diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 46206 |
1 files changed, 46206 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..723b806 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,46206 @@ +# Korean translation of Inkscape +# Copyright (C) 2022 Korean Translation Team. +# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. +# +# Translators: +# JungHee Lee <daemul72@gmail.com>, 2020, 2021, 2022. +# 이재은, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Inkscape 1.2.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-05 22:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-28 03:04+0900\n" +"Last-Translator: 이정희 <daemul72@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/marong/teams/140301/ko/)\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Fast Crop" +msgstr "빠른 자르기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:531 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 ../share/filters/filters.svg.h:827 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:147 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:225 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:302 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:368 +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "채움 및 투명도" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Does not filter but adds a filter region" +msgstr "필터링하지 않지만 필터 영역을 추가합니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Smart Jelly" +msgstr "스마트 젤리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 ../share/filters/filters.svg.h:231 +#: ../share/filters/filters.svg.h:287 ../share/filters/filters.svg.h:303 +#: ../share/filters/filters.svg.h:307 ../share/filters/filters.svg.h:555 +#: ../share/filters/filters.svg.h:559 ../share/filters/filters.svg.h:563 +#: ../share/filters/filters.svg.h:567 ../share/filters/filters.svg.h:571 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:234 +msgid "Bevels" +msgstr "빗면" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "무광 젤리와 동일하지만 더 많은 제어가 가능합니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Metal Casting" +msgstr "금속 달굼" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "금속 마감 처리된 방울 모양의 빗면 매만지기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Apparition" +msgstr "허깨비" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:327 +#: ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:211 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:281 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:369 +msgid "Blurs" +msgstr "흐림" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "가장자리가 부분적으로 점차 사라집니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "지그소(퍼즐) 조각" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "낮고 날카로운 빗면" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "고무 스탬프" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:291 +#: ../share/filters/filters.svg.h:295 ../share/filters/filters.svg.h:335 +#: ../share/filters/filters.svg.h:339 ../share/filters/filters.svg.h:343 +#: ../share/filters/filters.svg.h:395 ../share/filters/filters.svg.h:411 +#: ../share/filters/filters.svg.h:455 ../share/filters/filters.svg.h:459 +#: ../share/filters/filters.svg.h:463 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:587 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:687 +#: ../share/filters/filters.svg.h:691 ../share/filters/filters.svg.h:695 +#: ../share/filters/filters.svg.h:699 ../share/filters/filters.svg.h:703 +#: ../share/filters/filters.svg.h:707 ../share/filters/filters.svg.h:711 +#: ../share/filters/filters.svg.h:715 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:82 +msgid "Overlays" +msgstr "오버레이" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "안쪽 무작위로 흰색 칠하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Ink Bleed" +msgstr "잉크 도련" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:435 +msgid "Protrusions" +msgstr "돌출" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "객체 아래의 잉크 얼룩" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Fire" +msgstr "불" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "객체의 가장자리에 불" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Bloom" +msgstr "블룸" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "무광 하이라이트가 있는 부드러운 쿠션 같은 빗면" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ridged Border" +msgstr "돋아오른 테두리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "내부 빗면이 있는 돋아오른 테두리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Ripple" +msgstr "잔물결" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:319 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:331 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:211 +msgid "Distort" +msgstr "왜곡" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "가장자리의 수평면 잔물결" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Speckle" +msgstr "작은 반점" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "밀도가 희박한 반투명 반점들로 객체 채움" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Oil Slick" +msgstr "기름띠 (오일슬릭)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "무지개 빛깔의 반투명 유성 얼룩" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Frost" +msgstr "성에" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "후레이크 같은 큰 흰색 반점" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Leopard Fur" +msgstr "표범 모피" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:243 ../share/filters/filters.svg.h:247 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:399 +#: ../share/filters/filters.svg.h:403 ../share/filters/filters.svg.h:407 +msgid "Materials" +msgstr "재질" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "표범 반점 (객체의 고유 색상 손실)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Zebra" +msgstr "얼룩무늬" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "불규칙한 세로 짙은 줄무늬 (객체의 고유 색상 손실)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Clouds" +msgstr "구름" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "바람이 잘 통하고, 솜털 같은, 희뿌연 구름" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +msgid "Sharpen" +msgstr "선명하게 하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:64 +msgid "Image Effects" +msgstr "이미지 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "객체 내의 가장자리와 경계 선명하게 하기, 강도=0.15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Sharpen More" +msgstr "더 선명하게 하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "객체 내의 가장자리와 경계 선명하게 하기, 강도=0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Oil Painting" +msgstr "유화 (그림)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:451 +#: ../share/filters/filters.svg.h:499 ../share/filters/filters.svg.h:503 +#: ../share/filters/filters.svg.h:507 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:519 ../share/filters/filters.svg.h:663 +#: ../share/filters/filters.svg.h:667 ../share/filters/filters.svg.h:671 +#: ../share/filters/filters.svg.h:675 ../share/filters/filters.svg.h:679 +#: ../share/filters/filters.svg.h:683 ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../share/filters/filters.svg.h:807 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:250 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:373 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:521 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:620 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:747 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:903 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1011 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "이미지 칠하기 및 그리기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "유화 스타일 시뮬레이션하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +msgid "Pencil" +msgstr "연필" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "색상 가장자리를 감지하고 회색톤으로 다시 투사하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Blueprint" +msgstr "청사진" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "색상 가장자리를 감지하고 파란색으로 다시 투사하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Age" +msgstr "빛바램" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "빛바랜 사진 흉내내기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Organic" +msgstr "오가닉" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:255 ../share/filters/filters.svg.h:263 +#: ../share/filters/filters.svg.h:267 ../share/filters/filters.svg.h:359 +#: ../share/filters/filters.svg.h:363 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:443 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:495 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 +msgid "Textures" +msgstr "질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "불룩하고, 얽히고설킨, 매끈한 3D 표면" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Barbed Wire" +msgstr "가시철사" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "그림자 내려놓기로 회색 비스듬한 와이어" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "스위스 치즈" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "무작위 내부 빗면 구멍" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Blue Cheese" +msgstr "블루 치즈" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "대리석 같은 푸르스름한 작은 반점" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Button" +msgstr "버튼" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "부드러운 빗면, 중간이 약간 눌려짐" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../src/actions/actions-paths.cpp:208 +msgid "Inset" +msgstr "좁히기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:271 +#: ../share/filters/filters.svg.h:347 ../share/filters/filters.svg.h:439 +#: ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:83 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "그림자와 빛" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "그림자가 있는 외부 빗면" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Dripping" +msgstr "물방울" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "무작위 줄무늬 아래방향으로 칠하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Jam Spread" +msgstr "잼 펴바르기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "광택이 있는 뭉쳐진 잼 펴바르기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Pixel Smear" +msgstr "픽셀 문지르기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "비트맵을 위한 반 고흐 그림그리기 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Cracked Glass" +msgstr "갈라진 유리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "갈라진 유리 아래" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "거품이 많은 범프" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:311 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:351 +#: ../share/filters/filters.svg.h:355 ../share/filters/filters.svg.h:423 +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:475 ../share/filters/filters.svg.h:483 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:515 +#: ../share/filters/filters.svg.h:539 ../share/filters/filters.svg.h:543 +#: ../share/filters/filters.svg.h:547 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:575 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:599 ../share/filters/filters.svg.h:603 +#: ../share/filters/filters.svg.h:607 ../share/filters/filters.svg.h:611 +#: ../share/filters/filters.svg.h:615 ../share/filters/filters.svg.h:619 +#: ../share/filters/filters.svg.h:623 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368 +msgid "Bumps" +msgstr "범프" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "약간의 변위가 있는 신축성 있는 비누방울 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "빛나는 비누방울" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 ../share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../share/filters/filters.svg.h:227 +msgid "Ridges" +msgstr "돋아오름" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "굴절과 빛이 있는 거품 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Neon" +msgstr "네온" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Neon light effect" +msgstr "네온 조명 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Molten Metal" +msgstr "녹은 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "광택이 나는 빗면과 광채가 있는, 객체의 일부를 같이 녹입니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Pressed Steel" +msgstr "눌린 강철" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "가장자리가 구부러진 눌린 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Matte Bevel" +msgstr "무광 빗면" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "부드러운, 파스텔톤의, 흐릿한 빗면" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "얇은 막" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "비누 막처럼 얇은" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "Matte Ridge" +msgstr "무광 돋아오름" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "부드러운 파스텔 돋아오름" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Glowing Metal" +msgstr "빛나는 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "빛나는 금속 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Leaves" +msgstr "나뭇잎들" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 ../share/filters/filters.svg.h:239 +#: ../share/filters/filters.svg.h:275 ../share/filters/filters.svg.h:643 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3 +msgid "Scatter" +msgstr "흩뿌리기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "가을에 땅에 떨어진 나뭇잎들, 또는 실물 같은 잎 무늬 장식" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:349 +msgid "Translucent" +msgstr "반투명" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "환한 반투명 플라스틱 또는 유리 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "무지개 빛깔 밀랍" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "색상 채움 변경을 통해 무지개 빛깔을 유지하는 밀랍 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Eroded Metal" +msgstr "부식된 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "돋아오름, 홈, 구멍과 융기가 있는 부식된 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "갈라진 용암" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "조금 가죽과 비슷한 화산재 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Bark" +msgstr "나무껍질" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "나무 껍질 질감, 세로 방향; 짙은 색상으로 사용" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Lizard Skin" +msgstr "도마뱀 피부" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "양식화된 파충류 피부 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Stone Wall" +msgstr "돌벽" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "너무 강렬하지 않은 색상으로 사용할 수있는 돌담 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Silk Carpet" +msgstr "실크 카펫" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "실크 카펫 질감, 가로 줄무늬" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "굴절시키는 젤 A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "조명 굴절이 있는 젤 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "굴절시키는 젤 B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "강한 굴절이 있는 젤 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Metallized Paint" +msgstr "금속화한 그림물감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "가장자리가 약간 반투명한, 부드러운 조명이 있는 금속화한 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Dragee" +msgstr "드라제 (산탄 총알)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "진주빛이 도는 젤 돋아오름" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +msgid "Raised Border" +msgstr "위로 올린 테두리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "평평한 표면 주위에 강하게 위로 올린 테두리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "금속화된 돋아오름" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "상단에 금속화된 젤 돋아오름" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +msgid "Fat Oil" +msgstr "기름진 기름" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "일부 조절 가능한 난기류가 있는 지방 기름" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Black Hole" +msgstr "블랙홀" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:235 ../share/filters/filters.svg.h:279 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:839 +#: ../share/filters/filters.svg.h:843 ../share/filters/filters.svg.h:847 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:209 ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Morphology" +msgstr "형태" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "안쪽 및 바깥쪽에 검은색 조명 만들기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +msgid "Cubes" +msgstr "입방체" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "흩뿌진 큐브; 크기 변화를 주기 위해 초기의 형태 조정하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +msgid "Peel Off" +msgstr "벗겨내기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "벽에 그린 그림 벗겨내기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +msgid "Gold Splatter" +msgstr "황금색 튄 자국" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "밝은 황금빛을 내며, 떨어진 달군 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +msgid "Gold Paste" +msgstr "황금색 반죽" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "밝은 황금빛을 내며, 두껍게 눌어붙은 달군 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "구겨진 플라스틱" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "녹은 가장자리가 있는, 구겨진 무광 플라스틱" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "에나멜 쥬얼리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "약간 갈라진 에나멜 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +msgid "Rough Paper" +msgstr "거칠거칠한 종이" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "객체과 같이 그림에 사용할 수 있는 수채화법 종이 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "거침과 광택" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "객체에 대한 그림으로 사용될 수 있는 구겨진 광택지 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +msgid "In and Out" +msgstr "안쪽 & 바깥쪽" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "내부 색칠된 그림자, 외부 검은색 그림자" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +msgid "Air Spray" +msgstr "에어 스프레이" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "약간 두께가 있는 흩뿌진 작은 입자로 전환시키기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +msgid "Warm Inside" +msgstr "따뜻한 색의 안쪽" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "흐릿하게 색칠된 윤곽, 안쪽 채워짐" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +msgid "Cool Outside" +msgstr "차가운 색의 바깥쪽" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "흐릿하게 색칠된 윤곽, 빈 안쪽" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "전자 현미경 관찰" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "전자 현미경에서와 같이 빗면, 칙칙한 빛, 변색 및 광채" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +msgid "Tartan" +msgstr "타탄" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "체크무늬의 타탄 패턴" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "흔들린 액체" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "투명도와 같은 안쪽에 있는 플로우로 착색 가능한 충전물" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "소프트 포커스 렌즈" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "흐릿함 없이 빛나는 이미지 내용물" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +msgid "Stained Glass" +msgstr "스테인드 글라스" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "환한 스테인드 글라스 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +msgid "Dark Glass" +msgstr "어두운 색 유리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "아래에서 빛이 나오는 환한 유리 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "HSL 범프 알파" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "HSL 범프와 동일하지만 투명한 하이라이트가 있습니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "거품이 많은 범프 알파" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "거품이 많은 범프와 동일하지만 투명한 하이라이트가 있습니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +msgid "Torn Edges" +msgstr "찢어진 가장자리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "내용물을 바꾸지 않고 도형과 그림의 바깥쪽 바꿔 놓기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Roughen Inside" +msgstr "안쪽 거칠게 하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "모든 안쪽에 있는 도형 거칠게 하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +msgid "Evanescent" +msgstr "희미함" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"객체의 내용물을 흐리게 하여, 윤곽선을 보존하고 가장자리에 점진적인 투명도 추" +"가" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "분필과 스펀지" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "낮은 난기류는 스펀지로, 높은 난기류는 분필 모양으로 묘사하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "People" +msgstr "사람" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "많은 사람들처럼 보이게, 색칠된 얼룩들" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Scotland" +msgstr "스코틀랜드" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "안개 위로 솟은 색칠된 산 정상" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "쾌락의 동산" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "히에로니무스 보스의 쾌락의 동산처럼, 몽환적인 격변의 단편" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "빛 도려내기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "오프셋 및 착색 가능한 범람이 있는 내부 및 외부 광선" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "어두운 돋을새김" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "돋을새김 효과 : 흰색이 검은색으로 대체되는 3D 기복" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "거품이 많은 범프 무광" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "거품이 많은 범프와 동일하지만 빛 정반사 대신 빛을 확산시킵니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +msgid "Blotting Paper" +msgstr "압지(블로팅 페이퍼)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "압지(블로팅 페이퍼)에 잉크얼룩" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:362 +msgid "Wax Print" +msgstr "왁스 인쇄" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "직물 질감의 왁스 인쇄" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Burnt edges" +msgstr "불 탄 가장자리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Torn edges with a dark inner blur" +msgstr "내부이 어둡게 흐려진 찢어진 가장자리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Watercolor" +msgstr "수채화" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "뿌연 수채화 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +msgid "Felt" +msgstr "펠트" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "색상 난기류가 있고 가장자리가 약간 더 어두운 펠트 같은 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +msgid "Ink Paint" +msgstr "잉크 칠하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "일부 격변의 색상 변화가 있는 종이에 잉크 칠하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "착색된 무지개" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "가장자리를 따라 녹아서 착색 가능한 무지개색 매만지기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "녹아내린 무지개" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "가장자리를 따라 약간 녹은 무지개색 매만지기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +msgid "Flex Metal" +msgstr "휘어지는 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "밝은, 갈아낸 균질이 아닌 금속 달굼, 착색 가능" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "물결모양 타탄" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "물결모양 변위와 가장자리 주위에 베벨이 있는 타탄 패턴" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Marble" +msgstr "3D 대리석" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D 휘어진 대리석 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +msgid "3D Wood" +msgstr "3D 목재" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D 휘어진, 섬유질의 목재 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "진주의 3D 모체" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3D 휘어진 무지개빛 진주 껍질 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Tiger Fur" +msgstr "호랑이 모피" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "가장자리 주위에 접힌 주름과 베벨이 있는 호랑이 모피 패턴" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +msgid "Black Light" +msgstr "검은색 조명" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 ../share/filters/filters.svg.h:631 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../share/filters/filters.svg.h:831 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:179 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:294 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:434 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:441 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:760 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:861 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:944 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1246 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1459 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1636 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1649 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1735 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1843 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1850 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:739 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:363 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:9 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:8 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:30 +#: ../share/extensions/color_darker.inx:8 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:8 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:8 +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:26 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:8 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:8 +#: ../share/extensions/color_list.inx:8 ../share/extensions/color_morehue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:8 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:8 +#: ../share/extensions/color_negative.inx:8 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8 +#: ../share/extensions/color_removered.inx:8 +#: ../share/extensions/color_replace.inx:18 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 +msgid "Color" +msgstr "색상" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "밝은 영역이 검은색으로 바뀝니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +msgid "Film Grain" +msgstr "필름 그레인" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "작은 규모의 기칠기 추가하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Plaster Color" +msgstr "석고반죽 색상" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "착색된 석고반죽 돋을새김 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "벨벳 범프" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "매끈한 범프에 벨벳 같은 느낌 주기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +msgid "Comics Cream" +msgstr "코믹스 크림" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:431 ../share/filters/filters.svg.h:731 +#: ../share/filters/filters.svg.h:735 ../share/filters/filters.svg.h:739 +#: ../share/filters/filters.svg.h:743 ../share/filters/filters.svg.h:747 +#: ../share/filters/filters.svg.h:751 ../share/filters/filters.svg.h:755 +#: ../share/filters/filters.svg.h:759 ../share/filters/filters.svg.h:763 +#: ../share/filters/filters.svg.h:767 ../share/filters/filters.svg.h:771 +#: ../share/filters/filters.svg.h:775 ../share/filters/filters.svg.h:779 +#: ../share/filters/filters.svg.h:783 ../share/filters/filters.svg.h:787 +#: ../share/filters/filters.svg.h:791 ../share/filters/filters.svg.h:795 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 +msgid "Non-Realistic 3D Shaders" +msgstr "비현실적인 3D 쉐이더" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "크림색의 웨이브 투명도를 가진 코믹스 셰이더" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +msgid "Chewing Gum" +msgstr "씹은 껌" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"교차점에서 선의 가장자리 위로 매끈하게 흐르는 착색 가능한 큰 반점 만들기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +msgid "Dark and Glow" +msgstr "어둠과 빛" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "내부 흐림으로 가장자리를 어둡게하고 유연한 빛 추가하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "휘어진 무지개" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "가장자리를 따라 휘어진 무지개 색상 매만지기 및 착색 가능" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "거칠게 팽창시키기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "주위에 격변의 윤곽 만들기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +msgid "Old Postcard" +msgstr "오래된 엽서" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "오래된 인쇄된 엽서에 있는 것처럼 가장자리를 살짝 포스터화하고 그리기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +msgid "Dots Transparency" +msgstr "점 투명도" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "점묘법 HSL에 민감한 투명도 주기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "캔버스 투명도" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "HSL과 같은 캔버스에 민감한 투명도를 줍니다." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +msgid "Smear Transparency" +msgstr "문지르기 투명도" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "색상 가장자리 주위에 회전하는 투명한 난기류로 객체 칠하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Thick Paint" +msgstr "두껍게 칠하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "난기류가 있는 두꺼운 페인팅 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +msgid "Burst" +msgstr "폭발" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "구겨지고 구멍이 있는 터진 풍선 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Embossed Leather" +msgstr "돋을새김된 가죽" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "가죽 또는 목재 및 착색 가능한 텍스처와 HSL 가장자리 감지 범프 결합하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Carnaval" +msgstr "카니발" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "카니발 마스크를 연상시키는 큰 흰색 반점" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plastify" +msgstr "가는 기름띠" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"물결 모양의 반사된 표면 효과와 다양한 일렁임이 있는 HSL 가장자리 감지 범프" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +msgid "Plaster" +msgstr "석고반죽" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "무광 및 구겨진 표면 효과와 HSL 가장자리 감지 범프 결합하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Rough Transparency" +msgstr "거친 투명도" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "동시에 픽셀을 대체하는 격변의 투명도 추가하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +msgid "Gouache" +msgstr "구아슈" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "도련이 있는 부분적으로 불투명한 수채화 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "알파 오목새김" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "거친 선과 채움으로 투명한 오목새김 효과 주기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "알파 그리기, 액체" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "거친 선과 채움으로 아름답고 부드러운 투명한 그림 효과 주기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "액체 그림그리기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "이미지에 아름답고 부드러우면서 물결치는 표현주의파 그림 효과 주기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +msgid "Marbled Ink" +msgstr "대리석 무늬 잉크" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "감지된 가장자리의 형태를 그리기 위해 준수하는 대리석 투명도 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "두꺼운 아크릴" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "짙은 질감 깊이를 가진 두꺼운 아크릴 페인트 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "알파 오목새김 B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "비트맵과 재료에 제어 가능한 거칢 오목새김 효과 주기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +msgid "Lapping" +msgstr "철썩임" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "물결과 비슷한 노이즈" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "흑백 투명도" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "착색 가능한 투명한 포지티브 또는 네거티브로 전환시키기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Saturation Map" +msgstr "채도 지도" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "채도 레벨의 대략 반투명하고 채색 가능한 이미지 만들기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +msgid "Riddled" +msgstr "구멍 숭숭 뚫기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "표면에 구멍을 뚫고 이미지에 범프 추가하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "주름이 있는 광택제" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "심도가 높은 두꺼운 광택과 반투명 페인트 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "캔버스 범프" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "HSL 민감한 높이 맵이 있는 캔버스 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "캔버스 범프 무광" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "캔버스 범프와 동일하지만 빛 정반사 대신 빛을 확산시킵니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "캔버스 범프 알파" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "캔버스 범프와 동일하지만 투명한 강조 포함" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +msgid "Bright Metal" +msgstr "빛나는 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "모든 색상에 대해 밝은 금속성의 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "짙은 색상 플라스틱" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "짙은 색상의 투명 플라스틱" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "녹은 젤리 무광" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "흐릿한 가장자리가 있는 무광 베벨" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +msgid "Melted Jelly" +msgstr "녹은 젤리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "흐릿한 가장자리가 있는 광택 베벨" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Combined Lighting" +msgstr "결합된 조명" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:237 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "질감 구축에 사용할 기본 정반사 빗면" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +msgid "Tinfoil" +msgstr "은박지" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "두 가지 조명 유형과 가변 구김을 합친 금속성의 포일 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +msgid "Soft Colors" +msgstr "부드러운 색상" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "객체 및 그림 안쪽에서 착색 가능한 가장자리 광택 추가하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +msgid "Relief Print" +msgstr "볼록판 인쇄" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "빗면, 색상 플러드, 복잡한 조명으로 범프 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Growing Cells" +msgstr "성장하는 세포" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "채움와 같은 무작위 둥근 살아있는 세포" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +msgid "Fluorescence" +msgstr "형광" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "현실 세계에서 형광이 될 수있는 과포화 색상" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Pixellize" +msgstr "픽셀화" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 +msgid "Pixel Tools" +msgstr "픽셀 도구" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "도형 주위에 앤티앨리어싱 줄이기 또는 제거하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "기본 확산 범프" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "무광 돋을새김 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "기본 정반사 범프" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "정반사 돋을새김 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "기본 두개 조명 범프" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "두 종류의 조명 돋을새김 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +msgid "Linen Canvas" +msgstr "리넨 캔버스" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 ../share/filters/filters.svg.h:620 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "페인팅 캔버스 돋을새김 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Plasticine" +msgstr "플라스티신" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "무광 모델링 점토 돋을새김 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "거친 캔버스 페인팅" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +msgid "Paper Bump" +msgstr "종이 범프" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "돋을새김 같은 종이 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +msgid "Jelly Bump" +msgstr "젤리 범프" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "사진을 두꺼운 젤리로 전환시키기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +msgid "Blend Opposites" +msgstr "혼합 보색" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "이미지를 반대 색조와 혼합하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +msgid "Hue to White" +msgstr "색조를 흰색으로" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "점진적으로 색조를 흰색으로 페이드" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +msgid "Swirl" +msgstr "소용돌이무늬" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "색상 가장자리 주위의 감싸는 투명한 난기류로 객체 칠하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Pointillism" +msgstr "점묘법" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "격변의 점묘법 HSL에 민감한 투명도 주기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "검은 윤곽 대리석 무늬" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "기본 노이즈 투명도 질감" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +msgid "Fill Background" +msgstr "배경 채우기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "채색 가능한 불투명 배경 추가하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "평면화 투명도" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "흰색 불투명 배경 추가하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Blur Double" +msgstr "흐림 2X" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" +"두 개의 복사본을 서로 다른 흐림 양, 수정 가능한 혼합 및 합성으로 덮어씌우기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "이미지 드로잉 기초" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "1비트 검은색과 흰색으로 색상 가장자리 개선하기 및 다시 그리기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Poster Draw" +msgstr "포스터 그리기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "포스터화된 영역 주위의 가장자리를 개선하고 다시 그리기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "크로스 노이즈 포스터" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "노이즈와 비슷한 작은 규모의 스크린으로 덮어씌우기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "크로스 노이즈 포스터 B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:676 +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "국부적으로 노이즈와 비슷한 작은 규모의 스크린 추가하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "포스터 색상 장난" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Poster Rough" +msgstr "포스터 거칠게" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "포스터 칠하기 필터의 두 채널 중 하나에 거칠기 추가하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "알파 단색화 갈라짐" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:688 ../share/filters/filters.svg.h:692 +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 ../share/filters/filters.svg.h:708 +#: ../share/filters/filters.svg.h:712 ../share/filters/filters.svg.h:716 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "기본 노이즈 채움 질감; 플러드에서 색상 조정하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "알파 격변" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "색상화 격변" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +msgid "Cross Noise B" +msgstr "크로스 노이즈 B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "작은 규모의 십자 모양의 거칠기 추가하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Cross Noise" +msgstr "크로스 노이즈" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:704 +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "거칠기와 비슷한 작은 규모의 스크린 추가하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "듀오톤 격변" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "조명 지우개 갈라짐" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "포스터 격변" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +msgid "Tartan Smart" +msgstr "타탄 스마트" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "구성성이 뛰어난 체크무늬 타탄 패턴" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Light Contour" +msgstr "조명 윤곽" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "선을 그리기 위해 세로 정반사 조명 사용하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Liquid" +msgstr "액체" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "액체 투명도로 채색 가능한 충전재" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Aluminium" +msgstr "알루미늄" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "날카롭게 솔질된 반사가 있는 알루미늄 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +msgid "Comics" +msgstr "코믹스" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "코믹스 카툰 그림그리기 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +msgid "Comics Draft" +msgstr "코믹스 초안" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 ../share/filters/filters.svg.h:772 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "카툰 음영을 유리처럼 칠한 초안" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +msgid "Comics Fading" +msgstr "코믹스 페이딩" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "가장자리에서 약간 희미해지는 카툰 칠하기 스타일" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "솔질된 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "광택이 고운 금속 표면 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Opaline" +msgstr "젖빛 유리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "매끈한 셰이더의 윤곽 버전" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +msgid "Chrome" +msgstr "크롬 (금속)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "빛나는 크롬 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +msgid "Deep Chrome" +msgstr "짙은 크롬" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "어두운 크롬 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +msgid "Emboss Shader" +msgstr "돋을새김 셰이더" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "고운 광택의 조합과 돋을새김 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +msgid "Sharp Metal" +msgstr "날카로운 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "가장자리가 어두운 크롬 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +msgid "Brush Draw" +msgstr "브러시 그리기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "크롬 돋을새김" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "돋을새김된 크롬 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +msgid "Contour Emboss" +msgstr "윤곽 돋을새김" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "광택이 곱고 돋을새김된 윤곽 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +msgid "Sharp Deco" +msgstr "날카로운 장식" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "날카로운 가장자리로 비현실적인 반사" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +msgid "Deep Metal" +msgstr "짙은 금속" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "짙고 어두운 금속 음영" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "알루미늄 돋을새김" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "돋을새김으로 광택이 고운 알루미늄 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +msgid "Refractive Glass" +msgstr "굴절 유리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "약간의 굴절이 있는 유리를 통한 두 개의 반사" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +msgid "Frosted Glass" +msgstr "서리 낀 유리" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "광택이 고운 유리 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +msgid "Bump Engraving" +msgstr "범프 오목새김" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "조각 돋을새김 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "다채로운 색상 노이즈" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "구식의 다채로운 노이즈 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "뒤엉킨 범프" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "뒤엉킨 돋을새김 효과" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Emergence" +msgstr "부각되기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "내부 그림자 도려내기, 추가하기 및 이미지의 일부 부분 채색하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +msgid "Litho" +msgstr "석판" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "두 가지 색상 석판인쇄 효과 만들기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +msgid "Paint Channels" +msgstr "채널 칠하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "세 가지 색상 채널 별도로 채색하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "포스터화된 빛 지우개" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "반투명 포스터화된 이미지 만들기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Trichrome" +msgstr "트리크롬" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "듀오크롬과 비슷하지만 세 가지 색상으로" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "CMY 시뮬레이션하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "" +"착색 가능한 배경으로 시안(청록색), 마젠타(주홍색) 및 노란색 채널 렌더링하기" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +msgid "Contouring Table" +msgstr "윤곽 테이블" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "객체의 여러 윤곽이 흐려집니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "포스터화된 흐림" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "흐릿한 윤곽을 포스터화된 단계로 전환시킵니다" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:846 +msgid "Contouring Discrete" +msgstr "윤곽 이산" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:848 +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "객체의 선명한 여러 윤곽" + +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "검은색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "90% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "80% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "70% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "60% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "50% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "40% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "30% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "20% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "10% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "7.5% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "5% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "2.5% 회색" + +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "화이트" + +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "마룬 (#800000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "레드 (#FF0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "올리브 (#808000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "옐로우 (#FFFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "그린 (#008000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "라임 (#00FF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "틸 (#008080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "아쿠아 (#00FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "네이비 (#000080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "블루 (#0000FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "퍼플 (#800080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "퍼츠샤 (#FF00FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "블랙 (#000000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "딤그레이 (#696969)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "그레이 (#808080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "다크그레이 (#A9A9A9)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "실버 (#C0C0C0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "라이트그레이 (#D3D3D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "게인스보로 (#DCDCDC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "화이트스모크 (#F5F5F5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "화이트 (#FFFFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "로지브라운 (#BC8F8F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "인디언레드 (#CD5C5C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "브라운 (#A52A2A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "파이어브릭 (#B22222)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "라이트코랄 (#F08080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "마룬 (#800000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "다크레드 (#8B0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "레드 (#FF0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "스노우 (#FFFAFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "미스티로즈 (#FFE4E1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "새먼 (#FA8072)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "토마토 (#FF6347)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "다크새먼 (#E9967A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "코랄 (#FF7F50)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "오렌지레드 (#FF4500)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "라이트새먼 (#FFA07A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "시에나 (#A0522D)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "씨섈 (#FFF5EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "초콜릿 (#D2691E)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "새들브라운 (#8B4513)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "샌디브라운 (#F4A460)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "피치퍼프 (#FFDAB9)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "페루 (#CD853F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "리넨 (#FAF0E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "비스크 (#FFE4C4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "다크오렌지 (#FF8C00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "벌리우드 (#DEB887)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "탄 (#D2B48C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "앤티크화이트 (#FAEBD7)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "내버호화이트 (#FFDEAD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "블렌치드아몬드 (#FFEBCD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "파파야윕 (#FFEFD5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "모카신 (#FFE4B5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "오렌지 (#FFA500)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "위트 (#F5DEB3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "올드레이스 (#FDF5E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "프로랄화이트 (#FFFAF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "다크골덴로드 (#B8860B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "골덴로드 (#DAA520)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "콘실크 (#FFF8DC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "골드 (#FFD700)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "카키 (#F0E68C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "레몬시폰 (#FFFACD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "페일골덴로드 (#EEE8AA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "다크카키 (#BDB76B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "베이지 (#F5F5DC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "라이트골덴로드옐로우 (#FAFAD2)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "올리브 (#808000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "옐로우 (#FFFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "라이트엘로우 (#FFFFE0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "아이보리 (#FFFFF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "올리브드래브 (#6B8E23)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "옐로우그린 (#9ACD32)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "다크올리브그린 (#556B2F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "그린옐로우 (#ADFF2F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "샤르트뢰즈 (#7FFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "라운그린 (#7CFC00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "다크씨그린 (#8FBC8F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "포레스트그린 (#228B22)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "라임그린 (#32CD32)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "라이트그린 (#90EE90)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "페일그린 (#98FB98)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "다크그린 (#006400)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "그린 (#008000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "라임 (#00FF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "허니듀 (#F0FFF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "씨그린 (#2E8B57)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "미디엄씨그린 (#3CB371)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "스프링 그린 (#00FF7F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "민트크림 (#F5FFFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "미디엄스프링그린 (#00FA9A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "미디엄아쿠아마린 (#66CDAA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "아쿠아마린 (#7FFFD4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "튀르쿠아즈 (#40E0D0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "라이트씨그린 (#20B2AA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "미디엄튀르쿠아즈 (#48D1CC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "다크슬레이트그레이 (#2F4F4F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "페일튀르쿠아즈 (#AFEEEE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "틸 (#008080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "다크시안 (#008B8B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "시안 (#00FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "라이트시안 (#E0FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "아주르 (#F0FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "다크튀르쿠아즈 (#00CED1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "카데트블루 (#5F9EA0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "파우더블루 (#B0E0E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "라이트블루 (#ADD8E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "딥스카이블루 (#00BFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "스카이블루 (#87CEEB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "라이트스카이블루 (#87CEFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "스틸블루 (#4682B4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "앨리스블루 (#F0F8FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "다저블루 (#1E90FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "슬레이트그레이 (#708090)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "라이트슬레이트그레이 (#778899)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "라이트스틸블루 (#B0C4DE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "콘플라워블루 (#6495ED)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "로열블루 (#4169E1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "미드나이트블루 (#191970)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "라벤더 (#E6E6FA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "네이비 (#000080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "다크블루 (#00008B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "미디엄블루 (#0000CD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "블루 (#0000FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "고스트화이트 (#F8F8FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "슬레이트블루 (#6A5ACD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "다크슬레이트 블루 (#483D8B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "미디엄슬레이트 블루 (#7B68EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "미디엄퍼플 (#9370DB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "블루바이올렛 (#8A2BE2)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "인디고 (#4B0082)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "다크오키드 (#9932CC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "다크바이올렛 (#9400D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "미디엄오키드 (#BA55D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "시슬 (#D8BFD8)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "플럼 (#DDA0DD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "바이올렛 (#EE82EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "퍼플 (#800080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "다크마젠타 (#8B008B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "마젠타 (#FF00FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "오키드 (#DA70D6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "미디엄바이올렛레드 (#C71585)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "딥핑크 (#FF1493)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "핫핑크 (#FF69B4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "라벤다블러쉬 (#FFF0F5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "페일바이올렛레드 (#DB7093)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "크림슨 (#DC143C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "핑크 (#FFC0CB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "라이트핑크 (#FFB6C1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "레베카퍼플 (#663399)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "버터 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "버터 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "버터 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "카멜레온 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "카멜레온 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "카멜레온 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "오렌지 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "오렌지 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "오렌지 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "스카이 블루 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "스카이 블루 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "스카이 블루 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "플럼 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "플럼 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "플럼 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "초콜릿 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "초콜릿 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "초콜릿 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "스칼렛 레드 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "스칼렛 레드 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "스칼렛 레드 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "스노위 화이트" + +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "알루미늄 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "알루미늄 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "알루미늄 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "알루미늄 4" + +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "알루미늄 5" + +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "알루미늄 6" + +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "제트 블랙" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "줄무늬 1:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "줄무늬 1:1 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "줄무늬 1:1.5" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "줄무늬 1:1.5 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "줄무늬 1:2" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "줄무늬 1:2 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "줄무늬 1:3" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "줄무늬 1:3 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "줄무늬 1:4" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "줄무늬 1:4 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "줄무늬 1:5" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "줄무늬 1:5 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "줄무늬 1:8" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "줄무늬 1:8 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "줄무늬 1:10" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "줄무늬 1:10 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "줄무늬 1:16" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "줄무늬 1:16 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "줄무늬 1:32" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "줄무늬 1:32 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "줄무늬 1:64" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "줄무늬 2:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "줄무늬 2:1 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "줄무늬 4:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "줄무늬 4:1 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 ../share/ui/page-properties.glade:832 +msgid "Checkerboard" +msgstr "체커보드" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "체커보드 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "빽빽한 원" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "물방울 무늬, 작은" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "물방울 무늬, 작은 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "물방울 무늬, 중간" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "물방울 무늬, 중간 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "큰 물방울 무늬" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "물방울 무늬, 큰 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "물결모양" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "물결모양 흰색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "위장색" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "어민" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "모래 (비트맵)" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "옷감 (비트맵)" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "오래된 페인트 (비트맵)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "AIGA 픽토그램" + +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "전화기" + +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "우편물" + +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "환율" + +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "환율 - 유로" + +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "출납원" + +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "응급 처치" + +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "분실물 보관소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "의류 보관소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "수화물 보관함" + +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "에스컬레이터" + +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "에스컬레이터 아래로" + +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "에스컬레이터 위로" + +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "계단" + +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "계단 아래로" + +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "계단 위로" + +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "엘리베이터" + +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "화장실 - 남성" + +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "화장실 - 여성" + +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "화장실" + +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "유아실" + +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "분수식 식수대" + +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "대합실" + +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "안내소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "호텔 안내소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "항공 수송" + +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "헬리콥터 이착륙장" + +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "택시" + +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "버스" + +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "육상 수송" + +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "철도 수송" + +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "해상 운송" + +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "렌터카" + +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "식당" + +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "커피숍" + +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "술집" + +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "상점" + +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "이발소 - 미용실" + +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "이발소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "미용실" + +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "매표소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "수하물 탑승 수속대" + +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "수화물 찾는 곳" + +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "세관" + +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "출입국 관리소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "출발 항공편" + +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "도착 항공편" + +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "흡연" + +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "흡연 금지" + +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "주차" + +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "주차 금지" + +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "개 금지" + +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "출입 금지" + +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "비상구" + +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "소화기" + +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "오른쪽 화살표" + +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "앞으로 및 오른쪽 화살표" + +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "위쪽 화살표" + +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "앞으로 및 왼쪽 화살표" + +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "왼쪽 화살표" + +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "왼쪽 및 아래쪽 화살표" + +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "아래쪽 화살표" + +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "오른쪽 및 아래쪽 화살표" + +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "NPS 휠체어 입장 가능 - 1996" + +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "NPS 휠체어 입장 가능" + +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "휠체어 입장 가능" + +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "말풍선" + +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "생각풍선" + +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "잠꼬대" + +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "둥근 풍선" + +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "정사각 풍선" + +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "통화중" + +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "엉덩이 풍선" + +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "원형 풍선" + +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "터지는 풍선" + +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "순서도 도형" + +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "처리" + +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "입력/출력" + +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "문서" + +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "수동 작동" + +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "준비" + +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "합치기" + +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "비교판단" + +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "자기 테이프" + +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "화면표시" + +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "보조 조작" + +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "수작업 입력" + +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "추출하기" + +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "단말/중단" + +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "천공 카드" + +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "천공 테이프" + +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "온라인 저장소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "변조" + +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "분류하기" + +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "연결자" + +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "오프 페이지 연결자" + +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "전송 테이프" + +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "통신 링크" + +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "대조" + +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "주석/주해" + +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "핵심" + +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "함수 호출" + +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "자기 디스크 (데이터베이스)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "자기 드럼 (직접 액세스)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "오프라인 저장장치" + +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "논리합" + +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "논리곱" + +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "지연" + +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "루프 제한 시작" + +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "루프 제한 끝" + +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "논리 기호" + +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "XNOR 게이트" + +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "XOR 게이트" + +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "NOR 게이트" + +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "OR 게이트" + +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "NAND 게이트" + +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "AND 게이트" + +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "버퍼" + +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "NOT 게이트" + +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "버퍼 작음" + +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "NOT 게이트 작음" + +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "미국 국립 공원 서비스 지도 기호" + +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "공항" + +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "원형극장" + +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "자전거 도로" + +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "보트 경사로" + +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "보트 투어" + +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "버스 정류장" + +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "캠프파이어" + +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "캠핑장" + +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "카누 입장" + +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "크로스컨트리 스키 도로" + +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "활강 스키" + +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "식수" + +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "낚시" + +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "급식" + +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "4륜 드라이브 도로" + +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "주유소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "골프" + +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "승마" + +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "병원" + +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "아이스 스케이팅" + +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "쓰레기통" + +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "임시 숙소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "요트 정박지" + +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "모터바이크 도로" + +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "냉수기" + +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "재활용" + +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "애완동물 목줄" + +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "피크닉 지역" + +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "우체국" + +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "산림 관리소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "RV 캠핑장" + +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "휴게소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "요트타기" + +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "위생 처리장" + +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "스쿠버 다이빙" + +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "배낭 여행 도로" + +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "대피소" + +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "샤워장" + +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "썰매타기" + +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "스노모빌 도로" + +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "마구간" + +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "상점" + +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "수영" + +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "비상 전화기" + +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "도로 입구" + +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "휠체어 입장 가능" + +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "윈드 서핑" + +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "공백" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" +msgstr "A4 전단 3겹 롤" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "" +"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " +"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." +msgstr "" +"가이드, 인쇄 부호 및 부호 표시된 전단 페이지가 포함된 A4 페이지 3겹 롤 템플릿" +"입니다. 내부 및 외부 페이지 내용이 해당 레이어에 들어갑니다." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold" +msgstr "A4 전단 3겹" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "CD 레이블 120mmx120mm " + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "디스크 패턴이 있는 단순한 CD 레이블 템플릿입니다." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "CD 레이블 120x120 원반 디스크" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX 비머" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "도움이 되는 격자가 있는 LaTeX 비머 템플릿입니다." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "LaText LeTeX latex 격자 비머" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Typography Canvas" +msgstr "타이포그래피 캔버스" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "도움이 되는 가이드라인이 있는 빈 타이포그래피 캔버스입니다." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "가이드라인 타이포그래피 캔버스" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "No Layers" +msgstr "레이어 없음" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "레이어가 없는 빈 시트" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "빈 레이어 없음" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:191 +msgid "Inkscape Version" +msgstr "Inkscape 버전" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:191 +msgid "Print Inkscape version and exit" +msgstr "Inkscape 버전 출력하고 종료" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:192 +msgid "Debug Info" +msgstr "디버그 정보" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:192 +msgid "Print debugging information and exit" +msgstr "디버깅 정보를 출력하고 종료" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:193 +msgid "System Directory" +msgstr "시스템 디렉터리" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:193 +msgid "Print system data directory and exit" +msgstr "시스템 데이터 디렉터리를 출력하고 종료" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:194 +msgid "User Directory" +msgstr "사용자 디렉터리" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:194 +msgid "Print user data directory and exit" +msgstr "사용자 데이터 디렉터리를 출력하고 종료" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:195 +msgid "List Actions" +msgstr "목록 작업" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:195 +msgid "Print a list of actions and exit" +msgstr "작업 목록을 출력하고 종료" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:196 +msgid "Clean up Document" +msgstr "문서 정리" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:196 +msgid "Remove unused definitions (gradients, etc.)" +msgstr "사용되지 않는 정의 제거하기 (그레이디언트 등)" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:197 +msgid "Quit" +msgstr "종료" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:197 +msgid "Quit Inkscape, check for data loss" +msgstr "Inkscape를 종료하고, 데이터 손실 확인하기" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:198 +msgid "Quit Immediately" +msgstr "즉시 종료" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:198 +msgid "Immediately quit Inkscape, no check for data loss" +msgstr "Inkscape를 즉시 종료하고, 데이터 손실 선택하지 않음" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:200 +msgid "Import Page Number" +msgstr "페이지 번호 가져오기" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:200 +msgid "Select PDF page number to import" +msgstr "가져올 PDF 페이지 번호 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:201 +msgid "Import DPI Method" +msgstr "DPI 방법 가져오기" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:201 +msgid "Set DPI conversion method for legacy Inkscape files" +msgstr "기존 Inkscape 파일에 대한 DPI 변환 방법 설정하기" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:202 +msgid "No Import Baseline Conversion" +msgstr "기준선 변환 가져오기 없음" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:202 +msgid "Do not convert text baselines in legacy Inkscape files" +msgstr "기존 Inkscape 파일의 텍스트 기준선 전환 안함" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:204 +msgid "Query X" +msgstr "X 질의하기" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:204 +msgid "Query 'x' value(s) of selected objects" +msgstr "선택된 객체의 'x' 값 질의하기" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:205 +msgid "Query Y" +msgstr "Y 질의하기" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:205 +msgid "Query 'y' value(s) of selected objects" +msgstr "선택된 객체의 'y' 값 질의하기" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:206 +msgid "Query Width" +msgstr "너비 질의하기" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:206 +msgid "Query 'width' value(s) of object(s)" +msgstr "객체의 '너비' 값 질의하기" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:207 +msgid "Query Height" +msgstr "높이 질의하기" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:207 +msgid "Query 'height' value(s) of object(s)" +msgstr "객체의 '높이' 값 질의하기" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:208 +msgid "Query All" +msgstr "모두 질의하기" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:208 +msgid "Query 'x', 'y', 'width', and 'height'" +msgstr "'x', 'y', '너비' 및 '높이' 질의하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:262 +msgid "Display Mode: Normal" +msgstr "화면표시 모드: 정상" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:262 +msgid "Use normal rendering mode" +msgstr "정상 렌더링 모드 사용하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:263 +msgid "Display Mode: Outline" +msgstr "화면표시 모드: 윤곽선" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:263 +msgid "Show only object outlines" +msgstr "객체 윤곽선만 표시하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:264 +msgid "Display Mode: No Filters" +msgstr "화면표시 모드: 필터 없음" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:264 +msgid "Do not render filters (for speed)" +msgstr "필터를 렌더링하지 않음 (속도를 위해)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:265 +msgid "Display Mode: Hairlines" +msgstr "화면표시 모드: 헤어라인" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:265 +msgid "Render thin lines visibly" +msgstr "가는 선을 눈에 띄게 렌더링하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:266 +msgid "Display Mode Cycle" +msgstr "화면표시 모드: 순환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:266 +msgid "Cycle through display modes" +msgstr "화면표시 모드를 통해 순환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267 +msgid "Display Mode Toggle" +msgstr "화면표시 모드: 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267 +msgid "Toggle between normal and last non-normal mode" +msgstr "정상 모드와 마지막 비정상 모드 간 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269 +msgid "Split Mode: Normal" +msgstr "분할 모드: 정상" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269 +msgid "Do not split canvas" +msgstr "캔버스를 분할하지 않음" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270 +msgid "Split Mode: Split" +msgstr "분할 모드: 분할" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270 +msgid "Render part of the canvas in outline mode" +msgstr "윤곽선 모드에서 캔버스의 부분 렌더링하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271 +msgid "Split Mode: X-Ray" +msgstr "분할 모드: X-Ray" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271 +msgid "Render a circular area in outline mode" +msgstr "윤곽선 모드에서 원형 영역 렌더링하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273 +msgid "Color Mode" +msgstr "색상 모드" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273 +msgid "Toggle between normal and grayscale modes" +msgstr "정상 모드와 그레이스케일 모드 간 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274 +msgid "Color Managed Mode" +msgstr "색상 관리된 모드" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274 +msgid "Toggle between normal and color managed modes" +msgstr "정상 모드와 색상 관리된 모드 간 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2500 +msgid "Snapping" +msgstr "스내핑" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:241 +msgid "Toggle snapping on/off" +msgstr "스내핑 켜기/끄기 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243 +msgid "Snap Objects that Align" +msgstr "정렬되는 객체 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243 +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:277 +msgid "Toggle alignment snapping" +msgstr "정렬 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:244 +msgid "Snap Nodes that Align" +msgstr "정렬되는 노드 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:244 +msgid "Toggle alignment snapping to nodes in the same path" +msgstr "같은 경로에 있는 노드로 정렬 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246 +msgid "Snap Objects at Equal Distances" +msgstr "동일한 거리에서 객체 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246 +msgid "Toggle snapping objects at equal distances" +msgstr "동일한 거리에서 객체 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248 +msgid "Snap Bounding Boxes" +msgstr "경계 상자 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248 +msgid "Toggle snapping to bounding boxes (global)" +msgstr "경계 상자로 스내핑 전환하기 (전역)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:249 +msgid "Snap Bounding Box Edges" +msgstr "경계 상자 가장자리 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:249 +msgid "Toggle snapping to bounding-box edges" +msgstr "경계 상자 가장자리로 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250 +msgid "Snap Bounding Box Corners" +msgstr "경계 상자 모서리 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250 +msgid "Toggle snapping to bounding-box corners" +msgstr "경계 상자 모서리로 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251 +msgid "Snap Bounding Box Edge Midpoints" +msgstr "경계 상자 가장자리 중심점 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251 +msgid "Toggle snapping to bounding-box edge mid-points" +msgstr "경계 상자 가장자리 중간점으로 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252 +msgid "Snap Bounding Box Centers" +msgstr "경계 상자 중심 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252 +msgid "Toggle snapping to bounding-box centers" +msgstr "경계 상자 중심으로 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254 +msgid "Snap Nodes" +msgstr "노드 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254 +msgid "Toggle snapping to nodes (global)" +msgstr "노드로 스내핑 전환하기 (전역)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:255 +msgid "Snap Paths" +msgstr "경로 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:255 +msgid "Toggle snapping to paths" +msgstr "경로로 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256 +msgid "Snap Path Intersections" +msgstr "경로 교차점 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256 +msgid "Toggle snapping to path intersections" +msgstr "경로 교차점으로 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257 +msgid "Snap Cusp Nodes" +msgstr "끝맞춤 노드 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257 +msgid "Toggle snapping to cusp nodes, including rectangle corners" +msgstr "사각형 모서리를 포함하여, 노드 끝을 맞추려면 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258 +msgid "Snap Smooth Node" +msgstr "매만지기 노드 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258 +msgid "Toggle snapping to smooth nodes, including quadrant points of ellipses" +msgstr "타원의 4분면 점을 포함하여, 노드를 매만지려면 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259 +msgid "Snap Line Midpoints" +msgstr "선 중심점 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259 +msgid "Toggle snapping to midpoints of lines" +msgstr "선의 중심점으로 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260 +msgid "Snap Perpendicular Lines" +msgstr "직각 선 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260 +msgid "Toggle snapping to perpendicular lines" +msgstr "직각 선으로 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261 +msgid "Snap Tangential Lines" +msgstr "접선 선 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261 +msgid "Toggle snapping to tangential lines" +msgstr "접선 선으로 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263 +msgid "Snap Others" +msgstr "기타 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263 +msgid "Toggle snapping to misc. points (global)" +msgstr "여러 종류의 포인트로 스내핑 전환하기 (전역)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:264 +msgid "Snap Object Midpoint" +msgstr "객체 중심점 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:264 +msgid "Toggle snapping to object midpoint" +msgstr "객체 중심점으로 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265 +msgid "Snap Rotation Center" +msgstr "회전 중앙 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265 +msgid "Toggle snapping to object rotation center" +msgstr "객체 회전 중앙으로 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266 +msgid "Snap Text Baselines" +msgstr "텍스트 기준선 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266 +msgid "Toggle snapping to text baseline and text anchors" +msgstr "텍스트 기준선 및 텍스트 앵커로 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268 +msgid "Snap Page Border" +msgstr "페이지 테두리 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268 +msgid "Toggle snapping to page border" +msgstr "페이지 테두리로 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:269 +msgid "Snap Grids" +msgstr "격자 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:269 +msgid "Toggle snapping to grids" +msgstr "격자로 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270 +msgid "Snap Guide Lines" +msgstr "가이드 선 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270 +msgid "Toggle snapping to guide lines" +msgstr "가이드 선으로 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272 +msgid "Snap Mask Paths" +msgstr "마스크 경로 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272 +msgid "Toggle snapping to mask paths" +msgstr "마스크 경로로 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273 +msgid "Snap Clip Paths" +msgstr "클립 경로 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273 +msgid "Toggle snapping to clip paths" +msgstr "클립 경로로 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275 +msgid "Simple Snap Bounding Box" +msgstr "경계 상자 단순 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275 +msgid "Toggle snapping to bounding boxes" +msgstr "경계 상자로 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276 +msgid "Simple Snap Nodes" +msgstr "단순한 노드 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276 +msgid "Toggle snapping to nodes" +msgstr "노드로 스내핑 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:277 +msgid "Simple Snap Alignment" +msgstr "단순한 정렬 스냅" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 +msgid "Zoom In" +msgstr "확대" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 ../share/ui/menus.ui:362 +msgid "Zoom in" +msgstr "확대" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 +msgid "Zoom Out" +msgstr "축소" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 ../share/ui/menus.ui:367 +msgid "Zoom out" +msgstr "축소" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "1:1 기본" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 ../share/ui/menus.ui:374 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "1:1로 기본" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "1:2 축소" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 ../share/ui/menus.ui:379 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "1:2로 축소" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "2:1 확대" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 ../share/ui/menus.ui:384 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "2:1로 확대" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 ../share/ui/menus.ui:391 +msgid "Zoom Selection" +msgstr "선택항목 확대/축소" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "창에서 선택항목에 맞게 확대/축소하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 ../share/ui/menus.ui:396 +msgid "Zoom Drawing" +msgstr "그림 확대/축소" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "창의 도면에 맞게 확대/축소" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 ../share/ui/menus.ui:401 +msgid "Zoom Page" +msgstr "페이지 확대/축소하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "창의 페이지에 맞게 확대/축소" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 ../share/ui/menus.ui:406 +msgid "Zoom Page Width" +msgstr "페이지 너비 확대/축소하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "창의 페이지 너비에 맞게 확대/축소" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213 +msgid "Zoom Center Page" +msgstr "중앙 페이지 확대/축소하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213 +msgid "Center page in window" +msgstr "창의 중앙 페이지" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214 +msgid "Zoom Prev" +msgstr "이전 확대/축소" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214 +msgid "Go back to previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "이전 확대/축소로 돌아가기 (확대/축소의 내역에서)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 ../share/ui/menus.ui:423 +msgid "Zoom Next" +msgstr "다음 확대/축소" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 +msgid "Go to next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "다음 확대/축소로 가기 (확대/축소의 내역에서)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 ../share/ui/menus.ui:433 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "시계 방향으로 회전하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 +msgid "Rotate canvas clockwise" +msgstr "시계 방향으로 캔버스 회전하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218 +msgid "Rotate Counter-CW" +msgstr "시계 반대 방향으로 회전하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218 +msgid "Rotate canvas counter-clockwise" +msgstr "시계 반대 방향으로 캔버스 회전하기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 ../share/ui/menus.ui:441 +msgid "Reset Rotation" +msgstr "회전 재설정" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 +msgid "Reset canvas rotation" +msgstr "캔버스 회전을 재설정" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "가로 뒤집기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221 +msgid "Flip canvas horizontally" +msgstr "가로로 캔버스 뒤집기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "세로 뒤집기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222 +msgid "Flip canvas vertically" +msgstr "세로로 캔버스 뒤집기" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 ../share/ui/menus.ui:459 +msgid "Reset Flipping" +msgstr "뒤집기 재설정" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 +msgid "Reset canvas flipping" +msgstr "캔버스 뒤집기 재설정" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 ../share/ui/menus.ui:445 +msgid "Lock Rotation" +msgstr "회전 잠금" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 +msgid "Lock canvas rotation" +msgstr "캔버스 회전 잠금" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34 +msgid "Open Align and Distribute" +msgstr "정렬 및 분산하기 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "객체 정렬 및 분산하기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35 +msgid "Open Clone Tiler" +msgstr "복제본 타일도구 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "선택된 객체의 여러 복제본을 만들고, 패턴 또는 분산형으로 배열" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36 +msgid "Open Document Properties" +msgstr "문서 특성 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "이 문서의 특성 편집하기 (문서와 함께 저장됨)" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37 +msgid "Open Export" +msgstr "내보내기 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37 +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "PNG 이미지로 이 문서 또는 선택항목 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38 +msgid "Open Fill and Stroke" +msgstr "채움 및 자획 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"객체의 색상, 그레이디언트, 화살촉, 그리고 둘 중 하나의 채움 및 자획 특성 편집" +"하기..." + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39 +msgid "Open Filter Effects" +msgstr "필터 효과 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "SVG 필터 관리, 편집 및 적용하기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40 +msgid "Open Find" +msgstr "찾기 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40 +msgid "Find objects in document" +msgstr "문서에서 객체 찾기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41 +msgid "Open Glyphs" +msgstr "글리프 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41 +msgid "Select Unicode characters from a palette" +msgstr "팔레트에서 유니코드 문자 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42 +msgid "Open Icon Preview" +msgstr "아이콘 미리보기 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42 +msgid "Preview Icon" +msgstr "아이콘 미리보기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43 +msgid "Open Input" +msgstr "입력 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "그래픽 태블릿과 같은, 확장된 입력 장치 구성하기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44 +msgid "Open Live Path Effect" +msgstr "실시간 경로 효과 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "경로 효과 관리, 편집 및 적용하기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45 +msgid "Open Memory" +msgstr "메모리 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45 +msgid "View memory use" +msgstr "메모리 사용량 보기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46 +msgid "Open Messages" +msgstr "메시지 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46 +msgid "View debug messages" +msgstr "디버그 메시지 보기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47 +msgid "Open Object Attributes" +msgstr "객체 속성 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47 +msgid "Edit the object attributes (context dependent)..." +msgstr "객체 속성 편집하기 (상황에 따라 다름)..." + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48 +msgid "Open Object Properties" +msgstr "객체 특성 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "ID, 잠김 및 보이는 상태, 및 다른 객체 특성 편집하기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49 +msgid "Open Objects" +msgstr "객체 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49 +msgid "View Objects" +msgstr "객체 보기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50 +msgid "Open Paint Servers" +msgstr "그림판 서버 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50 +msgid "Select paint server from a collection" +msgstr "컬렉션에서 그림판 서버 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61 +msgid "Open Preferences" +msgstr "환경설정 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "전반적인 Inkscape 환경설정 편집하기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52 +msgid "Open Selectors" +msgstr "선택기 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52 +msgid "View and edit CSS selectors and styles" +msgstr "CSS 선택기 및 스타일 보기 및 편집하기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 +msgid "Open SVG Fonts" +msgstr "SVG 글꼴 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "SVG 글꼴 편집하기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54 +msgid "Open Swatches" +msgstr "색상견본 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "색상견본 팔레트에서 색상 선택하기" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" -> color samples +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55 +msgid "Open Symbols" +msgstr "기호 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55 +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "기호 팔레트에서 기호 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:56 +msgid "Open Text" +msgstr "텍스트 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:56 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "글꼴 집합, 글꼴 크기 및 기타 텍스트 특성 보기 및 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57 +msgid "Open Trace" +msgstr "투사하기 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "비트맵을 투사하여 비트맵에서 하나 이상의 경로 만들기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58 +msgid "Open Transform" +msgstr "변환 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "객체의 변환을 정확하게 제어하기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59 +msgid "Open Undo History" +msgstr "실행취소 내역 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59 +msgid "Undo History" +msgstr "실행취소 내역" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60 +msgid "Open XML Editor" +msgstr "XML 편집기 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "문서의 XML 트리 보기 및 편집하기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63 +msgid "Open Spellcheck" +msgstr "맞춤법 검사 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "문서의 텍스트 맞춤법 검사하기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66 +msgid "Open Prototype" +msgstr "프로토타입 열기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66 +msgid "Prototype Dialog" +msgstr "프로토타입 대화상자" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69 +msgid "Toggle all dialogs" +msgstr "모든 대화상자 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69 +msgid "Show or hide all dialogs" +msgstr "모든 대화상자 표시하기 또는 숨기기" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:44 +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:54 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4348 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "그림에 페이지 스냅" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:52 ../src/object/sp-guide.cpp:285 +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "페이지 주위에 가이드 만들기" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:52 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "페이지 테두리에 정렬된 4개의 가이드 만들기" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:53 ../src/object/sp-guide.cpp:297 +#: ../share/ui/menus.ui:326 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "모든 가이드 삭제하기" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:53 +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "문서의 모든 가이드 삭제하기" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:54 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "도면에 페이지 맞추기" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:82 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1327 +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:82 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "클립보드에서 마우스 포인트로 객체 붙여넣기, 또는 텍스트 붙여넣기" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:83 +msgid "Paste In Place" +msgstr "제자리에 붙여넣기" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:83 +msgid "" +"Paste objects from clipboard to the original position of the copied objects" +msgstr "클립보드의 객체를 복사한 객체의 원본 위치에 붙여넣기" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:84 ../share/ui/menus.ui:322 +msgid "Lock All Guides" +msgstr "모든 가이드 잠금" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:109 +msgid "Toggle lock of all guides in the document" +msgstr "문서의 모든 가이드 잠금 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:85 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "다음 경로 효과 매개변수" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:85 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "다음 편집 가능한 경로 효과 매개변수 표시하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:267 +msgid "Objects to Pattern" +msgstr "객체 → 패턴" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:267 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "타일형 패턴 채움을 사용하여 선택항목을 사각형으로 전환시키기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:268 +msgid "Pattern to Objects" +msgstr "패턴 → 객체" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:268 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "타일형 패턴 채움에서 객체 추출하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:269 +msgid "Objects to Marker" +msgstr "객체 → 표시도구" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:269 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "선 표시도구로 선택항목 전환시키기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:270 +msgid "Objects to Guides" +msgstr "객체 → 가이드" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:270 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "선택된 객체를 가장자리에 맞춰 정렬된 가이드라인 모음으로 전환시키기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:271 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 +msgid "Cut" +msgstr "잘라내기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:271 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "클립보드로 선택항목 잘라내기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:272 +msgid "Copy" +msgstr "복사하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:272 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "클립보드에 선택항목 복사하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:273 +msgid "Paste Style" +msgstr "붙여넣기 스타일" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:273 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "복사한 객체의 스타일을 선택항목에 적용하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:274 +msgid "Paste Size" +msgstr "붙여넣기 크기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:274 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "복사한 객체의 크기와 일치하도록 선택항목 크기 조정하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:275 +msgid "Paste Width" +msgstr "붙여넣기 너비" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:275 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "복사한 객체의 너비와 일치하도록 가로로 선택항목 크기 조정하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:276 +msgid "Paste Height" +msgstr "붙여넣기 높이" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:276 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "복사한 객체의 높이와 일치하도록 세로로 선택항목 크기 조정하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:277 ../share/ui/menus.ui:174 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "크기 별도로 붙여넣기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:277 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "복사한 객체의 크기와 일치하도록 각각의 선택된 객체의 크기 조정하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:278 ../share/ui/menus.ui:179 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "너비 별도로 붙여넣기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:278 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"복사한 객체의 너비와 일치하도록 가로로 각각의 선택된 객체 크기 조정하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:279 ../share/ui/menus.ui:184 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "높이 별도로 붙여넣기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:279 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"복사한 객체의 높이와 일치하도록 세로로 각각의 선택된 객체 크기 조정하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:280 ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 +msgid "Duplicate" +msgstr "중복하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:280 +msgid "Duplicate Selected Objects" +msgstr "선택된 객체 중복하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:281 +msgid "Create Clone" +msgstr "복제본 만들기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:281 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "선택된 객체의 복제본(원본에 링크된 복사본) 만들기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:282 +msgid "Unlink Clone" +msgstr "복제본 링크 해제하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:282 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"원본에 대한 선택된 복제본의 링크를 잘라내어, 독립 실행형 객체로 전환합니다" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:283 +msgid "Unlink Clones recursively" +msgstr "반복적으로 복제본 링크 해제하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:283 +msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." +msgstr "그룹에 있는 경우에도 선택항목의 모든 복제본을 링크 해제합니다." + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:284 ../share/ui/menus.ui:229 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "복사된 항목에 다시 링크하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:284 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "선택된 복제본을 현재 클립보드에 있는 객체에 다시 링크하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:285 +msgid "Select Original" +msgstr "원본 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:285 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "선택된 복제본이 링크된 객체 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:286 ../share/ui/menus.ui:239 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "복제본 원본 경로 (LPE)" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:286 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "새 경로를 만들고, 복제본 원본 LPE를 적용하고, 선택된 경로를 참조합니다" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287 ../src/selection-chemistry.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:269 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:971 +msgid "Delete" +msgstr "삭제하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287 +msgid "Delete selected items, nodes or text." +msgstr "선택된 항목, 노드 또는 텍스트를 삭제합니다." + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288 +msgid "Delete Items" +msgstr "항목 삭제하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288 +msgid "Delete selected items" +msgstr "선택된 항목 삭제하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289 +msgid "Paste Path Effect" +msgstr "경로 효과 붙여넣기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "선택한 항목에 복사된 객체의 경로 효과 적용하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290 +msgid "Remove Path Effect" +msgstr "경로 효과 제거하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "선택된 객체에서 모든 경로 효과 제거하기" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291 ../src/selection-chemistry.cpp:4117 +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:53 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "선택항목에 페이지 스냅" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "현재 선택항목에 페이지 스냅" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:61 +msgid "Remove Filters" +msgstr "필터 제거하기" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:61 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "선택된 객체에서 모든 필터 제거하기" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:62 +msgid "Previous Extension" +msgstr "이전 확장기능" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:62 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "동일한 설정으로 마지막 확장기능 반복하기" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:63 +msgid "Previous Extension Settings" +msgstr "이전 확장기능 설정" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:63 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "새 설정으로 마지막 확장기능 반복하기" + +#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:62 +msgid "Open link" +msgstr "링크 열기" + +#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:62 +msgid "Add an anchor to an object." +msgstr "객체에 앵커를 추가합니다." + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:106 +msgid "" +"Failed to edit external image.\n" +"<small>Note: Path to editor can be set in Preferences dialog.</small>" +msgstr "" +"외부 이미지를 편집하지 못했습니다.\n" +"<small>참고: 편집기의 경로는 환경설정 대화상자에서 설정할 수 있습니다.</" +"small>" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:107 +msgid "System error message: %1" +msgstr "시스템 오류 메시지: %1" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:113 +msgid "External Edit Image:" +msgstr "외부 편집 이미지:" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:129 +msgid "Edit externally" +msgstr "외부에서 편집하기" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:129 +msgid "Edit image externally (image must be selected and not embedded)." +msgstr "이미지를 외부에서 편집합니다(이미지를 선택하고 포함해서는 안됨)." + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858 +msgid "New" +msgstr "새로 만들기" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:115 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "기본 템플릿에서 새 문서 만들기" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:116 +msgid "New from Template" +msgstr "템플릿에서 새로 만들기" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:116 +msgid "Create new project from template" +msgstr "템플릿에서 새 프로젝트 만들기" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117 +msgid "Open File Dialog" +msgstr "파일 대화상자 열기" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117 +msgid "Open an existing document" +msgstr "기존 문서 열기" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118 +msgid "Revert" +msgstr "되돌리기" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "마지막으로 저장된 문서 버전으로 되돌리기 (변경사항이 손실됨)" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:47 +msgid "Save" +msgstr "저장하기" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119 +msgid "Save document" +msgstr "문서 저장하기" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120 +msgid "Save As" +msgstr "다른 이름으로 저장하기" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "새 이름으로 아래의 문서 저장하기" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121 +msgid "Save a Copy" +msgstr "복사본 저장하기" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "새 이름으로 아래의 문서 복사본 저장하기" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122 +msgid "Save Template" +msgstr "템플릿 저장하기" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122 +msgid "Save a copy of the document as template" +msgstr "템플릿으로 문서의 복사본 저장하기" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123 ../src/file.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2832 +msgid "Import" +msgstr "가져오기" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "이 문서로 비트맵 또는 SVG 이미지 가져오기" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124 ../src/ui/dialog/print.cpp:50 +msgid "Print" +msgstr "인쇄하기" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124 +msgid "Print document" +msgstr "문서 인쇄하기" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125 +msgid "Clean Up Document" +msgstr "문서 정리" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the " +"<defs> of the document" +msgstr "" +"문서의 <defs>에서 사용하지 않는 정의(예: 그레이디언트 또는 오려내기 경로) 제" +"거하기" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126 +msgid "Close window (unless last window)" +msgstr "창 닫기 (마지막 창 제외)" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:94 +msgid "File Open" +msgstr "파일 열기" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:94 +msgid "Open file" +msgstr "파일 열기" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:95 +msgid "File New" +msgstr "파일 새로 만들기" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:95 +msgid "Open new document using template" +msgstr "템플릿을 사용하여 새 문서 열기" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:96 +msgid "File Close" +msgstr "파일 닫기" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:96 +msgid "Close active document" +msgstr "활성 문서 닫기" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:97 +msgid "File Open Window" +msgstr "파일 열기 창" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:97 +msgid "Open file window" +msgstr "파일 창 열기" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:104 ../src/actions/actions-file.cpp:105 +#: ../src/actions/actions-file.cpp:106 +msgid "Enter file name" +msgstr "파일 이름 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:113 ../share/ui/menus.ui:1204 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "질문하기" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:114 ../share/ui/menus.ui:1247 +msgid "Command Line Options" +msgstr "명령줄 옵션" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:115 ../share/ui/menus.ui:1251 +msgid "FAQ" +msgstr "자주 묻는 질문" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:116 ../share/ui/menus.ui:1200 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "키 및 마우스 참조사항" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:117 ../share/ui/menus.ui:1255 +msgid "New in This Version" +msgstr "이 버전의 새로운 기능" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:118 ../share/ui/menus.ui:1259 +msgid "Report a Bug" +msgstr "버그 알리기" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:119 ../share/ui/menus.ui:1196 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape 설명서" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:120 ../share/ui/menus.ui:1263 +msgid "Donate" +msgstr "기부하기" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:120 +msgid "Donate to Inkscape" +msgstr "Inkscape에 기부하기" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121 ../share/ui/menus.ui:1267 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 사양" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:122 ../share/ui/menus.ui:1271 +msgid "SVG 2 Specification" +msgstr "SVG 2 사양" + +#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. +#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:129 ../src/file.cpp:861 +#: ../src/io/resource.cpp:181 ../src/io/resource.cpp:186 +msgid "en" +msgstr "ko" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:79 +msgid "Unhid all objects in the current layer" +msgstr "현재 레이어의 모든 객체 숨김해제됨" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:93 +msgid "Unlocked all objects in the current layer" +msgstr "현재 레이어의 모든 객체 잠김해제됨" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:116 +msgid "Unhid selected items and their descendents." +msgstr "선택된 항목과 해당 하위항목을 숨김해제했습니다." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:139 +msgid "Unlocked selected items and their descendents." +msgstr "선택된 항목과 해당 하위항목을 잠금해제했습니다." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:162 +msgid "Hid selected items." +msgstr "선택된 항목을 숨겼습니다." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:162 +msgid "Unhid selected items." +msgstr "선택된 항목을 숨김 해제했습니다." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:186 +msgid "Locked selected items." +msgstr "선택된 항목을 잠갔습니다." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:186 +msgid "Unlocked selected items." +msgstr "선택된 항목을 잠금 해제했습니다." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:194 ../share/ui/menus.ui:918 +msgid "Unhide All" +msgstr "모두 숨김해제" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:194 +msgid "Unhide all objects" +msgstr "객체 모두 숨김해제" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 ../share/ui/menus.ui:922 +msgid "Unlock All" +msgstr "모두 잠금해제" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 +msgid "Unlock all objects" +msgstr "객체 모두 잠금해제" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:197 +msgid "Hide selection" +msgstr "선택항목 숨김" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:197 +msgid "Hide all selected objects" +msgstr "선택된 모든 객체 숨김" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198 +msgid "Unhide selection" +msgstr "선택항목 숨김해제" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198 +msgid "Unhide all selected objects" +msgstr "선택된 모든 객체 숨김해제" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199 +msgid "Unhide descendents" +msgstr "하위항목 숨김해제" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199 +msgid "Unhide all items inside selected objects" +msgstr "선택된 객체 안쪽에 있는 모든 항목 숨김해제" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:201 +msgid "Lock selection" +msgstr "선택항목 잠금" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:201 +msgid "Lock all selected objects" +msgstr "선택된 모든 객체 잠금" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202 +msgid "Unlock selection" +msgstr "선택항목 잠금해제" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202 +msgid "Unlock all selected objects" +msgstr "선택된 모든 객체 잠금해제" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203 +msgid "Unlock descendents" +msgstr "하위항목 잠금해제" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203 +msgid "Unlock all items inside selected objects" +msgstr "선택된 객체 안쪽에 있는 모든 항목 잠금해제" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:55 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "레이어 중복하기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:56 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "중복된 레이어입니다." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:59 ../src/actions/actions-layer.cpp:111 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:147 ../src/actions/actions-layer.cpp:160 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:190 ../src/actions/actions-layer.cpp:203 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:273 ../src/actions/actions-layer.cpp:300 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:331 ../src/actions/actions-layer.cpp:358 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:386 +msgid "No current layer." +msgstr "현재 레이어가 없습니다." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:107 +msgid "Delete layer" +msgstr "레이어 삭제하기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:108 +msgid "Deleted layer." +msgstr "레이어를 삭제했습니다." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:129 +msgid "Hide all layers" +msgstr "모든 레이어 잠금" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:137 +msgid "Show all layers" +msgstr "모든 레이어 표시" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:163 ../src/ui/dialog/objects.cpp:998 +msgid "Hide other layers" +msgstr "다른 레이어 숨김" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:172 +msgid "Lock all layers" +msgstr "모든 레이어 잠금" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:180 +msgid "Unlock all layers" +msgstr "모든 레이어 잠금해제" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:206 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1023 +msgid "Lock other layers" +msgstr "다른 레이어 잠금" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:218 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "다음 레이어로 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:219 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "다음 레이어로 전환했습니다." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:221 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "마지막 레이어 뒤로 갈 수 없습니다." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:233 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "이전 레이어로 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:234 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "이전 레이어로 전환했습니다." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:236 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "첫 번째 레이어 앞으로 갈 수 없습니다." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:284 ../src/actions/actions-layer.cpp:315 +#, c-format +msgid "Raised layer <b>%s</b>." +msgstr "올린 레이어 <b>%s</b>입니다." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:285 +msgid "Layer to top" +msgstr "레이어 맨 위로" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:290 ../src/actions/actions-layer.cpp:321 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:348 ../src/actions/actions-layer.cpp:375 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "레이어를 더 이상 이동할 수 없습니다." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:316 +msgid "Raise layer" +msgstr "레이어 올리기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:342 ../src/actions/actions-layer.cpp:369 +#, c-format +msgid "Lowered layer <b>%s</b>." +msgstr "내린 레이어 <b>%s</b>입니다." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:343 +msgid "Lower layer" +msgstr "레이어 내리기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:370 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "레이어 맨 밑으로" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:392 +msgid "Layer to group" +msgstr "레이어를 그룹으로" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:409 +msgid "Group already layer." +msgstr "그룹이 이미 레이어입니다." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:415 +msgid "Group to layer" +msgstr "그룹을 레이어로" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195 +msgid "Add Layer" +msgstr "레이어 추가하기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:455 +msgid "Create a new layer" +msgstr "새 레이어 만들기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:456 +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "현재 레이어 중복하기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:456 +msgid "Duplicate the current layer" +msgstr "현재 레이어 중복하기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:457 +msgid "Delete Current Layer" +msgstr "현재 레이어 삭제하기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:457 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "현재 레이어 삭제하기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:213 +msgid "Rename Layer" +msgstr "레이어 이름 바꾸기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:458 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "현재 레이어 이름 바꾸기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460 +msgid "Show/Hide Current Layer" +msgstr "현재 레이어 표시/숨김" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460 +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "현재 레이어의 가시성 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461 +msgid "Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "현재 레이어 잠금/해제" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461 +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "현재 레이어에 대한 잠금 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463 +msgid "Switch to Layer Above" +msgstr "위의 레이어로 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "현재 위의 레이어로 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:464 +msgid "Switch to Layer Below" +msgstr "아래의 레이어로 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:464 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "현재 아래의 레이어로 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466 +msgid "Move Selection to Layer Above" +msgstr "위의 레이어로 선택항목 이동하기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "현재 레이어 위의 레이어로 선택항목 이동하기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:467 +msgid "Move Selection to Layer Below" +msgstr "아래 레이어로 선택항목 이동하기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:467 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "현재 레이어 아래의 레이어로 선택항목 이동하기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 ../share/ui/menus.ui:702 +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "레이어로 선택항목 이동하기..." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 ../src/selection-chemistry.cpp:1588 +msgid "Move selection to layer" +msgstr "레이어로 선택항목 이동하기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:470 +msgid "Layer to Top" +msgstr "레이어 맨 위로" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:470 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "맨 위로 현재 레이어 올리기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471 +msgid "Raise Layer" +msgstr "레이어 올리기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "현재 레이어 올리기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472 +msgid "Lower Layer" +msgstr "레이어 내리기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "현재 레이어 내리기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473 +msgid "Layer to Bottom" +msgstr "레이어 맨 밑으로" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "맨 아래로 현재 레이어 내리기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475 +msgid "Layer to Group" +msgstr "레이어를 그룹으로" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475 +msgid "Convert the current layer to a group" +msgstr "현재 레이어를 그룹으로 전환시키기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476 +msgid "Layer from Group" +msgstr "그룹에서 온 레이어" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476 +msgid "Convert the group to a layer" +msgstr "그룹을 레이어로 전환시키기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:479 ../src/ui/contextmenu.cpp:225 +msgid "Enter Group" +msgstr "그룹 들어가기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:479 +msgid "Enter group" +msgstr "그룹 들어가기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480 +msgid "Exit Group" +msgstr "그룹 나가기" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480 ../src/ui/contextmenu.cpp:190 +msgid "Exit group" +msgstr "그룹 나가기" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:95 +msgid "Align nodes horizontally" +msgstr "가로로 노드 정렬하기" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:95 +msgid "Align selected nodes horizontally; usage [last|first|middle|min|max]" +msgstr "선택된 노드 가로로 정렬하기; 사용법 [last|first|middle|min|max]" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:96 +msgid "Align nodes vertically" +msgstr "세로로 노드 정렬하기" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:96 +msgid "Align selected nodes vertically; usage [last|first|middle|min|max]" +msgstr "선택된 노드 세로로 정렬하기; 사용법 [last|first|middle|min|max]" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:97 +msgid "Distribute nodes horizontally" +msgstr "가로로 노드 분산하기" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:97 +msgid "Distribute selected nodes horizontally." +msgstr "가로로 선택된 노드를 분산합니다." + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:98 +msgid "Distribute nodes vertically" +msgstr "세로로 노드 분산하기" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:98 +msgid "Distribute selected nodes vertically." +msgstr "세로로 선택된 노드를 분산합니다." + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:105 +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:106 +msgid "Enter string for alignment anchor, one of: first/last/middle/min/max" +msgstr "" +"다음 중 하나인, 정렬 앵커에 대한 문자열 입력하기: first/last/middle/min/max" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:259 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:552 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:637 +msgid "Align" +msgstr "정렬하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:379 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:455 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:836 +msgid "Distribute" +msgstr "분산하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:713 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:971 +msgid "Rearrange" +msgstr "재배열하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:748 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:153 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1080 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "겹침 제거하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:755 +msgid "Enable on-canvas alignment" +msgstr "캔버스 위 정렬 활성화" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:755 +msgid "Enable on-canvas alignment handles." +msgstr "캔버스 위 정렬 핸들을 활성화합니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:757 +msgid "Align objects" +msgstr "객체 정렬하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:757 +msgid "" +"Align selected objects; usage: [[left|hcenter|right] || [top|vcenter|" +"bottom]] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection]? group? anchor?" +msgstr "" +"선택된 객체 정렬하기; 사용법: [[left|hcenter|right] || [top|vcenter|bottom]] " +"[last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection]? group? anchor?" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:759 +msgid "Align to selection's left edge" +msgstr "선택항목의 왼쪽 가장자리에 정렬하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:759 +msgid "Align selection horizontally to selection's left edge." +msgstr "선택항목을 선택항목의 왼쪽 가장자리에 가로로 정렬합니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:760 +msgid "Align to selection's horizontal center" +msgstr "선택항목의 가로 중앙에 정렬하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:760 +msgid "Align selection horizontally to the selection's center." +msgstr "선택항목을 선택항목의 중앙에 가로로 정렬합니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:761 +msgid "Align to selection's right edge" +msgstr "선택항목의 오른쪽 가장자리에 정렬하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:761 +msgid "Align selection horizontally to selection's right edge." +msgstr "선택항목을 선택항목의 오른쪽 가장자리에 가로로 정렬합니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:762 +msgid "Align to selection's top edge" +msgstr "선택항목의 상단 가장자리에 정렬하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:762 +msgid "Align selection vertically to selection's top edge." +msgstr "선택항목을 선택항목의 상단 가장자리에 세로로 정렬합니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:763 +msgid "Align to selection's bottom edge" +msgstr "선택항목의 하단 가장자리에 정렬하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:763 +msgid "Align selection vertically to selection's bottom edge." +msgstr "선택항목을 선택항목의 하단 가장자리에 세로로 정렬합니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:764 +msgid "Align to selection's vertical center" +msgstr "선택항목의 세로 중앙에 정렬하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:764 +msgid "Align selection vertically to the selection's center." +msgstr "선택항목을 선택항목의 중앙에 세로로 정렬합니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:765 +msgid "Align to selection's center" +msgstr "선택항목의 중앙에 정렬하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:765 +msgid "Align selection to the selection's center." +msgstr "선택항목의 중앙에 선택항목을 정렬합니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:766 +msgid "Align text objects" +msgstr "텍스트 객체 정렬하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:766 +msgid "" +"Align selected text alignment points; usage: [[vertical | horizontal] [last|" +"first|biggest|smallest|page|drawing|selection]?" +msgstr "" +"선택된 텍스트 정렬 포인트 정렬하기; 사용법: [[vertical | horizontal] [last|" +"first|biggest|smallest|page|drawing|selection]?" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:768 +msgid "Distribute objects" +msgstr "객체 분산하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:768 +msgid "" +"Distribute selected objects; usage: [hgap | left | hcenter | right | vgap | " +"top | vcenter | bottom]" +msgstr "" +"선택된 객체 분산하기; 사용법: [hgap | left | hcenter | right | vgap | top | " +"vcenter | bottom]" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:769 +msgid "Even horizontal gaps" +msgstr "일정한 가로 간격" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:769 +msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps." +msgstr "일정한 가로 간격이 되도록 가로로 분산합니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:770 +msgid "Even left edges" +msgstr "균등한 왼쪽 가장자리" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:770 +msgid "Distribute horizontally with even spacing between left edges." +msgstr "왼쪽 가장자리 사이에 일정한 간격을 두고 가로로 분산합니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:771 +msgid "Even horizontal centers" +msgstr "일정한 가로 중앙" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:771 +msgid "Distribute horizontally with even spacing between centers." +msgstr "중앙 사이에 일정한 간격을 두고 가로로 분산합니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:772 +msgid "Even right edges" +msgstr "균등한 오른쪽 가장자리" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:772 +msgid "Distribute horizontally with even spacing between right edges." +msgstr "오른쪽 가장자리 사이에 일정한 간격을 두고 가로로 분산합니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773 +msgid "Even vertical gaps" +msgstr "일정한 세로 간격" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773 +msgid "Distribute vertically with even vertical gaps." +msgstr "일정한 세로 간격이 되도록 세로로 분산합니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774 +msgid "Even top edges" +msgstr "균등한 상단 가장자리" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774 +msgid "Distribute vertically with even spacing between top edges." +msgstr "상단 가장자리 사이에 일정한 간격을 두고 세로로 분산합니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775 +msgid "Even vertical centers" +msgstr "균일한 세로 중심" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775 +msgid "Distribute vertically with even spacing between centers." +msgstr "중심 사이에 일정한 간격을 두고 세로로 분산합니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776 +msgid "Even bottom edges" +msgstr "균등한 하단 가장자리" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776 +msgid "Distribute vertically with even spacing between bottom edges." +msgstr "하단 가장자리 사이에 일정한 간격을 두고 세로로 분산합니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780 +msgid "Distribute text objects" +msgstr "텍스트 객체 분산하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778 +msgid "Distribute text alignment points; usage [vertical | horizontal ]" +msgstr "텍스트 정렬 포인트 분산하기; 사용법 [vertical | horizontal ]" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779 +msgid "Distribute text alignment points horizontally" +msgstr "가로로 텍스트 정렬 포인트 분산하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780 +msgid "Distribute text alignment points vertically" +msgstr "세로로 텍스트 정렬 포인트 분산하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782 +msgid "Rearrange objects" +msgstr "객체 재배열하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782 +msgid "" +"Rearrange selected objects; usage: [graph | exchange | exchangez | rotate | " +"randomize | unclump]" +msgstr "" +"선택된 객체 재배열하기; 사용법: [hgap | left | hcenter | right | vgap | top " +"| vcenter | bottom]" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783 +msgid "Rearrange as graph" +msgstr "그래프로 재배열하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783 +msgid "Nicely arrange selected connector network." +msgstr "선택된 연결자 네트워크를 조심해서 배열합니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784 +msgid "Exchange in selection order" +msgstr "선택한 노드만 교환하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order." +msgstr "선택된 객체의 위치 교환하기 - 선택항목 순서입니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785 +msgid "Exchange in z-order" +msgstr "Z-순서로 교환하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order." +msgstr "선택된 객체의 위치 교환하기 - 쌓기 순서입니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786 +msgid "Exchange around center" +msgstr "중앙 주위에서 교환하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786 +msgid "Exchange positions of selected objects - rotate around center point." +msgstr "선택된 객체의 위치 교환하기 - 중앙 포인트 주위에서 회전합니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787 +msgid "Random exchange" +msgstr "무작위 교환하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787 +msgid "Randomize centers in both dimensions." +msgstr "두 차원 모두에서 중심을 무작위화합니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788 +msgid "Unclump" +msgstr "산개하기" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances." +msgstr "객체 산개하기: 가장자리에서 가장자리까지의 거리를 균등하게 합니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790 +msgid "" +"Remove overlaps between objects: requires two comma separated numbers " +"(horizontal and vertical gaps)." +msgstr "" +"객체 간의 겹침 제거하기: 쉼표로 분리된 두 개의 숫자(가로 및 세로 간격)가 필요" +"합니다." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797 +msgid "" +"Enter anchor<space>alignment<space>optional second alignment. Possible " +"anchors: last, first, biggest, smallest, page, drawing, selection; possible " +"alignments: left, hcenter, right, top, vcenter, bottom." +msgstr "" +"앵커<space>정렬<space>옵션 두 번째 정렬을 입력합니다. 가능한 앵커: last, " +"first, biggest, smallest, page, drawing, selection; 가능한 정렬: left, " +"hcenter, right, top, vcenter, bottom." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798 +msgid "" +"Enter distribution type. Possible values: left, hcenter, right, top, " +"vcenter, bottom, hgap, vgap." +msgstr "" +"분포 유형을 입력합니다. 가능한 값: left, hcenter, right, top, vcenter, " +"bottom, hgap, vgap." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799 +msgid "" +"Enter arrange method. Possible values: graph, exchange, exchangez, rotate, " +"randomize, unclump." +msgstr "" +"배열 방법을 입력합니다. 가능한 값: graph, exchange, exchangez, rotate, " +"randomize, unclump." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800 +msgid "Enter two comma-separated numbers: horizontal,vertical" +msgstr "쉼표로 분리된 두 개의 숫자 입력하기: 가로, 세로" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:121 +msgid "Set Inverse Clip(LPE)" +msgstr "반전 클립 설정하기 (LPE)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:132 ../src/selection-chemistry.cpp:4092 +msgid "Release clipping path" +msgstr "오려내기 경로 해제하기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:161 +msgid "Set Inverse Mask (LPE)" +msgstr "반전 마스크 설정하기 (LPE)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:172 ../src/selection-chemistry.cpp:4094 +msgid "Release mask" +msgstr "마스크 해제하기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:213 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "가로로 뒤집기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:236 +msgid "Flip vertically" +msgstr "세로로 뒤집기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:269 +msgid "Set Attribute" +msgstr "속성 설정하기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:269 +msgid "" +"Set or update an attribute of selected objects; usage: object-set-attribute:" +"attribute name, attribute value;" +msgstr "" +"선택된 객체의 속성 설정하기 또는 업데이트; 사용법: object-set-attribute:" +"attribute name, attribute value;" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:270 +msgid "Set Property" +msgstr "특성 설정하기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:270 +msgid "" +"Set or update a property on selected objects; usage: object-set-property:" +"property name, property value;" +msgstr "" +"선택된 객체의 특성을 설정하거나 업데이트; 사용법: object-set-property:" +"property name, property value;" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:272 +msgid "Unlink Clones" +msgstr "복제본 링크 해제하기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:272 +msgid "Unlink clones and symbols" +msgstr "복제본 및 기호 링크 해제하기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:273 +msgid "Object To Path" +msgstr "객체 → 경로" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:273 +msgid "Convert shapes to paths" +msgstr "도형을 경로로 전환시키기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:274 +msgid "Stroke to Path" +msgstr "자획 → 경로" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:274 +msgid "Convert strokes to paths" +msgstr "자획을 경로로 전환시키기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:276 +msgid "Object Clip Set" +msgstr "객체 클립 설정하기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:276 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "선택항목에 오려내기 경로 적용하기 (맨 위 객체를 오려내기 경로로 사용)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:277 +msgid "Object Clip Set Inverse" +msgstr "객체 클립 반전 설정하기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:277 +msgid "Apply inverse clipping path to selection (Power Clip LPE)" +msgstr "선택항목에 반전 클리핑 경로 적용하기 (파워 클립 LPE)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:278 +msgid "Object Clip Release" +msgstr "객체 클립 해제하기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:278 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "선택항목에서 오려내기 경로 제거하기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:279 +msgid "Object Clip Set Group" +msgstr "객체 클립 그룹 설정하기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:279 +msgid "" +"Create a self-clipping group to which objects (not contributing to the clip-" +"path) can be added" +msgstr "" +"객체(클립 경로에 기여하지 않음)를 추가할 수 있는 자체 오려내기 그룹 만들기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:280 +msgid "Object Mask Set" +msgstr "객체 마스크 설정하기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:280 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "선택항목에 마스크 적용하기 (맨 위 객체를 마스크로 사용)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:281 +msgid "Object Mask Set Inverse" +msgstr "객체 마스크 설정하기 반전" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:281 +msgid "Apply inverse mask to selection (Power Mask LPE)" +msgstr "선택항목에 반전 마스크 적용하기 (파워 마스크 LPE)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:282 +msgid "Object Mask Release" +msgstr "객체 마스크 해제하기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:282 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "선택항목에서 마스크 제거하기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:284 +msgid "Object Rotate 90" +msgstr "객체 90° 회전하기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:284 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:118 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "시계 방향으로 90° 선택항목 회전하기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:285 +msgid "Object Rotate 90 CCW" +msgstr "객체 90° CCW 회전하기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:285 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:108 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "시계 반대 방향으로 90° 선택항목 회전하기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:286 +msgid "Object Flip Horizontal" +msgstr "객체 가로 뒤집기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:286 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:128 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "선택된 객체 가로로 뒤집기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:287 +msgid "Object Flip Vertical" +msgstr "객체 세로 뒤집기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:287 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:138 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "선택된 객체 세로로 뒤집기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:294 +msgid "Enter comma-separated string for attribute name, attribute value" +msgstr "속성 이름, 속성 값에 대해 쉼표로 분리된 문자열 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:295 +msgid "Enter comma-separated string for property name, property value" +msgstr "특성 이름, 특성 값에 대해 쉼표로 분리된 문자열 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:233 +msgid "Export Type" +msgstr "내보내기 유형" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:233 +msgid "Set export file type" +msgstr "내보내기 파일 유형 설정하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:234 +msgid "Export File Name" +msgstr "내보내기 파일 이름" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:234 +msgid "Set export file name" +msgstr "내보내기 파일 이름 설정하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:235 +msgid "Export Overwrite" +msgstr "덮어쓰기 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:235 +msgid "Allow to overwrite existing files during export" +msgstr "내보내기 중 기존 파일 덮어쓰기 허용하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:237 +msgid "Export Area" +msgstr "내보내기 영역" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:237 +msgid "Set export area" +msgstr "내보내기 영역 설정하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:238 +msgid "Export Area Drawing" +msgstr "내보내기 영역 그림" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:238 +msgid "Export drawing area" +msgstr "그림 영역 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:239 +msgid "Export Area Page" +msgstr "내보내기 영역 페이지" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:239 +msgid "Export page area" +msgstr "페이지 영역 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:240 +msgid "Export Margin" +msgstr "내보내기 여백" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:240 +msgid "Set additional export margin" +msgstr "추가 내보내기 여백 설정하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:241 +msgid "Export Area Snap" +msgstr "내보내기 영역 스냅" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:241 +msgid "Snap export area to integer values" +msgstr "정수 값으로 내보내기 영역 스냅" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:242 +msgid "Export Width" +msgstr "내보내기 너비" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:242 +msgid "Set export width" +msgstr "내보내기 너비 설정하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:243 +msgid "Export Height" +msgstr "내보내기 높이" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:243 +msgid "Set export height" +msgstr "내보내기 높이 설정하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:245 +msgid "Export ID" +msgstr "ID 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:245 +msgid "Export selected ID(s)" +msgstr "선택된 ID 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:246 +msgid "Export ID Only" +msgstr "ID만 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:246 +msgid "Hide any objects not given in export-id option" +msgstr "export-id 옵션에 지정되지 않은 모든 객체 숨김" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:248 +msgid "Export Plain SVG" +msgstr "일반 SVG 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:248 +msgid "Export as plain SVG" +msgstr "일반 SVG로 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:249 +msgid "Export DPI" +msgstr "DPI 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:249 +msgid "Set export DPI" +msgstr "DPI 내보내기 설정하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:250 +msgid "Export Ignore Filters" +msgstr "무시하기 필터 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:250 +msgid "Export without filters to avoid rasterization for PDF, PS, EPS" +msgstr "PDF, PS, EPS의 래스터화를 피하기 위해 필터 없이 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:251 +msgid "Export Text to Path" +msgstr "경로로 텍스트 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:251 +msgid "Convert texts to paths in the exported file" +msgstr "경로로 내보낸 파일의 텍스트 전환시키기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:252 +msgid "Export PS Level" +msgstr "PS 레벨 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:252 +msgid "Set PostScript level" +msgstr "PostScript 레벨 설정하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:253 +msgid "Export PDF Version" +msgstr "PDF 버전 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:253 +msgid "Set PDF version" +msgstr "PDF 버전 설정하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:254 +msgid "Export LaTeX" +msgstr "LaTeX 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:255 +msgid "Export Use Hints" +msgstr "힌트 사용하기 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:255 +msgid "Export using saved hints" +msgstr "사용중인 저장된 힌트 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:256 +msgid "Export Background" +msgstr "배경 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:256 +msgid "Include background color in exported file" +msgstr "내보낸 파일에 배경색 포함하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:257 +msgid "Export Background Opacity" +msgstr "배경 불투명도 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:257 +msgid "Include background opacity in exported file" +msgstr "내보낸 파일에 배경 불투명도 포함하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:258 +msgid "Export PNG Color Mode" +msgstr "PNG 색상 모드 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:258 +msgid "Set color mode for PNG export" +msgstr "PNG 내보내기에 대한 색상 모드 설정하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:259 +msgid "Export PNG Dithering" +msgstr "PNG 디더링 내보내기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:259 +msgid "Set dithering for PNG export" +msgstr "PNG 내보내기에 대한 디더링 설정하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:261 +msgid "Do Export" +msgstr "내보내기 하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:261 +msgid "Do export" +msgstr "내보내기 하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:268 +msgid "Enter string for the file type" +msgstr "파일 형식에 대한 문자열 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:269 +msgid "Enter string for the file name" +msgstr "파일 이름에 대한 문자열 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:270 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to overwrite exported file" +msgstr "내보낸 파일을 덮어쓰려면 Yes/No에 1/0 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:272 +msgid "Enter string for export area, formatted like x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1과 같이 포맷된 내보내기 영역에 대한 문자열 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:273 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export drawing area" +msgstr "그림 영역을 내보내려면 Yes/No에 1/0 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:274 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export page area" +msgstr "페이지 영역을 내보내려면 Yes/No에 1/0 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:275 +msgid "Enter integer number for margin" +msgstr "여백에 대한 정수 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:276 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to snap the export area" +msgstr "내보내기 영역을 스냅하려면 Yes/No에 1/0 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:277 +msgid "Enter integer number for width" +msgstr "너비에 대한 정수 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:278 +msgid "Enter integer number for height" +msgstr "높이에 대한 정수 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:280 +msgid "Enter string for export ID" +msgstr "내보내기 ID에 대한 문자열 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:281 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export only given ID" +msgstr "지정된 ID만 내보내려면 Yes/No에 1/0 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:283 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export plain SVG" +msgstr "일반 SVG를 내보내려면 Yes/No에 1/0 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:284 +msgid "Enter integer number for export DPI" +msgstr "DPI 내보내기에 대한 정수 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:285 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export ignoring filters" +msgstr "무시중인 필터를 내보내려면 Yes/No에 1/0 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:286 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to convert text to path on export" +msgstr "내보낼 때 텍스트를 경로로 전환하려면 Yes/No에 1/0 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:287 +msgid "Enter integer number 2 or 3 for PS Level" +msgstr "PS 레벨의 정수 숫자 2 또는 3 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:288 +msgid "Enter string for PDF Version, e.g. 1.4 or 1.5" +msgstr "PDF 버전의 문자열 입력하기 (예: 1.4 또는 1.5)" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:289 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export to PDF and LaTeX" +msgstr "PDF 및 LaTeX로 내보내려면 Yes/No에 1/0 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:290 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use export hints from document" +msgstr "문서에서 내보내기 힌트를 사용하려면 Yes/No에 1/0 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:291 +msgid "Enter string for background color, e.g. #ff007f or rgb(255, 0, 128)" +msgstr "배경색에 대한 문자열 입력하기 (예: #ff007f 또는 RGB(255, 0, 128)" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:292 +msgid "" +"Enter number for background opacity, either between 0.0 and 1.0, or 1 up to " +"255" +msgstr "배경 불투명도의 숫자를 0.0 ~ 1.0 사이 또는 1 ~ 255 사이로 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:293 +msgid "" +"Enter string for PNG Color Mode, one of Gray_1/Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/" +"RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16" +msgstr "" +"Gray_1/Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/" +"RGBA_8/RGBA_16 중 하나인, PNG 색상 모드에 대한 문자열 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:294 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use dithering" +msgstr "디더링을 사용하려면 Yes/No에 1/0 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:75 ../share/ui/toolbar-page.ui:13 +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:137 +msgid "New Page" +msgstr "새 페이지" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:75 +msgid "Create a new page" +msgstr "새 페이지 만들기" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:76 +msgid "Delete Page" +msgstr "페이지 삭제하기" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:76 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "선택된 페이지 삭제하기" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:77 +msgid "Move Objects with Page" +msgstr "페이지로 객체 이동하기" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:77 +msgid "Move overlapping objects as the page is moved." +msgstr "페이지를 이동할 때 겹치는 객체를 이동합니다." + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:78 ../share/ui/toolbar-page.ui:76 +msgid "Move Before Previous" +msgstr "이전 앞에 이동하기" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:78 +msgid "Move page backwards in the page order" +msgstr "페이지 순서에서 뒤로 페이지 이동하기" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:79 ../share/ui/toolbar-page.ui:107 +msgid "Move After Next" +msgstr "다음 뒤에 이동하기" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:79 +msgid "Move page forwards in the page order" +msgstr "페이지 순서에서 앞으로 페이지 이동하기" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:196 ../src/path/path-boolop.cpp:61 +msgid "Union" +msgstr "결합" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:196 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "선택된 경로의 결합 만들기" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:197 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1643 ../src/path/path-boolop.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32 +msgid "Difference" +msgstr "차이" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:197 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "선택된 경로의 차이 만들기 (하단에서 상단을 뺀)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:198 ../src/path/path-boolop.cpp:69 +msgid "Intersection" +msgstr "교차점" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:198 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "선택된 경로의 교차점 만들기" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:199 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1652 ../src/path/path-boolop.cpp:85 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33 +msgid "Exclusion" +msgstr "제외" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:199 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "선택된 경로의 배타적 OR(논리합) 만들기 (하나의 경로에만 속하는 부분)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:200 ../src/path/path-boolop.cpp:93 +msgid "Division" +msgstr "분할" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:200 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "조각으로 맨 아래 경로 잘라내기" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:201 +msgid "Cut Path" +msgstr "경로 잘라내기" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:201 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "아래 경로의 자획을 조각으로 잘라내고, 채움을 제거합니다" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:202 ../src/path-chemistry.cpp:179 +msgid "Combine" +msgstr "결합하기" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:202 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "여러 경로를 하나로 결합하기" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:203 +msgid "Break Apart" +msgstr "별개로 끊기" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:203 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "선택된 경로를 하위경로 방향으로 끊기" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:204 +msgid "Split Apart" +msgstr "별개로 분할하기" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:204 +msgid "Split selected paths into non-overlapping sections" +msgstr "선택된 경로를 겹치지 않는 섹션으로 분할하기" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:205 ../share/ui/menus.ui:1048 +msgid "Fill between paths" +msgstr "경로 사이에 채우기" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:205 +msgid "Create a fill object using the selected paths" +msgstr "선택된 경로를 사용하여 채움 객체 만들기" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:608 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1006 +#: ../src/path/path-object-set.cpp:142 +msgid "Simplify" +msgstr "단순화하기" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:206 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "선택된 경로 단순화하기 (추가되는 노드 제거하기)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:208 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "선택된 경로 좁히기" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1167 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +msgid "Offset" +msgstr "오프셋" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:209 +msgid "Offset selected paths" +msgstr "선택된 경로 오프셋" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:210 ../src/object/sp-offset.cpp:324 +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "동적 오프셋" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:210 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "동적 오프셋 객체 만들기" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:211 ../src/object/sp-offset.cpp:322 +msgid "Linked Offset" +msgstr "링크된 오프셋" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:211 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "원본 경로에 링크된 동적 오프셋 객체 만들기" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:212 +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:101 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:437 +msgid "Reverse" +msgstr "반전하기" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:212 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "선택된 경로의 방향 반전하기 (표시도구 뒤집기에 유용)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:213 +msgid "Inset Screen" +msgstr "스크린 좁히기" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:213 +msgid "Inset selected paths by screen pixels" +msgstr "스크린 픽셀별로 선택된 경로 좁히기" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:214 +msgid "Offset Screen" +msgstr "스크린 오프셋" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:214 +msgid "Offset selected paths by screen pixels" +msgstr "스크린 픽셀별로 선택된 경로 오프셋" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:457 +msgid "Resize page to fit" +msgstr "페이지에 맞게 크기 조절하기" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153 +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:315 ../src/selection-chemistry.cpp:804 +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153 +msgid "Group selected objects" +msgstr "선택된 객체 그룹화하기" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154 +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:739 ../src/selection-chemistry.cpp:932 +msgid "Ungroup" +msgstr "그룹해제" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154 +msgid "Ungroup selected objects" +msgstr "선택된 객체 그룹 해제하기" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:155 +msgid "Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "그룹에서 선택된 객체 꺼내기" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:155 +msgid "Pop selected objects out of group" +msgstr "그룹 밖으로 선택된 객체 꺼내기" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858 +msgid "Link" +msgstr "링크" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156 +msgid "Add an anchor to selected objects" +msgstr "선택된 객체에 앵커 추가하기" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158 +msgid "Raise to Top" +msgstr "맨 위로 올리기" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:150 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "맨 위로 선택항목 올리기" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +msgid "Raise" +msgstr "올리기" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:160 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "한 단계 선택항목 올리기" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:160 +msgid "Lower" +msgstr "내리기" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:160 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:170 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "선택항목 한 단계 내리기" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161 +msgid "Lower to Bottom" +msgstr "맨 밑으로 내리기" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "맨 밑으로 선택항목 내리기" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:163 +msgid "Move up the Stack" +msgstr "쌓기 순서를 위로 이동하기" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:163 +msgid "Move the selection up in the stack order" +msgstr "선택항목을 쌓기 순서대로 위로 이동하기" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164 +msgid "Move down the Stack" +msgstr "쌓기 순서를 아래로 이동하기" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164 +msgid "Move the selection down in the stack order" +msgstr "선택항목을 쌓기 순서대로 아래로 이동하기" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:166 +msgid "Make a Bitmap Copy" +msgstr "비트맵 복사본 만들기" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:166 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "선택항목을 비트맵으로 내보내고 문서에 삽입하기" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:167 +msgid "Resize Page to Selection" +msgstr "선택항목으로 페이지 크기 조절하기" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:167 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "현재 선택항목 또는 도면에 선택항목이 없는 경우 페이지 맞추기" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:114 +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:114 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "모든 객체 또는 모든 노드 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:115 +msgid "Select All in All Layers" +msgstr "모든 레이어에서 모두 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:115 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:79 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "보이는 모든 레이어와 잠김해제된 레이어의 모든 객체 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:116 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "채움 및 자획" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:116 +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "선택된 객체와 채움 및 자획이 동일한 모든 객체 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:117 +msgid "Fill Color" +msgstr "채움 색상" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:117 +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "선택된 객체와 채움이 동일한 모든 객체 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:118 +msgid "Stroke Color" +msgstr "자획 색상" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:118 +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "선택된 객체와 자획이 동일한 모든 객체 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:119 +msgid "Stroke Style" +msgstr "자획 스타일" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:119 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" +"선택된 객체와 동일한 자획 스타일(두께, 파선, 표시도구)을 가진 모든 객체 선택" +"하기" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:120 +msgid "Object Type" +msgstr "객체 유형" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:120 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" +"선택된 객체와 동일한 객체 유형(사각형, 호, 텍스트, 경로, 비트맵 등)을 가진 모" +"든 객체 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:121 +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247 +msgid "Invert Selection" +msgstr "선택항목 반전하기" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:121 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"선택항목 반전하기 (선택된 항목을 선택 취소하고 다른 모든 항목 선택하기)" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:122 +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:240 +msgid "Deselect" +msgstr "선택 취소하기" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:122 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "선택된 객체 또는 노드 선택 취소하기" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:238 +msgid "Clear Selection" +msgstr "선택항목 비우기" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:238 +msgid "Clear selection" +msgstr "선택항목 비우기" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:239 +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 +#: ../src/inkview-application.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1396 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:409 +msgid "Select" +msgstr "선택하기" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:239 +msgid "Select by ID (deprecated)" +msgstr "ID로 선택하기 (비추천)" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:240 +msgid "Deselect by ID (deprecated)" +msgstr "ID로 선택 취소하기 (비추천)" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241 +msgid "Select by ID" +msgstr "ID로 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:242 +msgid "Deselect by ID" +msgstr "ID로 선택 취소하기" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243 +msgid "Select by Class" +msgstr "클래스로 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243 +msgid "Select by class" +msgstr "클래스로 선택 해제하기" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244 +msgid "Select by Element" +msgstr "요소로 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244 +msgid "Select by SVG element (e.g. 'rect')" +msgstr "SVG 요소로 선택하기 (예: 'rect')" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245 +msgid "Select by Selector" +msgstr "선택기로 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245 +msgid "Select by CSS selector" +msgstr "CSS 선택기로 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246 +msgid "Select All Objects" +msgstr "모든 객체 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246 +msgid "" +"Select all; options: 'all' (every object including groups), 'layers', 'no-" +"layers' (top level objects in layers), 'groups' (all groups including " +"layers), 'no-groups' (all objects other than groups and layers, default)" +msgstr "" +"모두 선택하기; 옵션: 'all' (그룹을 포함한 모든 객체), 'layer', 'no-layer' (레" +"이어에서 맨 위 레벨 객체), 'group' (모든 그룹 포함 레이어 ), 'no-group' (그" +"룹 및 레이어를 제외한 모든 객체, 기본값)" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247 +msgid "" +"Invert selection; options: 'all', 'layers', 'no-layers', 'groups', 'no-" +"groups' (default)" +msgstr "" +"선택항목 반전하기; 옵션: 'all', 'layers', 'no-layers', 'groups', 'no-" +"groups' (기본값)" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248 +msgid "List Selection" +msgstr "선택항목 목록" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248 +msgid "Print a list of objects in current selection" +msgstr "현재 선택항목의 객체 목록 인쇄하기" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:67 +msgid "Put on Path" +msgstr "경로에 놓기" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:67 ../src/text-chemistry.cpp:174 +msgid "Put text on path" +msgstr "경로에 텍스트 넣기" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:68 +msgid "Remove from Path" +msgstr "경로에서 제거하기" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:68 ../src/text-chemistry.cpp:206 +msgid "Remove text from path" +msgstr "경로에서 텍스트 제거하기" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:69 +msgid "Flow into Frame" +msgstr "프레임 안으로 플로우" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:69 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"프레임(경로 또는 도형)에 텍스트를 넣고, 프레임 객체에 링크된 플로우된 텍스트 " +"만들기" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:70 +msgid "Set Subtraction Frames" +msgstr "빼기 프레임 설정하기" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:70 +msgid "" +"Flow text around a frame (path or shape), only available for SVG 2.0 Flow " +"text." +msgstr "" +"프레임(경로 또는 도형) 주위의 플로우 텍스트, SVG 2.0 플로우 텍스트에만 사용" +"할 수 있습니다." + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:71 +msgid "Unflow" +msgstr "플로우 해제" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:71 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "프레임에서 텍스트 제거하기 (한 줄 텍스트 객체 만들기)" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:72 +msgid "Convert to Text" +msgstr "텍스트로 전환시키기" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:72 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "플로우된 텍스트를 규칙적인 텍스트 객체로 전환 (모양새 보존하기)" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:73 +msgid "Remove Manual Kerns" +msgstr "수동 글자이동 제거하기" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:73 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "텍스트 객체에서 모든 수동 글자이동과 글리프 회전 제거하기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:80 +msgid "" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " +"objects." +msgstr "" +"객체를 선택하기 및 변환시키려면 <b>클릭</b>하고, 많은 객체를 선택하려면 <b>드" +"래그</b>합니다." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:81 +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "선택된 경로 포인트(노드)를 직접 수정합니다." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:82 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " +"resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>드래그</b>하여 사각형 만들기. <b>제어점을 드래그</b>하여 모서리 둥글게 만" +"들고 크기 조절하기. <b>클릭</b>하여 선택하기." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:83 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " +"segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>드래그</b>하여 타원 만들기. <b>제어점을 드래그</b>하여 호 또는 세그먼트 만" +"들기. <b>클릭</b>하여 선택하기." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:84 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " +"<b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>드래그</b>하여 별 만들기. <b>제어점을 드래그</b>하여 별 도형 편집하기. <b>" +"클릭</b>하여 선택하기." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:85 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " +"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgstr "" +"<b>드래그</b>하여 3D 상자 만들기. <b>제어점을 드래그</b>하여 원근감으로 크기 " +"조절하기. <b>클릭</b>하여 선택하기 (단일 면의 경우, <b>Ctrl+Alt</b> 사용)." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:86 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " +"shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>드래그</b>하여 나선형 만들기. <b>제어점을 드래그</b>하여 나선형 도형 편집" +"하기. <b>클릭</b>하여 선택하기." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:87 +msgid "" +"<b>Click</b> a shape to start editing its markers. <b>Drag controls</b> to " +"change orientation, scale, and position." +msgstr "" +"도형을 <b>클릭</b>하여 표시도구 편집을 시작합니다. 방향, 크기조정 및 위치를 " +"변경하려면 <b>제어점을 드래그</b>합니다." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:88 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " +"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "" +"<b>드래그</b>하여 프리핸드 선 만들기. <b>Shift</b> 키로 선택된 경로에 덧붙이" +"기, <b>Alt</b> 키로 스케치 모드활성화시키기." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:89 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"<b>클릭</b> 또는 <b>클릭 및 드래그</b>하여 경로 시작하기; <b>Shift</b> 키로 " +"선택된 경로 덧붙이기. <b>Ctrl+클릭</b>으로 단일 점(직선 모드만) 만들기." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:90 +msgid "" +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " +"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"<b>드래그</b>하여 멋글씨 자획 그리기. <b>Ctrl</b> 키로 가이드 경로 추적하" +"기. <b>화살표 키</b>로 너비(왼쪽/오른쪽)와 각도(위/아래) 조정하기." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:91 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1769 +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"<b>클릭</b>하여 텍스트 선택하거나 만들기, <b>드래그</b>하여 플로우된 텍스트 " +"만들기; 그 다음에 입력합니다." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:92 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgstr "" +"<b>드래그</b> 또는 <b>두 번 클릭</b>하여 선택된 객체에 그레이디언트 만들기, " +"<b>핸들을 드래그</b>하여 그레이디언트 조정하기." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:93 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +msgstr "" +"<b>드래그</b> 또는 <b>두 번 클릭</b>하여 선택된 객체에 메시 만들기, <b>핸들" +"을 드래그</b>하여 메시 조정하기." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:94 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " +"zoom out." +msgstr "" +"<b>클릭</b> 또는 <b>영역 주변을 드래그</b>하여 확대, <b>Shift+클릭</b>하여 축" +"소." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:95 +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgstr "<b>드래그</b>하여 객체의 치수를 측정합니다." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:96 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:361 +msgid "" +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"<b>클릭</b>하여 채움 설정하기, <b>Shift+클릭</b>으로 자획 설정하기; <b>드래그" +"</b>하여 영역의 평균 색상; <b>Alt</b> 키로 반전 색상 고르기; <b>Ctrl+C</b> 키" +"로 클립보드에 마우스 아래의 색상 복사하기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:97 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "밀어서 경로를 미세 조정하려면, 경로를 선택하고 위로 드레그합니다." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:98 +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"<b>드래그</b>, <b>클릭</b> 또는 <b>클릭하고 스크롤</b>하여 선택된 객체를 뿌립" +"니다." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:99 +msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." +msgstr "<b>클릭하고 드래그</b>하여 도형 사이에 연결자 만들기." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:100 +msgid "" +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " +"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"<b>클릭</b>하여 경계된 영역 칠하기 , <b>Shift+클릭</b>으로 현재 선택항목으로 " +"새 채움 결합하기, <b>Ctrl+클릭</b>으로 클릭한 객체의 채움과 자획을 현재 설정" +"으로 변경합니다." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:101 +msgid "<b>Drag</b> to erase." +msgstr "<b>드래그</b>하여 지우기." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:102 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "도구모음에서 하위도구 선정하기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:103 +msgid "Create and manage pages." +msgstr "페이지를 만들고 관리합니다." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368 +msgid "Select Tool" +msgstr "도구 선택하기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "객체 선택하고 변환하기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369 +msgid "Node Tool" +msgstr "노드 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "노드별로 경로 편집하기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371 +msgid "Rectangle Tool" +msgstr "사각형 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "사각형 및 정사각형 만들기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:372 +msgid "Ellipse/Arc Tool" +msgstr "타원/호 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:372 +msgid "Create circles, ellipses and arcs" +msgstr "원, 타원, 호 만들기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373 +msgid "Star/Polygon Tool" +msgstr "별모양/다각형 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "별 및 다각형 만들기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374 +msgid "3D Box Tool" +msgstr "3D 상자 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374 +msgid "Create 3D Boxes" +msgstr "3D 상자 만들기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375 +msgid "Spiral Tool" +msgstr "나선형 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375 +msgid "Create spirals" +msgstr "나선형 만들기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:376 +msgid "Marker Tool" +msgstr "표시도구 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:376 +msgid "Edit markers" +msgstr "표시도구 편집하기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378 +msgid "Pen Tool" +msgstr "펜 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "베지어 곡선 및 직선 그리기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379 +msgid "Pencil Tool" +msgstr "연필 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "프리핸드 선 그리기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:380 +msgid "Calligraphy Tool" +msgstr "멋글씨 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:380 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "멋글씨 또는 브러시의 자획 그리기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381 +msgid "Text Tool" +msgstr "텍스트 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "텍스트 객체 만들고 편집하기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:383 +msgid "Gradient Tool" +msgstr "그레이디언트 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:383 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "그레이디언트 만들고 편집하기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:384 +msgid "Mesh Tool" +msgstr "메시 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:384 +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "메시 만들고 편집하기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:385 +msgid "Dropper Tool" +msgstr "스포이드 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:385 ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:201 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "이미지에서 색상 고르기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:386 +msgid "Paint Bucket Tool" +msgstr "페인트통 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:386 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "경계된 영역 채우기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:388 +msgid "Tweak Tool" +msgstr "미세조정 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:388 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "조각 또는 페인팅을 통해 객체 미세 조정하기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:389 +msgid "Spray Tool" +msgstr "분무 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:389 +msgid "Spray copies or clones of objects" +msgstr "객체의 복사본 또는 복제본 분무하기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:390 +msgid "Eraser Tool" +msgstr "지우개 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:390 +msgid "Erase objects or paths" +msgstr "객체 또는 경로 지우기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:391 +msgid "Connector Tool" +msgstr "연결자 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:391 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "다이어그램 연결자 만들기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:392 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "기하학적 작도 수행" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:394 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "확대/축소 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:394 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "확대 또는 축소" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:395 +msgid "Measure Tool" +msgstr "측정하기 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:395 +msgid "Measure objects" +msgstr "객체 측정하기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:396 +msgid "Pages Tool" +msgstr "페이지 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:396 +msgid "Create and edit document pages" +msgstr "문서 페이지 만들고 편집하기" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:398 +msgid "Toggle Tool" +msgstr "전환 도구" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:398 +msgid "Toggle between Select tool and last used tool" +msgstr "선택 도구와 마지막으로 사용한 도구 간 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:114 +msgid "Translate" +msgstr "옮기기" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:114 +msgid "Translate selected objects (dx,dy)" +msgstr "선택된 객체 옮기기 (dx,dy)" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:115 ../src/selection-chemistry.cpp:1962 +#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 +msgid "Rotate" +msgstr "회전하기" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:115 +msgid "Rotate selected objects by degrees" +msgstr "도 단위로 선택된 객체 회전하기" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:116 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 ../src/seltrans.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:812 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 +msgid "Scale" +msgstr "크기조정" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:116 +msgid "Scale selected objects by scale factor" +msgstr "크기조정 비율별로 선택된 객체 크기 조정하기" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:117 +msgid "Grow/Shrink" +msgstr "키우기/줄이기" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:117 +msgid "Grow/shrink selected objects" +msgstr "선택된 객체 키우기/줄이기" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:118 +msgid "Grow/Shrink Step" +msgstr "단계 키우기/줄이기" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:118 +msgid "Grow/shrink selected objects by multiple of step value" +msgstr "단계 값의 배수로 선택된 객체 키우기/줄이기" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:119 +msgid "Grow/Shrink Screen" +msgstr "스크린 키우기/줄이기" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:119 +msgid "Grow/shrink selected objects relative to zoom level" +msgstr "확대/축소 레벨을 기준으로 선택된 객체 키우기/줄이기" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:120 +msgid "Remove Transforms" +msgstr "변환 제거하기" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:120 +msgid "Remove any transforms from selected objects" +msgstr "선택된 객체에서 변환 제거하기" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:127 +msgid "Enter two comma-separated numbers, e.g. 50,-2.5" +msgstr "쉼표로 분리된 두 개의 숫자를 입력하기, 예: 50,-2.5" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:128 +msgid "Enter angle (in degrees) for clockwise rotation" +msgstr "시계방향 회전의 각도(도) 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:129 +msgid "Enter scaling factor, e.g. 1.5" +msgstr "크기조정 비율 입력하기 (예: 1.5)" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:130 +msgid "Enter positive or negative number to grow/shrink selection" +msgstr "선택항목을 키우기/줄이기 하려면 양수 값 또는 음수 값 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:131 +msgid "" +"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to " +"preference step value" +msgstr "" +"환경설정 단계 값을 기준으로 선택항목을 키우거나 줄이려면 양수 값 또는 음수 " +"값 입력하기" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:132 +msgid "" +"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to " +"zoom level" +msgstr "" +"확대/축소 레벨에 따라 선택항목을 키우거나 줄이려면 양수 값 또는 음수 값 입력" +"하기" + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to +#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:45 +msgid "" +"The tutorial files are not installed.\n" +"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " +"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" +"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" +"tutorials/" +msgstr "" +"튜토리얼 파일이 설치되어 있지 않습니다.\n" +"리눅스인 경우, 'inkscape-tutorials'를 설치해야 할 수도 있습니다. Windows인 경" +"우, 설치 프로그램을 다시 실행하고 '튜토리얼'을 선택하십시오.\n" +"튜토리얼은 https://inkscape.org/en/learn/tutorials/ 에서 온라인으로도 찾을 " +"수 있습니다" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60 +msgid "Inkscape: Basic" +msgstr "Inkscape: 기초" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Inkscape 시작하기" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61 +msgid "Inkscape: Shapes" +msgstr "Inkscape: 도형" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "도형 도구를 사용하여 도형 만들기 및 편집하기" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62 +msgid "Inkscape: Advanced" +msgstr "Inkscape: 고급" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "고급 Inkscape 주제" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63 +msgid "Inkscape: Tracing" +msgstr "Inkscape: 투사" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "비트맵 투사 사용" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 ../share/ui/menus.ui:1226 +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: 픽셀 아트 투사" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "픽셀 아트 투사하기 대화상자 사용" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65 +msgid "Inkscape: Calligraphy" +msgstr "Inkscape: 멋글씨" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "멋글씨 펜 도구 사용" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66 +msgid "Inkscape: Interpolate" +msgstr "Inkscape: 보간하기" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "보간하기 확장기능 사용" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67 +msgid "Elements of Design" +msgstr "디자인 요소" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "튜토리얼 양식의 디자인 원칙" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68 +msgid "Tips and Tricks" +msgstr "팁과 요령" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "기타 팁 및 요령" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Inkscape 정보" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape 버전, 작성자, 라이선스" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:65 +msgid "Undo" +msgstr "실행 취소" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:65 +msgid "Undo last action" +msgstr "마지막 작업 실행 취소" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:66 +msgid "Redo" +msgstr "다시 실행" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:66 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "마지막으로 실행 취소한 작업 다시 실행" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:290 +msgid "Page Grid" +msgstr "페이지 격자" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:290 +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "페이지 격자 표시하기 또는 숨기기" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "Guides" +msgstr "가이드" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:291 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "가이드 표시하기 또는 숨기기 (눈금자에서 드래그하여 가이드 만들기 )" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:293 +msgid "Commands Bar" +msgstr "명령 표시줄" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:293 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "명령 표시줄 표시하기 또는 숨기기 (메뉴 아래)" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:294 +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "스냅 제어점 표시줄" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:294 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "스냅 제어점 표시하기 또는 숨기기" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:295 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "도구 제어 표시줄" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:295 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "도구 제어 표시줄 표시하기 또는 숨기기" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:296 +msgid "Toolbox" +msgstr "도구상자" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:296 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "기본 도구상자 표시하기 또는 숨기기 (왼쪽)" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:297 +msgid "Rulers" +msgstr "눈금자" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:297 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "캔버스 눈금자 표시하기 또는 숨기기" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:298 +msgid "Scroll bars" +msgstr "스크롤바" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:298 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "캔버스 스크롤바 표시하기 또는 숨기기" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:299 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 +msgid "Palette" +msgstr "팔레트" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:299 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "색상 팔레트 표시하기 또는 숨기기" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:300 +msgid "Statusbar" +msgstr "상태 표시줄" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:300 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "상태 표시줄 표시하기 또는 숨기기 (창 하단 위치)" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 +msgid "Command Palette" +msgstr "명령 팔레트" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:302 +msgid "Show or hide the on-canvas command palette" +msgstr "캔버스 명령 팔레트 표시하기 또는 숨기기" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:303 +msgid "Fullscreen" +msgstr "전체화면" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:303 +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:305 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "이 문서 창을 전체 화면으로 잡아늘이기" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:305 +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "전체화면 & 초점 모드" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:306 +msgid "Focus Mode" +msgstr "초점 모드" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:306 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "그림에 집중하기 위해 불필요한 도구모음 제거하기" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:308 +msgid "Interface Mode" +msgstr "인터페이스 모드" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:308 +msgid "Toggle wide or narrow screen setup" +msgstr "넓은 화면 또는 좁은 화면 설정 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:47 +msgid "Duplicate Window" +msgstr "창 중복하기" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:47 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "동일한 문서로 새 창 열기" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48 +msgid "Previous Window" +msgstr "이전 창" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "이전 문서 창으로 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49 +msgid "Next Window" +msgstr "다음 창" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "다음 문서 창으로 전환하기" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:54 +msgid "Window Open" +msgstr "창 열기" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:54 +msgid "Open a window for the active document; GUI only" +msgstr "활성 문서의 창 열기 (GUI만 해당)" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:55 +msgid "Window Close" +msgstr "창 닫기" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:55 +msgid "Close the active window, does not check for data loss" +msgstr "활성 창을 닫고, 데이터 손실을 선택하지 않습니다" + +#: ../src/auto-save.cpp:151 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"자동저장에 실패했습니다! 문서를 저장할 inkscape 확장자를 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/auto-save.cpp:154 ../src/auto-save.cpp:160 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "자동 저장에 실패했습니다! %s 파일을 저장할 수 없습니다." + +#: ../src/context-fns.cpp:48 ../src/context-fns.cpp:77 +msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"<b>현재 레이어가 숨겨져 있습니다</b>. 그 위에 그릴 수 있도록 숨김를 해제합니" +"다." + +#: ../src/context-fns.cpp:54 ../src/context-fns.cpp:83 +msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"<b>현재 레이어가 잠겨 있습니다</b>. 그 위에 그릴 수 있도록 잠금을 해제합니다." + +#: ../src/desktop-events.cpp:329 +msgid "Move guide" +msgstr "가이드 이동하기" + +#: ../src/desktop-events.cpp:338 ../src/desktop-events.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:146 +msgid "Delete guide" +msgstr "가이드 삭제하기" + +#: ../src/desktop-events.cpp:376 +#, c-format +msgid "<b>Guideline</b>: %s" +msgstr "<b>가이드라인</b>: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:517 +msgid "No previous transform." +msgstr "이전 변환이 없습니다." + +#: ../src/desktop.cpp:540 +msgid "No next transform." +msgstr "다음 변환이 없습니다." + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:274 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:627 +msgid "Grid _units:" +msgstr "격자 단위(_U):" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:276 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:629 +msgid "_Origin X:" +msgstr "기점 X(_O):" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:276 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "격자 기점의 X 좌표" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:279 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:632 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "기점 Y(_R):" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:279 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "격자 기점의 Y 좌표" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:282 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:638 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Y 간격띄기(_Y):" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Z축의 기본 길이" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:76 +msgid "Angle X:" +msgstr "각도 X:" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "X축의 각도" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:139 +msgid "Angle Z:" +msgstr "각도 Z:" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Z축의 각도" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:642 +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "보조 격자선 색상(_C):" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980 +msgid "Minor grid line color" +msgstr "보조 격자선 색상" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:642 +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "보조 격자선의 색상" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:293 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:646 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "기본 격자선 색상(_J):" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:293 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 +msgid "Major grid line color" +msgstr "기본 격자선 색상" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:294 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:647 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "기본(강조됨) 격자선의 색상" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:298 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:651 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "기본 격자선 간격(_M):" + +#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:298 +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:651 +msgid "lines" +msgstr "선" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:61 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "사각형 격자" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:62 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "부등각투영 격자" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:184 +msgid "Create new grid" +msgstr "새 격자 만들기" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:259 +msgid "_Enabled" +msgstr "활성화됨(_E)" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:260 +msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." +msgstr "캔버스에서 작업할 수 있는 격자를 만듭니다." + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:266 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "눈에 보이는 격자선에만 스냅(_G)" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:267 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"축소되면, 모든 격자선이 회면표시되지 않습니다. 보이는 것들만 맞춰집니다" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:271 +msgid "_Visible" +msgstr "보임(_V)" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:272 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"격자의 회면표시 여부를 확정합니다. 객체는 여전히 보이지 않는 격자에 맞춰집니" +"다." + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:285 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "선 대신 점으로 표시하기(_S)" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:285 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "설정된 경우, 격자선 대신 격자포인트에 점을 회면표시합니다" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:291 +msgid "Align to page:" +msgstr "페이지에 정렬하기:" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:635 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "X 간격띄기(_X):" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "세로 격자선 사이의 거리" + +#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "가로 격자선 사이의 거리" + +#. TRANSLATORS: This is a set of letters to test for font accender and decenders. +#: ../src/display/control/canvas-item-text.cpp:119 +msgid "lg1p$" +msgstr "lg1p$" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:40 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:65 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:147 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:148 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "정의되지 않음" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:41 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "경계 상자 모서리" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:42 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "경계 상자 중심점" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:43 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "경계 상자 측면 중심점" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:44 ../src/ui/tool/node.cpp:1699 +msgid "Smooth node" +msgstr "노드 매만지기" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:45 +msgid "Cusp node" +msgstr "끝맞춤 노드" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:46 +msgid "Line midpoint" +msgstr "선 중심점" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:47 +msgid "Path intersection" +msgstr "경로 교차점" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:48 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:56 +msgid "Corner" +msgstr "모서리" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:49 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "볼록한 외피 모서리" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:50 +msgid "Quadrant point" +msgstr "4분면 포인트" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:51 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:58 +msgid "Handle" +msgstr "핸들" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:52 +msgid "Guide" +msgstr "가이드" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:53 +msgid "Guide origin" +msgstr "가이드 기점" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:54 +msgid "Object rotation center" +msgstr "객체 회전 중심" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:55 +msgid "Object midpoint" +msgstr "객체 중심점" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:57 +msgid "Text anchor" +msgstr "텍스트 앵커" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:59 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "격자 간격띄기의 배수" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:60 +msgid "Page corner" +msgstr "페이지 모서리" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:61 +msgid "Page center" +msgstr "페이지 중앙" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:66 +msgid "bounding box corner" +msgstr "경계 상자 모서리" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:67 +msgid "bounding box side" +msgstr "경계 상자 측면" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:68 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "경계 상자 측면 중심점" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:69 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "경계 상자 중심점" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:70 +msgid "smooth node" +msgstr "노드 매만지기" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:71 +msgid "cusp node" +msgstr "끝맞춤 노드" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:72 +msgid "line midpoint" +msgstr "선 중심점" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:73 +msgid "path" +msgstr "경로" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:74 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "경로 (직각)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:75 +msgid "path (tangential)" +msgstr "경로 (접선)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:76 +msgid "path intersection" +msgstr "경로 교차점" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:77 +msgid "guide-path intersection" +msgstr "가이드-경로 교차점" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:78 +msgid "clip-path" +msgstr "클립-경로" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:79 +msgid "mask-path" +msgstr "마스크-경로" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:80 +msgid "quadrant point" +msgstr "4분면 포인트" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:81 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:94 +msgid "corner" +msgstr "모서리" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:82 +msgid "grid line" +msgstr "격자 선" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:83 +msgid "grid intersection" +msgstr "격자 교차점" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:84 +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "가이드 선 (직각)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:85 +msgid "guide" +msgstr "가이드" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:86 +msgid "guide intersection" +msgstr "가이드 교차점" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:87 +msgid "guide origin" +msgstr "가이드 기점" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "가이드 (직각)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:89 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "격자-가이드 교차점" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:90 +msgid "page border" +msgstr "페이지 테두리" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:91 +msgid "page corner" +msgstr "페이지 모서리" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:92 +msgid "page center" +msgstr "페이지 중앙" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:93 +msgid "object midpoint" +msgstr "객체 중심점" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:95 +msgid "object rotation center" +msgstr "객체 회전 중심점" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:96 +msgid "text anchor" +msgstr "텍스트 앵커" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:97 +msgid "text baseline" +msgstr "텍스트 기준선" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:98 +msgid "constrained angle" +msgstr "부자연스러운 각도" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:99 +msgid "constraint" +msgstr "제한" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:215 +msgid " to " +msgstr " ~ " + +#: ../src/document.cpp:609 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "%d개의 새 문서" + +#: ../src/document.cpp:619 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "메모리 문서 %d개" + +#: ../src/document.cpp:648 +msgid "Memory document %1" +msgstr "메모리 문서 %1" + +#: ../src/document.cpp:982 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "이름 없는 문서 %d개" + +#: ../src/event-log.cpp:191 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[변함없음]" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:339 +msgid "Dependency" +msgstr "종속성" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:340 +msgid "type" +msgstr "유형" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:341 +msgid "location" +msgstr "위치" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:342 +msgid "string" +msgstr "문자열" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:345 +msgid " description: " +msgstr " 설명: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:143 ../src/extension/effect.cpp:150 +msgid "(No preferences)" +msgstr "(환경설정 없음)" + +#: ../src/extension/effect.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s..." + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:132 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "‘%s’ 작업 중, 기다려 주십시오..." + +#: ../src/extension/extension.cpp:306 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" 이는 이 확장기능에 대한 부적합한 .inx 파일로 인해 발생합니다. 부적합한 .inx " +"파일은 잉크스케이프의 잘못된 설치로 인해 발생할 수 있습니다." + +#: ../src/extension/extension.cpp:310 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "XML에 대한 설명이 소실되었습니다." + +#: ../src/extension/extension.cpp:314 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "확장기능에 대해 정의된 구현이 없습니다." + +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "종속성이 충족되지 않았습니다." + +#: ../src/extension/extension.cpp:344 +msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" +msgstr "%2 때문에 \"%1\" 확장기능을 불러오지 못했습니다" + +#: ../src/extension/extension.cpp:942 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "확장기능 오류 로그 '%s' 파일을 만들 수 없습니다" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1050 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1051 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1052 +msgid "State:" +msgstr "국가:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1052 +msgid "Loaded" +msgstr "불러오기됨" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1052 +msgid "Unloaded" +msgstr "불러오기 취소됨" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1052 +msgid "Deactivated" +msgstr "비활성화됨" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:640 +msgid "The output from the extension could not be parsed." +msgstr "확장기능의 출력을 분석할 수 없습니다." + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:950 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape는 실행된 스크립트에서 추가 데이터를 수신했습니다. 스크립트에서 오류" +"를 반환하지 않았지만, 결과가 예상과 다를 수 있습니다." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "적응형 한계값" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:107 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:100 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 ../share/ui/page-properties.glade:108 +#: ../share/ui/page-properties.glade:342 ../share/extensions/foldablebox.inx:5 +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:25 +#: ../share/extensions/template_video.inx:18 +msgid "Width:" +msgstr "너비:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../share/ui/page-properties.glade:121 ../share/ui/page-properties.glade:358 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:26 +#: ../share/extensions/template_video.inx:19 +msgid "Height:" +msgstr "높이:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:217 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27 +msgid "Offset:" +msgstr "오프셋:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +msgid "Raster" +msgstr "래스터" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:51 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "선택된 비트맵에 적응형 한계값 적용하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Add Noise" +msgstr "노이즈 추가하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1727 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1819 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 ../src/rdf.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:19 +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:18 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 +msgid "Type:" +msgstr "유형:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "균일한 노이즈" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "가우시안 노이즈" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "증식력이 있는 가우시안 노이즈" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "임펄스 노이즈" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "라플라시안 노이즈" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:55 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "포아송 노이즈" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:62 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "선택된 비트맵에 무작위 노이즈 추가하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:732 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:361 +msgid "Blur" +msgstr "흐림" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 +msgid "Radius:" +msgstr "반지름:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +msgid "Sigma:" +msgstr "시그마:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:49 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "선택된 비트맵 흐림" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +msgid "Channel" +msgstr "채널" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +msgid "Layer:" +msgstr "레이어:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Red Channel" +msgstr "빨간색 채널" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Green Channel" +msgstr "녹색 채널" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Blue Channel" +msgstr "파란색 채널" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "시안 채널" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "마젠타 채널" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "노란색 채널" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Black Channel" +msgstr "검은색 채널" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "불투명도 채널" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +msgid "Matte Channel" +msgstr "무광 채널" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:68 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "이미지에서 특정 채널 추출하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +msgid "Charcoal" +msgstr "목탄" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:49 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "선택된 비트맵에 목탄 스타일 적용하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +msgid "Colorize" +msgstr "색상화" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:60 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"주어진 불투명도를 사용하여, 지정된 색상으로 선택된 비트맵에 색상 지정하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1241 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 +msgid "Contrast" +msgstr "대비" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 +msgid "Adjust:" +msgstr "조정하기:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:50 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "비트맵의 대비 증가 또는 감소시키기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +msgid "Crop" +msgstr "자르기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +msgid "Top (px):" +msgstr "상단 (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 +msgid "Bottom (px):" +msgstr "하단 (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 +msgid "Left (px):" +msgstr "왼쪽 (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:74 +msgid "Right (px):" +msgstr "오른쪽 (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:80 +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "선택된 비트맵 자르기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "컬러맵 순환하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +msgid "Amount:" +msgstr "양:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:47 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "선택된 비트맵의 컬러맵 순환하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:38 +msgid "Despeckle" +msgstr "작은 반점 제거" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:45 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "선택된 비트맵의 작은 반점 노이즈 줄이기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +msgid "Edge" +msgstr "가장자리" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:47 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "선택된 비트맵의 가장자리 강조하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +msgid "Emboss" +msgstr "돋을새김" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:49 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "선택된 비트맵 돋을새김하기; 3D 효과로 가장자리 강조표시" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:37 +msgid "Enhance" +msgstr "개선하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:44 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "선택된 비트맵 개선하기; 노이즈 최소화하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:37 +msgid "Equalize" +msgstr "균등화하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:44 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "선택된 비트맵을 균등화하기; 히스토그램 균등화" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "가우시안 흐림" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:43 +msgid "Factor:" +msgstr "비율:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:49 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "선택된 비트맵 가우시안 흐림" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +msgid "Implode" +msgstr "안쪽으로 파열하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:47 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "선택된 비트맵 내파하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:852 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +msgid "Level" +msgstr "레벨" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "Black Point:" +msgstr "검은색 포인트:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 +msgid "White Point:" +msgstr "흰색 포인트:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:69 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "감마 보정:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:53 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"지정된 범위 사이에서 전체 색상 범위로 떨어지는 값을 크기조정하여 선택된 비트" +"맵 레벨을 조정합니다" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "레벨 (채널 포함)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +msgid "Channel:" +msgstr "채널:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:75 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"지정된 범위 사이에 있는 값을 전체 색상 범위로 조정하여 선택된 비트맵의 지정" +"된 채널을 평평하게 합니다" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +msgid "Median" +msgstr "중간값" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:47 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "각 픽셀 구성요소를 원형 근처 중앙값 색상으로 대체하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "HSB 조정하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Hue:" +msgstr "색조:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 +msgid "Saturation:" +msgstr "채도:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:46 +msgid "Brightness:" +msgstr "명도:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:52 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "선택된 비트맵에서 색조, 채도, 명도의 양 조정하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:38 +msgid "Negate" +msgstr "무효화하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:45 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "선택된 비트맵 무효화하기 (역행)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:38 +msgid "Normalize" +msgstr "정규화하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:45 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "선택된 비트맵을 정규화하여 색상 범위를 가능한 전체 색상 범위로 확장" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +msgid "Oil Paint" +msgstr "유화" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:47 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "선택된 비트맵을 유화 물감으로 칠한 것처럼 보이도록 스타일 지정하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:293 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 +msgid "Opacity" +msgstr "불투명도" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 +msgid "Opacity:" +msgstr "불투명도:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:48 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "선택된 비트맵의 불투명도 채널 수정하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46 +msgid "Raised" +msgstr "올림" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:52 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "주변보다 돌출된 모양새를 만들려면 선택된 비트맵의 가장자리 밝기 바꾸기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "노이즈 줄이기" + +#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:44 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:354 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:7 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 +msgid "Order:" +msgstr "순서:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:50 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "노이즈 피크 제거 필터를 사용하여 선택된 비트맵의 노이즈 줄이기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +msgid "Resample" +msgstr "리샘플" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:50 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "주어진 픽셀 크기로 크기를 조정하여 선택된 이미지의 해상도 바꾸기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +msgid "Shade" +msgstr "음영처리" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Azimuth:" +msgstr "방위:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Elevation:" +msgstr "높임:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46 +msgid "Colored Shading" +msgstr "착색된 셰이딩" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:52 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "원거리 광원을 시뮬레이션하는 선택된 비트맵 어둡게 하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:49 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "선택된 비트맵 선명하게 하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1724 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1728 +msgid "Solarize" +msgstr "과다 노출하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:49 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "사진의 필름을 과도하게 노출한 것 처럼 선택된 비트맵 과다 노출하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +msgid "Dither" +msgstr "디더" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:47 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "원본 위치의 지정된 반경 내에서 무작위로 선택된 비트맵의 픽셀 흩뿌리기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:41 +msgid "Degrees:" +msgstr "도:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:47 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "중앙 포인트 주위에서 선택된 비트맵 소용돌이무늬" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:270 +msgid "Threshold" +msgstr "한계값" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:48 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 +msgid "Threshold:" +msgstr "한계값:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:48 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "한계값 선택된 비트맵" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "흐릿한 마스크" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:54 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "흐릿한 마스크 알고리즘을 사용하여 선택된 비트맵 선명하게하기" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wave" +msgstr "파동" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 +msgid "Amplitude:" +msgstr "진폭:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:43 +msgid "Wavelength:" +msgstr "파장:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:49 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "사인파를 따라 선택된 비트맵 바꾸기" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "후광 좁히기/넓히기" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "후광의 너비 (px 단위)" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Number of steps:" +msgstr "단계 개수:" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "지정할 객체의 좁히기/넓히기 복사본 개수" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:145 +#: ../share/extensions/extrude.inx:32 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:20 +#: ../share/extensions/interp.inx:17 ../share/extensions/motion.inx:12 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:36 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:32 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:33 +msgid "Generate from Path" +msgstr "경로에서 생성하기" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:17 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "PS 레벨로 한정하기:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript 레벨 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript 레벨 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:308 +msgid "Text output options:" +msgstr "텍스트 출력 옵션:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:309 +msgid "Embed fonts" +msgstr "글꼴 끼워넣기" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:310 +msgid "Convert text to paths" +msgstr "텍스트를 경로로 전환시키기" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:311 +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "PDF에서 텍스트 생략하고 LaTeX 파일 만들기" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:313 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "래스터화 필터 효과" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:394 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:314 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "래스터화의 해상도 (dpi):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:395 +msgid "Output page size" +msgstr "출력 페이지 크기" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:396 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:316 +msgid "Use document's page size" +msgstr "문서의 페이지 크기 사용하기" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:397 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:317 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "내보낸 객체의 크기 사용하기" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:319 +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "도련/여백 (mm):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:356 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:400 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:320 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "ID가 있는 객체로 내보내기 제한하기:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:16 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361 +msgid "PostScript File" +msgstr "PostScript 파일" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:18 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "캡슐화된 PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:399 +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "도련/여백 (mm)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:404 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:17 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "캡슐화된 PostScript (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:405 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "캡슐화된 PostScript 파일" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:304 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "PDF 버전으로 한정하기:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:305 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:12 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:306 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:11 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:315 +msgid "Output page size:" +msgstr "출력 페이지 크기:" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:104 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:104 +msgid "Page Selector" +msgstr "페이지 선택기" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:119 +msgid "Select page:" +msgstr "페이지 선택하기:" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "%i개 중에서" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:146 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:146 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:57 +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:671 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:182 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:29 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:35 +#: ../src/ui/interface.cpp:158 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소하기(_C)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 +msgid "_OK" +msgstr "확인(_O)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:218 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:306 +msgid "No preview" +msgstr "미리보기 없음" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW 입력" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:321 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:322 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Corel DRAW 7-X4에 저장된 파일 열기" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Corel DRAW 템플릿 입력" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:334 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 템플릿 파일 (*.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:335 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Corel DRAW 7-13에 저장된 파일 열기" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:342 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW 압축된 교환 파일 입력" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:347 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW 압축된 교환 파일 (*.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:348 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Corel DRAW에 저장된 압축 교환 파일 열기" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:355 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW 프레젠테이션 교환 파일 입력" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:360 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW 프레젠테이션 교환 파일 (*.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:361 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Corel DRAW에 저장된 프레젠테이션 교환 파일 열기" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF 입력" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "향상된 메타파일 (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "향상된 메타파일" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF 출력" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "텍스트를 경로로 전환시키기" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "유니코드를 기호 글꼴로 매핑" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "윙딩체에 유니코드 매핑" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "Zapf 딩뱃에 유니코드 매핑" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "전환시킨 문자에 MS 유니코드 PUA(0xF020-0xF0FF) 사용하기" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "PPT 글꼴 버그 보상하기" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "파선/점선을 한 줄로 전환시키기" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "그레이디언트를 착색된 다각형 세트로 전환시키기" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661 +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "기본 사각형 선형 그레이디언트 사용하기" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "모든 채움 패턴을 표준 EMF 해치에 매핑" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663 +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "이미지 회전 무시하기" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "향상된 메타파일 (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3668 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "향상된 메타파일" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +msgid "Diffuse Light" +msgstr "빛 확산시키기" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:225 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +msgid "Smoothness" +msgstr "평활도" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +msgid "Elevation (°)" +msgstr "높임 (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "방위각 (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 +msgid "Lighting color" +msgstr "조명 색상" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:233 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:280 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:368 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:367 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:178 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:293 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:759 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:943 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1245 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1458 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1734 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1849 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:249 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:372 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:520 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:619 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:746 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:902 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1010 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:146 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:224 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:301 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:367 +msgid "Filters" +msgstr "필터" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:68 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "질감 구축에 사용할 기본 확산 빗면" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +msgid "Matte Jelly" +msgstr "무광 젤리" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:226 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +msgid "Brightness" +msgstr "명도" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:151 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "불룩하고, 무광인 젤리 외피" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +msgid "Specular Light" +msgstr "정반사 조명" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +msgid "Horizontal blur" +msgstr "가로 흐림" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +msgid "Vertical blur" +msgstr "세로 흐림" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:60 +msgid "Blur content only" +msgstr "내용물만 흐림" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:68 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "간단한 세로 및 가로 흐림 효과" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +msgid "Clean Edges" +msgstr "가장자리 비우기" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:276 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +msgid "Strength" +msgstr "강도" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:141 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"일부 필터를 적용한 후, 객체 가장자리 주변의 발광 및 들쭉날쭉함을 제거하거나 " +"감소시키기" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +msgid "Cross Blur" +msgstr "크로스 흐림" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:198 +msgid "Fading" +msgstr "페이딩" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Blend:" +msgstr "혼합:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:357 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1562 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1642 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1836 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 +msgid "Darken" +msgstr "어둡게" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:203 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:358 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:753 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1554 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1559 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1640 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1828 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:371 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23 +msgid "Screen" +msgstr "화면" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:359 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:419 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1553 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1560 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1639 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1835 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22 +msgid "Multiply" +msgstr "증대" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:360 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1561 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1644 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1827 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:66 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "Lighten" +msgstr "밝게" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:214 +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "세로 및 가로 흐림 결합하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:274 +msgid "Feather" +msgstr "깃털" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:284 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "내용을 변경하지 않고 가장자리의 마스크 흐려짐" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 +msgid "Out of Focus" +msgstr "초점 흐려짐" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:349 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:241 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 +msgid "Dilatation" +msgstr "팽창" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:242 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:296 +msgid "Erosion" +msgstr "침식" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1452 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:96 +msgid "Background color" +msgstr "배경색" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +msgid "Blend type:" +msgstr "혼합 유형:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:356 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:420 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:752 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1552 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1558 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1638 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1820 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1834 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:806 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21 ../share/ui/menus.ui:468 +#: ../share/extensions/template_generic.inx:19 +#: ../share/extensions/template_page.inx:21 +msgid "Normal" +msgstr "일반" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:362 +msgid "Blend to background" +msgstr "배경으로 혼합하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:372 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "흰색 또는 투명도에 의해 침식된 흐림" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:82 +msgid "Bump" +msgstr "범프" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +msgid "Image simplification" +msgstr "이미지 단순화" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +msgid "Bump simplification" +msgstr "범프 단순화" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +msgid "Bump source" +msgstr "범프 소스" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:935 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:138 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:478 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:479 +msgid "Red" +msgstr "빨간색" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:936 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:139 +#: ../src/filter-enums.cpp:106 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:481 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:482 +msgid "Green" +msgstr "녹색" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:937 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/filter-enums.cpp:107 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:484 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:485 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:68 +msgid "Blue" +msgstr "파란색" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:93 +msgid "Bump from background" +msgstr "배경에서 범프" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +msgid "Lighting type:" +msgstr "조명 유형:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 +msgid "Specular" +msgstr "정반사" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +msgid "Diffuse" +msgstr "확산" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1163 ../share/ui/dialog-export.glade:288 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 +msgid "Height" +msgstr "높이" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:938 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1240 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:610 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:513 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:514 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:620 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:621 +msgid "Lightness" +msgstr "밝기" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +msgid "Precision" +msgstr "정밀도" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +msgid "Light source" +msgstr "광원" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +msgid "Light source:" +msgstr "광원:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Distant" +msgstr "원거리" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 +msgid "Point" +msgstr "포인트" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +msgid "Spot" +msgstr "반점" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +msgid "Distant light options" +msgstr "원거리 광선 옵션" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +msgid "Azimuth" +msgstr "방위각" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +msgid "Elevation" +msgstr "높임" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +msgid "Point light options" +msgstr "포인트 광선 옵션" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +msgid "X location" +msgstr "X 위치" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +msgid "Y location" +msgstr "Y 위치" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +msgid "Z location" +msgstr "Z 위치" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +msgid "Spot light options" +msgstr "집중 조명 옵션" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +msgid "X target" +msgstr "X 대상" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +msgid "Y target" +msgstr "Y 대상" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +msgid "Z target" +msgstr "Z 대상" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 +msgid "Specular exponent" +msgstr "정반사 지수" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:126 +msgid "Cone angle" +msgstr "원뿔 각도" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +msgid "Image color" +msgstr "이미지 색상" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +msgid "Color bump" +msgstr "색상 범프" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:147 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "모든 용도 범프 필터" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Wax Bump" +msgstr "왁스 범프" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 +msgid "Background:" +msgstr "배경:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/object/sp-image.cpp:517 +msgid "Image" +msgstr "이미지" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +msgid "Blurred image" +msgstr "흐릿한 이미지" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +msgid "Background opacity" +msgstr "배경 불투명도" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1163 +msgid "Lighting" +msgstr "조명" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 +msgid "Lighting blend:" +msgstr "조명 혼합:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 +msgid "Highlight blend:" +msgstr "강조 혼합:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356 +msgid "Bump color" +msgstr "범프 색상" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357 +msgid "Revert bump" +msgstr "범프 되돌리기" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:358 +msgid "Transparency type:" +msgstr "투명도 유형:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:359 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "Atop" +msgstr "맨 위에" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:360 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 ../src/filter-enums.cpp:70 +msgid "In" +msgstr "안에" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:371 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "젤리로 이미지 바꾸기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +msgid "Brilliance" +msgstr "휘도" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1556 +msgid "Over-saturation" +msgstr "과한 채도" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:516 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:220 +msgid "Inverted" +msgstr "반전됨" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:89 +msgid "Brightness filter" +msgstr "명도 필터" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +msgid "Channel Painting" +msgstr "채널 그림그리기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1641 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2225 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:509 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:544 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:545 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:616 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:617 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:22 +msgid "Saturation" +msgstr "채도" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:168 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/filter-enums.cpp:108 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 +msgid "Alpha" +msgstr "알파" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:182 +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "원하는 색상으로 RGB 대체하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Color Blindness" +msgstr "색맹" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:269 +msgid "Blindness type:" +msgstr "시각장애 유형:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:270 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "막대세포 단색형 색각 (비정형 색맹)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:271 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "원뿔 단색형색각 (전형적인 생맥)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:272 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "녹색 색약 (제2색약)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:273 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "녹색 색맹 (제2색맹)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:274 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "적색 색약 (제1색약)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:275 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "적색 색맹 (제1색맹)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:276 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "청색 색약 (제3색약)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:277 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "청색 색맹 (제3색맹)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:297 +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "색맹 시뮬레이션하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:344 +msgid "Color Shift" +msgstr "색상 변화" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 +msgid "Shift (°)" +msgstr "변화 (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:355 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "색조 회전 및 채도 감소" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 +msgid "Harsh light" +msgstr "강렬한 조명" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:416 +msgid "Normal light" +msgstr "정상 조명" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 +msgid "Duotone" +msgstr "듀오톤" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:418 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1551 +msgid "Blend 1:" +msgstr "혼합 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1557 +msgid "Blend 2:" +msgstr "혼합 2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:444 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "플러드 색상으로 이미지 또는 객체 혼합하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Component Transfer" +msgstr "구성요소 전송" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Identity" +msgstr "ID" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:526 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:512 ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1049 +msgid "Table" +msgstr "테이블" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:527 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:513 ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052 +msgid "Discrete" +msgstr "이산" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:528 ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +msgid "Linear" +msgstr "선형" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:529 ../src/filter-enums.cpp:87 +msgid "Gamma" +msgstr "감마" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538 +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "기본 구성요소 전송 구조" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611 +msgid "Duochrome" +msgstr "듀오크롬" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:615 +msgid "Fluorescence level" +msgstr "형광 레벨" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616 +msgid "Swap:" +msgstr "스왑:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:617 +msgid "No swap" +msgstr "스왑 없음" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:618 +msgid "Color and alpha" +msgstr "색상 및 알파" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:619 +msgid "Color only" +msgstr "색상만" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:620 +msgid "Alpha only" +msgstr "알파만" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:624 +msgid "Color 1" +msgstr "색상 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:627 +msgid "Color 2" +msgstr "색상 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "휘도 값을 듀오크롬 팔레트로 전환시키기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +msgid "Extract Channel" +msgstr "채널 추출하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:746 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:573 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:574 +msgid "Cyan" +msgstr "시안(청록색)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:747 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:577 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:578 +msgid "Magenta" +msgstr "마젠타(자홍색)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:748 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:581 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:582 +msgid "Yellow" +msgstr "노란색" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 +msgid "Background blend mode:" +msgstr "배경 혼합 모드:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:755 +msgid "Channel to alpha" +msgstr "채널 → 알파" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:763 +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "투명 이미지로 색상 채널 추출하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:850 +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "검은색 또는 흰색으로 페이드" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:853 +msgid "Fade to:" +msgstr "다음색으로 페이드:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:854 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:585 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:586 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +msgid "Black" +msgstr "검은색" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:855 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +msgid "White" +msgstr "화이트" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:864 +msgid "Fade to black or white" +msgstr "검은색 또는 흰색으로 페이드" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:933 +msgid "Greyscale" +msgstr "그레이스케일(회색조)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:939 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 +msgid "Transparent" +msgstr "투명" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:947 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "그레이스케일 구성요소 사용자 정의하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1024 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +msgid "Invert" +msgstr "반전하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1026 +msgid "Invert channels:" +msgstr "채널 반전하기:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1027 +msgid "No inversion" +msgstr "반전 없음" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1028 +msgid "Red and blue" +msgstr "빨간색 & 파란색" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1029 +msgid "Red and green" +msgstr "빨간색 & 녹색" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1030 +msgid "Green and blue" +msgstr "녹색 & 파란색" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1032 +msgid "Light transparency" +msgstr "조명 투명도" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1033 +msgid "Invert hue" +msgstr "색조 반전하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1034 +msgid "Invert lightness" +msgstr "밝기 반전하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1035 +msgid "Invert transparency" +msgstr "투명도 반전하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "색조, 밝기 및 투밝기 반전 관리하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1165 +msgid "Lights" +msgstr "조명" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1166 +msgid "Shadows" +msgstr "그림자" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1175 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "조명과 그림자 별도로 수정하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1238 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "밝기-대비" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1249 +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "밝기와 대비 별도로 수정하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1321 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "RGB 조금씩 밀기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325 +msgid "Red offset" +msgstr "빨간색 오프셋" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1442 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1445 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1448 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1443 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1446 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1449 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328 +msgid "Green offset" +msgstr "녹색 오프셋" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331 +msgid "Blue offset" +msgstr "파란색 오프셋" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "RGB 채널을 별도로 조금씩 밀어서 다른 유형의 배경과 혼합하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1437 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "CMY 조금씩 밀기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1441 +msgid "Cyan offset" +msgstr "시안 오프셋" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1444 +msgid "Magenta offset" +msgstr "마젠타 오프셋" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1447 +msgid "Yellow offset" +msgstr "노란색 오프셋" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1462 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "CMY 채널을 별도로 조금씩 밀어서 다른 유형의 배경과 혼합하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1547 +msgid "Quadritone Fantasy" +msgstr "쿼드리톤 판타지" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1549 +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "색조 분포 (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1550 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:294 ../share/ui/dialog-trace.glade:627 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:28 +msgid "Colors" +msgstr "색상" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "두 가지 색상으로 색조 대체하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1634 +msgid "Simple blend" +msgstr "단순 혼합하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1637 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:611 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:48 +msgid "Blend mode:" +msgstr "혼합 모드:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1645 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37 +msgid "Luminosity" +msgstr "광도" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1646 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +msgid "Overlay" +msgstr "오버레이" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1647 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28 +msgid "Color Dodge" +msgstr "색상 닷지" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1648 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +msgid "Color Burn" +msgstr "색상 번" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1650 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30 +msgid "Hard Light" +msgstr "강한 조명" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1651 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:504 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:505 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:539 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:540 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:611 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:612 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34 +msgid "Hue" +msgstr "색조" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 +msgid "Simple blend filter" +msgstr "단순 혼합 필터" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1726 +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "색조 회전 (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1729 +msgid "Moonarize" +msgstr "문어라이즈" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1738 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "전형적인 사진의 솔라리제이션 효과" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1815 +msgid "Tritone" +msgstr "트리톤" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1821 +msgid "Enhance hue" +msgstr "색조 개선하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1822 +msgid "Phosphorescence" +msgstr "인광(푸른 빛)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1823 +msgid "Colored nights" +msgstr "색채있는 밤" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1824 +msgid "Hue to background" +msgstr "색조 → 배경" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1826 +msgid "Global blend:" +msgstr "전역 혼합하기:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1832 +msgid "Glow" +msgstr "빛" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1833 +msgid "Glow blend:" +msgstr "빛 혼합하기:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1838 +msgid "Local light" +msgstr "구간 조명" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1839 +msgid "Global light" +msgstr "전역 조명" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1842 +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "색조 분포 (°):" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1853 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" +"추가의 빛, 혼합하기 모드 및 색조 이동으로 사용자 지정 트리톤 팔레트 만들기" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +msgid "Felt Feather" +msgstr "펠트 깃털" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Out" +msgstr "밖" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 +msgid "Stroke:" +msgstr "자획:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +msgid "Wide" +msgstr "넓게" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +msgid "Narrow" +msgstr "좁게" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +msgid "No fill" +msgstr "채움 없음" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +msgid "Turbulence:" +msgstr "난기류:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +msgid "Fractal noise" +msgstr "프랙털 노이즈" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 ../src/filter-enums.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:126 +msgid "Turbulence" +msgstr "난기류" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "가로 진동수" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:203 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +msgid "Vertical frequency" +msgstr "세로 진동수" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 +msgid "Complexity" +msgstr "복잡성" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720 +msgid "Variation" +msgstr "변화량" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 +msgid "Intensity" +msgstr "강렬함" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:101 +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "도형과 이미지의 가장자리 흐림 및 바꿔놓기" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +msgid "Roughen" +msgstr "거칠게 하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:66 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "난기류 유형:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:214 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "가장자리 및 내용물에 대한 작은 규모의 거칠기" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 +msgid "Personal" +msgstr "퍼스널" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 +msgid "Bundled" +msgstr "번들됨" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Edge Detect" +msgstr "가장자리 감지하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +msgid "Detect:" +msgstr "감지하기:" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:140 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 ../share/extensions/ps_input.inx:11 +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 +msgid "Vertical lines" +msgstr "세로선" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "가로선" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:59 +msgid "Invert colors" +msgstr "색상 반전하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:67 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "객체의 색상 가장자리 감지하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "교차-평활" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +msgid "Inner" +msgstr "내부" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer" +msgstr "외부" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:266 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:980 +msgid "Open" +msgstr "열기" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1169 ../share/ui/dialog-export.glade:301 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 +msgid "Width" +msgstr "너비" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +msgid "Antialiasing" +msgstr "앤티에일리어싱" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:72 +msgid "Blur content" +msgstr "내용 흐림" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:81 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "도형의 가장자리와 각도 매만지기" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 ../share/ui/menus.ui:473 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 +msgid "Outline" +msgstr "윤곽선" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +msgid "Fill image" +msgstr "이미지 채움" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +msgid "Hide image" +msgstr "이미지 숨김" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 +msgid "Composite type:" +msgstr "합성 유형:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 ../src/filter-enums.cpp:69 +msgid "Over" +msgstr "위로" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48 +#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32 +msgid "Position:" +msgstr "위치:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +msgid "Inside" +msgstr "안쪽" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +msgid "Outside" +msgstr "바깥쪽" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +msgid "Overlayed" +msgstr "오버레이됨" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +msgid "Width 1" +msgstr "너비 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Dilatation 1" +msgstr "팽창 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 +msgid "Erosion 1" +msgstr "부식 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:193 +msgid "Width 2" +msgstr "너비 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +msgid "Dilatation 2" +msgstr "팽창 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +msgid "Erosion 2" +msgstr "부식 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../share/ui/dialog-trace.glade:668 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:69 +msgid "Smooth" +msgstr "매만지기" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:201 +msgid "Fill opacity:" +msgstr "채움 불투명도:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "자획 불투명도:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:212 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "착색 가능한 윤곽선 추가하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:58 +msgid "Noise Fill" +msgstr "노이즈 채움" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/extensions/color_custom.inx:6 +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:6 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7 +#: ../share/extensions/extrude.inx:6 ../share/extensions/generate_voronoi.inx:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:6 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:67 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:54 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:47 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:27 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:7 +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:18 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:7 +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:7 +#: ../share/extensions/text_split.inx:6 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:7 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7 +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "가로 진동수:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "세로 진동수:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +msgid "Complexity:" +msgstr "복잡성:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +msgid "Variation:" +msgstr "변화량:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +msgid "Dilatation:" +msgstr "팽창:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 +msgid "Erosion:" +msgstr "부식:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 +msgid "Noise color" +msgstr "노이즈 색상" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:85 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "기본 노이즈 채움 및 텍스처 투명도" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:73 +msgid "Chromolitho" +msgstr "다색석판" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:21 +msgid "Drawing mode" +msgstr "그림그리기 모드" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:78 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "그림그리기 혼합:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +msgid "Dented" +msgstr "찌그러짐" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:721 +msgid "Noise reduction" +msgstr "노이즈 감소" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +msgid "Grain" +msgstr "그레인" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +msgid "Grain mode" +msgstr "그레인 모드" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:217 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:295 +msgid "Expansion" +msgstr "확장기능" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:102 +msgid "Grain blend:" +msgstr "그레인 혼합:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:118 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "" +"사용자 정의 가능한 가장자리 그림그리기 및 선명하지 못한 채색 그림그리기 효과" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +msgid "Cross Engraving" +msgstr "크로스 오목새김" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +msgid "Clean-up" +msgstr "정리" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1137 ../share/extensions/measure.inx:6 +msgid "Length" +msgstr "길이" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:253 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "가로선과 세로선으로 만든 오목새김으로 이미지 전환시키기" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:64 +msgid "Drawing" +msgstr "그림그리기" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:731 +msgid "Erase" +msgstr "지우기" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +msgid "Melt" +msgstr "녹이기" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:360 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 +msgid "Fill color" +msgstr "채움 색상" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:736 +msgid "Image on fill" +msgstr "채움 시 이미지" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 +msgid "Stroke color" +msgstr "자획 색상" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:365 +msgid "Image on stroke" +msgstr "자획 시 이미지" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:376 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "이미지를 듀오크롬 그림으로 전환시키기" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 +msgid "Electrize" +msgstr "전기화" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 +msgid "Effect type:" +msgstr "효과 유형:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:515 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1005 +msgid "Levels" +msgstr "레벨" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:524 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "일렉트로 솔라리제이션 효과" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +msgid "Neon Draw" +msgstr "네온 그리기" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604 +msgid "Line type:" +msgstr "선 유형:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Smoothed" +msgstr "평탄해짐" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 +msgid "Contrasted" +msgstr "대비됨" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:609 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 +msgid "Line width" +msgstr "선 너비" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:623 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "색상 도형 주위에 매끈한 선 포스터화하고 그리기" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +msgid "Point Engraving" +msgstr "포인트 오목새김" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722 +msgid "Noise blend:" +msgstr "노이즈 혼합하기:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730 +msgid "Grain lightness" +msgstr "그레인 밝기" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738 +msgid "Points color" +msgstr "포인트 색상" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:740 +msgid "Image on points" +msgstr "포인트에 대한 이미지" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:750 +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "이미지를 투명한 포인트 오목새김으로 전환시키기" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +msgid "Poster Paint" +msgstr "포스터 칠하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882 +msgid "Transfer type:" +msgstr "전송 유형:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:883 +msgid "Poster" +msgstr "포스터" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:884 +msgid "Painting" +msgstr "그림그리기" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:894 +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "단순화하기 (1차)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:895 +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "단순화하기 (2차)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:896 +msgid "Pre-saturation" +msgstr "이전-채도" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:897 +msgid "Post-saturation" +msgstr "이후-채도" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:898 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "앤티에일리어싱 시뮬레이션하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:906 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "포스터 및 그림그리기 효과" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1003 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "포스터화 기초" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1014 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "단순 포스터화 효과" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +msgid "Snow Crest" +msgstr "윗부분 눈내리기" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:52 +msgid "Drift Size" +msgstr "눈쌓임 크기" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:60 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "객체에 눈이 쌓인 효과입니다" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "그림자 내려놓기" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "흐림 반지름 (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "가로 오프셋 (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "세로 오프셋 (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Shadow type:" +msgstr "그림자 유형:" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +msgid "Outer cutout" +msgstr "외부 도려내기" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 +msgid "Inner cutout" +msgstr "내부 도려내기" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71 +msgid "Shadow only" +msgstr "그림자만" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +msgid "Blur color" +msgstr "흐림 색상" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:76 +msgid "Use object's color" +msgstr "객체의 색상 사용하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:86 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "착색 가능한 그림자 내려놓기" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +msgid "Ink Blot" +msgstr "잉크 얼룩" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Frequency:" +msgstr "진동수:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "가로 새겨넣기:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "세로 새겨넣기:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +msgid "Displacement:" +msgstr "변위:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +msgid "Overlapping" +msgstr "겹치기" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 +msgid "External" +msgstr "외부" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:300 ../share/ui/dialog-export.glade:536 +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:33 ../share/extensions/color_custom.inx:3 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15 +#: ../share/extensions/restack.inx:19 +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:7 +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:23 +#: ../share/extensions/template_video.inx:7 +#: ../share/extensions/template_video.inx:16 +msgid "Custom" +msgstr "사용자 지정" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +msgid "Custom stroke options" +msgstr "사용자 지정 자획 옵션" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +msgid "k1:" +msgstr "k1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 +msgid "k2:" +msgstr "k2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:88 +msgid "k3:" +msgstr "k3:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:96 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "티슈 또는 거친 종이의 잉크얼룩" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Blend" +msgstr "혼합하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 ../src/rdf.cpp:267 +msgid "Source:" +msgstr "소스:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 +msgid "Background" +msgstr "배경" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:214 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:74 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:97 ../share/extensions/extrude.inx:7 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11 +msgid "Mode:" +msgstr "모드:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:75 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "객체와 배경 이미지 또는 객체 자체와 혼합하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +msgid "Channel Transparency" +msgstr "채널 투명도" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:150 +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "투명도로 RGB 대체하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +msgid "Light Eraser" +msgstr "빛 지우개" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:297 +msgid "Global opacity" +msgstr "전역 불투명도" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:228 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "객체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 만들기" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:305 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "불투명도 경계의 강도 및 불투명도 설정하기" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:359 +msgid "Silhouette" +msgstr "검은 윤곽" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:362 +msgid "Cutout" +msgstr "도려내기" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:371 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "눈에 보이는 모든 것을 단색으로 다시 칠하기" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "%s 비트맵 이미지 가져오기" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 +msgid "Image Import Type:" +msgstr "이미지 가져오기 유형:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"독립 실행형의 결과를, 더 큰 SVG 파일에 끼워넣습니다. 링크는 이 SVG 문서 바깥" +"쪽에 있는 파일을 참조하므로 모든 파일을 함께 이동해야 합니다." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858 +msgid "Embed" +msgstr "끼워넣기" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 +msgid "Image DPI:" +msgstr "이미지 DPI:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" +"파일에서 정보를 가져오거나 환경설정에 정의된 대로 기본 비트맵 가져오기 해상도" +"를 사용합니다." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +msgid "From file" +msgstr "파일에서" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +msgid "Default import resolution" +msgstr "기본 가져오기 해상도" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/svg.h:31 +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "이미지 렌더링 모드:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/svg.h:31 +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" +"이미지가 업스케일되면, 매끄럽게 적용하거나 뭉툭함을 유지합니다(픽셀화됨). (일" +"부 브라우저에서는 작동하지 않습니다.)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/svg.h:32 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2865 +msgid "None (auto)" +msgstr "없음 (자동)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/svg.h:33 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2865 +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "매끈함 (화질최적화)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/svg.h:34 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2865 +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "뭉툭함 (속도최적화)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:215 +#: ../src/extension/internal/svg.h:36 +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "다음 번에는 대화상자를 숨기고 항상 동일한 작업을 적용합니다." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:215 +#: ../src/extension/internal/svg.h:36 +msgid "Don't ask again" +msgstr "다시 묻지 않음" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:270 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP 그레이디언트" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP 그레이디언트 (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:276 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMP에서 사용된 그레이디언트" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 +msgid "Grid" +msgstr "격자" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Line Width:" +msgstr "선 너비:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "가로 간격띄기:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "세로 간격띄기:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "가로 오프셋:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "세로 오프셋:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2879 +#: ../share/ui/page-properties.glade:909 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:69 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:20 ../share/extensions/frame.inx:42 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:63 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:89 ../share/extensions/hershey.inx:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 ../share/extensions/lindenmayer.inx:45 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:96 ../share/extensions/param_curves.inx:55 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:27 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:99 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:17 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14 +msgid "Render" +msgstr "렌더링하기" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:264 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 +msgid "Grids" +msgstr "격자" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "격자인 경로 그리기" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:93 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX 출력" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "PSTricks 매크로가 포함된 LaTeX (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks 파일" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:317 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX 인쇄" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2086 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument 도면 출력" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2091 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument 도면 (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2092 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument 도면 파일" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +msgid "media box" +msgstr "미디어 상자" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:88 +msgid "crop box" +msgstr "자르기 상자" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89 +msgid "trim box" +msgstr "트림 상자" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 +msgid "bleed box" +msgstr "도련 상자" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91 +msgid "art box" +msgstr "아트 상자" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +msgid "Clip to:" +msgstr "클립 위치:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 +msgid "Page settings" +msgstr "페이지 설정" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "근사치 그레이디언트 메시의 정밀도:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140 +msgid "" +"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"<b>참고</b>: 정밀도를 너무 높게 설정하면 SVG 파일이 커지고 성능이 저하될 수 " +"있습니다." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 +msgid "Poppler/Cairo import" +msgstr "Poppler/Cairo 가져오기" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 +msgid "" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." +msgstr "" +"외부 라이브러리를 통해 가져옵니다. 텍스트는 각 글리프가 경로인 복제된 글리프" +"를 포함하는 그룹으로 구성됩니다. 이미지는 내부에 저장됩니다. 메시로 인해 전" +"체 문서가 래스터 이미지로 렌더링됩니다." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +msgid "Internal import" +msgstr "내부 가져오기" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 +msgid "" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." +msgstr "" +"내부(Poppler 파생) 라이브러리를 통해 가져옵니다. 텍스트는 텍스트로 저장되지" +"만 공백이 없습니다. 메시는 타일로 전환되며, 숫자는 아래에 설정된 정밀도에 따" +"라 달라집니다." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:156 +msgid "rough" +msgstr "거칢" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:167 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "가장 가까운 이름의 설치된 글꼴로 PDF 글꼴 바꾸기" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:169 +msgid "Embed images" +msgstr "이미지 끼워넣기" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:171 +msgid "Import settings" +msgstr "가져오기 설정" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:312 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF 가져오기 설정" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "거칢" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "중간" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:452 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "미세" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:453 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "아주 미세" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:963 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF 입력" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:968 +msgid "Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "포터블 문서 형식 (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:969 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "PDF (포터블 문서 형식)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:978 +msgid "AI Input" +msgstr "AI 입력" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:983 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:984 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 버전에 저장된 파일 열기" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:52 +msgid "Portable Network Graphic" +msgstr "PNG (포터블 네트워크 그래픽)" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:54 +msgid "Interlacing" +msgstr "인터레이싱" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:55 +msgid "Bit Depth" +msgstr "비트 심도" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:56 +msgid "RGBA 8" +msgstr "RGBA 8" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:57 +msgid "RGBA 16" +msgstr "RGBA 16" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:58 +msgid "GrayAlpha 8" +msgstr "GrayAlpha 8" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:59 +msgid "GrayAlpha 16" +msgstr "GrayAlpha 16" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:60 +msgid "RGB 8" +msgstr "RGB 8" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:61 +msgid "RGB 16" +msgstr "RGB 16" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:62 +msgid "Gray 1" +msgstr "회색 1" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:63 +msgid "Gray 2" +msgstr "회색 2" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:64 +msgid "Gray 4" +msgstr "회색 4" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:65 +msgid "Gray 8" +msgstr "회색 8" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:66 +msgid "Gray 16" +msgstr "회색 16" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "압축" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:69 +msgid "0 - No Compression" +msgstr "0 - 압축 안함" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:70 +msgid "1 - Best Speed" +msgstr "1 - 최고 속도" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:75 +msgid "6 - Default Compression" +msgstr "6 - 기본 압축" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:78 +msgid "9 - Best Compression" +msgstr "9 - 최고 압축" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:80 +msgid "pHYs DPI" +msgstr "pHYs DPI" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:81 +msgid "Antialias" +msgstr "앤티에일리어싱" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:85 +msgid "Portable Network Graphic (*.png)" +msgstr "포터블 네트워크 그래픽 (*.png)" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:86 +msgid "Default raster graphic export" +msgstr "기본 래스터 그래픽 내보내기" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:713 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay 출력" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (경로 및 도형만)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer 파일" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:737 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG 입력" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:743 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "확장 가능한 벡터 그래픽 (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:744 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape 기본 파일 형식 및 W3C 표준" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:751 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG 출력 Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:756 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:757 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape 확장기능이 포함된 SVG 형식" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:765 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:37 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG 출력" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:770 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "일반 SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:771 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "W3C에서 정의한 확장 가능한 벡터 그래픽 형식" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:23 +msgid "SVG Image Import Type:" +msgstr "SVG 이미지 가져오기 유형:" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:24 +msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" +msgstr "현재 파일에 SVG 이미지를 편집 가능한 객체로 포함하기" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:25 +msgid "Add SVG as new page(s) in the current file" +msgstr "현재 파일에서 새 페이지로 SVG 추가하기" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:26 +msgid "Embed the SVG file in an image tag (not editable in this document)" +msgstr "이미지 태그에 SVG 파일 끼워넣기 (이 문서에서 편집할 수 없음)" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:27 +msgid "Link the SVG file in an image tag (not editable in this document)." +msgstr "SVG 파일을 이미지 태그에 링크합니다(이 문서에서는 편집할 수 없음)." + +#: ../src/extension/internal/svg.h:28 +msgid "Open SVG image directly using its path" +msgstr "경로를 사용하여 SVG 이미지 직접 열기" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:30 +msgid "DPI for rendered SVG" +msgstr "렌더링된 SVG의 DPI" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:45 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ 입력" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "압축된 Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "GZip으로 압축된 SVG 파일 형식" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:60 ../src/extension/internal/svgz.cpp:74 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ 출력" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "GZip으로 압축된 Inkscape의 기본 파일 형식" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "압축된 일반 SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "GZip으로 압축된 확장 가능한 벡터 그래픽 형식" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +msgid "VSD Input" +msgstr "VSD 입력" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Microsoft Visio 다이어그램 (*.vsd)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "Microsoft Visio 6 이상에서 사용되는 파일 형식" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +msgid "VDX Input" +msgstr "VDX 입력" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Microsoft Visio XML 다이어그램 (*.vdx)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "Microsoft Visio 2010 이상에서 사용되는 파일 형식" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +msgid "VSDM Input" +msgstr "VSDM 입력" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 도면 (*.vsdm)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:359 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "Microsoft Visio 2013 이상에서 사용되는 파일 형식" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:353 +msgid "VSDX Input" +msgstr "VSDX 입력" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 도면 (*.vsdx)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF 입력" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows 메타파일 (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows 메타파일" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 +msgid "WMF Output" +msgstr "WMF 출력" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "모든 채움패턴을 표준 WMF 해치에 매핑" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows 메타파일 (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows 메타파일" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:133 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG 입력" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:138 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect 그래픽 (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:139 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Corel WordPerfect에서 사용하는 벡터 그래픽 형식" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:191 +msgid "Select existing files" +msgstr "기존 파일들 선택하기" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:193 +msgid "Select existing file" +msgstr "기존 파일 선택하기" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 +msgid "Select existing folders" +msgstr "기존 폴더들 선택하기" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:201 +msgid "Select existing folder" +msgstr "기존 폴더 선택하기" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 +msgid "Choose file name" +msgstr "파일 이름 선정하기" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:208 +msgid "Choose folder name" +msgstr "폴더 이름 선정하기" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:36 ../share/ui/menus.ui:95 +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144 +msgid "_Apply" +msgstr "적용하기(_A)" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224 +msgid "Live preview" +msgstr "실시간 미리보기" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "캔버스에서 미리보기 효과가 실시간입니까?" + +#: ../src/extension/system.cpp:130 ../src/extension/system.cpp:132 +msgid "" +"Could not detect file format. Tried to open it as an SVG anyway but this " +"also failed." +msgstr "" +"파일 형식을 감지할 수 없습니다. 그래도 SVG로 열려고 시도했지만 이것도 실패했" +"습니다." + +#: ../src/file-update.cpp:389 +msgid "Convert legacy Inkscape file" +msgstr "기존 Inkscape 파일 전환시키기" + +#: ../src/file-update.cpp:395 +msgid "" +"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " +"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" +msgstr "" +"이전 버전의 Inkscape(90DPI)에서 생성되었으며 새 버전(96DPI)과 호환되도록 만들" +"어야 합니다. 이 파일에 대해 알려주세요:\n" + +#: ../src/file-update.cpp:403 +msgid "" +"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " +"unsure.)</b>" +msgstr "" +"이 파일에는 스크린 디스플레이를 위한 디지털 아트워크가 포함되어 있습니다. (확" +"실하지 않은 경우 선정합니다.)" + +#: ../src/file-update.cpp:406 +msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." +msgstr "이 파일은 종이 또는 3D 인쇄와 같은, 실제 출력을 위해 제작되었습니다." + +#: ../src/file-update.cpp:408 +msgid "" +"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" +"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" +msgstr "" +"클립, 마스크, 필터 및 복제본과 같은 요소의 모양새가 가장 중요합니다.\n" +"<b>(확실하지 않은 경우 선정합니다.)</b>" + +#: ../src/file-update.cpp:412 +msgid "" +"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" +"in the file is most important. (Experimental.)" +msgstr "" +"파일에 있는 객체의 물리적 단위 크기와 위치 값의 정확도가 가장\n" +"중요합니다. (실험적.)" + +#: ../src/file-update.cpp:414 +msgid "Create a backup file in same directory." +msgstr "같은 디렉터리에 백업 파일을 만듭니다." + +#: ../src/file-update.cpp:415 +msgid "More details..." +msgstr "더 자세한 정보..." + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language +#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change +#: ../src/file-update.cpp:420 +msgid "" +"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " +"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " +"screen\n" +"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " +"unaffected.\n" +"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " +"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" +"\n" +"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " +"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " +"of masks, etc. \n" +"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" +"\n" +"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " +"reliable and can result in a changed appearance, \n" +"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " +"positions (for example, for 3D printing.)\n" +"\n" +"More information about this change are available in the <a href='https://" +"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" +msgstr "" +"<small> 더 나은 브라우저 호환성을 위해 CSS 표준인 96 DPI를 따르도록 Inkscape" +"를 업데이트 했습니다; 이전에는 90 DPI를 사용했었습니다. \n" +"스크린 디스플레이용 디지털 아트워크는 크기조정 없이 96 DPI로 전환되므로 영향" +"을 받지 않아야 합니다.\n" +"특정 물리적 크기에 맞추어 90 DPI에서 그려진 아트워크는 크기조정 없이 96 DPI" +"로 전환하면 너무 작아집니다.\n" +"두 가지 크기조정 방법이 있습니다:\n" +"\n" +"<b>전체 문서 크기조정:</b> 오류 발생률이 가장 낮은 방법으로 필터 및 마스크 위" +"치 등을 포함하여 아트워크의 모양새를 보존합니다.\n" +"문서 크기에 대한 아트워크의 크기가 정확하지 않을 수 있습니다.\n" +"\n" +"<b>아트워크의 개별 요소 크기조정:</b> 이 방법은 신뢰성이 떨어지고 외관이 변경" +"될 수 있지만, 정확한 크기와 위치에 의존하는\n" +"물리적 출력(예: 3D 인쇄)에 더 적합합니다.\n" +"1\n" +"이 변경 사항에 대한 자세한 내용은 <a href='https://inkscape.org/en/learn/" +"faq#dpi_change'>Inkscape 자주 묻는 질문</a>에서 확인할 수 있습니다</small>" + +#: ../src/file-update.cpp:455 +msgid "OK" +msgstr "확인" + +#: ../src/file-update.cpp:641 +msgid "Update Document" +msgstr "문서 업데이트" + +#: ../src/file.cpp:174 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "문서가 아직 저장되지 않았습니다. 되돌릴 수 없습니다." + +#: ../src/file.cpp:180 +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "변경 사항이 손실됩니다! %1 문서를 다시 불러오시겠습니까?" + +#: ../src/file.cpp:194 +msgid "Document reverted." +msgstr "문서를 되돌렸습니다." + +#: ../src/file.cpp:196 +msgid "Document not reverted." +msgstr "문서를 되돌리지 못했습니다." + +#: ../src/file.cpp:346 +msgid "Select file to open" +msgstr "열려는 파일 선택하기" + +#: ../src/file.cpp:434 +msgid "Clean up document" +msgstr "문서 정리" + +#: ../src/file.cpp:441 +#, c-format +msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "<defs>에서 <b>%i</b>개의 사용하지 않는 정의를 제거했습니다." + +#: ../src/file.cpp:446 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "<defs>에서 사용하지 않는 정의가 없습니다." + +#: ../src/file.cpp:479 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"문서(%s)를 저장할 수 있는 Inkscape 확장기능이 없습니다. 이것은 알 수 없는 파" +"일이름 확장자로 인해 발생했을 수 있습니다." + +#: ../src/file.cpp:480 ../src/file.cpp:490 ../src/file.cpp:499 +#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:511 ../src/file.cpp:523 +#: ../src/file.cpp:533 +msgid "Document not saved." +msgstr "문서가 저장되지 않았습니다." + +#: ../src/file.cpp:489 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"%s 파일이 쓰기 금지되어 있습니다. 쓰기 방지를 제거하고 다시 시도하십시오." + +#: ../src/file.cpp:498 ../src/file.cpp:532 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다." + +#: ../src/file.cpp:510 +#, c-format +msgid "" +"File could not be saved:\n" +"No object with ID '%s' found." +msgstr "" +"파일을 저장할 수 없습니다:\n" +"ID가 '%s'인 객체를 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/file.cpp:520 +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be saved.\n" +"\n" +"The following additional information was returned by the output extension:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"%s 파일을 저장할 수 없습니다.\n" +"\n" +"다음 추가 정보가 출력 확장에서 반환되었습니다.\n" +"'%s'" + +#: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:554 +msgid "Document saved." +msgstr "문서가 저장되었습니다." + +#: ../src/file.cpp:599 +msgid "drawing" +msgstr "그림그리기" + +#: ../src/file.cpp:604 +msgid "drawing-%1" +msgstr "그림그리기-%1" + +#: ../src/file.cpp:621 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "복사본을 저장할 파일 선택하기" + +#: ../src/file.cpp:623 +msgid "Select file to save to" +msgstr "저장할 파일 선택" + +#: ../src/file.cpp:724 ../src/file.cpp:726 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "변경사항을 저장할 필요가 없습니다." + +#: ../src/file.cpp:745 +msgid "Saving document..." +msgstr "문서 저장하는 중..." + +#: ../src/file.cpp:1067 +msgid "Import Pages" +msgstr "페이지 가져오기" + +#: ../src/file.cpp:1170 ../src/inkscape-application.cpp:837 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "요청한 %s 파일을 불러오지 못했습니다" + +#: ../src/file.cpp:1235 +msgid "Select file to import" +msgstr "가져올 파일 선택하기" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Color Matrix" +msgstr "색상 행렬" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Composite" +msgstr "합성" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "컨볼브 행렬" + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "조명 확산시키기" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Displacement Map" +msgstr "변위 지도" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Flood" +msgstr "플러드" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 ../share/extensions/text_merge.inx:3 +msgid "Merge" +msgstr "합치기" + +#: ../src/filter-enums.cpp:36 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "정반사 조명" + +#: ../src/filter-enums.cpp:37 +msgid "Tile" +msgstr "타일" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Source Graphic" +msgstr "소스 그래픽" + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Source Alpha" +msgstr "소스 알파" + +#: ../src/filter-enums.cpp:47 +msgid "Background Image" +msgstr "배경 이미지" + +#: ../src/filter-enums.cpp:48 +msgid "Background Alpha" +msgstr "배경 알파" + +#: ../src/filter-enums.cpp:49 +msgid "Fill Paint" +msgstr "채움 칠하기" + +#: ../src/filter-enums.cpp:50 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "자획 칠하기" + +#: ../src/filter-enums.cpp:57 +msgid "Matrix" +msgstr "행렬" + +#: ../src/filter-enums.cpp:58 +msgid "Saturate" +msgstr "포화도" + +#: ../src/filter-enums.cpp:59 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "색조 회전하기" + +#: ../src/filter-enums.cpp:60 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "알파에 대한 휘도" + +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../share/ui/inkscape-start.glade:48 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:19 +#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67 +msgid "Default" +msgstr "기본값" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Lighter" +msgstr "더 밝게" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "Arithmetic" +msgstr "산술" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +msgid "Wrap" +msgstr "줄바꿈" + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Erode" +msgstr "침식" + +#: ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Dilate" +msgstr "팽창" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "프랙털 노이즈" + +#: ../src/filter-enums.cpp:134 +msgid "Distant Light" +msgstr "분산된 조명" + +#: ../src/filter-enums.cpp:135 +msgid "Point Light" +msgstr "포인트 조명" + +#: ../src/filter-enums.cpp:136 +msgid "Spot Light" +msgstr "집중 조명" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:780 ../src/gradient-drag.cpp:1156 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "그레이디언트 조절점 삭제하기" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:877 ../src/gradient-chemistry.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:196 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:326 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:413 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "그레이디언트 조절점 추가하기" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:909 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "그레이디언트 조절점 오프셋 변경하기" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1852 +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "그레이디언트 색상 반전하기" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1878 ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:468 +msgid "Reverse gradient" +msgstr "그레이디언트 반전하기" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1891 +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:157 +msgid "Delete swatch" +msgstr "색상견본 삭제하기" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:86 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 +msgid "Linear gradient <b>start</b>" +msgstr "선형 그레이디언트 <b>시작</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:87 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 +msgid "Linear gradient <b>end</b>" +msgstr "선형 그레이디언트 <b>끝</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:88 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 +msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "선형 그레이디언트 <b>중간 조절점</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 +msgid "Radial gradient <b>center</b>" +msgstr "방사형 그레이디언트 <b>중앙</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/gradient-drag.cpp:91 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:116 +msgid "Radial gradient <b>radius</b>" +msgstr "방사형 그레이디언트 <b>반지름</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:117 +msgid "Radial gradient <b>focus</b>" +msgstr "방사형 그레이디언트 <b>초점</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:109 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:118 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:119 +msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "방사형 그레이디언트 <b>중간 조절점</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:110 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120 +msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" +msgstr "방사형 그레이디언트 <b>모서리</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:111 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:121 +msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" +msgstr "메시 그레이디언트 <b>핸들</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:112 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 +msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" +msgstr "선형 그레이디언트 <b>텐서</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:556 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "추가된 패치 행 또는 열" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:787 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "그레이디언트 핸들 합치기" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1098 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "그레이디언트 핸들 이동하기" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with " +"<b>Ctrl+Alt</b> to delete stop" +msgstr "" +"다음에 대한 %s %d: %s%s; <b>Ctrl</b> 키로 드래그하여 오프셋 스냅; " +"<b>Ctrl+Alt</b> 키로 조절점 삭제하기" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 ../src/gradient-drag.cpp:1444 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1451 +msgid " (stroke)" +msgstr " (자획)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1441 +#, c-format +msgid "%s for: %s%s" +msgstr "%s 대상: %s%s" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1448 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " +"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +msgstr "" +"%s 대상: %s%s; <b>Ctrl</b> 키로 드래그하여 각도 스냅, <b>Ctrl+Alt</b> 키로 드" +"래그하여 각도 보존하기, <b>Ctrl+Shift</b> 키로 드래그하여 중앙 주변의 크기 조" +"정하기" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1456 +msgid "" +"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " +"separate focus" +msgstr "" +"방사형 그레이디언트 <b>중앙</b> 및 <b>초점</b>; <b>Shift</b> 키로 드래그하여 " +"초점 분리하기" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1459 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgstr[0] "" +"<b>%d</b>개의 그레이디언트에 의해 공유된 그레이디언트 포인트; <b>Shift</b> 키" +"로 드래그하여 분리하기" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2729 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "그레이디언트 핸들 이동하기" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2761 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "그레이디언트 중간 조절점 이동하기" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:3114 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "그레이디언트 조절점 삭제하기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:384 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "끊어진 링크가 기존 파일을 가리키도록 변경되었습니다." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:673 +msgid "file1 [file2 [fileN]]" +msgstr "파일1 [파일2 [파일N]]" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:674 +msgid "Process (or open) one or more files." +msgstr "하나 이상의 파일을 처리(또는 열기)합니다." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:675 +msgid "Examples:" +msgstr "예시:" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:676 +msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" +msgstr "PDF (%2) 형식으로 입력 SVG (%1) 내보내기:" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:678 +msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" +msgstr "원본 이름(%2)을 유지하면서 PNG 형식으로 입력 파일 (%1) 내보내기:" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:680 +msgid "See %1 and %2 for more details." +msgstr "자세한 내용은 %1와 %2에서 참조하십시오." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:685 +msgid "Print Inkscape version" +msgstr "Inkscape 버전 인쇄하기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:686 +msgid "Print debugging information" +msgstr "디버깅 정보 인쇄하기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:687 +msgid "Print system data directory" +msgstr "시스템 데이터 디렉터리 인쇄하기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:688 +msgid "Print user data directory" +msgstr "사용자 데이터 디렉터리 인쇄하기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:689 +msgid "" +"Create a unique instance of Inkscape with the application ID 'org.inkscape." +"Inkscape.TAG'" +msgstr "" +"애플리케이션 ID 'org.inkscape.Inkscape.TAG'를 사용하여 고유한 Inkscape 인스턴" +"스 만들기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:692 +msgid "File import" +msgstr "파일 가져오기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:693 +msgid "Read input file from standard input (stdin)" +msgstr "표준 입력 (stdin)에서 입력 파일 읽기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:694 +msgid "PDF page number to import" +msgstr "가져올 PDF 페이지 번호" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:694 +msgid "PAGE" +msgstr "페이지" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:695 +msgid "Use poppler when importing via commandline" +msgstr "명령줄을 통해 불러올 시 poppler 사용하기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:696 +msgid "" +"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" +"scale-document]" +msgstr "" +"필요한 경우, 이전-0.92 문서 dpi를 변환하는 데 사용되는 방법: [none|scale-" +"viewbox|scale-document]" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:696 +msgid "METHOD" +msgstr "METHOD" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:697 +msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" +msgstr "열 때 이전 0.92 문서의 텍스트 기준선 간격띄기를 고치지지 마십시오" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:700 +msgid "File export" +msgstr "파일 내보내기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:701 +msgid "" +"Output file name (defaults to input filename; file type is guessed from " +"extension if present; use '-' to write to stdout)" +msgstr "" +"출력 파일 이름(기본값은 파일이름 입력; 파일 이름이 있는 경우, 확장자에서 파" +"일 유형 추측됨; stdout에 쓰려면 '-' 사용하기)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:701 +msgid "FILENAME" +msgstr "파일이름" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:702 +msgid "" +"Overwrite input file (otherwise add '_out' suffix if type doesn't change)" +msgstr "" +"입력 파일 덮어쓰기 (그렇지 않으면 형식이 변경되지 않는 경우, '_out' 접미사 추" +"가하기)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:703 +msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" +msgstr "내보낼 파일 유형: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:703 +msgid "TYPE[,TYPE]*" +msgstr "TYPE[,TYPE]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:704 +msgid "Extension ID to use for exporting" +msgstr "내보내기에 사용할 확장기능 ID" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:704 +msgid "EXTENSION-ID" +msgstr "EXTENSION-ID" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:707 +msgid "Export geometry" +msgstr "형상 내보내기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:708 +msgid "Area to export is page" +msgstr "내보낼 영역은 페이지입니다" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:709 +msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" +msgstr "내보낼 영역은 전체 그림입니다 (페이지 크기 무시)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:710 +msgid "Area to export in SVG user units" +msgstr "SVG 사용자 단위로 내보낼 영역" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:710 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:711 +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" +msgstr "가장 가까운 정수 값으로 비트맵 내보내기 영역을 바깥쪽으로 스냅" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:712 +msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" +msgstr "비트맵 및 래스터화된 필터의 해상도; 기본값: 96" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:712 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:423 ../share/extensions/layer2png.inx:12 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:713 +msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "픽셀의 비트맵 너비 (--export-dpi 재정의)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:713 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:714 +msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "픽셀의 비트맵 높이 (--export-dpi 재정의)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:714 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:715 +msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/PDF" +msgstr "" +"내보내기 영역 주변의 여백: SVG의 경우, 페이지 크기 단위, PS/PDF의 경우, mm" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:715 +msgid "MARGIN" +msgstr "MARGIN" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:718 +msgid "Export options" +msgstr "내보내기 옵션" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:719 +msgid "ID(s) of object(s) to export" +msgstr "내보낼 객체의 ID" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:719 +msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" +msgstr "객체-ID[;객체-ID]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:720 +msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" +msgstr "export-id로 선택된 ID를 가진 객체를 제외한 모든 객체 숨기기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:721 +msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" +msgstr "Inkscape 관련 SVG 속성/특성 제거하기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:722 +msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" +msgstr "Postscript 레벨 (2 또는 3); 기본값: 3" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:722 +msgid "LEVEL" +msgstr "레벨" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:723 +msgid "PDF version (1.4 or 1.5); default is 1.5" +msgstr "PDF 버전 (1.4 또는 1.5); 기본값: 1.5" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:723 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:724 +msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" +msgstr "경로로 텍스트 전환시키기 (PS/EPS/PDF/SVG)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:725 +msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" +msgstr "LaTeX 파일로 별도로 텍스트 내보내기 (PS/EPS/PDF)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:726 +msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" +msgstr "래스터화 대신 필터 없이 객체 렌더링하기 (PS/EPS/PDF)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:727 +msgid "" +"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" +"id" +msgstr "" +"--export-id로 선택된 객체를 내보낼 때 저장된 파일 이름 및 DPI 힌트 사용하기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:728 +msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" +msgstr "내보낸 비트맵의 배경색 (모든 SVG 색상 문자열)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:728 +msgid "COLOR" +msgstr "COLOR" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:730 +msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "내보낸 비트맵의 배경 불투명도 (0.0 ~ 1.0 또는 1 ~ 255)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:730 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:731 +msgid "" +"Color mode (bit depth and color type) for exported bitmaps (Gray_1/Gray_2/" +"Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)" +msgstr "" +"내보낸 비트맵의 색상 모드 (비트 심도 및 색상 유형) (Gray_1/Gray_2/Gray_4/" +"Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:731 +msgid "COLOR-MODE" +msgstr "COLOR-MODE" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:732 +msgid "Force dithering or disables it" +msgstr "디더링 또는 비활성화 강제하기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:735 +msgid "Query object/document geometry" +msgstr "객체/문서 형상 쿼리" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:736 +msgid "ID(s) of object(s) to be queried" +msgstr "쿼리할 객체의 ID" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:736 ../src/inkscape-application.cpp:746 +msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" +msgstr "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:737 +msgid "Print bounding boxes of all objects" +msgstr "모든 객체의 경계 상자 인쇄하기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:738 +msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "그림 또는 객체의 X 좌표 (--query-id로 지정된 경우)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:739 +msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "그림 또는 객체의 Y 좌표 (--query-id로 지정된 경우)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:740 +msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "그림 또는 객체의 너비 (--query-id로 지정된 경우)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:741 +msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "그림 또는 객체의 높이 (--query-id로 지정된 경우)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:744 +msgid "Advanced file processing" +msgstr "고급 파일 프로세싱" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:745 +msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" +msgstr "문서의 <defs> 섹션에서 사용하지 않는 정의 제거하기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:746 +msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" +msgstr "객체 선택하기: 쉼표로 분리된 ID 목록" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:750 +msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" +msgstr "실행할 작업 목록 (선택적 독립변수 포함)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:750 +msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" +msgstr "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:751 +msgid "List all available actions" +msgstr "사용 가능한 모든 작업 목록" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 +msgid "Interface" +msgstr "인터페이스" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:755 +msgid "With graphical user interface (required by some actions)" +msgstr "그래픽 사용자 인터페이스 사용 (일부 작업에 필요함)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:756 +msgid "Close GUI after executing all actions" +msgstr "모든 작업을 실행한 후 GUI 닫기" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:758 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" +msgstr "대화형 셸 모드에서 Inkscape 시작하기" + +#: ../src/inkscape.cpp:413 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:613 +msgid "Untitled document" +msgstr "제목 없는 문서" + +#: ../src/inkscape.cpp:442 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape에 내부 오류가 발생하여 지금 종료됩니다.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:443 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "저장되지 않은 문서의 자동 백업은 다음 위치로 수행되었습니다:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:444 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "다음 문서의 자동 백업에 실패했습니다:\n" + +#: ../src/inkview-application.cpp:64 +msgid "Inkview - An SVG File Viewer" +msgstr "Inkview - SVG 파일 뷰어" + +#: ../src/inkview-application.cpp:69 +msgid "path1 [path2 [pathN]]" +msgstr "경로1 [경로2 [경로N]]" + +#: ../src/inkview-application.cpp:70 +msgid "" +"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." +msgstr "" +"보기 위해 하나 이상의 SVG 파일(또는 SVG 파일이 들어 있는 폴더)을 엽니다." + +#: ../src/inkview-application.cpp:77 +msgid "Print Inkview version" +msgstr "Inkview 버전 인쇄하기" + +#: ../src/inkview-application.cpp:78 +msgid "Launch in fullscreen mode" +msgstr "전체화면 모드에서 실행하기" + +#: ../src/inkview-application.cpp:79 +msgid "Search folders recursively" +msgstr "반복적으로 폴더 검색하기" + +#: ../src/inkview-application.cpp:80 +msgid "Change image every NUMBER seconds" +msgstr "NUMBER 초마다 이미지 변경하기" + +#: ../src/inkview-application.cpp:80 ../src/inkview-application.cpp:81 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../src/inkview-application.cpp:81 +msgid "Scale image by factor NUMBER" +msgstr "비율 NUMBER 별로 이미지 크기 조정하기" + +#: ../src/inkview-application.cpp:82 +msgid "Preload files" +msgstr "파일 미리 불러오기" + +#: ../src/inkview-application.cpp:114 +msgid "Select Files or Folders to view" +msgstr "보려는 파일 또는 폴더 선택하기" + +#: ../src/inkview-application.cpp:122 ../share/extensions/output_scour.inx:123 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "확장 가능한 벡터 그래픽 (SVG)" + +#: ../src/inkview-application.cpp:141 +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: ../src/inkview-application.cpp:141 +msgid "No (valid) files to open." +msgstr "열 수 있는 (올바른) 파일이 없습니다." + +#: ../src/io/fix-broken-links.cpp:368 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "끊어진 링크 수리하기" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:666 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Pango를 충돌시킬 집합이 없는 글꼴 무시하는 중" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +msgctxt "path effect" +msgid "Bend" +msgstr "굽음" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Bend an object along the curvature of another path" +msgstr "다른 경로의 곡률에 따라 객체 굽히기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgctxt "path effect" +msgid "Gears" +msgstr "기어" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" +msgstr "경로의 노드를 기반으로 구성 가능한 맞물리는 기어 만들기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +msgctxt "path effect" +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "경로를 따라 패턴" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +msgid "Place one or more copies of another path along the path" +msgstr "경로를 따라 다른 경로의 복사본 하나 이상 배치하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +msgctxt "path effect" +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "하위-경로 꿰매기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +msgid "" +"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" +msgstr "사다리의 가로대와 같이, 경로의 하위경로 사이에 직각 선 그리기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:156 +msgctxt "path effect" +msgid "VonKoch" +msgstr "본코크" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 +msgid "Create VonKoch fractal" +msgstr "본코크 프랙털 만들기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:169 +msgctxt "path effect" +msgid "Knot" +msgstr "매듭" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:172 +msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" +msgstr "켈트 매듭과 같이 자체 교차점에 격차 만들기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:182 +msgctxt "path effect" +msgid "Construct grid" +msgstr "격자 구성하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:185 +msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" +msgstr "3노드 경로에서 (원근감) 격자 만들기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:195 +msgctxt "path effect" +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spiro spline" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:198 +msgid "" +"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." +msgstr "" +"Spiro B-Splines을 사용하여 경로를 철사처럼 둥글게 말립니다. 이 효과는 일반적" +"으로 그림그리기 도구의 Spiro 모드에서 캔버스에서 직접 사용됩니다." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:208 +msgctxt "path effect" +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "엔빌로프 변형" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:211 +msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" +msgstr "네 변의 경로를 변환하여 객체의 도형 조정하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:221 +msgctxt "path effect" +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "하위-경로 보간하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:224 +msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" +msgstr "경로의 2개의 하위경로 사이에 단계적인 트랜지션 만들기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:234 +msgctxt "path effect" +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "해치 (거친)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:237 +msgid "Fill the object with adjustable hatching" +msgstr "조정 가능한 그려넣기로 객체 채우기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:247 +msgctxt "path effect" +msgid "Sketch" +msgstr "스케치" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:250 +msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" +msgstr "연필 스케치에서와 같이 경로를 따라 여러 개의 짧은 자획 그리기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:260 +msgctxt "path effect" +msgid "Ruler" +msgstr "눈금자" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:263 +msgid "" +"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " +"stroke style." +msgstr "" +"객체의 자획 스타일을 사용하여 조정 가능한 간격으로 객체에 눈금자 눈금을 추가" +"합니다." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:274 +msgctxt "path effect" +msgid "Power stroke" +msgstr "파워 자획" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:277 +msgid "" +"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " +"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " +"sensitive stylus and the Pencil tool." +msgstr "" +"멋글씨의 자획을 만들고 변화를 줄 수 있는 두께와 곡률 정도를 제어합니다. 이 효" +"과는 또한 압력 감지 스타일러스와 연필 도구를 사용하여 캔버스에서 직접 사용할 " +"수도 있습니다." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:287 +msgctxt "path effect" +msgid "Clone original" +msgstr "복제본 원본" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:290 +msgid "" +"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " +"another object." +msgstr "" +"한 객체가 다른 객체의 도형, 채움, 두터운 자획 및/또는 기타 속성을 갖도록 합니" +"다." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:301 +msgctxt "path effect" +msgid "Simplify" +msgstr "단순화하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:304 +msgid "" +"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " +"tool's tool controls." +msgstr "" +"객체를 매끄럽게 하고 단순화합니다. 이 효과는 연필 도구의 도구 제어에서도 사용" +"할 수 있습니다." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:314 +msgctxt "path effect" +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "래티스 변형 2" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:317 +msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" +msgstr "5x5 격자를 기준으로 객체 도형 휘게 하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:327 +msgctxt "path effect" +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "원근감/엔빌로프" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:330 +msgid "" +"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " +"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" +msgstr "" +"객체를 늘리거나 3D 원근감의 환각을 만들어, 4개의 모서리가 있는 도형으로 객체" +"를 변환합니다" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:340 +msgctxt "path effect" +msgid "Interpolate points" +msgstr "포인트 보간하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:343 +msgid "" +"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " +"different types of lines." +msgstr "" +"객체의 노드(예: 데이터 포인트에 해당)를 서로 다른 유형의 선으로 연결합니다." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:353 +msgctxt "path effect" +msgid "Transform by 2 points" +msgstr "2 포인트씩 변환하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:356 +msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" +msgstr "두 개의 핸들로 객체 크기조정, 잡아늘이기 및 회전하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:366 +msgctxt "path effect" +msgid "Show handles" +msgstr "핸들 표시하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:369 +msgid "" +"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " +"black stroke)" +msgstr "객체의 핸들과 노드 그리기 (원본 스타일을 검은색 자획으로 대체하기)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:379 +msgctxt "path effect" +msgid "Roughen" +msgstr "거칠게 하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:382 +msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" +msgstr "새 노드를 추가하고 무작위로 이동하여 객체 거칠게 하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:392 +msgctxt "path effect" +msgid "BSpline" +msgstr "BSpline" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:395 +msgid "" +"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." +msgstr "" +"경로의 모퉁이에 맞는 BSpline을 만듭니다. 이 효과는 일반적으로 그림그리기 도구" +"의 BSpline 모드를 사용하여 캔버스에서 직접 사용됩니다." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:405 +msgctxt "path effect" +msgid "Join type" +msgstr "이음 유형" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:408 +msgid "" +"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " +"extrapolated arc, ...)" +msgstr "" +"객체의 모서리 노드에 대한 다양한 이음 유형 중에서 선택하기 (연귀, 환각, 외" +"삽 원호, 등...)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:418 +msgctxt "path effect" +msgid "Taper stroke" +msgstr "끝이 가늘어진 자획" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:421 +msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" +msgstr "경로의 끝이 뾰족한 끝으로 좁아지도록 하십시오" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:431 +msgctxt "path effect" +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "대칭 비추기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:434 +msgid "" +"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " +"mirrored copy can be styled independently." +msgstr "" +"객체를 이동 축에 따라 또는 페이지 중앙 주위에 미러합니다. 미러된 복사본은 독" +"립적으로 스타일을 지정할 수 있습니다." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:444 +msgctxt "path effect" +msgid "Rotate copies" +msgstr "복사본 회전하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:447 +msgid "" +"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " +"copies can be styled independently." +msgstr "" +"만화경에서처럼 회전된 객체의 복사본을 여러 개 만듭니다. 복사본은 독립적으로 " +"스타일을 지정할 수 있습니다." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:458 +msgctxt "path effect" +msgid "Attach path" +msgstr "덧붙이기 경로" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:461 +msgid "" +"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" +msgstr "현재 경로의 끝을 하나 또는 두 개의 다른 경로의 특정 위치에 접착하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:471 +msgctxt "path effect" +msgid "Fill between strokes" +msgstr "자획 사이에 채우기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:474 +msgid "" +"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" +"경로를 다른 두 개의 열린 경로 사이의 채움으로 바꿉니다 (예: PowerStroke가 적" +"용된 두 경로 사이)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:484 +msgctxt "path effect" +msgid "Fill between many" +msgstr "여러 개 사이 채우기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:487 +msgid "" +"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" +"경로를 여러 다른 열린 경로 사이의 채움으로 바꿉니다 (예: PowerStroke가 적용" +"된 경로 사이)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:497 +msgctxt "path effect" +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "5점 타원" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:500 +msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" +msgstr "원주에 있는 5개의 노드에서 타원 만들기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:510 +msgctxt "path effect" +msgid "Bounding Box" +msgstr "경계 상자" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:513 +msgid "" +"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" +msgstr "완전히 다른 경로를 포함하는 경로를 경계 상자로 돌리기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:524 +msgctxt "path effect" +msgid "Measure Segments" +msgstr "세그먼트 측정하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:527 +msgid "" +"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " +"many other configuration options" +msgstr "" +"선택적으로 투영 및 많은 다른 구성 옵션을 사용하여 노드 간 거리에 대한 치수 조" +"정 추가하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:537 +msgctxt "path effect" +msgid "Corners (Fillet/Chamfer)" +msgstr "모서리 (모깎기/모따기)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:540 +msgid "" +"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " +"or cutting them off" +msgstr "" +"경로 모서리의 도형을 조정하여, 지정된 반지름으로 둥글게하거나 잘도려내기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:550 +msgctxt "path effect" +msgid "Power clip" +msgstr "파워 클립" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:553 +msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" +msgstr "클립 반전하기, 숨기기 또는 병합하기 (불리언 연산처럼 적용)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:563 +msgctxt "path effect" +msgid "Power mask" +msgstr "파워 마스크" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:566 +msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" +msgstr "마스크 반전 또는 숨김, 또는 마스크의 음수 사용하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:576 +msgctxt "path effect" +msgid "Ellipse from points" +msgstr "점에서 타원" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:579 +msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" +msgstr "경로의 노드를 기반으로 원, 타원, 호 또는 조각 그리기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:589 +msgctxt "path effect" +msgid "Offset" +msgstr "오프셋" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:592 +msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" +msgstr "경로를 오프셋하고, 선택적으로 끝맞춤 모서리를 끝맞춤으로 유지" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:602 +msgctxt "path effect" +msgid "Dashed Stroke" +msgstr "파선 자획" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:605 +msgid "" +"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " +"same number of dashes per path segment" +msgstr "" +"파선이 노드에서 정확히 끝나는 파선 자획을 추가하고, 선택적으로 경로 세그먼트" +"당 동일한 개수의 파선을 사용합니다" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:616 +msgctxt "path effect" +msgid "Boolean operation" +msgstr "불리언 연산" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:619 +msgid "" +"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " +"another path" +msgstr "다른 경로와 비파괴적으로 경로 잘라내기, 더하기, 빼기, 교차하기, 나누기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 +msgctxt "path effect" +msgid "Slice" +msgstr "조각내기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:632 +msgid "Slices the item into parts. It can also be applied multiple times." +msgstr "항목을 여러 부분으로 자릅니다. 또한 여러 번 적용할 수도 있습니다." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:643 +msgctxt "path effect" +msgid "Tiling" +msgstr "타일링" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:646 +msgid "" +"Create multiple copies of an object following a grid layout. Customize size, " +"rotation, distances, style and tiling symmetry." +msgstr "" +"격자 레이아웃에 따라 객체의 여러 회전된 복사본을 만듭니다. 크기, 회전, 거리, " +"스타일 및 타일링 대칭을 사용자 정의합니다." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:657 +msgctxt "path effect" +msgid "Angle bisector" +msgstr "각도 이등분선" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:660 +msgid "" +"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" +msgstr "경로의 처음 세 노드 사이의 각도를 절반으로 줄이는 선 그리기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:670 +msgctxt "path effect" +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "원 (중심 및 반지름 기준)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:673 +msgid "" +"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " +"determines its radius" +msgstr "" +"경로의 첫 번째 노드가 중심이고 마지막 노드가 반지름을 확정하는 원 그리기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:683 +msgctxt "path effect" +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "5점 원" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:686 +msgid "" +"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " +"the path" +msgstr "원주가 경로의 처음 세 노드를 통과하는 원 그리기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:696 +msgctxt "path effect" +msgid "Extrude" +msgstr "밀어내기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:699 +msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" +msgstr "경로를 밀어내고, 각 경로 세그먼트에 대한 면 만들기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:709 +msgctxt "path effect" +msgid "Line Segment" +msgstr "선 세그먼트" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:712 +msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" +msgstr "경로의 첫 번째 노드와 마지막 노드를 연결하는 직선 그리기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:722 +msgctxt "path effect" +msgid "Parallel" +msgstr "평행" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:725 +msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" +msgstr "항상 2노드 경로와 평행한 드래그 가능한 선 만들기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:735 +msgctxt "path effect" +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "직각 이등분선" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:738 +msgid "" +"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " +"connects the start and end nodes" +msgstr "시작 노드와 끝 노드를 연결하는 (가상의) 선의 중간에 직각 선 그리기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:748 +msgctxt "path effect" +msgid "Tangent to curve" +msgstr "곡선에 대한 접선" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:751 +msgid "" +"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " +"along the path" +msgstr "경로를 따라 이동할 수 있는 가변 길이 및 추가 각도로 접선 그리기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:762 +msgctxt "path effect" +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect 스택 테스트" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:765 +msgid "Test LPE" +msgstr "LPE 테스트하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:775 +msgctxt "path effect" +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "강약 자획" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:778 +msgid "" +"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " +"parameter for the brush angle" +msgstr "" +"브러시 각도에 대한 매개변수를 사용하여 다양한 도형의 끝으로 멋글씨의 자획을 " +"만듭니다" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:788 +msgctxt "path effect" +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "래티스 변형" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:791 +msgid "Deform an object using a 4x4 grid" +msgstr "4x4 격자를 사용하여 객체 변형시키기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:801 +msgctxt "path effect" +msgid "Path length" +msgstr "경로 길이" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:804 +msgid "Display the total length of a (curved) path" +msgstr "(곡선인) 경로의 전체 길이 드러내기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:814 +msgctxt "path effect" +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "반복되는 골격" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:817 +msgid "Draw a path recursively" +msgstr "반복적으로 경로 그리기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:827 +msgctxt "path effect" +msgid "Text label" +msgstr "텍스트 레이블" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:830 +msgid "Add a label for the object" +msgstr "객체의 레이블 추가하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:840 +msgctxt "path effect" +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "자수 꿰매기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:843 +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "자수 꿰매기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1085 +msgid "Is visible?" +msgstr "보이나요?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1085 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"채크하지 않으면, 효과는 객체에 적용된 상태로 유지되지만 캔버스에서 일시적으" +"로 비활성화됩니다" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1086 +msgid "Version" +msgstr "버전" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1086 +msgid "LPE version" +msgstr "LPE 버전" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1119 +msgid "No effect" +msgstr "효과 없음" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1797 +msgid "<b>Default value:</b> " +msgstr "<b>기본값:</b> " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1798 ../src/live_effects/effect.cpp:1872 +msgid "<b>Default value overridden:</b> " +msgstr "<b>재정의된 기본값:</b> " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1800 ../src/live_effects/effect.cpp:1869 +msgid "Update" +msgstr "업데이트하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1803 ../src/live_effects/effect.cpp:1883 +msgid "Set" +msgstr "설정하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1823 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 +msgid "Unset" +msgstr "설정해제" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1840 +msgid "</b>: Set default parameters" +msgstr "</b>: 기본 매개변수 설정하기" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1886 +msgid "<b>Default value:</b> Default" +msgstr "<b>기본값:</b> 기본" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1957 +#, c-format +msgid "Editing parameter <b>%s</b>." +msgstr "편집 매개변수 <b>%s</b>입니다." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1962 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "적용된 경로 효과의 매개변수는 캔버스에서 편집할 수 없습니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +msgid "Length left:" +msgstr "왼쪽 길이:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "이등분선의 왼쪽 끝 지정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +msgid "Length right:" +msgstr "오른쪽 길이:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 지정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:158 +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "이등분선의 \"왼쪽\" 끝 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:90 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164 +msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" +msgstr "이등분선의 \"오른쪽\" 끝 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +msgid "Start path:" +msgstr "시작 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "이 경로의 시작 부분에 덧붙일 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Start path position:" +msgstr "시작 경로 위치:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "경로 시작에 덧붙일 위치" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +msgid "Start path curve start:" +msgstr "시작 경로 곡선 시작:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "Starting curve" +msgstr "시작 곡선" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +msgid "Start path curve end:" +msgstr "시작 경로 곡선 끝:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "Ending curve" +msgstr "끝 곡선" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +msgid "End path:" +msgstr "끝 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "이 경로의 끝에 덧붙일 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "End path position:" +msgstr "끝 경로 위치:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "경로 끝에 덧붙일 위치" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "End path curve start:" +msgstr "끝 경로 곡선 시작:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "End path curve end:" +msgstr "끝 경로 곡선 끝:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 +msgid "Bend path:" +msgstr "굽음 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "원본 경로를 굽히는 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57 +msgid "_Width:" +msgstr "너비(_W):" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +msgid "Width of the path" +msgstr "경로의 너비" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "길이 단위의 너비(_I)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "경로의 너비를 길이 단위로 크기 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "원본 경로가 수직입니다(_O)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "굽음 경로를 따라 굽힘 전에, 원본 90도 회전하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:97 +msgid "Hide width knot" +msgstr "너비 매듭 숨김" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:201 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:292 +msgid "Change the width" +msgstr "너비 변경하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 +msgid "union" +msgstr "결합" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 +msgid "intersection" +msgstr "교차점" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:50 +msgid "difference" +msgstr "차이" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:51 +msgid "symmetric difference" +msgstr "대칭 차이" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:52 +msgid "division" +msgstr "분할" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53 +msgid "division both" +msgstr "둘 다 분할" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:67 +msgid "even-odd" +msgstr "짝수-홀수" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:68 +msgid "non-zero" +msgstr "0-아님" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:69 +msgid "positive" +msgstr "양수 값" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:70 +msgid "take from object" +msgstr "객체에서 가져가기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 +msgid "Operand path:" +msgstr "오퍼랜드 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 +msgid "Operand for the boolean operation" +msgstr "불리언 연산의 오퍼랜드" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 +msgid "Operation:" +msgstr "연산:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 +msgid "Boolean Operation" +msgstr "불리언 연산" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 +msgid "Swap operands" +msgstr "오퍼랜드 스왑" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 +msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" +msgstr "오퍼랜드 스왑 (예: 차이에 유용)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 +msgid "Remove inner" +msgstr "내부 제거하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:82 +msgid "" +"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " +"avoid invisible extra points" +msgstr "" +"잘라내기 작업의 경우: 보이지 않는 추가 포인트를 피하기 위해 잘라낸 경로의 내" +"부(윤곽 아님) 선 제거하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84 +msgid "Fill type this:" +msgstr "채움 유형은 다음과 같습니다:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84 +msgid "Fill type (winding mode) for this path" +msgstr "이 경로의 채움 유형 (굴곡 모드)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86 +msgid "Fill type operand:" +msgstr "채움 유형 오퍼랜드:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86 +msgid "Fill type (winding mode) for operand path" +msgstr "오퍼랜드 경로의 채움 유형 (굴곡 모드)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +msgid "Linked path:" +msgstr "링크된 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "원본 경로 데이터를 가져올 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +msgid "Visual Bounds" +msgstr "시각적 경계" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "보이는 경계 상자 사용하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "CTRL을 사용하는 단계:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "Ctrl 키를 누른 상태에서 단계 개수 변경하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 +msgid "Helper size:" +msgstr "도우미 크기:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +msgid "Helper size" +msgstr "도우미 크기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +msgid "Apply changes if weight = 0%" +msgstr "무게 = 0%인 경우 변경사항 적용하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 +msgid "Apply changes if weight > 0%" +msgstr "무게 > 0%인 경우 변경사항 적용하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "선택된 노드만 변경하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:38 +msgid "Change weight %:" +msgstr "무게 % 변경하기:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:38 +msgid "Change weight percent of the effect" +msgstr "효과의 무게 비율 변경하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:102 +msgid "Default weight" +msgstr "기본 무게" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:107 +msgid "Make cusp" +msgstr "끝맞춤 지정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154 +msgid "Change to default weight" +msgstr "기본 무게로 변경하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160 +msgid "Change to 0 weight" +msgstr "무게 0으로 변경하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:166 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:361 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "스칼라 매개변수 변경하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35 +msgid "No Shape" +msgstr "도형 없음" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 +msgid "With LPE's" +msgstr "LPE 있음" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:37 +msgid "Without LPE's" +msgstr "LPE 미포함" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:38 +msgid "Spiro or BSpline Only" +msgstr "Spiro 또는 BSpline만" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44 +msgid "Linked Item:" +msgstr "링크된 항목:" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44 +msgid "Item from which to take the original data" +msgstr "원본 데이터를 가져올 항목" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:45 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:422 +msgid "Shape" +msgstr "도형" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:45 +msgid "Linked shape" +msgstr "링크된 도형" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46 +msgid "Attributes" +msgstr "속성" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46 +msgid "" +"Attributes of the original that the clone should copy, written as a comma-" +"separated list; e.g. 'transform, X, Y'." +msgstr "" +"복제본이 복사해야 하는 원본의 속성, 쉼표로 분리된 목록으로 작성됩니다. (예: " +"'변환, X, Y'.)." + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48 +msgid "CSS Properties" +msgstr "CSS 특성" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 +msgid "" +"CSS properties of the original that the clone should copy, written as a " +"comma-separated list; e.g. 'fill, filter, opacity'." +msgstr "" +"복제본이 복사해야 하는 원본의 CSS 특성, 쉼표로 분리된 목록으로 작성됩니다. " +"(예: '채움, 필터, 불투명도')." + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 +msgid "Allow Transforms" +msgstr "변환 허용하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 +msgid "Allow transforms" +msgstr "변환 허용하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:134 +msgid "No Shape Sync to Current" +msgstr "현재에 도형 동기화 없음" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "Size _X:" +msgstr "X 크기(_X):" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "X 방향의 격자 크기입니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "Size _Y:" +msgstr "Y 크기(_Y):" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Y 방향의 격자 크기입니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "만화경" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 +msgid "Fuse paths" +msgstr "경로 결합시키기" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:73 +msgid "lpesatellites" +msgstr "LPE위성" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:73 +msgid "Items satellites" +msgstr "항목 위성" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 +msgid "Method:" +msgstr "방법:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56 +msgid "Rotate methods" +msgstr "회전하기 방법" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57 +msgid "Origin" +msgstr "기점" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57 +msgid "Adjust origin of the rotation" +msgstr "회전의 기점 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +msgid "Start point" +msgstr "시작 포인트" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 +msgid "Starting point to define start angle" +msgstr "시작 각도를 정의하는 시작 포인트" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 +msgid "Adjust starting point to define start angle" +msgstr "시작 각도를 정의하는 시작 포인트 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59 +msgid "Starting angle" +msgstr "시작 각도" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "첫 번째 복사본의 각도" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60 +msgid "Rotation angle" +msgstr "회전 각도" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60 +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "연속된 두 복사본 사이의 각도" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +msgid "Number of copies" +msgstr "복사본 개수" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "원본 경로의 복사본 개수" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +msgid "Gap" +msgstr "간격" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" +msgstr "" +"복사본 사이의 간격, 일부 조인을 수정하기 위한 작은 음수의 간격 사용하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 +msgid "Distribute evenly" +msgstr "균등하게 분산하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 +msgid "" +"Angle between copies is 360°/number of copies (ignores rotation angle " +"setting)" +msgstr "복사본 사이의 각도는 360°/복사본 개수 입니다 (회전 각도 설정 무시하기)" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +msgid "Mirror copies" +msgstr "복사본 비추기" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +msgid "Mirror between copies" +msgstr "복사본 사이에서 비추기" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87 +msgid "Split elements" +msgstr "요소 분할하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +msgid "Split elements, so each can have its own style" +msgstr "요소를 분할하여, 각각 고유한 스타일을 가질 수 있습니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93 +msgid "Link styles" +msgstr "스타일 링크하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70 +msgid "Link styles on split mode" +msgstr "분할 모드의 스타일 링크하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "Stitch path:" +msgstr "꿰매기 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "꿰매기로 사용할 경로입니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "경로 수(_U):" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "생성될 경로 개수입니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "시작 가장자리 변화량(_R):" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"가이드 경로 안팎으로 꿰매기의 시작 포인트를 이동시키는 무작위 지터의 정도" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "시작 간격띄기 변화량(_R):" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"가이드 경로를 따라 꿰매기의 시작 포인트를 앞뒤로 이동시키는 무작위 옮김의 정" +"도" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "끝 가장자리 변화량(_G):" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "가이드 경로 안팎으로 꿰매기의 끝 포인트를 이동시키는 무작위성의 정도" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "끝 간격띄움 변화량(_C):" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"가이드 경로를 따라 꿰매기의 끝 포인트를 앞뒤로 이동시키는 무작위 옮김의 정도" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale _width:" +msgstr "폭 크기조정(_W):" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "꿰매기 경로의 폭 크기 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "길이에 상대적인 폭 크기조정(_W)" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "길이를 기준으로 꿰매기 경로의 폭 크기 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 +msgid "Number of dashes" +msgstr "파선 개수" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 +msgid "Hole factor" +msgstr "구멍 비율" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 +msgid "Use segments" +msgstr "세그먼트 사용하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +msgid "Half start/end" +msgstr "시작/끝 절반" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +msgid "Start and end of each segment has half size" +msgstr "각 세그먼트의 시작과 끝이 절반 크기입니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "Equalize dashes" +msgstr "파선 균등화하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "" +"Global dash length is approximately the length of the dashes in the shortest " +"path segment" +msgstr "전역 파선 길이는 대략적인 최단 경로 세그먼트의 파선 길이입니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +msgid "Note" +msgstr "참고" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +msgid "Important messages" +msgstr "중요한 메시지" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 +msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." +msgstr "채움을 추가하려면 <b>\"여러 LPE 사이 채우기\"</b>를 추가합니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "타원을 작도하는 데 필요한 5개 포인트" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "지정된 포인트에 대한 타원을 찾을 수 없습니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 +msgid "no reordering" +msgstr "재배열 없음" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 +msgid "zig-zag" +msgstr "지그재그" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 +msgid "zig-zag, reverse first" +msgstr "지그재그, 먼저 반전하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 +msgid "closest" +msgstr "가장 가까운" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 +msgid "closest, reverse first" +msgstr "가장 가까운, 먼저 반전하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 +msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" +msgstr "트레블링 세일즈맨 2-opt (빠름, 나쁜)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 +msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" +msgstr "트레블링 세일즈맨 3-opt (빠름, 좋음)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 +msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" +msgstr "트레블링 세일즈맨 4-opt (초)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:39 +msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" +msgstr "트레블링 세일즈맨 5-opt (분)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 +msgid "straight line" +msgstr "일직선" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 +msgid "move to begin" +msgstr "시작으로 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:49 +msgid "move to middle" +msgstr "중간으로 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:50 +msgid "move to end" +msgstr "끝으로 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +msgid "Ordering method" +msgstr "순서 지정 방법" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +msgid "Method used to order sub paths" +msgstr "하위 경로 순서를 지정하는데 사용되는 방법" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Connection method" +msgstr "연결 방법" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Method to connect end points of sub paths" +msgstr "하위 경로의 끝 포인트를 연결하는 방법" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +msgid "Stitch length" +msgstr "꿰매기 길이" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +msgid "Divide path into straight segments of given length (in user units)" +msgstr "경로를 주어진 길이의 직선 세그먼트로 나누기 (사용자 단위)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "Minimum stitch length [%]" +msgstr "최소 꿰매기 길이 [%]" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "" +"Merge stitches that are shorter than this percentage of the stitch length" +msgstr "이 꿰매기 길이의 비율보다 짧은 꿰매기 합치기" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Stitch pattern" +msgstr "꿰매기 패턴" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Select between different stitch patterns" +msgstr "다른 꿰매기 패턴 사이에서 선택하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +msgid "Show stitches" +msgstr "꿰매기 표시하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +msgid "" +"Creates gaps between stitches (use only for preview, deactivate for use with " +"embroidery machines)" +msgstr "" +"꿰매기 사이의 간격 만들기 (미리보기용으로만 사용, 자수기 사용 시 비활성화하" +"기)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64 +msgid "Show stitch gap" +msgstr "꿰매기 간격 표시하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64 +msgid "Length of the gap between stitches when showing stitches" +msgstr "꿰매기가 보일 때 꿰매기 사이의 간격 길이" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65 +msgid "Jump if longer" +msgstr "더 긴 경우 점프하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65 +msgid "Jump connection if longer than" +msgstr "보다 긴 경우 연결 점프하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top bend path:" +msgstr "상단 굽음 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "원본 경로를 굽힐 상단 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right bend path:" +msgstr "오른쪽 굽음 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "원본 경로를 굽힐 오른쪽 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "하단 굽음 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "원본 경로를 굽힐 하단 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left bend path:" +msgstr "왼쪽 굽음 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "원본 경로를 굽힐 왼쪽 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "왼쪽 & 오른쪽 경로 활성화(_E)" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "왼쪽 및 오른쪽 변형 경로 활성화" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "상단 & 하단 경로 활성화(_E)" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "상단 및 하단 변형 경로 활성화" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx:10 +msgid "Direction" +msgstr "방향" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "압출의 방향과 진도 정의하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 +msgid "Without LPEs" +msgstr "LPE 미포함" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 +msgid "With Spiro or BSpline" +msgstr "Spiro 또는 BSpline로" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 +msgid "With all LPEs" +msgstr "모든 LPE 포함" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "원본 경로 데이터를 가져올 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "LPEs:" +msgstr "LPE:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "Which LPEs of the linked paths should be considered" +msgstr "링크된 경로의 어떤 LPE를 고려해야 하는지" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +msgid "Join subpaths" +msgstr "하위경로 잇기" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +msgid "Close path" +msgstr "경로 닫기" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +msgid "Autoreverse" +msgstr "자동 역방향" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +msgid "Second path:" +msgstr "2번째 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "원본 경로 데이터를 가져올 2번째 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +msgid "Reverse Second" +msgstr "2번째 반전하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "2번째 경로 순서를 반대로 합니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:590 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 +msgid "Auto" +msgstr "자동" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 +msgid "Force arc" +msgstr "호 강제하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 +msgid "Force bezier" +msgstr "베지어 강제하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:72 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 ../share/extensions/layout_nup.inx:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20 +msgid "Unit:" +msgstr "단위:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:72 +msgid "Unit" +msgstr "단위" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +msgid "Method to calculate the fillet or chamfer" +msgstr "모깎기 또는 모따기를 계산하는 방법" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 +msgid "Mode, e.g. fillet or chamfer" +msgstr "모드, 예: 모깎기 또는 모따기" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "반지름(단위 또는 %)" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "모따기 단계:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 +msgid "Chamfer steps" +msgstr "모따기 단계" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +msgid "Radius in %" +msgstr "반지름, %" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "유연한 반지름 크기 (%)" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "반지름 대신 매듭 거리 사용하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Hide knots" +msgstr "매듭 숨김" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +msgid "Apply changes if radius = 0" +msgstr "반지름 = 0인 경우 변경사항 적용하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Apply changes if radius > 0" +msgstr "반지름 > 0인 경우 변경사항 적용하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:59 +msgid "Fillet" +msgstr "모깎기" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:61 +msgid "Inverse fillet" +msgstr "반전 모깎기" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63 +msgid "Chamfer" +msgstr "모따기" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "반전 모따기" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206 +msgid "_Teeth:" +msgstr "톱니(_T):" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206 +msgid "The number of teeth" +msgstr "톱니 개수" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207 +msgid "_Phi:" +msgstr "_Phi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"톱니 압력 각도(일반적으로 20-25도)입니다. 접촉하지 않는 톱니의 비율입니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "Min Radius:" +msgstr "최소 반지름:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "Minimum radius, low values can be slow" +msgstr "최소 반지름, 낮은 값은 느릴 수 있습니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Trajectory:" +msgstr "궤적:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "중간 단계가 따라가는 경로가 만들어집니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Steps_:" +msgstr "단계_:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "" +"시작에서 끝 경로까지의 단계 수를 결정합니다.시작에서 끝 경로까지의 단계 수를 " +"확정합니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "등거리 간격띄기(_Q)" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"참일 경우, 중간체 사이의 간격은 경로의 길이를 따라 일정합니다. 거짓일 경우, " +"거리는 궤도 경로의 노드 위치에 따라 달라집니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "CubicBezierFit" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "CubicBezierJohan" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "Spiro보간하기도구" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "구심 Catmull-Rom" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "보간하기도구 유형:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" +"경로를 따라 획 너비 사이를 덧붙이는데 사용할 보간하기도구의 종류를 확정합니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +msgid "Beveled" +msgstr "경사진" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +msgid "Rounded" +msgstr "둥근" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +msgid "Miter" +msgstr "연귀" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 +msgid "Miter Clip" +msgstr "연귀 클립" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "외삽 호" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:70 +msgid "Extrapolated arc Alt1" +msgstr "외삽 호 대체1" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:71 +msgid "Extrapolated arc Alt2" +msgstr "외삽 호 대체2" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:72 +msgid "Extrapolated arc Alt3" +msgstr "외삽 호 대체3" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 +msgid "Butt" +msgstr "일자끝" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:80 +msgid "Square" +msgstr "정사각형" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:490 +msgid "Peak" +msgstr "뾰족끝" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62 +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "자획의 두께" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 +msgid "Line cap" +msgstr "선 끝부분" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "자획의 끝 도형" + +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:271 +msgid "Join:" +msgstr "이음:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "경로의 모서리 도형 확정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:97 +msgid "Miter limit:" +msgstr "연귀 제한:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84 +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "연귀 이음의 최대 길이 (자획 두께 단위)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85 +msgid "Force miter" +msgstr "연귀 강제하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "연귀 제한을 무시하고 이음을 강제합니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "_Gap length:" +msgstr "간격 길이(_G):" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "더 낮은 줄의 숨겨진 영역 크기" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:362 +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "자획 두께의 단위로(_I)" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:363 +msgid "" +"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " +"units are used." +msgstr "" +"간격 너비는 자획 두께의 배수로 지정됩니다. 채크하지 않으면 문서 단위가 사용됩" +"니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365 +msgid "_Gaps in both" +msgstr "양쪽의 간격(_G)" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365 +msgid "At path intersections, both parts will have a gap" +msgstr "경로 교차점에서, 두 부분 모두 간격이 있습니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 +msgid "_Groups: Inverse" +msgstr "그룹: 반전(_G)" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 +msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" +msgstr "자획 두께가 다른 그룹에 유용한 다른 자획 두께 사용하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372 +msgid "S_witcher size:" +msgstr "전환도구 크기(_W):" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "방향 지시자/전환도구 크기" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "교차점 부호" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373 +msgid "Crossing signs" +msgstr "교차점 부호" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:670 +msgid "" +"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " +"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" +msgstr "" +"드래그하여 교차점을 선택하기, Shift + 클릭하여 모든 교차점 변경하기, Ctrl + " +"클릭하여 재설정하고 모든 교차점 변경하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:716 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "매듭 교차점 변경하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "가로로 움직임 비추기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "세로로 움직임 비추기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +msgid "Use only perimeter" +msgstr "둘레길이만 사용하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +msgid "Update while moving knots (maybe slow)" +msgstr "매듭을 이동하는 동안 업데이트 (느릴 수 있음)" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +msgid "Control 0:" +msgstr "컨트롤 0:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +msgid "Control 1:" +msgstr "컨트롤 1:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +msgid "Control 2:" +msgstr "컨트롤 2:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +msgid "Control 3:" +msgstr "컨트롤 3:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +msgid "Control 4:" +msgstr "컨트롤 4:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +msgid "Control 5:" +msgstr "컨트롤 5:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control 6:" +msgstr "컨트롤 6:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control 7:" +msgstr "컨트롤 7:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control 8x9:" +msgstr "컨트롤 8x9:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "" +"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 10x11:" +msgstr "컨트롤 10x11:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "" +"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12:" +msgstr "컨트롤 12:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13:" +msgstr "컨트롤 13:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14:" +msgstr "컨트롤 14:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15:" +msgstr "컨트롤 15:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16:" +msgstr "컨트롤 16:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17:" +msgstr "컨트롤 17:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18:" +msgstr "컨트롤 18:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19:" +msgstr "컨트롤 19:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 20x21:" +msgstr "컨트롤 20x21:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "" +"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 22x23:" +msgstr "컨트롤 22x23:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "" +"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 24x26:" +msgstr "컨트롤 24x26:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "" +"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 25x27:" +msgstr "컨트롤 25x27:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "" +"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 28x30:" +msgstr "컨트롤 28x30:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "" +"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 29x31:" +msgstr "컨트롤 29x31:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "" +"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"컨트롤 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "컨트롤 32x33x34x35:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"컨트롤 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이" +"동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:233 +msgid "Reset grid" +msgstr "격자 재설정" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:269 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:287 +msgid "Show Points" +msgstr "포인트 표시" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285 +msgid "Hide Points" +msgstr "포인트 숨김" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 +msgid "Closed" +msgstr "닫힘" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 +msgid "Open start" +msgstr "시작 열기" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 +msgid "Open end" +msgstr "끝 열기" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 +msgid "Open both" +msgstr "둘 다 열기" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +msgid "End type:" +msgstr "끝 유형:" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "선 또는 선 세그먼트가 무한대인 면을 확정합니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:114 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:549 +msgid "Horizontal" +msgstr "가로" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:111 +msgid "Vertical" +msgstr "세로" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64 +#: ../share/extensions/plotter.inx:12 +msgid "Parallel" +msgstr "평행" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +msgid "Unit of measurement" +msgstr "측정 단위" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:18 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:8 +msgid "Orientation" +msgstr "방향" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +msgid "Orientation of the line and labels" +msgstr "선과 레이블의 방향" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +msgid "Color and opacity" +msgstr "색상 및 불투명도" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +msgid "Set color and opacity of the dimensions" +msgstr "치수의 색상 및 불투명도 설정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +msgid "Font" +msgstr "글꼴" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +msgid "Select font for labels" +msgstr "레이블의 글꼴 선택하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +msgid "Number of digits after the decimal point" +msgstr "소수점 이하 자릿수" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +msgid "Merge overlaps °" +msgstr "겹침 ° 합치기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +msgid "" +"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " +"180° to disable merging" +msgstr "" +"겹치는 치수선이 하나로 합쳐진 최소 각도, 합침을 비활성화하려면 180° 사용하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Position" +msgstr "위치" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Distance of dimension line from the path" +msgstr "경로에서 치수선의 거리" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "Label position" +msgstr "레이블 위치" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "Distance of the labels from the dimension line" +msgstr "치수선에서 레이블까지의 거리" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +msgid "Help line distance" +msgstr "도움선 거리" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" +msgstr "경로에서 직각 선의 거리" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 +msgid "Help line elongation" +msgstr "도움선 연장" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 +msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" +msgstr "치수 선에서 직각 선의 끝 거리" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 +msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" +msgstr "치수선 두께: DIN 표준: 0.25 또는 0.35mm" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 +msgid "Scaling factor" +msgstr "크기조정 비율" + +#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +msgid "Label format" +msgstr "레이블 형식" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" +msgstr "레이블 텍스트 형식, 사용 가능한 변수: {measure}, {unit}" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "Blacklist segments" +msgstr "블랙리스트 세그먼트" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "" +"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " +"can use another LPE with different parameters to measure these." +msgstr "" +"측정되지 않아야 하는 세그먼트 색인의 쉼표로 분리된 목록입니다. 매개변수가 다" +"른 또 하나의 LPE를 사용하여 이를 측정할 수 있습니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Invert blacklist" +msgstr "블랙리스트 반전하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Use the blacklist as whitelist" +msgstr "블랙리스트를 화이트리스트로 사용하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +msgid "Show segment index" +msgstr "세그먼트 색인 표시하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +msgid "" +"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" +msgstr "" +"더 쉽게 블랙리스트에 추가할 수 있도록 텍스트 레이블에 세그먼트의 색인 드러내" +"기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "Arrows outside" +msgstr "바깥쪽 화살표" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "" +"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" +msgstr "치수선 바깥쪽에 있는 반대 방향을 가리키는 화살표 그리기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "Flip side" +msgstr "면 뒤집기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" +msgstr "경로의 반대쪽에 치수선과 레이블 그리기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +msgid "Scale sensitive" +msgstr "섬세한 크기 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +msgid "" +"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." +msgstr "경로가 그룹화된 후 그룹 크기가 조정되면 치수를 조정합니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "Localize number format" +msgstr "숫자 형식 지역화하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "" +"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " +"locale" +msgstr "지역화된 숫자 형식을 사용합니다. 예: 독일어 로케일로 '1.0' 대신 '1,0'" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Rotate labels" +msgstr "레이블 회전하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Labels are parallel to the dimension line" +msgstr "레이블은 치수선에 평행합니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +msgid "Hide line under label" +msgstr "레이블 아래 선 숨기기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" +msgstr "레이블이 겹치는 치수선 숨김" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +msgid "Hide arrows" +msgstr "화살표 숨기기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +msgid "Don't show any arrows" +msgstr "화살표 표시하지 않음" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +msgid "Multiply values < 1" +msgstr "1보다 작은 값 곱하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" +msgstr "1보다 작은 값에 100을 곱하고 단위를 생략합니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +msgid "Linked objects:" +msgstr "링크된 객체:" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +msgid "" +"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" +msgstr "노드가 경로에 투영되고 새 측정값을 생성하는 객체" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +msgid "Distance" +msgstr "거리" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" +msgstr "가장 바깥쪽 노드에서 치수선의 거리" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +msgid "Angle of projection" +msgstr "투영 각도" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +msgid "Angle of projection in 90° steps" +msgstr "90° 단위의 투영 각도" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +msgid "Activate projection" +msgstr "투영 활성화하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +msgid "Activate projection mode" +msgstr "투영 모드 활성화하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +msgid "Avoid label overlap" +msgstr "레이블 겹침 피하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" +msgstr "세그먼트가 레이블보다 짧은 경우 레이블 회전하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +msgid "Measure bounding box" +msgstr "경계 상자 측정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" +msgstr "기하학적 경계 상자에 대한 측정값 추가하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 +msgid "Only bounding box" +msgstr "경계 상자만" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 +msgid "Measure only the geometrical bounding box" +msgstr "기하학적 경계 상자만 측정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 +msgid "Add object center" +msgstr "객체 중앙 추가하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 +msgid "Add the projected object center" +msgstr "투영된 객체 중앙 추가하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105 +msgid "Only max and min" +msgstr "최대 및 최소 값만" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105 +msgid "Compute only max/min projection values" +msgstr "최대/최소 투영 값만 계산하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:291 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:15 +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:17 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 +#: ../share/extensions/extrude.inx:16 ../share/extensions/funcplot.inx:47 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:11 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:26 +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:56 +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:25 +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:12 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:39 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:22 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:103 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:61 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:90 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:83 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:23 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:63 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:42 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:16 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:25 ../share/extensions/restack.inx:41 +#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:26 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12 +msgid "Help" +msgstr "도움" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106 +msgid "Measure segments help" +msgstr "세그먼트 측정하기 도움" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:194 +msgid "" +"<b><big>General</big></b>\n" +"Display and position dimension lines and labels\n" +"\n" +"<b><big>Projection</big></b>\n" +"Show a line with measurements based on the selected items\n" +"\n" +"<b><big>Options</big></b>\n" +"Options for color, precision, label formatting and display\n" +"\n" +"<b><big>Tips</big></b>\n" +"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " +"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " +"style.\n" +"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" +"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " +"blacklists,this allows for labels and measurements with different " +"orientations or additional projections.\n" +"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " +"bottom." +msgstr "" +"<b><big>일반</big></b>\n" +"치수선과 레이블 드러내고 자리잡기\n" +"\n" +"<b><big>투영</big></b>\n" +"선택된 항목을 기반으로 한 측정값이 있는 선 표시하기\n" +"\n" +"<b><big>옵션</big></b>\n" +"색상, 정밀도, 레이블 서식 및 화면표시에 대한 옵션\n" +"\n" +"<b><big>팁</big></b>\n" +"<b><i>사용자 지정 스타일링:</i></b> 스타일을 추가로 사용자 정의하려면 XML 편" +"집기를 사용하여 클래스 또는 ID를 찾은 다음 스타일 대화상자를 사용하여 새 스타" +"일을 적용합니다.\n" +"<b><i>블랙리스트:</i></b> 일부 세그먼트 또는 투영 단계를 숨기려면 허용합니" +"다.\n" +"<b><i>다중 측정값 LPE:</i></b> 동일한 객체에서 블랙리스트와 함께 다른 방향 또" +"는 추가 투영으로 레이블과 측정을 수행할 수 있습니다.\n" +"<b><i>기본값 설정하기:</i></b> 모든 LPE에 대해, 하단에서 기본값을 설정할 수 " +"있습니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:289 +msgid "Projection" +msgstr "투영" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:509 +msgid "Non Uniform Scale" +msgstr "균일하지 않은 크기조정" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +msgid "Vertical page center" +msgstr "세로 페이지 중앙" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 +msgid "Horizontal page center" +msgstr "가로 페이지 중앙" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:49 +msgid "Freely defined mirror line" +msgstr "자유롭게 정의된 미러 선" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:50 +msgid "X coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "미러 선 중심점의 X 좌표" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:51 +msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "미러 선 중심점의 Y 좌표" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +msgid "Mode" +msgstr "모드" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +msgid "" +"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " +"constrained to certain symmetry points." +msgstr "" +"변환 모드를 설정합니다. 미러 선에 의해 자유롭게 정의되거나 특정 대칭 포인트" +"로 제한됩니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +msgid "Discard original path" +msgstr "원본 경로 버리기" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." +msgstr "경로의 미러된 부분만 유지하고, 원본을 제거합니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 +msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" +msgstr "단일 경로로 원본 경로와 미러 이미지 결합시키기" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 +msgid "Fuse opposite sides" +msgstr "마주보는 면 결합시키기" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 +msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." +msgstr "미러 선의 반대쪽에 있는 부분을 원본으로 고릅니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65 +msgid "" +"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " +"own style." +msgstr "" +"원본 이미지와 미러 이미지를 별도의 경로로 분리하여, 각각 고유한 스타일을 가" +"질 수 있습니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66 +msgid "Keep open paths on split" +msgstr "분할 시 열린 경로 유지하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66 +msgid "Do not automatically close paths along the split line." +msgstr "분할선을 따라 경로를 자동으로 닫지 않습니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 +msgid "Mirror line start" +msgstr "미러 선 시작" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 +msgid "Start point of mirror line" +msgstr "미러 선의 시작 포인트" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 +msgid "Adjust start point of mirror line" +msgstr "미러 선의 시작 포인트 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 +msgid "Mirror line end" +msgstr "미러 선 끝" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 +msgid "End point of mirror line" +msgstr "미러 선의 끝 포인트" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 +msgid "Adjust end point of mirror line" +msgstr "미러 선의 끝 포인트 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 +msgid "Mirror line mid" +msgstr "미러 선 중간" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 +msgid "Center point of mirror line" +msgstr "미러 선의 중앙 포인트" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 +msgid "Adjust center point of mirror line" +msgstr "미러 선의 중앙 포인트 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:186 +msgid "Vertical center" +msgstr "세로 중심" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:189 +msgid "Horizontal center" +msgstr "가로 중앙" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86 +msgid "Live update" +msgstr "실시간 업데이트" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86 +msgid "Update while moving handle" +msgstr "핸들을 이동하는 동안 업데이트" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:619 +msgid "Offset point" +msgstr "오프셋 포인트" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +msgid "Adjust the offset" +msgstr "오프셋 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "평행선의 왼쪽 끝 지정" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53 +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "평행선의 오른쪽 끝 지정" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:109 +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "평행선의 \"왼쪽\" 끝 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:115 +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "평행선의 \"오른쪽\" 끝 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9 +msgid "Single" +msgstr "단일" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 +msgid "Single, stretched" +msgstr "단일, 늘어남" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 +msgid "Repeated" +msgstr "반복됨" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "반복됨, 늘어남" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +msgid "Pattern source:" +msgstr "패턴 소스:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "골격 경로를 따라 나아갈 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "패턴의 너비" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "패턴 사본:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "골격 경로를 따라 배치할 패턴 복사본 수" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83 +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "길이 단위의 너비(_T)" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "패턴의 너비를 길이 단위로 크기 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 +msgid "Spa_cing:" +msgstr "간격띄움(_C):" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"패턴 복사본 사이의 공백입니다. 음수 값은 허용되지만, 패턴 너비의 -90%로 제한" +"됩니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "정상 오프셋(_R):" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "접선 오프셋(_G):" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92 +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "패턴 크기 단위의 오프셋(_U)" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "간격띄기, 접선 및 법선 오프셋은 너비/높이 비율로 표시됩니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95 +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "패턴이 세로입니다(_V)" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "적용하기 전에 패턴 90도 회전하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98 +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "끝 가가이에 결합시키기(_F):" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" +"이 숫자보다 더 가깝게 끝을 결합시킵니다. 0은 결합되지 않음을 의미합니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 +#: ../share/extensions/perspective.inx:3 +msgid "Perspective" +msgstr "원근감" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 +msgid "Envelope deformation" +msgstr "엔빌로프 변형" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Overflow perspective" +msgstr "과잉 원근감" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Type" +msgstr "유형" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "변형 유형 선택하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Left" +msgstr "상단 왼쪽" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"상단 왼쪽 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동이동하" +"기" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Top Right" +msgstr "상단 오른쪽" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"상단 오른쪽 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동이동" +"하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Left" +msgstr "왼쪽 아래" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"하단 왼쪽 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동이동하" +"기" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +msgid "Down Right" +msgstr "오른쪽 아래" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"하단 오른쪽 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동이동" +"하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:288 +msgid "Handles:" +msgstr "핸들:" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:44 +msgid "_Clear" +msgstr "비우기(_C)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29 +msgid "Hide clip" +msgstr "클립 숨기기" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30 +msgid "Inverse clip" +msgstr "반전 클립" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 +msgid "Flatten clip" +msgstr "클립 병합하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 +msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" +msgstr "클립 병합하기, 경로로 전환시킨 후 채움 규칙 참조하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +msgid "Info Box" +msgstr "정보 상자" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34 +msgid "" +"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " +"after convert clip to paths." +msgstr "" +"클립을 경로로 전환시킨 후 병합 결과가 없는 경우, <b>채움 및 자획</b> 대화상자" +"에서 채움 규칙 짝수ㆍ홀수를 사용합니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36 +msgid "Invert mask" +msgstr "마스크 반전하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38 +msgid "Hide mask" +msgstr "마스크 숨기기" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 +msgid "Add background to mask" +msgstr "마스크에 배경 추가하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 +msgid "Background color and opacity" +msgstr "배경색 및 불투명도" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 +msgid "Set color and opacity of the background" +msgstr "배경의 색상 및 불투명도 설정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "CubicBezierSmooth" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224 +msgid "Spiro" +msgstr "Spiro" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +msgid "Offset points" +msgstr "오프셋 포인트" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +msgid "No jumping handles" +msgstr "핸들 점핑 없음" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +msgid "" +"Allow to move handles along the path without them automatically attaching to " +"the nearest path segment" +msgstr "" +"핸들이 가장 가까운 경로 세그먼트에 자동으로 덧붙이지 않고 경로를 따라 핸들을 " +"이동할 수 있도록 허용하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +msgid "Sort points" +msgstr "포인트 분류하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "곡선을 따라 정렬 포인트의 시간 값으로 오프셋 포인트 분류하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:6 +msgid "Smoothness:" +msgstr "평활도:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" +"CubicBezierJohan 보간하기도구의 평활도 설정하기; 0 = 선형 보간, 1 = 매만지기" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +msgid "Width factor:" +msgstr "두께 비율:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +msgid "Scale the stroke's width uniformly along the whole path" +msgstr "전체 경로를 따라 자획의 두께를 균일하게 크기 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "Start cap:" +msgstr "시작 끝부분:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "경로의 시작 도형 확정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:311 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "연귀의 최대 길이 (자획 두께 단위)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +msgid "End cap:" +msgstr "끝 끝부분:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "경로의 끝 도형 확정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 +msgid "Round" +msgstr "둥근끝" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:31 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:490 +msgid "Zero width" +msgstr "붓끝" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 +msgid "Auto ellipse" +msgstr "자동 타원" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 +msgid "Force circle" +msgstr "강제 원" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 +msgid "Isometric circle" +msgstr "아이소메트릭 원" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 +msgid "Perspective circle" +msgstr "원 원근감" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 +msgid "Steiner ellipse" +msgstr "슈타이너 타원" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 +msgid "Steiner inellipse" +msgstr "슈타이너 내접 타원" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 +msgid "" +"Methods to generate the ellipse\n" +"- Auto ellipse: fits a circle (2, 3 or 4 nodes in the path) or an ellipse " +"(at least 5 nodes)\n" +"- Force circle: (at least 2 nodes) always create a circle\n" +"- Isometric circle: (3 nodes) use first two segments as edges\n" +"- Perspective circle: (4 nodes) circle in a square in perspective view\n" +"- Steiner ellipse: (3 nodes) ellipse on a triangle\n" +"- Steiner inellipse: (3 nodes) ellipse inside a triangle" +msgstr "" +"타원을 생성하는 방법\n" +"- 자동 타원: 원(2개, 3개 또는 4개 노드) 또는 타원(5개 노드 이상)에 맞추기\n" +"- 강제 원 : (노드 2개 이상) 항상 원 만들기\n" +"- 아이소메트릭 원 : (3개 노드) 처음 두 선분을 모퉁이로 사용하기\n" +"- 원근감 원 : (4개 노드) 원근감 보기에서 정사각형 안의 원\n" +"- 슈타이너 타원 : (3개 노드) 타원 안의 삼각형\n" +"- 슈타이너 내접 타원: (3개 노드) 삼각형 안쪽에 있는 타원" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +msgid "_Frame (isometric rectangle)" +msgstr "프레임 (아이소메트릭 사각형)(_F)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +msgid "Draw parallelogram around the ellipse" +msgstr "타원 주위에 평행사변형 그리기" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 +msgid "_Perspective square" +msgstr "정사각 원근감(_P)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 +msgid "" +"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" +"원근감 보기에서 원을 둘러싼 정사각 그리기\n" +"(\"원근감\" 방법에서만)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 +msgid "_Arc" +msgstr "호(_A)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 +msgid "" +"Generate open arc (open ellipse) based on first and last node\n" +"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" +msgstr "" +"첫 번째 및 마지막 노드를 기반으로 열린 호(열린 타원) 생성하기\n" +"(\"자동 타원\" 및 \"강제 원\" 방법만)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +msgid "_Other arc side" +msgstr "다른 호 변(_O)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +msgid "Switch sides of the arc" +msgstr "호의 변 전환하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +msgid "_Slice arc" +msgstr "호 조각내기(_S)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +msgid "Create a circle / ellipse segment" +msgstr "원/타원 세그먼트 만들기" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "A_xes" +msgstr "축(_X)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" +msgstr "반장축과 반단축 둘 다 그리기" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 +msgid "Perspective axes" +msgstr "원근감 축" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 +msgid "" +"Draw the axes in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" +"원근감 보기에서 축 그리기\n" +"(\"원 원근감\" 방법에서만)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +msgid "Axes rotation" +msgstr "축 회전" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +msgid "Axes rotation angle [deg]" +msgstr "축 회전 각도 [도]" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +msgid "Source _path" +msgstr "소스 경로(_P)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +msgid "Show the original source path" +msgstr "원본 소스 경로 표시하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "진동수 무작위성:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "해치 간 거리의 변화량 (%)." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth:" +msgstr "증가:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "해치 사이의 거리 증가입니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "반회전 평활도: 1번째 변, 안:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"‘하단’ 반회전에 도달할 때 경로의 평활도/선명도 설정하기. 0=선명, 1=기본" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "1st side, out:" +msgstr "1번째 변, 밖:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "‘하단’ 반회전을 떠날 때 경로의 평활도/선명도 설정하기. 0=선명, 1=기본" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2번째 변, 안:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"‘상단’ 반회전에 도달할 때 경로의 평활도/선명도 설정하기. 0=선명, 1=기본" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2번째 변, 밖:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "‘상단’ 반회전을 떠날 때 경로의 평활도/선명도 설정하기. 0=선명, 1=기본" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "진도 지터: 1번째 면:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "진도 변화량을 생성하기 위해 '하단' 반 바퀴를 무작위로 이동합니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side:" +msgstr "2번째 변:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "진도 변화량을 생성하기 위해 '상단' 반 바퀴를 무작위로 이동합니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "평행도 지터: 1번째 변:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"경계에 접선 방향으로 '하단' 반바퀴를 이동하여 방향 임의성을 추가합니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"경계에 접선 방향으로 '상단' 반바퀴를 이동하여 방향 임의성을 추가합니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "변화량: 1번째 변:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "‘하단’ 반회전 평활도의 무작위성" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "‘상단’ 반회전 평활도의 무작위성" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "두꺼운/얇은 경로 생성하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "다양한 두께의 자획 시뮬레이션하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Bend hatches" +msgstr "해치 굽히기" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "해치에 전역 굽음 추가하기 (더 느림)" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "두께: 1번째 면에서:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "'하단'에서 너비 반회전" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "At 2nd side:" +msgstr "2번째 면에서:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "‘상단’에서 너비 반회전" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "2번째에서 1번째 면으로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "‘상단’에서 ‘하단’까지의 너비" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "1번째에서 2번째 면으로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "‘하단’에서 ‘상단 까지의 너비" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "해치 너비와 방향" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "해치 진동수와 방향 정의하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Global bending" +msgstr "전역 굽힘" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "참조 포인트에 대한 상대 위치는 전역 굽힘 방향과 양을 정의합니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:7 +msgid "By number of segments" +msgstr "세그먼트 개수로" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 +msgid "By max. segment size" +msgstr "최대 세그먼트 크기로" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36 +msgid "Along nodes" +msgstr "노드를 따라" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 +msgid "Rand" +msgstr "불규칙하게" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +msgid "Retract" +msgstr "집어넣기" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "방법" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45 +msgid "Division method" +msgstr "분할 방법" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +msgid "Max. segment size" +msgstr "최대 세그먼트 크기" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 +msgid "Number of segments" +msgstr "세그먼트 개수" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "X의 변위 최대값" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Y의 변위 최대값" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +msgid "Global randomize" +msgstr "전역 무작위화하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 +msgid "Handles" +msgstr "핸들" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 +msgid "Handles options" +msgstr "핸들 옵션" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 ../share/extensions/jitternodes.inx:9 +msgid "Shift nodes" +msgstr "노드 옮기기" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 +msgid "Fixed displacement" +msgstr "고정된 변위" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 +msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" +msgstr "고정된 변위, 세그먼트 길이의 1/3" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 +msgid "Spray Tool friendly" +msgstr "친숙한 분무 도구" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 +msgid "For use with spray tool in copy mode" +msgstr "복사하기 모드에서 분무 도구와 함께 사용하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 +msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" +msgstr "<b>노드 추가하기</b> 각 세그먼트 세분하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:155 +msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" +msgstr "<b>지터 노드</b> 노드/핸들 이동하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:163 +msgid "<b>Extra roughen</b> Add an extra layer of rough" +msgstr "<b>추가로 거칠게 하기 </b> 거친 레이어 하나 더 추가하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:171 +msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" +msgstr "<b>옵션</b> 거칠게 하려면 옵션 수정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:314 ../share/extensions/restack.inx:25 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 +msgid "Left" +msgstr "왼쪽" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:81 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:327 ../share/extensions/restack.inx:27 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 +msgid "Right" +msgstr "오른쪽" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 +msgid "Both" +msgstr "양쪽" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:686 +msgid "Start" +msgstr "시작" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:687 +msgid "End" +msgstr "끝" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "_Mark distance:" +msgstr "눈금 거리(_M):" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "연속된 눈금자 눈금 사이의 거리" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "큰 눈금 길이(_J):" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "큰 눈금자 눈금의 길이" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Mino_r length:" +msgstr "작은 눈금 길이(_J):" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "작은 눈금자 눈금의 길이" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Major steps_:" +msgstr "큰 눈금 간격(_:):" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "... 간격마다 큰 눈금 그리기" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "눈금 변화량(_B):" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "이 간격 수로 눈금 옮기기" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Mark direction:" +msgstr "눈금 방향:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "눈금의 방향 (처음부터 끝까지 경로를 따라 볼 때)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "_Offset:" +msgstr "오프셋(_O):" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "첫 번째 눈금의 오프셋" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Border marks:" +msgstr "테두리 눈금:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "경로의 시작과 끝에 눈금을 그릴지 여부 선정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 +msgid "Show nodes" +msgstr "노드 표시하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:264 +msgid "Show handles" +msgstr "핸들 표시하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 +msgid "Show path" +msgstr "경로 표시하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 +msgid "Show center of node" +msgstr "노드의 중심 표시하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 +msgid "Show original" +msgstr "원본 표시하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "노드 및 핸들 크기 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" +"“핸들 표시” 경로 효과는 경로 효과를 적용하는 객체의 사용자 지정 스타일을 제거" +"합니다. 원하는 항목이 아닌 경우, 취소를 누릅니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +msgid "Steps:" +msgstr "단계:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "단순화 단계 개수 변경하기 " + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "대략적인 한계값:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +msgid "Smooth angles:" +msgstr "각도 매만지기:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" +msgstr "원활한 수행을 위한 핸들의 최대 각도 차이" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Paths separately" +msgstr "경로 별도로" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "경로 간소화하기 (별도로)" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +msgid "Just coalesce" +msgstr "합체만" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "합체만 단순화하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +msgid "Strokes:" +msgstr "자획:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "근사치 자획을 많이 그립니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "최대 자획 길이:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "근사치 자획의 최대 길이" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "자획 길이 변화량:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "자획 길이의 무작위 변화량 (최대 길이에 비례)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "최대. 겹침:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "연속 자획이 겹치는 정도 (최대 길이에 비례)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "겹침 변화량:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "겹침의 무작위 변화량 (최대 오버랩에 비례)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "최대 끝 허용오차:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "원본 경로와 근사치 경로 끝 사이의 최대 거리 (최대 길이에 비례)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Average offset:" +msgstr "평균 오프셋:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "각 자획이 원래 경로에서 떨어져 있는 평균 거리" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "최대 떨림:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "최대 떨림 진도" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "떨림 진동수:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "자획의 평균 떨림 주기 횟수" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Construction lines:" +msgstr "작도선:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "그릴 작도선(접선) 수" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 +#: ../share/ui/page-properties.glade:281 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 +msgid "Scale:" +msgstr "크기조정:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "작도선의 곡률 및 길이와 관련된 크기조정 비율 (5*오프셋 시도)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Max. length:" +msgstr "최대. 길이:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "작도선의 최대 길이" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "Length variation:" +msgstr "길이 변화량:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "작도선 길이의 무작위 변화량" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "배치 무작위성:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: 균등하게 분산된 작도선, 1: 완전 무작위 배치" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "k_min:" +msgstr "k_최소:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "min curvature" +msgstr "최소 곡률" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "k_max:" +msgstr "k_최대:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "max curvature" +msgstr "최대 곡률" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54 +msgid "Slice line start" +msgstr "조각내기 선 시작" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54 +msgid "Start point of slice line" +msgstr "조각내기 선의 시작 포인트" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54 +msgid "Adjust start point of slice line" +msgstr "조각내기 선의 시작 포인트 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 +msgid "Slice line end" +msgstr "조각내기 선 끝" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 +msgid "End point of slice line" +msgstr "조각내기 선의 끝 포인트" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 +msgid "Adjust end point of slice line" +msgstr "조각내기 선의 끝 포인트 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 +msgid "Slice line mid" +msgstr "조각내기 선 중간" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 +msgid "Center point of slice line" +msgstr "조각내기 선의 중앙 포인트" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 +msgid "Adjust center point of slice line" +msgstr "조각내기 선의 중앙 포인트 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:117 +msgid "Reset styles" +msgstr "스타일 재설정" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:701 ../share/extensions/motion.inx:6 +#: ../share/extensions/restack.inx:20 +msgid "Angle:" +msgstr "각도:" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "접선과 곡선 사이의 추가 각도" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "Location along curve:" +msgstr "곡선에 따른 위치:" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" +msgstr "곡선을 따라 부착되는 포인트의 위치 (0.0과 세그먼트 개수 사이)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "접선의 왼쪽 끝 지정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "접선의 오른쪽 끝 지정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:103 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "접선의 부착되는 포인트 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:109 +msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" +msgstr "접선의 <b>왼쪽</b> 끝 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:115 +msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" +msgstr "접선의 <b>오른쪽</b> 끝 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +msgid "Extrapolated" +msgstr "외삽됨" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +msgid "Center" +msgstr "중앙" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:89 ../share/extensions/edge3d.inx:8 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:61 +msgid "Stroke width:" +msgstr "자획 두께:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:89 +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "(가늘어짐 없는) 경로의 너비" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:90 +msgid "Start offset:" +msgstr "시작 오프셋:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:90 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "경로 시작에서 가늘어짐 거리" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:91 +msgid "End offset:" +msgstr "끝 오프셋:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:91 +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "가늘어짐의 끝 위치" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:92 +msgid "Start smoothing:" +msgstr "시작 다듬기:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:92 +msgid "Amount of smoothing to apply to the start taper" +msgstr "가늘어짐 시작에 적용할 다듬기의 정도" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:93 +msgid "End smoothing:" +msgstr "끝 다듬기:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:93 +msgid "Amount of smoothing to apply to the end taper" +msgstr "끝 가늘어짐에 적용할 다듬기의 정도" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:94 +msgid "Join type:" +msgstr "이음 유형:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:94 +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "매끄럽지 않은 노드에 대한 이음 유형" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:95 +msgid "Start direction:" +msgstr "시작 방향:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:95 +msgid "Direction of the taper at the path start" +msgstr "경로 시작에서 가늘어짐의 방향" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:96 +msgid "End direction:" +msgstr "끝 방향:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:96 +msgid "Direction of the taper at the path end" +msgstr "경로 끝에서 가늘어짐의 방향" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:97 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "연귀 이음의 제한" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:471 +msgid "" +"<b>Start point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> " +"changes the taper direction" +msgstr "" +"<b>가늘어짐의 시작 포인트</b>: 드래그하여 가늘어짐 바꾸기, <b>Shift+클릭</b>" +"으로 가늘어짐 방향 변경하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:476 +msgid "" +"<b>End point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> " +"changes the taper direction" +msgstr "" +"<b>가늘어짐의 끝 포인트</b>: 드래그하여 가늘어짐 바꾸기, <b>Shift+클릭</b>으" +"로 가늘어짐 방향 변경하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:74 +msgid "Columns" +msgstr "열 개수" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:542 +msgid "Number of columns" +msgstr "열 개수" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:75 +msgid "Rows" +msgstr "행 개수" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:501 +msgid "Number of rows" +msgstr "행 개수" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:76 +msgid "Gap X" +msgstr "X 간격" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:76 +msgid "Horizontal gap between tiles (uses selected unit)" +msgstr "타일 사이의 가로 간격 (선택된 단위 사용하기)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77 +msgid "Gap Y" +msgstr "Y 간격" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77 +msgid "Vertical gap between tiles (uses selected unit)" +msgstr "타일 사이의 세로 간격 (선택된 단위 사용하기)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78 +msgid "Scale %" +msgstr "% 크기조정" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78 +msgid "Scale tiles by this percentage" +msgstr "이 비율로 타일 크기 조정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79 +msgid "Rotate °" +msgstr "° 회전하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79 +msgid "Rotate tiles by this amount of degrees" +msgstr "이 각도만큼 타일 회전하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80 +msgid "Offset %" +msgstr "오프셋 %" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80 +msgid "Offset tiles by this percentage of width/height" +msgstr "이 너비/높이 비율로 타일 오프셋" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81 +msgid "Offset type" +msgstr "오프셋 유형" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81 +msgid "Choose whether to offset rows or columns" +msgstr "행 또는 열 오프셋 여부 선정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82 +msgid "Interpolate scale X" +msgstr "X 크기조정 보간하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82 +msgid "Interpolate tile size in each row" +msgstr "각 행의 타일 크기 보간하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83 +msgid "Interpolate scale Y" +msgstr "Y 크기조정 보간하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83 +msgid "Interpolate tile size in each column" +msgstr "각 열의 타일 크기 보간하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84 +msgid "Minimize gaps" +msgstr "간격 최소화하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84 +msgid "" +"Minimize gaps between scaled objects (does not work with rotation/diagonal " +"mode)" +msgstr "" +"크기조정된 객체 사이의 간격 최소화하기 (회전/대각선 모드에서는 작동하지 않음)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85 +msgid "Interpolate rotation X" +msgstr "X 회전 보간하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85 +msgid "Interpolate tile rotation in row" +msgstr "행의 타일 회전 보간하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86 +msgid "Interpolate rotation Y" +msgstr "Y 회전 보간하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86 +msgid "Interpolate tile rotation in column" +msgstr "열의 타일 회전 보간하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87 +msgid "" +"Split elements, so they can be selected, styled, and moved (if grouped) " +"independently" +msgstr "" +"요소를 분할하여, 독립적으로 선택, 스타일 지정 및 이동할 수 있습니다(그룹화된 " +"경우)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88 +msgid "Mirror rows in X" +msgstr "X의 행 비추기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88 +msgid "Mirror rows horizontally" +msgstr "가로로 행 비추기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89 +msgid "Mirror rows in Y" +msgstr "Y의 행 비추기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89 +msgid "Mirror rows vertically" +msgstr "세로로 행 비추기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90 +msgid "Mirror cols in X" +msgstr "X의 열 비추기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90 +msgid "Mirror columns horizontally" +msgstr "가로로 열 비추기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91 +msgid "Mirror cols in Y" +msgstr "Y의 열 비추기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91 +msgid "Mirror columns vertically" +msgstr "세로로 열 비추기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92 +msgid "Mirror transforms" +msgstr "미러 변환하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92 +msgid "Mirror transformations" +msgstr "미러 변환" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93 +msgid "Link styles in split mode, can also be used to reset style of copies" +msgstr "" +"나누기 모드에서 스타일 링크하기는, 복사본 스타일을 재설정하는 데에도 사용할 " +"수 있습니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94 +msgid "Random gaps X" +msgstr "무작위 X 간격" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94 +msgid "Randomize horizontal gaps" +msgstr "가로 간격 무작위화하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95 +msgid "Random gaps Y" +msgstr "무작위 Y 간격" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95 +msgid "Randomize vertical gaps" +msgstr "세로 간격 무작위화하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96 +msgid "Random rotation" +msgstr "무작위 회전" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96 +msgid "Randomize tile rotation" +msgstr "타일 회전 무작위화하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97 +msgid "Random scale" +msgstr "무작위 크기조정" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97 +msgid "Randomize scale" +msgstr "크기조정 무작위화하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98 +msgid "Seed" +msgstr "시드" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98 +msgid "Randomization seed" +msgstr "무작위화 시드" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:633 +msgid "Mirroring mode" +msgstr "미러링 모드" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:667 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 +msgid "Randomize" +msgstr "무작위화하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:668 +msgid "Randomization seed for random mode for scaling, rotation and gaps" +msgstr "크기조정, 회전 및 간격에 대한 무작위 모드의 불규칙화 시드" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:702 +msgid "Offset rows" +msgstr "오프셋 행" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:704 +msgid "Offset alternate rows" +msgstr "오프셋 대체 행" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:705 +msgid "Offset cols" +msgstr "오프셋 열" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:707 +msgid "Offset alternate cols" +msgstr "오프셋 대체 열" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:721 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:763 +msgid "Interpolate X" +msgstr "X 보간하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:723 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:765 +msgid "Interpolate Y" +msgstr "Y 보간하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:725 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:767 +msgid "Interpolate both" +msgstr "둘 다 보간하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:727 +msgid "No interpolation" +msgstr "보간 없음" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:729 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:771 +msgid "Interpolate random" +msgstr "무작위 보간하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:742 +msgid "" +"Blend scale from <b>left to right</b> (left column uses original scale, " +"right column uses new scale)" +msgstr "" +"<b>왼쪽에서 오른쪽</b>으로 크기조정 혼합하기 (왼쪽 열은 원본 크기조정을 사용" +"하고 오른쪽 열은 새 크기조정을 사용함)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:743 +msgid "" +"Blend scale from <b>top to bottom</b> (top row uses original scale, bottom " +"row uses new scale)" +msgstr "" +"<b>상단에서 하단</b>으로 크기조정 혼합하기 (상단 행은 원본 크기조정을 사용하" +"고, 하단 행은 새 크기조정을 사용함)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:744 +msgid "" +"Blend scale <b>diagonally</b> (top left tile uses original scale, bottom " +"right tile uses new scale)" +msgstr "" +"<b>대각선으로</b> 크기조정 혼합하기 (상단 왼쪽 타일은 원본 크기조정을 사용하" +"고, 하단 오른쪽 타일은 새 크기조정을 사용함)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:745 +msgid "Uniform scale" +msgstr "균일한 크기조정" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:746 +msgid "Random scale (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "무작위 크기조정 (섞으려면 <b>무작위화하기</b> 버튼 누르기)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:769 +msgid "Interpolate none" +msgstr "보간하기 없음" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:784 +msgid "" +"Blend rotation from <b>left to right</b> (left column uses original " +"rotation, right column uses new rotation)" +msgstr "" +"왼쪽에서 오른쪽으로 회전 혼합하기 (왼쪽 열은 원본 회전을 사용하고, 오른쪽 열" +"은 새 회전을 사용함)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:785 +msgid "" +"Blend rotation from <b>top to bottom</b> (top row uses original rotation, " +"bottom row uses new rotation)" +msgstr "" +"<b>상단에서 하단</b>으로 회전 혼합하기 (상단 행은 원본 회전을 사용하고, 하단 " +"행은 새 회전을 사용함)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:786 +msgid "" +"Blend rotation <b>diagonally</b> (top left tile uses original rotation, " +"bottom right tile uses new rotation)" +msgstr "" +"<b>대각선으로</b> 회전 혼합하기 (상단 왼쪽 타일은 원본 회전을 사용하고, 하단 " +"오른쪽 타일은 새 회전을 사용함)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:787 +msgid "Uniform rotation" +msgstr "균일한 회전" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:788 +msgid "Random rotation (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "무작위 회전 (섞으려면 <b>무작위화하기</b> 버튼 누르기)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:808 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:836 +msgid "Random" +msgstr "무작위" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:815 +msgid "All horizontal gaps have the same width" +msgstr "모든 가로 간격은 동일한 높이를 갖습니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:816 +msgid "Random horizontal gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "무작위 가로 간격 (섞으려면 <b>무작위화하기</b> 버튼 누르기)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:843 +msgid "All vertical gaps have the same height" +msgstr "모든 세로 간격은 동일한 높이를 갖습니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:844 +msgid "Random vertical gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "무작위 세로 간격 (섞으려면 <b>무작위화하기</b> 버튼 누르기)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1447 +msgid "" +"<b>Horizontal gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to " +"reset" +msgstr "" +"<b>타일 사이의 가로 간격</b>: 드래그하여 조정하기, <b>Shift+클릭</b>하여 재설" +"정" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1452 +msgid "" +"<b>Vertical gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to " +"reset" +msgstr "" +"<b>타일 사이의 세로 간격</b>: 드래그하여 조정하기, <b>Shift+클릭</b>하여 재설" +"정" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +msgid "Elastic" +msgstr "탄력적" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +msgid "Elastic transform mode" +msgstr "탄력적 변환 모드" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +msgid "From original width" +msgstr "원본 너비에서" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +msgid "Lock length" +msgstr "길이 잠금" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +msgid "Lock length to current distance" +msgstr "현재 거리로 길이 잠금" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +msgid "Lock angle" +msgstr "각도 잠금" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +msgid "Flip horizontal" +msgstr "가로 뒤집기" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +msgid "Flip vertical" +msgstr "세로 뒤집기" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +msgid "End point" +msgstr "끝 포인트" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +msgid "Stretch" +msgstr "잡아늘이기" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +msgid "Stretch the result" +msgstr "결과 잡아늘이기" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +msgid "Offset from knots" +msgstr "매듭에서 오프셋" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +msgid "First Knot" +msgstr "첫 번째 매듭" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 +msgid "Last Knot" +msgstr "마지막 매듭" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 +msgid "Rotation helper size" +msgstr "회전 도우미 크기" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:212 +msgid "Change index of knot" +msgstr "매듭의 색인 변경하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3012 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1360 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:800 +msgid "Reset" +msgstr "재설정하기" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "N_r of generations:" +msgstr "생성 횟수(_R):" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "반복의 깊이 --- 낮게 유지하기 !!" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Generating path:" +msgstr "생성 경로:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "세그먼트가 반복된 변환을 정의하는 경로" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "균일한 변환만 사용하기(_U)" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"2개의 연이은 세그먼트 방향을 반전/보존하는 데만 사용됩니다 (그렇지 않으면, 일" +"반 변환을 정의합니다)." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "모든 생성 그리기(_W)" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "채크하지 않으면, 마지막 생성만 그립니다" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Reference segment:" +msgstr "참조 세그먼트:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "참조 세그먼트입니다. 기본값은 bbox의 가로 중간선입니다." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "_Max complexity:" +msgstr "최대 복잡성(_M):" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "출력이 너무 복잡한 경우 효과 비활성화" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:88 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "불(bool) 매개변수 변경하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:128 +msgid "Change color button parameter" +msgstr "색상 버튼 매개변수 변경하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:55 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "열거 매개변수 변경하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:81 +msgid "Change font button parameter" +msgstr "글꼴 버튼 매개변수 변경하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:206 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>모따기</b>: <b>Ctrl+클릭</b>은 유형 전환하기, <b>Shift+클릭</b>은 대화상" +"자 열기, <b>Ctrl+Alt+클릭</b>은 재설정" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:210 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>반전 모따기</b>: <b>Ctrl+클릭</b>은 유형 전환하기, <b>Shift+클릭</b>은 대" +"화상자 열기, <b>Ctrl+Alt+클릭</b>은 재설정" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:214 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>반전 모깎기</b>: <b>Ctrl+클릭</b>은 유형 전환하기, <b>Shift+클릭</b>은 대" +"화상자 열기, <b>Ctrl+Alt+클릭</b>은 재설정" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:218 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>모깎기</b>: <b>Ctrl+클릭</b>은 유형 전환하기, <b>Shift+클릭</b>은 대화상" +"자 열기, <b>Ctrl+Alt+클릭</b>은 재설정" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:457 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>모따기</b>: <b>Ctrl+클릭</b>은 유형 전환하기, <b>Shift+클릭</b>은 대화상" +"자 열기, <b>Ctrl+Alt+클릭</b>은 재설정" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:461 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>반전 모따기</b>: <b>Ctrl+클릭</b>은 유형 전환하기, <b>Shift+클릭</b>은 대" +"화상자 열기, <b>Ctrl+Alt+클릭</b>은 재설정" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:465 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>반전 모깎기</b>: <b>Ctrl+클릭</b>은 유형 전환하기, <b>Shift+클릭</b>은 대" +"화상자 열기, <b>Ctrl+Alt+클릭</b>은 재설정" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:469 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>모깎기</b>: <b>Ctrl+클릭</b>은 유형 전환하기, <b>Shift+클릭</b>은 대화상" +"자 열기, <b>Ctrl+Alt+클릭</b>은 재설정" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:65 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:287 +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:180 +msgid "Link to path in clipboard" +msgstr "클립보드의 경로 링크하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:78 +#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:70 +msgid "Select original" +msgstr "원본 선택하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:57 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:358 +msgid "Link to item" +msgstr "항목에 링크하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:252 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "캔버스에서 편집하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:264 +msgid "Copy path" +msgstr "경로 복사하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:276 +msgid "Paste path" +msgstr "경로 붙여넣기" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:578 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "경로 매개변수 변경하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:606 +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:142 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "경로 매개변수를 경로에 링크하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:109 +msgid "Visible" +msgstr "가시적" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:116 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2911 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2957 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1386 +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:75 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:396 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:154 +msgid "Toggle path parameter visibility" +msgstr "경로 매개변수 가시성 전환하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:192 +msgid "Remove Path" +msgstr "경로 제거하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:204 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 +msgid "Move Down" +msgstr "아래로 이동하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:216 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:845 +msgid "Move Up" +msgstr "위로 이동하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:267 +msgid "Move path up" +msgstr "경로 위로 이동하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:294 +msgid "Move path down" +msgstr "경로 아래로 이동하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:309 +msgid "Remove path" +msgstr "경로 제거하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:344 +msgid "Link patharray parameter to path" +msgstr "경로에 경로배열 매개변수 링크하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 +msgid "Change point parameter" +msgstr "포인트 매개변수 변경하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:305 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:323 +msgid "" +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. " +"<b>Ctrl+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, " +"<b>Shift+click</b> launches width dialog." +msgstr "" +"<b>자획 두께 조절점</b>: 드래그하여 자획 두께 바꾸기. <b>Ctrl+클릭</b>으로 조" +"절점 추가하기, <b>Ctrl+Alt+클릭</b> 으로 조절점 삭제하기, <b>Shift+클릭</b>으" +"로 두께 대화상자 실행하기." + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:173 +msgid "Change random parameter" +msgstr "무작위 매개변수 변경하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:166 +msgid "Link item parameter to path" +msgstr "경로에 항목 매개변수 링크하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:273 +msgid "Link to item on clipboard" +msgstr "클립보드의 항목에 링크하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952 +msgid "Active" +msgstr "활성" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:162 +msgid "Active switched" +msgstr "활성 전환됨" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:243 +msgid "Move item up" +msgstr "항목 위로 이동하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:269 +msgid "Move item down" +msgstr "항목 아래로 이동하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:285 +msgid "Remove item" +msgstr "항목 제거하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:333 +msgid "Link itemarray parameter to item" +msgstr "항목에 항목배열 매개 변수 링크하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "항목 제거하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:147 +msgid "Change text parameter" +msgstr "텍스트 매개변수 변경하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:141 +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "토글버튼 매개변수 변경하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:121 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:118 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "벡터 매개변수 변경하기" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:94 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "단위 매개변수 변경하기" + +#: ../src/object/box3d.cpp:243 ../src/object/box3d.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +msgid "3D Box" +msgstr "3D 상자" + +#: ../src/object/color-profile.cpp:850 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(잘못된 UTF-8 문자열)" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:356 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "소실 포인트 전환하기" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:366 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "여러 소실 포인트 전환하기" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "(%s)" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:155 +msgid "without URI" +msgstr "URI 미포함" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:398 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:165 +msgid "Slice" +msgstr "조각내기" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:401 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:175 +msgid "Chord" +msgstr "현" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:404 +msgid "Arc" +msgstr "호" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:410 ../share/extensions/frame.inx:7 +msgid "Ellipse" +msgstr "타원" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:411 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:81 +msgid "Circle" +msgstr "원" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:179 +msgid "Flow Region" +msgstr "플로우 영역" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:327 +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "플로우 제외된 영역" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 +msgid "Flowed Text" +msgstr "플로우된 텍스트" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:284 +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "링크한 플로우된 텍스트" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 ../src/object/sp-text.cpp:357 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1664 +msgid " [truncated]" +msgstr " [절두됨]" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:292 +#, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "(%d개의 문자%s)" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:489 +msgid "Deleted" +msgstr "삭제됨" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:498 +msgid "" +"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " +"delete" +msgstr "" +"<b>Shift+드래그</b>하여 회전하기, <b>Ctrl+드래그</b>하여 기점 이동하기, " +"<b>Del</b> 키로 삭제하기" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:502 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "수직, %s에서" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:505 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "가로, %s에서" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:510 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "%d도에서, (%s,%s)를 통하여" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:525 +msgid "embedded" +msgstr "포함됨" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:533 +#, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "[잘못된 참조]: %s" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:534 ../src/object/sp-image.cpp:552 +#, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "%d × %d: %s" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:558 +msgid "{Broken Image}" +msgstr "{Broken Image}" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:215 +msgid "Layer" +msgstr "레이어" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:312 +msgid "Mask Helper" +msgstr "마스크 도우미" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:322 ../src/object/sp-switch.cpp:74 +#, c-format +msgid "of <b>%d</b> object" +msgstr "<b>%d</b>개 객체의" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:322 ../src/object/sp-switch.cpp:74 +#, c-format +msgid "of <b>%d</b> objects" +msgstr "<b>%d</b>개 객체의" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1082 +msgid "Object" +msgstr "객체" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1094 +#, c-format +msgid "%s; <i>clipped</i>" +msgstr "%s; <i>클립됨</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1100 +#, c-format +msgid "%s; <i>masked</i>" +msgstr "%s; <i>마스크됨</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1110 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" +msgstr "%s; <i>필터링됨 (%s)</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1112 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered</i>" +msgstr "%s; <i>필터링됨</i>" + +#: ../src/object/sp-line.cpp:116 +msgid "Line" +msgstr "선" + +#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:295 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:1085 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "경로 효과를 실행하는 동안 예외가 발생했습니다." + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:584 +msgid "Set marker orientation" +msgstr "표시도구 방향 설정하기" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:595 +msgid "Set marker size" +msgstr "표시도구 크기 설정하기" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:605 +msgid "Set marker scale with stroke" +msgstr "자획으로 표시도구 크기조정 설정하기" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:616 +msgid "Set marker offset" +msgstr "표시도구 오프셋 설정하기" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:626 +msgid "Set marker uniform scaling" +msgstr "균일한 크기조정 표시도구 설정하기" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:639 ../share/ui/marker-popup.glade:286 +msgid "Flip marker horizontally" +msgstr "가로로 표시도구 뒤집기" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/object/sp-offset.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "%s (%f pt)" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:331 +msgid "outset" +msgstr "넓히기" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:331 +msgid "inset" +msgstr "좁히기" + +#: ../src/object/sp-page.cpp:409 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "페이지 %d장" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:58 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:144 +msgid "Path" +msgstr "경로" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:83 +#, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr ", 경로 효과: %s" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:86 +#, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "%i 노드%s" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:86 +#, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "%i 노드들%s" + +#: ../src/object/sp-polygon.cpp:174 +msgid "<b>Polygon</b>" +msgstr "<b>폴리곤</b>" + +#: ../src/object/sp-polyline.cpp:121 +msgid "<b>Polyline</b>" +msgstr "<b>다중선</b>" + +#: ../src/object/sp-rect.cpp:204 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../share/extensions/frame.inx:6 +msgid "Rectangle" +msgstr "사각형" + +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:27 +msgid "Spiral" +msgstr "나선형" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:208 +#, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "(%3f 돌리기)" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:231 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:84 +msgid "Star" +msgstr "별" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:232 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:79 +msgid "Polygon" +msgstr "폴리곤" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:239 +#, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "%d개의 꼭짓점이 있는" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:239 +#, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "%d개의 꼭짓점이 있는" + +#: ../src/object/sp-switch.cpp:68 +msgid "Conditional Group" +msgstr "조건부 그룹" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:333 +msgid "Auto-wrapped text" +msgstr "자동 줄바꿈 텍스트" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:335 +msgid "Text in-a-shape" +msgstr "도형 안의 텍스트" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:337 ../share/extensions/hershey.inx:124 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:29 +#: ../share/extensions/text_braille.inx:8 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:24 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:26 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_split.inx:29 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:8 +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:361 +#, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "%s경로 위에 (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:362 +#, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "%s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:213 +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "복제된 문자 데이터" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:229 +msgid " from " +msgstr " / " + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:235 ../src/object/sp-use.cpp:277 +msgid "[orphaned]" +msgstr "[고립됨]" + +#: ../src/object/sp-tspan.cpp:229 +msgid "Text Span" +msgstr "텍스트 스팬" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:240 +msgid "Symbol" +msgstr "기호" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:242 +msgid "Clone" +msgstr "복제하기" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:250 ../src/object/sp-use.cpp:252 +#: ../src/object/sp-use.cpp:254 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "%s 호출함" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:254 +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "이름 없는 기호" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/object/sp-use.cpp:263 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/object/sp-use.cpp:272 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr ": %s" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:70 +msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." +msgstr "결합할 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:76 +msgid "Combining paths..." +msgstr "경로 결합 중..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:186 +msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." +msgstr "선택항목에 결합할 <b>경로가 없습니다</b>." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:198 +msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." +msgstr "분할할 <b>경로</b>를 선택합니다." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:203 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "별개로 경로 끊는 중..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:281 +msgid "Break apart" +msgstr "별개로 끊기" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:284 +msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." +msgstr "선택항목에 분할할 <b>경로가 없습니다</b>." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:292 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." +msgstr "경로로 전환시킬 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:298 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "객체를 경로로 전환하는 중..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:318 +msgid "Object to path" +msgstr "객체 → 경로" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:321 +msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." +msgstr "선택항목에서 경로로 전환시킬 <b>객체가 없습니다</b>." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:598 +msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." +msgstr "반전할 <b>경로</b>를 선택합니다." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:606 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "경로 반전하는 중..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:640 +msgid "Reverse path" +msgstr "경로 반전하기" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:643 +msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." +msgstr "선택항목에서 반전할 <b>경로가 없습니다</b>." + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:101 +msgid "Cut path" +msgstr "경로 잘라내기" + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:434 +msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." +msgstr "불리언 결합을 수행하려면 <b>적어도 1개의 경로</b>를 선택합니다." + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:440 +msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." +msgstr "불리언 연산을 수행하려면 <b>적어도 2개의 경로</b>를 선택합니다." + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:446 +msgid "" +"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"객체 중 하나가 <b>경로가 아니므로</b>, 불리언 연산을 수행할 수 없습니다." + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:452 +msgid "" +"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"차이, Xor, 분할, 또는 경로 잘라내기에 대해 선택된 객체의 <b>Z-순서</b>를 확정" +"할 수 없습니다." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:33 +msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." +msgstr "자획을 경로로 전환시키려면 <b>자획된 경로</b>를 선택합니다." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:77 +msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." +msgstr "선택항목에 <b>자획된 경로가 없습니다</b>." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:81 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "자획을 경로로 전환시키기" + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:93 +msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." +msgstr "단순화하려면 <b>경로</b>를 선택합니다." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:148 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> paths simplified." +msgstr "<b>%d</b>개의 경로가 단순화되었습니다." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:150 +msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." +msgstr "선택항목에서 단순화할 <b>경로가 없습니다</b>." + +#: ../src/path/path-offset.cpp:120 +msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." +msgstr "선택된 객체는 <b>경로가 아니며</b>, 좁히기/넓히기 할 수 없습니다." + +#: ../src/path/path-offset.cpp:189 ../src/path/path-offset.cpp:258 +msgid "Create linked offset" +msgstr "링크된 오프셋 만들기" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:190 ../src/path/path-offset.cpp:259 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "동적인 오프셋 만들기" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:279 +msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." +msgstr "좁히기/넓히기할 <b>경로</b>를 선택합니다." + +#: ../src/path/path-offset.cpp:458 +msgid "Outset path" +msgstr "경로 넓히기" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:458 +msgid "Inset path" +msgstr "경로 좁히기" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:461 +msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." +msgstr "선택항목에 좁히기/넓히기할 <b>경로가 없습니다</b>." + +#: ../src/preferences-skeleton.h:528 +msgid "Dip pen" +msgstr "잉크 펜" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:529 +msgid "Marker" +msgstr "표시도구" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:530 +msgid "Brush" +msgstr "브러시" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:531 +msgid "Wiggly" +msgstr "꾸불꾸불" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:532 +msgid "Splotchy" +msgstr "얼룩짐" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:533 +msgid "Tracing" +msgstr "투사" + +#: ../src/preferences.cpp:113 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "Inkscape는 기본 설정으로 실행되며, 새 설정은 저장되지 않습니다. " + +#: ../src/preferences.cpp:129 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "%s 프로필 디렉터리를 만들 수 없습니다." + +#: ../src/preferences.cpp:138 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s은(는) 올바른 디렉터리가 아닙니다." + +#: ../src/preferences.cpp:157 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "%s 환경설정 파일을 만들지 못했습니다." + +#: ../src/preferences.cpp:193 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "%s 환경설정 파일은 정규 파일이 아닙니다." + +#: ../src/preferences.cpp:203 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "%s 환경설정 파일은 읽을 수 없습니다." + +#: ../src/preferences.cpp:214 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "%s 환경설정 파일은 올바른 XML 문서가 아닙니다." + +#: ../src/preferences.cpp:223 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "%s 파일은 올바른 Inkscape 환경설정 파일이 아닙니다." + +#: ../src/preferences.cpp:282 +msgid "Preferences file was backed up to" +msgstr "환경설정 파일이 다음 위치에 백업됨" + +#: ../src/preferences.cpp:283 +msgid "There was an error trying to reset the preferences file." +msgstr "환경설정 파일을 재설정하는 동안 오류가 발생했습니다." + +#: ../src/rdf.cpp:179 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC 저작자표시" + +#: ../src/rdf.cpp:184 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC 저작자표시-동일 조건 변경 허락" + +#: ../src/rdf.cpp:189 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC 저작자표시-변경금지" + +#: ../src/rdf.cpp:194 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC 저작자표시-비영리" + +#: ../src/rdf.cpp:199 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC 저작자표시-비영리-동일조건변경허락" + +#: ../src/rdf.cpp:204 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC 저작자표시-비영리-변경금지" + +#: ../src/rdf.cpp:209 +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "CC0 퍼블릭 도메인 기증" + +#: ../src/rdf.cpp:214 +msgid "FreeArt" +msgstr "프리아트" + +#: ../src/rdf.cpp:219 +msgid "Open Font License" +msgstr "글꼴 라이선스 열기" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:241 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1869 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 +msgid "Title:" +msgstr "제목:" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "리소스에 지정된 이름" + +#: ../src/rdf.cpp:244 +msgid "Date:" +msgstr "날짜:" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "리소스의 수명 주기에서 이벤트와 관련된 시간의 포인트 또는 기간" + +#: ../src/rdf.cpp:247 ../share/ui/page-properties.glade:443 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 +msgid "Format:" +msgstr "형식:" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "리소스의 파일 형식, 물리적 매체 또는 치수" + +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "리소스의 종류 또는 장르" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Creator:" +msgstr "작성자:" + +#: ../src/rdf.cpp:255 +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "리소스 만드는 일을 주로 담당하는 실체" + +#: ../src/rdf.cpp:257 +msgid "Rights:" +msgstr "권리:" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "리소스에 대해 보유하고 있는 권리에 대한 정보" + +#: ../src/rdf.cpp:260 +msgid "Publisher:" +msgstr "게시자:" + +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "리소스를 사용 가능하게 만드는 책임이 있는 실체" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Identifier:" +msgstr "식별자:" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "지정된 컨텍스트 내의 리소스에 대한 명확한 참조" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "설명된 리소스가 파생된 것에서 관련된 리소스" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Relation:" +msgstr "관계:" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +msgid "A related resource" +msgstr "관련된 리소스" + +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +msgid "Language:" +msgstr "언어:" + +#: ../src/rdf.cpp:274 +msgid "A language of the resource" +msgstr "리소스의 언어" + +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "Keywords:" +msgstr "키워드:" + +#: ../src/rdf.cpp:277 +msgid "The topic of the resource" +msgstr "리소스의 주제" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:281 +msgid "Coverage:" +msgstr "적용범위:" + +#: ../src/rdf.cpp:282 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" +"리소스의 공간적 또는 시간적 주제, 리소스의 공간적인 적용 가능성 또는 리소스" +"가 관련되어 있는 관할권" + +#: ../src/rdf.cpp:285 +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: ../src/rdf.cpp:286 +msgid "An account of the resource" +msgstr "리소스의 계정" + +#: ../src/rdf.cpp:290 +msgid "Contributors:" +msgstr "기여자:" + +#: ../src/rdf.cpp:291 +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "리소스에 대한 기여 책임을 지는 실체" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:297 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "이 문서의 라이선스 이름공간 정의에 대한 URI" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:301 +msgid "Fragment:" +msgstr "프래그먼트:" + +#: ../src/rdf.cpp:302 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "RDF '라이선스' 섹션의 XML 프래그먼트" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:352 +msgid "<b>Nothing</b> was deleted." +msgstr "삭제된 <b>작업이 없습니다</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:407 +msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." +msgstr "중복된 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:591 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s 복사하기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:614 +msgid "Delete all" +msgstr "모두 삭제하기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 +msgid "Select <b>some objects</b> to group." +msgstr "그룹화할 <b>일부 객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:806 +msgid "Anchor" +msgstr "앵커" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." +msgstr "그룹에서 밖으로 꺼낼 <b>선택된 객체가 없습니다</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 +msgid "Selection <b>not in a group</b>." +msgstr "<b>그룹에 속하지 않는</b> 선택항목입니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:833 +msgid "Objects in selection must have the same grandparents." +msgstr "선택 중인 객체에는 동일한 차상위 항목이 있어야 합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:840 +msgid "Pop selection from group" +msgstr "그룹에서 선택항목 꺼내기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:905 +msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." +msgstr "그룹 해제할 <b>그룹</b>을 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:911 +msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." +msgstr "선택항목에서 그룹 해제할 <b>그룹이 없습니다</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1013 ../src/selection-chemistry.cpp:1063 +msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." +msgstr "올릴 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1020 ../src/selection-chemistry.cpp:1069 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 ../src/selection-chemistry.cpp:1148 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +msgstr "" +"<b>다른 그룹</b> 또는 <b>레이어</b>의 객체를 올리기/내리기 할 수 없습니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1056 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "올리기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081 +msgid "Raise to top" +msgstr "맨 위로 올리기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." +msgstr "내릴 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1134 +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "내리기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." +msgstr "맨 밑으로 내릴 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "맨 밑으로 내리기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177 +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." +msgstr "위로 쌓을 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 +msgid "We hit top." +msgstr "맨 위에 왔습니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 +msgctxt "Undo action" +msgid "stack up" +msgstr "위로 쌓기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." +msgstr "아래로 쌓을 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1210 +msgid "We hit bottom." +msgstr "맨 밑에 왔습니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 +msgctxt "Undo action" +msgid "stack down" +msgstr "아래로 쌓기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1227 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "실행취소할 작업이 없습니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "다시실행할 작업이 없습니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1249 +msgid "Cut text" +msgstr "텍스트 잘라내기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +msgid "Paste style" +msgstr "스타일 붙여넣기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "실시간 경로 효과 붙여넣기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." +msgstr "실시간 경로 효과를 제거할 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "실시간 경로 효과 제거하기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1385 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." +msgstr "다음에서 필터를 제거할 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1633 +msgid "Remove filter" +msgstr "필터 제거하기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409 +msgid "Paste size" +msgstr "크기 붙여넣기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1417 +msgid "Paste size separately" +msgstr "크기 별도로 붙여넣기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1446 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." +msgstr "위의 레이어로 이동할 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1471 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "다음 레이어로 올리기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478 +msgid "No more layers above." +msgstr "위에 레이어가 더 이상 없습니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." +msgstr "아래의 레이어로 이동할 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "이전 레이어로 내리기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1523 +msgid "No more layers below." +msgstr "아래에 더 이상 레이어가 없습니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1563 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move." +msgstr "이동할 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 ../src/seltrans.cpp:384 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "포함된 SVG를 변환할 수 없습니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1842 +msgid "Remove transform" +msgstr "변환 제거하기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1943 ../share/ui/menus.ui:898 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "90° CCW 회전하기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1943 ../share/ui/menus.ui:892 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "90° CW 회전하기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2321 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "픽셀 단위로 회전하기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 +msgid "Grow" +msgstr "키우기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 +msgid "Shrink" +msgstr "줄이기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "전체 비율로 크기 조정하기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2385 +msgid "Move vertically" +msgstr "세로로 이동하기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2387 +msgid "Move horizontally" +msgstr "가로로 이동하기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2389 ../src/selection-chemistry.cpp:2412 +#: ../src/seltrans.cpp:516 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:750 +msgid "Move" +msgstr "이동하기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "픽셀별로 세로로 이동하기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2410 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "픽셀별로 가로로 이동하기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "선택항목에 적용된 경로 효과가 없습니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2081 +msgid "Select an <b>object</b> to clone." +msgstr "복제할 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2710 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "복제하기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2719 +msgid "Select <b>clones</b> to relink." +msgstr "다시 링크할 <b>복제본</b>을 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2727 +msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." +msgstr "복제본을 다시 링크할 <b>객체</b>를 클립보드에 복사합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2747 +msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." +msgstr "선택항목에 <b>다시 링크할 복제본이 없습니다</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2749 +msgid "Relink clone" +msgstr "복제본 다시 링크하기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758 ../src/selection-chemistry.cpp:2847 +msgid "Select <b>clones</b> to unlink." +msgstr "링크 해제할 <b>복제본</b>을 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2835 ../src/selection-chemistry.cpp:2873 +msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." +msgstr "선택항목에 <b>링크 해제할 복제본이 없습니다</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2839 +msgid "Unlink clone" +msgstr "복제본 링크 해제하기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2854 +msgid "" +"Unable to unlink. Check the setting for 'Unlinking Clones' in your " +"preferences." +msgstr "" +"링크를 해제할 수 없습니다. 사용자의 환경설정에서 '복제본 링크 해제하기' 설정" +"을 확인합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2876 +msgid "Unlink clone recursively" +msgstr "반복적으로 복제본 링크 해제하기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2920 +msgid "" +"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " +"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " +"a <b>flowed text</b> to go to its frame." +msgstr "" +"원본으로 가려면 <b>복제본</b>을 선택합니다. 소스로 가려면 <b>링크된 오프셋</" +"b>을 선택합니다. 경로로 가려면 <b>경로의 텍스트</b>를 선택합니다. 프레임으로 " +"가려면 <b>플로우된 텍스트</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961 +msgid "" +"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"선택할 객체를 <b>찾을 수 없습니다</b> (고립된 복제본, 오프셋, 텍스트경로, 플" +"로우된 텍스트?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2968 +msgid "" +"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" +"defs>)" +msgstr "선택하려는 객체가 <b>보이지 않습니다</b> (<defs> 안에 있음)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3068 +msgid "Fill between many" +msgstr "여러 개 사이 채우기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3070 +msgid "Clone original" +msgstr "복제본 원본" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3075 +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "채울 경로를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3090 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." +msgstr "표시도구로 전환할 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153 +msgid "Objects to marker" +msgstr "객체 → 표시도구" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3176 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." +msgstr "가이드로 전환시킬 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3197 +msgid "Objects to guides" +msgstr "객체 → 가이드" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3228 +msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." +msgstr "기호로 전환시킬 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3363 +msgid "Group to symbol" +msgstr "기호로 그룹화" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3380 +msgid "unSymbol all selected symbols" +msgstr "선택된 모든 기호들 기호표시 해제" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3394 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." +msgstr "패턴으로 전환시킬 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3480 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "객체 → 패턴" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492 +msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." +msgstr "객체를 추출할 <b>패턴 채움이 있는 객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3552 +msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." +msgstr "선택항목에 <b>패턴 채움이 없습니다</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3554 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "패턴 → 객체" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3568 +msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." +msgstr "비트맵 복사본을 만들려면 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3573 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "비트맵 렌더링하기..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3660 +msgid "Create bitmap" +msgstr "비트맵 만들기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3681 ../src/selection-chemistry.cpp:3788 +msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." +msgstr "클립 경로 또는 마스크에서 만들 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3764 +msgid "Create Clip Group" +msgstr "클립 그룹 만들기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3792 +msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." +msgstr "클립 경로 또는 마스크에 적용할 마스크 객체와 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3959 +msgid "Set clipping path" +msgstr "오려내기 경로 설정하기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3961 +msgid "Set mask" +msgstr "마스크 설정하기" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3973 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." +msgstr "클립 경로 또는 마스크를 제거할 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4110 +msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." +msgstr "캔버스에 맞출 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4193 +msgid "Swap fill and stroke of an object" +msgstr "한 객체의 채움 및 자획 스왑" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4212 +msgid "Select <b>path(s)</b> to create fill between." +msgstr "사이에 채움을 만들 <b>경로</b>를 선택합니다." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4267 +msgid "Create linked fill object between paths" +msgstr "경로 사이에 링크된 채움 객체 만들기" + +#: ../src/selection-describer.cpp:119 +msgid "root" +msgstr "루트" + +#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +msgid "none" +msgstr "없음" + +#: ../src/selection-describer.cpp:133 +#, c-format +msgid "layer <b>%s</b>" +msgstr "레이어 <b>%s</b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:135 +#, c-format +msgid "layer <b><i>%s</i></b>" +msgstr "레이어 <b><i>%s</i></b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "<i>%s</i>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " %s 안에" + +#: ../src/selection-describer.cpp:161 +msgid " hidden in definitions" +msgstr " 정의 안에 숨겨진" + +#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " 그룹 %s (%s) 안에" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr " 이름 없는 그룹 (%s) 안에" + +#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#, c-format +msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" +msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" +msgstr[0] " <b>%i</b>개의 상위 (%s) 안에" + +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#, c-format +msgid " in <b>%i</b> layer" +msgid_plural " in <b>%i</b> layers" +msgstr[0] " <b>%i</b>개 레이어 안에" + +#: ../src/selection-describer.cpp:182 +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "편집할 기호를 그룹으로 전환시키기" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "기호를 편집하려면 기호 트레이에서 제거하기" + +#: ../src/selection-describer.cpp:192 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" +msgstr "<b>Shift+D</b> 키로 원본 찾아보기" + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" +msgstr "<b>Shift+D</b> 키로 경로 찾아보기" + +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" +msgstr "<b>Shift+D</b> 키로 프레임 찾아보기" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +#, c-format +msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" +msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "%2$s 유형의 <b>%1$i</b>개 객체 선택됨" + +#: ../src/selection-describer.cpp:230 +#, c-format +msgid "; <i>%d filtered object</i> " +msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " +msgstr[0] "; <i>%d개의 필터링된 객체</i> " + +#: ../src/seltrans.cpp:522 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 +msgid "Skew" +msgstr "기울이기" + +#: ../src/seltrans.cpp:537 +msgid "Set center" +msgstr "중앙 설정하기" + +#: ../src/seltrans.cpp:676 +msgid "Stamp" +msgstr "스탬프" + +#: ../src/seltrans.cpp:793 +msgid "" +"<b>Scale</b> selection; with <b>%1</b> to scale uniformly; with <b>%2</b> to " +"scale around rotation center" +msgstr "" +"선택항목 <b>크기 조정하기</b>; <b>%1</b> 키로 균일하게 크기 조정하기; <b>%2</" +"b> 키로 회전 중심 주변의 크기 조정하기" + +#: ../src/seltrans.cpp:799 +msgid "" +"<b>Skew</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to skew " +"around the opposite side" +msgstr "" +"선택항목 <b>기울이기</b>; <b>%1</b>키로 각도 스냅; <b>%2</b>키로 반대쪽 면 주" +"위에 기울이기" + +#: ../src/seltrans.cpp:805 +msgid "" +"<b>Rotate</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to " +"rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"선택항목 <b>회전하기</b>; <b>%1</b>키로 각도 스냅; <b>%2</b>키로 반대쪽 모서" +"리 주위에서 회전하기" + +#: ../src/seltrans.cpp:811 +msgid "" +"<b>Center</b> of transformation: drag to reposition; scaling, rotation and " +"skew with %1 also uses this center" +msgstr "" +"변환의 <b>중심점</b>: 드래그하여 위치 변경; %1와의 크기조정, 회전 및 기울이" +"기 또한 이 중심점을 사용합니다" + +#: ../src/seltrans.cpp:817 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " +"<b>Ctrl</b> to group whole selection." +msgstr "" +"클릭한 변에 객체 <b>정렬하기</b>; <b>Shift</b> 클릭으로 변 반전하기; " +"<b>Ctrl</b> 키로 전체 선택항목 그룹화하기." + +#: ../src/seltrans.cpp:822 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to the corner clicked; <b>Shift</b> click to invert " +"side; <b>Ctrl</b> to group whole selection." +msgstr "" +"클릭한 모서리에 객체를 <b>정렬하기</b>; <b>Shift</b> 클릭으로 변 반전하기; " +"<b>Ctrl</b> 키로 전체 선택항목 그룹화하기." + +#: ../src/seltrans.cpp:827 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " +"instead of horizontally." +msgstr "" +"중앙에 객체 <b>정렬하기</b>; <b>Shift+클릭</b>하여 가로 대신 세로로 중앙에 둡" +"니다." + +#: ../src/seltrans.cpp:899 +msgid "Reset center" +msgstr "중앙 재설정" + +#: ../src/seltrans.cpp:1159 ../src/seltrans.cpp:1262 +#, c-format +msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>%s</b> to lock ratio" +msgstr "<b>크기조정</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>%s</b>로 비율 잠금" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1405 +#, c-format +msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>%s</b> to snap angle" +msgstr "<b>기울이기</b>: %0.2f°; <b>%s</b> 키로 각도 스냅" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1485 +#, c-format +msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>%s</b> to snap angle" +msgstr "<b>회전하기</b>: %0.2f°; <b>%s</b> 키로 각도 스냅" + +#: ../src/seltrans.cpp:1522 +#, c-format +msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" +msgstr "%s, %s(으)로 <b>중앙</b> 이동하기" + +#: ../src/seltrans.cpp:1685 +#, c-format +msgid "" +"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>%s</b> to restrict to horizontal/vertical; " +"with <b>%s</b> to disable snapping" +msgstr "" +"%s, %s씩 <b>이동하기</b>; <b>%s</b> 키로 가로/세로로 제한하기; <b>%s</b> 키" +"로 스내핑 비활성화" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:79 +msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." +msgstr "경로에 텍스트를 넣을 <b>텍스트와 경로</b>를 선택합니다." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:84 +msgid "" +"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " +"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +msgstr "" +"이 텍스트 객체는 <b>이미 경로에 있습니다</b>. 먼저 경로에서 제거합니다. " +"<b>Shift+D</b> 키로 경로를 찾습니다." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:90 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"이 버전에서는 사각형에 텍스트를 넣을 수 없습니다. 먼저 사각형을 경로로 변환합" +"니다." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:100 +msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." +msgstr "경로에 넣으려면 플로우된 텍스트가 <b>보이도록</b>해야 합니다." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 +msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." +msgstr "경로에서 제거하려면 <b>경로 위의 텍스트</b>를 선택합니다." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." +msgstr "선택항목에 <b>경로 위의 텍스트가 없습니다</b>." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:248 ../src/text-chemistry.cpp:268 +msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." +msgstr "글자이동을 제거할 <b>텍스트</b>를 선택합니다." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "수동 글자이동 제거하기" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:300 +msgid "Flow text subtract shape" +msgstr "플로우 텍스트 도형 빼기" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:303 +msgid "Subtraction not available for SVG 1.2 Flowed text." +msgstr "SVG 1.2 플로우된 텍스트에 대해서는 빼기를 사용할 수 없습니다." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:323 +msgid "" +"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text." +msgstr "" +"<b>텍스트</b>와 플로우 텍스트에 대한 하나 이상의 <b>경로 또는 도형</b>을 선택" +"합니다." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:357 ../src/text-chemistry.cpp:425 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "도형 안에 텍스트 플로우" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:447 +msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." +msgstr "플로우 해제하려면 <b>플로우된 텍스트</b>를 선택합니다." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:565 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "플로우된 텍스트 플로우 해제" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:577 +msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." +msgstr "전환시킬 <b>플로우된 텍스트</b>를 선택합니다." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:616 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "플로우된 텍스트를 텍스트로 전환시키기" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:622 +msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." +msgstr "전화시키려면 플로우된 텍스트가 <b>보이도록</b>해야 합니다." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:627 +msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." +msgstr "선택항목에서 전화시킬 <b>플로우된 텍스트가 없습니다</b>." + +#: ../src/text-editing.cpp:43 +msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." +msgstr "<b>복제된 문자 데이터</b>는 편집할 수 없습니다." + +#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:87 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" +"이미지가 너무 커 보입니다. 프로세스가 잠시 걸릴 수 있으므로 계속하기 전에 문" +"서를 저장하는 것이 좋습니다.\n" +"\n" +"(저장하지 않고) 절차를 계속하시겠습니까?" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:540 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:603 +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "투사하기: %1. %2 노드" + +#: ../src/trace/trace.cpp:65 ../src/trace/trace.cpp:130 +#: ../src/trace/trace.cpp:138 ../src/trace/trace.cpp:229 +msgid "Select an <b>image</b> to trace" +msgstr "투사할 <b>이미지</b>를 선택합니다" + +#: ../src/trace/trace.cpp:100 +msgid "Select only one <b>image</b> to trace" +msgstr "투사할 <b>이미지</b>를 하나만 선택하기" + +#: ../src/trace/trace.cpp:118 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "하나의 이미지와 그 위에 있는 하나 이상의 도형 선택하기" + +#: ../src/trace/trace.cpp:220 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "투사하기: 활성 데스크톱 없음" + +#: ../src/trace/trace.cpp:309 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "잘못된 SIOX 결과" + +#: ../src/trace/trace.cpp:402 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "투사하기: 활성 문서 없음" + +#: ../src/trace/trace.cpp:434 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "투사하기: 이미지에 비트맵 데이터 없음" + +#: ../src/trace/trace.cpp:441 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "투사하기: 투사 시작하는 중..." + +#: ../src/trace/trace.cpp:532 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "비트맵 투사하기" + +#: ../src/trace/trace.cpp:536 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "투사하기: 완료. %ld개의 노드가 만들어졌습니다" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:280 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "복사된 것이 없습니다." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:425 +msgid "Can't paste text outside of the text tool." +msgstr "텍스트 도구 바깥쪽에 있는 텍스트를 붙여넣을 수 없습니다." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:428 ../src/ui/clipboard.cpp:826 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:861 ../src/ui/clipboard.cpp:902 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "클립보드에 아무것도 없습니다." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:667 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." +msgstr "붙여넣기 스타일에 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:679 ../src/ui/clipboard.cpp:696 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "클립보드에 스타일이 없습니다." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:721 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." +msgstr "붙여넣기 크기에 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:729 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "클립보드에 크기가 없습니다." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:786 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." +msgstr "실시간 경로 효과를 붙여넣을 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:813 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "클립보드에 효과가 없습니다." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:835 ../src/ui/clipboard.cpp:885 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "클립 보드에는 경로가 포함되어 있지 않습니다." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:932 +msgid "Clipboard does not contain any objects of type \"%1\"." +msgstr "클립보드에 \"%1\" 유형의 객체가 없습니다." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:96 +msgid "_New Page" +msgstr "새 페이지(_N)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:100 +msgid "_Delete Page" +msgstr "페이지 삭제하기(_D)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:101 +msgid "Move Page _Backward" +msgstr "페이지 뒤로 이동하기(_F)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:102 +msgid "Move Page _Forward" +msgstr "페이지 앞으로 이동하기(_F)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:115 ../share/ui/menus.ui:130 +msgid "Cu_t" +msgstr "잘라내기(_T)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:116 ../share/ui/menus.ui:135 +msgid "_Copy" +msgstr "복사하기(_C)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:117 ../share/ui/menus.ui:140 +msgid "_Paste" +msgstr "붙여넣기(_P)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:121 ../share/ui/menus.ui:200 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "복제하기(_A)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:181 ../share/ui/menus.ui:253 +msgid "_Delete" +msgstr "삭제하기(_D)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 ../share/ui/menus.ui:646 +#: ../share/ui/menus.ui:752 +msgid "Layers and Objects..." +msgstr "레이어 및 객체..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:132 ../share/ui/menus.ui:764 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "객체 특성(_O)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:135 ../share/ui/menus.ui:758 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "채움 및 자획(_F)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:140 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "이미지 특성(_P)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:141 ../share/ui/menus.ui:956 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "비트맵 투사하기(_T)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:145 +msgid "Extract Image..." +msgstr "이미지 추출하기..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:148 +msgid "Embed Image" +msgstr "이미지 끼워넣기" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:149 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "외부에서 편집하기..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:155 ../share/ui/menus.ui:1086 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "텍스트 및 글꼴(_T)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:156 ../share/ui/menus.ui:1146 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "맞춤법 검사(_G)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:166 ../share/ui/menus.ui:273 +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "채움 및 자획(_A)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:167 ../share/ui/menus.ui:278 +msgid "_Fill Color" +msgstr "채움 색상(_F)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 ../share/ui/menus.ui:283 +msgid "_Stroke Color" +msgstr "자획 색상(_S)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:169 ../share/ui/menus.ui:288 +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "자획 스타일(_Y)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:170 ../share/ui/menus.ui:293 +msgid "_Object Type" +msgstr "객체 유형(_O)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:171 ../share/ui/menus.ui:270 +msgid "Select Sa_me" +msgstr "동일 항목 선택하기(_M)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:176 +msgid "_Move to Layer..." +msgstr "레이어로 이동하기(_M)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:177 +msgid "Create anchor (hyperlink)" +msgstr "앵커 만들기 (하이퍼링크)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:178 ../share/ui/menus.ui:790 +msgid "_Group" +msgstr "그룹(_G)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:180 ../share/ui/menus.ui:795 +msgid "_Ungroup" +msgstr "그룹해제(_U)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:181 +msgid "Enter group %1" +msgstr "%1 그룹 입력하기" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:185 +msgid "Group to Layer" +msgstr "그룹을 레이어로" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:191 +msgid "_Pop selection out of group" +msgstr "그룹 밖으로 선택항목 꺼내기(_P)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:198 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "클립 설정하기(_I)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:201 +msgid "Release C_lip" +msgstr "클립 해제하기(_L)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:203 +msgid "Set Clip G_roup" +msgstr "클립 그룹 설정하기(_R)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:206 +msgid "Set Mask" +msgstr "마스크 설정하기" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:209 +msgid "Release Mask" +msgstr "마스크 해제하기" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:215 +msgid "Hide Selected Objects" +msgstr "선택된 객체 숨기기" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:216 +msgid "Lock Selected Objects" +msgstr "선택된 객체 잠금" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:222 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "특성 링크하기(_P)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:223 +msgid "_Open link in browser" +msgstr "브라우저에서 링크 열기(_O)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:224 +msgid "_Remove Link" +msgstr "링크 제거하기(_R)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:233 +msgid "Unhide Objects Below Cursor" +msgstr "커서 아래의 객체 숨김해제" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:236 +msgid "Unlock Objects Below Cursor" +msgstr "커서 아래의 객체 잠금해제" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:244 ../share/ui/menus.ui:654 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "레이어 추가하기(_A)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:245 +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "레이어 복제하기(_U)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:246 +msgid "_Delete Layer" +msgstr "레이어 삭제하기(_D)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:247 ../share/ui/menus.ui:659 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "레이어 이름 바꾸기(_R)..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:248 +msgid "Layer to _Group" +msgstr "레이어를 그룹으로(_G)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:252 ../share/ui/menus.ui:716 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "레이어 올리기(_R)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:253 ../share/ui/menus.ui:722 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "레이어 내리기(_L)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:257 +msgid "_Hide/show other layers" +msgstr "다른 레이어 숨김/표시(_H)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:258 +msgid "_Hide all layers" +msgstr "모든 레이어 숨김(_H)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:259 +msgid "_Show all layers" +msgstr "모든 레이어 표시(_S)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:263 +msgid "_Lock/unlock other layers" +msgstr "다른 레이어 잠금/해제(_L)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:264 +msgid "_Lock all layers" +msgstr "모든 레이어 잠금(_L)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:265 +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "모든 레이어 잠금해제(_U)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:327 +msgid "Unhid objects" +msgstr "객체 숨김해제됨" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:327 +msgid "Unlocked objects" +msgstr "객체 잠금해제됨" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:43 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전에 \"%s\"를 기록하려면 변경사항" +"을 저장하시겠습니까?</span>\n" +"\n" +"저장하지 않고 닫으면, 사용자의 변경사항이 삭제됩니다." + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:56 +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:101 +msgid "Close _without saving" +msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:557 ../src/ui/dialog/input.cpp:904 +#: ../share/ui/menus.ui:35 +msgid "_Save" +msgstr "저장하기(_S)" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!</span>\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" 파일이 데이터 손실을 유발할 수 " +"있는 형식으로 저장되었습니다!</span>\n" +"\n" +"이 파일을 Inkscape SVG로 저장하시겠습니까?" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:103 +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "Inkscape SVG로 저장하기(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:106 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1871 +msgid "Type text" +msgstr "텍스트 입력하기" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:135 +msgid "Add a new attribute" +msgstr "새 속성 추가하기" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:148 +msgid "Attribute Name" +msgstr "속성 이름" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:173 +msgid "Attribute Value" +msgstr "속성 값" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:177 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:548 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:549 +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:198 +msgid "Shift+Return for a new line" +msgstr "Shift+Return 키로 개행" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:424 +msgid "<b>Click</b> attribute to edit." +msgstr "편집할 속성을 <b>클릭</b>합니다." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"<b>%s</b> 속성이 선택되었습니다. 편집이 완료되면 <b>Ctrl+Enter</b> 키를 눌러 " +"변경사항을 커밋합니다." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:499 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:526 +msgid "Delete attribute" +msgstr "속성 삭제하기" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:648 +msgid "Rename attribute" +msgstr "속성 이름 바꾸기" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:705 +msgid "Change attribute value" +msgstr "속성 값 변경하기" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 +msgid "Edit profile" +msgstr "프로필 편집하기" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 +msgid "Profile name:" +msgstr "프로필 이름:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 +msgid "Add profile" +msgstr "프로필 추가하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +msgid "_Symmetry" +msgstr "대칭(_S)" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "<b>P1</b>: simple translation" +msgstr "<b>P1</b>: 단순한 옮김" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" +msgstr "<b>P2</b>: 180° 회전" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "<b>PM</b>: reflection" +msgstr "<b>PM</b>: 반사" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "<b>PG</b>: glide reflection" +msgstr "<b>PG</b>: 글라이드 반사" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" +msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 글라이드 반사" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" +msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PMG</b>: 반사 + 180° 회전" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PGG</b>: 글라이드 반사 + 180° 회전" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 +msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 + 180° 회전" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 +msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" +msgstr "<b>P4</b>: 90° 회전" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:143 +msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "<b>P4M</b>: 90° 회전 + 45° 반사" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:144 +msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "<b>P4G</b>: 90° 회전 + 90° 반사" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:145 +msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" +msgstr "<b>P3</b>: 120° 회전" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:146 +msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120° 회전, 밀집" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:147 +msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "<b>P3M1</b>: 반사 + 120° 회전, 희박" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:148 +msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" +msgstr "<b>P6</b>: 60° 회전" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:149 +msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" +msgstr "<b>P6M</b>: 반사 + 60° 회전" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:156 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "타일링에 대한 17개의 대칭 그룹 중 하나 선택하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:179 +msgid "S_hift" +msgstr "시프트(_H)" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift X:</b>" +msgstr "<b>X 변화:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "행당 가로 변화 (타일 너비의 %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "열당 가로 변화 (타일 너비의 %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "이 비율로 가로 위치 변화 무작위화하기" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift Y:</b>" +msgstr "<b>Y 변화:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "행당 세로 변화 (타일 높이의 %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "열당 세로 변화 (타일 높이의 %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "이 비율로 세로 위치 변화 무작위화하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 +msgid "<b>Exponent:</b>" +msgstr "<b>지수:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:262 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "행의 간격 여부: 균등 (1), 수렴 (<1) 또는 분기 (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:269 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "열의 간격 여부: 균등 (1), 수렴 (<1) 또는 분기 (>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:277 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:527 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +msgid "<small>Alternate:</small>" +msgstr "<small>번갈아 섞기:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "각 행에 대한 시프트 부호 번갈아 섞기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:289 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "각 열에 대한 시프트 부호 번갈아 섞기" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 +msgid "<small>Cumulate:</small>" +msgstr "<small>축적하기:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:303 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "각 행에 대한 변화 축적하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:308 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "각 열에 대한 변화 축적하기" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "<small>Exclude tile:</small>" +msgstr "<small>타일 제외하기:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "변화에서 타일 높이 제외하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "변화에서 타일 너비 제외하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:336 +msgid "Sc_ale" +msgstr "크기조정(_A)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:344 +msgid "<b>Scale X:</b>" +msgstr "<b>X 크기조정:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "행당 가로 크기 조정하기 (타일 너비의 %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "열당 가로 크기 조정하기 (타일 너비의 %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "이 비율로 가로 크기조정 무작위화하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +msgid "<b>Scale Y:</b>" +msgstr "<b>Y 크기조정:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "행당 세로 크기 조정하기 (타일 높이의 %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "열당 세로 크기 조정하기 (타일 높이의 %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "이 비율로 세로 크기조정 무작위화하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "행의 크기조정 여부: 균일 (1), 수렴 (<1) 또는 분기 (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "열의 크기조정 여부: 균일 (1), 수렴 (<1) 또는 분기 (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 +msgid "<b>Base:</b>" +msgstr "<b>밑수:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "로그 나선형의 밑수: 사용하지 않음(0), 수렴 (<1) 또는 분기 (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "각 행에 대한 크기조정 부호 번갈아 섞기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:460 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "각 열에 대한 크기조정 부호 번갈아 섞기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:474 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "각 행에 대한 크기조정 축적하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:479 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "각 열에 대한 크기조정 축적하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:488 +msgid "_Rotation" +msgstr "회전(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:496 +msgid "<b>Angle:</b>" +msgstr "<b>각도:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "각 행에 대해 이 각도로 타일 회전하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "각 열에 대해 이 각도로 타일 회전하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "이 비율로 회전 각도 무작위화하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:534 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "각 행의 회전 방향 번갈아 섞기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "각 열의 회전 방향 번갈아 섞기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "각 행에 대한 회전 축적하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:558 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "각 열에 대한 회전 축적하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "흐림 & 불투명도(_B)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576 +msgid "<b>Blur:</b>" +msgstr "<b>흐림:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:583 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "각 행에 대해 이 비율로 타일 흐림 처리" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "각 열에 대해 이 비율로 타일 흐림 처리" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:595 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "이 비율로 타일 흐림 무작위화하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "각 행에 대한 흐림 변경 부호 번갈아 섞기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:615 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "각 열에 대한 흐림 변경 부호 번갈아 섞기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 +msgid "<b>Opacity:</b>" +msgstr "<b>불투명도:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:631 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "각 행에 대해 이 비율만큼 타일 불투명도 감소시키기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "각 열에 대해 이 비율만큼 타일 불투명도 감소시키기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "이 비율로 타일 불투명도 무작위화하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "각 행에 대한 불투명도 변경 부호 번갈아 섞기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "각 열에 대한 불투명도 변경 부호 번갈아 섞기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:671 +msgid "Co_lor" +msgstr "색상(_L)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:677 +msgid "Initial color: " +msgstr "초기 색상: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "타일형 복제본의 초기 색상" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke or on spray tool in copy mode)" +msgstr "" +"복제본의 초기 색상 (원본에 채움 또는 자획이 설정되지 않았거나 복사하기 모드" +"의 분무 도구에 있는 경우에만 작동)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 +msgid "<b>H:</b>" +msgstr "<b>H:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "각 행에 대해 이 비율로 타일 색조 변경하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "각 열에 대해 이 비율로 타일 색조 변경하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "이 비율로 타일 색조 무작위화하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:724 +msgid "<b>S:</b>" +msgstr "<b>S:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:731 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "각 행에 대해 이 비율로 색상 채도 변경하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "각 열에 대해 이 비율로 색상 채도 변경하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "이 비율로 색상 채도 무작위화하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +msgid "<b>L:</b>" +msgstr "<b>L:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:758 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "각 행에 대해 이 비율로 색상 밝기 변경하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "각 열에 대해 이 비율만큼 색상 밝기 변경하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "이 비율로 색상 밝기 무작위화하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:785 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "각 행에 대한 색상 변경 부호 번갈아 섞기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "각 열에 대한 색상 변경 부호 번갈아 섞기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:798 +msgid "_Trace" +msgstr "투사하기(_T)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:805 +msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" +msgstr "복제본/분무된 항목 아래의 그림 투사하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +msgid "" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " +"and apply it" +msgstr "" +"각 복제본/분무된 항목에 대해, 해당 위치의 그림에서 값을 골라 적용합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. 도면에서 고르기:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "보이는 색상과 불투명도 고르기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "전체의 누적된 불투명도 고르기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "색상의 빨간색 구성요소 고르기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "색상의 녹색 구성요소 고르기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "색상의 파란색 구성요소 고르기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "색상의 색조 고르기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "색상의 채도 고르기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "색상의 밝기 고르기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. 고른 값 미세 조정하기:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:904 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "감마 보정:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "고른 값의 중간 범위를 위쪽(>0) 또는 아래쪽(<0)으로 옮기기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915 +msgid "Randomize:" +msgstr "무작위화하기:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "이 비율로 고른 값 무작위화하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +msgid "Invert:" +msgstr "반전:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:930 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "고른 값 반전하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. 복제본에 값 적용하기:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:947 +msgid "Presence" +msgstr "있음" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "각 복제본은 해당 포인트에서 고른 값에 따라 확정된 확률로 만들어집니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:956 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "각 복제본 크기는 해당 포인트에서 고른 값에 따라 확정됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"각 복제본은 선택한 색상으로 칠해집니다 (원본에는 채움 또는 자획이 설정되지 않" +"은 상태여야 함)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:977 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "각 복제본의 불투명도는 해당 포인트에서 고른 값에 의해 확정됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 +msgid "Apply to tiled clones:" +msgstr "타일형 복제본에 적용하기:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "타일링에 몇 개의 행이 있는지" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1032 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "타일링에 몇 개의 열이 있는지" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "채워질 사각형의 너비" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1082 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "채워질 사각형의 높이" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1097 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "행 개수, 열 개수: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1098 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "행과 열의 지정된 개수 만들기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 +msgid "Width, height: " +msgstr "너비, 높이: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "타일링으로 지정된 너비와 높이 채우기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "타일의 저장된 크기 및 위치 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"현재 크기를 사용하는 대신, 타일의 크기와 위치가 타일을 마지막으로 타일형으로 " +"붙였을 때(있는 경우)와 같다고 가정합니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 +msgid " <b>_Create</b> " +msgstr " <b>만들기(_C)</b> " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1157 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "선택한 객체의 복제본 만들기 및 타일링하기" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1173 +msgid " _Unclump " +msgstr " 산개하기(_U) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1174 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "복제본을 분산하여 뭉침을 줄입니다; 반복적으로 적용할 수 있습니다" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 +msgid " Re_move " +msgstr " 제거하기(_M) " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1181 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "선택된 객체의 기존 타일형 복제본 제거하기 (같은 단계의 것만)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1196 +msgid " R_eset " +msgstr " 재설정(_E) " + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1198 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"대화상자의 모든 변화, 크기조정, 회전, 불투명도 및 색상 변경하기를 0으로 재설" +"정" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1237 +msgid "<small>Nothing selected.</small>" +msgstr "<small>선택된 항목 없음.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1243 +msgid "<small>More than one object selected.</small>" +msgstr "<small>둘 이상의 객체가 선택되었습니다.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250 +#, c-format +msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" +msgstr "<small>객체에 <b>%d</b>개의 타일형 복제본이 있습니다.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1255 +msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" +msgstr "<small>객체에 타일형 복제본이 없습니다.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1969 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." +msgstr "산개할 타일형 복제본이 있는 <b>하나의 객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1988 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "타일형 복제본 산개하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2014 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." +msgstr "제거할 타일형 복제본이 있는 <b>하나의 객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2036 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "타일형 복제본 삭제하기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2087 +msgid "" +"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " +"group</b>." +msgstr "" +"여러 객체를 복제하려면 객체를 <b>그룹화</b>하고 <b>그룹을 복제</b>합니다." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2095 +msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" +msgstr "<small>타일형 복제본 만드는 중...</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2504 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "타일형 복제본 만들기" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2691 +msgid "<small>Per row:</small>" +msgstr "<small>행 당:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2705 +msgid "<small>Per column:</small>" +msgstr "<small>열 당:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2713 +msgid "<small>Randomize:</small>" +msgstr "<small>무작위화하기:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgstr "" +"색상: <b>%s</b>; <b>클릭</b>하여 채움 설정하기, <b>Shift+클릭</b>하여 자획 설" +"정하기" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:523 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "자획 색상 제거하기" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:523 +msgid "Remove fill color" +msgstr "채움 색상 제거하기" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:528 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "자획 색상 없음으로 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:528 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "색상 채움 없음으로 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:546 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "색상견본에서 자획 색상 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:546 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "색상견본에서 채움색상 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1186 +msgid "History mode" +msgstr "내역 모드" + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1264 +msgid "Invalid input! Enter an integer number." +msgstr "잘못된 입력입니다! 정수를 입력합니다." + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1273 +msgid "Invalid input! Enter a decimal number." +msgstr "잘못된 입력입니다! 십진수를 입력합니다." + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1305 +msgid "Invalid input! Enter two comma separated numbers." +msgstr "잘못된 입력입니다! 쉼표로 분리된 두 개의 숫자를 입력합니다." + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "메시지" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:7 +msgid "_File" +msgstr "파일(_F)" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 +msgid "Capture log messages" +msgstr "로그 메시지 캡처하기" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +msgid "Release log messages" +msgstr "로그 메시지 해제하기" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-container.cpp:180 +msgid "Close Tab" +msgstr "탭 닫기" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:45 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10 +msgid "Basic" +msgstr "기초" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:46 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 +msgid "Advanced" +msgstr "고급" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:47 +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:6 +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:48 +msgid "Diagnostic" +msgstr "진단" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:49 ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:60 +msgid "_Align and Distribute" +msgstr "정렬 및 분산하기(_A)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:61 +msgid "Create Tiled Clones" +msgstr "타일형 복제본 만들기" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:62 +msgid "_Document Properties" +msgstr "문서 특성(_D)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:63 +msgid "_Export" +msgstr "내보내기(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:64 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "채움 및 자획(_F)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:65 +msgid "Filter _Editor" +msgstr "필터 편집기(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:66 +msgid "_Find/Replace" +msgstr "찾기/대체하기(_F)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:67 +msgid "_Unicode Characters" +msgstr "유니코드 문자(_U)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:68 ../share/ui/menus.ui:616 +msgid "Icon Preview" +msgstr "아이콘 미리보기" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:69 +msgid "_Input Devices" +msgstr "입력 장치(_I)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:70 +msgid "Path E_ffects" +msgstr "경로 효과(_F)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:71 ../share/ui/menus.ui:1277 +msgid "About _Memory" +msgstr "메모리 정보(_M)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:72 +msgid "_Messages" +msgstr "메시지(_M)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:73 +msgid "_Object attributes" +msgstr "객체 속성(_O)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:74 +msgid "_Object Properties" +msgstr "객체 특성(_O)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:75 +msgid "Layers and Object_s" +msgstr "레이어 및 객체(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:76 +msgid "_Paint Servers" +msgstr "그림판 서버(_P)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:77 ../share/ui/menus.ui:346 +msgid "P_references" +msgstr "환경설정(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:78 +msgid "_Selectors and CSS" +msgstr "선택기 및 CSS(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:79 +msgid "SVG Font Editor" +msgstr "SVG 글꼴 편집기" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:80 +msgid "S_watches" +msgstr "색상견본(_W)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:81 +msgid "S_ymbols" +msgstr "기호(_Y)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:82 +msgid "_Text and Font" +msgstr "텍스트 및 글꼴(_T)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:83 +msgid "_Trace Bitmap" +msgstr "비트맵 투사하기(_T)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:84 +msgid "Transfor_m" +msgstr "변형하기(_M)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:85 +msgid "Undo _History" +msgstr "실행취소 내역(_H)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:86 +msgid "_XML Editor" +msgstr "XML 편집기(_X)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:88 +msgid "Check Spellin_g" +msgstr "맞춤법 검사하기(_G)" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:91 +msgid "Prototype" +msgstr "프로토타입" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-multipaned.cpp:515 +msgid "You can drop dockable dialogs here." +msgstr "도킹 가능한 대화상자를 여기에 내려놓을 수 있습니다." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:78 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "현재 탭 닫기" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:85 +msgid "Close Panel" +msgstr "패널 닫기" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:92 +msgid "Move Tab to New Window" +msgstr "새 창으로 탭 이동하기" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-window.cpp:57 +msgid "Dialog Window" +msgstr "대화상자 창" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "Show _guides" +msgstr "가이드 표시하기(_G)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "가이드 표시하기 또는 숨기기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Lock all guides" +msgstr "모든 가이드 잠금" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "가이드 색상(_L):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guideline color" +msgstr "가이드라인 색상" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "가이드라인의 색상" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "강조 색상(_H):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "강조된 가이드라인 색상" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "마우스 아래에 있을 때의 가이드라인 색상" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Create guides around the page" +msgstr "페이지 주위에 가이드 만들기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Delete all guides" +msgstr "모든 가이드 삭제하기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "새로 만들기(_N)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Create new grid." +msgstr "새 격자를 만듭니다." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "제거하기(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "선택된 격자선을 제거합니다." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../share/ui/page-properties.glade:680 +msgid "Display" +msgstr "화면표시" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Scripting" +msgstr "스크립팅" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Metadata" +msgstr "메타데이터" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:259 +msgid "License" +msgstr "라이선스" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +msgid "Set page size" +msgstr "페이지 크기 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255 +msgid "Set viewbox position" +msgstr "보기상자 위치 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 +msgid "Set viewbox size" +msgstr "보기상자 크기 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +msgid "Set page scale" +msgstr "페이지 크기조정 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:376 +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:104 +msgid "Desk color" +msgstr "데스크 색상" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:382 +msgid "Border color" +msgstr "테두리 색상" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:419 +msgid "Toggle checkerboard" +msgstr "체커보드 전환하기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:422 +msgid "Toggle page border" +msgstr "페이지 테두리 전환하기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425 +msgid "Toggle border on top" +msgstr "상단에 테두리 전환하기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:428 +msgid "Toggle page shadow" +msgstr "페이지 그림자 전환하기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 +msgid "Toggle anti-aliasing" +msgstr "앤티앨리어싱 전환하기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:468 +msgid "<b>Guides</b>" +msgstr "<b>가이드</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:602 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "색상 프로필 링크하기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:543 +msgid "_Remove" +msgstr "제거하기(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:723 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "링크된 색상 프로필 제거하기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:743 +msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>링크된 색상 프로필:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745 +msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>사용 가능한 색상 프로필:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 +msgid "Unlink Profile" +msgstr "프로필 링크 해제하기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801 +msgid "Profile Name" +msgstr "프로필 이름" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:836 +msgid "External scripts" +msgstr "외부 스크립트" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:837 +msgid "Embedded scripts" +msgstr "포함된 스크립트" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 +msgid "<b>External script files:</b>" +msgstr "<b>외부 스트립트 파일:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:844 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "현재 파일 이름 추가하기 또는 파일에 대해 찾아보기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:905 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:348 +msgid "Remove" +msgstr "제거하기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:892 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:783 ../share/ui/dialog-export.glade:1080 +msgid "Filename" +msgstr "파일이름" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:900 +msgid "<b>Embedded script files:</b>" +msgstr "<b>포함된 스크립트 파일:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944 +msgid "Script ID" +msgstr "스크립트 ID" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950 +msgid "<b>Content:</b>" +msgstr "<b>콘텐츠:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019 +msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" +msgstr "<b>더블린 코어 엔티티</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1042 +msgid "_Save as default" +msgstr "기본값으로 저장하기(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1043 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "이 메타데이터를 기본 메타데이터로 저장하기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1044 +msgid "Use _default" +msgstr "기본값 사용하기(_D)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "여기에 이전에 저장한 기본 메타데이터 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1062 +msgid "<b>License</b>" +msgstr "<b>라이선스</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1096 +msgid "Add external script..." +msgstr "외부 스크립트 추가하기..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1133 +msgid "Select a script to load" +msgstr "불러올 스크립트 선택하기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1158 +msgid "Add embedded script..." +msgstr "포함된 스크립트 추가하기..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 +msgid "Remove external script" +msgstr "외부 스크립트 제거하기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1218 +msgid "Remove embedded script" +msgstr "포함된 스크립트 제거하기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1316 +msgid "Edit embedded script" +msgstr "포함된 스크립트 편집하기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1410 +msgid "<b>Creation</b>" +msgstr "<b>생성</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1411 +msgid "<b>Defined grids</b>" +msgstr "<b>정의된 격자</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1679 +msgid "Remove grid" +msgstr "격자선 제거하기" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1768 +msgid "Changed default display unit" +msgstr "기본 화면표시 단위 변경됨" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:307 +#, c-format +msgid "%d Item" +msgid_plural "%d Items" +msgstr[0] "%d개 항목" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:317 +#, c-format +msgid "%d Layer" +msgid_plural "%d Layers" +msgstr[0] "%d개 레이어" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:324 +#, c-format +msgid "%d Page" +msgid_plural "%d Pages" +msgstr[0] "%d개 페이지" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:462 +msgid "No items selected." +msgstr "선택된 항목이 없습니다." + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:548 ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:550 +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "%1 파일 내보내는 중" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:564 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:563 +msgid "Exporting %1" +msgstr "%1 내보내는 중" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:592 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:636 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "내보낼 파일 이름 선택하기" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:662 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:864 +msgid "Export in progress" +msgstr "내보내기 진행 중" + +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:316 +msgid "First Page" +msgstr "첫 페이지" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:552 +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "%1 (%2 x %3) 내보내는 중" + +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:612 +msgid "Set Export Options" +msgstr "내보내기 옵션 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "선정된 영역을 내보낸 것이 잘못되었습니다." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:217 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "선정된 영역을 내보낸 것이 잘못되었습니다" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:221 ../src/ui/dialog/export.cpp:329 +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "파일이름을 입력해야 합니다." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:222 ../src/ui/dialog/export.cpp:330 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "파일이름을 입력해야 합니다" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 +msgid "Raster Export Error" +msgstr "래스터 내보내기 오류" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +msgid "Raster export Method is used for NON RASTER EXTENSION" +msgstr "래스터 내보내기 방법은 [래스터 아닌 확장기능]에 사용됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:250 ../src/ui/dialog/export.cpp:348 +#, c-format +msgid "Directory <b>%s</b> does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "" +"<b>%s</b> 디렉터리가 없거나 디렉터리가 아닙니다.\n" +"\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:287 ../src/ui/dialog/export.cpp:429 +#, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>.\n" +msgstr "<b>%s</b> 파일이름으로 내보낼 수 없습니다.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 +msgid "Export aborted." +msgstr "내보내기가 중단되었습니다." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312 ../src/ui/dialog/export.cpp:443 +#, c-format +msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." +msgstr "<b>%s</b>(으)로 로 도면을 내보냈습니다." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:335 +msgid "Vector Export Error" +msgstr "벡터 내보내기 오류" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:336 +msgid "Vector export Method is used for RASTER EXTENSION" +msgstr "벡터 내보내기 방법은 [래스터 확장기능]에 사용됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:399 +#, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>. (missing object)\n" +msgstr "<b>%s</b> 파일이름으로 내보낼 수 없습니다. (누락된 객체)\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:450 ../src/ui/dialog/export.cpp:489 +msgid "bitmap" +msgstr "비트맵" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 +msgid "Enable preview" +msgstr "미리보기 활성화" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 +msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preferences dialog" +msgstr "환경설정 대화상자의 설정에 따라 SVG 1.1로 내보내기" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:245 +msgid "_Open" +msgstr "열기(_O)" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 +msgid "All Files" +msgstr "모든 파일" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "모든 Inkscape 파일" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 +msgid "All Images" +msgstr "모든 이미지" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 +msgid "All Vectors" +msgstr "모든 벡터" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:272 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "모든 비트맵" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:499 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "자동으로 파일이름 확장자 덧붙이기" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 +msgid "Guess from extension" +msgstr "확장자에서 추측하기" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:397 +msgid "All Executable Files" +msgstr "모든 실행 가능한 파일" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:588 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:201 +msgid "Show Preview" +msgstr "미리보기 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:726 +msgid "No file selected" +msgstr "선택된 파일 없음" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "_Fill" +msgstr "채움(_F)" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "자획 칠하기(_P)" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "자획 스타일(_Y)" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:517 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"이 행렬은 색 공간의 선형 변환을 확정합니다. 각 선은 색상 구성요소 중 하나에 " +"영향을 미칩니다. 각 열은 입력에서 출력으로 전달되는 각 색상 구성요소의 양을 " +"확정합니다. 마지막 열은 입력 색상에 종속되지 않으므로 상수 구성 요소 값을 조" +"정하는 데 사용할 수 있습니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:520 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:649 +msgid "Image File" +msgstr "이미지 파일" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:652 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "선택된 SVG 요소" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:718 +msgid "Select an image to be used as input." +msgstr "입력으로 사용할 이미지를 선택합니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:811 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "이 SVG 필터 효과에는 매개변수가 필요하지 않습니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 +msgid "Slope" +msgstr "경사" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041 +msgid "Intercept" +msgstr "절편" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1044 +msgid "Amplitude" +msgstr "진폭" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045 +msgid "Exponent" +msgstr "지수" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1141 +msgid "New transfer function type" +msgstr "새로운 전달 함수 유형" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176 +msgid "Light Source:" +msgstr "광원:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "XY 플레인의 광원 방향 각도 (도)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "YZ 플레인의 광원 방향 각도 (도)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +msgid "Location:" +msgstr "위치:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "X coordinate" +msgstr "X 좌표" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y 좌표" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z 좌표" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Points at:" +msgstr "포인트 위치:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Specular Exponent:" +msgstr "정반사 지수:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "광원의 초점을 제어하는 지수 값" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "Cone Angle:" +msgstr "원뿔 각도:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"이것은 집중 조명 축(즉, 광원과 광원이 가리키는 점 사이의 축)과 집중 조명 원" +"뿔 사이의 각도입니다. 이 원뿔 바깥쪽에는 조명이 투영되지 않습니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275 +msgid "New light source" +msgstr "새 광원" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1327 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 +msgid "_Duplicate" +msgstr "중복하기(_D)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1345 ../share/ui/menus.ui:10 +msgid "_New" +msgstr "새로 만들기(_N)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360 +msgid "_Filter" +msgstr "필터(_F)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1390 +msgid "R_ename" +msgstr "이름 바꾸기(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1462 +msgid "Rename filter" +msgstr "필터 이름 바꾸기" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512 +msgid "Apply filter" +msgstr "필터 적용하기" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1591 +msgid "filter" +msgstr "필터" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1598 +msgid "Add filter" +msgstr "필터 추가하기" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1649 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "필터 중복하기" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1746 +msgid "_Effect" +msgstr "효과(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1756 +msgid "Connections" +msgstr "연결" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "필터 프리미티브 제거하기" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 +msgid "Remove merge node" +msgstr "합치기 노드 제거하기" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2525 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "필터 프리미티브 재정렬하기" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2580 +msgid "Add Effect:" +msgstr "효과 추가하기:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2581 +msgid "No effect selected" +msgstr "선택된 효과 없음" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2582 +msgid "No filter selected" +msgstr "선택된 필터 없음" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642 +msgid "Effect parameters" +msgstr "효과 매개변수" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "필터 일반 설정" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 +msgid "Automatic Region" +msgstr "자동 영역" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 +msgid "" +"If unset, the coordinates and dimensions won't be updated automatically." +msgstr "설정 해제된 경우, 좌표와 치수가 자동으로 업데이트되지 않습니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 +msgid "Coordinates:" +msgstr "좌표:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "필터 효과 영역의 왼쪽 모서리의 X 좌표" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "필터 효과 영역의 상부 모서리의 Y 좌표" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2732 +msgid "Dimensions:" +msgstr "치수:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2732 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "필터 효과 영역의 너비" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2732 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "필터 효과 영역의 높이" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2739 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"행렬 연산의 유형을 나타냅니다. 키워드 ‘matrix’는 전체 5x4 행렬이 제공됨을 나" +"타냅니다. 다른 키워드는 전체 행렬을 지정하지 않고도 일반적으로 사용되는 색상 " +"작업을 수행할 수 있도록 하는 편리한 단축키를 나타냅니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2740 +msgid "Value(s):" +msgstr "값:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for red color channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 +msgctxt "color" +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for green color channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +msgctxt "color" +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for blue color channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749 +msgctxt "color" +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for alpha channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751 +msgctxt "color" +msgid "A:" +msgstr "A:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +msgid "Operator:" +msgstr "연산자:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"산술 연산이 선정되면, 각 결과 픽셀은 공식 k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4를 사" +"용하여 계산됩니다. 여기서 i1 및 i2는 각각 첫 번째 및 두 번째 입력의 픽셀 값입" +"니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +msgid "Size:" +msgstr "크기:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "컨볼브 행렬의 너비" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "컨볼브 행렬의 높이" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:37 +msgid "Target:" +msgstr "대상:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"컨볼브 행렬에서 대상 포인트의 X 좌표입니다. 이 포인트 주변의 픽셀에 컨볼루션" +"이 적용됩니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"컨볼브 행렬에서 대상 포인트의 Y 좌표입니다. 이 포인트 주변의 픽셀에 컨볼루션" +"이 적용됩니다." + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 +msgid "Kernel:" +msgstr "커널:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"이 행렬은 출력에서 픽셀 색상을 계산하기 위해 입력 이미지에 적용되는 컨볼브 연" +"산을 설명합니다. 이 행렬에서 값을 다르게 배열하면 다양한 시각 효과가 나타납니" +"다. 단위 행렬은 모션 블러 효과(행렬 대각선에 평행)로 이어지고, 0이 아닌 상수 " +"값으로 채워진 행렬은 일반적인 흐림 효과로 이어집니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +msgid "Divisor:" +msgstr "제수:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"kernelMatrix를 입력 이미지에 적용하여 숫자를 산출한 후, 해당 숫자를 제수로 나" +"누어 최종 대상 색상 값을 산출합니다. 모든 행렬 값의 합인 제수는 결과의 전체 " +"색상 강렬함에 야간 효과를 주는 경향이 있습니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +msgid "Bias:" +msgstr "바이어스:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"이 값은 각 구성요소에 추가됩니다. 이 기능은 상수 값을 필터의 0 응답으로 정의" +"할 때 유용합니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "가장자리 모드:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"커널이 입력 이미지의 가장자리 또는 근처에 위치할 때 행렬 연산이 적용될 수 있" +"도록 색상 값으로 입력 이미지를 확장하는 방법을 확정합니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "알파 보존하기" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "설정된 경우, 알파 채널은 이 필터 프리미티브에 의해 변경되지 않습니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "색상 확산시키기:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "광원의 색상 정의하기" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "표면 크기조정:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의되는, 범프 맵의 높이를 증폭합니다" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 +msgid "Constant:" +msgstr "상수:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "이 상수는 Phong 조명 모델에 영향을 줍니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "커널 단위 길이:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "이것은 변위 효과의 강도를 정의합니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 +msgid "X displacement:" +msgstr "X 변위:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "X 방향의 변위를 제어하는 색상 구성요소" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y 변위:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Y 방향의 변위를 제어하는 색상 구성요소" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +msgid "Flood Color:" +msgstr "플러드 색상:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "전체 필터 영역이 이 색상으로 채워집니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "표준 편차:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "흐림 작업의 표준 편차입니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattening\" of input image." +msgstr "" +"침식: 입력 이미지의 \"얇아짐\"을 수행합니다.\n" +"팽창: 입력 이미지의 \"굵어짐\"을 수행합니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +msgid "Source of Image:" +msgstr "이미지 소스:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 +msgid "Delta X:" +msgstr "델타 X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "이 값은 입력 이미지가 오른쪽으로 옮겨진 정도입니다" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 +msgid "Delta Y:" +msgstr "델타 Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "이 값은 입력 이미지가 아래 방향으로 옮겨진 정도입니다" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 +msgid "Specular Color:" +msgstr "정반사 색상:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 +#: ../share/extensions/interp.inx:5 +msgid "Exponent:" +msgstr "지수:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "정반사 조건의 지수, 더 크면 더 \"빛납니다\"." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"필터 프리미티브가 노이즈 또는 난기류 기능을 수행해야 하는지 여부를 나타냅니" +"다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "기본 진동수:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 +msgid "Octaves:" +msgstr "옥타브:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 +msgid "Seed:" +msgstr "시드:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "의사 무작위 숫자 발생기의 시작 번호입니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "필터 프리미티브 추가하기" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 +msgid "" +"Provides image blending modes, such as screen, multiply, darken and lighten." +msgstr "스크린, 증대, 어둡게 및 밝게와 같은 이미지 혼합 모드를 제공합니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 +msgid "" +"Modifies pixel colors based on a transformation matrix. Useful for adjusting " +"color hue and saturation." +msgstr "" +"변환 매트릭스를 기반으로 픽셀 색상을 수정합니다. 색조 및 채도 조정에 유용합니" +"다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +msgid "" +"Manipulates color components according to particular transfer functions. " +"Useful for brightness and contrast adjustment, color balance, and " +"thresholding." +msgstr "" +"특정 전송 함수에 따라 색상 구성 요소를 조작합니다. 명도 및 대비 조정, 색상 균" +"형 및 한계값 지정에 유용합니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +msgid "" +"Composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the " +"arithmetic mode described in SVG standard." +msgstr "" +"Porter-Duff 혼합 모드 또는 SVG 표준에 설명된 산술 모드 중 하나를 사용하여 두 " +"이미지를 합성합니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 +msgid "" +"Performs a convolution on the input image enabling effects like blur, " +"sharpening, embossing and edge detection." +msgstr "" +"흐리게, 선명하게, 돋을새김 및 가장자리 감지와 같은 효과를 가능하게 하는 입력 " +"이미지에서 컨볼루션을 수행합니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +msgid "" +"Creates \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"\"돋을새김된\" 음영을 만듭니다. 입력의 알파 채널은 깊이 정보를 제공하는 데 " +"사용됩니다. 불투명도가 높은 영역은 뷰어 쪽으로 올라가고 불투명도가 낮은 영역" +"은 뷰어에서 멀어집니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +msgid "" +"Displaces pixels from the first input using the second as a map of " +"displacement intensity. Classical examples are whirl and pinch effects." +msgstr "" +"두 번째를 변위 강도 맵으로 사용하여 첫 번째 입력에서 픽셀을 변위합니다. 대표" +"적인 예로는 회오리 효과와 꼬집기 효과가 있습니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +msgid "" +"Fills the region with a given color and opacity. Often used as input to " +"other filters to apply color to a graphic." +msgstr "" +"지정된 색상과 불투명도로 영역을 채웁니다. 그래픽에 색상을 적용하기 위해 다른 " +"필터에 대한 입력으로 자주 사용됩니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885 +msgid "" +"Uniformly blurs its input. Commonly used together with Offset to create a " +"drop shadow effect." +msgstr "" +"입력을 균일하게 흐릿하게 만듭니다. 일반적으로 오프셋과 함께 사용하여 그림자 " +"내려놓기 효과를 만듭니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +msgid "" +"Fills the region with graphics from an external file or from another portion " +"of the document." +msgstr "외부 파일이나 문서의 다른 부분에서 가져온 그래픽으로 영역을 채웁니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +msgid "" +"Merges multiple inputs using normal alpha compositing. Equivalent to using " +"several Blend primitives in 'normal' mode or several Composite primitives in " +"'over' mode." +msgstr "" +"정상 알파 합성을 사용하여 여러 입력을 합칩니다. '정상' 모드에서 여러 혼합 프" +"리미티브를 사용하거나 '오버' 모드에서 여러 복합 프리미티브를 사용하는 것과 같" +"습니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +msgid "" +"Provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the " +"object thinner and dilate makes it thicker." +msgstr "" +"침식 및 팽창 효과를 제공합니다. 단색 객체의 경우 침식하면 물체가 더 얇아지고 " +"팽창하면 더 두꺼워집니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +msgid "" +"Offsets the input by an user-defined amount. Commonly used for drop shadow " +"effects." +msgstr "" +"사용자가 정의한 양만큼 입력을 상쇄합니다. 일반적으로 그림자 효과에 사용됩니" +"다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +msgid "" +"Tiles a region with an input graphic. The source tile is defined by the " +"filter primitive subregion of the input." +msgstr "" +"입력 그래픽을 사용하여 영역을 타일링합니다. 소스 타일은 입력의 필터 프리미티" +"브 하위영역에 의해 정의됩니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +msgid "" +"Renders Perlin noise, which is useful to generate textures such as clouds, " +"fire, smoke, marble or granite." +msgstr "" +"구름, 불, 연기, 대리석 또는 화강암과 같은 텍스처를 생성하는데 유용한 Perlin " +"노이즈를 렌더링합니다." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "필터 프리미티브 중복하기" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "필터 프리미티브 속성 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "F_ind:" +msgstr "찾기(_I):" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "내용물 또는 특성으로 객체 찾기 (정확하거나 부분적으로 일치)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "R_eplace:" +msgstr "대체하기(_E):" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Replace match with this value" +msgstr "이 값으로 일치 항목 대체하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "_All" +msgstr "모두(_A)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Current _layer" +msgstr "현재 레이어(_L)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Sele_ction" +msgstr "선택항목(_C)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:119 +#: ../share/ui/menus.ui:1083 +msgid "_Text" +msgstr "텍스트(_T)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "_Properties" +msgstr "특성(_P)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Search in" +msgstr "검색 위치" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Scope" +msgstr "범위" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "대소문자 구별(_V)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "E_xact match" +msgstr "정확히 일치(_X)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Include _hidden" +msgstr "숨김 포함하기(_H)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Include loc_ked" +msgstr "잠김 포함하기(_K)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "_ID" +msgstr "_ID" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +msgid "Attribute _name" +msgstr "속성 이름(_N)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "Attri_bute value" +msgstr "속성 값(_B)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "_Style" +msgstr "스타일(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "F_ont" +msgstr "글꼴(_O)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "_Desc" +msgstr "설명(_D)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Properties" +msgstr "특성" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +msgid "All types" +msgstr "모든 유형" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +msgid "Rectangles" +msgstr "사각형" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +msgid "Ellipses" +msgstr "타원" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +msgid "Stars" +msgstr "별" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +msgid "Spirals" +msgstr "나선형" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 ../share/ui/toolbar-snap.ui:128 +msgid "Paths" +msgstr "경로" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +msgid "Texts" +msgstr "텍스트" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +msgid "Groups" +msgstr "그룹" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "복제본" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 ../share/extensions/image_attributes.inx:68 +#: ../share/extensions/image_embed.inx:9 +#: ../share/extensions/image_extract.inx:13 +msgid "Images" +msgstr "이미지" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Offsets" +msgstr "오프셋" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Object types" +msgstr "객체 유형" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +msgid "_Find" +msgstr "찾기(_F)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +msgid "_Replace All" +msgstr "모두 대체하기(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "선택 기준들과 일치하는 모든 객체 선택하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +msgid "Replace all matches" +msgstr "모든 일치 항목 대체하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134 +msgid "Search in all layers" +msgstr "모든 레이어에서 검색하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "현재 레이어로 검색 제한하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "현재 선택항목으로 검색 제한하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140 +msgid "Search in text objects" +msgstr "텍스트 객체에서 검색하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "객체 특성, 스타일, 속성 및 ID에서 검색하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "대소문자 일치하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +msgid "Match whole objects only" +msgstr "전체 객체만 일치하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "검색에 숨겨진 객체 포함하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "검색에 잠긴 객체 포함하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +msgid "Search ID name" +msgstr "ID 이름 검색하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +msgid "Search attribute name" +msgstr "속성 이름 검색하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +msgid "Search attribute value" +msgstr "속성 값 검색하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +msgid "Search style" +msgstr "스타일 검색하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +msgid "Search fonts" +msgstr "글꼴 검색하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +msgid "Search description" +msgstr "설명 검색하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +msgid "Search title" +msgstr "제목 검색하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +msgid "Search all object types" +msgstr "모든 객체 유형 검색하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +msgid "Search rectangles" +msgstr "사각형 검색하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "타원, 호, 원 검색하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "별, 다각형 검색하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:189 +msgid "Search spirals" +msgstr "나선형 검색하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:192 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "경로, 선, 다중선 검색하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:195 +msgid "Search text objects" +msgstr "텍스트 객체 검색하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:198 +msgid "Search groups" +msgstr "그룹 검색하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:201 +msgid "Search clones" +msgstr "복제본 검색하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:204 +msgid "Search images" +msgstr "이미지 검색하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:207 +msgid "Search offset objects" +msgstr "오프셋 객체 검색하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:948 +msgid "Nothing to replace" +msgstr "대체할 항목 없음" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:989 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgstr[0] "<b>%d</b>개의 객체를 찾았으며(<b>%d</b>개 중), %s개 일치." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:992 +msgid "exact" +msgstr "정확한" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:992 +msgid "partial" +msgstr "부분적인" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:995 +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "%1개 일치 항목 대체됨" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:999 +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "%1개 객체 찾음" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1013 +msgid "Replace text or property" +msgstr "텍스트 또는 특성 대체하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1017 +msgid "Nothing found" +msgstr "찾을 수 없음" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1022 +msgid "No objects found" +msgstr "객체를 찾을 수 없음" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1043 +msgid "Select an object type" +msgstr "객체 유형 선택하기" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1061 +msgid "Select a property" +msgstr "특성 선택하기" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" +"\n" +"일부 글꼴은 사용할 수 없으며 대체되었습니다." + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 +msgid "Font substitution" +msgstr "글꼴 대체" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "영향을 받는 모든 항목 선택하기" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "이 경고 다시 표시하지 않음" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:223 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "‘%1’ 글꼴이 ‘%2’로 대체되었습니다" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "all" +msgstr "모두" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 +msgid "common" +msgstr "공용" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 +msgid "inherited" +msgstr "계승됨" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Arabic" +msgstr "아랍 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Armenian" +msgstr "아르메니아 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Bengali" +msgstr "벵골 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 +msgid "Bopomofo" +msgstr "주음부호" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Cherokee" +msgstr "체로키 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 +msgid "Coptic" +msgstr "콥트 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Cyrillic" +msgstr "키릴 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 +msgid "Deseret" +msgstr "데저렛 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Devanagari" +msgstr "데바나가리 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "Ethiopic" +msgstr "에티오피아 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Georgian" +msgstr "조지아 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Gothic" +msgstr "고트 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 +msgid "Greek" +msgstr "그리스 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Gujarati" +msgstr "구자라트 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "구르무키 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Han" +msgstr "한자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +msgid "Hangul" +msgstr "한글" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Hebrew" +msgstr "히브리 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 +msgid "Hiragana" +msgstr "히라가나" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Kannada" +msgstr "칸나다 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 +msgid "Katakana" +msgstr "가타카나" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Khmer" +msgstr "크메르 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Lao" +msgstr "라오 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 +msgid "Latin" +msgstr "라틴 문자(로마자)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Malayalam" +msgstr "말라얄람 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Mongolian" +msgstr "몽골 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Myanmar" +msgstr "미얀마 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Ogham" +msgstr "오검 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 +msgid "Old Italic" +msgstr "고대 이탈리아 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Oriya" +msgstr "오리야 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Runic" +msgstr "룬 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Sinhala" +msgstr "싱할라 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Syriac" +msgstr "시리아 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Tamil" +msgstr "타밀 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Telugu" +msgstr "텔루구 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Thaana" +msgstr "타나 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Thai" +msgstr "타이 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Tibetan" +msgstr "티베트 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "캐나다 원주민 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 +msgid "Yi" +msgstr "Yi(이) 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Tagalog" +msgstr "타갈로그 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Hanunoo" +msgstr "하누누 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Buhid" +msgstr "부히드 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "타그반와 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +msgid "Braille" +msgstr "점자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +msgid "Cypriot" +msgstr "키프로스 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Limbu" +msgstr "림부 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Osmanya" +msgstr "오스마니아 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Shavian" +msgstr "샤비아 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Linear B" +msgstr "선형문자 B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Tai Le" +msgstr "타이레 문자 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Ugaritic" +msgstr "우가리트 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "뉴타이루 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Buginese" +msgstr "부기 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 +msgid "Glagolitic" +msgstr "글라골루 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 +msgid "Tifinagh" +msgstr "티피나그 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "실헤티 나가리 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 +msgid "Old Persian" +msgstr "고대 페르시아 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "카로슈티 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +msgid "unassigned" +msgstr "지정되지 않음" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Balinese" +msgstr "발리 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Cuneiform" +msgstr "설형 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +msgid "Phoenician" +msgstr "페니키아 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 +msgid "Phags-pa" +msgstr "파스파 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +msgid "N'Ko" +msgstr "은코 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 +msgid "Kayah Li" +msgstr "카야 리 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Lepcha" +msgstr "렙차 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 +msgid "Rejang" +msgstr "레장 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Sundanese" +msgstr "순다 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 +msgid "Saurashtra" +msgstr "사우라슈트라 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 +msgid "Cham" +msgstr "참 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "올치키 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 +msgid "Vai" +msgstr "바이 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 +msgid "Carian" +msgstr "카리아 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 +msgid "Lycian" +msgstr "리키아 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 +msgid "Lydian" +msgstr "리디아 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 +msgid "Avestan" +msgstr "아베스타 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 +msgid "Bamum" +msgstr "바뭄 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Egyptian Hieroglpyhs" +msgstr "고대 이집트 신성문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "제국 아람 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "명문 팔라비 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "명문 파라티아 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 +msgid "Javanese" +msgstr "자바 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 +msgid "Kaithi" +msgstr "카이티 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 +msgid "Lisu" +msgstr "리수 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "메테이 마예크 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +msgid "Old South Arabian" +msgstr "고대 남아랍 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 +msgid "Old Turkic" +msgstr "고대 튀르크 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Samaritan" +msgstr "사마리아 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Tai Tham" +msgstr "타이탐 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 +msgid "Tai Viet" +msgstr "타이 베트 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +msgid "Batak" +msgstr "바탁 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +msgid "Brahmi" +msgstr "브라흐미 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "Mandaic" +msgstr "만다 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Chakma" +msgstr "차크마 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "메로이트 초서체" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "메로이트 상형문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Miao" +msgstr "먀오 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Sharada" +msgstr "샤라다 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "소라 솜펭 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Takri" +msgstr "타크리 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Bassa" +msgstr "바샤 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "코카시안 알바니아 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Duployan" +msgstr "듀플로이아 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Elbasan" +msgstr "엘바산 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Grantha" +msgstr "그란타 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Khojki" +msgstr "코즈키 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "쿠다와디, 신드 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Linear A" +msgstr "선형문자 A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Mahajani" +msgstr "마하자니 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Manichaean" +msgstr "마니교 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "멘데 키카쿠이 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Modi" +msgstr "모디 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Mro" +msgstr "음로 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Nabataean" +msgstr "나바테아 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Old North Arabian" +msgstr "고대 북아랍 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Old Permic" +msgstr "고대 페름 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "파하흐 흐몽 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Palmyrene" +msgstr "팔미레네 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "파우신하우 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "팔터 팔라비 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Siddham" +msgstr "싯담 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Tirhuta" +msgstr "티르후타 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Warang Citi" +msgstr "와랑씨티 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Ahom" +msgstr "아옴 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "아나톨리아 상형문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Hatran" +msgstr "하트란 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Multani" +msgstr "물타니 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Old Hungarian" +msgstr "고대 헝가리 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Signwriting" +msgstr "수화 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Basic Plane" +msgstr "기본 플레인" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Extended Multilingual Plane" +msgstr "확장된 다국어 플레인" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Supplementary Ideographic Plane" +msgstr "보충 표의문자 플레인" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Basic Latin" +msgstr "기본 라틴" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "라틴-1 보충" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "라틴 확장-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "라틴 확장-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA(국제 음성 기호) 확장" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "간격띄기 수정자 글자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "결합 분음 부호" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "그리스 및 콥트 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "키릴문자 보충" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "아랍문자 보충" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "NKo" +msgstr "응코 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "한글 자모" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "에티오피아문자 보충" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "통합 캐나다 원주민 음절" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "통합 캐나다 원주민 음절 확장" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "크메르 문자 기호" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "베다 문자 확장" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "음성부호 확장" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "음성부호 확장 보충" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "결합 분음 부호 보충" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "라틴 확장 추가" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Greek Extended" +msgstr "그리스 문자 확장" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "General Punctuation" +msgstr "일반 구두점" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "위 첨자 및 아래 첨자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "통화 기호" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "기호용 결합 분음 부호" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "글자 유사 기호" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "Number Forms" +msgstr "번호 양식" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Arrows" +msgstr "화살표" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "수학 연산자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "기타 기술" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Control Pictures" +msgstr "사진 제어" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "광학 문자 인식" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "괄호 문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 +msgid "Box Drawing" +msgstr "상자 그리기" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 +msgid "Block Elements" +msgstr "블록 요소" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "기하학적 도형" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "기타 기호" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 +msgid "Dingbats" +msgstr "딩뱃" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "기타 수학 기호-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "보조 화살표-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "점자 패턴" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "보조 화살표-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "기타 수학 기호-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "보조 수학 연산자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "기타 기호 및 화살표" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "라틴 확장-C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "조지아 보충" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "에티오피아 확장" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "키릴 확장-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "보조 구두점" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK(한중일) 부수 보충" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "강희자전 부수" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "한자 생김꼴 지시부호" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK(한중일) 기호 및 구두점" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "한글 호환성 자모" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 +msgid "Kanbun" +msgstr "간분 (일본 한문)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "주음 부호 확장" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK(한중일) 서체" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "가타카나 음성 확장" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "CJK(한중일) 괄호글자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK(한중일) 호환성" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK(한중일) 통합 한자 확장 A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "역경 6줄 기호" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK(한중일) 통합 한자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Yi(이) 음절" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Yi(이) 부수" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "키릴 확장-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "성조수식 글자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "라틴 확장-D" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "공통 지시 번호 양식" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "데바나가리 확장" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "한글 자모 확장-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "미얀마 확장-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "한글 음절" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "한글 자모 확장-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 +msgid "High Surrogates" +msgstr "상위 대행코드" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "상위 개인 사용 대행코드" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "하위 대행코드" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 +msgid "Private Use Area" +msgstr "개인 사용 영역" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK(한중일) 호환성 한자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "영문자 표현 양식" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "아랍어 표현 양식-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "변형 선택기" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "수직 양식" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "결합 하프 부호" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK(한중일) 호환성 양식" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "소형 양식 변형" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "아랍어 표현 양식-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "전각/반각 양식" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:379 +msgid "Specials" +msgstr "특수문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 +msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" +msgstr "기타 기호 및 그림문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 +msgid "Emoticons" +msgstr "이모티콘" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 +msgid "Ornamental Dingbats" +msgstr "장식용 딩뱃" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 +msgid "Transport and Map Symbols" +msgstr "교통 및 지도 기호" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 +msgid "Alchemical Symbols" +msgstr "연금술 기호" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 +msgid "Geometric Shapes Extended" +msgstr "기하학적 도형 확장됨" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 +msgid "Supplemental Arrows-C" +msgstr "보조 화살표-C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 +msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" +msgstr "보조 기호 및 그림문자" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 +msgid "Chess Symbols" +msgstr "체스 기호" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:391 +msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" +msgstr "기호 및 그림문자 확장-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452 +msgid "Script: " +msgstr "스크립트: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477 +msgid "Range: " +msgstr "구간: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545 +msgid "Append" +msgstr "덧붙이기" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:621 +msgid "Append text" +msgstr "텍스트 덧붙이기" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:258 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "격자에 배열하기" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:63 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:704 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:440 ../share/ui/page-properties.glade:310 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473 +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "열 사이의 가로 간격띄기입니다." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:283 +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:705 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:441 ../share/ui/page-properties.glade:326 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474 +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "행 사이의 세로 간격띄기입니다." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:492 +msgid "_Rows:" +msgstr "행(_ R):" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:505 +msgid "Equal _height" +msgstr "동일한 높이(_H)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:516 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "설정되지 않은 경우, 각 행에는 가장 높은 객체의 높이가 있습니다" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:533 +msgid "_Columns:" +msgstr "열(_C):" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:546 +msgid "Equal _width" +msgstr "동일한 너비(_W)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:556 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "설정되지 않은 경우, 각 열에는 가장 높은 객체의 너비가 있습니다" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:568 +msgid "Alignment:" +msgstr "정렬:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "선택 영역 박스에 맞추기(_F)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:585 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "간격띄기 설정하기(_S):" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +msgid "Lo_cked" +msgstr "잠김(_C)" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "상대적 변화(_T)" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 +msgid "_Label:" +msgstr "레이블(_L):" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "선택적으로 이 가이드라인의 이름을 지정합니다" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +msgid "_Angle:" +msgstr "각도(_A):" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52 +msgid "Lock the movement of guides" +msgstr "가이드의 움직임 잠금" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "현재 설정을 기준으로 가이드 이동 하고/하거나 회전하기" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:93 +msgid "Set guide properties" +msgstr "가이드 특성 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:153 +msgid "Duplicate guide" +msgstr "가이드 중복하기" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 +msgid "Guideline" +msgstr "가이드라인" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "가이드라인 ID: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:320 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "현재: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:147 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:159 +msgid "Magnified:" +msgstr "확대됨:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226 +msgid "Actual Size:" +msgstr "실제 크기:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:232 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "선택항목(_C)" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:234 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "선택항목만 또는 전체 문서" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:104 +msgid "Requires restart to take effect" +msgstr "적용하려면 다시 시작해야 합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +msgid "Show selection cue" +msgstr "선택항목 큐 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "선택된 객체가 선택항목 큐를 화면표시할지 여부 (선택기와 동일)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "그레이디언트 편집 활성화" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "선택 객체가 그레이디언트 편집 제어점을 드러내는지 여부" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "경계 상자 대신 가장자리 가이드 용도로 전환" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"객체를 가이드로 전환시키면 경계 상자를 따라 배치되지 않고, 객체의 실제 가장자" +"리(객체의 도형 모방)를 따라 배치됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Ctrl+클릭 점 크기(_D):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +msgid "times current stroke width" +msgstr "배 현재 자획 두께" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "Ctrl+클릭으로 만들어진 점의 크기 (현재 자획 두께에 비례)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +msgid "Base simplify:" +msgstr "기본 단순화하기:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +msgid "on dynamic LPE simplify" +msgstr "동적 LPE 단순화하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" +msgstr "동적 LPE 기반한 단순화의 기본 단순화" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." +msgstr "스타일을 가져오기 위해 <b>선택된 객체가 없습니다</b>." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +msgid "" +"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"<b>두 개 이상의 객체를 선택했습니다.</b> 여러 객체에서 스타일을 가져올 수 없" +"습니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +msgid "Style of new objects" +msgstr "새 객체의 스타일" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +msgid "Last used style" +msgstr "마지막 사용된 스타일" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "객체에 마지막으로 설정한 스타일 적용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "이 도구의 자체 스타일 :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"각 도구는 자체 스타일을 저장하여 새로 생성된 객체에 적용할 수 있습니다. 아래 " +"버튼을 사용하여 설정합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +msgid "Take from selection" +msgstr "선택항목에서 가져오기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "이 도구의 새 객체 스타일" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "이 도구의 스타일로 (처음) 선택된 객체의 스타일 기억하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +msgid "Tools" +msgstr "도구" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 +#: ../share/ui/dialog-css.glade:41 +msgid "Selector" +msgstr "선택기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 +msgid "Node" +msgstr "노드" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:77 +msgid "Shapes" +msgstr "도형" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 +msgid "Pen" +msgstr "펜" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +msgid "Calligraphy" +msgstr "멋글씨" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:69 +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:192 +msgid "Gradient" +msgstr "그레이디언트" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +msgid "Dropper" +msgstr "스포이드" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "페인트통" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +msgid "Tweak" +msgstr "미세조정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +msgid "Spray" +msgstr "분무" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +msgid "Eraser" +msgstr "지우개" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 +msgid "Connector" +msgstr "연결자" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 +msgid "Zoom" +msgstr "확대/축소" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "측정하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +msgid "Bounding box to use" +msgstr "사용할 경계 상자" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "보이는 경계 상자" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "이 경계 상자는 자획 두께, 표시도구, 필터 여백 등을 포함합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "기하학적 경계 상자" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "이 경계 상자에는 베어(bare) 경로만 포함됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +msgid "Conversion to guides" +msgstr "가이드로 전환" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "가이드로 전환한 후 객체 유지하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "객체를 가이드로 전환시킬 때, 전환한 후 객체를 삭제하지 않습니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "단일 객체로 그룹 취급하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"각 하위 항목을 별도로 전환하지 않고 가이드으로 전환하는 동안 그룹을 단일 객체" +"로 취급하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +msgid "Average all sketches" +msgstr "모든 스케치 평균" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +msgid "Select new path" +msgstr "새 경로 선택하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "텍스트 객체에 연결자 덧붙이지 않음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +msgid "When transforming, show" +msgstr "변환시킬 때, 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +msgid "Objects" +msgstr "객체" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "이동하거나 변환시킬 때 실제 객체 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +msgid "Box outline" +msgstr "상자 윤곽선" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "이동하거나 변환할 때 객체의 상자 윤곽선만 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "객체별 선택항목 큐" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "객체별 선택 지시 없음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +msgid "Mark" +msgstr "마크" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "선택된 각 객체에는 왼쪽 상단 모서리에 마름모꼴 마크가 있습니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +msgid "Box" +msgstr "상자" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "선택된 각 객체에는 경계 상자가 화면표시됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +msgid "Path outline" +msgstr "경로 윤곽선" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "Path outline color" +msgstr "경로 윤곽선 색상" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "경로 윤곽선 표시에 사용할 색상을 선택합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +msgid "Always show outline" +msgstr "항상 윤곽선 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "보이지 않는 경로뿐만 아니라 모든 경로에 대한 윤곽선 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "노드를 드래그할 때 윤곽선 업데이트하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"노드를 드래그하거나 변환시킬 때 윤곽선 업데이트하기; 옵션을 끄면, 드래그를 완" +"료할 때만 윤곽선 업데이트하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "노드를 드래그할 때 경로 업데이트하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"노드를 드래그하거나 변환시킬 때 경로 업데이트하기; 옵션을 끄면, 드래그를 완료" +"할 때만 경로 업데이트하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "윤곽선에 경로 방향 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"각 윤곽선 선분의 중앙에 작은 화살표를 그려 선택된 경로의 방향을 시각화합니" +"다\n" +"각 윤곽선 세그먼트의 중간에 작은 화살표를 그려 선택된 경로의 방향 시각화하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "임시 경로 윤곽선 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "경로 위로 마우스를 가져갈 때, 짧게 윤곽선 깜박이기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "선택된 경로에 대한 임시 윤곽선 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "편집하기 위해 경로를 선택된 경우에도 임시 윤곽선 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "_Flash time:" +msgstr "깜박임 시간(_F):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"마우스 오버 후 경로 윤곽선이 표시되는 시간(ms)을 지정합니다; 0을 지정하면 마" +"우스가 경로를 벗어날 때까지 윤곽선이 표시됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Editing preferences" +msgstr "환경설정 편집하는 중" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "단일 노드에 대한 변환 핸들 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "단일 노드만 선택된 경우에도 변환 핸들 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "삭제 노드 도형 보존하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"삭제된 노드 옆에 있는 핸들이 원래 도형과 유사하도록 이동하기; Ctrl 키를 누른 " +"상태에서 다른 동작을 확인합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Object paint style" +msgstr "객체 칠하기 스타일" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "첫 번째와 마지막 포인트 무시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" +"측정 도구의 제어 라인의 시작과 끝은 길이 계산에 고려되지 않습니다. 실제 곡선 " +"교차점 사이의 길이만 화면표시됩니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +msgid "Sketch mode" +msgstr "스케치 모드" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"이 옵션을 켜면, 새 스케치로 이전 결과를 평균하는 대신, 스케치 결과가 작성된 " +"모든 스케치의 정상 평균이 됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"이 옵션을 켜면, 새로 만들어진 각 객체가 선택됩니다 (이전 선택항목 선택 취소)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "드롭다운 목록에 글꼴 샘플 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "텍스트 표시줄의 드롭다운 목록에서 글꼴 이름과 함께 글꼴 샘플 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "글꼴 대체 경고 대화상자 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" +"시스템에서 요청한 글꼴을 사용할 수 없는 경우, 글꼴 대체 경고 대화상자 표시하" +"기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +msgid "Font sample" +msgstr "글꼴 샘플" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +msgid "Change font preview sample text" +msgstr "글꼴 미리보기 샘플 텍스트 변경하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +msgid "Use SVG2 auto-flowed text" +msgstr "SVG2 자동 플로우된 텍스트 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +msgid "" +"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" +msgstr "" +"SVG1.2 자동 플로우된 텍스트 대신 SVG2 자동 플로우된 텍스트를 사용합니다. (권" +"장됨)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "Font directories" +msgstr "글꼴 방향" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +msgid "Use Inkscape's fonts directory" +msgstr "Inkscape의 글꼴 디렉터리 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " +"\"share\" directory" +msgstr "" +"Inkscape의 전역 \"공유\" 디렉터리에 있는 \"글꼴\" 디렉터리에서 추가 글꼴 불러" +"오기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "Use user's fonts directory" +msgstr "사용자의 글꼴 디렉터리 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " +"configuration directory" +msgstr "" +"Inkscape의 사용자 구성 디렉터리에 있는 \"글꼴\" 디렉터리에서 추가 글꼴 불러오" +"기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +msgid "Additional font directories" +msgstr "추가 글꼴 디렉터리" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3557 +msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" +msgstr "사용자 지정 위치에서 추가 글꼴 불러오기 (한 줄에 한 경로)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "그레이디언트 정의 공유 방지하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"옵션을 켜면, 변경 시 공유 그레이디언트 정의가 자동으로 분기됩니다; 한 객체를 " +"편집하면 동일한 그레이디언트로 다른 객체에 영향을 줄 수 있도록 그레이디언트 " +"정의를 공유하려면 선택하지 않습합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "선형 그레이디언트 각도(_A):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "새 선형 그레이디언트의 기본 각도 - 도 단위 (가로에서 시계방향)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Auto-delete unused gradients" +msgstr "사용하지 않는 그레이디언트 자동 삭제하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "" +"When enabled, gradients that are not used will be deleted (auto-collected) " +"automatically from the SVG file. When disabled, unused gradients will be " +"preserved in the file for later use. (Note: This setting only affects new " +"gradients.)" +msgstr "" +"활성화하면, SVG 파일에서 사용되지 않는 그레이디언트가 자동으로 삭제(자동 수" +"집)됩니다. 비활성화하면, 사용하지 않은 그레이디언트가 나중에 사용할 수 있도" +"록 파일에 보존됩니다. (참고: 이 설정은 새 그레이디언트에만 영향을 줍니다.)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"이 옵션을 켜면, 연결자 부착 포인트는 텍스트 객체에 대해 표시되지 않습니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780 +msgid "Color for symbolic icons:" +msgstr "기호 아이콘의 색상:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 +msgid "Color for symbolic success icons:" +msgstr "성공 기호 아이콘의 색상:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 +msgid "Color for symbolic warning icons:" +msgstr "경고 기호 아이콘의 색상:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786 +msgid "Color for symbolic error icons:" +msgstr "오류 기호 아이콘의 색상:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +msgid "System default" +msgstr "시스템 기본값" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "알바니아어 (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "아랍어 (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "아르메니아어 (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 +msgid "Assamese (as)" +msgstr "아삼어 (as)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "아제르바이잔어 (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "바스크어 (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "벨라루시어 (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "불가리아어 (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "벵골어 (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "벵골어/방글라데시 (bn_BD)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +msgid "Bodo (brx)" +msgstr "보도어 (brx)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +msgid "Breton (br)" +msgstr "브르타뉴어 (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "카탈로니아어 (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "발렌시아 카탈로니아어 (ca@vlencia)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "중문/중화인민공화국 (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "중문/대만 (zh_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "크로아티아어 (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "체코어 (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +msgid "Danish (da)" +msgstr "덴마크어 (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +msgid "Dogri (doi)" +msgstr "도그리어 (doi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "네델란드어 (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "종카어 (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +msgid "German (de)" +msgstr "독일어 (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +msgid "Greek (el)" +msgstr "그리스어 (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +msgid "English (en)" +msgstr "영어 (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "영어/오스트레일리아 (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "영어/캐나다 (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "영어/영국 (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "에스페란토어 (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "에스토니아어 (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "페르시아어 (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "핀란드어 (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "French (fr)" +msgstr "프랑스어 (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "갈라시아어 (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +msgid "Gujarati (gu)" +msgstr "구자라트어 (gu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "히브리어 (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 +msgid "Hindi (hi)" +msgstr "힌디어 (hi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "헝가리어 (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "아이슬란드어 (is)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "인도네시아어 (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "아일랜드어 (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +msgid "Italian (it)" +msgstr "이탈리아어 (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "일본어 (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Kannada (kn)" +msgstr "칸나다어 (kn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" +msgstr "페르시아-아랍 문자의 카슈미르어 (ks@aran)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" +msgstr "데바나가리 문자의 카슈미르어 (ks@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "크메르어 (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "키냐르완다어 (rw)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Konkani (kok)" +msgstr "콩카니어 (kok)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" +msgstr "라틴어 글씨체의 콩카니어 (kok@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "한국어 (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "라트비아어 (lv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "리투아니아어 (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "마케도니아어 (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "Maithili (mai)" +msgstr "마이틸리어 (mai)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "Malayalam (ml)" +msgstr "말라얄람어 (ml)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "Manipuri (mni)" +msgstr "마니푸리어 (mni)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" +msgstr "벵골 문자의 마니푸리어 (mni@beng)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "Marathi (mr)" +msgstr "마라티어 (mr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "몽골어 (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "네팔어 (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "노르웨이의 부크몰어 (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "노르웨이의 뉘노르스크어 (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +msgid "Odia (or)" +msgstr "오리야어 (or)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "펀자브어 (pa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "폴란드어 (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "포르투갈어 (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "포르투갈어/브라질 (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "루마니아어 (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "러시아어 (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +msgid "Sanskrit (sa)" +msgstr "산스크리트어 (sa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +msgid "Santali (sat)" +msgstr "산탈어 (sat)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" +msgstr "데바나가리 문자의 산탈어 (sat@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "세르비아어 (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "라틴어 글씨체의 세르비아어 (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 +msgid "Sindhi (sd)" +msgstr "신드어 (sd)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 +msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" +msgstr "데바나가리 문자의 신드어 (sd@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "슬로바키아어 (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "슬로베니아어 (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "스페인어 (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "스페인어/멕시코 (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "스웨덴어 (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +msgid "Tamil (ta)" +msgstr "타밀어 (ta)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +msgid "Telugu (te)" +msgstr "텔루구어 (te)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +msgid "Thai (th)" +msgstr "태국어 (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "튀르키예어 (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "우크라이나어 (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 +msgid "Urdu (ur)" +msgstr "우르두어 (ur)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "베트남어 (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "메뉴 및 숫자 형식에 대한 언어 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1580 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "색상 슬라이더가 그려지지 않는 문제 해결 방법" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1582 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"이 옵션을 켜면, GTK 테마에서 색상 슬라이더를 그리는 버그 문제를 해결하려고 시" +"도합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587 +msgid "Clear list" +msgstr "목록 비우기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1590 +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "최근 열기의 최대 문서 수(_R):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"파일 메뉴에서 최근 항목 열기 목록의 최대 길이를 설정하거나, 목록을 비웁니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1593 +msgid "_Zoom correction factor (in %)" +msgstr "확대/축소 보정 비율 (%)(_Z)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"화면의 눈금자의 길이가 실제 길이와 일치할 때까지 슬라이더를 조정합니다. 이 정" +"보는 1:1, 1:2 등으로 확대/축소할 때, 객체를 실제 크기로 표시하는 데 사용됩니" +"다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 +msgid "Show zoom percentage corrected by factor" +msgstr "비율별로 보정된 확대/축소 백분율 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1599 +msgid "Zoom percentage can be either by the physical units or by pixels." +msgstr "확대/축소 비율은 물리적 단위 또는 픽셀이 될 수 있습니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "필터 프리미티브 정보상자 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"필터 효과 대화상자에서 사용할 수 있는 필터 프리미티브에 대한 아이콘 및 설명 " +"표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1606 +msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down" +msgstr "y축이 아래를 가리키는 왼쪽 상단의 원점" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1608 +msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" +msgstr "이 옵션을 끄면, 기점은 왼쪽 하단 모서리에 있고 Y축은 위쪽을 가리킵니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 +msgid "Lock canvas rotation by default" +msgstr "기본적으로 캔버스 회전 잠금" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +msgid "" +"Prevent accidental canvas rotation by disabling on-canvas keyboard and mouse " +"actions for rotation" +msgstr "" +"캔버스 상의 키보드 및 마우스 동작을 비활성화하여 우발적인 캔버스 회전 방지하" +"기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614 +msgid "User Interface" +msgstr "사용자 인터페이스" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 +msgid "Handle size" +msgstr "손잡이 크기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "노드 핸들의 상대적 크기 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618 +msgid "Use narrow number entry boxes" +msgstr "좁은 숫자 입력 상자 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 +msgid "Make number editing boxes smaller by limiting padding" +msgstr "안쪽 여백을 제한하여 숫자 편집 상자를 더 작게 만들기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1620 +msgid "Use compact color selector mode switch" +msgstr "컴팩트한 색상 선택기 모드 스위치 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 +msgid "Use compact combo box for selecting color modes" +msgstr "색상 모드 선택을 위해 소형의 콤보 상자 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 +msgid "Status bar" +msgstr "상태 표시줄" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 +msgid "Show current style" +msgstr "현재 스타일 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626 +msgid "Control visibility of current fill, stroke and opacity in status bar." +msgstr "상태 표시줄에서 현재 채움, 자획 및 불투명도의 가시성을 제어합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1628 +msgid "Show layer selector" +msgstr "레이어 선택기 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629 +msgid "Control visibility of layer selection menu in status bar." +msgstr "상태 표시줄에서 레이어 선택 메뉴의 가시성을 제어합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1631 +msgid "Show mouse coordinates" +msgstr "마우스 좌표 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632 +msgid "Control visibility of mouse coordinates X & Y in status bar." +msgstr "상태 표시줄에서 마우스 좌표 X 및 Y의 가시성을 제어합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1634 +msgid "Show canvas rotation" +msgstr "캔버스 회전 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 +msgid "Control visibility of canvas rotation in status bar." +msgstr "상태표시줄에서 캔버스 회전의 가시성을 제어합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1637 +msgid "Mouse cursors" +msgstr "마우스 커서" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1638 +msgid "Enable scaling" +msgstr "크기조정 활성화" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1639 +msgid "" +"When off, cursor scaling is disabled. Cursor scaling may be broken when " +"fractional scaling is enabled." +msgstr "" +"이 옵션을 끄면, 커서 크기조정이 비활성화됩니다. 부분 크기조정이 활성화된 경" +"우 커서 크기조정이 중단될 수 있습니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1640 +msgid "Show drop shadow" +msgstr "그림자 내려놓기 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641 +msgid "Control visibility of drop shadow for Inkscape cursors." +msgstr "Inkscape 커서에 대한 그림자의 가시성을 제어합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1644 +msgid "Theme" +msgstr "테마" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1682 +msgid "Use dark theme" +msgstr "어두운 테마 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1669 +msgid "Use system theme" +msgstr "시스템 테마 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674 +msgid "Change GTK theme:" +msgstr "GTK 테마 변경하기:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3485 +msgid "Open themes folder" +msgstr "테마 폴더 열기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3486 +msgid "User themes:" +msgstr "사용자 테마:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3486 +msgid "Location of the user’s themes" +msgstr "사용자의 테마 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1697 +msgid "Reset font size to 100%" +msgstr "100%로 글꼴 크기 재설정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1700 +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:156 ../share/ui/dialog-trace.glade:1488 +msgid "Apply" +msgstr "적용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 +msgid "Apply font size changes to the UI" +msgstr "UI에 글꼴 크기 변경 적용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714 +msgid "_Font scale:" +msgstr "글꼴 크기조정(_F)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714 +msgid "Adjust size of UI fonts" +msgstr "UI 글꼴 크기 조정하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718 +msgid "_Contrast:" +msgstr "대비(_C):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1719 +msgid "Make background brighter or darker to adjust contrast" +msgstr "대비를 조정하기 위해 배경을 더 밝게 또는 더 어둡게 만들기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731 +msgid "Icons" +msgstr "아이콘" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759 +msgid "Use system icons" +msgstr "시스템 아이콘 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1764 +msgid "Change icon theme:" +msgstr "아이콘 테마 변경하기:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3489 +msgid "Open icons folder" +msgstr "아이콘 폴더 열기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768 +msgid "User icons: " +msgstr "사용자 아이콘: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3490 +msgid "Location of the user’s icons" +msgstr "사용자의 아이콘 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "기호 아이콘 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1774 +msgid "Use default base color for icons" +msgstr "아이콘에 기본값 기초 색상 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777 +msgid "Use default highlight colors for icons" +msgstr "아이콘에 기본 강조 색상 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 +msgid "Icon color base" +msgstr "아이콘 색상 기본" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 +msgid "Base color for icons" +msgstr "아이콘의 기본 색상" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 +msgid "Icon color highlights" +msgstr "아이콘 색상 강조" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811 +msgid "Highlight colors supported by some symbolic icon themes" +msgstr "일부 기호 아이콘 테마에서 지원하는 강조 색상" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 +msgid "Reset theme colors for some symbolic icon themes" +msgstr "일부 기호 아이콘 테마의 테마 색상 재설정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 +msgid "Yes" +msgstr "예(Yes)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 +msgid "No" +msgstr "아니요(No)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 +msgid "Theme decides" +msgstr "테마 결정하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "메뉴에 아이콘 표시하기:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823 +msgid "" +"You can either enable or disable all icons in menus. By default, the setting " +"for the 'use-icon' attribute in the 'menus.ui' file determines whether to " +"display icons in menus." +msgstr "" +"메뉴의 모든 아이콘을 활성화하거나 비활성화할 수 있습니다. 기본적으로 'menus." +"ui' 파일의 'use-icon' 속성 설정은 메뉴에 아이콘을 화면표시할지 여부를 확정합" +"니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 +msgid "Theming" +msgstr "테마 지정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 +msgid "Toolbars" +msgstr "도구모음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1852 +msgid "Select visible tool buttons" +msgstr "보이는 도구 버튼 선택하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "도구박스 아이콘 크기:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "제어 표시줄 아이콘 크기:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +msgid "Adjust toolbar icon size" +msgstr "도구모음 아이콘 크기 조정하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +msgid "Simple" +msgstr "단순" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +msgid "Present simplified snapping options that manage all advanced settings" +msgstr "모든 고급 설정을 관리하는 간단한 스냅 옵션 제공하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 +msgid "Expose all snapping options for manual control" +msgstr "수동 제어를 위한 모든 스내핑 옵션 드러내기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877 +msgid "Snap controls bar:" +msgstr "스냅 제어점 표시줄:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "각 문서에 대한 창 형상 저장하고 복원하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "마지막 창의 형상을 기억하고 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "창 형상을 저장하지 않음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "기본 열기/저장하기 대화상자" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "GTK 열기/저장하기 대화상자" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 +msgid "Show Welcome dialog" +msgstr "환영 대화상자 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "작업 표시줄에 대화상자가 숨겨져 있습니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "문서 뷰포트 저장하고 복원하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "창 크기 조절 시 확대/축소" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944 +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Aggressive" +msgstr "적극적" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 +msgid "Automatic" +msgstr "자동" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +msgid "Off" +msgstr "끄기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 +msgctxt "Window size" +msgid "Default" +msgstr "기본값" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 +msgctxt "Window size" +msgid "Small" +msgstr "작게" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1907 +msgctxt "Window size" +msgid "Large" +msgstr "크게" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908 +msgctxt "Window size" +msgid "Maximized" +msgstr "최대화됨" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +msgid "Default window size:" +msgstr "기본 창 크기:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1916 +msgid "Set the default window size" +msgstr "기본 창 크기 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 +msgid "Saving window size and position" +msgstr "창 크기 및 위치 저장하는 중" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "창 관리자가 모든 창의 배치를 확정하도록 합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"마지막 창의 형상를 기억하고 사용합니다 (사용자 환경설정에 지오메트리 저장하" +"기)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "각 문서에 대한 창 형상 저장하고 복원하기 (문서의 형상 저장하기)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 +msgid "Desktop integration" +msgstr "바탕화면 통합" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "Windows와 비슷한 열기 및 저장하기 대화상자 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1932 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "GTK 열기 및 저장하기 대화상자 사용하기 " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +msgid "Dialogs settings" +msgstr "대화상자 설정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 +msgid "Docked" +msgstr "잠김" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 +msgid "Allow dialog docking" +msgstr "대화상자 도킹 허용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "Floating" +msgstr "플로팅" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "Disable dialog docking" +msgstr "대화상자 도킹 비활성화" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940 +msgid "Dialog behavior" +msgstr "대화상자 동작" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "대화상자는 표준 크기 창으로 취급됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "대화상자가 문서 창 상단에 계속 유지됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "정상과 동일하지만 일부 창 관리자에서 더 잘 작동할 수 있습니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 +msgid "Dialog on top" +msgstr "대화상자 맨 위로" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 +msgid "Dialog names will be displayed when there is enough space" +msgstr "공간이 충분한 경우 대화상자 이름이 화면표시됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952 +msgid "Only show label on active" +msgstr "활성 상태에서만 레이블 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +msgid "Only show dialog icons" +msgstr "대화상자 아이콘만 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 +msgid "Labels behavior" +msgstr "레이블 동작" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 +msgid "Save and restore dialogs' status" +msgstr "대화상자의 상태 저장 및 복원하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 +msgid "" +"Save and restore dialogs' status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" +"대화상자의 상태 저장 및 복원하기 (마지막으로 열린 창 대화 상자는 닫힐 때 저장" +"됩니다)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "창 관리자 작업 표시줄에서 대화상자 창을 숨길지 여부" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1966 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "기타" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 +msgid "Whether the Welcome dialog will be shown when Inkscape starts." +msgstr "Inkscape가 시작될 때 환영 대화상자를 표시할지 여부입니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"문서 창의 크기를 조절할 때 도면을 확대/축소하여 동일한 영역이 보이도록 합니" +"다. (이 옵션은 오른쪽 스크롤바 위의 버튼을 사용하여 모든 창에서 변경할 수 있" +"는 기본값입니다)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" +"문서 뷰포트(확대/축소 및 시점 이동 위치)를 저장합니다. 버전 제어 파일을 공유" +"할 때 끄면 유용합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975 +msgid "Windows" +msgstr "창" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "축소 시 선 색상" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "격자선은 보조 격자선 색상으로 표시됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983 +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "격자선은 기본 격자선 색상으로 표시됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 +msgid "Default grid settings" +msgstr "기본 격자 설정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 +msgid "Grid units:" +msgstr "격자 단위:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021 +msgid "Origin X:" +msgstr "기점 X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 +msgid "Origin Y:" +msgstr "기점 Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 +msgid "Spacing X:" +msgstr "X 간격띄기:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Y 간격띄기:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "보조 격자선 색상:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "보통 격자선에 사용되는 색상" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "기본 격자선 색상:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "기본(강조됨) 격자선에 사용되는 색상" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "기본 격자선 간격:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "선 대신 점 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "설정된 경우, 격자선 대신 격자점에 점을 드러냅니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040 +msgid "Display Options" +msgstr "옵션 드러내기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042 +msgid "Show command line argument names" +msgstr "명령줄 독립변수 이름 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2043 +msgid "" +"Show action argument names in the command palette suggestions, most useful " +"for using them on the command line" +msgstr "" +"명령 팔레트 제안에 작업 독립변수 이름 표시하기 (명령줄에서 사용할 때 가장 유" +"용함)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2045 +msgid "Show untranslated (English) names" +msgstr "번역되지 않은(영어) 이름 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 +msgid "Also show the English names of the command" +msgstr "또한 명령의 영어 이름 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 +msgid "Input/Output" +msgstr "입력/출력" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2099 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "“다른 이름으로 저장 ...”에 현재 디렉터리 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2101 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"이 옵션을 켜면, \"다른 이름으로 저장하기...\" 및 \"복사본 저장하기...\" 대화 " +"상자가 항상 현재 열려 있는 문서가 있는 디렉터리에서 열립니다; 이 옵션을 끄" +"면, 파일을 사용하여 마지막으로 저장한 디렉터리에서 각각 열립니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103 +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "새 문서에 기본 메타데이터 추가하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" +"새 문서에 기본 메타데이터를 추가합니다. 기본 메타데이터는 '문서 특성->메타데" +"이터'에서 설정할 수 있습니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +msgid "Show all outputs in Export Dialog" +msgstr "내보내기 대화상자에 모든 출력 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2109 +msgid "" +"Will list all possible output extensions in the Export Dialog selection." +msgstr "내보내기 대화상자 선택항목에서 가능한 모든 출력 확장기능을 나열합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113 +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "그랩 민감도(_G):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2455 ../share/ui/units.xml:12 +msgid "pixels" +msgstr "픽셀" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"마우스로 객체를 그랩할 객체와 마우스 포인터 사이의 거리 (화면 픽셀 단위)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2116 +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "한계값 클릭/드래그(_C)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"드래그가 아닌 클릭으로 인식되는 마우스 움직임의 최대 값 (화면 픽셀 단위)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119 +msgid "Use pressure-sensitive tablet" +msgstr "압력 감지 태블릿 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"태블릿 또는 다른 압력 감지 장치의 기능을 사용합니다. 태블릿에 문제가 있는 경" +"우에만 비활성화합니다 (여전히 마우스로 사용할 수 있음)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123 +msgid "Switch tool based on tablet device" +msgstr "태블릿 장치에 기반한 전환 도구" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2125 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "태블릿에서 다른 장치가 사용되므로 도구 변경하기 (펜, 지우개, 마우스)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126 +msgid "Input devices" +msgstr "입력 장치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2129 +msgid "Use named colors" +msgstr "이름있는 색상 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"설정된 경우, 숫자 값 대신 사용 가능한 경우 색상의 CSS 이름(예: 'red' 또는 " +"'magenta')을 작성합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2132 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML 서식 설정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2134 +msgid "Inline attributes" +msgstr "인라인 속성" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2135 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "요소 태그와 같은 줄에 속성 넣기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2138 +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "들여쓰기, 칸 수(_I):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2138 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"끼워 넣은 요소를 들여쓰는 데 사용할 공백 개수입니다; 0으로 설정하면 들여쓰기 " +"없음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2140 +msgid "Path data" +msgstr "경로 데이터" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143 +msgid "Absolute" +msgstr "절대적" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143 +msgid "Relative" +msgstr "상대적" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2419 +msgid "Optimized" +msgstr "최적화됨" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147 +msgid "Path string format:" +msgstr "경로 문자열 형식:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" +"경로 데이터를 기록해야 합니다. 절대 좌표만 사용하거나 상대 좌표만 사용하거나 " +"문자열 길이에 최적화됨 (절대 좌표와 상대 좌표 혼합됨)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2149 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "강제 반복 명령" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2150 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "동일한 경로 명령의 강제 반복 (예: 'L 1,2 3,4' 대신 'L 1,2 L 3,4')" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2152 +msgid "Numbers" +msgstr "숫자" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2155 +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "숫자 정밀도(_N):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2155 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "SVG 파일에 기록된 값의 중요한 수치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2158 +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "최소 지수(_E):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2158 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"SVG에 기록된 가장 작은 숫자는 이 지수의 10승입니다; 더 작은 것은 0으로 기록됩" +"니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "부적절한 속성 작업" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2181 +msgid "Print warnings" +msgstr "경고 인쇄하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2166 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"유효하지 않거나 유용하지 않은 속성이 발견되면 경고를 출력합니다. " +"inkscape_data_dir/attributes에 위치한 데이터베이스 파일입니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2167 +msgid "Remove attributes" +msgstr "속성 제거하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2168 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "요소 태그에서 잘못되었거나 사용하지 않는 특성 삭제하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "부적합한 스타일 특성 동작" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2174 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"부적합한 스타일 특성이 발견되면 경고를 출력합니다(즉, <rect>에 설정된 ‘font-" +"family’). 데이터베이스 파일은 inkscape_data_dir/attributes에 있습니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2183 +msgid "Remove style properties" +msgstr "스타일 특성 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2176 +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "부적절한 스타일 특성 삭제하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2179 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "유용하지 않은 스타일 특성 작업" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2182 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" +"중복 스타일 특성이 발견되면 경고를 인쇄합니다(예: 속성에 기본값이 있고 다른 " +"값이 상속되지 않거나 값이 상속되는 것과 같은 경우). inkscape_data_dir/" +"attributes에 있는 데이터베이스 파일입니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2184 +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "불필요한 스타일 특성 삭제하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2186 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "속성 및 스타일 특성 확인하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2188 +msgid "Reading" +msgstr "읽기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2189 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" +"SVG 파일 읽기 시 특성 및 스타일 특성 확인하기 (시작을 느리게 하는 Inkscape 내" +"부 특성 포함)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2190 +msgid "Editing" +msgstr "편집하는 중" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2191 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" +"SVG 파일을 편집하는 동안 속성 및 스타일 특성 확인하기 (Inkscape 속도가 느려" +"질 수 있으며 주로 디버깅에 유용함)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2192 +msgid "Writing" +msgstr "쓰기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2193 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "SVG 파일 작성 시 속성 및 스타일 특성 확인하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2195 +msgid "SVG output" +msgstr "SVG 출력" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2200 +msgid "SVG 2" +msgstr "SVG 2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2201 +msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text" +msgstr "텍스트에 SVG 1.1 폴백 삽입하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2202 +msgid "Insert JavaScript code for mesh gradients" +msgstr "메시 그레이디언트에 대한 자바스크립트 코드 삽입하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2203 +msgid "Insert JavaScript code for SVG2 hatches" +msgstr "SVG2 해치에 대한 자바스크립트 코드 삽입하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2205 +msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." +msgstr "SVG 2가 아닌 렌더링도구에 대한 대체 옵션을 추가합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2206 +msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering meshes in web browsers." +msgstr "웹 브라우저에서 메시를 렌더링하기 위한 JavaScript 폴리필을 추가합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207 +msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering hatches in web browsers." +msgstr "" +"웹 브라우저에서 해치를 렌더링하기 위한 자바스크립트 폴리필을 추가합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2210 +msgid "SVG 2 to SVG 1.1" +msgstr "SVG 2 → SVG 1.1" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2212 +msgid "Use correct marker direction in SVG 1.1 renderers" +msgstr "SVG 1.1 렌더링도구에서 올바른 표시도구 방향 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213 +msgid "Use correct marker colors in SVG 1.1 renderers" +msgstr "SVG 1.1 렌더링도구에서 올바른 표시도구 색상 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215 +msgid "" +"SVG 2 allows markers to automatically be reversed at the start of a path " +"with 'auto_start_reverse'. This adds a rotated duplicate of the marker's " +"definition." +msgstr "" +"SVG 2를 사용하면 'auto_start_reverse'이 있는 경로의 시작 시 표시도구를 자동으" +"로 반전할 수 있습니다; 이렇게 하면 표시도구 정의의 회전된 중복이 추가됩니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2216 +msgid "" +"SVG 2 allows markers to automatically match the stroke color by using " +"'context_paint' or 'context_fill'. This adjusts the markers own colors." +msgstr "" +"SVG 2에서는 'context_paint' 또는 'context_fill'을 사용하여 표시도구가 자획 색" +"상과 자동으로 일치하도록 합니다; 이렇게 하면 표시도구 고유의 색상을 조정합니" +"다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218 +msgid "SVG export" +msgstr "SVG 내보내기" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2225 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:20 +msgid "Perceptual" +msgstr "지각적" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2225 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:21 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "상대적 색측정법" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2225 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:23 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "절대적 색측정법" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2228 +msgid "Display adjustment" +msgstr "디스플레이 조정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2237 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"디스플레이 출력을 보정하는데 사용할 ICC 프로필입니다.\n" +"검색된 디렉터리:%s" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2238 +msgid "Display profile:" +msgstr "디스플레이 프로필:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2243 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "디스플레이에서 프로필 회수하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2246 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "XICC를 통해 디스플레이에 첨부된 것들로부터 프로필 회수하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2248 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "디스플레이에 첨부된 것들로부터 프로필 회수하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "디스플레이 렌더링 의도:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2254 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "디스플레이 출력을 보정하는 데 사용할 렌더링 의도" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2256 +msgid "Proofing" +msgstr "교정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2258 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "스크린에서 출력 시뮬레이션하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2260 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "대상 장치의 출력 시뮬레이션하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2262 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "색상 영역 밖의 색상 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2264 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "대상 장치의 색상 영역 밖의 색상 강조 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2271 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "색상 영역 밖의 경고 색상:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2272 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "색상 영역 밖의 경고에 사용된 색상 선택하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2274 +msgid "Device profile:" +msgstr "장치 프로필:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2275 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "장치 출력을 시뮬레이션하는데 사용할 ICC 프로필" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "디스플레이 렌더링 의도:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2279 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "장치 출력을 보정하는 데 사용할 렌더링 의도" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2281 +msgid "Black point compensation" +msgstr "검은색 포인트 보정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "검은색 포인트 보정 활성화" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2285 +msgid "Preserve black" +msgstr "검은색 보존하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2297 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:377 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:644 +msgid "<none>" +msgstr "<없음>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2329 +msgid "Color management" +msgstr "색상 관리" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +msgid "Enable autosave" +msgstr "자동저장 활성화" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "지정된 간격으로 현재 문서를 자동으로 저장하여, 충돌 시 손실 최소화" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "자동저장 디렉터리(_D):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows)." +msgstr "" +"자동저장이 기록될 디렉터리입니다. 이것은 절대 경로여야 합니다(UNIX의 경우, /" +"로 시작하거나 Windows의 경우, C:와 같은 드라이브 글자)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "간격 (분 단위)(_Y):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "문서가 자동 저장되는 간격 (분)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "자동저장의 최대 횟수(_M):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"자동 저장 파일의 최대 개수입니다; 이 옵션을 사용하여 사용된 저장 공간 제한하" +"기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2350 +msgid "Autosave" +msgstr "자동저장" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2353 +msgid "No matches were found, try another search!" +msgstr "일치하는 항목이 없습니다. 다른 검색을 시도하십시오!" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2358 +msgid "Behavior" +msgstr "동작" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2361 +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "단순화 한계값(_S):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2362 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"기본적으로 노드 도구의 단순화 명령이 얼마나 강력한지 나타냅니다. 이 명령을 빠" +"른게 연속해서 여러 번 호출하면, 점점 더 적극적으로 동작합니다. 일시 중지 후 " +"다시 호출하면 기본 한계값이 복원됩니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "객체와 동일한 색상으로 스톡 표시도구 색칠하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "객체와 동일한 색상으로 사용자 지정 표시도구 색칠하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "객채 색상 변경 시 표시도구 색상 업데이트하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2369 +msgid "Select in all layers" +msgstr "모든 레이어 선택하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2370 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "현재 레이어 안에서만 선택하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2371 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "현재 레이어 및 하위레이어에서 선택하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2372 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "숨겨진 객체와 레이어 무시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2373 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "잠긴 객체와 레이어 무시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +msgid "Select same behaves like select all" +msgstr "모두 선택과 같은 동작 선택하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2376 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "레이어 변경 시 선택 취소하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 +msgid "Select the topmost items only when in touch selection mode" +msgstr "터치 선택 모드에 있을 때만 맨 위 항목 선택하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2380 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"현재 레이어가 변경될 때 현재 객체를 선택된 상태로 유지하려면 이 옵션을 채크하" +"지 않습니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383 +msgid "" +"In touch selection mode, if multiple items overlap at a point, select only " +"the topmost item" +msgstr "" +"터치 선택 모드에서, 여러 항목이 한 포인트에서 겹칠 경우, 맨 위 항목만 선택하" +"기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2385 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, 탭, Shift+탭" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2387 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "키보드 선택 명령이 모든 레이어의 객체에 대해 작동하도록 만들기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2389 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "키보드 선택 명령이 현재 레이어의 객체에만 작동하도록 만들기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"키보드 선택 명령이 현재 레이어 및 해당 모든 하위 레이어 객체에서 작동하도록 " +"만들기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"숨겨진 객체를 선택할 수 있으려면 이 항목을 채크하지 않습니다 (자체적으로 또" +"는 숨겨진 레이어에 있음)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2395 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"잠긴 객체를 선택할 수 있으려면 이 항목을 선택하지 않습니다 (자체적으로 또는 " +"잠긴 레이어에 있음)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2397 +msgid "" +"Check this to make the 'select same' functions work like the select all " +"functions, restricting to current layer only." +msgstr "" +"'동일 항목 확인하기' 기능이 모든 기능 선택과 동일하게 작동하도록 하고, 현재 " +"레이어로만 제한하려면 이 옵션을 선택합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2399 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "객체를 Z-순서로 순환할 때 줄바꿈" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "Alt+스크롤 휠" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2403 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "객체를 Z-순서로 순환할 때 시작과 끝에서 둘러싸기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2406 +msgid "Paste above selection instead of layer-top" +msgstr "레이어-상단 대신 선택항목 위에 붙여넣기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2408 +msgid "" +"If checked, pasted items and imported documents will be placed immediately " +"above the current selection (z-order). Otherwise, insertion happens on top " +"of all objects in the current layer." +msgstr "" +"선택되면, 붙여넣은 항목과 가져온 문서가 현재 선택항목(z 순서) 바로 위에 배치" +"됩니다. 해제되면, 삽입은 현재 레이어의 모든 객체 위에 발생합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411 +msgid "Selecting" +msgstr "선택" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:271 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "자획 두께 크기 조정하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2415 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "사각형의 둥근 모서리 크기 조정하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2416 +msgid "Transform gradients" +msgstr "그레이디언트 변환하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2417 +msgid "Transform patterns" +msgstr "패턴 변환하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2418 +msgid "Scale dashes with stroke" +msgstr "자획으로 파선 크기 조정하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2420 +msgid "Preserved" +msgstr "보존됨" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2423 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:272 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "객체의 크기조정을 할 때, 동일한 비율로 자획 두께를 조정합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2425 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:279 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "사각형의 크기조정을 할 때, 둥근 모서리의 반지름 크기 조정하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2427 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:286 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "객체와 함께 그레이디언트(채움 또는 자획에서) 이동하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2429 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:293 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "객체와 함께 패턴(채움 또는 자획에서) 이동하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2430 +msgid "When changing stroke width, scale dash array" +msgstr "자획 두께를 변경할 때, 파선 배열 크기 조정하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2431 +msgid "Store transformation" +msgstr "변환 저장하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2433 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "가능하면, transform= 속성을 추가하지 않고 변환을 객체에 적용합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2435 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "항상 객체의 transform= 속성으로 변환을 저장합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2437 +msgid "Transforms" +msgstr "변환" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2441 +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "마우스 휠 스크롤량(_W):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2442 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"마우스 휠을 1 노치만큼 움직일 때 스크롤하는 거리 (Shift+Wheel 가로로 스크롤)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2443 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+방향키" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2445 +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "스크롤량(_R):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2446 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Ctrl+방향키를 누르면 이 거리만큼 스크롤됩니다 (화면 픽셀 단위)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2448 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "가속도(_A):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2449 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Ctrl+방향키를 길게 누르면 스크롤 속도가 점차 빨라집니다 (0: 가속하지 않음)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2450 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "자동 스크롤링" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2452 +msgid "_Speed:" +msgstr "속도(_S):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2453 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"캔버스 가장자리 너머로 사용자가 드래그할 때, 캔버스 자동스크롤 속도 (자동스크" +"롤 끄기: 0)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2455 +msgid "_Threshold:" +msgstr "한계값(_T):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2456 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"자동 스크롤을 트리거하기 위해 캔버스 가장자리에서 얼마나 떨어져 있어야 하는지" +"(화면 픽셀 단위);양의 값은 캔버스 밖, 음의 값은 캔버스 안" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2457 +msgid "Mouse move pans when Space is pressed" +msgstr "스페이스바 누를 때 마우스 이동 보여주기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2459 +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgstr "이 옵션을 켜면, 스페이스바를 누른 상태에서 드래그하여 캔버스 보여주기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2460 +msgid "Scrolling" +msgstr "스크롤링" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2463 +msgid "Snap indicator" +msgstr "스냅 지시자" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2465 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "스냅 지시자 활성화" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2467 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "스내핑 이후, 맞춰진 포인트에 기호가 그려집니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2472 +msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" +msgstr "스냅 지시자 지속성(초):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2473 +msgid "" +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " +"disappears" +msgstr "스냅 지시자 메시지가 사라지기 전에 표시되는 시간 제어하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2477 +msgid "Show snap distance in case of alignment or distribution snap" +msgstr "정렬 또는 분포 스냅의 경우 스냅 거리 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2479 +msgid "What should snap" +msgstr "맞춰야할 항목" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2481 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "포인터에 가장 가까운 노드만 스냅" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2483 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "처음에 마우스 포인터에 가장 가까운 노드 스냅만 시도하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2486 +msgid "_Weight factor:" +msgstr "무게 비율(_W):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2487 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"여러 스냅 해결책이 발견되면, Inkscape는 가장 가까운 변환을 선호하거나(0으로 " +"설정된 경우), 처음에 포인터에 가장 가까운 노드를 선호할 수 있습니다(1로 설정" +"된 경우)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2489 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "제한된 매듭을 드래그할 때 마우스 포인터 스냅" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2491 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"제약조건 선을 따라 매듭을 드래그할 때, 매듭 투영을 제약조건 선에 스냅하는 대" +"신 마우스 포인터의 위치 스냅" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493 +msgid "Delayed snap" +msgstr "지연된 스냅" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2496 +msgid "Delay (in seconds):" +msgstr "지연 (초 단위):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2497 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"마우스가 움직이는 동안 스내핑을 미룬 다음 몇 초 정도 더 기다립니다. 이 추가 " +"지연시간은 여기에 지정됩니다. 0으로 설정하거나 매우 작은 숫자로 설정하면, 스" +"내핑이 즉시 실행됩니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2505 +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "화살표 키 이동량(_A):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "방향표 키를 누르면 선택된 객체 또는 노드가 이 거리만큼 이동합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509 +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> 및 < 크기조정량(_S):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510 +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "> 또는 < 키를 누르면 지정된 증가 값만큼 선택항목을 크기조정합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2512 +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "좁히기/넓히기 양(_I):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513 +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "좁히기 및 넓히기 명령은 이 거리만큼 경로를 옮겨 놓습니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2514 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "나침반 모양의 각도 드러내기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2516 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"켜질 경우, 각도는 북쪽에서 0, 0~360 범위, 시계 방향으로 양의 값으로 표시되" +"며; 꺼질 경우 동쪽에서 0, -180~180 범위, 반시계 방향으로 양의 값으로 표시됩니" +"다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518 +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2522 +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "회전 스냅 간격(_R):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2534 ../share/ui/units.xml:54 +msgid "degrees" +msgstr "도" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2523 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Ctrl 키를 누른 상태에서 회전하면 그만큼의 각도로 맞춥니다; 또한, 이 양만큼 누" +"르기 [ 또는 ] 회전합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2524 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "가이드라인 각도의 적절한 스내핑" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2526 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" +"이 옵션을 켜면, 가이드라인을 회전할 때 스냅 각도는 원본 각도를 기준으로 합니" +"다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2528 +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "확대/축소량(_Z):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2657 ../share/ui/units.xml:4 +#: ../share/ui/units.xml:5 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2529 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"이 배율로 확대/축소 도구 클릭, +/- 키, 및 마우스 가운데 버튼 클릭으로 확대/축" +"소" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2530 +msgid "Zoom with middle mouse click" +msgstr "마우스 가운데 버튼 클릭으로 확대/축소" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2532 +msgid "" +"When activated, clicking the middle mouse button (usually the mouse wheel) " +"zooms." +msgstr "" +"활성화되면, 마우스 가운데 버튼(일반적으로 마우스 휠)을 클릭하면 확대/축소됩니" +"다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2534 +msgid "_Rotate canvas by:" +msgstr "캔버스 회전량(_R):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535 +msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." +msgstr "이 양만큼 캔버스를 시계 방향과 시계 반대 방향으로 회전합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 +msgid "Steps" +msgstr "단계" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 +msgid "Move in parallel" +msgstr "평행으로 이동하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "움직이지 않음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543 +msgid "Move according to transform" +msgstr "변환에 따라 이동하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545 +msgid "Are unlinked" +msgstr "링크 해제하기됨" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 +msgid "Are deleted" +msgstr "삭제됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "원본 이동: 복제본 및 링크된 오프셋" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2552 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "복제본은 원본과 동일한 벡터로 옮겨집니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "복제본은 원본을 이동할 때 위치를 본존합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"각 복제본은 transform= 속성 값에 따라 이동합니다; 예를 들어 회전된 복제본은 " +"원본과 다른 방향으로 이동합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "삭제 원본: 복제본" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "고립된 복제본은 규칙적인 객체로 전환시킵니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "고립된 복제본은 원본과 함께 삭제됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2563 +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "복제 원본+복제본/링크된 오프셋" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "중복된 복제본 다시 링크하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"복제과 원본(그룹일 수 있음)이 둘 다 포함된 선택항목을 중복할 때, 중복된 복제" +"본을 이전 원본 중복된 사본 원본에 다시 링크합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 +msgid "Unlinking clones" +msgstr "링크해제 복제본" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 +msgid "Path operations unlink clones" +msgstr "경로 작업에서 복제본 링크 해제하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2572 +msgid "" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " +"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +msgstr "" +"다음 경로 작업은 복제본의 링크를 해제합니다: 자획 → 경로, 객체 → 경로, 논리 " +"연산, 결합하기, 별개로 끊기" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2575 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:84 +msgid "Clones" +msgstr "복제본" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2578 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "적용할 때, 맨 위에서 선택된 객체를 클립경로/마스크로 사용합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"선택된 아래쪽 객체를 오려내기 경로 또는 마스크로 사용하려면 이 옵션을 선택하" +"지 않습니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2581 +msgid "When ungroup, clip/mask is preserved in childrens" +msgstr "그룹 해제 시 클립/마스크는 하위항목에 보존됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 +msgid "Uncheck this to remove clip/mask on ungroup" +msgstr "그룹 해제 시 클립/마스크를 제거하려면 이 옵션을 선택하지 않습니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "적용 후 클립경로/마스크 객체 제거하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "적용 후, 오려내기 경로나 마스크로 사용된 객체를 도면에서 제거합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588 +msgid "Before applying" +msgstr "적용하기 전에" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "클립된/마스크된 객체 그룹화하지 않음" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "모든 클립된/마스크된 객체를 자체 그룹에 넣기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "모든 클립된/마스크된 객체를 하나의 그룹에 넣기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "모든 객체에 클립경로/마스크 적용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "단일 객체를 포함하는 그룹에 클립경로/마스크 적용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "모든 객체를 포함하는 그룹에 클립경로/마스크 적용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2603 +msgid "After releasing" +msgstr "해제 후에" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "자동으로 만들어진 그룹의 그룹 해제하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2607 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "클립/마스크 설정 시 만들어진 그룹 해제하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "클립경로 및 마스크" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2612 +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "자획 스타일 표시도구" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2616 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" +"객체와 동일한 자획 색상, '채움 색상'이 아니면 '객체 채움 색상' 또는 '표시도" +"구 채움 색상'" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2620 +msgid "Markers" +msgstr "표시도구" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2623 +msgid "Document cleanup" +msgstr "문서 정리" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2626 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "문서 정리 시 사용되지 않는 색상견본 제거하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2627 +msgid "Cleanup" +msgstr "정리" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2629 +msgid "Tiling" +msgstr "타일링" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2630 +msgid "Add advanced tiling options" +msgstr "고급 타일링 옵션 추가하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2632 +msgid "" +"Enables using 16 advanced mirror options between the copies (so there can be " +"copies that are mirrored differently between the rows and the columns) for " +"Tiling LPE" +msgstr "" +"타일링 LPE에 대해 복사본 간에 16개의 고급 미러 옵션을 활성화합니다 (따라서 행" +"과 열 간에 다르게 미러링되는 복사본이 있을 수 있음)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2633 +msgid "Live Path Effects (LPE)" +msgstr "실시간 경로 효과 (LPE)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2640 +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "스레드 개수(_T):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2640 +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "필터를 렌더링할 때 사용할 프로세서/스레드 개수 구성하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "렌더링 캐시 크기(_C):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" +"나중에 재사용하기 위해 도면의 렌더링된 부분을 저장하는데 사용할 수 있는 문서" +"당 메모리의 양을 설정합니다; 캐싱을 비활성화하려면 0으로 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648 +msgid "Rendering tile multiplier:" +msgstr "렌더링 타일 승수:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648 +msgid "" +"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " +"better performance when there are large areas with filtered objects (this " +"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " +"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " +"with few or no filters." +msgstr "" +"최신 하드웨어에서 이 값(기본값: 16)을 높이면 사용자의 도면에 필터링된 객체(흐" +"림 및 혼합 모드 포함)가 있는 넓은 영역에서 더 나은 성능을 얻을 수 있습니다. " +"필터가 거의 없거나 전혀 없는 도면의 저가형 하드웨어에서 관련된 영역의 확대/축" +"소 및 시점 이동을 더 빠르게 지정하려면 값을 감소시킵니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652 +msgid "X-ray radius:" +msgstr "X-ray 반지름:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652 +msgid "Radius of the circular area around the mouse cursor in X-ray mode" +msgstr "X-ray 모드에서 마우스 커서 주위의 원형 영역 반지름" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2657 +msgid "Outline overlay opacity:" +msgstr "윤곽선 오버레이 불투명도:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2657 +msgid "Opacity of the color in outline overlay view mode" +msgstr "윤곽선 오버레이 보기 모드에서 색상의 불투명도" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661 +msgid "Responsive" +msgstr "반응형" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661 +msgid "Full redraw" +msgstr "전체 다시 그리기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661 +msgid "Multiscale" +msgstr "다중 크기조정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2663 +msgid "Update strategy:" +msgstr "업데이트 계획:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2663 +msgid "" +"How to update continually changing content when it can't be redrawn fast " +"enough" +msgstr "" +"빠르게 다시 그릴 수 없는 경우 계속적으로 변경되는 콘텐츠를 업데이트하는 방법" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2690 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "최고 화질 (가장 느림)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2692 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "높은 화질 (느림)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2694 +msgid "Average quality" +msgstr "평균 화질" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2696 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "낮은 화질 (빠른 속도)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2698 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "최저 화질 (가장 빠름)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2677 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "화면표시를 위한 가우시안 흐림 화질" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2703 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"최고 화질 (높은 확대/축소에서 화면표시가 매우 느려질 수 있음, 비트맵 내보내기" +"는 항상 최상의 화질을 사용함)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2705 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "높은 화질 (더 느린 화면표시)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2707 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "평균 화질 (허용 가능한 화면표시 속도)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2709 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "낮은 화질 (약간의 아티팩트, 더 빠른 화면표시)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2711 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "최저 화질 (상당한 아티팩트, 가장 빠른 화면표시)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2701 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "화면표시를 위한 필터 효과 화질" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2714 +msgid "Use dithering" +msgstr "디더링 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2715 +msgid "" +"Makes gradients smoother. This can significantly impact the size of " +"generated PNG files. To update the display after changing this option, just " +"zoom out/in." +msgstr "" +"그레이디언트를 더 부드럽게 합니다. 이는 생성된 PNG 파일의 크기에 상당한 영향" +"을 줄 수 있습니다. 이 옵션을 변경한 후 디스플레이를 업데이트하려면, 축소/확대" +"하면 됩니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2726 +msgid "Enable developer mode" +msgstr "개발자 모드 활성화" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2728 +msgid "Developer mode" +msgstr "개발자 모드" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2729 +msgid "Enable additional debugging options" +msgstr "추가 디버깅 옵션 활성화" + +#. TRANSLATORS: The following are options for fine-tuning rendering, meant to be used by developers, +#. find more explanations at https://gitlab.com/inkscape/inbox/-/issues/6544#note_886540227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2766 +msgid "Low-level tuning options" +msgstr "낮은 레벨 튜닝 옵션" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2768 +msgid "Render time limit" +msgstr "시간 제한 렌더링하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794 +msgctxt "microsecond abbreviation" +msgid "μs" +msgstr "μs" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2768 +msgid "The maximum time allowed for a rendering time slice" +msgstr "렌더링 시간 슬라이스에 허용되는 최대 시간" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2770 +msgid "Use new bisector algorithm" +msgstr "새 이등분선 알고리즘 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2770 +msgid "" +"Use an alternative, more obvious bisection strategy: just chop tile in half " +"along the larger dimension until small enough" +msgstr "" +"보다 분명한 이등분 전략, 하나의 대안 사용하기: 충분히 작아질 때까지 더 큰 치" +"수를 따라 반으로 자릅니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2772 +msgid "Smallest tile size for new bisector" +msgstr "새로운 이등분선에 대한 가장 작은 타일 크기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2772 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782 +msgctxt "pixel abbreviation" +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2772 +msgid "" +"Halve rendering tile rectangles until their largest dimension is this small" +msgstr "" +"타일의 가장 큰 치수가 이렇게 작아질 때까지 렌더링 타일 사각형 이등분하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2774 +#: ../share/ui/color-palette.glade:271 +msgid "Tile size:" +msgstr "타일 크기:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2774 +msgid "" +"The \"tile size\" parameter previously hard-coded into Inkscape's original " +"tile bisector." +msgstr "" +"\"타일 크기\" 매개변수는 이전에 Inkscape의 원본 타일 이등분선에 하드 코딩되었" +"습니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2776 +msgid "Transformation threshold" +msgstr "변환 한계값" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2776 +msgid "" +"How much the viewing transformation can change before throwing away the " +"current redraw and starting again" +msgstr "" +"현재 다시 그리기를 버리고 다시 시작하기 전에 보기 변환이 얼마나 변경될 수 있" +"는지" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778 +msgid "Buffer padding" +msgstr "버퍼 안쪽 여백" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778 +msgid "Do not throw away rendered content in this area around the window yet" +msgstr "창 주변의 이 영역에서 렌더링된 콘텐츠를 아직 버리지 마습시오" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2780 +msgid "Min size for coarsener algorithm" +msgstr "단순화된 알고리즘을 위한 최소 크기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2780 +msgid "" +"Coarsener algorithm only processes rectangles smaller/thinner than this." +msgstr "단순화된 알고리즘은 이보다 더 작은/더 얇은 사각형만 처리합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782 +msgid "Glue size for coarsener algorithm" +msgstr "단순화된 알고리즘을 위한 접착 크기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782 +msgid "Coarsener algorithm absorbs nearby rectangles within this distance." +msgstr "단순화된 알고리즘은 이 거리 내에서 가까운 사각형을 흡수합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784 +msgid "Min fullness for coarsener algorithm" +msgstr "단순화된 알고리즘을 위한 최소 충만도" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784 +msgid "" +"Refuse coarsening algorithm's attempt if the result would be more empty than " +"this." +msgstr "결과가 이보다 더 비어 있으면 조잡한 알고리즘의 시도를 거부합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786 +msgid "Debugging, profiling and experiments" +msgstr "디버깅, 프로파일링 및 실험적" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2788 +msgid "Framecheck" +msgstr "프레임체크" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2788 +msgid "Print profiling data of selected operations to a file" +msgstr "선택된 작업의 프로파일링 데이터를 파일로 인쇄하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2790 +msgid "Logging" +msgstr "로그인" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2790 +msgid "Log certain events to the console" +msgstr "콘솔에 대한 특정 이벤트 로그" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2792 +msgid "Slow redraw" +msgstr "천천히 다시 그리기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2792 +msgid "Introduce a fixed delay for each tile" +msgstr "각 타일마다 고정된 지연 끼워넣기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794 +msgid "Slow redraw time" +msgstr "천천히 다시 그리기 시간" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794 +msgid "The delay to introduce for each tile" +msgstr "각 타일에 대해 끼워넣을 지연" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2796 +msgid "Show redraw" +msgstr "다시 그리기 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2796 +msgid "Paint a translucent random colour over each newly drawn tile" +msgstr "새로 그린 각 타일 위에 반투명 무작위 색상 칠하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2798 +msgid "Show unclean region" +msgstr "비우지 않은 영역 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2798 +msgid "Show the region that needs to be redrawn in red" +msgstr "다시 그려야 하는 영역 빨간색으로 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2800 +msgid "Show snapshot region" +msgstr "스냅샷 영역 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2800 +msgid "" +"Show the region that still contains a saved copy of previously rendered " +"content in blue" +msgstr "" +"파란색으로 이전에 렌더링된 콘텐츠의 저장된 복사본이 여전히 포함된 영역을 표시" +"합니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2802 +msgid "Show clean region's fragmentation" +msgstr "비운 영역의 조각화 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2802 +msgid "" +"Show the outlines of the rectangles in the region where rendering is " +"complete in green" +msgstr "렌더링이 완료된 영역의 녹색으로 사각형 윤곽선 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2804 +msgid "Disable redraw" +msgstr "다시 그리기 비활성화" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2804 +msgid "Temporarily disable the idle redraw process completely" +msgstr "일시적으로 유휴 다시 그리기 프로세스 완전히 비활성화" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2806 +msgid "Sticky decoupled mode" +msgstr "스티커식 분리된 모드" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2806 +msgid "Stay in decoupled mode even after rendering is complete" +msgstr "렌더링이 완료된 후에도 분리된 모드인 상태로 있기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2808 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 +msgid "Rendering" +msgstr "렌더링" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2814 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1410 +msgid "Edit" +msgstr "편집하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2815 +msgid "Automatically reload images" +msgstr "자동으로 이미지 다시 불러오기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2817 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "디스크에서 파일이 변경되면 링크된 이미지를 자동으로 다시 불러오기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2819 +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "비트맵 편집기(_B):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2821 +msgid "_SVG editor:" +msgstr "SVG 편집기(_S):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2823 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:816 ../share/ui/dialog-export.glade:1089 +#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx:98 +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:8 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9 +msgid "Export" +msgstr "내보내기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2825 +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "기본 내보내기 해상도(_R):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2825 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2829 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2873 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2826 +msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "내보내기 대화상자의 기본 이미지 해상도 (인치당 도트 수)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2827 +msgid "Create" +msgstr "만들기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2829 +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "비트맵 복사본 만들기의 해상도(_C):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2830 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "비트맵 복사본 만들기 명령에 사용된 해상도" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2833 +msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" +msgstr "비트맵 이미지를 가져올 때 링크와 크기조정에 대해 묻기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2835 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "비트맵 이미지를 가져올 때 팝업 링크와 크기조정할 대화상자입니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2836 +msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" +msgstr "SVG 이미지를 가져올 때 링크와 크기조정에 대해 묻기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2838 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." +msgstr "SVG 이미지를 가져올 때 팝업 링크와 크기조정할 대화상자입니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2840 +msgid "Store absolute file path for linked images" +msgstr "링크된 이미지의 절대 파일 경로 저장하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2844 +msgid "" +"By default, image links are stored as relative paths whenever possible. If " +"this option is enabled, Inkscape will additionally add an absolute path " +"('sodipodi:absref' attribute) to the image. This is used as a fall-back for " +"locating the linked image, for example if the SVG document has been moved on " +"disk. Note that this will expose your directory structure in the file's " +"source code, which can include personal information like your username." +msgstr "" +"기본적으로 이미지 링크는 가능할 때마다 상대 경로로 저장됩니다. 이 옵션이 활성" +"화되면 Inkscape 이미지에 절대 경로('sodipodi:absref' 속성)를 또한 추가합니" +"다. 이것은 예를 들어 SVG 문서가 디스크에서 이동된 경우 연결된 이미지를 찾기 " +"위한 대체로 사용됩니다. 이렇게 하면 사용자 이름과 같은 개인 정보가 포함될 수 " +"있는 파일 소스 코드의 디렉터리 구조가 노출됩니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2854 +msgid "Bitmap import/open mode:" +msgstr "비트맵 가져오기/열기 모드:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858 +msgid "Include" +msgstr "포함하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:957 +msgid "Pages" +msgstr "페이지" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2861 +msgid "SVG import mode:" +msgstr "SVG 가져오기 모드:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2868 +msgid "Image scale (image-rendering):" +msgstr "이미지 크기조정 (이미지 렌더링):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2873 +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "기본 가져오기 해상도(_I):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2874 +msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" +msgstr "비트맵 및 SVG 가져오기의 기본 가져오기 해상도 (인치당 도트 수)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2875 +msgid "Override file resolution" +msgstr "파일 해상도 무시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2877 +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "파일의 정보에 적합한 기본 비트맵 해상도 사용하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2881 +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "윤곽선 모드의 이미지" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2882 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" +"활성화하면 x 표시가 있는 빨간색 상자 대신 윤곽선 모드에 있는 이미지가 렌더링" +"됩니다. 이 기능은 수동 투사에 유용합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2884 +msgid "Imported Images" +msgstr "가져온 이미지" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2894 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts and modifiers to use. Any " +"customizations you create will be added separately to %1" +msgstr "" +"사용할 사전정의된 단축키 및 수정자 파일을 선택합니다. 생성한 모든 사용자 정의" +"는 %1에 별도로 추가됩니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2898 +msgid "Keyboard file:" +msgstr "키보드 파일:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2912 +#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:81 +msgid "Shortcut" +msgstr "단축키" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2913 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:430 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2959 +#: ../share/ui/marker-popup.glade:428 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2945 +msgid "Shortcuts" +msgstr "단축키" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2952 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:47 +msgid "Search:" +msgstr "검색하기:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2963 +msgid "Modifier" +msgstr "수정자" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2964 +msgid "All keys specified must be held down to activate this functionality." +msgstr "이 기능을 활성화하려면 지정된 모든 키를 누르고 있어야 합니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2974 +msgid "Enabled" +msgstr "활성화됨" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2985 +msgid "Change:" +msgstr "변경하기:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2990 +msgid "Modifiers" +msgstr "수정자" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3014 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" +"사용자 정의된 모든 키보드 단축키를 제거하고, 위에 나열된 단축키 파일의 단축키" +"로 되돌립니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3018 +msgid "Import ..." +msgstr "가져오기 ..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3020 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "파일에서 사용자 지정 키보드 단축키 가져오기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3023 +msgid "Export ..." +msgstr "내보내기 ..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3025 +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "사용자 지정 키보드 단축키를 파일로 내보내기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035 +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1270 +msgid "Keyboard" +msgstr "키보드" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3047 +msgid "Loading ..." +msgstr "불러오는 중 ..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3049 +msgid "Unable to load keyboard modifier list." +msgstr "키보드 수정자 목록을 불러올 수 없습니다." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3129 +msgid "" +"Keyboard shortcut \"%1\"\n" +"is already assigned to \"%2\"" +msgstr "" +"\"%1\" 키보드 단축키는 이미\n" +"\"%2\"에 할당되어 있습니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3132 +msgid "Reassign shortcut?" +msgstr "단축키를 다시 지정하시겠습니까?" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3133 +msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" +msgstr "이 단축키를 다시 지정하시겠습니까?" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3331 ../src/ui/shortcuts.cpp:636 +msgid "Numpad" +msgstr "숫자키 패드" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3430 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "숫자가 있는 단어 무시" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3432 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "\"R2D2\"와 같이, 숫자가 포함된 단어 무시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3434 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "모든 대문자인 단어 무시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3436 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "\"IUPAC\"과 같이, 모든 대문자인 단어 무시하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3438 +msgid "Spellcheck" +msgstr "맞춤법 검사" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3455 +msgid "Latency _skew:" +msgstr "레이턴시 기울이기(_S):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3456 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "이벤트 클럭이 실제 시간에서 벗어나는 비율 (일부 시스템의 경우 0.9766)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3458 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "이름있는 아이콘 미리 렌더링하기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3460 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"이 옵션을 켜면, UI를 표시하기 전에 명명된 아이콘이 렌더링됩니다. 이것은 GTK+ " +"명명된 아이콘 알림의 버그를 해결하기 위한 것입니다" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3462 +msgid "System info" +msgstr "시스템 정보" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3466 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "환경설정 재설정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3469 +msgid "User preferences:" +msgstr "사용자 환경설정:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3470 +msgid "Location of the user’s preferences file" +msgstr "사용자의 환경설정 파일 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3472 +msgid "Open preferences folder" +msgstr "환경설정 폴더 열기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3473 +msgid "User config:" +msgstr "사용자 구성:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3473 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "사용자 구성 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3477 +msgid "Open extensions folder" +msgstr "확장기능 폴더 열기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3478 +msgid "User extensions:" +msgstr "사용자 확장기능:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3479 +msgid "Location of the user’s extensions" +msgstr "사용자의 확장기능 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3482 +msgid "Open fonts folder" +msgstr "글꼴 폴더 열기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3483 +msgid "User fonts:" +msgstr "사용자 글꼴:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3483 +msgid "Location of the user’s fonts" +msgstr "사용자의 글꼴 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3490 +msgid "User icons:" +msgstr "사용자 아이콘:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3493 +msgid "Open templates folder" +msgstr "템플릿 폴더 열기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3494 +msgid "User templates:" +msgstr "사용자 템플릿:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3495 +msgid "Location of the user’s templates" +msgstr "사용자의 템플릿 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3498 +msgid "Open symbols folder" +msgstr "기호 폴더 열기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3500 +msgid "User symbols:" +msgstr "사용자 기호:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3500 +msgid "Location of the user’s symbols" +msgstr "사용자의 기호 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3504 +msgid "Open paint servers folder" +msgstr "그림판 서버 폴더 열기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3506 +msgid "User paint servers:" +msgstr "사용자 그림판 서버:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3507 +msgid "Location of the user’s paint servers" +msgstr "사용자의 그림판 서버 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3510 +msgid "Open palettes folder" +msgstr "팔레트 폴더 열기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3511 +msgid "User palettes:" +msgstr "사용자 팔레트:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3511 +msgid "Location of the user’s palettes" +msgstr "사용자의 팔레트 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3515 +msgid "Open keyboard shortcuts folder" +msgstr "키보드 단축키 폴더 열기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3516 +msgid "User keys:" +msgstr "사용자 키:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3517 +msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" +msgstr "사용자의 키보드 매핑 파일 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3520 +msgid "Open user interface folder" +msgstr "사용자 인터페이스 폴더 열기" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3521 +msgid "User UI:" +msgstr "사용자 UI:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3522 +msgid "Location of the user’s user interface description files" +msgstr "사용자의 사용자 인테페이스 설명 파일 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3526 +msgid "User cache:" +msgstr "사용자 캐시:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3526 +msgid "Location of user’s cache" +msgstr "사용자의 캐시 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3534 +msgid "Temporary files:" +msgstr "임시 파일:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3534 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "자동 저장에 사용되는 임시 파일의 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3538 +msgid "Inkscape data:" +msgstr "Inkscape 데이터:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3538 +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Inkscape 데이터의 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3543 +msgid "Inkscape extensions:" +msgstr "Inkscape 확장기능:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3543 +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape 확장기능의 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3554 +msgid "System data:" +msgstr "시스템 데이터:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3554 +msgid "Locations of system data" +msgstr "시스템 데이터의 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3557 +msgid "Custom Font directories" +msgstr "사용자 지정 글꼴 디렉터리" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3569 +msgid "Icon theme:" +msgstr "아이콘 테마:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3569 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "아이콘 테마의 위치" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3571 +msgid "System" +msgstr "시스템" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3642 +msgid "<span size='large'><b>No Results</b></span>" +msgstr "<span size='large'><b>결과 없음</b></span>" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 ../share/extensions/eps_input.inx:10 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:9 +msgid "Disabled" +msgstr "비활성화됨" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "화면" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:372 +msgid "Window" +msgstr "창" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 +msgid "Test Area" +msgstr "테스트 영역" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:582 +msgid "Axis" +msgstr "축" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:645 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6 +msgid "Configuration" +msgstr "구성" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 +msgid "Hardware" +msgstr "하드웨어" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:659 +msgid "Link:" +msgstr "링크:" + +#. TRANSLATORS: None - no marker selected for a path +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:661 ../src/ui/dialog/input.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:58 +#: ../src/ui/widget/marker-combo-box.cpp:296 ../share/ui/gradient-edit.glade:28 +#: ../share/ui/menus.ui:506 ../share/extensions/plotter.inx:55 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:9 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:668 +msgid "Axes count:" +msgstr "축 개수:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:674 +msgid "axis:" +msgstr "축:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:687 +msgid "Button count:" +msgstr "버튼 개수:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:835 +msgid "Tablet" +msgstr "태블릿" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:862 ../src/ui/dialog/input.cpp:1751 +msgid "pad" +msgstr "패드" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:903 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "압력 감지 태블릿 사용하기 (다시 시작해야 함)(_U)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:908 +msgid "Axes" +msgstr "축" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909 +msgid "Keys" +msgstr "키" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its coordinates mapped to the whole 'Screen', or " +"to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" +"장치는 '비활성화됨' 될 수 있으며, 좌표는 전체 '스크린'에 매핑되거나, 단일(일" +"반적으로 초점이 맞춰진) '창'에 매핑됩니다." + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:127 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:127 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:195 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:86 +msgid "Pressure" +msgstr "압력" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "X tilt" +msgstr "X 틸트" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "Y tilt" +msgstr "Y 틸트" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "Wheel" +msgstr "휠" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50 +msgid "Position X:" +msgstr "위치 X:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59 +msgid "Position Y:" +msgstr "위치 Y:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:107 +msgid "Modify Knot Position" +msgstr "매듭 위치 수정하기" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "_Move" +msgstr "이동하기(_M)" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:166 +#, c-format +msgid "Position X (%s):" +msgstr "위치 X (%s):" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:167 +#, c-format +msgid "Position Y (%s):" +msgstr "위치 Y (%s):" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50 +msgid "Layer name:" +msgstr "레이어 이름:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493 +msgid "Add layer" +msgstr "레이어 추가하기" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161 +msgid "New layer created." +msgstr "새로운 레이어를 만들었습니다." + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:182 +msgid "Rename layer" +msgstr "레이어 이름 바꾸기" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:184 +msgid "Renamed layer" +msgstr "이름 바꾼 레이어" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 +msgid "_Add" +msgstr "추가하기(_A)" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:204 +msgid "Move to Layer" +msgstr "레이어로 이동하기" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:216 +msgid "_Rename" +msgstr "이름 바꾸기(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:246 +msgid "Above current" +msgstr "현재보다 위" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:250 +msgid "Below current" +msgstr "현재보다 아래" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:253 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "현재의 하위 레이어로" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:617 +msgid "" +"You don't have any favorites yet. Click on the favorites star again to see " +"all LPEs." +msgstr "" +"아직 즐겨찾기가 없습니다. 모든 LPE를 보려면 즐겨찾기 별을 다시 클릭하십시오." + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:621 +msgid "These are your favorite effects" +msgstr "사용자가 가장 즐겨찾는 효과입니다" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:647 +msgid "Nothing found! Please try again with different search terms." +msgstr "아무것도 찾을 수 없습니다! 다른 검색어로 다시 시도하십시오." + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +msgid "Add path effect" +msgstr "경로 효과 추가하기" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +msgid "Delete current path effect" +msgstr "현재 경로 효과 삭제하기" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 +msgid "Select origin item" +msgstr "원본 항목 선택하기" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131 +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "현재 경로 효과 올리기" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:135 +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "현재 경로 효과 내리기" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "알 수 없는 효과가 적용되었습니다" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "효과를 추가하려면 버튼 클릭" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:327 +msgid "Path effect cannot be applied to symbols" +msgstr "경로 효과를 기호에 적용할 수 없습니다" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "복제본을 전환하려면 추가하기 버튼 클릭" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:352 +msgid "Select a path or shape" +msgstr "경로 또는 도형 선택하기" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "하나의 항목만 선택할 수 있습니다" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:380 +msgid "Unknown effect" +msgstr "알 수 없는 효과" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:414 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "경로 효과 만들고 적용하기" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459 +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "복제본 원본 경로 효과 만들고 적용하기" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 +msgid "Remove path effect" +msgstr "경로 효과 제거하기" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 +msgid "Move path effect up" +msgstr "경로 효과를 위로 이동하기" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:552 +msgid "Move path effect down" +msgstr "경로 효과를 아래로 이동하기" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:622 +msgid "Activate path effect" +msgstr "경로 효과 활성화하기" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:622 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "경로 효과 비활성화하기" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:42 +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "반지름 (픽셀):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "모따기 하위분할 개수:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:116 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "모깎기/모따기 수정하기" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:117 +msgid "_Modify" +msgstr "수정하기(_M)" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:184 +msgid "Radius" +msgstr "반지름" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:186 +msgid "Radius approximated" +msgstr "근사치의 반지름" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:189 +msgid "Knot distance" +msgstr "매듭 거리" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 +msgid "Position (%):" +msgstr "위치 (%):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:197 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:106 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "노드 위치 수정하기" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "히프(Heap)" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "사용 중" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "슬랙(Slack)" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "합계" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "총합" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:219 +msgid "Recalculate" +msgstr "다시 계산하기" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:44 +msgid "Clear log messages" +msgstr "로그 메시지 비우기" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:77 +msgid "Ready." +msgstr "준비 완료." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:169 +msgid "Log capture started." +msgstr "로그 캡처가 시작되었습니다." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:198 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "로그 캡처가 중지되었습니다." + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 +msgid "Create from template" +msgstr "템플릿에서 만들기" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 +msgid "New From Template" +msgstr "템플릿에서 새로 만들기" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:36 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:41 +msgid "Role:" +msgstr "Role:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:44 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arcrole:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 +msgid "Show:" +msgstr "Show:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +msgid "Actuate:" +msgstr "Actuate:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 +msgid "_Title:" +msgstr "제목(_T):" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 +msgid "_DPI SVG:" +msgstr "_DPI SVG:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "이미지 렌더링(_I):" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "Highlight Color:" +msgstr "강조 색상:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +msgid "Highlight Color" +msgstr "강조 색상" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +msgid "_Hide" +msgstr "숨김(_H)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "L_ock" +msgstr "잠금(_O)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "Preserve Ratio" +msgstr "비율 보존하기" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 +msgid "_Interactivity" +msgstr "대화형(_I)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:109 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "id= 속성 (글자, 숫자 및 .-_: 문자만 허용)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:128 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "객체의 자유형 레이블" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:161 +msgid "_Description:" +msgstr "설명(_D):" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:201 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" +"\t• 'auto': no preference (scaled image is usually smooth but blurred)\n" +"\t• 'optimizeQuality': prefer rendering quality (usually smooth but " +"blurred)\n" +"\t• 'optimizeSpeed': prefer rendering speed (usually blocky)\n" +"\t• 'crisp-edges': rescale without blurring edges (often blocky)\n" +"\t• 'pixelated': render blocky\n" +"Note that the specification of this property is not finalized. Support and " +"interpretation of these values varies between renderers." +msgstr "" +"'이미지-렌더링' 특성은 비트맵 크기가 다시 조정되는 방식에 영향을 줄 수 있습니" +"다.\n" +"• '자동': 기본 설정 없음(크기 조정된 이미지는 일반적으로 부드럽지만 흐릿함)\n" +"• '화질최적화': 렌더링 품질을 선호합니다(일반적으로 부드럽지만 흐릿함).\n" +"• '속도최적화': 렌더링 속도를 선호합니다 (대개 뭉툭함).\n" +"• '선명한-가장자리: 가장자리를 흐리게 하지 않고 크기 조정 (자주 뭉툭함)\n" +"• '화소처리됨': 뭉툭하게 렌더링\n" +"이 특성의 사양은 아직 확정되지 않았습니다. 이러한 값의 지원 및 해석은 렌더링" +"도구에 따라 다릅니다." + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:244 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "객체를 보이지 않게 만들려면 확인하기" + +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:253 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "무반응 객체를 만들려면 확인하기 (마우스로 선택할 수 없음)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:261 +msgid "Check to preserve aspect ratio on images" +msgstr "이미지의 가로 세로 비율을 보존하려면 확인하기" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:270 +msgid "_Set" +msgstr "설정하기(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:327 +msgid "Ref" +msgstr "참조" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 +msgid "Id invalid! " +msgstr "ID 잘못됨! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 +msgid "Id exists! " +msgstr "ID 존재함! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:424 +msgid "Set object ID" +msgstr "객체 ID 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:438 +msgid "Set object label" +msgstr "객체 레이블 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 +msgid "Set object title" +msgstr "객체 제목 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:450 +msgid "Set image DPI" +msgstr "이미지 DPI 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:458 +msgid "Set object description" +msgstr "객체 설명 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:471 ../src/ui/dialog/objects.cpp:765 +msgid "Set item highlight color" +msgstr "아이템 강조 색상 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +msgid "Set image rendering option" +msgstr "이미지 렌더링 옵션 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512 +msgid "Lock object" +msgstr "객체 잠금" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512 +msgid "Unlock object" +msgstr "객체 잠금해제" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:538 +msgid "Set preserve ratio" +msgstr "보존 비율 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Hide object" +msgstr "객체 숨김" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Unhide object" +msgstr "객체 숨김해제" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:671 +msgid "Highlight color" +msgstr "강조 색상" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:786 +msgid "" +"<b>Hold ALT</b> while hovering over item to highlight, <b>hold SHIFT</b> and " +"click to hide/lock all." +msgstr "" +"<b>ALT 키를 누른 상태</b>에서 항목 위로 마우스를 가져가 강조 표시하고, " +"<b>SHIFT 키를 누른 상태</b>에서 클릭하여 모두 숨기거나 잠급니다." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:836 +msgid "Switch to layers only view." +msgstr "레이어만 보기로 전환합니다." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:841 +msgid "Add layer..." +msgstr "레이어 추가하기..." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:843 +msgid "Remove object" +msgstr "객체 제거하기" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1004 +msgid "Toggle item visibility" +msgstr "항목 가시성 전환하기" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1029 +msgid "Toggle item locking" +msgstr "아이템 잠금 전환하기" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1251 +msgid "Rename object" +msgstr "객체 이름 바꾸기" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:56 +msgid "All paint servers" +msgstr "모든 그림판 서버" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:57 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:102 +msgid "Current document" +msgstr "현재 문서" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:74 +msgid "Server" +msgstr "서버" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:85 +msgid "Change" +msgstr "변경하기" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:89 ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:91 +#: ../share/extensions/frame.inx:25 ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17 +msgid "Fill" +msgstr "채움" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:90 ../share/extensions/frame.inx:22 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21 +msgid "Stroke" +msgstr "자획" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "중심의 Y 좌표" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "중심의 X 좌표" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "반지름의 Y 좌표" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "반지름의 X 좌표" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Ending angle" +msgstr "끝 각도" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "시작 각도" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "앵커 포인트:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' bounding boxes:" +msgstr "객체의 경계 상자:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' rotational centers" +msgstr "객체의 회전 중심" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "다음에 배열하기:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "처음 선택된 원/타원/호" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "마지막 선택된 원/타원/호" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "매개변수화됨:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "중심 X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "반지름 X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "각도 X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 +msgid "Rotate objects" +msgstr "객체 회전하기" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "선택항목에서 타원을 찾을 수 없습니다" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366 +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "타원에 배열하기" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG 문서" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "비트맵 인쇄를 위해 임시 PNG를 열 수 없습니다" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:202 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "문서를 설정할 수 없습니다" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:206 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "CairoRenderContext를 설정하지 못했습니다" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1012 +msgid "Cancel" +msgstr "취소하기" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1162 +msgid "Edited style element." +msgstr "편집된 스타일 요소입니다." + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1010 +msgid "CSS selector" +msgstr "CSS 선택기" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1013 +msgid "Add" +msgstr "추가하기" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1020 +msgid "Invalid CSS selector." +msgstr "CSS 선택기가 잘못되었습니다." + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:94 +msgid "_Accept" +msgstr "수락하기(_A)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:95 +msgid "_Ignore once" +msgstr "한번 무시하기(_I)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:96 +msgid "_Ignore" +msgstr "무시하기(_I)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:97 +msgid "A_dd" +msgstr "추가하기(_D)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:98 +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 +msgid "_Stop" +msgstr "중지하기(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 +msgid "_Start" +msgstr "시작하기(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:114 +msgid "No dictionaries installed" +msgstr "설치된 사전 없음" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Suggestions:" +msgstr "제안:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "선정된 제안 수락하기" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "이 단어는 한 번만 무시하기" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "이 세션에서 이 단어 무시하기" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "선정된 사전에 이 단어 추가하기" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:77 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:23 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:35 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:64 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:37 +msgid "Preferences" +msgstr "환경설정" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:157 +msgid "Stop the check" +msgstr "검사 중지하기" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:158 +msgid "Start the check" +msgstr "검사 시작하기" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:376 +#, c-format +msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" +msgstr "<b>완료됨</b>, <b>%d</b>개의 단어가 사전에 더해짐" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:378 +msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" +msgstr "<b>완료됨</b>, 의심스러운 점은 발견되지 않았습니다" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:482 +#, c-format +msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" +msgstr "사전에 없음: <b>%s</b>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:613 +msgid "<i>Checking...</i>" +msgstr "<i>검사 중...</i>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:679 +msgid "Fix spelling" +msgstr "맞춤법 수정" + +#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:339 +msgid "Browse for other files..." +msgstr "다른 파일 찾아보기..." + +#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:487 +msgid "Open a different file" +msgstr "다른 파일 열기" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:503 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:832 +msgid "property" +msgstr "특성" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:515 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:844 +msgid "value" +msgstr "값" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:771 +msgid "This value is commented out." +msgstr "이 값은 주석 처리됩니다." + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:959 +msgid "Current value" +msgstr "현재 값" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:961 +msgid "Used in %1" +msgstr "%1에서 사용됨" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:245 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "SVG 글꼴 속성 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:296 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "글자간격 값 조정하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:502 +msgid "_Edit current glyph" +msgstr "현재 글리프 편집하기(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:513 +msgid "_Sort glyphs" +msgstr "글리프 분류하기(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:807 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:69 +msgid "ascender" +msgstr "어센더" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:70 +msgid "caps" +msgstr "대문자" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:809 ../share/ui/units.xml:88 +msgid "x-height" +msgstr "x-높이" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:810 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:68 +msgid "baseline" +msgstr "기준선" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:811 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:72 +msgid "descender" +msgstr "디센더" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:832 +msgid "Set up typography canvas" +msgstr "타이포그래피 캔버스 설정" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:859 +msgid "Font Attributes" +msgstr "글꼴 속성" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:860 +msgid "Horizontal advance X:" +msgstr "수평 진행 X:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:860 +msgid "Default glyph width for horizontal text" +msgstr "가로 텍스트의 기본 글리프 너비" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861 +msgid "Horizontal origin X:" +msgstr "수평 기점 X:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861 +msgid "Default X-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)" +msgstr "글리프 기점의 기본 X 좌표 (가로 텍스트의 경우)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 +msgid "Horizontal origin Y:" +msgstr "수평 기점 Y:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 +msgid "Default Y-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)" +msgstr "글리프 기점의 기본 Y 좌표 (가로 텍스트의 경우)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 +msgid "Font face attributes" +msgstr "웹글꼴 속성" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:864 +msgid "Family name:" +msgstr "집합 이름:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:864 +msgid "" +"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " +"properties" +msgstr "글꼴 선택기 및 css 글꼴 집합 특성에 나타나는 글꼴 이름" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:865 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5 +msgid "Em-size:" +msgstr "Em-크기:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:865 +msgid "" +"Display units per <italic>em</italic> (nominally width of 'M' character)" +msgstr "<italic>em</italic>당 표시 단위 (명목상 'M' 문자 너비)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:866 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 +msgid "Ascender:" +msgstr "어센더:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:866 +msgid "" +"Amount of space taken up by ascenders like the tall line on the letter 'h'" +msgstr "글자 'h'의 긴 줄과 같이 어센더가 차지하는 공간의 정도" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:867 +msgid "Caps height:" +msgstr "끝부분 높이:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:867 +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'" +msgstr "글자 'H' 또는 'I'와 같은 기준선 위의 대문자 높이" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:868 +msgid "x-height:" +msgstr "x-높이:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:868 +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'" +msgstr "글자 'x'와 같이 기준선 위의 소문자 높이" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:869 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 +msgid "Descender:" +msgstr "디센더:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:869 +msgid "Amount of space taken up by descenders like the tail on the letter 'g'" +msgstr "글자 'g'의 꼬리처럼 디센더가 차지하는 공간의 정도" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:902 +msgid "Set up canvas" +msgstr "캔버스 설정" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1060 +msgid "Add glyph" +msgstr "글리프 추가하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1143 +msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" +msgstr "글리프의 곡선을 정의할 <b>경로</b> 선택하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1151 +msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." +msgstr "선택된 객체에 <b>경로</b> 설명이 없습니다." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1118 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "SVGFonts 대화상자에서 선택된 글리프가 없습니다." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1163 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "글리프 곡선 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1175 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "누락된 글리프 재설정" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1207 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "글리프 이름 편집하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1222 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "글리프 유니코드 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1241 +msgid "Set glyph advance" +msgstr "글리프 미리 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1255 +msgid "Remove font" +msgstr "글꼴 제거하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1266 +msgid "Remove glyph" +msgstr "글리프 제거하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1277 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "커닝 페어 제거하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1327 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "레이어 솔로 전환하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1348 +msgid "Missing glyph" +msgstr "누락된 글리프" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1357 +msgid "From selection" +msgstr "선택항목에서" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1382 +msgid "Glyph" +msgstr "글리프" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1387 +msgid "Characters" +msgstr "문자" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1388 +msgid "Unicode" +msgstr "유니코드" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1389 +msgid "Advance" +msgstr "고급" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1397 +msgid "Add new glyph" +msgstr "새 글리프 추가하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1400 +msgid "Delete current glyph" +msgstr "현재 글리프 삭제하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1403 +msgid "Get curves" +msgstr "곡선 받기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1406 +msgid "Get curves from selection to replace current glyph" +msgstr "현재 글리프를 대체하기 위해 선택 항목에서 곡선 받기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1413 +msgid "Switch to a layer with the same name as current glyph" +msgstr "현재 글리프와 이름이 같은 레이어로 전환하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1476 +msgid "Glyph list view" +msgstr "글리프 목록 보기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1482 +msgid "Glyph grid view" +msgstr "글리프 격자 보기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1562 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "커닝 페어 추가하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1574 +msgid "Select glyphs:" +msgstr "글리프 선택하기:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1578 +msgid "Add pair" +msgstr "페어 추가하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1589 +msgid "First glyph" +msgstr "1번째 글리프" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1590 +msgid "Second glyph" +msgstr "2번째 글리프" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1598 +msgid "Kerning value:" +msgstr "글자간격 값:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1659 +msgid "Set font family" +msgstr "글꼴 집합 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1668 +msgid "font" +msgstr "글꼴" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1682 +msgid "Add font" +msgstr "글꼴 추가하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1703 +msgid "_Fonts" +msgstr "글꼴(_F)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1713 +msgid "Set SVG font name" +msgstr "SVG 글꼴 이름 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1724 +msgid "_Global settings" +msgstr "전역 설정(_G)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1725 +msgid "_Glyphs" +msgstr "글리프(_G)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1726 +msgid "_Kerning" +msgstr "글자간격(_K)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1742 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1743 +msgid "Sample text" +msgstr "샘플 텍스트" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1747 +msgid "Preview text:" +msgstr "텍스트 미리보기:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:388 +msgid "Too large for preview" +msgstr "미리보기에는 너무 큽니다" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:249 +msgid "Set fill" +msgstr "채움 설정하기" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 +msgid "Set stroke" +msgstr "자획 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 +msgid "Edit..." +msgstr "편집하기..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:290 +msgid "Convert" +msgstr "전환시키기" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:103 +msgid "All symbol sets" +msgstr "모든 기호 설정" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:116 +msgid "Symbol set" +msgstr "기호 설정" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:142 +msgid "Press 'Return' to start search." +msgstr "검색을 시작하려면 'Return'을 누릅니다." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:253 +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "현재 문서에서 기호를 추가합니다." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:263 +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "현재 문서에서 기호를 제거합니다." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:279 +msgid "Display more icons in row." +msgstr "행에 더 많은 아이콘을 드러냅니다." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:289 +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "행에 더 적은 수의 아이콘을 화면표시합니다." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:300 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "아이콘 공간에서 '맞추기' 기호를 전환합니다." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:313 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "축소하여 기호를 더 작게 만듭니다." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:324 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "확대하여 기호를 더 크게 만듭니다." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:403 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1013 +msgid "Searching..." +msgstr "검색하는 중..." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:403 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1020 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1087 +msgid "Loading all symbols..." +msgstr "모든 기호 불러오는 중..." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:424 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:435 +msgid "Search in all symbol sets..." +msgstr "모든 기호 집합에서 검색..." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:426 +msgid "The first search can be slow." +msgstr "첫 번째 검색은 느릴 수 있습니다." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:428 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:445 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:452 +msgid "No symbols found." +msgstr "기호를 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:431 +msgid "Try a different search term." +msgstr "다른 검색어를 사용해 보십시오." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:442 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:455 +msgid "" +"Try a different search term,\n" +"or switch to a different symbol set." +msgstr "" +"다른 검색어를 사용하거나,\n" +"다른 기호 세트로 전환합니다." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:449 +msgid "" +"No symbols in current document.\n" +"Choose a different symbol set\n" +"or add a new symbol." +msgstr "" +"현재 문서에 기호가 없습니다.\n" +"다른 기호 집합을 선정하거나\n" +"새 기호를 추가합니다." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:494 +msgid "Group from symbol" +msgstr "기호에서 그룹화" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:769 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:790 +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "이름 없는 기호" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:910 +msgid "notitle_" +msgstr "제목없음_" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1192 +msgid "Symbol without title" +msgstr "제목 없는 기호" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:33 +msgid "More info" +msgstr "더 많은 정보" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:35 +msgid "no template selected" +msgstr "선택된 템플릿 없음" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 +msgid "Author" +msgstr "작성자" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134 +msgid "Keywords" +msgstr "키워드" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:445 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +msgid "Set text style" +msgstr "텍스트 스타일 설정하기" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:55 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Align" +msgstr "정렬하기" + +#. TRANSLATORS: "Grid" refers to grid (columns/rows) arrangement +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:57 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Grid" +msgstr "격자" + +#. TRANSLATORS: "Circular" refers to circular/radial arrangement +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:59 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Circular" +msgstr "원형" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:67 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "배열(_A)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:70 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "선택된 객체 배열하기" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "가로(_H):" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "가로 변위(상대적) 또는 위치(절대적)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 +msgid "_Vertical:" +msgstr "세로(_V):" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "세로 변위(상대적) 또는 위치(절대적)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "가로 크기 (현재의 절대값 또는 백분율)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59 +msgid "_Height:" +msgstr "높이(_H):" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "세로 크기 (현재의 절대값 또는 백분율)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61 +msgid "A_ngle:" +msgstr "각도(_N):" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1054 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "회전 각도 (양수 값 = 반시계방향)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"가로 기울이기 각도 (양수 값= 반시계방향), 또는 절댓값 변위, 또는 백분율 변위" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " +"percentage displacement" +msgstr "" +"세로 기울이기 각도 (양수 값= 시계방향), 또는 절대적 변위, 또는 백분율 변위" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "변환 행렬 요소 A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "변환 행렬 요소 B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "변환 행렬 요소 C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "변환 행렬 요소 D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "변환 행렬 요소 E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "변환 행렬 요소 F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "동류 이동하기(_T)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "비례해서 크기조정(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "각각의 객체에 별도로 적용하기" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "현재 행렬 편집하기(_U)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"현재 위치에 지정된 상대 변위를 추가합니다; 아니면, 현재 절대 위치를 직접 편집" +"합니다" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "크기조정된 객체의 너비/높이 비율 보존하기" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"각각의 선택된 객체에 크기조정/회전/기울이기 별도로 적용하기; 아니면, 선택항목" +"을 전체적으로 변환합니다" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"현재 transform= 행렬을 편집합니다; 아니면, transform=에 이 행렬을 곱한 후 편" +"집합니다" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "_Scale" +msgstr "크기조정(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "_Rotate" +msgstr "회전하기(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +msgid "Ske_w" +msgstr "기울이기(_W)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +msgid "Matri_x" +msgstr "행렬(_X)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:140 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "현재 탭의 값을 기본값으로 재설정" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:147 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "선택항목에 변환 적용하기" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:290 +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "반시계 방향으로 회전하기" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:297 +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "시계방향의 방향으로 회전하기" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:355 +msgid "E and F units" +msgstr "E 및 F 단위" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:948 +msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." +msgstr "변환 행렬은 단수이며, <b>사용되지 않습니다</b>." + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "변환 행렬 편집하기" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1061 +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "회전 각도 (양수 값 = 시계방향)" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:95 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "드래그하여 노드 재정렬" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:103 +msgid "New element node" +msgstr "새 요소 노드" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:110 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +msgid "New text node" +msgstr "새 텍스트 노드" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:119 +msgid "Duplicate node" +msgstr "노드 중복하기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:128 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1622 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:145 +msgid "Delete node" +msgstr "노드 삭제하기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:139 +msgid "Unindent node" +msgstr "노드 내어놓기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:147 +msgid "Indent node" +msgstr "노드 들여놓기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 +msgid "Raise node" +msgstr "노드 올리기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 +msgid "Lower node" +msgstr "노드 내리기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 +msgid "Show attributes" +msgstr "속성 표시하기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:285 +msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." +msgstr "<b>클릭</b>하여 노드 선택하기, <b>드래그</b>하여 재배열하기." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:540 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "XML 하위트리 드래그" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:729 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Create new element node" +msgstr "새 요소 노드 만들기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:747 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Create new text node" +msgstr "새 텍스트 노드 만들기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:765 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Duplicate node" +msgstr "노드 중복하기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:796 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Delete node" +msgstr "노드 삭제하기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:820 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Raise node" +msgstr "노드 올리기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:841 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Lower node" +msgstr "노드 내리기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:875 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Indent node" +msgstr "노드 들여놓기" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:900 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Unindent node" +msgstr "노드 내어놓기" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:126 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:236 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "그레이디언트에 색상 내려놓기" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:172 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:275 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526 +msgid "Drop color" +msgstr "색상 내려놓기" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:290 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "SVG 데이터를 분석할 수 없음" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:328 +msgid "Drop SVG" +msgstr "SVG 내려놓기" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:345 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "기호 내려놓기" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:367 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "비트맵 이미지 내려놓기" + +#: ../src/ui/interface.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?</span>\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">이름이 “%s”인 파일이 이미 있습니다. 대" +"체하시겠습니까?</span>\n" +"\n" +"“%s”에 파일이 이미 있습니다. 대체하면 내용을 덮어씁니다." + +#: ../src/ui/interface.cpp:159 ../share/extensions/web_set_att.inx:25 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 +msgid "Replace" +msgstr "대체하기" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:203 +msgid "Change handle" +msgstr "핸들 변경하기" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:339 +msgid "Move handle" +msgstr "핸들 이동하기" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:357 +msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" +msgstr "객체 안쪽에 있는 패턴 채움 <b>이동하기</b>" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:360 +msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "패턴 채움 <b>크기 조정하기</b>; <b>Ctrl</b> 키로 균일하게" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:363 +msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "패턴 채움 <b>회전하기</b>; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:376 +msgid "<b>Move</b> the stroke's pattern inside the object" +msgstr "객체 안쪽에 있는 자획의 패턴 <b>이동하기</b>" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:379 +msgid "<b>Scale</b> the stroke's pattern; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "자획의 패턴 <b>크기 조정하기</b>; <b>Ctrl</b> 키로 균일하게" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:382 +msgid "<b>Rotate</b> the stroke's pattern; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "자획의 패턴 <b>회전하기</b>; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅" + +#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:398 +msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" +msgstr "객체 안쪽에 있는 해치 채움 <b>이동하기</b>" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:401 +msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "해치 채움 <b>크기 조정하기</b>; <b>Ctrl</b> 키로 균일하게" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:404 +msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "해치 채움 <b>회전하기</b>; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:417 +msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" +msgstr "객체 안쪽에 있는 해치 자획 <b>이동하기</b>" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:420 +msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "해치 자획 <b>크기 조정하기</b>; <b>Ctrl</b> 키로 균일하게" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:423 +msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "해치 자획 <b>회전하기</b>; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:439 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:441 +msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" +msgstr "필터 효과 영역 <b>크기 조절하기</b>" + +#: ../src/ui/knot/knot.cpp:314 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "노드 또는 핸들 드래그가 취소되었습니다." + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:32 +msgid "Vertical pan" +msgstr "세로방향 보여주기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:32 +msgid "Pan/Scroll up and down" +msgstr "위아래로 보여주기/스크롤하기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:33 +msgid "Horizontal pan" +msgstr "가로방향 보여주기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:33 +msgid "Pan/Scroll left and right" +msgstr "좌우로 보여주기/스크롤하기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:34 +msgid "Canvas zoom" +msgstr "캔버스 확대/축소" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:34 +msgid "Zoom in and out with scroll wheel" +msgstr "스크롤 휠로 확대/축소하기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:35 +msgid "Canvas rotate" +msgstr "캔버스 회전하기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:35 +msgid "Rotate the canvas with scroll wheel" +msgstr "스크롤 휠로 캔버스 회전하기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:38 +msgid "Add to selection" +msgstr "선택항목에 추가하기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:38 +msgid "Add items to existing selection" +msgstr "기존 선택에 항목 추가하기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:39 +msgid "Select inside groups" +msgstr "그룹 안쪽 선택하기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:39 +msgid "Ignore groups when selecting items" +msgstr "항목 선택 시 그룹 무시하기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:40 +msgid "Select with touch-path" +msgstr "터치 경로로 선택하기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:40 +msgid "Draw a band around items to select them" +msgstr "항목을 선택할 항목 주위에 띠 그리기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:41 +msgid "Select with box" +msgstr "상자로 선택하기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:41 +msgid "Don't drag items, select more with a box" +msgstr "항목을 드래그하지 않고, 상자로 더 많이 선택하기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:42 +msgid "Select the first" +msgstr "첫 번째 선택하기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:42 +msgid "Drag the first item the mouse hits" +msgstr "마우스가 누른 첫 번째 항목 드래그" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:43 +msgid "Forced Drag" +msgstr "강제로 드래그" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:43 +msgid "Drag objects even if the mouse isn't over them" +msgstr "마우스가 객체 위에 있지 않아도 객체 드래그" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:44 +msgid "Cycle through objects" +msgstr "객체를 통해 순환하기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:44 +msgid "Scroll through objects under the cursor" +msgstr "커서 아래의 객체를 통해 스크롤" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:47 +msgid "Move one axis only" +msgstr "하나의 축만 이동하기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:47 +msgid "When dragging items, confine to either x or y axis" +msgstr "항목을 드래그할 때, x축 또는 y축으로 제한하기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:48 +msgid "Move in increments" +msgstr "증분 단위로 이동하기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:48 +msgid "Move the objects by set increments when dragging" +msgstr "드래그할 때 설정된 증분만큼 객체 이동하기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:49 +msgid "No Move Snapping" +msgstr "스내핑 이동 안함" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:49 +msgid "Disable snapping when moving objects" +msgstr "객체를 이동할 때 스내핑 비활성화" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:50 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "가로 세로 비율 유지하기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:50 +msgid "When resizing objects, confine the aspect ratio" +msgstr "객체 크기를 조정할 때, 가로 세로 비율을 제한합니다" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:51 +msgid "Transform in increments" +msgstr "증분으로 변환하기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:51 +msgid "Scale, rotate or skew by set increments" +msgstr "설정된 증분에 따라 크기조정, 회전 또는 기울이기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:52 +msgid "Transform around center" +msgstr "중앙 주위에서 변환하기" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:52 +msgid "" +"When scaling, scale selection symmetrically around its rotation center. When " +"rotating/skewing, transform relative to opposite corner/edge." +msgstr "" +"크기조정할 때, 회전 중심 주위에서 대칭적으로 선택항목 크기를 조정합니다. 회" +"전/기울이기 시 반대쪽 모서리/가장자리를 기준으로 변환시킵니다." + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:53 +msgid "No Transform Snapping" +msgstr "스내핑 변환 안함" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:53 +msgid "Disable snapping when transforming object." +msgstr "객체를 변환할 때 스내핑을 비활성화합니다." + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:59 +msgid "No Category" +msgstr "범주 없음" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:60 ../share/ui/inkscape-start.glade:1255 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 +msgid "Canvas" +msgstr "캔버스" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:61 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:482 ../share/ui/dialog-export.glade:922 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 +msgid "Selection" +msgstr "선택항목" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:62 +msgid "Movement" +msgstr "움직임" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:63 +msgid "Transformations" +msgstr "변환" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:573 +msgid "" +"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"<b>가로 둥글기</b> 반지름 조정하기; <b>Ctrl</b> 키로 수직 반지름 동일하게 만" +"들기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:577 +msgid "" +"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"<b>세로 둥글기</b> 반지름 조정하기; <b>Ctrl</b> 키로 수평 반지름 동일하게 만" +"들기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:581 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:585 +msgid "" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"사각형의 <b>너비와 높이</b>를 조정합니다; <b>Ctrl</b> 키로 비율을 잠그거나 오" +"직 한 치수에서만 늘이기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:589 +msgid "Drag to move the rectangle" +msgstr "드래그하여 사각형 이동하기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"X/Y 방향으로 상자 크기 조절하기; <b>Shift</b> 키로 Z축 따르기; <b>Ctrl</b> 키" +"로 가장자리나 대각선의 방향으로 제한하기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:861 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:865 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:869 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:873 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Z축을 따라 상자 크기 조절하기; <b>Shift</b> 키로 X/Y 방향으로; <b>Ctrl</b> 키" +"로 가장자리나 대각선 방향으로 제한하기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:877 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "원근감 있게 상자 이동하기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1344 +msgid "Drag to adjust the refX/refY position of the marker" +msgstr "표시도구의 refX/refY 위치를 조정하려면 드래그" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1347 +msgid "Adjust marker orientation through rotation" +msgstr "회전을 통해 표시도구 방향 조정하기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1353 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1356 +msgid "Adjust the <b>size</b> of the marker" +msgstr "표시도구의 <b>크기</b> 조정하기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1646 +msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "타원 <b>너비</b> 조정하기, <b>Ctrl</b> 키로 원 만들기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1649 +msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "타원 <b>높이</b> 조정하기, <b>Ctrl</b> 키로 원 만들기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1652 +msgid "" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" +"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"호나 세그먼트의 <b>시작 포인트</b> 위치; <b>Shift</b> 키로 <b>끝 포인트</b>" +"로 이동하기; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅; 호의 경우 타원 <b>안쪽</b> 드래그, " +"세그먼트의 경우 <b>바깥쪽</b> 드래그" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1657 +msgid "" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " +"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"호나 세그먼트의 <b>끝 포인트</b> 위치; <b>Shift</b> 키를 눌러 <b>시작 포인트" +"</b>로 이동하기; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅; 호의 경우 타원 <b>안쪽</b> 드래" +"그, 세그먼트의 경우 <b>바깥쪽</b> 드래그" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1662 +msgid "Drag to move the ellipse" +msgstr "드래그하여 타원 이동하기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1839 +msgid "" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " +"round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "" +"별이나 다각형의 <b>끝 반경</b> 조정하기; <b>Shift</b> 키로 둥글게; <b>Alt</" +"b> 키로 무작위화하기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1847 +msgid "" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " +"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " +"randomize" +msgstr "" +"별의 <b>기초 반경</b> 조정하기; <b>Ctrl</b> 키로 별빛을 방사형(기울임 없음)으" +"로 유지하기; <b>Shift</b> 키로 둥글게; <b>Alt</b> 키로 무작위화하기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1854 +msgid "Drag to move the star" +msgstr "드래그하여 별 이동하기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2096 +msgid "Drag to move the spiral" +msgstr "드래그하여 나선형 이동하기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2099 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "" +"<b>안쪽</b>으로부터 나선형 감기/풀기; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅; <b>Alt</b> " +"키로 수렴/분기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2103 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +msgstr "" +"<b>바깥쪽</b>으로부터 나선형 감기/풀기; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅; " +"<b>Shift</b> 키로 크기조정/회전하기; <b>Alt</b> 키로 반지름 잠금" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2155 +msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" +msgstr "<b>오프셋 거리</b> 조정하기" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2512 +msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." +msgstr "텍스트의 <b>사각형</b> 영역을 조정합니다." + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2519 +msgid "Adjust the text <b>shape padding</b>." +msgstr "텍스트 <b>도형 안쪽 여백</b>을 조정합니다." + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2531 +msgid "Adjust the shape's <b>text margin</b>." +msgstr "도형의 <b>텍스트 여백</b>을 조정합니다." + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2544 +msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." +msgstr "텍스트의 <b>인라인 크기</b>(줄 길이)를 조정합니다." + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2584 +msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" +msgstr "드래그하여 <b>플로우된 텍스트 프레임</b> 크기 조절하기" + +#: ../src/ui/shortcuts.cpp:851 +msgid "Select a file to import" +msgstr "가져올 파일 선택하기" + +#: ../src/ui/shortcuts.cpp:852 ../src/ui/shortcuts.cpp:885 +msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" +msgstr "Inkscape 단축키 (*.xml)" + +#: ../src/ui/shortcuts.cpp:883 +msgid "Select a filename for export" +msgstr "내보낼 파일이름 선택하기" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:133 +msgid "Drag curve" +msgstr "곡선 드래그" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:169 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326 +msgid "Straighten segments" +msgstr "세그먼트 곧게 펴기" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:181 +msgid "Remove segment" +msgstr "세그먼트 제거하기" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "<b>Shift</b>: BSpline 핸들을 열거나 이동하려면 드래그" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" +msgstr "<b>Shift</b>: 클릭하여 세그먼트 선택항목 전환하기" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 노드를 삽입하려면 클릭" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:217 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: click to change line type" +msgstr "<b>Ctrl</b>: 클릭하여 선 유형 변경하기" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:221 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>BSpline 세그먼트</b>: 드래그하여 세그먼트 도형 지정, 더블 클릭하여 노드 삽" +"입, 클릭하여 선택하기 (더보기: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:226 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>선형 세그먼트</b>: 드래그하여 베지어 세그먼트로 전환시키기, 두 번 클릭하" +"여 노드 삽입하기, 클릭하여 선택하기 (더보기: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:230 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>베지어 세그먼트</b>: 드래그하여 세그먼트 도형 만들기, 두 번 클릭하여 노드 " +"삽입하기, 클릭하여 선택하기 (더보기: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318 +msgid "Retract handles" +msgstr "핸들 집어넣기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318 ../src/ui/tool/node.cpp:395 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:420 +msgid "Change node type" +msgstr "노드 유형 변경하기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:328 +msgid "Make segments curves" +msgstr "세그먼트 곡선 만들기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:336 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:350 +msgid "Add nodes" +msgstr "노드 추가하기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342 +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "극값 노드 추가하기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:357 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "노드 중복하기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:365 +msgid "Copy nodes" +msgstr "노드 복사하기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:428 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:155 +msgid "Join nodes" +msgstr "노드 잇기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:435 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:163 +msgid "Break nodes" +msgstr "노드 끊기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:442 +msgid "Delete nodes" +msgstr "노드 삭제하기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792 +msgid "Move nodes" +msgstr "노드 이동하기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "가로로 노드 이동하기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "세로로 노드 이동하기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:806 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "노드 회전하기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "균일하게 노드 크기조정" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813 +msgid "Scale nodes" +msgstr "노드 크기조정" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "가로로 노드 크기조정" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "세로로 노드 크기조정" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:828 +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "가로로 노드 기울이기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:832 +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "세로로 노드 기울이기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:836 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "가로로 노드 뒤집기" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:839 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "세로로 노드 뒤집기" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 +msgid "Corner node handle" +msgstr "모서리 노드 핸들" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:356 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "노드 핸들 매만지기" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:358 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "대칭의 노드 핸들" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "노드 핸들 자동 매만지기" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:613 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "node control handle" +msgstr "노드 제어 핸들" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:619 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments, and rotate both handles" +msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: 길이와 스냅 회전 각도를 %g° 단위로 보존하고 두 핸들 모" +"두 회전하기" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:626 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 길이를 보존하고 회전 각도를 %g° 단위로 스냅" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:634 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "<b>Shift+Alt</b>: 핸들 길이를 보존하고 두 핸들 모두 회전하기" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:638 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" +msgstr "<b>Alt</b>: 드래그하는 동안 핸들 길이 보존하기" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:646 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: 회전 각도를 %g° 단위로 스냅하고, 두 핸들 모두 회전하기" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:652 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" +msgstr "<b>Ctrl</b>: BSpline 실시간 경로 효과에 정의된 단계에 핸들 스냅" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:657 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "<b>Ctrl</b>: 회전 각도를 %g° 단위로 스냅, 클릭하여 집어넣기" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:664 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" +msgstr "<b>Shift</b>: 두 핸들을 같은 각도로 회전하기" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:668 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: move handle" +msgstr "<b>Shift</b>: 핸들 이동하기" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:676 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "Shift, Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:680 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:684 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl, Alt" +msgstr "Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:689 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, " +"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: 드래그하여 경로 도형 만들기, 마우스를 가져가면 잠그고, Shift+S 키" +"로 매끈하게 만들기, Shift+Y 키로 대칭 만들기. (더보기: %s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:699 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " +"(more: %s)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: 드래그하여 경로 도형 만들기, 마우스를 가져가면 잠그고, Shift+Y 키" +"로 대칭 만들기. (더보기: %s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:708 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " +"(more: %s)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: 매끈하게 만들려면 드래그하고, 잠그려면 마우스를 가져가고, 대칭적" +"로 만들려면 Shift+Y를 누릅니다. (더보기: %s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:717 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)" +msgstr "<b>%s</b>: 드래그하여 경로 도형 만들기. (더보기: %s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:725 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " +"reset. (more: %s)" +msgstr "" +"<b>BSpline 노드 핸들</b>(%.3g power): 이동하려면 Shift 키를 누른 상태에서 드" +"래그하고 재설정하려면 두 번 클릭합니다. (더보기: %s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:733 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>unknown node handle</b>" +msgstr "<b>알 수 없는 노드 핸들</b>" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:756 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "핸들을 %s, %s만큼 이동하기; 각도 %.2f°, 길이 %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1590 +msgctxt "Path node tip" +msgid "node handle" +msgstr "노드 핸들" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1603 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "<b>Shift</b>: 핸들을 드래그하고, 클릭하여 선택항목 전환하기" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1607 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" +msgstr "<b>Shift</b>: 클릭하여 선택항목 전환하기" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1614 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 선을 따라 이동하고, 클릭하여 노드 삭제하기" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1618 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" +msgstr "<b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하고, 클릭하여 노드 유형 변경하기" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1624 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" +msgstr "<b>Alt</b>: 노드 형태 만들기" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1635 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "<b>%s</b>: 드래그하여 경로 도형 만들기 (더보기: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1642 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, " +"Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>BSpline 노드</b>(%.3g power): 드래그하여 경로 도형 만들기 (더보기: Shift, " +"Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1650 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: 드래그하여 경로 도형을 만들고, 클릭하여 크기조정/회전 핸들 전환하" +"기 (더보기: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1659 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: 드래그하여 경로를 만들고, 클릭하여 이 노드만 선택하기 (더보기: " +"Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1667 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select " +"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>BSpline 노드</b>(%.3g power): 드래그하여 경로를 만들고, 클릭하여 이 노드" +"만 선택하기 (더보기: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1686 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "%s, %s만큼 노드 이동하기" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1697 +msgid "Corner node" +msgstr "모서리 노드" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1701 +msgid "Symmetric node" +msgstr "대칭의 노드" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1703 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "노드 자동 매만지기" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:290 +msgid "Add node" +msgstr "노드 추가하기" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:895 +msgid "Scale handle" +msgstr "핸들 크기조정" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:919 +msgid "Rotate handle" +msgstr "핸들 회전하기" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1630 +msgid "Cycle node type" +msgstr "노드 유형 순환하기" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1645 +msgid "Drag handle" +msgstr "핸들 드래그" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1654 +msgid "Retract handle" +msgstr "핸들 집어넣기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: 회전 중심에 대해 균일하게 크기조정" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" +msgstr "<b>Ctrl:</b>: 균일하게 크기조정" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "<b>Shift+Alt</b>: 회전 중심에 대한 정수 비율을 사용하여 크기조정" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: 회전 중심에서 크기조정" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" +msgstr "<b>Alt</b>: 정수 비율을 사용하여 크기조정" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" +msgstr "<b>크기조정 핸들</b>: 드래그하여 선택항목 크기조정" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:227 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "%.2f%% x %.2f%%만큼 크기조정" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: 반대쪽 모서리 주위에서 회전하고 각도를 %f° 단위로 스냅" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" +msgstr "<b>Shift</b>: 반대쪽 모서리 주위에서 회전하기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:442 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도를 %f° 단위로 스냅" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "<b>회전 핸들</b>: 드래그하여 회전 중심 주변의 선택항목 회전하기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "%.2f°로 회전하기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:565 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: %f 단위로 스내핑하여 회전 중심을 기준으로 기울이기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:568 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: 회전 중심을 기준으로 기울이기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:572 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: 기울기 각도를 %f° 단위로 스냅" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:575 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"<b>핸들 기울이기</b>: 반대쪽 핸들에 대한 선택항목을 기울이려면 드레그하기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "%.2f°씩 가로로 기울이기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "%.2f°씩 세로로 기울이기" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:634 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" +msgstr "<b>회전 중심</b>: 드래그하여 변환의 기점 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:84 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:79 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:336 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:69 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:235 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:65 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:486 +msgid "<b>New:</b>" +msgstr "<b>새로 만들기:</b>" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:146 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97 +msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "원, 타원, 또는 호의 수평 반지름" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:115 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:166 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:116 +msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "원, 타원, 또는 호의 수직 반지름" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:129 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:161 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:114 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:266 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:329 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:355 ../share/ui/dialog-export.glade:137 +msgid "Units" +msgstr "단위" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:139 +msgid "Start:" +msgstr "시작:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:140 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "수평에서 호 시작점까지의 각도 (도)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:149 +msgid "End:" +msgstr "끝:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:150 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "수평에서 호 끝점까지의 각도 (도)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 +msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" +msgstr "조각내기로 전환하기 (두 개의 반지름이 있는 닫힌 도형)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:170 +msgid "Arc (Open)" +msgstr "호 (열림)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "호로 전환하기 (닫히지 않은 도형)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:176 +msgid "Switch to chord (closed shape)" +msgstr "현으로 전환하기 (닫힌 도형)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:200 +msgid "Make whole" +msgstr "완전체 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:201 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "도형을 호나 세그먼트가 아닌, 전체 타원으로 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:289 +msgid "Ellipse: Change radius" +msgstr "타원: 반지름 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:342 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "호: 시작/끝 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397 +msgid "Arc: Changed arc type" +msgstr "호: 변경된 호 유형" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:340 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:355 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:237 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:248 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:488 +msgid "<b>Change:</b>" +msgstr "<b>변경하기:</b>" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:78 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "X 시작방향의 PL(원근선) 각도" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:95 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "X 시작방향의 VP(소실점) 상태" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "‘유한’과 ‘무한’ (=평행) 사이에서 X 방향으로 VP(소실점) 전환하기" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:107 +msgid "Angle Y:" +msgstr "각도 Y:" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:109 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Y 방향의 PL(원근선) 각도" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:127 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Y 방향의 VP(소실점) 상태" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "‘유한’과 ‘무한’ (=평행) 사이 Y 방향으로 VP(소실점) 전환하기" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:141 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Z 방향의 PL(원근선) 각도" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:159 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Z 방향의 VP(소실점) 상태" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "‘유한’과 ‘무한’ (=평행) 사이 Z 방향으로 VP(소실점) 전환하기" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:205 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3D 상자: 원근감 변경하기 (무한축 각도)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:77 +msgid "Choose a preset" +msgstr "프리셋 선정하기" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:90 +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "프로필 추가/편집하기" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "멋글씨의 프로필 추가 또는 편집하기" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +msgid "(hairline)" +msgstr "(헤어라인)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 +msgid "(default)" +msgstr "(기본값)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(넓은 두께 자획)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "멋글씨의 펜 두께 (보이는 캔버스 영역에 비례)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:113 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "펜 두께를 변경하기 위한 입력 장치의 압력 사용하기" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:139 +msgid "Trace Background" +msgstr "배경 투사하기" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:140 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "펜의 두께로 배경 밝기 투사하기 (흰색 - 최소 두께, 검정 - 최대 두께)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(속도가 자획을 확장시킴)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(약간 확장)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(constant width)" +msgstr "(일정한 폭)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(약간 얇아짐, 기본값)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(속도가 자획을 수축시킴)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128 +msgid "Thinning:" +msgstr "얇아짐:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(관성 없음)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(약간 매끈해짐, 기본값)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(눈에 띄게 느림)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(최대 관성)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:171 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "Mass:" +msgstr "질량:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:172 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "관성에 의해 펜이 느려지는 것처럼, 뒤에서 끌리도록 하려면 증가시킵니다" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(왼쪽 가장자리 위로)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(수평)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(오른쪽 가장자리 위로)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:190 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "펜의 펜촉의 각도 (도 단위; 0 = 가로; 고정 = 0인 경우, 효과 없음)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:201 +msgid "Tilt" +msgstr "기울기" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:202 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "펜의 펜촉 각도를 바꾸기 위한 입력 장치의 기울기 사용하기" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(자획에 직각, \"브러시\")" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(거의 고정됨, 기본값)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(각도로 고정됨, “펜”)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217 +msgid "Fixation:" +msgstr "고착:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:218 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle, -100 = fixed angle in opposite direction)" +msgstr "" +"각도 동작 (0 = 펜촉은 항상 자획 방향에 직각, 100 = 고정된 각도, -100 = 마주보" +"는 방향으로 고정된 각도)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(뭉뚝한 끝부분, 기본값)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(약간 불룩해짐)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(원형에 가깝게)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(길게 돌출된 끝부분)" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 +msgid "Caps:" +msgstr "끝부분:" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:148 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"자획 끝의 끝부분이 더 돌출되게 증가시키기 (0 = 끝부분 없음, 1 = 둥근 끝부분)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(선 매만지기)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(약간 떨림)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(눈에 띄게 떨림)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(최대 떨림)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165 +msgid "Tremor:" +msgstr "약한 떨림:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:256 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:166 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "자획이 울퉁불퉁하고 떨림있게 하려면 증가시키기" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(뒤흔듦 없음)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(약간의 편차)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(거친 파동과 굴곡)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:271 +msgid "Wiggle:" +msgstr "뒤흔듦:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:272 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "펜이 떨리고 뒤흔들게 만들려면 증가시키기" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:436 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:537 +msgid "No preset" +msgstr "프리셋 없음" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:74 +msgid "Avoid" +msgstr "피하기" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:75 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1312 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "연결자가 선택된 객체를 피하도록 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:82 +msgid "Ignore" +msgstr "무시하기" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:83 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1313 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "연결자에서 선택된 객체를 무시하도록 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:91 +msgid "Orthogonal" +msgstr "직교" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:92 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "연결자를 직교 또는 다중선으로 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:105 +msgid "Curvature:" +msgstr "곡률:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:106 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "연결자 곡률의 정도" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:114 +msgid "Spacing:" +msgstr "간격띄기:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:115 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "연결자를 자동 라우팅하여 객체 주위에 남겨진 공간의 양" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:122 +msgid "Graph" +msgstr "그래프" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:123 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "선택된 연결자 네트워크 조심해서 배열하기" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:132 +msgid "Length:" +msgstr "길이:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:133 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "레이아웃이 적용될 때 연결자의 이상적인 길이" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:140 +msgid "Downwards" +msgstr "아래방향" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:141 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "끝-표시도구(화살표)가 아래 방향을 가리키도록 연결자 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:154 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "겹치는 도형을 허용하지 않음" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:242 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "연결자 유형 설정하기: 직교" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:242 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "연결자 유형 설정하기: 다중선" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:287 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "연결자 곡률 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:333 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "연결자 간격띄기 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:357 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "연결자 네트워크 배열하기" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 +msgid "Pick" +msgstr "고르기" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"커서 아래의 색상과 알파(투명도)를 모두 고릅니다. 아니면, 알파로 미리 곱해진 " +"보이는 색상만 고릅니다" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 +msgid "Assign" +msgstr "할당하기" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:73 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "알파를 고르면, 채움 또는 자획 투명도로 선택항목에 할당합니다" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 +msgid "Delete objects touched by eraser" +msgstr "지우개로 터치한 객체 삭제하기" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 +msgid "Cut out from paths and shapes" +msgstr "경로 및 도형에서 밖으로 잘라내기" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 +msgid "Clip" +msgstr "클립" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 +msgid "Clip from objects" +msgstr "객체에서 클립" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +msgid "(no width)" +msgstr "(폭 없음)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:101 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "지우개 펜의 너비 (보이는 캔버스 영역에 비례)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112 +msgid "Eraser Pressure" +msgstr "지우개 압력" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:129 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"자획을 가늘게 하는 속도의 양 (> 0은 빠른 자획들을 더 얇게, < 0은 빠른 자획들" +"을 더 넓게, 0은 속도와 무관한 너비를 만듬)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186 +msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "관성에 의해 느려진 것처럼, 지우개가 뒤로 끌리도록 하려면 증가시키기" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:200 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:201 +msgid "Break apart cut items" +msgstr "별개로 잘라낸 항목 끊기" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:131 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:404 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981 +msgid "No gradient" +msgstr "그레이디언트 없음" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:141 +msgid "Nothing Selected" +msgstr "선택된 항목 없음" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:160 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "다중 그레이디언트" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:341 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:161 +msgid "New:" +msgstr "새로 만들기:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:345 +msgid "linear" +msgstr "선형" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:346 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "선형 그레이디언트 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:350 +msgid "radial" +msgstr "방사형" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:351 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "방사형 (타원 또는 원형) 그레이디언트 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:371 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:190 +msgid "fill" +msgstr "채움" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:372 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:191 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "채움에 그레이디언트 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:376 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:195 +msgid "stroke" +msgstr "자획" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:377 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:196 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "자획에 그레이디언트 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:426 +msgid "Link gradients" +msgstr "그레이디언트 링크하기" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:427 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "모든 관련된 그레이디언트를 변경하려면 그레이디언트 링크하기" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:438 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:175 +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "그레이디언트의 방향 반전하기" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:451 +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:452 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:44 +msgid "Reflected" +msgstr "반사됨" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:36 +msgid "Direct" +msgstr "직접" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:462 +msgid "Repeat" +msgstr "반복하기" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:464 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"그레이디언트 벡터의 끝 너머를 평면 색상으로 채울지 (spreadMethod=\"pad\"), 아" +"니면 같은 방향으로 그레이디언트를 반복할지 (spreadMethod=\"repeat\"), 아니면 " +"반대 방향으로 그레이디언트를 번갈아 반복할지 (spreadMethod=\"reflect\") 여부" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489 +msgid "No stops" +msgstr "조절점 없음" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:495 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:273 +msgid "Stops" +msgstr "조절점" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:514 +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "오프셋:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:515 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:304 +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "선택된 조절점의 오프셋" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:524 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:525 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:393 +msgid "Insert new stop" +msgstr "새 조절점 삽입하기" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:535 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:407 +msgid "Delete stop" +msgstr "조절점 삭제하기" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:600 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "객체에 그레이디언트 할당하기" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:645 +#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:483 +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "그레이디언트 반복 설정하기" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:774 +#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:614 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "그레이디언트 조절점 오프셋 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "그레이디언트에 조절점 없음" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117 +msgid "Multiple stops" +msgstr "다수의 조절점" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:71 +msgid "All inactive" +msgstr "모두 비활성" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:72 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "기하학적 도구 없음이 활성화되었습니다" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:102 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "제한 경계 상자 표시하기" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:103 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "경계 상자 표시하기 (무한 선을 잘라내는 데 사용됨)" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:112 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "선택항목에서 제한 경계 상자 받기" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:113 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"제한 경계 상자(무한 선을 자르는 데 사용됨)를 현재 선택항목의 경계 상자로 설정" +"하기" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139 +msgid "Line Type" +msgstr "선 유형" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "선 세그먼트 유형 선정하기" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:152 +msgid "Display measuring info" +msgstr "측정 정보 드러내기" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "선택된 항목에 대한 측정 정보 드러내기" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:172 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "LPE 대화상자 열기" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:173 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "LPE 대화상자 열기 (매개변수를 수치적으로 조정하기 위해)" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:75 +msgid "Font Size:" +msgstr "글꼴 크기:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:76 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "측정 레이블에 사용할 글꼴 크기" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:86 ../share/extensions/measure.inx:51 +msgid "Precision:" +msgstr "정밀성:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:87 +msgid "Decimal precision of measure" +msgstr "측정하기의 소수 정밀도" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:97 +msgid "Scale %:" +msgstr "% 크기조정:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:98 +msgid "Scale the results" +msgstr "결과 크기 조정하기" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:106 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:9 +msgid "Units:" +msgstr "단위:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:114 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "측정에 사용될 단위" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:123 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:124 +msgid "Measure only selected" +msgstr "선택된 항목만 측정하기" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:133 +msgid "Ignore first and last" +msgstr "첫 번째와 마지막 무시하기" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:141 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:142 +msgid "Show measures between items" +msgstr "항목 간 측정값 표시하기" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:151 +msgid "Show hidden intersections" +msgstr "숨겨진 교차점 표시하기" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:160 +msgid "Measure all layers" +msgstr "모든 레이어 측정하기" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:170 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:171 +msgid "Reverse measure" +msgstr "역방향 측정하기" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:179 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:180 +msgid "Phantom measure" +msgstr "팬텀 측정하기" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:188 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:189 +msgid "To guides" +msgstr "가이드로" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:197 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:198 +msgid "Convert to item" +msgstr "항목으로 전환시키기" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:206 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:207 +msgid "Mark Dimension" +msgstr "치수 표시하기" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:218 +msgid "Mark dimension offset" +msgstr "치수 오프셋 부호 표시하기" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:309 +msgid "Measures only selected." +msgstr "선택된 항목만 측정합니다." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:311 +msgid "Measure all." +msgstr "모두 측정합니다." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:326 +msgid "Start and end measures inactive." +msgstr "시작과 끝을 비활성화하여 측정합니다." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:328 +msgid "Start and end measures active." +msgstr "시작과 끝을 활성화하여 측정합니다." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:343 +msgid "Compute all elements." +msgstr "모든 요소를 계산합니다." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:345 +msgid "Compute max length." +msgstr "최대 길이를 계산합니다." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:360 +msgid "Show all crossings." +msgstr "모든 교차점을 표시합니다." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362 +msgid "Show visible crossings." +msgstr "보이는 교차점을 표시합니다." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:377 +msgid "Use all layers in the measure." +msgstr "측정값의 모든 레이어를 사용합니다." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:379 +msgid "Use current layer in the measure." +msgstr "측정값의 현재 레이어를 사용합니다." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:165 +msgid "normal" +msgstr "보통" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:166 +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "메시 그레이디언트 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:170 +msgid "conical" +msgstr "원뿔 모양" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:171 +msgid "Create conical gradient" +msgstr "원뿔 모양 그레이디언트 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:216 ../share/ui/color-palette.glade:328 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:80 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 +msgid "Rows:" +msgstr "행 개수:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:217 +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "새 메시의 행 개수" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:230 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 +msgid "Columns:" +msgstr "열 개수:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:231 +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "새 메시의 열 개수" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:245 +msgid "Edit Fill" +msgstr "채움 편집하기" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:246 +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "채움 메시 편집하기" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:254 +msgid "Edit Stroke" +msgstr "자획 편집하기" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:255 +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "자획 메시 편집하기" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 +msgid "Show Handles" +msgstr "핸들 표시하기" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:274 +msgid "Toggle Sides" +msgstr "면 전환하기" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275 +msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." +msgstr "베지어와 선 사이에 선택된 면을 전환합니다." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:282 +msgid "Make elliptical" +msgstr "타원 모양 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:283 +msgid "" +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." +msgstr "" +"핸들의 길이를 변경하여 선택된 면을 타원으로 만듭니다. 핸들이 이미 타원에 근접" +"한 경우, 가장 잘 작동합니다." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:290 +msgid "Pick colors:" +msgstr "색상 고르기:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:291 +msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." +msgstr "메시 밑면에서 선택된 모서리 노드의 색상을 고릅니다." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:299 +msgid "Scale mesh to bounding box:" +msgstr "경계 상자에 맞게 메시 크기조정:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:300 +msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." +msgstr "경계 상자 안쪽에 있는 메시 크기를 조정합니다." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:310 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:311 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "경고: 메시 SVG 구문이 변경될 수 있습니다" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "Coons" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:332 +msgid "Smoothing" +msgstr "다듬기" + +#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:334 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "쿤스: 다듬기 않함. 바이큐빅: 패치 경계를 넘어 다듬기." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:532 +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." +msgstr "" +"메시 그레이디언트는 SVG 2의 일부입니다:\n" +"* 구문이 변경될 수 있습니다.\n" +"* 웹 브라우저의 구현은 보장되지 않습니다.\n" +"\n" +"웹용: 비트맵으로 변환 (편집->비트맵 복사본 만들기).\n" +"인쇄용: PDF로 내보내기." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:563 +msgid "Set mesh type" +msgstr "메시 유형 설정하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:95 +msgid "Insert node" +msgstr "노드 삽입하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "선택된 세그먼트에 새 노드 삽입하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:106 +msgid "Insert node at min X" +msgstr "최소 X에 노드 삽입하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "최소 X의 새 노드를 선택된 세그먼트에 삽입하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:115 +msgid "Insert node at max X" +msgstr "최대 X에 노드 삽입하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "선택된 세그먼트에 최대 X의 새 노드 삽입하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:124 +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "최소 Y에 노드 삽입하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "최소 Y의 새 노드를 선택된 세그먼트에 삽입하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:133 +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "최대 Y에 노드 삽입하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "선택된 세그먼트에 최대 Y의 새 노드 삽입하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "선택된 노드 삭제하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "선택된 노드 잇기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "선택된 노드에서 경로 끊기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:173 +msgid "Join with segment" +msgstr "세그먼트로 잇기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "선택된 끝노드를 새 세그먼트와 잇기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:181 +msgid "Delete segment" +msgstr "세그먼트 삭제하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "끝점이 아닌 두 노드 사이의 세그먼트 삭제하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:191 +msgid "Node Cusp" +msgstr "끝맞춤 노드" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "선택된 노드 모서리 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:199 +msgid "Node Smooth" +msgstr "노드 매만지기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "선택된 노드 매끈하게 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:207 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "노드 대칭" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "선택된 노드 대칭으로 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:215 +msgid "Node Auto" +msgstr "노드 자동" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "선택된 노드 자동으로 매끈하게 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:225 +msgid "Node Line" +msgstr "노드 선" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "선택된 세그먼트 선 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:233 +msgid "Node Curve" +msgstr "노드 곡선" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "선택된 세그먼트 곡선 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:243 ../share/ui/menus.ui:946 +msgid "_Object to Path" +msgstr "객체 → 경로(_O)" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:244 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "경로로 선택된 객체 전환시키기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:252 ../share/ui/menus.ui:951 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "자획 → 경로(_S)" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:253 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "선택된 객체의 자획을 경로로 전환시키기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:268 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "선택된 노드의 X 좌표" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:284 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "선택된 노드의 Y 좌표" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:303 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "오려내기 경로 편집하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:304 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "선택된 객체의 오려내기 경로 표시하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:313 +msgid "Edit masks" +msgstr "마스크 편집하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:314 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "선택된 객체의 마스크 표시하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "변환 핸들 표시하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:335 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "선택된 노드에 대한 변형 핸들 표시하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:345 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 표시하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:354 +msgid "Show Outline" +msgstr "윤곽선 표시하기" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:355 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "경로 윤곽선 표시하기 (경로 효과 없음)" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:60 +msgid "ex.: 100x100cm" +msgstr "예: 100x100cm" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:61 +msgid "" +"Type in width & height of a page. (ex.: 15x10cm, 10in x 100mm)\n" +"or choose preset from dropdown." +msgstr "" +"페이지의 너비와 높이를 입력합니다. (예: 15x10cm, 10in x 100mm)\n" +"또는 드롭다운 메뉴에서 프리셋을 선정합니다." + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:128 +msgid "Relabel Page" +msgstr "페이지 레이블 바꾸기" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:148 +msgid "Resize Page" +msgstr "페이지 크기 조절하기" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:252 +msgid "Page label" +msgstr "페이지 레이블" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the page we are on, and "%2" is the total number of pages. +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:266 +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:280 +msgid "Single Page Document" +msgstr "단일 페이지 문서" + +#. TRANSLATORS: This is a fixed value meaning a single page document +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:281 ../share/ui/toolbar-page.ui:93 +msgid "1/-" +msgstr "1/-" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:68 +msgid "Fill by" +msgstr "채움양" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:83 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "클릭한 픽셀과 채움에서 계산할 인접 픽셀 간의 최대 허용된 차이" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "키우기/줄이기 양:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "만들어진 채움 경로를 키우기(양수 값) 또는 줄이기(음수 값) 할 양" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:130 +msgid "Close gaps" +msgstr "간격 닫기" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:144 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:124 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:178 +msgid "Defaults" +msgstr "기본값" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:145 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"페인트통 매개변수를 기본값으로 재설정 (기본값을 변경하려면 'Inkscape 환경설" +"정 > 도구' 사용하기 )" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:71 +msgid "Use pressure input" +msgstr "압력 입력 사용하기" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:82 +msgid "Min:" +msgstr "최소:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:83 +msgid "Min percent of pressure" +msgstr "압력의 최소 백분율" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:94 +msgid "Max:" +msgstr "최대:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:95 +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "압력의 최대 백분율" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(노드 수 많음, 거칢)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(노드 수 적음, 매끈함)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:115 +msgid "Smoothing:" +msgstr "다듬기:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:116 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "선에 적용되는 다듬기(단순화)의 정도" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:125 +msgid "LPE based interactive simplify" +msgstr "LPE 기반 대화형 단순화" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134 +msgid "LPE simplify flatten" +msgstr "LPE 단순화 병합하기" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:215 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "이 도구로 그리는 새 선의 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:219 +msgid "Bezier" +msgstr "베지어" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:220 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "규칙적인 베지어 경로 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:225 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Spiro 경로 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229 +msgid "BSpline" +msgstr "BSpline" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:230 +msgid "Create BSpline path" +msgstr "BSpline 경로 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:235 +msgid "Zigzag" +msgstr "지그재그" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:236 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "직선 세그먼트의 시퀀스 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:240 +msgid "Paraxial" +msgstr "근축" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:241 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "근축 선 세그먼트의 시퀀스 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259 +msgid "Flatten Spiro or BSpline LPE" +msgstr "Spiro 또는 BSpline LPE 병합하기" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:407 +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:408 +msgid "Triangle in" +msgstr "삼각형 안" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:409 +msgid "Triangle out" +msgstr "삼각형 밖" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:411 +msgid "From clipboard" +msgstr "클립보드에서" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:412 +msgid "Bend from clipboard" +msgstr "클립보드에서 굽히기" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:413 +msgid "Last applied" +msgstr "마지막 적용됨" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:422 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "이 도구에 의해 그려진 새로운 경로의 도형" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:439 +msgid "Scale of the width of the power stroke shape." +msgstr "파워 자획 도형의 두께 크기조정입니다." + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489 +msgctxt "Cap" +msgid "Butt" +msgstr "일자끝" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:497 +msgid "Caps" +msgstr "끝부분" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:497 +msgid "Line endings when drawing with pressure-sensitive PowerPencil" +msgstr "압력 감지 PowerPencil로 그릴 때 선 끝" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:99 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "사각형의 너비" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:125 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1003 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:128 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "사각형의 높이" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:135 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:155 +msgid "not rounded" +msgstr "둥글지 않음" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:148 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "둥근 모서리의 수평 반지름" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "둥근 모서리의 수직 반지름" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:178 +msgid "Not rounded" +msgstr "둥글지 않음" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:179 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "날카로운 모서리 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:255 +msgid "Change rectangle" +msgstr "사각형 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:69 ../share/ui/menus.ui:260 +msgid "Select Al_l" +msgstr "모두 선택하기(_L)" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:70 +msgid "Select all objects" +msgstr "모든 객체 선택하기" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:78 ../share/ui/menus.ui:265 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "모든 레이어에서 모두 선택하기(_Y)" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:87 ../share/ui/menus.ui:305 +msgid "D_eselect" +msgstr "선택 해제하기(_E)" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:88 +msgid "Deselect any selected objects" +msgstr "모든 선택된 객체 선택 취소하기" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:96 +msgid "Select by touch" +msgstr "터치로 선택하기" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:97 +msgid "Toggle selection box to select all touched objects." +msgstr "터치된 모든 객체를 선택하려면 선택 상자를 전환합니다." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:107 +msgid "Rotate _90° CCW" +msgstr "_90° CCW 회전하기" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:117 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "_90° CW 회전하기" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 ../share/ui/menus.ui:904 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "가로 뒤집기(_H)" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:137 ../share/ui/menus.ui:910 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "세로 뒤집기(_V)" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:149 ../share/ui/menus.ui:866 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "맨 위로 올리기(_T)" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:159 ../share/ui/menus.ui:872 +msgid "_Raise" +msgstr "올리기(_R)" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 ../share/ui/menus.ui:878 +msgid "_Lower" +msgstr "내리기(_L)" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 ../share/ui/menus.ui:884 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "맨 밑으로 내리기(_B)" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:205 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "선택항목의 수평 좌표" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:216 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:221 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "선택항목의 수직 좌표" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:232 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:237 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width of selection" +msgstr "선택항목의 너비" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:242 +msgid "Lock width and height" +msgstr "너비 및 높이 잠금" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:243 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "잠긴 경우, 너비와 높이를 모두 동일한 비율로 변경합니다" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:256 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:261 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height of selection" +msgstr "선택항목의 높이" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:278 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "둥근 모서리 크기 조정하기" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:285 +msgid "Move gradients" +msgstr "그레이디언트 이동하기" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:292 +msgid "Move patterns" +msgstr "패턴 이동하기" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:442 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "도구모음으로 변환하기" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:573 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "" +"이제 객체의 크기를 조정할 때 <b>자획 너비</b>의 <b>크기가 조정됩니다</b>." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:575 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "" +"이제 객체의 크기를 조정할 때 <b>자획 너비</b>의 <b>크기가 조정되지 않습니다</" +"b>." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:586 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"이제 사각형의 크기를 조정할 때 <b>둥근 사각형 모서리</b>의 <b>크기가 조정됩니" +"다</b>." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:588 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"이제 사각형의 크기를 조정할 때 <b>둥근 사각형 모서리</b>의 <b>크기가 조정되" +"지 않습니다</b>." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:599 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"이제 <b>그레이디언트</b>는 변환될 때 객체와 함께 <b>변환됩니다</b>(이동됨, 크" +"기조정됨, 회전됨 또는 기울어짐)." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:601 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"이제 객체가 변형될 때 <b>그레이디언트</b>가 <b>고정된 상태</b>로 유지됩니다" +"(이동됨, 크기조정됨, 회전됨 또는 기울어짐)." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:612 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"이제 <b>패턴</b>이 변환될 때 객체와 함께 <b>변환됩니다</b>(이동됨, 크기조정" +"됨, 회전됨 또는 기울어짐)." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:614 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"이제 객체가 변환될 때 <b>패턴</b>이 <b>고정된 상태</b>로 유지됩니다(이동됨, " +"크기조정됨, 회전됨 또는 기울어짐)." + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:76 +msgid "just a curve" +msgstr "곡선만" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:76 +msgid "one full revolution" +msgstr "완전한 1 회전" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "Turns:" +msgstr "돌리기:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:81 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "회전 횟수" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91 +msgid "circle" +msgstr "원" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91 +msgid "edge is much denser" +msgstr "가장자리가 훨씬 더 조밀합니다" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91 +msgid "edge is denser" +msgstr "가장자리가 조밀합니다" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91 +msgid "even" +msgstr "균일" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91 +msgid "center is denser" +msgstr "중앙이 조밀합니다" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91 +msgid "center is much denser" +msgstr "중앙이 훨씬 더 조밀합니다" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96 +msgid "Divergence:" +msgstr "분산:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:97 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "외부 회전이 얼마나 조밀한지/희박한지; 1= 균일" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:107 +msgid "starts from center" +msgstr "중심에서 시작" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:107 +msgid "starts mid-way" +msgstr "중간-방향 시작" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:107 +msgid "starts near edge" +msgstr "가장자리 가까이 시작" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "Inner radius:" +msgstr "내부 반지름:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:112 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "가장 내부 회전 반지름 (나선형 크기에 비례)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:126 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:180 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"도형 매개변수를 기본값으로 재설정 (기본값을 변경하려면 'Inkscape 환경설정 > " +"도구' 사용하기 )" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:192 +msgid "Change spiral" +msgstr "나선형 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:78 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1366 +msgid "Spray with copies" +msgstr "복사본으로 분무하기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:79 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "초기 선택항목의 복사본 분무하기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:83 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369 +msgid "Spray with clones" +msgstr "복제본으로 분무하기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:84 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "초기 선택항목의 복제본 분무하기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:89 +msgid "Spray single path" +msgstr "단일 경로 분무하기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "단일 경로에 객체 분무하기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:95 +msgid "Delete sprayed items" +msgstr "분무된 항목 삭제하기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:96 +msgid "Delete sprayed items from selection" +msgstr "선택항목에서 분무된 항목 삭제하기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(폭이 좁은 분무)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(넓은 부분 분무)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:117 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "분무 영역의 너비 (보이는 캔버스 영역에 비례)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:128 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" +msgstr "분무 영역의 너비를 변경하기 위한 입력 장치의 압력 사용하기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 +msgid "(low population)" +msgstr "(낮은 객체수)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 +msgid "(high population)" +msgstr "(높은 객체수)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:142 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "클릭당 분무되는 항목 개수를 조정하기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:153 +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "분무된 객체의 양을 변경하기 위한 입력 장치의 압력 사용하기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(높은 회전 변화량)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:168 +msgid "Rotation:" +msgstr "회전:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "분무된 객체의 회전의 변화량; 원본 객체와 동일한 회전에 대해 0%" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(높은 크기조정 변화량)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:183 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "크기조정:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "분무된 객체의 크기조정 변화량; 원본 객체와 동일한 크기조정에 대해 0%" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:196 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgstr "입력 장치의 압력을 사용하여 새 항목의 크기를 조정합니다" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(최소 흩뿌리기)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(최대 흩뿌리기)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:210 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "흩뿌리기:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:211 +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "분무된 객체를 흩뿌리기 위해 증가시키기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(최대 평균)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:225 +msgid "Focus:" +msgstr "초점:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:226 +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "0은 반점 분무하기; 링 반지름을 확대하려면 증가시키기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:239 +msgid "Apply over no transparent areas" +msgstr "투명하지 않은 영역 위에 적용하기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:249 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:250 +msgid "Apply over transparent areas" +msgstr "투명한 영역 위에 적용하기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:260 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:261 +msgid "No overlap between colors" +msgstr "색상 간 겹침 없음" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:271 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:272 +msgid "Prevent overlapping objects" +msgstr "겹치는 객체 방지하기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +msgid "(minimum offset)" +msgstr "(최소 오프셋)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +msgid "(maximum offset)" +msgstr "(최대 오프셋)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:284 +msgid "Offset %:" +msgstr "오프셋 %:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:285 +msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgstr "객체를 더 많이 분리하려면 증가시키기 (백분율 단위 값)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:296 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297 +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgstr "" +"도면에서 색상을 고릅니다. 고급 효과를 위해 복제타일도구 투사하기 대화상자를 " +"사용할 수 있습니다. 복제하기 모드에서는 원본의 채움 또는 자획 색상이 설정 해" +"제되어야 합니다." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 +msgid "Apply picked color to fill" +msgstr "고른 색상을 채움에 적용하기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:316 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:317 +msgid "Apply picked color to stroke" +msgstr "고른 색상을 자획에 적용하기" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:327 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:328 +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgstr "반전된 선택 값, 고급 투사하기 모드에서 색상 유지" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339 +msgid "Pick from center instead of average area." +msgstr "평균 영역 대신 중심에서 고릅니다." + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "별모양 대신 정다각형 (핸들 1개 포함)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "정다각형 대신 별모양 (핸들 1개 포함)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "3각형/3-점 별" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 +msgid "square/quad-star" +msgstr "4각형/4-점 별" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:107 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "5각형/5-점 별" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:108 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "6각형/6-점 별" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:117 +msgid "Corners:" +msgstr "모서리:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:118 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "다각형 또는 별의 모서리 개수" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 +msgid "thin-ray star" +msgstr "얇은 별빛" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 +msgid "pentagram" +msgstr "5각별" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 +msgid "hexagram" +msgstr "6각별" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 +msgid "heptagram" +msgstr "7각별" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 +msgid "octagram" +msgstr "8각별" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 +msgid "regular polygon" +msgstr "정다각형" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "스포크 비율:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:135 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "밑 반지름 대 끝 반지름 비율" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146 +msgid "stretched" +msgstr "늘어남" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145 +msgid "twisted" +msgstr "비틀림" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145 +msgid "slightly pinched" +msgstr "약간 좁혀짐" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145 +msgid "NOT rounded" +msgstr "둥글지 않음" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145 +msgid "slightly rounded" +msgstr "약간 둥근" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146 +msgid "visibly rounded" +msgstr "눈에 띄게 둥근" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146 +msgid "well rounded" +msgstr "완전히 둥근" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146 +msgid "amply rounded" +msgstr "풍만하게 둥근" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161 +msgid "blown up" +msgstr "약간 좁혀짐" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:150 +msgid "Rounded:" +msgstr "둥근:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:151 +msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "모서리의 둥근 정도 (날카로운 경우 0)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161 +msgid "NOT randomized" +msgstr "무작위화되지 않음" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161 +msgid "slightly irregular" +msgstr "약간 불규칙함" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161 +msgid "visibly randomized" +msgstr "눈에 띄게 무작위적" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161 +msgid "strongly randomized" +msgstr "강하게 무작위적" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:165 +msgid "Randomized:" +msgstr "무작위적:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:166 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "무작위로 모서리와 각도 흩뜨림" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:257 +msgid "Make polygon" +msgstr "다각형 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:257 +msgid "Make star" +msgstr "별 만들기" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:298 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "별: 모서리 개수 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:346 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "별: 스포크 비율 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:382 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "별: 둥근 정도 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:419 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "별: 무작위화 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:240 +msgid "Font Family" +msgstr "글꼴 집합" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:241 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "글꼴 집합 선택하기 (접근하려면 Alt+X)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:249 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "이 글꼴 집합이 있는 모든 텍스트 선택하기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:253 +msgid "Font not found on system" +msgstr "시스템에서 글꼴을 찾을 수 없습니다" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:284 +msgid "Font Style" +msgstr "글꼴 스타일" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:285 +msgid "Font style" +msgstr "글꼴 스타일" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:310 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1971 +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:152 +msgid "Font size" +msgstr "글꼴 크기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:314 +msgid "Font Size" +msgstr "글꼴 크기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "더 작은 간격띄기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473 +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "일반" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337 +msgid "Larger spacing" +msgstr "더 큰 간격띄기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:344 +msgid "Spacing between baselines" +msgstr "기준선 사이의 간격띄기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:370 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:371 +msgid "Align left" +msgstr "왼쪽 정렬하기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:376 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:377 +msgid "Align center" +msgstr "중앙 정렬하기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:382 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:383 +msgid "Align right" +msgstr "오른쪽 정렬하기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:388 +msgid "Justify" +msgstr "양쪽 맞춤" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:389 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "양쪽 맞춤 (플로우된 텍스트만)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:394 ../share/ui/toolbar-snap.ui:312 +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1025 +msgid "Alignment" +msgstr "정렬" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:395 +msgid "Text alignment" +msgstr "텍스트 정렬" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:411 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:412 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "위 첨자 전환하기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:423 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:424 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "아래 첨자 전환하기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:440 +msgid "Kerning, word spacing, character positioning" +msgstr "글자간격, 단어 간격띄기, 문자 위치지정" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441 +msgid "Spacing" +msgstr "간격띄기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473 +msgid "Negative spacing" +msgstr "음수 간격띄기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473 +msgid "Positive spacing" +msgstr "양수 간격띄기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459 +msgid "Letter:" +msgstr "글자:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "글자 사이의 간격띄기 (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:477 +msgid "Word:" +msgstr "단어:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "단어 사이의 간격띄기 (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:494 +msgid "Kern:" +msgstr "글자이동:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:496 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "가로 글자간격 (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:511 +msgid "Vert:" +msgstr "세로:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:512 +msgid "Vertical kerning (px)" +msgstr "세로 글자간격 (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 +msgid "Rot:" +msgstr "회전:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "문자 회전 (도)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:550 +msgid "Horizontal text" +msgstr "가로 텍스트" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:555 +msgid "Vertical — RL" +msgstr "세로 — RL" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:556 +msgid "Vertical text — lines: right to left" +msgstr "세로 텍스트 — 선: 오른쪽에서 왼쪽으로" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:561 +msgid "Vertical — LR" +msgstr "세로 — LR" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:562 +msgid "Vertical text — lines: left to right" +msgstr "세로 텍스트 — 선: 왼쪽에서 오른쪽으로" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:567 +msgid "Writing mode" +msgstr "쓰기 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568 +msgid "Block progression" +msgstr "블록 진행" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:591 +msgid "Auto glyph orientation" +msgstr "자동 글리프 방향" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:596 +msgid "Upright" +msgstr "세로쓰기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:597 +msgid "Upright glyph orientation" +msgstr "세로쓰기 글리프 방향" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:602 +msgid "Sideways" +msgstr "눞혀쓰기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:603 +msgid "Sideways glyph orientation" +msgstr "눞혀쓰기 글리프 방향" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:608 +msgid "Text orientation" +msgstr "텍스트 방향" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609 +msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgstr "세로 텍스트의 텍스트(글리프) 방향입니다." + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:631 +msgid "LTR" +msgstr "LTR" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:632 +msgid "Left to right text" +msgstr "텍스트 왼쪽에서 오른쪽으로" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:637 +msgid "RTL" +msgstr "RTL" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:638 +msgid "Right to left text" +msgstr "텍스트 오른쪽에서 왼쪽으로" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:643 +msgid "Text direction" +msgstr "텍스트 시작방향" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:644 +msgid "Text direction for normally horizontal text." +msgstr "일반적으로 가로 텍스트에 대한 텍스트 시작방향입니다." + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:753 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "텍스트: 글꼴 집합 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:834 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "텍스트: 글꼴 크기 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:876 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "텍스트: 글꼴 스타일 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:959 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "텍스트: 위 첨자 또는 아래 첨자 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1102 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "텍스트: 정렬 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1156 +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "텍스트: 쓰기 모드 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1210 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "텍스트: 방향 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1257 +msgid "Text: Change direction" +msgstr "텍스트: 시작방향 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1358 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "텍스트: 줄-높이 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1579 +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "텍스트: 줄-높이 단위 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1640 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "텍스트: 단어-간격띄기 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1677 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "텍스트: 글자-간격띄기 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1714 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "텍스트: dx 변경하기 (글자이동)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1748 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "텍스트: dy 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1783 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "텍스트: 회전 변경하기" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(좁은 부분 미세조정)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(넓은 부분 미세조정)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:61 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "미세조정 영역의 너비 (보이는 캔버스 영역에 비례)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(최소 힘)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(최대 힘)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 +msgid "Force:" +msgstr "힘:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "미세조정 동작의 힘" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "미세조정 동작의 강도 조정에 입력 장치의 필압 사용하기" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:100 +msgid "Move mode" +msgstr "이동하기 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "임의 방향으로 객체 이동하기" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:105 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "안/밖으로 이동 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "커서 쪽으로 객체 이동하기; 커서에서 Shift 사용" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:110 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "지터 이동 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "무작위 방향으로 객체 이동하기" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115 +msgid "Scale mode" +msgstr "크기조정 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "객체 줄이기, Shift 키: 확대하기" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:120 +msgid "Rotate mode" +msgstr "회전하기 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "객체 회전하기, Shift 키: 반시계방향" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "중복하기/삭제하기 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "객체 중복하기, Shift 키: 삭제하기" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:130 +msgid "Push mode" +msgstr "밀기 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "경로의 일부를 임의의 방향으로 밀기" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:135 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "줄이기/키우기 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "경로의 일부 줄이기 (좁히기); Shift 키는 키우기 (넓히기)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:140 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "끌어당기기/밀어내기 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "경로의 일부를 커서 쪽으로 끌어당기기; Shift 키는 밀어내기" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Roughen mode" +msgstr "거칠게 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "경로의 부분 거칠게 하기" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:150 +msgid "Color paint mode" +msgstr "색상 칠하기 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "선택된 객체에 도구의 색상 칠하기" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:155 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "색상 지터 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "선택된 객체의 색상 지터" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:160 +msgid "Blur mode" +msgstr "흐림 모드" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "선택된 객체 더 흐리게; Shift 키로 흐림 효과 감소" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(거칢, 단순화됨)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(세밀, 많은 노드)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185 +msgid "Fidelity:" +msgstr "정확도:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"낮은 충실도는 경로를 단순화합니다; 충실도는 경로 기능을 유지하지만 많은 새 노" +"드를 생성할 수 있습니다" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:196 +msgid "Channels:" +msgstr "채널:" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203 +msgctxt "Hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 +msgid "In color mode, act on object's hue" +msgstr "색상 모드에서, 객체의 색조에 따라 작동" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:210 +msgctxt "Saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 +msgid "In color mode, act on object's saturation" +msgstr "색상 모드에서, 객체의 채도에 따라 작동" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:217 +msgctxt "Lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 +msgid "In color mode, act on object's lightness" +msgstr "색상 모드에서, 객체의 밝기에 영향을 줍니다" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:224 +msgctxt "Opacity" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 +msgid "In color mode, act on object's opacity" +msgstr "색상 모드에서, 객체의 불투명도에 따라 작동" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:223 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 정수 비율 타원 만들기, 호/세그먼트 각도 스냅" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:224 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:248 +msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: 시작 포인트 주변에서 그리기" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:386 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>타원</b>: %s × %s (%d:%d 비율로 제한됨); <b>Shift</b>키로 시작 포인" +"트 주변으로 그리기" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:391 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>타원</b>: %s × %s (1.618 : 1 황금 비율로 제한됨); <b>Shift</b> 키로 " +"시작 포인트 주변으로 그리기" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:395 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>타원</b>: %s × %s (1 : 1.618 황금 비율로 제한됨); <b>Shift</b> 키로 " +"시작 포인트 주위에서 그리기" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" +"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"<b>타원</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> 키로 원, 정수 비율 또는 황금 비율 타" +"원 만들기; <b>Shift</b>키로 시작 포인트 주변으로 그리기" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:418 +msgid "Create ellipse" +msgstr "타원 만들기" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:325 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:331 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:337 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:343 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:349 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:355 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "원근감 변경하기 (PL의 각도)" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:521 +msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" +msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> 키로 Z축을 따라 밀어내기" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:543 +msgid "Create 3D box" +msgstr "3D 상자 만들기" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:507 +msgid "" +"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>가이드 경로 선택됨</b>; <b>Ctrl</b> 키를 사용하여 가이드를 따라 그림그리" +"기 시작" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:510 +msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Ctrl</b> 키로 추적할 <b>가이드 경로 선택하기</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:645 +msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" +msgstr "추적: <b>가이드 경로에 대한 연결이 끊어졌습니다!</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:645 +msgid "<b>Tracking</b> a guide path" +msgstr "가이드 경로 <b>추적하는 중</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:648 +msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" +msgstr "멋글씨의 자획 <b>그리기</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:970 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "멋글씨의 자획 그리기" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:481 +msgid "Creating new connector" +msgstr "새 연결자 만들기" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:723 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "연결자 끝점 드래그가 취소되었습니다." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:769 +msgid "Reroute connector" +msgstr "연결자 다시 경로정하기" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:916 +msgid "Create connector" +msgstr "연결자 만들기" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:935 +msgid "Finishing connector" +msgstr "연결자 끝내기" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:961 +msgid "Click to join at this point" +msgstr "클릭하여 이 포인트에서 잇기" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1188 +msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "<b>연결자 끝점</b>: 드래그하여 다시 경로를 정하거나 새 도형에 연결하기" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1307 +msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." +msgstr "<b>연결자가 아닌 객체를 적어도 하나 이상</b> 선택합니다." + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322 +msgid "Set picked color" +msgstr "고른 색상 설정하기" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:357 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " 알파 %.3g" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:359 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", 반지름 %d로 평균임" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:359 +msgid " under cursor" +msgstr " 커서 아래" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:361 +msgid "<b>Release mouse</b> to set color." +msgstr "색상을 설정하려면 <b>마우스 놓기</b>." + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:429 +msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" +msgstr "지우개 자획 <b>그리는 중</b>" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:694 +msgid "Cannot cut out from a bitmap, use <b>Clip</b> mode instead." +msgstr "비트맵에서 잘라낼 수 없습니다. 대신 <b>클립</b> 모드를 사용합니다." + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:697 +msgid "Cannot cut out from a group, ungroup the objects first." +msgstr "그룹에서 도려낼 수 없습니다. 먼저 객체를 그룹 해제합니다." + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:700 +msgid "" +"Cannot cut out from a path with zero area, use <b>Clip</b> mode instead." +msgstr "" +"영역이 0인 경로에서 도려낼 수 없습니다. 대신 <b>클립</b> 모드를 사용하십시오." + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:737 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "지우개 자획 그리기" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82 +msgid "Visible Colors" +msgstr "보이는 색상" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "작게" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "중간" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "크게" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:357 +msgid "Failed mid-operation, no objects created." +msgstr "작업 중간에 실패했으며, 객체가 만들어지지 않았습니다." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:426 +msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." +msgstr "<b>너무 많은 좁히기</b>로, 결과가 비어 있습니다." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:466 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"영역이 채워지고, <b>%d</b>개의 노드가 있는 경로가 만들어지고 선택항목과 결합" +"됩니다." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:472 +#, c-format +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." +msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." +msgstr[0] "영역이 채워지고, <b>%d</b> 노드가 만들어진 경로입니다." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:744 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1049 +msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." +msgstr "<b>영역이 경계되지 않았으며</b>, 채울 수 없습니다." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1054 +msgid "" +"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"<b>경계된 영역의 보이는 부분만 채워졌습니다</b>. 모든 영역을 채우려면, 실행취" +"소, 축소 및 채움을 다시 합니다." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1215 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "경계된 영역 채우기" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1085 +msgid "Set style on object" +msgstr "객체에 스타일 설정하기" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1145 +msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" +msgstr "" +"채움에 추가할 영역 <b>위에 그리기</b>, 터치 채움의 경우 <b>Alt</b> 키 누르기" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831 +msgid "Path is closed." +msgstr "경로가 닫혔습니다." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:783 +msgid "Closing path." +msgstr "닫는 경로입니다." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:918 +msgid "Draw path" +msgstr "경로 그리기" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1059 +msgid "Creating single dot" +msgstr "단일 점 만들기" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1060 +msgid "Create single dot" +msgstr "단일 점 만들기" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s 선택됨" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:136 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " %d개의 그레이디언트 핸들 중에서" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:146 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:153 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:168 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " 선택된 %d개의 객체에서" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgstr[0] "" +"%d개의 조절점(<b>Shift</b>로 드래그하여 분리하기)을 병합하는 하나의 핸들이 선" +"택됨" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:151 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "<b>%d</b>개의 그레이디언트 핸들이 %d개 중에서 선택됨" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:158 +#, c-format +msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "선택된 %d개의 객체 중 %d개에는 그레이디언트 핸들이 <b>없습니다</b>" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:401 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "그레이디언트 단순화하기" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:454 +msgid "Create default gradient" +msgstr "기본 그레이디언트 만들기" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:513 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:592 +msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" +msgstr "핸들 <b>주위에서 드래그</b>하여 핸들 선택하기" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:618 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: 그레이디언트 각도 스냅" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:619 +msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: 시작 포인트 주위에서 그레이디언트 그리기" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:800 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:952 +#, c-format +msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr[0] "%d개의 객체에 대한 <b>그레이디언트</b>; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:804 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:956 +msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." +msgstr "그레이디언트를 만들 <b>객체</b>를 선택합니다." + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:175 +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "도구모음에서 작도 도구를 선정니다." + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:296 +msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "시작 측정하기, <b>Shift+클릭</b> - 위치 대화상자" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:306 +msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "끝 측정하기, <b>Shift+클릭</b> - 위치 대화상자" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:676 +msgid "Measure" +msgstr "측정하기" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:682 +msgid "Base" +msgstr "기본" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:691 +msgid "Add guides from measure tool" +msgstr "측정하기 도구에서 가이드 추가하기" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:713 +msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" +msgstr "참조를 위해, 캔버스에 마지막 측정값 유지하기" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:732 +msgid "Convert measure to items" +msgstr "항목으로 측정값 전환시키기" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:776 +msgid "Add global measure line" +msgstr "전역 측정 선 추가하기" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1128 +msgid "Selected" +msgstr "선택됨" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1130 +msgid "Not selected" +msgstr "선택 안됨" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1145 +msgid "Press 'CTRL' to measure into group" +msgstr "그룹으로 측정하려면 'CTRL' 키 누르기" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1342 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1344 +#, c-format +msgid "Crossing %lu" +msgstr "교차점 %lu" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:148 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159 +#, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " %d개의 메시 핸들 중에서" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "<b>%d</b>개 메시 핸들이 %d개 중에서 선택됨" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:173 +#, c-format +msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "메시 핸들 <b>없음</b>이 %d개 중 %d개의 선택된 객체에서 선택됨" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:242 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "메시 행/열 분할하기" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:329 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "전환된 메시 경로 유형입니다." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:334 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "메시 변의 대략적인 호입니다." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:339 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "전환된 메시 텐서입니다." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:344 +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "평탄화된 메시 모서리 색상입니다." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:349 +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "메시 모서리 색상을 골랐습니다." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:354 +msgid "Inserted new row or column." +msgstr "새 행 또는 열을 삽입했습니다." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:417 +msgid "Fit mesh inside bounding box" +msgstr "경계 상자 안쪽에 있는 메시 맞추기" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:946 +msgid "Create mesh" +msgstr "메시 만들기" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:630 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"<b>Shift</b>: 드래그하여 선택항목에 노드 추가하기, 드래그하여 객체 선택항목 " +"전환하기" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" +msgstr "<b>Shift</b>: 드래그하여 선택항목에 노드 추가하기" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647 +#, c-format +msgid "<b>%u of %u</b> node selected." +msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." +msgstr[0] "<b>%u개</b>의 노드가 <b>%u개</b> 중에서 선택되었습니다." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:666 +msgid "Angle: %1°." +msgstr "각도: %1°." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:673 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"%s 드래그하여 노드 선택하기, 클릭하여 이 객체만 편집하기 (더보기: Shift)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:679 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s 드래그하여 노드 선택하기, 클릭하여 선택 취소하기" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:687 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "드래그하여 노드 선택하기, 드래그하여 이 객체만 편집하기" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "드래그하여 노드 선택하기, 클릭하여 선택항목 지우기" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:695 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"드래그하여 편집할 객체 선택하기, 클릭하여 이 객체 편집하기 (더보기: Shift)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "드래그하여 편집할 객체 선택하기" + +#: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:54 +msgid "Resize page" +msgstr "페이지 크기 조절하기" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:163 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:517 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "그림그리기 취소됨" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:387 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "선택된 경로 이어지는 중" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:397 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:222 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:228 +msgid "Creating new path" +msgstr "새 경로 만들기" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:399 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:231 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "선택된 경로에 덧붙이는 중" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:563 +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." +msgstr "<b>클릭</b> 또는 <b>클릭하고 드래그</b>하여 경로를 닫고 끝냅니다." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:565 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>클릭</b> 또는 <b>클릭하고 드래그</b>하여 경로를 닫고 끝내기. Shift+Click키" +"로 끝맞춤 노드 만들기" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:577 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "" +"<b>클릭</b> 또는 <b>클릭하고 드래그</b>하여 이 포인트에서 경로가 계속 이어집" +"니다." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:579 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>클릭</b> 또는 <b>클릭하고 드래그</b>하여 이 포인트에서 경로 계속 이어지" +"기. Shift+클릭으로 끝맞춤 노드 만들기" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1732 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; <b>Shift+Click</b> creates cusp " +"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>곡선 세그먼트</b>: 각도 %3.2f°; <b>Shift+클릭</b>으로 끝맞춤 노드 만" +"들기, <b>ALT</b> 키로 이전으로 이동하기, <b>Enter</b> 또는 <b>Shift+Enter</" +"b> 키로 끝내기" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1733 +#, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; <b>Shift+Click</b> creates cusp " +"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>선 세그먼트</b>: 각도 %3.2f°; <b>Shift+클릭</b>으로 끝맞춤 노드 만들" +"기, <b>ALT</b> 키로 이전으로 이동하기, <b>Enter</b> 또는 <b>Shift+Enter</b> " +"키로 끝내기" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1737 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>곡선 세그먼트</b>: 각도 %3.2f°, 거리 %s; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅; " +"<b>Enter</b> 또는 <b>Shift+Enter</b> 키로 경로 끝내기" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1738 +#, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>선 세그먼트</b>: 각도 %3.2f°, 거리 %s; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅; " +"<b>Enter</b> 또는 <b>Shift+Enter</b> 키로 경로 끝내기" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1756 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle" +msgstr "" +"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1780 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" +"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>곡선 핸들, 대칭적</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스" +"냅, <b>Shift</b> 키로 이 핸들만 이동하기" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1781 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅, " +"<b>Shift</b> 키로 이 핸들만 이동하기" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1933 +msgid "Drawing finished" +msgstr "도면 완료됨" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:341 +msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." +msgstr "경로를 닫고 끝내려면 여기에서 <b>해제합니다</b>." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:349 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "프리핸드 경로 그림그리기" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:355 +msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "이 포인트에서 경로를 계속하려면 <b>클릭</b>합니다." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:459 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "프리핸드 끝내기" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:564 +msgid "" +"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " +"Release <b>Alt</b> to finalize." +msgstr "" +"<b>스케치 모드</b>: <b>Alt</b> 키를 누르면 스케치된 경로 사이를 보간합니다. " +"<b>Alt</b> 키를 해제하여 마무리합니다." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:589 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "프리핸드 스케치 끝내기" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:247 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: 정사각형 또는 정수 비율을 사각형 만들기, 둥근 모서리 원형 잠그기" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:395 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" +"b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>사각형</b>: %s × %s (%d:%d 비율로 제한됨); <b>Shift</b>키로 시작 포인" +"트 주위에서 그리기" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>사각형</b>: %s × %s (1.618 : 1 황금 비율로 제한됨); <b>Shift</b> 키" +"로 시작 포인트 주위에서 그리기" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:404 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>사각형</b>: %s × %s (1 : 1.618 황금 비율로 제한됨); <b>Shift</b> 키" +"로 시작 포인트 주위에서 그리기" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:410 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" +"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"<b>사각형</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> 키로 정사각형, 정수 비율 또는 황금 " +"비율 사각형 만들기; <b>Shift</b> 키로 시작 포인트 주위에서 그리기" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 +msgid "Create rectangle" +msgstr "사각형 만들기" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:89 +#, c-format +msgid "" +"No objects selected. Click, %s+click, %s+scroll mouse on top of objects, or " +"drag around objects to select." +msgstr "" +"선택된 객체 없음. 클릭, %s+클릭, %s+스크롤하여 객체 위에 마우스를 올리거나, " +"객체 주위를 드래그하여 선택하기." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:95 +msgid "Click selection again to toggle scale/rotation handles" +msgstr "크기조정/회전 핸들을 전환하려면 선택항목 다시 클릭" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:165 +msgid "Move canceled." +msgstr "이동이 취소되었습니다." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:173 +msgid "Selection canceled." +msgstr "선택이 취소되었습니다." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>%s</b> to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"객체 위에 <b>그림을 그려</b> 객체 선택하기; <b>%s</b>에서 손을 떼어 고무줄 선" +"택항목으로 전환하기" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:612 +#, c-format +msgid "" +"<b>Drag near</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to touch " +"selection" +msgstr "" +"객체 <b>가까이 드래그</b>하여 객체 선택하기; <b>%s</b> 키를 눌러 터치 선택항" +"목으로 전환하기" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:615 +#, c-format +msgid "" +"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"객체 <b>주위를 드래그</b>하여 객체 선택하기; <b>%s</b> 키를 눌러 터치 선택항" +"목으로 전환하기" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1045 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "선택된 객체는 그룹이 아닙니다. 들어갈 수 없습니다." + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:222 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 스냅" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:224 +msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" +msgstr "<b>Alt</b>: 나선형 반지름 잠금" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>나선형</b>: 반지름 %s, 각도 %.2f°; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:375 +msgid "Create spiral" +msgstr "나선형 만들기" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:232 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "<b>%i</b> object selected" +msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" +msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 선택됨" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:234 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 +msgid "<b>Nothing</b> selected" +msgstr "선택된 <b>항목 없음</b>" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:239 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. 드래그, 클릭 또는 클릭하고 스크롤하여 초기 선택항목의 <b>복사본</b>을 분" +"무합니다." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. 드래그, 클릭 또는 클릭하고 스크롤하여 초기 선택항목의 <b>복제본</b>을 분" +"무합니다." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:245 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. 드래그, 클릭 또는 클릭하고 스크롤하여 초기 선택항목의 <b>단일 경로</b>에 " +"분무합니다." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1292 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." +msgstr "<b>선택된 항목이 없습니다!</b> 분무할 객체를 선택합니다." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1372 +msgid "Spray in single path" +msgstr "단일 경로에 분무하기" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:233 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" +msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 스냅; 광선 방사형 유지하기" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>다각형</b>: 반지름 %s, 각도 %.2f°; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>별</b>: 반지름 %s, 각도 %.2f°; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:394 +msgid "Create star" +msgstr "별 만들기" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:236 +msgid "Delete text" +msgstr "텍스트 삭제하기" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:354 +msgid "Create text" +msgstr "텍스트 만들기" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 +msgid "Non-printable character" +msgstr "인쇄할 수 없는 문자" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:393 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "유니코드 문자 삽입하기" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:428 +#, c-format +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" +msgstr "유니코드 (<b>Enter</b> 키로 끝내기): %s: %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:430 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808 +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " +msgstr "유니코드 (<b>Enter</b> 키로 끝내기): " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:506 +#, c-format +msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" +msgstr "<b>플로우된 텍스트 프레임</b>: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:568 +msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"<b>클릭</b>하여 텍스트 편집하기, <b>드래그</b>하여 텍스트의 일부 선택하기." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:572 +msgid "" +"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"<b>클릭</b>하여 플로우된 텍스트 편집하기, <b>드래그</b>하여 텍스트의 일부 선" +"택하기." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:626 +msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." +msgstr "텍스트 입력하기; 새 줄을 시작하려면 <b>Enter</b> 키를 누릅니다." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:649 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "플로우된 텍스트가 만들어집니다." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:650 +msgid "Create flowed text" +msgstr "플로우된 텍스트 만들기" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653 +msgid "" +"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"프레임이 현재 글꼴 크기에 비해 <b>너무 작습니다</b>. 플로우된 텍스트가 만들어" +"지지 않았습니다." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 +msgid "No-break space" +msgstr "줄바꿈 없는 공백" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "줄바꿈 없는 공백 삽입하기" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831 +msgid "Make bold" +msgstr "볼드체 만들기" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848 +msgid "Make italic" +msgstr "이탤릭체 만들기" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:892 +msgid "New line" +msgstr "새 줄" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:933 +msgid "Backspace" +msgstr "백스페이스" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:987 +msgid "Kern to the left" +msgstr "왼쪽으로 글자이동" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1011 +msgid "Kern to the right" +msgstr "오른쪽으로 글자이동" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1035 +msgid "Kern up" +msgstr "위쪽으로 글자이동" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1059 +msgid "Kern down" +msgstr "아래쪽으로 글자이동" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1131 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "반시계방향으로 회전하기" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1151 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "시계방향으로 회전하기" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1167 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "줄 간간격띄기 좁히기" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "글자 간격띄기 좁히기" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1190 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "줄 간격띄기 넓히기" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "글자 간격띄기 넓히기" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1344 +msgid "Paste text" +msgstr "텍스트 붙여넣기" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1661 +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgstr[0] "" +"텍스트 입력 또는 편집하기 (%d개 문자%s); <b>Enter</b> 키로.새 줄 시작하기." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1662 +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"플로우된 텍스트를 입력하거나 편집하기 (%d개 문자%s); <b>Enter</b> 키로 새 단" +"락 시작하기." + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:666 +msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" +msgstr "<b>스페이스바+마우스 이동</b>으로 캔버스 보여주기" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>move</b>." +msgstr "%s. 드래그하여 <b>이동하기</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." +msgstr "" +"%s. 드래그하거나 클릭하여 <b>안으로 이동하기</b>; Shift 키로 <b>밖으로 이동하" +"기</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." +msgstr "%s. 드래그하거나 클릭하여 <b>무작위로 이동하기</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." +msgstr "" +"%s. 드래그하거나 클릭하여 <b>비율로 줄이기</b>; Shift 키로 <b>비율로 키우기</" +"b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " +"<b>counterclockwise</b>." +msgstr "" +"%s. 드래그하거나 클릭하여 <b>시계방향 회전하기</b>; Shift 키로 <b>반시계방향 " +"회전하기</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." +msgstr "%s. 드래그하거나 클릭하여 <b>중복하기</b>; Shift 키로 <b>삭제하기</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." +msgstr "%s. 드래그.하여 <b>경로 밀기</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." +msgstr "" +"%s. 드래그하거나 클릭하여 <b>경로 좁히기</b>; Shift 키로 <b>경로 넓히기</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." +msgstr "" +"%s. 드래그하거나 클릭하여 <b>경로 끌어당기기</b>; Shift 키로 <b>경로 밀어내기" +"</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." +msgstr "%s. 드래그하거나 클릭하여 <b>경로 거칠게 하기</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." +msgstr "%s. 드래그하거나 클릭하여 색상으로 <b>객체 칠하기</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." +msgstr "%s. 드래그하거나 클릭하여 <b>색상 무작위화하기</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "" +"%s. 드래그하거나 클릭하여 <b>흐림 증가시키기</b>; Shift 키로 <b>흐림 감소시키" +"기</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1177 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." +msgstr "<b>선택된 항목 없음!</b> 미세조정할 객체 선택하기." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1210 +msgid "Move tweak" +msgstr "미세조정 이동하기" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1213 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "안/밖으로 미세조정 이동하기" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1216 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "지터 미세조정 이동하기" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1219 +msgid "Scale tweak" +msgstr "미세 크기 조정하기" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1222 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "미세조정 회전하기" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "미세조정 중복하기/삭제하기" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1228 +msgid "Push path tweak" +msgstr "경로 미세조정 밀기" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "경로 트윅 줄이기/키우기" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1234 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "경로 변경 끌어당기기/밀어내기" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "경로 미세조정 거칠게 하기" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1240 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "색상 칠하기 미세조정" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "색상 지터 미세조정" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 +msgid "Blur tweak" +msgstr "흐림 미세조정" + +#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:118 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "이 문서 창에 대한 색상 관리된 디스플레이 전환하기" + +#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:128 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "창 크기가 변경되면 그림 확대" + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "색상의 16진수 RGBA 값" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 +msgid "_R:" +msgstr "_R:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:480 +msgid "_G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:483 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:69 +msgid "Gray" +msgstr "그레이" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:503 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:538 +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:508 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:543 +msgid "_S:" +msgstr "_S:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:512 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:572 +msgid "_C:" +msgstr "_C:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:576 +msgid "_M:" +msgstr "_M:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:580 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:584 +msgid "_K:" +msgstr "_K:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:296 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:358 +msgid "Fix" +msgstr "고정" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "icc-color() 값과 일치하도록 RGB 폴백을 고정합니다." + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:453 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:486 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:516 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:551 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:588 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:623 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:465 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:477 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:487 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:488 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:517 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:518 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:552 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:553 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:589 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:590 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:624 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:625 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "알파 (불투명도)" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:118 +msgid "Choose style of color selection" +msgstr "색상 선택항목 스타일 선정하기" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:177 +msgid "Color Managed" +msgstr "색상 관리됨" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "영역을 벗어났습니다!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:191 +msgid "Too much ink!" +msgstr "잉크가 너무 많습니다!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:206 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:58 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:58 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:59 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:59 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:59 +msgid "HSLuv" +msgstr "HSLuv" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:149 +msgid "Color Wheel" +msgstr "색상환" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:547 +msgid "_V:" +msgstr "_V:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:610 +msgid "_H*:" +msgstr "_H*:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:615 +msgid "_S*:" +msgstr "_S*:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:619 +msgid "_L*:" +msgstr "_L*:" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:50 +msgid "Dash pattern" +msgstr "파선 패턴" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:61 ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:238 +msgid "Pattern offset" +msgstr "패턴 오프셋" + +#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:142 +msgid "Add Export" +msgstr "내보내기 추가하기" + +#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:148 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:188 +msgid "Suffix" +msgstr "접미사" + +#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:152 +msgid "Format" +msgstr "형식" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:275 +msgid "Change fill rule" +msgstr "채움 규칙 변경하기" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:348 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:416 +msgid "Set fill color" +msgstr "채움 색상 설정하기" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:348 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:416 +msgid "Set stroke color" +msgstr "자획 색상 설정하기" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:408 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535 +msgid "Remove fill" +msgstr "채움 제거하기" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:408 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 +msgid "Remove stroke" +msgstr "자획 제거하기" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:509 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "채움에 그레이디언트 설정하기" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:509 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "자획에 그레이디언트 설정하기" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:602 +msgid "Set mesh on fill" +msgstr "채움에 메시 설정하기" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:602 +msgid "Set mesh on stroke" +msgstr "자획에 메시 설정하기" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:662 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "채움에 패턴 설정하기" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:662 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "자획에 패턴 설정하기" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:687 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +msgid "Unset fill" +msgstr "채움 설정취소" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:687 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +msgid "Unset stroke" +msgstr "자획 설정취소" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:31 +msgid "Soft Light" +msgstr "부드러운 빛" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:51 +msgid "Blur (%)" +msgstr "흐림 (%)" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:52 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "불투명도 (%)" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:144 +msgid "Select all text with this text family" +msgstr "이 텍스트 집합이 있는 모든 텍스트 선택하기" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:147 +msgid "Font not found on system: " +msgstr "시스템에서 글꼴을 찾을 수 없음: " + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 +msgid "Font family" +msgstr "글꼴 집합" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "스타일" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:152 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ligatures" +msgstr "합자" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153 +msgctxt "Font feature" +msgid "Common" +msgstr "공통" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 +msgctxt "Font feature" +msgid "Discretionary" +msgstr "임의" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 +msgctxt "Font feature" +msgid "Historical" +msgstr "연자" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 +msgctxt "Font feature" +msgid "Contextual" +msgstr "문맥" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 +msgctxt "Font feature" +msgid "Position" +msgstr "위치" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:164 +msgctxt "Font feature" +msgid "Normal" +msgstr "일반" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 +msgctxt "Font feature" +msgid "Subscript" +msgstr "아래 첨자" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 +msgctxt "Font feature" +msgid "Superscript" +msgstr "위 첨자" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 +msgctxt "Font feature" +msgid "Capitals" +msgstr "대문자" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 +msgctxt "Font feature" +msgid "Small" +msgstr "작게" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 +msgctxt "Font feature" +msgid "All small" +msgstr "모두 작게" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 +msgctxt "Font feature" +msgid "Petite" +msgstr "매우 작게" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 +msgctxt "Font feature" +msgid "All petite" +msgstr "모두 매우 작게" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 +msgctxt "Font feature" +msgid "Unicase" +msgstr "단일형문자" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 +msgctxt "Font feature" +msgid "Titling" +msgstr "제목" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 +msgctxt "Font feature" +msgid "Numeric" +msgstr "숫자" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173 +msgctxt "Font feature" +msgid "Lining" +msgstr "고정높이" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 +msgctxt "Font feature" +msgid "Old Style" +msgstr "가변높이" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Style" +msgstr "기본 스타일" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 +msgctxt "Font feature" +msgid "Proportional" +msgstr "가변폭" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 +msgctxt "Font feature" +msgid "Tabular" +msgstr "고정폭" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Width" +msgstr "기본폭" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 +msgctxt "Font feature" +msgid "Diagonal" +msgstr "사선분수" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +msgctxt "Font feature" +msgid "Stacked" +msgstr "번분수" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Fractions" +msgstr "기본 분수" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ordinal" +msgstr "서수" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +msgctxt "Font feature" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "Ø" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +msgctxt "Font feature" +msgid "East Asian" +msgstr "동아시아" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default" +msgstr "기본값" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS78" +msgstr "JIS78" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS83" +msgstr "JIS83" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS90" +msgstr "JIS90" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS04" +msgstr "JIS04" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 +msgctxt "Font feature" +msgid "Simplified" +msgstr "간체" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 +msgctxt "Font feature" +msgid "Traditional" +msgstr "번체" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 +msgctxt "Font feature" +msgid "Full Width" +msgstr "전각" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ruby" +msgstr "루비" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 +msgctxt "Font feature" +msgid "Feature Settings" +msgstr "기능 설정" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:199 +msgctxt "Font feature" +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "선택항목에 다른 기능 설정이 있습니다!" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:216 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "공통 합자입니다. 기본값: 켜짐. OpenType 테이블: 'liga', 'clig'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:218 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "임의 합자입니다. 기본값: 켜짐. OpenType 테이블: 'liga', 'clig'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:220 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "연자 합자입니다. 기본값: 꺼짐. OpenType 테이블: 'hlig'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:222 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "문맥 방식입니다. 기본값: 켜짐. OpenType 테이블: 'calt'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:277 +msgid "Normal position." +msgstr "일반 위치입니다." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:278 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "아래 첨자. OpenType 테이블: 'subs'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:279 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "위 첨자. OpenType 테이블: 'subs'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 +msgid "Normal capitalization." +msgstr "일반 대문자입니다." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "작은 대문자 (소문자). OpenType 테이블: 'smcp'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "모두 작은 대문자(대문자 및 소문자). OpenType 테이블: 'c2sc' 및 'smcp'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "매우 작은-대문자 (소문자). OpenType 테이블: 'pcap'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:311 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" +"모두 매우 작은-대문자 (대문자와 소문자). OpenType 테이블: 'c2sc' 및 'pcap'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:312 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" +"단일형 문자 (대문자: 작은 대문자, 소문자: 일반). OpenType 테이블: 'unic'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:313 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" +"제목 대문자 (제목에 사용하기 위한 더 얇은 대문자). OpenType 테이블: 'title'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353 +msgid "Normal style." +msgstr "일반 스타일입니다." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "고정높이 숫자. OpenType 테이블: 'lnum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "가변높이 숫자. OpenType 테이블: 'onum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 +msgid "Normal widths." +msgstr "일반 폭입니다." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "가변폭 숫자. OpenType 테이블: 'pnum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "고정폭 숫자. OpenType 테이블: 'tnum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 +msgid "Normal fractions." +msgstr "일반 분수입니다." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "대각선 분수. OpenType 테이블: 'frac'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:361 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "번분수. OpenType 테이블: 'afrc'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:362 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "서수 (올림 ‘th’ 등). OpenType 테이블: 'ordn'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:363 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "Ø. OpenType 테이블: ‘zero’" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 +msgid "Default variant." +msgstr "기본 변형꼴입니다." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 +msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." +msgstr "JIS78 방식. OpenType 테이블: 'jp78'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 +msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." +msgstr "JIS83 방식. OpenType 테이블: 'jp83'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 +msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." +msgstr "JIS90 방식. OpenType 테이블: 'jp90'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 +msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." +msgstr "JIS2004 방식. OpenType 테이블: 'jp04'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 +msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." +msgstr "간체 방식. OpenType 테이블: 'smpl'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 +msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." +msgstr "번체 방식. OpenType 테이블: 'trad'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 +msgid "Default width." +msgstr "기본 폭입니다." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:433 +msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." +msgstr "전각 변형꼴. OpenType 테이블: 'fwid'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:434 +msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." +msgstr "가변폭 변형꼴. OpenType 테이블: 'pwid'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:435 +msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." +msgstr "루비 변형꼴. OpenType 테이블: 'ruby'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:485 +msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." +msgstr "CSS 형식의 기능 설정입니다(예: \"wxyz\" 또는 \"wxyz\" 3)." + +#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:223 +msgid "Stop color" +msgstr "조절점 색상" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:125 +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "중복 그레이디언트 만들기" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:135 +msgid "Delete unused gradient" +msgstr "사용하지 않는 그레이디언트 삭제하기" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:146 +msgid "Edit gradient" +msgstr "그레이디언트 편집하기" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:171 +msgid "Swatch" +msgstr "색상견본" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:216 +msgid "Rename gradient" +msgstr "그레이디언트 이름 바꾸기" + +#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:804 +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1129 +msgid "No document selected" +msgstr "선택된 문서 없음" + +#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:215 +msgid "No gradients in document" +msgstr "문서에 그레이디언트 없음" + +#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:219 +msgid "No gradient selected" +msgstr "선택된 그레이디언트 없음" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:88 +msgid "Current layer" +msgstr "현재 레이어" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:97 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "현재 레이어 가시성 전환하기" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:106 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "현재 레이어 잠금 또는 잠금해제" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188 +msgid "Lock layer" +msgstr "레이어 잠금" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188 +msgid "Unlock layer" +msgstr "레이어 잠금해제" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197 +msgid "Hide layer" +msgstr "레이어 숨기기" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197 +msgid "Unhide layer" +msgstr "레이어 숨김해제" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "소유권" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgctxt "MetadataLicence" +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 +msgid "Document license updated" +msgstr "문서 라이선스 업데이트됨" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:143 +msgid "Change blur/blend filter" +msgstr "흐림/혼합 필터 변경하기" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152 +msgid "Change opacity" +msgstr "불투명도 변경하기" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:204 +msgid "Change isolation" +msgstr "격리 변경하기" + +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:100 +msgid "Border and shadow color" +msgstr "테두리 및 그림자 색상" + +#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:39 +msgid "Move to previous page" +msgstr "이전 페이지로 이동하기" + +#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:44 +msgid "Move to next page" +msgstr "다음 페이지로 이동하기" + +#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:47 +msgid "Current page" +msgstr "현재 페이지" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:160 +msgid "No paint" +msgstr "칠하기 없음" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:161 +msgid "Flat color" +msgstr "플랫 색상" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:163 ../share/ui/gradient-edit.glade:131 +msgid "Linear gradient" +msgstr "선형 그레이디언트" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:165 ../share/ui/gradient-edit.glade:146 +msgid "Radial gradient" +msgstr "방사형 그레이디언트" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:168 +msgid "Mesh gradient" +msgstr "메시 그레이디언트" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 +msgid "Pattern" +msgstr "패턴" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:173 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "설정되지 않은 칠하기 (상속될 수 있도록 정의하지 않음)" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:186 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"모든 경로 자체 교차점 또는 하위경로는 채움에 구멍을 만듭니다 (채움-규칙: " +"evenodd)." + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:199 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "하위경로가 반대방향이 아닌 경우, 채움은 단색입니다 (채움 규칙: 0 이외)" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:516 +msgid "<b>No objects</b>" +msgstr "<b>객체 없음</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:524 +msgid "<b>Multiple styles</b>" +msgstr "<b>다양한 스타일</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:532 +msgid "<b>Paint is undefined</b>" +msgstr "<b>칠하기가 정의되지 않음</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:540 +msgid "<b>No paint</b>" +msgstr "<b>칠하기 없음</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:610 +msgid "<b>Flat color</b>" +msgstr "<b>플랫 색상</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:924 +msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." +msgstr "<b>메시 도구</b>를 사용하여 메시를 수정합니다." + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:935 +msgid "<b>Mesh fill</b>" +msgstr "<b>메시 채움</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1247 +msgid "" +"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"<b>노드 도구</b>를 사용하여 캔버스에서 패턴의 위치, 크기 및 회전을 조정합니" +"다. <b>객체 > 패턴 > 객체 → 패턴</b>을 사용하여 선택항목에서 새 패턴을 " +"만듭니다." + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1258 +msgid "<b>Pattern fill</b>" +msgstr "<b>패턴 채움</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1278 +msgid "<b>Hatch fill</b>" +msgstr "<b>해치 채움</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1380 +msgid "<b>Swatch fill</b>" +msgstr "<b>색상견본 채움</b>" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:852 +msgid "_Browse..." +msgstr "찾아보기(B)..." + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:938 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "비트맵 편집기 선택하기" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "난수 발생기를 다시 시드합니다; 이 옵션은 다른 난수 시퀀스를 만듭니다." + +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:702 +msgid "Distance:" +msgstr "거리:" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 +msgid "Backend" +msgstr "백엔드" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 +msgid "Vector" +msgstr "벡터" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 +msgid "Bitmap" +msgstr "비트맵" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Bitmap options" +msgstr "비트맵 옵션" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "렌더링의 선호하는 해상도(인치당 도트 수)입니다." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Cairo 벡터 작업을 사용하여 렌더링합니다. 결과 이미지는 일반적으로 파일 크기" +"가 더 작고 임의로 조정할 수 있지만 일부 필터 효과는 올바르게 렌더링되지 않습" +"니다." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"모든 것을 비트맵으로 렌더링합니다. 결과 이미지는 일반적으로 파일 크기가 더 크" +"며 화질 손상없이 임의로 크기를 조정할 수 없지만, 모든 객체는 표시된 대로 정확" +"하게 렌더링됩니다." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119 +msgid "Fill:" +msgstr "채움:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +msgid "N/A" +msgstr "해당 없음" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 +msgid "Nothing selected" +msgstr "선택된 항목 없음" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +msgctxt "Fill" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>없음</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +msgctxt "Stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>없음</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill, middle-click for black fill" +msgstr "채움 없음, 검은색 채움의 경우 가운데 클릭" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke, middle-click for black stroke" +msgstr "자획 없음, 검은색 자획의 경우 가운데 클릭" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 +msgid "Pattern (fill)" +msgstr "패턴 (채움)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 +msgid "Pattern (stroke)" +msgstr "패턴 (자획)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +msgid "Hatch" +msgstr "해치" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +msgid "Hatch (fill)" +msgstr "해치 (채움)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +msgid "Hatch (stroke)" +msgstr "해치 (자획)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +msgid "<b>L</b>" +msgstr "<b>L</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 +msgid "Linear gradient (fill)" +msgstr "선형 그레이디언트 (채움)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 +msgid "Linear gradient (stroke)" +msgstr "선형 그레이디언트 (자획)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "<b>R</b>" +msgstr "<b>R</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 +msgid "Radial gradient (fill)" +msgstr "방사형 그레이디언트 (채움)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 +msgid "Radial gradient (stroke)" +msgstr "방사형 그레이디언트 (자획)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "<b>M</b>" +msgstr "<b>M</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Mesh gradient (fill)" +msgstr "메시 그레이디언트 (채움)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Mesh gradient (stroke)" +msgstr "메시 그레이디언트 (자획)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +msgid "≠" +msgstr "≠" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +msgid "Different fills" +msgstr "다른 채움" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +msgid "Different strokes" +msgstr "다른 자획" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "<b>Unset</b>" +msgstr "<b>설정해제</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +msgid "Flat color (fill)" +msgstr "플랫 색상 (채움)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +msgid "Flat color (stroke)" +msgstr "플랫 색상 (자획)" + +#. TRANSLATORS: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +msgid "<b>a</b>" +msgstr "<b>a</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "채움은 선택된 객체에 대해 평균화됩니다" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "자획은 선택된 객체에 대해 평균화됩니다" + +#. TRANSLATORS: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +msgid "<b>m</b>" +msgstr "<b>m</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "선택된 다수의 객체에 동일한 채움이 있습니다" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "선택된 다수의 객체에 동일한 자획이 있습니다" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Edit fill..." +msgstr "채움 편집하기..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "자획 편집하기..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 +msgid "Last set color" +msgstr "마지막 설정 색상" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Last selected color" +msgstr "마지막 선택된 색상" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +msgid "Copy color" +msgstr "색상 복사하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 +msgid "Paste color" +msgstr "색상 붙여넣기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "채움 및 자획 스왑" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "불투명 채움 만들기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "불투명 자획 만들기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:594 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "채움에 마지막 설정 색상 적용하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "자획에 마지막 설정 색상 적용하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:615 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "채움에 마지막으로 선택된 색상 적용하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "자획에 마지막으로 선택된 색상 적용하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:650 +msgid "Invert fill" +msgstr "채움 반전하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673 +msgid "Invert stroke" +msgstr "자획 반전하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684 +msgid "White fill" +msgstr "흰색 채움" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:695 +msgid "White stroke" +msgstr "흰색 자획" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706 +msgid "Black fill" +msgstr "검은색 채움" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +msgid "Black stroke" +msgstr "검은색 자획" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:759 +msgid "Paste fill" +msgstr "채움 붙여넣기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776 +msgid "Paste stroke" +msgstr "자획 붙여넣기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:881 +msgid "Change stroke width" +msgstr "자획 두께 변경하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988 +msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" +msgstr ", 드래그하여 조정하기, 마우스 가운데 버튼을 클릭하여 제거하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1056 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:181 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +msgid "Hairline" +msgstr "헤어라인" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +msgid "Stroke width: %1" +msgstr "자획 두께: %1" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1077 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "자획 두께: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081 +msgid " (averaged)" +msgstr " (평균)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (투명)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (불투명)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 +msgid "Adjust alpha" +msgstr "알파 조정하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" +"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"<b>알파</b> 조정: 이전 %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차이 %.3g); <b>Ctrl</b> 키로 " +"밝기 조정하기, <b>Shift</b> 키로 채도 조정하기, 수정자 없이 색조 조정하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1274 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "채도 조정하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1276 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"<b>재도</b> 조정: 이전 %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차이 %.3g); <b>Ctrl</b> 키로 " +"밝기 조정하기, <b>Alt</b> 키로 알파 조정하기, 수정자 없이 색조 조정하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "밝기 조정하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"<b>밝기</b> 조정: 이전 %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차이 %.3g); <b>Shift</b> 키로 " +"채도 조정하기, <b>Alt</b> 키로 알파 조정하기, 수정자 없이 색조 조정하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 +msgid "Adjust hue" +msgstr "색조 조정하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" +"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"<b>색조</b> 조정: 이전 %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차이 %.3g) ; <b>Shift</b> 키" +"로 채도 조정하기, <b>Alt</b> 키로 알파 조정하기, <b>Ctrl</b> 키로 밝기 조정하" +"기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "자획 두께 조정하기" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1387 +#, c-format +msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" +msgstr "<b>자획 두께</b> 조정: 이전 %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차이 %.3g)" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:127 +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "링크" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:169 +msgid "Stroke width" +msgstr "자획 두께" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:171 +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "너비(_W):" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:197 +msgid "Dashes:" +msgstr "파선종류:" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:215 +msgid "_Pattern:" +msgstr "패턴(_P):" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:216 +msgid "Repeating \"dash gap ...\" pattern" +msgstr "\"파선 간격 ...\" 패턴 반복하는 중" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:238 +msgid "Markers:" +msgstr "표시도구:" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:244 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "시작 표시도구는 경로 또는 도형의 첫 번째 노드 위에 그려집니다" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:252 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"중간 표시도구는 첫 번째 및 마지막 노드를 제외한 경로 또는 도형의 모든 노드 위" +"에 그려집니다" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:260 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "끝 표시도구는 경로 또는 도형의 마지막 노드 위에 그려집니다" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:283 +msgid "Bevel join" +msgstr "빗면 이음" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:291 +msgid "Round join" +msgstr "둥근 이음" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:299 +msgid "Miter join" +msgstr "연귀 이음" + +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:323 +msgid "Cap:" +msgstr "끝부분:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:334 +msgid "Butt cap" +msgstr "일자 끝부분" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:341 +msgid "Round cap" +msgstr "둥근 끝부분" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:348 +msgid "Square cap" +msgstr "정사각 끝부분" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:362 +msgid "Fill, Stroke, Markers" +msgstr "채움, 자획, 표시도구" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:366 +msgid "Stroke, Fill, Markers" +msgstr "자획, 채움, 표시도구" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:370 +msgid "Fill, Markers, Stroke" +msgstr "채움, 표시도구, 자획" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:378 +msgid "Markers, Fill, Stroke" +msgstr "표시도구, 채움, 자획" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:382 +msgid "Stroke, Markers, Fill" +msgstr "자획, 표시도구, 채움" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:386 +msgid "Markers, Stroke, Fill" +msgstr "표시도구, 자획, 채움" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:518 +msgid "Set markers" +msgstr "표시도구 설정하기" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:950 +msgid "Set stroke width" +msgstr "자획 두께 설정하기" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:991 +msgid "Set stroke dash" +msgstr "자획 파선 설정하기" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1013 +msgid "Set stroke miter" +msgstr "자획 연귀 설정하기" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1070 +msgid "Set stroke style" +msgstr "자획 스타일 설정하기" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:270 +msgid "L Gradient" +msgstr "L 그레이디언트(선형)" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 +msgid "R Gradient" +msgstr "R 그레이디언트(방사형)" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "채움: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "자획: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>없음</i>" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "채움 없음" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "자획 없음" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "자획 두께: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:352 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "O: %2.0f" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:360 +#, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "불투명도: %2.1f %%" + +#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:49 +msgid "Swatch color" +msgstr "색상견본 색상" + +#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:101 +msgid "Change swatch color" +msgstr "색상견본 색상 변경하기" + +#: ../src/util/paper.cpp:36 +msgid "Failed to create the page file." +msgstr "페이지 파일을 만들지 못했습니다." + +#: ../src/vanishing-point.cpp:125 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "소실 포인트 분할하기" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:171 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "소실 포인트 합치기" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:238 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3D 상자: 소실 포인트 이동하기" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:320 +#, c-format +msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" +"b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"<b>%d</b>개의 상자에 의해 공유되는 <b>유한</b> 소실 포인트; <b>Shift</b> 키" +"로 드래그하여 선택된 상자 분리하기" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:329 +#, c-format +msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by the box" +msgid_plural "" +"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " +"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"<b>%d</b>개의 상자에 의해 공유되는 <b>무한</b> 소실 포인트; <b>Shift</b>로 드" +"래그하여 선택된 상자 분리하기" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:338 +#, c-format +msgid "" +"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by the box; drag with " +"<b>Shift</b> to separate" +msgid_plural "" +"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by <b>%d</b> boxes; drag " +"with <b>Shift</b> to separate" +msgstr[0] "" +"<b>%d</b>개의 상자에 의해 공유되는 <b>%d</b>개의 소실 포인트 무리; <b>Shift</" +"b> 키로 드래그하여 분리하기" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:369 +msgid "" +"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"<b>Inkscape 사용을 환영합니다!</b> 도형 또는 프리핸드 도구를 사용하여 객체를 " +"만듭니다; 선택기(화살표)를 사용하여 이동하거나 변환합니다." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:411 +msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" +msgstr "회전합니다. (또한 Ctrl+Shift+스크롤)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:439 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "커서 좌표" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas zoom level +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:454 +msgctxt "canvas" +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas rotation +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:457 +msgctxt "canvas" +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640 +msgid "outline" +msgstr "윤곽선" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642 +msgid "no filters" +msgstr "필터 없음" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 +msgid "visible hairlines" +msgstr "보이는 헤어라인" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:646 +msgid "outline overlay" +msgstr "윤곽선 오버레이" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655 +msgid "grayscale" +msgstr "그레이스케일" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657 +msgid "print colors preview" +msgstr "색상 미리보기 인쇄하기" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:848 +msgid "Locked all guides" +msgstr "모든 가이드 잠김" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:850 +msgid "Unlocked all guides" +msgstr "모든 가이드 잠김해제됨" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:867 +msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" +msgstr "이 창에서 색상 관리된 디스플레이가 <b>활성화</b>됩니다" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:869 +msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" +msgstr "이 창에서 색상 관리된 디스플레이가 <b>비활성화</b>됩니다" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1039 +msgid "Note:" +msgstr "참고:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548 ../share/ui/dialog-export.glade:518 +#: ../share/ui/page-properties.glade:799 ../share/ui/align-and-distribute.ui:60 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 +msgid "Page" +msgstr "페이지" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560 +msgid "Centre Page" +msgstr "페이지 중앙에 놓기" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1903 +msgid "Create guide" +msgstr "가이드 만들기" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 +msgid "remove" +msgstr "제거하기" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:274 +msgid "Set attribute" +msgstr "속성 설정하기" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:125 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "새로운 사각형의 스타일" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:126 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "새로운 타원의 스타일" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:127 +msgid "Style of new stars" +msgstr "새로운 별 모양의 스타일" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:128 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "새로운 3D 상자의 스타일" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:129 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "새로운 나선형의 스타일" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:130 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "연필로 만들어진 새로운 경로의 스타일" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:131 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "펜으로 만들어진 새로운 경로의 스타일" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:132 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "새로운 멋글씨의 자획 스타일" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:139 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "색상 미세조정에 사용된 색상/불투명도" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:143 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "페인트통 채움 객체의 스타일" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:144 ../src/widgets/toolbox.cpp:145 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:65 +msgid "Configure..." +msgstr "구성하기..." + +#: ../share/ui/color-palette.glade:300 +msgid "Border:" +msgstr "테두리:" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:357 +msgid "Aspect:" +msgstr "가로 세로:" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:381 +msgid "Use scrollbar" +msgstr "스크롤바 사용하기" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:394 +msgid "Stretch to fill" +msgstr "창에 맞추기" + +#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:63 +msgid "Click to Copy" +msgstr "복사하려면 클릭" + +#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:86 +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:107 +msgid "Image Size" +msgstr "이미지 크기" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:216 +msgid "Export Selected only" +msgstr "선택된 항목만 내보내기" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:230 +msgid "Hide Export Settings" +msgstr "내보내기 설정 숨김" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:234 +msgid "" +"Don't pop up the export options and use the previously used or default " +"options." +msgstr "" +"내보내기 옵션을 팝업하지 않고 이전에 사용한 옵션이나 기본 옵션을 사용합니다." + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:340 ../share/extensions/restack.inx:32 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:19 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:19 +msgid "Bottom" +msgstr "하단" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:353 ../share/extensions/restack.inx:30 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 +msgid "Top" +msgstr "상단" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:366 +msgid "" +"Width\n" +"(px)" +msgstr "" +"너비\n" +"(px)" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:380 +msgid "" +"Height\n" +"(px)" +msgstr "" +"높이\n" +"(px)" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:488 +msgid "Export selected objects" +msgstr "선택된 객체 내보내기" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:500 +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:33 ../share/extensions/docinfo.inx:8 +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:11 ../share/extensions/dpi96to90.inx:11 +msgid "Document" +msgstr "문서" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:506 +msgid "Export everything inside document" +msgstr "문서 안쪽에 있는 모든 항목 내보내기" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:524 +msgid "Export cropped content inside the page" +msgstr "페이지 안쪽에 있는 잘린 콘텐츠 내보내기" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:542 +msgid "Export custom area by specifying coordinates" +msgstr "좌표를 지정하여 사용자 지정 영역 내보내기" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:568 +msgid "Select the previous page" +msgstr "이전 페이지로 선택하기" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:601 +msgid "Select the next page" +msgstr "이전 페이지로 선택하기" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:782 +msgid "Browse export directory" +msgstr "내보내기 디렉터리 찾아보기" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:794 +msgid "Select export format" +msgstr "내보내기 형식 선택하기" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:843 +msgid "Export a part of document" +msgstr "문서의 일부 내보내기" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:844 +msgid "Single Image" +msgstr "단일 이미지" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:927 +msgid "Export selected objects to separate files" +msgstr "별도의 파일로 선택된 객체 내보내기" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:939 +msgid "Layers" +msgstr "레이어" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:944 +msgid "Export layers as separate files" +msgstr "별도의 파일로 레이어 내보내기" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:962 +msgid "Export pages as separate files" +msgstr "별도의 파일로 페이지 내보내기" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:982 +msgid "Preview" +msgstr "미리보기" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:1010 +msgid "Export Selected Only" +msgstr "선택된 항목만 내보내기" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:1125 +msgid "Export to multiple files and file formats" +msgstr "여러 파일 및 파일 형식으로 내보내기" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:1126 +msgid "Batch Export" +msgstr "일괄 내보내기" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 +msgid "Live Path Effects Selector" +msgstr "실시간 경로 효과 선택기" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:265 +msgid "Show Experimental" +msgstr "실험적 표시하기" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:290 +msgid "Message" +msgstr "메시지" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 +msgid "LPEName" +msgstr "LPE이름" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 +msgid "Experimental" +msgstr "실험적" + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:9 +msgid "Save Document as Template" +msgstr "템플릿으로 문서 저장하기" + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:45 +msgid "Name: " +msgstr "이름: " + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:57 +msgid "Author: " +msgstr "작성자: " + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:69 +msgid "Description: " +msgstr "설명: " + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:81 +msgid "Keywords: " +msgstr "키워드: " + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:138 +msgid "Set as default template" +msgstr "기본 템플릿으로 설정하기" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:47 +msgid "_Font" +msgstr "글꼴(_F)" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:88 +msgid "_Features" +msgstr "기능(_F)" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:142 +msgid "Set as _default" +msgstr "기본값으로 설정하기(_D)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:74 +msgid "" +"This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector " +"paths. Several options are available for different use cases:\n" +" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " +"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" +" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " +"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " +"potrace).\n" +" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " +"colors, and separates them with a path (using potrace).\n" +" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" +" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " +"autotrace).\n" +" * \"Multicolor\" options separate the image into a number of scans, " +"depending on brightness, color separation, or gray levels (using potrace), " +"or using the autotrace algorithm, and create several paths for those.\n" +" * The \"Pixel art\" tab allows to use an algorithm for pixel recognition or " +"one for depixelizing to vectorize pixel art images.\n" +"\n" +" * NOTE:\n" +" 1) Save your work before tracing\n" +" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates up to one path per " +"pixel. It is not recommended for images that are not pixel art.\n" +" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " +"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" +" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " +"always best." +msgstr "" +"이 대화상자를 사용하면 래스터 그래픽을 벡터 경로로 자동 전환할 개수 있습니" +"다. 다양한 사용 사례에 대해 몇 가지 옵션을 사용할 개수 있습니다.\n" +"* \"명도 컷오프\"는 한계값보다 어두운 영역을 감지하고 이를 둘러싸는 경로를 생" +"성합니다(potrace 사용).\n" +"* \"가장자리 감지\"는 색상 패치의 명도에서 주어진 한계값보다 큰 변화를 감지하" +"고 이를 분리하기 위한 경로를 생성합니다(potrace 사용).\n" +"* \"색상 양자화\"는 이미지를 주어진 개수의 색상으로 분리하고 경로로 분리합니" +"다(potrace 사용).\n" +"* \"자동투사\"는 주어진 옵션과 함께 자동투사 알고리즘을 사용합니다.\n" +"* \"중심선 투사\"는 선 그리기를 벡터화하려고 시도합니다(자동투사 사용).\n" +"* \"다중 색상\" 옵션은 밝기, 색상 분리 또는 그레이 레벨(potrace 사용) 또는 자" +"동투사 알고리즘 사용에 따라 이미지를 여러 스캔으로 분리하고 여러 경로를 만듭" +"니다.\n" +"* \"픽셀아트\" 탭에서는 픽셀 인식을 위한 알고리즘 또는 픽셀 아트 이미지를 벡" +"터화하기 위한 비픽셀화 알고리즘을 사용할 개수 있습니다.\n" +"\n" +"* 참고:\n" +" 1) 투사 전에 사용자의 작업 저장하기\n" +" 2) 픽셀 개수 확인: \"픽셀 아트 투사하기\"는 픽셀당 최대 하나의 경로를 생성" +"합니다. 픽셀 아트가 아닌 이미지에는 권장하지 않습니다.\n" +" 3) 자동투사는 potrace보다 느리므로 큰 이미지에는 권장하지 않습니다. 대비를 " +"증가시키기 위해 이미지를 사전 처리하는 것이 좋습니다.\n" +" 4) 적은 개수의 노드와 우수한 정밀도를 얻는 것이 목표라면 개수동 투사가 항" +"상 가장 좋습니다." + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:175 ../share/ui/dialog-trace.glade:756 +msgid "Speckles" +msgstr "작은 반점" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:179 ../share/ui/dialog-trace.glade:760 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "비트맵의 반점 (작은 반점) 무시하기" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:191 ../share/ui/dialog-trace.glade:830 +msgid "Smooth corners" +msgstr "모서리 매만지기" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195 ../share/ui/dialog-trace.glade:834 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "투사하기의 뾰족한 모서리 부드럽게 하기" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:237 ../share/ui/dialog-trace.glade:772 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1227 +msgid "Optimize" +msgstr "최적화하기" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:241 ../share/ui/dialog-trace.glade:776 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1231 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "인접한 베지어 곡선 세그먼트를 결합함으로써 경로 최적화 시도하기" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:282 +msgid "Edge threshold" +msgstr "가장자리 한계값" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:306 +msgid "Filter iterations" +msgstr "필터 반복" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:318 +msgid "Error threshold" +msgstr "오류 한계값" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:327 +msgid "Invert image" +msgstr "이미지 반전하기" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:331 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "검은색과 흰색 영역 반전하기" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:347 ../share/ui/dialog-trace.glade:715 +msgid "Details:" +msgstr "세부사항:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:429 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "명도 컷오프" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "가장자리 감지" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:431 +msgid "Color quantization" +msgstr "색상 양자화" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:432 +msgid "Autotrace" +msgstr "자동투사" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:433 +msgid "Centerline tracing (autotrace)" +msgstr "중심선 투사 (자동투사)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:447 ../share/ui/dialog-trace.glade:655 +msgid "Detection mode:" +msgstr "감지 모드:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520 ../share/ui/dialog-trace.glade:745 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "이 많은 픽셀의 작은 반점들은 억제됩니다" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:532 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "모서리를 더 매끄럽게 하려면 이 값 증가시키기" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 ../share/ui/dialog-trace.glade:848 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"보다 적극적인 최적화를 통해 추적의 노드 개수를 줄이려면 이 값을 증가시킵니다" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:557 ../share/ui/dialog-trace.glade:860 +msgid "User-assisted trace" +msgstr "사용자-지원형 투사하기" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:561 ../share/ui/dialog-trace.glade:864 +msgid "" +"Cover the area you want to select as the foreground then select both objects" +msgstr "전경으로 선택하려는 영역을 덮은 다음 두 객체를 모두 선택합니다" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:596 +msgid "Single scan" +msgstr "단일 스캔" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:626 +msgid "Brightness steps" +msgstr "명도 단계" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:628 +msgid "Grays" +msgstr "회색" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:629 +msgid "Autotrace (slower)" +msgstr "자동투사하기 (더 느림)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:643 +msgid "Scans" +msgstr "스캔" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:672 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "투사하기 전에 비트맵에 가우시안 흐림 적용하기" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:683 +msgid "Remove background" +msgstr "배경 제거하기" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:687 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "완료시 하단(배경) 레이어 제거하기" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:701 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "원하는 스캔 횟수" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:891 +msgid "Stack" +msgstr "쌓기" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:895 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"타일링하는(대개 간격 있음) 대신, 스캔 부분을 다른 스캔 부분 위에 쌓습니다(간" +"격 없음)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:981 +msgid "Multicolor" +msgstr "다중 색상" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1010 +msgid "Favors connections that are part of a long curve (multiplier)" +msgstr "긴 곡선의 일부인 연결을 선호합니다 (승수)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1012 +msgid "Curves" +msgstr "곡석" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1023 +msgid "Avoid single disconnected pixels (weight)" +msgstr "단일 연결 끊긴 픽셀 피하기 (무게)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1025 +msgid "Islands" +msgstr "아일랜드" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1036 ../share/ui/dialog-trace.glade:1245 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1258 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "전경색의 일부인 연결을 선호합니다" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1039 +msgid "Sparse pixels:" +msgstr "희소 픽셀:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1051 ../share/ui/dialog-trace.glade:1094 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "휴리스틱 계산 투표에 이 값을 곱합니다" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1066 +msgid "A constant vote value" +msgstr "일정한 투표 값" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1080 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "분석된 창의 반지름" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1110 +msgid " Heuristics:" +msgstr " 휴리스틱:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1177 +msgid "B-splines" +msgstr "B-splines" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1181 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "계단식 아티팩트 보존하기" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1194 +msgid "Voronoi" +msgstr "보로노이" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1198 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "직선으로 구성된 출력" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1214 +msgid " Output:" +msgstr " 출력:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1247 +msgid "Multiplier" +msgstr "승수" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1260 +msgid "Window radius" +msgstr "창 반지름" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1302 +msgid "Pixel art" +msgstr "픽셀 아트" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1363 +msgid "Live updates" +msgstr "실시간 업데이트" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1377 +msgid "Update preview" +msgstr "미리보기 업데이트" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1404 +msgid "Preview:" +msgstr "미리보기:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1434 +msgid "Instructions" +msgstr "지침" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1456 +msgid "Abort trace operation" +msgstr "투사 작업 중단하기" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:68 +msgid "Gradient:" +msgstr "그레이디언트:" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:82 +msgid "Gradient library" +msgstr "그레이디언트 라이브러리" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:190 +msgid "Repeat:" +msgstr "반복하기:" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:292 +msgid "Stop Offset:" +msgstr "중지 오프셋:" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:19 +msgid "Inkscape. Draw freely." +msgstr "Inkscape. 자유롭게 그리기." + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:55 +msgid "Official splash artwork of this version" +msgstr "이 버전의 공식 스플래시 아트워크" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:57 ../share/extensions/hershey.inx:80 +#: ../share/extensions/layer2png.inx:14 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:8 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:34 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:95 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12 +msgid "About" +msgstr "정보" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:73 +msgid "" +"<big><b>Do you want to get involved with Inkscape? <a href=\"https://" +"inkscape.org/contribute/\">Check this page!</a></b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Inkscape에 참여하고 싶으신가요? <a href=\"https://inkscape.org/" +"contribute/\">이 페이지를 확인하세요!</a></b></big>" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:118 +msgid "List of authors who contributed to the code" +msgstr "코드에 기여한 작성자 목록" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:120 +msgid "Authors" +msgstr "작성자" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:137 +msgid "" +"<big><b>Do you want to contribute to translation activities? <a " +"href=\"https://inkscape.org/contribute/translations/\">Join us here!</a></" +"b></big>" +msgstr "" +"<big><b>번역 활동에 기여하고 싶습니까? <a href=\"https://inkscape.org/" +"contribute/translations/\">여기에 가입하세요!</a></b></big>" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:183 +msgid "List of translators" +msgstr "번역자 목록" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:185 +msgid "Translators" +msgstr "번역자" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:202 +msgid "" +"<big><b>See the full details about the Inkscape licenses <a href=\"https://" +"inkscape.org/about/license/\">here</a>!</b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Inkscape 라이선스에 대한 자세한 내용은 <a href=\"https://inkscape." +"org/about/license/\">여기</a>를 참조하십시오!</b></big>" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:228 +msgid "License file failed to load." +msgstr "라이선스 파일을 불러오지 못했습니다." + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:257 +msgid "Inkscape license" +msgstr "Inkscape 라이선스" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:286 +msgctxt "Brief copyright notice at the footer of the About screen" +msgid "© 2022 Inkscape Developers" +msgstr "© 2022 Inkscape 개발자들" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:303 +msgid "Link to the official website" +msgstr "공식 웹 사이트 링크하기" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:332 +msgid "Click to copy the version number to the clipboard" +msgstr "버전 번호를 클립보드에 복사하려면 클릭" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:353 +msgid "Version Copied!" +msgstr "버전 복사됨!" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:372 +msgid "Debug Info Copied!" +msgstr "디버그 정보 복사됨!" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:393 +msgid "Click to copy debug info to the clipboard" +msgstr "디버그 정보를 클립보드에 복사하려면 클릭" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:57 ../share/ui/inkscape-start.glade:1476 +msgid "Dark" +msgstr "어두운" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:66 +msgid "Light Checkerboard" +msgstr "밝은 체커보드" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:75 +msgid "Dark Checkerboard" +msgstr "어두운 체커보드" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:84 +msgid "Solid White" +msgstr "전체 흰색" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:102 +msgid "Inkscape (default)" +msgstr "Inkscape (기본값)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:128 +msgid "About Screen" +msgstr "스크린 정보" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:136 +msgid "Icon 120x120" +msgstr "아이콘 120x120" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:144 +msgid "Icon 16x16" +msgstr "아이콘 16x16" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:152 +msgid "Icon 180x180" +msgstr "아이콘 180x180" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:160 +msgid "Icon 32x32" +msgstr "아이콘 32x32" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:168 +msgid "Icon 48x48" +msgstr "아이콘 48x48" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:176 +msgid "Icon 512x512" +msgstr "아이콘 512x512" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:184 +msgid "ID Card (ISO 7810)" +msgstr "ID 카드 (ISO 7810)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:210 ../share/ui/page-properties.glade:468 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:218 +msgid "A4 (Landscape)" +msgstr "A4 (가로방향)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:226 +msgid "US Letter" +msgstr "US 편지지" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:234 +msgid "US Letter (Landscape)" +msgstr "US 편지지 (가로방향)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:242 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:250 +msgid "A0 (Landscape)" +msgstr "A0 (가로방향)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:258 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:266 +msgid "A1 (Landscape)" +msgstr "A1 (가로방향)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:274 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:282 +msgid "A2 (Landscape)" +msgstr "A2 (가로방향)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:290 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:298 +msgid "A3 (Landscape)" +msgstr "A3 (가로방향)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:306 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:314 +msgid "A5 (Landscape)" +msgstr "A5 (가로방향)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:322 +msgid "Business Card AU/NZ (Landscape)" +msgstr "명함 AU/NZ (가로방향)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:330 +msgid "Business Card AU/NZ (Portrait)" +msgstr "명함 AU/NZ (세로방향)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:338 +msgid "Business Card EU (Landscape)" +msgstr "명함 EU (가로방향)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:346 +msgid "Business Card EU (Portrait)" +msgstr "명함 EU (세로방향)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:354 +msgid "Business Card EU (Square)" +msgstr "명함 EU (정사각형)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:362 +msgid "Business Card US (Landscape)" +msgstr "명함 US (가로방향)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:370 +msgid "Business Card US (Portrait)" +msgstr "명함 US (세로방향)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:378 +msgid "Business Card US (Square)" +msgstr "명함 US (정사각형)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:386 +msgid "DL Envelope" +msgstr "봉투" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:394 +msgid "Ledger/Tabloid" +msgstr "원장/타블로이드" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:402 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "US #10 봉투" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:410 +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:418 +msgid "US Executive (Landscape)" +msgstr "US Executive (가로방향)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:426 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:434 +msgid "US Legal (Landscape)" +msgstr "US Legal (가로방향)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:460 +msgid "Desktop 1080p" +msgstr "바탕화면 1080p" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:468 +msgid "Desktop 2K" +msgstr "바탕화면 2K" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:476 +msgid "Desktop 4K" +msgstr "바탕화면 4K" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:484 +msgid "Desktop 720p" +msgstr "바탕화면 720p" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:492 +msgid "Desktop SD" +msgstr "바탕화면 SD" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:500 +msgid "iPhone 5" +msgstr "iPhone 5" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:508 +msgid "iPhone X" +msgstr "iPhone X" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:516 +msgid "Mobile-smallest" +msgstr "모바일-최소형" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:524 +msgid "iPad Pro" +msgstr "iPad Pro" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:532 +msgid "Tablet-smallest" +msgstr "태블릿-최소형" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:558 +msgid "Facebook cover photo" +msgstr "Facebook 표지 사진" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:566 +msgid "Facebook event image" +msgstr "Facebook 이벤트 이미지" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:574 +msgid "Facebook image post" +msgstr "Facebook 이미지 게시물" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:582 +msgid "Facebook link image" +msgstr "Facebook 링크 이미지" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:590 +msgid "Facebook profile picture" +msgstr "Facebook 프로필 사진" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:598 +msgid "Facebook video" +msgstr "Facebook 동영상" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:606 +msgid "Instagram landscape" +msgstr "Instagram (가로방향)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:614 +msgid "Instagram portrait" +msgstr "Instagram (세로방향)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:622 +msgid "Instagram square" +msgstr "Instagram (정사각형)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:630 +msgid "LinkedIn business banner image" +msgstr "LinkedIn 비즈니스 배너 이미지" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:638 +msgid "LinkedIn company logo" +msgstr "LinkedIn 회사 로고" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:646 +msgid "LinkedIn cover photo" +msgstr "LinkedIn 표지 사진" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:654 +msgid "LinkedIn dynamic ad" +msgstr "LinkedIn 다이내믹 광고" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:662 +msgid "LinkedIn hero image" +msgstr "LinkedIn 영웅 이미지" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:670 +msgid "LinkedIn sponsored content image" +msgstr "LinkedIn 후원 콘텐츠 이미지" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:678 +msgid "Snapchat advertisement" +msgstr "스냅챗 광고" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:686 +msgid "Twitter card image" +msgstr "Twitter 카드 이미지" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:694 +msgid "Twitter header" +msgstr "Twitter 헤더" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:702 +msgid "Twitter post image" +msgstr "Twitter 게시물 이미지" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:710 +msgid "Twitter profile picture" +msgstr "Twitter 프로필 사진" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:718 +msgid "Twitter video landscape" +msgstr "Twitter 동영상 (가로방향)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:726 +msgid "Twitter video portrait" +msgstr "Twitter 동영상 (세로방향)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:734 +msgid "Twitter video square" +msgstr "Twitter 동영상 (정사각형)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:760 +msgid "Video DCI 2k (Full Frame)" +msgstr "동영상 DCI 2k (풀 프레임)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:768 +msgid "Video DCI 4k (Full Frame)" +msgstr "동영상 DCI 4k (풀 프레임)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:776 +msgid "Video HD 1080p" +msgstr "동영상 HD 1080p" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:784 +msgid "Video HD 720p" +msgstr "동영상 HD 720p" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:792 +msgid "Video SD / NTSC" +msgstr "동영상 SD / NTSC" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:800 +msgid "Video SD / PAL" +msgstr "동영상 SD / PAL" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:808 +msgid "Video SD-Widescreen / NTSC" +msgstr "동영상 SD-와이드스크린 / NTSC" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:816 +msgid "Video SD-Widescreen / PAL" +msgstr "동영상 SD-와이드스크린 / PAL" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:824 +msgid "Video UHD 4k" +msgstr "동영상 UHD 4k" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:832 +msgid "Video UHD 8k" +msgstr "동영상 UHD 8k" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:901 +msgid "Colorful" +msgstr "컬러풀" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:915 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 +msgid "Grayscale" +msgstr "그레이스케일" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:929 +msgid "Classic Symbolic" +msgstr "대표적인 기호" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:943 +msgid "Compacted (Small Screens)" +msgstr "콤팩티드 (작은 화면)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:957 +msgid "System Default" +msgstr "시스템 기본값" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:971 +msgid "Classic Inkscape" +msgstr "클래식 잉크스케이프" + +#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1036 +msgid "Welcome!" +msgstr "환영합니다!" + +#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1042 +msgid "Let's set up a few things..." +msgstr "몇 가지를 설정해 봅시다 ..." + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1181 +msgid "" +"<b>Warning:</b> Using a non-standard shortcut keyboard layout could make it " +"harder to follow tutorials." +msgstr "" +"<b>경고:</b> 비표준 단축키 키보드 자판을 사용하면 튜토리얼을 이해하기가 더 어" +"려워 질 수 있습니다." + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1240 +msgid "Appearance" +msgstr "모양새" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1441 +msgid "Select the default color background for the canvas" +msgstr "캔버스의 기본 색상 배경 선택하기" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1488 +msgid "Set to dark theme" +msgstr "어두운 테마로 설정하기" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1587 +msgid "Quick Setup" +msgstr "빠른 설정" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1607 +msgid "" +"<big><b>The Inkscape project is supported by users like you.</b> Through our " +"collective time, money and skill, we have made this software for everyone in " +"the world to enjoy free from restrictions and free from costs. <b>\n" +"If you would like to get involved and make the next version of Inkscape even " +"better, please consider joining the Inkscape project today.</b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Inkscape 프로젝트는 여러분과 같은 사용자들에 의해 지원되었습니다.</" +"b> 우리의 총체적인 시간, 돈, 기술을 통해 우리는 전 세계 모든 사람들이 제약과 " +"비용으로부터 자유로이 즐길 수 있도록 이 소프트웨어를 만들었습니다.<b>\n" +"Inkscape의 다음 버전을 더욱 발전시키고 싶다면, 지금 바로 Inkscape 프로젝트에 " +"참여해 보십시오.</b></big>" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1669 +msgid "" +"Learn how to\n" +"Contribute Time" +msgstr "" +"시간 기여하는\n" +"방법 알아보기" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1727 +msgid "" +"Learn how to\n" +"Fund Inkscape" +msgstr "" +"Inkscape 펀딩\n" +"방법 알아보기" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1775 +msgid "Thanks!" +msgstr "감사합니다!" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1809 +msgid "Supported by You" +msgstr "사용자 지원하기" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1844 +msgctxt "Welcome dialog" +msgid "Recent Files" +msgstr "최근 파일" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1863 +msgctxt "Welcome dialog" +msgid "Existing Files" +msgstr "기존 파일" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1920 +msgctxt "Document format category" +msgid "Print" +msgstr "인쇄하기" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1979 +msgctxt "Document format category" +msgid "Screen" +msgstr "화면" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2037 +msgctxt "Document format category" +msgid "Video" +msgstr "동영상" + +#. Social Media +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2095 +msgctxt "Document format category" +msgid "Social" +msgstr "소셜" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2153 +msgctxt "Document format category" +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2177 +msgid "Load" +msgstr "불러오기" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2194 +msgid "Show this every time" +msgstr "매번 표시하기" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2210 +msgid "New Document" +msgstr "새 문서" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2241 +msgid "Time to Draw" +msgstr "그려보기" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:140 ../share/extensions/layout_nup.inx:14 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25 +msgid "Size X:" +msgstr "크기 X:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:166 ../share/extensions/layout_nup.inx:15 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:26 +msgid "Size Y:" +msgstr "크기 Y:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:189 +msgid "Scale with stroke" +msgstr "자획으로 크기 조정하기" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:208 ../share/ui/page-properties.glade:185 +msgid "Orientation:" +msgstr "방향:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:226 +msgid "Orient along the path, reversing at the start" +msgstr "경로에 따른 방향, 시작에서 반전좌우 반점" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:246 +msgid "Orient along the path" +msgstr "경로에 따른 방향" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:266 +msgid "Fixed specified angle" +msgstr "지정된 각도로 고정됨" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:311 +msgid "Fixed angle:" +msgstr "고정된 각도:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:337 +msgid "Offset X:" +msgstr "오프셋 X:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:351 +msgid "Offset Y:" +msgstr "오프셋 Y:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:387 +msgid "Edit on canvas" +msgstr "캔버스에서 편집하기" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:90 +msgid "Front page" +msgstr "앞 페이지" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:132 +msgid "Width of front page" +msgstr "앞 페이지의 너비" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:147 +msgid "Height of front page" +msgstr "앞 페이지의 높이" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:164 +msgid "Resize to content:" +msgstr "내용에 맞게 크기 조절하기:" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:244 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there's no selection." +msgstr "현재 선택 항목이나 선택 항목이 없는 경우 도면에 페이지를 맞춥니다." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:292 +msgid "" +"Document scale establishes size of user units.\n" +"SVG element positions are expressed in user units." +msgstr "" +"문서 크기는 사용자 단위의 크기를 설정합니다.\n" +"SVG 요소 위치는 사용자 단위로 표시됩니다." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:457 +msgid "Predefined paper sizes to choose from" +msgstr "다음에서 선정할 수 있는 미리 정의된 용지 크기" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:484 +msgid "Document's units used to specify document size only" +msgstr "문서 크기만 지정하는 데 사용되는 문서의 단위" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:504 +msgid "Advanced viewbox scaling options" +msgstr "고급 보기상자 크기조정 옵션" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:505 +msgid "Viewbox" +msgstr "보기상자" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:543 +msgid "Non-uniform scale!" +msgstr "균일하지 않은 크기조정입니다!" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:585 +msgid "per user unit" +msgstr "사용자 단위당" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:608 +msgid "Unsupported percentage size!" +msgstr "지원되지 않는 비율 크기입니다!" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:698 +msgid "Display units:" +msgstr "화면표시 단위:" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:710 +msgid "Units used throughout the user interface" +msgstr "사용자 인터페이스 전체에서 사용되는 단위" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:748 +msgid "Page background color used during editing and exporting" +msgstr "편집 및 내보내기 중에 사용되는 페이지 배경색" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:761 +msgid "Page border and drop shadow color" +msgstr "페이지 테두리 및 그림자 내려놓기 색상" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:774 +msgid "Desk background color surrounding pages" +msgstr "페이지 주변의 데스크 배경색" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:787 ../share/ui/page-properties.glade:849 +msgid "Border" +msgstr "테두리" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:811 +msgid "Desk" +msgstr "데스크" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:836 +msgid "If set, use a colored checkerboard for the desk background." +msgstr "설정된 경우, 데스크 배경에 색칠된 체커보드를 사용합니다." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:853 +msgid "If set, a rectangular page border is shown." +msgstr "설정된 경우, 사각형 페이지 테두리가 표시됩니다." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:866 +msgid "Always on top" +msgstr "항상 맨 위에" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:870 +msgid "If set, the page border is always on top of the drawing." +msgstr "설정된 경우, 테두리가 항상 그림 위에 있습니다." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:886 +msgid "Show shadow" +msgstr "그림자 표시하기" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:890 +msgid "If set, the page border shows a shadow on its right and lower side." +msgstr "" +"설정된 경우, 페이지 테두리는 오른쪽과 아래쪽의 면에 그림자를 표시합니다." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:922 +msgid "Use antialiasing" +msgstr "앤티앨리어싱 사용하기" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:926 +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing." +msgstr "설정 해제된 경우, 도면에 앤티앨리어싱이 수행되지 않습니다." + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:14 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:44 +msgid "Last selected" +msgstr "마지막 선택됨" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:18 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:48 +msgid "First selected" +msgstr "첫 번째 선택됨" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:22 +msgid "Middle of selection" +msgstr "선택항목의 중간" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:26 +msgid "Min value" +msgstr "최솟값" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:30 +msgid "Max value" +msgstr "최댓값" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:52 +msgid "Biggest object" +msgstr "가장 큰 객체" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:56 +msgid "Smallest object" +msgstr "최소형 객체가장 작은 객체" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:68 +msgid "Selection Area" +msgstr "선택항목 영역" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:336 +msgid "Enable on-canvas alignment handles" +msgstr "캔버스 위 정렬 핸들 활성화" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:352 ../share/extensions/frame.inx:10 +msgid "Treat selection as group" +msgstr "선택항목을 그룹으로 취급하기" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:364 +msgid "Alignment handles with third click" +msgstr "세 번 클릭으로 핸들 정렬" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:377 +msgid "Move/align selection as group" +msgstr "선택 항목을 그룹으로 이동/정렬하기" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:400 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1131 +msgid "Relative to:" +msgstr "비례 대상:" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:449 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of anchor" +msgstr "객체의 오른쪽 가장자리를 앵커의 왼쪽 가장자리에 정렬하기" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:464 +msgid "Align left edges" +msgstr "왼쪽 가장자리 정렬하기" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:479 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "수직축의 중앙" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:494 +msgid "Align right edges" +msgstr "오른쪽 가장자리 정렬하기" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:509 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of anchor" +msgstr "객체의 왼쪽 가장자리를 앵커의 오른쪽 가장자리에 정렬하기" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:524 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "텍스트의 기준선 앵커를 가로로 정렬하기" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:539 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of anchor" +msgstr "객체의 하단 가장자리를 앵커의 상단 가장자리에 정렬하기" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:554 +msgid "Align top edges" +msgstr "상단 가장자리 정렬하기" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:569 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "수평축의 중앙" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:584 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "하단 가장자리 정렬하기" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:599 +msgid "Align top edges of objects to bottom edge of anchor" +msgstr "앵커의 하단 가장자리에서 객체의 상단 가장자리 정렬하기" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:614 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "텍스트 기준선 정렬하기" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1018 +msgid "Minimum horizontal gap (in pixel units) between bounding boxes" +msgstr "경계 상자 사이의 최소 가로 간격 (픽셀 단위)" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1031 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1046 +msgid "Mininum vertical gap (in pixel units) between bounding boxes" +msgstr "경계 상자 사이의 최소 세로 간격 (픽셀 단위)" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1063 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "경계 상자가 겹치지 않도록 객체를 최대한 작게 이동하기" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1180 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "공통 수평선에 선택된 노드 정렬하기" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1195 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "공통 수직선에 선택된 노드 정렬하기" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1218 +msgid "Align Nodes" +msgstr "노드 정렬하기" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1298 +msgid "Distribute Nodes" +msgstr "노드 분산하기" + +#: ../share/ui/menus.ui:15 +msgid "New from _Template..." +msgstr "템플릿에서 새로 만들기(_T)" + +#: ../share/ui/menus.ui:20 +msgid "_Open..." +msgstr "열기(_O)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:26 +msgid "Open _Recent" +msgstr "최근 파일 열기(_R)" + +#: ../share/ui/menus.ui:30 +msgid "Re_vert" +msgstr "되돌리기(_V)" + +#: ../share/ui/menus.ui:40 +msgid "Save _As..." +msgstr "다른 이름으로 저장하기(_A)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:45 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "복사본 저장하기(_Y)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:49 +msgid "Save Template..." +msgstr "템플릿 저장하기..." + +#: ../share/ui/menus.ui:55 +msgid "_Import..." +msgstr "가져오기(_I)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:60 +msgid "Import _Web Image..." +msgstr "웹 이미지 가져오기(_W)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:65 +msgid "_Export..." +msgstr "내보내기(_E)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:73 +msgid "_Print..." +msgstr "인쇄하기(_P)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:80 +msgid "Clean _Up Document" +msgstr "문서 정리(_U)" + +#: ../share/ui/menus.ui:87 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "문서 특성(_D)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:100 +msgid "_Quit" +msgstr "종료(_Q)" + +#: ../share/ui/menus.ui:109 +msgid "_Edit" +msgstr "편집하기(_E)" + +#: ../share/ui/menus.ui:112 +msgid "_Undo" +msgstr "실행 취소(_U)" + +#: ../share/ui/menus.ui:117 +msgid "_Redo" +msgstr "다시 실행(_R)" + +#: ../share/ui/menus.ui:122 +msgid "Undo _History..." +msgstr "실행취소 내역(_H)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:145 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "제자리에 붙여넣기(_I)" + +#: ../share/ui/menus.ui:150 +msgid "Paste _Style" +msgstr "스타일 붙여넣기(_S)" + +#: ../share/ui/menus.ui:156 ../share/ui/menus.ui:159 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "크기 붙여넣기(_Z)" + +#: ../share/ui/menus.ui:164 +msgid "Paste _Width" +msgstr "너비 붙여넣기(_W)" + +#: ../share/ui/menus.ui:169 +msgid "Paste _Height" +msgstr "높이 붙여넣기(_H)" + +#: ../share/ui/menus.ui:192 +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "찾기/대체하기(_F)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:205 +msgid "Clo_ne" +msgstr "클론(_N)" + +#: ../share/ui/menus.ui:208 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "클론 만들기(_N)" + +#: ../share/ui/menus.ui:213 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "타일형 복제본 만들기..." + +#: ../share/ui/menus.ui:219 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "복제본 링크해제(_K)" + +#: ../share/ui/menus.ui:224 +msgid "Unlink Clones _recursively" +msgstr "반복적으로 복제본 링크 해제하기(_R)" + +#: ../share/ui/menus.ui:234 +msgid "Select _Original" +msgstr "원본 선택하기(_O)" + +#: ../share/ui/menus.ui:246 +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "비트맵 복사본 만들기(_B)" + +#: ../share/ui/menus.ui:300 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "선 항목 반전하기(_V)" + +#: ../share/ui/menus.ui:312 +msgid "_Resize Page to Selection" +msgstr "선택항목으로 페이지 크기 조절하기(_R)" + +#: ../share/ui/menus.ui:318 +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "페이지 주위에 가이드 만들기(_G)" + +#: ../share/ui/menus.ui:332 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "XML 편집기(_X)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:340 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "입력 장치(_I)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:357 +msgid "_View" +msgstr "보기(_V)" + +#: ../share/ui/menus.ui:359 +msgid "_Zoom" +msgstr "확대/축소(_Z)" + +#: ../share/ui/menus.ui:411 +msgid "Center Page" +msgstr "중앙 페이지" + +#: ../share/ui/menus.ui:418 +msgid "Zoom Previous" +msgstr "확대/축소 이전" + +#: ../share/ui/menus.ui:430 +msgid "_Orientation" +msgstr "방향(_O)" + +#: ../share/ui/menus.ui:437 +msgid "Rotate Counter-Clockwise" +msgstr "반시계방향으로 회전" + +#: ../share/ui/menus.ui:451 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "가로로 뒤집기" + +#: ../share/ui/menus.ui:455 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "세로로 뒤집기" + +#: ../share/ui/menus.ui:465 +msgid "_Display Mode" +msgstr "화면표시 모드(_D)" + +#: ../share/ui/menus.ui:478 +msgid "No Filters" +msgstr "필터 없음" + +#: ../share/ui/menus.ui:483 +msgid "Visible Hairlines" +msgstr "뚜렷한 헤어라인" + +#: ../share/ui/menus.ui:488 +msgid "Outline Overlay" +msgstr "윤곽선 오버레이" + +#: ../share/ui/menus.ui:493 +msgid "Cycle" +msgstr "순환" + +#: ../share/ui/menus.ui:497 +msgid "Toggle" +msgstr "전환" + +#: ../share/ui/menus.ui:503 +msgid "_Split Mode" +msgstr "분할 모드(_S)" + +#: ../share/ui/menus.ui:511 +msgid "Split" +msgstr "분할" + +#: ../share/ui/menus.ui:516 +msgid "X-Ray" +msgstr "X-Ray" + +#: ../share/ui/menus.ui:524 +msgid "Gray Scale" +msgstr "회색 등급" + +#: ../share/ui/menus.ui:528 +msgid "Color Management" +msgstr "색상 관리" + +#: ../share/ui/menus.ui:533 +msgid "Page _Grid" +msgstr "페이지 격자(_G)" + +#: ../share/ui/menus.ui:537 +msgid "G_uides" +msgstr "가이드(_U)" + +#: ../share/ui/menus.ui:542 +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "표시/숨김(_O)" + +#: ../share/ui/menus.ui:545 +msgid "_Commands Bar" +msgstr "명령 표시줄(_C)" + +#: ../share/ui/menus.ui:549 +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "스냅 제어점 표시줄(_A)" + +#: ../share/ui/menus.ui:553 +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "도구 제어 표시줄(_O)" + +#: ../share/ui/menus.ui:557 +msgid "_Toolbox" +msgstr "도구상자(_T)" + +#: ../share/ui/menus.ui:561 +msgid "_Rulers" +msgstr "눈금자(_R)" + +#: ../share/ui/menus.ui:565 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "스크롤바(_B)" + +#: ../share/ui/menus.ui:569 +msgid "_Palette" +msgstr "팔레트(_P)" + +#: ../share/ui/menus.ui:573 +msgid "_Statusbar" +msgstr "상태 표시줄(_S)" + +#: ../share/ui/menus.ui:579 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "대화상자 표시/숨김(_I)" + +#: ../share/ui/menus.ui:584 +msgid "_Command Palette" +msgstr "명령 팔레트(_C)" + +#: ../share/ui/menus.ui:590 +msgid "S_watches..." +msgstr "색상견본(_W)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:596 +msgid "_Messages..." +msgstr "메시지(_M)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:604 +msgid "P_revious Window" +msgstr "이전 창(_R)" + +#: ../share/ui/menus.ui:609 +msgid "N_ext Window" +msgstr "다음 창(_E)" + +#: ../share/ui/menus.ui:622 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "창 복제하기(_A)" + +#: ../share/ui/menus.ui:629 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "전체화면(_F)" + +#: ../share/ui/menus.ui:636 +msgid "Wide Screen" +msgstr "넓은 화면" + +#: ../share/ui/menus.ui:643 +msgid "_Layer" +msgstr "레이어(_L)" + +#: ../share/ui/menus.ui:666 +msgid "_Show/Hide Current Layer" +msgstr "현재 레이어 표시/숨김(_S)" + +#: ../share/ui/menus.ui:670 +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "현재 레이어 잠금 또는 잠금해제(_L)" + +#: ../share/ui/menus.ui:676 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "위 레이어로 전환하기(_E)" + +#: ../share/ui/menus.ui:682 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "아래 레어어로 전환하기(_W)" + +#: ../share/ui/menus.ui:690 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "위의 레이어로 선택항목 이동하기(_V)" + +#: ../share/ui/menus.ui:696 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "아래의 레이어로 선택항목 이동하기(_O)" + +#: ../share/ui/menus.ui:710 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "레이어 맨 위로(_T)" + +#: ../share/ui/menus.ui:728 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "레이어 맨 밑으로(_B)" + +#: ../share/ui/menus.ui:736 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "현재 레이어 복제하기(_U)" + +#: ../share/ui/menus.ui:741 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "현재 레이어 삭제하기(_D)" + +#: ../share/ui/menus.ui:749 +msgid "_Object" +msgstr "객체(_O)" + +#: ../share/ui/menus.ui:770 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "기호(_Y)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:776 +msgid "_Paint Servers..." +msgstr "그림판 서버(_P)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:782 +msgid "_Selectors and CSS..." +msgstr "선택기 및 CSS(_S) ..." + +#: ../share/ui/menus.ui:800 +msgid "_Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "그룹 밖으로 선택된 객체 꺼내기(_P)" + +#: ../share/ui/menus.ui:807 +msgid "Cli_p" +msgstr "클립(_P)" + +#: ../share/ui/menus.ui:810 +msgid "_Set Clip" +msgstr "클립 설정하기(_I)" + +#: ../share/ui/menus.ui:814 +msgid "_Set Inverse Clip (LPE)" +msgstr "반전 클립 설정하기 (LPE)(_S)" + +#: ../share/ui/menus.ui:818 +msgid "_Release Clip" +msgstr "클립 해제하기(_R)" + +#: ../share/ui/menus.ui:825 +msgid "Mas_k" +msgstr "마스크(_K)" + +#: ../share/ui/menus.ui:828 +msgid "_Set Mask" +msgstr "마스크 설정하기(_S)" + +#: ../share/ui/menus.ui:832 +msgid "_Set Inverse Mask (LPE)" +msgstr "반전 마스크 설정하기 (LPE)(_S)" + +#: ../share/ui/menus.ui:836 +msgid "_Release Mask" +msgstr "마스크 해제하기(_R)" + +#: ../share/ui/menus.ui:842 +msgid "Patter_n" +msgstr "패턴(_N)" + +#: ../share/ui/menus.ui:845 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "객체 → 패턴(_N)" + +#: ../share/ui/menus.ui:849 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "패턴 → 객체(_O)" + +#: ../share/ui/menus.ui:856 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "객체 → 표시도구(_M)" + +#: ../share/ui/menus.ui:860 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "객체 → 가이드(_I)" + +#: ../share/ui/menus.ui:928 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "변형하기(_M)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:934 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "정렬 및 분산하기(_A)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:943 +msgid "_Path" +msgstr "경로(_P)" + +#: ../share/ui/menus.ui:964 +msgid "_Union" +msgstr "결합(_U)" + +#: ../share/ui/menus.ui:970 +msgid "_Difference" +msgstr "차이(_D)" + +#: ../share/ui/menus.ui:976 +msgid "_Intersection" +msgstr "교차점(_I)" + +#: ../share/ui/menus.ui:982 +msgid "E_xclusion" +msgstr "제외(_X)" + +#: ../share/ui/menus.ui:988 +msgid "Di_vision" +msgstr "분할(_V)" + +#: ../share/ui/menus.ui:994 +msgid "Cut _Path" +msgstr "경로 잘라내기(_P)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1002 +msgid "_Combine" +msgstr "결합하기(_C)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1008 +msgid "Break _Apart" +msgstr "별개로 끊기(_A)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1014 +msgid "Split Pat_h" +msgstr "경로 분할하기(_H)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1022 +msgid "I_nset" +msgstr "좁히기(_N)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1028 +msgid "Outs_et" +msgstr "넓히기(_E)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1034 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "동적 오프셋(_Y)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1040 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "링크된 오프셋(_L)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1054 +msgid "Si_mplify" +msgstr "단순화하기(_M)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1059 +msgid "_Reverse" +msgstr "반전하기(_R)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1066 +msgid "Path E_ffects..." +msgstr "경로 효과(_F)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1072 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "경로 효과 붙여넣기(_E)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1076 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "경로 효과 제거하기(_E)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1092 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "SVG 글꼴 편집기..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1097 +msgid "_Unicode Characters..." +msgstr "유니코드 문자(_U)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1105 +msgid "_Put on Path" +msgstr "경로에 놓기(_P)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1110 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "경로에서 제거하기(_R)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1117 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "프레임 안에 플로우(_F)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1122 +msgid "Set _Subtraction Frames" +msgstr "빼기 프레임 설정하기(_S)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1127 +msgid "_Unflow" +msgstr "플로우 해제(_U)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1132 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "텍스트로 전환시키기(_C)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1139 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "수동 글자이동 제거하기(_K)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1155 +msgid "Filter_s" +msgstr "필터(_S)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1159 +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "필터 편집기(_E)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1165 +msgid "_Remove Filters" +msgstr "필터 제거하기(_R)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1172 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "확장기능(_N)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1175 +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "이전 확장기능(_N)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1179 +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "이전 확장기능 설정(_P)..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1186 +#: ../share/extensions/other/inkman/manage_extensions.inx:3 +msgid "Manage Extensions..." +msgstr "확장기능 관리하기..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1193 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1208 +msgid "Tutorials" +msgstr "튜토리얼" + +#: ../share/ui/menus.ui:1210 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: 기초(_B)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1214 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: 도형(_S)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1218 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: 고급(_A)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1222 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: 투사하기(_R)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1230 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: 멋글씨(_C)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1234 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: 보간하기(_I)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1238 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "디자인 요소(_E)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1242 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "팁과 요령(_T)" + +#: ../share/ui/menus.ui:1283 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "Inkscape 정보(_A)" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:123 +msgid "Page Label" +msgstr "페이지 레이블" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:160 +msgid "Move Objects" +msgstr "객체 이동하기" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:20 ../share/ui/toolbar-snap.ui:940 +msgid "Enable snapping" +msgstr "스내핑 활성화" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:36 ../share/ui/toolbar-snap.ui:973 +msgid "Bounding boxes" +msgstr "경계 상자" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:52 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 +msgid "Edges" +msgstr "가장자리" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:67 +msgid "Corners" +msgstr "모서리" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:82 +msgid "Edge midpoints" +msgstr "가장자리 중심점" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:97 +msgid "Centers" +msgstr "중심점" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:112 ../share/ui/toolbar-snap.ui:999 +msgid "Nodes" +msgstr "노드" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:143 +msgid "Path intersections" +msgstr "경로 교차점" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:158 +msgid "Cusp nodes" +msgstr "끝맞춤 노드" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:173 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "노드 매만지기" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:188 +msgid "Line midpoints" +msgstr "선 중심점" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:203 +msgid "Object midpoints" +msgstr "객체 중심점" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:218 +msgid "Other points" +msgstr "다른 포인트" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:234 +msgid "Object rotation centers" +msgstr "객체 회전 중심점" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:249 +msgid "Text baselines and anchors" +msgstr "텍스트 기준선 및 앵커" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:280 +msgid "Guide lines" +msgstr "가이드 선" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:296 +msgid "Page borders" +msgstr "페이지 테두리" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:328 +msgid "Nodes in same path" +msgstr "동일한 경로에 있는 노드" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:343 +msgid "Reset to simple snapping mode" +msgstr "단순 스내핑 모드로 재설정" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:553 +msgid "Masks" +msgstr "마스크" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:568 +msgid "Clips" +msgstr "클립" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:609 +msgid "Same distances" +msgstr "동일한 거리" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:657 +msgid "Perpendicular lines" +msgstr "직각 선" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:672 +msgid "Tangential lines" +msgstr "접선" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1048 +msgid "Advanced mode" +msgstr "고급 모드" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:132 +msgid "SELECTING" +msgstr "선택" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:212 +msgid "SHAPES" +msgstr "도형" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:358 +msgid "CREATING NEW" +msgstr "새로 만들기" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:482 +msgid "COLORS AND STYLES" +msgstr "색상 및 스타일" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:606 +msgid "OTHER" +msgstr "기타" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:752 +msgid "CANVAS TOOLS" +msgstr "캔버스 도구" + +#: ../share/extensions/barcode/Base.py:49 +msgid "Error encoding '{}' as {} barcode: {}\n" +msgstr "'{}'를 {} 바코드로 인코딩하는 동안 오류: {}\n" + +#: ../share/extensions/barcode/Base.py:77 +msgid "No string specified for barcode." +msgstr "바코드에 지정된 문자열이 없습니다." + +#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:142 +msgid "Not a Number, must be digits 0-9 only" +msgstr "숫자 아님, 0-9 사이의 숫자만 가능" + +#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:162 +msgid "Wrong size {:d}, must be {} digits" +msgstr "잘못된 크기의 {:d}, {}자리여야 합니다" + +#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:171 +msgid "Checksum failed, omit for new sum" +msgstr "체크섬 실패, 새 합계에 대해 생략" + +#: ../share/extensions/barcode/Code25i.py:47 +msgid "CODE25 can only encode numbers." +msgstr "CODE25는 숫자만 인코딩할 수 있습니다." + +#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:70 +#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:96 +msgid "Invalid UPC Number" +msgstr "잘못된 UPC 번호" + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:53 +msgid "No barcode encoder: {}" +msgstr "바코드 인코더 없음: {}" + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:63 +msgid "No barcode format given." +msgstr "바코드 형식이 지정되지 않았습니다." + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:72 +msgid "Invalid type of barcode: {}.{}" +msgstr "잘못된 바코드 유형: {}.{}" + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:76 +msgid "Barcode module is missing barcode class: {}.{}" +msgstr "바코드 모듈에 바코드 클래스가 없습니다: {}.{}" + +#: ../share/extensions/color_randomize.py:80 +msgid "Ignoring unusual opacity value: {}" +msgstr "비정상적인 불투명도 값 무시: {}" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:42 +msgid "Total number of objects not converted: {}\n" +msgstr "전환되지 않은 전체의 객체 개수: {}\n" + +#: ../share/extensions/dhw_input.py:63 +msgid "Could not load file, not a ACECAD DHW file!" +msgstr "파일을 불러올 수 없습니다. ACECAD DHW 파일이 아닙니다!" + +#: ../share/extensions/dhw_input.py:78 +msgid "Unsupported tag: {}\n" +msgstr "지원되지 않는 태그: {}\n" + +#: ../share/extensions/dimension.py:107 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:80 +msgid "Please select an object" +msgstr "객체를 선택하십시오" + +#: ../share/extensions/docinfo.py:42 +msgid "New Document (unsaved)" +msgstr "새 문서 (저장되지 않음)" + +#: ../share/extensions/docinfo.py:81 +msgid "This is a single page document." +msgstr "이것은 한 페이지 문서입니다." + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:1319 +msgid "" +"Inkscape cannot read binary DXF files. \n" +"Please convert to ASCII format first." +msgstr "" +"Inkscape는 바이너리 DXF 파일을 읽을 수 없습니다.\n" +"먼저 ASCII 형식으로 전환시키십시오." + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:1620 +msgid "" +"An object that has the extrude parameter set was detected. The imported " +"figure may be displayed incorrectly." +msgstr "" +"밀어내기 매개변수 설정된 객체가 감지되었습니다. 가져온 수치가 잘못 표시 될 " +"수 있습니다." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:213 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by the ROBO option.Please install them and try again." +msgstr "" +"numpy 또는 numpy.linalg 모듈을 가져오지 못했습니다. 이 모듈은 ROBO 옵션에 필" +"요합니다. 설치하고 다시 시도하십시오." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:355 +msgid "" +"Too many nested groups. Please use the \"Deep Ungroup\" extension first." +msgstr "" +"끼워 넣은 그룹이 너무 많습니다. 먼저 \"깊은 그룹해제\" 확장기능을 사용하십시" +"오." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:370 +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +"option" +msgstr "" +"오류: '이름 일치 기준' 옵션을 사용할 때 '레이어 일치 이름' 필드를 채워야 합니" +"다" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:439 +msgid "Warning: Layer '{}' not found!" +msgstr "경고: '{}' 레이어를 찾을 수 없습니다!" + +#: ../share/extensions/extrude.py:110 +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "적어도 2개의 경로를 선택해야 합니다" + +#: ../share/extensions/frame.py:170 +msgid "Select at least one object." +msgstr "하나 이상의 객체를 선택합니다." + +#: ../share/extensions/funcplot.py:64 +msgid "" +"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +msgstr "" +"x-간격은 0이 될 수 없습니다. '시작 X 값' 또는 '종료 X 값'을 수정하십시오." + +#: ../share/extensions/funcplot.py:81 +msgid "" +"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " +"value of rectangle's bottom'" +msgstr "" +"y 간격은 0일 수 없습니다. '사각형 상단의 Y 값' 또는 '사각형 하단의 Y 값'을 수" +"정하십시오." + +#: ../share/extensions/funcplot.py:112 +msgid "Invalid function specification" +msgstr "잘못된 함수 사양" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:296 +msgid "Please select a rectangle" +msgstr "사각형을 선택하십시오" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:127 +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "이 확장기능에는 비어 있지 않은 레이어가 하나 이상 필요합니다." + +#: ../share/extensions/guides_creator.py:186 +msgid "Unknown guide preset: {}" +msgstr "알 수 없는 가이드 프리셋: {}" + +#: ../share/extensions/guillotine.py:129 +msgid "Please enter an image name" +msgstr "이미지 이름을 입력하십시오" + +#: ../share/extensions/guillotine.py:144 +msgid "" +"To use the export hints option, you need to have previously exported the " +"document. Otherwise no export hints exist!" +msgstr "" +"내보내기 힌트 옵션을 사용하려면 이전에 문서를 내보냈어야 합니다. 그렇지 않으" +"면 내보내기 힌트가 없습니다!" + +#: ../share/extensions/guillotine.py:191 +msgid "" +"The sliced bitmaps have been saved as:\n" +"\n" +msgstr "" +"조각낸 비트맵은 다음으로 저장되었습니다:\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/hershey.py:385 +msgid "Width or height attribute missing on toplevel <svg> tag" +msgstr "맨 위 레벨 <svg> 태그에 너비 또는 높이 속성이 없습니다" + +#: ../share/extensions/hershey.py:731 +msgid "Error parsing SVG font at {}" +msgstr "{}에서 SVG 글꼴 분석 중 오류" + +#: ../share/extensions/hershey.py:804 +msgid "Font not found; Unable to generate glyph table." +msgstr "글꼴을 찾을 수 없습니다; 글리프 테이블을 생성할 수 없습니다." + +#: ../share/extensions/hershey.py:1383 +msgid "Unable to process text. Consider unlinking cloned text." +msgstr "텍스트를 처리할 수 없습니다. 복제된 텍스트의 링크 해제를 고려하십시오." + +#: ../share/extensions/hershey.py:2014 +msgid "Warning: unable to load SVG stroke fonts." +msgstr "경고: SVG 자획 글꼴을 불러올 수 없습니다." + +#: ../share/extensions/hershey.py:2019 +msgid "" +"Warning: unable to convert text flowed into a frame.\n" +"Please use Text > Unflow to convert it prior to use.\n" +"If you are unable to identify the object in question, please contact " +"technical support for help." +msgstr "" +"경고: 프레임에 플로우된 텍스트를 변환할 수 없습니다.\n" +"사용하기 전에 Text > Unflow를 전환시켜 사용하십시오.\n" +"질문의 객체를 식별할 수 없는 경우, 기술 지원에 문의하여 도움을 받으십시오." + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:41 +msgid "Movements" +msgstr "움직임" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:42 +msgid "Pen " +msgstr "펜" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:56 +msgid "No HPGL data found." +msgstr "HPGL 데이터를 찾을 수 없습니다." + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" +"HPGL 데이터에 알 수 없는(지원되지 않는) 명령이 포함되어 있으므로 도면에 일부 " +"내용이 누락되었을 가능성이 있습니다." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:78 +msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths." +msgstr "경로를 찾을 수 없습니다. 원하는 객체를 경로로 전환시키십시오." + +#: ../share/extensions/image_embed.py:71 +msgid "Attribute \"xlink:href\" not set on node {}." +msgstr "속성 \"xlink:href\"가 {} 노드에 설정되지 않았습니다." + +#: ../share/extensions/image_embed.py:89 ../share/extensions/media_zip.py:106 +msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." +msgstr "\"{}\" 파일을 찾을 수 없습니다. 이미지를 끼워넣을 수 없습니다." + +#: ../share/extensions/image_embed.py:110 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s은(는) 이미지/png, 이미지/jpeg, 이미지/bmp, 이미지/gif, 이미지/tiff, 또는 " +"이미지/x-icon 유형이 아닙니다" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:125 +msgid "{} error occurred" +msgid_plural "{} errors occurred." +msgstr[0] "{}개 오류가 발생했습니다." + +#: ../share/extensions/image_extract.py:147 +msgid "Unable to create directory {}." +msgstr "{} 디렉터리를 만들 수 없습니다." + +#: ../share/extensions/image_extract.py:169 +msgid "Unable to extract image, is it maybe already linked?" +msgstr "이미지를 추출할 수 없습니다. 이미 링크되어 있습니까?" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:179 +msgid "Invalid image format found." +msgstr "잘못된 이미지 형식을 찾았습니다." + +#: ../share/extensions/image_extract.py:183 +msgid "Unable to decode encoding {}." +msgstr "{} 인코딩을 해독할 수 없습니다." + +#: ../share/extensions/image_extract.py:196 +msgid "Unable to extract image, file {} already exists." +msgstr "이미지를 추출할 수 없습니다. {} 파일이 이미 있습니다." + +#: ../share/extensions/image_extract.py:204 +msgid "Unable to write to {}" +msgstr "{}에 쓸 수 없습니다" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:207 +msgid "Image extracted to: {}" +msgstr "추출된 이미지: {}" + +#: ../share/extensions/ink2canvas_lib/svg.py:314 +msgid "TextPath elements are not supported" +msgstr "텍스트경로 요소는 지원되지 않습니다" + +#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:457 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "면적이 0이므로, 무게 중심을 계산할 수 없습니다" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:63 +msgid "{} is deprecated and should be removed" +msgstr "{}이(가) 더 이상 사용되지 않으며 제거해야 합니다" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:76 +msgid "" +"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`. You must " +"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " +"arguments are similar." +msgstr "" +"{} 또는 'optparse'가 더 이상 사용되지 않으며 'argparser'로 대체되었습니다. " +"`self.OptionParser.add_option`를 `self.arg_parser.add_argument`로 변경해야 합" +"니다; 인수와 유사합니다." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:102 +msgid "" +"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " +"it does nothing." +msgstr "" +"{} 방법은 이제 필수 방법입니다. 아무것도 하지 않더라도 {cls}에 생성되어야 합니" +"다." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:112 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"get_current_layer()` instead." +msgstr "" +"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 방법입니다. 대신 `self.svg." +"get_current_layer()`를 사용합니다." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:123 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"get_center_position()` instead." +msgstr "" +"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 방법입니다. 대신 `self.svg." +"get_center_position()`를 사용합니다." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:134 +msgid "" +"{} is now a dict in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.selected`." +msgstr "" +"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 사전입니다. `self.svg.selected`를 " +"사용합니다." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:145 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.get_ids()` " +"instead." +msgstr "" +"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 방법입니다. 대신 `self.svg." +"get_ids()`를 시용합니다." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:155 +msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." +msgstr "{}, `doc_ids` 대신 `self.svg.get_ids()`를 사용합니다." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:161 +msgid "{} has been removed" +msgstr "{}이(가) 제거되었습니다" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:167 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"getElementById(eid)` instead." +msgstr "" +"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 방법입니다. 대신 `self.svg." +"getElementById(eid)`를 시용합니다." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:177 +msgid "" +"{} is now a new method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"getElement(path)` instead." +msgstr "" +"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 새로운 방법입니다. 대신 `self.svg." +"getElement(path)`를 시용합니다." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:186 +msgid "{} is no longer in use. Use the lxml `.getparent()` method instead." +msgstr "" +"{}이(가 더 이상 사용되지 않습니다. 대신 lxml `.getparent()` 방법을 사용합니" +"다." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:194 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"namedview` to access this element." +msgstr "" +"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 특성입니다. 이 요소에 접근하려면 " +"`self.svg.namedview`를 사용합니다." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:206 +msgid "" +"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." +"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead." +msgstr "" +"{}이(가) 이제 namedview 요소 객체의 방법입니다. 대신 `self.svg.namedview." +"add(Guide().move_to(x, y, a))`를 사용합니다." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:217 +msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." +msgstr "{}이(가) 이제 `Effect.run()`입니다. '출력' 인수가 변경되었습니다." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:224 +msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file." +msgstr "self.args[-1]는 이제 self.options.input_file입니다." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:229 +msgid "self.svg_file is now self.options.input_file." +msgstr "self.svg_file은 이제 self.options.input_file입니다." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:245 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` instead." +msgstr "" +"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 방법입니다. 대신 `self.svg." +"get_unique_id(old_id)`를 시용합니다." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:255 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.width` " +"instead." +msgstr "" +"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 특성입니다. 대신 `self.svg.width`" +"를 시용합니다." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:265 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.height` " +"instead." +msgstr "" +"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 특성입니다. 대신 `self.svg.height`" +"를 시용합니다." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:275 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.unit` " +"instead." +msgstr "" +"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 특성입니다. 대신 `self.svg.unit`를 " +"시용합니다." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:285 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"unittouu(str)` instead." +msgstr "" +"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 방법입니다. 대신 `self.svg." +"unittouu(str)`를 시용합니다." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:295 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"uutounit(value, unit)` instead." +msgstr "" +"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 방법입니다. 대신 `self.svg." +"uutounit(value, unit)`를 시용합니다." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:305 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"add_unit(value)` instead." +msgstr "" +"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 방법입니다. 대신 `self.svg." +"add_unit(value)`를 시용합니다." + +#: ../share/extensions/interp.py:78 +msgid "At least two paths need to be selected" +msgstr "적어도 경로를 두 개 이상 선택해야 합니다" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:140 +msgid "Unable to set attribute {} to {}" +msgstr "{} 속성을 {}로 설정할 수 없습니다" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:158 +msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." +msgstr "'기타'를 선택했습니다. 보간할 속성을 입력하십시오." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:185 +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "보간할 선택항목이 없습니다" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.py:36 +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "" +"효과를 할당하려면, 객체를 선택하십시오.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.py:43 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"선택된 객체가 없습니다. 효과를 할당할 객체를 선택된 다음 적용하기를 눌러 주십" +"시오.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_install.py:37 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" +"JessyInk 확장기능과 다른 버전입니다. JessyInk 스크립트를 설치하거나 업데이트" +"하려면 \"확장기능\" 메뉴의 \"JessyInk\" 하위 메뉴에서 \"설치/업데이트...\"를 " +"선택하십시오.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:48 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "" +"레이어를 찾을 수 없습니다. 현재 마스터 슬라이드 선택항목을 제거했습니다.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:53 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" +"이 이름을 가진 레이어가 두 개 이상 있습니다. 현재 마스터 슬라이드 선택항목을 " +"제거했습니다.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:39 +msgid "JessyInk script version {} installed." +msgstr "JessyInk 스크립트 버전 {}이 설치되었습니다." + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:41 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "JessyInk 스크립트가 설치되었습니다." + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:53 +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "" +"\n" +"마스터 슬라이드:" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:61 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" +"\n" +"슬라이드 {0!s}:" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:67 +#, python-brace-format +msgid "{prefix}Layer name: {node.label}" +msgstr "{prefix}레이어 이름: {node.label}" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:82 +msgid "{0}Transition {1}: {2} ({3!s} s)" +msgstr "{0}트랜지션 {1}: {2} ({3!s} s)" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:88 +#, python-brace-format +msgid "{prefix}Transition {transition}: {name}" +msgstr "{prefix}트랜지션 {transition}: {name}" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:95 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "" +"\n" +"{0}자동-텍스트:" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:101 +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "{0}\t\"{1}\" (객체 id \"{2}\")가 \"{3}\"으로 대체됩니다." + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:115 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}초기 효과 (순서 번호 {1}):" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:119 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1} (order number {2}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}효과 {1} (순서 번호 {2}):" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:126 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "{0}\t\"{1}\" 객체에 따라 보기가 설정됩니다" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:130 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "{0}\t객체 \"{1}\"" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:133 +msgid " will appear" +msgstr " 나타납니다" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:135 +msgid " will disappear" +msgstr " 사라집니다" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:138 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr " “{0}” 효과를 사용하여" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:141 +msgid " in {0!s} s" +msgstr " 안 {0!s} s" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:41 +msgid "Please enter a layer name." +msgstr "레이어 이름을 입력하십시오." + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:49 +msgid "Layer '{}' not found." +msgstr "'{}' 레이어를 찾을 수 없습니다." + +#: ../share/extensions/jessyink_video.py:40 +msgid "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element." +msgstr "동영상 요소를 포함하기 위해 선택된 레이어를 가져올 수 없습니다." + +#: ../share/extensions/jessyink_video.py:48 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" +"동영상 요소를 포함하기 위해 선택된 레이어를 가져올 수 없습니다.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.py:42 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"선택된 객체가 없습니다. 보기를 할당할 객체를 선택된 다음 적용하기를 눌러 주십" +"시오.\n" + +#: ../share/extensions/layer2png.py:98 +msgid "Slice: '{}' does not exist." +msgstr "조각내기: '{}'이(가) 존재하지 않습니다." + +#: ../share/extensions/layer2png.py:195 +msgid "Export exists ({}), not overwriting" +msgstr "내보내기는 ({})가 존재하며, 덮어쓰지 않습니다" + +#: ../share/extensions/layout_nup.py:163 +msgid "No padding or margin available." +msgstr "사용 가능한 안쪽 여백이나 여백이 없습니다." + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:127 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "표시도구를 찾을 수 없음: %s" + +#: ../share/extensions/measure.py:108 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.py:46 +msgid "Please select at least one path object." +msgstr "하나 이상의 경로 객체를 선택하십시오." + +#: ../share/extensions/media_zip.py:176 ../share/extensions/replace_font.py:128 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "이 문서/선택항목에서 어떤 글꼴도 찾지 못했습니다." + +#: ../share/extensions/media_zip.py:179 ../share/extensions/replace_font.py:131 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "다음 글꼴만 찾았습니다: %s" + +#: ../share/extensions/media_zip.py:182 ../share/extensions/replace_font.py:133 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"다음 글꼴을 찾았습니다:\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/merge_styles.py:58 +msgid "There are no common styles between these elements." +msgstr "이 요소들 사이에는 공통된 스타일이 없습니다." + +#: ../share/extensions/nicechart.py:113 +msgid "Chart-Layer: {}" +msgstr "차트-레이어: {}" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:228 +msgid "Negative values are currently not supported!" +msgstr "음수 값은 현재 지원되지 않습니다!" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:234 +msgid "Filename not specified!" +msgstr "파일 이름이 지정되지 않았습니다!" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:256 +msgid "Unknown input type" +msgstr "알 수 없는 입력 유형" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:304 +msgid "No data to render into a chart." +msgstr "차트로 렌더링할 데이터가 없습니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.py:15 +msgid "" +"Failed to import module 'packaging'.\n" +"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install packaging'\n" +"or 'sudo apt-get install python3-packaging') and try again.\n" +msgstr "" +"모듈 '패키징'을 가져오지 못했습니다.\n" +"설치되어 있는지 확인하고(예: 'pip install Packaging' 또는\n" +"'sudo apt-get install python3-packaging' 사용) 다시 시도하십시오\n" + +#: ../share/extensions/output_scour.py:28 +msgid "" +"Failed to import module 'scour'.\n" +"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install scour'\n" +" or 'sudo apt-get install python3-scour') and try again.\n" +msgstr "" +"모듈 '정리'를 가져오지 못했습니다.\n" +"설치되었는지 확인하고(예: 'pip install scour' 또는\n" +"'sudo apt-get install python3-scour' 사용) 다시 시도하십시오.\n" + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:31 +msgid "You must select two objects only." +msgstr "두 개의 객체만 선택해야 합니다." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:49 +#: ../share/extensions/perspective.py:92 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using Object->Ungroup." +msgstr "" +"두 번째로 선택된 객체는 경로가 아닌 그룹입니다.\n" +"객체 -> 그룹해제를 사용해보십시오." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:55 +#: ../share/extensions/perspective.py:98 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"두 번째 선택된 객체는 경로가 아닙니다.\n" +"'경로 -> 객체 →경로' 수순을 사용해 보십시오." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:62 +#: ../share/extensions/perspective.py:105 +msgid "" +"The first selected object is neither a path nor a group.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"첫 번째 선택된 객체는 경로도 그룹도 아닙니다.\n" +"'경로 -> 객체 →경로' 수순을 사용해 보십시오." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:72 +msgid "Second selected path is too short. Must be four or more nodes." +msgstr "두 번째로 선택된 경로가 너무 짧습니다. 4개 이상의 노드여야 합니다." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:92 +msgid "The points for the selected envelope must not all be in a line." +msgstr "선택된 봉투의 포인트가 모두 한 줄에 있으면 안 됩니다." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:116 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:150 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "이 확장기능에는 두 개의 선택된 경로가 필요합니다." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:135 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:170 +msgid "Please convert texts to path first" +msgstr "먼저 텍스트를 경로로 전환시키십시오" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:147 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:173 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"패턴의 전체 길이가 너무 작습니다.\n" +"더 큰 객체를 선정하거나 '복사본 사이의 간격' > 0으로 설정하십시오" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:198 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" +"'잡아늘이기' 옵션을 사용하려면 패턴의 너비가 0이 아니어야 합니다:\n" +"패턴 너비를 편집해 주십시오." + +#: ../share/extensions/pdflatex.py:75 +msgid "An exception occured during LaTeX compilation: " +msgstr "LaTeX를 컴파일하는 동안 예외가 발생했습니다: " + +#: ../share/extensions/perspective.py:44 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " +"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"numpy 또는 numpy.linalg 모듈을 가져오지 못했습니다. 이러한 모듈들은 이 확장기" +"능에 필요합니다. 모듈들을 설치하십시오. 데비안 계열 시스템에서는 sudo apt-" +"get install python-numpy 명령을 사용하여 이 작업을 수행할 수 있습니다." + +#: ../share/extensions/perspective.py:52 +msgid "This extension requires two selected objects." +msgstr "이 확장기능에는 두 개의 선택된 객체가 필요합니다." + +#: ../share/extensions/perspective.py:66 +msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." +msgstr "이 확장기능을 사용하려면 두 번째 경로의 길이가 4개 노드여야 합니다." + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:175 +msgid "Selection contains non-symetric scaling" +msgstr "선택항목에 비대칭 크기조정이 포함되어 있습니다" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:306 +msgid "TR: Selection contains transformations with skew/rotation" +msgstr "TR: 선택항목에 기울이기/회전이 있는 변환이 포함되어 있습니다" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:323 +msgid "Selection contains non-symetric scaling, can't snap stroke width" +msgstr "" +"선택항목에 비대칭 크기조절이 포함되어 있어, 자획 두께를 맞출 수 없습니다" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:341 +msgid "Path: Selection contains transformations with skew/rotation" +msgstr "경로: 선택항목에 기울이기/회전이 있는 변환이 포함되어 있습니다" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:409 +msgid "Rect: Selection contains transformations with skew/rotation" +msgstr "사각형: 선택항목에 기울이기/회전이 있는 변환이 포함되어 있습니다" + +#: ../share/extensions/plotter.py:98 +msgid "No paths where found. Please convert objects to paths." +msgstr "경로를 찾을 수 없습니다. 객체를 경로로 전환하십시오." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:232 +msgid "Can't find wavefront object file {}" +msgstr "wavefront 객체 파일 {}을(를) 찾을 수 없습니다" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347 +msgid "numpy is required." +msgstr "numpy가 필요합니다." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:420 +msgid "Face data not found." +msgstr "얼굴 데이터를 찾을 수 없습니다." + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:202 +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "기본 프린터를 열지 못했습니다" + +#: ../share/extensions/printing_marks.py:239 +msgid "Selection is empty" +msgstr "선택항목이 비어 있습니다" + +#: ../share/extensions/ps_input.py:74 +msgid "No GhostScript executable was found" +msgstr "GhostScript 실행 파일을 찾을 수 없습니다" + +#: ../share/extensions/ps_input.py:94 +msgid "" +"Ghostscript was unable to read the file. \n" +"The following error message was returned:" +msgstr "" +"Ghostscript가 파일을 읽을 수 없습니다.\n" +"다음 오류 메시지가 반환되었습니다:" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.py:44 +msgid "" +"The optipng command failed, possibly due to a mismatch of theinterlacing and " +"compression level options. Please try to disable \"Interlaced\" or set " +"\"Level\" to 1 or higher." +msgstr "" +"인터레이싱 및 압축 레벨 옵션의 불일치로 인해 optipng 명령이 실패했습니다. " +"\"Interlaced\"을 비활성화하거나 \"레벨\"을 1 이상으로 설정하십시오." + +#: ../share/extensions/raster_output_png.py:51 +msgid "The optipng command failed with the following message:" +msgstr "다음 메시지와 함께 optipng 명령이 실패했습니다:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:530 +msgid "Invalid symbol size." +msgstr "잘못된 기호 크기입니다." + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:538 +msgid "Please enter an input string." +msgstr "입력 문자열을 입력하십시오." + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:584 +msgid "Invalid bit value, {}!" +msgstr "잘못된 비트 값, {}!" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:328 +msgid "The string is too large to represent as QR code" +msgstr "문자열이 너무 커서 QR 코드로 표시할 수 없습니다" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:638 +msgid "" +"Wrong symbol '{}' in alphanumeric representation: Should be [A-Z, 0-9] or {}" +msgstr "영숫자 표현의 잘못된 기호 '{}': [A-Z, 0-9] 또는 {}여야 합니다" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1122 +msgid "Please enter an input text" +msgstr "입력 텍스트를 입력하십시오" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1124 +msgid "Please enter symbol id" +msgstr "기호 ID를 입력하십시오" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1264 +msgid "Please select an element to clone" +msgstr "복제할 요소를 선택하십시오" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1271 +msgid "Can't find symbol {}" +msgstr "{} 기호를 찾을 수 없습니다" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:117 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" +"해당 글꼴을 사용하는 항목을 찾을 수 없습니다. 맞춤법과 띄어쓰기가 올바른지 확" +"인하십시오." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:176 +msgid "There was nothing selected" +msgstr "아무것도 선택되지 않았습니다" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:215 +msgid "Nothing to do, no action specified." +msgstr "수행할 작업과 지정된 작업이 없습니다." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:227 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "찾기 상자에 검색 문자열을 입력하십시오." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:233 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "상자로 대체하기에 대체 글꼴을 입력하십시오." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:240 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "모든 상자 대체하기에 대체 글꼴을 입력하십시오." + +#: ../share/extensions/restack.py:57 +msgid "There is no selection to restack." +msgstr "다시 쌓을 선택항목이 없습니다." + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:93 +msgid "You need at least 7mm bleed to show cutting marks or color marks" +msgstr "절단 부호 또는 색상 부호를 표시하려면 최소 7mm 도련이 필요합니다" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:152 +msgid "Could not detect Scribus version ()" +msgstr "Scribus 버전()을 감지할 수 없습니다" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:159 +msgid "Found Scribus {}. This extension requires Scribus 1.5.x." +msgstr "Scribus {}를 찾았습니다. 이 확장기능에는 Scribus 1.5.x가 필요합니다." + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:170 +msgid "Please select a color profile in the document settings." +msgstr "문서 설정에서 색상 프로필을 선택하십시오." + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:175 +msgid "" +"Please only link a single color profile in the document settings. No output " +"generated." +msgstr "문서 설정에서 단일 색상 프로필만 링크하십시오. 생성된 출력이 없습니다." + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:71 +msgid "xheight" +msgstr "x높이" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:389 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:413 +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "올바른 시스템 인코딩을 선택해야 합니다." + +#: ../share/extensions/synfig_prepare.py:55 +#, python-format +msgid "" +"SVG document is invalid or contains unsupported features\n" +"\n" +"Error message: %s\n" +"\n" +"The SVG to Synfig converter is designed to handle SVG files that were " +"created using Inkscape. Unsupported features are most likely to occur in SVG " +"files written by other programs.\n" +msgstr "" +"SVG 문서가 잘못되었거나 지원되지 않는 기능이 포함되어 있습니다.\n" +"\n" +"오류 메시지: %s\n" +"\n" +"SVG to Synfig 변환기는 Inkscape를 사용하여 만든 SVG 파일을 처리하도록 설계되" +"었습니다. 지원되지 않는 기능은 다른 프로그램에서 작성된 SVG 파일에서 발생할 " +"가능성이 가장 높습니다.\n" + +#: ../share/extensions/synfig_prepare.py:313 +msgid "An error occurred during document preparation" +msgstr "문서를 준비하는 동안 오류가 발생했습니다" + +#: ../share/extensions/text_split.py:176 +msgid "" +"Element {} uses a flow region that is not a rectangle. First unflow text." +msgstr "" +"{} 요소는 사각형이 아닌 플로우 영역을 사용합니다. 첫 번째 플로우해제 텍스트입" +"니다." + +#: ../share/extensions/triangle.py:126 +msgid "Invalid Triangle Specifications." +msgstr "삼각형 사양이 잘못되었습니다." + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:163 +msgid "Please select objects!" +msgstr "객체를 선택하십시오!" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.py:37 +msgid "" +"You must select at least two elements. The last one is the object you want " +"to go to." +msgstr "" +"적어도 두 개의 요소를 선택해야 합니다. 마지막은 사용자가 가고자 하는 대상입니" +"다." + +#: ../share/extensions/web_set_att.py:54 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:42 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "적어도 두 개의 요소를 선택해야 합니다." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:41 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" +"일부 \"슬라이서 사각형\" 또는 기타 \"레이아웃 그룹\"을 선택해야 합니다." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:50 +#, python-brace-format +msgid "The element \"{key}\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "\"{key}\" 요소가 웹 슬라이서 레이어에 없습니다" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:44 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "슬라이스를 내보낼 디렉터리를 지정해야 합니다." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +msgid "Can't create '{}': {}." +msgstr "'{}'을(를) 만들 수 없습니다: {}." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:61 +msgid "Dir doesn't exist '{}'." +msgstr "디렉터리가 '{}'에 존재하지 않습니다." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:66 +msgid "No slicer layer found." +msgstr "슬라이서 레이어를 찾을 수 없습니다." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:348 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "JPG 및 GIF를 받으려면 ImageMagick을 설치해야 합니다." + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:88 +msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +msgstr "경도의 짝수 개수의 선을 입력하십시오." + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:3 +msgid "Add Nodes" +msgstr "노드 추가하기" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:5 +msgid "Division method:" +msgstr "분할 방법:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:6 +msgid "By max. segment length" +msgstr "최대 세그먼트 길이 기준" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:9 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:9 +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "최대 세그먼트 길이:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:10 +msgid "Unit of maximum segment length:" +msgstr "최대 세그먼트 길이 단위:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:17 +msgid "Number of segments:" +msgstr "세그먼트 개수:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:22 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8 +#: ../share/extensions/edge3d.inx:15 ../share/extensions/flatten.inx:9 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:51 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 +#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22 +#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:8 +#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:18 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10 +#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/whirl.inx:10 +msgid "Modify Path" +msgstr "경로 수정하기" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:3 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG 입력" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:8 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:9 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "열기 전에 Adobe Illustrator SVG의 조잡한 코드를 깨끗히 비웁니다" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 +msgid "Black and White" +msgstr "검은색과 흰색" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:5 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "한계값 색상 (1-255):" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 +msgid "Brighter" +msgstr "더 밝게" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:7 +msgid "Red Function:" +msgstr "빨간색 함수:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 +msgid "Green Function:" +msgstr "녹색 함수:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:9 +msgid "Blue Function:" +msgstr "파란색 함수:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:10 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "입력 (r,g,b) 색상 범위:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:11 +msgid "0 - 1" +msgstr "0 - 1" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:12 +msgid "0 - 255" +msgstr "0 - 255" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:16 +msgid "" +"\n" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"\n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5\n" +" Green Function: b\n" +" Blue Function: g\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"각 채널에 대해 서로 다른 함수를 계산할 수 있게 합니다.\n" +"r, g, b는 빨간색, 녹색, 파란색 채널의 정규화된 값입니다. 결과 RGB 값은 자동으" +"로 클램핑됩니다.\n" +"\n" +"예 (빨간색을 절반으로, 녹색과 파란색 맞교환) :\n" +" 빨간색 함수: r * 0.5\n" +" 녹색 함수: b\n" +" 파란색 함수: g\n" +" " + +#: ../share/extensions/color_darker.inx:3 +msgid "Darker" +msgstr "더 어둡게" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 +msgid "Desaturate" +msgstr "채도 낮추기" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:3 +msgid "HSL Adjust" +msgstr "HSL 조정하기" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8 +msgid "Hue (°)" +msgstr "색조 (°)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8 +msgid "Rotate hue by degrees (wraps around)" +msgstr "색조를 도 단위로 회전하기 (둘러싸기)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:9 +msgid "Random hue" +msgstr "무작위 색조" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11 +msgid "Saturation (%)" +msgstr "채도 (%)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11 +msgid "add/subtract percentage to/from saturation (min=-100, max=100)." +msgstr "채도에서 또는 부터 비율을 더하거나 뺍니다(최소=-100, 최대=100)." + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:12 +msgid "Random saturation" +msgstr "무작위 채도" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14 +msgid "Lightness (%)" +msgstr "밝기 (%)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14 +msgid "add/subtract percentage to/from lightness (min=-100, max=100)." +msgstr "밝기에서 또는 부터 비율을 더하거나 뺍니다(최소=-100, 최대=100)." + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:15 +msgid "Random lightness" +msgstr "무작위 밝기" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:18 +msgid "" +"\n" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"선택된 객체의 HSL 표현에서 색상, 채도 및 밝기를 조정합니다.\n" +" " + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 +msgid "Less Hue" +msgstr "색조 더 적게" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 +msgid "Less Light" +msgstr "명도 더 적게" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 +msgid "Less Saturation" +msgstr "채도 더 적게" + +#: ../share/extensions/color_list.inx:3 +msgid "List All" +msgstr "모든 목록" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 +msgid "More Hue" +msgstr "색조 더 많이" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 +msgid "More Light" +msgstr "명도 더 많이" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 +msgid "More Saturation" +msgstr "채도 더 많이" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx:3 +msgid "Negative" +msgstr "네거티브" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 +msgid "Hue range (%)" +msgstr "색조 범위 (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 +msgid "Saturation range (%)" +msgstr "채도 범위 (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 +msgid "Lightness range (%)" +msgstr "밝기 범위 (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 +msgid "Opacity range (%)" +msgstr "불투명도 범위 (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 +msgid "" +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " +"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " +"between the original color and the randomized one." +msgstr "" +"색조, 채도, 밝기 및/또는 불투밝기를 무작위화합니다 (객체 및 그룹에 대해서만 " +"불투밝기 무작위화). 범위 값을 변경하여 원본 색상과 무작위 색상 사이의 거리를 " +"제한합니다." + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 +msgid "Remove Blue" +msgstr "파란색 제거하기" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 +msgid "Remove Green" +msgstr "녹색 제거하기" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx:3 +msgid "Remove Red" +msgstr "빨간색 제거하기" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:3 +msgid "Replace color" +msgstr "색상 대체하기" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 +msgid "Color to replace" +msgstr "대체할 색상" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 +msgid "From color" +msgstr "바꿀 색상" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:9 +msgid "Ignore opacity when searching for colors to replace" +msgstr "대체할 색상을 검색할 때 불투명도 무시하기" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:11 +msgid "New color" +msgstr "신규 색상" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:12 +msgid "To color" +msgstr "칠할 색상" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB 배럴" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "파선으로 전환시키기" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 +msgid "DHW file input" +msgstr "DHW 파일 입력" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "ACECAD Digimemo 파일 (*.dhw)" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "ACECAD Digimemo에서 파일 열기" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:3 +msgid "Dimensions" +msgstr "치수" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:5 +msgid "X Offset:" +msgstr "X 오프셋:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:6 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y 오프셋:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:7 +msgid "Bounding box type:" +msgstr "경계 상자 유형:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:8 +msgid "Geometric" +msgstr "기하학적" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:9 +msgid "Visual" +msgstr "시각적" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8 +#: ../share/extensions/measure.inx:67 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24 +msgid "Visualize Path" +msgstr "경로 시각화하기" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:3 +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:5 +msgid "Process Illustrator SVG" +msgstr "Illustrator SVG 처리하기" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:6 +msgid "" +"\n" +"Apply this extension after opening an SVG file\n" +" exported from Adobe Illustrator to:\n" +"\n" +"(1) Recognize and import named layers.\n" +"\n" +"(2) Correct document scale, if necessary.\n" +" (Illustrator may export SVG at 75% of correct size.)\n" +msgstr "" +"\n" +"Adobe Illustrator에서 다음으로 내보낸 SVG 파일을\n" +" 열은 후 이 확장을 적용합니다.:\n" +"\n" +"(1) 이름이 지정된 레이어를 인식하고 불러옵니다.\n" +"\n" +"(2) 필요한 경우 문서 배율을 정정합니다.\n" +" (Illustrator는 SVG를 올바른 크기의 75%로 내보낼 수 있습니다.)\n" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:18 +msgid "How to export SVG from Illustrator" +msgstr "Illustrator에서 SVG를 내보내는 방법" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:19 +msgid "" +"For best results when exporting from AI:\n" +"* When naming layers in AI, either:\n" +" * Use just a number as the layer name, or\n" +" * Include a space in each layer name\n" +"* Use File > Export > Export As...\n" +"* Check the \"Use Artboards\" option\n" +"* Select the SVG format option and click Export\n" +"* Styling: Presentation attributes\n" +"* Object IDs: Layer names\n" +"* Minify, Responsive: Both off\n" +msgstr "" +"AI에서 내보낼 때 최상의 결과를 얻으려면:\n" +"* AI에서 레이어 이름을 지정할 때:\n" +"* 레이어 이름으로 숫자만 사용하기, 또는\n" +"* 각 레이어 이름에 공백 포함하기\n" +"* 파일 > 내보내기 > 다른 이름으로 내보내기... 사용하기\n" +"* \"아트보드 사용하기\" 옵션 확인하기\n" +"* SVG 형식 옵션을 확인하고 내보내기 클릭하기\n" +"* 스타일링: 프레젠테이션 속성\n" +"* 객체 ID: 레이어 이름\n" +"* 최소화, 반응형: 둘 다 끄기\n" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:3 +msgid "DOC Info" +msgstr "DOC 정보" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 +msgid "DPI 90 to 96" +msgstr "DPI 90 ~ 96" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6 +msgid "DPI Switch from 90 to 96" +msgstr "90 ~ 96 DPI 전환하기" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 +msgid "DPI 96 to 90" +msgstr "DPI 96 ~ 90" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:6 +msgid "DPI Switch from 96 to 90" +msgstr "96 ~ 90 DPI 전환하기" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "삼각형에서 그리기" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:6 +msgid "Common Objects" +msgstr "공통 객체" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7 +msgid "Circumcircle" +msgstr "외접원" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8 +msgid "Circumcentre" +msgstr "외심" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9 +msgid "Incircle" +msgstr "내접원" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10 +msgid "Incentre" +msgstr "내심" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "접촉 삼각형" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12 +msgid "Excircles" +msgstr "방접원" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13 +msgid "Excentres" +msgstr "방심" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "방접원과의 접점을 연결한 삼각형" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "방심 삼각형" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16 +msgid "Orthocentre" +msgstr "수심" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "직각 삼각형" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18 +msgid "Altitudes" +msgstr "높이" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "각의 이등분선" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 +msgid "Centroid" +msgstr "무게 중심" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "9점원의 중심" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "9점원" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23 +msgid "Symmedians" +msgstr "대칭 중선" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "대칭점" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "대칭 삼각형" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "제르곤 점" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27 +msgid "Nagel Point" +msgstr "나겔 점" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:29 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "사용자 지정 포인트 및 옵션" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "사용자 지정 포인트 명시된 량:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "삼선 좌표" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32 +msgid "Triangle Function" +msgstr "삼각형 함수" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:34 +msgid "Point At:" +msgstr "점 위치:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "이 점에 표시도구 그리기" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "이 포인트 주위에 원 그리기" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 +msgid "Radius (px):" +msgstr "반지름 (px):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "등각 켤레점 그리기" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "등위 켤레점 그리기" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:42 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"이 확장 기능은 선택된 경로의 처음 3 노드에 의해 정의된 삼각형 주위로 작도합니" +"다. 