msgstr "" +"ប្រើឈ្មោះឯកសារ និងជំនួយ DPI ដែលបានរក្សាទុក នៅពេលនាំចេញ (តែជាមួយលេខសម្គាល់នាំចេញប៉ុណ្ណោះ)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់រូបភាពដែលបាននាំចេញ (ខ្សែអក្សរពណ៌ដែលបានគាំទ្រដោយ SVG)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:575 +msgid "COLOR" +msgstr "ពណ៌" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "ភាពស្រអាប់ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់រូបភាពដែលបាននាំចេញ (ចាប់ពី ០.០ ដល់ ១.០ ឬ ១ ដល់ ២៥៥)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:576 +msgid "VALUE" +msgstr "តម្លៃ" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 +#: ../src/inkscape-application.cpp:579 +msgid "Query object/document geometry" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "ID(s) of object(s) to be queried" +msgstr "លេខសម្គាល់វត្ថុដែលមានវិមាត្រត្រូវរក" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590 +msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Print bounding boxes of all objects" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅជ្រុងរបស់ប្រអប់ដែលមានស៊ុម" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "សួរកូអរដោនេ X របស់គំនូរឬ វត្ថុដែលមាន --query-id បើសិនបានបញ្ជាក់" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "សួរកូអរដោនេ X របស់គំនូរ ឬរបស់វត្ថុដែលមាន --query-id បើសិនបានបញ្ជាក់" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "សួរទទឹងរបស់គំនូរ ឬរបស់វត្ថុដែលមាន --query-id បើសិនបានបញ្ជាក់" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "សួរកម្ពស់របស់គំនូរ ឬរបស់វត្ថុដែលមាន --query-id បើសិនបានបញ្ជាក់" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 +#: ../src/inkscape-application.cpp:588 +msgid "Advanced file processing" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" +msgstr "យកការកំណត់ដែលមិនប្រើចេញពីផ្នែក defs របស់ឯកសារ" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590 +#: ../src/inkscape-application.cpp:590 +msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594 +#: ../src/inkscape-application.cpp:594 +msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:594 +msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "List all available actions" +msgstr "រាយពុម្ពអក្សរទាំងអស់" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 +#: ../src/inkscape-application.cpp:599 +msgid "List of verbs to execute" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 +#: ../src/inkscape-application.cpp:599 +msgid "VERB[;VERB]*" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600 +#: ../src/inkscape-application.cpp:600 +msgid "List all available verbs" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Interface" +msgstr "ចំណុចប្រទាក់" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604 +#: ../src/inkscape-application.cpp:604 +msgid "Console interface only (no visible GUI)" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 +#: ../src/inkscape-application.cpp:605 +msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 +#: ../src/inkscape-application.cpp:606 +msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម Inkscape ជារបៀបសែលអន្តរសកម្ម ។" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611 +#: ../src/inkscape-application.cpp:611 +msgid "D-Bus" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 612 +#: ../src/inkscape-application.cpp:612 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 613 +#: ../src/inkscape-application.cpp:613 +msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:613 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "មិនអាចបង្កើតថតទម្រង់ %s បានទេ ។" + +#: ../src/inkscape.cpp:253 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "កំពុងរក្សាទុកឯកសារដោយស្វ័យប្រវត្តិ..." + +#: ../src/inkscape.cpp:320 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"ការរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិបានបរាជ័យ ! រកមិនឃើញផ្នែកបន្ថែមរបស់ inkscape ដើម្បីរក្សាទុកឯកសារ" +"នេះទេ ។" + +#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "ការរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិបានបរាជ័យ ! មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ %s បានទេ ។" + +#: ../src/inkscape.cpp:345 +msgid "Autosave complete." +msgstr "ការរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិបានបញ្ចប់ ។" + +#: ../src/inkscape.cpp:778 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 +msgid "Untitled document" +msgstr "ឯកសារគ្មានចំណងជើង" + +#: ../src/inkscape.cpp:807 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape បានជួបប្រទះនឹងកំហុសខាងក្នុង ហើយវានឹងបិទឥឡូវនេះ ។\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:808 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"ការបម្រុងទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិនូវឯកសារដែលមិនបានរក្សាទុកត្រូវបានធ្វើទៅកាន់ទីតាំងដូចខាងក្រោម ៖\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:809 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "ការបម្រុងទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិនូវឯកសារដូចខាងក្រោមបានបរាជ័យ ៖\n" + +#: ../src/inkview-application.cpp:63 +msgid "Inkview - An SVG File Viewer" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:67 +msgid "path1 [path2 pathN]]" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:68 +msgid "" +"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Print Inkview version" +msgstr "បោះពុម្ពលេខកំណែរបស់ Inkscape" + +#: ../src/inkview-application.cpp:74 +msgid "Launch in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Search folders recursively" +msgstr "ផ្ដាច់ក្លូន" + +#: ../src/inkview-application.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Change image every NUMBER seconds" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់ពណ៌" + +#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Scale image by factor NUMBER" +msgstr "កត្តាមាត្រដ្ឋាន ៖" + +#: ../src/inkview-application.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Preload files" +msgstr "ផ្ទុកពីឯកសារ" + +#: ../src/inkview-application.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Select Files or Folders to view" +msgstr "ជ្រើសឯកសារត្រូវនាំចេញទៅ" + +#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "ក្រាហ្វិកវ៉ិចទ័រដែលអាចធ្វើមាត្រដ្ឋានបាន" + +#: ../src/inkview-application.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "កំហុស" + +#: ../src/inkview-application.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No (valid) files to open." +msgstr "ជ្រើសឯកសារត្រូវបើក" + +#: ../src/io/fix-broken-links.cpp:383 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "" + +#: ../src/knot.cpp:363 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "ការអូសថ្នាំង ឬចំណុចទាញត្រូវបានបោះបង់ ។" + +#: ../src/knotholder.cpp:207 +msgid "Change handle" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរចំណុចទាញ" + +#: ../src/knotholder.cpp:338 +msgid "Move handle" +msgstr "ផ្លាស់ទីចំណុចទាញ" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:357 +msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" +msgstr "<b>ផ្លាស់ទី</b> ការបំពេញលំនាំខាងក្នុងវត្ថុ" + +#: ../src/knotholder.cpp:360 +msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</b> ការបំពេញលំនាំ តែមួយ ប្រសិនបើប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b>" + +#: ../src/knotholder.cpp:364 +msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>បង្វិល</b>បំពេញលំនាំ ដោយប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object" +msgstr "<b>ផ្លាស់ទី</b> ការបំពេញលំនាំខាងក្នុងវត្ថុ" + +#: ../src/knotholder.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</b> ការបំពេញលំនាំ តែមួយ ប្រសិនបើប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b>" + +#: ../src/knotholder.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>បង្វិល</b>បំពេញលំនាំ ដោយប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ" + +#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" +msgstr "<b>ផ្លាស់ទី</b> ការបំពេញលំនាំខាងក្នុងវត្ថុ" + +#: ../src/knotholder.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</b> ការបំពេញលំនាំ តែមួយ ប្រសិនបើប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b>" + +#: ../src/knotholder.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>បង្វិល</b>បំពេញលំនាំ ដោយប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" +msgstr "<b>ផ្លាស់ទី</b> ការបំពេញលំនាំខាងក្នុងវត្ថុ" + +#: ../src/knotholder.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</b> ការបំពេញលំនាំ តែមួយ ប្រសិនបើប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b>" + +#: ../src/knotholder.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>បង្វិល</b>បំពេញលំនាំ ដោយប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ" + +#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" +msgstr "ទទឹងរបស់តំបន់បែបផែនតម្រង" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "ការមិនអើពើទៅលើពុម្ពអក្សរដែលគ្មានក្រុមនឹងធ្វើឲ្យ Pango គាំង" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Bend" +msgstr "កោង" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Bend an object along the curvature of another path" +msgstr "បង្ហាញវត្ថុទាំងអស់នៅក្នុងស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Gears" +msgstr "ស្ពឺ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "លំនាំតាមផ្លូវ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +msgid "Place one or more copies of another path along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "ផ្លូវរងមានថ្នេរ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 +msgid "" +"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Create VonKoch fractal" +msgstr "បង្កើតចតុកោណកែង" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:173 +msgid "Knot" +msgstr "កំណួច" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" +msgstr "បង្កើតចំណុចប្រសព្វនៃផ្លូវដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:187 +msgid "Construct grid" +msgstr "សង់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:191 +msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:201 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spiro spline" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:205 +msgid "" +"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:215 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "ការបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយស្រោមសំបុត្រ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:219 +msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:229 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "កែខៃផ្លូវរង" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:233 +msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:243 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "គំនូសឆ្នូត (គ្រើម)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Fill the object with adjustable hatching" +msgstr "បំពេញវត្ថុដោយចំណុចស្រអាប់តូចៗ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:257 +msgid "Sketch" +msgstr "គំនូសវាស" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:261 +msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:271 +msgid "Ruler" +msgstr "បន្ទាត់" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:275 +msgid "" +"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " +"stroke style." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Power stroke" +msgstr "លំនាំខ្វាច់" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:290 +msgid "" +"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " +"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " +"sensitive stylus and the Pencil tool." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957 +#, fuzzy +msgid "Clone original" +msgstr "ជំនួសពុម្ពអក្សរ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "" +"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " +"another object." +msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុដែលមានការបំពេញលំនាំ</b> ដើម្បីស្រង់វត្ថុចេញ ។" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:319 +msgid "" +"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " +"tool's tool controls." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "ការបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយប្រទាស" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:333 +msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "យថាទស្សន៍" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:347 +msgid "" +"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " +"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Interpolate points" +msgstr "កែខៃ" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 +msgid "" +"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " +"different types of lines." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Transform by 2 points" +msgstr "ប្លែងជម្រាល" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:375 +msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Show handles" +msgstr "បង្ហាញចំណុចទាញ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:389 +msgid "" +"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " +"black stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:403 +msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "គ្រោង" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:417 +msgid "" +"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Join type" +msgstr " ប្រភេទ ៖" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:431 +msgid "" +"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " +"extrapolated arc, ...)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Taper stroke" +msgstr "លំនាំខ្វាច់" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:445 +msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:455 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "ស៊ីមេទ្រីឆ្លុះ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:459 +msgid "" +"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " +"mirrored copy can be styled independently." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:469 +msgid "Rotate copies" +msgstr "បង្វិលច្បាប់ចម្លង" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:473 +msgid "" +"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " +"copies can be styled independently." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Attach path" +msgstr "ផ្លូវមានថ្នេរ ៖" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:488 +msgid "" +"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Fill between strokes" +msgstr " បំពេញ និងខ្វាច់..." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:502 +msgid "" +"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955 +msgid "Fill between many" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:516 +msgid "" +"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "រង្វង់ត្រឹម ៣ ចំណុច" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:530 +msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Bounding Box" +msgstr "ប្រអប់ដែលមានស៊ុម" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:544 +msgid "" +"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Measure Segments" +msgstr "ប្រភេទរង្វាស់ ៖" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:559 +msgid "" +"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " +"many other configuration options" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:569 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:573 +msgid "" +"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " +"or cutting them off" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Boolean operation" +msgstr "សមាមាត្រ Golden" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:587 +msgid "" +"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " +"another path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601 +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Power clip" +msgstr "បន្ទាត់ថ្នាំង" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:615 +msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Power mask" +msgstr "លំនាំខ្វាច់" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 +msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Ellipse from points" +msgstr "រង្វង់ត្រឹម ៣ ចំណុច" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:643 +msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:657 +msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Dashed Stroke" +msgstr "ខ្វាច់ ៖" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:671 +msgid "" +"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " +"same number of dashes per path segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:681 +msgid "Angle bisector" +msgstr "កន្លះបន្ទាត់ពុះមុំ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:685 +msgid "" +"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:695 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "រង្វង់ (តាមផ្ចិត និងកាំ)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:699 +msgid "" +"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " +"determines its radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:709 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "រង្វង់ត្រឹម ៣ ចំណុច" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:713 +msgid "" +"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " +"the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3 +msgid "Extrude" +msgstr "ហូត" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:727 +msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:737 +msgid "Line Segment" +msgstr "ភាគបន្ទាត់" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:741 +msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:751 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 +#: ../share/extensions/plotter.inx:13 +msgid "Parallel" +msgstr "ប៉ារ៉ាឡែល" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:755 +msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:765 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "កន្លះបន្ទាត់ពុះមុំកែង" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:769 +msgid "" +"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " +"connects the start and end nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:779 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "បន្ទាត់ប៉ះនឹងខ្សែកោង" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:783 +msgid "" +"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " +"along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:794 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "ការសាកល្បងជង់ doEffect" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:798 +msgid "Test LPE" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:808 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "ខ្វាច់ថាមវន្ដ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:812 +msgid "" +"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " +"parameter for the brush angle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:822 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "ការបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយប្រទាស" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:826 +msgid "Deform an object using a 4x4 grid" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 +msgid "Path length" +msgstr "ប្រវែងផ្លូវ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:840 +msgid "Display the total length of a (curved) path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:850 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "គ្រោងហៅខ្លួនឯង" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Draw a path recursively" +msgstr "គូរផ្លូវដែលជាក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:864 +msgid "Text label" +msgstr "ស្លាកអត្ថបទ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Add a label for the object" +msgstr "ស្លាកទម្រង់សេរីសម្រាប់វត្ថុ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 +msgid "Is visible?" +msgstr "មើលឃើញឬទេ ?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "បើដោះធីក បែបផែននៅតែត្រូវបានអនុវត្តទៅលើវត្ថុ ប៉ុន្តែត្រូវបានបិទបណ្ដោះអាសន្នលើផ្ទាំងកំណាត់" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131 +msgid "No effect" +msgstr "គ្មានបែបផែន" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1304 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "សូមបញ្ជាក់ផ្លូវប៉ារ៉ាម៉ែត្រសម្រាប់ LPE '%s' ដោយចុចកណ្ដុរ %d" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633 +#, fuzzy +msgid "<b>Default value:</b> " +msgstr " <b>បង្កើត</b> " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619 +msgid "<b>Default value overridden:</b> " +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:978 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618 +msgid "<b>Default value:</b> <s>" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630 +msgid "Set" +msgstr "កំណត់" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634 +msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:24 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:50 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1586 +msgid "</b>: Set default parameters" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1705 +#, c-format +msgid "Editing parameter <b>%s</b>." +msgstr "កែសម្រួលប៉ារ៉ាម៉ែត្រ <b>%s</b> ។" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1710 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"គ្មានផ្លូវដែលបានអនុវត្តណាមួយនៃប៉ារ៉ាម៉ែត្ររបស់បែបផែន អាចត្រូវបានកែសម្រួលនៅលើផ្ទាំងកំណាត់ទេ ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Length left:" +msgstr "ឯកតាប្រវែង ៖ " + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "កំណត់ពណ៌របស់ប្រភពពន្លឺ" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Length right:" +msgstr "ឯកតាប្រវែង ៖ " + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "ជ្រើសយកពន្លឺរបស់ពណ៌" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85 +# File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 159 +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159 +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" +msgstr "លៃតម្រូវតិត្ថិភាព" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Start path:" +msgstr "ផ្លូវមានថ្នេរ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "ផ្លូវត្រូវដាក់តាមផ្លូវគ្រោង" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Start path position:" +msgstr "ការដាក់ទីតាំងប្លង់ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Start path curve start:" +msgstr "កំណត់ពណ៌ផ្លូវទៅជាក្រហម ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Starting curve" +msgstr "អូសខ្សែកោង" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Start path curve end:" +msgstr "កំណត់ពណ៌ផ្លូវទៅជាក្រហម ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Ending curve" +msgstr "កំណោងអប្បបរមា" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "End path:" +msgstr "ផ្លូវកោង ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "ផ្លូវត្រូវដាក់តាមផ្លូវគ្រោង" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "End path position:" +msgstr "ការដាក់ទីតាំងប្លង់ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "End path curve start:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "End path curve end:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Bend path:" +msgstr "ផ្លូវកោង ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "ផ្លូវដែលកោងទៅតាមផ្លូវដើម" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 +msgid "_Width:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 +msgid "Width of the path" +msgstr "ទទឹងផ្លូវ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "ទទឹងគិតជាខ្នាតប្រវែង" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានទទឹងរបស់ផ្លូវគិតជាខ្នាតប្រវែង" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "ផ្លូវដើមគឺបញ្ឈរ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "បង្វិលផ្លូវដើម ៩០ ដឺក្រេ មុននឹងធ្វើឲ្យវាកោងទៅតាមផ្លូវកោង" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Hide width knot" +msgstr "លាក់វត្ថុ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Change the width" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទទឹងខ្វាច់" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "union" +msgstr "ប្រជុំ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "intersection" +msgstr "ប្រសព្វ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "difference" +msgstr "ផលសង" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "symmetric difference" +msgstr "ថ្នាំងស៊ីមេទ្រី" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "division" +msgstr "វិធីចែក" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "cut" +msgstr "ក្រៅ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "cut inside" +msgstr "បញ្ចេញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "cut outside" +msgstr "បញ្ចេញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "even-odd" +msgstr "គូរ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 +msgid "non-zero" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "positive" +msgstr "សមាស" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "take from object" +msgstr "គ្មានវត្ថុ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Operand path:" +msgstr "ផ្លូវកោង ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Operand for the boolean operation" +msgstr "គម្លាតគំរូសម្រាប់ប្រតិបត្តិការព្រិលៗ ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Operation:" +msgstr "ប្រមាណវិធី ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Boolean Operation" +msgstr "ប្រមាណវិធីគណិតវិទ្យា" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 +msgid "Swap operands:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 +msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Hide Linked:" +msgstr "បន្ទាត់ថ្នាំង" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Hide linked path" +msgstr "តភ្ជាប់ទៅផ្លូវ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Remove inner:" +msgstr "យកតម្រងចេញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 +msgid "" +"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " +"avoid invisible extra points" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Fill type this:" +msgstr "គ្រប់ប្រភេទ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 +msgid "Fill type (winding mode) for this path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 +msgid "Fill type operand:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 +msgid "Fill type (winding mode) for operand path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Linked path:" +msgstr "តភ្ជាប់ទៅផ្លូវ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "ផ្លូវដែលកោងទៅតាមផ្លូវដើម" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Visual Bounds" +msgstr "ប្រអប់មានស៊ុមមើលឃើញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "ប្រអប់មានស៊ុមមើលឃើញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Helper size:" +msgstr "ចំណុចទាញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Helper size" +msgstr "ចំណុចទាញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 +msgid "Apply changes if weight = 0%" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 +msgid "Apply changes if weight > 0%" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "ភ្ជាប់ថ្នាំងដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Change weight %:" +msgstr "កម្ពស់របារ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Change weight percent of the effect" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអុហ្វសិតបញ្ឈប់របស់ជម្រាល" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Default weight" +msgstr "ចំណងជើងលំនាំដើម" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Make cusp" +msgstr "បង្កើតផ្កាយ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Change to default weight" +msgstr "ចំណងជើងលំនាំដើម" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Change to 0 weight" +msgstr "កម្ពស់របារ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្រស្កាលែរ" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "No Shape" +msgstr "គ្មានខ្វាច់" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 +msgid "With LPE's" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 +msgid "Without LPE's" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Spiro or BSpline Only" +msgstr "Spiro spline" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Linked Item:" +msgstr "តភ្ជាប់ទៅផ្លូវ" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Item from which to take the original data" +msgstr "ផ្លូវដែលកោងទៅតាមផ្លូវដើម" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Shape" +msgstr "រាង" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Shape linked" +msgstr "ត្រូវបានផ្ដាច់" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Allow Transforms" +msgstr "ប្លែង" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Allow transforms" +msgstr "ប្លែង" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118 +msgid "No Shape Sync to Current" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Size _X:" +msgstr "ទំហំ X ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "ទំហំក្រឡាចត្រង្គក្នុងទិស X ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Size _Y:" +msgstr "ទំហំ Y ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "ទំហំក្រឡាចត្រង្គក្នុងទិស Y ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Fuse paths" +msgstr "បញ្ចេញផ្លូវ" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Rotate methods" +msgstr "របៀបបង្វិល" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Origin" +msgstr "X ដើម ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Adjust origin of the rotation" +msgstr "លៃតម្រូវតិត្ថិភាព" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Start point" +msgstr "ចំណុចទិស" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +msgid "Starting point to define start angle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +msgid "Adjust starting point to define start angle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Starting angle" +msgstr "តម្លៃចាប់ផ្ដើម ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle" +msgstr "តម្លៃចាប់ផ្ដើម ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "ចម្ងាយរវាងសញ្ញាសម្គាល់បន្ទាត់បន្តគ្នា" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Number of copies" +msgstr "ចំនួនស្លាយ" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "ចំនួនជ្រុងរបស់ពហុកោណ ឬផ្កាយ" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Gap" +msgstr "ក្រាហ្វិក" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 +msgid "360° Copies" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 +msgid "No rotation angle, fixed to 360°" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Mirror copies" +msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Mirror between copies" +msgstr "គម្លាតរវាងច្បាប់ចម្លង ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Split elements" +msgstr "របៀបធ្វើមាត្រដ្ឋាន" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 +msgid "Split elements, so each can have its own style" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Reset styles" +msgstr "កំណត់រចនាប័ទ្មអត្ថបទ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "Stitch path:" +msgstr "ផ្លូវមានថ្នេរ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "ផ្លូវដែលនឹងត្រូវប្រើជាថ្នេរ ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "ចំនួនផ្លូវ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "ចំនួនផ្លូវដែលនឹងត្រូវបង្កើត ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "វ៉ារ្យង់គែមចាប់ផ្ដើម ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "ចំនួនញាក់ៗចៃដន្យ សម្រាប់ផ្លាស់ទីចំណុចចាប់ផ្ដើមរបស់ថ្នេរនៅខាងក្នុង និងខាងក្រៅផ្លូវបន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "វ៉ារ្យង់គម្លាតចាប់ផ្ដើម ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "ចំនួនប្ដូរចៃដន្យ សម្រាប់ផ្លាស់ទីចំណុចចាប់ផ្ដើមរបស់ថ្នេរទៅមកតាមផ្លូវបន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "វ៉ារ្យង់គែមបញ្ចប់ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "ចំនួនភាពចៃដន្យដែលផ្លាស់ទីចំណុចបញ្ចប់របស់ថ្នេរខាងក្នុង និងខាងក្រៅផ្លូវបន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "វ៉ារ្យង់គម្លាតបញ្ចប់ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "ចំនួនប្ដូរចៃដន្យ សម្រាប់ផ្លាស់ទីចំណុចបញ្ចប់របស់ថ្នេរទៅមកតាមផ្លូវបន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Scale _width:" +msgstr "មាត្រដ្ឋានទទឹង ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានទទឹងផ្លូវថ្នេរ" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានទទឹងទាក់ទងនឹងប្រវែង" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានទទឹងរបស់ផ្លូវថ្នេរដែលទាក់ទងនឹងប្រវែងរបស់វា" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Number of dashes" +msgstr "ចំនួនជំហាន ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Hole factor" +msgstr "កត្តាមាត្រដ្ឋាន ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Use segments" +msgstr "លុបចម្រៀក" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Half start/end" +msgstr "ធ្នូ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ ចាប់ផ្ដើម/បញ្ចប់" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +msgid "Start and end of each segment has half size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "Unify dashes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 +msgid "Info Box" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Important messages" +msgstr "កំណត់ការនាំចូល" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 +msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "គ្មានទិន្នន័យគែមនៅក្នុងឯកសារដែលបានបញ្ជាក់ទេ ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "no reordering" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 +msgid "zig-zag" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 +msgid "zig-zag, reverse first" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "closest" +msgstr "បិទ" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 +msgid "closest, reverse first" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 +msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 +msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 +msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 +msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "straight line" +msgstr "បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "move to begin" +msgstr "ទម្លាក់ស្រទាប់" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "move to middle" +msgstr "បម្លែងទៅជាអក្សរសម្រាប់អ្នកពិការភ្នែក" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "move to end" +msgstr "ទម្លាក់ស្រទាប់" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Ordering method" +msgstr "ទិស" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 +msgid "Method used to order sub paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Connection method" +msgstr "ប្រវែងបន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 +msgid "Method to connect end points of sub paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Stitch length" +msgstr "ប្រវែងផ្លូវ" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +msgid "If not 0, linearize path with given step length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Minimum stitch length [%]" +msgstr "ប្រវែងចម្រៀកអតិបរមា (ភីកសែល)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Combine steps shorter than this [%]" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Stitch pattern" +msgstr "ផ្លូវមានថ្នេរ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +msgid "Select between different stitch patterns" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Show stitches" +msgstr "ចំណុចទិស" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "" +"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Show stitch gap" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Gap between stitches when showing stitches" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +msgid "Jump if longer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Jump connection if longer than" +msgstr "យកចំណុចតភ្ជាប់ចេញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top bend path:" +msgstr "ផ្លូវកោងខាងលើ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "ផ្លូវកោងខាងលើដែលត្រូវធ្វើឲ្យកោងតាមផ្លូវដើម" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right bend path:" +msgstr "ផ្លូវកោងខាងស្ដាំ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "ផ្លូវកោងខាងស្ដាំដែលត្រូវធ្វើឲ្យកោងតាមផ្លូវដើម" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "ផ្លូវកោងខាងក្រោម ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "ផ្លូវកោងខាងក្រោមដែលត្រូវធ្វើឲ្យកោងតាមផ្លូវដើម" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left bend path:" +msgstr "ផ្លូវកោងខាងឆ្វេង ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "ផ្លូវកោងខាងឆ្វេងដែលត្រូវធ្វើឲ្យកោងតាមផ្លូវដើម" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "អនុញ្ញាតផ្លូវខាងឆ្វេង និងខាងស្ដាំ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "អនុញ្ញាតផ្លូវបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយខាងឆ្វេង និងខាងស្ដាំ" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "អនុញ្ញាតផ្លូវខាងលើ និងខាងក្រោម" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "អនុញ្ញាតផ្លូវបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយខាងលើ និងខាងក្រោម" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +msgid "Direction" +msgstr "ទិស" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "កំណត់ទិស និងទំហំនៃការហូត" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "With Spiro or BSpline" +msgstr "Spiro spline" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "ផ្លូវដែលកោងទៅតាមផ្លូវដើម" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "LPE's on linked:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "LPE's on linked" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Fuse coincident points" +msgstr "ចំណុចតភ្ជាប់ថ្មី" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Join subpaths" +msgstr "បិទផ្លូវ ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 +msgid "Close" +msgstr "បិទ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Close path" +msgstr "បិទផ្លូវ ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Autoreverse" +msgstr " ដាក់បញ្ច្រាស" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Second path:" +msgstr "ផ្លូវកោង ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "ផ្លូវដែលកោងទៅតាមផ្លូវដើម" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Reverse Second" +msgstr "បញ្ច្រាសជម្រាល" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "កែសម្រួលបញ្ឈប់របស់ជម្រាល" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "ថ្នាំងស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Force arc" +msgstr "កម្លាំង" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 +msgid "Force bezier" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 +msgid "Unit" +msgstr "ឯកតា" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Mode, fillet or chamfer" +msgstr "បម្លែងទៅជាសញ្ញា (-)" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "ចំនួនជំហាន ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps" +msgstr "ចំនួនជំហាន ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Radius in %" +msgstr "កាំ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Hide knots" +msgstr "លាក់វត្ថុ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +msgid "Apply changes if radius = 0" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Apply changes if radius > 0" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Fillet" +msgstr "បំពេញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Inverse fillet" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសការបំពេញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Chamfer" +msgstr "ចាម" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "ដាក់ពណ៌លាំៗបញ្ច្រាស" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "_Teeth:" +msgstr "ធ្មេញ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "The number of teeth" +msgstr "ចំនួនធ្មេញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "_Phi:" +msgstr "Phi ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "មុំសម្ពាធធ្មេញ (តាមធម្មតា ២០-២៥ ដឺក្រេ) ។ សមាមាត្រធ្មេញមិនស្ថិតនៅក្នុងមុំប៉ះទេ ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Min Radius:" +msgstr "កាំ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +msgid "Minimum radius, low values can be slow" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Trajectory:" +msgstr "គន្លង ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "ផ្លូវដែលត្រូវបង្កើតជំហានមធ្យម ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Steps_:" +msgstr "ជំហាន ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "កំណត់ចំនួនជំហានពីផ្លូវចាប់ផ្ដើមរហូតដល់ផ្លូវបញ្ចប់ ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "គម្លាតស្មើគ្នា" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ true នោះគម្លាតរវាងមធ្យមគឺនឹងនៅថេរទៅតាមប្រវែងរបស់ផ្លូវ ។ ប្រសិនបើ false នោះចម្ងាយ" +"របស់វានឹងអាស្រ័យទៅលើទីតាំងនៃថ្នាំងរបស់ផ្លូវគន្លង ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "Bezier" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "កែខៃ" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Interpolator type:" +msgstr "កែខៃរចនាប័ទ្ម" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Beveled" +msgstr "ជ្រុងទេរ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +msgid "Rounded" +msgstr "បានធ្វើឲ្យមូល" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Miter" +msgstr "ភ្ជាប់ជ្រុងកែង" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Miter Clip" +msgstr "ព្រំដែនជ្រុងកែង ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated arc Alt1" +msgstr "កែខៃ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated arc Alt2" +msgstr "កែខៃ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated arc Alt3" +msgstr "កែខៃ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26 +#, fuzzy +msgid "Butt" +msgstr "ប៊ូតុង" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "គម្របការ៉េ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 +msgid "Peak" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "កម្រាស់ ៖ នៅផ្នែកទី ១" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "លីនេអ៊ែរ" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "ទិសរបស់ធាតុដែលបានចូលចត" + +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 +msgid "Join:" +msgstr "ភ្ជាប់ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "កំណត់ចំនួនជំហានពីផ្លូវចាប់ផ្ដើមរហូតដល់ផ្លូវបញ្ចប់ ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Miter limit:" +msgstr "ព្រំដែនជ្រុងកែង ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "ប្រវែងអតិបរមារបស់ជ្រុងកែង (គិតជាឯកតានៃទទឹងខ្វាច់)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Force miter" +msgstr "កម្លាំង" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "_Gap length:" +msgstr "ប្រវែងមេ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "ទំហំនៃតំបន់ខ្សែអក្សរទាបដែលបានលាក់" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "គិតជាឯកតាទទឹងខ្វាច់" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 +msgid "" +"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " +"units are used." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "_Both gaps" +msgstr "ចន្លោះបិទ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Use gap in both intersection elements" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅកាន់ចំណុចប្រសព្វផ្លូវ" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 +msgid "_Groups: Inverse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 +msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "S_witcher size:" +msgstr "ទំហំរបស់កម្មវិធីប្ដូរ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "ទំហំកម្មវិធីប្ដូរ/ទ្រនិចបង្ហាញទិស" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "សញ្ញាខ្វែង" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 +msgid "Crossings signs" +msgstr "សញ្ញាខ្វែង" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:662 +msgid "" +"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " +"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរកំណួចខ្វែង" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "ផ្លាស់ទីថ្នាំងផ្ដេក" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "ផ្លាស់ទីថ្នាំងបញ្ឈរ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Use only perimeter" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្រប៊ូល" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +msgid "Update while moving knots (maybe slow)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Control 0:" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Control 1:" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Control 2:" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Control 3:" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Control 4:" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Control 5:" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Control 6:" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Control 7:" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control 8x9:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "" +"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 10x11:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "" +"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control 12:" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control 13:" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Control 14:" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control 15:" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Control 16:" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control 17:" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Control 18:" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Control 19:" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 20x21:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "" +"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 22x23:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "" +"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 24x26:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "" +"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 25x27:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "" +"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 28x30:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "" +"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 29x31:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "" +"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Reset grid" +msgstr "យកក្រឡាចត្រង្គចេញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Show Points" +msgstr "ចំណុចទិស" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Hide Points" +msgstr "ចំណុច" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 +msgid "Closed" +msgstr "បិទ" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 +msgid "Open start" +msgstr "បើក ចាប់ផ្ដើម" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 +msgid "Open end" +msgstr "បើក បញ្ចប់" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 +msgid "Open both" +msgstr "បើកទាំងពីរ" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "End type:" +msgstr "ល្បាយ" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18 +msgid "Horizontal" +msgstr "ផ្ដេក" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr " បញ្ឈរ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Unit of measurement" +msgstr "ការវាស់កម្រាស់របស់ក្រដាស ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9 +msgid "Orientation" +msgstr "ទិស" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Orientation of the line and labels" +msgstr "ទិសរបស់ធាតុដែលបានចូលចត" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Color and opacity" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងពណ៌" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Set color and opacity of the dimensions" +msgstr "បន្ថែមស្រមោលទម្លាក់ដែលអាចប្ដូរពណ៌បានទៅខាងក្នុង" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr " ពុម្ពអក្សរ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Select font for labels" +msgstr "ជ្រើសនៅក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Number of digits after the decimal point" +msgstr "ចំនួនជ្រុងរបស់ពហុកោណ ឬផ្កាយ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Merge overlaps °" +msgstr "ត្រួតលើគ្នាជាអតិ ៖" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +msgid "" +"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " +"180° to disable merging" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +#: ../share/extensions/frame.inx:14 +msgid "Position" +msgstr "ទីតាំង" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +msgid "Distance of dimension line from the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Label position" +msgstr "ទីតាំង X" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +msgid "Distance of the labels from the dimension line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Help line distance" +msgstr "ចម្ងាយខ្ទាស់" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Help line elongation" +msgstr "យកផ្នែកដែលត្រួតចេញ" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 +msgid "Scale" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor" +msgstr "កត្តាមាត្រដ្ឋាន ៖" + +#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Label format" +msgstr "រូបមន្តរបស់ LaTeX" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 +msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Blacklist segments" +msgstr "ធាតុប្លុក" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 +msgid "" +"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " +"can use another LPE with different parameters to measure these." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Invert blacklist" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសការបំពេញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Use the blacklist as whitelist" +msgstr "ស និងខ្មៅ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Show segment index" +msgstr "បង្ហាញសញ្ញាជ្រើស" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +msgid "" +"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Arrows outside" +msgstr "ត្រជាក់នៅខាងក្រៅ" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "" +"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Flip side" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Scale sensitive" +msgstr "កម្រិតប្រែប្រួលតាមការចាប់យក ៖" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +msgid "" +"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Localize number format" +msgstr "ទម្រង់លេខ" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "" +"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " +"locale" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Rotate labels" +msgstr "បង្វិលតាមភីកសែល" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "Labels are parallel to the dimension line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Hide line under label" +msgstr "លាក់ស្រទាប់" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Hide arrows" +msgstr "លាក់ស្រទាប់" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "Don't show any arrows" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Multiply values < 1" +msgstr "គុណ" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Linked objects:" +msgstr "លាក់វត្ថុ" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +msgid "" +"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Distance" +msgstr "បង្ខូចទ្រង់ទ្រាយ" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Angle of projection" +msgstr "មុំនៅក្នុងទិស X" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Angle of projection in 90° steps" +msgstr "មុំនៅក្នុងទិស X" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Activate projection" +msgstr "ធ្វើឲ្យបែបផែនផ្លូវសកម្ម" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Activate projection mode" +msgstr "កំណត់ស្លាកវត្ថុ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Avoid label overlap" +msgstr "លាក់ស្រទាប់" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Measure bounding box" +msgstr "ប្រអប់មានស៊ុមមើលឃើញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" +msgstr "ប្រអប់មានស៊ុមរាងធរណីមាត្រ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Only bounding box" +msgstr "ប្រអប់មានស៊ុមមើលឃើញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Measure only the geometrical bounding box" +msgstr "ប្រអប់មានស៊ុមរាងធរណីមាត្រ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Add object center" +msgstr "កំណត់ចំណុចកណ្ដាល" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +msgid "Add the projected object center" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Only max and min" +msgstr "តែពណ៌ស និងខ្មៅ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +msgid "Compute only max/min projection values" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293 +#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:17 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 ../share/extensions/dots.inx:13 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43 +#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 +msgid "Help" +msgstr "ជំនួយ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Measure segments help" +msgstr "ប្រភេទរង្វាស់ ៖" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:184 +msgid "" +"<b><big>General</big></b>\n" +"Display and position dimension lines and labels\n" +"\n" +"<b><big>Projection</big></b>\n" +"Show a line with measurements based on the selected items\n" +"\n" +"<b><big>Options</big></b>\n" +"Options for color, precision, label formatting and display\n" +"\n" +"<b><big>Tips</big></b>\n" +"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " +"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " +"style.\n" +"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" +"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " +"blacklists,this allows for labels and measurements with different " +"orientations or additional projections.\n" +"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " +"bottom." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "<b>ទូទៅ</b>" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Projection" +msgstr "ទិស" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Non Uniform Scale" +msgstr "ភាពរំខានដូចគ្នា" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Vertical page center" +msgstr "រកឃើញគែមបញ្ឈរ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Horizontal page center" +msgstr "រកឃើញគែមផ្ដេក" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Freely defined mirror line" +msgstr "បន្ទាត់កណ្ដាល" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "កូអរដោនេ X របស់ក្រឡាចត្រង្គដើម" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "កូអរដោនេ Y របស់ក្រឡាចត្រង្គដើម" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 +msgid "Mode" +msgstr "របៀប" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 +msgid "" +"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " +"constrained to certain symmetry points." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Discard original path" +msgstr "ជំនួសពុម្ពអក្សរ" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 +msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 +msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Fuse opposite sides" +msgstr " របៀបលាយ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." +msgstr "ក្លូនត្រូវបានបកប្រែដោយវ៉ិចទ័រដូចគ្នាដូចនឹងធាតុដើមរបស់ពួកវា" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 +msgid "" +"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " +"own style." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Mirror line start" +msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Start point of mirror line" +msgstr "ចំណុចទិស" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Adjust start point of of mirror line" +msgstr "លៃតម្រូវតិត្ថិភាព" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Mirror line end" +msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "End point of mirror line" +msgstr "បន្ទាត់កណ្ដាល" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Adjust end point of mirror line" +msgstr "លៃតម្រូវតិត្ថិភាព" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Mirror line mid" +msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Center point of mirror line" +msgstr "បន្ទាត់កណ្ដាល" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Adjust center point of mirror line" +msgstr "លៃតម្រូវតិត្ថិភាព" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Vertical center" +msgstr "រកឃើញគែមបញ្ឈរ" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Horizontal center" +msgstr "រកឃើញគែមផ្ដេក" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Live update" +msgstr "ការមើលឡើងវិញផ្ទាល់ៗ" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Update while moving handle" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពផ្លូវ នៅពេលអូសថ្នាំង" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Offset point" +msgstr "ផ្លូវអុហ្វសិត" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Adjust the offset" +msgstr "លៃតម្រូវ<b>ចម្ងាយអុហ្វសិត</b>" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107 +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "លៃតម្រូវតិត្ថិភាព" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 +msgid "Single" +msgstr "តែមួយ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "តែមួយ ទាញឲ្យវែង" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 +msgid "Repeated" +msgstr "បានធ្វើ ម្តងទៀត" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "បានធ្វើម្ដងទៀត បានទាញឲ្យវែង" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Pattern source:" +msgstr "ប្រភពលំនាំ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "ផ្លូវត្រូវដាក់តាមផ្លូវគ្រោង" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "ទទឹងរបស់លំនាំ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "ច្បាប់ចម្លងលំនាំ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "ចំនួនច្បាប់លំនាំត្រូវដាក់តាមផ្លូវគ្រោង" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "ទទឹងគិតជាខ្នាតប្រវែង" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានទទឹងរបស់លំនាំគិតជាឯកតានៃប្រវែង" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Spa_cing:" +msgstr "គម្លាត ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"គម្លាតរវាងច្បាប់នៃលំនាំ ។ តម្លៃអវិជ្ជមានត្រូវបានអនុញ្ញាត ប៉ុន្តែទទឹងលំនាំត្រូវបានកំណត់ត្រឹមតែ -90% " +"ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "អុហ្វសិតធម្មតា ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "អុហ្វសិតចំណុចប៉ះ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "អុហ្វសិតគិតជាឯកតានៃទំហំលំនាំ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "គម្លាត អុហ្វសិតណ័រម៉ាល់ ចំណុចប៉ះត្រូវបានបង្ហាញជាសមាមាត្រនៃទទឹង/កម្ពស់" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "លំនាំបញ្ឈរ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "បង្វិលលំនាំត្រឹម ៩០ ដឺក្រេសិន មុននឹងអនុវត្ត" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "បញ្ចូលចំណុចបញ្ចប់ក្បែរៗ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "បញ្ចូលចំណុចបញ្ចប់ដែលនៅជិតជាងតម្លៃនេះចូលគ្នា ។ ០ មានន័យថា មិនបញ្ចូល ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 +#: ../share/extensions/perspective.inx:3 +msgid "Perspective" +msgstr "យថាទស្សន៍" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Envelope deformation" +msgstr "ការបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយស្រោមសំបុត្រ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Overflow perspective" +msgstr "យថាទស្សន៍" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "ស្ទួនលំនាំ មុនពេលបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "កំពូល និងខាងឆ្វេង" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "កំពូល និងខាងស្ដាំ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Down Left" +msgstr "កំពូល និងខាងឆ្វេង" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Down Right" +msgstr "ស្ដាំ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Handles:" +msgstr "ចំណុចទាញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149 +msgid "_Clear" +msgstr " ជម្រះ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Hide clip" +msgstr "លាក់ទាំងអស់" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Inverse clip" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសការបំពេញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Flatten clip" +msgstr "ធ្វើឲ្យ Beziers រាបស្មើ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 +msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 +msgid "" +"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " +"after convert clip to paths." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Invert mask" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសរូបភាព" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Hide mask" +msgstr "លាក់ស្រទាប់" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Add background to mask" +msgstr "រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Background color and opacity" +msgstr "អាល់ហ្វាផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Set color and opacity of the background" +msgstr "បន្ថែមស្រមោលទម្លាក់ដែលអាចប្ដូរពណ៌បានទៅខាងក្នុង" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "Bezier" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263 +msgid "Spiro" +msgstr "ស្ពីរ៉ូ" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Offset points" +msgstr "ផ្លូវអុហ្វសិត" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Sort points" +msgstr "ចំណុចទិស" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:7 +msgid "Smoothness:" +msgstr "ភាពរលោង ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Width scale:" +msgstr "ទទឹងរបស់ចតុកោណកែង" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Width scale all points" +msgstr "រាយពុម្ពអក្សរទាំងអស់" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Start cap:" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "កំណត់ចំនួនជំហានពីផ្លូវចាប់ផ្ដើមរហូតដល់ផ្លូវបញ្ចប់ ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "ប្រវែងអតិបរមារបស់ជ្រុងកែង (គិតជាឯកតានៃទទឹងខ្វាច់)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "End cap:" +msgstr "គម្របមូល" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "កំណត់ចំនួនជំហានពីផ្លូវចាប់ផ្ដើមរហូតដល់ផ្លូវបញ្ចប់ ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Round" +msgstr "បានធ្វើឲ្យមូល" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Zero width" +msgstr "ទទឹងខ្វាច់" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Auto ellipse" +msgstr "បង្កើតរាងពងក្រពើ" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Force circle" +msgstr "កម្លាំង" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Isometric circle" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គមានអ័ក្សផ្ដេក និងបញ្ឈរ" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Perspective circle" +msgstr "យថាទស្សន៍" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Steiner ellipse" +msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ពងក្រពើថ្មី" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Steiner inellipse" +msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ពងក្រពើថ្មី" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 +msgid "" +"Methods to generate the ellipse\n" +"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " +"points)\n" +"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" +"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" +"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" +"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" +"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "_Frame (isometric rectangle)" +msgstr "បង្កើតឧបករណ៍កាត់រាងចតុកោណកែង" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Draw parallelogram around the ellipse" +msgstr "បង្កើតរាងពងក្រពើ" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Perspective square" +msgstr "ផ្លូវយថាទស្សន៍" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 +msgid "" +"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 +msgid "_Arc" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 +msgid "" +"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" +"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "_Other arc side" +msgstr "គុណលក្ខណៈផ្សេងទៀត ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Switch sides of the arc" +msgstr "ទទឹងវង់រស្មីគិតជាភីកសែល" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "_Slice arc" +msgstr "ឧបករណ៍កាត់" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Slice the arc" +msgstr "ប្រតិបត្តិដាន" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "A_xes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Perspective axes" +msgstr "យថាទស្សន៍" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 +msgid "" +"Draw the axes in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Axes rotation" +msgstr "ការបង្វិល" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Axes rotation angle [deg]" +msgstr "តម្លៃចាប់ផ្ដើម ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Source _path" +msgstr "ទទឹងប្រភព" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Show the original source path" +msgstr "ជំនួសពុម្ពអក្សរ" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "ភាពចៃដន្យនៃប្រេកង់ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "បម្រែបម្រួលចម្ងាយរវាងឆ្នូត គិតជា % ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth:" +msgstr "កំណើន ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "កំណើនចម្ងាយរវាងឆ្នូត ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "រលោងពាក់កណ្ដាលត្រឡប់ ៖ ផ្នែកទី ១ ខាងក្នុង ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"កំណត់ភាពរលោង/ភាពច្បាស់របស់ផ្លូវ នៅពេលឈានដល់ពាក់កណ្ដាលត្រឡប់ 'បាត' ។ 0= ច្បាស់ 1= លំនាំដើម" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "1st side, out:" +msgstr "ផ្នែកទី ១ ខាងក្រៅ .៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"កំណត់ភាពរលោង/ភាពច្បាស់របស់ផ្លូវ នៅពេលចាកចេញពីពាក់កណ្ដាលត្រឡប់ 'បាត' ។ 0= ច្បាស់ 1= លំនាំដើម" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "ផ្នែកទី ២ ខាងក្នុង ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"កំណត់ភាពរលោង/ភាពច្បាស់របស់ផ្លូវ នៅពេលឈានដល់ពាក់កណ្ដាលត្រឡប់ 'កំពូល' ។ 0= ច្បាស់ 1= លំនាំដើម" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "ផ្នែកទី ២ ខាងក្រៅ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"កំណត់ភាពរលោង/ភាពច្បាស់របស់ផ្លូវ នៅពេលចាកចេញពីពាក់កណ្ដាលត្រឡប់ 'កំពូល' ។ 0= ច្បាស់ 1= លំនាំដើម" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "ទំហំញាក់ ៖ ផ្នែកទី ១ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "ផ្លាស់ទីពាក់កណ្ដាលត្រឡប់ 'បាត' ដោយចៃដន្យ ដើម្បីធ្វើឲ្យមានបម្រែបម្រួលទំហំ ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side:" +msgstr "ផ្នែកទី ២ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "ផ្លាស់ទីពាក់កណ្ដាលត្រឡប់ 'កំពូល' ដើម្បីធ្វើឲ្យមានបម្រែបម្រួលទំហំ ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "ភាពស្របគ្នានៃញាក់ ៖ ផ្នែកទី ១ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "បន្ថែមទិសដោយចៃដន្យ ដោយផ្លាស់ទីពាក់កណ្ដាលត្រឡប់ 'បាត' ប៉ះទៅនឹងព្រំដែន ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "បន្ថែមទិសដោយចៃដន្យ ដោយផ្លាស់ទីពាក់កណ្ដាលត្រឡប់ 'កំពូល' ប៉ះទៅនឹងព្រំដែន ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "វ៉ារ្យ៉ង់ ៖ ផ្នែកទី ១" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "ភាពចៃដន្យនៃភាពរលោងពាក់កណ្ដាលត្រឡប់ 'បាត'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "ភាពចៃដន្យនៃភាពរលោងពាក់កណ្ដាលត្រឡប់ 'កំពូល' " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "បង្កើតផ្លូវក្រាស់/ស្ដើង" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "ត្រាប់តាមខ្វាច់ដែលមានទទឹងផ្សេងគ្នា" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Bend hatches" +msgstr "ឆ្នូតកោង" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "បន្ថែមភាពកោងជាសកលទៅកាន់ឆ្នូត (យឺត)" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "កម្រាស់ ៖ នៅផ្នែកទី ១" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "ទទឹងពាក់កណ្ដាលត្រឡប់ត្រង់ 'បាត'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "At 2nd side:" +msgstr "នៅផ្នែកទី ២ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "ទទឹងពាក់កណ្ដាលត្រឡប់ត្រង់ 'កំពូល'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "ពីផ្នែកទី ២ ដល់ផ្នែកដល់ទី ១ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "ទទឹងពី 'កំពូល' ដល់ 'បាត'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "ពីផ្នែកទី ១ ដល់ផ្នែកទី ២ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "ទទឹងពី 'បាត' ដល់ 'កំពូល'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "ទទឹង និងទិសឆ្នូត" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "កំណត់ប្រេកង់ និងទិសឆ្នូត" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Global bending" +msgstr "ភាពកោងជាសកល" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "ទីតាំងដែលទាក់ទងទៅនឹងចំណុចយោង កំណត់ទិស និងចំនួនសរុបនៃភាពកោងសកល" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8 +msgid "By number of segments" +msgstr "តាមចំនួនចម្រៀក" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "By max. segment size" +msgstr "តាមប្រវែងចម្រៀកអតិបរមា" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Along nodes" +msgstr "ភ្ជាប់ថ្នាំង" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Rand" +msgstr "តាមចៃដន្យ" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Retract" +msgstr "ស្រង់រូបភាពចេញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +msgid "Method" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "វិធីសាស្ត្របែងចែង" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Max. segment size" +msgstr "តាមប្រវែងចម្រៀកអតិបរមា" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "ចំនួនចម្រៀក ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "ការដាក់ទីតាំងអតិបរមាក្នុង X (ភីកសែល) ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "ការដាក់ទីតាំងអតិបរមាក្នុង Y (ភីកសែល) ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Global randomize" +msgstr "បានធ្វើតាមចៃដន្យនិងមើលឃើញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Handles" +msgstr "ចំណុចទាញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Handles options" +msgstr "ដាក់ទីតាំងតាមចៃដន្យ" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 +msgid "Shift nodes" +msgstr "ប្ដូរថ្នាំង" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Fixed displacement" +msgstr "បន្លាស់ទី X ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 +msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Spray Tool friendly" +msgstr "ចំណូលចិត្តឧបករណ៍បាញ់" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 +msgid "For use with spray tool in copy mode" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 +msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 +msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138 +msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 +msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 +msgid "Left" +msgstr "ឆ្វេង" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:15 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:15 +msgid "Right" +msgstr "ស្ដាំ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 +msgid "Both" +msgstr "ទាំងពីរ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 +#, fuzzy +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 +msgid "Start" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 +msgid "End" +msgstr "បញ្ចប់" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "_Mark distance:" +msgstr "ចម្ងាយសញ្ញាសម្គាល់ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "ចម្ងាយរវាងសញ្ញាសម្គាល់បន្ទាត់បន្តគ្នា" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:11 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 ../share/extensions/layout_nup.inx:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:21 +msgid "Unit:" +msgstr "ឯកត្តា ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "ប្រវែងមេ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "ប្រវែងរបស់សញ្ញាសម្គាល់បន្ទាត់មេ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Mino_r length:" +msgstr "ប្រវែងបន្ទាប់បន្សំ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "ប្រវែងសញ្ញាសម្គាល់បន្ទាត់បន្ទាប់បន្សំ" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Major steps_:" +msgstr "ជំហានមេ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "គូរសញ្ញាសម្គាល់មេនៅរៀងរាល់ ... ជំហាន" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "ប្ដូរសញ្ញាសម្គាល់ត្រឹម ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "ប្ដូរសញ្ញាសម្គាល់ត្រឹមជំហានជាច្រើន" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Mark direction:" +msgstr "ទិសសញ្ញាសម្គាល់ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "ទិសសញ្ញាសម្គាល់ (នៅពេលមើលតាមផ្លូវពីដើមដល់ចុង)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "_Offset:" +msgstr "អុហ្វសិត ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "អុហ្វសិតនៃសញ្ញាសម្គាល់ដំបូង" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Border marks:" +msgstr "សញ្ញាសម្គាល់ស៊ុម ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "ជ្រើសថាតើត្រូវគូរសញ្ញាសម្គាល់នៅខាងដើម ឬនៅខាងចុងផ្លូវដែរឬទេ" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Show nodes" +msgstr "បង្ហាញចំណុចទាញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Show path" +msgstr "គូរផ្លូវ" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Show center of node" +msgstr "ខ្ទាស់ពី ឬខ្ទាស់ទៅចំណុចកណ្ដាលរបស់វត្ថុ" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Show original" +msgstr "ជ្រើសក្លូនដើម" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "ខ្ទាស់ថ្នាំង ឬចំណុចទាញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Steps:" +msgstr "ជំហាន ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "ផ្កាយ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរចំនួនជ្រុង" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "កម្រិតពន្លឺ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Smooth angles:" +msgstr "ភាពរលោង ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 +msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Paths separately" +msgstr "បិទភ្ជាប់ទំហំដោយឡែក" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "ធ្វើឲ្យផ្លូវសាមញ្ញ (ដោយឡែក) ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Just coalesce" +msgstr "គ្រាន់តែជាឧបករណ៍ត្រួតពិនិត្យ" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "ធ្វើឲ្យពណ៌សាមញ្ញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +msgid "Strokes:" +msgstr "ខ្វាច់ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "គូរស្នាមខ្វាច់ប្រហាក់ប្រហែលជាច្រើន" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "ប្រវែងខ្វាច់អតិបរមា ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "ប្រវែងខ្វាច់ប្រហាក់ប្រហែលជាអតិបរមា" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "បម្រែបម្រួលប្រវែងខ្វាច់ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "បម្រែបម្រួលនៃប្រវែងខ្វាច់តាមចៃដន្យ (ទាក់ទងទៅនឹងប្រវែងអតិបរមា)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "ត្រួតលើគ្នាជាអតិ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "ចំនួនខ្វាច់បន្តបន្ទាប់ដែលគួរនឹងដាក់ត្រួតគ្នា (ទាក់ទងទៅនឹងប្រវែងអតិបរមា)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "បម្រែបម្រួលត្រួតលើគ្នា ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "បម្រែបម្រួលនៃតម្រួតលើគ្នាចៃដន្យ (ទាក់ទងទៅនឹងតម្រួតអតិបរមា)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "ប្រលោះបញ្ចប់ជាអតិបរមា ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "ចម្ងាយអតិបរមារវាងចុងផ្លូវដើម និងផ្លូវប្រហាក់ប្រហែល (ទាក់ទងទៅនឹងប្រវែងអតិបរមា)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Average offset:" +msgstr "អុហ្វសិតមធ្យម ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "ចម្ងាយមធ្យម ខ្វាច់នីមួយៗឆ្ងាយពីផ្លូវដើម" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "ញ័រអតិបរមា ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "ទំហំញ័រអតិបរមា" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "ប្រេកង់ញ័រ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "រយៈពេលញ័រជាមធ្យមក្នុងខ្វាច់" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Construction lines:" +msgstr "បន្ទាត់សំណង់ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "ចំនួនបន្ទាត់សង់ (ប៉ះ) ត្រូវគូរ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 +msgid "Scale:" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "កត្តាធ្វើមាត្រដ្ឋានដែលទាក់ទងនិងកំណោង និងប្រវែងនៃបន្ទាត់សង់ (សាកល្បងអុហ្វសិត 5*)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Max. length:" +msgstr "ប្រវែងអតិបរមា ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "ប្រវែងបន្ទាត់សង់ជាអតិបរមា" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "Length variation:" +msgstr "បម្រែបម្រួលប្រវែង ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "បម្រែបម្រួលចៃដន្យនៃប្រវែងបន្ទាត់សង់" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "ភាពចៃដន្យរបស់ទីតាំង ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "០ ៖ ចែកបន្ទាត់សង់ស្មើៗគ្នា ១ ៖ ដាក់ទីតាំងដោយចៃដន្យ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "k_min:" +msgstr "k_min:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "min curvature" +msgstr "កំណោងអប្បបរមា" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "k_max:" +msgstr "k_max:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "max curvature" +msgstr "កំណោងអតិបរមា" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 +#: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21 +msgid "Angle:" +msgstr "មុំ ៖" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Location along curve:" +msgstr "អូសខ្សែកោង" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "កែសម្រួលបញ្ឈប់របស់ជម្រាល" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "កែសម្រួលបញ្ឈប់របស់ជម្រាល" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110 +msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" +msgstr "លៃតម្រូវតិត្ថិភាព" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated" +msgstr "កែខៃ" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:62 +msgid "Stroke width:" +msgstr "ទទឹងស្នាមគូស ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានទទឹងផ្លូវថ្នេរ" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "អុហ្វសិតចំណុចប៉ះ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "End offset:" +msgstr "អុហ្វសិតលំនាំ" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "ប្រើទំហំ និងទីតាំងរបស់ក្រឡាក្បឿងដែលបានរក្សាទុក" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "រលោង ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Join type:" +msgstr " ប្រភេទ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅថ្នាំងរលោង" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:455 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "End point of the taper" +msgstr "ទទឹងរបស់លំនាំ" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Elastic" +msgstr "កំបោរបាយអ" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Elastic transform mode" +msgstr "ជ្រើស និងបំប្លែងវត្ថុ" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "From original width" +msgstr "ជំនួសពុម្ពអក្សរ" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Lock length" +msgstr "ចាក់សោស្រទាប់" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Lock length to current distance" +msgstr "ចាក់សោ ឬដោះសោស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Lock angle" +msgstr "មុំកោណ" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Flip horizontal" +msgstr "ត្រឡប់ផ្ដេក" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Flip vertical" +msgstr "ត្រឡប់បញ្ឈរ" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "End point" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាលបន្ទាត់" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stretch" +msgstr "កម្លាំង (%) ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stretch the result" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញនាំចេញលំនាំដើម ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Offset from knots" +msgstr "ផ្លូវអុហ្វសិត" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "First Knot" +msgstr "ស្លាយដំបូង ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Last Knot" +msgstr "កំណួច" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Rotation helper size" +msgstr "ចំណុចរង្វិល" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Change index of knot" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរប្រភេទថ្នាំង" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704 +msgid "Reset" +msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "N_r of generations:" +msgstr "ចំនួនបង្កើត ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "ជម្រៅនៃការហៅខ្លួនឯង --- ធ្វើឲ្យរាក់!!" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Generating path:" +msgstr "បង្កើតផ្លូវ ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "ផ្លូវដែលចម្រៀករបស់វាកំណត់ការបម្លែងផ្ទួន" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "ប្រើបម្លែងតែមួយប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"ចម្រៀក ២ តៗគ្នាគឺត្រូវបានប្រើដើម្បីបញ្ច្រាស/បម្រុងទិសតែប៉ុណ្ណោះ (បើមិនដូច្នោះទេ វានឹងកំណត់ការបម្លែង" +"ទូទៅមួយ) ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "គូសការបង្កើតទាំងអស់" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "បើបានដោះធីក គូសតែការបង្កើតចុងក្រោយប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Reference segment:" +msgstr "ចម្រៀកយោង ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "ចម្រៀកយោង ។ លំនាំដើមសម្រាប់កន្លះបន្ទាត់ផ្ដេកនៃ bbox ។" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "_Max complexity:" +msgstr "ភាពស្មុគស្មាញអតិបរមា ៖" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "បិទបែបផែន បើលទ្ធផលស្មុគស្មាញ" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្រប៊ូល" + +#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Change color button parameter" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្រអត្ថបទ" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្ររាយឈ្មោះ" + +#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Change font button parameter" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្រអត្ថបទ" + +#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Link to item on clipboard" +msgstr "គ្មានអ្វីនៅលើក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" + +#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Link item parameter to path" +msgstr "តភ្ជាប់ទៅប៉ារ៉ាម៉ែត្រផ្លូវទៅផ្លូវ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Link to item" +msgstr "តភ្ជាប់ទៅផ្លូវ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Select original" +msgstr "ជ្រើសក្លូនដើម" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "អសកម្មទាំងអស់" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Link item parameter to item" +msgstr "តភ្ជាប់ទៅប៉ារ៉ាម៉ែត្រផ្លូវទៅផ្លូវ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Remove Item" +msgstr "យកបែបផែនចេញ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "របៀបផ្លាស់ទី" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1826 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "ផ្លាស់ទីលំនាំ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Move item up" +msgstr "ផ្លាស់ទីលំនាំ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Move item down" +msgstr "ផ្លូវទីបែបផែនផ្លូវចុះក្រោម" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Remove item" +msgstr "យកតម្រងចេញ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Link itemarray parameter to item" +msgstr "តភ្ជាប់ទៅប៉ារ៉ាម៉ែត្រផ្លូវទៅផ្លូវ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Link to path in clipboard" +msgstr "គ្មានអ្វីនៅលើក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr " ដាក់បញ្ច្រាស" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "ដែលមើលឃើញ " + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "តភ្ជាប់ទៅប៉ារ៉ាម៉ែត្រផ្លូវទៅផ្លូវ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Toggle path parameter visibility" +msgstr "តភ្ជាប់ទៅប៉ារ៉ាម៉ែត្រផ្លូវទៅផ្លូវ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Path" +msgstr " យកចេញពីផ្លូវ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Move path up" +msgstr "ផ្លាស់ទីលំនាំ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Move path down" +msgstr "ផ្លូវទីបែបផែនផ្លូវចុះក្រោម" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Remove path" +msgstr "ផ្លាស់ទីលំនាំ" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Link patharray parameter to path" +msgstr "តភ្ជាប់ទៅប៉ារ៉ាម៉ែត្រផ្លូវទៅផ្លូវ" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "កែសម្រួលលើផ្ទាំងកំណាត់" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233 +msgid "Copy path" +msgstr "ចម្លងផ្លូវ" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245 +msgid "Paste path" +msgstr "បិទភ្ជាប់ផ្លូវ" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "បិទភ្ជាប់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រផ្លូវ" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 +msgid "Change point parameter" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្រចំណុច" + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285 +msgid "" +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" +"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" +"+click</b> launches width dialog." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 +msgid "Change random parameter" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្រចៃដន្យ" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142 +msgid "Change text parameter" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្រអត្ថបទ" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្រអត្ថបទ" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្រវ៉ិចទ័រ" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្រឯកតា" + +#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6 +msgid "_File" +msgstr " ឯកសារ" + +#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "3D Box" +msgstr "ប្រអប់ត្រីមាត្រ" + +#: ../src/object/color-profile.cpp:895 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(ខ្សែអក្សរ UTF-8 មិនត្រឹមត្រូវ)" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:353 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "បិទ/បើកចំណុចដែលបាត់" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:364 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "បិទ/បើកចំណុចជាច្រើនដែលបានបាត់" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "without URI" +msgstr "<b>ភ្ជាប់</b> ដោយគ្មាន URI" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Slice" +msgstr "ឧបករណ៍កាត់" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 +msgid "Chord" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Arc" +msgstr "អារ៉ាប់" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388 +msgid "Ellipse" +msgstr "រាងពងក្រពើ" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 +msgid "Circle" +msgstr "រង្វង់" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Flow Region" +msgstr "លំហូរតំបន់" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "លំហូរតំបន់ដែលមិនរាប់បញ្ចូល" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Flowed Text" +msgstr "អត្ថបទលំហូរ" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "អត្ថបទលំហូរ" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692 +msgid " [truncated]" +msgstr " [កាត់]" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "បញ្ចូលតួអក្សរយូនីកូដ" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "បន្ទាត់ក្រិតជុំវិញទំព័រ" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2643 +#, fuzzy +msgid "Delete All Guides" +msgstr "លុបបន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "លុប" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:525 +msgid "" +"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " +"delete" +msgstr "" +"<b>ប្ដូរ (Shift)+អូស</b> ដើម្បីបង្វិល <b>បញ្ជា (Ctrl)+អូស</b> ដើម្បីផ្លាស់ទីប្រភពដើម " +"<b>លុប(Del)</b> ដើម្បីលុប" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:529 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "បញ្ឈរ នៅ %s" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:532 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "ផ្ដេក នៅ %s" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:537 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "នៅកម្រិត %d ដឺក្រេ តាម (%s,%s)" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:532 +msgid "embedded" +msgstr "បានបង្កប់" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:540 +#, fuzzy, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "ចំណូលចិត្តផ្កាយ" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "<b>រូបភាព</b> %d × %d ៖ %s" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:19 +msgid "Group" +msgstr "ដាក់ជាក្រុម" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "of <b>%d</b> object" +msgstr "<b>ក្រុម</b> របស់វត្ថុ<b>%d</b>" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "of <b>%d</b> objects" +msgstr "<b>ក្រុម</b> របស់វត្ថុ<b>%d</b>" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901 +msgid "Ungroup" +msgstr "បំបែកក្រុម" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216 +msgid "Object" +msgstr "វត្ថុ" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1044 +#, c-format +msgid "%s; <i>clipped</i>" +msgstr "%s; <i>បានច្រឹប</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1050 +#, c-format +msgid "%s; <i>masked</i>" +msgstr "%s; <i>បានដាក់របាំង</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1060 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" +msgstr "%s; <i>បានត្រង (%s)</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1062 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered</i>" +msgstr "%s; <i>បានត្រង</i>" + +#: ../src/object/sp-line.cpp:112 +msgid "Line" +msgstr "បន្ទាត់" + +#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "ករណីលើកលែងបានកើតឡើងកំឡុងពេលប្រតិបត្តិបែបផែនផ្លូវ ។" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Linked Offset" +msgstr " អុហ្វសិតដែលបានតភ្ជាប់" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "អុហ្វសិតថាមវន្ត" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/object/sp-offset.cpp:334 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 +msgid "outset" +msgstr "បញ្ចេញ" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 +msgid "inset" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141 +msgid "Path" +msgstr "ផ្លូវ" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:79 +#, fuzzy, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr "ធ្វើឲ្យបែបផែនផ្លូវសកម្ម" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "ភ្ជាប់ថ្នាំង" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "ភ្ជាប់ថ្នាំង" + +#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171 +msgid "<b>Polygon</b>" +msgstr "<b>ពហុកោណ</b>" + +#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119 +msgid "<b>Polyline</b>" +msgstr "<b>ពហុបន្ទាត់</b>" + +#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Rectangle" +msgstr "ចតុកោណកែង" + +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28 +msgid "Spiral" +msgstr "កួច" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "<b>កួច</b> ដោយការត្រឡប់ %3f" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85 +msgid "Star" +msgstr "ផ្កាយ" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80 +msgid "Polygon" +msgstr "ពហុកោណ" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "<b>ផ្កាយ</b> មានកំពូល %d" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "<b>ផ្កាយ</b> មានកំពូល %d" + +#: ../src/object/sp-switch.cpp:64 +msgid "Conditional Group" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Auto-wrapped text" +msgstr "បន្ថែមអត្ថបទនៅខាងចុង" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Text in-a-shape" +msgstr "ធ្វើឲ្យអត្ថបទហូរទៅក្នុងរាង" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331 +#: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:30 +#: ../share/extensions/text_braille.inx:10 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:25 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:27 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_split.inx:22 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10 +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "<b>អត្ថបទនៅលើផ្លូវ</b>%s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "<b>អត្ថបទ</b>%s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "<b>ទិន្នន័យតួអក្សរដែលបានក្លូន</b>%s%s" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:232 +msgid " from " +msgstr " ពី " + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 +msgid "[orphaned]" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Text Span" +msgstr "ពុម្ពអក្សរអត្ថបទ" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:234 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 +#, fuzzy +msgid "Symbol" +msgstr "និមិត្តសញ្ញារបស់ខ្មែរ" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "ក្លូន" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 +#: ../src/object/sp-use.cpp:248 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "និមិត្តសញ្ញារបស់ខ្មែរ" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/object/sp-use.cpp:257 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/object/sp-use.cpp:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "កំហុស" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:68 +msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." +msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បីបន្សំចូលគ្នា ។" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:73 +msgid "Combining paths..." +msgstr "កំពុងផ្សំផ្លូវចូលគ្នា..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:180 +msgid "Combine" +msgstr "ផ្សំ" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:188 +msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." +msgstr "<b>គ្មានផ្លូវ</b> ដើម្បីផ្សំនៅក្នុងជម្រើសទេ ។" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:200 +msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." +msgstr "ជ្រើស <b>ផ្លូវ</b> ដើម្បីបំបែកចេញពីគ្នា ។" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:204 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "កំពុងបំបែកផ្លូវចេញពីគ្នា..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:291 +msgid "Break apart" +msgstr "បំបែកចេញពីគ្នា" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:295 +msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." +msgstr "<b>គ្មានផ្លូវ</b> ត្រូវបំបែកចេញពីគ្នានៅក្នុងជម្រើសទេ ។" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." +msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បីបម្លែងទៅជាផ្លូវ ។" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:309 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "កំពុងបម្លែងវត្ថុទៅជាផ្លូវ..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:332 +msgid "Object to path" +msgstr "វត្ថុទៅជាផ្លូវ" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:335 +msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." +msgstr "<b>គ្មានវត្ថុ</b> ត្រូវបម្លែងទៅជាផ្លូវនៅក្នុងជម្រើសទេ ។" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 +msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." +msgstr "ជ្រើស<b>ផ្លូវ</b> ត្រូវដាក់បញ្ច្រាស ។" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:602 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "កំពុងដាក់ផ្លូវបញ្ច្រាស..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:640 +msgid "Reverse path" +msgstr "ដាក់ផ្លូវបញ្ច្រាស" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:643 +msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." +msgstr "<b>គ្មានផ្លូវ</b> ត្រូវដាក់បញ្ច្រាសក្នុងជម្រើសទេ ។" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:504 +msgid "Dip pen" +msgstr "ប៊ិកឆ្លាក់" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:505 +msgid "Marker" +msgstr "ប៊ិកហ្វឺត" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:506 +msgid "Brush" +msgstr "ជក់" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:507 +msgid "Wiggly" +msgstr "ចលនា" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:508 +msgid "Splotchy" +msgstr "ស្នាមប្រឡាក់" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:509 +msgid "Tracing" +msgstr "ដាន" + +#: ../src/preferences.cpp:116 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "Inkscape នឹងដំណើរការដោយប្រើការកំណត់លំនាំដើម ហើយការកំណត់ថ្មីនឹងមិនត្រូវបានរក្សាទុកទេ ។" + +#: ../src/preferences.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "មិនអាចបង្កើតថតទម្រង់ %s បានទេ ។" + +#: ../src/preferences.cpp:141 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s គឺមិនមែនជាថតត្រឹមត្រូវទេ ។" + +#: ../src/preferences.cpp:160 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "បរាជ័យក្នុងការបង្កើតឯកសារចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។" + +#: ../src/preferences.cpp:196 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "ឯកសារចំណងចំណូលចិត្ត %s មិនមែនជាឯកសារទៀងទាត់ទេ ។" + +#: ../src/preferences.cpp:206 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "មិនអាចអានឯកសារចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។" + +#: ../src/preferences.cpp:217 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "ឯកសារចំណង់ចំណូលចិត្ត %s មិនមែនជាឯកសារ XML ត្រឹមត្រូវទេ ។" + +#: ../src/preferences.cpp:226 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "ឯកសារ %s មិនមែនជាឯកសារចំណងចំណូលចិត្តត្រឹមត្រូវរបស់ Inkscape ទេ ។" + +#: ../src/preferences.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "មិនអាចអានឯកសារចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។" + +#: ../src/preferences.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "បរាជ័យក្នុងការបង្កើតឯកសារចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។" + +#: ../src/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Attribution" + +#: ../src/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" + +#: ../src/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" + +#: ../src/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" + +#: ../src/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "ដែនសាធារណៈ" + +#: ../src/rdf.cpp:213 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" + +#: ../src/rdf.cpp:218 +msgid "Open Font License" +msgstr "បើកអាជ្ញាប័ណ្ណពុម្ពអក្សរ" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +msgid "Title:" +msgstr "ចំណងជើង ៖" + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:241 +msgid "Date:" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:8 +msgid "Format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "Creator:" +msgstr "អ្នកបង្កើត ៖" + +#: ../src/rdf.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "ឈ្មោះអង្គភាពដែលទទួលខុសត្រូវជាសំខាន់ចំពោះការបង្កើតមាតិកានៃឯកសារនេះ" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Rights:" +msgstr "សិទ្ធិ ៖" + +#: ../src/rdf.cpp:255 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:257 +msgid "Publisher:" +msgstr "អ្នកបោះពុម្ពផ្សាយ ៖" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "ឈ្មោះអង្គភាពដែលទទួលខុសត្រូវចំពោះការបង្កើតឯកសារនេះ" + +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Identifier:" +msgstr "គ្រឿងសម្គាល់ ៖" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:267 +msgid "Relation:" +msgstr "ទំនាក់ទំនង ៖" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "A related resource" +msgstr " របៀបលាយ ៖" + +#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502 +msgid "Language:" +msgstr "ភាសា ៖" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +msgid "A language of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:273 +msgid "Keywords:" +msgstr "ពាក្យគន្លឹះ ៖" + +#: ../src/rdf.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "The topic of the resource" +msgstr "គែមខាងលើរបស់ប្រភព" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:278 +msgid "Coverage:" +msgstr "ទំហំ ៖" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:282 +msgid "Description:" +msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា ៖" + +#: ../src/rdf.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "An account of the resource" +msgstr "គណនីខ្លីនៃមាតិការបស់ឯកសារនេះ" + +#: ../src/rdf.cpp:287 +msgid "Contributors:" +msgstr "អ្នកចូលរួម ៖" + +#: ../src/rdf.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "ឈ្មោះអង្គភាពដែលទទួលខុសត្រូវចំពោះការបរិច្ចាគមាតិកាសម្រាប់ឯកសារនេះ" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:292 +msgid "URI:" +msgstr "URI ៖" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:294 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "URI សម្រាប់កំណត់ចន្លោះឈ្មោះអាជ្ញាប័ណ្ណរបស់ឯកសារនេះ" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:298 +msgid "Fragment:" +msgstr "ចំណែក ៖" + +#: ../src/rdf.cpp:299 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "ចំណែក XML សម្រាប់ភាគ 'អាជ្ញាប័ណ្ណ' របស់ RDF" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:390 +msgid "Delete text" +msgstr "លុបអត្ថបទ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 +msgid "<b>Nothing</b> was deleted." +msgstr "<b>គ្មានអ្វី</b> ត្រូវបានលុប ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1013 +msgid "Delete" +msgstr "លុប" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 +msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." +msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ត្រូវដាក់ស្ទួន" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:570 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s ច្បាប់ចម្លង" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 +msgid "Delete all" +msgstr "លុបទាំងអស់" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 +msgid "Select <b>some objects</b> to group." +msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុមួយចំនួន</b> ដើម្បីដាក់ជាក្រុម ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "ដាក់ជាក្រុម" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." +msgstr "<b>គ្មានវត្ថុបានជ្រើស</b> ត្រូវយករចនាប័ទ្ម ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Selection <b>not in a group</b>." +msgstr "ជ្រើស<b>ក្រុម</b> ដើម្បីបំបែកក្រុម ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Pop selection from group" +msgstr "ដាក់ជម្រើសជាក្រុម ៖ " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 +msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." +msgstr "ជ្រើស<b>ក្រុម</b> ដើម្បីបំបែកក្រុម ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:894 +msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." +msgstr "<b>គ្មានក្រុម</b> ត្រូវបំបែកនៅក្នុងជម្រើស ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 ../src/selection-chemistry.cpp:1040 +msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." +msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បីលើកឡើងលើ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 ../src/selection-chemistry.cpp:1046 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +msgstr "អ្នកមិនអាចលើកវត្ថុឡើងលើ/ដាក់ចុះពី<b>ក្រុម</b> ឬ <b>ស្រទាប់</b>ផ្សេងបានទេ ។" + +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "លើកឡើងលើ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 +msgid "Raise to top" +msgstr "លើកឡើងទៅកំពូល" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." +msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ត្រូវដាក់ចុះ ។" + +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "ដាក់ចុះ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." +msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ត្រូវដាក់ទៅបាត ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "ដាក់ទៅបាត" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." +msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ត្រូវលើកឡើងទៅកំពូល ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 +#, fuzzy +msgid "We hit top." +msgstr "លើកឡើងទៅកំពូល" + +#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "stack up" +msgstr "ដាក់ជង់ឡើងវិញ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 +#, fuzzy +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." +msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បីបន្សំចូលគ្នា ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "We hit bottom." +msgstr "ដាក់ទៅបាត" + +#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "stack down" +msgstr "ដាក់ជង់ឡើងវិញ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "គ្មានអ្វីមិនធ្វើវិញ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "គ្មានអ្វីធ្វើវិញ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295 +msgid "Paste" +msgstr "បិទភ្ជាប់" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 +msgid "Paste style" +msgstr "បិទភ្ជាប់រចនាប័ទ្ម" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "បិទភ្ជាប់បែបផែនផ្លូវបន្តផ្ទាល់" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." +msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បីយកបែបផែនផ្លូវបន្តផ្ទាល់ចេញ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "យកបែបផែនផ្លូវបន្តផ្ទាល់ចេញ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." +msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បីយកតម្រងចេញ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681 +msgid "Remove filter" +msgstr "យកតម្រងចេញ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 +msgid "Paste size" +msgstr "បិទភ្ជាប់ទំហំ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 +msgid "Paste size separately" +msgstr "បិទភ្ជាប់ទំហំដោយឡែក" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." +msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ដើម្បីផ្លាស់ទីទៅស្រទាប់ខាងលើ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "លើកឡើងទៅស្រទាប់បន្ទាប់" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444 +msgid "No more layers above." +msgstr "គ្មានស្រទាប់ផ្សេងទៀតនៅខាងលើទេ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." +msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ដើម្បីផ្លាស់ទីទៅស្រទាប់ខាងក្រោម ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "ដាក់ទៅស្រទាប់មុន" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1490 +msgid "No more layers below." +msgstr "គ្មានស្រទាប់ផ្សេងទៀតនៅខាងក្រោមទេ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 +#, fuzzy +msgid "Select <b>object(s)</b> to move." +msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ត្រូវដាក់ចុះ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2776 +#, fuzzy +msgid "Move selection to layer" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រើសទៅស្រទាប់ខាងលើ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:400 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1779 +msgid "Remove transform" +msgstr "យកការប្លែងចេញ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "បង្វិល 90° CCW" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "បង្វិល 90° CW" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1900 ../src/seltrans.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810 +msgid "Rotate" +msgstr "បង្វិល" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "បង្វិលតាមភីកសែល" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2299 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានតាមកត្តាទាំងមូល" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 +msgid "Move vertically" +msgstr "ផ្លាស់ទីបញ្ឈរ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2316 +msgid "Move horizontally" +msgstr "ផ្លាស់ទីផ្ដេក" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 ../src/selection-chemistry.cpp:2344 +#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721 +msgid "Move" +msgstr "ផ្លាស់ទី" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2338 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "ផ្លាស់ទីបញ្ឈរតាមភីកសែល" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2341 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "ផ្លាស់ទីផ្ដេកតាមភីកសែល" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "ជម្រើសគ្មានបែបផែនផ្លូវដែលបានអនុវត្ត ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2606 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086 +msgid "Select an <b>object</b> to clone." +msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b>ដើម្បីក្លូន ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "ក្លូន" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650 +msgid "Select <b>clones</b> to relink." +msgstr "ជ្រើស<b>ក្លូន</b> ដើម្បីតភ្ជាប់ឡើងវិញ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 +msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." +msgstr "ចម្លង<b>វត្ថុ</b> ទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ដើម្បីតភ្ជាប់ក្លូនឡើងវិញ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 +msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." +msgstr "<b>គ្មានក្លូនត្រូវតភ្ជាប់ឡើងវិញ</b>នៅក្នុងជម្រើសទេ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2683 +msgid "Relink clone" +msgstr "តភ្ជាប់ក្លូនឡើងវិញ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2692 ../src/selection-chemistry.cpp:2784 +msgid "Select <b>clones</b> to unlink." +msgstr "ជ្រើស<b>ក្លូន</b> ដើម្បីផ្ដាច់ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2771 ../src/selection-chemistry.cpp:2802 +msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." +msgstr "<b>គ្មានក្លូនត្រូវបានផ្ដាច់</b> នៅក្នុងជម្រើសទេ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 +msgid "Unlink clone" +msgstr "ផ្ដាច់ក្លូន" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 +#, fuzzy +msgid "Unlink clone recursively" +msgstr "ផ្ដាច់ក្លូន" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +msgid "" +"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " +"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " +"a <b>flowed text</b> to go to its frame." +msgstr "" +"ជ្រើស<b>ក្លូន</b> ដើម្បីទៅកាន់ធាតុដើមរបស់វា ។ ជ្រើស <b>អុហ្វសិតដែលបានតភ្ជាប់</b> ដើម្បីទៅកាន់" +"ប្រភពរបស់វា ។ ជ្រើស <b>អត្ថបទនៅលើផ្លូវ</b> ដើម្បីទៅកាន់ផ្លូវ ។ ជ្រើស<b>អត្ថបទលំហូរ</b> ដើម្បី" +"ទៅកាន់ស៊ុមរបស់វា ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 +msgid "" +"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "<b>មិនអាចរកឃើញ</b> វត្ថុត្រូវជ្រើស (ក្លូនកំព្រា អុហ្វសិត ផ្លូវអត្ថបទ អត្ថបទលំហូរឬ ?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864 +msgid "" +"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" +"defs>)" +msgstr "វត្ថុដែលអ្នកកំពុងព្យាយាមជ្រើសគឺ <b>មើលមិនឃើញទេ</b> (វានៅក្នុង <defs>)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "ជ្រើស <b>ផ្លូវ</b> ដើម្បីធ្វើឲ្យសាមញ្ញ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2977 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." +msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បីបម្លែងទៅជាសញ្ញាសម្គាល់ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3039 +msgid "Objects to marker" +msgstr "វត្ថុទៅជាសញ្ញាសម្គាល់" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3062 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." +msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បីបម្លែងទៅជាបន្ទាត់ក្រិត ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3083 +msgid "Objects to guides" +msgstr "វត្ថុទៅជាបន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3114 +#, fuzzy +msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." +msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បីបម្លែងទៅជាសញ្ញាសម្គាល់ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3257 +msgid "Group to symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 +#, fuzzy +msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." +msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុដែលមានការបំពេញលំនាំ</b> ដើម្បីស្រង់វត្ថុចេញ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280 +msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3341 +msgid "Group from symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3355 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." +msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ដើម្បីបម្លែងទៅជាលំនាំ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "វត្ថុទៅជាលំនាំ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458 +msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." +msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុដែលមានការបំពេញលំនាំ</b> ដើម្បីស្រង់វត្ថុចេញ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518 +msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." +msgstr "<b>គ្មានការបំពេញលំនាំ</b> នៅក្នុងជម្រើសទេ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "លំនាំទៅជាវត្ថុ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603 +msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." +msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ដើម្បីបង្កើតច្បាប់ចម្លងរូបភាព ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "កំពុងបង្ហាញរូបភាព..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794 +msgid "Create bitmap" +msgstr "បង្កើតរូបភាព" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925 +msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." +msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ដើម្បីបង្កើតផ្លូវតម្បៀតខ្ទាស់ ឬរបាំង ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 +#, fuzzy +msgid "Create Clip Group" +msgstr "បង្កើតក្លូន" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 +msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." +msgstr "ជ្រើសវត្ថុរបាំងនិង <b>វត្ថុជាច្រើនទៀត</b> ដើម្បីអនុវត្តផ្លូវតម្បៀតខ្ទាស់ ឬរបាំង ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097 +msgid "Set clipping path" +msgstr "កំណត់ផ្លូវតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4099 +msgid "Set mask" +msgstr "កំណត់របាំង" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4111 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." +msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បីយកផ្លូវតម្បៀតខ្ទាស់ ឬ របាំងចេញ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228 +msgid "Release clipping path" +msgstr "លែងផ្លូវតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4230 +msgid "Release mask" +msgstr "លែងរបាំង" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4246 +msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." +msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ដើម្បីធ្វើឲ្យសមនឹងផ្ទាំងកំណាត់ ។" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4254 ../src/verbs.cpp:3155 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "ធ្វើឲ្យទំព័រសមនឹងជម្រើស" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2653 +#, fuzzy +msgid "Swap fill and stroke of an object" +msgstr "ដូរ បំពេញ និងខ្វាច់" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3157 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "ធ្វើឲ្យទំព័រសមនឹងគំនូរ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4377 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "ធ្វើឲ្យទំព័រសមនឹងជម្រើស ឬគំនូរ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:119 +msgid "root" +msgstr "root" + +#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +msgid "none" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../src/selection-describer.cpp:133 +#, c-format +msgid "layer <b>%s</b>" +msgstr "ស្រទាប់ <b>%s</b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:135 +#, c-format +msgid "layer <b><i>%s</i></b>" +msgstr "ស្រទាប់ <b><i>%s</i></b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "<i>%s</i>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " នៅក្នុង %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:161 +#, fuzzy +msgid " hidden in definitions" +msgstr "រក្សាទុកការចែករំលែកនិយមន័យជម្រាល" + +#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " នៅក្នុងក្រុម %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr " នៅក្នុងក្រុម %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" +msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" +msgstr[0] "នៅក្នុង <b>%i</b> មេ (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#, fuzzy, c-format +msgid " in <b>%i</b> layer" +msgid_plural " in <b>%i</b> layers" +msgstr[0] " នៅក្នុងស្រទាប់ <b>%i</b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "បម្លែងខ្វាច់ទៅជាផ្លូវ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:192 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" +msgstr "ប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)+D</b> ដើម្បីរកធាតុដើម" + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" +msgstr "ប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)+D</b> ដើម្បីរកផ្លូវ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" +msgstr "ប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)+D</b> ដើម្បីរកស៊ុម" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" +msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "<b>%i</b> វត្ថុត្រូវបានជ្រើស" + +#: ../src/selection-describer.cpp:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "; <i>%d filtered object</i> " +msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " +msgstr[0] "%s; <i>បានត្រង</i>" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:18 +msgid "" +"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " +"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +msgstr "" +"<b>ច្របាច់ឬ ទាញជម្រើសឲ្យវែង</b> ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីធ្វើមាត្រដ្ឋាន ប្រើ " +"<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីធ្វើមាត្រដ្ឋានជុំវិញចំណុចបង្វិល" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:19 +msgid "" +"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" +"b> to scale around rotation center" +msgstr "" +"<b>ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</b> ជម្រើស ប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីធ្វើមាត្រដ្ឋានឲ្យដូចគ្នា ប្រើ " +"<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីធ្វើមាត្រដ្ឋានជុំវិញចំណុចបង្វិល" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:20 +msgid "" +"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"<b>បញ្ឆៀង</b> ជម្រើស ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ ប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បី" +"បញ្ឆៀងជុំវិញផ្នែកឈមគ្នា" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:21 +msgid "" +"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"<b>បង្វិល</b> ជម្រើស ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ ប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បី" +"បង្វិលជុំវិញចំណុចកណ្ដាល" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:22 +msgid "" +"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"<b>ចំណុចកណ្ដាល</b> នៃការបង្វិលនិង ឆៀង ៖ អូស ដើម្បីដាក់ទីតាំងឡើងវិញ ការធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយប្រើ " +"ប្ដូរ ( Shift ) ក៏ត្រូវបានប្រើចំណុចនេះផងដែរ " + +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:23 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " +"<b>Ctrl</b> to group whole selection." +msgstr "" + +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:24 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " +"instead of horizontally." +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 +msgid "Skew" +msgstr "ឆៀង" + +#: ../src/seltrans.cpp:512 +msgid "Set center" +msgstr "កំណត់ចំណុចកណ្ដាល" + +#: ../src/seltrans.cpp:589 +msgid "Stamp" +msgstr "ត្រា" + +#: ../src/seltrans.cpp:745 +msgid "Reset center" +msgstr "កំណត់ចំណុចកណ្ដាលឡើងវិញ" + +#: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095 +#, c-format +msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" +msgstr "" +"<b>ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</b> ៖ %0.2f%% x %0.2f%%; ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីចាក់សោ" +"សមាមាត្រ" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1235 +#, c-format +msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>បញ្ឆៀង</b> ៖ %0.2f°; ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1311 +#, c-format +msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>បង្វិល</b> ៖ %0.2f°; ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ" + +#: ../src/seltrans.cpp:1348 +#, c-format +msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" +msgstr "ផ្លាស់ទី<b>ចំណុចកណ្ដាល</b> ទៅ %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1525 +#, c-format +msgid "" +"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " +"with <b>Shift</b> to disable snapping" +msgstr "" +"<b>ផ្លាស់ទី</b> តាម%s, %s; ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b>ដើម្បីកម្រិតផ្ដេកឬ បញ្ឈរ ប្រើ <b>ប្ដូរ</" +"b> ដើម្បីបិទខ្ទាស់" + +#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "ជ្រើសឈ្មោះឯកសារសម្រាប់នាំចេញ" + +#: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/shortcuts.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Select a file to import" +msgstr "ជ្រើសឯកសារត្រូវនាំចូល" + +#: ../src/splivarot.cpp:71 +msgid "Union" +msgstr "ប្រជុំ" + +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Intersection" +msgstr "ប្រសព្វ" + +#: ../src/splivarot.cpp:99 +msgid "Division" +msgstr "វិធីចែក" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Cut path" +msgstr "កាត់ផ្លូវ" + +#: ../src/splivarot.cpp:334 +msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." +msgstr "ជ្រើស <b>ផ្លូវយ៉ាងហោចណាស់មួយ </b> ដើម្បីអនុវត្តប្រជុំប៊ូលីន ។" + +#: ../src/splivarot.cpp:337 +msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." +msgstr "ជ្រើស<b>ផ្លូវយ៉ាងហោចណាស់ពីរ</b> ដើម្បីអនុវត្តប្រមាណវិធីប៊ូលីន ។" + +#: ../src/splivarot.cpp:340 +msgid "" +"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgstr "វត្ថុមួយក្នុងចំណោមវត្ថុជាច្រើន <b>មិនមែនជាផ្លូវ</b> ទេ មិនអាចអនុវត្តប្រមាណវិធីប៊ូលីនបានទេ ។" + +#: ../src/splivarot.cpp:343 +msgid "" +"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"មិនអាចកំណត់ <b>លំដាប់ z</b> របស់វត្ថុដែលបានជ្រើសសម្រាប់ផលសង XOR វិធីចែក ឬកាត់ផ្លូវបានឡើយ ។" + +#: ../src/splivarot.cpp:1591 +msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." +msgstr "ជ្រើស <b>ផ្លូវខ្វាច់</b> ដើម្បីបម្លែងខ្វាច់ទៅជាផ្លូវ ។" + +#: ../src/splivarot.cpp:1607 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "បម្លែងខ្វាច់ទៅជាផ្លូវ" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1610 +msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." +msgstr "<b>គ្មានផ្លូវខ្វាច់</b> នៅក្នុងជម្រើសទេ ។" + +#: ../src/splivarot.cpp:1681 +msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." +msgstr "វត្ថុដែលបានជ្រើសមិនមែន <b>ជាផ្លូវទេ</b> មិនអាចបញ្ចេញ/បញ្ចូលបានទេ ។" + +#: ../src/splivarot.cpp:1768 ../src/splivarot.cpp:1839 +msgid "Create linked offset" +msgstr "បង្កើតអុហ្វសិតដែលបានតភ្ជាប់" + +#: ../src/splivarot.cpp:1769 ../src/splivarot.cpp:1840 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "បង្កើតអុហ្វសិតថាមវន្ត" + +#: ../src/splivarot.cpp:1863 +msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." +msgstr "ជ្រើស <b>ផ្លូវ</b> ត្រូវបញ្ចេញ/បញ្ចូល ។" + +#: ../src/splivarot.cpp:2046 +msgid "Outset path" +msgstr "បញ្ចេញផ្លូវ" + +#: ../src/splivarot.cpp:2046 +msgid "Inset path" +msgstr "បញ្ចូលផ្លូវ" + +#: ../src/splivarot.cpp:2048 +msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." +msgstr "<b>គ្មានផ្លូវ</b> ត្រូវបញ្ចូល/បញ្ចេញនៅក្នុងជម្រើសទេ ។" + +#: ../src/splivarot.cpp:2176 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "ធ្វើឲ្យផ្លូវសាមញ្ញ (ដោយឡែក) ៖" + +#: ../src/splivarot.cpp:2178 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "ធ្វើផ្លូវឲ្យសាមញ្ញ ៖" + +#: ../src/splivarot.cpp:2215 +#, c-format +msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." +msgstr "%s <b>%d</b> នៃ <b>%d</b> បានធ្វើឲ្យផ្លូវសាមញ្ញ..." + +#: ../src/splivarot.cpp:2228 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> paths simplified." +msgstr "<b>%d</b> បានធ្វើឲ្យផ្លូវសាមញ្ញ ។" + +#: ../src/splivarot.cpp:2242 +msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." +msgstr "ជ្រើស <b>ផ្លូវ</b> ដើម្បីធ្វើឲ្យសាមញ្ញ ។" + +#: ../src/splivarot.cpp:2258 +msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." +msgstr "<b>គ្មានផ្លូវ</b> ត្រូវធ្វើឲ្យសាមញ្ញនៅក្នុងជម្រើសទេ ។" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:89 +msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." +msgstr "ជ្រើស <b>អត្ថបទ និងផ្លូវ</b> ដើម្បីដាក់អត្ថបទលើផ្លូវ ។" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +msgid "" +"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " +"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +msgstr "" +"វត្ថុអត្ថបទនេះ <b>ត្រូវបានបញ្ចូលក្នុងផ្លូវរួចហើយ</b>យកវាចេញពីផ្លូវជាមុនសិន ។ ប្រើ <b>ប្ដូរ+D</" +"b> ដើម្បីរកផ្លូវរបស់វា ។" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:100 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "អ្នកមិនអាចដាក់អត្ថបទលើចតុកោណកែងនៅក្នុងកំណែនេះបានទេ ។ បម្លែងចតុកោណកែងទៅជាផ្លូវសិន ។" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." +msgstr "អត្ថបទលំហូរត្រូវតែ <b>មើលឃើញ</b> ដើម្បីដាក់លើផ្លូវ ។" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "Put text on path" +msgstr "ដាក់អត្ថបទលើផ្លូវ" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:191 +msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." +msgstr "ជ្រើស <b>អត្ថបទនៅលើផ្លូវ</b> ដើម្បីយកចេញពីផ្លូវ ។" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:210 +msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." +msgstr "<b>គ្មានអត្ថបទនៅលើផ្លូវ</b> នៅក្នុងជម្រើសទេ ។" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "Remove text from path" +msgstr "យកអត្ថបទចេញពីផ្លូវ" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275 +msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." +msgstr "ជ្រើស <b>អត្ថបទ</b> ដើម្បីយកការសម្រួលតួអក្សរចេញ ។" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:278 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "យកការសម្រួលចន្លោះតួអក្សរដោយដៃចេញ" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:298 +msgid "" +"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " +"into frame." +msgstr "ជ្រើស<b>អត្ថបទ</b> និង <b>ផ្លូវ ឬរាង</b> មួយ ឬច្រើនដើម្បីធ្វើអត្ថបទហូរទៅក្នុងស៊ុម ។" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "ធ្វើឲ្យអត្ថបទហូរទៅក្នុងរាង" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:427 +msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." +msgstr "ជ្រើស<b>លំហូរអត្ថបទ</b> ដើម្បីកុំឲ្យវាហូរ ។" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:498 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "មិនធ្វើឲ្យអត្ថបទលំហូរហូរ" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:510 +msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." +msgstr "ជ្រើស <b>អត្ថបទលំហូរ</b> ដើម្បីបម្លែង ។" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:553 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "បម្លែងអត្ថបទលំហូរទៅជាអត្ថបទ" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." +msgstr "អត្ថបទលំហូរត្រូវតែ <b>មើលឃើញ</b> ដើម្បីបម្លែង ។" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:564 +msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." +msgstr "<b>គ្មានអត្ថបទលំហូរ</b> ត្រូវបម្លែងនៅក្នុងជម្រើសទេ ។" + +#: ../src/text-editing.cpp:43 +msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." +msgstr "អ្នកមិនអាចកែសម្រួល <b>ទិន្នន័យតួអក្សរដែលបានក្លូន</b> បានទេ។" + +#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "ដាន ៖ %d. %ld ថ្នាំង" + +#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 +#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 +msgid "Select an <b>image</b> to trace" +msgstr "ជ្រើស <b>រូបភាព</b> ត្រូវដាន" + +#: ../src/trace/trace.cpp:96 +msgid "Select only one <b>image</b> to trace" +msgstr "ជ្រើស <b>រូបភាព</b> តែមួយប៉ុណ្ណោះ ដើម្បីដាន" + +#: ../src/trace/trace.cpp:114 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "ជ្រើសរូបភាពមួយ និងរាងមួយ ឬច្រើនខាងលើវា" + +#: ../src/trace/trace.cpp:218 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "ដាន ៖ គ្មានផ្ទៃតុសកម្ម" + +#: ../src/trace/trace.cpp:316 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "លទ្ធផល SIOX មិនត្រឹមត្រូវ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:409 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "ដាន ៖ គ្មានឯកសារសកម្ម" + +#: ../src/trace/trace.cpp:441 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "ដាន ៖ រូបភាពគ្មានទិន្នន័យ" + +#: ../src/trace/trace.cpp:448 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "ដាន ៖ កំពុងចាប់ផ្ដើមដាន..." + +#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:673 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "រូបភាពដាន" + +#: ../src/trace/trace.cpp:554 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "ដាន ៖ បានធ្វើរួច ។ %ld ត្រូវបានបង្កើត" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:253 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "គ្មានអ្វីមួយត្រូវបានចម្លង ។" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:384 ../src/ui/clipboard.cpp:600 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:629 ../src/ui/clipboard.cpp:671 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "គ្មានអ្វីនៅលើក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:442 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." +msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បីបិទភ្ជាប់រចនាប័ទ្ម ។" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 ../src/ui/clipboard.cpp:470 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "គ្មានរចនាប័ទ្មនៅលើក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:496 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." +msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បីបិទភ្ជាប់ទំហំ ។" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "គ្មានទំហំនៅលើក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:561 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." +msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ដើម្បីបិទភ្ជាប់បែបផែនផ្លូវបន្តផ្ទាល់ ។" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:587 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "គ្មានបែបផែននៅលើក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ទេ" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់មិនមានផ្លូវឡើយ ។" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Clipboard does not contain any." +msgstr "ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់មិនមានផ្លូវឡើយ ។" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65 +msgid "Go to parent" +msgstr "ទៅកាន់មេ" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Hide Selected Objects" +msgstr "ចម្លងវត្ថុដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Unhide Objects Below" +msgstr "បង្ហាញវត្ថុ" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Lock Selected Objects" +msgstr "ដាក់វត្ថុដែលបានជ្រើសជាក្រុម" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Unlock Objects Below" +msgstr "ដោះសោវត្ថុ" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Enter group #%1" +msgstr "បញ្ចូលក្រុម #%s" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "_Pop selection out of group" +msgstr "ដាក់ជម្រើសជាក្រុម ៖ " + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3095 +msgid "_Object Properties..." +msgstr " លក្ខណសម្បត្តិវត្ថុ..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363 +msgid "_Select This" +msgstr " ជ្រើសវា" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Select Same" +msgstr "ជ្រើសទំព័រ ៖" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Fill and Stroke" +msgstr " បំពេញ និងខ្វាច់..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "ពណ៌រាបស្មើ" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Stroke Color" +msgstr "កំណត់ពណ៌ខ្វាច់" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style" +msgstr "រចនាប័ទ្មខ្វាច់" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Object Type" +msgstr "ប្រភេទវត្ថុ ៖" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "_Move to Layer..." +msgstr "ទម្លាក់ស្រទាប់" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Create _Link" +msgstr " បង្កើតតំណ" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:452 +msgid "Set Mask" +msgstr "កំណត់របាំង" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:463 +msgid "Release Mask" +msgstr "លែងរបាំង" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "បង្កើតក្លូន" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "កំណត់ឈុត" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:492 +msgid "Release C_lip" +msgstr "លែងឈុត" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Group" +msgstr " ក្រុម" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:574 +msgid "Create link" +msgstr "បង្កើតតំណ" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "_Ungroup" +msgstr " បំបែកក្រុម" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:639 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិតំណ" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:645 +msgid "_Follow Link" +msgstr " តាមតំណ" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:651 +msgid "_Remove Link" +msgstr " យកតំណចេញ" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Remove link" +msgstr " យកតំណចេញ" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:692 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិរូបភាព" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:698 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "កំពុងកែសម្រួលខាងក្រៅ..." + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr " ដានរូបភាព..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:717 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "បង្កប់រូបភាព" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:728 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "ស្រង់រូបភាពចេញ" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903 +#: ../src/verbs.cpp:3048 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr " បំពេញ និងខ្វាច់..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:909 ../src/verbs.cpp:3073 +msgid "_Text and Font..." +msgstr " អត្ថបទ និងពុម្ពអក្សរ" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:916 ../src/verbs.cpp:3083 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "ពិនិត្យមើលអក្ខរាវិរុទ្ធ..." + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "លំនាំដើម" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 +msgid "Default interface setup" +msgstr "ការរៀបចំចំណុចប្រទាក់លំនាំដើម" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Setup for custom task" +msgstr "កំណត់ភារកិច្ចផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "ទូទាំង" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "រៀបចំសម្រាប់ការងារទូទាំងអេក្រង់" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:519 +msgid "Open _Recent" +msgstr "អ្វីបានបើកថ្មីៗ" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Inkscape website" +msgstr "Inkscape ៖ មូលដ្ឋាន" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 +msgid "© 2022 Inkscape Developers" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" +"Draw Freely." +msgstr "បង្កើត និងកែសម្រួលរូបភាពក្រាហ្វិកវ៉ិចទ័រដែលអាចធ្វើមាត្រដ្ឋានបាន" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. +#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the +#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the +#. default untranslated "about.svg" file +#. +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116 +msgid "about.svg" +msgstr "អំពី .svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181 +msgid "translator-credits" +msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +msgid "Align" +msgstr "តម្រឹម" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 +msgid "Distribute" +msgstr "ចែកចាយ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "ចន្លោះផ្ដេកអប្បបរមា (គិតជាឯកតាភីកសែល) រវាងប្រអប់ដែលមានស៊ុម" + +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr " ពណ៌លាំៗ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "ចន្លោះបញ្ឈរអប្បបរមា (គិតជាឯកតាភីកសែល) រវាងប្រអប់ដែលមានស៊ុម" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "បញ្ឈរ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "យកផ្នែកដែលត្រួតចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "រៀបចំបណ្ដាញបន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:637 +msgid "Exchange Positions" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទីតាំង" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:672 +msgid "Unclump" +msgstr "បំបែក" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740 +msgid "Randomize positions" +msgstr "ដាក់ទីតាំងតាមចៃដន្យ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "ចែកចាយបន្ទាត់មូលដ្ឋានរបស់អត្ថបទ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +msgid "Align text baselines" +msgstr "តម្រឹមបន្ទាត់មូលដ្ឋានរបស់អត្ថបទ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 +msgid "Rearrange" +msgstr "រៀបចំឡើងវិញ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89 +msgid "Nodes" +msgstr "ថ្នាំង" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +msgid "Relative to: " +msgstr "ទាក់ទងទៅនឹង ៖" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3189 +#: ../src/verbs.cpp:3190 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "តម្រឹមគែមខាងស្ដាំរបស់វត្ថុទៅនឹងគែមខាងឆ្វេងរបស់យុថ្កា" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3192 +#: ../src/verbs.cpp:3193 +msgid "Align left edges" +msgstr "តម្រឹមគែមខាងឆ្វេង" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3194 +#: ../src/verbs.cpp:3195 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "ដាក់កណ្ដាលលើអ័ក្សបញ្ឈរ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3196 +#: ../src/verbs.cpp:3197 +msgid "Align right sides" +msgstr "តម្រឹមផ្នែកខាងស្ដាំ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3199 +#: ../src/verbs.cpp:3200 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "តម្រឹមគែមខាងឆ្វេងរបស់វត្ថុទៅនឹងគែមខាងស្ដាំរបស់យុថ្កា" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3203 +#: ../src/verbs.cpp:3204 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "តម្រឹមគែមខាងក្រោមរបស់វត្ថុទៅនឹងគែមខាងលើរបស់យុថ្កា" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3206 +msgid "Align top edges" +msgstr "តម្រឹមគែមខាងលើ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3208 +#: ../src/verbs.cpp:3209 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "ដាក់កណ្ដាលលើអ័ក្សផ្ដេក" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3210 +#: ../src/verbs.cpp:3211 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "តម្រឹមគែមខាងក្រោម" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3213 +#: ../src/verbs.cpp:3214 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "តម្រឹមគែមខាងលើរបស់វត្ថុទៅនឹងគែមខាងក្រោមរបស់យុថ្កា" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "តម្រឹមយុថ្កាបន្ទាត់គោលរបស់អត្ថបទផ្ដេក" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "តម្រឹមបន្ទាត់គោលរបស់អត្ថបទ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "ធ្វើឲ្យចន្លោះផ្ដេករវាងវត្ថុស្មើគ្នា" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "ចែកគែមខាងឆ្វេងស្មើៗគ្នា" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "ចែកចំកណ្ដាលស្មើៗគ្នាតាមផ្ដេក" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "ចែកគែមខាងស្ដាំស្មើៗគ្នា" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "ធ្វើឲ្យចន្លោះបញ្ឈររវាងវត្ថុស្មើគ្នា" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "ចែកគែមខាងលើស្មើៗគ្នា" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "ចែកចំណុចកណ្ដាលស្មើៗគ្នាតាមបញ្ឈរ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "ចែកគែមខាងក្រោមស្មើៗគ្នា" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "ចែកយុថ្កាបន្ទាត់គោលរបស់អត្ថបទតាមផ្ដេក" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "ចែកបន្ទាត់គោលរបស់អត្ថបទតាមបញ្ឈរ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "រៀបចំបណ្ដាញបន្ទាត់តភ្ជាប់ដែលបានជ្រើសយ៉ាងរៀបរយ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទីតាំងរបស់វត្ថុដែលបានជ្រើស - លំដាប់ជម្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទីតាំងរបស់វត្ថុដែលបានជ្រើស - លំដាប់ជង់" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទីតាំងរបស់វត្ថុដែលបានជ្រើស - បង្វិលស្របទ្រនិចនាឡិកា" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "ដាក់កណ្ដាលតាមចៃដន្យនៅក្នុងវិមាត្រទាំងពីរ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "បំបែកវត្ថុ ៖ ព្យាយាមធ្វើឲ្យចម្ងាយរវាងគែម និងគែមស្មើគ្នា" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "ផ្លាស់ទីវត្ថុតាមដែលអាចធ្វើបាន ដើម្បីកុំឲ្យប្រអប់មានស៊ុមត្រួតគ្នា" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "តម្រឹមថ្នាំងដែលបានជ្រើសទៅបន្ទាត់ផ្ដេកទូទៅ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "តម្រឹមថ្នាំងដែលបានជ្រើសទៅបន្ទាត់បញ្ឈរទូទៅ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "ចែកចាយថ្នាំងដែលបានជ្រើសតាមផ្ដេក" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "ចែកចាយថ្នាំងដែលបានជ្រើសតាមបញ្ឈរ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 +msgid "Last selected" +msgstr "បានជ្រើសចុងក្រោយ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 +msgid "First selected" +msgstr "បានជ្រើសដំបូង" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 +msgid "Biggest object" +msgstr "វត្ថុដែលធំបំផុត" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 +msgid "Smallest object" +msgstr "វត្ថុដែលតូចបំផុត" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 +msgid "Page" +msgstr "ទំព័រ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075 +#, fuzzy +msgid "Selection Area" +msgstr "ជម្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "Middle of selection" +msgstr "ទទឹងរបស់ជម្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082 +#, fuzzy +msgid "Min value" +msgstr "តម្លៃសម្រួលចន្លោះតួអក្សរ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083 +#, fuzzy +msgid "Max value" +msgstr "ជម្រះតម្លៃ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093 +#, fuzzy +msgid "Treat selection as group" +msgstr "ដាក់ជម្រើសជាក្រុម ៖ " + +# +# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107 +msgid "Enable on-canvas alignment handles." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Add a new attribute" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរគុណលក្ខណ" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Attribute Name" +msgstr "ឈ្មោះគុណលក្ខណ" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Attribute Value" +msgstr "តម្លៃគុណលក្ខណ" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155 +msgid "Shift+Return new line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358 +msgid "<b>Click</b> attribute to edit." +msgstr "<b>ចុច</b>គុណលក្ខណដើម្បីកែសម្រួល ។" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363 +#, c-format +msgid "" +"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"បានជ្រើសគុណលក្ខណ<b>%s</b> ។ ចុច <b>បញ្ជា(Ctrl)+បញ្ចូល(Enter)</b> នៅពេលដែលបានបញ្ចប់ការ" +"កែសម្រួលដើម្បីធ្វើការផ្លាស់ប្ដូរ ។" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485 +msgid "Delete attribute" +msgstr "លុបគុណលក្ខណ" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Rename attribute" +msgstr "កំណត់គុណលក្ខណ" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Change attribute value" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរគុណលក្ខណ" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Edit profile" +msgstr "ទម្រង់ឧបករណ៍ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 +msgid "Profile name:" +msgstr "ឈ្មោះទម្រង់ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "_Delete" +msgstr " លុប" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905 +#: ../src/verbs.cpp:2518 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 +msgid "_Save" +msgstr " រក្សាទុក" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Add profile" +msgstr "បន្ថែមតម្រង" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98 +msgid "_Symmetry" +msgstr "ស៊ីមេទ្រី" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +msgid "<b>P1</b>: simple translation" +msgstr "<b>P1</b> ៖ ការបកប្រែធម្មតា" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 +msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" +msgstr "<b>P2</b> ៖ 180° ការបង្វិល" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +msgid "<b>PM</b>: reflection" +msgstr "<b>PM</b>៖ ចំណាំងប្លាត" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 +msgid "<b>PG</b>: glide reflection" +msgstr "<b>PG</b> ៖ ចំណាំងប្លាតបែបរំកិល" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 +msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" +msgstr "<b>CM</b> ៖ ចំណាំងប្លាត + ចំណាំងប្លាតបែបរំកិល" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" +msgstr "<b>PMM</b> ៖ ចំណាំងប្លាត + ចំណាំងប្លាត" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PMG</b> ៖ ចំណាំងប្លាត + 180° ការបង្វិល" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PGG</b> ៖ ចំណាំងប្លាតបែបរំកិល + 180° ការបង្វិល" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>CMM</b> ៖ ចំណាំងប្លាត + ចំណាំងប្លាត + 180° ការបង្វិល" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" +msgstr "<b>P4</b> ៖ 90° ការបង្វិល" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "<b>P4M</b> ៖ 90° ការបង្វិល+45° ចំណាំងប្លាត" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "<b>P4G</b>៖ 90° ការបង្វិល + 90° ចំណាំងប្លាត" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" +msgstr "<b>P3</b> ៖120°ការបង្វិល" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "<b>P31M</b> ៖ ចំណាំងប្លាត + 120° ការបង្វិល ក្រាស់" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "<b>P3M1</b> ៖ ចំណាំងប្លាត + 120° ការបង្វិល ស្ដើង" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" +msgstr "<b>P6</b> ៖ 60°ការបង្វិល" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" +msgstr "<b>P6M</b> ៖ ចំណាំងប្លាត + 60° ការបង្វិល" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "ជ្រើសក្រុមមួយក្នុងចំណោមក្រុមស៊ីមេទ្រីទាំង ១៧ ដើម្បីរៀបជាក្រឡាក្បឿង" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158 +msgid "S_hift" +msgstr "រំកិល" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift X:</b>" +msgstr "<b>រំកិល X ៖</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "រំកិលផ្ដេកក្នុងមួយជួរដេក (គិតជា % នៃទទឹងក្រឡាក្បឿង)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "រំកិលផ្ដេកក្នុងមួយជួរឈរ (គិតជា % នៃទទឹងក្រឡាក្បឿង)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "ធ្វើការរំកិលផ្ដេកចៃដន្យតាមភាគរយនេះ" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift Y:</b>" +msgstr "<b>រំកិល Y ៖</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "រំកិលបញ្ឈរក្នុងមួយជួរដេក (គិតជា % នៃកម្ពស់ក្រឡាក្បឿង)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "រំកិលបញ្ឈរក្នុងមួយជួរឈរ (គិតជា % នៃកម្ពស់ក្រឡាក្បឿង)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "ធ្វើការរំកិលបញ្ឈរចៃដន្យតាមភាគរយនេះ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +msgid "<b>Exponent:</b>" +msgstr "<b>និទស្សន្ត៖</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "ថាតើជួរដេកត្រូវបានដាក់ចន្លោះស្មើៗគ្នា (1) ប្រសព្វគ្នា (<1) ឬញែកពីគ្នា (>1) ដែរឬទេ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "ថាតើជួរឈរត្រូវបានដាក់ចន្លោះស្មើគ្នាៗ (1) ប្រសព្វគ្នា (<1) ឬ ញែកពីគ្នា (>1) ដែរឬទេ" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757 +msgid "<small>Alternate:</small>" +msgstr "<small>ជំនួស ៖</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "ជំនួសសញ្ញារំកិលសម្រាប់ជួរដេកនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "ជំនួសសញ្ញារំកិលសម្រាប់ជួរឈរនីមួយៗ" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525 +msgid "<small>Cumulate:</small>" +msgstr "<small>រួមបញ្ចូល ៖</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "រួមបញ្ចូលការរំកិលសម្រាប់ជួរដេកនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "រួមបញ្ចូលការរំកិលសម្រាប់ជួរឈរនីមួយៗ" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 +msgid "<small>Exclude tile:</small>" +msgstr "<small>មិនរួមបញ្ចូលក្រឡាក្បឿង ៖</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "មិនរួមបញ្ចូលកម្ពស់ក្រឡាក្បឿងនៅក្នុងការរំកិល" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "មិនរួមបញ្ចូលទទឹងក្រឡាក្បឿងនៅក្នុងការរំកិល" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "Sc_ale" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 +msgid "<b>Scale X:</b>" +msgstr "<b>មាត្រដ្ឋាន X ៖</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានផ្ដេកក្នុងមួយជួរឈរ (គិតជា % នៃទទឹងក្រឡាក្បឿង)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានផ្ដេកក្នុងមួយជួរឈរ (គិតជា % នៃទទឹងក្រឡាក្បឿង)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានផ្ដេកដោយចៃដន្យតាមភាគរយនេះ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 +msgid "<b>Scale Y:</b>" +msgstr "<b>មាត្រដ្ឋាន Y ៖</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានបញ្ឈរក្នុងមួយជួរដេក (គិតជា % នៃកម្ពស់ក្រឡាក្បឿង)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានផ្ដេកក្នុងមួយជួរឈរ (គិតជា % នៃកម្ពស់ក្រឡាក្បឿង)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានបញ្ឈរដោយចៃដន្យតាមភាគរយនេះ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "ថាតើការធ្វើមាត្រដ្ឋានជួរដេកគឺដូចគ្នា (1) ប្រសព្វគ្នា(<1) ឬញែកពីគ្នា (>1) ដែរឬទេ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "ថាតើការធ្វើមាត្រដ្ឋានគឺដូចគ្នា (1) ប្រសព្វគ្នា (<1) ឬញែកពីគ្នា (>១) ដែរឬទេ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 +msgid "<b>Base:</b>" +msgstr "<b>គោល ៖</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "គោលសម្រាប់រាងស្ពៀឡូការីត៖ មិនប្រើ (0) ប្រសព្វគ្នា (<1) ឬញែកគ្នា (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "ជំនួសសញ្ញាមាត្រដ្ឋានសម្រាប់ជួរដេកនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "ជំនួសសញ្ញាមាត្រដ្ឋានសម្រាប់ជួរឈរនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "រួមបញ្ចូលសញ្ញាមាត្រដ្ឋានសម្រាប់ជួរដេកនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "រួមបញ្ចូលសញ្ញាមាត្រដ្ឋានសម្រាប់ជួរឈរនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 +msgid "_Rotation" +msgstr "ការបង្វិល" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "<b>Angle:</b>" +msgstr "<b>មុំ ៖</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "បង្វិលក្រឡាក្បឿងតាមមុំនេះសម្រាប់ជួរដេកនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "បង្វិលក្រឡាក្បឿងតាមមុំនេះសម្រាប់ជួរឈរនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "ធ្វើការបង្វិលមុំដោយចៃដន្យតាមភាគរយនេះ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "ជំនួសទិសបង្វិលសម្រាប់ជួរដេកនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "ជំនួសទិសបង្វិលសម្រាប់ជួរឈរនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "រួមបញ្ចូលទិសបង្វិលសម្រាប់ជួរដេកនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "រួមបញ្ចូលទិសបង្វិលសម្រាប់ជួរឈរនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "ព្រិលៗ និងស្រអាប់" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555 +msgid "<b>Blur:</b>" +msgstr "<b>ព្រិលៗ ៖</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "ធ្វើឲ្យក្រឡាក្បឿងព្រិលៗតាមភាគរយនេះសម្រាប់ជួរដេកនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "ធ្វើឲ្យក្រឡាក្បឿងព្រិលៗតាមភាគរយនេះសម្រាប់ជួរឈរនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "ធ្វើឲ្យក្រឡាក្បឿងព្រិលៗដោយចៃដន្យតាមភាគរយនេះ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "ជំនួសសញ្ញាផ្លាស់ប្ដូរភាពព្រិលសម្រាប់ជួរដេកនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "ជំនួសសញ្ញាផ្លាស់ប្ដូររភាពព្រិលសម្រាប់ជួរឈរនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "<b>Opacity:</b>" +msgstr "ភាពស្រអាប់ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "បន្ថយភាពស្រអាប់របស់ក្រឡាក្បឿងតាមភាគរយនេះសម្រាប់ជួរដេកនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "បន្ថយភាពស្រអាប់របស់ក្រឡាក្បឿងតាមភាគរយនេះសម្រាប់ជួរឈរនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "ធ្វើឲ្យក្រឡាក្បឿងមានភាពស្រអាប់ដោយចៃដន្យតាមភាគរយនេះ " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "ជំនួសសញ្ញាផ្លាស់ប្ដូរភាពស្រអាប់សម្រាប់ជួរដេកនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "ជំនួសសញ្ញាផ្លាស់ប្ដូរភាពស្រអាប់សម្រាប់ជួរឈរនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650 +msgid "Co_lor" +msgstr "ពណ៌" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656 +msgid "Initial color: " +msgstr "ពណ៌ដើម ៖" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "ពណ៌ដើមរបស់ក្លូនដែលមានរាងជាក្រឡាក្បឿង" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke or on spray tool in copy mode)" +msgstr "ពណ៌ដើមសម្រាប់ក្លូន (ដំណើរការតែក្នុងករណីដែលក្លូនដើមមិនបានបំពេញ ឬខ្វាច់)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 +msgid "<b>H:</b>" +msgstr "<b>ពណ៌លាំៗ៖</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពណ៌លាំៗរបស់ក្រឡាក្បឿងតាមភាគរយនេះ សម្រាប់ជួរដេកនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពណ៌លាំៗរបស់ក្រឡាក្បឿងតាមភាគរយនេះ សម្រាប់ជួរឈរនីមួយៗ ។" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "ធ្វើឲ្យក្រឡាក្បឿងមានពណ៌លាំៗដោយចៃដន្យតាមភាគរយនេះ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +msgid "<b>S:</b>" +msgstr "<b>តិត្ថិភាព ៖</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតិត្ថិភាពពណ៌តាមភាគរយនេះ សម្រាប់ជួរដេកនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតិត្ថិភាពពណ៌តាមភាគរយនេះ សម្រាប់ជួរឈរនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "ធ្វើតិត្ថិភាពពណ៌ដោយចៃដន្យតាមភាគរយនេះ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730 +msgid "<b>L:</b>" +msgstr "<b>ពន្លឺ ៖ </b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពន្លឺពណ៌តាមភាគរយនេះ សម្រាប់ជួរដេកនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពន្លឺពណ៌តាមភាគរយនេះ សម្រាប់ជួរឈរនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "ធ្វើឲ្យពន្លឺមានពណ៌ដោយចៃដន្យតាមភាគរយនេះ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "ជំនួសសញ្ញាផ្លាស់ប្ដូរពណ៌ សម្រាប់ជួរដេកនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "ជំនួសសញ្ញាផ្លាស់ប្ដូរពណ៌ សម្រាប់ជួរឈរនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 +msgid "_Trace" +msgstr "ដាន" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" +msgstr "ដានគំនូរក្រោមក្រឡាក្បឿង" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " +"and apply it" +msgstr "សម្រាប់ក្លូននីមួយៗ ជ្រើសតម្លៃពីគំនូរនៅក្នុងទីតាំងរបស់ក្លូន ហើយអនុវត្តវាទៅក្លូនវិញ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "១. ជ្រើសពីគំនូរ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "ជ្រើសពណ៌ និងភាពស្រអាប់ដែលអាចមើលឃើញ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "ជ្រើសភាពស្រអាប់ដែលបានកើនឡើងសរុប" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "ជ្រើសយកសមាសភាគពណ៌ក្រហមរបស់ពណ៌" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "ជ្រើសយកសមាសភាគពណ៌បៃតងរបស់ពណ៌" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "ជ្រើសយកសមាសភាគពណ៌ខៀវរបស់ពណ៌" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "ជ្រើសយកពណ៌លាំៗរបស់ពណ៌" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "ជ្រើសយកតិត្ថិភាពរបស់ពណ៌" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "ជ្រើសយកពន្លឺរបស់ពណ៌" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "២. លៃតម្រូវតម្លៃដែលបានជ្រើស ៖" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "ហ្គាម៉ា-ត្រឹមត្រូវ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "រំកិលពាក់កណ្ដាលជួរនៃតម្លៃដែលបានជ្រើសឡើងលើ (>0) ឬចុះក្រោម (<0)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 +msgid "Randomize:" +msgstr "ធ្វើតាមចៃដន្យ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "ដាក់តម្លៃដែលបានជ្រើសដោយចៃដន្យតាមភាគរយនេះ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 +msgid "Invert:" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស ៖" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសតម្លៃដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "៣. អនុវត្តតម្លៃទៅកាន់ក្លូន ៖" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 +msgid "Presence" +msgstr "តំណាង" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"ក្លូននីមួយៗត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយប្រើប្រូបាប៊ីលីតេដែលត្រូវបានកំណត់ដោយតម្លៃដែលបានជ្រើសនៅក្នុងចំណុចនោះ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932 +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "ទំហំរបស់ក្លូននីមួយៗត្រូវបានកំណត់ដោយតម្លៃដែលបានជ្រើសនៅក្នុងចំណុចនោះ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "ក្លូននីមួយៗត្រូវបានគូរដោយពណ៌ដែលបានជ្រើសយក (ក្លូនដើមត្រូវតែមិនកំណត់បំពេញ ឬខ្វាច់)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "ភាពស្រអាប់របស់ក្លូននីមួយៗត្រូវបានកំណត់ដោយតម្លៃដែលបានជ្រើសនៅក្នុងចំណុចនោះ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Apply to tiled clones:" +msgstr "លុបក្លូនជាក្រឡាក្បឿង" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "ចំនួនជួរដេកនៅក្នុងក្រឡាក្បឿង" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "ចំនួនជួរឈរនៅក្នុងក្រឡាក្បឿង" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "ទទឹងរបស់ចតុកោណត្រូវបំពេញ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "កម្ពស់របស់ចតុកោណត្រូវបំពេញ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "ជួរដេក ជួរឈរ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "បង្កើតចំនួនជួរដេក និងជួរឈរដែលបានបញ្ជាក់" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 +msgid "Width, height: " +msgstr "ទទឹង កម្ពស់ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "បំពេញទទឹង និងកម្ពស់ដែលបានបញ្ជាក់ដោយក្រឡាក្បឿង" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "ប្រើទំហំ និងទីតាំងរបស់ក្រឡាក្បឿងដែលបានរក្សាទុក" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"ជំនួសឲ្យការប្រើទំហំបច្ចុប្បន្ន ចាត់ទុកថាទំហំ និងទីតាំងរបស់ក្រឡាក្បឿងដូចគ្នានឹងលើកចុងក្រោយ ដែលអ្នកបានរៀប" +"វាជាក្រឡាក្បឿង (បើអាច)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 +msgid " <b>_Create</b> " +msgstr " <b>បង្កើត</b> " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "បង្កើត និងរៀបក្លូនរបស់ជម្រើសជាក្រឡាក្បឿង" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 +msgid " _Unclump " +msgstr "រាយប៉ាយ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "ពង្រាយក្លូនដើម្បីកាត់បន្ថយភាពរាយប៉ាយ អាចត្រូវបានអនុវត្តដដែលៗ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 +msgid " Re_move " +msgstr "យកចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "យកក្លូននៃវត្ថុដែលបានជ្រើសដែលមានរាងជាក្រឡាក្បឿងស្រាប់ចេញ (តែក្លូនដូចគ្នាប៉ុណ្ណោះ)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 +msgid " R_eset " +msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"កំណត់ឡើងវិញនូវការរំកិល ការធ្វើមាត្រដ្ឋាន ការបង្វិល ភាពស្រអាប់ និងការផ្លាស់ប្ដូរពណ៌ទាំងអស់នៅក្នុងប្រអប់" +"ទៅជាសូន្យ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232 +msgid "<small>Nothing selected.</small>" +msgstr "<small>គ្មានអ្វីបានជ្រើសទេ ។</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "<small>More than one object selected.</small>" +msgstr "<small>វត្ថុច្រើនជាងមួយត្រូវបានជ្រើស។</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245 +#, c-format +msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" +msgstr "<small>វត្ថុមាន <b>%d</b> ក្លូនជាក្រឡាក្បឿង ។</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250 +msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" +msgstr "<small>វត្ថុគ្មានក្លូនជាក្រឡាក្បឿងទេ ។</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." +msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុមួយ</b> ដែលមានក្លូនជាក្រឡាក្បឿងត្រូវដាក់រាយប៉ាយ ។" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "ដាក់ក្លូនជាក្រឡាក្បឿងរាយបាយ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." +msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុមួយ</b>ដែលមានក្លូនជាក្រឡាក្បឿងត្រូវយកចេញ ។" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "លុបក្លូនជាក្រឡាក្បឿង" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092 +msgid "" +"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " +"group</b>." +msgstr "ប្រសិនបើ អ្នកចង់ក្លូនវត្ថុបីបួន សូម<b>ដាក់ពួកវាជាក្រុម</b> និង <b>ក្លូនក្រុម</b> ។" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" +msgstr "<small>កំពុងបង្កើតក្លូនជាក្រឡាក្បឿង...</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "បង្កើតក្លូនជាក្រឡាក្បឿង" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706 +msgid "<small>Per row:</small>" +msgstr "<small>ក្នុងមួយជួរដេក ៖</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720 +msgid "<small>Per column:</small>" +msgstr "<small>ក្នុងមួយជួរឈរ ៖</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728 +msgid "<small>Randomize:</small>" +msgstr "<small>ដោយចៃដន្យ ៖</small>" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgstr "" +"ពណ៌ ៖ <b>%s</b>; <b>ចុច</b> ដើម្បីកំណត់ បំពេញ <b>ប្ដូរ (Shift) + ចុច</b> ដើម្បីកំណត់ខ្វាច់" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 +msgid "Change color definition" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់ពណ៌" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "យកពណ៌ខ្វាច់ចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 +msgid "Remove fill color" +msgstr "យកពណ៌បំពេញចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "កំណត់ពណ៌ខ្វាច់ទៅជាគ្មាន" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "កំណត់ពណ៌បំពេញទៅជាគ្មាន" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "កំណត់ពណ៌ខ្វាច់ពីគំរូពណ៌" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "កំណត់ពណ៌បំពេញពីគំរូពណ៌" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "សារ" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 +msgid "Capture log messages" +msgstr "ចាប់យកសារកំណត់ហេតុ" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +msgid "Release log messages" +msgstr "ផ្សាយសារកំណត់ហេតុ" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +msgid "Metadata" +msgstr "ទិន្នន័យមេតា" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 +msgid "License" +msgstr "អាជ្ញាប័ណ្ណ" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961 +msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" +msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004 +msgid "<b>License</b>" +msgstr "<b>អាជ្ញាប័ណ្ណ</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Use antialiasing" +msgstr "ប្រឆាំងរឆេតរឆូត" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "ប្រសិនបើបានកំណត់ ស៊ុមតែងតែនៅលើកំពូលរបស់គំនូរជានិច្ច" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Checkerboard background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់សត្វកាស្ទ័រ" + +# +# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Show page _border" +msgstr "បង្ហាញស៊ុមទំព័រ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "ប្រសិនបើបានកំណត់ ស៊ុមទំព័ររាងចតុកោណកែងនឹងត្រូវបង្ហាញ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "ស៊ុមនៅខាងលើកំពូលរបស់គំនូរ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "ប្រសិនបើបានកំណត់ ស៊ុមតែងតែនៅលើកំពូលរបស់គំនូរជានិច្ច" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "_Show border shadow" +msgstr " បង្ហាញស្រមោលស៊ុម" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "ប្រសិនបើបានកំណត់ ស៊ុមទំព័របង្ហាញស្រមោលនៅខាងស្ដាំ និងផ្នែកខាងក្រោមរបស់វា" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Back_ground color:" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" + +# +# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "" +"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " +"exporting to bitmap." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Border _color:" +msgstr "ពណ៌ស៊ុម ៖" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Page border color" +msgstr "ពណ៌របស់ស៊ុមទំព័រ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Color of the page border" +msgstr "ពណ៌របស់ស៊ុមទំព័រ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Display _units:" +msgstr "ឯកតាក្រឡាចត្រង្គ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "Show _guides" +msgstr "បង្ហាញបន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "បង្ហាញ ឬលាក់បន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Lock all guides" +msgstr "ជ្រើសនៅក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Toggle lock of all guides in the document" +msgstr "លុបវត្ថុទាំងអស់ពីឯកសារ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "ពណ៌បន្ទាត់ក្រិត ៖" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Guideline color" +msgstr "ពណ៌របស់គោលការណ៍ណែនាំ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "ពណ៌របស់បន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "_Highlight color:" +msgstr " ពណ៌បន្លិច ៖" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "ពណ៌បន្ទាត់ក្រិតដែលបានបន្លិច" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "ពណ៌របស់បន្ទាត់ក្រិត នៅពេលវានៅក្រោមកណ្ដុរ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Create guides around the page" +msgstr "បន្ទាត់ក្រិតជុំវិញទំព័រ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Delete all guides" +msgstr "លុបបន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Snap _distance" +msgstr "ចម្ងាយខ្ទាស់" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "ខ្ទាស់តែនៅពេលជិតជាង ៖" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Always snap" +msgstr "ខ្ទាស់ជានិច្ច" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "ចម្ងាយខ្ទាស់ គិតជាភីកសែល សម្រាប់ខ្ទាស់ទៅនឹងវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅវត្ថុជានិច្ច ដោយមិនគិតពីចម្ងាយរបស់វា" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"ប្រសិនបើបានកំណត់ វត្ថុនឹងខ្ទាស់ទៅកាន់តែវត្ថុផ្សេងទៀតប៉ុណ្ណោះ នៅពេលដែលវាស្ថិតនៅក្នុងជួរដែលបានបញ្ជាក់" +"ខាងក្រោម" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "ចម្ងាយខ្ទាស់" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "ខ្ទាស់តែនៅពេលនៅជិតជាង ៖" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "ចម្ងាយខ្ទាស់ គិតជាភីកសែលអេក្រង់ សម្រាប់ខ្ទាស់ទៅក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅក្រឡាចត្រង្គជានិច្ច ដោយមិនគិតពីចម្ងាយ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"ប្រសិនបើបានកំណត់ វត្ថុខ្ទាស់តែទៅបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គប៉ុណ្ណោះ នៅពេលវាស្ថិតនៅក្នុងជួរដែលបានបញ្ជាក់ខាង" +"ក្រោម" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "ចម្ងាយខ្ទាស់" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "ខ្ទាស់តែនៅពេលនៅជិតជាង ៖" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "ចម្ងាយខ្ទាស់ គិតជាភីកសែលអេក្រង់ សម្រាប់ខ្ទាស់ទៅបន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅបន្ទាត់ក្រិតជានិច្ច ដោយមិនគិតពីចម្ងាយ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "ប្រសិនបើបានកំណត់ វត្ថុខ្ទាស់តែទៅបន្ទាត់ក្រិត នៅពេលវាស្ថិតនៅក្នុងជួរដែលបានបញ្ជាក់ខាងក្រោម" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅកាន់ផ្លូវ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅកាន់ផ្លូវ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "កន្លះបន្ទាត់ពុះមុំកែង" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Snap tangentially" +msgstr "តាមលំដាប់" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr " ថ្មី" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Create new grid." +msgstr "បង្កើតក្រឡាចត្រង្គថ្មី ។" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr " យកចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "យកក្រឡាចត្រង្គដែលបានជ្រើសចេញ ។" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189 +msgid "Guides" +msgstr "បន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2983 +msgid "Snap" +msgstr "ខ្ទាស់" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +msgid "Scripting" +msgstr "ស្គ្រីប" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>ទូទៅ</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 +msgid "<b>Page Size</b>" +msgstr "<b>ទំហំទំព័រ</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +msgid "<b>Border</b>" +msgstr "<b>ស៊ុម</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>a</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +msgid "<b>Guides</b>" +msgstr "<b>បន្ទាត់ក្រិត</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369 +msgid "<b>Snap to objects</b>" +msgstr "<b>ខ្ទាស់ទៅវត្ថុ</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 +msgid "<b>Snap to grids</b>" +msgstr "<b>ខ្ទាស់ទៅក្រឡាចត្រង្គ</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373 +msgid "<b>Snap to guides</b>" +msgstr "<b>ខ្ទាស់ទៅបន្ទាត់ក្រិត</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3172 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "ទម្រង់ពណ៌តំណ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr " យកចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "យកទម្រង់ពណ៌ដែលបានភ្ជាប់ចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 +msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>ទម្រង់ពណ៌ដែលបានតភ្ជាប់ ៖</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 +msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>ទម្រង់ពណ៌ដែលមាន ៖</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679 +msgid "Link Profile" +msgstr "ទម្រង់តំណ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Unlink Profile" +msgstr "ទម្រង់តំណ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 +msgid "Profile Name" +msgstr "ឈ្មោះទម្រង់" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "External scripts" +msgstr "បន្ថែមស្គ្រីបខាងក្រៅ..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "Embedded scripts" +msgstr "យកស្គ្រីបចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782 +msgid "<b>External script files:</b>" +msgstr "<b>ឯកសារស្គ្រីបខាងក្រៅ ៖</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 +msgid "Remove" +msgstr "យកចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832 +msgid "Filename" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "<b>Embedded script files:</b>" +msgstr "<b>ឯកសារស្គ្រីបខាងក្រៅ ៖</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Script id" +msgstr "ស្គ្រីប ៖" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "<b>Content:</b>" +msgstr "<b>និទស្សន្ត៖</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "_Save as default" +msgstr "កំណត់ជាលំនាំដើម" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Use _default" +msgstr "លំនាំដើមរបស់ប្រព័ន្ធ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041 +msgid "Add external script..." +msgstr "បន្ថែមស្គ្រីបខាងក្រៅ..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "Select a script to load" +msgstr "ធាតុមិនមែនជារាង ឬផ្លូវ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108 +#, fuzzy +msgid "Add embedded script..." +msgstr "បន្ថែមស្គ្រីបខាងក្រៅ..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139 +msgid "Remove external script" +msgstr "យកស្គ្រីបខាងក្រៅចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168 +#, fuzzy +msgid "Remove embedded script" +msgstr "យកស្គ្រីបចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "Edit embedded script" +msgstr "យកស្គ្រីបចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358 +msgid "<b>Creation</b>" +msgstr "<b>ការបង្កើត</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359 +msgid "<b>Defined grids</b>" +msgstr "<b>ក្រឡាចត្រង្គដែលបានកំណត់</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606 +msgid "Remove grid" +msgstr "យកក្រឡាចត្រង្គចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698 +#, fuzzy +msgid "Changed default display unit" +msgstr "ឯកសារគ្មានឈ្មោះ %d" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "_Page" +msgstr " ទំព័រ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2954 +msgid "_Drawing" +msgstr " គំនូរ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "_Selection" +msgstr " ជម្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 +msgid "_Custom" +msgstr " ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 +msgid "Units:" +msgstr "ខ្នាត ៖" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "_Export As..." +msgstr " នាំចេញរូបភាព..." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "ចំនួននាំចេញវត្ថុដែលបានជ្រើសទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Use interlacing" +msgstr "ប្រឆាំងរឆេតរឆូត" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Bit depth" +msgstr "ជម្រៅ Z ៖" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Compression" +msgstr "ចំនួនខ្ទង់ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 +msgid "pHYs dpi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Hide all except selected" +msgstr "លាក់ទាំងអស់ លើកលែងតែអ្វីដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Close when complete" +msgstr "ការរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិបានបញ្ចប់ ។" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"នាំចេញវត្ថុដែលបានជ្រើសនីមួយៗទៅក្នុងឯកសារ PNG ផ្ទាល់របស់វា ដោយប្រើជំនួយនាំចេញ ប្រសិនបើមាន " +"(ប្រយ័ត្ន សរសេរជាន់លើដោយមិនបានសួរ!)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "នៅក្នុងរូបភាពដែលបាននាំចេញ លាក់វត្ថុទាំងអស់ លើកលែងតែអ្វីដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 +msgid "" +"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " +"images, but big images will look better sooner when loading the file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "<b>Export area</b>" +msgstr "<big><b>នាំផ្ទៃចេញ</b></big>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0 ៖" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1 ៖" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 +msgid "Wid_th:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0 ៖" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1 ៖" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "កម្ពស់ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "<b>Image size</b>" +msgstr "<b>ទំហំទំព័រ</b>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 +msgid "pixels at" +msgstr "ភីកសែលត្រង់" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 +msgid "_Height:" +msgstr " កម្ពស់ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "<b>_Filename</b>" +msgstr "<big><b>ឈ្មោះឯកសារ</b></big>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322 +msgid "_Export" +msgstr " នាំចេញ " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "នាំចេញឯកសាររូបភាពដោយប្រើការកំណត់ទាំងនេះ " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +msgid "" +"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " +"planning to work on your png with Photoshop" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "bitmap" +msgstr "រូបភាព" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596 +#, fuzzy, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "ចំនួននាំចេញ %d វត្ថុដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912 +msgid "Export in progress" +msgstr "ការនាំចេញកំពុងដំណើរការ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "No items selected." +msgstr "គ្មានតម្រងត្រូវបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "កំពុងនាំចេញឯកសារ %d" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting file <b>%s</b>..." +msgstr "កំពុងនាំចេញឯកសារ %d" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "មិនអាចនាំចេញទៅឈ្មោះឯកសារ %s ។\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." +msgstr "មិនអាចនាំចេញទៅឈ្មោះឯកសារ %s ។\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079 +#, c-format +msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#, fuzzy +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "អ្នកត្រូវតែវាយបញ្ចូលឈ្មោះឯកសារ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "អ្នកត្រូវតែវាយបញ្ចូលឈ្មោះឯកសារ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "ផ្ទៃដែលបានជ្រើស ដើម្បីនាំចេញមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "ផ្ទៃដែលបានជ្រើស ដើម្បីនាំចេញមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "មិនទាន់មានថត %s ឬមិនមែនជាថត ។\n" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "នាំចេញ %s (%lu x %lu)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." +msgstr "កែសម្រួលប៉ារ៉ាម៉ែត្រ <b>%s</b> ។" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173 +#, fuzzy +msgid "Export aborted." +msgstr "ការនាំចេញកំពុងដំណើរការ" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74 +msgid "Information" +msgstr "ព័ត៌មាន" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75 +msgid "Parameters" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 +msgid "Enable preview" +msgstr "បើកការមើលជាមុន" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 +msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr " បើក..." + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395 +msgid "All Files" +msgstr "ឯកសារទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "ឯកសារទាំងអស់របស់ Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 +msgid "All Images" +msgstr "រូបភាពទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 +msgid "All Vectors" +msgstr "វ៉ិចទ័រទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "ផែនទីរូបភាពទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "បន្ថែមផ្នែកបន្ថែមរបស់ឈ្មោះឯកសារដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 +msgid "Guess from extension" +msgstr "ទាយពីផ្នែកបន្ថែម" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "All Executable Files" +msgstr "ឯកសារទាំងអស់របស់ Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587 +msgid "Show Preview" +msgstr "បង្ហាញការមើលជាមុន" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725 +msgid "No file selected" +msgstr "គ្មានឯកសារត្រូវបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Fill" +msgstr "បំពេញ" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "គំនូសខ្វាច់" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "រចនាប័ទ្មខ្វាច់" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"ម៉ាទ្រីសនេះកំណត់ការបម្លែងលីនេអ៊ែរនៅលើគំរូពណ៌ ។ បន្ទាត់នីមួយៗមានឥទ្ធិពលទៅលើសមាសភាគពណ៌មួយ ។ ជួរឈរ" +"នីមួយៗកំណត់អំពីចំនួនសមាសភាគពណ៌នីមួយពីការបញ្ចូលដែលនឹងត្រូវហុចទៅឲ្យលទ្ធផល ។ ជួរឈរចុងក្រោយមិនពឹងផ្អែកទៅលើ" +"ពណ៌បញ្ចូលទេ ដូច្នេះវានឹងអាចត្រូវបានគេប្រើ ដើម្បីលៃតម្រូវតម្លៃសមាសភាគថេរ ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 +#, fuzzy +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 +msgid "Image File" +msgstr "ឯកសាររូបភាព" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "ធាតុ SVG ដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "ជ្រើសរូបភាព ដែលនឹងត្រូវប្រើជាការបញ្ចូល feImage" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "បែបផែនតម្រង SVG នេះមិនទាមទារប៉ារ៉ាម៉ែត្រទេ ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "បែបផែនតម្រង SVG នេះមិនទាន់ត្រូវបានអនុវត្តនៅក្នុង Inkscape នៅឡើយទេ ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Slope" +msgstr "ស្រោមសំបុត្រ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "ចំណុចប្រទាក់" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "Amplitude" +msgstr "អំព្លីទុត ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 +#, fuzzy +msgid "Exponent" +msgstr "និទស្សន្ត ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "New transfer function type" +msgstr "ប្រភេទឧបករណ៍ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 +msgid "Light Source:" +msgstr "ប្រភពពន្លឺ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "មុំទិសសម្រាប់ប្រភពពន្លឺនៅលើផ្ទៃ XY គិតជាដឺក្រេ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "មុំទិសសម្រាប់ប្រភពពន្លឺនៅលើផ្ទៃ YZ គិតជាដឺក្រេ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "ទីតាំង" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +msgid "X coordinate" +msgstr "កូអរដោនេ X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +msgid "Y coordinate" +msgstr "កូអរដោនេ Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +msgid "Z coordinate" +msgstr "កូអរដោនេ Z" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +#, fuzzy +msgid "Points At:" +msgstr "ចំណុចនៅត្រង់" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent:" +msgstr "និទស្សន្តឆ្លុះ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "តម្លៃនិទស្សន្តដែលគ្រប់គ្រងចំណុចផ្ដុំពន្លឺសម្រាប់ប្រភពពន្លឺ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Cone Angle:" +msgstr "មុំកោណ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"នេះគឺជាមុំរវាងអ័ក្សពន្លឺហ្វា (ឧ. អ័ក្សរវាងប្រភពពន្លឺ និងចំណុចដែលវាកំពុងចង្អុល) និងកោណពន្លឺហ្វា ។ គ្មាន" +"ពន្លឺត្រូវបានបញ្ចាំងខាងក្រៅកោណនេះទេ ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257 +msgid "New light source" +msgstr "ប្រភពពន្លឺថ្មី" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 +msgid "_Duplicate" +msgstr " ស្ទួន" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:10 +msgid "_New" +msgstr " ថ្មី" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343 +msgid "_Filter" +msgstr " តម្រង" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373 +msgid "R_ename" +msgstr "ប្ដូរឈ្មោះ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507 +msgid "Rename filter" +msgstr "ប្ដូរឈ្មោះតម្រង" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559 +msgid "Apply filter" +msgstr "អនុវត្តតម្រង" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640 +msgid "filter" +msgstr "តម្រង" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647 +msgid "Add filter" +msgstr "បន្ថែមតម្រង" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "ស្ទួនតម្រង" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768 +msgid "_Effect" +msgstr " បែបផែន" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778 +msgid "Connections" +msgstr "ការតភ្ជាប់" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1917 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "យកតម្រងដើមចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442 +msgid "Remove merge node" +msgstr "យកថ្នាំងបញ្ចូលគ្នាចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "តម្រៀបតម្រងដើមឡើងវិញ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 +msgid "Add Effect:" +msgstr "បន្ថែមបែបផែន ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 +msgid "No effect selected" +msgstr "គ្មានបែបផែនត្រូវបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622 +msgid "No filter selected" +msgstr "គ្មានតម្រងត្រូវបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2684 +msgid "Effect parameters" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្របែបផែន" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "ការកំណត់តម្រងទូទៅ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 +msgid "Coordinates:" +msgstr "កូអរដោនេ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "កូអរដោនេ X នៃជ្រុងខាងឆ្វេងរបស់តំបន់បែបផែនតម្រង" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "កូអរដោនេ Y របស់ជ្រុងខាងលើនៃតំបន់បែបផែនតម្រង" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +msgid "Dimensions:" +msgstr "វិមាត្រ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "ទទឹងរបស់តំបន់បែបផែនតម្រង" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "កម្ពស់របស់តំបន់បែបផែនតម្រង" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"បង្ហាញប្រភេទនៃប្រមាណវិធីម៉ាទ្រីស ។ ពាក្យគន្លឹះ 'ម៉ាទ្រីស' បង្ហាញថា តម្លៃម៉ាទ្រីសពេញលេញ ៥x៤ នឹងត្រូវ" +"បានផ្ដល់ឲ្យ ។ ពាក្យគន្លឹះផ្សេងទៀតតំណាងឲ្យផ្លូវកាត់សមស្រប ដែលអនុញ្ញាតឲ្យមានការអនុវត្តប្រមាណវិធីពណ៌" +"ដែលបានប្រើទូទៅ ដោយមិនចាំបាច់បញ្ជាក់ម៉ាទ្រីសពេញលេញ ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 +msgid "Value(s):" +msgstr "តម្លៃ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "R:" +msgstr "Rx ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "G:" +msgstr " បៃតង ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 +#, fuzzy +msgid "B:" +msgstr " ខៀវ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +#, fuzzy +msgid "A:" +msgstr " អាល់ហ្វា ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 +msgid "Operator:" +msgstr "ប្រមាណវិធី ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 +msgid "K1:" +msgstr "K1 ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ ប្រមាណវិធីនព្វន្តត្រូវបានជ្រើស ភីកសែលលទ្ធផលនីមួយៗនឹងត្រូវបានគណនាដោយប្រើរូបមន្ត k1*i1*i2 " +"+ k2*i1 + k3*i2 + k4 ដែល i1 និង i2 គឺជាតម្លៃភីកសែលនៃការបញ្ចូលទីមួយ និងទីពីរដោយឡែកពីគ្នា ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +msgid "K2:" +msgstr "K2 ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +msgid "K3:" +msgstr "K3 ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +msgid "K4:" +msgstr "K4 ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 +msgid "Size:" +msgstr "ទំហំ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "ទទឹងរបស់ម៉ាទ្រីសអង្កាញ់" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "កម្ពស់របស់ម៉ាទ្រីសអង្កាញ់" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 +msgid "Target:" +msgstr "គោលដៅ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"កូអរដោនេ X នៃចំណុចគោលដៅនៅក្នុងម៉ាទ្រីសអង្កាញ់ ។ ភាពអង្កាញ់នឹងត្រូវបានអនុវត្តទៅភីកសែលនៅជុំវិញចំណុច" +"នេះ ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"កូអរដោនេ Y នៃចំណុចគោលដៅនៅក្នុងម៉ាទ្រីសអង្កាញ់ ។ ភាពអង្កាញ់នឹងត្រូវបានអនុវត្តទៅភីកសែលនៅជុំវិញចំណុច" +"នេះ ។" + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +msgid "Kernel:" +msgstr "ខឺណែល ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"ម៉ាទ្រីសនេះពិពណ៌នាអំពីប្រមាណវិធីអង្កាញ់ដែលត្រូវបានអនុវត្តទៅរូបភាពបញ្ចូល ដើម្បីគណនាពណ៌ភីកសែលនៅពេល" +"បង្ហាញលទ្ធផល ។ ការរៀបចំតម្លៃផ្សេងៗនៅក្នុងម៉ាទ្រីសនេះនាំឲ្យមានបែបផែនផ្សេងៗដែលអាចមើលឃើញ ។ " +"ម៉ាទ្រីសអត្តសញ្ញាណនឹងនាំទៅរកបែបផែនចលនាព្រិលៗ (ស្របទៅនឹងអង្កត់ទ្រូងម៉ាទ្រីស) ខណៈដែលម៉ាទ្រីសបានបំពេញ" +"ដោយតម្លៃថេរមិនសូន្យ នាំទៅរកបែបផែនព្រិលៗធម្មតា ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 +msgid "Divisor:" +msgstr "តួចែក ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"បន្ទាប់ពីអនុវត្ត kernelMatrix ទៅរូបភាពបញ្ចូលដើម្បីផ្ដល់ជាលេខរួចហើយនោះ លេខនោះនឹងត្រូវបានចែកដោយ" +"តួចែកដើម្បីបានលទ្ធផលតម្លៃពណ៌ទិសដៅចុងក្រោយ ។ តួចែកដែលជាផលបូកនៃតម្លៃម៉ាទ្រីសទាំងអស់អាចនឹងមាន" +"បែបផែននៅលើដង់ស៊ីតេពណ៌សរុបនៃលទ្ធផល ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +msgid "Bias:" +msgstr "ប៊ីអាស ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"តម្លៃនេះត្រូវបានបន្ថែមទៅសមាសភាគនីមួយៗ ។ វាមានប្រយោជន៍បំផុត សម្រាប់កំណត់តម្លៃថេរជាសូន្យឆ្លើយតបទៅ" +"នឹងតម្រង ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "របៀបគែម ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"កំណត់អំពីរបៀបពង្រីករូបភាពបញ្ចូលដែលចាំបាច់ដោយប្រើតម្លៃពណ៌ ដើម្បីនឹងអាចអនុវត្តប្រមាណវិធីម៉ាទ្រីសបាន នៅ" +"ពេលដែលខឺណែលត្រូវបានដាក់ទីតាំងនៅត្រង់ ឬនៅជិតគែមរូបភាពបញ្ចូល ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "រក្សាអាល់ហ្វា" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "ប្រសិនបើបានកំណត់ ឆានែលអាល់ហ្វានឹងមិនត្រូវបានកែសម្រួលតាមតម្រងដើមនេះទេ ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "ពណ៌សាយ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "កំណត់ពណ៌របស់ប្រភពពន្លឺ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "មាត្រដ្ឋានផ្ទៃ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "តម្លៃនេះពង្រីកកម្ពស់របស់ផែនទីរដិបរដុបដែលបានកំណត់ដោយឆានែលអាល់ហ្វាបញ្ចូល" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +msgid "Constant:" +msgstr "ថេរ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "ថេរនេះមានឥទ្ធិពលលើគំរូពន្លឺ Phong ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "ប្រវែងឯកតារបស់ខឺណែល ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "វាកំណត់ដង់ស៊ីតេរបស់បែបផែនបន្លាស់ទី ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +msgid "X displacement:" +msgstr "បន្លាស់ទី X ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "សមាសភាគពណ៌ដែលគ្របគ្រងការបន្លាស់ទីនៅក្នុងទិស X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 +msgid "Y displacement:" +msgstr "បន្លាស់ទី Y ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "សមាសភាគពណ៌ដែលគ្រប់គ្រងការបន្លាស់ទីនៅក្នុងទិស Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +msgid "Flood Color:" +msgstr "ពណ៌ទឹក ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "តំបន់តម្រងទាំងមូលនឹងត្រូវបានបំពេញដោយពណ៌នេះ ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "គម្លាតគំរូ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "គម្លាតគំរូសម្រាប់ប្រតិបត្តិការព្រិលៗ ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"ចម្រោះ ៖ អនុវត្តការធ្វើឲ្យរូបភាពបញ្ចូល \"ស្ដើង\" ។\n" +"ពង្រីក ៖ អនុវត្តការធ្វើឲ្យរូបភាពបញ្ចូល \"ក្រាស់\" ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 +msgid "Source of Image:" +msgstr "ប្រភពរូបភាព ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 +msgid "Delta X:" +msgstr "ដែលតា X ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "នេះជាចម្ងាយដែលរូបភាពបញ្ចូលត្រូវបានរំកិលទៅខាងស្ដាំ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 +msgid "Delta Y:" +msgstr "ដែលតា Y ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "នេះជាចម្ងាយដែលរូបភាពបញ្ចូលត្រូវបានរំកិលចុះក្រោម" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 +msgid "Specular Color:" +msgstr "ពណ៌ឆ្លុះ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 +#: ../share/extensions/interp.inx:6 +msgid "Exponent:" +msgstr "និទស្សន្ត ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "និទស្សន្តសម្រាប់ពាក្យឆ្លុះ កាន់តែធំ កាន់តែ \"ភ្លឺច្បាស់\" ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "បញ្ជាក់ថាតើ តម្រងដើមគួរនឹងអនុវត្តមុខងាររំខាន និងប្របូលច្របល់ដែរឬទេ ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "ប្រេកង់មូលដ្ឋាន ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +msgid "Octaves:" +msgstr "ពណ៌ ៨ ដឺក្រេ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "Seed:" +msgstr "បណ្ដុះ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "លេខចាប់ផ្ដើមសម្រាប់កម្មវិធីបង្កើតលេខដោយចៃដន្យ ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "បន្ថែមតម្រងដើម" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +msgid "" +"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"តម្រង <b>feBlend</b> ដើមផ្ដល់នូវរបៀបលាយរូបភាពចំនួន ៤ ៖ អេក្រង់ ទ្វេគុណ ធ្វើឲ្យងងឹត និងភ្លឺ ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 +msgid "" +"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"តម្រង <b>feColorMatrix</b> ដើមធ្វើការបម្លែងម៉ាទ្រីសទៅជាពណ៌របស់ភីកសែលដែលបានបង្ហាញនីមួយៗ ។ " +"វាអនុញ្ញាតសម្រាប់តែបែបផែនដូចជា ការប្រែក្លាយវត្ថុទៅជាមាត្រដ្ឋានប្រផេះ ការកែប្រែតិត្ថិភាពរបស់ពណ៌ " +"និងការផ្លាស់ប្ដូរពណ៌លាំៗ ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +msgid "" +"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"តម្រង <b>feComponentTransfer</b> ដើមរៀបចំសមាសភាគពណ៌របស់ធាតុបញ្ចូល (ក្រហម បៃតង ខៀវ និង" +"អាល់ហ្វា) ដោយយោងទៅលើមុខងារផ្ទេរណាមួយ ដែលអនុញ្ញាតឲ្យមានប្រតិបត្តិការដូចជា ការលៃតម្រូវកម្រិតពណ៌ " +"និងពន្លឺ តុល្យភាពពណ៌ ព្រមទាំងការដាក់កម្រិតពន្លឺ ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +msgid "" +"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"តម្រង <b>feComposite</b> ដើមផ្សំរូបភាពពីរចូលគ្នា ដោយប្រើគំរូលាយ Porter-Duff ឬគំរូនព្វន្ត" +"ដូចដែលបានរៀបរាប់នៅក្នុងស្តង់ដារ SVG ។ គំរូលាយ Porter-Duff គឺជាសមីការឡូជីខលដ៏សំខាន់រវាងតម្លៃ" +"ភីកសែលដែលត្រូវគ្នានឹងរូបភាព ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "" +"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"<b>feConvolveMatrix</b> អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបញ្ជាក់ភាពអង្កាញ់ដែលនឹងត្រូវអនុវត្តនៅលើរូបភាព ។ បែប" +"ផែនធម្មតាដែលត្រូវបានបង្កើតដោយប្រើម៉ាទ្រីសអង្កាញ់ គឺព្រិល ច្បាស់ ផុស និងរកឃើញគែម ។ ចំណាំថា ខណៈដែល" +"ព្រិល gaussian អាចត្រូវបានបង្កើតដោយប្រើតម្រងដើមនេះ ព្រិល gaussian ដើមដ៏ពិសេសនេះ គឺមាន" +"លក្ខណៈលឿន និងមានគុណភាពបង្ហាញឯករាជ្យ ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "" +"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"តម្រង <b>feDiffuseLighting</b> និង feSpecularLighting ដើមបង្កើតស្រមោល \"ផុស\" ។ " +"ឆានែលអាល់ហ្វារបស់គ្រឿងបញ្ចូលនឹងត្រូវបានគេប្រើ ដើម្បីផ្ដល់នូវព័ត៌មានដែលស៊ីជម្រៅ ៖ តំបន់ដែលមានភាព" +"ស្រអាប់ខ្ពស់នឹងត្រូវលើកឡើងទៅកាន់កម្មវិធីមើល ចំណែកតំបន់ដែលមានភាពស្រអាប់ទាបនឹងត្រូវបានដកចេញពីកម្មវិធី" +"មើល ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "" +"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"តម្រង <b>feDisplacementMap</b> ដើមជំនួសភីកសែលនៅក្នុងការបញ្ចូលដំបូងដោយប្រើការបញ្ចូលទីពីរជា" +"ផែនទីបន្លាស់ទី ដែលបង្ហាញពីចម្ងាយដែលគួរតែមានភីកសែល ។ គំរូក្លាស៊ិច គឺជាបែបផែនកួច និងរឹប ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2891 +msgid "" +"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"តម្រង <b>feFlood</b> ដើមបំពេញតំបន់ដោយពណ៌ និងភាពស្រអាប់ណាមួយ ។ ជាទូទៅ វាត្រូវបានប្រើជាការ" +"បញ្ចូលសម្រាប់ឲ្យតម្រងផ្សេងទៀតអនុវត្តពណ៌ទៅក្រាហ្វិក ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +msgid "" +"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"តម្រង <b>feGaussianBlur</b> ដើមធ្វើឲ្យទិន្នន័យបញ្ចូលរបស់វាព្រិលៗបែបតែមួយ ។ ជាធម្មតា វាត្រូវ" +"បានគេប្រើរួមគ្នាជាមួយ feOffset ដើម្បីបង្កើតបែបផែនស្រមោលទម្លាក់ ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +msgid "" +"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "តម្រង <b>feImage</b> ដើមបំពេញតំបន់ដោយប្រើរូបភាពខាងក្រៅ ឬផ្នែកទៀតរបស់ឯកសារ ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +msgid "" +"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"តម្រង <b>feMerge</b> ដើមផ្សំរូបភាពបណ្ដោះអាសន្នបីបួននៅខាងក្នុងតម្រងដើមទៅជារូបភាពតែមួយ ។ វា" +"ប្រើអាល់ហ្វាធម្មតាដែលបានផ្សំសម្រាប់វា ។ វាសមមូលទៅនឹងការប្រើប្រាស់តម្រង feBlend ដើមបីបួននៅក្នុង" +"របៀប'ធម្មតា' ឬទៅនឹងការប្រើតម្រង feComposite ដើមបីបួននៅក្នុងរបៀប 'ខាងលើ' ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +msgid "" +"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"តម្រង<b>feMorphology</b> ដើមផ្ដល់នូវបែបផែនសំណឹក និងពង្រីក ។ សម្រាប់សំណឹកវត្ថុតែមួយពណ៌ធ្វើឲ្យវត្ថុ" +"កាន់តែស្ដើង និងពង្រីកធ្វើឲ្យវត្ថុកាន់តែក្រាស់ ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 +msgid "" +"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"តម្រង <b>feOffset</b> ដើមអុហ្វសិតរូបភាពតាមចំនួនដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើ ។ ឧទាហរណ៍ វាមានប្រយោជន៍" +"សម្រាប់ស្រមោលទម្លាក់ ដែលស្រមោលគឺខុសគ្នាបន្តិចបន្តួចពីទីតាំងរបស់វត្ថុពិតប្រាកដ ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "" +"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"តម្រង <b>feDiffuseLighting</b> និង feSpecularLighting ដើមបង្កើតស្រមោល \"ផុស\" ។ " +"ឆានែលអាល់ហ្វារបស់គ្រឿងបញ្ចូលនឹងត្រូវបានគេប្រើ ដើម្បីផ្ដល់នូវព័ត៌មានដែលស៊ីជម្រៅ ៖ តំបន់ដែលមានភាព" +"ស្រអាប់ខ្ពស់នឹងត្រូវលើកឡើងទៅកាន់កម្មវិធីមើល ចំណែកតំបន់ដែលមានភាពស្រអាប់ទាបនឹងត្រូវបានដកចេញពីកម្មវិធី" +"មើល ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +#, fuzzy +msgid "" +"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " +"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." +msgstr "តម្រង <b>feImage</b> ដើមបំពេញតំបន់ដោយប្រើរូបភាពខាងក្រៅ ឬផ្នែកទៀតរបស់ឯកសារ ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +msgid "" +"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"តម្រង <b>feTurbulence</b> ដើមបង្ហាញភាពរំខានបែប Perlin ។ ភាពរំខានប្រភេទនេះមានប្រយោជន៍" +"នៅក្នុងការត្រាប់តាមបាតុភូតធម្មជាតិមួយចំនួនដូចជា ពពក ភ្លើង និងផ្សេង និងនៅក្នុងការបង្កើតវាយនភាព" +"ស្មុគស្មាញដូចជាថ្មម៉ាប ឬក្រានីត ។" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "ស្ទួនតម្រងដើម" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3023 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "កំណត់គុណលក្ខណរបស់តម្រងដើម" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "រកវត្ថុតាមមាតិកាអត្ថបទរបស់ពួកវា (ផ្គូផ្គងភាពត្រឹមត្រូវ ឬលំអៀង)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "R_eplace:" +msgstr "ជំនួស ៖" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Replace match with this value" +msgstr "ចម្លងវត្ថុ ប្រើប្ដូរ(Shift) ដើម្បីលុប" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_All" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Current _layer" +msgstr "ស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Sele_ction" +msgstr "ជម្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../share/ui/menus.xml:266 +msgid "_Text" +msgstr " អត្ថបទ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "_Properties" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ %s" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Search in" +msgstr "ស្វែងរក" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "កម្រិតប្រែប្រួលតាមការចាប់យក ៖" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "E_xact match" +msgstr "ស្រង់រូបភាពចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Include _hidden" +msgstr "រួមមានអ្វីដែលបានលាក់" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Include loc_ked" +msgstr "រួមមានអ្វីដែលបានចាក់សោ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "_ID" +msgstr " លេខសម្គាល់ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Attribute _name" +msgstr "ឈ្មោះគុណលក្ខណ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Attri_bute value" +msgstr "តម្លៃគុណលក្ខណ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "_Style" +msgstr " រចនាប័ទ្ម ៖ " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "F_ont" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ %s" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "All types" +msgstr "គ្រប់ប្រភេទ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Rectangles" +msgstr "ចតុកោណកែង" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +msgid "Ellipses" +msgstr "រាងពងក្រពើ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +msgid "Stars" +msgstr "ផ្កាយ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +msgid "Spirals" +msgstr "ស្ពៀ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97 +msgid "Paths" +msgstr "ផ្លូវ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +msgid "Texts" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +msgid "Groups" +msgstr "ក្រុម" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "ក្លូន" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:10 +#: ../share/extensions/extractimage.inx:11 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:70 +msgid "Images" +msgstr "រូបភាព" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Offsets" +msgstr "អុហ្វសិត" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Object types" +msgstr "ប្រភេទវត្ថុ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "_Find" +msgstr " រក" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "_Replace All" +msgstr "ជំនួស" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "ជ្រើសវត្ថុដែលផ្គូផ្គងនឹងវាលទាំងអស់ដែលអ្នកបានបំពេញ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Replace all matches" +msgstr "ជំនួសពុម្ពអក្សរទាំងអស់ដោយ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Search in all layers" +msgstr "ជ្រើសនៅក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "ដែនកំណត់ស្វែងរកទៅស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "ដែនកំណត់ស្វែងរកទៅជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Search in text objects" +msgstr "ស្វែងរកវត្ថុអត្ថបទ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Match whole objects only" +msgstr "តែវត្ថុដែលបានជ្រើសប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "រួមមានវត្ថុដែលបានលាក់នៅក្នុងការស្វែងរក" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "រួមមានវត្ថុដែលបានចាក់សោនៅក្នុងការស្វែងរក" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Search id name" +msgstr "ស្វែងរករូបភាព" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Search attribute name" +msgstr "ឈ្មោះគុណលក្ខណ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Search attribute value" +msgstr "តម្លៃគុណលក្ខណ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Search style" +msgstr "ស្វែងរកក្លូន" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Search fonts" +msgstr "ស្វែងរកក្លូន" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Search all object types" +msgstr "ស្វែងរកនៅក្នុងប្រភេទវត្ថុទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158 +msgid "Search rectangles" +msgstr "ស្វែងរកចតុកោណកែង" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "ស្វែងរករាងពងក្រពើ ធ្នូ និងរង្វង់" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "ស្វែងរកផ្កាយ និងពហុកោណ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167 +msgid "Search spirals" +msgstr "ស្វែងរកស្ពៀ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "ស្វែងរកផ្លូវ បន្ទាត់ និងពហុបន្ទាត់" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173 +msgid "Search text objects" +msgstr "ស្វែងរកវត្ថុអត្ថបទ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176 +msgid "Search groups" +msgstr "ស្វែងរកក្រុម" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179 +msgid "Search clones" +msgstr "ស្វែងរកក្លូន" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182 +msgid "Search images" +msgstr "ស្វែងរករូបភាព" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 +msgid "Search offset objects" +msgstr "ស្វែងរកវត្ថុអុហ្វសិត" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Nothing to replace" +msgstr "គ្មានអ្វីធ្វើវិញ ។" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgstr[0] "រកឃើញវត្ថុ<b>%d</b>(ពី <b>%d</b>) %s ផ្គូផ្គង ។" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 +msgid "exact" +msgstr "ត្រឹមត្រូវ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 +msgid "partial" +msgstr "លំអៀង" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "ជំនួស" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "រកមិនឃើញវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "Replace text or property" +msgstr "កំណត់លក្ខណសម្បត្តិរបស់បន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "Nothing found" +msgstr "គ្មានអ្វីមិនធ្វើវិញ ។" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967 +msgid "No objects found" +msgstr "រកមិនឃើញវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "Select an object type" +msgstr "សូមជ្រើសវត្ថុមួយ ។" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "Select a property" +msgstr "កំណត់លក្ខណសម្បត្តិរបស់បន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 +msgid "Font substitution" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Select all the affected items" +msgstr "សូមជ្រើសវត្ថុមួយ ។" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "all" +msgstr "ទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 +msgid "common" +msgstr "ទូទៅ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 +msgid "inherited" +msgstr "បានមកពី" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Arabic" +msgstr "អារ៉ាប់" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Armenian" +msgstr "អាមេនី" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Bengali" +msgstr "បង់កាលី" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 +msgid "Bopomofo" +msgstr "បូប៉ូម៉ូហ្វូ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Cherokee" +msgstr "ចេរ៉ូគី" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 +msgid "Coptic" +msgstr "កុបទិក" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Cyrillic" +msgstr "ស៊ីរីលីក" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 +msgid "Deseret" +msgstr "ឌីស៊ឺរ៉េត" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Devanagari" +msgstr "ដេវ៉ាណាហ្គារី" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Ethiopic" +msgstr "អេត្យូពី" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Georgian" +msgstr "ហ្សកហ្ស៊ី" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +msgid "Gothic" +msgstr "ហ្គោធិក" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Greek" +msgstr "ក្រិក" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Gujarati" +msgstr "ហ្កុយ៉ារ៉ាទី" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "គុរមុខី" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +msgid "Han" +msgstr "ហាន" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Hangul" +msgstr "ហានហ្គុល" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Hebrew" +msgstr "ហេប្រូ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 +msgid "Hiragana" +msgstr "ហ៊ីរ៉ាហ្គាណា" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Kannada" +msgstr "កិណាដា" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 +msgid "Katakana" +msgstr "កាតាកាណា" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Khmer" +msgstr "ខ្មែរ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Lao" +msgstr "ឡាវ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 +msgid "Latin" +msgstr "ឡាតាំង" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Malayalam" +msgstr "ម៉ាឡាយ៉ាឡាម" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Mongolian" +msgstr "ម៉ុងហ្គោលី" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Myanmar" +msgstr "មីយ៉ាន់ម៉ា" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Ogham" +msgstr "អុហ្កហាម" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +msgid "Old Italic" +msgstr "ទ្រេតបុរាណ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Oriya" +msgstr "អូរីយ៉ា" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Runic" +msgstr "រុយនិច" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Sinhala" +msgstr "ស៊ីនហាឡា" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Syriac" +msgstr "ស៊ីរី" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Tamil" +msgstr "តាមីល" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Telugu" +msgstr "តេលូហ្គូ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Thaana" +msgstr "ថាណា" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Thai" +msgstr "ថៃ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Tibetan" +msgstr "ទីបេ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "កាណាដាដើម" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +msgid "Yi" +msgstr "អ៊ី" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Tagalog" +msgstr "តាកាឡូក" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Hanunoo" +msgstr "ហានូណូអូ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Buhid" +msgstr "ប៊ូហីដ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "តាកបានវ៉ា" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Braille" +msgstr "អក្សរសម្រាប់អ្នកពិការភ្នែក" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +msgid "Cypriot" +msgstr "ស៊ីបរៀត" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Limbu" +msgstr "លីមប៊ូ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +msgid "Osmanya" +msgstr "អូសម៉ាន់យ៉ា" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Shavian" +msgstr "សាវៀន" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Linear B" +msgstr "លីនេអ៊ែរ B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Tai Le" +msgstr "តៃលើ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +msgid "Ugaritic" +msgstr "យូហ្គារីទីក" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "តៃលើថ្មី" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Buginese" +msgstr "ប៊ុយហ្គីណេសេ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 +msgid "Glagolitic" +msgstr "ក្លាហ្គោលីទីក" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 +msgid "Tifinagh" +msgstr "ទីហ្វីណាក" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "ស៊ីឡូទី ណាគ្រី" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +msgid "Old Persian" +msgstr "ពឺស៊ានបុរាណ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "ខារូសធី" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +msgid "unassigned" +msgstr "មិនបានកំណត់" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Balinese" +msgstr "បាលីណីស" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +msgid "Cuneiform" +msgstr "គ្យូណេហ្វម" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Phoenician" +msgstr "ផូអេនីស្យ៉ាន" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 +msgid "Phags-pa" +msgstr "ហ្វាក់ប៉ា" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "N'Ko" +msgstr "អ៊ិនកូ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 +msgid "Kayah Li" +msgstr "កាយ៉ាហ៍ លី" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Lepcha" +msgstr "លឹបឆា" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 +msgid "Rejang" +msgstr "រេយ៉ាំង" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Sundanese" +msgstr "សាន់ដាណេស" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 +msgid "Saurashtra" +msgstr "ស៊ូរ៉ាស់ត្រា" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 +msgid "Cham" +msgstr "ចាម" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "អូលជីគី" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 +msgid "Vai" +msgstr "វ៉ាយ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 +msgid "Carian" +msgstr "ការៀន" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 +msgid "Lycian" +msgstr "លីសៀន" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 +msgid "Lydian" +msgstr "លីដៀន" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 +msgid "Avestan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Bamum. " +msgstr "បាម៉ុម" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Egyptian Hieroglpyhs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 +msgid "Javanese" +msgstr "យ៉ាវ៉ា" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 +msgid "Kaithi." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 +msgid "Lisu" +msgstr "លីស៊ូ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "មីតៃ ម៉ាយ៉េក" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 +msgid "Old South Arabian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Old Turkic" +msgstr "ទ្រេតបុរាណ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Samaritan" +msgstr "សាម៉ារីតាន់" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Tai Tham" +msgstr "តៃថាំ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 +msgid "Tai Viet" +msgstr "តៃវៀត" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Batak" +msgstr "កាតាកាណា" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +msgid "Brahmi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +msgid "Mandaic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "Chakma" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "ខ្សែកោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Miao" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Sharada" +msgstr "ធ្វើឲ្យច្បាស់" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Takri" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Bassa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Duployan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Elbasan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Grantha" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Kjohki" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Linear A" +msgstr "លីនេអ៊ែរ B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Mahajani" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Manichaean" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Modi" +msgstr "កែប្រែផ្លូវ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Mro" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Nabataean" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Old North Arabian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Old Permic" +msgstr "ពឺស៊ានបុរាណ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Palmyrene" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "កម្រិត" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Siddham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Tirhuta" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Warang Citi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Ahom" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Hatran" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Multani" +msgstr "គុណ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Old Hungarian" +msgstr "ហុងគ្រី (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Signwriting" +msgstr "ស្គ្រីប" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Basic Plane" +msgstr "ឡាតាំងគោល" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Extended Multilingual Plane" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Supplementary Ideographic Plane" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Basic Latin" +msgstr "ឡាតាំងគោល" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "ឡាតាំង-1 បន្ថែម" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "ឡាតាំងបានពង្រីក-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "ឡាតាំងបានពង្រីក-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "ផ្នែកបន្ថែម IPA" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "អក្សររបស់កម្មវិធីកែប្រែគម្លាត" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "សញ្ញាវណ្ណយុត្តផ្សំ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "ក្រិក និងកុបទិក" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "បន្ថែមស៊ីរីលីក" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "បន្ថែមអារ៉ាប់" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "NKo" +msgstr "អ៊ិនកូ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "ហាន់ហ្គុល ចាម៉ូ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "បន្ថែមអេត្យូពី" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "ព្យាង្គរួមរបស់កាណាដាដើម" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "ព្យាង្គរួមរបស់កាណាដាដើមត្រូវបានពង្រីក" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "និមិត្តសញ្ញារបស់ខ្មែរ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "ផ្នែកបន្ថែមវេទន៍" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "ផ្នែកបន្ថែមនៃសូរសព្ទ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "ការបន្ថែមផ្នែកបន្ថែមនៃសូរសព្ទ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "ការបន្ថែមសញ្ញាវណ្ណយុត្តផ្សំ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "ឡាតាំងបានពង្រីកបន្ថែម" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Greek Extended" +msgstr "ក្រិកបានពង្រីក" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "General Punctuation" +msgstr "ការដាក់វណ្ណយុត្តទូទៅ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "អក្សរតូចលើ និងអក្សរតូចក្រោម" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "និមិត្តសញ្ញារូបិយប័ណ្ណ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "សញ្ញាវណ្ណយុត្តផ្សំសម្រាប់និមិត្តសញ្ញា" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "និមិត្តសញ្ញាដូចតួអក្សរ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Number Forms" +msgstr "ទម្រង់លេខ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "Arrows" +msgstr "ព្រួញ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "ប្រមាណវិធីគណិតវិទ្យា" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "បច្ចេកទេសផ្សេងៗ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Control Pictures" +msgstr "គ្រប់គ្រងរូបភាព" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "ការទទួលស្គាល់តួអក្សរអុបទិក" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "អក្សរក្រមលេខដែលមានរង្វង់ព័ទ្ធជុំវិញ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +msgid "Box Drawing" +msgstr "ប្រអប់គំនូរ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 +msgid "Block Elements" +msgstr "ធាតុប្លុក" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "រាងធរណីមាត្រ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "និមិត្តសញ្ញាផ្សេងៗ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbats" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "និមិត្តសញ្ញាគណិតវិទ្យាផ្សេងៗ-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "ព្រួញបន្ថែម-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "លំនាំអក្សរសម្រាប់អ្នកពិការភ្នែក" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "ព្រួញបន្ថែម-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "និមិត្តសញ្ញាគណិតវិទ្យាផ្សេងៗ-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "ប្រមាណវិធីគណិតវិទ្យាបន្ថែម" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "និមិត្តសញ្ញា និងព្រួញផ្សេងៗ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "ឡាតាំងបានពង្រីក-C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "បន្ថែមហ្សកហ្ស៊ី" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "អេត្យូពីបានពង្រីក" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "ស៊ីរីលីកបានពង្រីក-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "ការដាក់វណ្ណយុត្តបន្ថែម" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "ការបន្ថែមរ៉ាឌីកាល់ CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "រ៉ាឌីកាល់ Kangxi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "តួអក្សរពិពណ៌នាអំពីសញ្ញាតាង" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "ការដាក់វណ្ណយុត្ត និងនិមិត្តសញ្ញា CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "ហាន់ហ្គុលឆបនឹងចាម៉ូ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 +msgid "Kanbun" +msgstr "កានប៊ុន" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "បូប៉ូម៉ូហ្វូបានពង្រីក" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "ខ្វាច់ CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "ផ្នែកបន្ថែមនៃសូរសព្ទកាតាកាណា" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "ខែ និងតួអក្សរ CJK ដែលមានរង្វង់ព័ទ្ធជុំវិញ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "ភាពឆបគ្នារបស់ CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "ផ្នែកបន្ថែមសញ្ញាតាងរូមរបស់ CJK -A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "និមិត្តសញ្ញារូបប្រាំមួយផ្ទាំងរបស់ Yijing" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "សញ្ញាតាងរួមរបស់ CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "ព្យាង្គរបស់អ៊ី" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "រ៉ាឌីកាល់អ៊ី" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "ស៊ីរីលីកបានពង្រីក-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 +msgid "Bamum" +msgstr "បាម៉ុម" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "អក្សរទឹកសំឡេងរបស់កម្មវិធីកែប្រែ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "ឡាតាំងបានពង្រីក-D" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "ទម្រង់លេខអ៊ីនឌិកទូទៅ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "ដេវ៉ាណាគ្រីបានពង្រីក" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "ហាន់ហ្គុលចាម៉ូបានពង្រីក-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "មីយ៉ាន់ម៉ាបានពង្រីក-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "ព្យាង្គហាន់ហ្គុល" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "ហាន់ហ្គុលចាម៉ូបានពង្រីក-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 +msgid "High Surrogates" +msgstr "ជំនួសខ្ពស់" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "ជំនួសការប្រើភាពឯកជនកម្រិតខ្ពស់" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "ជំនួសទាប" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 +msgid "Private Use Area" +msgstr "ផ្ទៃប្រើឯកជន" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "សញ្ញាតាងភាពឆបគ្នានឹង CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "ទម្រង់នៃការបង្ហាញអក្ខរក្រម" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "ទម្រង់នៃការបង្ហាញភាសាអារ៉ាប់-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "កម្មវិធីជ្រើសបំរែបំរួល" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "ទម្រង់បញ្ឈរ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "សញ្ញាបន្សំពាក់កណ្ដាល" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "ទម្រង់ឆបគ្នានឹង CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "វ៉ារ្យង់ទម្រង់តូច" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "ទម្រង់នៃការបង្ហាញភាសាអារ៉ាប់-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "ទម្រង់ពាក់កណ្ដាលទទឹង និងពេញទទឹង" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 +msgid "Specials" +msgstr "ពិសេស" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" +msgstr "និមិត្តសញ្ញា និងព្រួញផ្សេងៗ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Emoticons" +msgstr "ចលនា" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 +msgid "Ornamental Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Transport and Map Symbols" +msgstr "និមិត្តសញ្ញារបស់ខ្មែរ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Alchemical Symbols" +msgstr "និមិត្តសញ្ញារបស់ខ្មែរ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Geometric Shapes Extended" +msgstr "រាងធរណីមាត្រ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Supplemental Arrows-C" +msgstr "ព្រួញបន្ថែម-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 +msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Chess Symbols" +msgstr "និមិត្តសញ្ញារបស់ខ្មែរ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 +msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452 +msgid "Script: " +msgstr "ស្គ្រីប ៖" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477 +msgid "Range: " +msgstr "ជួរ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545 +msgid "Append" +msgstr "បន្ថែមខាងចុង" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653 +msgid "Append text" +msgstr "បន្ថែមអត្ថបទនៅខាងចុង" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "រៀបចំក្នុងក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 +msgid "X:" +msgstr "X ៖" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "គម្លាតផ្ដេករវាងជួរឈរ (ឯកតាភីកសែល)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 +msgid "Y:" +msgstr "Y ៖" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "គម្លាតបញ្ឈររវាងជួរដេក (ឯកតាភីកសែល)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "_Rows:" +msgstr "ជួរដេក ៖" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 +msgid "Number of rows" +msgstr "ចំនួនជួរដេក" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Equal _height" +msgstr "កម្ពស់ស្មើគ្នា" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "ប្រសិនបើមិនបានកំណត់ ជួរដេកនីមួយៗមានកម្ពស់ស្មើនឹងវត្ថុខ្ពស់បំផុតនៅក្នុងវា" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "_Columns:" +msgstr "ជួឈរ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660 +msgid "Number of columns" +msgstr "ចំនួនជួរឈរ" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Equal _width" +msgstr "ទទឹងស្មើគ្នា" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "ប្រសិនបើមិនបានកំណត់ ជួរឈរនីមួយៗមានទទឹងស្មើនឹងវត្ថុដែលធំបំផុតនៅក្នុងវា" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "ការតម្រឹម" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "សមនឹងប្រអប់ជម្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "_Set spacing:" +msgstr "កំណត់គម្លាត ៖" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Lo_cked" +msgstr "ជាប់សោ" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរដែលទាក់ទង" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "X ៖" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr " លឿង ៖" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 +msgid "_Label:" +msgstr " ស្លាក ៖" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "_Angle:" +msgstr "មុំ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 +msgid "Lock the movement of guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "ផ្លាស់ទីនិង/ឬបង្វិលបន្ទាត់ក្រិតដែលទាក់ទងនឹងការកំណត់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137 +msgid "Set guide properties" +msgstr "កំណត់លក្ខណសម្បត្តិរបស់បន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Duplicate guide" +msgstr "ស្ទួនថ្នាំង" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176 +msgid "Guideline" +msgstr "គោលការណ៍ណែនាំ" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "លេខសម្គាល់គោលការណ៍ណែនាំ ៖ %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "បច្ចុប្បន្ន ៖ %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162 +msgid "Magnified:" +msgstr "បានពង្រីក ៖" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 +msgid "Actual Size:" +msgstr "ទំហំជាក់ស្ដែង ៖" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "ជម្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "តែជម្រើស ឬឯកសារទាំងមូល" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Show selection cue" +msgstr "បង្ហាញសញ្ញាជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "ថាតើវត្ថុដែលបានជ្រើសបង្ហាញសញ្ញាជ្រើស (ដូចក្នុងកម្មវិធីជ្រើស) ដែរឬទេ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "បើកការកែសម្រួលជម្រាល" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "ថាតើវត្ថុដែលបានជ្រើសបង្ហាញវត្ថុបញ្ជាការកែសម្រួលជម្រាលដែរឬទេ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "ការបម្លែងទៅជាបន្ទាត់ក្រិតនឹងប្រើគែមជំនួសប្រអប់មានស៊ុម" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"ការបម្លែងវត្ថុទៅជាបន្ទាត់ក្រិតនឹងដាក់វត្ថុទាំងនេះតាមគែមពិតប្រាកដរបស់វត្ថុ (ការត្រាប់តាមរាងរបស់វត្ថុ" +") មិនមែនតាមប្រអប់មានស៊ុមទេ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "ទំហំចំណុចនៅពេលបញ្ជា (Ctrl)+ចុច ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "times current stroke width" +msgstr "ចំនួនដងរបស់ទទឹងខ្វាច់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "ទំហំចំណុចដែលបានបង្កើតដោយប្រើ បញ្ជា(Ctrl)+ចុច (ទាក់ទងទៅនឹងទទឹងខ្វាច់បច្ចុប្បន្ន)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Base simplify:" +msgstr "ធ្វើឲ្យសាមញ្ញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +msgid "on dynamic LPE simplify" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 +msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." +msgstr "<b>គ្មានវត្ថុបានជ្រើស</b> ត្រូវយករចនាប័ទ្ម ។" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +msgid "" +"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "<b>វត្ថុច្រើនជាងមួយត្រូវបានជ្រើស ។</b> មិនអាចយករចនាប័ទ្មពីវត្ថុជាច្រើនបានទេ ។" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +msgid "Style of new objects" +msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់វត្ថុថ្មី" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +msgid "Last used style" +msgstr "រចនាប័ទ្មដែលបានប្រើលើកចុងក្រោយ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "អនុវត្តរចនាប័ទ្មដែលអ្នកបានកំណត់ចុងក្រោយលើវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "រចនាប័ទ្មផ្ទាល់របស់ឧបករណ៍នេះ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"ឧបករណ៍នីមួយៗអាចផ្ទុករចនាប័ទ្មផ្ទាល់របស់វា ដើម្បីអនុវត្តទៅវត្ថុដែលបានបង្កើតថ្មីៗ ។ ប្រើប៊ូតុងខាងក្រោម " +"ដើម្បីកំណត់វា ។" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +msgid "Take from selection" +msgstr "យកពីជម្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "រចនាប័ទ្មនៃវត្ថុថ្មីរបស់ឧបករណ៍នេះ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "ចងចាំរចនាប័ទ្មនៃវត្ថុដែលបានជ្រើស (ដំបូង) ជារចនាប័ទ្មរបស់ឧបករណ៍នេះ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Tools" +msgstr "ឧបករណ៍" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use" +msgstr "ប្រអប់មានស៊ុមត្រូវប្រើ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "ប្រអប់មានស៊ុមមើលឃើញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "ប្រអប់មានស៊ុមនេះរួមមានទទឹងខ្វាច់ សញ្ញាសម្គាល់ រឹមតម្រង ។ល។" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "ប្រអប់មានស៊ុមរាងធរណីមាត្រ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "ប្រអប់មានស៊ុមនេះរួមបញ្ចូលតែផ្លូវទទេប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides" +msgstr "ការបម្លែងទៅជាបន្ទាត់ក្រិត ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "រក្សាទុកវត្ថុ ក្រោយពីបានបម្លែងទៅជាបន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "នៅពេលបានបម្លែងវត្ថុទៅបន្ទាត់ក្រិត កុំលុបវត្ថុបន្ទាប់ពីបានបម្លែងរួច" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "ចាត់ទុកក្រុមជាវត្ថុតែមួយ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"ចាត់ទុកក្រុមជាវត្ថុតែមួយក្នុងកំឡុងពេលមានការបម្លែងវត្ថុទៅជាបន្ទាត់ក្រិត ជាជាងបម្លែងកូននីមួយៗដាច់ដោយ" +"ឡែកពីគ្នា" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +msgid "Average all sketches" +msgstr "រកមធ្យមភាគគំនូសវាសទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "ទទឹង គឺគិតជាឯកតាដាច់ខាត" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +msgid "Select new path" +msgstr "ជ្រើសផ្លូវថ្មី" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "កុំភ្ជាប់បន្ទាត់តភ្ជាប់ទៅវត្ថុអត្ថបទ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../share/ui/dialog-css.glade:41 +msgid "Selector" +msgstr "កម្មវិធីជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "When transforming, show" +msgstr "នៅពេលប្លែង បង្ហាញ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +msgid "Objects" +msgstr "វត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "បង្ហាញវត្ថុជាក់ស្ដែង នៅពេលផ្លាស់ទី ឬប្លែង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Box outline" +msgstr "គ្រោងប្រអប់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "បង្ហាញតែគ្រោងប្រអប់របស់វត្ថុ នៅពេលផ្លាស់ទី ឬប្លែង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "សញ្ញាជ្រើសក្នុងមួយវត្ថុ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#, fuzzy +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "គ្មានការបង្ហាញសញ្ញាជ្រើសក្នុងមួយវត្ថុទេ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Mark" +msgstr "សម្គាល់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "វត្ថុដែលបានជ្រើសនីមួយៗមានសញ្ញាត្បូងពេជ្រនៅជ្រុងឆ្វេងផ្នែកខាងលើ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "Box" +msgstr "ប្រអប់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "វត្ថុដែលបានជ្រើសនីមួយៗបង្ហាញប្រអប់មានស៊ុមរបស់វា" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "Node" +msgstr "ថ្នាំង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +msgid "Path outline" +msgstr "គ្រោងផ្លូវ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Path outline color" +msgstr "ពណ៌របស់គ្រោងផ្លូវ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "ជ្រើសពណ៌ដែលបានប្រើសម្រាប់បង្ហាញគ្រោងផ្លូវ ។" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +msgid "Always show outline" +msgstr "បង្ហាញគ្រោងជានិច្ច" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "បង្ហាញគ្រោងសម្រាប់ផ្លូវទាំងអស់ មិនមែនត្រឹមតែសម្រាប់ផ្លូវដែលមើលមិនឃើញប៉ុណ្ណោះទេ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពគ្រោង នៅពេលអូសថ្នាំង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពគ្រោង នៅពេលអូស ឬបម្លែងថ្នាំង បើសិនវាត្រូវបានបិទ គ្រោងនឹងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព តែនៅ" +"ពេលណាដែលបានបញ្ចប់ការអូសប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពផ្លូវ នៅពេលអូសថ្នាំង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពផ្លូវនៅពេលអូស ឬប្លែងថ្នាំង បើសិនវាត្រូវបានបិទ ផ្លូវនឹងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព តែនៅពេលណា" +"ដែលបានបញ្ចប់ការអូសប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "បង្ហាញទិសផ្លូវនៅលើគ្រោង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "ធ្វើឲ្យមើលឃើញទិសរបស់ផ្លូវដែលបានជ្រើស ដោយការគូរព្រួញតូចមួយនៅចំកណ្ដាលនៃចម្រៀកគ្រោងនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "បង្ហាញគ្រោងផ្លូវបណ្ដោះអាសន្ន" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "ពេលសំកាំងលើផ្លូវ បញ្ចេញពន្លឺគ្រោងរបស់វាមួយភ្លែត" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "បង្ហាញគ្រោងបណ្ដោះអាសន្នសម្រាប់ផ្លូវដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "បង្ហាញគ្រោងបណ្ដោះអាសន្ន ទោះបីជាពេលនោះ ផ្លូវត្រូវបានជ្រើសសម្រាប់កែសម្រួលក៏ដោយ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "_Flash time:" +msgstr "ពេលវេលាបញ្ចេញពន្លឺ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"បញ្ជាក់រយៈពេលដែលនឹងអាចមើលឃើញគ្រោងផ្លូវ បន្ទាប់ពីបានសំកាំងកណ្ដុរពីលើ (គិតជាមិល្លីវិនាទី) ។ បញ្ជាក់ " +"0 ដើម្បីបង្ហាញគ្រោងរហូតដល់កណ្ដុរចេញពីផ្លូវ ។" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "Editing preferences" +msgstr "ការកែសម្រួលចំណូលចិត្ត" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "បង្ហាញចំណុចចាប់ទាញការបម្លែងសម្រាប់ថ្នាំងតែមួយ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "បង្ហាញចំណុចចាប់ទាញការបម្លែង ទោះបីជានៅពេលនោះ មានថ្នាំងតែមួយត្រូវបានជ្រើសក៏ដោយ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "ការលុបថ្នាំងរក្សាទុករាង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"ផ្លាស់ទីចំណុចចាប់ទាញនៅក្បែរថ្នាំងដែលបានលុប ដើម្បីឲ្យដូចរាងដើម ចុចបញ្ជា (Ctrl) ដើម្បីទទួលបាន" +"ឥរិយាបថផ្សេងទៀត" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +msgid "Tweak" +msgstr "លៃតម្រូវ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +msgid "Object paint style" +msgstr "រចនាប័ទ្មគូរវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586 +msgid "Zoom" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2880 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "វាស់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "មិនអើពើការកំណត់ទាំងនេះ រួចប្រើជំនួយនាំចេញឬ ?" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +msgid "Shapes" +msgstr "រាង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "Sketch mode" +msgstr "របៀបគូសវាស" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"ប្រសិនបើបានបើក លទ្ធផលគំនូសវាសនឹងជាមធ្យមភាគធម្មតានៃគំនូសវាសទាំងអស់ដែលត្រូវបានគូរ ដោយជំនួសឲ្យការ" +"រកមធ្យមភាគលទ្ធផលចាស់ៗជាមួយនឹងការគូសវាសថ្មី" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 +msgid "Pen" +msgstr "ប៊ិក" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Calligraphy" +msgstr "អក្សរផ្ចង់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"បើសិនបានបើក ទទឹងប៊ិកនឹងគិតជាឯកតាដាច់ខាត (ភីកសែល) ដោយមិនគិតអំពីការពង្រីក បើមិនដូច្នេះទេ ទទឹងប៊ិកនឹង" +"ពឹងផ្អែកលើការពង្រីក ដែលនឹងធ្វើឲ្យវាមើលទៅដូចជានឹងការពង្រីកផ្សេងទៀតដែរ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "ប្រសិនបើបើក វត្ថុដែលបានបង្កើតថ្មីៗនីមួយៗនឹងត្រូវបានគូសធីក (ដោះធីកជម្រើសមុន)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2872 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "បង្ហាញគំរូពុម្ពអក្សរនៅក្នុងបញ្ជីទម្លាក់ចុះ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "បង្ហាញគំរូពុម្ពអក្សរស្របតាមឈ្មោះពុម្ពអក្សរនៅក្នុងបញ្ជីទម្លាក់ចុះក្នុងរបារអត្ថបទ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងបិទនៅលើប្រអប់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Use SVG2 auto-flowed text" +msgstr "បង្កើតអត្ថបទលំហូរ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "" +"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Font directories" +msgstr "កម្មវិធីជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Use Inkscape's fonts directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " +"\"share\" directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +msgid "Use user's fonts directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " +"configuration directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Additional font directories" +msgstr "កម្មវិធីដំណើរការក្រោយបន្ថែម ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +msgid "Spray" +msgstr "បាញ់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +msgid "Eraser" +msgstr "ជ័រលុប" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "ធុងគំនូរ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279 +msgid "Gradient" +msgstr "ជម្រាល" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "រក្សាទុកការចែករំលែកនិយមន័យជម្រាល" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"នៅពេលបានបើក និយមន័យជម្រាលដែលបានចែករំលែក នឹងត្រូវបានបំបែកដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលណាដែលមានការ" +"ផ្លាស់ប្ដូរ ដោះធីកដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យមានការចែករំលែកនិយមន័យជម្រាល ដូច្នេះការកែសម្រួលវត្ថុមួយអាចនឹងមាន" +"ឥទ្ធិពលទៅលើវត្ថុផ្សេងទៀតដោយការប្រើជម្រាលតែមួយ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលជម្រាល" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "បំពេញជម្រាលលីនេអ៊ែរ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Dropper" +msgstr "បំពង់បន្តក់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Connector" +msgstr "បន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "ប្រសិនបានបើក ចំណុចឯកសារភ្ជាប់របស់បន្ទាត់តភ្ជាប់នឹងមិនត្រូវបានបង្ហាញសម្រាប់វត្ថុអត្ថបទទេ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ LPE" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Color for symbolic icons:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#, fuzzy +msgid "Color for symbolic success icons:" +msgstr "ពណ៌ដែលបានប្រើសម្រាប់បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គធម្មតា" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#, fuzzy +msgid "Color for symbolic warning icons:" +msgstr "ពណ៌ដែលបានប្រើសម្រាប់បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គធម្មតា" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#, fuzzy +msgid "Color for symbolic error icons:" +msgstr "ពណ៌ដែលបានប្រើសម្រាប់បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គធម្មតា" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "System default" +msgstr "លំនាំដើមរបស់ប្រព័ន្ធ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "អាល់បានី" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "អារ៉ាប់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "អាមេនី (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Assamese (as)" +msgstr "ជប៉ុន (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "អាស៊ែបៃហ្សង់ (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "បាស្កេ (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "បេឡារុស (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "ប៊ុលហ្គារី (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "បង់កាលី (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "បង់កាលី (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Bodo (brx)" +msgstr "ប្រេតុង (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Breton (br)" +msgstr "ប្រេតុង (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "កាតាឡាន (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "វ៉ាឡិនសៀ កាតាឡាន (ca@valencia)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "ចិន (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "ចិន/តៃវ៉ាន់ (zh_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "ក្រូអាត (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "ឆែក (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Danish (da)" +msgstr "ដាណឺម៉ាក (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Dogri (doi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "ហូឡង់ (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "ដុងហ្កា(dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "German (de)" +msgstr "អាល្លឺម៉ង់ (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Greek (el)" +msgstr "ក្រិក (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "English (en)" +msgstr "អង់គ្លេស (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "អង់គ្លេស/អូស្ត្រាលី (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "អង់គ្លេស/កាណាដា (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "អង់គ្លេស/ចក្រភពអង់គ្លេស (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "អេស្ពេរ៉ាន់តូ (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "អេស្តូនី (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "ហ្វាស៊ី (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "ហ្វាំងឡង់ (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "French (fr)" +msgstr "បារាំង (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "ហ្គាលីស្យាន (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "Gujarati (gu)" +msgstr "ហ្កុយ៉ារ៉ាទី" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "ហេប្រ៊ូ (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Hindi (hi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "ហុងគ្រី (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "ឥណ្ឌូណេស៊ី (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "អៀរឡង់ (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Italian (it)" +msgstr "អ៊ីតាលី (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "ជប៉ុន (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Kannada (kn)" +msgstr "កិណាដា" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" +msgstr "ស៊ែប៊ី ជាស្គ្រីបឡាតាំង (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "ខ្មែរ (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "គីនយ៉ាវ៉ាន់ដា (rw)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Konkani (kok)" +msgstr "កូរ៉េ (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" +msgstr "ស៊ែប៊ី ជាស្គ្រីបឡាតាំង (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "កូរ៉េ (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "លីទុយអានី (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "លីទុយអានី (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "ម៉ាសេដូនី (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Maithili (mai)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Malayalam (ml)" +msgstr "ម៉ាឡាយ៉ាឡាម" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Manipuri (mni)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Marathi (mr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "ម៉ុងហ្គោលី (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "នេប៉ាល់ (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "ន័រវែសបុកម៉ាល់ (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "ន័រវេសនីណ័រស្ក៍ (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Odia (or)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "ប៉ាន់ចាប៊ី (pa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "ប៉ូឡូញ (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "ព័រទុយហ្គាល់ (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "ព័រទុយហ្គាល់/ប្រេស៊ីល (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "រ៉ូម៉ានី (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "រុស្ស៊ី (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Sanskrit (sa)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Santali (sat)" +msgstr "អ៊ីតាលី (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" +msgstr "ស៊ែប៊ី ជាស្គ្រីបឡាតាំង (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "ស៊ែប៊ី (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "ស៊ែប៊ី ជាស្គ្រីបឡាតាំង (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Sindhi (sd)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#, fuzzy +msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" +msgstr "ស៊ែប៊ី ជាស្គ្រីបឡាតាំង (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "ស្លូវ៉ាគី (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "ស្លូវ៉ានី (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "អេស្ប៉ាញ (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "អេស្ប៉ាញ/ម៉ិកស៊ិក (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "ស៊ុយអែដ (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Tamil (ta)" +msgstr "តាមីល" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Telugu (te)" +msgstr "តេលូហ្គូ (te_IN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Thai (th)" +msgstr "ថៃ (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "តួកគី (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "អ៊ុយក្រែន (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +msgid "Urdu (ur)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "វៀតណាម (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "ភាសា (តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ) ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "កំណត់ភាសាសម្រាប់ម៉ឺនុយ និងទ្រង់ទ្រាយលេខ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "គ្រាប់រំកិលពណ៌មិនកំពុងតែគូរទេ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "នៅពេលបានបើក វានឹងព្យាយាមដោះស្រាយកំហុសនៅក្នុងស្បែក GTK ជាក់លាក់ ដែលគូរគ្រាប់រំកិលពណ៌" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Clear list" +msgstr "សម្អាតបញ្ជី" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "ប្រវែងឯកសារអតិបរមានៅក្នុង អ្វីបានបើកថ្មីៗ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "កំណត់ប្រវែងអតិបរមានៃបញ្ជី អ្វីបានបើកថ្មីៗ នៅក្នុងម៉ឺនុយ ឯកសារ ឬសម្អាតបញ្ជី" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "កត្តាកែតម្រូវការពង្រីក (គិតជា %) ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"លៃតម្រូវគ្រាប់រំកិល ទាល់តែប្រវែងបន្ទាត់នៅលើអេក្រង់របស់អ្នកត្រូវគ្នានឹងប្រវែងពិតរបស់វា ។ ព័ត៌មាននេះនឹង" +"ត្រូវបានប្រើនៅពេលពង្រីកទៅដល់ 1:1, 1:2, ។ល។ ដើម្បីបង្ហាញវត្ថុតាមទំហំពិតរបស់ពួកវា" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យដាក់ប្លង់បែបថាមវន្តឡើងវិញសម្រាប់ភាគដែលមិនពេញលេញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" +"នៅពេលបានបើក វានឹងអនុញ្ញាតឲ្យដាក់ប្លង់បែបថាមវន្តឡើងវិញចំពោះសមាសភាគដែលមិនទាន់ត្រូវបានបញ្ចប់ការ" +"លៃតម្រូវ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "បង្ហាញប្រអប់ព័ត៌មានរបស់តម្រងដើម" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "បង្ហាញរូបតំណាង និងសេចក្ដីពិពណ៌នាសម្រាប់តម្រងដើមដែលអាចមាននៅក្នុងប្រអប់បែបផែនតម្រង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Icons only" +msgstr "គ្រោងពណ៌" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "ពុម្ពអក្សរអត្ថបទ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Icons and text" +msgstr "ក្នុង និងក្រៅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "ភាសា (តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ) ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "(តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Theme changes" +msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរដែលទាក់ទង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Use system theme" +msgstr "លុបចម្រៀក" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "Change Gtk theme:" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទទឹងខ្វាច់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Use dark theme" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Display icons" +msgstr "ឯកតាក្រឡាចត្រង្គ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Use system icons" +msgstr "លុបចម្រៀក" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Change icon theme:" +msgstr "ស្បែករូបតំណាង ៖ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Use default colors for icons" +msgstr "កំណត់ពណ៌បំពេញទៅជាគ្មាន" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#, fuzzy +msgid "Icon color" +msgstr "ពណ៌សម្រាប់ខែ ៖" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#, fuzzy +msgid "Highlights" +msgstr "បន្លិចរូបមនុស្ស" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +msgid "" +"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " +"reload" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +msgid "" +"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes " +"need reload" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Larger" +msgstr "ធំ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Large" +msgstr "ធំ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Small" +msgstr "តូច" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Smaller" +msgstr "តូចជាង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "ទំហំរបស់រូបតំណាងប្រអប់ឧបករណ៍ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "កំណត់ទំហំសម្រាប់រូបតំណាងឧបករណ៍ (តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "ទំហំរបស់រូបតំណាងរបារគ្រប់គ្រង ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "កំណត់ទំហំសម្រាប់រូបតំណាងនៅក្នុងរបារគ្រប់គ្រងរបស់ឧបករណ៍ដែលត្រូវប្រើ (តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "ទំហំរបស់រូបតំណាងរបារឧបករណ៍រង ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "កំណត់ទំហំសម្រាប់រូបតំណាងនៅក្នុងរបារឧបករណ៍រងដែលត្រូវប្រើ (តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "អ៊ិនកូ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "Theme decides" +msgstr "ពីជ្រុងទាំងបី" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "" +"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " +"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " +"'menus.xml' file. (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "រក្សាទុក និងស្ដារធរណីមាត្ររបស់បង្អួចសម្រាប់ឯកសារនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "ចងចាំ និងប្រើធរណីមាត្ររបស់បង្អួចចុងក្រោយ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "កុំរក្សាទុកធរណីមាត្ររបស់បង្អួច" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "Dockable" +msgstr "អាចចូលចតបាន" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "Floating" +msgstr "អណ្ដែត" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "ប្រអប់ត្រូវបានលាក់ក្នុងរបារភារកិច្ច" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "រក្សាទុក និងស្ដារធរណីមាត្ររបស់បង្អួចសម្រាប់ឯកសារនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "ពង្រីកនៅពេលបង្អួចត្រូវបានប្ដូរទំហំ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#, fuzzy +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +msgid "Aggressive" +msgstr "ដែលបំពាន" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Default" +msgstr "លំនាំដើម" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Small" +msgstr "តូច" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Large" +msgstr "ធំ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Maximized" +msgstr "គុណភាពខ្ពស់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#, fuzzy +msgid "Default window size:" +msgstr "ការកំណត់ក្រឡាចត្រង្គលំនាំដើម" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "Set the default window size" +msgstr "បង្កើតជម្រាលលំនាំដើម" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "រក្សាទុកធរណីមាត្ររបស់បង្អួច (ទំហំ និងទីតាំង) ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចកំណត់ទីកន្លែងរបស់បង្អួចទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "ចងចាំ និងប្រើធរណីមាត្ររបស់បង្អួចចុងក្រោយ (រក្សាទុកធរណីមាត្រទៅចំណូលចិត្តអ្នកប្រើ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "រក្សាទុក និងស្ដារធរណីមាត្ររបស់បង្អួចសម្រាប់ឯកសារនីមួយៗ (រក្សាទុកធរណីមាត្រក្នុងឯកសារ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "បង្ហាញប្រអប់នៅពេលចាប់ផ្ដើម" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "ឥរិយាបថរបស់ប្រអប់ (តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Desktop integration" +msgstr "ទិសដៅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "ប្រអប់នៅខាងលើ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "ប្រអប់ត្រូវបានចាត់ទុកជាបង្អួចធម្មតា" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "ប្រអប់ស្ថិតនៅខាងលើនៃបង្អួចឯកសារ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "ដូចធម្មតា ប៉ុន្តែអាចធ្វើការបានល្អជាងជាមួយកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចមួយចំនួន" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "ភាពថ្លារបស់ប្រអប់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#, fuzzy +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "ភាពស្រអាប់នៅពេលផ្ដោត ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#, fuzzy +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "ភាពស្រអាប់នៅពេលមិនផ្ដោត ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "ពេលវេលានៃចលនាផ្លាស់ប្ដូរភាពស្រអាប់ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "ថាតើបង្អួចរបស់ប្រអប់នឹងត្រូវបានលាក់នៅក្នុងរបារភារកិច្ចរបស់កម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចដែរឬទេ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"ពង្រីកគំនូរ នៅពេលបង្អួចរបស់ឯកសារត្រូវបានប្ដូរទំហំ ដើម្បីធ្វើឲ្យនៅតែមើលឃើញតំបន់ដូចគ្នា (វាជាលំនាំដើម " +"ដែលអាចនឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរនៅក្នុងបង្អួចណាមួយ ដោយប្រើប៊ូតុងនៅខាងលើរបាររមូរខាងស្ដាំ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "Windows" +msgstr "វីនដូ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "" +"ប្រសិនបើបានកំណត់ និងបង្រួម បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គនឹងត្រូវបង្ហាញជាពណ៌ធម្មតាជំនួសឲ្យពណ៌បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ" +"រង្វើល" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "" +"ប្រសិនបើបានកំណត់ និងបង្រួម បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គនឹងត្រូវបង្ហាញជាពណ៌ធម្មតាជំនួសឲ្យពណ៌បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ" +"រង្វើល" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +msgid "Default grid settings" +msgstr "ការកំណត់ក្រឡាចត្រង្គលំនាំដើម" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +msgid "Grid units:" +msgstr "ឯកតាក្រឡាចត្រង្គ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +msgid "Origin X:" +msgstr "X ដើម ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Y ដើម ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "Spacing X:" +msgstr "គម្លាត X ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "គម្លាត Y ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "ពណ៌បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គរង្វើល ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "ពណ៌ដែលបានប្រើសម្រាប់បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គធម្មតា" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "ពណ៌បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គរង្វើល ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "ពណ៌ដែលបានប្រើសម្រាប់បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គរង្វើល (ដែលបានបន្លិច)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គរង្វើលរាល់ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "បង្ហាញចំណុចជំនួសឲ្យបន្ទាត់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "ប្រសិនបើបានកំណត់ វានឹងបង្ហាញចំណុច នៅត្រង់ចំណុចក្រឡាចត្រង្គជំនួសឲ្យបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "Input/Output" +msgstr "លទ្ធផល" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "ប្រើថតបច្ចុប្បន្នសម្រាប់ \"រក្សាទុកជា ...\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានបើក ប្រអប់ \"រក្សាទុកជា...\" នឹងបើកជានិច្ចនៅក្នុងថត ដែលមានឯកសារកំពុង" +"តែបើក ។ នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានបិទ វានឹងបើកនៅក្នុងថតដែលអ្នកបានរក្សាទុកឯកសារចុងក្រោយ ដោយប្រើ" +"ប្រអប់នោះ ។" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "បន្ថែមសេចក្ដីអធិប្បាយអំពីស្លាកទៅលទ្ធផលបោះពុម្ព" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"នៅពេលបើក សេចក្ដីអធិប្បាយនឹងត្រូវបានបន្ថែមទៅលទ្ធផលបោះពុម្ពដើម ដោយសម្គាល់លទ្ធផលដែលបានបង្ហាញ" +"សម្រាប់វត្ថុដែលមានស្លាករបស់វា" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#, fuzzy +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "កែសម្រួលទិន្នន័យមេតាឯកសារ (ត្រូវតែរក្សាទុកជាមួយឯកសារ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#, fuzzy +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "កម្រិតប្រែប្រួលតាមការចាប់យក ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#, fuzzy +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "(តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"វិធីបិទនៅលើអេក្រង់ដែលអ្នកត្រូវការឲ្យវត្ថុមួយអាចទាញវាបាន ដោយវាប្រើកណ្ដុរ (គិតជាភីកសែលអេក្រង់)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#, fuzzy +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "ចុច/អូសកម្រិតពន្លឺ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 ../share/ui/units.xml:12 +msgid "pixels" +msgstr "ភីកសែល" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "ការអូសកណ្ដុរអតិបរមា (គិតជាភីកសែលអេក្រង់) ដែលត្រូវពិចារណាថាចុច មិនអូស" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "_Handle size:" +msgstr "ចំណុចទាញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#, fuzzy +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "ប្ដូរចំណុចទាញថ្នាំង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "ប្រើ tablet ដែលប្រែប្រួលតាមសម្ពាធ (តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"ប្រើសមត្ថភាពរបស់ tablet ឬឧបករណ៍ដែលប្រែប្រួលតាមសម្ពាធផ្សេងទៀត ។ បិទវាក្នុងករណីដែលអ្នកមានបញ្ហា" +"ជាមួយ tablet (អ្នកនៅតែអាចប្រើវាជាកណ្ដុរ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "ប្ដូរឧបករណ៍ដែលមានមូលដ្ឋានលើឧបករណ៍ tablet (តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរឧបករណ៍ជាឧបករណ៍ផ្សេងៗដែលនឹងត្រូវបានប្រើនៅលើ tablet (ប៊ិក ជ័រលុប កណ្ដុរ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Input devices" +msgstr " ឧបករណ៍បញ្ចូល..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +msgid "Use named colors" +msgstr "ប្រើពណ៌ដែលមានឈ្មោះ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"ប្រសិនបើបានកំណត់ វានឹងសរសេរឈ្មោះ CSS របស់ពណ៌ នៅពេលដែលមាន (ឧ. 'red' ឬ 'magenta') ជំនួសឲ្យ" +"ការសរសេរតម្លៃជាលេខ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 +msgid "XML formatting" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ XML" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 +msgid "Inline attributes" +msgstr "គុណលក្ខណៈក្នុងតួ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "ដាក់គុណលក្ខណៈនៅលើបន្ទាត់តែមួយដូចគ្នាទៅនឹងស្លាកធាតុ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "ចូលបន្ទាត់ ដកឃ្លា ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "ចំនួនដកឃ្លាដែលត្រូវប្រើសម្រាប់ការចូលបន្ទាត់ធាតុក្នុង កំណត់ត្រឹម ០ សម្រាប់ការមិនចូលបន្ទាត់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +msgid "Path data" +msgstr "ទិន្នន័យផ្លូវ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "ទាក់ទងទៅនឹង ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 +msgid "Optimized" +msgstr "គុណភាពខ្ពស់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "Path string format:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "បង្ខំពាក្យបញ្ជាធ្វើម្ដងទៀត" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "បង្ខំឲ្យប្រើពាក្យបញ្ជាផ្លូវដដែលឡើងវិញ (ឧទាហរណ៍ 'L 1,2 L 3,4' ជំនួស 'L 1,2 3,4')" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +msgid "Numbers" +msgstr "ចំនួន" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "ចំនួនខ្ទង់ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "លេខតម្លៃដែលសំខាន់ត្រូវបានសរសេរទៅកាន់ឯកសារ SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +#, fuzzy +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "និទស្សន្តអប្បបរមា ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"ចំនួនតូចបំផុតដែលនឹងត្រូវសរសេរទៅកាន់ឯកសារ SVG គឺ ១០ ដើម្បីដាក់ស្វ័យគុណសម្រាប់និទស្សន្តនេះ អ្វីដែល" +"តូចជាងនេះ គឺសរសេរស្មើនឹងសូន្យ ។" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +#, fuzzy +msgid "Print warnings" +msgstr "សញ្ញាសម្គាល់ការបោះពុម្ព" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#, fuzzy +msgid "Remove attributes" +msgstr "កំណត់គុណលក្ខណ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +#, fuzzy +msgid "Remove style properties" +msgstr "រាយការណ៍អំពីលក្ខណសម្បត្តិរបស់ត្រីកោណ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 +#, fuzzy +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "កំណត់លក្ខណសម្បត្តិរបស់បន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +#, fuzzy +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "កំណត់លក្ខណសម្បត្តិរបស់បន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "ស្រមោល" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +#, fuzzy +msgid "Editing" +msgstr " កែសម្រួល" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "ស្គ្រីប" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +msgid "SVG output" +msgstr "លទ្ធផលរបស់ SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533 +msgid "SVG 2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 +msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 +msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 +msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "SVG 2 to SVG 1.1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 +msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 +msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 +msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +#, fuzzy +msgid "SVG export" +msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលរូបភាព ៖" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Perceptual" +msgstr "ការទទួលស្គាល់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "កាឡូរីម៉ែត្រធៀប" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "កាឡូរីម៉ែត្រដាច់ខាត" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(ចំណាំ ៖ ការគ្រប់គ្រងពណ៌ត្រូវបានបិទក្នុងការស្ថាបនានេះ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 +msgid "Display adjustment" +msgstr "លៃតម្រូវការបង្ហាញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"ទម្រង់ ICC ត្រូវប្រើសម្រាប់ក្រិតខ្នាតលទ្ធផលនៃការបង្ហាញ ។\n" +"ថតដែលបានស្វែងរក ៖%s" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 +msgid "Display profile:" +msgstr "បង្ហាញទម្រង់ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "ទៅយកទម្រង់ពីការបង្ហាញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "ទៅយកទម្រង់ពីអ្វីៗដែលបានភ្ជាប់សម្រាប់ធ្វើការបង្ហាញតាមរយៈ XICC" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "ទៅយកទម្រង់ពីអ្វីៗដែលបានភ្ជាប់សម្រាប់ធ្វើការបង្ហាញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "បំណងក្នុងការបង្ហាញ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "បំណងក្នុងការបង្ហាញនឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការក្រិតខ្នាតលទ្ធផលនៃការបង្ហាញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 +msgid "Proofing" +msgstr "មើលកែ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "ត្រាប់តាមលទ្ធផលនៅលើអេក្រង់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "ត្រាប់តាមលទ្ធផលរបស់ឧបករណ៍គោលដៅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "សម្គាល់ចេញពីសំណុំពណ៌" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "បន្លិចពណ៌ដែលចេញមកពីសំណុំពណ៌សម្រាប់ឧបករណ៍គោលដៅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "ចេញពីពណ៌ព្រមានរបស់សំណុំពណ៌ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "ជ្រើសពណ៌ដែលបានប្រើ សម្រាប់ការយកចេញពីការព្រមានរបស់សំណុំពណ៌ ។" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +msgid "Device profile:" +msgstr "ទម្រង់ឧបករណ៍ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "ទម្រង់ ICC នឹងត្រូវបានប្រើ ដើម្បីត្រាប់តាមលទ្ធផលរបស់ឧបករណ៍" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "បំណងក្នុងការបង្ហាញឧបករណ៍ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "បំណងក្នុងការបង្ហាញនឹងត្រូវប្រើ សម្រាប់ការក្រិតខ្នាតលទ្ធផលរបស់ឧបករណ៍" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 +msgid "Black point compensation" +msgstr "ការប៉ះប៉ូវចំណុចខ្មៅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "បើកការប៉ះប៉ូវចំណុចខ្មៅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 +msgid "Preserve black" +msgstr "រក្សាទុកពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(ទាមទារ LittleCMS 1.15 ឬកំណែក្រោយ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "រក្សាទុកឆានែល K នៅក្នុងការប្លែង CMYK -> CMYK" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:678 +msgid "<none>" +msgstr "<គ្មាន>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691 +msgid "Color management" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងពណ៌" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "បើកការរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិ (តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"រក្សាទុកឯកសារបច្ចុប្បន្នដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅចន្លោះពេលដែលបានផ្ដល់ ដូច្នេះនឹងមានការបាត់បង់តិចតួចបំផុតនៅ" +"ក្នុងករណីដែលគាំង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 +#, fuzzy +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "ថត ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "ចន្លោះពេល (គិតជានាទី) ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "ចន្លោះពេលដែលត្រូវរក្សាទុកឯកសារដោយស្វ័យប្រវត្តិ (គិតជានាទី)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 +#, fuzzy +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃការរក្សាទុកស្វ័យប្រវត្តិ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"ចំនួនអតិបរមានៃឯកសារដែលបានរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ប្រើចំនួននេះដើម្បីកំណត់ទំហំផ្ទុកដែលនឹងត្រូវប្រើ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720 +#, fuzzy +msgid "Autosave" +msgstr "ថ្នាំងស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1724 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់បណ្ណាល័យបន្ទប់រូបភាពចំហ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើនៃម៉ាស៊ីនបម្រើ webdav របស់បណ្ណាល័យបន្ទប់រូបភាពចំហ វាត្រូវបានប្រើដោយ ការនាំចូល និង" +"នាំចេញទៅកាន់អនុគមន៍ OCAL" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើបណ្ណាល័យបន្ទប់រូបភាពចំហ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើដែលធ្លាប់បានប្រើចូលទៅក្នុងបណ្ណាល័យបន្ទប់រូបភាពចំហ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់បណ្ណាល័យបន្ទប់រូបភាពចំហ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ដែលធ្លាប់បានប្រើសម្រាប់ចូលទៅក្នុងបណ្ណាល័យបន្ទប់រូបភាពចំហ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art" +msgstr "ធ្នូបើក" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "ឥរិយាបថ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741 +#, fuzzy +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "ការសម្រួលកម្រិតពន្លឺ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"កម្រិតខ្លាំងនៃពាក្យបញ្ជា សម្រួល របស់ឧបករណ៍ថ្នាំងតាមលំនាំដើម ។ បើអ្នកហៅពាក្យបញ្ជានេះបីបួនដងក្នុង" +"លំដាប់លឿន វានឹងមានអំពើកាន់តែខ្លាំងឡើង ចំណែកការហៅវាម្ដងទៀត បន្ទាប់ពីបានផ្អាកនោះ នឹងធ្វើឲ្យវា" +"ស្ដារលំនាំដើមរបស់ពណ៌ឡើងវិញ ។" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749 +msgid "Select in all layers" +msgstr "ជ្រើសនៅក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "ជ្រើសតែនៅក្នុងស្រទាប់បច្ចុប្បន្នប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "ជ្រើសក្នុងស្រទាប់ និងស្រទាប់រងបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "មិនអើពើវត្ថុ និងស្រទាប់ដែលបានលាក់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "មិនអើពើវត្ថុ និងស្រទាប់ដែលជាប់សោ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "ដោះធីកនៅពេលមានការផ្លាស់ប្ដូរស្រទាប់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"ដោះធីកវា ដើម្បីអាចរក្សាទុកវត្ថុដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន នៅពេលមានការផ្លាស់ប្ដូរស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "បញ្ជា (Ctrl)+A, ថេប (Tab), ប្ដូរ (Shift)+ថេប (Tab)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "ធ្វើឲ្យពាក្យបញ្ជាជម្រើសក្ដារចុចដំណើរការលើវត្ថុក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "ធ្វើឲ្យពាក្យបញ្ជាជម្រើសក្ដារចុចដំណើរការលើវត្ថុនៅក្នុងស្រទាប់បច្ចុប្បន្នតែប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"ធ្វើឲ្យពាក្យបញ្ជាជម្រើសក្ដារចុចដំណើរការលើវត្ថុនៅក្នុងស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន និងស្រទាប់រងទាំងអស់របស់វា" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"ដោះធីកវា ដើម្បីអាចជ្រើសវត្ថុដែលត្រូវបានលាក់ (ដោយខ្លួនពួកវាផ្ទាល់ ឬដោយនៅក្នុងស្រទាប់ដែលបានលាក់)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"ដោះធីកវា ដើម្បីអាចជ្រើសវត្ថុដែលត្រូវបានជាប់សោ (ដោយខ្លួនពួកវាផ្ទាល់ ឬដោយនៅក្នុងស្រទាប់ដែលជាប់សោ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777 +msgid "Selecting" +msgstr "គូសធីក" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានទទឹងខ្វាច់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានជ្រុងមូលនៅក្នុងចតុកោណកែង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 +msgid "Transform gradients" +msgstr "ប្លែងជម្រាល" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783 +msgid "Transform patterns" +msgstr "ប្លែងលំនាំ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 +msgid "Preserved" +msgstr "រក្សាទុក" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានទទឹងខ្វាច់តាមសមាមាត្រដូចគ្នា នៅពេលធ្វើមាត្រដ្ឋានវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានកាំរបស់ជ្រុងមូល នៅពេលមានការធ្វើមាត្រដ្ឋានចតុកោណកែង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រាល (នៅក្នុងបំពេញ ឬខ្វាច់) រួមជាមួយវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "ផ្លាស់ទីលំនាំ (នៅក្នុងបំពេញ ឬខ្វាច់) រួមជាមួយវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 +msgid "Store transformation" +msgstr "រក្សាទុកការប្លែងភាព ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "ប្រសិនបើអាច អនុវត្តការប្លែងភាពទៅវត្ថុ ដោយមិនបន្ថែមការប្លែង= គុណលក្ខណៈ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "រក្សាទុកការប្លែងភាពជានិច្ច ជាប្លែង= គុណលក្ខណៈនៅលើវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 +msgid "Transforms" +msgstr "ប្លែង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "Scale dashes with stroke" +msgstr "ទិសរបស់ធាតុដែលបានចូលចត" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 +msgid "When changing stroke width, scale dash array" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 +#, fuzzy +msgid "Dashes" +msgstr "ដាច់ៗ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 +#, fuzzy +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "កង់កណ្ដុររមូរតាម ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "ស្នាមកង់កណ្ដុរមួយរមូរតាមចម្ងាយនេះគិតជាភីកសែលអេក្រង់ (ផ្ដេកដោយប្រើប្ដូរ ( Shift))" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "បញ្ជា(Ctrl)+ព្រួញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 +#, fuzzy +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "រមូរតាម ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច បញ្ជា(Ctrl)+ រមូរតាមចម្ងាយនេះ (គិតជាភីកសែលអេក្រង់)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 +#, fuzzy +msgid "_Acceleration:" +msgstr "ការបង្កើនល្បឿន ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"ការចុច និងសង្កត់គ្រាប់ចុច បញ្ជា(Ctrl)+ព្រួញ នឹងបង្កើនល្បឿនរមូរបន្តិចម្ដងៗ (០ សម្រាប់ការមិនបង្កើន" +"ល្បឿន)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "កំពុងរមូរដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 +#, fuzzy +msgid "_Speed:" +msgstr "ល្បឿន ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"ល្បឿនដែលផ្ទាំងកំណាត់រមូរដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលដែលអ្នកអូសហួសគែមផ្ទាំងកំណាត់ (០ សម្រាប់បិទការរមូរស្វ័យ" +"ប្រវត្តិ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 +#, fuzzy +msgid "_Threshold:" +msgstr "កម្រិតពន្លឺ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"ចម្ងាយ (គិតជាភីកសែលអេក្រង់) ដែលអ្នកត្រូវការចេញមកពីគែមកំណាត់ ដើម្បីកេះរមូរស្វ័យប្រវត្តិ វិជ្ជមាន គឺ" +"នៅខាងក្រៅផ្ទាំងកំណាត់ អវិជ្ជមាន គឺនៅខាងក្នុងផ្ទាំងកំណាត់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 +#, fuzzy +msgid "Mouse move pans when Space is pressed" +msgstr "ប៊ូតុងកណ្ដុរខាងឆ្វេងផ្លាស់ទី នៅពេលបានចុចគ្រាប់ចុច ចន្លោះមិនឃើញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "កង់កណ្ដុរពង្រីកតាមលំនាំដើម" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"នៅពេលបើក កង់កណ្ដុរពង្រីកដោយមិនប្រើបញ្ជា (Ctrl) និងរមូរផ្ទាំងកំណាត់ដោយប្រើបញ្ជា(Ctrl) នៅពេលបិទ " +"វាពង្រីកដោយប្រើបញ្ជា(Ctrl) និងរមូរដោយមិនប្រើបញ្ជា(Ctrl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 +msgid "Scrolling" +msgstr "ការរមូរ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 +#, fuzzy +msgid "Snap defaults" +msgstr "កំណត់ជាលំនាំដើម" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 +#, fuzzy +msgid "Enable snapping in new documents" +msgstr "ឯកសារគ្មានចំណងជើង" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 +msgid "" +"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " +"status is subsequently saved per-document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 +#, fuzzy +msgid "Snap indicator" +msgstr "បើកទ្រនិចបង្ហាញការខ្ទាស់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "បើកទ្រនិចបង្ហាញការខ្ទាស់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "បន្ទាប់ពីខ្ទាស់ និមិត្តសញ្ញានឹងត្រូវបានគូរនៅត្រង់ចំណុចដែលបានខ្ទាស់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 +msgid "" +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " +"disappears" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 +msgid "What should snap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "ខ្ទាស់តែថ្នាំងដែលនៅជិតនឹងព្រួញកណ្ដុរបំផុត" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "ព្យាយាមខ្ទាស់តែថ្នាំងដែលនៅជិតនឹងព្រួញកណ្ដុរគេបំផុត" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 +#, fuzzy +msgid "_Weight factor:" +msgstr "កត្តាទម្ងន់ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"នៅពេលបានរកឃើញដំណោះស្រាយខ្ទាស់ជាច្រើនហើយនោះ Inkscape អាចនឹងប្រើព័ត៌មានដែលនៅជិតបំផុត (នៅ" +"ពេលកំណត់ជា ០) ឬប្រើថ្នាំងដែលនៅជិតព្រួញកណ្ដុរបង្អស់ (នៅពេលកំណត់ជា ១)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "ខ្ទាស់ព្រួញកណ្ដុរ នៅពេលអូសចំណងដែលមានកម្រិត" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"នៅពេលអូសចំណងតាមបន្ទាត់កម្រិត វានឹងខ្ទាស់ទីតាំងរបស់ព្រួញកណ្ដុរ ជំនួសឲ្យការខ្ទាស់ចំណោលរបស់ចំណងនៅលើបន្ទាត់" +"កម្រិត" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 +#, fuzzy +msgid "Delayed snap" +msgstr "ខ្ទាស់ជានិច្ច" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +#, fuzzy +msgid "Delay (in seconds):" +msgstr "ពន្យារពេល (មិល្លីវិនាទី) ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"ផ្អាកការខ្ទាស់ នៅពេលដែលកណ្ដុរកំពុងផ្លាស់ទី ហើយបន្ទាប់មកត្រូវរង់ចាំបន្តិច ។ ការពន្យារពេលរង់ចាំ" +"បន្ថែម ត្រូវបានកំណត់នៅទីនេះ ។ នៅពេលបានកំណត់ទៅជាសូន្យ ឬទៅជាតម្លៃដែលតូចបំផុត ការចាប់យកនឹងធ្វើឡើង" +"ភ្លាមៗ ។" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 +msgid "Snapping" +msgstr "ការខ្ទាស់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +#, fuzzy +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "គ្រាប់ចុចព្រួញផ្លាស់ទីទៅតាម ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +#, fuzzy +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "ការចុចគ្រាប់ចុច ព្រួញនឹងផ្លាស់ទីវត្ថុ ឬថ្នាំងដែលបានជ្រើសតាមចម្ងាយនេះ (គិតជាឯកតាភីកសែល)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 +#, fuzzy +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> និង < ធ្វើមាត្រដ្ឋានតាម ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +#, fuzzy +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "ចុច > ឬ < ធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសឡើងលើ ឬចុះក្រោមដោយការបង្កើននេះ (គិតជាឯកតាភីកសែល)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +#, fuzzy +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "បញ្ចូល/បញ្ចេញត្រឹម ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 +#, fuzzy +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា បញ្ចូល និងបញ្ចេញផ្លាស់ទីផ្លូវត្រឹមចម្ងាយនេះ (គិតជាឯកតាភីកសែល)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "ការបង្ហាញមុំដូចត្រីវិស័យ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"នៅពេលបើក មុំនឹងត្រូវបង្ហាញដោយ ០ នៅទិសខាងជើង ចាប់ពី ០ ដល់ ៣៦០ ស្របទិសទ្រនិចនាឡិកា បើពុំដូច្នោះទេ " +"នឹងបង្ហាញដោយ ០ នៅទិសខាងកើត ចាប់ពី -១៨០ ដល់ ១៨០ ច្រាសទ្រនិចនាឡិកា" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 +#, fuzzy +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 +#, fuzzy +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "ការបង្វិលខ្ទាស់រៀងរាល់ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../share/ui/units.xml:54 +msgid "degrees" +msgstr "ដឺក្រេ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"ការបង្វិលដោយចុចគ្រាប់ចុច បញ្ជា (Ctrl) នឹងខ្ទាស់រាល់ដឺក្រេធំៗ ជាងនេះទៅទៀត ចុច [ ឬ ] បង្វិលតាម" +"ចំនួននេះ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 +#, fuzzy +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "ពង្រីក/បង្រួមត្រឹម ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 ../share/ui/units.xml:4 +#: ../share/ui/units.xml:5 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "ការចុចឧបករណ៍ពង្រីក គ្រាប់ចុច +/- និងកណ្ដុរកណ្ដាលនឹងពង្រីក បង្រួមតាមមេគុណនេះ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 +#, fuzzy +msgid "_Rotate canvas by:" +msgstr "ការបង្វិលខ្ទាស់រៀងរាល់ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." +msgstr "បង្វិលច្រាសទ្រនិចនាឡិកា " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 +msgid "Steps" +msgstr "ជំហាន" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +msgid "Move in parallel" +msgstr "ផ្លាស់ទីស្របគ្នា" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "មិនផ្លាស់ទី" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 +msgid "Move according to transform" +msgstr "ផ្លាស់ទីតាមការបម្លែង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +msgid "Are unlinked" +msgstr "ត្រូវបានផ្ដាច់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 +msgid "Are deleted" +msgstr "ត្រូវបានលុប" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 +#, fuzzy +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "នៅពេលធាតុដើមផ្លាស់ទី វាក្លូន និងតភ្ជាប់អុហ្វសិត ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "ក្លូនត្រូវបានបកប្រែដោយវ៉ិចទ័រដូចគ្នាដូចនឹងធាតុដើមរបស់ពួកវា" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "ក្លូនរក្សាទុកទីតាំងរបស់ពួកវា នៅពេលធាតុដើមរបស់វាត្រូវបានផ្លាស់ទី" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"រាល់ក្លូននីមួយៗផ្លាស់ទីទៅតាមតម្លៃប្លែង= គុណលក្ខណៈរបស់វា ឧទាហរណ៍ ក្លូនដែលបានបង្វិលនឹងផ្លាស់ទីតាមទិសខុស" +"ៗគ្នាពីធាតុដើមរបស់វា" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 +#, fuzzy +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "នៅពេលចម្លងក្លូន+ដើម ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "ក្លូនកំព្រាត្រូវបានបម្លែងទៅជាវត្ថុធម្មតា" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "ក្លូនកំព្រាត្រូវបានលុបតាមធាតុដើមរបស់ពួកវា" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +#, fuzzy +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "នៅពេលចម្លងក្លូន+ដើម ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "តភ្ជាប់ក្លូនដែលបានចម្លងឡើងវិញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"តភ្ជាប់ក្លូនដែលបានចម្លងឡើងវិញ ទៅកាន់ធាតុដើមដែលបានចម្លងជំនួសធាតុចាស់ នៅពេលដែលបានចម្លងជម្រើស" +"ដែលមានទាំងក្លូន និងធាតុដើមរបស់វា (អាចនៅក្នុងក្រុម)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +#, fuzzy +msgid "Unlinking clones" +msgstr "ផ្ដាច់ក្លូន" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940 +msgid "Path operations unlink clones" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 +msgid "" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " +"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 +msgid "Clones" +msgstr "ក្លូន" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "នៅពេលអនុវត្ត ប្រើវត្ថុដែលបានជ្រើសនៅខាងលើបំផុតជា clippath/របាំង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "ដោះធីកវា ដើម្បីប្រើវត្ថុដែលបានជ្រើសនៅខាងក្រោមបំផុតជា clippath ឬរបាំង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "យកវត្ថុរបស់ clippath/របាំងចេញ បន្ទាប់ពីបានអនុវត្តរួច" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "បន្ទាប់ពីបានអនុវត្តរួច យកវត្ថុដែលបានប្រើជា clippath ឬរបាំងចេញពីគំនូរ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 +msgid "Before applying" +msgstr "មុនពេលអនុវត្ត" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "កុំដាក់វត្ថុដែលមាន clipped/របាំងជាក្រុម" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 +#, fuzzy +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "ដាក់រង្វង់ជុំវិញរាល់វត្ថុដែលមាន clipped/របាំងនៅក្នុងក្រុមរបស់វាផ្ទាល់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "ដាក់វត្ថុទាំងអស់ដែលមាន clipped/របាំងទៅក្នុងក្រុមតែមួយ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "អនុវត្ត clippath/របាំងទៅគ្រប់វត្ថុទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "អនុវត្ត clippath/របាំងទៅក្រុមដែលមានវត្ថុតែមួយ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "អនុវត្ត clippath/របាំងទៅក្រុមដែលមានវត្ថុទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 +msgid "After releasing" +msgstr "បន្ទាប់ពីបានព្រលែង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "បំបែកក្រុមដែលបានបង្កើតដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "បំបែកក្រុមដែលបានបង្កើត នៅពេលមានការកំណត់ clip/របាំង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Clippaths និងរបាំង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "រចនាប័ទ្មខ្វាច់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +#, fuzzy +msgid "Markers" +msgstr "ប៊ិកហ្វឺត" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 +#, fuzzy +msgid "Document cleanup" +msgstr "ឯកសារ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr " ជម្រះ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 +#, fuzzy +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "ចំនួនខ្សែស្រឡាយ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003 +#, fuzzy +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "" +"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីដំណើរការ/ខ្សែស្រឡាយមួយចំនួនដែលត្រូវប្រើជាមួយនឹងការបង្ហាញព្រិលបែប gaussian" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +#, fuzzy +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011 +#, fuzzy +msgid "Rendering tile multiplier:" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 +msgid "" +"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " +"better performance when there are large areas with filtered objects (this " +"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " +"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " +"with few or no filters." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 +#, fuzzy +msgid "Rendering XRay radius:" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 +msgid "XRay mode radius preview" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "គុណភាពល្អបំផុត (យឺតបំផុត)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "គុណភាពប្រសើរជាង (យឺតជាង)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 +msgid "Average quality" +msgstr "គុណភាពមធ្យម" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "គុណភាពទាបជាង (លឿនជាង)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "គុណភាពទាបបំផុត (លឿនបំផុត)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "ធ្វើឲ្យគុណភាពព្រិលៗបែប Gaussian សម្រាប់ការបង្ហាញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"គុណភាពល្អបំផុត ប៉ុន្តែការបង្ហាញអាចយឺតខ្លាំង នៅពេលពង្រីកខ្ពស់ (ការនាំចេញរូបភាពតែងតែប្រើគុណភាពល្អ" +"ជានិច្ច)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "គុណភាពកាន់តែល្អ ប៉ុន្តែការបង្ហាញកាន់តែយឺត" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "គុណភាពមធ្យម ល្បឿនបង្ហាញអាចទទួលយកបាន" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "គុណភាពកាន់តែទាប (វត្ថុមួយចំនួន) ប៉ុន្តែការបង្ហាញកាន់តែលឿន" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "គុណភាពទាបបំផុត (វត្ថុដែលអាចពិចារណាបាន) ប៉ុន្តែការបង្ហាញកាន់តែលឿនបំផុត" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "ត្រងគុណភាពបែបផែនសម្រាប់ការបង្ហាញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 +msgid "Rendering" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 ../src/verbs.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr " កែសម្រួល" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "Automatically reload images" +msgstr "ផ្ទុករូបភាពឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "ផ្ទុកឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិនូវរូបភាពដែលបានតភ្ជាប់ នៅពេលមានការផ្លាស់ប្ដូរឯកសារនៅលើថាស" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078 +#, fuzzy +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលរូបភាព ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 +#, fuzzy +msgid "_SVG editor:" +msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលរូបភាព ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 +#: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100 +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:9 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:10 +msgid "Export" +msgstr "នាំចេញ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 +#, fuzzy +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញនាំចេញលំនាំដើម ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085 +#, fuzzy +msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញរូបភាពលំនាំដើម (គិតជាចំណុចក្នុងមួយអ៊ិន្ឈ៍) នៅក្នុងប្រអប់នាំចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086 +msgid "Create" +msgstr "បង្កើត" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 +#, fuzzy +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញសម្រាប់ បង្កើតច្បាប់ចម្លងរូបភាព ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញដែលបានប្រើដោយពាក្យបញ្ជា បង្កើតច្បាប់ចម្លងរូបភាព" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092 +msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 +msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103 +msgid "Bitmap import/open mode:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +#, fuzzy +msgid "Include" +msgstr "រួមមានអ្វីដែលបានលាក់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 +msgid "SVG import mode:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 +#, fuzzy +msgid "Image scale (image-rendering):" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 +#, fuzzy +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញនាំចេញលំនាំដើម ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123 +#, fuzzy +msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញរូបភាពលំនាំដើម (គិតជាចំណុចក្នុងមួយអ៊ិន្ឈ៍) នៅក្នុងប្រអប់នាំចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 +#, fuzzy +msgid "Override file resolution" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញនាំចេញលំនាំដើម ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126 +#, fuzzy +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញរូបភាពលំនាំដើម (គិតជាចំណុចក្នុងមួយអ៊ិន្ឈ៍) នៅក្នុងប្រអប់នាំចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 +#, fuzzy +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "គូរគ្រោងជុំវិញ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 +#, fuzzy +msgid "Imported Images" +msgstr "បង្កប់រូបភាព" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added separately to " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "ស្វែងរក" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 +msgid "Description" +msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 +msgid "ID" +msgstr "លេខសម្គាល់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213 +#, fuzzy +msgid "Import ..." +msgstr " នាំចូល..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218 +#, fuzzy +msgid "Export ..." +msgstr " នាំចេញរូបភាព..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220 +#, fuzzy +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "នាំចេញឯកសារទៅជាឯកសារ PS" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2230 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +msgid "" +"Keyboard shortcut \"%1\"\n" +"is already assigned to \"%2\"" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +msgid "Reassign shortcut?" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411 +msgid "Misc" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493 +#, fuzzy +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "កំណត់ភាសាពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធចម្បង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506 +msgid "Second language:" +msgstr "ភាសាទី ២ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"កំណត់ភាសាពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធទីពីរ ការពិនិត្យនេះ នឹងឈប់នៅត្រង់ពាក្យណា ដែលវាមិនស្គាល់នៅក្នុងភាសាដែល" +"បានជ្រើសទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510 +msgid "Third language:" +msgstr "ភាសាទី ៣ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"កំណត់ភាសាពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធទីបី ការពិនិត្យនេះ នឹងឈប់នៅត្រង់ពាក្យ ដែលវាមិនស្គាល់នៅក្នុងភាសាដែលបាន" +"ជ្រើសទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "មិនអើពើនឹងពាក្យដែលមានតួលេខ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "មិនអើពើនឹងពាក្យដែលមានតួលេខ ឧទាហរណ៍ដូចជា \"R2D2\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "មិនអើពើនឹងពាក្យដែលសរសេរជាអក្សរពុម្ពទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "មិនអើពើនឹងពាក្យដែលសរសេរជាអក្សរពុម្ពទាំងអស់ ដូចជា \"IUPAC\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521 +msgid "Spellcheck" +msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Latency _skew:" +msgstr "ឆៀងមើលមិនឃើញ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "នាឡិកាព្រឹត្តិការណ៍ត្រូវបានឆៀងពីពេលវេលាពិតដោយកត្តាណាមួយ (0.9766 នៅលើប្រព័ន្ធមួយចំនួន)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងដែលមានឈ្មោះជាមុន" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"នៅពេលត្រូវបានបើក រូបតំណាងដែលមានឈ្មោះ នឹងត្រូវបានបង្ហាញ មុនពេលមានការបង្ហាញចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ " +"។ វាសម្រាប់ធ្វើការបំបាត់កំហុសនៅក្នុងការជូនដំណឹងអំពីរូបតំណាងដែលមានឈ្មោះ GTK+" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543 +msgid "System info" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីប្រព័ន្ធ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តអត្ថបទ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 +#, fuzzy +msgid "User preferences: " +msgstr "ចំណូលចិត្តជ័រលុប" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s preferences file" +msgstr "បរាជ័យក្នុងការបង្កើតឯកសារចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 +#, fuzzy +msgid "Open preferences folder" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍ថ្នាំង" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 +msgid "User config: " +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកប្រើ ៖ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 +#, fuzzy +msgid "Open extensions folder" +msgstr "ផ្នែកបន្ថែមវេទន៍" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 +#, fuzzy +msgid "User extensions: " +msgstr "ផ្នែកបន្ថែមវេទន៍" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s extensions" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីផ្នែកបន្ថែមរបស់ Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 +msgid "Open themes folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 +#, fuzzy +msgid "User themes: " +msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់អ្នកប្រើ ៖ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s themes" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីផ្នែកបន្ថែមរបស់ Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 +msgid "Open icons folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 +#, fuzzy +msgid "User icons: " +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកប្រើ ៖ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s icons" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីផ្នែកបន្ថែមរបស់ Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 +#, fuzzy +msgid "Open templates folder" +msgstr "គ្មានតម្រងត្រូវបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 +#, fuzzy +msgid "User templates: " +msgstr "គំរូពណ៌..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s templates" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីផ្នែកបន្ថែមរបស់ Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 +#, fuzzy +msgid "Open symbols folder" +msgstr "រកមិនឃើញវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 +#, fuzzy +msgid "User symbols: " +msgstr "និមិត្តសញ្ញារបស់ខ្មែរ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s symbols" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីផ្នែកបន្ថែមរបស់ Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 +#, fuzzy +msgid "Open paint servers folder" +msgstr "បើកឯកសារឧបករណ៍គូសក្រាហ្វិក HPGL" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 +#, fuzzy +msgid "User paint servers: " +msgstr "ទិន្នន័យអ្នកប្រើ ៖ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s paint servers" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីផ្នែកបន្ថែមរបស់ Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 +#, fuzzy +msgid "Open palettes folder" +msgstr "បើកឯកសារឧបករណ៍គូសក្រាហ្វិក HPGL" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 +#, fuzzy +msgid "User palettes: " +msgstr "ទិន្នន័យអ្នកប្រើ ៖ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s palettes" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីផ្នែកបន្ថែមរបស់ Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 +#, fuzzy +msgid "Open keyboard shortcuts folder" +msgstr "នាំចេញឯកសារទៅជាឯកសារ PS" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592 +#, fuzzy +msgid "User keys: " +msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់អ្នកប្រើ ៖ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" +msgstr "បរាជ័យក្នុងការបង្កើតឯកសារចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596 +msgid "Open user interface folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597 +#, fuzzy +msgid "User UI: " +msgstr "ទិន្នន័យអ្នកប្រើ ៖ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s user interface description files" +msgstr "បរាជ័យក្នុងការបង្កើតឯកសារចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 +msgid "User cache: " +msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់អ្នកប្រើ ៖ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 +#, fuzzy +msgid "Location of user’s cache" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីផ្នែកបន្ថែមរបស់ Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 +msgid "Temporary files: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 +#, fuzzy +msgid "Inkscape data: " +msgstr "សៀវភៅដៃរបស់ Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 +#, fuzzy +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីផ្នែកបន្ថែមរបស់ Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 +#, fuzzy +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "ព័ត៌មានអំពីផ្នែកបន្ថែមរបស់ Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 +#, fuzzy +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីផ្នែកបន្ថែមរបស់ Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 +msgid "System data: " +msgstr "ទិន្នន័យរបស់ប្រព័ន្ធ ៖ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 +msgid "Locations of system data" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 +msgid "Icon theme: " +msgstr "ស្បែករូបតំណាង ៖ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 +#, fuzzy +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីផ្នែកបន្ថែមរបស់ Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 +msgid "System" +msgstr "ប្រព័ន្ធ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 +msgid "Disabled" +msgstr "បានបិទ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 +#, fuzzy +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "អេក្រង់" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 +msgid "Window" +msgstr "បង្អួច" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 +msgid "Test Area" +msgstr "ផ្ទៃសាកល្បង" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Axis" +msgstr "អ័ក្ស X" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 +msgid "Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647 +msgid "Hardware" +msgstr "ផ្នែករឹង" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660 +msgid "Link:" +msgstr "តំណ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +#: ../share/extensions/plotter.inx:56 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 +msgid "Axes count:" +msgstr "ចំនួនអ័ក្ស ៖" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 +msgid "axis:" +msgstr "អ័ក្ស ៖" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688 +msgid "Button count:" +msgstr "ចំនួនប៊ូតុង ៖" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745 +msgid "pad" +msgstr "pad" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "ប្រើ tablet ដែលប្រែប្រួលតាមសម្ពាធ (តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "Axes" +msgstr "គូរអ័ក្ស" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 +msgid "Pressure" +msgstr "សម្ពាធ" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "X tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "Y tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 +msgid "Wheel" +msgstr "កង់" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 +#, fuzzy +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Position X:" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Position Y:" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 +msgid "Modify Knot Position" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +msgid "_Move" +msgstr " ផ្លាស់ទី" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Position X (%s):" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Position Y (%s):" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 +msgid "Layer name:" +msgstr "ឈ្មោះស្រទាប់ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122 +msgid "Add layer" +msgstr "បន្ថែមស្រទាប់" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 +msgid "Above current" +msgstr "ខាងលើបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162 +msgid "Below current" +msgstr "ខាងក្រោមបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "ជាស្រទាប់រងនៃបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321 +msgid "Rename Layer" +msgstr "ប្ដូរឈ្មោះស្រទាប់" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197 +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Layer" +msgstr "ស្រទាប់" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 +msgid "_Rename" +msgstr " ប្ដូរឈ្មោះ" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696 +msgid "Rename layer" +msgstr "ប្ដូរឈ្មោះស្រទាប់" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 +msgid "Renamed layer" +msgstr "ស្រទាប់ដែលបានប្ដូរឈ្មោះ" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 +msgid "Add Layer" +msgstr "បន្ថែមស្រទាប់" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349 +msgid "_Add" +msgstr " បន្ថែម" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373 +msgid "New layer created." +msgstr "ស្រទាប់ថ្មីត្រូវបានបង្កើត ។" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Move to Layer" +msgstr "ទម្លាក់ស្រទាប់" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 +msgid "Unhide layer" +msgstr "បង្ហាញស្រទាប់" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 +msgid "Hide layer" +msgstr "លាក់ស្រទាប់" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 +msgid "Lock layer" +msgstr "ចាក់សោស្រទាប់" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 +msgid "Unlock layer" +msgstr "ដោះសោស្រទាប់" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 +#: ../src/verbs.cpp:1463 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "បិទ/បើកស្រទាប់តែមួយ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 +#: ../src/verbs.cpp:1487 +#, fuzzy +msgid "Lock other layers" +msgstr "ចាក់សោស្រទាប់" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "Move layer" +msgstr "ទម្លាក់ស្រទាប់" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828 +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:833 +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "ខាងក្រោម" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:839 +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "ចុះក្រោម" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:845 +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "ឡើងលើ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:851 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "ខាងលើ" + +# +# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562 +msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566 +msgid "This is your favorite effects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592 +msgid "Your search do a empty result, please try again" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Add path effect" +msgstr "ធ្វើឲ្យបែបផែនផ្លូវសកម្ម" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Delete current path effect" +msgstr " លុបស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "លើកស្រទាប់បច្ចុប្បន្នឡើងលើ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "ទម្លាក់ស្រទាប់បច្ចុប្បន្នចុះក្រោម" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "បែបផែនដែលមិនស្គាល់ត្រូវបានអនុវត្ត" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "គំនូរតុក្កតាលាបពណ៌ទឹក" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Select a path or shape" +msgstr "ធាតុមិនមែនជារាង ឬផ្លូវ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "មានធាតុតែមួយប៉ុណ្ណោះអាចត្រូវបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372 +msgid "Unknown effect" +msgstr "បែបផែនមិនស្គាល់" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "បង្កើត និងអនុវត្តបែបផែនផ្លូវ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "បង្កើត និងអនុវត្តបែបផែនផ្លូវ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504 +msgid "Remove path effect" +msgstr "យកបែបផែនផ្លូវចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 +msgid "Move path effect up" +msgstr "ផ្លាស់ទីបែបផែនផ្លូវឡើងលើ" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:539 +msgid "Move path effect down" +msgstr "ផ្លូវទីបែបផែនផ្លូវចុះក្រោម" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 +msgid "Activate path effect" +msgstr "ធ្វើឲ្យបែបផែនផ្លូវសកម្ម" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "ធ្វើឲ្យបែបផែនផ្លូវអសកម្ម" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "កាំ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "ការបែងចែកជាផ្នែកតូច ៖" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "កែប្រែផ្លូវ" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "កាំ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Radius approximated" +msgstr "(ប្រហាក់ប្រហែលមូល)" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Knot distance" +msgstr "ចម្ងាយខ្ទាស់" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Position (%):" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "%1:" +msgstr "K1 ៖" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "Heap" +msgstr "Heap" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "In Use" +msgstr "កំពុងប្រើ" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Slack" +msgstr "ទំនេរ" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Total" +msgstr "សរុប" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 +msgid "Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 +msgid "Combined" +msgstr "បានផ្សំ" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215 +msgid "Recalculate" +msgstr "គណនាឡើងវិញ" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Clear log messages" +msgstr "ចាប់យកសារកំណត់ហេតុ" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79 +msgid "Ready." +msgstr "រួចរាល់ ។" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171 +msgid "Log capture started." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Create from template" +msgstr "បង្កើតផ្លូវស្ពីរ៉ូ" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 +msgid "New From Template" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 +msgid "Href:" +msgstr "Href ៖" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43 +msgid "Role:" +msgstr "តួនាទី ៖" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arcrole ៖" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 +msgid "Show:" +msgstr "បង្ហាញ ៖" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 +msgid "Actuate:" +msgstr "យកមកប្រើវិញ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 +msgid "URL:" +msgstr "URL ៖" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425 +msgid "_ID:" +msgstr " លេខសម្គាល់ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +msgid "_Title:" +msgstr " ចំណងជើង ៖" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "_DPI SVG:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +msgid "_Hide" +msgstr " លាក់" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "L_ock" +msgstr " ចាក់សោ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Preserve Ratio" +msgstr "រក្សាអាល់ហ្វា" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 +msgid "_Interactivity" +msgstr " អន្តរសកម្មភាព" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "លេខសម្គាល់= គុណលក្ខណ (មានតែអក្សរ តួលេខ និងតួអក្សរ .-_: ប៉ុណ្ណោះត្រូវបានអនុញ្ញាត)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "ស្លាកទម្រង់សេរីសម្រាប់វត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា ៖" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" +"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n" +"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n" +"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n" +"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n" +"\t• 'pixelated' render blocky\n" +"Note that the specification of this property is not finalized. Support and " +"interpretation of these values varies between renderers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "គូសធីក ដើម្បីកុំឲ្យមើលឃើញវត្ថុ" + +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "គូសធីកដើម្បីធ្វើឲ្យវត្ថុថេរ (មិនអាចជ្រើស ដោយប្រើកណ្ដុរបានទេ)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 +msgid "Check to preserve aspect ratio on images" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2837 +msgid "_Set" +msgstr " កំណត់" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +msgid "Ref" +msgstr "សេចក្ដីយោង" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 +msgid "Id invalid! " +msgstr "លេខសម្គាល់មិនត្រឹមត្រូវ ! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 +msgid "Id exists! " +msgstr "លេខសម្គាល់មានរួចហើយ ! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428 +msgid "Set object ID" +msgstr "កំណត់លេខសម្គាល់វត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 +msgid "Set object label" +msgstr "កំណត់ស្លាកវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449 +msgid "Set object title" +msgstr "កំណត់ចំណងជើងវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Set image DPI" +msgstr "រូបភាព" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465 +msgid "Set object description" +msgstr "កំណត់សេចក្ដីពិពណ៌នារបស់វត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Set image rendering option" +msgstr "បំណងក្នុងការបង្ហាញឧបករណ៍ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 +msgid "Lock object" +msgstr "ចាក់សោវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 +msgid "Unlock object" +msgstr "ដោះសោវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Set preserve ratio" +msgstr "កំណត់ចំនួនខ្ទង់" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 +msgid "Hide object" +msgstr "លាក់វត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 +msgid "Unhide object" +msgstr "បង្ហាញវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407 +msgid "no-id" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Unhide objects" +msgstr "បង្ហាញវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Hide objects" +msgstr "លាក់វត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Lock objects" +msgstr "ចាក់សោវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Unlock objects" +msgstr "ដោះសោវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Layer to group" +msgstr "ស្រទាប់ទៅខាងលើ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Group to layer" +msgstr "ទម្លាក់ស្រទាប់" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Moved objects" +msgstr "គ្មានវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "Rename object" +msgstr "បង្វិលថ្នាំង" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Set object highlight color" +msgstr "កំណត់ចំណងជើងវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "Set object opacity" +msgstr "កំណត់ចំណងជើងវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498 +#, fuzzy +msgid "Set object blend mode" +msgstr "កំណត់ស្លាកវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1568 +#, fuzzy +msgid "Set object blur" +msgstr "កំណត់ស្លាកវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634 +msgctxt "Visibility" +msgid "V" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635 +#, fuzzy +msgctxt "Lock" +msgid "L" +msgstr "ពន្លឺ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636 +msgctxt "Type" +msgid "T" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637 +#, fuzzy +msgctxt "Clip and mask" +msgid "CM" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638 +#, fuzzy +msgctxt "Highlight" +msgid "HL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1639 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr " ស្លាក ៖" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 +#, fuzzy +msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +msgstr "ធ្វើតែស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680 +msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692 +msgid "" +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +"between the two types." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1711 +msgid "Is object clipped and/or masked?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722 +msgid "" +"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " +"inherited color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733 +msgid "" +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +"value is object 'id'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Add layer..." +msgstr " បន្ថែមស្រទាប់..." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 +#, fuzzy +msgid "Remove object" +msgstr "យកពុម្ពអក្សរចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1810 +#, fuzzy +msgid "Move To Bottom" +msgstr "ទម្លាក់ទៅខាងក្រោម" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 +#, fuzzy +msgid "Move To Top" +msgstr "របៀបផ្លាស់ទី" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "សម្អាតទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925 +#, fuzzy +msgid "Select Highlight Color" +msgstr " ពណ៌បន្លិច ៖" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580 +msgid "Clipart found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Downloading image..." +msgstr "កំពុងបង្ហាញរូបភាព..." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "Could not download image" +msgstr "មិនអាចដាក់ទីតាំងឯកសារ ៖ %s" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787 +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "មិនអាចដាក់ទីតាំងឯកសារ ៖ %s" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "No description" +msgstr " សេចក្ដីពិពណ៌នា ៖" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Searching clipart..." +msgstr "កំពុងដាក់ផ្លូវបញ្ច្រាស..." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "នាំចូលឯកសារពីបណ្ណាល័យបន្ទប់រូបភាពបើកចំហ" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "Could not parse search results" +msgstr "មិនអាចញែកទិន្នន័យ SVG" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." +msgstr "ពីក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045 +msgid "" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078 +msgid "Search" +msgstr "ស្វែងរក" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "All paint servers" +msgstr "អសកម្មទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Current document" +msgstr "បោះពុម្ពឯកសារ" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "ជួរ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 +msgid "Fill" +msgstr "បំពេញ" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:7 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Stroke" +msgstr "ខ្វាច់ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "កូអរដោនេ Y របស់ថ្នាំងដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "កូអរដោនេ X របស់ថ្នាំងដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "កូអរដោនេ Y របស់ថ្នាំងដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "កូអរដោនេ X របស់ថ្នាំងដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Ending angle" +msgstr "មុំកោណ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "តម្លៃចាប់ផ្ដើម ៖" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "ចំណុចទិស" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' bounding boxes:" +msgstr "ប្រអប់មានស៊ុមមើលឃើញ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' rotational centers" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាលសម្រាប់បង្វិលវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "រៀបចំ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "បង្កើតរង្វង់ ពងក្រពើ និងធ្នូ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "ពណ៌ដែលបានជ្រើសចុងក្រោយ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "ផ្ចិត" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "កាំ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "មុំ X ៖" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects" +msgstr "បង្វិលថ្នាំង" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304 +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "បង្កើតរាងពងក្រពើ" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 +msgid "SVG Document" +msgstr "ឯកសារ SVG" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50 +msgid "Print" +msgstr "បោះពុម្ព" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "មិនអាចបើក PNG បណ្ដោះអាសន្នសម្រាប់បោះពុម្ពរូបភាពបានទេ" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "មិនអាចរៀបចំឯកសារ" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការកំណត់ CairoRenderContext" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Save Document as Template" +msgstr "រក្សាទុកឯកសារដោយដាក់ឈ្មោះថ្មី" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Author: " +msgstr " អ្នកនិពន្ធ" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា ៖" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Keywords: " +msgstr "ពាក្យគន្លឹះ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Set as default template" +msgstr "កំណត់ជាលំនាំដើម" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169 +#, fuzzy +msgid "Edited style element." +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "CSS selector" +msgstr "កម្មវិធីជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163 +msgid "Add" +msgstr "បន្ថែម" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1170 +#, fuzzy +msgid "Invalid CSS selector." +msgstr "លទ្ធផល SIOX មិនត្រឹមត្រូវ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99 +msgid "_Accept" +msgstr " ទទួលយក" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 +msgid "_Ignore once" +msgstr " មិនអើពើម្ដង" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 +msgid "_Ignore" +msgstr " មិនអើពើ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 +msgid "A_dd" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "ភាសា ៖" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105 +msgid "_Stop" +msgstr " បញ្ឈប់" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106 +msgid "_Start" +msgstr " ចាប់ផ្ដើម" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 +msgid "Suggestions:" +msgstr "សំណើ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "ទទួលយកសំណើដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "មិនអើពើពាក្យនេះម្ដងគត់" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "មិនអើពើនឹងពាក្យនេះនៅក្នុងសម័យនេះ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "បន្ថែមពាក្យនេះទៅកាន់វចនានុក្រមដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 +msgid "Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្ត" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167 +msgid "Stop the check" +msgstr "បញ្ឈប់ការពិនិត្យ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168 +msgid "Start the check" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមការពិនិត្យ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425 +#, c-format +msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" +msgstr "<b>បានបញ្ចប់</b> <b>%d</b> ពាក្យត្រូវបានបន្ថែមទៅកាន់វចនានុក្រម" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427 +msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" +msgstr "<b>បានបញ្ចប់</b> ដោយគ្មានបញ្ហាអ្វីទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" +msgstr "មិនមានក្នុងវចនានុក្រម (%s) ៖ <b>%s</b>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665 +msgid "<i>Checking...</i>" +msgstr "<i>កំពុងពិនិត្យ...</i>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:734 +msgid "Fix spelling" +msgstr "កែអក្ខរាវិរុទ្ធ" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Edit Full Stylesheet" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "property" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ %s" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "value" +msgstr "តម្លៃ" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788 +msgid "This value is commented" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "Invalid property set" +msgstr "លទ្ធផល SIOX មិនត្រឹមត្រូវ" + +# +# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:977 +msgid "Used in " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "កំណត់គុណលក្ខណរបស់ពុម្ពអក្សរ SVG" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "លៃតម្រូវតម្លៃសម្រួលចន្លោះតួអក្សរ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Font Attributes" +msgstr "កំណត់គុណលក្ខណ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 +msgid "Horiz. Advance X" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 +msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Horiz. Origin X" +msgstr "X ដើម ៖" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Average horizontal origin location for each letter." +msgstr "ជំនួសទិសបង្វិលសម្រាប់ជួរដេកនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Horiz. Origin Y" +msgstr "Y ដើម ៖" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Average vertical origin location for each letter." +msgstr "ជំនួសទិសបង្វិលសម្រាប់ជួរដេកនីមួយៗ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Font Face Attributes" +msgstr "កំណត់គុណលក្ខណ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 +msgid "Family Name:" +msgstr "ឈ្មោះក្រុម ៖" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 +msgid "" +"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " +"properties." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Units per em" +msgstr "ខែក្នុងមួយបន្ទាត់ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 +msgid "Number of display units each letter takes up." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Ascent:" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +msgid "" +"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Descent:" +msgstr "ភាពអាស្រ័យ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 +msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Cap Height:" +msgstr "កម្ពស់របារ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "x Height:" +msgstr "កម្ពស់ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542 +msgid "glyph" +msgstr "តួអក្សរ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574 +msgid "Add glyph" +msgstr "បន្ថែមតួអក្សរ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 +msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" +msgstr "ជ្រើស<b>ផ្លូវ</b> ដើម្បីកំណត់ខ្សែកោងតួអក្សរ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655 +msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." +msgstr "វត្ថុដែលបានជ្រើសមិនមានសេចក្ដីពិពណ៌នាអំពី <b>ផ្លូវ</b> ទេ ។" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "គ្មានតួអក្សរត្រូវបានជ្រើសនៅក្នុងប្រអប់ SVGFonts ទេ ។" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "កំណត់ខ្សែកោងតួអក្សរ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "កំណត់តួអក្សរដែលបាត់ឡើងវិញ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "កែសម្រួលឈ្មោះតួអក្សរ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "កំណត់តួអក្សរយូនីកូដ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735 +#, fuzzy +msgid "Set glyph advance" +msgstr "កំណត់តួអក្សរយូនីកូដ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750 +msgid "Remove font" +msgstr "យកពុម្ពអក្សរចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767 +msgid "Remove glyph" +msgstr "យកតួអក្សរចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "យកការសម្រួលចន្លោះតួអក្សរជាគូចេញ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "តួអក្សរបាត់ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 +msgid "From selection..." +msgstr "ពីជម្រើស..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815 +msgid "Glyph name" +msgstr "ឈ្មោះតួអក្សរ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816 +msgid "Matching string" +msgstr "ខ្សែអក្សរដំណូច" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Advance" +msgstr "បោះបង់" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 +msgid "Add Glyph" +msgstr "បន្ថែមតួអក្សរ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "យកខ្សែកោងពីជម្រើស..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "បន្ថែមការសម្រួលចន្លោះតួអក្សរជាគូ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "តួអក្សរទីមួយ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "តួអក្សរទីពីរ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 +msgid "Add pair" +msgstr "បន្ថែមគូ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 +msgid "First Unicode range" +msgstr "ជួរយូនីកូដទី ១" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "ជួរយូនីកូដទី ២" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Kerning Value:" +msgstr "តម្លៃសម្រួលចន្លោះតួអក្សរ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973 +msgid "Set font family" +msgstr "កំណត់ក្រុមពុម្ពអក្សរ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982 +msgid "font" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996 +msgid "Add font" +msgstr "បន្ថែមពុម្ពអក្សរ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "_Fonts" +msgstr " ពុម្ពអក្សរ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 +msgid "_Global Settings" +msgstr " ការកំណត់សកល" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 +msgid "_Glyphs" +msgstr " តួអក្សរ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 +msgid "_Kerning" +msgstr " ការសម្រួលចន្លោះតួអក្សរ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036 +msgid "Sample Text" +msgstr "អត្ថបទគំរូ" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040 +msgid "Preview Text:" +msgstr "អត្ថបទមើលជាមុន ៖" + +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Too large for preview" +msgstr "ធំពេកសម្រាប់មើលជាមុន" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "បន្ថែម បញ្ឈប់ជម្រាល" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 +msgid "Set fill" +msgstr "កំណត់ការបំពេញ" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 +msgid "Set stroke" +msgstr "កំណត់ខ្វាច់" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292 +msgid "Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304 +msgid "Convert" +msgstr "បម្លែង" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702 +msgid "List" +msgstr "បញ្ជី" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722 +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "តូចបំផុត" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "តូច" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "មធ្យម" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "ធំ" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "ធំបំផុត" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752 +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "ទទឹង" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "ចង្អៀតជាង" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "ចង្អៀត" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "មធ្យម" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "ទូលាយ" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "ទូលាយជាង" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "លំដាប់ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "ទូទាំង" + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827 +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "រុំ" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115 +msgid "All symbol sets" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Symbol set" +msgstr "និមិត្តសញ្ញារបស់ខ្មែរ" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158 +msgid "Return to start search." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "ធ្វើតែស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "កែសម្រួលបញ្ឈប់របស់ជម្រាល" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Display more icons in row." +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានអំពីការវាស់" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានអំពីការវាស់" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052 +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "ស្វែងរក" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124 +msgid "Loading all symbols..." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Search in all symbol sets..." +msgstr "ជ្រើសនៅក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 +msgid "First search can be slow." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "No results found" +msgstr "រកមិនឃើញវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464 +msgid "Try a different search term." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488 +msgid "" +"Try a different search term,\n" +"or switch to a different symbol set." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "No symbols found" +msgstr "រកមិនឃើញវត្ថុ" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 +msgid "" +"No symbols in current document.\n" +"Choose a different symbol set\n" +"or add a new symbol." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "និមិត្តសញ្ញារបស់ខ្មែរ" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949 +msgid "notitle_" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229 +msgid "Symbol without title" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "More info" +msgstr "ពន្លឺច្រើន" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "no template selected" +msgstr "គ្មានតម្រងត្រូវបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr " អ្នកនិពន្ធ" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Keywords" +msgstr "ពាក្យគន្លឹះ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 +msgid "_Font" +msgstr " ពុម្ពអក្សរ" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "_Features" +msgstr "វាយនភាព" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Set as _default" +msgstr "កំណត់ជាលំនាំដើម" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +msgid "Set text style" +msgstr "កំណត់រចនាប័ទ្មអត្ថបទ" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គរាងចតុកោណកែង" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "កូអរដោណេទ្រីលីនេអ៊ែរ" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "រៀបចំ" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "រៀបចំវត្ថុដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157 +#, fuzzy +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "កាត់ពន្លឺ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158 +#, fuzzy +msgid "Edge detection" +msgstr "រកឃើញគែម" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159 +#, fuzzy +msgid "Color quantization" +msgstr "កំណត់បរិមាណពណ៌" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160 +#, fuzzy +msgid "Autotrace" +msgstr "ថ្នាំងស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161 +msgid "Centerline tracing (autotrace)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455 +#, fuzzy +msgid "Brightness steps" +msgstr "ជំហានពន្លឺ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457 +#, fuzzy +msgid "Grays" +msgstr "ពណ៌ប្រផេះ" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458 +#, fuzzy +msgid "Autotrace (slower)" +msgstr "គុណភាពប្រសើរជាង (យឺតជាង)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "_Horizontal:" +msgstr " ផ្ដេក ៖" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "បន្លាស់ទីផ្ដេក (ទាក់ទង) ឬទីតាំង (ដាច់ខាត)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "_Vertical:" +msgstr " បញ្ឈរ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "បន្លាស់ទីបញ្ឈរ (ទាក់ទង) ឬទីតាំង (ដាច់ខាត)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "ទំហំផ្ដេក (ពេញលេញ ឬភាគរយបច្ចុប្បន្ន)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "ទំហំបញ្ឈរ (ពេញលេញ ឬភាគរយបច្ចុប្បន្ន)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +msgid "A_ngle:" +msgstr "មុំ ៖" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "មុំរង្វិល (វិជ្ជមាន = ច្រាសទ្រនិចនាឡិកា)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "មុំឆៀងផ្ដេក (វិជ្ជមាន = ច្រាសទ្រនិចនាឡិកា) ឬបន្លាស់ទីពេញលេញ ឬភាគរយនៃបន្លាស់ទី" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " +"percentage displacement" +msgstr "មុំឆៀងបញ្ឈរ (វិជ្ជមាន = ច្រាសទ្រនិចនាឡិកា) ឬបន្លាស់ទីពេញលេញ ឬភាគរយនៃបន្លាស់ទី" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "ការបំប្លែងធាតុម៉ាទ្រីស A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "ការបំប្លែងធាតុម៉ាទ្រីស B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "ការបំប្លែងធាតុម៉ាទ្រីស C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "ការបំប្លែងធាតុម៉ាទ្រីស D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "ការបំប្លែងធាតុម៉ាទ្រីស E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "ការបំប្លែងធាតុម៉ាទ្រីស F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "ការផ្លាស់ទីដែលទាក់ទង" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានតាមសមាមាត្រ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "អនុវត្តទៅកាន់វត្ថុនីមួយៗផ្សេងពីគ្នា" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "កែសម្រួលម៉ាទ្រីសបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"បន្ថែមការផ្លាស់ទីដែលទាក់ទងដូចបានបញ្ជាក់ទៅទីតាំងបច្ចុប្បន្ន បើមិនដូច្នេះទេ កែសម្រួលទីតាំងពេញលេញ" +"បច្ចុប្បន្នដោយផ្ទាល់" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "រក្សាទុកសមាមាត្រទទឹង/កម្ពស់នៃវត្ថុដែលបានធ្វើមាត្រដ្ឋាន" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"អនុវត្តភាពឆៀង/បង្វិល/ធ្វើមាត្រដ្ឋានទៅវត្ថុដែលបានជ្រើសនីមួយៗផ្សេងពីគ្នា បើមិនដូច្នេះទេ បំប្លែង" +"ជម្រើសទាំងមូល" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "កែសម្រួលការបំប្លែងបច្ចុប្បន្ន= ម៉ាទ្រីស បើមិនដូច្នេះទេ បំប្លែងផលគុណពេលក្រោយ= តាមម៉ាទ្រីសនេះ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +msgid "_Scale" +msgstr " ធ្វើមាត្រដ្ឋាន" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Rotate" +msgstr " បង្វិល" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +msgid "Ske_w" +msgstr " ឆៀង" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 +msgid "Matri_x" +msgstr " ម៉ាទ្រីស" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "កំណត់តម្លៃនៅលើផ្ទាំងបច្ចុប្បន្នទៅជាលំនាំដើមឡើងវិញ" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "អនុវត្តការបំប្លែងទៅជម្រើស" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "បង្វិលច្រាសទ្រនិចនាឡិកា " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "ការបង្វិលគឺស្របទ្រនិចនាឡិកា" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922 +msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "កែសម្រួលការបំប្លែងម៉ាទ្រីស" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "មុំរង្វិល (វិជ្ជមាន = ច្រាសទ្រនិចនាឡិកា)" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "អូសដើម្បីរៀបចំលំដាប់ថ្នាំងឡើងវិញ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98 +msgid "New element node" +msgstr "ថ្នាំងធាតុថ្មី" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106 +msgid "New text node" +msgstr "ថ្នាំងអត្ថបទថ្មី " + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 +msgid "Duplicate node" +msgstr "ស្ទួនថ្នាំង" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 +msgid "Delete node" +msgstr "លុបថ្នាំង" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +msgid "Unindent node" +msgstr "មិនចូលបន្ទាត់ថ្នាំង" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +msgid "Indent node" +msgstr "ចូលបន្ទាត់ថ្នាំង" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +msgid "Raise node" +msgstr "លើកថ្នាំងឡើងលើ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +msgid "Lower node" +msgstr "ទម្លាក់ថ្នាំងចុះក្រោម" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Show attributes" +msgstr "កំណត់គុណលក្ខណ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335 +msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." +msgstr "<b>ចុច</b>ដើម្បីជ្រើសថ្នាំង<b>អូស</b>ដើម្បីរៀបចំឡើងវិញ ។" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "អូសមែកធាងរងរបស់ XML" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Create new element node" +msgstr "បង្កើតថ្នាំងរបស់ធាតុថ្មី" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Create new text node" +msgstr "បង្កើតថ្នាំងអត្ថបទថ្មី" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Duplicate node" +msgstr "ស្ទួនថ្នាំង" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Delete node" +msgstr "លុបថ្នាំង" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Raise node" +msgstr "លើកថ្នាំងឡើងលើ" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Lower node" +msgstr "ទម្លាក់ថ្នាំងចុះក្រោម" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Indent node" +msgstr "ចូលបន្ទាត់ថ្នាំង" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Unindent node" +msgstr "មិនចូលបន្ទាត់ថ្នាំង" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 +msgid "Drop color" +msgstr "ទម្លាក់ពណ៌" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "ទម្លាក់ពណ៌នៅលើជម្រាល" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "មិនអាចញែកទិន្នន័យ SVG" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402 +msgid "Drop SVG" +msgstr "ទម្លាក់ SVG" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Drop Symbol" +msgstr "និមិត្តសញ្ញារបស់ខ្មែរ" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "ទម្លាក់រូបភាព" + +#: ../src/ui/interface.cpp:234 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?</span>\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">មានឯកសារដែលមានឈ្មោះ \"%s\" រួចហើយ ។ តើអ្នក" +"ពិតជាចង់ជំនួសវាឬ ?</span>\n" +"\n" +"ឯកសារមាននៅក្នុង \"%s\" រួចហើយ ។ បើជំនួស វានឹងសរសេរជាន់លើមាតិការបស់វា ។" + +#: ../src/ui/interface.cpp:241 ../share/extensions/web_set_att.inx:26 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:24 +msgid "Replace" +msgstr "ជំនួស" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548 +msgid "" +"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "លៃតម្រូវកាំ<b>មូលផ្ដេក</b> ប្រើ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បីបង្កើតកាំបញ្ឈរដូចគ្នា" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553 +msgid "" +"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "លៃតម្រូវកាំ<b>មូលបញ្ឈរ</b> ប្រើ<b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បីបង្កើតកាំផ្ដេកដូចគ្នា" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563 +msgid "" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"លៃតម្រូវ<b>ទទឹង និងកម្ពស់</b> របស់ចតុកោណ ប្រើ<b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បីចាក់សោសមាមាត្រ ឬ" +"ពង្រីកតែក្នុងមួយវិមាត្រ" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the rectangle" +msgstr "យកចតុកោណកែងចេញ" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"ប្ដូរទំហំប្រអប់ក្នុងទិស X/Y ប្រើ <b>ប្ដូរ (Shift)</b> តាមអ័ក្ស Z ប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បី" +"បង្ខំទិសរបស់គែម ឬទិសអង្កត់ទ្រូង" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"ប្ដូរទំហំប្រអប់តាមអ័ក្ស Z ប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> នៅក្នុងទិស X/Y ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> " +"ដើម្បីបង្ខំទិសរបស់គែម ឬរបស់អង្កត់ទ្រូង" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "ផ្លាស់ទីប្រអប់ក្នុងយថាទស្សន៍ ។" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152 +msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "លៃតម្រូវ<b>ទទឹង</b>ពងក្រពើ ប្រើ<b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បីបង្កើតរង្វង់" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156 +msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "លៃតម្រូវ <b>កម្ពស់</b> ពងក្រពើ ប្រើ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បីបង្កើតរង្វង់" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" +"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"ទីតាំង<b>ចំណុចចាប់ផ្ដើម</b>របស់ធ្នូ ឬចម្រៀក ប្រើ<b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ អូស " +"<b>ខាងក្នុង</b> រាងពងក្រពើ សម្រាប់ធ្នូ <b>ខាងក្រៅ</b> សម្រាប់ចម្រៀក" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " +"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"ទីតាំង <b>ចំណុចបញ្ចប់</b> របស់ធ្នូ ឬចម្រៀក ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ អូស <b>ខាង" +"ក្នុង</b> រាងពងក្រពើ សម្រាប់ធ្នូ <b>ខាងក្រៅ</b> សម្រាប់ចម្រៀក" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the ellipse" +msgstr "បង្កើតរាងពងក្រពើ" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 +msgid "" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " +"round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "" +"លៃតម្រូវ <b>ចុងកាំ</b> របស់ផ្កាយ ឬពហុកោណ ប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីធ្វើឲ្យមូល " +"ប្រើ<b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បីធ្វើតាមចៃដន្យ" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358 +msgid "" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " +"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " +"randomize" +msgstr "" +"លៃតម្រូវ <b>គល់កាំ</b> របស់ផ្កាយ ប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីធ្វើឲ្យកាំរស្មីរបស់ផ្កាយនៅតែមូល " +"(គ្មានឆៀង) ប្រើ<b>ប្ដូរដើម្បីធ្វើឲ្យមូល</b> ប្រើ <b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បីធ្វើតាមចៃដន្យ" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the star" +msgstr "អូសដើម្បីរៀបចំលំដាប់ថ្នាំងឡើងវិញ" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the spiral" +msgstr "បង្កើតកួច" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "" +"រមូរ/ពន្លាកួចពី <b>ខាងក្នុង</b> ប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ ប្រើ <b>ជំនួស(Alt)</b> " +"ដើម្បីធ្វើឲ្យប្រសព្វគ្នា/ឃ្លាតពីគ្នា" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616 +#, fuzzy +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +msgstr "" +"រមូរ/ពន្លាកួចពី <b>ខាងក្រៅ</b> ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ ប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</" +"b> ដើម្បីធ្វើមាត្រដ្ឋាន/បង្វិល" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668 +msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" +msgstr "លៃតម្រូវ<b>ចម្ងាយអុហ្វសិត</b>" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893 +msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903 +msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942 +msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" +msgstr "អូសដើម្បីប្ដូរទំហំ <b>ស៊ុមអត្ថបទលំហូរ</b>" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 +msgid "Drag curve" +msgstr "អូសខ្សែកោង" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "<b>ប្ដូរ (Shift)</b> ៖ អូស ដើម្បីបន្ថែមថ្នាំងទៅជម្រើស" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" +msgstr "<b>ប្ដូរ (Shift)</b> ៖ ចុច ដើម្បីបិទ/បើកការជ្រើសចម្រៀក" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" +msgstr "<b>បញ្ជា (Ctrl)+ជំនួស (Alt)</b> ៖ ចុចដើម្បីបញ្ចូលថ្នាំង" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>ចម្រៀក Bezier</b> ៖ អូស ដើម្បីបង្កើតរាងចម្រៀក ចុចទ្វេដង ដើម្បីបញ្ចូលថ្នាំង ចុចដើម្បីជ្រើស" +"រើស (ជម្រើសផ្សេងទៀត ៖ ប្ដូរ(Shift) បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt))" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>ចម្រៀកលីនេអ៊ែរ</b> ៖ អូស ដើម្បីបម្លែងទៅជាចម្រៀក Bezier ចុចទ្វេដង ដើម្បីបញ្ចូលថ្នាំង ចុចដើម្បី" +"ជ្រើសរើស (ជម្រើសផ្សេងទៀត ៖ ប្ដូរ (Shift) បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt))" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>ចម្រៀក Bezier</b> ៖ អូស ដើម្បីបង្កើតរាងចម្រៀក ចុចទ្វេដង ដើម្បីបញ្ចូលថ្នាំង ចុចដើម្បីជ្រើស" +"រើស (ជម្រើសផ្សេងទៀត ៖ ប្ដូរ(Shift) បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt))" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 +msgid "Retract handles" +msgstr "ត្រឡប់ចំណុចទាញ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:315 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:340 +msgid "Change node type" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរប្រភេទថ្នាំង" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332 +msgid "Straighten segments" +msgstr "ធ្វើឲ្យចម្រៀកត្រង់" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334 +msgid "Make segments curves" +msgstr "បង្កើតខ្សែកោងចម្រៀក" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 +msgid "Add nodes" +msgstr "បន្ថែមថ្នាំង" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "បន្ថែមថ្នាំង" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:363 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "ចម្លងថ្នាំង" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 +msgid "Join nodes" +msgstr "ភ្ជាប់ថ្នាំង" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 +msgid "Break nodes" +msgstr "បំបែកថ្នាំង" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:440 +msgid "Delete nodes" +msgstr "លុបថ្នាំង" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 +msgid "Move nodes" +msgstr "ផ្លាស់ទីថ្នាំង" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "ផ្លាស់ទីថ្នាំងផ្ដេក" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "ផ្លាស់ទីថ្នាំងបញ្ឈរ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "បង្វិលថ្នាំង" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានថ្នាំងតែមួយ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 +msgid "Scale nodes" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានថ្នាំង" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានថ្នាំងផ្ដេក" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានថ្នាំងបញ្ឈរ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានថ្នាំងផ្ដេក" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានថ្នាំងបញ្ឈរ" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:830 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "ត្រឡប់ថ្នាំងផ្ដេក" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:833 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "ត្រឡប់ថ្នាំងបញ្ឈរ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Corner node handle" +msgstr "ចំណុចទាញថ្នាំងចុងស្រួច" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:276 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "ចំណុចទាញថ្នាំងរលោង" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:278 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "ចំណុចទាញថ្នាំងស៊ីមេទ្រី" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:280 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "ធ្វើឲ្យចំណុចទាញថ្នាំងរលោងស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:541 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "node control handle" +msgstr "ចំណុចទាញថ្នាំងចុងស្រួច" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:547 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments, and rotate both handles" +msgstr "" +"<b>ប្ដូរ (Shift)+បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)</b> ៖ រក្សាទុកប្រវែង រួចខ្ទាស់មុំរង្វិលទៅផ្នែកបន្ថែម " +"%g° ខណៈដែលកំពុងបង្វិលចំណុចទាញទាំងពីរ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:554 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "<b>បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)</b> ៖ រក្សាទុកប្រវែង និងខ្ទាស់មុំរង្វិលទៅផ្នែកបន្ថែម %g° " + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:562 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "<b>ប្ដូរ (Shift)+ជំនួស(Alt)</b> ៖ រក្សាទុកប្រវែងចំណុចទាញ និងបង្វិលចំណុចទាញទាំងពីរ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:566 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" +msgstr "<b>ជំនួស(Alt)</b> ៖ រក្សាទុកប្រវែងចំណុចទាញ ខណៈពេលកំពុងអូស" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:574 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"<b>ប្ដូរ (Shift)+បញ្ជា (Ctrl)</b> ៖ ខ្ទាស់មុំរង្វិលទៅផ្នែកបន្ថែម %g° និងបង្វិលចំណុចទាញទាំងពីរ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:580 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:585 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "<b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ៖ ខ្ទាស់មុំរង្វិលទៅផ្នែកបន្ថែម %g° ចុច ដើម្បីត្រឡប់ក្រោយ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:592 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" +msgstr "<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ៖ បង្វិលចំណុចទាញទាំងពីរតាមមុំតែមួយ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:596 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: move handle" +msgstr "ប្ដូរចំណុចទាញថ្នាំង" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:604 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "ជម្រើសផ្សេងទៀត ៖ ប្ដូរ (Shift) បញ្ជា (Ctrl) ជំនួស (Alt)" + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:608 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:612 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl, Alt" +msgstr "ជម្រើសផ្សេងទៀត ៖ បញ្ជា (Ctrl) ជំនួស (Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:617 ../src/ui/tool/node.cpp:627 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:645 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>%s</b>: " +msgstr "<b>L</b>" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:636 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, " +msgstr "<b>%s</b> ៖ អូស ដើម្បីបង្កើតរាងចម្រៀក (%s)" + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:653 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " +"reset. (more: %s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:661 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>unknown node handle</b>" +msgstr "ចំណុចទាញថ្នាំងចុងស្រួច" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:684 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "ផ្លាស់ទីចំណុចទាញត្រឹម %s, %s មុំ %.2f° ប្រវែង %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1527 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "node handle" +msgstr "ផ្លាស់ទីចំណុចទាញ" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1540 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "<b>ប្ដូរ (Shift)</b> ៖ អូសចំណុចទាញចេញក្រៅ ចុច ដើម្បីបិទ/បើកជម្រើស" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1544 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" +msgstr "<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ៖ ចុច ដើម្បីបិទ/បើកជម្រើស" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "<b>បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)</b> ៖ ផ្លាស់ទីតាមបន្ទាត់ចំណុចទាញ ចុច ដើម្បីលុបថ្នាំង" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1555 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" +msgstr "<b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ៖ ផ្លាស់ទីតាមអ័ក្ស ចុច ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរប្រភេទថ្នាំង" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1561 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" +msgstr "<b>ជំនួស(Alt)</b> ៖ ឆ្លាក់ថ្នាំង" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1572 ../src/ui/tool/node.cpp:1587 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1596 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>%s</b>: " +msgstr "<b>L</b>" + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582 +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1579 ../src/ui/tool/node.cpp:1604 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): " +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1623 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "ផ្លាស់ទីថ្នាំងត្រឹម %s, %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634 +#, fuzzy +msgid "Corner node" +msgstr "ទម្លាក់ថ្នាំងចុះក្រោម" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1638 +msgid "Symmetric node" +msgstr "ថ្នាំងស៊ីមេទ្រី" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1640 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "ថ្នាំងរលោងស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:291 +msgid "Add node" +msgstr "បន្ថែមថ្នាំង" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:854 +msgid "Scale handle" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានចំណុចទាញ" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:878 +msgid "Rotate handle" +msgstr "បង្វិលចំណុចទាញ" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578 +msgid "Cycle node type" +msgstr "ប្រើប្រភេទថ្នាំងឡើងវិញ" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593 +msgid "Drag handle" +msgstr "អូសចំណុចទាញ" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1602 +msgid "Retract handle" +msgstr "ត្រឡប់ចំណុចទាញ" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "<b>ប្ដូរ(Shift)+បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ ធ្វើមាត្រដ្ឋានដូចគ្នាអំពីចំណុចរង្វិល" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" +msgstr "<b>បញ្ជា(Ctrl) ៖</b> ធ្វើមាត្រដ្ឋានដូចគ្នា" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "<b>ប្ដូរ(Shift)+ជំនួស(Alt)</b> ៖ ធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយប្រើសមាមាត្រចំនួនគត់ជុំវិញចំណុចរង្វិល" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" +msgstr "<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ៖ ធ្វើមាត្រដ្ឋានជុំវិញចំណុចរង្វិល" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" +msgstr "<b>ជំនួស(Alt)</b> ៖ ធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយប្រើសមាមាត្រចំនួនគត់" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" +msgstr "<b>ធ្វើមាត្រដ្ឋានចំណុចទាញ</b> ៖ អូស ដើម្បីធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើស" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានត្រឹម %.2f%% x %.2f%%" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"<b>ប្ដូរ(Shift)+បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ បង្វិលជុំវិញជ្រុងទល់មុខគ្នា និងខ្ទាស់មុំទៅផ្នែកបន្ថែម %f° " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" +msgstr "<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ៖ បង្វិលជុំវិញជ្រុងទល់មុខគ្នា" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" +msgstr "<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ ខ្ទាស់មុំទៅផ្នែកបន្ថែម %f° " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "<b>ចំណុចរង្វិល</b> ៖ អូស ដើម្បីបង្វិលជម្រើសជុំវិញចំណុចរង្វិល" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "បង្វិលត្រឹម %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "<b>ប្ដូរ(Shift)+បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ បញ្ឆៀងជុំវិញចំណុចរង្វិលដោយខ្ទាស់ទៅផ្នែកបន្ថែម %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" +msgstr "<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ៖ បញ្ឆៀងជុំវិញចំណុចរង្វិល" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ ខ្ទាស់មុំឆៀងទៅផ្នែកបន្ថែម %f° " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "<b>បញ្ឆៀងចំណុចទាញ</b> ៖ អូស ដើម្បីបញ្ឆៀង (កាត់) ជម្រើសជុំវិញចំណុចទល់មុខគ្នា" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "បញ្ឆៀងផ្ដេកត្រឹម %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "បញ្ឆៀងបញ្ឈរត្រឹម %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" +msgstr "<b>ចំណុចរង្វិល</b> ៖ អូស ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរប្រភពនៃការបំប្លែង" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479 +msgid "<b>New:</b>" +msgstr "<b>ថ្មី ៖</b>" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "កាំផ្ដេករបស់ជ្រុងមូល" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "បង្កើតរង្វង់ ពងក្រពើ និងធ្នូ" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356 +msgid "Units" +msgstr "ឯកតា" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 +msgid "Start:" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "មុំ (គិតជាដឺក្រេ) ចាប់ពីផ្ដេកទៅចំណុចចាប់ផ្ដើមរបស់ធ្នូ" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145 +msgid "End:" +msgstr "បញ្ចប់ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "មុំ (គិតជាដឺក្រេ) ចាប់ពីផ្ដេកទៅចំណុចបញ្ចប់របស់ធ្នូ" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" +msgstr "ប្ដូរទៅចម្រៀក (រាងបិទដែលមានកាំពីរ)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 +msgid "Arc (Open)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "ប្ដូរទៅធ្នូ (រាងបើក)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Switch to chord (closed shape)" +msgstr "ប្ដូរទៅធ្នូ (រាងបើក)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196 +msgid "Make whole" +msgstr "បង្កើតទាំងមូល" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "ធ្វើឲ្យរាងក្លាយទៅពងក្រពើទាំងមូល មិនមែនជាធ្នូ ឬចម្រៀកទេ" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287 +msgid "Ellipse: Change radius" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "ធ្នូ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ ចាប់ផ្ដើម/បញ្ចប់" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Arc: Changed arc type" +msgstr "ធ្នូ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ ចាប់ផ្ដើម/បញ្ចប់" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481 +msgid "<b>Change:</b>" +msgstr "<b>ផ្លាស់ប្ដូរ ៖</b>" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "មុំរបស់ PLs នៅក្នុងទិស X" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "ស្ថានភាពរបស់ VP នៅក្នុងទិស X" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "បិទ/បើក VP នៅក្នុងទិស X រវាង 'កំណត់' និង 'មិនកំណត់' (=ស្របគ្នា)" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108 +msgid "Angle Y:" +msgstr "មុំ Y ៖" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "មុំរបស់ PLs នៅក្នុងទិស Y" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "ស្ថានភាពរបស់ VP នៅក្នុងទិស Y" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "បិទ/បើក VP នៅក្នុងទិស Y រវាង 'កំណត់' និង 'មិនកំណត់' (=ស្របគ្នា)" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "មុំរបស់ PLs នៅក្នុងទិស Z" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "ស្ថានភាពរបស់ VP នៅក្នុងទិស Z" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "បិទ/បើក VP នៅក្នុងទិស Z រវាង 'កំណត់' និង'មិនកំណត់' (=ស្របគ្នា)" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "ប្រអប់ត្រីមាត្រ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរយថាទស្សន៍ (មុំនៃអ័ក្សមិនកំណត់)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67 +msgid "Choose a preset" +msgstr "ជ្រើសការកំណត់ជាមុន" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "ទម្រង់តំណ" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ខ្វាច់អក្សរផ្ចង់ថ្មី" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +msgid "(hairline)" +msgstr "(បន្ទាត់ស្ដើងបំផុត)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +msgid "(default)" +msgstr "(លំនាំដើម)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(ខ្វាច់ក្រាស់)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ទទឹងប៊ិកសរសេរអក្សរផ្ចង់ (ទាក់ទងនឹងផ្ទៃផ្ទាំងកំណាត់ដែលអាចមើលឃើញ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "ប្រើសម្ពាធរបស់ឧបករណ៍បញ្ចូល ដើម្បីប្ដូរទទឹងប៊ិក" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 +msgid "Trace Background" +msgstr "ដានផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "ដានពន្លឺផ្ទៃខាងក្រោយតាមទទឹងរបស់ប៊ិក (ស - ទទឹងអប្បបរមា ខ្មៅ - ទទឹងអតិបរមា)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(ល្បឿនធ្វើឲ្យខ្វាច់ស្ដើង)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(ធ្វើឲ្យក្រាស់បន្តិច)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(constant width)" +msgstr "(ទទឹងថេរ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(ធ្វើឲ្យស្ដើងបន្តិច លំនាំដើម)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(ល្បឿនបន្ធូរខ្វាច់)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131 +msgid "Thinning:" +msgstr "ស្ដើង ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(គែមឆ្វេងឡើងលើ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(ផ្ដេក)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(គែមស្ដាំឡើងលើ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "មុំរបស់ចុងប៊ិក (គិតជាដឺក្រេ ០ = ផ្ដេក គ្មានបែបផែន ប្រសិនបើការភ្ជាប់ = 0)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166 +msgid "Tilt" +msgstr "ផ្អៀង" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "ប្រើភាពផ្អៀងរបស់ឧបករណ៍បញ្ចូល ដើម្បីប្ដូរមុំរបស់ចុងប៊ិក" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(កាត់កែងទៅនឹងខ្វាច់ \"ជក់\")" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(ស្ទើរតែថេរ លំនាំដើម)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(ថេរតាមមុំ \"ប៊ិក\")" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182 +msgid "Fixation:" +msgstr "ការភ្ជាប់ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "ឥរិយាបថមុំ (០ = ចុងប៊ិកកាត់កែងនឹងទិសរបស់ខ្វាច់ជានិច្ច ១០០ = មុំថេរ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(គ្របរិល លំនាំដើម)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(លានចេញបន្តិច)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(ប្រហាក់ប្រហែលមូល)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(គម្របលយចេញវែង)" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425 +msgid "Caps:" +msgstr "គម្រប ៖" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "បង្កើនដើម្បីធ្វើឲ្យគម្របនៅខាងចុងខ្វាច់លយចេញថែមទៀត (០ = គ្មានគម្រប ១ = គម្របមូល)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(បន្ទាត់រលោង)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(ញ័របន្តិច)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(ញ័រគួរឲ្យកត់សម្គាល់)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(ញ័រអតិបរមា)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168 +msgid "Tremor:" +msgstr "ញ័រ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "បង្កើន ដើម្បីធ្វើឲ្យខ្វាច់គគ្រាត និងញ័រ" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(គ្មានចលនា)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(លំងាកបន្ដិច)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(រលកខ្លាំង និងកោង)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237 +msgid "Wiggle:" +msgstr "ចលនា ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "បង្កើនដើម្បីបង្កើតរលកប៊ិក និងចលនា" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(គ្មាននិចលភាព)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(រលោងបន្តិច លំនាំដើម)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(យឺតគួរឲ្យកត់សម្គាល់)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(និចលភាពអតិបរមា)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 +msgid "Mass:" +msgstr "ម៉ាស ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "បង្កើន ដើម្បីធ្វើឲ្យប៊ិចអូសតាមក្រោយ បើសិនជាវាត្រូវបានពន្យឺតដោយនិចលភាព" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508 +msgid "No preset" +msgstr "គ្មានការកំណត់ជាមុន" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77 +msgid "Avoid" +msgstr "ជៀសវាង" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "បង្កើតបន្ទាត់តភ្ជាប់ខុសពីវត្ថុដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85 +msgid "Ignore" +msgstr "មិនអើពើ" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "បង្កើតបន្ទាត់តភ្ជាប់ក្រៅពីវត្ថុដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 +msgid "Orthogonal" +msgstr "អរតូកូណាល់" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "បង្កើតអរតូកូណាល់ ឬពហុបន្ទាត់នៃបន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108 +msgid "Curvature:" +msgstr "កំណោង ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "ចំនួនកំណោងនៃបន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 +msgid "Spacing:" +msgstr "គម្លាត ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "ចំនួនគម្លាតដែលនៅសល់ជុំវិញវត្ថុដោយការនាំផ្លូវបន្ទាត់តភ្ជាប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125 +msgid "Graph" +msgstr "ក្រាហ្វិក" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135 +msgid "Length:" +msgstr "ប្រវែង ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "ប្រវែងដែលល្អសម្រាប់បន្ទាត់តភ្ជាប់នៅពេលប្លង់ត្រូវបានអនុវត្ត" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143 +msgid "Downwards" +msgstr "ចុះទៅក្រោម" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "បង្កើតបន្ទាត់តភ្ជាប់ដែលមានចំណុច (ព្រួញ) សញ្ញាសម្គាល់ចុងចុះក្រោម" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតរាងគងលើគ្នា" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "កំណត់ប្រភេទបន្ទាត់តភ្ជាប់ ៖ អរតូកូណាល់" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "កំណត់ប្រភេទបន្ទាត់តភ្ជាប់ ៖ ពហុបន្ទាត់" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរកំណោងបន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរគម្លាតបន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 +msgid "Pick" +msgstr "រើសយក" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"ជ្រើសយកទាំងពណ៌ និងអាល់ហ្វា (ភាពថ្លា) នៅក្រោមទស្សន៍ទ្រនិច បើមិនដូច្នេះទេ រើសយកតែពណ៌ដែលមើលឃើញមុន" +"ពេលគុណដោយអាល់ហ្វា" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 +msgid "Assign" +msgstr "កំណត់" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "ប្រសិនបើអាល់ហ្វាត្រូវបានជ្រើសយក កំណត់វាទៅជម្រើស ជាបំពេញ ឬភាពថ្លារបស់ខ្វាច់" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Delete objects touched by eraser" +msgstr "លុបធាតុដែលប៉ះដោយឧបករណ៍លុប" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 +msgid "Cut" +msgstr "កាត់" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Cut out from paths and shapes" +msgstr "កាត់ផ្លូវខាងក្រោមជាផ្នែកៗ" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Clip" +msgstr "កាត់ត្រឹម ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Clip from objects" +msgstr "កាត់ចេញពីវត្ថុ" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "(no width)" +msgstr "ទទឹងខ្វាច់" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ទទឹងរបស់ឧបករណ៍លុប (ទាក់ទងនឹងផ្ទៃកំណាត់ដែលមើលឃើញ)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Eraser Pressure" +msgstr "ចំណូលចិត្តជ័រលុប" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"កម្រិតល្បឿនដែលធ្វើឲ្យខ្វាច់ស្ដើង (> ០ ធ្វើឲ្យខ្វាច់កាន់តែស្ដើងរហ័ស < ០ ធ្វើឲ្យពួកកាន់តែក្រាស់ ០ " +"បង្កើតទទឹងមិនគិតអំពីល្បឿន)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "បង្កើន ដើម្បីធ្វើឲ្យប៊ិចអូសតាមក្រោយ បើសិនជាវាត្រូវបានពន្យឺតដោយនិចលភាព" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Break apart cut items" +msgstr "បំបែកចេញពីគ្នា" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "No gradient" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រាល" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Nothing Selected" +msgstr "គ្មានអ្វីបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Multiple gradients" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រាល" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 +msgid "New:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "linear" +msgstr "លីនេអ៊ែរ" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "បង្កើតជម្រាលលីនេអ៊ែរ" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353 +msgid "radial" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "បង្កើតកាំជម្រាល (រាងពងក្រពើ ឬ រង្វង់)" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "fill" +msgstr "អក្សរសម្រាប់អ្នកពិការភ្នែក" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "បង្កើតជម្រាលនៅក្នុងបំពេញ" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "stroke" +msgstr "ខ្វាច់ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "បង្កើតជម្រាលនៅក្នុងខ្វាច់" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Link gradients" +msgstr "ជម្រាលលីនេអ៊ែរ" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "កែសម្រួលបញ្ឈប់របស់ជម្រាល" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Repeat: " +msgstr "ធ្វើម្ដងទៀត ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Reflected" +msgstr "បានឆ្លុះត្រឡប់" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "ផ្ទាល់" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"ថាតើត្រូវបំពេញដោយពណ៌រាបស្មើហួសពីចុងវ៉ិចទ័រជម្រាលដែរឬទេ (spreadMethod=\"pad\") ឬក៏បំពេញជម្រាល" +"ម្ដងទៀតនៅក្នុងទិសតែមួយ (spreadMethod=\"repeat\") ឬក៏បំពេញជម្រាលនៅក្នុងទិសដៅផ្សេងគ្នា " +"(spreadMethod=\"reflect\")" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "No stops" +msgstr "គ្មានខ្វាច់" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Stops" +msgstr " បញ្ឈប់" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "អុហ្វសិត ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "បញ្ចេញផ្លូវដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Insert new stop" +msgstr "បញ្ចូលថ្នាំង" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 +msgid "Delete stop" +msgstr "លុបបញ្ឈប់" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "កំណត់ជម្រាលដល់វត្ថុ" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "កំណត់ជម្រាលនៅលើខ្វាច់" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអុហ្វសិតបញ្ឈប់របស់ជម្រាល" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "គ្មានបញ្ឈប់នៅក្នុងជម្រាល" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117 +#, fuzzy +msgid "Multiple stops" +msgstr "រចនាប័ទ្មច្រើន" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 +msgid "All inactive" +msgstr "អសកម្មទាំងអស់" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "គ្មានឧបករណ៍ធរណីមាត្រណាសកម្មទេ" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "បង្ហាញប្រអប់ដែលមានស៊ុមកំណត់" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "បង្ហាញប្រអប់ដែលមានស៊ុម (ត្រូវបានប្រើ ដើម្បីកាត់បន្ទាត់មិនកំណត់)" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "ទទួលយកប្រអប់មានស៊ុមកំណត់ពីជម្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"កំណត់ប្រអប់មានស៊ុមកំណត់ (ត្រូវបានប្រើ ដើម្បីកាត់បន្ទាត់មិនកំណត់) ទៅជាប្រអប់មានស៊ុមនៃជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "ជ្រើសប្រភេទចម្រៀកបន្ទាត់" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144 +msgid "Display measuring info" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានអំពីការវាស់" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានអំពីការវាស់សម្រាប់ធាតុដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ LPE" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "បើកប្រអប់ LPE (ដើម្បីសម្រួលប៉ារ៉ាម៉ែត្រជាលេខ)" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរ" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:52 +msgid "Precision:" +msgstr "ចំនួនខ្ទង់ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 +msgid "Decimal precision of measure" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Scale %:" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 +msgid "Scale the results" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Measure only selected" +msgstr "ភ្ជាប់ថ្នាំងដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Ignore first and last" +msgstr "មិនអើពើការកំណត់ទាំងនេះ រួចប្រើជំនួយនាំចេញឬ ?" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Show measures between items" +msgstr "គម្លាតរវាងច្បាប់ចម្លង ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Show hidden intersections" +msgstr "ចំណុចប្រសព្វរបស់បន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Measure all layers" +msgstr "ជ្រើសនៅក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Reverse measure" +msgstr "ដាក់ផ្លូវបញ្ច្រាស" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 +msgid "Phantom measure" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "To guides" +msgstr "បង្ហាញបន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Convert to item" +msgstr "បម្លែងទៅជាអក្សរសម្រាប់អ្នកពិការភ្នែក" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Mark Dimension" +msgstr "វិមាត្រ" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Mark dimension offset" +msgstr "វិមាត្រ" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Measures only selected." +msgstr "ភ្ជាប់ថ្នាំងដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Measure all." +msgstr "វាស់ផ្លូវ" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 +msgid "Start and end measures inactive." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 +msgid "Start and end measures active." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Compute all elements." +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Compute max length." +msgstr "ប្រវែងផ្លូវ" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Show all crossings." +msgstr "ជ្រើសនៅក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 +msgid "Show visible crossings." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 +msgid "Use all layers in the measure." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Use current layer in the measure." +msgstr "លើកស្រទាប់បច្ចុប្បន្នឡើងទៅខាងលើ" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "បង្កើតជម្រាលលីនេអ៊ែរ" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173 +msgid "conical" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Create conical gradient" +msgstr "បង្កើតជម្រាលលីនេអ៊ែរ" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Rows:" +msgstr "ជួរដេក ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "ចំនួនជួរដេក" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 +#, fuzzy +msgid "Columns:" +msgstr "ជួឈរ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "ចំនួនជួរឈរ" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Edit Fill" +msgstr "កែសម្រួលបំពេញ..." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "កែសម្រួលបំពេញ..." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Edit Stroke" +msgstr "កែសម្រួលខ្វាច់..." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "កែសម្រួលខ្វាច់..." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 +msgid "Show Handles" +msgstr "បង្ហាញចំណុចទាញ" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Toggle Sides" +msgstr "បិទ/បើកដិត" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278 +msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Make elliptical" +msgstr "ធ្វើឲ្យទ្រេត" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286 +msgid "" +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Pick colors:" +msgstr "ពណ៌សម្រាប់ខែ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 +msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Scale mesh to bounding box:" +msgstr "បង្ហាញប្រអប់ដែលមានស៊ុមកំណត់" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." +msgstr "បង្ហាញប្រអប់ដែលមានស៊ុមកំណត់" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151 +msgid "Smoothing:" +msgstr "រលោង ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326 +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329 +#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528 +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Set mesh type" +msgstr "កំណត់រចនាប័ទ្មអត្ថបទ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 +msgid "Insert node" +msgstr "បញ្ចូលថ្នាំង" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "បញ្ចូលថ្នាំងថ្មីទៅក្នុងចម្រៀកដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min X" +msgstr "បញ្ចូលថ្នាំង" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "បញ្ចូលថ្នាំងថ្មីទៅក្នុងចម្រៀកដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max X" +msgstr "បញ្ចូលថ្នាំង" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "បញ្ចូលថ្នាំងថ្មីទៅក្នុងចម្រៀកដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "បញ្ចូលថ្នាំង" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "បញ្ចូលថ្នាំងថ្មីទៅក្នុងចម្រៀកដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "បញ្ចូលថ្នាំង" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "បញ្ចូលថ្នាំងថ្មីទៅក្នុងចម្រៀកដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "លុបថ្នាំងដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "ភ្ជាប់ថ្នាំងដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "បំបែកផ្លូវនៅត្រង់ថ្នាំងដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 +msgid "Join with segment" +msgstr "តភ្ជាប់ចម្រៀក" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "ភ្ជាប់ថ្នាំងបញ្ចប់ដែលបានជ្រើសជាមួយចម្រៀកថ្មី" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 +msgid "Delete segment" +msgstr "លុបចម្រៀក" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "លុបចម្រៀករវាងថ្នាំងដែលគ្មានចំណុចបញ្ចប់ពីរ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 +msgid "Node Cusp" +msgstr "ថ្នាំងចុងស្រួច" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "បង្កើតជ្រុងថ្នាំងដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 +msgid "Node Smooth" +msgstr "ថ្នាំងរលោង" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "ធ្វើឲ្យថ្នាំងដែលបានជ្រើសរលោង" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "ថ្នាំងស៊ីមេទ្រី" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "ធ្វើឲ្យថ្នាំងដែលបានជ្រើសស៊ីមេទ្រីគ្នា" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 +msgid "Node Auto" +msgstr "ថ្នាំងស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "ធ្វើឲ្យថ្នាំងដែលបានជ្រើសរលោងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 +msgid "Node Line" +msgstr "បន្ទាត់ថ្នាំង" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "ធ្វើឲ្យចម្រៀកដែលបានជ្រើសក្លាយជាបន្ទាត់" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 +msgid "Node Curve" +msgstr "ខ្សែកោងថ្នាំង" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "ធ្វើឲ្យចម្រៀកដែលបានជ្រើសក្លាយជាខ្សែកោង" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "កូអរដោនេ X របស់ថ្នាំងដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "កូអរដោនេ Y របស់ថ្នាំងដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "កែសម្រួល clipping paths" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "កែសម្រួល clipping path(s) របស់វត្ថុដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306 +msgid "Edit masks" +msgstr "កែសម្រួលរបាំង" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "បង្ហាញរបាំងរបស់វត្ថុដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "បង្ហាញចំណុចទាញបំប្លែង" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "បង្ហាញចំណុចទាញបំប្លែងសម្រាប់ថ្នាំងដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "បង្ហាញចំណុចទាញ Bezier សម្រាប់ថ្នាំងដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343 +msgid "Show Outline" +msgstr "បង្ហាញគ្រោង" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "បង្ហាញគ្រោងផ្លូវ (ដោយគ្មានបែបផែនផ្លូវ)" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60 +msgid "Fill by:" +msgstr "បំពេញដោយ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"ភាពខុសគ្នាដែលបានអនុញ្ញាតអតិបរមារវាងភីកសែលដែលបានចុច និងភីកសែលក្បែរៗដែលនឹងត្រូវគណនានៅក្នុងបំពេញ" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "ពង្រីក/បង្រួមត្រឹម ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "ចំនួនត្រូវពង្រីក (វិជ្ជមាន) ឬបង្រួម (អវិជ្ជមាន) ផ្លូវបំពេញដែលបានបង្កើត" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119 +msgid "Close gaps:" +msgstr "ចន្លោះបិទ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170 +msgid "Defaults" +msgstr "លំនាំដើម" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"កំណត់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រធុងគំនូរឡើងវិញទៅជាលំនាំដើម (ប្រើចំណូលចិត្ត Inkscape > ឧបករណ៍ សម្រាប់ផ្លាស់ប្ដូរ" +"លំនាំដើម)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Use pressure input" +msgstr "ចំណូលចិត្តជ័រលុប" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120 +msgid "Min:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Min percent of pressure" +msgstr "គណនីខ្លីនៃមាតិការបស់ឯកសារនេះ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Max:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "ក្រណាត់ Wax print នៅលើវាយនភាពក្រដាសទន់" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(ថ្នាំងច្រើន គ្រើម)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(ថ្នាំងតិចតួច រលោង)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "កម្រិតរំលោង (ធ្វើឲ្យធម្មតា) នឹងត្រូវបានអនុវត្តទៅបន្ទាត់" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165 +msgid "LPE based interactive simplify" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 +msgid "LPE simplify flatten" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "ម៉ូតបន្ទាត់ថ្មីដែលបានគូរដោយឧបករណ៍នេះ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "បង្កើតផ្លូវ Bezier ធម្មតា" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "បង្កើតផ្លូវស្ពីរ៉ូ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Create BSpline path" +msgstr "បង្កើតផ្លូវស្ពីរ៉ូ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274 +msgid "Zigzag" +msgstr "ក្ងិកក្ងក់" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "បង្កើតលំដាប់នៃចម្រៀកបន្ទាត់ត្រង់" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279 +msgid "Paraxial" +msgstr "បន្ទាត់ស្រប" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "បង្កើតលំដាប់នៃចម្រៀកបន្ទាត់ស្រប" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298 +msgid "LPE spiro or bspline flatten" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377 +msgid "Shape:" +msgstr "រាង ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385 +#, fuzzy +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386 +msgid "Triangle in" +msgstr "ត្រីកោណក្នុង" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387 +msgid "Triangle out" +msgstr "ត្រីកោណក្រៅ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389 +msgid "From clipboard" +msgstr "ពីក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Bend from clipboard" +msgstr "ពីក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Last applied" +msgstr "ស្លាយចុងក្រោយ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "រាងរបស់ផ្លូវថ្មី ដែលបានគូរដោយឧបករណ៍នេះ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 +#, fuzzy +msgctxt "Cap" +msgid "Butt" +msgstr "ប៊ូតុង" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Cap for powerstroke pressure" +msgstr "ក្រណាត់ Wax print នៅលើវាយនភាពក្រដាសទន់" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 +msgid "W:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "ទទឹងរបស់ចតុកោណកែង" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121 +msgid "H:" +msgstr "កម្ពស់ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "កម្ពស់របស់ចតុកោណកែង" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 +msgid "not rounded" +msgstr "មិនបានធ្វើឲ្យមូល" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "កាំផ្ដេករបស់ជ្រុងមូល" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "កាំបញ្ឈររបស់ជ្រុងមូល" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167 +msgid "Not rounded" +msgstr "មិនបានធ្វើឲ្យមូល" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "ធ្វើឲ្យជ្រុងកាន់តែមូល" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245 +msgid "Change rectangle" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរចតុកោណកែង" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "កូអរដោនេផ្ដេកនៃជម្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "កូអរដោនេបញ្ឈរនៃជម្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width of selection" +msgstr "ទទឹងរបស់ជម្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 +msgid "Lock width and height" +msgstr "ចាក់សោទទឹង និងកម្ពស់" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "នៅពេលបានចាក់សោ វានឹងផ្លាស់ប្ដូរទាំងទទឹង និងកម្ពស់តាមសមាមាត្រដូចគ្នា" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "កម្ពស់ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height of selection" +msgstr "កម្ពស់របស់ជម្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានជ្រុងមូល" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193 +msgid "Move gradients" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រាល" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 +msgid "Move patterns" +msgstr "ផ្លាស់ទីលំនាំ" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "បំប្លែងដោយរបារឧបករណ៍" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "" +"ឥឡូវ <b>ទទឹងខ្វាច់</b> ត្រូវបាន<b>ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</b> នៅពេលវត្ថុត្រូវបានធ្វើមាត្រដ្ឋានផងដែរ ។" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "" +"ឥឡូវ <b>ទទឹងខ្វាច់</b> មិនត្រូវបាន <b>ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</b> នៅពេលវត្ថុត្រូវបានធ្វើមាត្រដ្ឋាន ។" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"ឥឡូវ <b>ជ្រុងចតុកោណកែងមូល</b> ត្រូវបាន <b>ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</b> នៅពេលចតុកោណកែងត្រូវបានធ្វើ" +"មាត្រដ្ឋាន ។" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"ឥឡូវ<b>ជ្រុងចតុកោណកែងមូល</b> មិនត្រូវបាន <b>ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</b> នៅពេលចតុកោណកែងត្រូវបាន" +"ធ្វើមាត្រដ្ឋាន ។" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"ឥឡូវ <b>ជម្រាល</b> ត្រូវបាន <b>បំប្លែង</b> ស្របតាមវត្ថុរបស់ពួកវា នៅពេលដែលវត្ថុទាំងនោះត្រូវបាន" +"បំប្លែង (បានផ្លាស់ទី ធ្វើមាត្រដ្ឋាន បង្វិល ឬបញ្ឆៀង) ។" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"ឥឡូវ<b>ជម្រាល</b> នៅតែ <b>ថេរ</b> នៅពេលវត្ថុត្រូវបានបំប្លែង (បានផ្លាស់ទី ធ្វើមាត្រដ្ឋាន " +"បង្វិល ឬបញ្ឆៀង) ។" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"ឥឡូវ <b>លំនាំ</b> ត្រូវ<b>បានបំប្លែង</b> ស្របតាមនឹងវត្ថុរបស់ពួកវា នៅពេលដែលវត្ថុទាំងនោះត្រូវ" +"បានបំប្លែង (បានផ្លាស់ទី ធ្វើមាត្រដ្ឋាន បង្វិល ឬបញ្ឆៀង) ។" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"ឥឡូវ <b>លំនាំ</b> នៅតែ <b>ថេរ</b> នៅពេលវត្ថុត្រូវបានបំប្លែង (បានផ្លាស់ទី ធ្វើមាត្រដ្ឋាន " +"បង្វិល ឬបញ្ឆៀង) ។" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46 +msgid "Bounding box" +msgstr "ប្រអប់ដែលមានស៊ុម" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "ខ្ទាស់ជ្រុងរបស់ប្រអប់ដែលមានស៊ុម" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "គែមរបស់ប្រអប់ដែលមានស៊ុម" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅគែមរបស់ប្រអប់ដែលមានស៊ុម" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "ជ្រុងរបស់ប្រអប់ដែលមានស៊ុម" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "ខ្ទាស់ជ្រុងរបស់ប្រអប់ដែលមានស៊ុម" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាលនៃគែម BBox" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "ខ្ទាស់ពី និងខ្ទាស់ទៅចំណុចកណ្ដាលនៃគែមរបស់ប្រអប់ដែលមានស៊ុម" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78 +msgid "BBox Centers" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាលនៃ BBox" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "ខ្ទាស់ពី និងខ្ទាស់ទៅកាន់ចំណុចកណ្ដាលរបស់ប្រអប់ដែលមានស៊ុម" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "ខ្ទាស់ថ្នាំង ឬចំណុចទាញ" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98 +msgid "Snap to paths" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅកាន់ផ្លូវ" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105 +msgid "Path intersections" +msgstr "ចំណុចប្រសព្វផ្លូវ" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅកាន់ចំណុចប្រសព្វផ្លូវ" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113 +msgid "To nodes" +msgstr "ទៅនឹងថ្នាំង" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅជ្រុងរបស់ប្រអប់ដែលមានស៊ុម" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "ថ្នាំងរលោង" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាលរបស់បន្ទាត់" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "ខ្ទាស់ពី និងខ្ទាស់ទៅចំណុចកណ្ដាលនៃបន្ទាត់ចម្រៀក" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147 +msgid "Object Centers" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាលរបស់វត្ថុ" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "ខ្ទាស់ពី ឬខ្ទាស់ទៅចំណុចកណ្ដាលរបស់វត្ថុ" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "ចំណុចរង្វិល" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "ខ្ទាស់ពី និងទៅចំណុចរង្វិលរបស់ធាតុ" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163 +msgid "Text baseline" +msgstr "បន្ទាត់គោលរបស់អត្ថបទ" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "តម្រឹមបន្ទាត់មូលដ្ឋានរបស់អត្ថបទ" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173 +msgid "Page border" +msgstr "ស៊ុមទំព័រ" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅស៊ុមទំព័រ" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182 +msgid "Snap to grids" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Snap guides" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅបន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "just a curve" +msgstr "គ្រាន់តែជាខ្សែកោងមួយ" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "one full revolution" +msgstr "រង្វិលជុំដ៏ពេញលេញ" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84 +msgid "Turns:" +msgstr "ត្រឡប់ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "ចំនួនរង្វិលជុំ" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "circle" +msgstr "រង្វង់" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "edge is much denser" +msgstr "គែមកាន់តែក្រាស់" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "edge is denser" +msgstr "គែមក្រាស់ជាង" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "even" +msgstr "គូរ" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "center is denser" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាលក្រាស់ជាង" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "center is much denser" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាលកាន់តែក្រាស់" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 +msgid "Divergence:" +msgstr "ឃ្លាតពីគ្នា ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "កម្រិតស្ដើង/ក្រាសគឺជារង្វិលជុំខាងក្រៅ ១ = ដូចគ្នា" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "starts from center" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមពីចំណុចកណ្ដាល" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "starts mid-way" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមពាក់កណ្ដាលផ្លូវ" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "starts near edge" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមនៅក្បែរគែម" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 +msgid "Inner radius:" +msgstr "កាំខាងក្នុង ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "កាំនៃរង្វិលជុំដែលនៅខាងក្នុងបំផុត (ទាក់ទងនឹងទំហំកួច)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"កំណត់ប៉ារ៉ាម៉ែត្ររាងទៅជាលំនាំដើមឡើងវិញ (ប្រើចំណូលចិត្តរបស់ Inkscape > ឧបករណ៍សម្រាប់ផ្លាស់ប្ដូរទៅលំនាំ" +"ដើម)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 +msgid "Change spiral" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរកួច" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 +msgid "Spray with copies" +msgstr "បាញ់ដោយប្រើច្បាប់ចម្លង" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "បាញ់ច្បាប់ចម្លងនៃជម្រើសដើម" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363 +msgid "Spray with clones" +msgstr "បាញ់ដោយប្រើក្លូន" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "បាញ់ក្លូននៃជម្រើសដើម" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92 +msgid "Spray single path" +msgstr "បាញ់ផ្លូវតែមួយ" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "បាញ់វត្ថុនៅក្នុងផ្លូវតែមួយ" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Delete sprayed items" +msgstr "លុបបញ្ឈប់ជម្រាល" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Delete sprayed items from selection" +msgstr "យកខ្សែកោងពីជម្រើស..." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(ផ្ទៃបាញ់តូច)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(ផ្ទៃបាញ់ធំ)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ទទឹងរបស់ផ្ទៃបាញ់ (ទាក់ទងនឹងផ្ទៃកំណាត់ដែលអាចមើលឃើញ)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" +msgstr "ប្រើសម្ពាធរបស់ឧបករណ៍បញ្ចូល ដើម្បីប្ដូរទទឹងប៊ិក" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +msgid "(low population)" +msgstr "(ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុងទាប)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +msgid "(high population)" +msgstr "(ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុងខ្ពស់)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "លៃតម្រូវចំនួនធាតុដែលបានបាញ់ក្នុងមួយចុច ។" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "ប្រើសម្ពាធរបស់ឧបករណ៍បញ្ចូល ដើម្បីប្ដូរចំនួនវត្ថុដែលបានបាញ់ ។" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(បម្រែបម្រួលបង្វិលខ្ពស់)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173 +msgid "Rotation:" +msgstr "ការបង្វិល ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "បម្រែបម្រួលបង្វិលនៃវត្ថុដែលបានបាញ់ ។ 0% សម្រាប់ការបង្វិលដូចគ្នា ក្រៅពីវត្ថុដើម ។" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(បម្រែបម្រួលមាត្រដ្ឋានខ្ពស់)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "បម្រែបម្រួលក្នុងមាត្រដ្ឋាននៃវត្ថុដែលបានបាញ់ ។ 0% សម្រាប់មាត្រដ្ឋានដូចគ្នា ក្រៅពីវត្ថុដើម ។" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgstr "ប្រើសម្ពាធរបស់ឧបករណ៍បញ្ចូល ដើម្បីប្ដូរទទឹងប៊ិក" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(ពង្រាយអប្បបរមា)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(ពង្រាយអតិបរមា)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "ពង្រាយ" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "បង្កើនដើម្បីពង្រាយវត្ថុដែលបានបាញ់ ។" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(មធ្យមអតិបរមា)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233 +msgid "Focus:" +msgstr "ផ្ដោត ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "០ ដើម្បីបាញ់ចំណុច ។ បង្កើនដើម្បីពង្រីកកាំរង្វង់ ។" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 +msgid "Apply over no transparent areas" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 +msgid "Apply over transparent areas" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 +msgid "No overlap between colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Prevent overlapping objects" +msgstr "សូមជ្រើសវត្ថុមួយ ។" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "(minimum offset)" +msgstr "(កម្លាំងអប្បបរមា)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "(maximum offset)" +msgstr "(កម្លាំងអតិបរមា)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Offset %:" +msgstr "អុហ្វសិត ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 +msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Apply picked color to fill" +msgstr "អនុវត្តពណ៌ដែលបានជ្រើសចុងក្រោយទៅលើបំពេញ" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Apply picked color to stroke" +msgstr "អនុវត្តពណ៌ដែលបានជ្រើសចុងក្រោយទៅលើខ្វាច់" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 +msgid "Pick from center instead of average area." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "ពហុកោណធម្មតា (មានចំណុចទាញមួយ) ជំនួសឲ្យផ្កាយ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "ផ្កាយជំនួសឲ្យពហុកោណធម្មតា (មានចំណុចទាញមួយ)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "ត្រីកោណ/ផ្កាយបី" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "square/quad-star" +msgstr "ការ៉េ/ផ្កាយបួន" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "បញ្ចកោណ/ផ្កាយមានជ្រុងប្រាំ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "ឆកោណ/ផ្កាយមានជ្រុងប្រាំមួយ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109 +msgid "Corners:" +msgstr "ជ្រុង ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "ចំនួនជ្រុងរបស់ពហុកោណ ឬផ្កាយ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "thin-ray star" +msgstr "ផ្កាយមានរស្មីស្ដើង" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "pentagram" +msgstr "ផ្កាយមានជ្រុងប្រាំ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "hexagram" +msgstr "ផ្កាយមានជ្រុងប្រាំមួយ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "heptagram" +msgstr "ផ្កាយមានជ្រុងប្រាំពីរ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "octagram" +msgstr "ផ្កាយមានជ្រុងប្រាំបី" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +msgid "regular polygon" +msgstr "ពហុកោណធម្មតា" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "សមាមាត្រកាំ ៖" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "កាំមូលដ្ឋាននៅចុងសមាមាត្រកាំ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "stretched" +msgstr "បានទាញឲ្យវែង" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +msgid "twisted" +msgstr "បានត្រកួញ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +msgid "slightly pinched" +msgstr "បានរឹបបន្តិចបន្តួច" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +msgid "NOT rounded" +msgstr "មិនបានធ្វើឲ្យមូល" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +msgid "slightly rounded" +msgstr "បានធ្វើឲ្យមូលតិចតួច" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "visibly rounded" +msgstr "បានធ្វើឲ្យមូលមើលឃើញ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "well rounded" +msgstr "បានធ្វើឲ្យមូលយ៉ាងល្អ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "amply rounded" +msgstr "បានធ្វើឲ្យមូលទាំងស្រុង" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "blown up" +msgstr "ផ្ទុះ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:142 +msgid "Rounded:" +msgstr "បានធ្វើឲ្យមូល ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "តើជ្រុងត្រូវបានធ្វើឲ្យមូលប៉ុនណា (០ សម្រាប់រាង)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "NOT randomized" +msgstr "មិនធ្វើដោយចៃដន្យ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "slightly irregular" +msgstr "មិនស្មើជ្រុងតិចតួច" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "visibly randomized" +msgstr "បានធ្វើតាមចៃដន្យនិងមើលឃើញ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +msgid "strongly randomized" +msgstr "បានធ្វើឲ្យចៃដន្យយ៉ាងខ្លាំង" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:157 +msgid "Randomized:" +msgstr "បានធ្វើដោយចៃដន្យ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "ពង្រាយមុំ និងជ្រុងតាមចៃដន្យ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 +msgid "Make polygon" +msgstr "បង្កើតពហុកោណ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 +msgid "Make star" +msgstr "បង្កើតផ្កាយ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "ផ្កាយ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរចំនួនជ្រុង" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:335 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "ផ្កាយ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរសមាមាត្រ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:373 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "ផ្កាយ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរការធ្វើឲ្យមូល" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:412 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "ផ្កាយ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរការធ្វើតាមចៃដន្យ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:242 +msgid "Font Family" +msgstr "ក្រុមពុម្ពអក្សរ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "ជ្រើសក្រុមពុម្ពអក្សរ (ជំនួស (Alt)-X ដើម្បីចូលដំណើរការ)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:251 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:255 +msgid "Font not found on system" +msgstr "រកមិនឃើញពុម្ពអក្សរនៅលើប្រព័ន្ធទេ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Font Style" +msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Font style" +msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953 +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315 +msgid "Font Size" +msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "គម្លាតតូចជាងមុន" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +#, fuzzy +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 +msgid "Larger spacing" +msgstr "គម្លាតធំជាងមុន" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Spacing between baselines" +msgstr "គម្លាតរវាងបន្ទាត់ (ទំហំពុម្ពអក្សរពេលវេលា)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373 +msgid "Align left" +msgstr "តម្រឹមឆ្វេង" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379 +msgid "Align center" +msgstr "ត្រឹមកណ្ដាល" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385 +msgid "Align right" +msgstr "តម្រឹមស្ដាំ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390 +msgid "Justify" +msgstr "តម្រឹមសងខាង" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "តម្រឹមសងខាង (អត្ថបទលំហូរតែប៉ុណ្ណោះ)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396 +msgid "Alignment" +msgstr "ការតម្រឹម" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397 +msgid "Text alignment" +msgstr "ការតម្រឹមអត្ថបទ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "បិទ/បើកអក្សរតូចលើ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "បិទ/បើកអក្សរតូចក្រោម" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +msgid "Negative spacing" +msgstr "គម្លាតអវិជ្ជមាន" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +msgid "Positive spacing" +msgstr "គម្លាតវិជ្ជមាន" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441 +msgid "Letter:" +msgstr "អក្សរ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "គម្លាតរវាងអក្សរ (ភីកសែល)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459 +msgid "Word:" +msgstr "ពាក្យ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "គម្លាតរវាងពាក្យ (ភីកសែល)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:476 +msgid "Kern:" +msgstr "សម្រួលចន្លោះតួអក្សរ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "ការសម្រួលចន្លោះតួអក្សរផ្ដេក (ភីកសែល)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:492 +msgid "Vert:" +msgstr "បញ្ឈរ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Vertical kerning (px)" +msgstr "ការសម្រួលចន្លោះតួអក្សរផ្ដេក (ភីកសែល)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507 +msgid "Rot:" +msgstr "ការបង្វិល ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "ការបង្វិលតួអក្សរ (ដឺក្រេ)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528 +msgid "Horizontal text" +msgstr "អត្ថបទផ្ដេក" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Vertical — RL" +msgstr "បញ្ឈរ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 +msgid "Vertical text — lines: right to left" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Vertical — LR" +msgstr "បញ្ឈរ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540 +msgid "Vertical text — lines: left to right" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Writing mode" +msgstr "របៀបគូរ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546 +msgid "Block progression" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Auto glyph orientation" +msgstr "ធ្វើតាមទិសផ្លូវ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Upright" +msgstr "ភ្លឺជាង" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Upright glyph orientation" +msgstr "ទិសអត្ថបទ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 +msgid "Sideways" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Sideways glyph orientation" +msgstr "ធ្វើតាមទិសផ្លូវ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586 +msgid "Text orientation" +msgstr "ទិសអត្ថបទ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 +msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609 +msgid "LTR" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Left to right text" +msgstr "ឆ្វេងទៅស្ដាំ (០)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615 +msgid "RTL" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Right to left text" +msgstr "ពីស្ដាំទៅឆ្វេង (១៨០)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Text direction" +msgstr "ទិសសញ្ញាសម្គាល់ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622 +msgid "Text direction for normally horizontal text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុមពុម្ពអក្សរ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:806 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរទំហំពុម្ពអក្សរ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:849 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូររចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:933 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរអក្សរតូចលើ ឬអក្សរតូចក្រោម" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1077 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរការតម្រឹម" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរទិស" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1187 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរទិស" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1236 +#, fuzzy +msgid "Text: Change direction" +msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរទិស" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1348 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរកម្ពស់របស់បន្ទាត់" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558 +#, fuzzy +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរកម្ពស់របស់បន្ទាត់" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរគម្លាតពាក្យ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1663 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរគម្លាតតួអក្សរ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1701 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ dx (សម្រួលចន្លោះតួអក្សរ)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1736 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ dy" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1772 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរការបង្វិល" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(លៃតម្រូវរឹប)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(លៃតម្រូវធំ)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ទទឹងរបស់ផ្ទៃរឹប (ទាក់ទងនឹងផ្ទៃផ្ទាំងកំណាត់ដែលមើលឃើញ)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(កម្លាំងអប្បបរមា)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(កម្លាំងអតិបរមា)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 +msgid "Force:" +msgstr "កម្លាំង ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "កម្លាំងនៃសកម្មភាពលៃតម្រូវ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "ប្រើសម្ពាធរបស់ឧបករណ៍បញ្ចូល ដើម្បីប្ដូរកម្លាំងនៃសកម្មភាពលៃតម្រូវ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 +msgid "Move mode" +msgstr "របៀបផ្លាស់ទី" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "ផ្លាស់ទីវត្ថុតាមទិសណាមួយ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "របៀបផ្លាស់ទីចេញ/ចូល" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "ផ្លាស់ទីវត្ថុទៅកាន់ទស្សន៍ទ្រនិច ប្រើ ប្ដូរ (Shift) ពីទស្សន៍ទ្រនិច" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "ផ្លាស់ទីរបៀបញាក់ៗ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "ផ្លាស់ទីវត្ថុតាមទិសចៃដន្យ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 +msgid "Scale mode" +msgstr "របៀបធ្វើមាត្រដ្ឋាន" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "បង្រួមវត្ថុ បើចង់ពង្រីកវិញគឺប្រើ ប្ដូរ(Shift)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 +msgid "Rotate mode" +msgstr "របៀបបង្វិល" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "បង្វិលវត្ថុ ប្រើ ប្ដូរ(Shift) ដើម្បីបង្វិលច្រាសទ្រនិចនាឡិកា" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "របៀបចម្លង/លុប" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "ចម្លងវត្ថុ ប្រើប្ដូរ(Shift) ដើម្បីលុប" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 +msgid "Push mode" +msgstr "របៀបរុញ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "រុញផ្នែកជាច្រើនរបស់ផ្លូវតាមទិសណាមួយ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "របៀបបង្រួម/ពង្រីក" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "បង្រួម (បញ្ចូល) ផ្នែកផ្សេងៗរបស់ផ្លូវ ប្រើ ប្ដូរ (Shift) ពង្រីក (បញ្ចេញ)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "របៀបទាញចូល/ច្រានចេញ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "ទាញយកផ្នែកផ្សេងៗរបស់ផ្លូវទៅកាន់ទស្សន៍ទ្រនិច ប្រើ ប្ដូរ(Shift) ដើម្បីទាញយកពីទស្សន៍ទ្រនិច" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +msgid "Roughen mode" +msgstr "របៀបគ្រើម" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "ធ្វើឲ្យផ្នែកផ្សេងៗរបស់ផ្លូវគ្រើម" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 +msgid "Color paint mode" +msgstr "របៀបគូរពណ៌" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "គូរពណ៌របស់ឧបករណ៍នៅលើវត្ថុដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "របៀបញាក់ៗពណ៌" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "ធ្វើឲ្យពណ៌របស់វត្ថុដែលបានជ្រើសញាក់" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 +msgid "Blur mode" +msgstr "របៀបព្រិល" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "ធ្វើឲ្យវត្ថុដែលបានជ្រើសកាន់តែព្រិល ប្រើ ប្ដូរ(Shift) ដើម្បីបន្ថយភាពព្រិលវិញ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(គគ្រើម ធ្វើឲ្យធម្មតា)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(ធម្មតា ប៉ុន្តែមានថ្នាំងច្រើន)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 +msgid "Fidelity:" +msgstr "ភាពត្រឹមត្រូវ ៖" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"ភាពត្រឹមត្រូវទាបធ្វើឲ្យផ្លូវមានលក្ខណៈធម្មតា ភាពត្រឹមត្រូវខ្ពស់ការពារលក្ខណពិសេសរបស់ផ្លូវ ប៉ុន្តែអាចនឹង" +"បង្កើតថ្នាំងថ្មីច្រើន" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 +msgid "Channels:" +msgstr "ឆានែល ៖" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 +#, fuzzy +msgctxt "Hue" +msgid "H" +msgstr "ពណ៌លាំៗ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's hue" +msgstr "នៅក្នុងរបៀបពណ៌ អនុវត្តលើពណ៌លាំៗរបស់វត្ថុ" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 +#, fuzzy +msgctxt "Saturation" +msgid "S" +msgstr "តិត្តិភាព" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's saturation" +msgstr "នៅក្នុងរបៀបពណ៌ អនុវត្តលើតិត្ថិភាពរបស់វត្ថុ" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 +#, fuzzy +msgctxt "Lightness" +msgid "L" +msgstr "ពន្លឺ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's lightness" +msgstr "នៅក្នុងរបៀបពណ៌ អនុវត្តលើពន្លឺរបស់វត្ថុ" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 +#, fuzzy +msgctxt "Opacity" +msgid "O" +msgstr "ភាពស្រអាប់" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's opacity" +msgstr "នៅក្នុងរបៀបពណ៌ អនុវត្តលើភាពស្រអាប់របស់វត្ថុ" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " +"objects." +msgstr "<b>ចុច</b>ដើម្បីជ្រើសថ្នាំង<b>អូស</b>ដើម្បីរៀបចំឡើងវិញ ។" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "ធ្វើឲ្យផ្លូវដែលបានជ្រើសធម្មតា (យកថ្នាំងបន្ថែមចេញ)" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "ដើម្បីលៃតម្រូវផ្លូវដោយចុច ជ្រើសវា ហើយអូសលើវា ។" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." +msgstr "<b>ចុច</b> ឬ <b>ចុច និងអូស</b> ដើម្បីបិទ និងបញ្ចប់ផ្លូវ ។" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " +"resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>អូស</b> ដើម្បីបង្កើតចតុកោណកែង ។ <b>អូសវត្ថុបញ្ជា</b> ដើម្បីធ្វើឲ្យជ្រុងមូល និងប្ដូរទំហំ ។ " +"<b>ចុច</b> ដើម្បីជ្រើស ។" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " +"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgstr "" +"<b>អូស</b> ដើម្បីបង្កើតប្រអប់ត្រីមាត្រ ។ <b>អូសវត្ថុបញ្ជា</b> ដើម្បីប្ដូរទំហំនៅក្នុងយថាទស្សន៍ ។ " +"<b>ចុច</b> ដើម្បីជ្រើស (ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)</b> សម្រាប់ផ្ទៃតែមួយ) ។" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " +"segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>អូស</b> ដើម្បីបង្កើតរាងពងក្រពើ ។ <b>អូសវត្ថុបញ្ជា</b> ដើម្បីបង្កើតធ្នូ ឬចម្រៀក ។ <b>ចុច</" +"b> ដើម្បីជ្រើស ។" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " +"<b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>អូស</b> ដើម្បីបង្កើតផ្កាយ ។ <b>អូសវត្ថុបញ្ជា</b> ដើម្បីកែសម្រួលរាងផ្កាយ ។ <b>ចុច</b> ដើម្បី" +"ជ្រើស ។" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " +"shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>អូស</b> ដើម្បីបង្កើតកួច ។ <b>អូសវត្ថុបញ្ជា</b> ដើម្បីកែសម្រួលកួច ។ <b>ចុច</b> ដើម្បីជ្រើស ។" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " +"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "" +"<b>អូស</b> ដើម្បីគូសបន្ទាត់ដោយសេរី ។ <b>ប្ដូរ (Shift)</b> បន្ថែមចុងទៅកាន់ផ្លូវដែលបានជ្រើស " +"<b>ជំនួស (Alt)</b> ដើម្បីធ្វើឲ្យរបៀបគូសវាសសកម្ម ។" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"<b>ចុច</b> ឬ<b>ចុច ហើយអូស</b> ដើម្បីចាប់ផ្ដើម ប្រើ <b>ប្ដូរ (Shift)</b> ដើម្បីបន្ថែមខាងចុង" +"ទៅកាន់ផ្លូវដែលបានជ្រើស ។ <b>បញ្ជា (Ctrl)+ចុច</b> ដើម្បីបង្កើតចំណុចទោល (សម្រាប់តែរបៀបបន្ទាត់" +"ត្រង់ប៉ុណ្ណោះ) ។" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " +"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"<b>អូស</b> ដើម្បីគូរខ្វាច់វិចិត្រ ប្រើ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បីដានតាមផ្លូវបន្ទាត់ក្រិត ។ " +"<b>គ្រាប់ចុចព្រួញ</b> លៃតម្រូវទទឹង (ឆ្វេង/ស្ដាំ) និងមុំ (ឡើងលើ/ចុះក្រោម) ។" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739 +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"<b>ចុច</b> ដើម្បីជ្រើស ឬបង្កើតអត្ថបទ <b>អូស</b> ដើម្បីបង្កើតអត្ថបទលំហូរ បន្ទាប់មកវាយ ។" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgstr "" +"<b>អូស</b> ឬ <b>ចុចទ្វេដង</b> ដើម្បីបង្កើតជម្រាលនៅលើវត្ថុដែលបានជ្រើស <b>អូសចំណុចទាញ</b> " +"ដើម្បីលៃតម្រូវជម្រាល ។" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +msgstr "" +"<b>អូស</b> ឬ <b>ចុចទ្វេដង</b> ដើម្បីបង្កើតជម្រាលនៅលើវត្ថុដែលបានជ្រើស <b>អូសចំណុចទាញ</b> " +"ដើម្បីលៃតម្រូវជម្រាល ។" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " +"zoom out." +msgstr "<b>ចុច</b> ឬ <b>អូសជុំវិញផ្ទៃ</b> ដើម្បីពង្រីក <b>ប្ដូរ(Shift)+ចុច</b> ដើម្បីបង្រួម ។" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 +msgid "" +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"<b>ចុច</b> ដើម្បីកំណត់ការបំពេញ <b>ប្ដូរ(Shift)+ចុច</b>ដើម្បីកំណត់ខ្វាច់<b>អូស</b>ដើម្បីរក" +"មធ្យមភាគពណ៌ក្នុងផ្ទៃ ដោយប្រើ <b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បីជ្រើសពណ៌ច្រាស <b>បញ្ជា(Ctrl)+C</b>ដើម្បី" +"ចម្លងពណ៌ក្រោមកណ្ដុរទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 +msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." +msgstr "<b>ចុច ហើយអូស</b> រវាងរាងត្រូវបង្កើតបន្ទាត់តភ្ជាប់ ។" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " +"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"<b>ចុច</b> ដើម្បីគូរផ្ទៃដែលមានស៊ុម <b>ប្ដូរ(Shift)+ចុច</b> ដើម្បីប្រជុំការបំពេញថ្មីដោយជម្រើស" +"បច្ចុប្បន្ន <b>បញ្ជា(Ctrl)+ចុច</b> ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរការបំពេញ និងខ្វាច់របស់វត្ថុដែលបានចុចទៅកាន់ការ" +"កំណត់បច្ចុប្បន្ន ។" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +msgid "<b>Drag</b> to erase." +msgstr "<b>អូស</b> ដើម្បីលុប ។" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍រងពីរបារឧបករណ៍" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "<b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ៖ បង្កើតរង្វង់ ឬវង់ក្រពើដែលសមាមាត្រចំនួនគត់ និងខ្ទាស់មុំអ័ក្ស/អង្កត់មុំ" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 +msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" +msgstr "<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ៖ គូសជុំវិញចំណុចចាប់ផ្ដើម" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>រាងពងក្រពើ</b> ៖ %s × %s (បានបង្ខំទៅសមាមាត្រ %d ៖ %d) ដោយប្រើ" +"<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីគូរជុំវិញចំណុចចាប់ផ្ដើម" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>ចតុកោណកែង</b> ៖ %s × %s (បានបង្ខំទៅសមាមាត្រពណ៌មាស ១.៦១៨ ៖ ១) " +"ប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីគូរជុំវិញចំណុចចាប់ផ្ដើម" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>ចតុកោណកែង</b> ៖ %s × %s (បានបង្ខំទៅសមាមាត្រពណ៌មាស ១ ៖ ១ .៦១៨) " +"ប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីគូរជុំវិញចំណុចចាប់ផ្ដើម" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" +"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"<b>រាងពងក្រពើ</b> ៖ %s × %s ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីបង្កើតជារាងការ៉េ ឬ" +"រាងពងក្រពើដែលមានសមាមាត្រជាចំនួនគត់ ដោយប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីគូរជុំវិញចំណុចចាប់ផ្ដើម" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 +msgid "Create ellipse" +msgstr "បង្កើតរាងពងក្រពើ" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរយថាទស្សន៍ (មុំរបស់ PLs)" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568 +msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" +msgstr "<b>ប្រអប់ត្រីមាត្រ</b>ដោយប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីហូតតាមអ័ក្ស Z" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594 +msgid "Create 3D box" +msgstr "បង្កើតប្រអប់ត្រីមាត្រ" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 +msgid "" +"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>បានជ្រើសផ្លូវបន្ទាត់ក្រិត</b>; ចាប់ផ្ដើមគូរបន្ទាត់ក្រិតដោយប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 +msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>ជ្រើសផ្លូវបន្ទាត់ក្រិត</b> ដើម្បីតាមដាន ដោយប្រើ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 +msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" +msgstr "ការដានតាម ៖ <b>ការតភ្ជាប់ទៅកាន់ផ្លូវបន្ទាត់ក្រិតបានបាត់ !</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 +msgid "<b>Tracking</b> a guide path" +msgstr "<b>ការតាមដាន</b> ផ្លូវបន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 +msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" +msgstr "<b>ការគូរ</b> ខ្វាច់វិចិត្រ" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "គូរខ្វាច់វិចិត្រ" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495 +msgid "Creating new connector" +msgstr "បង្កើតបន្ទាត់តភ្ជាប់ថ្មី" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "ការអូសចំណុចបញ្ចប់របស់បន្ទាត់តភ្ជាប់ត្រូវបានបោះបង់។" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776 +msgid "Reroute connector" +msgstr "នាំផ្លូវបន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932 +msgid "Create connector" +msgstr "បង្កើតបន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951 +msgid "Finishing connector" +msgstr "បញ្ចប់បន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 +msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "<b>ចំណុចបញ្ចប់របស់បន្ទាត់តភ្ជាប់</b> ៖ អូស ដើម្បីនាំផ្លូវ ឬតភ្ជាប់ទៅកាន់រាងថ្មី" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 +msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." +msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុដែលមិនមែនជាបន្ទាត់តភ្ជាប់យ៉ាងហោចណាស់មួយ</b> ។" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328 +msgid "Set picked color" +msgstr "កំណត់ពណ៌ដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " អាល់ហ្វា %.3g" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", រកមធ្យមភាគកាំ %d" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 +msgid " under cursor" +msgstr "ក្រោមទស្សន៍ទ្រនិច" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 +msgid "<b>Release mouse</b> to set color." +msgstr "<b>លែងកណ្ដុរ</b> ដើម្បីកំណត់ពណ៌ ។" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 +msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" +msgstr "<b>គូរ</b> ខ្វាច់ជ័រលុប" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "គូរខ្វាច់វិចិត្រ" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 +msgid "Visible Colors" +msgstr "ពណ៌មើលឃើញ" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "តូច" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "មធ្យម" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "ធំ" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 +msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." +msgstr "<b>រស្មីក្នុងរង្វង់ច្រើនពេក</b> លទ្ធផលគឺទទេ ។" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "ផ្ទៃត្រូវបានបំពេញ ផ្លូវមានថ្នាំង <b>%d</b> ត្រូវបានបង្កើត និងភ្ជាប់ដោយប្រើជម្រើស ។" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 +#, c-format +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." +msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." +msgstr[0] "ផ្ទៃត្រូវបានបំពេញ ផ្លូវមានថ្នាំង <b>%d</b> ត្រូវបានបង្កើត ។" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1067 +msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." +msgstr "<b>ផ្ទៃគ្មានស៊ុម</b> មិនអាចបំពេញបានទេ ។" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072 +msgid "" +"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"<b>មានតែផ្នែកនៃផ្ទៃមានស៊ុមដែលមើលឃើញប៉ុណ្ណោះត្រូវបានបំពេញ ។</b> បើអ្នកចង់បំពេញផ្ទៃទាំងអស់ សូមមិន" +"ធ្វើវិញ បង្រួម រួចបំពេញម្ដងទៀត ។" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "បំពេញផ្ទៃដែលមានស៊ុម" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1106 +msgid "Set style on object" +msgstr "កំណត់រចនាប័ទ្មលើវត្ថុ" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166 +msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" +msgstr "" +"<b>គូរលើ</b> ផ្ទៃដើម្បីបន្ថែមទៅកាន់បំពេញ ចុចគ្រាប់ចុច <b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បីបំពេញការប៉ះ" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836 +msgid "Path is closed." +msgstr "ផ្លូវត្រូវបានបិទ" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:784 +msgid "Closing path." +msgstr "បិទផ្លូវ ។" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:916 +msgid "Draw path" +msgstr "គូរផ្លូវ" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1072 +msgid "Creating single dot" +msgstr "បង្កើតចំណុចតែមួយ" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1073 +msgid "Create single dot" +msgstr "បង្កើតចំណុចតែមួយ" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "បានជ្រើស %s" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " នៃចំណុចទាញជម្រាល %d" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " នៅលើវត្ថុដែលបានជ្រើស %d" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgstr[0] "" +"ចំណុចទាញមួយដែលបានបញ្ចូលបញ្ឈប់ចូលគ្នា %d (អូសដោយប្រើ <b>ប្ដូរ (Shift)</b> ដើម្បីបំបែក) អ្វីដែល" +"បានជ្រើស" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "<b>%d</b> ចំណុចទាញជម្រាលបានជ្រើសពី %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 +#, c-format +msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "<b>គ្មាន</b> ចំណុចទាញជម្រាលត្រូវបានជ្រើសចេញពី %d នៅលើវត្ថុដែលបានជ្រើស %d ទេ" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "ធ្វើឲ្យជម្រាលធម្មតា" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498 +msgid "Create default gradient" +msgstr "បង្កើតជម្រាលលំនាំដើម" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663 +msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" +msgstr "<b>គូរជុំវិញ</b>ចំណុចទាញដើម្បីជ្រើសពួកវា" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" +msgstr "<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ ខ្ទាស់មុំជម្រាល" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679 +msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" +msgstr "<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ៖ គូរជម្រាលជុំវិញចំណុចចាប់ផ្ដើម" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123 +#, c-format +msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr[0] "<b>ជម្រាល</b> សម្រាប់វត្ថុ %d ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127 +msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." +msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដែលត្រូវបង្កើតជម្រាល ។" + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍រងពីរបារឧបករណ៍" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 +msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 +msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 +msgid "Measure" +msgstr "វាស់" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 +msgid "Base" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 +msgid "Add guides from measure tool" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 +msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Convert measure to items" +msgstr "បម្លែងខ្វាច់ទៅជាផ្លូវ" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 +msgid "Add global measure line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "ជ្រើស" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 +#, fuzzy +msgid "Not selected" +msgstr "គ្មានអ្វីបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 +msgid "Press 'CTRL' to measure into group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405 +#, fuzzy, c-format +msgid "Crossing %lu" +msgstr "ព្រិលៗបែប Gaussian" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " នៃចំណុចទាញជម្រាល %d" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "<b>%d</b> ចំណុចទាញជម្រាលបានជ្រើសពី %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "<b>គ្មាន</b> ចំណុចទាញជម្រាលត្រូវបានជ្រើសចេញពី %d នៅលើវត្ថុដែលបានជ្រើស %d ទេ" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "វណ្ឌវង្គមានស្រមោលរលោង" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "ជ្រើសយកពណ៌លាំៗរបស់ពណ៌" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Inserted new row or column." +msgstr "បង្កើនចំនួនជួរឈរ ៖" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Fit mesh inside bounding box." +msgstr "ប្រអប់មានស៊ុមមើលឃើញ" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117 +#, fuzzy +msgid "Create mesh" +msgstr "បង្កើតជម្រាលលំនាំដើម" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"<b>ប្ដូរ (Shift)</b> ៖ អូស ដើម្បីបន្ថែមថ្នាំងទៅកាន់ជម្រើស ចុច ដើម្បីបិទ/បើកការជ្រើសវត្ថុ" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:661 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" +msgstr "<b>ប្ដូរ (Shift)</b> ៖ អូស ដើម្បីបន្ថែមថ្នាំងទៅជម្រើស" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 +#, c-format +msgid "<b>%u of %u</b> node selected." +msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." +msgstr[0] "<b>%u នៃ %u</b> ថ្នាំងត្រូវបានជ្រើស ។" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:697 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "%s អូស ដើម្បីជ្រើសថ្នាំង ចុច ដើម្បីកែសម្រួលតែវត្ថុនេះ (ជម្រើសផ្សេង ៖ ប្ដូរ (Shift))" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s អូស ដើម្បីជ្រើសថ្នាំង ចុច ដើម្បីសម្អាតជម្រើស" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "អូស ដើម្បីជ្រើសថ្នាំង ចុច ដើម្បីកែសម្រួលតែវត្ថុនេះ" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "អូស ដើម្បីជ្រើសថ្នាំង ចុច ដើម្បីសម្អាតជម្រើស" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"អូស ដើម្បីជ្រើសវត្ថុដែលត្រូវកែសម្រួល ចុច ដើម្បីកែសម្រួលវត្ថុនេះ (ជម្រើសផ្សេងទៀត ៖ ប្ដូរ (Shift))" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:723 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "អូស ដើម្បីជ្រើសវត្ថុត្រូវកែសម្រួល" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:545 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "បានបោះបង់ការគូរ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:458 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "បន្តផ្លូវដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:468 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246 +msgid "Creating new path" +msgstr "បង្កើតផ្លូវថ្មី" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "បន្ថែមខាងចុងទៅផ្លូវដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:634 +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." +msgstr "<b>ចុច</b> ឬ <b>ចុច និងអូស</b> ដើម្បីបិទ និងបញ្ចប់ផ្លូវ ។" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "<b>ចុច</b> ឬ <b>ចុច និងអូស</b> ដើម្បីបិទ និងបញ្ចប់ផ្លូវ ។" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "<b>ចុច</b> ឬ <b>ចុច និងអូស</b> ដើម្បីបន្តផ្លូវពីចំណុចនេះ ។" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "<b>ចុច</b> ឬ <b>ចុច និងអូស</b> ដើម្បីបន្តផ្លូវពីចំណុចនេះ ។" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1795 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>ចម្រៀកខ្សែកោង</b> ៖ មុំ %3.2f° ចម្ងាយ %s ប្រើ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ " +"<b>បញ្ចូល (Enter)</b> ដើម្បីបញ្ចប់ផ្លូវ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>ចម្រៀកបន្ទាត់</b> ៖ មុំ %3.2f° ចម្ងាយ %s ប្រើ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ " +"<b>បញ្ចូល (Enter)</b> ដើម្បីបញ្ចប់ផ្លូវ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>ចម្រៀកខ្សែកោង</b> ៖ មុំ %3.2f° ចម្ងាយ %s ប្រើ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ " +"<b>បញ្ចូល (Enter)</b> ដើម្បីបញ្ចប់ផ្លូវ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>ចម្រៀកបន្ទាត់</b> ៖ មុំ %3.2f° ចម្ងាយ %s ប្រើ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ " +"<b>បញ្ចូល (Enter)</b> ដើម្បីបញ្ចប់ផ្លូវ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle" +msgstr "" +"<b>ចំណុចទាញខ្សែកោង</b> ៖ មុំ %3.2f° ប្រវែង %s ប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" +"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>ចំណុចទាញខ្សែកោង ស៊ីមេទ្រី</b> ៖ មុំ %3.2f° ប្រវែង %s; ប្រើ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b> " +"ដើម្បីខ្ទាស់មុំ ប្រើ <b>ប្ដូរ (Shift)</b> ដើម្បីផ្លាស់ទីតែចំណុចទាញនេះ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>ចំណុចទាញខ្សែកោង</b> ៖ មុំ %3.2f° ប្រវែង %s ប្រើ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់" +"មុំ ប្រើ <b>ប្ដូរ</b> ដើម្បីផ្លាស់ទីតែចំណុចទាញ" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1987 +msgid "Drawing finished" +msgstr "បានបញ្ចប់ការគូរ" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:363 +msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." +msgstr "<b>លែង</b> កន្លែងនេះដើម្បីបិទ និងបញ្ចប់ផ្លូវ ។" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:371 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "គូរផ្លូវដោយសេរី" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:377 +msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "<b>អូស</b> ដើម្បីបន្តផ្លូវពីចំណុចនេះ ។" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:476 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "បញ្ចប់ដោយសេរី" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:594 +msgid "" +"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " +"Release <b>Alt</b> to finalize." +msgstr "" +"<b>របៀបគូសវាស</b> ៖ សង្កត់ <b>ឆ្លាស់ (Alt)</b> បញ្ចូលរវាងផ្លូវគូសវាស ។ លែង <b>ឆ្លាស់ " +"(Alt)</b> ដើម្បីបញ្ចប់ ។" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:621 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "បញ្ចប់ការគូសវាសដោយសេរី" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ បង្កើតការ៉េ ឬចតុកោណកែងដែលមានសមាមាត្រជាចំនួនគត់ ចាក់សោរង្វង់ជ្រុងមូល" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" +"b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>ចតុកោណកែង</b> ៖ %s × %s (បានបង្ខំទៅសមាមាត្រ %d:%d) ប្រើ<b>ប្ដូរ (Shift)</b> " +"ដើម្បីគូរជុំវិញចំណុចចាប់ផ្ដើម" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>ចតុកោណកែង</b> ៖ %s × %s (បានបង្ខំទៅសមាមាត្រពណ៌មាស ១.៦១៨ ៖ ១) " +"ប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីគូរជុំវិញចំណុចចាប់ផ្ដើម" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>ចតុកោណកែង</b> ៖ %s × %s (បានបង្ខំទៅសមាមាត្រពណ៌មាស ១ ៖ ១ .៦១៨) " +"ប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីគូរជុំវិញចំណុចចាប់ផ្ដើម" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" +"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"<b>ចតុកោណកែង</b> ៖ %s × %s ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីបង្កើតការ៉េ ឬចតុកោណកែង" +"ដែលមានសមាមាត្រជាចំនួនគត់ ប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីគូរជុំវិញចំណុចចាប់ផ្ដើម" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469 +msgid "Create rectangle" +msgstr "បង្កើតចតុកោណកែង" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" +msgstr "ចុចជម្រើសដើម្បីបិទ/បើកការធ្វើមាត្រដ្ឋាន/ចំណុចចាប់ទាញបង្វិល" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "គ្មានវត្ថុបានជ្រើស ។ ចុច ប្ដូរ(Shift)+ចុច ឬអូសជុំវិញវត្ថុដើម្បីជ្រើស ។" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211 +msgid "Move canceled." +msgstr "បានបោះបង់ការផ្លាស់ទី ។" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:219 +msgid "Selection canceled." +msgstr "បានបោះបង់ការជ្រើស ។" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652 +msgid "" +"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "<b>គូរលើ</b> វត្ថុដើម្បីជ្រើសពួកវា លែង <b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បីប្ដូរទៅជាជម្រើសដុំកៅស៊ូ" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654 +msgid "" +"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " +"touch selection" +msgstr "<b>អូសជុំវិញ</b> វត្ថុ ដើម្បីជ្រើសពួកវា ចុច <b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បីប្ដូរទៅជម្រើសប៉ះ" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895 +msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "<b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ៖ ចុចដើម្បីជ្រើសនៅក្នុងក្រុម អូសដើម្បីផ្លាស់ទីផ្ដេក/បញ្ឈរ" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896 +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "<b>ប្ដូរ (Shift)</b> ៖ ចុច ដើម្បីបិទ/បើកការជ្រើស អូសសម្រាប់ជម្រើសដុំកៅស៊ូ" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "<b>ជំនួស(Alt)</b> ៖ ចុចដើម្បីជ្រើសខាងក្រោម អូសដើម្បីផ្លាស់ទីអ្វីដែលបានជ្រើស ឬជ្រើសដោយប៉ះ" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "វត្ថុដែលបានជ្រើសមិនមែនជាក្រុមទេ ។ មិនអាចបញ្ចូលបានទេ ។" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" +msgstr "<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ ខ្ទាស់មុំ" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252 +msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" +msgstr "<b>ជំនួស(Alt)</b> ៖ ចាក់សោកាំកួច" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>កួច</b> ៖ កាំ %s, មុំ %5g°; ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 +msgid "Create spiral" +msgstr "បង្កើតកួច" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 +#, c-format +msgid "<b>%i</b> object selected" +msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" +msgstr[0] "<b>%i</b> វត្ថុត្រូវបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152 +msgid "<b>Nothing</b> selected" +msgstr "<b>គ្មានអ្វី</b> ត្រូវបានជ្រើសទេ ។" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " +"selection." +msgstr "%s. អូស ចុច ឬរមូរដើម្បីបាញ់ <b>ច្បាប់ចម្លង</b> នៃជម្រើសដើម" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " +"selection." +msgstr "%s. អូស ចុច ឬរមូរ ដើម្បីបាញ់ <b>ក្លូន</b> នៃជម្រើសដំបូង" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " +"initial selection." +msgstr "%s. អូស ចុច ឬរមូរ ដើម្បីបាញ់នៅក្នុង <b>ផ្លូវតែមួយ</b> នៃជម្រើសដំបូង" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." +msgstr "<b>គ្មានអ្វីត្រូវបានជ្រើសទេ !</b> ជ្រើសវត្ថុ ដើម្បីបាញ់ ។" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369 +msgid "Spray in single path" +msgstr "បាញ់ក្នុងផ្លូវតែមួយ" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" +msgstr "<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ ខ្ទាស់មុំ ធ្វើឲ្យកាំរស្មីនៅតែមូល" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>ពហុកោណ</b> ៖ កាំ %s, មុំ %5g°; ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>ផ្កាយ</b> ៖ កាំ %s, មុំ %5g°; ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b>ដើម្បីខ្ទាស់មុំ" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423 +msgid "Create star" +msgstr "បង្កើតផ្កាយ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373 +msgid "Create text" +msgstr "បង្កើតអត្ថបទ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398 +msgid "Non-printable character" +msgstr "តួអក្សរមិនអាចបោះពុម្ពបាន" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "បញ្ចូលតួអក្សរយូនីកូដ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448 +#, c-format +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" +msgstr "យូនីកូដ (<b>បញ្ចូល(Enter)</b> ដើម្បីបញ្ចប់) ៖ %s: %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:856 +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " +msgstr "យូនីកូដ (<b>បញ្ចូល(Enter)</b> ដើម្បីបញ្ចប់) ៖ " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:523 +#, c-format +msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" +msgstr "<b>ស៊ុមអត្ថបទលំហូរ</b> ៖ %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587 +msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "<b>ចុច</b> ដើម្បីកែសម្រួលអត្ថបទ <b>អូស</b> ដើម្បីជ្រើសផ្នែករបស់អត្ថបទ ។" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591 +msgid "" +"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "<b>ចុច</b> ដើម្បីកែសម្រួលអត្ថបទលំហូរ <b>អូស</b> ដើម្បីជ្រើសផ្នែករបស់អត្ថបទ ។" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648 +msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." +msgstr "វាយអត្ថបទ <b>បញ្ចូល(Enter)</b> ដើម្បីចាប់ផ្ដើមបន្ទាត់ថ្មី ។" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:701 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "អត្ថបទលំហូរត្រូវបានបង្កើត ។" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:702 +msgid "Create flowed text" +msgstr "បង្កើតអត្ថបទលំហូរ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705 +msgid "" +"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "ស៊ុម <b>តូចណាស់ </b> សម្រាប់ទំហំពុម្ពអក្សរបច្ចុប្បន្ន ។ អត្ថបទលំហូរមិនត្រូវបានបង្កើតឡើយ ។" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842 +msgid "No-break space" +msgstr "ចន្លោះមិនបំបែក" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:843 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "បញ្ចូលចន្លោះមិនបំបែក" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879 +msgid "Make bold" +msgstr "ធ្វើឲ្យដិត" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:896 +msgid "Make italic" +msgstr "ធ្វើឲ្យទ្រេត" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:934 +msgid "New line" +msgstr "បន្ទាត់ថ្មី" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:975 +msgid "Backspace" +msgstr "លុបថយក្រោយ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 +msgid "Kern to the left" +msgstr "សម្រួលចន្លោះតួអក្សរទៅឆ្វេង" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 +msgid "Kern to the right" +msgstr "សម្រួលចន្លោះតួអក្សរទៅស្ដាំ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1077 +msgid "Kern up" +msgstr "សម្រួលចន្លោះតួអក្សរឡើងលើ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1101 +msgid "Kern down" +msgstr "សម្រួលចន្លោះតួអក្សរចុះក្រោម" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1176 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "បង្វិលច្រាសទ្រនិចនាឡិកា " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "បង្វិលស្របទ្រនិចនាឡិកា" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "Contract line spacing" +msgstr "បង្រួញគម្លាតតួអក្សរ " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "បង្រួញគម្លាតតួអក្សរ " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "Expand line spacing" +msgstr "ពង្រីកគម្លាតតួអក្សរ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1241 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "ពង្រីកគម្លាតតួអក្សរ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1384 +msgid "Paste text" +msgstr "បិទភ្ជាប់អត្ថបទ" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"វាយ ឬកែសម្រួលអត្ថបទលំហូរ (%d តួអក្សរ); <b>បញ្ចូល (Enter)</b> ដើម្បីចាប់ផ្ដើមកថាខណ្ឌថ្មី ។" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgstr[0] "" +"វាយបញ្ចូល ឬកែសម្រួលអត្ថបទ (%d តួអក្សរ) ។ <b>បញ្ចូល (Enter)</b> ដើម្បីចាប់ផ្ដើមបន្ទាត់ថ្មី ។" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847 +msgid "Type text" +msgstr "វាយអត្ថបទ" + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" +msgstr "<b>ចន្លោះ+ការអូសកណ្ដុរ</b>ដើម្បីរុញផ្ទាំងកំណាត់" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>move</b>." +msgstr "%s. អូសដើម្បី<b>ផ្លាស់ទី</b> ។" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." +msgstr "" +"%s. អូស ឬចុចដើម្បី<b>ផ្លាស់ទីចូលក្នុង</b> ប្រើប្ដូរ (Shift) ដើម្បី<b>ផ្លាស់ទីចេញក្រៅ</b> ។" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." +msgstr "%s. អូស ឬចុច ដើម្បី<b>ផ្លាស់ទីដោយចៃដន្យ</b> ។" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." +msgstr "" +"%s. អូស ឬចុចដើម្បី<b>បន្ថយមាត្រដ្ឋាន</b> ។ ប្រើ ប្ដូរ (Shift) ដើម្បី<b>បង្កើនមាត្រដ្ឋាន</b> " +"។" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " +"<b>counterclockwise</b>." +msgstr "" +"%s. អូស ឬចុចដើម្បី<b>បង្វិលស្របទ្រនិចនាឡិកា</b> ប្រើ ប្ដូរ (Shift) ដើម្បី<b>បង្វិលច្រាសទ្រនិច" +"នាឡិកា</b> ។" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." +msgstr "%s. អូស ឬចុចដើម្បី<b>ស្ទួន</b> ប្រើ ប្ដូរ (Shift) ដើម្បី<b>លុប</b> ។" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." +msgstr "%s. អូសដើម្បី<b>រុញផ្លូវ</b> ។" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." +msgstr "%s. អូស ឬចុចដើម្បី<b>បញ្ចូលផ្លូវ</b> ។ ប្រើ ប្ដូរ(Shift) ដើម្បី<b>បញ្ចេញផ្លូវ</b> ។" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." +msgstr "%s. អូស ឬចុចដើម្បី<b>ទាញផ្លូវ</b> ។ ប្រើ ប្ដូរ (Shift) ដើម្បី<b>ច្រានផ្លូវ</b> ។" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." +msgstr "%s. អូស ឬចុចដើម្បី<b>ធ្វើឲ្យផ្លូវគគ្រើម</b> ។" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." +msgstr "%s. អូស ឬចុចដើម្បី<b>គូរពណ៌លើវត្ថុ</b> ។" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." +msgstr "%s. អូស ឬចុចដើម្បី<b>ដាក់ពណ៌ដោយចៃដន្យ</b> ។" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "%s. អូស ឬចុចដើម្បី<b>បង្កើនភាពព្រិល</b> ប្រើប្ដូរ(Shift) ដើម្បី<b>បន្ថយ</b> ។" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." +msgstr "<b>គ្មានអ្វីបានជ្រើស !</b> ជ្រើសវត្ថុត្រូវលៃតម្រូវ ។" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 +msgid "Move tweak" +msgstr "ផ្លាស់ទីវត្ថុដែលបានលៃតម្រូវ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "ផ្លាស់ទីវត្ថុដែលបានលៃតម្រូវចូលក្នុង/ចេញក្រៅ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "ផ្លាស់ទីវត្ថុដែលបានលៃតម្រូវភាពញាក់ៗ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258 +msgid "Scale tweak" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានវត្ថុដែលបានលៃតម្រូវ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "បង្វិលវត្ថុដែលបានលៃតម្រូវ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "ស្ទួន/លុបវត្ថុដែលបានលៃតម្រូវ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270 +msgid "Push path tweak" +msgstr "រុញការលៃតម្រូវផ្លូវ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "បង្រួញ/ពង្រីកការលៃតម្រូវផ្លូវ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "ទាញ/ច្រានចេញការលៃតម្រូវផ្លូវ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "ធ្វើឲ្យការលៃតម្រូវផ្លូវគ្រើម" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1286 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "លៃតម្រូវពណ៌គំនូរ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1290 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "លៃតម្រូវពណ៌ញាក់ៗ" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1294 +msgid "Blur tweak" +msgstr "ធ្វើឲ្យការលៃតម្រូវព្រិល" + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "តម្លៃ RGBA គោលដប់ប្រាំមួយរបស់ពណ៌" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 +msgid "_R:" +msgstr " ក្រហម ៖" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 +msgid "_G:" +msgstr " បៃតង ៖" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 +msgid "_B:" +msgstr " ខៀវ ៖" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 +msgid "Gray" +msgstr "ប្រផេះ" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 +msgid "_H:" +msgstr " ពណ៌លាំៗ ៖" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 +msgid "_S:" +msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 +msgid "_L:" +msgstr " ពន្លឺ ៖" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 +msgid "_C:" +msgstr " ផ្ទៃមេឃ ៖" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 +msgid "_M:" +msgstr " ក្រហមស្វាយ ៖" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 +msgid "_Y:" +msgstr " លឿង ៖" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 +msgid "_K:" +msgstr " ខ្មៅ ៖" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 +msgid "Fix" +msgstr "ជួសជុល" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "ជួសជុល RGB fallback ដើម្បីផ្គូផ្គងតម្លៃ icc-color() ។" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 +msgid "_A:" +msgstr " អាល់ហ្វា ៖" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "អាល់ហ្វា (ស្រអាប់)" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:154 +msgid "Color Managed" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងពណ៌" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:161 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "ចេញពីសំណុំពណ៌ !" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168 +msgid "Too much ink!" +msgstr "ទឹកខ្មៅច្រើនពេក !" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2882 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "ជ្រើសពណ៌ពីរូបភាព" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA ៖" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "HSV" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "_V:" +msgstr "បញ្ឈរ ៖" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65 +msgid "Dash pattern" +msgstr "លំនាំដាច់ៗ" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75 +msgid "Pattern offset" +msgstr "អុហ្វសិតលំនាំ" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Blur (%)" +msgstr "ព្រិល" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "ភាពស្រអាប់ %" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Select all text with this text family" +msgstr "សូមជ្រើសវត្ថុមួយ ។" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Font not found on system: " +msgstr "រកមិនឃើញពុម្ពអក្សរនៅលើប្រព័ន្ធទេ" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 +msgid "Font family" +msgstr "ក្រុមពុម្ពអក្សរ" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ligatures" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Common" +msgstr "ទូទៅ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Discretionary" +msgstr "ទិស" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Historical" +msgstr "បង្ហាត់បង្រៀន" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Contextual" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Position" +msgstr "ទីតាំង" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Subscript" +msgstr "ស្គ្រីប" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Superscript" +msgstr "បិទ/បើកអក្សរតូចលើ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 +msgctxt "Font feature" +msgid "Capitals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Small" +msgstr "តូច" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "All small" +msgstr "រូបរាងទាំងអស់" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Petite" +msgstr "អសកម្មទាំងអស់" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "All petite" +msgstr "អសកម្មទាំងអស់" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Unicase" +msgstr "Picas" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Titling" +msgstr "ការរមូរ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 +msgctxt "Font feature" +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Lining" +msgstr "ស្ដើង ៖" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Old Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Style" +msgstr "ចំណងជើងលំនាំដើម" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Proportional" +msgstr "សមាមាត្រផ្ទាំង ៖" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 +msgctxt "Font feature" +msgid "Tabular" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Width" +msgstr "ចំណងជើងលំនាំដើម" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Diagonal" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅបន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Stacked" +msgstr "កម្មវិធីខាងក្រោយ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Fractions" +msgstr "ការកំណត់ក្រឡាចត្រង្គលំនាំដើម" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ordinal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +msgctxt "Font feature" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "East Asian" +msgstr "ព្រិលៗបែប Gaussian" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default" +msgstr "លំនាំដើម" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS78" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS83" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS90" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS04" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Simplified" +msgstr "ធ្វើឲ្យសាមញ្ញ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Traditional" +msgstr "ដំណើរផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Full Width" +msgstr "ចំណងជើងលំនាំដើម" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ruby" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Feature Settings" +msgstr "ការកំណត់ទំព័រ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201 +msgctxt "Font feature" +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Normal position." +msgstr "ទីតាំង X" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Normal capitalization." +msgstr "មូលដ្ឋានីយកម្ម" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Normal style." +msgstr "អុហ្វសិតធម្មតា ៖" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Normal widths." +msgstr "អុហ្វសិតធម្មតា ៖" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Normal fractions." +msgstr "ព័ត៌មាន" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Default variant." +msgstr "ចំណងជើងលំនាំដើម" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423 +msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424 +msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 +msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 +msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 +msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 +msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Default width." +msgstr "ចំណងជើងលំនាំដើម" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 +msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 +msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 +msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482 +msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "បិទ/បើកភាពមើលឃើញស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "ចាក់សោ ឬដោះសោស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "ស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569 +msgid "(root)" +msgstr "(root)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 +msgid "Proprietary" +msgstr "មានកម្មសិទ្ធិ" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 +#, fuzzy +msgctxt "MetadataLicence" +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Document license updated" +msgstr "ឯកសារ" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Change blur/blend filter" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរភាពព្រិល" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 +msgid "Change opacity" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរភាពស្រអាប់" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44 +msgid "U_nits:" +msgstr "ឯកតា ៖" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 +msgid "Width of paper" +msgstr "ទទឹងក្រដាស" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 +msgid "Height of paper" +msgstr "កម្ពស់ក្រដាស" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Loc_k margins" +msgstr "រឹមខាងឆ្វេង" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Lock margins" +msgstr "រឹមខាងឆ្វេង" + +# +# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 +msgid "T_op:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 +msgid "Top margin" +msgstr "រឹមខាងលើ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 +msgid "L_eft:" +msgstr "ឆ្វេង ៖" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 +msgid "Left margin" +msgstr "រឹមខាងឆ្វេង" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "ស្ដាំ ៖" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 +msgid "Right margin" +msgstr "រឹមខាងស្ដាំ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 +msgid "Botto_m:" +msgstr "ខាងក្រោម ៖" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 +msgid "Bottom margin" +msgstr "រឹមខាងក្រោម" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Scale _x:" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន ៖" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Scale X" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Scale _y:" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន ៖" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 +msgid "" +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"directly." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the page file." +msgstr "បរាជ័យក្នុងការបង្កើតឯកសារចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151 +msgid "Orientation:" +msgstr "ទិស ៖" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154 +msgid "_Landscape" +msgstr " ផ្ដេក" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159 +msgid "_Portrait" +msgstr " បញ្ឈរ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178 +msgid "Custom size" +msgstr "ទំហំផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "ប្ដូរទំហំទំព័រតាមមាតិកា..." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "ប្រអប់សិល្បៈ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" +msgstr " ប្ដូរទំហំទំព័រតាមគំនូរ ឬជម្រើស" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "ប្ដូរទំព័រឲ្យសមនឹងជម្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬគំនូរទាំងមូល ប្រសិនបើគ្មានជម្រើស" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "_Viewbox..." +msgstr " មើល" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 +msgid "Set page size" +msgstr "កំណត់ទំហំទំព័រ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595 +msgid "User units per " +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Set page scale" +msgstr "កំណត់ទំហំទំព័រ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717 +msgid "Set 'viewBox'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756 +msgid "_Browse..." +msgstr " រកមើល..." + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលរូបភាព ៖" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "បង្កើតកម្មវិធីបង្កើតលេខតាមចៃដន្យឡើងវិញ វានឹងបង្កើតលំដាប់លេខតាមចៃដន្យផ្សេងៗពីគ្នា" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 +msgid "Backend" +msgstr "កម្មវិធីខាងក្រោយ" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 +msgid "Vector" +msgstr "វ៉ិចទ័រ" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 +msgid "Bitmap" +msgstr "រូបភាព" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Bitmap options" +msgstr "ជម្រើសរូបភាព" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "គុណភាពបង្ហាញនៃការបង្ហាញជាទីពេញចិត្ត គិតជាអ៊ិន្ឈ៍ក្នុងមួយចំណុច ។" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"បង្ហាញដោយប្រើប្រមាណវិធីវ៉ិចទ័រ Cairo ។ ជាធម្មតា រូបភាពជាលទ្ធផលតូចជាងនៅក្នុងទំហំឯកសារ ហើយអាច" +"នឹងត្រូវបានគេធ្វើទ្រង់ទ្រាយតាមចិត្ត ប៉ុន្តែបែបផែនតម្រងខ្លះនឹងមិនត្រូវបានគេបង្ហាញដោយត្រឹមត្រូវទេ ។" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"បង្ហាញអ្វីគ្រប់យ៉ាងជារូបភាព ។ ជាធម្មតា រូបភាពជាលទ្ធផលធំជាងនៅក្នុងទំហំឯកសារ ហើយនឹងមិនអាចត្រូវបាន" +"ធ្វើមាត្រដ្ឋានតាមចិត្តដោយមិនបាត់បង់គុណភាពនោះទេ ប៉ុន្តែវត្ថុទាំងអស់នឹងត្រូវបានបង្ហាញដូចដែលបានបង្ហាញ" +"ជាក់ស្ដែងតែម្ដង ។" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 +msgid "Fill:" +msgstr "បំពេញ ៖" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 +msgid "O:" +msgstr "O ៖" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +msgid "N/A" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 +msgid "Nothing selected" +msgstr "គ្មានអ្វីបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#, fuzzy +msgctxt "Fill" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>គ្មាន</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>គ្មាន</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill, middle-click for black fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke, middle-click for black stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 +msgid "Pattern" +msgstr "លំនាំ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +msgid "Pattern fill" +msgstr "លំនាំបំពេញ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "លំនាំខ្វាច់" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Hatch" +msgstr "គំរូពណ៌" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Hatch fill" +msgstr "បំពេញពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Hatch stroke" +msgstr "ខ្វាច់ពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +msgid "<b>L</b>" +msgstr "<b>L</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "បំពេញជម្រាលលីនេអ៊ែរ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "ខ្វាច់ជម្រាលលីនេអ៊ែរ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "<b>R</b>" +msgstr "<b>R</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "បំពេញជម្រាលកាំ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "ខ្វាច់ជម្រាលកាំ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "<b>M</b>" +msgstr "<b>L</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "បំពេញជម្រាលលីនេអ៊ែរ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "ខ្វាច់ជម្រាលលីនេអ៊ែរ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +msgid "Different" +msgstr "ផ្សេងគ្នា" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "Different fills" +msgstr "បំពេញផ្សេងគ្នា" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "Different strokes" +msgstr "ខ្វាច់ផ្សេងគ្នា" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +msgid "<b>Unset</b>" +msgstr "<b>មិនកំណត់</b>" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 +msgid "Unset fill" +msgstr "មិនកំណត់ការបំពេញ " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 +msgid "Unset stroke" +msgstr "មិនកំណត់ខ្វាច់" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Flat color fill" +msgstr "ធ្វើឲ្យការបំពេញពណ៌រាបស្មើ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "ធ្វើឲ្យការបំពេញខ្វាច់រាបស្មើ" + +#. TRANSLATORS: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "<b>a</b>" +msgstr "<b>a</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "ការបំពេញត្រូវបានរកមធ្យមភាគពីលើវត្ថុដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "ខ្វាច់ត្រូវបានរកមធ្យមភាគពីលើវត្ថុដែលបានជ្រើស" + +#. TRANSLATORS: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 +msgid "<b>m</b>" +msgstr "<b>m</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "វត្ថុដែលបានជ្រើសជាច្រើនមានការបំពេញដូចគ្នា" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "វត្ថុដែលបានជ្រើសជាច្រើនមានខ្វាច់ដូចគ្នា" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +msgid "Edit fill..." +msgstr "កែសម្រួលបំពេញ..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "កែសម្រួលខ្វាច់..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 +msgid "Last set color" +msgstr "ពណ៌ដែលបានកំណត់ចុងក្រោយ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 +msgid "Last selected color" +msgstr "ពណ៌ដែលបានជ្រើសចុងក្រោយ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +msgid "Copy color" +msgstr "ចម្លងពណ៌" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +msgid "Paste color" +msgstr "បិទភ្ជាប់ពណ៌" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "ដូរ បំពេញ និងខ្វាច់" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "ធ្វើឲ្យបំពេញស្រអាប់" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "ធ្វើឲ្យខ្វាច់ស្រអាប់" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 +msgid "Remove fill" +msgstr "យកបំពេញចេញ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 +msgid "Remove stroke" +msgstr "យកខ្វាច់ចេញ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "អនុវត្តពណ៌ដែលបានកំណត់ចុងក្រោយទៅលើបំពេញ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "អនុវត្តពណ៌ដែលបានកំណត់ចុងក្រោយទៅលើខ្វាច់" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "អនុវត្តពណ៌ដែលបានជ្រើសចុងក្រោយទៅលើបំពេញ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "អនុវត្តពណ៌ដែលបានជ្រើសចុងក្រោយទៅលើខ្វាច់" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673 +msgid "Invert fill" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសការបំពេញ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697 +msgid "Invert stroke" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសខ្វាច់" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709 +msgid "White fill" +msgstr "បំពេញពណ៌ស" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 +msgid "White stroke" +msgstr "ខ្វាច់ពណ៌ស" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733 +msgid "Black fill" +msgstr "បំពេញពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745 +msgid "Black stroke" +msgstr "ខ្វាច់ពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788 +msgid "Paste fill" +msgstr "បិទភ្ជាប់ការបំពេញ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806 +msgid "Paste stroke" +msgstr "បិទភ្ជាប់ខ្វាច់" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913 +msgid "Change stroke width" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទទឹងខ្វាច់" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 +msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "ទទឹងខ្វាច់ ៖ %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 +msgid " (averaged)" +msgstr " (រកមធ្យមភាគ)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (ថ្លា)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "១០០% (ស្រអាប់)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "Adjust alpha" +msgstr "លៃតម្រូវពណ៌លាំៗ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" +"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"លៃតម្រូវ <b>ពន្លឺ</b> ៖ គឺ %.3g, ឥឡូវ <b>%.3g</b> (ខុសគ្នា %.3g); ដោយប្រើ " +"<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីលៃតម្រូវតិត្ថិភាព ដោយគ្មានកម្មវិធីកែប្រែសម្រាប់លៃតម្រូវពណ៌លាំៗ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "លៃតម្រូវតិត្ថិភាព" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"លៃតម្រូវ <b>តិត្ថិភាព</b> ៖ គឺ %.3g, ឥឡូវ <b>%.3g</b> (ខុសគ្នា %.3g); ដោយ" +"ប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីលៃតម្រូវពន្លឺ ដោយគ្មានកម្មវិធីកែប្រែសម្រាប់លៃតម្រូវពណ៌លាំៗ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "លៃតម្រូវពន្លឺ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"លៃតម្រូវ <b>ពន្លឺ</b> ៖ គឺ %.3g, ឥឡូវ <b>%.3g</b> (ខុសគ្នា %.3g); ដោយប្រើ " +"<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីលៃតម្រូវតិត្ថិភាព ដោយគ្មានកម្មវិធីកែប្រែសម្រាប់លៃតម្រូវពណ៌លាំៗ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340 +msgid "Adjust hue" +msgstr "លៃតម្រូវពណ៌លាំៗ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" +"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"លៃតម្រូវ<b>ពណ៌លាំៗ</b> ៖ គឺ %.3g, ឥឡូវ <b>%.3g</b> (ខុសគ្នា %.3g); ប្រើ " +"<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីលៃតម្រូវតិត្ថិភាព ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីលៃតម្រូវពន្លឺ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "លៃតម្រូវទទឹងខ្វាច់" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452 +#, c-format +msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" +msgstr "លៃតម្រូវ <b>ទទឹងខ្វាច់</b> ៖ គឺ %.3g ឥឡូវ <b>%.3g</b> (ខុសគ្នា %.3g)" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "តំណ" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 +msgid "L Gradient" +msgstr "ជម្រាល L" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 +msgid "R Gradient" +msgstr "ជម្រាល R" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "បំពេញ ៖ %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "ខ្វាច់ ៖ %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>គ្មាន</i>" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "គ្មានបំពេញ" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "គ្មានខ្វាច់" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:334 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "ទទឹងខ្វាច់ ៖ %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "ភាពស្រអាប់ ៖ %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:130 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "បំបែកចំណុចបាត់" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:177 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "បញ្ចូលចំណុចបាត់ចូលគ្នា" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "ប្រអប់ត្រីមាត្រ ៖ ផ្លាស់ទីចំណុចបាត់" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:329 +#, c-format +msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" +"b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"<b>មិនកំណត់</b> ចំណុចបាត់ត្រូវបានចែករំលែកដោយប្រអប់ <b>%d</b> អូសដោយប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> " +"ដើម្បីបំបែកប្រអប់ដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:338 +#, c-format +msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " +"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"<b>មិនកំណត់</b> ចំណុចបាត់ត្រូវបានចែករំលែកដោយប្រអប់ <b>%d</b> អូសដោយប្រើ <b>ប្ដូរ (Shift)</" +"b> ដើម្បីបំបែកប្រអប់ដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "" +"ចែករំលែកដោយប្រអប់ <b>%d</b> អូសដោយប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីបំបែកប្រអប់ដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:140 +msgid "File" +msgstr "ឯកសារ" + +#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:19 +msgid "Selection" +msgstr "ជម្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 +msgid "View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព" + +#: ../src/verbs.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "តាកាឡូក" + +#: ../src/verbs.cpp:1303 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "ប្ដូរទៅស្រទាប់បន្ទាប់" + +#: ../src/verbs.cpp:1304 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "បានប្ដូរទៅស្រទាប់បន្ទាប់ ។" + +#: ../src/verbs.cpp:1306 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "មិនអាចឆ្លងកាត់ស្រទាប់ចុងក្រោយបានទេ ។" + +#: ../src/verbs.cpp:1315 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "ប្ដូរទៅស្រទាប់មុន" + +#: ../src/verbs.cpp:1316 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "បានប្ដូរទៅស្រទាប់មុន ។" + +#: ../src/verbs.cpp:1318 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "មិនអាចទៅខាងមុខស្រទាប់ទីមួយបានទេ ។" + +#: ../src/verbs.cpp:1339 ../src/verbs.cpp:1406 ../src/verbs.cpp:1454 +#: ../src/verbs.cpp:1460 ../src/verbs.cpp:1484 ../src/verbs.cpp:1499 +msgid "No current layer." +msgstr "គ្មានស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន ។" + +#: ../src/verbs.cpp:1368 ../src/verbs.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Raised layer <b>%s</b>." +msgstr "ស្រទាប់ដែលបានលើកឡើង <b>%s</b> ។" + +#: ../src/verbs.cpp:1369 +msgid "Layer to top" +msgstr "ស្រទាប់ទៅខាងលើ" + +#: ../src/verbs.cpp:1373 +msgid "Raise layer" +msgstr "លើកស្រទាប់ឡើងលើ" + +#: ../src/verbs.cpp:1376 ../src/verbs.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Lowered layer <b>%s</b>." +msgstr "ស្រទាប់ដែលបានទម្លាក់ <b>%s</b> ។" + +#: ../src/verbs.cpp:1377 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "ស្រទាប់ចុះក្រោម" + +#: ../src/verbs.cpp:1381 +msgid "Lower layer" +msgstr "ទម្លាក់ស្រទាប់" + +#: ../src/verbs.cpp:1390 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "មិនអាចផ្លាស់ទីស្រទាប់បានទៀតទេ ។" + +#: ../src/verbs.cpp:1401 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "ចម្លងស្រទាប់" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1404 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "ស្រទាប់ដែលបានចម្លង ។" + +#: ../src/verbs.cpp:1449 +msgid "Delete layer" +msgstr "លុបស្រទាប់" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1452 +msgid "Deleted layer." +msgstr "ស្រទាប់ដែលបានលុប ។" + +#: ../src/verbs.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "Show all layers" +msgstr "ជ្រើសនៅក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់" + +#: ../src/verbs.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Hide all layers" +msgstr "លាក់ស្រទាប់" + +#: ../src/verbs.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "Lock all layers" +msgstr "ជ្រើសនៅក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់" + +#: ../src/verbs.cpp:1493 +#, fuzzy +msgid "Unlock all layers" +msgstr "ដោះសោស្រទាប់" + +#: ../src/verbs.cpp:1577 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "ត្រឡប់ផ្ដេក" + +#: ../src/verbs.cpp:1582 +msgid "Flip vertically" +msgstr "ត្រឡប់បញ្ឈរ" + +#: ../src/verbs.cpp:2481 ../src/verbs.cpp:3164 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "ដោះសោវត្ថុទាំងអស់នៅក្នុងស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/verbs.cpp:2485 ../src/verbs.cpp:3166 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "ដោះសោវត្ថុទាំងអស់នៅក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 ../src/verbs.cpp:3168 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "បង្ហាញវត្ថុទាំងអស់នៅក្នុងស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 ../src/verbs.cpp:3170 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "បង្ហាញវត្ថុទាំងអស់នៅក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Does nothing" +msgstr "មិនធ្វើអ្វីទាំងអស់" + +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "បង្កើតឯកសារថ្មីពីពុម្ពលំនាំដើម" + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "_Open..." +msgstr " បើក..." + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Open an existing document" +msgstr "បើកឯកសារដែលមានស្រាប់" + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Re_vert" +msgstr "ត្រឡប់ទៅដើម" + +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "ត្រឡប់ទៅកំណែឯកសារដែលបានរក្សាទុកលើកចុងក្រោយ (ការផ្លាស់ប្ដូរនឹងបាត់បង់)" + +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Save document" +msgstr "រក្សាទុកឯកសារ" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Save _As..." +msgstr "រក្សាទុកជា..." + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "រក្សាទុកឯកសារដោយដាក់ឈ្មោះថ្មី" + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "រក្សាទុកច្បាប់ចម្លង..." + +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "រក្សាទុកច្បាប់ចម្លងឯកសារដោយដាក់ឈ្មោះថ្មីមួយ" + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +#, fuzzy +msgid "Save Template..." +msgstr "គំរូពណ៌..." + +#: ../src/verbs.cpp:2524 +#, fuzzy +msgid "Save a copy of the document as template" +msgstr "រក្សាទុកច្បាប់ចម្លងឯកសារដោយដាក់ឈ្មោះថ្មីមួយ" + +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "_Print..." +msgstr " បោះពុម្ព..." + +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Print document" +msgstr "បោះពុម្ពឯកសារ" + +#: ../src/verbs.cpp:2529 +#, fuzzy +msgid "Clean _Up Document" +msgstr "មិនអាចរៀបចំឯកសារ" + +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "យកការកំណត់ដែលមិនប្រើចេញ (ដូចជា ជម្រាល ឬផ្លូវច្រឹប) ពី <defs> នៃឯកសារ" + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "_Import..." +msgstr " នាំចូល..." + +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "នាំចូលរូបភាព ឬរូបភាព SVG ទៅក្នុងឯកសារនេះ" + +#: ../src/verbs.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art..." +msgstr " នាំចូល..." + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +#, fuzzy +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "នាំចូលពីបណ្ណាល័យបន្ទប់រូបភាពចំហ" + +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "N_ext Window" +msgstr "បង្អួចថ្មី" + +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "ប្ដូរទៅបង្អួចឯកសារបន្ទាប់" + +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "P_revious Window" +msgstr "បង្អួចមុន" + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "ប្ដូរទៅបង្អួចឯកសារមុន" + +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Close this document window" +msgstr "បិទបង្អួចឯកសារនេះ" + +#: ../src/verbs.cpp:2546 ../share/ui/inkscape-application.glade:15 +msgid "_Quit" +msgstr " ចេញ" + +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "ចេញពីកម្មវិធី Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2547 +#, fuzzy +msgid "New from _Template..." +msgstr "គំរូពណ៌..." + +#: ../src/verbs.cpp:2548 +#, fuzzy +msgid "Create new project from template" +msgstr "បង្កើតឯកសារថ្មីពីពុម្ពលំនាំដើម" + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Undo last action" +msgstr "មិនធ្វើសកម្មភាពចុងក្រោយវិញ" + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "ធ្វើសកម្មភាពដែលមិនអាចធ្វើវិញជាលើកចុងក្រោយម្ដងទៀត" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Cu_t" +msgstr "កាត់" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "កាត់ជម្រើសទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "_Copy" +msgstr " ចម្លង" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "ចម្លងជម្រើសទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "_Paste" +msgstr " បិទភ្ជាប់" + +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "បិទភ្ជាប់វត្ថុពីក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ទៅព្រួញកណ្ដុរ ឬបិទភ្ជាប់អត្ថបទ" + +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Paste _Style" +msgstr "បិទភ្ជាប់រចនាប័ទ្ម" + +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "អនុវត្តរចនាប័ទ្មរបស់វត្ថុដែលបានចម្លងទៅជម្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2561 ../share/ui/menus.xml:42 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr " បិទភ្ជាប់ទំហំ" + +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសដើម្បីផ្គូផ្គងទំហំរបស់វត្ថុដែលបានចម្លង" + +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Paste _Width" +msgstr "បិទភ្ជាប់ទទឹង" + +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសផ្ដេក ដើម្បីផ្គូផ្គងទទឹងរបស់វត្ថុដែលបានចម្លង" + +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Paste _Height" +msgstr "បិទភ្ជាប់កម្ពស់" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសបញ្ឈរ ដើម្បីផ្គូផ្គងនឹងកម្ពស់របស់វត្ថុដែលបានចម្លង" + +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "បិទភ្ជាប់ទំហំដោយឡែកៗ" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានវត្ថុដែលបានជ្រើសនីមួយៗ ដើម្បីផ្គូផ្គងទំហំរបស់វត្ថុដែលបានចម្លង" + +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "បិទភ្ជាប់ទទឹងដោយឡែកៗ" + +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានវត្ថុដែលបានជ្រើសនីមួយៗដោយផ្ដេក ដើម្បីផ្គូផ្គងទទឹងរបស់វត្ថុដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "បិទភ្ជាប់កម្ពស់ដោយឡែកៗ" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានវត្ថុដែលបានជ្រើសនីមួយៗដោយបញ្ឈរ ដើម្បីផ្គូផ្គងកម្ពស់របស់វត្ថុដែលបានចម្លង" + +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "បិទភ្ជាប់នៅនឹងកន្លែង" + +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "បិទភ្ជាប់វត្ថុពីក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ទៅទីតាំងដើម" + +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "បិទភ្ជាប់បែបផែនផ្លូវ" + +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "អនុវត្តបែបផែនផ្លូវរបស់វត្ថុដែលបានចម្លងទៅជម្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "យកបែបផែនផ្លូវចេញ" + +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "យកបែបផែនផ្លូវណាមួយចេញពីវត្ថុដែលជ្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2579 +#, fuzzy +msgid "_Remove Filters" +msgstr "យកតម្រងចេញ" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "យកតម្រងណាមួយចេញពីវត្ថុដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Delete selection" +msgstr "លុបជម្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "ចម្លង" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Duplicate Selected Objects" +msgstr "ចម្លងវត្ថុដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "បង្កើតក្លូន" + +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "បង្កើតក្លូន (ច្បាប់ចម្លងបានតភ្ជាប់ទៅក្លូនដើម) នៃវត្ថុដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "ផ្ដាច់ក្លូន" + +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "កាត់តំណក្លូនដែលបានជ្រើសទៅកាន់ក្លូនដើម ដោយប្ដូរពួកវាទៅជាវត្ថុនៅតែឯង" + +#: ../src/verbs.cpp:2590 +#, fuzzy +msgid "Unlink Clones _recursively" +msgstr "ផ្ដាច់ក្លូន" + +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "តភ្ជាប់ទៅក្លូនដែលបានចម្លងឡើងវិញ" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "តភ្ជាប់ក្លូនដែលបានជ្រើសឡើងវិញជាមួយនឹងវត្ថុដែលកំពុងស្ថិតនៅលើក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "Select _Original" +msgstr "ជ្រើសក្លូនដើម" + +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "ជ្រើសវត្ថុដែលនឹងត្រូវតភ្ជាប់ក្លូនដែលបានជ្រើសជាមួយ" + +#: ../src/verbs.cpp:2597 +#, fuzzy +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "ជំនួសពុម្ពអក្សរ" + +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "វត្ថុទៅជាសញ្ញាសម្គាល់" + +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "បម្លែងជម្រើសទៅជាសញ្ញាសម្គាល់បន្ទាត់" + +#: ../src/verbs.cpp:2601 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "វត្ថុទៅជាបន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "បម្លែងវត្ថុដែលបានជ្រើសទៅជាបណ្ដុំនៃគោលការណ៍ណែនាំដែលបានតម្រឹមជាមួយគែមរបស់ពួកវា" + +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "វត្ថុទៅជាលំនាំ" + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "បម្លែងជម្រើសទៅជាចតុកោណកែងដែលមានការបំពេញលំនាំបែបក្រឡាក្បឿង" + +#: ../src/verbs.cpp:2605 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "លំនាំទៅជាវត្ថុ" + +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "ស្រង់វត្ថុចេញពីការបំពេញលំនាំបែបក្រឡាក្បឿង" + +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2607 +#, fuzzy +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "បម្លែងខ្វាច់ទៅជាផ្លូវ" + +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Clea_r All" +msgstr "សម្អាតទាំងអស់" + +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "លុបវត្ថុទាំងអស់ពីឯកសារ" + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Select Al_l" +msgstr "ជ្រើសទាំងអស់" + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "ជ្រើសវត្ថុទាំងអស់ ឬថ្នាំងទាំងអស់" + +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "ជ្រើសទាំងអស់ក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់" + +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "ជ្រើសវត្ថុទាំងអស់ក្នុងស្រទាប់ដែលមើលឃើញ និងស្រទាប់ជាប់សោទាំងអស់" + +#: ../src/verbs.cpp:2617 +#, fuzzy +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr " បំពេញ និងខ្វាច់..." + +#: ../src/verbs.cpp:2618 +#, fuzzy +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុដែលមានការបំពេញលំនាំ</b> ដើម្បីស្រង់វត្ថុចេញ ។" + +#: ../src/verbs.cpp:2620 +#, fuzzy +msgid "_Fill Color" +msgstr "ពណ៌រាបស្មើ" + +#: ../src/verbs.cpp:2621 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុដែលមានការបំពេញលំនាំ</b> ដើម្បីស្រង់វត្ថុចេញ ។" + +#: ../src/verbs.cpp:2622 +#, fuzzy +msgid "_Stroke Color" +msgstr "កំណត់ពណ៌ខ្វាច់" + +#: ../src/verbs.cpp:2623 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានវត្ថុដែលបានជ្រើសនីមួយៗ ដើម្បីផ្គូផ្គងទំហំរបស់វត្ថុដែលបានចម្លង" + +#: ../src/verbs.cpp:2625 +#, fuzzy +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "រចនាប័ទ្មខ្វាច់" + +#: ../src/verbs.cpp:2626 +#, fuzzy +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានវត្ថុដែលបានជ្រើសនីមួយៗ ដើម្បីផ្គូផ្គងទំហំរបស់វត្ថុដែលបានចម្លង" + +#: ../src/verbs.cpp:2629 +#, fuzzy +msgid "_Object Type" +msgstr "ប្រភេទវត្ថុ ៖" + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានវត្ថុដែលបានជ្រើសនីមួយៗ ដើម្បីផ្គូផ្គងទំហំរបស់វត្ថុដែលបានចម្លង" + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសជម្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសជម្រើស (មិនជ្រើសអ្វីដែលបានជ្រើស ប៉ុន្តែជ្រើសអ្វីផ្សេង)" + +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់" + +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសជម្រើសក្នុងស្រទាប់ដែលមើលឃើញ និងស្រទាប់ជាប់សោទាំងអស់" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Select Next" +msgstr "ជ្រើសបន្ទាប់" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Select next object or node" +msgstr "ជ្រើសវត្ថុ ឬថ្នាំងបន្ទាប់" + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Select Previous" +msgstr "ជ្រើសមុន" + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "ជ្រើសវត្ថុ ឬថ្នាំងមុន" + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "D_eselect" +msgstr "មិនជ្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "មិនជ្រើសវត្ថុ ឬថ្នាំងដែលបានជ្រើសណាមួយ" + +#: ../src/verbs.cpp:2644 +#, fuzzy +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "លុបវត្ថុទាំងអស់ពីឯកសារ" + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +#, fuzzy +msgid "Lock All Guides" +msgstr "ដោះសោទាំងអស់" + +#: ../src/verbs.cpp:2647 +#, fuzzy +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr " បន្ទាត់ក្រិតនៅជុំវិញទំព័រ" + +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "បង្កើតបន្ទាត់ក្រិតបួនដែលត្រូវតម្រឹមជាមួយស៊ុមទំព័រ" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្របែបផែនផ្លូវបន្ទាប់" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "បង្ហាញប៉ារ៉ាម៉ែត្របែបផែនបន្ទាប់ដែលអាចកែសម្រួលបាន" + +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "លើកទៅខាងលើ" + +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "លើកជម្រើសទៅខាងលើ" + +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "ទម្លាក់ទៅខាងក្រោម" + +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "ទម្លាក់ជម្រើសទៅខាងក្រោម" + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "_Raise" +msgstr " លើកឡើង" + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "លើកជម្រើសឡើងលើមួយជំហានទៀត" + +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "_Lower" +msgstr " ទម្លាក់ចុះ" + +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "ទម្លាក់ជម្រើសចុះមួយជំហានទៀត" + +#: ../src/verbs.cpp:2666 +#, fuzzy +msgid "_Stack up" +msgstr "កម្មវិធីខាងក្រោយ" + +#: ../src/verbs.cpp:2667 +#, fuzzy +msgid "Stack selection one step up" +msgstr "លើកជម្រើសឡើងលើមួយជំហានទៀត" + +#: ../src/verbs.cpp:2668 +#, fuzzy +msgid "_Stack down" +msgstr "កម្មវិធីខាងក្រោយ" + +#: ../src/verbs.cpp:2669 +#, fuzzy +msgid "Stack selection one step down" +msgstr "លើកជម្រើសឡើងលើមួយជំហានទៀត" + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Group selected objects" +msgstr "ដាក់វត្ថុដែលបានជ្រើសជាក្រុម" + +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "បំបែកក្រុមដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2677 +#, fuzzy +msgid "_Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "ដាក់វត្ថុដែលបានជ្រើសជាក្រុម" + +#: ../src/verbs.cpp:2677 +#, fuzzy +msgid "Pop selected objects out of group" +msgstr "ដាក់វត្ថុដែលបានជ្រើសជាក្រុម" + +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "_Put on Path" +msgstr " ដាក់លើផ្លូវ" + +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgid "_Remove from Path" +msgstr " យកចេញពីផ្លូវ" + +#: ../src/verbs.cpp:2684 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "យកការសម្រួលចន្លោះតួអក្សរដោយដៃចេញ" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "យកការសម្រួលចន្លោះតួអក្សរដោយដៃ និងការបង្វិលតួអក្សរចេញពីវត្ថុអត្ថបទ" + +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_Union" +msgstr " ប្រជុំ" + +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "បង្កើតប្រជុំនៃផ្លូវដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "_Intersection" +msgstr "ចំណុចប្រសព្វ" + +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "បង្កើតចំណុចប្រសព្វនៃផ្លូវដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "_Difference" +msgstr " ផលសង" + +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "បង្កើតផលសងនៃផ្លូវដែលបានជ្រើស (បាតដកកម្ពស់)" + +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "E_xclusion" +msgstr "បំបាត់" + +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "បង្កើត OR ដែលបំបាត់ផ្លូវដែលបានជ្រើស (ផ្នែកទាំងឡាយណាដែលជារបស់ផ្លូវតែមួយគត់)" + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Di_vision" +msgstr "វិធីចែក" + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "កាត់ផ្លូវខាងក្រោមជាផ្នែកៗ" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Cut _Path" +msgstr "កាត់ផ្លូវ" + +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "កាត់ខ្វាច់របស់ផ្លូវខាងក្រោមជាផ្នែកៗ ដោយយកបំពេញចេញ" + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +#, fuzzy +msgid "_Grow" +msgstr " ក្រុម" + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects bigger" +msgstr "បង្កើតជ្រុងថ្នាំងដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "_Grow on screen" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects bigger relative to screen" +msgstr "រៀបចំវត្ថុដែលបានជ្រើសនៅក្នុងតារាង" + +#: ../src/verbs.cpp:2709 +#, fuzzy +msgid "_Double size" +msgstr "ទំហំចំណុច ៖" + +#: ../src/verbs.cpp:2710 +#, fuzzy +msgid "Double the size of selected objects" +msgstr "ធ្វើឲ្យពណ៌របស់វត្ថុដែលបានជ្រើសញាក់" + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects smaller" +msgstr "ធ្វើឲ្យថ្នាំងដែលបានជ្រើសស៊ីមេទ្រីគ្នា" + +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "_Shrink on screen" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2714 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects smaller relative to screen" +msgstr "រៀបចំវត្ថុដែលបានជ្រើសនៅក្នុងតារាង" + +#: ../src/verbs.cpp:2715 +#, fuzzy +msgid "_Halve size" +msgstr "ចំណុចទាញ" + +#: ../src/verbs.cpp:2716 +#, fuzzy +msgid "Halve the size of selected objects" +msgstr "ធ្វើឲ្យពណ៌របស់វត្ថុដែលបានជ្រើសញាក់" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2720 +msgid "Outs_et" +msgstr "បញ្ចេញ" + +#: ../src/verbs.cpp:2720 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "បញ្ចេញផ្លូវដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "បញ្ចេញផ្លូវត្រឹម ១ ភីកសែល" + +#: ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "បញ្ចេញផ្លូវដែលបានជ្រើសត្រឹម ១ ភីកសែល" + +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "បញ្ចេញផ្លូវត្រឹម ១០ ភីកសែល" + +#: ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "បញ្ចេញផ្លូវដែលបានជ្រើសត្រឹម ១០ ភីកសែល" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "I_nset" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "បញ្ចូលផ្លូវដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "បញ្ចូលផ្លូវត្រឹម ១ ភីកសែល" + +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "បញ្ចូលផ្លូវដែលបានជ្រើសត្រឹម ១ ភីកសែល" + +#: ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "បញ្ចូលផ្លូវត្រឹម ១០ ភីកសែល" + +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "បញ្ចូលផ្លូវដែលបានជ្រើសត្រឹម ១០ ភីកសែល" + +#: ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "អុហ្វសិតថាមវន្ត" + +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "បង្កើតវត្ថុអុហ្វសិតថាមវន្ត" + +#: ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "_Linked Offset" +msgstr " អុហ្វសិតដែលបានតភ្ជាប់" + +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "បង្កើតវត្ថុអុហ្វសិតថាមវន្តដែលបានតភ្ជាប់ទៅផ្លូវដើម" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr " ខ្វាច់ទៅជាផ្លូវ" + +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "បម្លែងខ្វាច់របស់វត្ថុដែលបានជ្រើសទៅជាផ្លូវ" + +#: ../src/verbs.cpp:2742 +#, fuzzy +msgid "_Stroke to Path Legacy" +msgstr " ខ្វាច់ទៅជាផ្លូវ" + +#: ../src/verbs.cpp:2743 +#, fuzzy +msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" +msgstr "បម្លែងខ្វាច់របស់វត្ថុដែលបានជ្រើសទៅជាផ្លូវ" + +#: ../src/verbs.cpp:2744 +msgid "Si_mplify" +msgstr "ធ្វើឲ្យធម្មតា" + +#: ../src/verbs.cpp:2745 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "ធ្វើឲ្យផ្លូវដែលបានជ្រើសធម្មតា (យកថ្នាំងបន្ថែមចេញ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "_Reverse" +msgstr " ដាក់បញ្ច្រាស" + +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសទិសផ្លូវដែលបានជ្រើស (មានសារសំខាន់សម្រាប់ត្រឡប់សញ្ញាសម្គាល់)" + +#: ../src/verbs.cpp:2751 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "បង្កើតផ្លូវមួយ ឬច្រើនពីរូបភាពដោយការដានវា" + +#: ../src/verbs.cpp:2752 +#, fuzzy +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr " បង្កើតច្បាប់ចម្លងរូបភាព" + +#: ../src/verbs.cpp:2753 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "នាំចេញជម្រើសទៅរូបភាព និងបញ្ចូលវាទៅក្នុងឯកសារ" + +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgid "_Combine" +msgstr " ផ្សំ" + +#: ../src/verbs.cpp:2756 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "ផ្សំផ្លូវជាច្រើនទៅជាផ្លូវតែមួយ" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgid "Break _Apart" +msgstr "បំបែកជាផ្នែក" + +#: ../src/verbs.cpp:2760 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "បំបែកផ្លូវដែលបានជ្រើសទៅជាផ្លូវរង" + +#: ../src/verbs.cpp:2761 +#, fuzzy +msgid "_Arrange..." +msgstr "រៀបចំ" + +#: ../src/verbs.cpp:2762 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "រៀបចំវត្ថុដែលបានជ្រើសនៅក្នុងតារាង" + +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "_Add Layer..." +msgstr " បន្ថែមស្រទាប់..." + +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "Create a new layer" +msgstr "បង្កើតស្រទាប់ថ្មី" + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "ប្ដូរឈ្មោះស្រទាប់..." + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "ប្ដូរឈ្មោះស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "ប្ដូរទៅស្រទាប់ខាងលើ" + +#: ../src/verbs.cpp:2769 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "ប្ដូរទៅស្រទាប់ខាងលើស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/verbs.cpp:2770 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "ប្ដូរទៅស្រទាប់ខាងក្រោម" + +#: ../src/verbs.cpp:2771 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "ប្ដូរទៅស្រទាប់ខាងក្រោមស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/verbs.cpp:2772 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រើសទៅស្រទាប់ខាងលើ" + +#: ../src/verbs.cpp:2773 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រើសទៅស្រទាប់ខាងលើស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/verbs.cpp:2774 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រើសទៅស្រទាប់ខាងក្រោម" + +#: ../src/verbs.cpp:2775 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រើសទៅស្រទាប់ខាងក្រោមស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/verbs.cpp:2776 +#, fuzzy +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រើសទៅស្រទាប់ខាងលើ" + +#: ../src/verbs.cpp:2778 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "ស្រទាប់ទៅខាងលើ" + +#: ../src/verbs.cpp:2778 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "លើកស្រទាប់បច្ចុប្បន្នឡើងទៅខាងលើ" + +#: ../src/verbs.cpp:2780 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "ស្រទាប់ទៅខាងក្រោម" + +#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "ទម្លាក់ស្រទាប់បច្ចុប្បន្នទៅខាងក្រោម" + +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "_Raise Layer" +msgstr " លើកស្រទាប់ឡើងលើ" + +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "លើកស្រទាប់បច្ចុប្បន្នឡើងលើ" + +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "_Lower Layer" +msgstr " ទម្លាក់ស្រទាប់ចុះក្រោម" + +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "ទម្លាក់ស្រទាប់បច្ចុប្បន្នចុះក្រោម" + +#: ../src/verbs.cpp:2786 +#, fuzzy +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "ចម្លងស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/verbs.cpp:2787 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "ចម្លងស្រទាប់ដែលមានស្រាប់" + +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr " លុបស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "លុបស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr " លាក់/បង្ហាញស្រទាប់ផ្សេងទៀត" + +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "ធ្វើតែស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +#, fuzzy +msgid "_Show all layers" +msgstr "ជ្រើសនៅក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +#, fuzzy +msgid "Show all the layers" +msgstr " លាក់/បង្ហាញស្រទាប់ផ្សេងទៀត" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +#, fuzzy +msgid "_Hide all layers" +msgstr "លាក់ស្រទាប់" + +#: ../src/verbs.cpp:2793 +#, fuzzy +msgid "Hide all the layers" +msgstr "លាក់ស្រទាប់" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "_Lock all layers" +msgstr "ជ្រើសនៅក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Lock all the layers" +msgstr " លាក់/បង្ហាញស្រទាប់ផ្សេងទៀត" + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +#, fuzzy +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "ចាក់សោ ឬដោះសោស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/verbs.cpp:2796 +#, fuzzy +msgid "Lock all the other layers" +msgstr " លាក់/បង្ហាញស្រទាប់ផ្សេងទៀត" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +#, fuzzy +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "ដោះសោស្រទាប់" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +#, fuzzy +msgid "Unlock all the layers" +msgstr " លាក់/បង្ហាញស្រទាប់ផ្សេងទៀត" + +#: ../src/verbs.cpp:2799 +#, fuzzy +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "ចាក់សោ ឬដោះសោស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +#, fuzzy +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "ធ្វើតែស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/verbs.cpp:2801 +#, fuzzy +msgid "_Show/Hide Current Layer" +msgstr " លាក់/បង្ហាញស្រទាប់ផ្សេងទៀត" + +#: ../src/verbs.cpp:2802 +#, fuzzy +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "ធ្វើតែស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/verbs.cpp:2805 +#, fuzzy +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "បង្វិល _90° CW" + +#: ../src/verbs.cpp:2808 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "បង្វិលជម្រើស ៩០ ដឺក្រេស្របទិសទ្រនិចនាឡិកា" + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +#, fuzzy +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "បង្វិល 9_0° CCW" + +#: ../src/verbs.cpp:2812 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "បង្វិលជម្រើស ៩០ ដឺក្រេ ច្រាសទិសទ្រនិចនាឡិកា" + +#: ../src/verbs.cpp:2813 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "យកការបំប្លែងចេញ" + +#: ../src/verbs.cpp:2814 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "យកការបំប្លែងចេញពីវត្ថុ" + +#: ../src/verbs.cpp:2815 +msgid "_Object to Path" +msgstr " វត្ថុទៅជាផ្លូវ" + +#: ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "បម្លែងវត្ថុដែលបានជ្រើសទៅជាផ្លូវ" + +#: ../src/verbs.cpp:2817 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr " ដាក់ចូលស៊ុម" + +#: ../src/verbs.cpp:2818 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "ដាក់អត្ថបទចូលទៅក្នុងស៊ុម (ផ្លូវ ឬរាង) ដោយបង្កើតអត្ថបទលំហូរដែលតភ្ជាប់ទៅវត្ថុស៊ុម" + +#: ../src/verbs.cpp:2820 +msgid "_Unflow" +msgstr " ដកចេញ" + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "យកអត្ថបទចេញពីស៊ុម (បង្កើតវត្ថុអត្ថបទតែមួយបន្ទាត់)" + +#: ../src/verbs.cpp:2822 +msgid "_Convert to Text" +msgstr " បម្លែងទៅជាអត្ថបទ" + +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "បម្លែងអត្ថបទលំហូរទៅជាវត្ថុអត្ថបទធម្មតា (រក្សាទុករាង)" + +#: ../src/verbs.cpp:2825 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "ត្រឡប់ផ្ដេក" + +#: ../src/verbs.cpp:2826 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "ត្រឡប់វត្ថុដែលជ្រើសផ្ដេក" + +#: ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "ត្រឡប់បញ្ឈរ" + +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "ត្រឡប់វត្ថុដែលបានជ្រើសបញ្ឈរ" + +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "អនុវត្តរបាំងទៅជម្រើស (ដោយប្រើវត្ថុនៅខាងលើបំផុតជារបាំង)" + +#: ../src/verbs.cpp:2831 ../src/verbs.cpp:2839 +msgid "_Set Inverse (LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2832 +#, fuzzy +msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "អនុវត្តរបាំងទៅជម្រើស (ដោយប្រើវត្ថុនៅខាងលើបំផុតជារបាំង)" + +#: ../src/verbs.cpp:2833 ../src/verbs.cpp:2843 ../share/ui/menus.xml:32 +msgid "_Edit" +msgstr " កែសម្រួល" + +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "Edit mask" +msgstr "កែសម្រួលរបាំង" + +#: ../src/verbs.cpp:2835 ../src/verbs.cpp:2845 +msgid "_Release" +msgstr " ចេញផ្សាយ" + +#: ../src/verbs.cpp:2835 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "យករបាំងចេញពីជម្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2838 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "អនុវត្ត clipping path ទៅជម្រើស (ដោយប្រើវត្ថុនៅខាងលើបំផុតជា clipping path )" + +#: ../src/verbs.cpp:2840 +#, fuzzy +msgid "" +"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " +"clipping path)" +msgstr "អនុវត្ត clipping path ទៅជម្រើស (ដោយប្រើវត្ថុនៅខាងលើបំផុតជា clipping path )" + +#: ../src/verbs.cpp:2841 +#, fuzzy +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "បង្កើតក្លូន" + +#: ../src/verbs.cpp:2842 +#, fuzzy +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "បង្កើតក្លូន (ច្បាប់ចម្លងបានតភ្ជាប់ទៅក្លូនដើម) នៃវត្ថុដែលបានជ្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2843 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "កែសម្រួល clipping path " + +#: ../src/verbs.cpp:2846 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "យក clipping path ចេញពីជម្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2848 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "ជ្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2849 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "ជ្រើស និងបំប្លែងវត្ថុ" + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "កែសម្រួលថ្នាំង" + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "កែសម្រួលផ្លូវតាមថ្នាំង" + +#: ../src/verbs.cpp:2852 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "លៃតម្រូវ" + +#: ../src/verbs.cpp:2853 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "លៃតម្រូវវត្ថុដោយឆ្លាក់ ឬគូរ" + +#: ../src/verbs.cpp:2854 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "បាញ់" + +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "បាញ់វត្ថុដោយឆ្លាក់ ឬគូរ" + +#: ../src/verbs.cpp:2856 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "ចតុកោណកែង" + +#: ../src/verbs.cpp:2857 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "បង្កើតចតុកោណកែង និងការ៉េ" + +#: ../src/verbs.cpp:2858 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "ប្រអប់ត្រីមាត្រ" + +#: ../src/verbs.cpp:2858 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "បង្កើតប្រអប់ត្រីមាត្រ" + +#: ../src/verbs.cpp:2860 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "រាងពងក្រពើ" + +#: ../src/verbs.cpp:2861 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "បង្កើតរង្វង់ ពងក្រពើ និងធ្នូ" + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "ផ្កាយ" + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "បង្កើតផ្កាយ និងពហុកោណ" + +#: ../src/verbs.cpp:2864 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "កួច" + +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgid "Create spirals" +msgstr "បង្កើតកួច" + +#: ../src/verbs.cpp:2866 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "ខ្មៅដៃ" + +#: ../src/verbs.cpp:2866 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "គូរបន្ទាត់ដោយសេរី" + +#: ../src/verbs.cpp:2868 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "ប៊ិក" + +#: ../src/verbs.cpp:2869 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "គូរខ្សែកោង Bezier និងបន្ទាត់ត្រង់" + +#: ../src/verbs.cpp:2870 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "អក្សរផ្ចង់" + +#: ../src/verbs.cpp:2871 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "គូរអក្សរវិចិត្រ ឬខ្វាច់ដិត" + +#: ../src/verbs.cpp:2872 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "បង្កើត និងកែសម្រួលវត្ថុអត្ថបទ" + +#: ../src/verbs.cpp:2874 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "ជម្រាល" + +#: ../src/verbs.cpp:2875 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "បង្កើត និងកែសម្រួលជម្រាល" + +#: ../src/verbs.cpp:2876 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2876 +#, fuzzy +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "បង្កើត និងកែសម្រួលជម្រាល" + +#: ../src/verbs.cpp:2878 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../src/verbs.cpp:2878 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "ពង្រីក ឬបង្រួម" + +#: ../src/verbs.cpp:2880 +#, fuzzy +msgid "Measurement tool" +msgstr "ប្រភេទរង្វាស់ ៖" + +#: ../src/verbs.cpp:2882 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "បំពង់បន្តក់" + +#: ../src/verbs.cpp:2884 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "បន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#: ../src/verbs.cpp:2885 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "បង្កើតបន្ទាត់តភ្ជាប់ដ្យាក្រាម" + +#: ../src/verbs.cpp:2886 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "ធុងគំនូរ" + +#: ../src/verbs.cpp:2887 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "បំពេញផ្ទៃដែលមានស៊ុម" + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "កែសម្រួល LPE" + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "កែសម្រួលប៉ារ៉ាម៉ែត្របែបផែនផ្លូវ" + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "ជ័រលុប" + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "លុបផ្លូវដែលមានស្រាប់" + +#: ../src/verbs.cpp:2892 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ LPE" + +#: ../src/verbs.cpp:2893 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "សង់ធរណីមាត្រ" + +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តឧបករណ៍ជ្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2896 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍ជ្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:2897 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តឧបករណ៍ថ្នាំង" + +#: ../src/verbs.cpp:2898 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍ថ្នាំង" + +#: ../src/verbs.cpp:2899 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តឧបករណ៍លៃតម្រូវ" + +#: ../src/verbs.cpp:2900 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍លៃតម្រូវ" + +#: ../src/verbs.cpp:2901 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តឧបករណ៍បាញ់" + +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍បាញ់" + +#: ../src/verbs.cpp:2903 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តចតុកោណកែង" + +#: ../src/verbs.cpp:2904 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍ចតុកោណកែង" + +#: ../src/verbs.cpp:2905 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តប្រអប់ត្រីមាត្រ" + +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍ប្រអប់ត្រីមាត្រ" + +#: ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តពងក្រពើ" + +#: ../src/verbs.cpp:2908 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍ពងក្រពើ" + +#: ../src/verbs.cpp:2909 +msgid "Star Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តផ្កាយ" + +#: ../src/verbs.cpp:2910 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍ផ្កាយ" + +#: ../src/verbs.cpp:2911 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តកួច" + +#: ../src/verbs.cpp:2912 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍កួច" + +#: ../src/verbs.cpp:2913 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តខ្មៅដៃ" + +#: ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍ខ្មៅដៃ" + +#: ../src/verbs.cpp:2915 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តប៊ិក" + +#: ../src/verbs.cpp:2916 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍ប៊ិក" + +#: ../src/verbs.cpp:2917 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តអក្សរផ្ទង់" + +#: ../src/verbs.cpp:2918 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តឧបករណ៍អក្សរផ្ទង់" + +#: ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "Text Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តអត្ថបទ" + +#: ../src/verbs.cpp:2920 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍អត្ថបទ" + +#: ../src/verbs.cpp:2921 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តជម្រាល" + +#: ../src/verbs.cpp:2922 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍ជម្រាល" + +#: ../src/verbs.cpp:2923 +#, fuzzy +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តជ័រលុប" + +#: ../src/verbs.cpp:2924 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍ជ័រលុប" + +#: ../src/verbs.cpp:2925 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តពង្រីក" + +#: ../src/verbs.cpp:2926 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍ពង្រីក" + +#: ../src/verbs.cpp:2927 +#, fuzzy +msgid "Measure Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តជ័រលុប" + +#: ../src/verbs.cpp:2928 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍ជ័រលុប" + +#: ../src/verbs.cpp:2929 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តបំពង់បន្តក់" + +#: ../src/verbs.cpp:2930 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍បំពង់បន្តក់" + +#: ../src/verbs.cpp:2931 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តបន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#: ../src/verbs.cpp:2932 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍បន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#: ../src/verbs.cpp:2933 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តធុងគំនូរ" + +#: ../src/verbs.cpp:2934 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍ធុងគំនូរ" + +#: ../src/verbs.cpp:2935 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តជ័រលុប" + +#: ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍ជ័រលុប" + +#: ../src/verbs.cpp:2937 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តឧបករណ៍ LPE" + +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "បើកចំណង់ចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍ LPETool" + +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "Zoom In" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "Zoom in" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Zoom Out" +msgstr "បង្រួម" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Zoom out" +msgstr "បង្រួម" + +#: ../src/verbs.cpp:2943 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "ការពង្រីកបន្ទាប់" + +#: ../src/verbs.cpp:2943 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "ការពង្រីកបន្ទាប់ (ពីប្រវត្តិនៃការពង្រីក)" + +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "ការពង្រីកមុន" + +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "ការពង្រីកមុន (ពីប្រវត្តិនៃការពង្រីក)" + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "ពង្រីក ១៖១" + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "ពង្រីកត្រឹម ១៖១" + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "ពង្រីក ១៖២" + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "ពង្រីកត្រឹម ១៖២" + +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr " ពង្រីក ២៖១" + +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "ពង្រីកត្រឹម ២៖១" + +#: ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "ពង្រីកឲ្យសមនឹងទំព័រក្នុងបង្អួច" + +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "Page _Width" +msgstr "ទទឹងទំព័រ" + +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "ពង្រីកឲ្យសមនឹងទទឹងទំព័រនៅក្នុងបង្អួច" + +#: ../src/verbs.cpp:2954 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "ពង្រីកឲ្យសមនឹងគំនូរក្នុងបង្អួច" + +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "ពង្រីកឲ្យសមនឹងជម្រើសក្នុងបង្អួច" + +#: ../src/verbs.cpp:2958 +#, fuzzy +msgid "_Center Page" +msgstr "ទំព័រខាងក្នុង" + +#: ../src/verbs.cpp:2958 +#, fuzzy +msgid "Center page in window" +msgstr "ពង្រីកឲ្យសមនឹងទំព័រក្នុងបង្អួច" + +#: ../src/verbs.cpp:2961 +#, fuzzy +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "បង្វិលស្របទ្រនិចនាឡិកា" + +#: ../src/verbs.cpp:2961 +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas clockwise" +msgstr "បង្វិលស្របទ្រនិចនាឡិកា" + +#: ../src/verbs.cpp:2962 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counter-Clockwise" +msgstr "បង្វិលច្រាសទ្រនិចនាឡិកា " + +#: ../src/verbs.cpp:2963 +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas counter-clockwise" +msgstr "បង្វិលច្រាសទ្រនិចនាឡិកា " + +#: ../src/verbs.cpp:2964 +#, fuzzy +msgid "Reset Rotation" +msgstr "ការបង្វិល" + +#: ../src/verbs.cpp:2964 +msgid "Reset canvas rotation to zero" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2966 +#, fuzzy +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "ត្រឡប់ផ្ដេក" + +#: ../src/verbs.cpp:2966 +#, fuzzy +msgid "Flip canvas horizontally" +msgstr "ត្រឡប់ថ្នាំងផ្ដេក" + +#: ../src/verbs.cpp:2968 +#, fuzzy +msgid "Flip Vertically" +msgstr "ត្រឡប់បញ្ឈរ" + +#: ../src/verbs.cpp:2968 +#, fuzzy +msgid "Flip canvas vertically" +msgstr "ត្រឡប់ថ្នាំងបញ្ឈរ" + +#: ../src/verbs.cpp:2970 +#, fuzzy +msgid "Reset Flip" +msgstr "យកក្រឡាចត្រង្គចេញ" + +#: ../src/verbs.cpp:2970 +msgid "Undo any flip" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2976 +msgid "_Rulers" +msgstr " បន្ទាត់" + +#: ../src/verbs.cpp:2976 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "បង្ហាញ ឬលាក់បន្ទាត់ផ្ទាំងកំណាត់" + +#: ../src/verbs.cpp:2977 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "របាររមូរ" + +#: ../src/verbs.cpp:2978 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "បង្ហាញ ឬលាក់របាររមូរផ្ទាំងកំណាត់" + +#: ../src/verbs.cpp:2979 +#, fuzzy +msgid "Page _Grid" +msgstr "ទទឹងទំព័រ" + +#: ../src/verbs.cpp:2979 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "បង្ហាញ ឬលាក់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../src/verbs.cpp:2981 +msgid "G_uides" +msgstr "បន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/verbs.cpp:2982 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "បង្ហាញ ឬលាក់បន្ទាត់ក្រិត (អូសពីបន្ទាត់ដើម្បីបង្កើតបន្ទាត់ក្រិត)" + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +msgid "Enable snapping" +msgstr "បើកការខ្ទាស់" + +#: ../src/verbs.cpp:2984 +#, fuzzy +msgid "_Commands Bar" +msgstr "របារពាក្យបញ្ជា" + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "បង្ហាញ ឬលាក់របារពាក្យបញ្ជា (ក្រោមម៉ឺនុយ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2986 +#, fuzzy +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "របារគ្រប់គ្រងការខ្ទាស់" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "បង្ហាញ ឬលាក់ការគ្រប់គ្រងការខ្ទាស់" + +#: ../src/verbs.cpp:2988 +#, fuzzy +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "របារគ្រប់គ្រងឧបករណ៍" + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "បង្ហាញ ឬលាក់របារគ្រប់គ្រងឧបករណ៌" + +#: ../src/verbs.cpp:2990 +msgid "_Toolbox" +msgstr " ប្រអប់ឧបករណ៍" + +#: ../src/verbs.cpp:2991 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "បង្ហាញ ឬលាក់ប្រអប់ឧបករណ៍សំខាន់ (នៅខាងឆ្វេង)" + +#: ../src/verbs.cpp:2992 +msgid "_Palette" +msgstr "ក្ដារលាយពណ៌" + +#: ../src/verbs.cpp:2992 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "បង្ហាញ ឬលាក់ក្ដារលាយពណ៌" + +#: ../src/verbs.cpp:2994 +msgid "_Statusbar" +msgstr "របារស្ថានភាព" + +#: ../src/verbs.cpp:2995 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "បង្ហាញ ឬលាក់របារស្ថានភាព (នៅផ្នែកខាងក្រោមរបស់បង្អួច)" + +#: ../src/verbs.cpp:2997 +msgid "_Fullscreen" +msgstr " ពេញអេក្រង់" + +#: ../src/verbs.cpp:2997 ../src/verbs.cpp:3000 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "ទាញបង្អួចឯកសារនេះឲ្យពេញអេក្រង់" + +#: ../src/verbs.cpp:2999 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "បិទ/បើករបៀបផ្ដោត" + +#: ../src/verbs.cpp:3001 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "បិទ/បើករបៀបផ្ដោត" + +#: ../src/verbs.cpp:3002 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "យករបារឧបករណ៍ដែលលើសចេញ ដើម្បីផ្ដោតលើគំនូរ" + +#: ../src/verbs.cpp:3003 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "ចម្លងបង្អួច" + +#: ../src/verbs.cpp:3003 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "បើកបង្អួចថ្មីជាមួយឯកសារដដែល" + +#: ../src/verbs.cpp:3006 ../src/verbs.cpp:3016 +msgid "_Normal" +msgstr " ធម្មតា" + +#: ../src/verbs.cpp:3006 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "ប្ដូរទៅរបៀបបង្ហាញធម្មតា" + +#: ../src/verbs.cpp:3008 +msgid "No _Filters" +msgstr "គ្មានតម្រង" + +#: ../src/verbs.cpp:3009 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "ប្ដូរទៅរបៀបបង្ហាញធម្មតាដោយគ្មានតម្រង" + +#: ../src/verbs.cpp:3010 +msgid "_Outline" +msgstr " គ្រោង" + +#: ../src/verbs.cpp:3011 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "ប្ដូរទៅរបៀបបង្ហាញគ្រោង (ស៊ុមខ្សែលួស) " + +#: ../src/verbs.cpp:3012 +#, fuzzy +msgid "Visible _Hairlines" +msgstr "ពណ៌មើលឃើញ" + +#: ../src/verbs.cpp:3013 +msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3014 ../src/verbs.cpp:3023 +msgid "_Toggle" +msgstr " បិទ/បើក" + +#: ../src/verbs.cpp:3015 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "បិទ/បើករវាងរបៀបបង្ហាញគ្រោង និងធម្មតា" + +#: ../src/verbs.cpp:3017 +#, fuzzy +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "ប្ដូរទៅរបៀបបង្ហាញធម្មតា" + +#: ../src/verbs.cpp:3018 +#, fuzzy +msgid "_Grayscale" +msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" + +#: ../src/verbs.cpp:3019 +#, fuzzy +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "ប្ដូរទៅរបៀបបង្ហាញធម្មតា" + +#: ../src/verbs.cpp:3024 +#, fuzzy +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "បិទ/បើករវាងរបៀបបង្ហាញគ្រោង និងធម្មតា" + +#: ../src/verbs.cpp:3026 +#, fuzzy +msgid "_Split View Mode" +msgstr "បិទ/បើករបៀបផ្ដោត" + +#: ../src/verbs.cpp:3027 +#, fuzzy +msgid "Split canvas in 2 to show outline" +msgstr "បង្ហាញគ្រោងជានិច្ច" + +#: ../src/verbs.cpp:3029 +#, fuzzy +msgid "_XRay Mode" +msgstr "បិទ/បើករបៀបផ្ដោត" + +#: ../src/verbs.cpp:3029 +#, fuzzy +msgid "XRay around cursor" +msgstr "ក្រោមទស្សន៍ទ្រនិច" + +#: ../src/verbs.cpp:3031 +msgid "Color-Managed View" +msgstr "ទិដ្ឋភាពគ្រប់គ្រងពណ៌" + +#: ../src/verbs.cpp:3032 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "បិទ/បើកការបង្ហាញដែលគ្រប់គ្រងពណ៌សម្រាប់បង្អួចឯកសារនេះ" + +#: ../src/verbs.cpp:3034 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "មើលរូបតំណាងជាមុន..." + +#: ../src/verbs.cpp:3035 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "បើកបង្អួចដើម្បីមើលវត្ថុជាមុនតាមគុណភាពបង្ហាញរូបតំណាងផ្សេងៗគ្នា" + +#: ../src/verbs.cpp:3039 +msgid "Prototype..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3039 +msgid "Prototype Dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3041 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "ចំណូលចិត្ត" + +#: ../src/verbs.cpp:3042 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "កែសម្រួលចំណូលចិត្តសកលរបស់ Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:3043 +msgid "_Document Properties..." +msgstr " លក្ខណសម្បត្តិឯកសារ..." + +#: ../src/verbs.cpp:3044 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "កែសម្រួលលក្ខណសម្បត្តិរបស់ឯកសារនេះ (ត្រូវតែរក្សាទុកជាមួយឯកសារ)" + +#: ../src/verbs.cpp:3046 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "ទិន្នន័យមេតាឯកសារ..." + +#: ../src/verbs.cpp:3047 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "កែសម្រួលទិន្នន័យមេតាឯកសារ (ត្រូវតែរក្សាទុកជាមួយឯកសារ)" + +#: ../src/verbs.cpp:3049 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "កែសម្រួលក្បាលព្រួញ ជម្រាល ពណ៌របស់វត្ថុ ព្រមទាំងលក្ខណសម្បត្តិបំពេញ និងខ្វាច់ផ្សេងទៀត..." + +#: ../src/verbs.cpp:3054 +#, fuzzy +msgid "_Unicode Characters..." +msgstr "បញ្ចូលតួអក្សរយូនីកូដ" + +#: ../src/verbs.cpp:3055 +#, fuzzy +msgid "Select Unicode characters from a palette" +msgstr "ជ្រើសតួអក្សរពីក្ដារលាយពណ៌តួអក្សរ" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:3058 +msgid "S_watches..." +msgstr "គំរូពណ៌..." + +#: ../src/verbs.cpp:3059 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "ជ្រើសពណ៌ពីក្ដារគំរូពណ៌" + +#: ../src/verbs.cpp:3060 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3061 +#, fuzzy +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "ជ្រើសពណ៌ពីក្ដារគំរូពណ៌" + +#: ../src/verbs.cpp:3062 +#, fuzzy +msgid "_Paint Servers..." +msgstr " ឧបករណ៍បញ្ចូល..." + +#: ../src/verbs.cpp:3064 +#, fuzzy +msgid "Select paint server from a collection" +msgstr "យកខ្សែកោងពីជម្រើស..." + +#: ../src/verbs.cpp:3065 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "បំប្លែង..." + +#: ../src/verbs.cpp:3066 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "ត្រួតពិនិត្យការបំប្លែងរបស់វត្ថុបានយ៉ាងត្រឹមត្រូវ" + +#: ../src/verbs.cpp:3067 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr " តម្រឹម និងចែកចាយ..." + +#: ../src/verbs.cpp:3068 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "តម្រឹម និងចែកចាយវត្ថុ" + +#: ../src/verbs.cpp:3069 +msgid "_Spray options..." +msgstr " ជម្រើសបាញ់..." + +#: ../src/verbs.cpp:3070 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "ជម្រើសមួយចំនួនសម្រាប់បាញ់" + +#: ../src/verbs.cpp:3071 +msgid "Undo _History..." +msgstr "មិនធ្វើប្រវត្តិវិញ" + +#: ../src/verbs.cpp:3071 +msgid "Undo History" +msgstr "មិនធ្វើប្រវត្តិវិញ" + +#: ../src/verbs.cpp:3074 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "មើល និងជ្រើសក្រុមពុម្ពអក្សរ ទំហំពុម្ពអក្សរ និងលក្ខណសម្បត្តិអត្ថបទផ្សេងទៀត" + +#: ../src/verbs.cpp:3076 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួល XML ..." + +#: ../src/verbs.cpp:3077 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "មើល និងកែសម្រួលមែកធាង XML របស់ឯកសារ" + +#: ../src/verbs.cpp:3078 +#, fuzzy +msgid "_Selectors and CSS..." +msgstr "ជម្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:3079 +msgid "View and edit CSS selectors and styles" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3080 +#, fuzzy +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "រក និងជំនួសអត្ថបទ..." + +#: ../src/verbs.cpp:3080 +msgid "Find objects in document" +msgstr "រកវត្ថុក្នុងឯកសារ" + +#: ../src/verbs.cpp:3084 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធរបស់អត្ថបទនៅក្នុងឯកសារ" + +#: ../src/verbs.cpp:3086 +msgid "_Messages..." +msgstr " សារ..." + +#: ../src/verbs.cpp:3086 +msgid "View debug messages" +msgstr "មើលសារបំបាត់កំហុស" + +#: ../src/verbs.cpp:3088 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "បង្ហាញ/លាក់ប្រអប់" + +#: ../src/verbs.cpp:3089 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "បង្ហាញ ឬលាក់ប្រអប់ដែលបើកទាំងអស់" + +#: ../src/verbs.cpp:3090 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "បង្កើតក្លូនជាក្រឡាក្បឿង..." + +#: ../src/verbs.cpp:3091 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "បង្កើតក្លូនជាច្រើននៃវត្ថុដែលបានជ្រើស ដោយរៀបចំពួកវាទៅជាលំនាំ ឬការពង្រាយ" + +#: ../src/verbs.cpp:3093 +#, fuzzy +msgid "_Object attributes..." +msgstr " លក្ខណសម្បត្តិវត្ថុ..." + +#: ../src/verbs.cpp:3094 +#, fuzzy +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "កំណត់គុណលក្ខណ" + +#: ../src/verbs.cpp:3096 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "កែសម្រួលលេខសម្គាល់ ស្ថានភាពដែលជាប់សោ និងមើលឃើញ ព្រមទាំងលក្ខណសម្បត្តិវត្ថុផ្សេងទៀត" + +#: ../src/verbs.cpp:3098 +msgid "_Input Devices..." +msgstr " ឧបករណ៍បញ្ចូល..." + +#: ../src/verbs.cpp:3099 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍បញ្ចូលបន្ថែម ដូចជាបន្ទះក្រាហ្វិក" + +#: ../src/verbs.cpp:3101 +msgid "_Extensions..." +msgstr " ផ្នែកបន្ថែម..." + +#: ../src/verbs.cpp:3102 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "សួរព័ត៌មានអំពីផ្នែកបន្ថែម" + +#: ../src/verbs.cpp:3103 +msgid "Layer_s..." +msgstr "ស្រទាប់..." + +#: ../src/verbs.cpp:3103 +msgid "View Layers" +msgstr "មើលស្រទាប់" + +#: ../src/verbs.cpp:3105 +#, fuzzy +msgid "Object_s..." +msgstr "វត្ថុ" + +#: ../src/verbs.cpp:3105 +#, fuzzy +msgid "View Objects" +msgstr "វត្ថុ" + +#: ../src/verbs.cpp:3107 +msgid "Style Dialog..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3107 +msgid "View Style Dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3108 +#, fuzzy +msgid "Path E_ffects..." +msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលបែបផែនផ្លូវ..." + +#: ../src/verbs.cpp:3109 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "គ្រប់គ្រង កែសម្រួល និងអនុវត្តបែបផែនផ្លូវ" + +#: ../src/verbs.cpp:3110 +#, fuzzy +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលតម្រង..." + +#: ../src/verbs.cpp:3111 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "គ្រប់គ្រង កែសម្រួល និងអនុវត្តតម្រង SVG" + +#: ../src/verbs.cpp:3112 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលពុម្ពអក្សរ SVG..." + +#: ../src/verbs.cpp:3112 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "កែសម្រួលពុម្ពអក្សរ SVG" + +#: ../src/verbs.cpp:3113 +msgid "Print Colors..." +msgstr "បោះពុម្ពពណ៌..." + +#: ../src/verbs.cpp:3114 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "ជ្រើសការញែកពណ៌ណាមួយ ដើម្បីបង្ហាញនៅក្នុងរបៀបបង្ហាញ មើលការបោះពុម្ពពណ៌ជាមុន" + +#: ../src/verbs.cpp:3115 +#, fuzzy +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "ស្រង់រូបភាពចេញ" + +#: ../src/verbs.cpp:3116 +#, fuzzy +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "នាំចេញឯកសារ ឬជម្រើសនេះជារូបភាព" + +#: ../src/verbs.cpp:3118 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "អំពីផ្នែកបន្ថែម" + +#: ../src/verbs.cpp:3119 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីផ្នែកបន្ថែមរបស់ Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:3120 +msgid "About _Memory" +msgstr "អំពីអង្គចងចាំ" + +#: ../src/verbs.cpp:3120 +msgid "Memory usage information" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីការប្រើប្រាស់អង្គចងចាំ" + +#: ../src/verbs.cpp:3122 +msgid "_About Inkscape" +msgstr " អំពី Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:3122 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "កំណែ អ្នកនិពន្ធ អាជ្ញាបណ្ណរបស់ Inkscape " + +#: ../src/verbs.cpp:3128 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape ៖ មូលដ្ឋាន" + +#: ../src/verbs.cpp:3129 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមជាមួយនឹង Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:3130 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape ៖ រាង" + +#: ../src/verbs.cpp:3131 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "ប្រើឧបករណ៍រាង ដើម្បីបង្កើត និងកែសម្រួលរាង" + +#: ../src/verbs.cpp:3132 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape ៖ កម្រិតខ្ពស់" + +#: ../src/verbs.cpp:3133 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "ប្រធានបទកម្រិតខ្ពស់របស់ Inkscape" + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:3135 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape ៖ ដាន" + +#: ../src/verbs.cpp:3135 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "ការប្រើដានរូបភាព" + +#: ../src/verbs.cpp:3137 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape ៖ ដាន" + +#: ../src/verbs.cpp:3138 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3139 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape ៖ អក្សរផ្ចង់" + +#: ../src/verbs.cpp:3140 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "ការប្រើឧបករណ៍ប៊ិកសម្រាប់អក្សរផ្ទង់" + +#: ../src/verbs.cpp:3141 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape ៖ កែខៃ" + +#: ../src/verbs.cpp:3142 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "ប្រើ ការកែខៃផ្នែកបន្ថែម" + +#: ../src/verbs.cpp:3143 +msgid "_Elements of Design" +msgstr " ធាតុរចនា" + +#: ../src/verbs.cpp:3144 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "គោលការណ៍រចនានៅក្នុងសំណុំបែបបទបង្រៀន" + +#: ../src/verbs.cpp:3145 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "ដំណោះស្រាយខ្លីៗ" + +#: ../src/verbs.cpp:3146 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "ដំណោះស្រាយខ្លីៗផ្សេងៗទៀត" + +#: ../src/verbs.cpp:3149 +#, fuzzy +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "ផ្នែកបន្ថែមមុន" + +#: ../src/verbs.cpp:3150 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "ធ្វើផ្នែកបន្ថែមចុងក្រោយម្ដងទៀតដោយប្រើការកំណត់ដដែល" + +#: ../src/verbs.cpp:3151 +#, fuzzy +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "ការកំណត់ផ្នែកបន្ថែមមុន..." + +#: ../src/verbs.cpp:3152 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "ធ្វើផ្នែកបន្ថែមចុងក្រោយឡើងវិញដោយប្រើការកំណត់ថ្មី" + +#: ../src/verbs.cpp:3156 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "ធ្វើឲ្យទំព័រសមនឹងជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../src/verbs.cpp:3158 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "ធ្វើឲ្យទំព័រសមនឹងគំនូរ" + +#: ../src/verbs.cpp:3160 +#, fuzzy +msgid "_Resize Page to Selection" +msgstr "ធ្វើឲ្យទំព័រសមនឹងជម្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:3161 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "ធ្វើឲ្យទំព័រសមទៅនឹងជម្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬគំនូរ ប្រសិនបើគ្មានជម្រើស" + +#: ../src/verbs.cpp:3163 +msgid "Unlock All" +msgstr "ដោះសោទាំងអស់" + +#: ../src/verbs.cpp:3165 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "ដោះសោទាំងអស់នៅក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់" + +#: ../src/verbs.cpp:3167 +msgid "Unhide All" +msgstr "លាក់ទាំងអស់" + +#: ../src/verbs.cpp:3169 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "បង្ហាញទាំងអស់នៅក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់" + +#: ../src/verbs.cpp:3173 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "ភ្ជាប់ទម្រង់ពណ៌ ICC" + +#: ../src/verbs.cpp:3174 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "យកទម្រង់ពណ៌ចេញ" + +#: ../src/verbs.cpp:3175 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "យកទម្រង់ពណ៌ ICC ដែលបានភ្ជាប់ចេញ" + +#: ../src/verbs.cpp:3177 +#, fuzzy +msgid "Add External Script" +msgstr "បន្ថែមស្គ្រីបខាងក្រៅ..." + +#: ../src/verbs.cpp:3178 +#, fuzzy +msgid "Add an external script" +msgstr "បន្ថែមស្គ្រីបខាងក្រៅ..." + +#: ../src/verbs.cpp:3179 +#, fuzzy +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "បន្ថែមស្គ្រីបខាងក្រៅ..." + +#: ../src/verbs.cpp:3180 +#, fuzzy +msgid "Add an embedded script" +msgstr "បន្ថែមស្គ្រីបខាងក្រៅ..." + +#: ../src/verbs.cpp:3181 +#, fuzzy +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "យកស្គ្រីបចេញ" + +#: ../src/verbs.cpp:3182 +#, fuzzy +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "យកស្គ្រីបចេញ" + +#: ../src/verbs.cpp:3183 +#, fuzzy +msgid "Remove External Script" +msgstr "យកស្គ្រីបខាងក្រៅចេញ" + +#: ../src/verbs.cpp:3184 +#, fuzzy +msgid "Remove an external script" +msgstr "យកស្គ្រីបខាងក្រៅចេញ" + +#: ../src/verbs.cpp:3185 +#, fuzzy +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "យកស្គ្រីបចេញ" + +#: ../src/verbs.cpp:3186 +#, fuzzy +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "យកស្គ្រីបចេញ" + +#: ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3218 ../src/verbs.cpp:3233 +#: ../src/verbs.cpp:3234 +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" +msgstr "តម្រឹមគែមខាងស្ដាំរបស់វត្ថុទៅនឹងគែមខាងឆ្វេងរបស់យុថ្កា" + +#: ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:3237 +#: ../src/verbs.cpp:3238 +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" +msgstr "តម្រឹមគែមខាងឆ្វេងរបស់វត្ថុទៅនឹងគែមខាងស្ដាំរបស់យុថ្កា" + +#: ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3226 ../src/verbs.cpp:3241 +#: ../src/verbs.cpp:3242 +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" +msgstr "តម្រឹមគែមខាងលើរបស់វត្ថុទៅនឹងគែមខាងក្រោមរបស់យុថ្កា" + +#: ../src/verbs.cpp:3229 ../src/verbs.cpp:3230 ../src/verbs.cpp:3245 +#: ../src/verbs.cpp:3246 +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" +msgstr "តម្រឹមគែមខាងលើរបស់វត្ថុទៅនឹងគែមខាងក្រោមរបស់យុថ្កា" + +#: ../src/verbs.cpp:3249 +#, fuzzy +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "ដាក់កណ្ដាលលើអ័ក្សផ្ដេក" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "ពង្រីកបង្អួច បើសិនទំហំបង្អួចផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 +msgid "" +"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"<b>សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Inkscape !</b> ប្រើរាង ឬឧបករណ៍គូរដោយសេរីដើម្បីបង្កើតវត្ថុ ប្រើឧបករណ៍" +"ជ្រើស (ព្រួញ) ដើម្បីផ្លាស់ទី ឬបំប្លែងពួកវា ។" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 +msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "កូអរដោនេទស្សន៍ទ្រនិច" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657 +msgid "Z:" +msgstr "Z ៖" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "outline" +msgstr "គ្រោង" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792 +#, fuzzy +msgid "no filters" +msgstr "គ្មានតម្រង" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "visible hairlines" +msgstr "បានធ្វើឲ្យមូលមើលឃើញ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "grayscale" +msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "print colors preview" +msgstr "%s (មើលការបោះពុម្ពពណ៌ជាមុន) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#, fuzzy +msgid "Locked all guides" +msgstr "ជ្រើសនៅក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "Unlocked all guides" +msgstr "ដោះសោស្រទាប់" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098 +msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" +msgstr "ការបង្ហាញការគ្រប់គ្រងពណ៌<b>ត្រូវបានបើក</b> នៅក្នុងបង្អួចនេះ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100 +msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" +msgstr "ការបង្ហាញការគ្រប់គ្រងពណ៌ <b>ត្រូវបានបើក</b> នៅក្នុងបង្អួចនេះ" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទៅឯកសារ \"%s\" មុនពេលបិទ" +"ឬ ?</span>\n" +"\n" +"បើអ្នកបិទដោយមិនរក្សាទុក ការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នកនឹងត្រូវបានបោះបង់ ។" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205 +msgid "Close _without saving" +msgstr "បិទដោយមិនរក្សាទុក" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!</span>\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ឯកសារ \"%s\" ត្រូវបានរក្សាទុកជាមួយទ្រង់ទ្រាយ " +"(%s) ដែលអាចបណ្ដាលឲ្យបាត់បង់ទិន្នន័យ !</span>\n" +"\n" +"តើអ្នកចង់រក្សាទុកឯកសារនេះជា Inkscape SVG ដែរឬទេ?" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1211 +#, fuzzy +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr " រក្សាទុកជា SVG" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997 +#, fuzzy +msgid "Centre Page" +msgstr "ទំព័រខាងក្នុង" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383 +msgid "Create guide" +msgstr "បង្កើតបន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 +msgid "remove" +msgstr "យកចេញ" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 +msgid "Change fill rule" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរច្បាប់បំពេញ" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 +msgid "Set fill color" +msgstr "កំណត់ពណ៌បំពេញ" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 +msgid "Set stroke color" +msgstr "កំណត់ពណ៌ខ្វាច់" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "កំណត់ជម្រាលនៅលើបំពេញ" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "កំណត់ជម្រាលនៅលើខ្វាច់" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Set mesh on fill" +msgstr "កំណត់លំនាំនៅលើបំពេញ" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Set mesh on stroke" +msgstr "កំណត់លំនាំនៅលើខ្វាច់" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "កំណត់លំនាំនៅលើបំពេញ" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "កំណត់លំនាំនៅលើខ្វាច់" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "បង្កើត និងកែសម្រួលជម្រាល" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Edit gradient" +msgstr "ជម្រាលកាំ" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 +msgid "Swatch" +msgstr "គំរូពណ៌" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Rename gradient" +msgstr "ជម្រាលលីនេអ៊ែរ" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1245 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 +msgid "No document selected" +msgstr "គ្មានឯកសារត្រូវបានជ្រើស" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 +msgid "No gradients in document" +msgstr "គ្មានជម្រាលក្នុងឯកសារ" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 +msgid "No gradient selected" +msgstr "គ្មានជម្រាលត្រូវបានជ្រើស" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 +msgid "Add stop" +msgstr "បន្ថែមបញ្ឈប់" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "បន្ថែមបញ្ឈប់របស់វត្ថុបញ្ជាផ្សេងទៀតទៅជម្រាល" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "លុបបញ្ឈប់របស់វត្ថុបញ្ជាបច្ចុប្បន្នពីជម្រាល" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 +msgid "Stop Color" +msgstr "ពណ៌បញ្ឈប់" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939 +msgid "Gradient editor" +msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលជម្រាល" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពណ៌បញ្ឈប់របស់ជម្រាល" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 +msgid "No paint" +msgstr "គ្មានគំនូរ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +msgid "Flat color" +msgstr "ពណ៌រាបស្មើ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 +msgid "Linear gradient" +msgstr "ជម្រាលលីនេអ៊ែរ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218 +msgid "Radial gradient" +msgstr "ជម្រាលកាំ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រាល" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "មិនកំណត់គំនូរ (មិនកំណត់វា ដូច្នេះវាអាចត្រូវបានទទួល)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "ការស្វ័យប្រសព្វផ្លូវ ឬផ្លូវរងណាមួយនឹងបង្កើតប្រហោងនៅក្នុងបំពេញ (ក្បួនបំពេញ ៖ ថ្នាំងគូរ)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "បំពេញមានលក្ខណៈតាន់ លុះត្រាតែផ្លូវរងមួយផ្ទុយទិស (ក្បួនបំពេញ ៖ មិនសូន្យ)" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "<b>No objects</b>" +msgstr "<b>ខ្ទាស់ទៅវត្ថុ</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "<b>Multiple styles</b>" +msgstr "រចនាប័ទ្មច្រើន" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "<b>Paint is undefined</b>" +msgstr "គំនូរមិនត្រូវបានកំណត់" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "<b>No paint</b>" +msgstr "ភាពស្រអាប់ ៖" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "<b>Flat color</b>" +msgstr "ពណ៌រាបស្មើ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "<b>Linear gradient</b>" +msgstr "ជម្រាលលីនេអ៊ែរ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "<b>Radial gradient</b>" +msgstr "ជម្រាលកាំ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030 +msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "<b>Mesh fill</b>" +msgstr "បំពេញគំរូពណ៌" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366 +msgid "" +"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"ប្រើ <b>ឧបករណ៍ថ្នាំង</b> ដើម្បីលៃតម្រូវទីតាំង មាត្រដ្ឋាន និងបង្វិលលំនាំនៅលើផ្ទាំងកំណាត់ ។ ប្រើ " +"<b>វត្ថុ > លំនាំ > វត្ថុទៅជាលំនាំ</b> ដើម្បីបង្កើតលំនាំថ្មីពីជម្រើស ។" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "<b>Pattern fill</b>" +msgstr "លំនាំបំពេញ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "<b>Hatch fill</b>" +msgstr "បំពេញគំរូពណ៌" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497 +#, fuzzy +msgid "<b>Swatch fill</b>" +msgstr "បំពេញគំរូពណ៌" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276 +msgid "Set attribute" +msgstr "កំណត់គុណលក្ខណ" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 +msgid "Unnamed" +msgstr "គ្មានឈ្មោះ" + +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366 +#, fuzzy +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 +msgid "Stroke width" +msgstr "ទទឹងខ្វាច់" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214 +msgid "Dashes:" +msgstr "ដាច់ៗ ៖" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Markers:" +msgstr "ប៊ិកហ្វឺត" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "សញ្ញាសម្គាល់ចាប់ផ្ដើមត្រូវបានគូរនៅលើថ្នាំងដំបូងនៃផ្លូវ ឬរាង" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"សញ្ញាសម្គាល់ពាក់កណ្ដាលត្រូវបានគូរនៅលើថ្នាំង នៃផ្លូវឬរាងទាំងអស់ លើកលែងតែថ្នាំងដំបូង និងថ្នាំងចុងក្រោយ" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "សញ្ញាសម្គាល់បញ្ចប់ត្រូវបានគូរនៅលើថ្នាំងចុងនៃផ្លូវ ឬរាង" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283 +msgid "Round join" +msgstr "ភ្ជាប់ជ្រុងមូល" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291 +msgid "Bevel join" +msgstr "ភ្ជាប់ជ្រុងទេរ" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299 +msgid "Miter join" +msgstr "ភ្ជាប់ជ្រុងកែង" + +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322 +msgid "Cap:" +msgstr "គម្រប ៖" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333 +msgid "Butt cap" +msgstr "គម្របបាត" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340 +msgid "Round cap" +msgstr "គម្របមូល" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347 +msgid "Square cap" +msgstr "គម្របការ៉េ" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Fill, Stroke, Markers" +msgstr "រចនាប័ទ្មខ្វាច់" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Stroke, Fill, Markers" +msgstr "រចនាប័ទ្មខ្វាច់" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Fill, Markers, Stroke" +msgstr " បំពេញ និងខ្វាច់..." + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Markers, Fill, Stroke" +msgstr " បំពេញ និងខ្វាច់..." + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Stroke, Markers, Fill" +msgstr "រចនាប័ទ្មខ្វាច់" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385 +msgid "Markers, Stroke, Fill" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503 +msgid "Set markers" +msgstr "កំណត់សញ្ញាសម្គាល់" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1168 +msgid "Set stroke style" +msgstr "កំណត់រចនាប័ទ្មខ្វាច់" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1300 +#, fuzzy +msgid "Set marker color" +msgstr "កំណត់ពណ៌ខ្វាច់" + +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104 +msgid "Change swatch color" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរគំរូពណ៌" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "ពណ៌/ភាពស្រអាប់ត្រូវបានប្រើសម្រាប់លៃតម្រូវពណ៌" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new stars" +msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ផ្កាយថ្មី" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ចតុកោណកែងថ្មី" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ប្រអប់ត្រីមាត្រថ្មី" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ពងក្រពើថ្មី" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់កួចថ្មី" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ផ្លូវថ្មីត្រូវបានបង្កើតដោយខ្មៅដៃ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ផ្លូវថ្មីត្រូវបានបង្កើតដោយប៊ិក" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ខ្វាច់អក្សរផ្ចង់ថ្មី" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 ../src/widgets/toolbox.cpp:213 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ធុងគំនូរបំពេញវត្ថុ" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Live Path Effects Selector" +msgstr "កែសម្រួលប៉ារ៉ាម៉ែត្របែបផែនផ្លូវ" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266 +#, fuzzy +msgid "Show Experimental" +msgstr "បែបពិសោធន៍" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "សារ" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 +#, fuzzy +msgid "LPEName" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 +msgid "Experimental" +msgstr "បែបពិសោធន៍" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92 +msgid "" +"\n" +" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into " +"vector paths. Several options are available for different use cases:\n" +" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " +"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" +" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " +"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " +"potrace).\n" +" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " +"colors, and separates them with a path (using potrace).\n" +" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" +" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " +"autotrace).\n" +" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " +"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates " +"several paths for those. It can also use autotrace.\n" +" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize " +"pixel art images.\n" +"\n" +" * NOTE:\n" +" 1) Save your work before tracing\n" +" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. " +"It is not recommended for images that are not pixel art.\n" +" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " +"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" +" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " +"always best.\n" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:132 +#, fuzzy +msgid "Create a single path or create a group of paths" +msgstr "ស្កេនច្រើនដង ៖ បង្កើតផ្លូវមួយក្រុម" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:189 +#, fuzzy +msgid "Brightness threshold" +msgstr "ជំហានពន្លឺ" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:224 +#, fuzzy +msgid "Edge threshold" +msgstr "កម្រិតពន្លឺ ៖" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357 +#, fuzzy +msgid "Filter iterations" +msgstr "ការកំណត់តម្រងទូទៅ" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382 +#, fuzzy +msgid "Error threshold" +msgstr "កម្រិតពន្លឺ ៖" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:418 +#, fuzzy +msgid "Invert image" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសរូបភាព" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:422 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសតំបន់ពណ៌ខ្មៅ និងស" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:441 +#, fuzzy +msgid "Single scan" +msgstr "តែមួយ" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:473 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "អនុវត្តភាពព្រិលបែប Gaussian ទៅរូបភាពមុនពេលតាមដាន" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:483 +#, fuzzy +msgid "Stack" +msgstr "កម្មវិធីខាងក្រោយ" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:487 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"ដាក់ស្កេនជាជង់ត្រួតពីលើជង់មួយផ្សេងទៀត (គ្មានចន្លោះ) ជំនួសឲ្យការរៀបជាក្រឡាក្បឿង (ជាធម្មតា មាន" +"ចន្លោះ)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:497 +#, fuzzy +msgid "Remove background" +msgstr "យកផ្ទៃខាងក្រោយចេញ" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:501 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "យកស្រទាប់ក្រោម (ខាងក្រោយ) ចេញ នៅពេលធ្វើរួច" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:513 +msgid "Scans" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:524 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "ចំនួនស្កេនដែលត្រូវការ" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 +#, fuzzy +msgid "Multiple scans" +msgstr "រចនាប័ទ្មច្រើន" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578 +#, fuzzy +msgid "Speckles" +msgstr "ស្នាមអុជៗ" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:582 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "មិនអើពើស្នាមអុចៗ (ចំណុចតូចៗ) នៅក្នុងរូបភាព" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:593 +#, fuzzy +msgid "Smooth corners" +msgstr "ជ្រុងរលោង" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:597 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "ធ្វើឲ្យជ្រុងស្រួចរបស់ដានរលោង" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:608 +#, fuzzy +msgid "Optimize" +msgstr "គុណភាពខ្ពស់" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:612 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "ព្យាយាមធ្វើឲ្យផ្លូវប្រសើរឡើងដោយភ្ជាប់ចម្រៀកខ្សែកោង Bezier ដែលជាប់គ្នា" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:625 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "ចំណុចតូចៗដែលមានរហូតដល់ច្រើនភីកសែលនឹងត្រូវបានលុប" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:637 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "បង្កើនវាដើម្បីធ្វើឲ្យជ្រុងកាន់តែរលោងជាងនេះ" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:650 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "បង្កើនវាដើម្បីបន្ថយចំនួនថ្នាំងនៅក្នុងដាន ដោយធ្វើឲ្យវាកាន់តែប្រសើរខ្លាំងជាងមុន" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:688 +msgid "" +"\n" +"Heuristics\n" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:711 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:712 +msgid "Curves (multiplier)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:723 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:724 +#, fuzzy +msgid "Islands (weight)" +msgstr "កម្ពស់របារ ៖" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:736 +msgid "" +"Sparse pixels\n" +"(window radius)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:749 +msgid "" +"Sparse pixels\n" +"(multiplier)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:776 +#, fuzzy +msgid "A constant vote value" +msgstr "មុំកម្រិត" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:790 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Output\n" +msgstr "លទ្ធផល" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:841 +#, fuzzy +msgid "Voronoi" +msgstr "លំនាំ Voronoi" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:845 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:857 +#, fuzzy +msgid "B-splines" +msgstr "គ្រោង" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861 +msgid "Preserve staircaseing artifacts" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:881 +#, fuzzy +msgid "Pixel art" +msgstr "ស្នាមប្រឡាក់ជាភីកសែល" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:991 +msgid "SIOX" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:995 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "គ្របតំបន់ដែលអ្នកចង់ជ្រើសជាផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:294 +msgid "_Help" +msgstr " ជំនួយ" + +# +# File: ../share/ui/inkscape-application.glade, line: 25 +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:41 +msgid "Total number of objects not converted: {}\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dimension.py:104 +msgid "Please select an object." +msgstr "សូមជ្រើសវត្ថុមួយ ។" + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:622 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:78 +msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:92 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s មិនមែនជាប្រភេទ image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, ឬ " +"image/x-icon ទេ" + +#: ../share/extensions/extrude.py:41 +#, fuzzy +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "ជ្រើសផ្លូវទាំងអស់ បើសិនជាគ្មានអ្វីត្រូវបានជ្រើស" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:82 +#, fuzzy +msgid "Please select an object" +msgstr "សូមជ្រើសវត្ថុមួយ ។" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:138 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "ផ្នែកបន្ថែមនេះទាមទារផ្លូវដែលបានជ្រើសយ៉ាងហោចណាស់មួយ ។" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:46 +#, fuzzy +msgid "Movements" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រាល" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:47 +#, fuzzy +msgid "Pen " +msgstr "ម៉ាសប៊ិក" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50 +#, fuzzy +msgid "No HPGL data found." +msgstr "មិនបានធ្វើឲ្យមូល" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:55 +msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84 +msgid "{} is deprecated and should be removed" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94 +msgid "" +"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must " +"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " +"arguments are similar." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115 +msgid "" +"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " +"it does nothing." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 +msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144 +msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149 +msgid "{} has been removed" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157 +msgid "" +"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " +"instead.`" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163 +msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168 +msgid "" +"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " +"element" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173 +msgid "" +"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." +"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 +msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185 +msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190 +msgid "self.svg_file is now self.options.input_file" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207 +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212 +msgid "" +"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217 +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " +"instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:88 +msgid "Bad values for a number field: {}, {}." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:114 +#, fuzzy +msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." +msgstr "ធាតុដែលបានជ្រើសទាំងអស់នឹងកំណត់គុណលក្ខណនៅក្នុងធាតុចុងក្រោយ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:135 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "លើកជម្រើសទៅខាងលើ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:39 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:53 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:200 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:34 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37 +#, fuzzy +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "សូមជ្រើសវត្ថុមួយ ។" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43 +#, python-brace-format +msgid "" +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58 +#, python-brace-format +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "ស្លាយមេ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "ឈ្មោះស្រទាប់ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91 +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "ដំណើរផ្លាស់ប្ដូរក្នុងបែបផែន" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100 +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "ដំណើរផ្លាស់ប្ដូរក្រៅបែបផែន" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "អត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159 +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +#, fuzzy +msgid " will appear" +msgstr "បំពេញផ្ទៃដែលមានស៊ុម" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +msgid " will disappear" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +msgid " in {0!s} s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44 +#, fuzzy +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "ស្រទាប់ទៅខាងលើ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46 +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59 +#, fuzzy +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "អ្នកត្រូវតែវាយបញ្ចូលឈ្មោះឯកសារ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63 +#, fuzzy +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgstr "<b>វត្ថុច្រើនជាងមួយត្រូវបានជ្រើស ។</b> មិនអាចយករចនាប័ទ្មពីវត្ថុជាច្រើនបានទេ ។" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "រកមិនឃើញគុណលក្ខណរចនាប័ទ្មសម្រាប់លេខសម្គាល់ ៖ %s" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:117 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "មិនអាចរកទីតាំងសញ្ញាសម្គាល់ ៖ %s" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "ផ្នែកបន្ថែមនេះទាមទារផ្លូវដែលបានជ្រើសពីរ ។" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:219 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"ប្រវែងសរុបរបស់លំនាំតូចពេក ៖\n" +"សូមជ្រើសវត្ថុដែលធំជាងនេះ ឬកំណត់ 'គម្លាតរវាងច្បាប់ចម្លង' > 0" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:261 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:207 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "សូមបម្លែងវត្ថុទៅជាផ្លូវជាមុនសិន ! (ទទួល [%s] ។)" + +#: ../share/extensions/perspective.py:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " +"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"បរាជ័យក្នុងការនាំចូលម៉ូឌុល numpy ឬ numpy.linalg ។ ម៉ូឌុលទាំងនេះត្រូវបានទាមទារដោយផ្នែកបន្ថែម" +"នេះ ។ សូមដំឡើងពួកវា និងព្យាយាមម្ដងទៀត ។ នៅលើប្រព័ន្ធដូច Debian នេះអាចត្រូវបានធ្វើដោយប្រើ" +"ពាក្យបញ្ជា sudo apt-get install python-numpy ។" + +#: ../share/extensions/perspective.py:58 +#, fuzzy +msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." +msgstr "ផ្នែកបន្ថែមនេះទាមទារថាផ្លូវដែលបានជ្រើសទីពីរគួរតែមានប្រវែងបួនថ្នាំង ។" + +#: ../share/extensions/perspective.py:75 +#, fuzzy +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using Object->Ungroup." +msgstr "" +"វត្ថុដែលបានជ្រើសទីពីរ គឺជាក្រុម មិនមែនជាផ្លូវទេ ។\n" +"សូមព្យាយាមប្រើបែបបទ វត្ថុ->បំបែកក្រុម ។" + +#: ../share/extensions/perspective.py:77 ../share/extensions/summersnight.py:69 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"វត្ថុដែលបានជ្រើសទីពីរ គឺមិនមែនជាផ្លូវទេ ។\n" +"សូមព្យាយាមប្រើបែបបទ ផ្លូវ->វត្ថុទៅកាន់ផ្លូវ ។" + +#: ../share/extensions/perspective.py:80 ../share/extensions/summersnight.py:71 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"វត្ថុដែលបានជ្រើសដំបូងគេ គឺមិនមែនជាផ្លូវទេ ។\n" +"សូមព្យាយាមប្រើបែបបទ ផ្លូវ -> វត្ថុទៅកាន់ផ្លូវ ។" + +#: ../share/extensions/plotter.py:69 +msgid "No paths where found. Please convert objects into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:194 +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "គ្មានទិន្នន័យផ្ទៃមុខនៅក្នុងឯកសារដែលបានបញ្ជាក់ទេ ។" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "ព្យាយាមជ្រើស \"គែមដែលបានបញ្ជាក់\" នៅក្នុងផ្ទាំងឯកសារគំរូ ។\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "គ្មានទិន្នន័យគែមនៅក្នុងឯកសារដែលបានបញ្ជាក់ទេ ។" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:380 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "សាកល្បងជ្រើស \"ផ្ទៃមុខដែលបានបញ្ជាក់\" នៅក្នុងផ្ទាំងឯកសារគំរូ ។\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"បរាជ័យក្នុងការនាំចូលម៉ូឌុល numpy ។ ម៉ូឌុលនេះត្រូវបានទាមទារដោយផ្នែកបន្ថែមនេះ ។ សូមដំឡើងពួកវា រួច" +"ព្យាយាមម្ដងទៀត ។ នៅលើប្រព័ន្ធដូច Debian វាអាចត្រូវបានធ្វើដោយប្រើពាក្យបញ្ជា 'sudo apt-" +"get install python-numpy' ។" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"រកមិនឃើញទិន្នន័យផ្ទៃមុខទេ ។ ត្រូវប្រាកដថា ឯកសារមានទិន្នន័យផ្ទៃមុខ ហើយពិនិត្យមើលឯកសារដែលត្រូវបាន" +"នាំចូលជា \"ផ្ទៃមុខដែលបានបញ្ជាក់\" នៅក្រោមផ្ទាំង \"ឯកសារគំរូ\" ។\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "កំហុសខាងក្នុង ។ គ្មានប្រភេទទិដ្ឋភាពដែលបានជ្រើសទេ\n" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177 +#, fuzzy +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការកំណត់ CairoRenderContext" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:121 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:128 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:131 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:133 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:174 +#, fuzzy +msgid "There was nothing selected" +msgstr "គ្មានអ្វីបានជ្រើស" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:222 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:226 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:231 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.py:65 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to restack." +msgstr "លើកជម្រើសទៅខាងលើ" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:28 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"ផ្នែកបន្ថែមនេះទាមទារផ្លូវដែលបានជ្រើសទីពីរ ។ \n" +"ផ្លូវទីពីរត្រូវតែមានប្រវែងបួនថ្នាំង ។" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:47 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"វត្ថុដែលបានជ្រើសដំបូងគឺជារបស់ប្រភេទ '%s' ។\n" +"ព្យាយាមប្រើបែបបទ ផ្លូវ->វត្ថុ ទៅកាន់ផ្លូវ ។" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:54 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "ផ្នែកបន្ថែមនេះទាមទារថាផ្លូវដែលបានជ្រើសទីពីរគួរតែមានប្រវែងបួនថ្នាំង ។" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:67 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"វត្ថុដែលបានជ្រើសទីពីរ គឺជាក្រុម មិនមែនជាផ្លូវទេ ។\n" +"សូមព្យាយាមប្រើបែបបទ វត្ថុ->បំបែកក្រុម ។" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:155 +#, fuzzy +msgid "Please select objects!" +msgstr "សូមជ្រើសវត្ថុមួយ ។" + +#: ../share/extensions/web_set_att.py:64 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសធាតុយ៉ាងហោចណាស់ពីរ ៖" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:58 +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73 +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:54 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:75 +#, fuzzy +msgid "No slicer layer found." +msgstr "គ្មានស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន ។" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:334 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:3 +msgid "Add Nodes" +msgstr "បន្ថែមថ្នាំង" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:6 +msgid "Division method:" +msgstr "វិធីសាស្ត្របែងចែង" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:7 +msgid "By max. segment length" +msgstr "តាមប្រវែងចម្រៀកអតិបរមា" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:10 +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "ប្រវែងចម្រៀកអតិបរមា (ភីកសែល)" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:11 +msgid "Number of segments:" +msgstr "ចំនួនចម្រៀក ៖" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9 +#: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:11 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:26 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24 +#: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11 +#: ../share/extensions/straightseg.inx:11 +#: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11 +msgid "Modify Path" +msgstr "កែប្រែផ្លូវ" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:3 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "ការបញ្ចូល AI SVG" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:8 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:9 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "សម្អាតភាពមិនបានការរបស់ Adobe Illustrator SVGs មុនពេលបើក" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3 +#, fuzzy +msgid "HSL Adjust" +msgstr "ការលៃតម្រូវ HSB" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Hue (°)" +msgstr "បង្វិល (ដឺក្រេ)" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Random hue" +msgstr "មែកធាងចៃដន្យ" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Saturation (%)" +msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Random saturation" +msgstr "លៃតម្រូវតិត្ថិភាព" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Lightness (%)" +msgstr "ពន្លឺ" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Random lightness" +msgstr "ពន្លឺ ៖" + +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 17 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17 +msgid "" +"\n" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 +msgid "Black and White" +msgstr "ស និងខ្មៅ" + +# +# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:7 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 +msgid "Brighter" +msgstr "ភ្លឺជាង" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:9 +msgid "Red Function:" +msgstr "អនុគមន៍ពណ៌ក្រហម ៖" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:10 +msgid "Green Function:" +msgstr "អនុគមន៍ពណ៌បៃតង ៖" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:11 +msgid "Blue Function:" +msgstr "អនុគមន៍ពណ៌ខៀវ ៖" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:12 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "បញ្ចូលជួរពណ៌ (r,g,b) ៖" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:13 +msgid "0 - 1" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:14 +msgid "0 - 255" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:18 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"\n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5\n" +" Green Function: b\n" +" Blue Function: g\n" +" " +msgstr "" +"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកវាយតម្លៃអនុគមន៍ផ្សេងៗគ្នា សម្រាប់ឆានែលនីមួយៗ ។\n" +"r, g និង b គឺជាតម្លៃធម្មតានៃឆានែលពណ៌ក្រហម បៃតង និងខៀវ ។ តម្លៃ RGB ជាលទ្ធផលត្រូវបានភ្ជាប់ " +"។\n" +" \n" +"ឧទាហរណ៍ (ពាក់កណ្ដាលក្រហម ប្ដូរបៃតង និងខៀវ) ៖\n" +" អនុគមន៍ពណ៍ក្រហម ៖ r*0.5 \n" +" អនុគមន៍ពណ៌បៃតង ៖ b \n" +" អនុគមន៍ពណ៌ខៀវ ៖ g" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx:3 +msgid "Darker" +msgstr "ងងឹតជាង" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 +msgid "Desaturate" +msgstr "មិនជ្រាប" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 +msgid "Grayscale" +msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 +msgid "Less Hue" +msgstr "ភាពលាំៗនៃពណ៌តិច" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 +msgid "Less Light" +msgstr "ពន្លឺតិច" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 +msgid "Less Saturation" +msgstr "តិត្ថិភាពតិច" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 +msgid "More Hue" +msgstr "ភាពលាំៗនៃពណ៌ច្រើន" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 +msgid "More Light" +msgstr "ពន្លឺច្រើន" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 +msgid "More Saturation" +msgstr "តិត្ថិភាពច្រើន" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx:3 +msgid "Negative" +msgstr "អវិជ្ជមាន" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:9 +msgid "Randomize" +msgstr "ធ្វើតាមចៃដន្យ" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Hue range (%)" +msgstr "បង្វិល (ដឺក្រេ)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Saturation range (%)" +msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Lightness range (%)" +msgstr "ពន្លឺ" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Opacity range (%)" +msgstr "ភាពស្រអាប់ %" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:14 +msgid "" +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " +"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " +"between the original color and the randomized one." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 +msgid "Remove Blue" +msgstr "យកពណ៌ខៀវចេញ" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 +msgid "Remove Green" +msgstr "យកពណ៌បៃតងចេញ" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx:3 +msgid "Remove Red" +msgstr "យកពណ៌ក្រហមចេញ" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:3 +msgid "Replace color" +msgstr "ជំនួសពណ៌" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "ជំនួសពណ៌ (RRGGBB គោលដប់ប្រាំមួយ) ៖" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Color to replace" +msgstr "គ្មានអ្វីធ្វើវិញ ។" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "តាមពណ៌ (RRGGBB គោលដប់ប្រាំមួយ) ៖" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 +msgid "New color" +msgstr "ពណ៌ថ្មី" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "ធុងពណ៌ក្រហម" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "បម្លែងទៅជាសញ្ញា (-)" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 +#, fuzzy +msgid "DHW file input" +msgstr "ការបញ្ចូលឯកសារមេតារបស់វីនដូ" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:10 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:3 +msgid "Dimensions" +msgstr "វិមាត្រ" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:6 +msgid "X Offset:" +msgstr "អុហ្វសិត X ៖" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:7 +msgid "Y Offset:" +msgstr "អុហ្វសិត Y ៖" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type:" +msgstr "ប្រភេទប្រអប់ព្រំដែន ៖" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:9 +msgid "Geometric" +msgstr "នៃធរណីមាត្រ" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:10 +msgid "Visual" +msgstr "ដែលមើលឃើញ" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:15 ../share/extensions/dots.inx:25 +#: ../share/extensions/handles.inx:9 ../share/extensions/measure.inx:68 +msgid "Visualize Path" +msgstr "ធ្វើឲ្យឃើញផ្លូវ" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:3 +msgid "DOC Info" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Show page info" +msgstr "បង្ហាញស៊ុមទំព័រ" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " +"Switcher." +msgstr "ជ្រើសផ្ទាំងនេះ បើសិនជាអ្នកចង់មើលបញ្ជីពុម្ពអក្សរដែលបានប្រើ/រកឃើញ ។" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:14 ../share/extensions/dpi90to96.inx:16 +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:16 +msgid "Document" +msgstr "ឯកសារ" + +#: ../share/extensions/dots.inx:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "លេខថ្នាំង" + +#: ../share/extensions/dots.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:53 +msgid "Font size:" +msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរ ៖" + +#: ../share/extensions/dots.inx:9 +msgid "Dot size:" +msgstr "ទំហំចំណុច ៖" + +#: ../share/extensions/dots.inx:10 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "លេខចំណុចចាប់ផ្ដើម ៖" + +#: ../share/extensions/dots.inx:11 +msgid "Step:" +msgstr "ជំហាន ៖" + +#: ../share/extensions/dots.inx:14 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" +"ផ្នែកបន្ថែមនេះ នឹងជំនួសថ្នាំងរបស់ជម្រើស ជាមួយចំណុចដែលមានលេខរៀង អាស្រ័យទៅលើជម្រើសដូចខាងក្រោម " +"៖\n" +" * ទំហំពុម្ពអក្សរ ៖ ទំហំស្លាកលេខថ្នាំង (20px, 12pt...) ។\n" +" * ទំហំចំណុច ៖ អង្កត់ផ្ចិតរបស់ចំណុច ដែលដាក់នៅត្រង់លេខផ្លូវ (10px, 2mm...) ។\n" +" * លេខចំណុចចាប់ផ្ដើម ៖ លេខដំបូងនៅក្នុងលំដាប់ ដែលកំណត់នៅត្រង់ថ្នាំងដំបូងនៃផ្លូវ ។\n" +" * ជំហាន ៖ ជំហានដែលមានលេខរៀងនៅចន្លោះថ្នាំងទាំងពីរ ។" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 +msgid "DPI 90 to 96" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7 +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7 +msgid "Switch DPI" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9 +msgid "DPI Switch from 90 to 96" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 +msgid "DPI 96 to 90" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9 +msgid "DPI Switch from 96 to 90" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "គូរចេញពីត្រីកោណ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7 +msgid "Common Objects" +msgstr "វត្ថុទូទៅ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8 +msgid "Circumcircle" +msgstr "រង្វង់មូលជុំវិញ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9 +msgid "Circumcentre" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាលរង្វង់" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10 +msgid "Incircle" +msgstr "រង្វង់ក្នុងត្រីកោណ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11 +msgid "Incentre" +msgstr "ចំណុចប្រសព្វបន្ទាត់ពុះត្រីកោណ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "ត្រីកោណប៉ះ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13 +msgid "Excircles" +msgstr "រង្វង់ក្រៅត្រីកោណ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14 +msgid "Excentres" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាលរង្វង់ក្រៅត្រីកោណ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "ត្រីកោណប៉ះក្រៅ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "ត្រីកោណក្រៅ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17 +msgid "Orthocentre" +msgstr "អូហ្សូសិនទ្រិក" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "ត្រីកោណអូហ្ស៊ីក (Orthic)" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19 +msgid "Altitudes" +msgstr "រយៈកម្ពស់" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "កន្លះបន្ទាត់ពុះមុំ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21 +msgid "Centroid" +msgstr "បារីសង់" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "ចំណុចកណ្ដាលនៃរង្វង់មានចំណុចប៉ះត្រីកោណ ៩" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "រង្វង់ដែលមានចំណុចប៉ះត្រីកោណ ៩" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24 +msgid "Symmedians" +msgstr "បន្ទាត់ភ្ជាប់ត្រីកោណ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "ចំណុចបន្ទាត់ភ្ជាប់ត្រីកោណ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "ត្រីកោណក្នុងមានចំណុចប្រសព្វនឹងត្រីកោណក្រៅ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "ចំណុចភ្ជាប់ត្រីកោណប៉ះរង្វង់" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:28 +msgid "Nagel Point" +msgstr "ចំណុចប្រសព្វត្រីកោណ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "ចំណុច និងជម្រើសផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "ចំណុចផ្ទាល់ខ្លួនបញ្ជាក់ដោយ ៖" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "កូអរដោណេទ្រីលីនេអ៊ែរ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:33 +msgid "Triangle Function" +msgstr "អនុគមន៍ត្រីកោណ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Point At:" +msgstr "ចំណុចនៅត្រង់" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "គូរចំណុចសម្គាល់ត្រង់ចំណុចនេះ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "គូររង្វង់ជុំវិញចំណុចនេះ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 +msgid "Radius (px):" +msgstr "កាំ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "គូរចំណុចច្រាស" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:40 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "គូរ Isotomic Conjugate" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "រាយការណ៍អំពីលក្ខណសម្បត្តិរបស់ត្រីកោណ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"ផ្នែកបន្ថែមនេះ បង្កើតត្រីកោណដែលបានកំណត់ដោយថ្នាំងបីដំបូងគេនៃផ្លូវដែលបានជ្រើស ។ អ្នកអាចជ្រើសវត្ថុ" +"ដែលបានកំណត់ជាមុនមួយ ឬបង្កើតវត្ថុផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ។\n" +" \n" +"ឯកតាទាំងអស់ គឺជាឯកតាភីកសែលរបស់ Inkscape ។ មុំ គឺស្ថិតនៅក្នុងរ៉ាដ្យង់ទាំងអស់ ។\n" +"អ្នកអាចបញ្ជាក់ចំណុច ដោយកូអរដោណេទ្រីលីនេអ៊ែរ ឬដោយអនុគមន៍កណ្ដាលត្រីកោណ ។\n" +"បញ្ចូលអនុគមន៍ប្រវែងជ្រុង ឬមុំ ។\n" +"ធាតុទ្រីលីនេអ៊ែរ ត្រូវតែបំបែកដោយសញ្ញាចំណុចពីរ ':' ។\n" +"ប្រវែងជ្រុង គឺតាងដោយ 's_a', 's_b' និង 's_c' ។\n" +"មុំដែលទាក់ទងមាន 'a_a', 'a_b', និង 'a_c'.\n" +"អ្នកក៏អាចប្រើកន្លះបរិមាត្រ និងក្រឡាផ្ទៃត្រីកោណជាអថេរបានផងដែរ ។ សរសេរ 'ក្រឡាផ្ទៃ' ឬ 'កន្លះ" +"បរិមាត្រ' ។\n" +"\n" +"អ្នកអាចប្រើអនុគមន៍គណិតវិទ្យារបស់ Python បានផងដែរដូចជា ៖\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"អនុគមន៍ដែលអាចមានផងដែរគឺអនុគមន៍ត្រីកោណមាត្រច្រាស ៖\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"អ្នកក៏អាចបញ្ជាក់កាំរង្វង់អំពីចំណុចផ្ទាល់ខ្លួនមួយបាន ដោយប្រើរូបមន្ត ដែលអាចមានប្រវែងជ្រុង និងមុំ ។ល។ អ្នក" +"ក៏អាចគ្រោង isogonal និង isotomic រួមគ្នារបស់ចំណុច ។ ត្រូវចាំថា វាអាចបង្កឲ្យមានកំហុស divide-" +"by-zero សម្រាប់ចំណុចជាក់លាក់ ។\n" +" " + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter R12" +msgstr "ឧបករណ៍គូសក្រាហ្វិកកាត់ផ្ទៃតុ" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" +msgstr "ឧបករណ៍គូសក្រាហ្វិកកាត់ផ្ទៃតុ (R13) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 +#, fuzzy +msgid "DXF R12 Output" +msgstr "លទ្ធផល DXF" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 +msgid "DXF Input" +msgstr "ការបញ្ចូល DXF" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Manual scale" +msgstr "ឬ ប្រើកត្តាធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយដៃ" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Automatic scaling to size A4" +msgstr "ប្រើការធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅទំហំ A4" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Read from file" +msgstr "ផ្ទុកពីឯកសារ" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "ឬ ប្រើកត្តាធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយដៃ" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "ការនាំចូលចំណុចដែលឆបគ្នានឹង Gcodetools" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Character encoding:" +msgstr "ការអ៊ិនកូដតួអក្សរ" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Text Font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរអត្ថបទ" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- ការចេញផ្សាយ AutoCAD កំណែ 13 និងក្រោយជាងនេះ ។\n" +"- គូរ dxf គិតជាមិល្លីនាទី ។\n" +"- គូរ svg គិតជាភីកសែល ត្រឹម 90 dpi ។\n" +"- ស្រទាប់ត្រូវបានបម្រុងទុក តែនៅលើ ឯកសារ->បើក ប៉ុណ្ណោះ មិននាំចូលទេ ។\n" +"- ការគាំទ្រមានកំណត់សម្រាប់ BLOCKS ប្រើ AutoCAD Explode Blocks ជំនួស បើចាំបាច់ ។" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "នាំចូលទ្រង់ទ្រាយផ្លាស់ប្ដូរឯកសាររបស់ AutoCAD" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter R14" +msgstr "ឧបករណ៍គូសក្រាហ្វិកកាត់ផ្ទៃតុ" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "ប្រើប្រភេទ ROBO-Master របស់លទ្ធផល spline" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "ប្រើប្រភេទ LWPOLYLINE របស់លទ្ធផលបន្ទាត់" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Base unit:" +msgstr "ប្រេកង់មូលដ្ឋាន ៖" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 +msgid "pt" +msgstr "ចំណុច" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 +msgid "px" +msgstr "ភីកសែល" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:13 +msgid "mm" +msgstr "ម.ម." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 +msgid "cm" +msgstr "ស.ម." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 +msgid "m" +msgstr "ម." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:87 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:74 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:67 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:47 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:12 +msgid "in" +msgstr "អ៊ិន្ឈ៍" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding:" +msgstr "ការអ៊ិនកូដតួអក្សរ" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Latin 1" +msgstr "ឡាតាំង" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23 +msgid "CP 1250" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24 +msgid "CP 1252" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:25 +msgid "UTF 8" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Layer export selection:" +msgstr "លុបជម្រើស" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28 +#, fuzzy +msgid "All (default)" +msgstr "(លំនាំដើម)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Visible only" +msgstr "ពណ៌មើលឃើញ" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 +msgid "By name match" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 +#, fuzzy +msgid "Layer match name:" +msgstr "ឈ្មោះស្រទាប់ ៖" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- AutoCAD ចេញផ្សាយទ្រង់ទ្រាយ ១៣ ។\n" +"- សន្មតគំនូរ svg គិតជាភីកសែលនៅកម្រិត 90 dpi.\n" +"- សន្មតគំនូរ dxf គឺជាម.ម. ។ - មានតែធាតុ LWPOLYLINE និង SPLINE ត្រូវបានគាំទ្រ ។\n" +"- ជម្រើសROBO-Master គឺជាចំណុចពិសេសដែលអាចអានបានដោយកម្មវិធីមើលROBO-Master និង AutoDesk " +"មិនមែនជា Inkscape ទេ ។" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "ឧបករណ៍គូសក្រាហ្វិកកាត់ផ្ទៃតុ (R13) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "ឧបករណ៍គូសក្រាហ្វិកកាត់ផ្ទៃតុ" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:3 +msgid "Edge 3D" +msgstr "គែមត្រីមាត្រ" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:6 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "មុំបំភ្លឺ" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:7 +msgid "Shades:" +msgstr "ស្រមោល ៖" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Only black and white:" +msgstr "ស និងខ្មៅ" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:10 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "គម្លាតគំរូព្រិល ៖" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:11 +msgid "Blur width:" +msgstr "ទទឹងព្រិល ៖" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:12 +msgid "Blur height:" +msgstr "កម្ពស់ព្រិល ៖" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx:3 +msgid "Embed Images" +msgstr "បង្កប់រូបភាព" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx:6 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:6 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "បង្កប់តែរូបភាពដែលបានជ្រើសប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "បង្កប់តែរូបភាពដែលបានជ្រើសប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:3 +msgid "Business Card" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7 +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7 +msgid "Business card size:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8 +msgid "74mm x 52mm (A8)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9 +msgid "85mm x 55mm (Europe)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10 +msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11 +msgid "91mm x 55mm (Japan)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12 +msgid "90mm x 54mm (China, ...)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13 +msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14 +msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22 +msgid "Business Card..." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 24 +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24 +msgid "Business card of chosen size." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 26 +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26 +msgid "business card" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Desktop size:" +msgstr "ទំហំចំណុច ៖" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Custom Width:" +msgstr "ទំហំផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:8 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Custom Height:" +msgstr "កម្ពស់របារ ៖" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32 +#, fuzzy +msgid "Desktop..." +msgstr "ទំហំចំណុច ៖" + +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34 +msgid "Empty desktop of chosen size." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 36 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36 +msgid "empty desktop" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover" +msgstr "គម្រប" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7 +#, fuzzy +msgid "DVD spine width:" +msgstr "ទទឹងបន្ទាត ៖" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Normal (14mm)" +msgstr "ធម្មតា" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9 +msgid "Slim (9mm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10 +msgid "Super Slim (7mm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11 +msgid "Ultra Slim (5mm)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover..." +msgstr "គម្រប" + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23 +msgid "DVD cover of chosen size." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25 +msgid "dvd cover" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 +#: ../share/extensions/summersnight.inx:3 +msgid "Envelope" +msgstr "ស្រោមសំបុត្រ" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Envelope size:" +msgstr "ចំណុចទាញ" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Envelope..." +msgstr "ស្រោមសំបុត្រ" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Blank envelope of chosen size." +msgstr "បង្ហាញ" + +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21 +msgid "empty envelope dl no10" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Generic Canvas" +msgstr "ផ្ទាំងក្រណាត់" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:10 +#, fuzzy +msgid "SVG Unit:" +msgstr "ឯកត្តា ៖" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Canvas background:" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់សត្វក្រៀល" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Black Opaque" +msgstr "ឆានែលពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Gray Opaque" +msgstr "ឆានែលពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:25 +msgid "White Opaque" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Hide border" +msgstr "ស៊ុមមានទ្រនុង" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:37 +#, fuzzy +msgid "Generic canvas..." +msgstr "ផ្ទាំងក្រណាត់" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Generic canvas of chosen size." +msgstr "បង្ហាញ" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:41 +#, fuzzy +msgid "empty generic canvas" +msgstr "ផ្ទាំងក្រណាត់" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "កំណត់រូបតំណាង" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Icon size:" +msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរ ៖" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Icon..." +msgstr "កំណត់រូបតំណាង" + +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:16 +msgid "Empty icon of chosen size." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:18 +#, fuzzy +msgid "empty icon" +msgstr "ឯកតាក្រឡាចត្រង្គ ៖" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:3 +msgid "Blank Page" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Page size:" +msgstr "បិទភ្ជាប់ទំហំ" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Page orientation:" +msgstr "ទិសអត្ថបទ" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Page background:" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់សត្វក្រៀល" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Blank Page..." +msgstr "ទំព័រ" + +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:37 +msgid "Empty page of chosen size." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx:39 +msgid "" +"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " +"black white opaque" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Video Screen" +msgstr "អេក្រង់" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Video size:" +msgstr "ទំហំចំណុច ៖" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Video..." +msgstr "វីដេអូ" + +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:27 +msgid "Video screen of chosen size." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:29 +msgid "empty video" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:3 +msgid "EPS Input" +msgstr "ការបញ្ចូល EPS" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "នាំចេញជាក្ដារលាយពណ៌របស់ GIMP" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "ក្ដារលាយពណ៌របស់ GIMP (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:10 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "នាំចេញពណ៌របស់ឯកសារជាក្ដារលាយពណ៍របស់ GIMP" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx:3 +msgid "Extract Image" +msgstr "ស្រង់រូបភាពចេញ" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Extract only selected images" +msgstr "បង្កប់តែរូបភាពដែលបានជ្រើសប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx:7 +msgid "Path to save image:" +msgstr "ផ្លូវត្រូវរក្សាទុករូបភាព ៖" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:7 +msgid "Lines" +msgstr "បន្ទាត់" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:8 +msgid "Polygons" +msgstr "ពហុកោណ" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "ការបញ្ចូល XFIG" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:10 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "ឯកសារក្រាហ្វិក XFIG (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:11 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "បើកឯកសារដែលបានរក្សាទុកជាមួយ XFIG" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:3 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "ធ្វើឲ្យ Beziers រាបស្មើ" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:6 +msgid "Flatness:" +msgstr "ភាពរាបស្មើ" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "ប្រអប់ដែលអាចបត់បាន" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 +msgid "Depth:" +msgstr "ជម្រៅ ៖" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "កម្រាស់របស់ក្រដាស ៖" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:10 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "សមាមាត្រផ្ទាំង ៖" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:18 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "បន្ថែមបន្ទាត់ក្រឹត" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:3 +msgid "Fractalize" +msgstr "បង្រួញរូបភាព" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:6 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "ការបែងចែកជាផ្នែកតូច ៖" + +#: ../share/extensions/frame.inx:3 +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Stroke Color:" +msgstr "កំណត់ពណ៌ខ្វាច់" + +#: ../share/extensions/frame.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Fill Color:" +msgstr "ពណ៌រាបស្មើ" + +#: ../share/extensions/frame.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Width(px)" +msgstr "ទទឹង" + +#: ../share/extensions/frame.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Corner Radius" +msgstr "កាំខាងក្នុង" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:3 +msgid "Function Plotter" +msgstr "ឧបករណ៍គូសក្រាហ្វិកអនុគមន៍" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:7 +msgid "Range and sampling" +msgstr "ជួរ និងគំរូ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:8 +msgid "Start X value:" +msgstr "តម្លៃ X ចាប់ផ្ដើម ៖" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:9 +msgid "End X value:" +msgstr "តម្លៃ X បញ្ចប់ ៖" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:10 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "គុណជួរ x នឹង 2*pi" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:11 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "តម្លៃ Y នៃបាតចតុកោណកែង ៖" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:12 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "តម្លៃ Y នៃកម្ពស់ចតុកោណកែង ៖" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 +msgid "Number of samples:" +msgstr "ចំនួនគំរូ ៖" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "ការធ្វើមាត្រដ្ឋានសមទិស" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "នៅពេលបានកំណត់ មាត្រដ្ឋានសមទិសនឹងប្រើទទឹង/ជួរ x ឬកម្ពស់/ជួរ y ដែលតូចបំផុត" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:16 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "ប្រើកូអរដោនេប៉ូលែរ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 ../share/extensions/param_curves.inx:19 +msgid "Use" +msgstr "ប្រើ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:19 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"ជ្រើសចតុកោណកែង មុនពេលហៅផ្នែកបន្ថែម\n" +"វានឹងកំណត់មាត្រដ្ឋាន X និង Y ។ បើអ្នកចង់បំពេញផ្ទៃ អ្នកត្រូវតែបន្ថែមចំណុចបញ្ចប់អ័ក្ស x ។\n" +"\n" +"ជាមួយកូអរដោនេប៉ូលែរ ៖\n" +" តម្លៃ X ចាប់ផ្ដើម និងបញ្ចប់ កំណត់ជួរមុំគិតជារ៉ាដ្យង់ ។\n" +" មាត្រដ្ឋាន X ត្រូវបានកំណត់ ដូច្នេះ គែមចតុកោណកែងឆ្វេងស្ដាំស្ថិតនៅត្រង់ +/-1 ។\n" +" មាត្រដ្ឋានសមទិសត្រូវបាន ។\n" +" ដេរីវេទីមួយត្រូវបានកំណត់ជាតម្លៃលេខជានិច្ច ។" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 +msgid "Functions" +msgstr "អនុគមន៍" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24 +#, fuzzy +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"អនុគមន៍គណិត Python ស្តង់ដារមាន ៖\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"ក៏មានតម្លៃថេរ pi និង e ផងដែរ ។" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:40 +msgid "Function:" +msgstr "អនុគមន៍ ៖" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:41 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "គណនាដេរីវេទីមួយជាលេខ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 +msgid "First derivative:" +msgstr "ដេរីវេទីមួយ ៖" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:43 +#, fuzzy +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "ទទឹងរបស់ចតុកោណកែង" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "យកចតុកោណកែងចេញ" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:45 ../share/extensions/param_curves.inx:38 +msgid "Draw Axes" +msgstr "គូរអ័ក្ស" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:46 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "បន្ថែមចំណុចបញ្ចប់អ័ក្ស x" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35 +#: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 +msgid "About" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program.\n" +"\n" +"It can be used with a lot of machine types:\n" +" Mills\n" +" Lathes\n" +" Laser and Plasma cutters and engravers\n" +" Mill engravers\n" +" Plotters\n" +" etc.\n" +"\n" +"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:105 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:92 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:85 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:31 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" +"កម្មវិធីជំនួយ Gcodetools ៖ បម្លែងផ្លូវទៅជា Gcode (ដោយប្រើការកែខៃជារង្វង់) បង្កើតផ្លូវអុហ្វសិត " +"និងឆ្លាក់ជ្រុងរបស់រាងដោយប្រើឧបករណ៍កាត់កោណ ។ កម្មវិធីជំនួយនេះគណនា Gcode សម្រាប់ផ្លូវ ដោយប្រើការ" +"កែខៃជារង្វង់ ឬចលនាលីនេអ៊ែរនៅពេលត្រូវការ ។ ការបង្រៀន សៀវភៅដៃ និងការគាំទ្រផ្សេងៗអាចមាន" +"តាមរយៈវេទិកាគាំទ្រជាភាសាអង់គ្លេស ៖ http://www.cnc-club.ru/gcodetools និងវេទិកាគាំទ្រជា" +"ភាសារុស្ស៊ី ៖ http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru បញ្ជីឈ្មោះអ្នកចូលរួម ៖ Nick " +"Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. " +"1.6.01" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:128 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:74 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:86 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:115 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:108 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57 +#, fuzzy +msgid "Gcodetools" +msgstr "Gcodetools" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9 +msgid "Area" +msgstr "ផ្ទៃ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "ខ្សែកោងកាត់ផ្ទៃក្រឡាអតិបរមា ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11 +msgid "Area width:" +msgstr "ទទឹងរបស់ផ្ទៃក្រឡា ៖" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:12 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value.\n" +"\n" +"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " +"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " +"value).\n" +"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" +"\".\n" +" " +msgstr "" +"\"បង្កើតអុហ្វសិតផ្ទៃក្រឡា\" ៖ បង្កើតអុហ្វសិតផ្លូវបីបួនរបស់ Inkscape ដើម្បីបំពេញផ្ទៃក្រឡារបស់ផ្លូវដើម" +"រហូតដល់តម្លៃ \"កាំរបស់ផ្ទៃក្រឡា\" ។ គ្រោងមួយចំនួនចាប់ផ្ដើមពី \"1/2 D\" រហូតដល់ \"ទទឹងរបស់" +"ផ្ទៃក្រឡា\" ជាទទឹងសរុបដែលមានជំហាន \"D\" ដែល D ត្រូវបានយកចេញមកពីការកំណត់ឧបករណ៍ដែលនៅជិតបំផុត " +"(តម្លៃ \"អង្កត់ផ្ចិតរបស់ឧបករណ៍\" ) ។ មានតែអុហ្វសិតមួយគត់នឹងត្រូវបានបង្កើតឡើង បើសិន \"ទទឹងរបស់ផ្ទៃ" +"ក្រឡា\" ស្មើនឹង \"1/2 D\" ។" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Fill area" +msgstr "បំពេញផ្ទៃដែលមានស៊ុម" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Area fill angle" +msgstr "មុំខាងឆ្វេង ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Area fill shift" +msgstr "មុំខាងឆ្វេង ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Filling method" +msgstr "វិធីសាស្ត្របែងចែង" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27 +msgid "Zig zag" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32 +#, fuzzy +msgid "Area artifacts" +msgstr "ផ្ទៃក្រឡាសិប្បនិម្មិត" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33 +#, fuzzy +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "អង្កត់សិប្បនិម្មិត ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 +#: ../share/extensions/hershey.inx:70 +msgid "Action:" +msgstr "សកម្មភាព ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "សម្គាល់ដោយសញ្ញាព្រួញ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36 +msgid "mark with style" +msgstr "សម្គាល់ដោយរចនាប័ទ្ម" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:37 +msgid "delete" +msgstr "លុប" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" +"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" +"3. Press Apply\n" +"\n" +"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" +" " +msgstr "" +"ការប្រើប្រាស់ ៖ ១. ជ្រើសរើសអុហ្វសិតផ្ទៃក្រឡាទាំងអស់ (គ្រោងពណ៌ប្រផេះ) ២. វត្ថុ/បំបែកក្រុម ចុច " +"(ប្ដូរ (Shift)+បញ្ជា)Ctrl)+G) ៣. ចុច អនុវត្ត វត្ថុតូចៗដែលគួរសង្ស័យនឹងត្រូវបានសម្គាល់ចំណាំដោយព្រួញ" +"មានពណ៌ ។" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "ផ្លូវសម្រាប់ Gcode" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "ប្រលោះកែខៃធ្នូទ្វេ ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "ជម្រៅបំបែកអតិបរមា ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Cutting order:" +msgstr "សញ្ញាសម្គាល់ការបោះពុម្ព" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Path by path" +msgstr "បិទភ្ជាប់ផ្លូវ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:15 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Depth function:" +msgstr "អនុគមន៍ពណ៌ក្រហម ៖" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:19 +msgid "Sort paths to reduce rapid distance" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation.\n" +"The segment will be split into two segments if the distance between path's " +"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" +"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " +"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " +"points.\n" +msgstr "" +"ប្រលោះកែខៃធ្នូទ្វេ គឺជាចម្ងាយអតិបរមារវាងផ្លូវ និងការប្រមាណរបស់វា ។ ចម្រៀកនឹងត្រូវបំបែកទៅជាពីរ" +"ភាគ បើសិនចម្ងាយរវាងចម្រៀករបស់ផ្លូវ និងការប្រមាណរបស់វាលើសពីប្រលោះកែខៃធ្នូទ្វេ ។" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានតាមអ័ក្ស Z ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "អុហ្វសិតតាមអ័ក្ស Z ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "ជ្រើសផ្លូវទាំងអស់ បើសិនជាគ្មានអ្វីត្រូវបានជ្រើស" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "កាំធ្នូអប្បបរមា ៖" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:74 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "កម្មវិធីដំណើរការក្រោយបន្ថែម ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:37 +msgid "File:" +msgstr "ឯកសារ ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:80 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:67 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:40 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "បន្ថែមបច្ច័យជាលេខដល់ឈ្មោះឯកសារ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:82 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:42 +msgid "Directory:" +msgstr "ថត ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "កម្ពស់សុវត្ថិភាពរបស់ Z សម្រាប់ G00 ផ្លាស់ទីពីលើកន្លែងទទេ ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "ឯកតា (មិល្លីម៉ែត្រ ឬអ៊ិន្ឈ៍) ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 +msgid "Post-processor:" +msgstr "កម្មវិធីដំណើរការខាងក្រោយ ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 +#, fuzzy +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 +#, fuzzy +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:94 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:81 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:74 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:54 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:96 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:83 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:76 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:56 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "កម្មវិធីដំណើរការក្រោយបន្ថែម ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 +msgid "Generate log file" +msgstr "បង្កើតឯកសារកំណត់ហេតុ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:100 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:87 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:80 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:60 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "ផ្លូវពេញលេញសម្រាប់ឯកសារកំណត់ហេតុ ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4 +msgid "DXF Points" +msgstr "ចំណុច DXF" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 +#, fuzzy +msgid "DXF points" +msgstr "ចំណុច DXF" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used.\n" +"\n" +"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " +"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" +" " +msgstr "" +"បម្លែងវត្ថុដែលបានជ្រើសទៅជាចំណុចកែខៃ (ដូចនឹងកម្មវិធីជំនួយ dxf_import ដែរ) ។ ក្រៅពីនេះ អ្នកក៏អាច" +"រក្សាទុករាងដើមបានផងដែរ ។ មានតែចំណុចចាប់ផ្ដើមនៃខ្សែកោងនីមួយៗប៉ុណ្ណោះនឹងត្រូវបានប្រើ ។ ជាងនេះ" +"ទៅទៀត អ្នកក៏អាចជ្រើសវត្ថុដោយដៃ បើកកម្មវិធីកែសម្រួល XML ដោយចុច (ប្ដូរ(Shift)+ជំនួស(Ctrl)+X) " +"និងបន្ថែម ឬយកស្លាក 'dxfpoint' របស់ XML ដែលមានតម្លៃណាមួយចេញបាន ។" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16 +msgid "Convert selection:" +msgstr "បម្លែងជម្រើស ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "កំណត់ជា dxfpoint និងរក្សាទុករាង" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "កំណត់ជា dxfpoint និងគូរព្រួញ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:19 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "សម្អាតសញ្ញា dxfpoint" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9 +msgid "Engraving" +msgstr "ចម្លាក់" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "ចម្ងាយអតិបរមាសម្រាប់ឆ្លាក់ ៖" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "គូរក្រាហ្វិកបន្ថែម ដើម្បីបំបាត់កំហុសផ្លូវដែលបានឆ្លាក់" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles.\n" +"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" +"Depth may be any Python expression. For instance:\n" +"\n" +"cone....(45 degrees)......................: w\n" +"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" +"អនុគមន៍នេះបង្កើតផ្លូវ សម្រាប់ឆ្លាក់មុំស្រួច ។ អនុគមន៍រាងរបស់ឧបករណ៍កាត់ត្រូវបានកំណត់ដោយឧបករណ៍ ។ រាង" +"ធម្មតាមួយចំនួនគឺ ៖ cone....(45 degrees)...........: w cone....(height/" +"diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: math.sqrt(max(0," +"r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9 +msgid "Graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "ប្រវែងចម្រៀកអតិបរមា (ភីកសែល)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "កាំធ្នូអប្បបរមា ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "ការដាក់ទីតាំងប្លង់ ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Create preview" +msgstr "បើកការមើលជាមុន" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Create linearization preview" +msgstr "បង្កើតជម្រាលលីនេអ៊ែរ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "ទំហំការ៉េ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "ទំហំការ៉េ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10 +msgid "Orientation type:" +msgstr "ប្រភេទទិស ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "របៀប ២ ចំណុច (ផ្លាស់ទី និងបង្វិល សមាមាត្រ X/Y ថេរ)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "របៀប ៣ ចំណុច (ផ្លាស់ទី បង្វិល និងឆ្លុះ មាត្រដ្ឋាន X/Y ផ្សេងគ្នា)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13 +#, fuzzy +msgid "graffiti points" +msgstr "ចំណុចទិស" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:14 +#, fuzzy +msgid "in-out reference point" +msgstr "ចំណូលចិត្តជម្រាល" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16 +msgid "Z surface:" +msgstr "ផ្ទៃ Z ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17 +msgid "Z depth:" +msgstr "ជម្រៅ Z ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:41 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"\n" +"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " +"the upper layer.\n" +"\n" +"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " +"enter the group or by Ctrl+Click.\n" +"\n" +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" +"ចំណុចទិសនឹងត្រូវបានប្រើ ដើម្បីគណនាការបំប្លែង (អុហ្វសិត មាត្រដ្ឋាន ឆ្លុះ ការបង្វិលនៅក្នុងប្លង់ XY ) " +"ផ្លូវ ។ របៀបចំណុច ៣ គត់ ៖ កុំបញ្ចូលចំណុចទាំងបីទៅជាបន្ទាត់តែមួយ (ប្រើរបៀប ២ ចំណុចជំនួសវិញ) ។ អ្នកអាច" +"កែប្រែផ្ទៃរបស់ Z តម្លៃជម្រៅរបស់ Z នៅពេលក្រោយបាន ដោយប្រើឧបករណ៍អត្ថបទ (កូអរដោនេទីបី) ។ បើសិន" +"ជាគ្មានចំណុចទិសនៅខាងក្នុងស្រទាប់បច្ចុប្បន្នទេ ពួកវានឹងត្រូវបានយកចេញមកពីស្រទាប់ខាងលើ ។ កុំបំបែកចំណុចទិស" +"! អ្នកអាចជ្រើសពួកវា ដោយចុចទ្វេដង ដើម្បីបញ្ចូលក្រុម ឬដោយចុចបញ្ជា (Ctrl)+Click ។ ឥឡូវចុចអនុវត្ត " +"ដើម្បីបង្កើតចំណុចគ្រប់គ្រង (សំណុំមិនអាស្រ័យសម្រាប់ស្រទាប់នីមួយ) ។" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9 +msgid "Lathe" +msgstr "Lathe" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:25 +msgid "Lathe width:" +msgstr "ទទឹងរបស់ Lathe ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "ទទឹងកាត់ដ៏ល្អ ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12 +msgid "Fine cut count:" +msgstr "ចំនួនកាត់ដ៏ល្អ ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "បង្កើតការកាត់ដ៍ល្អដោយប្រើ ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Move path" +msgstr "ផ្លាស់ទីលំនាំ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:15 +msgid "Offset path" +msgstr "ផ្លូវអុហ្វសិត" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "ការផ្គូផ្គងអ័ក្ស X របស់ Lathe ឡើងវិញ ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:18 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "ការផ្គូផ្គងអ័ក្ស Z Lathe ឡើងវិញ ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Lathe modify path" +msgstr "កែប្រែផ្លូវ" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22 +msgid "" +"\n" +" This function modifies path so it will be possible to be cut it " +"with a rectangular cutter.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4 +#, fuzzy +msgid "Orientation points" +msgstr "ទិស" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " +"the upper layer.\n" +"Do not ungroup orientation points!\n" +"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" +"ចំណុចទិសនឹងត្រូវបានប្រើ ដើម្បីគណនាការបំប្លែង (អុហ្វសិត មាត្រដ្ឋាន ឆ្លុះ ការបង្វិលនៅក្នុងប្លង់ XY ) " +"ផ្លូវ ។ របៀបចំណុច ៣ គត់ ៖ កុំបញ្ចូលចំណុចទាំងបីទៅជាបន្ទាត់តែមួយ (ប្រើរបៀប ២ ចំណុចជំនួសវិញ) ។ អ្នកអាច" +"កែប្រែផ្ទៃរបស់ Z តម្លៃជម្រៅរបស់ Z នៅពេលក្រោយបាន ដោយប្រើឧបករណ៍អត្ថបទ (កូអរដោនេទីបី) ។ បើសិន" +"ជាគ្មានចំណុចទិសនៅខាងក្នុងស្រទាប់បច្ចុប្បន្នទេ ពួកវានឹងត្រូវបានយកចេញមកពីស្រទាប់ខាងលើ ។ កុំបំបែកចំណុចទិស" +"! អ្នកអាចជ្រើសពួកវា ដោយចុចទ្វេដង ដើម្បីបញ្ចូលក្រុម ឬដោយចុចបញ្ជា (Ctrl)+Click ។ ឥឡូវចុចអនុវត្ត " +"ដើម្បីបង្កើតចំណុចគ្រប់គ្រង (សំណុំមិនអាស្រ័យសម្រាប់ស្រទាប់នីមួយ) ។" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " +"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +" " +msgstr "" +"កម្មវិធីជំនួយ Gcodetools ៖ បម្លែងផ្លូវទៅជា Gcode (ដោយប្រើការកែខៃជារង្វង់) បង្កើតផ្លូវអុហ្វសិត " +"និងឆ្លាក់ជ្រុងរបស់រាងដោយប្រើឧបករណ៍កាត់កោណ ។ កម្មវិធីជំនួយនេះគណនា Gcode សម្រាប់ផ្លូវ ដោយប្រើការ" +"កែខៃជារង្វង់ ឬចលនាលីនេអ៊ែរនៅពេលត្រូវការ ។ ការបង្រៀន សៀវភៅដៃ និងការគាំទ្រផ្សេងៗអាចមាន" +"តាមរយៈវេទិកាគាំទ្រជាភាសាអង់គ្លេស ៖ http://www.cnc-club.ru/gcodetools និងវេទិកាគាំទ្រជា" +"ភាសារុស្ស៊ី ៖ http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru បញ្ជីឈ្មោះអ្នកចូលរួម ៖ Nick " +"Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. " +"1.6.01" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 +msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Create in-out paths" +msgstr "បង្កើតផ្លូវស្ពីរ៉ូ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "ប្រវែងផ្លូវ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 +#, fuzzy +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "ចំណូលចិត្តជម្រាល" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 +#, fuzzy +msgid "In-out path type:" +msgstr "កែខៃរចនាប័ទ្ម" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular" +msgstr "កន្លះបន្ទាត់ពុះមុំកែង" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Tangent" +msgstr "ក្រហមស្វាយ" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Replace original path" +msgstr "ជំនួសពុម្ពអក្សរ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "ចំណូលចិត្តជម្រាល" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Prepare corners" +msgstr "ជ្រុងទំព័រ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "ខ្ទាស់ជ្រុងរបស់ប្រអប់ដែលមានស៊ុម" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:25 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:9 +msgid "Tools library" +msgstr "បណ្ណាល័យឧបករណ៍" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11 +msgid "Tools type:" +msgstr "ប្រភេទឧបករណ៍ ៖" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12 +msgid "default" +msgstr "លំនាំដើម" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13 +msgid "cylinder" +msgstr "ស៊ីឡាំង" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14 +msgid "cone" +msgstr "កោណ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15 +msgid "plasma" +msgstr "plasma" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16 +msgid "tangent knife" +msgstr "កាំបិទប៉ះ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17 +msgid "lathe cutter" +msgstr "ឧបករណ៍កាត់ Lathe" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:18 +msgid "graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:21 +msgid "Just check tools" +msgstr "គ្រាន់តែជាឧបករណ៍ត្រួតពិនិត្យ" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on.\n" +"\n" +"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " +"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" +"\n" +"Press Apply to create new tool.\n" +" " +msgstr "" +"ប្រភេទឧបករណ៍ដែលបានជ្រើសបំពេញតម្លៃសមស្របលំនាំដើម ។ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃទាំងនេះ ដោយប្រើ " +"ឧបករណ៍អត្ថបទ នៅពេលក្រោយបាន ។ ឧបករណ៍ (លំដាប់ z) ខាងលើបង្អស់នៅក្នុងស្រទាប់សកម្មនឹងត្រូវបានប្រើ " +"។ បើសិនជាគ្មានឧបករណ៍នៅខាងក្នុងស្រទាប់បច្ចុប្បន្នទេ វានឹងត្រូវបានគេយកចេញពីស្រទាប់ខាងលើ ។ ចុច " +"អនុវត្ត ដើម្បីបង្កើតឧបករណ៍ថ្មី ។" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" +"កម្មវិធីជំនួយ Gcodetools ៖ បម្លែងផ្លូវទៅជា Gcode (ដោយប្រើការកែខៃជារង្វង់) បង្កើតផ្លូវអុហ្វសិត " +"និងឆ្លាក់ជ្រុងរបស់រាងដោយប្រើឧបករណ៍កាត់កោណ ។ កម្មវិធីជំនួយនេះគណនា Gcode សម្រាប់ផ្លូវ ដោយប្រើការ" +"កែខៃជារង្វង់ ឬចលនាលីនេអ៊ែរនៅពេលត្រូវការ ។ ការបង្រៀន សៀវភៅដៃ និងការគាំទ្រផ្សេងៗអាចមាន" +"តាមរយៈវេទិកាគាំទ្រជាភាសាអង់គ្លេស ៖ http://www.cnc-club.ru/gcodetools និងវេទិកាគាំទ្រជា" +"ភាសារុស្ស៊ី ៖ http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru បញ្ជីឈ្មោះអ្នកចូលរួម ៖ Nick " +"Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. " +"1.6.01" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "លំនាំ Voronoi" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "ទំហំមធ្យមរបស់ក្រឡា (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:10 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "ទំហំស៊ុម (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"បង្កើតលំនាំក្រឡា Voronoi ចៃដន្យ ។ អាចចូលដំណើរការលំនាំនៅក្នុងប្រអប់ បំពេញ និង ខ្វាច់ បាន ។ អ្នក" +"ត្រូវតែជ្រើសវត្ថុ ឬក្រុមមួយសិន ។\n" +"\n" +"បើស៊ុមស្មើសូន្យ លំនាំនឹងផ្ដាច់នៅត្រង់គែម ។ ប្រើស៊ុមវិជ្ជមាន អាចនឹងមានតម្លៃធំជាងទំហំក្រឡា ដើម្បីធ្វើការត" +"ភ្ជាប់លំនាំនៅត្រង់គែម ។ ប្រើស៊ុមអវិជ្ជមាន ដើម្បីបន្ថយទំហំរបស់លំនាំ និងដើម្បីទទួលបាននូវស៊ុមទទេ ។" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 +msgid "Save Guides" +msgstr "រក្សាទុកមគ្គុទ្ទេសក៍" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 +msgid "Save Grid" +msgstr "រក្សាទុកក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 +msgid "Save Background" +msgstr "រក្សាទុកផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:13 +#, fuzzy +msgid "File Resolution:" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញ ៖" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" +"ផ្នែកបន្ថែមនេះ នាំចេញឯកសារទៅជាទ្រង់ទ្រាយ Gimp XCF អាស្រ័យទៅលើជម្រើសដូចខាងក្រោម ៖\n" +" * រក្សាទុកមគ្គុទ្ទេសក៍ ៖ បម្លែងមគ្គុទ្ទេសក៍ទាំងអស់ទៅជាមគ្គុទ្ទេសក៍ Gimp ។\n" +" * រក្សាទុកក្រឡាចត្រង្គ ៖ បម្លែងក្រឡាចត្រង្គរាងចតុកោណកែងទៅជាក្រឡាចត្រង្គ Gimp (ចំណាំថា " +"ក្រឡាចត្រង្គលំនាំដើមរបស់ Inkscape មានលក្ខណៈតូចបំផុត នៅពេលបង្ហាញនៅក្នុង Gimp) ។\n" +" * រក្សាទុកផ្ទៃខាងក្រោយ ៖ បន្ថែមឯកសារផ្ទៃខាងក្រោយទៅកាន់ស្រទាប់ដែលបានបម្លែងនីមួយៗ ។\n" +"\n" +"ស្រទាប់កម្រិតដំបូងនីមួយៗនឹងត្រូវបានបម្លែងទៅជាស្រទាប់ Gimp ។ ស្រទាប់រងត្រូវបានដាក់បន្តគ្នា និងត្រូវបាន" +"បម្លែងជាមួយនឹងស្រទាប់មេកម្រិតដំបូងរបស់វា ទៅជាស្រទាប់ Gimp តែមួយ ។" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:29 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "ស្រទាប់ថែទាំ GIMP XCF (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ Cartesian" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness:" +msgstr "កម្រាស់របស់ស៊ុម (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness Unit:" +msgstr "កម្រាស់របស់ស៊ុម (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 +msgid "X Axis" +msgstr "អ័ក្ស X" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "ការចែក X ធំ ៖" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing:" +msgstr "គម្លាតចែក X ធំ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing Unit:" +msgstr "គម្លាតចែក X ធំ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "ការចែករងក្នុងមួយបំណែងចែក X ធំ ៖" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "ការចែករង X ឡូការីត (គោលត្រូវបានផ្ដល់ដោយធាតុខាងលើ)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "ការចែករងក្នុងមួយបំណែងចែក X ៖" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Halve X Subsubdiv. Frequency បន្ទាប់ពី 'n' Subdivs ។ (តែឡូការីតប៉ុណ្ណោះ) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness:" +msgstr "កម្រាស់ចែក X ធំ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness:" +msgstr "កម្រាស់ចែក X តូច (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness:" +msgstr "កម្រាស់ចែក X តូចរង (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31 +#, fuzzy +msgid "X Division Thickness Unit:" +msgstr "កម្រាស់ចែក X ធំ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 +msgid "Y Axis" +msgstr "អ័ក្ស Y" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "ការចែក Y ធំ ៖" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing:" +msgstr "គម្លាតចែក Y ធំ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing Unit:" +msgstr "គម្លាតចែក Y ធំ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "ការចែករងក្នុងមួយបំណែងចែក Y ធំ ៖" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "ការចែករង Y ឡូការីត (គោលត្រូវបានផ្ដល់ដោយធាតុខាងលើ)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "ការចែករងក្នុងមួយបំណែងចែក Y ៖" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Halve Y Subsubdiv. Frequency បន្ទាប់ពី 'n' Subdivs ។ (តែឡូការីតប៉ុណ្ណោះ) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness:" +msgstr "កម្រាស់ចែក Y ធំ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness:" +msgstr "កម្រាស់ចែក Y តូច (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness:" +msgstr "កម្រាស់ចែក Y រងតូច (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54 +#, fuzzy +msgid "Y Division Thickness Unit:" +msgstr "កម្រាស់ចែក Y ធំ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Isometric Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គមានអ័ក្សផ្ដេក និងបញ្ឈរ" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 +#, fuzzy +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "ការចែក X ធំ ៖" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "ការចែក X ធំ ៖" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "គម្លាតចែក X ធំ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "ការចែករងក្នុងមួយបំណែងចែក X ធំ ៖" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "ការចែករងក្នុងមួយបំណែងចែក X ៖" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "កម្រាស់ចែក X ធំ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "កម្រាស់ចែក X តូច (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "កម្រាស់ចែក X តូចរង (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:14 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "កម្រាស់របស់ស៊ុម (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 +msgid "Polar Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គប៉ូលែរ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "អង្កត់ផ្ចិតចំណុចកណ្ដាល (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "ស្លាកនៃវណ្ឌមណ្ឌល ៖" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:10 ../share/ui/units.xml:57 +msgid "Degrees" +msgstr "ដឺក្រេ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "ទំហំស្លាកនៃវណ្ឌមណ្ឌល (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:13 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "បញ្ចេញស្លាកចេញក្រៅវណ្ណមណ្ឌល (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "ការចែករង្វង់" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "ការចែករង្វង់ធំ ៖" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "គម្លាតចែករង្វង់ធំ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "ការចែករងក្នុងមួយបំណែងចែករង្វង់ធំ ៖" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "ការចែករងលោការីត (គោលដែលបានផ្ដល់ដោយធាតុខាងលើ)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "កម្រាស់ចែករង្វង់ធំ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:21 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "កម្រាស់ចែករង្វង់តូច (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "ការចែកមុំ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "ការចែកមុំ ៖" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "ការចែកមុំនៅចំកណ្ដាល ៖" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "ការចែករងក្នុងមួយបំណែងចែកមុំធំ ៖" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "'n' Divs. បញ្ចប់ការចែកមុំតូច ខាងមុខផ្ចិត ៖" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "កម្រាស់ចែកមុំធំ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:29 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "កម្រាស់ចែកមុំតូច (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 +msgid "Guides creator" +msgstr "កម្មវិធីបង្កើតមគ្គុទ្ទេសក៍" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Regular guides" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គរាងចតុកោណកែង" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Guides preset:" +msgstr "កម្មវិធីបង្កើតមគ្គុទ្ទេសក៍" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 +msgid "Custom..." +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 +msgid "Golden ratio" +msgstr "សមាមាត្រ Golden" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "វិធានទីបី" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 +msgid "Start from edges" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមពីគែម" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Diagonal guides" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅបន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Upper left corner" +msgstr "ជ្រុងទំព័រ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Upper right corner" +msgstr "ជ្រុងទំព័រ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Lower left corner" +msgstr "ទម្លាក់ស្រទាប់បច្ចុប្បន្នចុះក្រោម" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Lower right corner" +msgstr "ទម្លាក់ស្រទាប់បច្ចុប្បន្នចុះក្រោម" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Margins preset:" +msgstr "កម្មវិធីបង្កើតមគ្គុទ្ទេសក៍" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Left book page" +msgstr "មុំខាងឆ្វេង ៖" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Right book page" +msgstr "មុំខាងស្ដាំ ៖" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Header margin:" +msgstr "រឹមខាងឆ្វេង" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:39 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:51 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:63 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:75 +#, fuzzy +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Footer margin:" +msgstr "រឹមខាងលើ ៖" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53 +#, fuzzy +msgid "Left margin:" +msgstr "រឹមខាងឆ្វេង" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65 +#, fuzzy +msgid "Right margin:" +msgstr "រឹមខាងស្ដាំ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:82 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "លុបបន្ទាត់នាំផ្លូវដែលមាន" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:3 +msgid "Guillotine" +msgstr "ម៉ាស៊ីនកាត់ក" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "ថតត្រូវរក្សាទុករូបភាព" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "ឈ្មោះរូបភាព (គ្មានកន្ទុយ)" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "មិនអើពើការកំណត់ទាំងនេះ រួចប្រើជំនួយនាំចេញឬ ?" + +#: ../share/extensions/handles.inx:3 +msgid "Draw Handles" +msgstr "ចំណុចទាញគូរ" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:3 +msgid "Hershey Text" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/hershey.inx:12 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:16 +msgid "" +"A tool to replace text with stroke fonts\n" +"\n" +"Version 3.0.1, 2019-07-05\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Font face:" +msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរ ៖" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Hershey Sans 1-stroke" +msgstr "មិនកំណត់ខ្វាច់" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/hershey.inx:25 +msgid "Hershey Sans medium" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Hershey Serif medium" +msgstr "មធ្យម" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Hershey Serif medium italic" +msgstr "មធ្យម" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:30 +#, fuzzy +msgid "Hershey Serif bold" +msgstr "ធ្វើឲ្យដិត" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/hershey.inx:31 +msgid "Hershey Serif bold italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:33 +#, fuzzy +msgid "Hershey Script 1-stroke" +msgstr "កំណត់ខ្វាច់" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Hershey Script medium" +msgstr "ស្គ្រីប ៖" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Hershey Gothic English" +msgstr "ហ្គោធិក" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39 +#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License +#: ../share/extensions/hershey.inx:39 +msgid "EMS Allure" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41 +#: ../share/extensions/hershey.inx:41 +msgid "EMS Elfin" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42 +#: ../share/extensions/hershey.inx:42 +msgid "EMS Felix" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/hershey.inx:44 +msgid "EMS Nixish" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/hershey.inx:45 +msgid "EMS Nixish Italic" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47 +#: ../share/extensions/hershey.inx:47 +msgid "EMS Osmotron" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48 +#: ../share/extensions/hershey.inx:48 +msgid "EMS Readability" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49 +#: ../share/extensions/hershey.inx:49 +msgid "EMS Readability Italic" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50 +#: ../share/extensions/hershey.inx:50 +msgid "EMS Tech" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 +#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License +#: ../share/extensions/hershey.inx:53 +msgid "Other (given below)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 +#: ../share/extensions/hershey.inx:56 +msgid "" +"\n" +"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:59 +#, fuzzy +msgid "Name/Path:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/text_split.inx:13 +msgid "Preserve original text" +msgstr "រក្សាទុកអត្ថបទដើម" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 +#: ../share/extensions/hershey.inx:65 +msgid "Utilities" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 +#: ../share/extensions/hershey.inx:66 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text Utility Functions\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:71 +#, fuzzy +msgid "Generate font table" +msgstr "បង្កើតឯកសារកំណត់ហេតុ" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/hershey.inx:72 +msgid "Generate glyph table in selected font" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 +#: ../share/extensions/hershey.inx:75 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Sample text to use when generating font table:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:78 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 +msgid "Text:" +msgstr "អត្ថបទ ៖" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:85 +msgid "" +"\n" +"This extension renders all text (or all selected text)\n" +"in your document into using specialized \"stroke\" or\n" +"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" +"\n" +"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" +"by filling in the region inside an invisible outline,\n" +"engraving fonts are composed only of individual lines\n" +"or strokes; much like human handwriting.\n" +"\n" +"Engraving fonts are used for creating text paths that\n" +"computer controlled drawing and cutting machines (from\n" +"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" +"\n" +"A complete user guide is available to download at:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +"\n" +"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:108 +msgid "Credits" +msgstr "បញ្ជីអ្នកចូលរួម" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 +#: ../share/extensions/hershey.inx:109 +msgid "" +"\n" +"The classic Hershey fonts included are derived from\n" +"work by Dr. A. V. Hershey.\n" +"\n" +"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" +"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" +"Open Font License.\n" +"\n" +"For full credits and license information, please read the\n" +"credits embedded within the SVG fonts included with this\n" +"distribution.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 +#, fuzzy +msgid "HPGL Input" +msgstr "ការបញ្ចូល WPG" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +#, fuzzy +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញ (dpi)" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx:70 +#, fuzzy +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញ (dpi)" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx:70 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Show movements between paths" +msgstr "គម្លាតរវាងច្បាប់ចម្លង ៖" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 ../share/extensions/hpgl_output.inx:41 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "ឯកសារភាសាក្រាហ្វិក HP (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "នាំចេញទៅជាឯកសារភាសាក្រាហ្វិក HP" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "ទិន្នផល HPGL" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68 +#, fuzzy +msgid "Plotter Settings" +msgstr "កំណត់ការនាំចូល PDF" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +#, fuzzy +msgid "Pen number:" +msgstr "លេខប៊ិក" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "ការបង្វិលគឺស្របទ្រនិចនាឡិកា" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 ../share/extensions/plotter.inx:74 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +#, fuzzy +msgid "Mirror X axis" +msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 +#, fuzzy +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 +#, fuzzy +msgid "Center zero point" +msgstr "បន្ទាត់កណ្ដាល" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84 +msgid "" +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " +"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 +#, fuzzy +msgid "Plot Features" +msgstr "ស្លាបសត្វ" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +#, fuzzy +msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" +msgstr "អុហ្វសិតផ្ដេក (ភីកសែល) ៖" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +#, fuzzy +msgid "Precut" +msgstr "លំនាំដើមរបស់ប្រព័ន្ធ" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +#, fuzzy +msgid "Curve flatness:" +msgstr "ភាពរាបស្មើ" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 +#, fuzzy +msgid "Auto align" +msgstr "តម្រឹម" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 +#, fuzzy +msgid "Convert objects to paths" +msgstr "កំពុងបម្លែងវត្ថុទៅជាផ្លូវ..." + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 +msgid "" +"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " +"before plotting (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:42 +#, fuzzy +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "នាំចេញទៅជាឯកសារភាសាក្រាហ្វិក HP" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 +#, fuzzy +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "កំណត់គុណលក្ខណ" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "ឡាតាំងគោល" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:13 +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:16 +msgid "Support non-uniform scaling" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:17 +msgid "Render images blocky" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "ថត ៖" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:35 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 56 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 +msgid "Scope:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 +#, fuzzy +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "បង្កប់តែរូបភាពដែលបានជ្រើសប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:42 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 +#, fuzzy +msgid "Change all images in selection" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់ពណ៌" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:43 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 +#, fuzzy +msgid "Change all images in document" +msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធរបស់អត្ថបទនៅក្នុងឯកសារ" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 +#, fuzzy +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:49 +#, fuzzy +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:60 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "អនុវត្តការបំប្លែងទៅជម្រើស" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:61 +#, fuzzy +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "គុណលក្ខណត្រូវកំណត់ ៖" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "បម្លែងទៅជាសញ្ញា (-)" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:10 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Follow Link" +msgstr " តាមតំណ" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "សួរសំណួរយើង" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/ +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:7 +#, fuzzy +msgid "https://inkscape.org/en/ask/" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3 +msgid "Command Line Options" +msgstr "ជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7 +#, fuzzy +msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3 +msgid "FAQ" +msgstr "សំណួរដែលសួររឿយៗ" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "សេចក្ដីយោងគ្រាប់ចុច និងកណ្ដុរ" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7 +#, fuzzy +msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "សៀវភៅដៃរបស់ Inkscape" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:7 +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3 +msgid "New in This Version" +msgstr "ថ្មីនៅក្នុងកំណែនេះ" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang] +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7 +#, fuzzy +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3 +msgid "Report a Bug" +msgstr "រាយការណ៍កំហុស" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "សេចក្ដីបញ្ជាក់របស់ SVG 1.1" + +#: ../share/extensions/interp.inx:3 +msgid "Interpolate" +msgstr "កែខៃ" + +#: ../share/extensions/interp.inx:7 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "ជំហានកែខៃ ៖" + +#: ../share/extensions/interp.inx:8 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "វិធីសាស្ត្រកែខៃ ៖" + +#: ../share/extensions/interp.inx:9 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "ស្ទួនផ្លូវបញ្ចប់" + +#: ../share/extensions/interp.inx:10 +msgid "Interpolate style" +msgstr "កែខៃរចនាប័ទ្ម" + +#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 +#, fuzzy +msgid "Use Z-order" +msgstr "ស៊ុមលើកឡើង" + +# +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 +msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "កែខៃគុណលក្ខណៈនៅក្នុងក្រុម" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "គុណលក្ខណៈត្រូវកែខៃ ៖" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 +msgid "Translate X" +msgstr "បកប្រែ X" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 +msgid "Translate Y" +msgstr "បកប្រែ Y" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:16 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute" +msgstr "គុណលក្ខណៈផ្សេងទៀត ៖" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +#, fuzzy +msgid "" +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " +"\"other\" here." +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើស \"ផ្សេងទៀត\" អ្នកត្រូវតែស្គាល់គុណលក្ខណៈ SVG ដើម្បីកំណត់អត្តសញ្ញាណ \"ផ្សេងទៀត" +"\" នេះ ៖" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "គុណលក្ខណៈផ្សេងទៀត ៖" + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 +msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "ប្រភេទគុណលក្ខណៈផ្សេងទៀត ៖" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24 +msgid "Integer Number" +msgstr "ចំនួនគត់" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25 +msgid "Float Number" +msgstr "Float Number" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 +msgid "Apply to:" +msgstr "អនុវត្ត ៖" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 +msgid "Tag" +msgstr "ស្លាក" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 +msgid "Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:30 +msgid "Transformation" +msgstr "ការបម្លែង" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/nicechart.inx:80 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "តម្លៃ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 +msgid "Start Value:" +msgstr "តម្លៃចាប់ផ្ដើម ៖" + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 +msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 +msgid "End Value:" +msgstr "តម្លៃបញ្ចប់ ៖" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37 +msgid "No Unit" +msgstr "គ្មានឯកតា" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"បែបផែននេះផ្ដល់តម្លៃសម្រាប់គុណលក្ខណៈ ដែលអាចកែខៃបាន សម្រាប់ធាតុទាំងអស់នៅក្នុងក្រុមដែលបានជ្រើស ឬ" +"សម្រាប់ធាតុទាំងអស់នៅក្នុងជម្រើសជាច្រើន ។" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3 +msgid "Auto-texts" +msgstr "អត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7 +msgid "Settings" +msgstr "ការកំណត់" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "អត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9 +msgid "None (remove)" +msgstr "គ្មាន (យកចេញ)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10 +msgid "Slide title" +msgstr "ចំណងជើងស្លាយ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11 +msgid "Slide number" +msgstr "លេខស្លាយ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:12 +msgid "Number of slides" +msgstr "ចំនួនស្លាយ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"ផ្នែកបន្ថែមនេះ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកដំឡើង ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព និងយកអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិចេញ សម្រាប់បទបង្ហាញ " +"JessyInk ។ ចំពោះសេចក្ដីលម្អិត សូមមើល code.google.com/p/jessyink ។" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:62 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:33 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20 +#, fuzzy +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3 +msgid "Effects" +msgstr "បែបផែន" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Built-in effect" +msgstr "បែបផែនភ្ជាប់មកជាមួយ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "ថិរវេលាគិតជាវិនាទី ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21 +msgid "None (default)" +msgstr "គ្មាន (លំនាំដើម)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21 +msgid "Appear" +msgstr "បង្ហាញឡើង" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Fade in" +msgstr "លេច" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:24 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:23 +msgid "Pop" +msgstr "លេចឡើង" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17 +msgid "Build-out effect" +msgstr "បែបផែនខាងក្រៅ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Fade out" +msgstr "<b>លិចបន្តិចម្ដងៗ ៖</b>" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"ផ្នែកបន្ថែមនេះ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកដំឡើង ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព និងយកបែបផែនវត្ថុចេញ សម្រាប់បទបង្ហាញ " +"JessyInk ។ ចំពោះព័ត៌មានលម្អិត សូមមើល code.google.com/p/jessyink ។" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "JessyInk បានហ្ស៊ីបលទ្ធផល pdf ឬ png" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:11 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:13 +msgid "Resolution:" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"ផ្នែកបន្ថែមនេះ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកនាំចេញបទបង្ហាញ JessyInk នៅពេលដែលអ្នកបានបង្កើតស្រទាប់នាំចេញនៅ" +"ក្នុងកម្មវិធីរុករករបស់អ្នករួច ។ ចំពោះសេចក្ដីលម្អិត សូមមើល code.google.com/p/jessyink ។" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "JessyInk បានហ្ស៊ីបលទ្ធផល pdf ឬ png (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:23 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "បង្កើតឯកសារហ្ស៊ីបដែលមាន pdfs ឬ pngs នៃស្លាយទាំងអស់របស់បទបង្ហាញ JessyInk ។" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3 +msgid "Install/update" +msgstr "ដំឡើង/ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"ផ្នែកបន្ថែមនេះ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកដំឡើង ឬធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពស្គ្រីប JessyInk ដើម្បីឲ្យអ្នកអាចកែប្រែ" +"ឯកសារ SVG ទៅជាបទបង្ហាញ ។ ចំពោះព័ត៌មានលម្អិត សូមមើល code.google.com/p/jessyink ។" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3 +msgid "Key bindings" +msgstr "បន្សំគ្រាប់ចុច" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7 +msgid "Slide mode" +msgstr "របៀបស្លាយ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "ថយក្រោយ (មានប្រសិទ្ធភាព) ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "បន្ទាប់ (មានប្រសិទ្ធភាព) ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "ថយក្រោយ (គ្មានប្រសិទ្ធភាព) ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "បន្ទាប់ (គ្មានប្រសិទ្ធភាព) ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48 +msgid "First slide:" +msgstr "ស្លាយដំបូង ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49 +msgid "Last slide:" +msgstr "ស្លាយចុងក្រោយ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "ប្ដូរទៅជារបៀបលិបិក្រម ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "ប្ដូរទៅជារបៀបគំនូរ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16 +msgid "Set duration:" +msgstr "កំណត់ថិរវេលា ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17 +msgid "Add slide:" +msgstr "បន្ថែមស្លាយ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "បិទ/បើករបារវឌ្ឍនភាព ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19 +msgid "Reset timer:" +msgstr "កំណត់ឡើងវិញនូវឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:20 +msgid "Export presentation:" +msgstr "នាំចេញបទបង្ហាញ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "ប្ដូរទៅជារបៀបស្លាយ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "កំណត់ទទឹងផ្លូវទៅជាលំនាំដើម ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "កំណត់ទទឹងផ្លូវត្រឹម ១ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "កំណត់ទទឹងផ្លូវត្រឹម ៣ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "កំណត់ទទឹងផ្លូវត្រឹម ៥ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "កំណត់ទទឹងផ្លូវត្រឹម ៧ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "កំណត់ទទឹងផ្លូវត្រឹម ៩ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "កំណត់ពណ៌ផ្លូវទៅជាខៀវ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "កំណត់ពណ៌ផ្លូវទៅជាពណ៌កាប់ស្ដាំង ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "កំណត់ពណ៌ផ្លូវទៅជាបៃតង ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "កំណត់ពណ៌ផ្លូវទៅជាខ្មៅ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "កំណត់ពណ៌ផ្លូវទៅជាពណ៌ក្រហមស្វាយ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "កំណត់ពណ៌ផ្លូវទៅជាពណ៌ទឹកក្រូច ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "កំណត់ពណ៌ផ្លូវទៅជាក្រហម ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "កំណត់ពណ៌ផ្លូវទៅជាស ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "កំណត់ពណ៌ផ្លូវទៅជាលឿង ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:39 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "មិនធ្វើចម្រៀកផ្លូវចុងក្រោយឡើង ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41 +msgid "Index mode" +msgstr "របៀបលិបិក្រម" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "ជ្រើសស្លាយនៅខាងឆ្វេង ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "ជ្រើសស្លាយនៅខាងស្ដាំ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "ជ្រើសស្លាយខាងលើ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "ជ្រើសស្លាយខាងក្រោម ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46 +msgid "Previous page:" +msgstr "ទំព័រមុន ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47 +msgid "Next page:" +msgstr "ទំព័របន្ទាប់ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "បន្ថយចំនួនជួរឈរ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "បង្កើនចំនួនជួរឈរ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:53 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "កំណត់ចំនួនជួរឈរទៅជាលំនាំដើម ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ផ្នែកបន្ថែមនេះ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្ដូរបន្សំគ្រាប់ចុចដែល JessyInk ប្រើ តាមបំណង ។ ចំពោះសេចក្ដីលម្អិត" +"បន្ថែម សូមមើល code.google.com/p/jessyink ។" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3 +msgid "Master slide" +msgstr "ស្លាយមេ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8 +msgid "Name of layer:" +msgstr "ឈ្មោះស្រទាប់ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:9 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "បើសិនគ្មានឈ្មោះស្រទាប់ត្រូវបានផ្ដល់ទេ ស្លាយមេក៏មិនត្រូវបានកំណត់ដែរ ។" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ផ្នែកបន្ថែមនេះ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកផ្លាស់ប្ដូរស្លាយមេដែល JessyInk ប្រើ ។ ចំពោះសេចក្ដីលម្អិតបន្ថែម សូម" +"មើល code.google.com/p/jessyink ។" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7 +msgid "Mouse handler" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងកណ្ដុរ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "ការកំណត់កណ្ដុរ ៖" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10 +msgid "No-click" +msgstr "មិនចុច" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:11 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "អូស/ពង្រីក" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ផ្នែកបន្ថែមនេះ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្ដូរកម្មវិធីគ្រប់គ្រងកណ្ដុរដែល JessyInk ប្រើ តាមបំណង ។ ចំពោះសេចក្ដី" +"លម្អិតបន្ថែម សូមមើល code.google.com/p/jessyink ។" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3 +msgid "Summary" +msgstr "សង្ខេប" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ផ្នែកបន្ថែមនេះ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកទទួលយកព័ត៌មានអំពីស្គ្រីប JessyInk បែបផែន និងដំណើរផ្លាស់ប្ដូរដែល" +"មាននៅក្នុងឯកសារ SVG នេះ ។ ចំពោះព័ត៌មានលម្អិត សូមមើល code.google.com/p/jessyink ។" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3 +msgid "Transitions" +msgstr "ដំណើរផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9 +msgid "Transition in effect" +msgstr "ដំណើរផ្លាស់ប្ដូរក្នុងបែបផែន" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22 +msgid "Fade" +msgstr "លេច" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17 +msgid "Transition out effect" +msgstr "ដំណើរផ្លាស់ប្ដូរក្រៅបែបផែន" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ផ្នែកបន្ថែមនេះ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកផ្លាស់ប្ដូរដំណើរផ្លាស់ប្ដូរដែល JessyInk ប្រើ សម្រាប់ស្រទាប់ដែលបាន" +"ជ្រើស ។ ចំពោះព័ត៌មានលម្អិត សូមមើល code.google.com/p/jessyink ។" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "លុប/យកចេញ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "សូមជ្រើសផ្នែកផ្សេងៗរបស់ JessyInk ដែលអ្នកចង់លុប/យកចេញ ។" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9 +msgid "Remove script" +msgstr "យកស្គ្រីបចេញ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10 +msgid "Remove effects" +msgstr "យកបែបផែនចេញ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "យកការកំណត់ស្លាយមេចេញ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12 +msgid "Remove transitions" +msgstr "យកដំណើរផ្លាស់ប្ដូរចេញ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "យកអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិចេញ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:14 +msgid "Remove views" +msgstr "យកទិដ្ឋភាពចេញ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:17 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ផ្នែកបន្ថែមនេះ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកលុបស្គ្រីប JessyInk ។ ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែម សូមមើល code.google." +"com/p/jessyink ។" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3 +msgid "Video" +msgstr "វីដេអូ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ផ្នែកបន្ថែមនេះ ដាក់ធាតុវីដេអូ JessyInk នៅលើ (ស្រទាប់) ស្លាយបច្ចុប្បន្ន ។ ធាតុនេះ អនុញ្ញាតឲ្យ" +"អ្នករួមបញ្ចូលវីដេអូទៅក្នុងបទបង្ហាញ JessyInk របស់អ្នក ។ ចំពោះសេចក្ដីលម្អិតបន្ថែម សូមមើល code." +"google.com/p/jessyink ។" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10 +msgid "Remove view" +msgstr "យកទិដ្ឋភាពចេញ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:11 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "ជ្រើសលំដាប់លេខ ០ ដើម្បីកំណត់ទិដ្ឋភាពដំបូងនៃស្លាយ ។" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:14 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"ផ្នែកបន្ថែមនេះ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់ ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព និងយកទិដ្ឋភាពចេញ សម្រាប់បទបង្ហាញ " +"JessyInk ។ ចំពោះសេចក្ដីលម្អិត សូមមើល code.google.com/p/jessyink ។" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "ថ្នាំងញាក់ៗ" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "ការដាក់ទីតាំងអតិបរមាក្នុង X (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:9 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "ការដាក់ទីតាំងអតិបរមាក្នុង Y (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 +msgid "Shift node handles" +msgstr "ប្ដូរចំណុចទាញថ្នាំង" + +# +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 +msgid "Distribution of the displacements:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Uniform" +msgstr "គ្យូណេហ្វម" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 +msgid "Pareto" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "ព្រិលៗបែប Gaussian" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Log-normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:20 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "បែបផែននេះប្ដូរថ្នាំងដោយចៃដន្យ (និងចំណុចទាញថ្នាំងជាជម្រើស) នៃផ្លូវដែលបានជ្រើស ។" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:9 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:10 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:14 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Typography" +msgstr "ក្រាហ្វស្ពីរ៉ូ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 +msgid "N-up layout" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Page dimensions" +msgstr "វិមាត្រ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Size X:" +msgstr "ទំហំ X ៖" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 ../share/extensions/layout_nup.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "ទំហំ Y ៖" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Page margins" +msgstr "រឹមខាងឆ្វេង" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 +msgid "Top:" +msgstr "កំពូល ៖" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 +msgid "Bottom:" +msgstr "បាត ៖" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 +msgid "Left:" +msgstr "ឆ្វេង ៖" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:33 +msgid "Right:" +msgstr "ស្ដាំ ៖" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Layout dimensions" +msgstr "ការដាក់ទីតាំងប្លង់ ៖" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25 +msgid "Cols:" +msgstr "ពណ៌ ៖" + +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Layout padding" +msgstr "ការដាក់ទីតាំងប្លង់ ៖" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Layout margins" +msgstr "រឹមខាងឆ្វេង" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 +msgid "Marks" +msgstr "សញ្ញាសម្គាល់" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Place holder" +msgstr "ប្រហោងពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 +#, fuzzy +msgid "Cutting marks" +msgstr "សញ្ញាសម្គាល់ការបោះពុម្ព" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 +#, fuzzy +msgid "Padding guide" +msgstr "ផ្លាស់ទីបន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 +#, fuzzy +msgid "Margin guide" +msgstr "ផ្លាស់ទីបន្ទាត់ក្រិត" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 +#, fuzzy +msgid "Padding box" +msgstr "ប្រអប់ដែលមានស៊ុម" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:46 +#, fuzzy +msgid "Margin box" +msgstr "ប្រអប់សិល្បៈ" + +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:49 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:66 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 +msgid "Layout" +msgstr "ប្លង់" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 +msgid "L-system" +msgstr "ប្រព័ន្ធ L" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "ស្វ័យស័ត្ស និងច្បាប់" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 +msgid "Axiom:" +msgstr "ស្វ័យស័ត្យ ៖" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 +msgid "Rules:" +msgstr "ក្បួន ៖" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 +msgid "Step length (px):" +msgstr "ប្រវែងជំហាន (px) ៖" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "ជំហានចៃដន្យ (%) ៖" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 +msgid "Left angle:" +msgstr "មុំខាងឆ្វេង ៖" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 +msgid "Right angle:" +msgstr "មុំខាងស្ដាំ ៖" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:15 +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "មុំចៃដន្យ (%) ៖" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"ផ្លូវត្រូវបានបង្កើត ដោយអនុវត្ត \n" +"ការជំនួសច្បាប់ទៅពេលវេលាស្វ័យស័ត្យ (Axiom) \n" +"និងតាមលំដាប់ ។ ពាក្យបញ្ជាខាងក្រោមត្រូវបានទទួលស្គាល់ \n" +"នៅក្នុងស្វ័យស័ត្យ (Axiom) និងច្បាប់ ៖\n" +"\n" +"គឺអក្សរ A,B,C,D,E,F ណាមួយ ៖ គូរទៅមុខ \n" +"\n" +" G,H,I,J,K,L ណាមួយ ៖ ផ្លាស់ទីទៅមុខ \n" +"\n" +"+ ៖ ត្រឡប់ទៅឆ្វេង\n" +"\n" +"- ៖ ត្រឡប់ទៅស្ដាំ\n" +"\n" +"| ៖ ១៨០ ដឺក្រេ\n" +"\n" +"[ ៖ចងចាំចំណុច\n" +"\n" +"] ៖ ត្រឡប់ទៅកាន់ចំណុចដែលចងចាំ\n" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "ចំនួនកថាខណ្ឌ ៖" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "ប្រយោគក្នុងមួយកថាខណ្ឌ ៖" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "ការប្រែប្រួលប្រវែងកថាខណ្ឌ (ប្រយោគ) ៖" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " +"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " +"shape instead of the page." +msgstr "" +"បែបផែននេះបង្កើត \"Lorem Ipsum\" ស្តង់ដារ ដែលជាអត្ថបទបំពេញក្រៅផ្លូវការ ។ ប្រសិនបើ អត្ថបទ" +"លំហូរត្រូវបានជ្រើស Lorem Ipsum នឹងត្រូវបានបន្ថែមទៅកាន់វា បើមិនដូច្នោះទេ វត្ថុអត្ថបទលំហូរថ្មី ព្រម" +"ទាំងទំហំទំព័រ នឹងត្រូវបានបង្កើតនៅក្នុងស្រទាប់ថ្មី ។" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Color Markers" +msgstr "របារពណ៌" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 +#, fuzzy +msgid "From object" +msgstr "គ្មានវត្ថុ" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Marker type:" +msgstr "ប៊ិកហ្វឺត" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 +msgid "solid" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:11 +#, fuzzy +msgid "filled" +msgstr "អក្សរសម្រាប់អ្នកពិការភ្នែក" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "កំណត់ពណ៌ខ្វាច់" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Assign alpha" +msgstr "កំណត់ភាពស្រអាប់" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Assign fill color" +msgstr "កំណត់ពណ៌បំពេញ" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Assign stroke color" +msgstr "កំណត់ពណ៌ខ្វាច់" + +#: ../share/extensions/measure.inx:3 +msgid "Measure Path" +msgstr "វាស់ផ្លូវ" + +#: ../share/extensions/measure.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Measurement Type:" +msgstr "ប្រភេទរង្វាស់ ៖" + +#: ../share/extensions/measure.inx:8 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "ផ្ទៃ" + +#: ../share/extensions/measure.inx:9 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "ម៉ាសប៊ិក" + +#: ../share/extensions/measure.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Text Presets" +msgstr "ចំណូលចិត្តអត្ថបទ" + +#: ../share/extensions/measure.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Text on Path, Start" +msgstr " ដាក់លើផ្លូវ" + +#: ../share/extensions/measure.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Text on Path, Middle" +msgstr " ដាក់លើផ្លូវ" + +#: ../share/extensions/measure.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Text on Path, End" +msgstr " ដាក់លើផ្លូវ" + +#: ../share/extensions/measure.inx:18 +msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:19 +msgid "Fixed Text, Center of BBox" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Fixed Text, Center of Mass" +msgstr "ម៉ាសប៊ិក" + +#: ../share/extensions/measure.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Text on Path" +msgstr " ដាក់លើផ្លូវ" + +#: ../share/extensions/measure.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Offset (%)" +msgstr "អុហ្វសិត (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/measure.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Text anchor:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរអត្ថបទ" + +#: ../share/extensions/measure.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Left (Start)" +msgstr "ឆ្វេងទៅស្ដាំ (០)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Center (Middle)" +msgstr "បារីសង់" + +#: ../share/extensions/measure.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Right (End)" +msgstr "ស្ដាំ ៖" + +#: ../share/extensions/measure.inx:32 +#, fuzzy +msgid "Fixed Text" +msgstr "អត្ថបទលំហូរ" + +#: ../share/extensions/measure.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Start of Path" +msgstr "ផ្លូវមានថ្នេរ ៖" + +#: ../share/extensions/measure.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Center of BBox" +msgstr "ម៉ាសប៊ិក" + +#: ../share/extensions/measure.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Center of Mass" +msgstr "ម៉ាសប៊ិក" + +#: ../share/extensions/measure.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Angle (°):" +msgstr "មុំ X ៖" + +#: ../share/extensions/measure.inx:41 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"បែបផែននេះ វាស់ប្រវែង ឬផ្ទៃក្រឡានៃផ្លូវដែលបានជ្រើស និងបន្ថែមវាជាវត្ថុអត្ថបទនៅលើផ្លូវដែលមាន" +"ឯកតាដែលបានជ្រើស ។\n" +" \n" +" * ចំនួនតួលេខសំខាន់អាចនឹងត្រូវបានត្រួតពិនិត្យដោយវាល ចំនួនខ្ទង់ ។\n" +" * វាល អុហ្វសិត ត្រួតពិនិត្យចម្ងាយពីអត្ថបទ ទៅផ្លូវ ។\n" +" * កត្តាមាត្រដ្ឋាន អាចនឹងត្រូវបានគេប្រើ ដើម្បីបង្កើតរង្វាស់នៅក្នុងគំនូរដែលមានមាត្រដ្ឋាន ។ " +"ឧទាហរណ៍ បើ ១ ស.ម. នៅក្នុងគំនូរស្មើនឹង ២.៥ ម៉ែត្រ មាត្រដ្ឋាននឹងត្រូវបានកំណត់ទៅជា ២៥០ ។\n" +" * នៅពេលគណនាផ្ទៃ លទ្ធផលគួរតែសុក្រឹតសម្រាប់ពហុកោណ និងខ្សែកោង Bezier ។ បើសិនរង្វង់ត្រូវបានប្រើ " +"ផ្ទៃអាចនឹងធំបំផុតត្រឹម 0.03% ។" + +#: ../share/extensions/measure.inx:50 +msgid "Font size (px):" +msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/measure.inx:51 +msgid "Offset (px):" +msgstr "អុហ្វសិត (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/measure.inx:53 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "កត្តាមាត្រដ្ឋាន (គំនូរ ៖ ប្រវែងពិតប្រាកដ) = ១ ៖" + +#: ../share/extensions/measure.inx:54 +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" +msgstr "ឯកតាប្រវែង ៖ " + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "បានបង្ហាប់ Inkscape SVG ជាមួយមេឌៀ (*.zip)" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Image zip directory:" +msgstr "ថត ៖" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Add font list" +msgstr "បន្ថែមពុម្ពអក្សរ" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:12 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "បានបង្ហាប់ Inkscape SVG ជាមួយមេឌៀ (*.zip)" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:13 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារដើមរបស់ Inkscape ដែលបានបង្ហាប់ដោយ Zip ហើយរួមបញ្ចូលឯកសារមេឌៀទាំងអស់" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:7 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:9 +msgid "New Class Name:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Stylesheet" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" + +#: ../share/extensions/motion.inx:3 +msgid "Motion" +msgstr "ចលនា" + +#: ../share/extensions/motion.inx:6 +msgid "Magnitude:" +msgstr "ទំហំ ៖" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 +#, fuzzy +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "បន្ថែមតួអក្សរ" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Unicode character:" +msgstr "បញ្ចូលតួអក្សរយូនីកូដ" + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:29 +msgid "NiceCharts" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:33 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Data from file" +msgstr "ផ្ទុកពីឯកសារ" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Enter the full path to a CSV file:" +msgstr "ផ្លូវពេញលេញសម្រាប់ឯកសារកំណត់ហេតុ ៖" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Delimiter:" +msgstr "ព្រំដែនជ្រុងកែង ៖" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Column that contains the keys:" +msgstr "មុំកម្រិត" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Column that contains the values:" +msgstr "មុំកម្រិត" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:41 +msgid "File encoding (e.g. utf-8):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:42 +msgid "First line contains headings" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:44 +#, fuzzy +msgid "Direct input" +msgstr "ទិស" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:45 +msgid "Type in comma separated values:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:46 +msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:47 +msgid "Data:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:51 +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr " ស្លាក ៖" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:52 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:54 +#, fuzzy +msgid "Font color:" +msgstr "ពណ៌សម្រាប់ខែ ៖" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:56 +msgid "Charts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:57 +#, fuzzy +msgid "Draw horizontally" +msgstr "ផ្លាស់ទីផ្ដេក" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:58 +#, fuzzy +msgid "Bar length:" +msgstr "ប្រវែងមេ ៖" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:59 +#, fuzzy +msgid "Bar width:" +msgstr "ទទឹងព្រិល ៖" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:60 +#, fuzzy +msgid "Pie radius:" +msgstr "កាំខាងក្នុង ៖" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:61 +#, fuzzy +msgid "Bar offset:" +msgstr "អុហ្វសិតចំណុចប៉ះ ៖" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:63 +msgid "Offset between chart and labels:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:64 +msgid "Offset between chart and chart title:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:65 +msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:67 +#, fuzzy +msgid "Color scheme:" +msgstr "ពណ៌ ៖" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:72 +msgid "SAP" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:75 +#, fuzzy +msgid "Custom colors:" +msgstr "ទម្លាក់ពណ៌" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:77 +#, fuzzy +msgid "Reverse color scheme" +msgstr "យកពណ៌ខ្វាច់ចេញ" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:78 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow" +msgstr "ទម្លាក់ស្រមោល" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:81 +#, fuzzy +msgid "Show values" +msgstr "បង្ហាញចំណុចទាញ" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:88 +#, fuzzy +msgid "Chart type:" +msgstr "ស្រមោល ៖" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:89 +#, fuzzy +msgid "Bar chart" +msgstr "កម្ពស់របារ ៖" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:90 +#, fuzzy +msgid "Pie chart" +msgstr "កម្ពស់របារ ៖" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:91 +#, fuzzy +msgid "Pie chart (percentage)" +msgstr "ភាគរយ" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:92 +#, fuzzy +msgid "Stacked bar chart" +msgstr "កម្ពស់របារ ៖" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:3 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Optimized SVG Output" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "Number of significant digits for coordinates:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "" +"Specifies the number of significant digits that should be output for " +"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " +"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " +"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " +"coordinate 123.675 is output as 124." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Shorten color values" +msgstr "ពណ៌ស្រទន់" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "" +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " +"format." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "" +"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " +"attributes." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Collapse groups" +msgstr "សម្អាតទាំងអស់" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +msgid "" +"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " +"\"Remove unused IDs\" to be set." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "កំណត់លក្ខណសម្បត្តិរបស់បន្ទាត់ក្រិត" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "" +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " +"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "Keep editor data" +msgstr "រក្សាទុកទិន្នន័យរបស់កម្មវិធីកែសម្រួល" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "" +"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " +"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep unreferenced definitions" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "" +"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " +"slightly larger SVG file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Document options" +msgstr " លក្ខណសម្បត្តិឯកសារ..." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Remove the XML declaration" +msgstr "យកដំណើរផ្លាស់ប្ដូរចេញ" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "" +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " +"especially if special characters are used in the document) from the file " +"header." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +#, fuzzy +msgid "Remove metadata" +msgstr "យកពណ៌ក្រហមចេញ" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "" +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " +"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +#, fuzzy +msgid "Remove comments" +msgstr "យកពុម្ពអក្សរចេញ" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove all XML comments from output." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +#, fuzzy +msgid "Embed raster images" +msgstr "បង្កប់ rasters" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "" +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" +"encoded data URLs." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "បើកប្រអប់មើល" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "" +"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " +"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:55 +#, fuzzy +msgid "Pretty-printing" +msgstr "គំនូរប្រេង" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "Format output with line-breaks and indentation" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "" +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " +"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " +"size even more at the cost of clarity." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +#, fuzzy +msgid "Indentation characters:" +msgstr "បញ្ចូលតួអក្សរយូនីកូដ" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +msgid "" +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " +"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " +"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:62 +msgid "Space" +msgstr "ចន្លោះមិនឃើញ" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:63 +msgid "Tab" +msgstr "ថេប" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:64 +#, fuzzy +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +#, fuzzy +msgid "Depth of indentation:" +msgstr "អនុគមន៍ពណ៌ក្រហម ៖" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +msgid "" +"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " +"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "" +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " +"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " +"the document at all (and therefore overrides the options above)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:73 +#, fuzzy +msgid "IDs" +msgstr "លេខសម្គាល់" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +#, fuzzy +msgid "Remove unused IDs" +msgstr "យកពណ៌ក្រហមចេញ" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "" +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " +"rendering." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "" +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " +"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " +"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prefix shortened IDs with:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "" +"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " +"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " +"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " +"including Inkscape) will be removed/shortened." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "Preserve the following IDs:" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "Preserve IDs starting with:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "" +"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " +"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:101 +#, fuzzy +msgid "Optimized SVG Output is provided by" +msgstr "Optimized SVG Output" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:102 +msgid "Scour - An SVG Scrubber" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:104 +msgid "For details please refer to" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:105 +msgid "https://github.com/scour-project/scour" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:110 +msgid "This version of the extension is designed for" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:111 +msgid "Scour 0.31+" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:115 +msgid "Show warnings for older versions of Scour" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:122 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Optimized SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:3 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "ខ្សែកោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:7 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "ជួរ និងគំរូ" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:8 +msgid "Start t-value:" +msgstr "តម្លៃ t ចាប់ផ្ដើម ៖" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:9 +msgid "End t-value:" +msgstr "តម្លៃ t បញ្ចប់ ៖" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "គុណជួរ t នឹង 2*pi ៖" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:11 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "តម្លៃ x នៃលក្ខណៈខាងឆ្វេងរបស់ចតុកោណកែង ៖" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:12 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "តម្លៃ x នៃលក្ខណៈខាងស្ដាំរបស់ចតុកោណកែង ៖" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "តម្លៃ y នៃបាតរបស់ចតុកោណកែង ៖" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "តម្លៃ y នៃកម្ពស់របស់ចតុកោណកែង ៖" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:15 +msgid "Samples:" +msgstr "គំរូ ៖" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:20 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"ជ្រើសចតុកោណកែង មុនពេលហៅផ្នែកបន្ថែម វានឹងកំណត់មាត្រដ្ឋាន X និង Y ។\n" +"ដេរីវេទីមួយត្រូវបានកំណត់ជាតម្លៃលេខជានិច្ច ។" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:35 +#, fuzzy +msgid "X-Function:" +msgstr "អនុគមន៍ x ៖" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Y-Function:" +msgstr "អនុគមន៍ x ៖" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Mesh-Gradient to Path" +msgstr "ខ្វាច់ជម្រាលលីនេអ៊ែរ" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Patches" +msgstr "គំរូពណ៌" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 +msgid "Faces" +msgstr "មុខ" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Mesh to path" +msgstr "វត្ថុទៅជាផ្លូវ" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" +msgstr "បម្លែងវត្ថុដែលបានជ្រើសទៅជាផ្លូវ" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25 +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Path to Mesh-Gradient" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រាល" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" +msgstr "បម្លែងវត្ថុដែលបានជ្រើសទៅជាផ្លូវ" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Path to mesh" +msgstr "ផ្លូវសម្រាប់ Gcode" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16 +msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "លំនាំតាមផ្លូវ" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "ច្បាប់ចម្លងលំនាំ ៖" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 +msgid "Deformation type:" +msgstr "ប្រភេទបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយ ៖" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16 +msgid "Snake" +msgstr "ពស់" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17 +msgid "Ribbon" +msgstr "បូ" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 +msgid "Space between copies:" +msgstr "គម្លាតរវាងច្បាប់ចម្លង ៖" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 +msgid "Normal offset:" +msgstr "អុហ្វសិតធម្មតា ៖" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "អុហ្វសិតចំណុចប៉ះ ៖" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "លំនាំបញ្ឈរ" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "ស្ទួនលំនាំ មុនពេលបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយ" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"បែបផែននេះ ពង្រាយលំនាំតាមផ្លូវ \"គ្រោង\" ។ លំនាំត្រូវតែជាវត្ថុដែលនៅខាងលើបំផុតក្នុងជម្រើស ។ ក្រុម" +"ផ្លូវ រាង ក្លូនត្រូវបានអននុញ្ញាត ។" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "ធ្វើតាមទិសផ្លូវ" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "ទាញគម្លាតឲ្យសមនឹងប្រវែងគ្រោង" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "លំនាំដើមនឹងជា ៖" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16 +msgid "Moved" +msgstr "បានផ្លាស់ទី" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17 +msgid "Copied" +msgstr "បានចម្លង" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:18 +msgid "Cloned" +msgstr "បានក្លូន" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "បើលំនាំគឺជាក្រុម សូមជ្រើសសមាជិកក្រុម" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 +msgid "Pick group members:" +msgstr "ជ្រើសសមាជិកក្រុម ៖" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23 +msgid "Randomly" +msgstr "តាមចៃដន្យ" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:24 +msgid "Sequentially" +msgstr "តាមលំដាប់" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:28 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"បែបផែននេះ ពង្រាយលំនាំតាមផ្លូវ \"គ្រោង\" ។ លំនាំត្រូវតែជាវត្ថុដែលនៅខាងលើបំផុតក្នុងជម្រើស ។ ក្រុម" +"ផ្លូវ រាង ក្លូនត្រូវបានអននុញ្ញាត ។" + +# +# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6 +#, fuzzy +msgid "LaTeX input:" +msgstr "បោះពុម្ព LaTeX" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Additional packages (comma-separated):" +msgstr "កញ្ចប់បន្ថែម (បំបែកដោយសញ្ញាក្បឿស) ៖ " + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Mathematics" +msgstr "ប្រមាណវិធីគណិតវិទ្យា" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "ពុម្ពគម្របដែលមានព្រំដែនដ៏ស្អាត" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 +msgid "Book Properties" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិសៀវភៅ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "ទទឹងសៀវភៅ (អ៊ិន្ឈ៍)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "កម្ពស់សៀវភៅ (អ៊ិន្ឈ៍) ៖" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "ចំនួនទំព័រ ៖" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "យកបន្ទាត់ក្រិតដែលមានស្រាប់ចេញ" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 +msgid "Interior Pages" +msgstr "ទំព័រខាងក្នុង" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "ការវាស់កម្រាស់របស់ក្រដាស ៖" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "ចំនួនទំព័រក្នុងមួយអ៊ិន្ឈ៍ (PPI)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "ឧបករណ៍វាស់ (អ៊ិន្ឈ៍)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 +msgid "Points" +msgstr "ចំណុច" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "ចំនួនទម្ងន់សរុប" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:17 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:26 +msgid "Specify Width" +msgstr "បញ្ជាក់ទទឹង" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 +msgid "Value:" +msgstr "តម្លៃ ៖" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 +msgid "Cover" +msgstr "គម្រប" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "ការវាស់កម្រាស់របស់គម្រប ៖" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "ដំណក់ស្រក់ (ក្នុង)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:30 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "ចំណាំ ៖ ការគណនាចំនួនទម្ងន់សរុប គឺជាប៉ាន់ស្មានដែលល្អបំផុត ។" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 +msgid "PixelSnap" +msgstr "PixelSnap" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6 +msgid "" +"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " +"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 +msgid "" +"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " +"first" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9 +msgid "" +"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " +"document height offset)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 +msgid "Maximum slope to consider straight (%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:3 +msgid "Plot" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:8 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Connection Settings" +msgstr "ការតភ្ជាប់" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Port type:" +msgstr "ស្រមោល ៖" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Serial" +msgstr "ចំណុចបញ្ឈរ ៖" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Parallel port:" +msgstr "ប៉ារ៉ាឡែល" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15 +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +msgid "" +"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " +"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Serial port:" +msgstr "ចំណុចបញ្ឈរ ៖" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Serial baud rate:" +msgstr " បញ្ឈរ ៖" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 17 +#: ../share/extensions/plotter.inx:17 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Serial byte size:" +msgstr "ទំហំក្ដារលាយពណ៌ ៖" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 34 +#: ../share/extensions/plotter.inx:34 +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 8 Bits)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "ចំណុចបញ្ឈរ ៖" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 40 +#: ../share/extensions/plotter.inx:40 +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 1 Bit)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:45 +#, fuzzy +msgid "Serial parity:" +msgstr "ចំណុចបញ្ឈរ ៖" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/plotter.inx:45 +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: None)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:52 +#, fuzzy +msgid "Serial flow control:" +msgstr "ចំណុចបញ្ឈរ ៖" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52 +#: ../share/extensions/plotter.inx:52 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:53 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:54 +#, fuzzy +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "ផ្នែករឹង" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:55 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:58 +#, fuzzy +msgid "Command language:" +msgstr "ភាសាទី ២ ៖" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 58 +#: ../share/extensions/plotter.inx:58 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:59 +msgid "HPGL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:60 +msgid "DMPL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:61 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:64 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:65 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:66 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 +#: ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:74 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "ការបង្វិលគឺស្របទ្រនិចនាឡិកា" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "ពហុត័លត្រីមាឌ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 +msgid "Model file" +msgstr "ឯកសារគំរូ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 +msgid "Object:" +msgstr "វត្ថុ ៖" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 +msgid "Cube" +msgstr "គូប" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "គូបកាត់" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 +msgid "Snub Cube" +msgstr "គូបខ្លី" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "ពហុកោណមានមុខត្រីកោណ ៨ និងមុខចតុកោណ ៦" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "ចតុត័ល" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "ចតុត័លកាត់" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 +msgid "Octahedron" +msgstr "អដ្ឋត័ល" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "អដ្ឋត័លកាត់" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 +msgid "Icosahedron" +msgstr "មុខម្ភៃ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "រូបមុខម្ភៃកាត់" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Triambic Icosahedron តូច" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "ទ្វាទសត័ល" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "ទ្វាទសត័លកាត់" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "ទ្វាទសត័លខ្លី" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "ទ្វាទសត័លធំ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "ទ្វាទសត័លមានរាងដូចផ្កាយធំ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:25 +msgid "Load from file" +msgstr "ផ្ទុកពីឯកសារ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 +msgid "Filename:" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 +msgid "Object Type:" +msgstr "ប្រភេទវត្ថុ ៖" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 +msgid "Face-Specified" +msgstr "មុខជាក់លាក់" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "គែមជាក់លាក់" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:31 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "វត្ថុដែលមានទិសស្របទ្រនិចនាឡិកា" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 +msgid "Rotate around:" +msgstr "បង្វិលជុំវិញ ៖" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 +msgid "X-Axis" +msgstr "អ័ក្ស X" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 +msgid "Y-Axis" +msgstr "អ័ក្ស Y" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 +msgid "Z-Axis" +msgstr "អ័ក្ស Z" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "បង្វិល (ដឺក្រេ)" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "បន្ទាប់មកបង្វិលជុំវិញ ៖" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "កត្តាមាត្រដ្ឋាន ៖" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "បំពេញពណ៌ ក្រហម ៖" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "បំពេញពណ៌ បៃតង ៖" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "បំពេញពណ៌ ខៀវ ៖" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "បំពេញភាពស្រអាប់ (%) ៖" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "ភាពស្រអាប់របស់ខ្វាច់ (%) ៖" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "ទទឹងខ្វាច់ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 +msgid "Shading" +msgstr "ស្រមោល" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 +msgid "Light X:" +msgstr "ពន្លឺ X ៖" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 +msgid "Light Y:" +msgstr "ពន្លឺ Y ៖" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 +msgid "Light Z:" +msgstr "ពន្លឺ Z ៖" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 +msgid "Edges" +msgstr "គែម" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:80 +msgid "Vertices" +msgstr "កំពូល" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "គូសពហុកោណមុខក្រោយ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "មុខតម្រៀប Z តាម ៖" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 +msgid "Maximum" +msgstr "អតិបរមា" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 +msgid "Minimum" +msgstr "អប្បបរមា" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:86 +msgid "Mean" +msgstr "មធ្យម" + +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3 +msgid "Pre-Process File Save As..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 +#, fuzzy +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "ទំព័រមុន ៖" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "បោះពុម្ពវីនដូ ៣២ ប៊ីត" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 +msgid "Printing Marks" +msgstr "សញ្ញាសម្គាល់ការបោះពុម្ព" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 +msgid "Crop Marks" +msgstr "សញ្ញាសម្គាល់ការច្រឹប" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "សញ្ញាសម្គាល់កាត់ចេញ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 +msgid "Registration Marks" +msgstr "សញ្ញាសម្គាល់ការចុះឈ្មោះ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 +msgid "Star Target" +msgstr "គោលដៅតារា" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 +msgid "Color Bars" +msgstr "របារពណ៌" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:14 +msgid "Page Information" +msgstr "ព័ត៌មានទំព័រ" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 +msgid "Positioning" +msgstr "ការដាក់ទីតាំង" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "កំណត់សញ្ញាសម្គាល់ច្រឹបទៅជា ៖" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 +msgid "Canvas" +msgstr "ផ្ទាំងក្រណាត់" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "កាត់រឹមចេញ" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "ការបញ្ចូល PostScript" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Alphabet Soup" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:6 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "ប្រភេទកូដផលិតផល ៖" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "ទិន្នន័យកូដផលិតផល ៖" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:21 +msgid "Bar Height:" +msgstr "កម្ពស់របារ ៖" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:26 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:44 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 +msgid "Barcode" +msgstr "កូដផលិតផល" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Datamatrix" +msgstr "កូដផលិតផល - ម៉ាទ្រីសទិន្នន័យ" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:7 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:39 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "ទំហំការ៉េ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 +msgid "QR Code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21 +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22 +msgid "Error correction level:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23 +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24 +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25 +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:26 +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34 +#, fuzzy +msgid "Invert QR code:" +msgstr "បញ្ចូលថ្នាំង" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Square size (px):" +msgstr "ទំហំការ៉េ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Drawing type:" +msgstr "បានបោះបង់ការគូរ" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 +#, fuzzy +msgid "Smooth: neutral" +msgstr "ថ្នាំងរលោង" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Smooth: greedy" +msgstr "រលោង" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Smooth: proud" +msgstr "ថ្នាំងរលោង" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Path: simple" +msgstr "ផ្លូវ ៖" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Path: circle" +msgstr "រង្វង់តម្រៀបគ្នា" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42 +#, fuzzy +msgid "Path: custom" +msgstr "ផ្លូវ ៖" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44 +msgid "Square sharp: obsolete" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46 +msgid "Smooth square value (0-1):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 +msgid "" +"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " +"size 1.0 " +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48 +msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Rack Gear" +msgstr "ស្ពឺ" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Rack Length:" +msgstr "ប្រវែង ៖" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "គម្លាតផ្ដេក ៖" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Contact Angle:" +msgstr "ត្រីកោណប៉ះ" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:20 +msgid "Gear" +msgstr "ស្ពឺ" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:6 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "ចំនួនធ្មេញ ៖" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "ជម្រេជារង្វង់ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "មុំសម្ពាធ ៖" + +# +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:9 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:15 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 +msgid "Replace font" +msgstr "ជំនួសពុម្ពអក្សរ" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:10 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "រក និងជំនួសពុម្ពអក្សរ" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Find font:" +msgstr "រកពុម្ពអក្សរនេះ ៖" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Replace with:" +msgstr "និងជំនួសដោយ ៖" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Replace all fonts with:" +msgstr "ជំនួសពុម្ពអក្សរទាំងអស់ដោយ ៖" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:17 +msgid "List all fonts" +msgstr "រាយពុម្ពអក្សរទាំងអស់" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:18 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "ជ្រើសផ្ទាំងនេះ បើសិនជាអ្នកចង់មើលបញ្ជីពុម្ពអក្សរដែលបានប្រើ/រកឃើញ ។" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:22 +msgid "Work on:" +msgstr "ដំណើរការ ៖" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:23 +msgid "Entire drawing" +msgstr "គំនូរទាំងមូល" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:24 +msgid "Selected objects only" +msgstr "តែវត្ថុដែលបានជ្រើសប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../share/extensions/restack.inx:3 +msgid "Restack" +msgstr "ដាក់ជង់ឡើងវិញ" + +#: ../share/extensions/restack.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Based on Position" +msgstr "ទីតាំង" + +#: ../share/extensions/restack.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Restack Direction" +msgstr "ដាក់ទិសដៅជាជង់ឡើងវិញ ៖" + +#: ../share/extensions/restack.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "ការកំណត់ជាមុន ៖" + +#: ../share/extensions/restack.inx:12 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "ឆ្វេងទៅស្ដាំ (០)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:13 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "ពីក្រោមទៅលើ (៩០)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:14 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "ពីស្ដាំទៅឆ្វេង (១៨០)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:15 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "ពីលើទៅក្រោម (២៧០)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:16 +msgid "Radial Outward" +msgstr "កាំរស្មីចេញក្រៅ" + +#: ../share/extensions/restack.inx:17 +msgid "Radial Inward" +msgstr "កាំរស្មីចូលក្នុង" + +#: ../share/extensions/restack.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Object Reference Point" +msgstr "ចំណូលចិត្តជម្រាល" + +#: ../share/extensions/restack.inx:25 +#, fuzzy +msgid "Horizontal:" +msgstr " ផ្ដេក ៖" + +#: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:19 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19 +msgid "Middle" +msgstr "កណ្ដាល" + +#: ../share/extensions/restack.inx:30 +#, fuzzy +msgid "Vertical:" +msgstr " បញ្ឈរ ៖" + +#: ../share/extensions/restack.inx:31 ../share/extensions/text_extract.inx:18 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:18 +msgid "Top" +msgstr "ខាងលើ" + +#: ../share/extensions/restack.inx:33 ../share/extensions/text_extract.inx:20 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:20 +msgid "Bottom" +msgstr "ខាងក្រោម" + +#: ../share/extensions/restack.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Based on Z-Order" +msgstr "ស៊ុមលើកឡើង" + +#: ../share/extensions/restack.inx:37 +#, fuzzy +msgid "Restack Mode" +msgstr "ដាក់ជង់ឡើងវិញ" + +#: ../share/extensions/restack.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Reverse Z-Order" +msgstr "បញ្ច្រាសជម្រាល" + +#: ../share/extensions/restack.inx:40 +msgid "Shuffle Z-Order" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx:44 +msgid "" +"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " +"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " +"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " +"on the current drawing level (layer or group)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13 +msgid "Arrange" +msgstr "រៀបចំ" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "មែកធាងចៃដន្យ" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:6 +msgid "Initial size:" +msgstr "ទំហំដើម ៖" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +msgid "Minimum size:" +msgstr "ទំហំអប្បបរមា ៖" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Omit redundant segments" +msgstr "ធ្វើឲ្យចម្រៀកត្រង់" + +# +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/rtree.inx:8 +msgid "Lift pen for backward steps" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "ការទាញជ័រ" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 +msgid "Strength (%):" +msgstr "កម្លាំង (%) ៖" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:7 +msgid "Curve (%):" +msgstr "ខ្សែកោង (%) ៖" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "លំនាំអក្សរសម្រាប់អ្នកពិការភ្នែក" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "ទទឹងខ្វាច់ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "ស្ដាំ ៖" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:8 +#, fuzzy +msgid "This extension overwrites the current document" +msgstr "កែសម្រួលបញ្ឈប់របស់ជម្រាល" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:3 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern..." +msgstr "លំនាំអក្សរសម្រាប់អ្នកពិការភ្នែក" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Create seamless patterns." +msgstr "លំនាំអក្សរសម្រាប់អ្នកពិការភ្នែក" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19 +#, fuzzy +msgid "live seamless patterns" +msgstr "លំនាំអក្សរសម្រាប់អ្នកពិការភ្នែក" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Em-size:" +msgstr "ទំហំ ៖" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Ascender:" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Caps Height:" +msgstr "កម្ពស់របារ ៖" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 +#, fuzzy +msgid "X-Height:" +msgstr "កម្ពស់ ៖" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Descender:" +msgstr "ភាពអាស្រ័យ ៖" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:3 +msgid "Spirograph" +msgstr "ក្រាហ្វស្ពីរ៉ូ" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:6 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - កាំរង្វង់ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:7 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - កាំស្ពឺ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:8 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - កាំប៊ិក (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:9 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "ការដាក់ទីតាំងស្ពឺ ៖" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:10 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "ខាងក្នុង (Hypotrochoid)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:11 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "ខាងក្រៅ (Epitrochoid)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:14 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "គុណភាព (លំនាំដើម = ១៦) ៖" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:3 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "ធ្វើឲ្យចម្រៀកត្រង់" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:6 +msgid "Percent:" +msgstr "ភាគរយ ៖" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:7 +msgid "Behavior:" +msgstr "ឥរិយាបថ ៖" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 +#, fuzzy +msgid "FXG Output" +msgstr "លទ្ធផលរបស់ SVG" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "ឯកសារក្រាហ្វិក XFIG (*.fig)" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "លទ្ធផល XAML" + +# +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយកំណត់ចំណុចប្រទាក់របស់ម៉ៃក្រូសូហ្វ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 +msgid "Calendar" +msgstr "ប្រតិទិន" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "ឆ្នាំ (៤ ខ្ទង់) ៖" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "ខែ (០ ទាំងអស់) ៖" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "បំពេញប្រអប់ថ្ងៃដែលទទេដោយថ្ងៃនៅក្នុងខែបន្ទាប់" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Show week number" +msgstr "លេខស្លាយ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Week start day:" +msgstr "ថ្ងៃដើមសប្ដាហ៍" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19 +msgid "Sunday" +msgstr "ថ្ងៃអាទិត្យ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:14 +msgid "Monday" +msgstr "ថ្ងៃច័ន្ទ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 +msgid "Weekend:" +msgstr "ចុងសប្ដាហ៍ ៖" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "ថ្ងៃសៅរ៍ និងថ្ងៃអាទិត្យ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 +msgid "Saturday" +msgstr "ថ្ងៃសៅរ៍" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "កំណត់ទំហំ និងទីតាំងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "ជម្រើសខាងក្រោមនេះគ្មានប្រសិទ្ធិភាពទេ នៅពេលដែលជម្រើសខាងលើត្រូវបានគូសធីក ។" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 +msgid "Months per line:" +msgstr "ខែក្នុងមួយបន្ទាត់ ៖" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 +msgid "Month Width:" +msgstr "ទទឹងរបស់ខែ ៖" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:27 +msgid "Month Margin:" +msgstr "រឹមរបស់ខែ ៖" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 +msgid "Year color:" +msgstr "ពណ៌សម្រាប់ឆ្នាំ ៖" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 +msgid "Month color:" +msgstr "ពណ៌សម្រាប់ខែ ៖" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "ពណ៌សម្រាប់ឈ្មោះថ្ងៃនៃសប្ដាហ៍ ៖" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 +msgid "Day color:" +msgstr "ពណ៌សម្រាប់ថ្ងៃ ៖" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "ពណ៌សម្រាប់ថ្ងៃចុងសប្ដាហ៍ ៖" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 +msgid "Next month day color:" +msgstr "ពណ៌សម្រាប់ថ្ងៃក្នុងខែបន្ទាប់ ៖" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Week number color:" +msgstr "ពណ៌សម្រាប់ឈ្មោះថ្ងៃនៃសប្ដាហ៍ ៖" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr " ពុម្ពអក្សរ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Year font:" +msgstr "ស្វែងរកក្លូន" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Month font:" +msgstr "ទទឹងរបស់ខែ ៖" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Weekday name font:" +msgstr "ពណ៌សម្រាប់ឈ្មោះថ្ងៃនៃសប្ដាហ៍ ៖" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42 +#, fuzzy +msgid "Day font:" +msgstr "ពណ៌សម្រាប់ថ្ងៃ ៖" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 +msgid "Localization" +msgstr "មូលដ្ឋានីយកម្ម" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះជាភាសាផ្សេងបាន ៖" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "Month names:" +msgstr "ឈ្មោះខែ ៖" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "មករា កុម្ភៈ មិនា មេសា ឧសភា មិថុនា កក្កដា សីហា កញ្ញា តុលា វិច្ឆិកា ធ្នូ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 +msgid "Day names:" +msgstr "ឈ្មោះថ្ងៃ ៖" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "អា ច អ ព ព្រ សុ ស" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 +#, fuzzy +msgid "The day names list must start with Sunday." +msgstr "(បញ្ជីឈ្មោះថ្ងៃ ត្រូវតែចាប់ផ្ដើមពីថ្ងៃអាទិត្យ)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 +#, fuzzy +msgid "Week number column name:" +msgstr "បន្ថយចំនួនជួរឈរ ៖" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 +msgid "Wk" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:50 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "ការអ៊ិនកូដតួអក្សរ ៖" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106 +msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 +msgid "Windows - Central and Eastern Europe" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 +#, fuzzy +msgid "Windows - Russian and more" +msgstr "ឯកសារមេតារបស់វីនដូ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 +#, fuzzy +msgid "Windows - Western Europe" +msgstr "ឯកសារមេតារបស់វីនដូ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 +#, fuzzy +msgid "Windows - Greek" +msgstr "ឯកសារមេតារបស់វីនដូ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 +#, fuzzy +msgid "Windows - Turkish" +msgstr "ឯកសារមេតារបស់វីនដូ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 +#, fuzzy +msgid "Windows - Hebrew" +msgstr "ឯកសារមេតារបស់វីនដូ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 +#, fuzzy +msgid "Windows - Arabic" +msgstr "ឯកសារមេតារបស់វីនដូ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 +#, fuzzy +msgid "Windows - Baltic languages" +msgstr "ឯកសារមេតារបស់វីនដូ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 +#, fuzzy +msgid "Windows - Vietnamese" +msgstr "ឯកសារមេតារបស់វីនដូ" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 +msgid "UTF-32 - All languages" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 +msgid "UTF-16 - All languages" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131 +msgid "UTF-8 - All languages" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"ជ្រើសការអ៊ិនកូដប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែម សូមមើលតាម http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings ។" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់" + +# +# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:6 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Synfig Output" +msgstr "លទ្ធផលរបស់ SVG" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:12 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:11 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx:3 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "បម្លែងទៅជាអក្សរសម្រាប់អ្នកពិការភ្នែក" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "ស្រង់រូបភាពចេញ" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Text direction:" +msgstr "ទិសសញ្ញាសម្គាល់ ៖" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "ឆ្វេងទៅស្ដាំ (០)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Bottom to top" +msgstr "ពីក្រោមទៅលើ (៩០)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "ពីស្ដាំទៅឆ្វេង (១៨០)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Top to bottom" +msgstr "ដាក់ទៅបាត" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Horizontal point:" +msgstr "ចំណុចផ្ដេក ៖" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Vertical point:" +msgstr "ចំណុចបញ្ឈរ ៖" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "លក្ខណៈតួអក្សរត្រឡប់" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Change Case" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរចំណុចទាញ" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 +msgid "lowercase" +msgstr "អក្សរតូច" + +#: ../share/extensions/text_merge.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Keep style" +msgstr "កំណត់រចនាប័ទ្មអត្ថបទ" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "លក្ខណៈតួអក្សរចៃដន្យ" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 +msgid "Sentence case" +msgstr "លក្ខណៈអក្សររបស់ប្រយោគ" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:3 +msgid "Split text" +msgstr "ពុះអត្ថបទ" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:8 +msgid "Split:" +msgstr "ពុះ ៖" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:9 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "បន្ទាត់" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:10 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "ពាក្យ" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:11 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "អក្សរ" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:16 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "បែបផែននេះពុះអត្ថបទទៅជាបន្ទាត់ ពាក្យឬអក្សរផ្សេងៗ។" + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 +msgid "Title Case" +msgstr "អក្សរធំនៅដើមពាក្យ" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "អក្សរធំ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:3 +msgid "Triangle" +msgstr "ត្រីកោណ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:6 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "ប្រវែងជ្រុង a (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:7 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "ប្រវែងជ្រុង b (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:8 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "ប្រវែងជ្រុង c (ភីកសែល) ៖" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:9 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "មុំ a (ដឺក្រេ) ៖" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:10 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "មុំ b (ដឺក្រេ) ៖" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:11 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "មុំ c (ដឺក្រេ) ៖" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:13 +msgid "From Three Sides" +msgstr "ពីជ្រុងទាំងបី" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:14 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "ពីជ្រុង a b និងមុំ c" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:15 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "ពីជ្រុង a b និងមុំ a" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:16 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "ពីជ្រុង a និងមុំ a b" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:17 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "ពីជ្រុង c និងមុំ a b" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Deep Ungroup" +msgstr "បំបែកក្រុម" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Ungroup all groups in the selected object." +msgstr "បង្កើតក្លូន (ច្បាប់ចម្លងបានតភ្ជាប់ទៅក្លូនដើម) នៃវត្ថុដែលបានជ្រើស" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Starting Depth" +msgstr "ផ្លូវមានថ្នេរ ៖" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Stopping Depth (from top)" +msgstr "យក clipping path ចេញពីជម្រើស" + +# +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9 +msgid "Depth to Keep (from bottom)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "លំនាំ Voronoi" + +# +# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "លំនាំ Voronoi" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "ប្រភេទប្រអប់ព្រំដែន ៖" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "ដាក់វត្ថុដែលបានជ្រើសជាក្រុម" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Show the bounding box" +msgstr "បង្ហាញប្រអប់ដែលមានស៊ុមកំណត់" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 +msgid "Options for Delaunay Triangulation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Triangles color" +msgstr "ត្រីកោណក្រៅ" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 +msgid "Default (Stroke black and no fill)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Triangles with item color" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរគំរូពណ៌" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:24 +msgid "Triangles with item color (random on apply)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Interactive Mockup" +msgstr " អន្តរសកម្មភាព" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 +msgid "When to transmit:" +msgstr "ពេលត្រូវបញ្ជូន ៖" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 +msgid "on click" +msgstr "នៅពេលដែលចុច" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 +msgid "on focus" +msgstr "នៅពេលដែលផ្ដោត" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 +msgid "on blur" +msgstr "នៅពេលធ្វើឲ្យព្រិល" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 +msgid "on activate" +msgstr "នៅពេលធ្វើឲ្យសកម្ម" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 +msgid "on mouse down" +msgstr "នៅពេលផ្លាស់ទីកណ្ដុរចុះក្រោម" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 +msgid "on mouse up" +msgstr "នៅពេលផ្លាស់ទីកណ្ដុរឡើងលើ" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 +msgid "on mouse over" +msgstr "នៅពេលដាក់កណ្ដុរនៅពីលើ" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 +msgid "on mouse move" +msgstr "នៅពេលផ្លាស់ទីកណ្ដុរ" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 +msgid "on mouse out" +msgstr "នៅពេលផ្លាស់ទីកណ្ដុរចេញក្រៅ" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:18 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:19 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:19 +msgid "on element loaded" +msgstr "នៅពេលដែលផ្ទុកធាតុ" + +# +# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 +msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 +msgid "" +"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24 +#, fuzzy +msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានទទឹងខ្វាច់តាមសមាមាត្រដូចគ្នា នៅពេលធ្វើមាត្រដ្ឋានវត្ថុ" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 +msgid "Web" +msgstr "បណ្ដាញ" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 +msgid "Set Attributes" +msgstr "កំណត់គុណលក្ខណ" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "គុណលក្ខណត្រូវកំណត់ ៖" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "តើធ្វើការកំណត់រួចនៅពេលណា ៖" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "បញ្ជីតម្លៃត្រូវតែមានទំហំដូចគ្នានឹងបញ្ជីគុណលក្ខណ ។" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 +msgid "Value to set:" +msgstr "តម្លៃត្រូវកំណត់ ៖" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "ភាពឆបគ្នាជាមួយនឹងការមើលកូដជាមុនចំពោះព្រឹត្តិការណ៍នេះ ៖" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 +msgid "Run it after" +msgstr "ដំណើរការវាបន្ទាប់" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:25 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 +msgid "Run it before" +msgstr "ដំណើរការវាមុន" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្របន្ទាប់នឹងមានប្រយោជន៍ នៅពេលដែលអ្នកបានជ្រើសធាតុច្រើនជាងពីរ" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "ប្រភព និងទិសដៅនៃការកំណត់ ៖" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "ធាតុដែលបានជ្រើសទាំងអស់នឹងកំណត់គុណលក្ខណនៅក្នុងធាតុចុងក្រោយ" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:31 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "ធាតុដែលបានជ្រើសដំបូងនឹងកំណត់គុណលក្ខណនៅក្នុងធាតុផ្សេងទៀត" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"បែបផែននេះនឹងបន្ថែមលក្ខណពិសេសដែលអាចមើលឃើញ (ឬប្រើបាន) តែនៅលើកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញដែលបានបើក" +"របស់ SVG ប៉ុណ្ណោះ (ដូចជា Firefox) ។" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"ធាតុនេះកំណត់គុណលក្ខណមួយ ឬច្រើននៅក្នុងធាតុដែលបានជ្រើសទីពីរ នៅពេលដែលព្រឹត្តិការណ៍ដែលបានកំណត់កើតមាន" +"នៅលើធាតុដែលបានជ្រើសដំបូង ។" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:37 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចង់កំណត់គុណលក្ខណច្រើនជាងមួយ អ្នកត្រូវតែបំបែកវាដោយប្រើដកឃ្លាតែមួយ ។" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:44 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42 +#, fuzzy +msgid "JavaScript" +msgstr "ស្គ្រីប ៖" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "គុណលក្ខណៈសម្រាប់បញ្ជូន" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "គុណលក្ខណត្រូវបញ្ជូន ៖" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "ប្រភព និងទិសដៅនៃការបញ្ជូន ៖" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "ធាតុដែលបានជ្រើសទាំងអស់បញ្ជូនទៅកាន់ធាតុដែលបានជ្រើសចុងក្រោយ" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:29 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "ធាតុដែលបានជ្រើសដំបូងបញ្ជូនទៅកាន់ធាតុផ្សេងទៀត" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"បែបផែននេះនឹងបញ្ជូនគុណលក្ខណមួយ ឬច្រើនពីធាតុដែលបានជ្រើសដំបូងទៅកាន់ធាតុទីពីរ នៅពេលដែលមានព្រឹត្តិការណ៍" +"កើតឡើង ។" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "បើអ្នកចង់បញ្ជូនគុណលក្ខណច្រើនជាងមួយ អ្នកគួរតែបំបែកវាដោយប្រើដកឃ្លាតែមួយគត់ ។" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 +msgid "Set a layout group" +msgstr "កំណត់ក្រុមប្លង់" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "គុណលក្ខណលេខសម្គាល់ HTML ៖" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "គុណលក្ខណថ្នាក់ HTML ៖" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 +msgid "Width unit:" +msgstr "ខ្នាតទទឹង ៖" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "ភីកសែល (ថេរ)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "ភាគរយ (ទាក់ទងនឹងទំហំមេ)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:19 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "មិនបានកំណត់ (ទាក់ទងនឹងទំហំមាតិកាអថេរ)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 +msgid "Height unit:" +msgstr "ខ្នាតកម្ពស់ ៖" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:21 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:18 +msgid "Background color:" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"ក្រុមប្លង់អាចនឹងជួយធ្វើឲ្យការបង្កើតកូដកាន់តែប្រសើរឡើង (បើសិនអ្នកត្រូវការវា) ។ ដើម្បីប្រើវាបាន " +"អ្នកត្រូវតែជ្រើស \"ឧបករណ៍កាត់រាងចតុកោណកែង\" ជាមុនសិន ។" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:21 +msgid "Slicer" +msgstr "ឧបករណ៍កាត់" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "បង្កើតឧបករណ៍កាត់រាងចតុកោណកែង" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI ៖" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:14 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "វិមាត្របង្ខំ ៖" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" +msgstr "ត្រូវតែកំណត់វិមាត្របង្ខំជា <width>x<height>" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "បើបានកំណត់ វានឹងជំនួស DPI ។" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 +#, fuzzy +msgid "JPG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 +msgid "JPG specific options" +msgstr "ជម្រើសជាក់លាក់របស់ JPG" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Quality:" +msgstr "ភាពស្រអាប់ ៖" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:23 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"០ គឺជាគុណភាពរូបភាពដែលទាបបំផុត និងមានការបង្ហាប់ខ្ពស់បំផុត ចំណែក ១០០ គឺជាគុណភាពដែលល្អបំផុត ប៉ុន្តែ" +"មានការបង្ហាប់បន្តិចបន្តួច" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 +msgid "GIF" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 +msgid "GIF specific options" +msgstr "ជម្រើសជាក់លាក់របស់ GIF" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:29 +msgid "Palette" +msgstr "ក្ដារលាយពណ៌" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:31 +msgid "Palette size:" +msgstr "ទំហំក្ដារលាយពណ៌ ៖" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 +msgid "HTML" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "ជម្រើសសម្រាប់នាំចេញ HTML" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "ការដាក់ទីតាំងប្លង់ ៖" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "បានដាក់ទីតាំងធាតុប្លុក html ជាមួយរូបភាពជាផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "បានដាក់ផ្ទៃខាងក្រោយជាក្រឡាក្បឿង (លើក្រុមមេ)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ — ធ្វើតាមផ្ដេកម្ដងទៀត (លើក្រុមមេ)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ — ធ្វើតាមបញ្ឈរម្ដងទៀត (លើក្រុមមេ)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ — មិនធ្វើម្ដងទៀត (លើក្រុមមេ)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 +msgid "Positioned Image" +msgstr "បានដាក់ទីតាំងរូបភាព" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "គ្មានរូបភាពដែលបានដាក់ទីតាំងទេ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "រូបភាពអណ្ដែតខាងឆ្វេង" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:46 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "រូបភាពអណ្ដែតខាងស្ដាំ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 +msgid "Position anchor:" +msgstr "ដាក់ទីតាំងយុថ្កា ៖" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 +msgid "Top and Left" +msgstr "កំពូល និងខាងឆ្វេង" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 +msgid "Top and Center" +msgstr "កំពូល និងកណ្ដាល" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 +msgid "Top and right" +msgstr "កំពូល និងខាងស្ដាំ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 +msgid "Middle and Left" +msgstr "កណ្ដាល និងខាងឆ្វេង" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 +msgid "Middle and Center" +msgstr "ចំកណ្ដាល និងកណ្ដាល" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 +msgid "Middle and Right" +msgstr "កណ្ដាល និងខាងស្ដាំ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "បាត និងខាងឆ្វេង" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "បាត និងកណ្ដាល" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:57 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "បាត និងខាងស្ដាំ" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "នាំចេញផ្នែកផ្សេងៗរបស់ប្លង់ និងកូដ HTML+CSS" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "ផ្លូវថតត្រូវនាំចេញ ៖" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "បង្កើតថត បើពុំទាន់មានថត" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:11 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "ជាមួយ HTML និង CSS" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14 +#, fuzzy +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"គ្រប់រូបភាពដែលបានកាត់ និងកូដជាជម្រើសទាំងអស់ នឹងត្រូវបានបង្កើត នៅពេលដែលអ្នកបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ " +"និងបានរក្សាទុកទៅក្នុងថតមួយ ។" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:3 +msgid "Whirl" +msgstr "កួច" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:6 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "ចំនួនកួច ៖" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:7 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "ការបង្វិលគឺស្របទ្រនិចនាឡិកា" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "ស្វ៊ែរមានស៊ុមខ្សែ" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "ខ្សែរយៈទទឹង ៖" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "ខ្សែរយៈបណ្ដោយ ៖" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "ផ្អៀង (ដឺក្រេ) ៖" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:11 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "លាក់បន្ទាត់ខាងក្រោយស្វ៊ែរ" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "ការបញ្ចូល XAML" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលក្រាហ្វិកវ៉ិចទ័រ" + +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13 +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13 +msgid "" +"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " +"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " +"Graphics (SVG) file format." +msgstr "" + +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18 +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " +"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " +"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " +"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " +"developer community by using open, community-oriented development." +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38 +#, fuzzy +msgid "Main application window" +msgstr "ចម្លងបង្អួច" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "បង្កើត និងកែសម្រួលរូបភាពក្រាហ្វិកវ៉ិចទ័រដែលអាចធ្វើមាត្រដ្ឋានបាន" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 +msgid "image;editor;vector;drawing;" +msgstr "" + +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 +msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21 +#, fuzzy +msgid "New Drawing" +msgstr "គំនូរ" + +#: ../share/ui/menus.xml:54 +msgid "Clo_ne" +msgstr " ក្លូន" + +#: ../share/ui/menus.xml:69 +#, fuzzy +msgid "Select Sa_me" +msgstr "ជ្រើសទំព័រ ៖" + +#: ../share/ui/menus.xml:91 +msgid "_View" +msgstr " មើល" + +#: ../share/ui/menus.xml:92 +msgid "_Zoom" +msgstr " ពង្រីក" + +#: ../share/ui/menus.xml:109 +msgid "_Display Mode" +msgstr " បង្ហាញរបៀប" + +#: ../share/ui/menus.xml:119 +#, fuzzy +msgid "_Color Display Mode" +msgstr " បង្ហាញរបៀប" + +#: ../share/ui/menus.xml:127 +#, fuzzy +msgid "_Canvas Orientation" +msgstr "ទិសអត្ថបទ" + +#: ../share/ui/menus.xml:141 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "បង្ហាញ/លាក់" + +#: ../share/ui/menus.xml:168 +msgid "_Layer" +msgstr " ស្រទាប់" + +#: ../share/ui/menus.xml:192 +msgid "_Object" +msgstr " វត្ថុ" + +#: ../share/ui/menus.xml:204 +msgid "Cli_p" +msgstr " ឈុត" + +#: ../share/ui/menus.xml:209 +msgid "Mas_k" +msgstr "របាំង" + +#: ../share/ui/menus.xml:214 +msgid "Patter_n" +msgstr "លំនាំ" + +#: ../share/ui/menus.xml:239 +msgid "_Path" +msgstr " ផ្លូវ" + +#: ../share/ui/menus.xml:282 +msgid "Filter_s" +msgstr "តម្រង" + +#: ../share/ui/menus.xml:288 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "ផ្នែកបន្ថែម" + +#: ../share/ui/menus.xml:298 +msgid "Tutorials" +msgstr "បង្ហាត់បង្រៀន" + +#: ../share/ui/units.xml:8 +#, fuzzy +msgid "Percentage" +msgstr "ភាគរយ" + +#: ../share/ui/units.xml:11 +#, fuzzy +msgid "pixel" +msgstr "ភីកសែល" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 15 +#: ../share/ui/units.xml:15 +msgid "CSS Pixels (96/inch)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:18 +#, fuzzy +msgid "point" +msgstr "ចំណុច" + +#: ../share/ui/units.xml:19 +#, fuzzy +msgid "points" +msgstr "ចំណុច" + +#: ../share/ui/units.xml:22 +#, fuzzy +msgid "PostScript points (72/inch)" +msgstr "PostScript (*.ps)" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 25 +#: ../share/ui/units.xml:25 +msgid "pica" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:26 +#, fuzzy +msgid "picas" +msgstr "Picas" + +#: ../share/ui/units.xml:29 +#, fuzzy +msgid "12 points" +msgstr "ចំណុច DXF" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 32 +#: ../share/ui/units.xml:32 +msgid "inch" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:33 +#, fuzzy +msgid "inches" +msgstr "អ៊ិន្ឈ៍" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 36 +#: ../share/ui/units.xml:36 +msgid "Inches (96 px/in)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:39 +#, fuzzy +msgid "millimeter" +msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ" + +#: ../share/ui/units.xml:40 +#, fuzzy +msgid "millimeters" +msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ" + +#: ../share/ui/units.xml:43 +#, fuzzy +msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" +msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ" + +#: ../share/ui/units.xml:46 +#, fuzzy +msgid "centimeter" +msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ" + +#: ../share/ui/units.xml:47 +#, fuzzy +msgid "centimeters" +msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ" + +#: ../share/ui/units.xml:50 +#, fuzzy +msgid "Centimeters (10 mm/cm)" +msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ" + +#: ../share/ui/units.xml:53 +#, fuzzy +msgid "degree" +msgstr "ដឺក្រេ" + +#: ../share/ui/units.xml:60 +#, fuzzy +msgid "radian" +msgstr "ជម្រាល" + +#: ../share/ui/units.xml:61 +#, fuzzy +msgid "radians" +msgstr "ជម្រាល" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 64 +#: ../share/ui/units.xml:64 +msgid "Radians (180/pi deg/rad)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:67 +#, fuzzy +msgid "gradian" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រាល" + +#: ../share/ui/units.xml:68 +#, fuzzy +msgid "gradians" +msgstr "ជម្រាលលីនេអ៊ែរ" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 71 +#: ../share/ui/units.xml:71 +msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 74 +#: ../share/ui/units.xml:74 +msgid "turn" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:75 +#, fuzzy +msgid "turns" +msgstr "ត្រឡប់ ៖" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 78 +#: ../share/ui/units.xml:78 +msgid "Turns (360 deg/turn)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:81 +#, fuzzy +msgid "font-height" +msgstr "ពន្លឺចំណុច" + +#: ../share/ui/units.xml:82 +#, fuzzy +msgid "font-heights" +msgstr "ពន្លឺចំណុច" + +#: ../share/ui/units.xml:85 +#, fuzzy +msgid "Font height" +msgstr "ពន្លឺចំណុច" + +#: ../share/ui/units.xml:88 +#, fuzzy +msgid "x-height" +msgstr "កម្ពស់" + +#: ../share/ui/units.xml:89 +#, fuzzy +msgid "x-heights" +msgstr "កម្ពស់" + +#: ../share/ui/units.xml:92 +#, fuzzy +msgid "Height of letter 'x'" +msgstr "កម្ពស់ក្រដាស" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 95 +#: ../share/ui/units.xml:95 +msgid "half-em" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 96 +#: ../share/ui/units.xml:96 +msgid "half-ems" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 99 +#: ../share/ui/units.xml:99 +msgid "Half of font height" +msgstr "" + +#~ msgid " location: " +#~ msgstr "ទីតាំង ៖" + +#~ msgid "Extension \"" +#~ msgstr "ផ្នែកបន្ថែម \"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "រាងពងក្រពើ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "ជ្រើសប្រភេទចម្រៀកបន្ទាត់" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pen width:" +#~ msgstr "ទទឹងប៊ិក" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានទទឹងខ្វាច់" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pen roundness:" +#~ msgstr "ភាពចៃដន្យរបស់ទីតាំង ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "ជ្រើសប្រភេទចម្រៀកបន្ទាត់" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "ជ្រើសប្រភេទចម្រៀកបន្ទាត់" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grow for:" +#~ msgstr "កំណើន ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade for:" +#~ msgstr "<b>លិចបន្តិចម្ដងៗ ៖</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "បានធ្វើឲ្យមូល" + +#, fuzzy +#~ msgid "Strokes end with a round end" +#~ msgstr "លោហៈហាប់ដែលមានគែមរមូរ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Capping:" +#~ msgstr "ការខ្ទាស់" + +#, fuzzy +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "បើកការខ្ទាស់" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 0:" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1:" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 2:" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3:" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4:" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 5:" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 6:" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7:" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8:" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 9:" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10:" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 11:" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 12:" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 13:" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14:" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15:" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "ឯកតាក្រឡាចត្រង្គ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "ប្រវែងផ្លូវ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iterations:" +#~ msgstr "ប្រមាណវិធី ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្របែបផែន" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stack step:" +#~ msgstr "កម្មវិធីខាងក្រោយ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Point param:" +#~ msgstr "ចំណុចនៅត្រង់ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path param:" +#~ msgstr "ទិន្នន័យផ្លូវ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr " ស្លាក ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text label attached to the path" +#~ msgstr "ផ្លូវត្រូវដាក់តាមផ្លូវគ្រោង" + +#~ msgid "Pixel" +#~ msgstr "ភីកសែល" + +#~ msgid "Pica" +#~ msgstr "Pica" + +#~ msgid "Millimeter" +#~ msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ" + +#~ msgid "Centimeter" +#~ msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ" + +#~ msgid "Inch" +#~ msgstr "អ៊ិន្ឈ៍" + +#~ msgid "Em square" +#~ msgstr "ការ៉េ Em" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text units" +#~ msgstr "ពុម្ពអក្សរអត្ថបទ" + +#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +#~ msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" + +#~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +#~ msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" + +#~ msgid "MetadataLicence|Other" +#~ msgstr "MetadataLicence|Other" + +#~ msgid " (No preferences)" +#~ msgstr " (គ្មានចំណូលចិត្ត)" + +#~ msgid "an ID was not defined for it." +#~ msgstr "លេខសម្គាល់មិនត្រូវបានកំណត់សម្រាប់វាទេ ។" + +#~ msgid "there was no name defined for it." +#~ msgstr "មិនបានកំណត់ឈ្មោះសម្រាប់វា ។" + +#~ msgid "" +#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on " +#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions " +#~ "regarding this extension." +#~ msgstr "" +#~ "បច្ចុប្បន្ន គ្មានជំនួយសម្រាប់ផ្នែកបន្ថែមនេះទេ ។ សូមមើលតាមតំបន់បណ្ដាញរបស់ Inkscape ឬសួរលើ" +#~ "បញ្ជីសំបុត្ររួម បើអ្នកមានសំណួរទាក់ទងនិងផ្នែកបន្ថែមនេះ ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text size unit type:" +#~ msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូររចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paned vertical" +#~ msgstr "លំនាំបញ្ឈរ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path: " +#~ msgstr "ផ្លូវ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show outer style" +#~ msgstr "ជ្រុងទេរខាងក្រៅដូចស្រមោល" + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "បន្ទាត់ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unset line height" +#~ msgstr "តម្រឹមបន្ទាត់ស្ដាំ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adaptive" +#~ msgstr "ទាក់ទងទៅនឹង ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjustable ☠" +#~ msgstr "លៃតម្រូវពណ៌លាំៗ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line Spacing Mode" +#~ msgstr "គម្លាតបន្ទាត់ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text: Change line spacing mode" +#~ msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរទិស" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text: Unset line height." +#~ msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរកម្ពស់របស់បន្ទាត់" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset)" +#~ msgstr "អុហ្វសិត" + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching...." +#~ msgstr "កំពុងដាក់ផ្លូវបញ្ច្រាស..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Threshold (1)" +#~ msgstr "កម្រិតពន្លឺ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Threshold (2)" +#~ msgstr "កម្រិតពន្លឺ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Inkscape bitmap tracing \n" +#~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n" +#~ "and on autotrace" +#~ msgstr "" +#~ "ការដានរូបភាពរបស់ Inkscape \n" +#~ "គឺពឹងផ្អែកទៅលើកម្មវិធី Potrace\n" +#~ "ដែលបង្កើតដោយ Peter Selinger\n" +#~ "\n" +#~ "http://potrace.sourceforge.net" + +#, fuzzy +#~ msgid "odd-even" +#~ msgstr "គូរ" + +#, fuzzy +#~ msgid "from curve" +#~ msgstr "អូសខ្សែកោង" + +#~ msgid "Link to path" +#~ msgstr "តភ្ជាប់ទៅផ្លូវ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr " ប្ដូរឈ្មោះ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "បង្ហាញ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide All" +#~ msgstr "លាក់ទាំងអស់" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lock Others" +#~ msgstr "ចាក់សោស្រទាប់" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lock All" +#~ msgstr "ដោះសោទាំងអស់" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "ឡើងលើ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "ចុះទៅក្រោម" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Clip" +#~ msgstr "កំណត់ឈុត" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unset Clip" +#~ msgstr "កំណត់ឈុត" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unset Mask" +#~ msgstr "កំណត់របាំង" + +#, fuzzy +#~ msgid "Knot gap:" +#~ msgstr "ចន្លោះបិទ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pressure steps for new knot" +#~ msgstr "មុំសម្ពាធ ៖" + +#~ msgid "" +#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point " +#~ "to an existing file! Unable to embed image." +#~ msgstr "" +#~ "រកមិនឃើញគុណលក្ខណ xlink:href ឬ sodipodi:absref ឬដោយសារតែពួកវាមិនចង្អុលទៅកាន់ឯកសារ" +#~ "ដែលមានស្រាប់ ! មិនអាចបង្កប់រូបភាពបានទេ ។" + +#~ msgid "Sorry we could not locate %s" +#~ msgstr "សូមអភ័យទោស យើងរកមិនឃើញទីតាំង %s ទេ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +#~ "home directory." +#~ msgstr "" +#~ "* កុំវាយកន្ទុយឯកសារ វានឹងត្រូវបានបន្ថែមដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។\n" +#~ "* ផ្លូវទាក់ទង (ឬឈ្មោះឯកសារគ្មានផ្លូវ) មានទំនាក់ទំនងទៅនឹងថតផ្ទះរបស់អ្នកប្រើ ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "ផ្ចិត" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show debug information" +#~ msgstr "ព័ត៌មានអំពីការប្រើប្រាស់អង្គចងចាំ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Voronoi diagram" +#~ msgstr "លំនាំ Voronoi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert to _B-spline curves" +#~ msgstr "បម្លែងទៅជាសញ្ញា (-)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Smooth curves" +#~ msgstr "ជ្រុងរលោង" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset all settings to defaults" +#~ msgstr "កំណត់តម្លៃនៅលើផ្ទាំងបច្ចុប្បន្នទៅជាលំនាំដើមឡើងវិញ" + +#~ msgid "Abort a trace in progress" +#~ msgstr "បោះបង់ដានដែលកំពុងតែដំណើរការ" + +#~ msgid "Execute the trace" +#~ msgstr "ប្រតិបត្តិដាន" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trace pixel art" +#~ msgstr "ភីកសែលត្រង់" + +#~ msgid "Trace by a given brightness level" +#~ msgstr "ដានតាមកម្រិតពន្លឺដែលបានផ្ដល់" + +#~ msgid "Brightness cutoff for black/white" +#~ msgstr "កាត់ពន្លឺសម្រាប់ពណ៌ស/ខ្មៅ" + +#~ msgid "Single scan: creates a path" +#~ msgstr "ស្កេនម្ដង ៖ បង្កើតផ្លូវមួយ" + +#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +#~ msgstr "ដានដែលមានការរកឃើញគែមប្រសើរបំផុតដោយក្បួនដោះស្រាយរបស់ J. Canny" + +#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +#~ msgstr "កាត់ពន្លឺសម្រាប់ភីកសែលដែលជាប់គ្នា (កំណត់កម្រាស់របស់គែម)" + +#, fuzzy +#~ msgid "T_hreshold:" +#~ msgstr "កម្រិតពន្លឺ ៖" + +#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +#~ msgstr "ដានតាមព្រំដែនរបស់ពណ៌ដែលបានកាត់បន្ថយ" + +#~ msgid "The number of reduced colors" +#~ msgstr "ចំនួនពណ៌ដែលបានកាត់បន្ថយ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Colors:" +#~ msgstr "ពណ៌ ៖" + +#~ msgid "Trace the given number of brightness levels" +#~ msgstr "ដានចំនួនកម្រិតពន្លឺដែលបានផ្ដល់" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sc_ans:" +#~ msgstr "ស្កេន ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co_lors" +#~ msgstr "ពណ៌" + +#~ msgid "Trace the given number of reduced colors" +#~ msgstr "ដានចំនួនពណ៌បន្ថយដែលបានផ្ដល់" + +#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +#~ msgstr "ដូចពណ៌ ប៉ុន្តែលទ្ធផលត្រូវបានបម្លែងទៅជាមាត្រដ្ឋានប្រផេះ" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_mooth" +#~ msgstr "រលោង" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stac_k scans" +#~ msgstr "ដាក់ស្កេនជាជង់" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mode" +#~ msgstr "របៀប" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suppress _speckles" +#~ msgstr "លុបចំណុចតូចៗ" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_ize:" +#~ msgstr "ទំហំ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Optimize p_aths" +#~ msgstr "ធ្វើឲ្យផ្លូវប្រសើរឡើង" + +#, fuzzy +#~ msgid "To_lerance:" +#~ msgstr "ចន្លោះ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "O_ptions" +#~ msgstr "ជម្រើស" + +#, fuzzy +#~ msgid "SIOX _foreground selection" +#~ msgstr "ជម្រើសផ្ទៃខាងមុខរបស់ SIOX" + +#, fuzzy +#~ msgid "Live Preview" +#~ msgstr "ការមើលឡើងវិញផ្ទាល់ៗ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Update" +#~ msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" + +#~ msgid "" +#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +#~ "tracing" +#~ msgstr "មើលជាមុននូវរូបភាពធាតុកណ្ដាលដោយប្រើការកំណត់បច្ចុប្បន្ន ប៉ុន្តែមិនប្រើការដានជាក់ស្ដែង" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "មើលជាមុន" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trace Pixel Art..." +#~ msgstr " ដានរូបភាព..." + +#, fuzzy +#~ msgid "#000000" +#~ msgstr "ខ្មៅ (#000000)" + +#, fuzzy +#~ msgid "#808080" +#~ msgstr "ប្រផេះ (#808080)" + +#, fuzzy +#~ msgid ".ai.svg" +#~ msgstr "អំពី .svg" + +#, fuzzy +#~ msgid ".svg" +#~ msgstr "អំពី .svg" + +#, fuzzy +#~ msgid "1.2" +#~ msgstr "១/២" + +#~ msgid "1/10" +#~ msgstr "១/១០" + +#~ msgid "1/2" +#~ msgstr "១/២" + +#~ msgid "1/3" +#~ msgstr "១/៣" + +#~ msgid "1/4" +#~ msgstr "១/៤" + +#~ msgid "1/5" +#~ msgstr "១/៥" + +#~ msgid "1/6" +#~ msgstr "១/៦" + +#~ msgid "1/7" +#~ msgstr "១/៧" + +#~ msgid "1/8" +#~ msgstr "១/៨" + +#~ msgid "1/9" +#~ msgstr "១/៩" + +#, fuzzy +#~ msgid "10" +#~ msgstr "១/១០" + +#, fuzzy +#~ msgid "110" +#~ msgstr "១/១០" + +#, fuzzy +#~ msgid "12" +#~ msgstr "១/២" + +#, fuzzy +#~ msgid "127" +#~ msgstr "១/២" + +#, fuzzy +#~ msgid "140" +#~ msgstr "១/៤" + +#, fuzzy +#~ msgid "16" +#~ msgstr "១/៦" + +#, fuzzy +#~ msgid "16x16" +#~ msgstr "១៦ x ១៦" + +#, fuzzy +#~ msgid "175" +#~ msgstr "១/៥" + +#, fuzzy +#~ msgid "18" +#~ msgstr "១/៨" + +#, fuzzy +#~ msgid "180" +#~ msgstr "១/៨" + +#, fuzzy +#~ msgid "19" +#~ msgstr "១/៩" + +#, fuzzy +#~ msgid "1cm" +#~ msgstr "ស.ម." + +#, fuzzy +#~ msgid "6cm" +#~ msgstr "ស.ម." + +#, fuzzy +#~ msgid "816" +#~ msgstr "១/៦" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit." +#~ msgstr "<b>ចុច</b>គុណលក្ខណដើម្បីកែសម្រួល ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a new style property" +#~ msgstr "បន្ថែមចំណុចតភ្ជាប់ថ្មី" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply color" +#~ msgstr "ចម្លងពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Arial" +#~ msgstr "ចំណុចបញ្ឈរ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Astrology" +#~ msgstr "រូបសាស្ត្រ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Code39 Extended" +#~ msgstr "ក្រិកបានពង្រីក" + +#, fuzzy +#~ msgid "Css Dialog..." +#~ msgstr "តាកាឡូក" + +#, fuzzy +#~ msgid "D" +#~ msgstr "លេខសម្គាល់" + +#, fuzzy +#~ msgid "EAN13 +Extensions" +#~ msgstr "ផ្នែកបន្ថែម IPA" + +#, fuzzy +#~ msgid "EAN2 Extension" +#~ msgstr "ផ្នែកបន្ថែម IPA" + +#, fuzzy +#~ msgid "EAN5 Extension" +#~ msgstr "ផ្នែកបន្ថែម IPA" + +#, fuzzy +#~ msgid "GUI: Console only." +#~ msgstr "គ្រោងពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gothic German" +#~ msgstr "ហ្គោធិក" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gothic Italian" +#~ msgstr "ហ្គោធិក" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greek 1-stroke" +#~ msgstr "កំណត់ខ្វាច់" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greek medium" +#~ msgstr "មធ្យម" + +#, fuzzy +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "យ៉ាវ៉ា" + +#~ msgid "Kerning" +#~ msgstr "ការសម្រួលចន្លោះតួអក្សរ" + +#~ msgid "Letter rotation" +#~ msgstr "ការបង្វិលអក្សរ" + +#~ msgid "Letter spacing" +#~ msgstr "គម្លាតអក្សរ" + +#~ msgid "Line Height" +#~ msgstr "កម្ពស់បន្ទាត់" + +#~ msgid "Lower" +#~ msgstr "ដាក់ចុះ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lower limit of ruler" +#~ msgstr "ដាក់ទៅស្រទាប់មុន" + +#, fuzzy +#~ msgid "Math (upper)" +#~ msgstr "កន្លះបន្ទាត់ពុះមុំកែង" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max Size" +#~ msgstr "ទំហំ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Meteorology" +#~ msgstr "រូបសាស្ត្រ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Odd" +#~ msgstr "បន្ថែម" + +#, fuzzy +#~ msgid "PDF-Level" +#~ msgstr "ធ្វើឲ្យស្មើ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Position of mark on the ruler" +#~ msgstr "ព័ត៌មានអំពីផ្នែកបន្ថែមរបស់ Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." +#~ msgstr "កិរិយាត្រូវហៅនៅពេលបើក Inkscape ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +#~ "commit changes." +#~ msgstr "" +#~ "បានជ្រើសគុណលក្ខណ<b>%s</b> ។ ចុច <b>បញ្ជា(Ctrl)+បញ្ចូល(Enter)</b> នៅពេលដែលបានបញ្ចប់" +#~ "ការកែសម្រួលដើម្បីធ្វើការផ្លាស់ប្ដូរ ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "កម្ពស់" + +#, fuzzy +#~ msgid "Render Text" +#~ msgstr "បង្ហាញ" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_electors" +#~ msgstr "កម្មវិធីជ្រើស" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sans bold" +#~ msgstr "ធ្វើឲ្យដិត" + +#~ msgid "" +#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +#~ "fills to full points." +#~ msgstr "" +#~ "ខ្ទាស់ផ្លូវទាំងអស់នៅក្នុងជម្រើសទៅកាន់ភីកសែល។ ខ្ទាស់ស៊ុមទៅកាន់ចំណុចពាក់កណ្ដាល រួចបំពេញចំណុចដែលពេញ ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "The orientation of the ruler" +#~ msgstr "ទិសរបស់ធាតុដែលបានចូលចត" + +#~ msgid "Toggle Subscript" +#~ msgstr "បិទ/បើកអក្សរតូចក្រោម" + +#~ msgid "Toggle Superscript" +#~ msgstr "បិទ/បើកអក្សរតូចលើ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Typeset that text" +#~ msgstr "វាយអត្ថបទ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unit of the ruler" +#~ msgstr "ទទឹងរបស់លំនាំ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Upper" +#~ msgstr "បំពង់បន្តក់" + +#~ msgid "Vertical Shift" +#~ msgstr "រំកិលបញ្ឈរ" + +#~ msgid "Vertical shift (px)" +#~ msgstr "រំកិលបញ្ឈរ (ភីកសែល)" + +#~ msgid "Word spacing" +#~ msgstr "គម្លាតពាក្យ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Write glyph table" +#~ msgstr "កែសម្រួលឈ្មោះតួអក្សរ" + +#, fuzzy +#~ msgid "XVERBS-FILENAME" +#~ msgstr "ឈ្មោះឯកសារ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Z" +#~ msgstr "Z ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Attributes" +#~ msgstr "គុណលក្ខណ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "ថ្នាំង" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Styles" +#~ msgstr " រចនាប័ទ្ម ៖ " + +#, fuzzy +#~ msgid "addnodes.py" +#~ msgstr "បន្ថែមថ្នាំង" + +#, fuzzy +#~ msgid "application/x-zip" +#~ msgstr "ចម្លងបង្អួច" + +#, fuzzy +#~ msgid "arabic" +#~ msgstr "អារ៉ាប់" + +#, fuzzy +#~ msgid "arial" +#~ msgstr "ការៀន" + +#, fuzzy +#~ msgid "c" +#~ msgstr "pc" + +#, fuzzy +#~ msgid "chinese" +#~ msgstr "ប៊ុយហ្គីណេសេ" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_blackandwhite.py" +#~ msgstr "តែពណ៌ស និងខ្មៅ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_darker.py" +#~ msgstr "របារពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_desaturate.py" +#~ msgstr "មិនជ្រាប" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_grayscale.py" +#~ msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_lesssaturation.py" +#~ msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_moresaturation.py" +#~ msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_randomize.py" +#~ msgstr "បានធ្វើតាមចៃដន្យនិងមើលឃើញ" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_replace.py" +#~ msgstr "ពណ៌សម្រាប់ជំនួស" + +#, fuzzy +#~ msgid "coloreffect.py" +#~ msgstr "គ្មានបែបផែន" + +#, fuzzy +#~ msgid "convert2dashes.py" +#~ msgstr "បម្លែងទៅជាសញ្ញា (-)" + +#, fuzzy +#~ msgid "custom" +#~ msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#, fuzzy +#~ msgid "cyrillic" +#~ msgstr "ស៊ីរីលីក" + +#, fuzzy +#~ msgid "cyrillic-asian" +#~ msgstr "ស៊ីរីលីក" + +#, fuzzy +#~ msgid "dimension.py" +#~ msgstr "វិមាត្រ" + +#, fuzzy +#~ msgid "draw_from_triangle.py" +#~ msgstr "គូរចេញពីត្រីកោណ" + +#, fuzzy +#~ msgid "dxf_outlines.py" +#~ msgstr "គ្រោង" + +#, fuzzy +#~ msgid "e" +#~ msgstr "km" + +#, fuzzy +#~ msgid "embedimage.py" +#~ msgstr "បង្កប់រូបភាព" + +#, fuzzy +#~ msgid "extractimage.py" +#~ msgstr "ស្រង់រូបភាពចេញ" + +#, fuzzy +#~ msgid "extrude.py" +#~ msgstr "ហូត" + +#, fuzzy +#~ msgid "fill stroke stroke-width" +#~ msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានទទឹងខ្វាច់" + +#, fuzzy +#~ msgid "flatten.py" +#~ msgstr "ធ្វើឲ្យ Beziers រាបស្មើ" + +#, fuzzy +#~ msgid "foldablebox.py" +#~ msgstr "ប្រអប់ដែលអាចបត់បាន" + +#, fuzzy +#~ msgid "fractalize.py" +#~ msgstr "បង្រួញរូបភាព" + +#, fuzzy +#~ msgid "greek" +#~ msgstr "ក្រិក" + +#, fuzzy +#~ msgid "guides_creator.py" +#~ msgstr "កម្មវិធីបង្កើតមគ្គុទ្ទេសក៍" + +#, fuzzy +#~ msgid "guillotine.py" +#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនកាត់ក" + +#, fuzzy +#~ msgid "guillotined" +#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនកាត់ក" + +#, fuzzy +#~ msgid "handles.py" +#~ msgstr "ចំណុចទាញ" + +#, fuzzy +#~ msgid "hebrew" +#~ msgstr "ហេប្រូ" + +#, fuzzy +#~ msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/" +#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#, fuzzy +#~ msgid "https://inkscape.org/learn/faq/" +#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#, fuzzy +#~ msgid "i" +#~ msgstr "អ៊ី" + +#, fuzzy +#~ msgid "il.datamatrix" +#~ msgstr "កូដផលិតផល - ម៉ាទ្រីសទិន្នន័យ" + +#, fuzzy +#~ msgid "il.fromtriangle" +#~ msgstr "ត្រីកោណ" + +#, fuzzy +#~ msgid "il.wireframesphere" +#~ msgstr "ស្វ៊ែរមានស៊ុមខ្សែ" + +#, fuzzy +#~ msgid "image/sif" +#~ msgstr "រូបភាព" + +#, fuzzy +#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript" +#~ msgstr "Postscript ដែលបានស្រោប" + +#, fuzzy +#~ msgid "image_attributes.py" +#~ msgstr "គុណលក្ខណៈក្នុងតួ" + +#, fuzzy +#~ msgid "images" +#~ msgstr "រូបភាព" + +#, fuzzy +#~ msgid "inherit" +#~ msgstr "បានមកពី" + +#, fuzzy +#~ msgid "jessyink.transitions" +#~ msgstr "ដំណើរផ្លាស់ប្ដូរ" + +#, fuzzy +#~ msgid "jitternodes.py" +#~ msgstr "ថ្នាំងញាក់ៗ" + +#, fuzzy +#~ msgid "km" +#~ msgstr "ម." + +#, fuzzy +#~ msgid "latin1" +#~ msgstr "ឡាតាំង" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin2" +#~ msgstr "ឡាតាំង" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin3" +#~ msgstr "ឡាតាំង" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin4" +#~ msgstr "ឡាតាំង" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin5" +#~ msgstr "ឡាតាំង" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin6" +#~ msgstr "ឡាតាំង" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin8" +#~ msgstr "ឡាតាំង" + +#, fuzzy +#~ msgid "lorem_ipsum.py" +#~ msgstr "Lorem ipsum" + +#, fuzzy +#~ msgid "macgreek" +#~ msgstr "ក្រិក" + +#, fuzzy +#~ msgid "math.triangle" +#~ msgstr "ត្រីកោណ" + +#, fuzzy +#~ msgid "measure.py" +#~ msgstr "វាស់" + +#, fuzzy +#~ msgid "n" +#~ msgstr "ក្នុង" + +#, fuzzy +#~ msgid "nicechart.py" +#~ msgstr "បញ្ចូលតួអក្សរយូនីកូដ" + +#, fuzzy +#~ msgid "o" +#~ msgstr "អ៊ិនកូ" + +#, fuzzy +#~ msgid "optimizeQuality" +#~ msgstr "គុណភាព ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "optimizeSpeed" +#~ msgstr "គុណភាពខ្ពស់" + +#, fuzzy +#~ msgid "org.inkscape.help.manual" +#~ msgstr "សៀវភៅដៃរបស់ Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "org.inkscape.output.xaml" +#~ msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#, fuzzy +#~ msgid "org.inkscape.web.set-att" +#~ msgstr "Inkscape ៖ មូលដ្ឋាន" + +#, fuzzy +#~ msgid "output.ngc" +#~ msgstr "លទ្ធផល" + +#, fuzzy +#~ msgid "p" +#~ msgstr "ឡើងលើ" + +#, fuzzy +#~ msgid "param_curves.py" +#~ msgstr "ខ្សែកោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" + +#, fuzzy +#~ msgid "pathalongpath.py" +#~ msgstr "បិទផ្លូវ ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "pathscatter.py" +#~ msgstr "ឧបករណ៍កាត់ Lathe" + +#, fuzzy +#~ msgid "perfectboundcover.py" +#~ msgstr "ពុម្ពគម្របដែលមានព្រំដែនដ៏ស្អាត" + +#, fuzzy +#~ msgid "perspective.py" +#~ msgstr "យថាទស្សន៍" + +#, fuzzy +#~ msgid "pixelsnap.py" +#~ msgstr "ភីកសែលត្រង់" + +#, fuzzy +#~ msgid "polyhedron_3d.py" +#~ msgstr "ពហុត័លត្រីមាឌ" + +#, fuzzy +#~ msgid "printing_marks.py" +#~ msgstr "សញ្ញាសម្គាល់ការបោះពុម្ព" + +#, fuzzy +#~ msgid "rect" +#~ msgstr "ផ្ទាល់" + +#, fuzzy +#~ msgid "replace_font.py" +#~ msgstr "ជំនួសពុម្ពអក្សរ" + +#, fuzzy +#~ msgid "restack.py" +#~ msgstr "ដាក់ជង់ឡើងវិញ" + +#, fuzzy +#~ msgid "rubberstretch.py" +#~ msgstr "ការទាញជ័រ" + +#, fuzzy +#~ msgid "seamless_pattern.py" +#~ msgstr "លំនាំអក្សរសម្រាប់អ្នកពិការភ្នែក" + +#, fuzzy +#~ msgid "setup_typography_canvas.py" +#~ msgstr "ក្រាហ្វស្ពីរ៉ូ" + +#, fuzzy +#~ msgid "slice" +#~ msgstr "ឧបករណ៍កាត់" + +#, fuzzy +#~ msgid "spirograph.py" +#~ msgstr "ក្រាហ្វស្ពីរ៉ូ" + +#, fuzzy +#~ msgid "straightseg.py" +#~ msgstr "បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#, fuzzy +#~ msgid "svgcalendar.py" +#~ msgstr "ប្រតិទិន" + +#, fuzzy +#~ msgid "synfig_output.py" +#~ msgstr "លទ្ធផលរបស់ SVG" + +#, fuzzy +#~ msgid "t" +#~ msgstr "ចំណុច" + +#, fuzzy +#~ msgid "text" +#~ msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "text/plain" +#~ msgstr "បន្ទាត់គោលរបស់អត្ថបទ" + +#, fuzzy +#~ msgid "text_lowercase.py" +#~ msgstr "អក្សរតូច" + +#, fuzzy +#~ msgid "text_sentencecase.py" +#~ msgstr "លក្ខណៈអក្សររបស់ប្រយោគ" + +#, fuzzy +#~ msgid "triangle.py" +#~ msgstr "ត្រីកោណ" + +#, fuzzy +#~ msgid "whirl.py" +#~ msgstr "កួច" + +#, fuzzy +#~ msgid "wireframe_sphere.py" +#~ msgstr "ស្វ៊ែរមានស៊ុមខ្សែ" + +#, fuzzy +#~ msgid "x" +#~ msgstr "ភីកសែល" + +#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +#~ msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលក្រាហ្វិកវ៉ិចទ័ររបស់ Inkscape" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +#~ "grids." +#~ msgstr "" +#~ "កំណត់ថាតើត្រូវខ្ទាស់ទៅកាន់ក្រឡាចត្រង្គនេះដែរឬទេ ។ អាច 'បើក' សម្រាប់ក្រឡាចត្រង្គដែលមើលមិន" +#~ "ឃើញបាន ។" + +#~ msgid "JavaFX Output" +#~ msgstr "លទ្ធផលរបស់ JavaFX" + +#~ msgid "JavaFX (*.fx)" +#~ msgstr "JavaFX (*.fx)" + +#~ msgid "JavaFX Raytracer File" +#~ msgstr "ឯកសារ JavaFX Raytracer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" +#~ msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលក្រាហ្វិកវ៉ិចទ័ររបស់ Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "Orientation method" +#~ msgstr "ទិស" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Selector" +#~ msgstr "កម្មវិធីជ្រើស" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text top/bottom" +#~ msgstr "ដាក់ទៅបាត" + +#, fuzzy +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blacklist" +#~ msgstr "ពណ៌ខ្មៅ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show measure number" +#~ msgstr "លេខស្លាយ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate Annotation" +#~ msgstr "ការបង្វិលអក្សរ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linked items:" +#~ msgstr "តភ្ជាប់ទៅផ្លូវ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Free from reflection line" +#~ msgstr "យករបាំងចេញពីជម្រើស" + +#, fuzzy +#~ msgid "Symmetry move mode" +#~ msgstr "ថ្នាំងស៊ីមេទ្រី" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Profile name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "គ្មាន" + +#~ msgid "Left edge of source" +#~ msgstr "គែមឆ្វេងរបស់ប្រភព" + +#~ msgid "Top edge of source" +#~ msgstr "គែមខាងលើរបស់ប្រភព" + +#~ msgid "Right edge of source" +#~ msgstr "គែមស្ដាំរបស់ប្រភព" + +#~ msgid "Bottom edge of source" +#~ msgstr "គែមខាងក្រោមរបស់ប្រភព" + +#~ msgid "Source width" +#~ msgstr "ទទឹងប្រភព" + +#~ msgid "Source height" +#~ msgstr "កម្ពស់ប្រភព" + +#~ msgid "Destination width" +#~ msgstr "ទទឹងទិសដៅ" + +#~ msgid "Destination height" +#~ msgstr "កម្ពស់ទិសដៅ" + +#~ msgid "Resolution (dots per inch)" +#~ msgstr "គុណភាពបង្ហាញ (ចំណុចក្នុងមួយអ៊ិន្ឈ៍)" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Export dialog" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "ប្រភព" + +#~ msgid "Cairo" +#~ msgstr "Cairo" + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "ប្រឆាំងរឆេតរឆូត" + +#~ msgid "Amharic (am)" +#~ msgstr "អាមហារីច" + +#~ msgid "Kerning Setup" +#~ msgstr "រៀបចំការសម្រួលចន្លោះតួអក្សរ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove from selection set" +#~ msgstr "យករបាំងចេញពីជម្រើស" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add selection to set" +#~ msgstr "លើកជម្រើសទៅខាងលើ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved sets" +#~ msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រាល" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Item/Set" +#~ msgstr "យកបែបផែនចេញ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "more: Ctrl" +#~ msgstr "ជម្រើសផ្សេងទៀត ៖ បញ្ជា (Ctrl) ជំនួស (Alt)" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" +#~ msgstr "<b>ចំណុចទាញថ្នាំងស្វ័យប្រវត្តិ</b> ៖ អូស ដើម្បីបម្លែងទៅជាថ្នាំងរលោង (%s)" + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b> ៖ អូស ដើម្បីបង្កើតរាងផ្លូវ (ជម្រើសផ្សេងទៀត ៖ ប្ដូរ (Shift) បញ្ជា(Ctrl) ជំនួស " +#~ "(Alt))" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " +#~ "power" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b> ៖ អូស ដើម្បីបង្កើតរាងផ្លូវ (ជម្រើសផ្សេងទៀត ៖ ប្ដូរ (Shift) បញ្ជា(Ctrl) ជំនួស " +#~ "(Alt))" + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b> ៖ អូស ដើម្បីបង្កើតរាងផ្លូវ ចុច ដើម្បីបិទ/បើកចំណុចទាញមាត្រដ្ឋាន/បង្វិល (ជម្រើសផ្សេង" +#~ "ទៀត ៖ ប្ដូរ (Shift) បញ្ជា(Ctrl) ជំនួស (Alt))" + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +#~ "Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b> ៖ អូស ដើម្បីបង្កើតរាងផ្លូវ ចុច ដើម្បីជ្រើសតែថ្នាំងមួយនេះ (ជម្រើសផ្សេងទៀត ៖ ប្ដូរ " +#~ "(Shift) បញ្ជា (Ctrl) ជំនួស(Alt))" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this " +#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b> ៖ អូស ដើម្បីបង្កើតរាងផ្លូវ ចុច ដើម្បីជ្រើសតែថ្នាំងមួយនេះ (ជម្រើសផ្សេងទៀត ៖ ប្ដូរ " +#~ "(Shift) បញ្ជា (Ctrl) ជំនួស(Alt))" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "ធ្វើម្ដងទៀត ៖" + +#~ msgid "T_op margin:" +#~ msgstr "រឹមខាងលើ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set %d" +#~ msgstr "កំណត់ទទឹង ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create new selection set" +#~ msgstr "បង្កើតថ្នាំងរបស់ធាតុថ្មី" + +#~ msgid "Find and _Replace Text..." +#~ msgstr "រក និងជំនួសអត្ថបទ..." + +#~ msgid "Find and replace text in document" +#~ msgstr "រក និងជំនួសអត្ថបទនៅក្នុងឯកសារ" + +#, fuzzy +#~ msgid "View Tags" +#~ msgstr "មើលស្រទាប់" + +#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +#~ msgstr "មិនអាចដំណើរការវត្ថុនេះបានទេ ។ សូមព្យាយាមផ្លាស់ប្ដូរវាទៅជាផ្លូវសិន ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" +#~ msgstr "ប្រវែងជ្រុង 'a' (ភីកសែល) ៖ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" +#~ msgstr "ប្រវែងជ្រុង 'b' (ភីកសែល) ៖ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" +#~ msgstr "ប្រវែងជ្រុង 'c' (ភីកសែល) ៖ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}" +#~ msgstr "មុំ 'A' (រ៉ាដ្យង់) ៖ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}" +#~ msgstr "មុំ 'B' (រ៉ាដ្យង់) ៖ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}" +#~ msgstr "មុំ 'C' (រ៉ាដ្យង់) ៖ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Semiperimeter (px): {}" +#~ msgstr "កន្លះបរិមាត្រ (ភីកសែល) ៖ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Area ({0}^2): {1}" +#~ msgstr "ក្រឡាផ្ទៃ (px^2) ៖ " + +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +#~ "required by this extension. Please install them and try again." +#~ msgstr "" +#~ "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចូលម៉ូឌុល numpy ឬ numpy.linalg ។ ម៉ូឌុលទាំងនេះ គឺត្រូវបានទាមទារដោយ" +#~ "ផ្នែកបន្ថែមនេះ ។ សូមដំឡើងពួកវា ហើយព្យាយាមម្ដងទៀត ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +#~ msgstr "ស្រទាប់ទៅខាងលើ" + +#~ msgid "Image extracted to: %s" +#~ msgstr "រូបភាពត្រូវបានស្រង់ទៅកាន់ ៖ %s" + +#~ msgid "Unable to find image data." +#~ msgstr "មិនអាចរកឃើញទិន្នន័យរូបភាពទេ ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select a rectangle" +#~ msgstr "សូមជ្រើសវត្ថុមួយ ។" + +#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +#~ msgstr "គ្មានផ្លូវត្រូវបានជ្រើសទេ ! សូមព្យាយាមដំណើរការនៅលើផ្លូវដែលមានទាំងអស់ ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing is selected. Please select something." +#~ msgstr "" +#~ "គ្មានអ្វីត្រូវបានជ្រើសទេ ។ សូមជ្រើសអ្វីម្យ៉ាង ដើម្បីបម្លែងទៅជាចំណុចខួង (dxfpoint) ឬសម្អាតសញ្ញា" +#~ "ចំណុច ។" + +#~ msgid "" +#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " +#~ "Preferences tab!" +#~ msgstr "មិនទាន់មានថតនៅឡើយទេ ! សូមបញ្ជាក់ថតដែលមានស្រាប់នៅលើផ្ទាំង ចំណូលចិត្ត !" + +#~ msgid "" +#~ "Can not write to specified file!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ឯកសារដែលបានបញ្ជាក់ទេ !\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +#~ "orientation points using Orientation tab!" +#~ msgstr "" +#~ "ចំណុចទិសដៅសម្រាប់ស្រទាប់ '%s' មិនទាន់ត្រូវបានរកឃើញទេ ! សូមបន្ថែមចំណុចទិស ដោយប្រើផ្ទាំង ទិស !" + +#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +#~ msgstr "មានក្រុមចំណុចទិសច្រើនជាងមួយនៅក្នុងស្រទាប់ '%s' " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should " +#~ "not be in a straight line.)" +#~ msgstr "" +#~ "ចំណុចទិសមិនត្រឹមត្រូវទេ ! (បើមានចំណុចទិសពីរ ពួកវាមិនគួរដូចគ្នាទេ ។ បើសិនមានចំណុចទិសបី ពួកវាក៏មិនគួរ" +#~ "នៅក្នុងបន្ទាត់ត្រង់ដែរ ។)" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode " +#~ "could be corrupt!" +#~ msgstr "" +#~ "ការព្រមាន ! បានរកឃើញចំណុចទិសមិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងស្រទាប់ '%s' ។ Gcode លទ្ធផលអាចនឹងខូច !" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting " +#~ "Gcode could be corrupt!" +#~ msgstr "" +#~ "ការព្រមាន ! បានរកឃើញចំណុចទិសមិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងស្រទាប់ '%s' ។ Gcode លទ្ធផលអាចនឹងខូច !" + +#~ msgid "" +#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them " +#~ "only! All other objects will be ignored!\n" +#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->." +#~ "ps) and File->Import this file." +#~ msgstr "" +#~ "ផ្នែកបន្ថែមនេះដំណើរការជាមួយអុហ្វសិត ផ្លូវ និងថាមវន្ត និងជាមួយតែក្រុមរបស់ពួកវាប៉ុណ្ណោះ ! វត្ថុ" +#~ "ផ្សេងទៀតនឹងត្រូវមិនអើពើ !\n" +#~ "ដំណោះស្រាយទី ១ ៖ ចុច ផ្លូវ->វត្ថុទៅកាន់ផ្លូវ ឬ ប្ដូរ(Shift)+បញ្ជា (Ctrl)+C ។\n" +#~ "ដំណោះស្រាយទី ២ ៖ អុហ្វសិត ផ្លូវ->ថាមវន្ត ឬបញ្ជា (Ctrl)+J ។\n" +#~ "ដំណោះស្រាយទី ៣៖ នាំចេញវណ្ឌវង្កទៅកាន់កម្រិតទី ២ របស់ PostScript (ឯកសារ->រក្សាទុកជា->." +#~ "ps) និង ឯកសារ->នាំចូលឯកសារនេះ ។" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the " +#~ "same ( type('%s') != type('%s') )." +#~ msgstr "" +#~ "ការព្រមាន ! ប្រភេទ (%s) របស់ឧបករណ៍ របស់ឧបករណ៍លំនាំដើម និងរបស់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រមិនមែនជា " +#~ "( type('%s') != type('%s') ) ដែលដូចគ្នាទេ ។" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +#~ msgstr "" +#~ "ការព្រមាន ! ឧបករណ៍មានប៉ារ៉ាម៉ែត្រដែលឧបករណ៍ប៉ារ៉ាម៉ែត្រលំនាំដើមមិនមាន ( '%s': '%s' ) ។" + +#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +#~ msgstr "ស្រទាប់ '%s' មានឧបករណ៍ច្រើនជាងមួយ !" + +#~ msgid "" +#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +#~ msgstr "រកមិនឃើញឧបករណ៍សម្រាប់ស្រទាប់ '%s' ទេ ! សូមបន្ថែមវាជាមួយនឹងផ្ទាំង បណ្ណាល័យឧបករណ៍ !" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +#~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +#~ msgstr "" +#~ "ការព្រមាន ៖ ផ្លូវមួយ ឬច្រើនមិនមានប៉ារ៉ាម៉ែត្រ 'd' ទេ សូមព្យាយាម បំបែកក្រុម (បញ្ជា " +#~ "(Ctrl)+ប្ដូរ(Shift)+G) និងវត្ថុទៅកាន់ផ្លូវ (បញ្ជា(Ctrl)+ប្ដូរ(Shift)+C) !" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +#~ "(dxfpoint) or clear point sign." +#~ msgstr "" +#~ "គ្មានអ្វីត្រូវបានជ្រើសទេ ។ សូមជ្រើសអ្វីម្យ៉ាង ដើម្បីបម្លែងទៅជាចំណុចខួង (dxfpoint) ឬសម្អាតសញ្ញា" +#~ "ចំណុច ។" + +#~ msgid "This extension requires at least one selected path." +#~ msgstr "ផ្នែកបន្ថែមនេះទាមទារផ្លូវដែលបានជ្រើសយ៉ាងហោចណាស់មួយ ។" + +#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +#~ msgstr "អង្កត់ផ្ចិតរបស់វត្ថុត្រូវស្មើ > ០ ប៉ុន្តែអង្កត់ផ្ចិតរបស់វត្ថុនៅលើស្រទាប់ '%s' មិនចាំបាច់ទេ !" + +#~ msgid "Warning: omitting non-path" +#~ msgstr "ការព្រមាន ៖ មិនមែនផ្លូវដែលបានលុប" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +#~ msgstr "ជ្រើស <b>ផ្លូវយ៉ាងហោចណាស់មួយ </b> ដើម្បីអនុវត្តប្រជុំប៊ូលីន ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +#~ msgstr "ឧបករណ៍ '%s' គ្មានរាងទេ !" + +#~ msgid "No need to engrave sharp angles." +#~ msgstr "មិនចាំបាច់ឆ្លាក់មុំស្រួច ។" + +#~ msgid "" +#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select " +#~ "another layer!" +#~ msgstr "ស្រទាប់សកម្មមានចំណុចទិសរួចហើយ ! យកពួកវាចេញ ឬជ្រើសស្រទាប់មួយផ្សេងទៀត !" + +#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +#~ msgstr "ស្រទាប់សកម្មមានឧបករណ៍នោះរួចហើយ ! យកវាចេញ ឬជ្រើសស្រទាប់មួយផ្សេងទៀត !" + +#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +#~ msgstr "ជម្រើសគឺទទេ ! នឹងគណនាគំនូរទាំងមូល ។" + +#~ msgid "" +#~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n" +#~ "English support forum:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +#~ "and Russian support forum:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +#~ msgstr "" +#~ "ការបង្រៀន សៀវភៅដៃ និងការគាំទ្រអាចមានតាមរយៈ\n" +#~ "វេទិកាគាំទ្រជាភាសាអង់គ្លេស ៖\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +#~ "និងវេទិកាគាំទ្រភាសារុស្ស៊ី ៖\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" + +#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +#~ msgstr "ការផ្គូផ្គង Lathe X និងអ័ក្ស Z ឡើងវិញ គួរតែជា 'X', 'Y' ឬ 'Z' ។ កំពុងចាកចេញ..." + +#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +#~ msgstr "ការផ្គូផ្គង Lathe X និងអ័ក្ស Z ឡើងវិញគួរតែដូចគ្នា ។ កំពុងចាកចេញ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF " +#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +#~ " Current active tab id is %s" +#~ msgstr "" +#~ "ជ្រើសផ្ទាំងសកម្មមួយក្នុងចំណោមផ្ទាំងសកម្មជាច្រើន - ផ្លូវទៅកាន់ Gcode ក្រឡាផ្ទៃ ការឆ្លាក់ ចំណុច " +#~ "DXF ទិស អុហ្វសិត Lathe ឬបណ្ណាល័យឧបករណ៍ ។" + +#~ msgid "" +#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +#~ "points has been automatically added." +#~ msgstr "ចំណុចទិសមិនទាន់ត្រូវបានកំណត់ទេ ! សំណុំចំណុចទិសលំនាំដើមត្រូវបានបន្ថែមដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" + +#~ msgid "" +#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +#~ "added." +#~ msgstr "ឧបករណ៍កាត់មិនទាន់ត្រូវបានកំណត់ទេ ! ឧបករណ៍លំនាំដើមត្រូវបានបន្ថែមដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system " +#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +#~ msgstr "" +#~ "បរាជ័យក្នុងការនាំចូលម៉ូឌុល numpy ឬ numpy.linalg ។ ម៉ូឌុលទាំងនេះត្រូវបានទាមទារដោយផ្នែក" +#~ "បន្ថែមនេះ ។ សូមដំឡើងពួកវា និងព្យាយាមម្ដងទៀត ។ នៅលើប្រព័ន្ធដូច Debian នេះអាចត្រូវបានធ្វើ" +#~ "ដោយប្រើពាក្យបញ្ជា sudo apt-get install python-numpy ។" + +#~ msgid "Could not locate file: %s" +#~ msgstr "មិនអាចដាក់ទីតាំងឯកសារ ៖ %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter an input text" +#~ msgstr "អ្នកត្រូវតែវាយបញ្ចូលឈ្មោះឯកសារ" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select a correct system encoding." +#~ msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសធាតុយ៉ាងហោចណាស់ពីរ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "កំហុស" + +#, fuzzy +#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists." +#~ msgstr "បង្កើតថត បើពុំទាន់មានថត" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Custom color extension" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#~ msgid "Dia Input" +#~ msgstr "ការបញ្ចូលដ្យាក្រាម Dia" + +#~ msgid "" +#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " +#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " +#~ "wrong with your Inkscape installation." +#~ msgstr "" +#~ "ស្គ្រីប dia2svg.sh គួរតែត្រូវបានដំឡើងជាមួយនឹងការចែកចាយ Inkscape របស់អ្នក ។ ប្រសិនបើអ្នក" +#~ "មិនមានវាទេ ហាក់បីដូចជាមានអ្វីមួយមិនប្រក្រតីជាមួយនឹងការដំឡើង Inkscape របស់អ្នក ។" + +#~ msgid "" +#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " +#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" +#~ msgstr "" +#~ "ដើម្បីនាំចូលឯកសារ Dia បាន ត្រូវតែដំឡើង Dia ដោយផ្ទាល់ ។ អ្នកអាចទៅយក Dia តាមរយៈ " +#~ "http://live.gnome.org/Dia" + +#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" +#~ msgstr "ដ្យាក្រាម Dia (*.dia)" + +#~ msgid "A diagram created with the program Dia" +#~ msgstr "ដ្យាក្រាមដែលបានបង្កើតជាមួយដ្យាក្រាម Dia" + +#, fuzzy +#~ msgid "LaTeX" +#~ msgstr "បោះពុម្ព LaTeX" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "ពិនិត្យរកមើលបច្ចុប្បន្ន" + +#~ msgid "" +#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +#~ msgstr "ពិនិត្យរកមើលកំណែថេរចុងក្រោយរបស់ Gcodetools រួចព្យាយាមទទួលយកបច្ចុប្បន្នភាព ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Action: " +#~ msgstr "សកម្មភាព ៖" + +#~ msgid "Sketch Input" +#~ msgstr "ការបញ្ចូលគំនូសវាស" + +#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +#~ msgstr "ដ្យាក្រាមគំនូសវាស (*.sk)" + +#~ msgid "A diagram created with the program Sketch" +#~ msgstr "ដ្យាក្រាមត្រូវបានបង្កើតជាមួយគំនូសវាសកម្មវិធី" + +#~ msgid "default.svg" +#~ msgstr ".svg លំនាំដើម" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Path Effect" +#~ msgstr "ធ្វើឲ្យបែបផែនផ្លូវសកម្ម" + +#~ msgid "Stroke Thinning" +#~ msgstr "ការធ្វើឲ្យខ្វាច់ស្ដើង" + +#~ msgid "Pen Angle" +#~ msgstr "មុំប៊ិក" + +#~ msgid "Fixation" +#~ msgstr "ការភ្ជាប់" + +#~ msgid "Cap rounding" +#~ msgstr "ការធ្វើឲ្យគម្របមូល" + +#~ msgid "Stroke Tremor" +#~ msgstr "ភាពញ័ររបស់ខ្វាច់" + +#~ msgid "Pen Wiggle" +#~ msgstr "ចលនារបស់ប៊ិក" + +#~ msgid "Pen Mass" +#~ msgstr "ម៉ាសប៊ិក" + +#~ msgid "Connector Curvature" +#~ msgstr "កំណោងនៃបន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#~ msgid "Connector Spacing" +#~ msgstr "គម្លាតបន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#~ msgid "Connector Length" +#~ msgstr "ប្រវែងបន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "ជួរដេក ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "ជួឈរ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smoothing" +#~ msgstr "រលោង ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle side:" +#~ msgstr "បិទ/បើកដិត" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make elliptical:" +#~ msgstr "ធ្វើឲ្យទ្រេត" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "ពណ៌រាបស្មើ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fit mesh" +#~ msgstr "កែសម្រួលបំពេញ..." + +#~ msgid "Focus" +#~ msgstr "ផ្ដោត" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Spray tool" +#~ msgid "Scatter" +#~ msgstr "ពង្រាយ" + +#~ msgid "Amount" +#~ msgstr "ចំនួន" + +#~ msgid "Rotation" +#~ msgstr "ការបង្វិល" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Spray tool" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "មាត្រដ្ឋាន" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset %" +#~ msgstr "អុហ្វសិត" + +#~ msgid "tutorial-basic.svg" +#~ msgstr "tutorial-basic.svg" + +#~ msgid "tutorial-shapes.svg" +#~ msgstr "tutorial-shapes.svg" + +#~ msgid "tutorial-advanced.svg" +#~ msgstr "tutorial-advanced.svg" + +#~ msgid "tutorial-tracing.svg" +#~ msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#, fuzzy +#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +#~ msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg" +#~ msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#~ msgid "tutorial-interpolate.svg" +#~ msgstr "tutorial-interpolate.svg" + +#~ msgid "tutorial-elements.svg" +#~ msgstr "tutorial-elements.svg" + +#~ msgid "tutorial-tips.svg" +#~ msgstr "tutorial-tips.svg" + +#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown" +#~ msgstr "មិនស្គាល់កិរិយាសព្ទ \"%s\"" + +#~ msgid "Horizontal radius" +#~ msgstr "កាំផ្ដេក" + +#~ msgid "Vertical radius" +#~ msgstr "កាំបញ្ឈរ" + +#~ msgid "Angle in X direction" +#~ msgstr "មុំនៅក្នុងទិស X" + +#~ msgid "Angle in Y direction" +#~ msgstr "មុំនៅក្នុងទិស Y" + +#~ msgid "Angle in Z direction" +#~ msgstr "មុំនៅក្នុងទិស Z" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eraser Stroke Thinning" +#~ msgstr "ការធ្វើឲ្យខ្វាច់ស្ដើង" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eraser Cap rounding" +#~ msgstr "ការធ្វើឲ្យគម្របមូល" + +#, fuzzy +#~ msgid "EraserStroke Tremor" +#~ msgstr "ភាពញ័ររបស់ខ្វាច់" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eraser Mass" +#~ msgstr "ជ័រលុប" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale %" +#~ msgstr "មាត្រដ្ឋាន" + +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "បញ្ចូល" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert min X" +#~ msgstr "បញ្ចូលថ្នាំង" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert max X" +#~ msgstr "បញ្ចូល" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert min Y" +#~ msgstr "បញ្ចូលថ្នាំង" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert max Y" +#~ msgstr "បញ្ចូល" + +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "តភ្ជាប់" + +#~ msgid "X coordinate:" +#~ msgstr "កូអរដោនេ X ៖" + +#~ msgid "Y coordinate:" +#~ msgstr "កូអរដោនេ Y ៖" + +#~ msgid "Fill by" +#~ msgstr "បំពេញដោយ" + +#~ msgid "Fill Threshold" +#~ msgstr "បំពេញកម្រិតពន្លឺ" + +#~ msgid "Grow/shrink by" +#~ msgstr "ពង្រីក/បង្រួមត្រឹម" + +#~ msgid "Close gaps" +#~ msgstr "ចន្លោះបិទ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Min pressure" +#~ msgstr "សម្ពាធ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max pressure" +#~ msgstr "សម្ពាធ" + +#~ msgid "Smoothing: " +#~ msgstr "រលោង ៖ " + +#~ msgid "" +#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +#~ "change defaults)" +#~ msgstr "" +#~ "កំណត់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រប៊ិកឡើងវិញទៅជាលំនាំដើម (ប្រើចំណូលចិត្តរបស់ Inkscape > ឧបករណ៍សម្រាប់ផ្លាស់ប្ដូរលំនាំ" +#~ "ដើម)" + +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Y position" +#~ msgstr "ទីតាំង Y" + +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "ទទឹង" + +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "កម្ពស់" + +#~ msgid "Number of turns" +#~ msgstr "ចំនួនត្រឡប់" + +#~ msgid "Divergence" +#~ msgstr "ឃ្លាតពីគ្នា" + +#~ msgid "Corners" +#~ msgstr "ជ្រុង" + +#~ msgid "Spoke ratio" +#~ msgstr "សមាមាត្រកាំ" + +#~ msgid "Randomized" +#~ msgstr "បានធ្វើដោយចៃដន្យ" + +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "កម្លាំង" + +#~ msgid "Fidelity" +#~ msgstr "ភាពត្រឹមត្រូវ" + +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "មិនអាចរកឃើញលេខសម្គាល់កិរិយា '%s' ដែលបានបញ្ជាក់នៅលើបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាទេ ។\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "មិនអាចរកឃើញលេខសម្គាល់ថ្នាំង ៖ '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "ថ្នាំងរបស់ធាតុថ្មី..." + +#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" +#~ msgstr "កុំប្រើម៉ាស៊ីនបម្រើ X (អាចដំណើរការឯកសារបានតែពីកុងសូលប៉ុណ្ណោះ)" + +#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +#~ msgstr "ព្យាយាមប្រើម៉ាស៊ីនបម្រើ X (ទោះបីជា $DISPLAY មិនត្រូវបានកំណត់ក៏ដោយ)" + +#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +#~ msgstr "បើកឯកសារដែលបានបញ្ជាក់ (ខ្សែអក្សរជម្រើសអាចនឹងត្រូវបានយកចេញ)" + +#~ msgid "" +#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#~ msgstr "បោះពុម្ពឯកសារទៅឯកសារលទ្ធផលដែលបានបញ្ជាក់ (ប្រើ '| program' សម្រាប់បំពង់)" + +#~ msgid "Export document to a PNG file" +#~ msgstr "នាំចេញឯកសារទៅជាឯកសារ PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +#~ "corner)" +#~ msgstr "" +#~ "ផ្ទៃដែលបាននាំចេញគិតជាឯកតាអ្នកប្រើ SVG (លំនាំដើម គឺជាទំព័រ 0,0 គឺជាជ្រុងឆ្វេងខាងក្រោម)" + +#~ msgid "Exported area is the entire page" +#~ msgstr "ផ្ទៃដែលបាននាំចេញគឺជាទំព័រទាំងមូល" + +#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +#~ msgstr "កម្ពស់របស់រូបភាពដែលបាននាំចេញគិតជាភីកសែល (បដិសេធការនាំចេញ-dpi)" + +#~ msgid "" +#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-" +#~ "id)" +#~ msgstr "" +#~ "នាំចេញតែវត្ថុដែលមានលេខសម្គាល់នាំចេញ លាក់វត្ថុផ្សេងទៀតទាំងអស់ (តែជាមួយលេខសម្គាល់នាំចេញ" +#~ "ប៉ុណ្ណោះ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" +#~ msgstr "នាំចេញឯកសារទៅជាឯកសារ SVG ធម្មតា (គ្មានចន្លោះឈ្មោះ sodipodi ឬ inkscape)" + +#~ msgid "" +#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#~ msgstr "នាំចេញឯកសារទៅជាឯកសារ SVG ធម្មតា (គ្មានចន្លោះឈ្មោះ sodipodi ឬ inkscape)" + +#~ msgid "Export document to a PS file" +#~ msgstr "នាំចេញឯកសារទៅជាឯកសារ PS" + +#~ msgid "Export document to an EPS file" +#~ msgstr "នាំចេញឯកសារទៅជាឯកសារ EPS" + +#~ msgid "Export document to a PDF file" +#~ msgstr "នាំចេញឯកសារទៅជាឯកសារ PDF" + +#~ msgid "" +#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the " +#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +#~ msgstr "" +#~ "នាំចេញ PDF/PS/EPS ដោយគ្មានអត្ថបទ ។ ក្រៅពី PDF/PS/EPS ឯកសារ LaTeX ក៏នឹងត្រូវនាំចេញផង" +#~ "ដែរ ដោយដាក់អត្ថបទនៅផ្នែកខាងលើនៃឯកសារ PDF/PS/EPS ។ រួមបញ្ចូលលទ្ធផលនៅក្នុង LaTeX ដូច" +#~ "ជា ៖ \\input{latexfile.tex}" + +#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +#~ msgstr "នាំចេញឯកសារទៅជាឯកសារមេតាប្រសើរ (EMF)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +#~ msgstr "នាំចេញឯកសារទៅជាឯកសារមេតាប្រសើរ (EMF)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" +#~ msgstr "នាំចេញឯកសារទៅជាឯកសារមេតាប្រសើរ (EMF)" + +#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +#~ msgstr "លេខសម្គាល់បញ្ជី x,y,w,h សម្រាប់វត្ថុទាំងអស់" + +#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +#~ msgstr "រាយលេខសម្គាល់កិរិយាទាំងអស់នៅក្នុង Inkscape" + +#~ msgid "VERB-ID" +#~ msgstr "លេខសម្គាល់កិរិយា" + +#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +#~ msgstr "លេខសម្គាល់វត្ថុត្រូវជ្រើស នៅពេលបើក Inkscape ។" + +#~ msgid "OBJECT-ID" +#~ msgstr "លេខសម្គាល់វត្ថុ" + +#~ msgid "" +#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" +#~ "\n" +#~ "Available options:" +#~ msgstr "" +#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" +#~ "\n" +#~ "ជម្រើសដែលមាន ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inkscape Options" +#~ msgstr "ព័ត៌មានអំពីផ្នែកបន្ថែមរបស់ Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default program options" +#~ msgstr "ការកំណត់ក្រឡាចត្រង្គលំនាំដើម" + +#, fuzzy +#~ msgid "File or folder does not exist" +#~ msgstr "បង្កើតថត បើពុំទាន់មានថត" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open file" +#~ msgstr "មិនអាចដាក់ទីតាំងឯកសារ ៖ %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "- display SVG files" +#~ msgstr "បើកឯកសារឧបករណ៍គូសក្រាហ្វិក HPGL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Radius (unit or %):" +#~ msgstr "កាំ (ភីកសែល) ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror Knots" +#~ msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helper path size with direction to node:" +#~ msgstr "មុំនៅក្នុងទិស X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helper path size with direction to node" +#~ msgstr "មុំនៅក្នុងទិស X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fi_xed width:" +#~ msgstr "ទទឹងថេរ ៖" + +#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +#~ msgstr "ចាត់ទុក 'ទទឹងបញ្ឈប់' ជាសមាមាត្រនៃទទឹងខ្វាច់" + +#, fuzzy +#~ msgid "St_roke width" +#~ msgstr "ទទឹងខ្វាច់" + +#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size" +#~ msgstr "បន្ថែមទទឹងខ្វាច់ទៅកាន់ទំហំបញ្ឈប់" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Crossing path stroke width" +#~ msgstr "ទទឹងខ្វាច់របស់ផ្លូវខ្វែង" + +#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +#~ msgstr "បន្ថែមទទឹងខ្វាច់ខ្វែងទៅកាន់ទំហំបញ្ឈប់" + +#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +#~ msgstr "អូសដើម្បីជ្រើសសញ្ញាខ្វែង ចុចដើម្បីត្រឡប់វា" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert clips to paths, undoable" +#~ msgstr "បម្លែងអត្ថបទទៅជាផ្លូវ" + +#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +#~ msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bitmap link:" +#~ msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលរូបភាព ៖" + +#~ msgid "Bitmaps" +#~ msgstr "រូបភាព" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Variants" +#~ msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#~ msgid "Attribute name" +#~ msgstr "ឈ្មោះគុណលក្ខណ" + +#~ msgid "Attribute value" +#~ msgstr "តម្លៃគុណលក្ខណ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "ទីតាំង" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "ធម្មតា" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "តូច" + +#~ msgid ", drag to adjust" +#~ msgstr ", អូស ដើម្បីលៃតម្រូវ" + +#~ msgid "_New View Preview" +#~ msgstr " មើលទិដ្ឋភាពថ្មីជាមុន" + +#~ msgid "New View Preview" +#~ msgstr "មើលទិដ្ឋភាពថ្មីជាមុន" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gl_yphs..." +#~ msgstr "តួអក្សរ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Change arc" +#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរភាពព្រិល" + +#~ msgid "Pick opacity" +#~ msgstr "ជ្រើសយកភាពស្រអាប់" + +#~ msgid "Assign opacity" +#~ msgstr "កំណត់ភាពស្រអាប់" + +#~ msgid "Type text in a text node" +#~ msgstr "វាយអត្ថបទក្នុងថ្នាំងអត្ថបទ" + +#~ msgid "" +#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest " +#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/." +#~ msgstr "" +#~ "ម៉ូឌុល export_gpl.py ទាមទារ PyXML ។ សូមទាញយកកំណែចុងក្រោយបំផុតពី http://pyxml." +#~ "sourceforge.net/ ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Python version is: " +#~ msgstr "ការបម្លែងទៅជាបន្ទាត់ក្រិត ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." +#~ msgstr "សូមបម្លែងវត្ថុទៅជាផ្លូវជាមុនសិន ! (ទទួល [%s] ។)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " +#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version " +#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your " +#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +#~ "\n" +#~ "Technical details:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " +#~ "therefore this extension. Please download and install the latest version " +#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your " +#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +#~ "\n" +#~ "Technical details:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open specified file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ឯកសារដែលបានបញ្ជាក់ទេ !\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open object member file: %s" +#~ msgstr "មិនអាចរកទីតាំងសញ្ញាសម្គាល់ ៖ %s" + +#~ msgid "No matching node for expression: %s" +#~ msgstr "គ្មានថ្នាំងដែលផ្គូផ្គងសម្រាប់កន្សោម ៖ %s" + +#~ msgid "AI 8.0 Input" +#~ msgstr "ការបញ្ចូល AI 8.0" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 និងទាបជាង (*.ai)" + +#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +#~ msgstr "បើកឯកសារដែលបានរក្សាទុកជាមួយ Adobe Illustrator 8.0 ឬចាស់ជាងនេះ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +#~ msgstr "ការបញ្ចូលឯកសារផ្លាស់ប្ដូរ ដែលបានបង្ហាប់ Corel DRAW" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +#~ msgstr "ឯកសារផ្លាស់ប្ដូរដែលបានបង្ហាប់ Corel DRAW (.ccx)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +#~ msgstr "បើកឯកសារផ្លាស់ប្ដូរដែលបង្ហាប់ ដែលរក្សាទុកក្នុង Corel DRAW" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)" +#~ msgstr "ការបញ្ចូល Corel DRAW" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +#~ msgstr "ឯកសារ Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +#~ msgstr "បើកឯកសារដែលបានរក្សាទុកនៅក្នុង Corel DRAW 7-X4" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +#~ msgstr "ការបញ្ចូលពុម្ព Corel DRAW" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +#~ msgstr "ឯកសារពុម្ព Corel DRAW 7-13 (.cdt)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +#~ msgstr "បើកឯកសារដែលបានរក្សាទុកនៅក្នុង Corel DRAW 7-13" + +#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input" +#~ msgstr "ការបញ្ចូលឯកសារនៃឯកសារមេតាក្រាហ្វិកកុំព្យូទ័រ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" +#~ msgstr "ឯកសារនៃឯកសារមេតាក្រាហ្វិកកុំព្យូទ័រ (.cgm)" + +#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +#~ msgstr "បើកឯកសារនៃឯកសារមេតាក្រាហ្វិកកុំព្យូទ័រ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +#~ msgstr "ការបញ្ចូលឯកសារផ្លាស់ប្ដូរការបង្ហាញ Corel DRAW" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +#~ msgstr "ឯកសារផ្លាស់ប្ដូរការបង្ហាញ Corel DRAW (.cmx)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +#~ msgstr "បើកឯកសារផ្លាស់ប្ដូរការបង្ហាញដែលរក្សាទុកក្នុង Corel DRAW" + +#~ msgid "AutoCAD Plot Input" +#~ msgstr "ការបញ្ចូលគ្រោង AutoCAD" + +#, fuzzy +#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" +#~ msgstr "ឯកសារគ្រោងភាសាក្រាហ្វិក HP [AutoCAD] (*.plt)" + +#~ msgid "AutoCAD Plot Output" +#~ msgstr "លទ្ធផលគ្រោង AutoCAD" + +#~ msgid "Save a file for plotters" +#~ msgstr "រក្សាទុកឯកសារសម្រាប់ឧបករណ៍គូសក្រាហ្វិក" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" +#~ msgstr "បោះពុម្ពវីនដូ ៣២ ប៊ីត" + +#~ msgid "sK1 vector graphics files input" +#~ msgstr "ការបញ្ចូលឯកសារក្រាហ្វិកវ៉ិចទ័រ sK1" + +#, fuzzy +#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" +#~ msgstr "ឯកសារក្រាហ្វិកវ៉ិចទ័រ sK1 (.sk1)" + +#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +#~ msgstr "បើកឯកសារដែលបានរក្សាទុកក្នុងកម្មវិធីកែសម្រួលក្រាហ្វិកវ៉ិចទ័រ sK1" + +#~ msgid "sK1 vector graphics files output" +#~ msgstr "លទ្ធផលឯកសារក្រាហ្វិកវ៉ិចទ័រ sK1" + +#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +#~ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារសម្រាប់ប្រើនៅក្នុងកម្មវិធីកែសម្រួលក្រាហ្វិកវ៉ិចទ័រ sK1" + +#~ msgid "Windows Metafile Input" +#~ msgstr "ការបញ្ចូលឯកសារមេតារបស់វីនដូ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" +#~ msgstr "ឯកសារមេតារបស់វីនដូ (*.wmf)" + +#~ msgid "A popular graphics file format for clipart" +#~ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារក្រាហ្វិកដែលពេញនិយមសម្រាប់បន្ទប់រូបភាព" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "ថតរបស់ក្ដារលាយពណ៌ (%s) មិនអាចប្រើបានទេ ។" + +#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +#~ msgstr "គ្មានឈ្មោះថតម៉ូឌុលខាងក្រៅទេ ។ ម៉ូឌុលនឹងមិនត្រូវបានផ្ទុកទេ ។" + +#~ msgid "" +#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that " +#~ "directory will not be loaded." +#~ msgstr "មិនមានថតម៉ូឌុល (%s) ។ ម៉ូឌុលខាងក្រៅនៅក្នុងថតនោះនឹងមិនត្រូវបានផ្ទុកទេ ។" + +#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +#~ msgstr "គ្មានឈ្មោះថតម៉ូឌុលខាងក្រៅទេ ។ តម្រងនឹងមិនត្រូវបានផ្ទុកទេ ។" + +#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +#~ msgstr "មិនអាចបង្កើតថតទម្រង់ %s បានទេ ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Measure Line" +#~ msgstr "វាស់" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fillet point" +#~ msgstr "បំពេញគំនូរ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore 0 radius knots" +#~ msgstr "មិនអើពើការកំណត់ទាំងនេះ រួចប្រើជំនួយនាំចេញឬ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fillets methods" +#~ msgstr "វិធីសាស្ត្របែងចែង" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unit*" +#~ msgstr "ឯកតា" + +#, fuzzy +#~ msgid "Curve on origin" +#~ msgstr "បន្ទាត់ក្រិតដើម" + +#, fuzzy +#~ msgid "Precision*" +#~ msgstr "ចំនួនខ្ទង់ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Positon*" +#~ msgstr "ទីតាំង" + +#, fuzzy +#~ msgid "Positon" +#~ msgstr "ទីតាំង" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text top/bottom*" +#~ msgstr "ដាក់ទៅបាត" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text right/left*" +#~ msgstr "ការតម្រឹមអត្ថបទ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text right/left" +#~ msgstr "ការតម្រឹមអត្ថបទ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helpline distance*" +#~ msgstr "ចម្ងាយខ្ទាស់" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helpline overlap*" +#~ msgstr "យកផ្នែកដែលត្រួតចេញ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale*" +#~ msgstr "មាត្រដ្ឋាន" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate Anotation*" +#~ msgstr "ការបង្វិលអក្សរ" + +#, fuzzy +#~ msgid "CSS anotation*" +#~ msgstr "តិត្ថិភាព" + +#, fuzzy +#~ msgid "CSS arrows*" +#~ msgstr "បញ្ជា(Ctrl)+ព្រួញ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save '*' as default" +#~ msgstr "កំណត់ជាលំនាំដើម" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "ថតរបស់ក្ដារលាយពណ៌ (%s) មិនអាចប្រើបានទេ ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Segment" +#~ msgstr "ភាគបន្ទាត់" + +#~ msgid "About Inkscape" +#~ msgstr "អំពី Inkscape" + +#~ msgid "_Splash" +#~ msgstr " ស្វាគមន៍" + +#~ msgid "_Translators" +#~ msgstr " អ្នកបកប្រែ" + +#~ msgid "_License" +#~ msgstr " អាជ្ញាប័ណ្ណ" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "រក្សាទុក" + +#~ msgid "Show close button on dialogs" +#~ msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងបិទនៅលើប្រអប់" + +#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +#~ msgstr "ថាតើបង្អួចរបស់ប្រអប់មានប៊ូតុងបិទដែរឬទេ (តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ)" + +#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "ថតរបស់ក្ដារលាយពណ៌ (%s) មិនអាចប្រើបានទេ ។" + +#~ msgid "Vertical text" +#~ msgstr "អត្ថបទបញ្ឈរ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text path offset" +#~ msgstr "អុហ្វសិតចំណុចប៉ះ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Blur:" +#~ msgstr "ព្រិលៗ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "មាត្រដ្ឋាន" + +#~ msgid "Arc: Change open/closed" +#~ msgstr "ធ្នូ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ បើក/បិទ" + +#~ msgid "Closed arc" +#~ msgstr "ធ្នូបិទ" + +#~ msgid "Open Arc" +#~ msgstr "ធ្នូបើក" + +#, fuzzy +#~ msgid ", grayscale" +#~ msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" + +#, fuzzy +#~ msgid ", print colors preview" +#~ msgstr "%s (មើលការបោះពុម្ពពណ៌ជាមុន) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s ៖ %d - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s ៖ %d - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape" +#~ msgstr "%s ៖ %d - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s - Inkscape" +#~ msgstr "%s - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "Face" +#~ msgstr "មុខ" + +#, fuzzy +#~ msgid "on:" +#~ msgstr "បើក" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a gradient" +#~ msgstr "ជ្រើសការកំណត់ជាមុន" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select:" +#~ msgstr "ជ្រើស" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a stop for the current gradient" +#~ msgstr "កែសម្រួលបញ្ឈប់របស់ជម្រាល" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stops:" +#~ msgstr " បញ្ឈប់" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "ឯកសាររូបភាព" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "បិទភ្ជាប់ខ្វាច់" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accel Group" +#~ msgstr "ដាក់ជាក្រុម" + +#, fuzzy +#~ msgid "The offset size" +#~ msgstr "អុហ្វសិតលំនាំ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Area (" +#~ msgstr "ផ្ទៃ" + +#~ msgid "" +#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#~ msgstr "" +#~ "ត្រូវតែដំឡើង pstoedit ដើម្បីដំណើរការ សូមមើល http://www.pstoedit.net/pstoedit" + +#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +#~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" + +#~ msgid "DXF file written by pstoedit" +#~ msgstr "ឯកសារ DXF សរសេរដោយ pstoedit" + +#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "មេ" + +#~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +#~ msgstr "ធាតុក្រាហ្វិករបស់របារចតត្រូវបានភ្ជាប់ទៅកាន់វត្ថុ GdlDockMaster" + +#~ msgid "Dockbar style" +#~ msgstr "រចនាប័ទ្មរបារចត" + +#~ msgid "Dockbar style to show items on it" +#~ msgstr "រចនាប័ទ្មរបារចត សម្រាប់បង្ហាញធាតុនៅលើវា" + +#~ msgid "Iconify this dock" +#~ msgstr "កំណត់រូបតំណាងចូលចតនេះ" + +#~ msgid "Close this dock" +#~ msgstr "បិទការចូលចតនេះ" + +#~ msgid "Controlling dock item" +#~ msgstr "ការត្រួតពិនិត្យធាតុចូលចត" + +#~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +#~ msgstr "ធាតុចូលចត 'ដែលជារបស់' ក្រុមនេះ" + +#~ msgid "Resizable" +#~ msgstr "អាចប្ដូរទំហំបាន" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +#~ msgstr "បើបានកំណត់ ធាតុចូលចតអាចនឹងត្រូវបានប្ដូរទំហំ នៅពេលចតនៅក្នុងផ្ទាំង" + +#~ msgid "Item behavior" +#~ msgstr "ឥរិយាបថរបស់ធាតុ" + +#~ msgid "" +#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +#~ "locked, etc.)" +#~ msgstr "ឥរិយាបថទូទៅសម្រាប់ធាតុចូលចត (ឧ. ថាតើវាអាចអណ្ដែតដែរឬទេ ប្រសិនបើវាជាប់សោ ។ល។)" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "ជាប់សោ" + +#~ msgid "" +#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +#~ msgstr "បើបានកំណត់ នឹងមិនអាចអូសធាតុចូលចតជុំវិញបានទេ ហើយវាក៏មិនបង្ហាញសម្រាប់ចាប់កាន់ដែរ" + +#~ msgid "Preferred width" +#~ msgstr "ទទឹងដែលពេញចិត្ត" + +#~ msgid "Preferred width for the dock item" +#~ msgstr "ទទឹងដែលពេញចិត្តសម្រាប់ធាតុចូលចត" + +#~ msgid "Preferred height" +#~ msgstr "កម្ពស់ដែលពេញចិត្ត" + +#~ msgid "Preferred height for the dock item" +#~ msgstr "កម្ពស់ដែលពេញចិត្តសម្រាប់ធាតុចូលចត" + +#~ msgid "" +#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +#~ "some other compound dock object." +#~ msgstr "" +#~ "អ្នកមិនអាចបន្ថែមវត្ថុចូលចត (%p នៃប្រភេទ %s) នៅក្នុង %s បានទេ ។ ប្រើ GdlDock ឬបណ្ដុំវត្ថុ" +#~ "ចូលចតផ្សេងៗទៀត ។" + +#~ msgid "" +#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain " +#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s" +#~ msgstr "" +#~ "ប៉ុនប៉ងបន្ថែមធាតុក្រាហ្វិកដោយប្រភេទ %s ទៅ %s ប៉ុន្តែអាចមានតែធាតុក្រាហ្វិកមួយប៉ុណ្ណោះក្នុងពេលតែ" +#~ "មួយ វាមានធាតុក្រាហ្វិករបស់ប្រភេទ %s រួចហើយ" + +#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +#~ msgstr "យុទ្ធសាស្ត្រចូលចតដែលគ្មានការគាំទ្រ %s ស្ថិតនៅក្នុងវត្ថុប្រភេទ %s" + +#~ msgid "UnLock" +#~ msgstr "ដោះសោ" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "លាក់" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "ចាក់សោ" + +#~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +#~ msgstr "ប៉ុនប៉ងចងធាតុដែលគ្មានព្រំដែន %p" + +#~ msgid "Default title for newly created floating docks" +#~ msgstr "ចំណងជើងលំនាំដើមសម្រាប់ការចូលចតអណ្ដែតដែលទើបតែបង្កើតថ្មីៗ" + +#~ msgid "" +#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if " +#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +#~ msgstr "" +#~ "បើបានកំណត់ត្រឹម ១ ធាតុចូលផែទាំងអស់ដែលបានចងទៅធាតុមេនឹងត្រូវបានចាក់សោ បើកំណត់ត្រឹម ០ ធាតុទាំងអស់" +#~ "នឹងត្រូវបានដោះសោ -១ បង្ហាញភាពមិនត្រូវគ្នាក្នុងចំណោមធាតុ" + +#~ msgid "Switcher Style" +#~ msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់កម្មវិធីប្ដូរ" + +#~ msgid "Switcher buttons style" +#~ msgstr "រចនាប័ទ្មប៊ូតុងរបស់កម្មវិធីប្ដូរ" + +#~ msgid "" +#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +#~ "item with that name (%p)." +#~ msgstr "" +#~ "មេ %p ៖ មិនអាចបន្ថែមវត្ថុ %p[%s] ទៅសញ្ញាបានទេ ។ មានធាតុដែលមានឈ្មោះនេះរួចហើយ (%p) " +#~ "។" + +#~ msgid "" +#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should " +#~ "be named controller." +#~ msgstr "" +#~ "ឧបករណ៍ត្រួតពិនិត្យការចូលចតថ្មី %p គឺស្វ័យប្រវត្តិ មានតែវត្ថុចូលចតដោយដៃប៉ុណ្ណោះនឹងត្រូវបានដាក់ឈ្មោះ" +#~ "ថាជាឧបករណ៍ត្រួតពិនិត្យ ។" + +#~ msgid "The index of the current page" +#~ msgstr "លិបិក្រមរបស់ទំព័របច្ចុប្បន្ន" + +#~ msgid "Unique name for identifying the dock object" +#~ msgstr "ឈ្មោះតែមួយសម្រាប់បញ្ជាក់វត្ថុចូលចត" + +#~ msgid "Long name" +#~ msgstr "ឈ្មោះវែង" + +#~ msgid "Human readable name for the dock object" +#~ msgstr "ឈ្មោះដែលមនុស្សអាចអានបានសម្រាប់វត្ថុចូលចត" + +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "រូបតំណាងសន្និធិ" + +#~ msgid "Stock icon for the dock object" +#~ msgstr "រូបតំណាងសន្និធិសម្រាប់វត្ថុចូលចត" + +#~ msgid "Pixbuf Icon" +#~ msgstr "រូបតំណាង Pixbuf" + +#~ msgid "Pixbuf icon for the dock object" +#~ msgstr "រូបតំណាង Pixbuf សម្រាប់វត្ថុចូលចត" + +#~ msgid "Dock master" +#~ msgstr "ចតមេ" + +#~ msgid "Dock master this dock object is bound to" +#~ msgstr "ចតមេ វត្ថុចូលចតនេះត្រូវបានចងភ្ជាប់នឹង" + +#~ msgid "" +#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) " +#~ "which hasn't implemented this method" +#~ msgstr "" +#~ "ហៅទៅ gdl_dock_object_dock នៅក្នុងវត្ថុចូលចត %p (ប្រភេទវត្ថុគឺ %s) ដែលមិនបានប្រតិបត្តិ" +#~ "វិធីសាស្ត្រនេះ" + +#~ msgid "" +#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +#~ "crash" +#~ msgstr "ប្រតិបត្តិការចូលចតត្រូវបានស្នើនៅក្នុងវត្ថុគ្មានព្រំដែន %p ។ កម្មវិធីអាចគាំង" + +#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +#~ msgstr "មិនអាចចត %p ទៅ %p បានទេ ពីព្រោះពួកវាជារបស់មេផ្សេងទៀត" + +#~ msgid "" +#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +#~ msgstr "ប៉ុនប៉ងចងទៅ %p វត្ថុចូលចតដែលបានចងមានរួចហើយ %p (មេបច្ចុប្បន្ន ៖ %p)" + +#~ msgid "Position of the divider in pixels" +#~ msgstr "ទីតាំងនៃកម្មវិធីចែកគិតជាភីកសែល" + +#~ msgid "Sticky" +#~ msgstr "ស្អិត" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy " +#~ "when the host is redocked" +#~ msgstr "" +#~ "ថាតើកន្លែងដាក់នឹងបិទជាប់ទៅនឹងម៉ាស៊ីនភ្ញៀវរបស់វា ឬផ្លាស់ទីឋានានុក្រមឡើងលើ នៅពេលម៉ាស៊ីនត្រូវបានចូល" +#~ "ផែសារជាថ្មីដែរឬទេ" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន" + +#~ msgid "The dock object this placeholder is attached to" +#~ msgstr "វត្ថុចូលចតត្រូវបានភ្ជាប់ទៅនឹងក្នុងកន្លែងដាក់នេះ" + +#~ msgid "Next placement" +#~ msgstr "កន្លែងដាក់បន្ទាប់" + +#~ msgid "" +#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to " +#~ "dock to us" +#~ msgstr "ទីតាំងដែលធាតុនឹងត្រូវបានចតទៅម៉ាស៊ីនរបស់យើង ប្រសិនបើសំណើត្រូវបានធ្វើឡើងដើម្បីចូលចតពួកយើង" + +#~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +#~ msgstr "ទទឹងសម្រាប់ធាតុក្រាហ្វិក នៅពេលពេលវាត្រូវបានភ្ជាប់ទៅកន្លែងដាក់" + +#~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +#~ msgstr "កម្ពស់សម្រាប់ធាតុក្រាហ្វិក នៅពេលវាត្រូវបានភ្ជាប់ទៅកន្លែងដាក់" + +#~ msgid "Floating Toplevel" +#~ msgstr "កម្រិតខាងលើអណ្ដែត" + +#~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +#~ msgstr "ថាតើកន្លែងដាក់ស្ថិតនៅខាងក្នុង សម្រាប់ការចតកម្រិតខាងលើដែលបានអណ្ដែតដែរឬទេ" + +#, fuzzy +#~ msgid "X Coordinate" +#~ msgstr "កូអរដោនេ X" + +#, fuzzy +#~ msgid "X coordinate for dock when floating" +#~ msgstr "កូអរដោនេ X សម្រាប់ចត នៅពេលអណ្ដែត" + +#, fuzzy +#~ msgid "Y Coordinate" +#~ msgstr "កូអរដោនេ Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "Y coordinate for dock when floating" +#~ msgstr "កូអរដោនេ Y សម្រាប់ចត នៅពេលអណ្ដែត" + +#~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +#~ msgstr "ប៉ុនប៉ងចតវត្ថុចូលចតទៅនឹងកន្លែងដាក់ដែលគ្មានព្រំដែន" + +#~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +#~ msgstr "ទទួលបានសញ្ញាផ្ដាច់ពីវត្ថុ (%p) ដែលមិនមែនជាម៉ាស៊ីនរបស់យើង %p" + +#~ msgid "" +#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from " +#~ "parent %p" +#~ msgstr "អ្វីចម្លែកម្យ៉ាងបានកើតឡើង ខណៈពេលទទួលយកកន្លែងរបស់កូនសម្រាប់ %p ពីមេ %p" + +#~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +#~ msgstr "ធាតុចតដែល 'ជាម្ចាស់' ស្លាកផ្ទាំងនេះ" + +#~ msgid "Whether the dock is floating in its own window" +#~ msgstr "ថាតើការចតកំពុងអណ្ដែតនៅក្នុងបង្អួចផ្ទាល់របស់វាដែរឬទេ" + +#~ msgid "Default title for the newly created floating docks" +#~ msgstr "ចំណងជើងលំនាំដើមសម្រាប់ការចតអណ្ដែតដែលបានបង្កើតថ្មីៗ" + +#~ msgid "Width for the dock when it's of floating type" +#~ msgstr "ទទឹងសម្រាប់ការចត នៅពេលវាជាប្រភេទអណ្ដែត" + +#~ msgid "Height for the dock when it's of floating type" +#~ msgstr "កម្ពស់សម្រាប់ការចតនៅពេលវាជាប្រភេទអណ្ដែត" + +#~ msgid "Float X" +#~ msgstr "អណ្ដែត X" + +#~ msgid "X coordinate for a floating dock" +#~ msgstr "កូអរដោនេ X សម្រាប់ការចតដែលអណ្ដែត" + +#~ msgid "Float Y" +#~ msgstr "អណ្ដែត Y" + +#~ msgid "Y coordinate for a floating dock" +#~ msgstr "កូអរដោនេ Y សម្រាប់ការចតដែលអណ្ដែត" + +#~ msgid "Dock #%d" +#~ msgstr "ចត #%d" + +#~ msgid "Set width:" +#~ msgstr "កំណត់ទទឹង ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" +#~ msgstr "គម្លាតរវាងបន្ទាត់ (ទំហំពុម្ពអក្សរពេលវេលា)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create default mesh" +#~ msgstr "បង្កើតជម្រាលលំនាំដើម" + +#, fuzzy +#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" +#~ msgstr "<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ ខ្ទាស់មុំ" + +#, fuzzy +#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" +#~ msgstr "<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ៖ គូសជុំវិញចំណុចចាប់ផ្ដើម" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show side and tensor handles" +#~ msgstr "បង្ហាញចំណុចទាញបំប្លែង" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>" +#~ msgstr "ជម្រាលលីនេអ៊ែរ" + +#~ msgid "" +#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " +#~ "cut." +#~ msgstr "ជ្រើស<b>ផ្លូវជាក់លាក់ ២</b> ដើម្បីអនុវត្តផលសង វិធីចែក ឬការកាត់ផ្លូវ ។" + +#~ msgid "" +#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" +#~ msgstr "តម្រង <b>feTile</b> ដើមរៀបតំបន់ជាក្រឡាក្បឿងដោយប្រើក្រាហ្វិកបញ្ចូលរបស់វា" + +#, fuzzy +#~ msgid "Miter _limit:" +#~ msgstr "ព្រំដែនជ្រុងកែង ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The selected object is not a path.\n" +#~ "Try using the procedure Path->Object to Path." +#~ msgstr "" +#~ "វត្ថុដែលបានជ្រើសដំបូងគេ គឺមិនមែនជាផ្លូវទេ ។\n" +#~ "សូមព្យាយាមប្រើបែបបទ ផ្លូវ -> វត្ថុទៅកាន់ផ្លូវ ។" + +#~ msgid "" +#~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +#~ "converts it back to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "បម្លែងទៅជា HSL ធ្វើពណ៌លាំៗ និង/ឬ តិត្ថិភាព និង/ឬពន្លឺតាមចៃដន្យ រួចបម្លែងវាទៅជា RGB វិញ ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Orientation: " +#~ msgstr "ទិសអត្ថបទ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "measure extension" +#~ msgid "Fixed Angle" +#~ msgstr "មុំប៊ិក" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Flow control" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "គ្មាន" + +#~ msgid "Use normal distribution" +#~ msgstr "ប្រើច្បាប់ន័រម៉ាល់" + +#~ msgid "Arbitrary Angle" +#~ msgstr "មុំខុសខ្នាត" + +#~ msgid "Horizontal Point:" +#~ msgstr "ចំណុចផ្ដេក ៖" + +#~ msgid "Vertical Point:" +#~ msgstr "ចំណុចបញ្ឈរ ៖" + +#~ msgid "Group collapsing" +#~ msgstr "វេញក្រុម" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help (Options)" +#~ msgstr "ជម្រើស" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bed and Breakfast" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌បៃតងសត្វក្រៀល" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hostel" +#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Chalet" +#~ msgstr "ក្ដារលាយពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Playground" +#~ msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "បណ្ណាល័យឧបករណ៍" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Police Station" +#~ msgstr "តិត្ថិភាពច្រើន" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Public Building" +#~ msgstr "ដែនសាធារណៈ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Survey Point" +#~ msgstr "ចំណុចភ្ជាប់ត្រីកោណប៉ះរង្វង់" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Steps" +#~ msgstr "ជំហាន" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Kissing Gate" +#~ msgstr "តួអក្សរបាត់ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Entrance" +#~ msgstr "ធ្វើឲ្យប្រសើរ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Cattle Grid" +#~ msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ Cartesian" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Dentist" +#~ msgstr "អត្ដសញ្ញាណ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Accident & Emergency" +#~ msgstr "សញ្ញាសង្កត់សំឡេងពណ៌បៃតង" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Doctors" +#~ msgstr "បន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "ប្លែងលំនាំ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Mountain Pass" +#~ msgstr "កញ្ចក់លាបពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Supermarket" +#~ msgstr "កំណត់សញ្ញាសម្គាល់" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Greengrocer" +#~ msgstr "បៃតង" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Garden Center" +#~ msgstr "ចំកណ្ដាល និងកណ្ដាល" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hardware / DIY" +#~ msgstr "ផ្នែករឹង" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Confectioner" +#~ msgstr "ការតភ្ជាប់" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Clothing" +#~ msgstr "រលោង ៖" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Leisure Center" +#~ msgstr "កំណត់ចំណុចកណ្ដាលឡើងវិញ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Zoo" +#~ msgstr "ពង្រីក" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Water Wheel" +#~ msgstr "កង់" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Theater" +#~ msgstr "បង្កើត" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Monument" +#~ msgstr "ឯកសារ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Battle Location" +#~ msgstr "ទីតាំង" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Train" +#~ msgstr "របៀបគូរ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Flood Gate" +#~ msgstr "ទឹក" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Disabled Parking" +#~ msgstr "បានបិទ" + +#, fuzzy +#~ msgid "A4 Landscape Page" +#~ msgstr " ផ្ដេក" + +#, fuzzy +#~ msgid "A4 Page" +#~ msgstr "ទំព័រ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Empty A4 sheet" +#~ msgstr "ជម្រើសទទេ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Letter Landscape" +#~ msgstr " ផ្ដេក" + +#, fuzzy +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "អក្សរ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Borders" +#~ msgstr "លំដាប់ ៖" + +#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "PS+LaTeX ៖ លុបអត្ថបទនៅក្នុង PS រួចបង្កើតឯកសារ LaTeX" + +#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "EPS+LaTeX ៖ លុបអត្ថបទនៅក្នុង EPS រួចបង្កើតឯកសារ LaTeX" + +#~ msgid "Text handling:" +#~ msgstr "ការគ្រប់គ្រងអត្ថបទ ៖" + +#~ msgid "Import text as text" +#~ msgstr "នាំចូលអត្ថបទជាអត្ថបទ" + +#~ msgid "Boolops" +#~ msgstr "Boolops" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone." +#~ msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b>ដើម្បីក្លូន ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone." +#~ msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b>ដើម្បីក្លូន ។" + +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "<រកមិនឃើញឈ្មោះ>" + +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "ឯកតាលំនាំដើម ៖" + +#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +#~ msgstr "អ្នកត្រូវតែដំឡើងកម្មវិធី UniConvertor ។\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" +#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Resolution" +#~ msgstr "គុណភាពបង្ហាញ ៖" + +#~ msgid "Move a connection point" +#~ msgstr "ផ្លាស់ទីចំណុចតភ្ជាប់ថ្មី" + +#~ msgid "Remove a connection point" +#~ msgstr "យកចំណុចតភ្ជាប់ចេញ" + +#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)" +#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "<b>អត្ថបទលំហូរ</b> (%d តួអក្សរ%s)" + +#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)" +#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "<b>អត្ថបទលំហូរមានតំណ</b> (%d តួអក្សរ%s)" + +#~ msgid "<b>3D Box</b>" +#~ msgstr "<b>ប្រអប់ត្រីមាត្រ</b>" + +#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector" +#~ msgstr "<b>ចំណុចតភ្ជាប់</b> ៖ ចុច ឬអូសដើម្បីបង្កើតបន្ទាត់តភ្ជាប់ថ្មីមួយ" + +#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move" +#~ msgstr "<b>ចំណុចតភ្ជាប់</b> ៖ ចុច ដើម្បីជ្រើស អូស ដើម្បីផ្លាស់ទី" + +#~ msgid "Connection point drag cancelled." +#~ msgstr "ការអូសចំណុចតភ្ជាប់ត្រូវបានបោះបង់ ។" + +#~ msgid "T_ype: " +#~ msgstr "ប្រភេទ ៖" + +#~ msgid "Search in all object types" +#~ msgstr "ស្វែងរកនៅក្នុងប្រភេទវត្ថុទាំងអស់" + +#~ msgid "Search all shapes" +#~ msgstr "ស្វែងរករូបរាងទាំងអស់" + +#~ msgid "_Text:" +#~ msgstr " អត្ថបទ ៖" + +#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +#~ msgstr "រកវត្ថុតាមមាតិកាអត្ថបទរបស់ពួកវា (ផ្គូផ្គងភាពត្រឹមត្រូវ ឬលំអៀង)" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "រកវត្ថុតាមតម្លៃនៃគុណលក្ខណរបស់លេខសម្គាល់ (ផ្គូផ្គងភាពត្រឹមត្រូវ ឬលំអៀង)" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr " រចនាប័ទ្ម ៖ " + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "រកវត្ថុតាមតម្លៃនៃគុណលក្ខណរបស់រចនាប័ទ្ម (ផ្គូផ្គងភាពត្រឹមត្រូវ ឬលំអៀង)" + +#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "រកវត្ថុតាមឈ្មោះរបស់គុណលក្ខណ (ផ្គូផ្គងភាពត្រឹមត្រូវ ឬលំអៀង)" + +#~ msgid "Search in s_election" +#~ msgstr "ស្វែងរកក្នុងជម្រើស" + +#~ msgid "Search in current _layer" +#~ msgstr "ស្វែងរកក្នុងស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#~ msgid "Include l_ocked" +#~ msgstr "រួមមានអ្វីដែលបានចាក់សោ" + +#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +#~ msgstr "ជ្រើសវត្ថុដែលផ្គូផ្គងនឹងវាលទាំងអស់ដែលអ្នកបានបំពេញ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "បៃតង" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "ខៀវ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lightness:" +#~ msgstr "ពន្លឺ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "អាល់ហ្វា" + +#, fuzzy +#~ msgid "Level:" +#~ msgstr "ធ្វើឲ្យស្មើ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Composite:" +#~ msgstr "សមាស" + +#, fuzzy +#~ msgid "Glow:" +#~ msgstr "ពន្លឺសន្ធៅ" + +#~ msgid "Blur:" +#~ msgstr "ព្រិលៗ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blur type:" +#~ msgstr "ធ្វើឲ្យការលៃតម្រូវព្រិល" + +#~ msgid "Link or embed image:" +#~ msgstr "ភ្ជាប់ ឬបង្កប់រូបភាព ៖" + +#~ msgid "drawing-%d%s" +#~ msgstr "គំនូរ-%d%s" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "Pt" +#~ msgstr "ចំណុច" + +#~ msgid "Pc" +#~ msgstr "Pc" + +#~ msgid "Pixels" +#~ msgstr "ភីកសែល" + +#~ msgid "Px" +#~ msgstr "ភីកសែល" + +#~ msgid "Percents" +#~ msgstr "ភាគរយ" + +#~ msgid "Meter" +#~ msgstr "ម៉ែត្រ" + +#~ msgid "Meters" +#~ msgstr "ម៉ែត្រ" + +#~ msgid "Foot" +#~ msgstr "ហ៊្វុតថ៍" + +#~ msgid "Feet" +#~ msgstr "ហ្វីតថ៍" + +#~ msgid "em" +#~ msgstr "em" + +#~ msgid "Em squares" +#~ msgstr "ការ៉េ Em" + +#~ msgid "Ex square" +#~ msgstr "ការ៉េ Ex" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "Ex squares" +#~ msgstr "ការ៉េ Ex" + +#~ msgid "Whiteboa_rd" +#~ msgstr "ក្ដារខៀន" + +#~ msgid "Name by which this document is formally known" +#~ msgstr "ឈ្មោះរបស់ឯកសារនេះត្រូវបានស្គាល់ជាផ្លូវការ" + +#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +#~ msgstr "ការបង្កើតឯកសារនេះត្រូវបានភ្ជាប់មកជាមួយនឹងកាលបរិច្ឆេទ (YYYY-MM-DD)" + +#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +#~ msgstr "ការបង្ហាញឯកសារនេះជាលក្ខណៈហ្វីស៊ីខល ឬឌីជីថល (ប្រភេទ MIME)" + +#~ msgid "Type of document (DCMI Type)" +#~ msgstr "ប្រភេទឯកសារ (ប្រភេទ DCMI) ។" + +#~ msgid "" +#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +#~ msgstr "ឈ្មោះអង្គភាពដែលមានសិទ្ធិទៅលើកម្មសិទ្ធិបញ្ញារបស់ឯកសារនេះ" + +#~ msgid "Unique URI to reference this document" +#~ msgstr "URI តែមួយគត់ត្រូវយោងទៅឯកសារនេះ" + +#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" +#~ msgstr "URI តែមួយគត់ត្រូវយោងទៅប្រភពរបស់ឯកសារនេះ" + +#~ msgid "Unique URI to a related document" +#~ msgstr "URI តែមួយត្រូវយោងទៅកាន់ឯកសារមានទំនាក់ទំនងគ្នា" + +#~ msgid "" +#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +#~ "document (e.g. 'en-GB')" +#~ msgstr "" +#~ "ស្លាកភាសាពីរតួអក្សរជាមួយនឹងស្លាករងជាជម្រើសសម្រាប់ភាសារបស់ឯកសារនេះ ។ (ឧ. 'en-GB')" + +#~ msgid "" +#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +#~ "classifications" +#~ msgstr "ប្រធានបទនៃឯកសារនេះ គឺជាពាក្យគន្លឹះ ឃ្លា ឬចំណាត់ថ្នាក់ដែលបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស (,)" + +#~ msgid "Extent or scope of this document" +#~ msgstr "ទំហំ ឬវិសាលភាពរបស់ឯកសារនេះ" + +#~ msgctxt "Web" +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "តំណ" + +#~ msgid "Polyline" +#~ msgstr "ពហុបន្ទាត់" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Object" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "អត្ថបទ" + +#~ msgctxt "Object" +#~ msgid "Clone" +#~ msgstr "ក្លូន" + +#~ msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>" +#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>" +#~ msgstr[0] "<b>%i</b> វត្ថុប្រភេទ <b>%s</b>" + +#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgstr[0] "<b>%i</b> វត្ថុប្រភេទ <b>%s</b>, <b>%s</b>" + +#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgstr[0] "<b>%i</b> វត្ថុប្រភេទ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" + +#~ msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types" +#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types" +#~ msgstr[0] "<b>%i</b> វត្ថុប្រភេទ <b>%i</b>" + +#~ msgid "<b>Link</b> to %s" +#~ msgstr "<b>ភ្ជាប់</b> ទៅ %s" + +#~ msgid "<b>Ellipse</b>" +#~ msgstr "<b>រាងពងក្រពើ</b>" + +#~ msgid "<b>Circle</b>" +#~ msgstr "<b>រង្វង់</b>" + +#~ msgid "<b>Segment</b>" +#~ msgstr "<b>ចម្រៀក</b>" + +#~ msgid "<b>Arc</b>" +#~ msgstr "<b>ធ្នូ</b>" + +#~ msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s" +#~ msgstr "<b>រូបភាពដែលមានសេចក្ដីយោងមិនល្អ</b> ៖ %s" + +#~ msgid "<b>Line</b>" +#~ msgstr "<b>បន្ទាត់</b>" + +#~ msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt" +#~ msgstr "<b>អុហ្វសិតបានតភ្ជាប់</b> %s ត្រឹម %f pt" + +#~ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt" +#~ msgstr "<b>អុហ្វសិតថាមវន្ត</b> %s ត្រឹម %f pt" + +#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)" +#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)" +#~ msgstr[0] "<b>ផ្លូវ</b> (%i ថ្នាំង, បែបផែនផ្លូវ ៖ %s)" + +#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)" +#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)" +#~ msgstr[0] "<b>ផ្លូវ</b> (ថ្នាំង %i)" + +#~ msgid "<b>Rectangle</b>" +#~ msgstr "<b>ចតុកោណកែង</b>" + +#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex" +#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices" +#~ msgstr[0] "<b>ពហុកោណ</b> មានកំពូល %d" + +#~ msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>" +#~ msgstr "<b>ទិន្នន័យតួអក្សរក្លូនដែលកំព្រា</b>" + +#~ msgid "<b>Text span</b>" +#~ msgstr "<b>វិសាលភាពអត្ថបទ</b>" + +#~ msgid "<b>Clone</b> of: %s" +#~ msgstr "<b>ក្លូន</b> នៃ ៖ %s" + +#~ msgid "<b>Orphaned clone</b>" +#~ msgstr "<b>ក្លូនកំព្រា</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " +#~ "export)" +#~ msgstr "ពណ៌ និងភាពថ្លារបស់ផ្ទៃខាងក្រោយទំព័រ (ក៏ត្រូវប្រើសម្រាប់ការនាំចេញរូបភាពផងដែរ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Color</b>" +#~ msgstr "<b>ពហុកោណ</b>" + +#~ msgid "" +#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " +#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " +#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " +#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#~ msgstr "" +#~ "តម្រង feDiffuseLighting និង<b>feSpecularLighting</b> ដើមបង្កើតនូវស្រមោល \"ផុស\" " +#~ "។ ឆានែលអាល់ហ្វារបស់ការបញ្ចូលត្រូវបានប្រើដើម្បីផ្ដល់ព័ត៌មានដែលជម្រៅ ៖ ផ្ទៃស្រអាប់ខ្ពស់ត្រូវបានលើក" +#~ "ឡើងទៅកាន់កម្មវិធីមើល និងផ្ទៃស្រអាប់ទាបត្រូវបានយកចេញពីកម្មវិធីមើល ។" + +#~ msgid "Allow relative coordinates" +#~ msgstr "អនុញ្ញាតកូអរដោនេទំនាក់ទំនង" + +#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +#~ msgstr "បើកំណត់ កូអរដោនេទំនាក់ទំនងអាចត្រូវបានប្រើនៅក្នុងទិន្នន័យផ្លូវ" + +#~ msgid "" +#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " +#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " +#~ "switches to Selector tool (default)" +#~ msgstr "" +#~ "ពេលបានបើក ការចុច និងសង្កត់ ចន្លោះមិនឃើញ ហើយអូសដោយប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរឆ្វេងនឹងផ្លាស់ទីផ្ទាំងកំណាត់ " +#~ "(ដូចនៅក្នុង Adobe Illustrator) ពេលបានបិទ ចន្លោះមិនឃើញនឹងប្ដូរបណ្ដោះអាសន្នទៅជាឧបករណ៍របស់" +#~ "កម្មវិធីជ្រើស (លំនាំដើម)" + +#~ msgid "2x2" +#~ msgstr "២ x ២" + +#~ msgid "4x4" +#~ msgstr "៤ x ៤" + +#~ msgid "8x8" +#~ msgstr "៨ x ៨" + +#~ msgid "Oversample bitmaps:" +#~ msgstr "គំរូរូបភាពច្រើនពេក ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always embed" +#~ msgstr "ខ្ទាស់ជានិច្ច" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always link" +#~ msgstr "ខ្ទាស់ជានិច្ច" + +#~ msgid "_Execute Javascript" +#~ msgstr " ប្រតិបត្តិ Javascript" + +#~ msgid "_Execute Python" +#~ msgstr " ប្រតិបត្តិ Python" + +#~ msgid "_Execute Ruby" +#~ msgstr " ប្រតិបត្តិ Ruby" + +#~ msgid "Align:" +#~ msgstr "តម្រឹម ៖" + +#~ msgid "O:%.3g" +#~ msgstr "O:%.3g" + +#~ msgid "O:.%d" +#~ msgstr "O ៖.%d" + +#~ msgid "_Export Bitmap..." +#~ msgstr " នាំចេញរូបភាព..." + +#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +#~ msgstr "នាំចេញឯកសារ ឬជម្រើសនេះជារូបភាព" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ro_ws and Columns..." +#~ msgstr "ជួរដេក និងជួរឈរ..." + +#~ msgid "_Grid" +#~ msgstr " ក្រឡាចត្រង្គ" + +#, fuzzy +#~ msgid " and " +#~ msgstr "ក្នុង និងក្រៅ" + +#~ msgid "S_cripts..." +#~ msgstr "ស្គ្រីប..." + +#~ msgid "Run scripts" +#~ msgstr "ដំណើរការស្គ្រីប" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "រក្សាទុក..." + +#~ msgid "EditMode" +#~ msgstr "EditMode" + +#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +#~ msgstr "ប្ដូររវាងការកែសម្រួលចំណុចតភ្ជាប់ និងរបៀបគូរបន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +#~ msgstr "បន្ថែមចំណុចតភ្ជាប់ថ្មីទៅកាន់ធាតុដែលបានជ្រើសរើសថ្មីៗ" + +#~ msgid "Remove the currently selected connection point" +#~ msgstr "យកចំណុចតភ្ជាប់ដែលទើបតែបានជ្រើសថ្មីៗចេញ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s ៖ %d (គ្រោង) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s ៖ %d (គ្មានតម្រង) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (គ្រោង) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (គ្មានតម្រង) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit:" +#~ msgstr " កែសម្រួល" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Start Markers:" +#~ msgstr "សញ្ញាសម្គាល់ចាប់ផ្ដើម ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mid Markers:" +#~ msgstr "សញ្ញាសម្គាល់ពាក់កណ្ដាល ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "_End Markers:" +#~ msgstr "សញ្ញាសម្គាល់បញ្ចប់ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n" +#~ msgstr "មិនអាចរកឃើញលេខសម្គាល់ថ្នាំង ៖ '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "keep only visible layers" +#~ msgstr "គូសក្រាហ្វិកស្រទាប់ដែលមើលមិនឃើញ" + +#~ msgid "Horizontal guide each:" +#~ msgstr "បន្ទាត់ក្រិតផ្ដេកនីមួយៗ ៖" + +#~ msgid "Vertical guide each:" +#~ msgstr "បន្ទាត់ក្រិតបញ្ឈរនីមួយៗ ៖" + +#~ msgid "Plot invisible layers" +#~ msgstr "គូសក្រាហ្វិកស្រទាប់ដែលមើលមិនឃើញ" + +#~ msgid "X-origin (px)" +#~ msgstr "X-origin (ភីកសែល)" + +#~ msgid "Y-origin (px)" +#~ msgstr "Y-origin (ភីកសែល)" + +#~ msgid "hpgl output flatness" +#~ msgstr "ភាពរាបស្មើនៃការបង្ហាញ hpgl" + +#~ msgid "ASCII Text with outline markup" +#~ msgstr "អត្ថបទ ASCII ដែលមានគ្រោង markup " + +#~ msgid "Text Outline File (*.outline)" +#~ msgstr "ឯកសារគ្រោងអត្ថបទ (*.outline)" + +#~ msgid "Text Outline Input" +#~ msgstr "ការបញ្ចូលគ្រោងអត្ថបទ" + +#~ msgid "y-Function:" +#~ msgstr "អនុគមន៍ y" + +#~ msgid "" +#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " +#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" +#~ "shapes/clones... allowed)." +#~ msgstr "" +#~ "បែបផែននេះ ធ្វើឲ្យវត្ថុលំនាំកោងតាមផ្លូវ \"គ្រោង\" តាមតម្រូវការ ។ លំនាំគឺជាវត្ថុដែលនៅខាងលើ" +#~ "បំផុតក្នុងជម្រើស (ក្រុមផ្លូវ/រាង/ក្លូន... ត្រូវបានអនុញ្ញាត) ។" + +#~ msgid "ASCII Text" +#~ msgstr "អត្ថបទ ASCII" + +#~ msgid "Text File (*.txt)" +#~ msgstr "ឯកសារអត្ថបទ (*.txt)" + +#~ msgid "Text Input" +#~ msgstr "ការបញ្ចូលអត្ថបទ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dark mode" +#~ msgstr "ផុសពណ៌ខ្មៅ" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Unstable!] Power stroke" +#~ msgstr "ខ្វាច់ស្វ័យគុណ" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Unstable!] Clone original path" +#~ msgstr "ជំនួសពុម្ពអក្សរ" + +#~ msgid "The directory where autosaves will be written" +#~ msgstr "ថតជាកន្លែងដែលនឹងត្រូវសរសេរការរក្សាទុកស្វ័យប្រវត្តិ" + +#~ msgid "_Description" +#~ msgstr " សេចក្ដីពិពណ៌នា" + +#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" +#~ msgstr "<big><b>ទំហំរូបភាព</b></big>" + +#~ msgid "Grid line _color:" +#~ msgstr "ពណ៌បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ ៖" + +#~ msgid "Grid line color" +#~ msgstr "ពណ៌បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#~ msgid "Export area is drawing" +#~ msgstr "ផ្ទៃនាំចេញគឺជាគំនូរ" + +#~ msgid "Vacuum <defs>" +#~ msgstr "សុញ្ញាកាស <defs>" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select Same Fill and Stroke" +#~ msgstr " បំពេញ និងខ្វាច់..." + +#~ msgid "%s%s. %s." +#~ msgstr "%s%s. %s." + +#~ msgid "Back_ground:" +#~ msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" + +#~ msgid "Color Management" +#~ msgstr "ការគ្រប់គ្រងពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re_place:" +#~ msgstr "ជំនួស ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_election" +#~ msgstr "ជម្រើស" + +#, fuzzy +#~ msgid "objects" +#~ msgstr "វត្ថុ" + +#, fuzzy +#~ msgid "found" +#~ msgstr "បានធ្វើឲ្យមូល" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Replace" +#~ msgstr "ជំនួស" + +#~ msgid "Major grid line emphasizing" +#~ msgstr "ការបញ្ជាក់ទៅលើបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គរង្វើល" + +#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +#~ msgstr "កុំបញ្ជាក់បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គនៅពេលបង្រួម" + +#~ msgid "Grid line color:" +#~ msgstr "ពណ៌បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ ៖" + +#~ msgid "Effect list" +#~ msgstr "បញ្ជីបែបផែន" + +#, fuzzy +#~ msgid "was found." +#~ msgstr "ឯកសារត្រូវបានរកឃើញ" + +#~ msgid "Vac_uum Defs" +#~ msgstr "Vac_uum Defs" + +#~ msgid "In_kscape Preferences..." +#~ msgstr "ចំណូលចិត្តរបស់ In_kscape..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr " រក..." + +#~ msgid "Font size (px)" +#~ msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរ (ភីកសែល)" + +#~ msgid "Toggle bold or normal weight" +#~ msgstr "បិទ/បើកដិត ឬកម្រាស់ធម្មតា" + +#~ msgid "Toggle Italic/Oblique" +#~ msgstr "បិទ/បើកទ្រេត/បញ្ឆៀង" + +#~ msgid "Toggle italic/oblique style" +#~ msgstr "បិទ/បើករចនាប័ទ្មទ្រេត/បញ្ឆៀង" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 0" +#~ msgstr "មុំ X ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 120" +#~ msgstr "មុំ X ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 135" +#~ msgstr "មុំ X ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 150" +#~ msgstr "មុំ X ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 180" +#~ msgstr "មុំ X ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 210" +#~ msgstr "មុំ X ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 225" +#~ msgstr "មុំ X ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 240" +#~ msgstr "មុំ X ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 270" +#~ msgstr "មុំ X ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 30" +#~ msgstr "មុំ X ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 300" +#~ msgstr "មុំ X ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 315" +#~ msgstr "មុំ X ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 330" +#~ msgstr "មុំ X ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 45" +#~ msgstr "មុំ X ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 60" +#~ msgstr "មុំ X ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 90" +#~ msgstr "មុំ X ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display Format: " +#~ msgstr "បង្ហាញទម្រង់ ៖" + +#~ msgid "By:" +#~ msgstr "ដោយ ៖" + +#~ msgid "Replace text" +#~ msgstr "ជំនួសអត្ថបទ" + +#~ msgid "Link Properties" +#~ msgstr "លក្ខណសម្បត្តិរបស់តំណ" + +#~ msgid "Image Properties" +#~ msgstr "លក្ខណសម្បត្តិរបស់រូបភាព" + +#~ msgid "A_dd to dictionary:" +#~ msgstr "បន្ថែមទៅវចនានុក្រម ៖" + +#~ msgid "Align lines left" +#~ msgstr "តម្រឹមបន្ទាត់ឆ្វេង" + +#~ msgid "Justify lines" +#~ msgstr "តម្រឹមសងខាង" + +#~ msgid "%s GDK pixbuf Input" +#~ msgstr "ការបញ្ចូល %s GDK pixbuf" + +#~ msgid "Expand direction" +#~ msgstr "ពង្រីកទិស" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " +#~ "the given direction" +#~ msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យធាតុចូលចតរបស់មេ ពង្រីកវត្ថុចូលចតក្នុងឧបករណ៍ផ្ទុករបស់វាតាមទិសដែលបានបញ្ជាក់" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "កណ្ដុរ" + +#~ msgid "System config: " +#~ msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធ ៖ " + +#~ msgid "PIXMAP: " +#~ msgstr "PIXMAP ៖ " + +#~ msgid "DATA: " +#~ msgstr "ទិន្នន័យ ៖ " + +#~ msgid "UI: " +#~ msgstr "ចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ ៖ " + +#~ msgid "General system information" +#~ msgstr "ព័ត៌មានអំពីប្រព័ន្ធទូទៅ" + +#~ msgid "Apply new effect" +#~ msgstr "អនុវត្តបែបផែនថ្មី" + +#~ msgid "Current effect" +#~ msgstr "បែបផែនបច្ចុប្បន្ន" + +#~ msgid "No effect applied" +#~ msgstr "គ្មានបែបផែនត្រូវបានអនុវត្ត" + +#~ msgid "" +#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +#~ "preferences.xml" +#~ msgstr "" +#~ "បើកការបង្ហាញកំណត់ហេតុដោយកំណត់គុណលក្ខណ 'ប្ដូរទិស' dialogs.debug ទៅជា ១ នៅក្នុង " +#~ "preferences.xml" + +#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +#~ msgstr "មានកំហុស ខណៈពេលកំពុងអានមតិព័ត៌មាន RSS អំពីបន្ទប់រូបភាពបើកចំហ" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " +#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." +#~ "org)" +#~ msgstr "" +#~ "បានបរាជ័យក្នុងការទទួលមតិព័ត៌មាន RSS អំពីបន្ទប់រូបភាពបើកចំហ ។ ផ្ទៀងផ្ទាត់មើលថាតើឈ្មោះម៉ាស៊ីន" +#~ "បម្រើត្រឹមត្រូវដែរឬទេនៅក្នុង កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ->នាំចូល/នាំចេញ (ឧ.៖ openclipart.org)" + +#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានផ្ដល់មតិព័ត៌មានអំពីបន្ទប់រូបភាពដែលមិនត្រឹមត្រូវ" + +#~ msgid "Search for:" +#~ msgstr "ស្វែងរក ៖" + +#~ msgid "No files matched your search" +#~ msgstr "គ្មានឯកសារដែលផ្គូផ្គងនឹងការស្វែងរករបស់អ្នកទេ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Opacity (%):" +#~ msgstr "ភាពស្រអាប់ (%) ៖" + +#~ msgid "<small>No gradients</small>" +#~ msgstr "<small>គ្មានជម្រាល</small>" + +#~ msgid "<small>Nothing selected</small>" +#~ msgstr "<small>គ្មានអ្វីត្រូវបានជ្រើស</small>" + +#~ msgid "<small>No gradients in selection</small>" +#~ msgstr "<small>គ្មានជម្រាលក្នុងជម្រើស</small>" + +#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>" +#~ msgstr "<small>ជម្រាលច្រើន</small>" + +#~ msgid "Affect:" +#~ msgstr "បែបផែន ៖" + +#~ msgid "" +#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +#~ msgstr "" +#~ "ត្រួតពិនិត្យថាតើត្រូវធ្វើមាត្រដ្ឋានទទឹងខ្វាច់ ធ្វើមាត្រដ្ឋានជ្រុងចតុកោណកែង បំប្លែងការបំពេញជម្រាល " +#~ "និងបំប្លែងការបំពេញលំនាំជាមួយនឹងវត្ថុដែរឬទេ" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "គុណលក្ខណៈ" + +#~ msgid "LaTeX formula: " +#~ msgstr "រូបមន្តរបស់ LaTeX ៖" + +#~ msgid "ABCs" +#~ msgstr "ABCs" + +#~ msgid "Motion blur, horizontal" +#~ msgstr "ចលនាព្រិល ផ្ដេក" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " +#~ "vary force" +#~ msgstr "ព្រិល ហាក់ដូចជាវត្ថុហោះអណ្ដែតបែបផ្ដេក ។ លៃតម្រូវគម្លាតគំរូដើម្បីឲ្យកម្លាំងប្រែប្រួល" + +#~ msgid "Motion blur, vertical" +#~ msgstr "ចលនាព្រិល បញ្ឈរ" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +#~ "force" +#~ msgstr "ព្រិល ហាក់បីដូចជាវត្ថុហោះអណ្ដែតបែបបញ្ឈរ ។ លៃតម្រូវគម្លាតគំរូដើម្បីធ្វើឲ្យកម្លាំងប្រែប្រួល" + +#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +#~ msgstr "ទម្លាក់ស្រមោលនៅតាមក្រោមចំណុចដាច់របស់រូបរាង" + +#~ msgid "Detect horizontal color edges in object" +#~ msgstr "រកឃើញគែមផ្ដេកមានពណ៌នៅក្នុងវត្ថុ" + +#~ msgid "Detect vertical color edges in object" +#~ msgstr "រកឃើញគែមបញ្ឈរមានពណ៌នៅក្នុងវត្ថុ" + +#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +#~ msgstr "បង្ហាញជាស្រមោលពណ៌ប្រផេះ ដោយកាត់បន្ថយតិត្ថិភាពត្រឹមសូន្យ" + +#~ msgid "Sepia" +#~ msgstr "ពណ៌សូកូឡា" + +#~ msgid "Render in warm sepia tones" +#~ msgstr "បង្ហាញជាទឹកពណ៌សូកូឡាស្រស់" + +#~ msgid "HSL Bumps" +#~ msgstr "ដុំពករបស់ HSL" + +#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +#~ msgstr "ដុំពកដែលមានសាយពន្លឺ និងគួច" + +#~ msgid "Blur inner borders and intersections" +#~ msgstr "ធ្វើឲ្យស៊ុម និងប្រសព្វព្រិល" + +#~ msgid "" +#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +#~ msgstr "លាយរូបភាព ឬវត្ថុដោយប្រើពណ៌ទឹក រួចកំណត់ពន្លឺ និងកម្រិតពណ៌" + +#~ msgid "Parallel hollow" +#~ msgstr "ប្រហោងប៉ារ៉ាឡែល" + +#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +#~ msgstr "ប្រហោងដែលព្រិលនឹងប៉ារ៉ាឡែលជាមួយនឹងគែមនៅខាងក្នុង" + +#~ msgid "Hole" +#~ msgstr "ប្រហោង" + +#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +#~ msgstr "បើកប្រហោងរលោងនៅខាងក្នុងរាង" + +#~ msgid "Smooth outline" +#~ msgstr "គ្រោងរលោង" + +#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +#~ msgstr "គូសគ្រោងបន្ទាត់ និងធ្វើឲ្យបន្ទាត់កាត់ខ្វែងរបស់ពួកវារលោង" + +#~ msgid "Invert hue, or rotate it" +#~ msgstr "ដាក់ពណ៌លាំៗបញ្ច្រាស ឬបង្វិលវា" + +#~ msgid "Outline, double" +#~ msgstr "គ្រោង ទ្វេ" + +#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +#~ msgstr "គូសបន្ទាត់រលោងមួយនៅខាងក្នុងដោយដាក់ពណ៌ដូចនឹងពណ៌ដែលវាត្រួតពីលើ" + +#~ msgid "Fancy blur" +#~ msgstr "ព្រិលស្អាត" + +#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +#~ msgstr "វណ្ឌវង្កដែលមានពណ៌រលោង ដែលអនុញ្ញាតឲ្យផ្លាស់ប្ដូរតិត្ថិភាព និងបង្វិលពណ៌លាំៗ" + +#~ msgid "Glow of object's own color at the edges" +#~ msgstr "ពន្លឺសន្ធៅនៃពណ៌របស់វត្ថុនៅត្រង់គែម" + +#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +#~ msgstr "បន្ថែមភាពព្រិលមានពន្លឺ និងយករូបរាងចេញ" + +#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +#~ msgstr "បែបផែនផុសក្លាស៊ីក ឬមានពណ៌ ៖ មាត្រដ្ឋានប្រផេះ ពណ៌ និងក្បាច់របស់ត្រីមាត្រ" + +#~ msgid "Classical photographic solarization effect" +#~ msgstr "បែបផែនធ្វើរូបថតឲ្យមានពន្លឺព្រះអាទិត្យរបៀបក្លាស៊ិក" + +#~ msgid "" +#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +#~ "lights" +#~ msgstr "បែបផែនរវាងពន្លឺព្រះអាទិត្យ និងបញ្ច្រាស ដែលតែងតែរក្សានូវពន្លឺមេឃ និងទឹក" + +#~ msgid "Image effects, transparent" +#~ msgstr "បែបផែនរូបភាព ថ្លា" + +#~ msgid "Smooth edges" +#~ msgstr "គែមរលោង" + +#~ msgid "" +#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +#~ msgstr "ធ្វើឲ្យផ្នែកខាងក្រៅរបស់រាង និងរូបភាពរលោង ដោយមិនកែប្រែធាតុរបស់ពួកវា" + +#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +#~ msgstr "ធ្វើឲ្យធាតុរបស់វត្ថុព្រិលៗ ដោយរក្សាទុកគ្រោងនៅដដែល" + +#~ msgid "Noise transparency" +#~ msgstr "ភាពថ្លាមិនច្បាស់" + +#~ msgid "HSL Bumps, matte" +#~ msgstr "ដុំពក HSL ក្រាស់" + +#~ msgid "" +#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +#~ msgstr "ដូចគ្នានឹងដុំពក HSL ដែរ ប៉ុន្តែមានបន្សាយប្លាតជំនួសឲ្យពន្លឺឆ្លុះ" + +#~ msgid "" +#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +#~ msgstr "ព្រិលបែប Gaussian ធម្មតា ដូចគ្នានឹងគ្រាប់រំកិលព្រិលនៅក្នុងប្រអប់ បំពេញ និងខ្វាច់ ដែរ" + +#~ msgid "" +#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " +#~ "by Blend" +#~ msgstr "បែបផែនផុស ៖ ពណ៌របស់រូបភាពលំនាំដើមនឹងត្រូវបានរក្សាទុក ឬកែប្រែដោយលាយចូលគ្នា" + +#~ msgid "Inkblot" +#~ msgstr "ដាមទឹកខ្មៅ" + +#~ msgid "Color outline, in" +#~ msgstr "គ្រោងពណ៌ ក្នុង" + +#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +#~ msgstr "គ្រោងខាងក្នុងដែលអាចដាក់ពណ៌ ដោយមានទទឹង និងព្រិលៗដែលកែប្រែបាន" + +#~ msgid "Smooth shader" +#~ msgstr "ស្រមោលរលោង" + +#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +#~ msgstr "ស្រមោលរលោង ដែលមានខ្មៅដៃក្រាភីតពណ៌ប្រផេះ" + +#~ msgid "Smooth shader dark" +#~ msgstr "ស្រមោលរលោងងងឹត" + +#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +#~ msgstr "កំណែពណ៌ខ្មៅរបស់ស្រមោលរលោងដែលមិនច្បាស់" + +#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +#~ msgstr "ការត្រាប់តាមស្រមោលតុក្កតាដែលមានពណ៌សខ្មៅ" + +#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" +#~ msgstr "សូត្រស្ទើរតែដូចនឹងស្រមោលមេគជ់ខ្យង" + +#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" +#~ msgstr "ការធ្វើត្រាប់តាមកញ្ចក់មានកំណក" + +#~ msgid "Brushed aluminium shader" +#~ msgstr "ស្រមោលអាលុយមីញ៉ូមដែលបានខាត់" + +#~ msgid "Comics fluid" +#~ msgstr "រូបត្លុកបែបទឹក" + +#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +#~ msgstr "ស្រមោលក្រូមក្លែងក្លាយដែលមានភាពឆ្លុះខ្លាំង" + +#~ msgid "Chrome dark" +#~ msgstr "ក្រូមខ្មៅ" + +#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +#~ msgstr "កំណែក្រូមខ្មៅដែលមានការត្រាប់តាមចំណាំងប្លាតជាគ្រឹះ" + +#~ msgid "3D wood" +#~ msgstr "ឈើត្រីមាត្រ" + +#~ msgid "Transparency utilities" +#~ msgstr "វត្ថុថ្លា" + +#~ msgid "Noisy blur" +#~ msgstr "ព្រិលមិនច្បាស់" + +#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +#~ msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានឲ្យគ្រើម និងព្រិលទៅកាន់គែម និងធាតុ" + +#~ msgid "HSL Bumps, transparent" +#~ msgstr "ដុំពក HSL ថ្លា" + +#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +#~ msgstr "ដុំពកឆ្លុះបត់បែនបានខ្ពស់ដែលមានភាពថ្លា" + +#~ msgid "" +#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +#~ "images and material filled objects" +#~ msgstr "" +#~ "ផ្ដល់ជាបែបផែនបណ្ដូលខ្មៅដៃ ឬពណ៌ថ្ម ឬចម្លាក់ ឬបែបផែនផ្សេងទៀតទៅកាន់រូបភាព និងវត្ថុដែលពេញដោយ" +#~ "រូបធាតុ" + +#~ msgid "Alpha draw" +#~ msgstr "គំនូរអាល់ហ្វា" + +#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "ផ្ដល់បែបផែនគំនូរថ្លាទៅដល់រូបភាព និងរូបធាតុ" + +#~ msgid "Alpha draw, color" +#~ msgstr "គំនូរអាល់ហ្វា ពណ៌" + +#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "ផ្ដល់បែបផែនបំពេញពណ៌ថ្លាដល់រូបភាព និងរូបធាតុ" + +#~ msgid "Black outline" +#~ msgstr "គ្រោងពណ៌ខ្មៅ" + +#~ msgid "Draws a black outline around" +#~ msgstr "គូរគ្រោងពណ៌ខ្មៅនៅជុំវិញ" + +#~ msgid "Draws a colored outline around" +#~ msgstr "គូរគ្រោងមានពណ៌នៅជុំវិញ" + +#~ msgid "Inner Shadow" +#~ msgstr "ស្រមោលខាងក្នុង" + +#~ msgid "Darken edges" +#~ msgstr "ធ្វើឲ្យគែមងងឹត" + +#~ msgid "Darken the edges with an inner blur" +#~ msgstr "ធ្វើឲ្យគែមងងឹតដោយមានភាពព្រិលនៅខាងក្នុង" + +#~ msgid "Fuzzy Glow" +#~ msgstr "ពន្លឺស្រអាប់" + +#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +#~ msgstr "ដាក់ត្រួតពាក់កណ្ដាលថ្លា ដោយប្ដូរច្បាប់ចម្លងទៅជាច្បាប់ចម្លងដែលព្រិល" + +#~ msgid "Change colors to a duotone palette" +#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពណ៌ទៅជាក្ដារលាយពណ៌មានពីរពណ៌" + +#~ msgid "Light eraser, negative" +#~ msgstr "ជ័រលុបមានភ្លើង អវិជ្ជមាន" + +#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative" +#~ msgstr "ដូចជ័រលុបមានភ្លើង ប៉ុន្តែបានបម្លែងទៅជាតម្លៃអវិជ្ជមាន" + +#~ msgid "Repaint anything monochrome" +#~ msgstr "គូរគំនូរដែលមានតែមួយពណ៌ឡើងវិញ" + +#~ msgid "Copper and chocolate" +#~ msgstr "ទង់ដែង និងសូកូឡា" + +#~ msgid "" +#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " +#~ "plastic effects" +#~ msgstr "" +#~ "ដុំពកឆ្លុះដែលអាចត្រូវបានបម្លែងយ៉ាងងាយពីបែបផែនលោហៈទៅជាបែបផែនប្លាស្ទិកដែលបានចាក់ពុម្ព" + +#~ msgid "Adds a colorizable glow inside" +#~ msgstr "បន្ថែមពន្លឺដែលអាចដាក់ពណ៌បានទៅខាងក្នុង" + +#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +#~ msgstr "បង្កើតក្ដារលាយដែលមានពណ៌បីដោយប្រើពណ៌លាំៗដែលអាចជ្រើសដោយពណ៌ទឹក" + +#~ msgid "convex hull corner" +#~ msgstr "ជ្រុងមានគ្រោងប៉ោង" + +#, fuzzy +#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "បន្សាយពន្លឺ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Feather, custom (ABCs)" +#~ msgstr "កំណត់ភារកិច្ចផ្ទាល់ខ្លួន" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)" +#~ msgstr "កំណត់ភារកិច្ចផ្ទាល់ខ្លួន" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "ពន្លឺឆ្លុះ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Brightness, custom (Color)" +#~ msgstr "កាត់ពន្លឺ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vibration:" +#~ msgstr "ការភ្ជាប់ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lightness, custom (Color)" +#~ msgstr "កាត់ពន្លឺ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" +#~ msgstr "មាត្រដ្ឋានបីពណ៌ស្អាត" + +#~ msgid "Opacity (%):" +#~ msgstr "ភាពស្រអាប់ (%) ៖" + +#~ msgid "Black, blurred drop shadow" +#~ msgstr "ស្រមោលទម្លាក់ព្រិលៗ ពណ៌ខ្មៅ" + +#~ msgid "Drop Glow" +#~ msgstr "ពន្លឺទម្លាក់" + +#~ msgid "White, blurred drop glow" +#~ msgstr "ពន្លឺទម្លាក់ព្រិលៗ ពណ៌ស" + +#, fuzzy +#~ msgid "Y frequency:" +#~ msgstr "ប្រេកង់មូលដ្ឋាន ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drawing, custom" +#~ msgstr "របៀបគូរ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transluscent" +#~ msgstr "ល្អក់" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "ភ្ជាប់" + +#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +#~ msgstr "ដើម្បីលៃតម្រូវផ្លូវដោយចុច ជ្រើសវា ហើយអូសលើវា ។" + +#~ msgid "_Snap guides while dragging" +#~ msgstr " ខ្ទាស់បន្ទាត់ក្រិត ខណៈពេលកំពុងអូស" + +#~ msgid "" +#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " +#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " +#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" +#~ msgstr "" +#~ "នៅពេលអូសបន្ទាត់ក្រិត វានឹងខ្ទាស់ទៅកាន់ថ្នាំងវត្ថុ ឬជ្រុងរបស់ប្រអប់ដែលមានស៊ុម (ត្រូវតែបើក 'ខ្ទាស់" +#~ "ទៅកាន់ថ្នាំង' ឬ 'ខ្ទាស់ទៅកាន់ជ្រុងប្រអប់ដែលមានស៊ុម' ។ មានតែផ្នែកតូចមួយនៃបន្ទាត់ក្រិតនៅជិត" +#~ "ទស្សន៍ទ្រនិចប៉ុណ្ណោះនឹងត្រូវខ្ទាស់) ។" + +#~ msgid "Angle (degrees):" +#~ msgstr "មុំ (ដឺក្រេ) ៖" + +#~ msgid "Print Previe_w" +#~ msgstr "មើលការបោះពុម្ពជាមុន" + +#~ msgid "Preview document printout" +#~ msgstr "មើលសន្លឹកបោះពុម្ពឯកសារជាមុន" + +#~ msgid "Snap to cusp nodes" +#~ msgstr "ខ្ទាស់ទៅថ្នាំងចុងស្រួច" + +#~ msgid "(minimum mean)" +#~ msgstr "(មធ្យមអប្បបរមា)" + +#~ msgid "Toolbox|Scatter" +#~ msgstr "ប្រអប់ឧបករណ៍|ពង្រាយ" + +#~ msgid "Toolbox|Scatter:" +#~ msgstr "ប្រអប់ឧបករណ៍|ពង្រាយ ៖" + +#~ msgid "(low rotation variation)" +#~ msgstr "(បម្រែបម្រួលបង្វិលទាប)" + +#~ msgid "(low scale variation)" +#~ msgstr "(បម្រែបម្រួលមាត្រដ្ឋានទាប)" + +#~ msgid "Toolbox|Scale" +#~ msgstr "ប្រអប់ឧបករណ៍|មាត្រដ្ឋាន" + +#~ msgid "Toolbox|Scale:" +#~ msgstr "ប្រអប់ឧបករណ៍|មាត្រដ្ឋាន ៖" + +#~ msgid "All in one" +#~ msgstr "ទាំងអស់រួមតែមួយ" + +#~ msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" +#~ msgstr "គូរក្រាហ្វិកបន្ថែម ដើម្បីបំបាត់កំហុសផ្លូវដែលបានឆ្លាក់ ៖" + +#~ msgid "Number of sample points used to calculate distance:" +#~ msgstr "ចំនួនចំណុចគំរូនឹងត្រូវប្រើ ដើម្បីគណនាចម្ងាយ ៖" + +#~ msgid "Sharp angle tolerance:" +#~ msgstr "ប្រលោះមុំស្រួច ៖" + +#~ msgid "Random Seed:" +#~ msgstr "បណ្ដុះតាមចៃដន្យ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Barcode - QR Code" +#~ msgstr "ប្រភេទកូដផលិតផល ៖" + +#~ msgid "Enable id stripping" +#~ msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យយកលេខសម្គាល់ចេញ" + +#~ msgid "Indent" +#~ msgstr "ចូលបន្ទាត់" + +#~ msgid "Strip xml prolog" +#~ msgstr "យកបុព្វកថារបស់ xml ចេញ" + +#~ msgid "Style to xml" +#~ msgstr "រចនាប័ទ្មទៅជា xml" + +#~ msgid "" +#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " +#~ "options:\n" +#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n" +#~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " +#~ "Illustrator elements and attributes.\n" +#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " +#~ "viewBox.\n" +#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: " +#~ "space)." +#~ msgstr "" +#~ "ផ្នែកបន្ថែមនេះនឹងធ្វើឲ្យឯកសារ SVG ប្រសើរឡើង ដោយយោងទៅលើជម្រើសដូចតទៅនេះ ៖\n" +#~ " * ធ្វើឲ្យពណ៌សាមញ្ញ ៖ បម្លែងពណ៌ទាំងអស់ទៅជាទ្រង់ទ្រាយ #RRGGBB ។\n" +#~ " * រចនាប័ទ្មទៅជា xml ៖ បម្លែងរចនាប័ទ្មទៅជាគុណលក្ខណ XML ។\n" +#~ " * ការវេញក្រុម ៖ វេញធាតុរបស់ក្រុម ។\n" +#~ " * អនុញ្ញាតឲ្យយកលេខសម្គាល់ចេញ ៖ យកគុណលក្ខណលេខសម្គាល់ទាំងអស់ដែលគ្មានសេចក្ដីយោងចេញ ។\n" +#~ " * បង្កប់ rasters ៖ បង្កប់ rasters ជាទិន្នន័យអ៊ិនកូដគោល ៦៤ ។\n" +#~ " * រក្សាទុកទិន្នន័យរបស់កម្មវិធីកែសម្រួល ៖ មិនឲ្យយកគុណលក្ខណ និងធាតុរបស់កម្មវិធី Inkscape, " +#~ "Sodipodi ឬ Adobe Illustrator ចេញ ។\n" +#~ " * បើកប្រអប់មើល ៖ ពង្រីកទំហំរូបភាពដល់ 100%/100% និងបង្ហាញប្រអប់មើល ។\n" +#~ " * យកបុព្វកថារបស់ xml ចេញ ៖ មិន បង្ហាញបុព្វកថារបស់ xml ។\n" +#~ " * កំណត់ចំនួនខ្ទង់ ៖ កំណត់ចំនួនចំនួនតួលេខសំខាន់ៗ (លំនាំដើម ៖ ៥) ។\n" +#~ " * ចូលបន្ទាត់ ៖ ការចូលបន្ទាត់លទ្ធផល ៖ គ្មាន ថេប ចន្លោះមិនឃើញ (លំនាំដើម ៖ ចន្លោះមិនឃើញ" +#~ ") ។" + +#~ msgid "Color Markers to Match Stroke" +#~ msgstr "សញ្ញាសម្គាល់ពណ៌ សម្រាប់ផ្គូផ្គងខ្វាច់" + +#~ msgid "ZIP Output" +#~ msgstr "លទ្ធផល ZIP" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Blue1" +#~ msgstr "ខៀវ១" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Blue2" +#~ msgstr "ខៀវ២" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Blue3" +#~ msgstr "ខៀវ៣" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Red1" +#~ msgstr "ក្រហម១" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Red2" +#~ msgstr "ក្រហម២" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Red3" +#~ msgstr "ក្រហម៣" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange1" +#~ msgstr "ទឹកក្រូច១" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange2" +#~ msgstr "ទឹកក្រូច២" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange3" +#~ msgstr "ទឹកក្រូច៣" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Brown1" +#~ msgstr "ពណ៌ត្នោត១" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Brown2" +#~ msgstr "ពណ៌ត្នោត២" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Brown3" +#~ msgstr "ពណ៌ត្នោត៣" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Green1" +#~ msgstr "បៃតង១" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Green2" +#~ msgstr "បៃតង២" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Green3" +#~ msgstr "បៃតង៣" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Purple1" +#~ msgstr "ស្វាយ១" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Purple2" +#~ msgstr "ស្វាយ២" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Purple3" +#~ msgstr "ស្វាយ៣" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Metalic1" +#~ msgstr "លោហៈ១" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Metalic2" +#~ msgstr "លោហៈ២" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Metalic3" +#~ msgstr "លោហៈ៣" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Metalic4" +#~ msgstr "លោហៈ៤" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey1" +#~ msgstr "ប្រផេះ១" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey2" +#~ msgstr "ប្រផេះ២" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey3" +#~ msgstr "ប្រផេះ៣" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey4" +#~ msgstr "ប្រផេះ៤" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey5" +#~ msgstr "ប្រផេះ៥" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default outer 1" +#~ msgstr "លំនាំដើម ខាងក្រៅ ១" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default outer 2" +#~ msgstr "លំនាំដើម ខាងក្រៅ ២" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default outer 3" +#~ msgstr "លំនាំដើម ខាងក្រៅ ៣" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default block" +#~ msgstr "ប្លុកលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default added blue" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌ខៀវលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default block header" +#~ msgstr "ចំណងជើងប្លុកលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default alert block" +#~ msgstr "ប្លុកព្រមានលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default added red" +#~ msgstr "បានបន្ថែមក្រហមលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default alert block header" +#~ msgstr "ចំណងជើងនៃប្លុកព្រមានលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default example block" +#~ msgstr "ប្លុកឧទាហរណ៍លំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default added green" +#~ msgstr "បានបន្ថែមបៃតងតាមលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default example block header" +#~ msgstr "ចំណងជើងនៃប្លុកឧទាហរណ៍លំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default covered text" +#~ msgstr "អត្ថបទតាមលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default covered bullet" +#~ msgstr "ចំណុចតាមលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default text" +#~ msgstr "អត្ថបទលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light outer 1" +#~ msgstr "ពន្លឺខាងក្រៅលំនាំដើម ១" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light outer 2" +#~ msgstr "ពន្លឺខាងក្រៅលំនាំដើម ២" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light outer 3" +#~ msgstr "ពន្លឺខាងក្រៅលំនាំដើម ៣" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light block" +#~ msgstr "ប្លុកពន្លឺលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light block header" +#~ msgstr "ចំណងជើងនៃប្លុកពន្លឺលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light block header text" +#~ msgstr "អត្ថបទចំណងជើងនៃប្លុកពន្លឺលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light alert block" +#~ msgstr "ប្លុកព្រមានពន្លឺលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light alert block header" +#~ msgstr "ចំណងជើងនៃប្លុកព្រមានពន្លឺលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light alert block header text" +#~ msgstr "អត្ថបទចំណងជើងនៃប្លុកព្រមានពន្លឺលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light example block" +#~ msgstr "ប្លុកឧទាហរណ៍ពន្លឺលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light example block header" +#~ msgstr "ចំណងជើងនៃប្លុកឧទាហរណ៍ពន្លឺលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light example block header text" +#~ msgstr "អត្ថបទចំណងជើងនៃប្លុកឧទាហរណ៍ពន្លឺលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light covered text" +#~ msgstr "អត្ថបទដែលមានពន្លឺលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light covered bullet" +#~ msgstr "ចំណុចដែលមានពន្លឺលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light background" +#~ msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយដែលមានពន្លឺលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light text" +#~ msgstr "អត្ថបទពន្លឺលំនាំដើម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle outer 1" +#~ msgstr "សត្វកញ្ចែ ខាងក្រៅ 1 " + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle outer 2" +#~ msgstr "សត្វកញ្ចែ ខាងក្រៅ 2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle outer 3" +#~ msgstr "សត្វកញ្ចែ ខាងក្រៅ 3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle added red" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌ក្រហមសត្វកញ្ចែ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle alert block header text" +#~ msgstr "អត្ថបទចំណងជើងនៃប្លុកព្រមានរបស់កញ្ចែ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle added green" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌បៃតងសត្វកញ្ចែ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle example block header text" +#~ msgstr "អត្ថបទចំណងជើងនៃប្លុកឧទាហរណ៍របស់កញ្ចែ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle header text" +#~ msgstr "អត្ថបទចំណងជើងរបស់កញ្ចែ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle added grey" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌ប្រផេះសត្វកញ្ចែ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle covered bullet" +#~ msgstr "ចំណុចដែលមានកញ្ចែ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle background" +#~ msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់កញ្ចែ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle covered text" +#~ msgstr "អត្ថបទដែលមានកញ្ចែ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle text" +#~ msgstr "អត្ថបទរបស់កញ្ចែ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross outer 1" +#~ msgstr "albatross ខាងក្រៅ ១" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross outer 2" +#~ msgstr "albatross ខាងក្រៅ ២" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross outer 3" +#~ msgstr "albatross ខាងក្រៅ ៣" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross background" +#~ msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ albatross" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross block" +#~ msgstr "ប្លុក albatross" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross block header" +#~ msgstr "ចំណងជើងប្លុករបស់ albatross" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross header text" +#~ msgstr "អត្ថបទចំណងជើងរបស់ albatross" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross bullet" +#~ msgstr "ចំណុចរបស់ albatross" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross covered bullet" +#~ msgstr "ចំណុចដែលមាន albatross" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross covered text" +#~ msgstr "អត្ថបទដែលមាន albatross" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross added red" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌ក្រហមសត្វ albatross" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross alert block header text" +#~ msgstr "អត្ថបទចំណងជើងនៃប្លុកព្រមានរបស់ albatross" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross added green" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌បៃតងរបស់ albatross" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross example block header text" +#~ msgstr "អត្ថបទចំណងជើងនៃប្លុកឧទាហរណ៍របស់ albatross" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross text" +#~ msgstr "អត្ថបទរបស់ albatross" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross added yellow" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌លឿងសត្វ albatross" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross added white" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌សសត្វ albatross" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly text" +#~ msgstr "អត្ថបទរបស់រុយ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly added grey" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌ប្រផេះសត្វរុយ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly outer" +#~ msgstr "រុយខាងក្រៅ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly background" +#~ msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់រុយ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly header text" +#~ msgstr "អត្ថបទចំណងជើងរបស់រុយ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly covered bullet" +#~ msgstr "ចំណុចដែលមានរុយ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly covered text" +#~ msgstr "អត្ថបទដែលមានរុយ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly added red" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌ក្រហមសត្វរុយ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly alert block header text" +#~ msgstr "អត្ថបទចំណងជើងនៃប្លុកព្រមានរបស់រុយ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly added green" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌បៃតងសត្វរុយ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly example block header text" +#~ msgstr "អត្ថបទចំណងជើងនៃប្លុកឧទាហរណ៍របស់រុយ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly added blue" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌ខៀវសត្វរុយ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly added default blue" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌ខៀវលំនាំដើមរបស់សត្វរុយ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull outer 1" +#~ msgstr "សត្វរំពេ ខាងក្រៅ 1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull outer 2" +#~ msgstr "សត្វរំពេ ខាងក្រៅ 2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull outer 3" +#~ msgstr "សត្វរំពេ ខាងក្រៅ 3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull block" +#~ msgstr "ប្លុករំពេ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull added grey" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌ប្រផេះសត្វរំពេ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull block header" +#~ msgstr "ចំណងជើងប្លុករបស់រំពេ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull covered text" +#~ msgstr "អត្ថបទមានសត្វរំពេ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull covered bullet" +#~ msgstr "ចំណុចមានសត្វរំពេ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull background" +#~ msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់រំពេ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull text" +#~ msgstr "អត្ថបទរបស់សត្វរំពេ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver outer frame" +#~ msgstr "ស៊ុមខាងក្រៅរបស់សត្វកាស្ទ័រ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver added red" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌ក្រហមសត្វកាស្ទ័រ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver outer 1" +#~ msgstr "សត្វកាស្ទ័រ ខាងក្រៅ 1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver outer 2" +#~ msgstr "សត្វកាស្ទ័រ ខាងក្រៅ 2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver outer 3" +#~ msgstr "សត្វកាស្ទ័រ ខាងក្រៅ 3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver added blue" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌ខៀវសត្វកាស្ទ័រ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver block header text" +#~ msgstr "អត្ថបទចំណងជើងប្លុករបស់សត្វកាស្ទ័រ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver added green" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌បៃតងសត្វកាស្ទ័រ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver example block header text" +#~ msgstr "អត្ថបទចំណងជើងនៃប្លុកឧទាហរណ៍របស់សត្វកាស្ទ័រ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver alert block header text" +#~ msgstr "អត្ថបទចំណងជើងនៃប្លុកព្រមានរបស់សត្វកាស្ទ័រ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver covered text" +#~ msgstr "អត្ថបទដែលមានសត្វកាស្ទ័រ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver covered bullet" +#~ msgstr "ចំណុចដែលមានសត្វកាស្ទ័រ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver text" +#~ msgstr "អត្ថបទរបស់សត្វកាស្ទ័រ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane outer 1" +#~ msgstr "សត្វក្រៀល ខាងក្រៅ 1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane outer 2" +#~ msgstr "សត្វក្រៀល ខាងក្រៅ 2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane outer 3" +#~ msgstr "សត្វក្រៀល ខាងក្រៅ 3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane block" +#~ msgstr "ប្លុកសត្វក្រៀល" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane added orange" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌ទឹកក្រូចសត្វក្រៀល" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane block header" +#~ msgstr "ចំណងជើងប្លុករបស់សត្វក្រៀល" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane alert block" +#~ msgstr "ប្លុកព្រមានរបស់សត្វក្រៀល" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane added red" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌ក្រហមសត្វក្រៀល" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane alert block header" +#~ msgstr "ចំណងជើងនៃប្លុកព្រមានរបស់សត្វក្រៀល" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane example block" +#~ msgstr "ប្លុកឧទាហរណ៍របស់សត្វក្រៀល" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane example block header" +#~ msgstr "ចំណងជើងប្លុកឧទាហរណ៍នៃសត្វក្រៀល" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane covered text" +#~ msgstr "អត្ថបទដែលមានសត្វក្រៀល" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane covered bullet" +#~ msgstr "ចំណុចដែលមានសត្វក្រៀល" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane bullet" +#~ msgstr "ចំណុចសត្វក្រៀល" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane text" +#~ msgstr "អត្ថបទសត្វក្រៀល" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine outer 1" +#~ msgstr "wolverine ខាងក្រៅ 1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine outer 2" +#~ msgstr "wolverine ខាងក្រៅ 2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine outer 3" +#~ msgstr "wolverine ខាងក្រៅ 3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine outer 4" +#~ msgstr "wolverine ខាងក្រៅ 4" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine added yellow" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌លឿងសត្វ wolverine" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine added blue" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌ខៀវសត្វ wolverine" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine header text" +#~ msgstr "អត្ថបទចំណងជើងរបស់សត្វ wolverine" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine added green" +#~ msgstr "បានបន្ថែមពណ៌បៃតងសត្វ wolverine" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine example block title" +#~ msgstr "ចំណងជើងនៃប្លុកឧទាហរណ៍របស់ wolverine" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine covered text" +#~ msgstr "អត្ថបទដែលមានសត្វ wolverine" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine covered bullet" +#~ msgstr "ចំណុចដែលមានសត្វ wolverine" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine background" +#~ msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់សត្វ wolverine" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine text" +#~ msgstr "អត្ថបទសត្វ wolverine" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange Hilight" +#~ msgstr "បន្លិចពណ៌ទឹកក្រូច" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "ពណ៌ទឹកក្រូច" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange Base" +#~ msgstr "ពណ៌ទឹកក្រូចគោល" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange Shadow" +#~ msgstr "ស្រមោលពណ៌ទឹកក្រូច" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Yellow Highlight" +#~ msgstr "បន្លិចសញ្ញាសង្កត់សំឡេងពណ៌លឿង" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "ពណ៌លឿង" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Yellow Base" +#~ msgstr "ពណ៌លឿងគោលសម្រាប់សញ្ញាសង្កត់សំឡេង" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Yellow Shadow" +#~ msgstr "ស្រមោលពណ៌លឿងរបស់សញ្ញាសង្កត់សំឡេង" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Orange" +#~ msgstr "សញ្ញាសង្កត់សំឡេងពណ៌ទឹកក្រូច" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Red" +#~ msgstr "សញ្ញាសង្កត់សំឡេងពណ៌ក្រហម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Red Base" +#~ msgstr "ពណ៌ក្រហមគោលសម្រាប់សញ្ញាសង្កត់សំឡេង" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Deep Red" +#~ msgstr "ពណ៌ក្រហមជ្រៅសម្រាប់សញ្ញាសង្កត់សំឡេង" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Human" +#~ msgstr "រូបមនុស្ស" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Human Base" +#~ msgstr "គោលមនុស្ស" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Environmental Shadow" +#~ msgstr "ស្រមោលបរិស្ថាន" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Environmental Blue Highlight" +#~ msgstr "បន្លិចពណ៌ខៀវបែបបរិស្ថាន" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Environmental Blue Medium" +#~ msgstr "ពណ៌ខៀវបែបបរិស្ថានមធ្យម" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Environmental Blue Base" +#~ msgstr "ពណ៌ខៀវគោលសម្រាប់បរិស្ថាន" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Environmental Blue Shadow" +#~ msgstr "ស្រមោលខៀវបែបបរិស្ថាន" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Blue Shadow" +#~ msgstr "ស្រមោលពណ៌ខៀវរបស់សញ្ញាសង្កត់សំឡេង" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Blue" +#~ msgstr "សញ្ញាសង្កត់សំឡេងពណ៌ខៀវ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Blue Base" +#~ msgstr "ពណ៌ខៀវគោលរបស់សញ្ញាសង្កត់សំឡេង" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Green Highlight" +#~ msgstr "បន្លិចសញ្ញាសង្កត់សំឡេងពណ៌បៃតង" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Green Base" +#~ msgstr "ពណ៌បៃតងគោលរបស់សញ្ញាសង្កត់សំឡេង" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Green Shadow" +#~ msgstr "ស្រមោលពណ៌បៃតងរបស់សញ្ញាសង្កត់សំឡេង" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Ubuntu Toner" +#~ msgstr "Ubuntu Toner" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Magenta Highlight" +#~ msgstr "បន្លិចសញ្ញាសង្កត់សំឡេងពណ៌ក្រហមស្វាយ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Magenta" +#~ msgstr "សញ្ញាសង្កត់សំឡេងពណ៌ក្រហមស្វាយ" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Dark Violet" +#~ msgstr "សញ្ញាសង្កត់សំឡេងពណ៌ស្វាយចាស់" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey 1" +#~ msgstr "ប្រផេះ 1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey 2" +#~ msgstr "ប្រផេះ 2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey 3" +#~ msgstr "ប្រផេះ 3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey 4" +#~ msgstr "ប្រផេះ 4" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey 5" +#~ msgstr "ប្រផេះ 5" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey 6" +#~ msgstr "ប្រផេះ 6" + +#~ msgid "Drop shadow, color -EXP-" +#~ msgstr "ស្រមោលទម្លាក់ ពណ៌ -EXP-" + +#~ msgctxt "Filter blend mode" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "ធម្មតា" + +#~ msgctxt "Filter blend mode" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "អេក្រង់" + +#~ msgctxt "Gap" +#~ msgid "H:" +#~ msgstr "ផ្ដេក ៖" + +#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" +#~ msgstr "នៅពេលធាតុដើមត្រូវលុប វាក្លូន ៖" + +#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange" +#~ msgstr "tileClonesDialog|Arrange" + +#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" +#~ msgstr "%s ៖ %d (មើលការបោះពុម្ពពណ៌ជាមុន) - Inkscape" + +#~ msgctxt "Stroke width" +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "ទទឹង ៖" |