미리 설정된 객체 중 하나를 선택하거나 자신의 객체를 만들 수 있습니다.\n" +" \n" +"모든 단위는 잉크 스케이프의 픽셀 단위입니다. 각도는 모두 라디안입니다.\n" +"삼선형 좌표 또는 삼각형 중심 함수로 포인트를 지정할 수 있습니다.\n" +"변 길이 또는 각도의 함수로 입력합니다.\n" +"삼선형 요소는 ‘:’ 콜론으로 분리해야 합니다.\n" +"변 길이는 's_a', 's_b', 's_c'로 표시됩니다.\n" +"이들에 대응하는 각도는 'a_a', 'a_b', 'a_c'입니다.\n" +"삼각형의 반-둘레와 면적을 상수로 사용할 수 있습니다. 상수는 'area' (면적)또" +"는 'semiperim'(반둘레)를 시용합니다.\n" +"\n" +"표준 파이썬 수학(math) 함수를 사용할 수 있습니다:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"역 삼각 함수도 사용할 수 있습니다.\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"수식을 사용하여 사용자 지정 포인트 주위에서 하는 원의 반지름을 지정할 수 있" +"습니다. 수식에는 변 길이, 각도 등이 포함될 수 있습니다. 또한 점의 등각 및 등" +"위 켤레점을 플로터 출력 할 수 있습니다. 이로 인해 특정한 점에서는 ‘0으로 나누" +"기’ 오류가 발생할 수 있음을 유념하십시오.\n" +" " + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 +msgid "Desktop Cutting Plotter R12" +msgstr "데스크톱 커팅 플로터 R12" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" +msgstr "데스크톱 커팅 플로터 (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 +msgid "DXF R12 Output" +msgstr "DXF R12 출력" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF 입력" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "크기조정 방법:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 +msgid "Manual scale" +msgstr "수동 크기 조정하기" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 +msgid "Automatic scaling to size A4" +msgstr "A4 크기로 자동 크기조정" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 +msgid "Read from file" +msgstr "파일에서 읽기" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12 +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "수동 크기조정 비율:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "수동 X-축 기점 (mm):" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "수동 Y-축 기점 (mm):" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 +msgid "Text scale factor:" +msgstr "텍스트 크기조정 비율:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "Gcode도구 호환 포인트 가져오기" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:60 +msgid "Character encoding:" +msgstr "문자 인코딩:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:25 +msgid "Text Font:" +msgstr "텍스트 글꼴:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:28 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- to determine text scale factor cf. dxf_input_text_scale_factor.svg \n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD Release 13 이상 버전입니다.\n" +"- 수동 크기조정하는 경우, dxf 도면이 mm 단위라고 가정합니다.\n" +"- svg 도면이 96dpi의 픽셀이라고 가정합니다.\n" +"- 크기조정하기 비율 및 기점은 수동 크기조정에만 적용됩니다.\n" +"- 텍스트 축척 비율 cf. dxf_input_text_scale_factor.svg를 확정합니다.\n" +"- '자동 크기조정'은 A4 페이지 너비에 맞습니다.\n" +"- '파일에서 읽기'는 $MEASUREMENT 변수를 사용합니다.\n" +"- 레이어는 가져오기가 아닌 '파일->열기'에서만 유지됩니다.\n" +"- 블록에 대한 지원이 제한되어 있습니다. 필요한 경우 AutoCAD Explode Blocks을 " +"대신 시용합니다." + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:42 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:43 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "AutoCAD의 문서 교환 형식 가져오기" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 +msgid "Desktop Cutting Plotter R14" +msgstr "데스크톱 커팅 플로터 R14" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 +msgid "ROBO-Master compatible spline output (may distort some shapes)" +msgstr "ROBO-Master 호환 스플라인 출력 (일부 도형이 왜곡될 수 있음)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 +msgid "" +"Unlinke Bézier curves, ROBO-Master compatible splines have zero curvature at " +"the end points. This may lead to distorted shapes." +msgstr "" +"베지어 곡선을 링크 해제하면 , ROBO-Master 호환 스플라인은 끝점에서 곡률이 0입" +"니다. 이로 인해 도형이 왜곡될 수 있습니다." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "선 출력의 LWPOLYLINE 유형 사용하기" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 +msgid "Base unit:" +msgstr "기본 단위:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:85 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:31 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:43 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:72 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:65 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:18 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:12 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:86 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:32 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:44 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:73 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:66 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:19 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21 +msgid "Character Encoding:" +msgstr "문자 인코딩:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28 +msgid "Layer export selection:" +msgstr "레이어 내보내기 선택항목:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 +msgid "All (default)" +msgstr "모두 (기본값)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 +msgid "Visible only" +msgstr "보이는 것만" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:31 +msgid "By name match" +msgstr "이름 일치 기준" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:33 +msgid "Layer match name:" +msgstr "레이어 일치 이름:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:36 +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- AutoCAD Release 14 DXF 형식.\n" +"- 기본 단위 매개변수는 좌표가 출력되는 단위를 지정합니다 (96 픽셀 = 1 인" +"치).\n" +"- 지원되는 요소 유형\n" +" - 경로 (선 및 스플라인)\n" +" - 사각형\n" +" - 복제본 (원본과의 상호 참조가 손실됨)\n" +"- ROBO-Master 스플라인 출력은 Inkscape가 아닌 ROBO-Master 및 AutoDesk 뷰어로" +"만 읽을 수 있는 특별한 스플라인입니다.\n" +"- LWPOLYLINE 출력은 다중으로-연결된 다중선이므로, LINE 출력의 기존 버전을 사" +"용하려면 비활성화하십시오.\n" +"- 모든 레이어를, 보이는 레이어만을, 또는 이름이 일치하는 것만을 내보낼지 선정" +"할 수 있습니다 (대소문자 구분 없음. 분리 기호로 쉼표 ‘,’ 사용하기)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "데스크톱 커팅 플로터 (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:51 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "데스크톱 커팅 플로터" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:3 +msgid "Edge 3D" +msgstr "가장자리 3D" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:5 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "조명 각도:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:6 +msgid "Shades:" +msgstr "셰이드:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:7 +msgid "Only black and white:" +msgstr "검은색과 흰색만:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:9 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "흐림 표준편차:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:10 +msgid "Blur width:" +msgstr "흐림 너비:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:11 +msgid "Blur height:" +msgstr "흐림 높이:" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:3 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS 입력" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8 +msgid "Determine page orientation from text direction" +msgstr "텍스트 방향에서 페이지 방향 확정하기" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8 +msgid "" +"The PS/EPS importer can try to determine the page orientation such that the " +"majority of the text runs left-to-right." +msgstr "" +"PS/EPS 가져오기도구는 대부분의 텍스트가 왼쪽에서 오른쪽으로 실행되도록 페이" +"지 방향을 확정할 수 있습니다." + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:11 ../share/extensions/ps_input.inx:10 +msgid "Page by page" +msgstr "페이지에서 페이지" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "GIMP 팔레트로 내보내기" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP 팔레트 (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "GIMP 팔레트로 이 문서의 색상 내보내기" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:3 +msgid "Extrude" +msgstr "밀어내기" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:8 +msgid "Lines" +msgstr "직선" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:9 +msgid "Polygons" +msgstr "다각형" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:10 +msgid "Follow curves" +msgstr "곡선 따라가기" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:14 +msgid "Combine lines to single path" +msgstr "단일 경로에 선 결합하기" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:14 +msgid "" +"If true, connecting lines will be inserted as subpaths of a single path. If " +"false, they will be inserted in newly created group. Only applies to " +"mode=lines." +msgstr "" +"참이면, 연결 선이 단일 경로의 하위경로로 삽입됩니다. 거짓일 경우, 새로 작성" +"된 그룹에 삽입됩니다. 모드에 선을 지정했을 때만 적용됩니다." + +#: ../share/extensions/extrude.inx:17 +msgid "" +"\n" +"This effect draws lines between each nth node of each selected \n" +"path. It therefore works best if all selected paths have the \n" +"same number of nodes.\n" +"\n" +"It can be chosen whether these regions are filled and whether \n" +"the fill uses rectangles or copies of the path segments.\n" +"\n" +"The lines will be inserted above the bottom of the two elements.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"이 효과는 선택된 각 경로의 각 n번째 노드 사이에 선을 그립니다.\n" +"따라서 선택된 경로에 동일한 개수의 노드가 있을 경우 가장 잘 작동합니다.\n" +"\n" +"이러한 영역이 채워지는지 여부와 채움이 경로 세그먼트의 사각형 또는\n" +"복사본을 사용할지 여부를 선정할 개수 있습니다.\n" +"\n" +"선은 두 요소의 하단 위에 삽입됩니다.\n" +" " + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG 입력" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:9 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG 그래픽 파일 (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:10 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:3 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "베지에 병합하기" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:5 +msgid "Flatness:" +msgstr "평탄도:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "접혀지는 상자" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 +msgid "Depth:" +msgstr "깊이:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "탭 비율:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:16 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "가이드 선 추가하기" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:3 +msgid "Fractalize" +msgstr "프랙털화" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:5 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "하위분할 개수:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:3 +msgid "Frame" +msgstr "프레임" + +#: ../share/extensions/frame.inx:5 +msgid "Frame type" +msgstr "프레임 유형" + +#: ../share/extensions/frame.inx:9 +msgid "Rectangle corner radius" +msgstr "사각형 모서리 반지름" + +#: ../share/extensions/frame.inx:13 +msgid "Absolute offset (user units)" +msgstr "절대 오프셋 (사용자 단위)" + +#: ../share/extensions/frame.inx:13 +msgid "" +"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the " +"selected object(s)." +msgstr "양수 값은 프레임을 선택된 객체의 경계 상자 바깥쪽으로 이동합니다." + +#: ../share/extensions/frame.inx:17 +msgid "Relative offset (percentage)" +msgstr "상대적 오프셋 (백분율)" + +#: ../share/extensions/frame.inx:17 +msgid "" +"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the " +"selected object(s). Relative offset is usually preferable over absolute " +"offset if the selection height and width differ significantly." +msgstr "" +"양수 값은 프레임을 선택된 객체의 경계 상자 바깥쪽으로 이동합니다. 선택 높이" +"와 너비가 크게 다른 경우, 일반적으로 상대 오프셋이 절대 오프셋보다 선호됩니" +"다." + +#: ../share/extensions/frame.inx:19 +msgid "Style of the frame:" +msgstr "프레임의 스타일:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:23 +msgid "Stroke Color:" +msgstr "자획 색상:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:26 +msgid "Fill Color:" +msgstr "채움 색상:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:29 +msgid "Stroke width (user units)" +msgstr "자획 두께 (사용자 단위)" + +#: ../share/extensions/frame.inx:30 +msgid "Stacking order" +msgstr "겹침 순서" + +#: ../share/extensions/frame.inx:31 +msgid "Frame below object(s)" +msgstr "객체 아래의 프레임" + +#: ../share/extensions/frame.inx:32 +msgid "Fill below, stroke above object(s)" +msgstr "아래 채우기, 객체 위의 자획" + +#: ../share/extensions/frame.inx:33 +msgid "Frame on top of object(s)" +msgstr "객체 위의 프레임" + +#: ../share/extensions/frame.inx:36 +msgid "Clip framed object(s) to frame" +msgstr "프레임된 객체를 프레임으로 클립" + +#: ../share/extensions/frame.inx:37 +msgid "Group frame and framed object(s)" +msgstr "그룹 프레임 및 프레임된 객체" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:3 +msgid "Function Plotter" +msgstr "함수 플로터" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:6 +msgid "Range and sampling" +msgstr "범위 및 샘플링" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:7 +msgid "Start X value:" +msgstr "시작 X 값:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:8 +msgid "End X value:" +msgstr "끝 X 값:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:9 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "2*pi (π)로 X 범위 곱하기" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:10 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "사각형 하단의 Y 값:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:11 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "사각형 상단의 Y 값:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:12 +msgid "Number of samples:" +msgstr "샘플 개수:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "등방성 크기조정" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"설정되면, 등방성 크기조정은 너비/X범위 또는 높이/Y범위 중에서 가장 작은 값을 " +"사용합니다" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "극좌표 사용하기" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18 +msgid "Use" +msgstr "사용하기" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"확장기능을 호출하기 전에 사각형을 선택하면,\n" +"X 및 Y 크기조정을 확정합니다. 영역을 채우려면, x축 끝점을 추가합니다.\n" +"\n" +"극좌표인 경우:\n" +" 시작 및 끝 X 값은 라디안의 각도 범위를 정의합니다.\n" +" X 크기조정은 사각형의 왼쪽 및 오른쪽 변이 +/-1 이 되도록 설정됩니다.\n" +" 등방성 크기조정이 비활성화됩니다.\n" +" 1차 도함수는 항상 수치적으로 결정됩니다." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22 +msgid "Functions" +msgstr "함수" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 +msgid "Standard Python math functions are available:" +msgstr "표준 Python 수학 함수를 사용할 수 있습니다:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 ../share/extensions/param_curves.inx:37 +msgid "The constants pi, e and tau are also available." +msgstr "상수 pi, e 및 tau도 사용할 수 있습니다." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:39 +msgid "" +"Functions from the random library may also be used, eg. random(); randint(a, " +"b); uniform(a, b)." +msgstr "" +"무작위 라이브러리의 함수를 사용할 수도 있습니다. 예: random(); randint(a, " +"b); uniform(a, b)." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:48 +msgid "This extension creates a plot of a function (in variable x)." +msgstr "이 확장가능은 함수(변수 x)의 플롯을 만듭니다." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/param_curves.inx:45 +msgid "" +"In order to use the extension, select a rectangle first. The rectangle will " +"serve as bounding box of the plot." +msgstr "" +"확장기능을 사용하려면 먼저 사각형을 선택합니다. 사각형은 플롯의 경계 상자 역" +"할을 합니다." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:53 +msgid "Function:" +msgstr "함수:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:54 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "수치적으로 1차 도함수 계산하기" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:55 +msgid "First derivative:" +msgstr "1차 도함수:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:56 +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "사각형으로 클립" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:57 ../share/extensions/param_curves.inx:50 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "사각형 제거하기" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:58 ../share/extensions/param_curves.inx:51 +msgid "Draw Axes" +msgstr "축 그리기" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:59 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "X-축 끝포인트 추가하기" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "보로노이 패턴" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "셀의 평균 크기 (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "테두리 크기 (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"보로노이 셀의 임의 패턴을 생성합니다. ‘채움 및 자획’ 대화상자에서 패턴에 접근" +"할 수 있습니다. 객체 또는 그룹을 선택해야 합니다.\n" +"\n" +"테두리 값이 0이면 패턴이 가장자리에서 불연속적입니다. 가장자리에서 패턴을 매" +"끄럽게 이음하려면, 양수 테두리 값을 사용하는 것이 좋으며, 셀 크기보다 큰 것" +"이 좋습니다. 패턴의 크기를 줄이고 빈 테두리를 만들려면, 음수 테두리 값을 사용" +"합니다." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 +msgid "Save Guides" +msgstr "가이드 저장하기" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 +msgid "Convert all guides to Gimp guides." +msgstr "모든 가이드를 Gimp 가이드로 전환시킵니다." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 +msgid "Save Grid" +msgstr "격자 저장하기" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 +msgid "" +"Convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default " +"Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp)." +msgstr "" +"첫 번째 사각형 격자를 Gimp 격자로 전환시킵니다(기본 Inkscape 격자는 Gimp에 표" +"시될때 매우 좁음)." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 +msgid "Save Background" +msgstr "배경 저장하기" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 +msgid "Add the document background to each converted layer." +msgstr "전환시킨 각 레이어에 문서 배경을 추가합니다." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 +msgid "File Resolution:" +msgstr "파일 해상도:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 +msgid "XCF file resolution, in DPI." +msgstr "XCF 파일 해상도(DPI)입니다." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" +"이 확장기능은 다음 옵션에 따라 문서를 Gimp XCF 형식으로 내보냅니다.\n" +"\n" +"각 첫 번째 레벨 레이어는 Gimp 레이어로 변환됩니다. 하위 레이어는 첫 번째 레" +"벨 상위 레이어와 연결되어 단일 Gimp 레이어로 전환시킵니다." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:23 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:24 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF 유지관리 레이어 (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "데카르트 격자" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6 +msgid "Border Thickness:" +msgstr "테두리 두께:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 +msgid "Border Thickness Unit:" +msgstr "테두리 두께 단위:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14 +msgid "X Axis" +msgstr "X 축" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "기본 X 분할 개수:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 +msgid "Major X Division Spacing:" +msgstr "기본 X 분할 간격띄기:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 +msgid "Major X Division Spacing Unit:" +msgstr "기본 X 분할 간격띄기 단위:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "기본 X 분할 당 하위분할 개수:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "로그 X 하위분할. (위 항목에 의해 주어진 기준)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "X 하위분할 당 2차하위분할:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "X 2차하위분할 이등분하기. 'n' 하위분할 이후의 진동수 (log만):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 +msgid "Major X Division Thickness:" +msgstr "기본 X 분할 두께:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 +msgid "Minor X Division Thickness:" +msgstr "보조 X 분할 두께:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 +msgid "Subminor X Division Thickness:" +msgstr "하위보조 X 분할 두께:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 +msgid "X Division Thickness Unit:" +msgstr "X축 분할 두께 단위:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37 +msgid "Y Axis" +msgstr "Y 축" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "기본 Y 분할 개수:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 +msgid "Major Y Division Spacing:" +msgstr "기본 Y 분할 간격띄기:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 +msgid "Major Y Division Spacing Unit:" +msgstr "기본 Y 분할 간격띄기 단위:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "기본 Y 분할 당 하위분할 개수:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "로그 Y 하위분할. (위 항목에 의해 주어진 기준)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Y 하위분할 당 2차하위분할:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Y 2차하위분할 이등분하기. 'n' 하위분할 이후의 진동수 (log만):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 +msgid "Major Y Division Thickness:" +msgstr "기본 Y 분할 두께:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 +msgid "Minor Y Division Thickness:" +msgstr "보조 Y 분할 두께:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 +msgid "Subminor Y Division Thickness:" +msgstr "하위보조 Y 분할 두께:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 +msgid "Y Division Thickness Unit:" +msgstr "Y축 분할 두께 단위:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 +msgid "Isometric Grid" +msgstr "아이소메트릭 격자" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5 +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "X 분할 개수 [x2]:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "Y 분할 개수 [x2] [> 1/2 X Div]:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "분할 간격띄기 (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "기본 분할 당 하위분할 개수:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "하위분할 당 2차하위분할 개수:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "기본 분할 두께 (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "보조 분할 두께 (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "하위보조 분할 두께 (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "테두리 두께 (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 +msgid "Polar Grid" +msgstr "극좌표 격자" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "중심 점 지름 (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "원주 레이블:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57 +msgid "Degrees" +msgstr "도" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "원주 레이블 크기(px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "원주의 레이블 넓히기 (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "원형 분할 개수" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "기본 원형 분할 개수:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "기본 원형 분할 간격띄기 (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "기본 원형 분할 당 하위분할 개수:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "로그 하위분할. (위 항목에 의해 주어진 기준)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "기본 원형 분할 두께 (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "보조 원형 분할 두께 (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "각 분할 개수" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "각도 분할 개수:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "중심에서의 각도 분할 개수:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "기본 각 분할 당 하위분할 개수:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "보조 각도 분할 중심 앞에 ‘n’개 분할 끝내기:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "중간 각 분할 두께 (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "보조 각 분할 두께 (px):" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 +msgid "Guides creator" +msgstr "가이드 생성기" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 +msgid "Apply to pages" +msgstr "페이지에 적용하기" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 +msgid "" +"On which pages the guides are created, e.g. \"1, 2, 4-6, 8-\". Default: All " +"pages." +msgstr "" +"가이드이 만들어진 페이지(예: \"1, 2, 4-6, 8-\")입니다. 기본: 모든 페이지." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 +msgid "Regular guides" +msgstr "표준 크기 가이드" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 +msgid "Guides preset:" +msgstr "가이드 프리셋:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 +msgid "Custom..." +msgstr "사용자 지정..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11 +msgid "Golden ratio" +msgstr "황금 비율" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "삼등분 법칙" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 +msgid "Diagonal guides" +msgstr "대각선 가이드" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 +msgid "Upper left corner" +msgstr "왼쪽 상부 모서리" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 +msgid "Upper right corner" +msgstr "오른쪽 상부 모서리" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 +msgid "Lower left corner" +msgstr "왼쪽 하부 모서리" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 +msgid "Lower right corner" +msgstr "오른쪽 하부 모서리" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 +msgid "Margins" +msgstr "여백" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 +msgid "Margins preset:" +msgstr "여백 프리셋:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 +msgid "Left book page" +msgstr "왼쪽 책 페이지" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 +msgid "Right book page" +msgstr "오른쪽 책 페이지" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:28 +msgid "Book pages, starting with right" +msgstr "책 페이지, 오른쪽부터 시작" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29 +msgid "Book pages, starting with left" +msgstr "책 페이지, 왼쪽부터 시작" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:31 +msgid "Header margin:" +msgstr "머리글 여백:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:43 +msgid "Footer margin:" +msgstr "바닥글 여백:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:55 +msgid "Left margin:" +msgstr "왼쪽 여백:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:67 +msgid "Right margin:" +msgstr "오른쪽 여백:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:83 +msgid "Start from edges" +msgstr "가장자리에서 시작" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:84 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "기존 가이드 삭제하기" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85 +msgid "Omit duplicated guides" +msgstr "중복된 가이드 생략하기" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:3 +msgid "Guillotine" +msgstr "재단기" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:8 +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "이미지를 저장할 디렉터리:" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:9 +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "이미지 이름 (확장자 없이):" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:10 +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "이러한 설정을 무시하고 내보내기 힌트 사용하기" + +#: ../share/extensions/handles.inx:3 +msgid "Draw Handles" +msgstr "핸들 그리기" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:3 +msgid "Hershey Text" +msgstr "Hershey 텍스트" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:9 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text\n" +msgstr "" +"\n" +"Hershey 텍스트\n" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:13 +msgid "A tool to replace text with stroke fonts" +msgstr "텍스트를 자획 글꼴로 대체하기 위한 도구" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:19 +msgid "Font face:" +msgstr "웹글꼴:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:20 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Sans 1-stroke" +msgstr "Hershey Sans 1-자획" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:24 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Serif medium italic" +msgstr "Hershey Serif 중간 이탤릭체" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:26 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Serif bold" +msgstr "Hershey Serif 볼드체" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:27 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Serif bold italic" +msgstr "Hershey Serif 볼드 이탤릭체" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:29 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Script 1-stroke" +msgstr "Hershey Script 1-자획" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:30 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Script medium" +msgstr "Hershey Script 중간" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:45 +msgctxt "Font name" +msgid "EMS Readability Italic" +msgstr "EMS Readability 이탤릭체" + +#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License +#: ../share/extensions/hershey.inx:49 +msgid "Other (given below)" +msgstr "기타 (아래에 주어짐)" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:52 +msgid "" +"\n" +"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" +msgstr "" +"\n" +"다른 SVG 글꼴 이름 또는 경로(위에서 \"기타\"를 선택된 경우):\n" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:55 +msgid "Name/Path:" +msgstr "이름/경로:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:57 ../share/extensions/text_split.inx:13 +msgid "Preserve original text" +msgstr "원본 텍스트 보존하기" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:61 +msgid "Utilities" +msgstr "유틸리티" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:62 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text Utility Functions\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Hershey 텍스트 유틸리티 기능\n" +" " + +#: ../share/extensions/hershey.inx:66 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:33 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 +msgid "Action:" +msgstr "동작:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:67 +msgid "Generate font table" +msgstr "글꼴 테이블 생성하기" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:68 +msgid "Generate glyph table in selected font" +msgstr "선택된 글꼴로 글리프 테이블 생성하기" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:71 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Sample text to use when generating font table:" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"글꼴 테이블을 생성할 때 사용할 샘플 텍스트:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:74 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 +msgid "Text:" +msgstr "텍스트:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:81 +msgid "" +"\n" +"This extension renders all text (or all selected text)\n" +"in your document into using specialized \"stroke\" or\n" +"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" +"\n" +"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" +"by filling in the region inside an invisible outline,\n" +"engraving fonts are composed only of individual lines\n" +"or strokes; much like human handwriting.\n" +"\n" +"Engraving fonts are used for creating text paths that\n" +"computer controlled drawing and cutting machines (from\n" +"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" +"\n" +"A complete user guide is available to download at:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +"\n" +"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"이 확장 기능은 문서의 모든 텍스트(또는 선택된 모든 텍스트)를\n" +"플로터용으로 설계된 특수 \"자획\" 또는 \"오목새김\" 글꼴을\n" +"사용하여 렌더링합니다.\n" +"\n" +"일반 \"윤곽선\" 글꼴(예: TrueType)은 보이지 않는 윤곽선\n" +"안쪽에 있는 영역을 채우는 방식으로 작동하는 반면, 오목새김\n" +"글꼴은 개별 선 또는 윤곽선으로만 구성됩니다. 사람의\n" +"손글씨와 비슷합니다.\n" +"\n" +"오목새김 글꼴은 컴퓨터 제어 도면 및 절단기(펜 플로터에서 \n" +"CNC 라우터까지)가 효율적으로 따라갈 수 있는 텍스트 경로를\n" +"만드는 데 사용됩니다.\n" +"\n" +"전체 사용자 가이드는 다음 위치에서 다운로드할 수 있습니다:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +"\n" +"자세한 도움말을 보려면 이 탭을 선택된 상태에서 \"적용\"을\n" +"클릭하십시오.\n" +"\n" +" " + +#: ../share/extensions/hershey.inx:104 +msgid "Credits" +msgstr "크레딧" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:105 +msgid "" +"\n" +"The classic Hershey fonts included are derived from\n" +"work by Dr. A. V. Hershey.\n" +"\n" +"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" +"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" +"Open Font License.\n" +"\n" +"For full credits and license information, please read the\n" +"credits embedded within the SVG fonts included with this\n" +"distribution.\n" +msgstr "" +"\n" +"포함된 대표적인 Hershey 글꼴은 A. V. Hershey 박사의\n" +"작품에서 파생되었습니다.\n" +"\n" +"이 배포판 안에 추가된 최신 \"EMS\" 글꼴들은 SIL 오픈\n" +"글꼴 라이선스에 따라 라이선스가 부여된 글꼴로 만든\n" +"것입니다.\n" +"\n" +"전체 크레딧 및 라이선스 정보는 이 배포에 포함된\n" +"SVG 글꼴에 포함된 크레딧을 읽어보십시오.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 +msgid "HPGL Input" +msgstr "HPGL 입력" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:6 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" +"Inkscape에서 작성한 HPGL 파일만 열 수 있습니다. 다른 HPGL 파일을 열려면 파일 " +"확장자를 .plt로 변경하고 UniConverter가 설치되어 있는지 확인한 후 다시 여십시" +"오." + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx:68 +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "해상도 X (dpi):" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"플로터가 X축에서 1인치 동안 이동할 경우, 이동하는 단계의 정도 (기본값: " +"1016.0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "해상도 Y (dpi):" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"플로터가 Y축에서 1인치 동안 이동할 경우, 이동하는 단계의 정도 (기본값: " +"1016.0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 +msgid "Show movements between paths" +msgstr "경로 사이의 움직임을 표시하기" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" +"경로 사이의 움직임을 표시하려면 이 항목 확인하기 (기본값: 선택하지 않음)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:14 ../share/extensions/hpgl_output.inx:39 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP 그래픽 언어 파일 (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "HP 그래픽 언어 파일 가져오기" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL 출력" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" +"저장하려는 모든 객체가 경로로 전환되었는 확인하십시오. 직렬 연결을 통해 직접 " +"플롯하려면 플로터 확장(확장기능 메뉴)을 시용하십시오." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67 +msgid "Plotter Settings" +msgstr "플로터 설정" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70 +msgid "Pen number:" +msgstr "펜 번호:" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 +msgid "" +"The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')Can be defined in the " +"layer name. eg. (Pen 1)" +msgstr "" +"사용할 펜(도구) 개수(표준: '1')입니다. 레이어 이름에서 정의할 개수 있습니다" +"(예: '펜 1')." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "펜 힘 (g):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" +"펜을 누르는 강도(그램)의 세기입니다. 명령을 생략하려면 0으로 설정하기; 대부분" +"의 플로터에서는 이 명령을 무시합니다 (기본값: 0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "펜 속도 (cm/s 또는 mm/s):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)Can be defined in the layer name together " +"with the pen number. eg. (Pen3 Speed10)" +msgstr "" +"펜이 움직이는 속도(플로터 모델에 따라 다름)는 초당 센티미터 또는 밀리미터로, " +"명령을 생략하려면 0으로 설정하기. 대부분의 플로터는 이 명령을 무시합니다. (기" +"본값: 0) 펜 번호와 함께 레이어 이름에 정의할 수 있습니다. 예를 들어 (펜3 속도" +"10)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "회전 (°, 시계방향):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "도면의 회전 (기본값: 0°)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 +msgid "Mirror X axis" +msgstr "X 축 비추기" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "X 축을 비추려면 이 옵션 확인하기 (기본값: 선택하지 않음)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "Y 축 비추기" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "Y 축을 비추려면 이 옵션 확인하기 (기본값: 선택하지 않음)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 +msgid "Center zero point" +msgstr "중앙 영점" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" +"플로터가 중앙 영점을 사용하는 경우, 이 항목 확인하기 (기본값: 선택하지 않음)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 +msgid "" +"If you want to use multiple pens and speeds on your pen plotter create one " +"layer for each pen, name the layers \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\", etc., and " +"put your drawings in the corresponding layers. This overrules the pen number " +"and speed value from the menu option above." +msgstr "" +"펜 플로터에서 여러 개의 펜과 속도를 사용하려면 각 펜에 대해 하나의 레이어를 " +"만들고 레이어 이름을 \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\" 등으로 지정하고 해당 레이어" +"에 그림을 넣습니다. 이것은 위의 메뉴 옵션에서 펜 번호와 속도 값을 무시합니다." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85 +msgid "Plot Features" +msgstr "플롯 기능" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "오버컷 (mm):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" +"열려 있는 경로를 방지하기 위해 경로의 시작점 위로 절단되는 거리(mm), 명령을 " +"생략하려면 0.0으로 설정합니다 (기본값: 1.00)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 +msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" +msgstr "도구(나이프) 오프셋 보정 (mm):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" +"도구 끝에서 도구 축까지의 오프셋(mm), 명령을 생략하려면 0.0으로 설정합니다 " +"(기본값: 0.25)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +msgid "Precut" +msgstr "미리 잘라내기" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" +"실제 그림이 도구 방향을 올바르게 정렬하기 시작하기 전에 작은 선을 자르려면 " +"이 항목을 확인합니다. (기본값: 선택됨)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +msgid "Curve flatness:" +msgstr "곡선 평탄도:" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" +"곡선은 선들로 나눠지고, 이 숫자는 곡선의 재현 정도를 제어합니다. 작을수록 곡" +"선은 작아집니다 (기본값: ‘1.2’)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +msgid "Auto align" +msgstr "자동 정렬하기" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" +"그림을 영점에 자동 정렬하려면 이 항목을 확인합니다(사용되는 경우, 도구 오프" +"셋 추가). 선택하지 않으면, 그림의 모든 부분이 문서 테두리 안에 있는지 확인해" +"야 합니다. (기본값: 선택됨)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:35 ../share/extensions/plotter.inx:94 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" +"이 모든 설정은 사용하는 플로터에 따라 다릅니다. 자세한 내용은 사용중인 플로터" +"의 설명서나 홈페이지를 참조하십시오." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:40 +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "HP 그래픽 언어 파일 내보내기" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "이미지 속성 설정하기" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11 +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" +"이전 Inskcape 버전에서와 같이 모든 비트맵 이미지를 렌더링합니다. 사용 가능한 " +"옵션:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14 +msgid "Support non-uniform scaling" +msgstr "균일하지 않은 크기조정 지원" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15 +msgid "Render images blocky" +msgstr "뭉툭한 이미지 렌더링하기" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19 +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "이미지 가로 세로 비율" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "가로 세로 비율 보존 속성:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "meetOrSlice:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54 +msgid "Scope:" +msgstr "범위:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55 +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "선택된 이미지만 변경하기" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 +msgid "Change all images in selection" +msgstr "선택항목의 모든 이미지 변경하기" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 +msgid "Change all images in document" +msgstr "문서의 모든 이미지 변경하기" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46 +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "이미지 렌더링 화질" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47 +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "이미지 렌더링 속성:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "선택항목의 상위 그룹에 속성 적용하기" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "SVG 루트에 속성 적용하기" + +#: ../share/extensions/image_embed.inx:3 +msgid "Embed Images" +msgstr "이미지 끼워넣기" + +#: ../share/extensions/image_embed.inx:5 +#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:5 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "선택된 이미지만 끼워넣기" + +#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:3 +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "선택된 이미지 끼워넣기" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:3 +msgid "Extract Images" +msgstr "이미지 추출하기" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:5 +msgid "Extract only selected images" +msgstr "선택된 이미지만 추출하기" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:6 +msgid "Choose directory:" +msgstr "디렉터리 선정하기:" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:6 +msgid "" +"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. " +"Missing folders are created automatically." +msgstr "" +"상대 경로는 현재 파일 위치를 기준으로 해석됩니다. 누락된 폴더는 자동으로 생성" +"됩니다." + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:7 +msgid "File name base:" +msgstr "파일 이름 기준:" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:7 +msgid "" +"Image file name prefix; will be suffixed with a counter. Leave empty to use " +"image id for the file names. The file extension will be appended " +"automatically." +msgstr "" +"이미지 파일 이름 접두사; 카운터와 함께 접미사가 붙습니다. 파일 이름에 이미지 " +"ID를 사용하려면 둡니다. 파일 확장자가 자동으로 추가됩니다." + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:9 +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10 +msgid "Link extracted images" +msgstr "추출된 이미지 링크하기" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:9 +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10 +msgid "" +"After saving the image file, the image data is replaced with a link to that " +"file." +msgstr "" +"이미지 파일을 저장한 후 이미지 데이터는 해당 파일에 대한 링크로 바뀝니다." + +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:3 +msgid "Extract Image" +msgstr "이미지 추출하기" + +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6 +msgid "Enter filename:" +msgstr "파일이름 입력하기:" + +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6 +msgid "" +"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. If " +"a folder is given instead of a filename, the image id is used as filename. " +"The file extension is appended or corrected automatically." +msgstr "" +"상대 경로는 현재 파일 위치를 기준으로 해석됩니다. 파일 이름 대신 폴더를 지정" +"하면 이미지 ID가 파일 이름으로 사용됩니다. 파일 확장자가 자동으로 추가되거나 " +"수정됩니다." + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "HTML5 캔버스로 전환시키기" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "HTML 5 캔버스 (*.html)" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "HTML 5 캔버스 코드" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 +msgid "Follow Link" +msgstr "따라가기 링크" + +#: ../share/extensions/interp.inx:3 +msgid "Interpolate" +msgstr "보간하기" + +#: ../share/extensions/interp.inx:6 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "보간 단계:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:7 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "보간 방식:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:7 +msgid "" +"The first option rediscretizes both paths before the interpolation with the " +"other path's node positions. The second option removes extra nodes of the " +"longer path (yields good results if both subpaths have equal length)" +msgstr "" +"첫 번째 옵션은 다른 경로의 노드 위치로 보간하기 전에 두 경로를 모두 다시 이산" +"화합니다. 두 번째 옵션은 더 긴 경로의 추가 노드를 제거합니다(두 하위경로의 길" +"이가 같으면 좋은 결과를 얻을 수 있습니다)" + +#: ../share/extensions/interp.inx:8 +msgid "Split paths into segments of equal lengths" +msgstr "경로를 동일한 길이의 세그먼트로 분할하기" + +#: ../share/extensions/interp.inx:9 +msgid "Discard extra nodes of longer path" +msgstr "더 긴 경로의 여분 노드 버리기" + +#: ../share/extensions/interp.inx:11 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "끝경로 중복하기" + +#: ../share/extensions/interp.inx:12 +msgid "Interpolate style" +msgstr "스타일 보간하기" + +#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42 +msgid "Use Z-order" +msgstr "Z-순서 사용하기" + +#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42 +msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" +msgstr "실시간 미리보기 주기에서 역선택 순서에 대한 문제 해결 방법" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "그룹에서 속성 보간하기" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "보간할 속성:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 +msgid "Translate X" +msgstr "X 옮기기" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 +msgid "Translate Y" +msgstr "Y 옮기기" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18 +msgid "Other Attribute" +msgstr "다른 속성" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 +msgid "" +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " +"\"other\" here." +msgstr "" +"위에서 “기타”가 선택된 경우, 여기서 이 “기타”에 대한 세부 정보를 지정해야 합" +"니다." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "다른 속성:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" +msgstr "예시: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "다른 속성 유형:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 +msgid "Number" +msgstr "숫자" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25 +msgid "Apply to:" +msgstr "적용 대상:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26 +msgid "Tag" +msgstr "태그" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64 +msgid "Style" +msgstr "스타일" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 +msgid "Transformation" +msgstr "변환" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:31 ../share/extensions/nicechart.inx:79 +msgid "Values" +msgstr "값" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 +msgid "Start Value:" +msgstr "시작 값:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 +msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" +msgstr "예시: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb 또는 r, g, b" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 +msgid "End Value:" +msgstr "끝 값:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 +msgid "No Unit" +msgstr "단위 없음" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"이 효과는 선택된 그룹 안쪽에 있는 모든 요소 또는 다중 선택 항목의 모든 요소" +"에 대해 보간 가능 속성에 값을 적용합니다." + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:3 +msgid "Auto-texts" +msgstr "자동-텍스트" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:7 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "자동-텍스트:" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:8 +msgid "None (remove)" +msgstr "없음 (제거하기)" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:9 +msgid "Slide title" +msgstr "제목 슬라이드" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:10 +msgid "Slide number" +msgstr "숫자 슬라이드" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:11 +msgid "Number of slides" +msgstr "슬라이드 개수" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:15 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"이 확장기능을 사용하면 JessyInk 프레젠테이션용 자동-텍스트를 설치, 업데이트 " +"및 제거할 수 있습니다. 자세한 내용은code.google.com/p/jessyink를 참조하십시" +"오." + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:33 +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:63 +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:20 +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:32 +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:19 +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:3 +msgid "Effects" +msgstr "효과" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:7 +msgid "Built-in effect" +msgstr "빌트인 효과" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:8 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "지속 시간(초):" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:20 +msgid "None (default)" +msgstr "없음 (기본값)" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:20 +msgid "Appear" +msgstr "나타남" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:13 +msgid "Fade in" +msgstr "점점 뚜렷해짐" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:22 +msgid "Pop" +msgstr "불쑥 들어옴" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:16 +msgid "Build-out effect" +msgstr "빌드아웃 효과" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:22 +msgid "Fade out" +msgstr "점점 희미해짐" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:27 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"이 확장기능을 사용하면 JessyInk 프레젠테이션에 대한 객체 효과를 설치, 업데이" +"트 및 제거할 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십" +"시오." + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "JessyInk 압축된 pdf 또는 png 출력" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:9 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:10 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:12 +msgid "Resolution:" +msgstr "해상도:" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:15 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"이 확장기능을 사용하면 브라우저에서 내보내기 레이어를 생성한 후 JessyInk 프레" +"젠테이션을 내보낼 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참" +"조하십시오." + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:21 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "JessyInk 압축된 pdf 또는 png 출력 (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:22 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"JessyInk 프레젠테이션의 모든 슬라이드에 대한 pdf 또는 png를 포함하는 zip 파일" +"을 만듭니다." + +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:3 +msgid "Install/update" +msgstr "설치/업데이트" + +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:8 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"이 확장기능을 사용하면 SVG 파일을 프레젠테이션으로 만들기 위해 JessyInk 스크" +"립트를 설치하거나 업데이트할 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/" +"jessyink를 참조하십시오." + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:3 +msgid "Key bindings" +msgstr "키 바인딩" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:6 +msgid "Slide mode" +msgstr "슬라이드 모드" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:7 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "뒤로 (효과 포함):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:8 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "다음 (효과 포함):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:9 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "뒤로 (효과 미포함):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:10 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "다음 (효과 미포함):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:49 +msgid "First slide:" +msgstr "첫 번째 슬라이드:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:50 +msgid "Last slide:" +msgstr "마지막 슬라이드:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:13 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "색인 모드로 전환하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:14 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "그림그리기 모드로 전환하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:15 +msgid "Set duration:" +msgstr "지속시간 설정하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:16 +msgid "Add slide:" +msgstr "슬라이드 추가하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:17 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "진행률 표시줄 전환하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:18 +msgid "Reset timer:" +msgstr "타이머 재설정:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:19 +msgid "Export presentation:" +msgstr "프레젠테이션 내보내기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:51 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "슬라이드 모드로 전환하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:23 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "기본값으로 경로 너비 설정하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:24 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "1로 경로 너비 설정하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:25 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "3으로 경로 너비 설정하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:26 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "5로 경로 너비 설정하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:27 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "7로 경로 너비 설정하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:28 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "9로 경로 너비 설정하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:29 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "마지막 경로 세그먼트 실행취소:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:31 +msgid "Path Colors" +msgstr "경로 색상" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:32 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "파란색으로 경로 색상 설정하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:33 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "시안으로 경로 색상 설정하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:34 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "녹색으로 경로 색상 설정하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:35 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "검은색으로 경로 색상 설정하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:36 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "마젠타로 경로 색상 설정하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:37 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "오렌지로 경로 색상 설정하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:38 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "빨간색으로 경로 색상 설정하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:39 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "화이트로 경로 색상 설정하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:40 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "노란색으로 경로 색상 설정하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:42 +msgid "Index mode" +msgstr "색인 모드" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:43 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "왼쪽 슬라이드 선택하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:44 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "오른쪽 슬라이드 선택하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:45 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "위쪽 슬라이드 선택하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:46 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "아래쪽 슬라이드 선택하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:47 +msgid "Previous page:" +msgstr "이전 페이지:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:48 +msgid "Next page:" +msgstr "다음 페이지:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:52 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "열 개수 감소시키기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:53 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "열 개수 증가시키기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:54 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "기본값으로 열 개수 설정하기:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:57 +msgid "" +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk에서 사용하는 키 바인딩을 사용자 지정할 수 있" +"습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오." + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:3 +msgid "Master slide" +msgstr "마스터 슬라이드" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:7 +msgid "Name of layer:" +msgstr "레이어 이름:" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:8 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "레이어 이름이 없으면, 마스터 슬라이드가 설정 해제됩니다." + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:11 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk에서 사용하는 마스터 슬라이드를 변경할 수 있" +"습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오." + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:3 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:6 +msgid "Mouse handler" +msgstr "마우스 핸들러" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:7 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "마우스 설정:" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:9 +msgid "No-click" +msgstr "클릭안함" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:10 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "드래그/확대/축소하기" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:14 +msgid "" +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk에서 사용하는 마우스 핸들러를 사용자 지정할 " +"수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오." + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:3 +msgid "Summary" +msgstr "개요" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:7 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"이 확장 기능을 사용하면 이 SVG 파일에 포함된 JessyInk 스크립트, 효과 및 트랜" +"지션에 대한 정보를 얻을 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink" +"를 참조하십시오." + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:3 +msgid "Transitions" +msgstr "트랜지션" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:8 +msgid "Transition in effect" +msgstr "트랜지션 인 효과" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:21 +msgid "Fade" +msgstr "페이드" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:16 +msgid "Transition out effect" +msgstr "트랜지션 아웃 효과" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:26 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"이 확장 기능을 사용하면 선택된 레이어에 대해 JessyInk가 사용하는 트랜지션을 " +"변경할 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오." + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:3 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "설치제거/제거" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:7 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "설치제거/제거를 하려는 JessyInk의 부분을 선택하십시오." + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:8 +msgid "Remove script" +msgstr "스크립트 제거하기" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:9 +msgid "Remove effects" +msgstr "효과 제거하기" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:10 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "마스터 슬라이드 할당 제거하기" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:11 +msgid "Remove transitions" +msgstr "트랜지션 제거하기" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:12 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "자동-텍스트 제거하기" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:13 +msgid "Remove views" +msgstr "보기 제거하기" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:16 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk 스크립트를 제거할 수 있습니다. 자세한 내용" +"은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오." + +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:3 +msgid "Video" +msgstr "동영상" + +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:7 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"이 확장 기능은 현재 슬라이드(레이어)에 JessyInk 동영상 요소를 넣습니다. 이 요" +"소를 사용하면 비디오를 JessyInk 프레젠테이션에 통합할 수 있습니다. 자세한 내" +"용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오." + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32 +msgid "View" +msgstr "보기" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:9 +msgid "Remove view" +msgstr "보기 제거하기" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:10 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "슬라이드의 초기 보기를 설정하려면 순서 번호 0을 선정합니다." + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:13 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk 프레젠테이션용 보기를 설정, 업데이트 및 제거" +"할 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오." + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "지터 노드" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "X의 변위 최대값 (px):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Y의 옮겨 놓기 최대값 (px):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 +msgid "Shift node handles" +msgstr "노드 핸들 옮기기" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 +msgid "Distribution of the displacements:" +msgstr "변위의 분포 :" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 +msgid "Uniform" +msgstr "균일함" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 +msgid "Pareto" +msgstr "파레토" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 +msgid "Gaussian" +msgstr "가우시안" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 +msgid "Log-normal" +msgstr "로그-정상" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"이 효과는 선택된 경로의 노드(및 선택적으로 노드 핸들)를 무작위로 옮깁니다." + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:3 +msgid "Export Layer Slices" +msgstr "레이어 슬라이스 내보내기" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:7 +msgid "Icon mode" +msgstr "아이콘 모드" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:8 +msgid "Sizes" +msgstr "크기" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:9 +msgid "Layer with Slices:" +msgstr "조각낸 조각이 있는 레이어:" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:10 +msgid "Overwrite existing exports" +msgstr "기존 내보내기 덮어쓰기" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:11 +msgid "Directory" +msgstr "디렉터리" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:15 +msgid "Layer Slicer" +msgstr "레이어 슬라이서" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:16 +msgid "" +"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this " +"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with " +"the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)." +msgstr "" +"사각형이 포함된 레이어(기본 이름 \"slices\")을 만드는 경우, 이 확장 기능은 " +"각 사각형의 PNG 파일을 {rectangle ID}.png(객체 특성을 사용하여 이 값을 설정)" +"의 이름을 디렉터리로 내보냅니다." + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:17 +msgid "" +"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. " +"If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was " +"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that " +"did not previously exist, the rectangle will be GREEN." +msgstr "" +"내보내기가 이미 있는 경우, 건너뛰고 사각형을 회색으로 지정합니다. \"기존 내보" +"내기 덮어쓰기\" 확인란이 확인하고 파일이 이전에 생성된 경우, 사각형이 빨간색" +"으로 표시됩니다. 이전에 없었던 새 내보내기의 경우, 사각형은 녹색이 됩니다." + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:18 +msgid "" +"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon " +"mode\". Icon mode will create a square export for each dimension in " +"\"Sizes\"." +msgstr "" +"다양한 크기의 (정사각형) 아이콘을 만들고 싶다면 \"아이콘 모드\"를 선택합니" +"다. 아이콘 모드는 \"크기\"의 각 치수에 대해 정사각형 내보내기를 생성합니다." + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "3 - SVG 글꼴로 글리프 레이어 전환시키기" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9 +msgid "Typography" +msgstr "타이포그래피" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 +msgid "N-up layout" +msgstr "N-up 레이아웃" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6 +msgid "Page dimensions" +msgstr "페이지 치수" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 +msgid "Page margins" +msgstr "페이지 여백" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 +msgid "Top:" +msgstr "상단:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 +msgid "Bottom:" +msgstr "하단:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 +msgid "Left:" +msgstr "왼쪽:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 +msgid "Right:" +msgstr "오른쪽:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22 +msgid "Layout dimensions" +msgstr "레이아웃 치수" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 +msgid "Cols:" +msgstr "열:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "레이아웃 크기 자동 계산하기" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 +msgid "Layout padding" +msgstr "레이아웃 안쪽 여백" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33 +msgid "Layout margins" +msgstr "레이아웃 여백" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7 +msgid "Marks" +msgstr "부호" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 +msgid "Place holder" +msgstr "플레이스 홀더" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 +msgid "Cutting marks" +msgstr "절단 부호" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 +msgid "Padding guide" +msgstr "안쪽 여백 가이드" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 +msgid "Margin guide" +msgstr "여백 가이드" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 +msgid "Padding box" +msgstr "안쪽 여백 상자" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 +msgid "Margin box" +msgstr "여백 상자" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"매개변수:\n" +" * 페이지 크기: 너비 및 높이입니다.\n" +" * 페이지 여백: 각 페이지 주위에 여분의 공간이 있습니다.\n" +" * 레이아웃 줄과 칸입니다.\n" +" * 레이아웃 크기: 너비 및 높이, 하나가 0이면 자동 계산됩니다.\n" +" * 레이아웃 크기 자동 계산: 레이아웃 크기 값들을 사용하지 않습니다.\n" +" * 레이아웃 여백: 레이아웃의 각 부분 주위에 공백이 있습니다.\n" +" * 레이아웃 내부 여백: 레이아웃의 각 부분에 대한 내부 여백입니다.\n" +" " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21 +msgid "Layout" +msgstr "레이아웃" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 +msgid "L-system" +msgstr "L-시스템" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "공리 및 규칙" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 +msgid "Axiom:" +msgstr "공리:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 +msgid "Rules:" +msgstr "규칙:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 +msgid "Step length (px):" +msgstr "단계 길이 (px):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "단계 무작위화하기 (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 +msgid "Left angle:" +msgstr "왼쪽 각도:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 +msgid "Right angle:" +msgstr "오른쪽 각도:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "각도 무작위화하기 (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +"\n" +"Multiple rules can be provided by \n" +"separating them with a semicolon (;).\n" +msgstr "" +"\n" +"경로는 Axiom, 순서 시간에 규칙의 대체를 \n" +"적용하여 생성됩니다. 다음 명령은 \n" +"Axiom 및 규칙에서 인식됩니다:\n" +"\n" +"A,B,C,D,E,F 중 하나: 앞으로 끌어당기기\n" +"\n" +"G,H,I,J,K,L 중 하나: 앞으로 이동하기\n" +"\n" +"+: 왼쪽으로 돌리기\n" +"\n" +"-: 오른쪽으로 돌리기\n" +"\n" +"|: 180도 돌리기\n" +"\n" +"[: 기억 포인트\n" +"\n" +"]: 기억 포인트으로 돌아가기\n" +"\n" +"여러 규칙을 제공할 수 있습니다.\n" +"세미콜론(;)으로 구분합니다.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "로렘 입숨" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "단락 개수:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "단락당 문장 수:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "단락 길이 변동 (문장):" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10 +msgid "Use SVG2 flowed text" +msgstr "SVG2 플로우된 텍스트 사용하기" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " +"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " +"shape instead of the page." +msgstr "" +"이 효과는 표준 “로렘 입숨” 유사라틴어 자리표시자 텍스트를 만듭니다. 플로우된 " +"텍스트를 선택하면, 로렘 입숨이 추가됩니다; 그렇지 않으면, 페이지 크기인 새 플" +"로우된 텍스트 객체가 새 레이어에 만들어집니다. 도형(예: 경로)을 선택하면 플로" +"우된 텍스트가 페이지 대신 해당 도형으로 흐릅니다." + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 +msgid "Color Markers" +msgstr "표시도구 색칠하기" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7 +msgid "From object" +msgstr "객체에서" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 +msgid "Marker type:" +msgstr "표시도구 유형:" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 +msgid "solid" +msgstr "단색" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 +msgid "filled" +msgstr "채워짐" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12 +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "채움 및 자획 색상 반전하기" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 +msgid "Assign alpha" +msgstr "알파 할당하기" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 +msgid "Assign fill color" +msgstr "색상 채움 할당하기" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 +msgid "Assign stroke color" +msgstr "자획 색상 할당하기" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28 +msgid "Modify in Place" +msgstr "제자리에서 수정하기" + +#: ../share/extensions/measure.inx:3 +msgid "Measure Path" +msgstr "경로 측정하기" + +#: ../share/extensions/measure.inx:5 +msgid "Measurement Type:" +msgstr "측정 유형:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:7 +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "영역" + +#: ../share/extensions/measure.inx:8 +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "무게 중심" + +#: ../share/extensions/measure.inx:11 +msgid "Text Presets" +msgstr "텍스트 프리셋" + +#: ../share/extensions/measure.inx:14 +msgid "Text on Path, Start" +msgstr "경로 위의 텍스트, 시작" + +#: ../share/extensions/measure.inx:15 +msgid "Text on Path, Middle" +msgstr "경로 위의 텍스트, 중간" + +#: ../share/extensions/measure.inx:16 +msgid "Text on Path, End" +msgstr "경로 위의 텍스트, 끝" + +#: ../share/extensions/measure.inx:17 +msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgstr "고정된 텍스트, 경로의 시작" + +#: ../share/extensions/measure.inx:18 +msgid "Fixed Text, Center of BBox" +msgstr "고정된 텍스트, 경계상자의 중심" + +#: ../share/extensions/measure.inx:19 +msgid "Fixed Text, Center of Mass" +msgstr "고정된 텍스트, 무게 중심" + +#: ../share/extensions/measure.inx:22 +msgid "Text on Path" +msgstr "경로 위의 텍스트" + +#: ../share/extensions/measure.inx:24 +msgid "Offset (%)" +msgstr "오프셋 (%)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:25 +msgid "Text anchor:" +msgstr "텍스트 앵커:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:26 +msgid "Left (Start)" +msgstr "왼쪽 (시작)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:27 +msgid "Center (Middle)" +msgstr "중앙 (중간)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:28 +msgid "Right (End)" +msgstr "오른쪽 (끝)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:31 +msgid "Fixed Text" +msgstr "고정된 텍스트" + +#: ../share/extensions/measure.inx:33 +msgid "Start of Path" +msgstr "경로의 시작" + +#: ../share/extensions/measure.inx:34 +msgid "Center of BBox" +msgstr "경계상자의 중심" + +#: ../share/extensions/measure.inx:35 +msgid "Center of Mass" +msgstr "무게 중심" + +#: ../share/extensions/measure.inx:37 +msgid "Angle (°):" +msgstr "각도 (°):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:40 +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"이 효과는 선택된 경로의 길이, 면적 또는 질량 중심을 측정합니다. 길이와 영역" +"이 선택된 단위로 문자열 객체로 추가됩니다. 무게 중심은 열십자 기호로 표시됩니" +"다.\n" +"\n" +" * 텍스트 표시 형식은 지정된 각도로 경로 위에 텍스트 또는 독립 실행형 텍스트" +"일 개수 있습니다..\n" +" * 유효 자릿수는 정밀도 필드에서 제어할 개수 있습니다.\n" +" * 오프셋 필드는 텍스트에서 경로까지의 거리를 제어합니다.\n" +" * 크기조정하기 비율은 크기조정된 그림에서 측정하는 데 사용할 개수 있습니" +"다. 예를 들어, 그림의 1cm가 실제의 2.5m와 같으면 척도를 250으로 설정해야 합니" +"다.\n" +" * 면적을 계산할 때, 다각형과 베지어 곡선에 대한 결과는 정확해야 합니다. 원" +"을 사용할 경우, 면적이 0.03 % 차이까지 지나치게 커질 개수 있습니다." + +#: ../share/extensions/measure.inx:49 +msgid "Font size (px):" +msgstr "글꼴 크기 (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:50 +msgid "Offset (px):" +msgstr "오프셋 (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:52 +msgid "Scale Factor (Real:Drawing Length):" +msgstr "크기조정 비율 (실제:도면 길이):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:53 +msgid "Length Unit:" +msgstr "길이 단위:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:3 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "미디어 내보내기가 포함된 압축된 Inkscape SVG" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:6 +msgid "Image zip directory:" +msgstr "이미지 zip 디렉터리:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:7 +msgid "Add font list" +msgstr "글꼴 목록 추가하기" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:11 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "미디어가 있는 압축된 Inkscape SVG (*.zip)" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:12 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "Zip으로 압축되고 모든 미디어 파일을 포함하는 Inkscape의 기본 파일 형식" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "CSS로 스타일 합치기" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" +"선택된 모든 노드는 함께 그룹화되고 공통 스타일 속성이 새 클래스를 만듭니다. " +"이 클래스는 기존의 인라인 스타일 속성을 대체합니다. 최상의 효과를 얻으려면 객" +"체들의 종류와 그 공통 컨텍스트를 가장 잘 설명하는 이름을 시용하십시오." + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8 +msgid "New Class Name:" +msgstr "새 클래스 이름:" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13 +msgid "Stylesheet" +msgstr "스타일시트" + +#: ../share/extensions/motion.inx:3 +msgid "Motion" +msgstr "모션" + +#: ../share/extensions/motion.inx:5 +msgid "Length (document units):" +msgstr "길이 (문서 단위):" + +#: ../share/extensions/motion.inx:8 +msgid "Fill shadow with stroke color of selected object(s) if set" +msgstr "설정된 경우 선택된 객체의 자획 색상으로 그림자 채우기" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "2 - 글리프 레이어 추가하기" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5 +msgid "Unicode character:" +msgstr "유니코드 문자:" + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "다음 글리프 보기" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:29 +msgid "NiceCharts" +msgstr "나이스차트" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:32 +msgid "Data" +msgstr "데이터" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:34 +msgid "Data from file" +msgstr "파일의 데이터" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:35 +msgid "Enter the full path to a CSV file:" +msgstr "CSV 파일의 전체 경로 입력하기:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:78 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:24 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:65 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:58 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 +msgid "File:" +msgstr "파일:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:37 +msgid "Delimiter:" +msgstr "구분 기호:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:38 +msgid "Column that contains the keys:" +msgstr "키가 포함된 열:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:39 +msgid "Column that contains the values:" +msgstr "값이 포함된 열:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:40 +msgid "File encoding (e.g. utf-8):" +msgstr "파일 인코딩 (예: utf-8)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:41 +msgid "First line contains headings" +msgstr "첫 번째 줄에 머리글이 포함되어 있습니다" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:43 +msgid "Direct input" +msgstr "Direct 입력" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:44 +msgid "Type in comma separated values:" +msgstr "쉼표로 분리된 값 입력:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:45 +msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" +msgstr "(이와 같은 형식: 사과:3,바나나:5)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:46 +msgid "Data:" +msgstr "데이터:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:50 +msgid "Labels" +msgstr "레이블" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:51 +msgid "Font:" +msgstr "글꼴:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:52 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8 +msgid "Font size:" +msgstr "글꼴 크기:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:53 +msgid "Font color:" +msgstr "글꼴 색상:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:55 +msgid "Charts" +msgstr "차트" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:56 +msgid "Draw horizontally" +msgstr "가로로 그리기" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:57 +msgid "Bar length:" +msgstr "막대 길이:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:58 +msgid "Bar width:" +msgstr "막대 너비:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:59 +msgid "Pie radius:" +msgstr "파이 반지름:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:60 +msgid "Bar offset:" +msgstr "막대 오프셋:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:62 +msgid "Offset between chart and labels:" +msgstr "차트와 레이블 사이의 오프셋:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:63 +msgid "Offset between chart and chart title:" +msgstr "차트와 차트 제목 사이의 오프셋:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:64 +msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" +msgstr "앨리어싱 효과 해결 방법 (겹치는 세그먼트 만들기)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:66 +msgid "Color scheme:" +msgstr "색 구성표:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:71 +msgid "SAP" +msgstr "SAP" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:74 +msgid "Custom colors:" +msgstr "사용자 지정 색상:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:76 +msgid "Reverse color scheme" +msgstr "색 구성표 반전하기" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:77 +msgid "Drop shadow" +msgstr "그림자 내려놓기" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:80 +msgid "Show values" +msgstr "값 표시하기" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:87 +msgid "Chart type:" +msgstr "차트 유형:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:88 +msgid "Bar chart" +msgstr "막대 차트" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:89 +msgid "Pie chart" +msgstr "파이 차트" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:90 +msgid "Pie chart (percentage)" +msgstr "파이 차트 (백분율)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:91 +msgid "Stacked bar chart" +msgstr "누적 막대 차트" + +#: ../share/extensions/other/clipart/import_web_image.inx:3 +msgid "Import Web Image..." +msgstr "웹 이미지 가져오기..." + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:9 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program.\n" +"\n" +"It can be used with a lot of machine types:\n" +" Mills\n" +" Lathes\n" +" Laser and Plasma cutters and engravers\n" +" Mill engravers\n" +" Plotters\n" +" etc.\n" +"\n" +"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" +"Gcode도구는 Inkscape 경로에서 간단한 Gcode를 만들려고 개발되었습니다. Gcode" +"는 대부분의 CNC 기계에서 사용되는 특수한 형식입니다. 따라서 Gcode도구는 " +"Inkscape를 CAM 프로그램으로 사용할 수 있습니다.\n" +"\n" +"다양한 유형의 기계와 함께 사용할 수 있습니다:\n" +"밀링\n" +"선반\n" +"레이저 및 플라스마 절단기 및 조각기\n" +"밀링 조각기\n" +"플로터\n" +"등등.\n" +"더 많은 정보를 얻으려면 http://www.cnc-club.ru/gcodetools 의 개발자 페이지를 " +"방문하십시오" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:23 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:104 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:62 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:91 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:84 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" +"\n" +"Gcode도구 플러그인: 경로를 Gcode(원형 보간 사용)로 전환하고, 오프셋 경로를 만" +"들고, 원뿔 자르기도구를 사용하여 날카로운 가장자리를 조각합니다. \n" +"이 플러그인은 필요한 경우, 원형 보간 또는 선형 운동을 사용하여 경로에 대해 " +"Gcode를 계산합니다.\n" +"\n" +"튜토리얼, 설명서 및 지원은 다음 위치에서 찾을 수 있읍니다.\n" +"영어 지원 포럼:\n" +"http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"및 러시아어 지원 포럼:\n" +"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"제작진: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools 버전 1.7\n" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:46 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:127 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:73 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:85 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:114 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:107 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:87 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:56 +msgid "Gcodetools" +msgstr "Gcode도구" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:8 +msgid "Area" +msgstr "영역" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:9 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "최대 면적 절단 곡선:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:10 +msgid "Area width:" +msgstr "영역 너비:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:11 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "영역 도구 겹침 (0..0.9):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:13 +msgid "" +"\n" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value.\n" +"\n" +"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " +"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " +"value).\n" +"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 " +"D\".\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\"영역 오프셋 만들기\": 원래 경로의 영역을 \"영역 반지름\" 값까지 채움 위해 " +"여러 Inkscape 경로 오프셋을 만듭니다.\n" +"\n" +"윤곽선은 \"1/2 D\"에서 \"영역 너비\"까지의 전체 너비까지 시작하며, 여기서 " +"\"D\" 단계는 가장 가까운 도구 정의(\"도구 직경\" 값)에서 \"D\" 단계입니다.\n" +"\"영역 너비\"가 \"1/2 D\"와 같으면 하나의 오프셋만 만들어집니다\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:21 +msgid "Fill area" +msgstr "채움 영역" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:22 +msgid "Area fill angle" +msgstr "영역 채움 각도" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:23 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:24 +msgid "Area fill shift" +msgstr "영역 채움 변화" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:25 +msgid "Filling method" +msgstr "충전 방법" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:26 +msgid "Zig zag" +msgstr "지그재그" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:31 +msgid "Area artifacts" +msgstr "영역 아티팩트" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:32 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "아티팩트 지름:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:34 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "화살표 있는 부호" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:35 +msgid "mark with style" +msgstr "스타일 있는 부호" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:36 +msgid "delete" +msgstr "삭제하기" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:38 +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" +"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" +"3. Press Apply\n" +"\n" +"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"사용법:\n" +"1. 모든 영역 오프셋 선택하기 (회색 윤곽선)\n" +"2. 객체/그룹해제 (Shift+Ctrl+G)\n" +"3. 적용 버튼 누르기\n" +"\n" +"의심되는 작은 물체는 착색된 화살표로 표시됩니다.\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:48 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:28 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:8 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "경로 → Gcode" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "바이아크 보간 허용오차:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "최대 분할 깊이:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:31 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 +msgid "Cutting order:" +msgstr "절단 순서:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:52 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:32 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "하위경로에서 하위경로" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:33 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 +msgid "Path by path" +msgstr "경로에서 경로" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:54 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:34 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "패스에서 패스" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:17 +msgid "Depth function:" +msgstr "심도 함수:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:58 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:38 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 +msgid "Sort paths to reduce rapid distance" +msgstr "빠른 거리를 줄이기 위해 경로 분류하기" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:60 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:40 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:20 +msgid "" +"\n" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation.\n" +"The segment will be split into two segments if the distance between path's " +"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" +"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " +"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " +"points.\n" +msgstr "" +"\n" +"Biarc 보간 허용오차는 경로와 그 근사값 사이의 최대 거리입니다.\n" +"경로의 세그먼트과 그 근사값 사이의 거리가 바이아크 보간 허용오차를 초과하면 " +"세그먼트가 두 개의 세그먼트로 분할됩니다.\n" +"깊이 함수 c=0.0(흰색)에서 1.0(검정색)까지의 색상 강렬함의 경우, d는 방향 점으" +"로 정의된 깊이이고, s - 방향 점으로 정의된 표면입니다.\n" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:68 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:26 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:55 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:48 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Z 축을 따라 크기조정:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:69 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:27 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:56 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Z 축을 따라 오프셋:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:70 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:28 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "아무것도 선택하지 않은 경우, 모든 경로 선택하기" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:58 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "최소 호 반지름:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:72 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:59 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:52 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "주석 Gcode:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:73 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:31 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:60 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "객체의 특성에서 추가 주석 받기" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:79 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:66 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:59 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "파일이름에 숫자 접미사 추가하기" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:81 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:27 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:39 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:68 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:61 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:41 +msgid "Directory:" +msgstr "디렉터리:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:83 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:41 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:70 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:63 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:43 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "공백 위로 G00 이동을 위한 Z 안전 높이:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:84 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:42 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:35 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:64 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:17 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "단위 (mm 또는 in):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:88 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:34 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:46 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:75 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:68 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:48 +msgid "Post-processor:" +msgstr "후처리기:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:89 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:35 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:47 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:76 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:69 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:90 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:48 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:77 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:70 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Gcode 매개변수화하기" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:91 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:78 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "Y 축을 뒤집고 Gcode를 매개변수화하기" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:92 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:38 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:79 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:72 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "모든 값을 4자리로 반올림" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:93 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:39 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:80 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:73 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "빠른 사전 침투" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:95 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:41 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:82 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:75 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:55 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "추가 후처리기:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:98 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:44 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:56 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:85 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:78 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:58 +msgid "Generate log file" +msgstr "로그 파일 생성하기" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:99 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:45 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:86 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:79 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "로그 파일의 전체 경로:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:4 +msgid "DXF Points" +msgstr "DXF 포인트" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:8 +msgid "DXF points" +msgstr "DXF 포인트" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:9 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used.\n" +"\n" +"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " +"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"선택된 객체를 드릴 포인트로 전환시킵니다(dxf_import 플러그인이 하는 것처럼). " +"또한 원본 도형을 저장할 수 있습니다. 각 곡선의 시작 포인트만 사용됩니다.\n" +"\n" +"또한 수동으로 객체를 선택하고, XML 편집기(Shift+Ctrl+X)를 열고 임의의 값으로 " +"XML 태그 ‘dxfpoint’를 추가하거나 제거할 수 있습니다.\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:15 +msgid "Convert selection:" +msgstr "선택항목 전환시키기:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:16 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "dxfpoint로 설정하고 도형 저장하기" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:17 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "dxfpoint로 설정하고 화살표 그리기" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:18 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "dxfpoint 부호 지우기" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:8 +msgid "Engraving" +msgstr "오목새김" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:9 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "이 값과 180도 사이의 볼록한 모서리 매만지기:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:10 +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "오목새김의 최대 거리 (mm/inch):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:11 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "정확도 비율 (낮음 2~높음 10):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:12 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "오목새김 경로를 보려면 추가 그래픽 그리기" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:14 +msgid "" +"\n" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles.\n" +"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" +"Depth may be any Python expression. For instance:\n" +"\n" +"cone....(45 degrees)......................: w\n" +"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" +"\n" +"이 함수는 글자를 새길 경로나, 날카로운 각도로 도형을 만듭니다.\n" +"반지름의 함수로써 자르기도구의 깊이는 도구에 의해 정의됩니다.\n" +"깊이는 임의의 Python 수식을 사용할 수 있습니다. 예:\n" +"원뿔....(45도)...........................: w\n" +"원뿔....(높이/지름=10/3).......: 10*w/3\n" +"구......(반지름 r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"타원....(단축 r, 장축 4r)..........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:8 +msgid "Graffiti" +msgstr "그래피티" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:10 +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "최소 연결자 반지름:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:11 +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "시작 위치 (x;y):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:12 +msgid "Create preview" +msgstr "미리보기 만들기" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:13 +msgid "Create linearization preview" +msgstr "선형화 미리보기 만들기" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:14 +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "미리보기의 크기 (px):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:15 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "미리보기의 그리기 속도 (pts/s):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:20 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:9 +msgid "Orientation type:" +msgstr "방향 유형:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:21 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:10 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "2-점 모드 (이동 및 회전, 가로 세로 비율 X/Y 유지관리됨)" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:11 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "3-점 모드 (이동하기, 회전하기, 비추기, 다른 X/Y 크기조정)" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:12 +msgid "graffiti points" +msgstr "그래피티 포인트" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:13 +msgid "in-out reference point" +msgstr "안-밖 참조 포인트" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:33 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:15 +msgid "Z surface:" +msgstr "Z 표면:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:34 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:16 +msgid "Z depth:" +msgstr "Z 심도:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:40 +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"\n" +"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " +"the upper layer.\n" +"\n" +"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " +"enter the group or by Ctrl+Click.\n" +"\n" +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"방향 포인트는 경로의 변환(XY 플레인에서 오프셋,크기조정,미러,회전)을 계산하" +"는 데 사용됩니다.\n" +"3점 모드만 해당: 세 점을 모두 한 줄에 넣지 않습니다(대신 2점 모드 사용).\n" +"\n" +"나중에 텍스트 도구(3차 좌표)를 사용하여 Z 표면, Z 깊이 값을 수정할 수 있습니" +"다.\n" +"\n" +"현재 레이어 안쪽에 있는 방향 포인트가 없으면 상위 레이어에서 가져옵니다.\n" +"\n" +"방향 포인트를 그룹 해제하지 않습니다! 그룹을 입력하려면 더블 클릭을 사용하거" +"나 Ctrl+클릭을 사용하여 선택할 수 있습니다.\n" +"\n" +"이제 적용을 눌러 제어 포인트를 만듭니다(각 레이어에 대해 독립적인 설정).\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:8 +msgid "Lathe" +msgstr "선반" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:9 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:24 +msgid "Lathe width:" +msgstr "선반 너비:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:10 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "미세 절단 폭:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:11 +msgid "Fine cut count:" +msgstr "미세 절단 횟수:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:12 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "다음을 사용하여 미세 절단 만들기:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:13 +msgid "Move path" +msgstr "경로 이동하기" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:14 +msgid "Offset path" +msgstr "오프셋 경로" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:16 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "선반 X 축 재배치하기:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:17 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "선반 Z 축 재배치하기:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:20 +msgid "Lathe modify path" +msgstr "선반 수정 경로" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:21 +msgid "" +"\n" +" This function modifies path so it will be possible to be cut it " +"with a rectangular cutter.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 이 함수는 사각형 자르기도구로 잘라낼 수 있도록 경로를 수정합니" +"다.\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:4 +msgid "Orientation points" +msgstr "방향 포인트" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:24 +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " +"the upper layer.\n" +"Do not ungroup orientation points!\n" +"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"방향 포인트는 경로의 변환(오XY 플레인에서 오프셋,크기조정,미러,회전)을 계산하" +"는 데 사용됩니다.\n" +"3점 모드만 해당: 세 점을 모두 한 줄에 넣지 않습니다(대신 2점 모드 사용).\n" +"\n" +"나중에 텍스트 도구(3차 좌표)를 사용하여 Z 표면, Z 깊이 값을 수정할 수 있습니" +"다.\n" +"\n" +"현재 레이어 안쪽에 있는 방향 포인트가 없으면 상위 레이어에서 가져옵니다.\n" +"\n" +"방향 포인트를 그룹 해제하지 않습니다!\n" +"그룹을 입력하려면 더블 클릭을 사용하거나 Ctrl+클릭을 사용하여 선택할 수 있습" +"니다. 이제 적용을 눌러 제어 포인트를 만듭니다(각 레이어에 대해 독립적인 설" +"정).\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:35 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " +"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Gcode도구 플러그인: 경로를 Gcode(원형 보간 사용)로 전환하고, 오프셋 경로를 만" +"들고, 원뿔 자르기도구를 사용하여 날카로운 가장자리를 조각합니다. 이 플러그인" +"은 필요한 경우, 원형 보간 또는 선형 운동을 사용하여 경로에 대한 Gcode를 계산" +"합니다.\n" +"\n" +"튜토리얼, 설명서 및 지원은 영어 지원 포럼: http://www.cnc-club.ru/gcodetools " +"및 러시아어 지원 포럼: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru 에서 찾을 수 있습" +"니다.\n" +"\n" +"제작진: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools 버전. 1.7\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "플라즈마용 경로 준비하기" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8 +msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" +msgstr "플라즈마 또는 레이저 절단기용 경로 준비하기" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 +msgid "Create in-out paths" +msgstr "안-밖 경로 만들기" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 +msgid "In-out path length:" +msgstr "안-밖 경로 길이:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "참조 포인트까지의 안-밖 경로 최대 거리:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 +msgid "In-out path type:" +msgstr "안-밖 경로 유형::" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 +msgid "Perpendicular" +msgstr "직각" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 +msgid "Tangent" +msgstr "접선" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "둥근 경로에 대해 안-밖 경로 반지름:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 +msgid "Replace original path" +msgstr "원본 경로 대체하기" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "안-밖 참조 포인트 추가 안함" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "-------------------------------------------------" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 +msgid "Prepare corners" +msgstr "모서리 준비하기" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "모서리의 스텝아웃 거리:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "모서리의 최대 각도 (0-180도):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:8 +msgid "Tools library" +msgstr "도구 라이브러리" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:10 +msgid "Tools type:" +msgstr "도구 유형:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:11 +msgid "default" +msgstr "기본값" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:12 +msgid "cylinder" +msgstr "원기둥" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:13 +msgid "cone" +msgstr "원뿔" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:14 +msgid "plasma" +msgstr "플라스마" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:15 +msgid "tangent knife" +msgstr "접선 나이프" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:16 +msgid "lathe cutter" +msgstr "선반 자르기도구" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:17 +msgid "graffiti" +msgstr "그래피티" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:20 +msgid "Just check tools" +msgstr "도구만 확인하기" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:24 +msgid "" +"\n" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on.\n" +"\n" +"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " +"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" +"\n" +"Press Apply to create new tool.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"선택된 도구 유형이 적절한 기본값을 채웁니다. 나중에 텍스트 도구를 사용하여 " +"이 값을 변경할 수 있습니다.\n" +"\n" +"활성 레이어의 맨 위 (z 순서) 도구가 사용됩니다. 현재 레이어 안쪽에 있는 도구" +"가 없으면 상위 레이어에서 가져옵니다.\n" +"\n" +"적용을 눌러 새 도구를 만듭니다.\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:34 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" +"\n" +"Gcode도구 플러그인: 경로를 Gcode(원형 보간 사용)로 전환하고, 오프셋 경로를 만" +"들고, 원뿔 자르기도구를 사용하여 날카로운 가장자리를 조각합니다. \n" +"이 플러그인은 필요한 경우, 원형 보간 또는 선형 운동을 사용하여 경로에 대한 " +"Gcode를 계산합니다.\n" +"\n" +"튜토리얼, 설명서 및 지원은 다음 위치에서 찾을 수 있읍니다.\n" +"영어 지원 포럼:\n" +"http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"및 러시아어 지원 포럼:\n" +"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"제작진: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools 버전 1.7\n" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:3 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "최적화된 SVG 출력" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "Number of significant digits for coordinates:" +msgstr "좌표의 유효 자릿수:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "" +"Specifies the number of significant digits that should be output for " +"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " +"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " +"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " +"coordinate 123.675 is output as 124." +msgstr "" +"좌표에 대해 출력해야 하는 유효 자릿수를 지정합니다. 유효 자릿수는 소수점 이" +"하 자릿수가 *아닌* 출력의 전체 자릿수입니다. 예를 들어 \"3\"의 값이 지정된 경" +"우, 좌표 3.14159는 3.14로 출력되고 좌표 123.675는 124로 출력됩니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "Shorten color values" +msgstr "색상 값 단축하기" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "" +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " +"format." +msgstr "" +"모든 색상 사양을 #RRGGBB(또는 해당하는 경우 #RGB) 형식으로 전환시킵니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "CSS 속성을 XML 속성으로 전환시키기" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "" +"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " +"attributes." +msgstr "" +"스타일 태그 및 인라인 style=\"\" 선언의 스타일을 XML 속성으로 전환시킵니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +msgid "Collapse groups" +msgstr "그룹 접기" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +msgid "" +"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " +"\"Remove unused IDs\" to be set." +msgstr "" +"쓸모없는 그룹을 제거하고 콘텐츠를 위로 한 레벨 높입니다. \"사용하지 않는 ID " +"제거하기\"를 설정해야 합니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "유사한 특성에 대한 그룹 만들기" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "" +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " +"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +msgstr "" +"적어도 하나 이상의 공통(예 : 채움-색상, 자획-불투명도, ...) 속성을 갖는 요소" +"의 실행에 대한 그룹을 만듭니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "Keep editor data" +msgstr "편집기 데이터 유지하기" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "" +"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " +"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +msgstr "" +"편집기 관련 요소 및 속성을 제거하지 마십시오. 현재 지원됨: Inkscape, " +"Sodipodi 및 Adobe Illustrator." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep unreferenced definitions" +msgstr "참조되지 않은 정의 유지하기" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" +msgstr "SVG에서 현재 사용되지 않는 요소 정의 유지하기" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "렌더링도구 버그 해결 방법" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "" +"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " +"slightly larger SVG file." +msgstr "" +"약간 더 큰 SVG 파일을 사용하여 몇 가지 일반적인 렌더링도구 버그(주로 libRSVG)" +"를 해결합니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:38 +msgid "Document options" +msgstr "문서 옵션" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "Remove the XML declaration" +msgstr "XML 선언 제거하기" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "" +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " +"especially if special characters are used in the document) from the file " +"header." +msgstr "" +"파일 헤더에서 XML 선언(선택사항이지만 특히 문서에서 특수 문자가 사용되는 경" +"우 제공해야 함)을 제거합니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "Remove metadata" +msgstr "메타데이터 제거하기" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "" +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " +"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc." +msgstr "" +"포함된 모든 정보와 함께 메타데이터 태그를 제거합니다. 여기에는 라이선스 및 작" +"성자 정보, SVG를 지원하지 않는 브라우저의 대체 버전 등이 포함될 수 있습니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove comments" +msgstr "석주석 제거하기" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove all XML comments from output." +msgstr "출력에서 모든 XML 주석을 제거합니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "Embed raster images" +msgstr "래스터 이미지 끼워넣기" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "" +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" +"encoded data URLs." +msgstr "" +"래스터 이미지에 대한 외부 참조를 확인하고 이를 Base64로 인코딩된 데이터 URL" +"로 끼워넣습니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "보기상자 활성화" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "" +"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " +"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +msgstr "" +"페이지 크기를 100%/100%(디스플레이 영역의 전체 너비 및 높이)로 설정하고 도면 " +"치수를 지정하는 보기상자를 진행합니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:55 +msgid "Pretty-printing" +msgstr "멋을 낸 인쇄물" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "Format output with line-breaks and indentation" +msgstr "줄바꿈 및 들여쓰기로 출력 형식 지정" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "" +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " +"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " +"size even more at the cost of clarity." +msgstr "" +"줄 바꿈을 포함한 멋지게 형식화된 출력을 생성합니다. SVG 파일을 직접 편집하지 " +"않으려는 경우, 이 옵션을 비활성화하여 선명도를 희생시키면서 파일 크기를 더 줄" +"일 수 있습니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +msgid "Indentation characters:" +msgstr "들여쓰기 문자:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +msgid "" +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " +"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " +"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +msgstr "" +"출력의 각 끼워 넣기 레벨에 사용되는 들여쓰기 유형입니다. 들여쓰기를 사용하지 " +"않으려면 \"없음\"을 지정합니다. 이 선택사항은 \"줄 바꿈 및 들여쓰기로 출력 형" +"식 지정\"이 사용 불가능한 경우 적용되지 않습니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:62 +msgid "Space" +msgstr "스페이스" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:63 +msgid "Tab" +msgstr "탭" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:64 +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +msgid "Depth of indentation:" +msgstr "들여쓰기 깊이:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +msgid "" +"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " +"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." +msgstr "" +"선정된 들여쓰기 유형의 깊이입니다. 예를 들어, \"2\"를 선정하면 출력의 모든 끼" +"워넣기 레벨이 여분의 두 개 공백/탭으로 들여쓰기 됩니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" +msgstr "루트 SVG 요소에서 \"xml:space\" 속성 떼어내기" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "" +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " +"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " +"the document at all (and therefore overrides the options above)." +msgstr "" +"이 기능은 입력 파일이 루트 SVG 요소에서 \"xml:space='preserve'\"를 구체적으" +"로 명시하여 SVG 편집기가 문서의 공백을 전혀 변경하지 않도록 지시하는 경우에 " +"유용합니다(따라서 위의 옵션을 재정의함)." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:73 +msgid "IDs" +msgstr "ID" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "Remove unused IDs" +msgstr "사용하지 않는 ID 제거하기" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "" +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " +"rendering." +msgstr "" +"요소에서 참조되지 않은 모든 ID를 제거합니다. ID는 렌더링에 필요하지 않습니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "ID 단축하기" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "" +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " +"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " +"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +msgstr "" +"소문자만 사용하여 ID의 길이를 최소화하여 가장 짧은 값을 가장 많이 참조되는 요" +"소에 할당합니다. 예를 들어, \"linearGradient5621\"이 가장 많이 사용되는 요소" +"라면 \"a\"가 됩니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prefix shortened IDs with:" +msgstr "단축된 ID 접두사:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." +msgstr "단축된 ID 앞에 지정된 접두사를 붙입니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" +msgstr "숫자로 끝나지 않는 수입력으로 만들어진 ID 보존하기" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "" +"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " +"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " +"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " +"including Inkscape) will be removed/shortened." +msgstr "" +"특정 요소 또는 그룹(예: #arrowStart, #arrowEnd 또는 #textLabels)을 참조하거" +"나 레이블을 지정하기 위해 수동으로 생성된 설명 ID는 보존되는 반면 번호가 매겨" +"진 ID(Inkscape를 포함한 대부분의 SVG 편집기에서 생성됨)는 제거/축소됩니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "Preserve the following IDs:" +msgstr "다음 ID 보존하기:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." +msgstr "보존할 ID의 쉼표로 분리된 목록입니다." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "Preserve IDs starting with:" +msgstr "시작하는 ID 보존하기:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "" +"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " +"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +msgstr "" +"지정된 접두사로 시작하는 모든 ID를 보존합니다(예: “flag-mx”, “flag-pt” 등을 " +"보존하려면 “flag” 지정하기)." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:101 +msgid "Optimized SVG Output is provided by" +msgstr "최적화된 SVG 출력은 다음에 의해 제공됩니다" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:102 +msgid "Scour - An SVG Scrubber" +msgstr "Scour - An SVG Scrubber" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:104 +msgid "For details please refer to" +msgstr "자세한 내용은 참조하십시오" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:105 +msgid "https://github.com/scour-project/scour" +msgstr "https://github.com/scour-project/scour" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:110 +msgid "This version of the extension is designed for" +msgstr "이 버전의 확장기능은 다음을 위해 설계되었습니다" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:111 +msgid "Scour 0.31+" +msgstr "Scour 0.31+" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:115 +msgid "Show warnings for older versions of Scour" +msgstr "Scour의 이전 버전에 대한 경고 표시하기" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:122 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "최적화된 SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:3 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "파라메트릭 곡선" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:6 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "범위 및 샘플링" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:7 +msgid "Start t-value:" +msgstr "시작 t-값:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:8 +msgid "End t-value:" +msgstr "끝 t-값:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:9 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "t-범위에 2*pi 곱하기" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:10 +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "사각형 왼쪽의 X 값:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:11 +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "사각형 오른쪽의 X 값:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:12 +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "사각형 하단의 Y 값:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:13 +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "사각형 상단의 Y 값:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:14 +msgid "Samples:" +msgstr "샘플:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:19 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"확장기능을 호출하기 전에 사각형을 선택하면 X 및 Y 배율이 확정됩니다.\n" +"1차 도함수는 항상 수치로 확정됩니다." + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:43 +msgid "" +"This extension creates a parametric plot of a vector valued function (in " +"variable t)." +msgstr "이 확장기능은 벡터 값 함수(변수 t)의 매개변수 플롯을 만듭니다." + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:48 +msgid "X-Function:" +msgstr "X-함수:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:49 +msgid "Y-Function:" +msgstr "Y-함수:" + +#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3 +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:3 +msgid "Envelope" +msgstr "엔빌로프" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 +msgid "Mesh-Gradient to Path" +msgstr "메시-그레이디언트 → 경로" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 +msgid "Patches" +msgstr "패치" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 +msgid "Faces" +msgstr "면" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18 +msgid "Mesh to path" +msgstr "메시 → 경로" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 +msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" +msgstr "선택된 메시그레이디언트의 형상을 경로 데이터로 전환시키기" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23 +msgid "Mesh" +msgstr "메시" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 +msgid "Path to Mesh-Gradient" +msgstr "경로 → 메시-그레이디언트" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9 +msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" +msgstr "선택된 각 경로를 1x1 메시로 전환시키기" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13 +msgid "Path to mesh" +msgstr "경로 → 메시" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 +msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" +msgstr "선택된 경로의 형상(4개 모서리)을 메시그레이디언트로 전환시키기" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "숫자 노드" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8 +msgid "Size of the node number labels (20px, 12pt...)" +msgstr "노드 번호 레이블의 크기 (20px, 12pt...)" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10 +msgid "Dot size:" +msgstr "점 크기:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10 +msgid "Diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...)" +msgstr "경로 노드에 배치된 점의 직경 (10px, 2mm...)" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "시작 점 번호:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12 +msgid "First number in the sequence, assigned to the first node of the path." +msgstr "경로의 첫 번째 노드에 할당된 시퀀스의 첫 번째 번호입니다." + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14 +msgid "Step:" +msgstr "단계:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14 +msgid "Numbering increment between two nodes" +msgstr "두 노드 사이의 번호 매기기 증가" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:17 +msgid "" +"This extension replaces the paths in the selection with numbered dots in " +"place of their nodes." +msgstr "" +"이 확장기능은 선택항목의 경로를 노드 대신 번호가 매겨진 점으로 바꿉니다." + +#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:3 +msgid "To Absolute" +msgstr "절대 좌표로" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "경로를 따라 패턴" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "패턴의 복사본:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 +msgid "Deformation type:" +msgstr "변형 유형:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 +msgid "" +"There are two different deformation modes. \"Snake\" means that the pattern " +"will rotate along with the path direction. With \"Ribbon\", the pattern will " +"stay upright, so the result will look like a printed ribbon." +msgstr "" +"두 가지 변형 모드가 있습니다. \"스네이크\"는 패턴이 경로 방향을 따라 회전한다" +"는 것을 의미합니다. \"리본\"을 사용하면 패턴이 똑바로 유지되고,\n" +"결과는 인쇄된 리본처럼 보일 것입니다." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16 +msgid "Snake" +msgstr "스네이크" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17 +msgid "Ribbon" +msgstr "리본" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10 +msgid "Space between copies:" +msgstr "복사본 사이 공백:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 +msgid "Normal offset:" +msgstr "법선 오프셋:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "접선 오프셋:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "패턴이 세로입니다" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 +msgid "" +"The option \"Pattern is vertical\" rotates the pattern by 90 degrees before " +"applying it to the path." +msgstr "" +"\"패턴이 세로입니다\" 옵션은 패턴을 경로에 적용하기 전에 90도 회전합니다." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "변형 전 패턴 중복하기" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26 +msgid "" +"This extension bends a pattern along the curvature of selected path objects." +msgstr "이 확장기능은 선택된 경로 객체의 곡률을 따라 패턴을 굽힙니다." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:27 +msgid "" +"There must only be a single pattern object. The pattern object must be the " +"topmost object in the selection. For the pattern, groups of paths, shapes or " +"clones are allowed. Text must be converted to path before using it as a " +"pattern." +msgstr "" +"패턴 객체는 하나만 있어야 합니다. 패턴 객체는 선택 항목의 맨 위 객체여야 합니" +"다. 패턴의 경우 경로, 도형 또는 복제본 그룹이 허용됩니다. 텍스트를 패턴으로 " +"사용하기 전에 경로로 전환해야 합니다." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:28 +msgid "" +"The pattern can be bent along multiple paths at once, the only condition is " +"that these must be path objects, no other object types are allowed." +msgstr "" +"패턴은 한 번에 여러 경로를 따라 구부릴 수 있으며, 유일한 조건은 경로 객체여" +"야 하며 다른 객체 유형은 허용되지 않는다는 것입니다." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:30 +msgid "" +"If your paths have sharp bends that the pattern is supposed to follow, the " +"result may not look as you expected. This is because the extension cannot " +"add any new nodes to your pattern objects. To avoid this, either add more " +"nodes to your pattern objects, or convert all segments to curves beforehand." +msgstr "" +"사용자의 경로가 패턴에서 따라야 할 급격한 굽음을 가지고 있다면, 기대했던 대" +"로 나타나지 않을 수 있습니다. 이는 확장기능이 패턴 객체에 새 노드를 추가할 " +"수 없기 때문입니다. 이 문제를 피하려면, 먼저 패턴 객체에 노드를 추가하거나, " +"모든 세그먼트를 곡선으로 전환시킵니다." + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "경로 방향 따라가기" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "골격 길이에 맞게 공간 잡아늘이기" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 +msgid "Tangential offset (percentage of pattern length):" +msgstr "접선 오프셋 (패턴 길이의 비율):" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 +msgid "Rotate pattern 90° clockwise" +msgstr "패턴을 시계 방향으로 90° 회전하기" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "원본 패턴은 다음과 같습니다:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15 +msgid "Moved" +msgstr "이동됨" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16 +msgid "Duplicated" +msgstr "중복됨" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17 +msgid "Cloned" +msgstr "복제됨" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "패턴이 그룹인 경우, 그룹 구성체를 고릅니다" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19 +msgid "Only for options 'moved' and 'duplicated'" +msgstr "'이동됨' 및 '중복됨' 옵션에만 해당" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 +msgid "Pick group members:" +msgstr "그룹 구성체 고르기:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 +msgid "Randomly" +msgstr "무작위로" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 +msgid "Sequentially" +msgstr "순차적으로" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:26 +msgid "" +"This extension drops copies of a pattern object along one or more paths " +"without deforming it. The pattern object must be a single path or a group of " +"paths, shapes or clones. It must be the topmost object in the selection. All " +"other selected objects must be paths. You can also put a set of different " +"objects (alternating or randomly) on the path, if you select the option for " +"picking group members." +msgstr "" +"이 확장기능은 패턴 객체의 복사본을 변형시키지 않고 하나 이상의 경로를 따라 삭" +"제합니다. 패턴 객체는 단일 경로 또는 경로, 도형 또는 복제본의 그룹이어야 합니" +"다. 이 객체는 선택항목의 맨 위에 있는 객체여야 합니다. 선택된 다른 모든 객체" +"는 경로여야 합니다. 또한 그룹 구성체를 고르는 옵션을 선택하는 경우, 경로에 다" +"른 객체 집합(교대로 또는 무작위로)을 배치할 수도 있습니다." + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 +msgid "Formula (pdflatex)" +msgstr "Formula (pdflatex)" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:8 +msgid "Basic settings" +msgstr "기초 설정" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:9 +msgid "LaTeX input:" +msgstr "LaTeX 입력:" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:10 +msgid "Font size (pt)" +msgstr "글꼴 크기 (pt)" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 +msgid "Advanced settings" +msgstr "고급 설정" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17 +msgid "Use standalone document class" +msgstr "독립 실행형 문서 클래스 사용하기" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17 +msgid "" +"Without the standalone document class, font sizes other than 10pt are " +"achieved by scaling the resulting PDF output (internally, the document class " +"'minimal' is used). More correct spacing for all font sizes can be achived " +"by using 'standalone'. However, the required packages might not be available " +"on all systems." +msgstr "" +"독립 실행형 문서 클래스가 없으면 결과 PDF 출력의 크기를 조정하여 10pt 이외의 " +"글꼴 크기를 얻을 수 있습니다(내부적으로 문서 클래스 '최소'가 사용됨). '독립 " +"실행형'을 사용하면 모든 글꼴 크기에 대해 더 정확한 간격을 얻을 수 있습니다. " +"그러나 필요한 패키지를 일부 시스템에서 사용하지 못할 수도 있습니다." + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:19 +msgid "Custom preamble code" +msgstr "사용자 지정 프리앰블 코드" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "완벽한 제본 표지 템플릿" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5 +msgid "Book Properties" +msgstr "책 특성" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "책 너비 (인치):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "책 높이 (인치):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "페이지 개수:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "기존 가이드 제거하기" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 +msgid "Interior Pages" +msgstr "내부 페이지" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "종이 두께 측정:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "인치당 페이지 수 (PPI)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "캘리퍼 (인치)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 +msgid "Points" +msgstr "포인트" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "본드용지 무게 #" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 +msgid "Specify Width" +msgstr "너비 지정하기" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27 +msgid "Value:" +msgstr "값:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 +msgid "Cover" +msgstr "표지" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "표지 두께 측정:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "도련 (in):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "참고: 본드용지 무게 # 계산은 최선의 추정치입니다." + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 +msgid "PixelSnap" +msgstr "픽셀스냅" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5 +msgid "" +"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " +"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" +msgstr "" +"선택된 경로, 이미지 및 사각형을 픽셀 경계에 맞춥니다. 홀수 너비가 0이 아닌 자" +"획은 중심점에 맞춰져 올바르게 정렬됩니다" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7 +msgid "" +"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " +"first" +msgstr "선택되지 않은 상위항목의 옮김(그룹, 레이어, 문서 높이)을 먼저 붙이기" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 +msgid "" +"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " +"document height offset)" +msgstr "" +"선택되지 않은 상위항목의 변형을 기준으로 오프셋 계산하기 (문서 높이 오프셋 포" +"함)" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10 +msgid "Maximum slope to consider straight (%)" +msgstr "직선성을 고려할 최대 기울기 (%)" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 +msgid "Origin of the coordinate system:" +msgstr "좌표계의 원점:" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:12 +msgid "Top left corner" +msgstr "상단 왼쪽 모서리" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:13 +msgid "Bottom left corner" +msgstr "하단 왼쪽 모서리" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:3 +msgid "Plot" +msgstr "플롯" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:7 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "플롯할 모든 객체가 경로로 전환되었는지 확인하십시오." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:9 +msgid "Connection Settings" +msgstr "연결 설정" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:10 +msgid "Port type:" +msgstr "포트 유형:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:11 +msgid "Serial" +msgstr "직렬" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:14 +msgid "Parallel port:" +msgstr "병렬 포트:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:14 +msgid "" +"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " +"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (default: /dev/usb/lp2)" +msgstr "" +"Windows에서 현재 지원되지 않는 병렬 연결 포트, Linux에서는 '/dev/usb/lp2' (기" +"본값: /dev/usb/lp2)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +msgid "Serial port:" +msgstr "직렬 포트:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (default: COM1)" +msgstr "" +"직렬 연결 포트, Windows에서는 'COM1', Linux에서는 '/dev/ttyUSB0' (기본값: " +"COM1)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "직렬 전송 속도:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +msgid "The Baud rate of your serial connection (default: 9600)" +msgstr "직렬 연결의 전송 속도 (기본값: 9600)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:33 +msgid "Serial byte size:" +msgstr "직렬 바이트 크기:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:33 +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (default: 8 Bits)" +msgstr "" +"직렬 연결의 바이트 크기, 모든 플로터의 99%가 기본 설정(기본값: 8비트)을 사용" +"합니다" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:39 +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "직렬 정지 비트:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:39 +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (default: 1 Bit)" +msgstr "" +"직렬 연결의 정지 비트, 모든 플로터의 99%가 기본 설정(기본값: 1비트)을 사용합" +"니다" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:44 +msgid "Serial parity:" +msgstr "직렬 패리티:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:44 +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (default: None)" +msgstr "" +"직렬 연결의 패리티, 모든 플로터의 99%가 기본 설정(기본값: 없음)을 사용합니다" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:51 +msgid "Serial flow control:" +msgstr "직렬 흐름 제어:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:51 +msgid "" +"The software / hardware flow control of your serial connection (default: " +"Software)" +msgstr "직렬 연결의 소프트웨어/하드웨어 흐름 제어 (기본값: 소프트웨어)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:52 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "소프트웨어 (XON/XOFF)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:53 +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "하드웨어 (RTS/CTS)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:54 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "하드웨어 (DSR/DTR + RTS/CTS)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:57 +msgid "Command language:" +msgstr "명령 언어:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:57 +msgid "The command language to use (default: HPGL)" +msgstr "사용할 명령 언어 (기본값: HPGL)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:58 +msgid "HPGL" +msgstr "HPGL" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:59 +msgid "DMPL" +msgstr "DMPL" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:60 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "KNK 플로터 (HPGL 변종)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:63 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" +"특정 상황에서 잘못된 설정을 사용하면 Inkscape가 중단될 수 있습니다. 플로터 출" +"력하기 전에 항상 작업을 저장하십시오!" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:64 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" +"물리적 직렬 연결 또는 USB-직렬 브리지가 될 수 있습니다. 필요한 경우, 플로터 " +"제조업체에 드라이버를 요청하십시오." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:65 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "병렬(LPT) 연결은 지원되지 않습니다." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:68 +msgid "" +"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the X axis " +"(default: 1016.0)" +msgstr "플로터가 X축에서 1인치씩 이동할 때 이동하는 스텝 개수 (기본값: 1016.0)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +msgid "" +"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the Y axis " +"(default: 1016.0)" +msgstr "플로터가 Y축에서 1인치씩 이동할 때 이동하는 스텝 개수 (기본값: 1016.0)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:70 +msgid "" +"The number of the pen (tool) to use (standard: '1'). Can also be defined in " +"the layer name (e.g. 'Pen 1')" +msgstr "" +"사용할 펜(도구) 개수(표준: '1')입니다. 또한 레이어 이름에서 정의할 개수 있습" +"니다(예: '펜 1')." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:71 +msgid "" +"The force pushing down the pen in grams. Set to 0 to omit command; most " +"plotters ignore this command (default: 0)" +msgstr "" +"펜을 누르는 강도(그램)입니다. 명령을 생략하려면 0으로 설정하기; 대부분의 플로" +"터에서는 이 명령을 무시합니다 (기본값: 0)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model). Set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command (default: 0). Can be defined in the layer name together " +"with the pen number (e.g. 'Pen 3 Speed 10')." +msgstr "" +"펜이 움직이는 속도는 (플로터 모델에 따라) 초당 센티미터 또는 밀리미터입니다. " +"명령을 생략하려면 0으로 설정합니다. 대부분의 플로터는 이 명령을 무시합니다(기" +"본값: 0). 레이어 이름과 펜 번호(예: '펜 3 속도 10')로 정의할 수 있습니다." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "회전 (°, 시계방향):" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "Rotation of the drawing (default: 0°)" +msgstr "도면의 회전 (기본값: 0°)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:79 +msgid "Check this to mirror the X axis (default: Unchecked)" +msgstr "X 축을 비추려면 이 옵션 확인하기 (기본값: 선택하지 않음)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:80 +msgid "Check this to mirror the Y axis (default: Unchecked)" +msgstr "Y 축을 비추려면 이 옵션 확인하기 (기본값: 선택하지 않음)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:81 +msgid "Center origin" +msgstr "중심 기점" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:81 +msgid "Check this if your plotter uses a centered origin (default: Unchecked)" +msgstr "" +"플로터가 중심이 있는 기점을 사용하는 경우 이 항목을 확인합니다 (기본값: 선택" +"하지 않음)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:83 +msgid "" +"If you want to use multiple pens and speeds with your pen plotter, create " +"one layer for each pen number and speed value, name the layers \"Pen 1 Speed " +"10\", \"Pen 2 Speed 20\" etc. and put your drawings on the corresponding " +"layers. This overrides the pen number and pen speed options in the menu " +"above." +msgstr "" +"펜 플로터와 속도를 여러 개 사용하려면 각 펜 번호와 속도 값에 대해 레이어를 하" +"나씩 생성하고 레이어를 \"펜 1 속도 10\", \"펜 2 속도 20\" 등으로 이름을 지정" +"한 후 해당 레이어에 도면을 배치합니다. 이 경우, 위 메뉴의 펜 번호 및 펜 속도 " +"옵션이 무시됩니다." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:86 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths. Set to 0.0 to omit command (default: 1.00)." +msgstr "" +"열린 경로를 방지하기 위해 경로의 시작점에서 절단될 거리(mm)입니다. 명령을 생" +"략하려면 0.0으로 설정합니다 (기본값: 1.00)." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "Tool (knife) offset correction (mm):" +msgstr "도구(나이프) 오프셋 보정 (mm):" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm. Set to 0.0 to omit " +"command (default: 0.25)." +msgstr "" +"도구 끝에서 도구 축까지의 오프셋(mm)입니다. 명령을 생략하려면 0.0으로 설정합" +"니다 (기본값: 0.25)." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:88 +msgid "" +"Check this to cut a small line to correctly align the tool orientation " +"before the real drawing starts (default: Checked)." +msgstr "" +"실제 그림그리가가 시작되기 전에 도구 방향을 올바르게 정렬하기 위해 작은 선을 " +"자르려면 이 항목을 확인합니다 (기본값: 선택됨)." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:89 +msgid "" +"Curves are divided into lines. This number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (default: 1.2)." +msgstr "" +"곡선은 선들로 나뉩니다. 이 숫자는 곡선이 얼마나 미세하게 재현되는지를 제어합" +"니다. 더 미세할수록 미세합니다 (기본값: 1.2)." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:90 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the origin (plus the tool offset if " +"used). If unchecked, you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (default: Checked)" +msgstr "" +"그림을 기점에 자동 정렬하려면 이 옵션을 확인합니다(사용된 경우, 도구 오프셋 " +"포함). 선택하지 않은 경우, 도면의 모든 부분이 문서 테두리 안에 있는지 확인해" +"야 합니다! (기본값: 선택됨)" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D 다면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6 +msgid "Model file" +msgstr "모델 파일" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 +msgid "Object:" +msgstr "객체:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 +msgid "Cube" +msgstr "정육면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "깎은 정육면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 +msgid "Snub Cube" +msgstr "다듬은 정육면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "육팔면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "사면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "깎은 정사면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 +msgid "Octahedron" +msgstr "팔면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "깍은 정팔면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 +msgid "Icosahedron" +msgstr "정이십면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "깎은 정이십면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "작은 삼각육변형 이십면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "십이면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "깍은 십이면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "다듬은 정십이면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "큰 십이면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "큰 별모양 십이면체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 +msgid "Load from file" +msgstr "파일에서 불러오기" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26 +msgid "Filename:" +msgstr "파일이름:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 +msgid "Object Type:" +msgstr "객체 유형:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 +msgid "Face-Specified" +msgstr "면-지정됨" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "가장자리-지정됨" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "시계방향으로 감긴 객체" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 +msgid "Rotate around:" +msgstr "주위로 회전하기:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 +msgid "X-Axis" +msgstr "X-축" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-축" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z-축" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:12 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "회전 (도):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "그 다음에 주위로 회전하기:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "크기조정 비율:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "채움 색상, 빨간색:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "채움 색상, 녹색:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "채움 색상, 파란색:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "채움 불투명도 (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "자획 불투명도 (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "자획 두께 (px):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 +msgid "Shading" +msgstr "셰이딩" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 +msgid "Light X:" +msgstr "조명 X:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 +msgid "Light Y:" +msgstr "조명 Y:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 +msgid "Light Z:" +msgstr "조명 Z:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 +msgid "Vertices" +msgstr "꼭짓점" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "배면 다각형 그리기" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z 분류 면 기준:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 +msgid "Maximum" +msgstr "최대" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 +msgid "Minimum" +msgstr "최소" + +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3 +msgid "Pre-Process File Save As..." +msgstr "사전처리 파일 다른 이름으로 저장..." + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "이전 글리프 보기" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Win32 벡터 인쇄" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 +msgid "Printing Marks" +msgstr "인쇄물 부호" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 +msgid "Crop Marks" +msgstr "자르기 부호" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "도련 부호" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 +msgid "Registration Marks" +msgstr "등록 부호" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 +msgid "Star Target" +msgstr "별 대상" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 +msgid "Color Bars" +msgstr "색상 표시줄" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 +msgid "Page Information" +msgstr "페이지 정보" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15 +msgid "Positioning" +msgstr "위치 지정" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "자르기 부호 설정하기:" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "도련 여백" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "PostScript 입력" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:3 +msgid "Export to JPEG" +msgstr "JPEG로 내보내기" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:7 +msgid "Low Quality Warning" +msgstr "낮은 화질 경고" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:8 +msgid "" +"The JPEG file format is good for photos, but it creates artifacts and " +"distortions in logos and other flat vector images. Your artwork will lose " +"visual quality and any transparency." +msgstr "" +"JPEG 파일 형식은 사진에 적합하지만, 로고 및 기타 플랫 벡터 이미지에 아티팩트" +"와 왜곡을 만듭니다. 사용자의 아트워크는 시각적 화질과 투명도를 잃게 됩니다." + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:10 +msgid "This is a high compression example for demonstration." +msgstr "이것은 데모에 대한 높은 압축 예시입니다." + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:12 +msgid "You put a lot of talent, time and energy into your work." +msgstr "당신은 당신의 일에 많은 재능, 시간 및 에너지를 쏟아 붓습니다." + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:13 +msgid "" +"Your work deserves better, so you should consider exporting to PNG or WebP " +"file formats with lossless compression instead." +msgstr "" +"사용자의 작업은 더 나은 가치가 있으므로 대신 무손실 압축을 사용하여 PNG 또는 " +"WebP 파일 형식으로 내보내는 것을 고려해야 합니다." + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15 +msgid "Learn more details about JPEG:" +msgstr "JPEG에 대해 자세히 알아보기:" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:16 +msgid "https://inkscape.org/learn/jpg/" +msgstr "https://inkscape.org/learn/jpg/" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:22 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23 +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 +msgid "Quality:" +msgstr "화질:" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:22 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23 +msgid "Quality between 0 and 100" +msgstr "0에서 100 사이의 화질" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:26 +msgid "Progressive" +msgstr "프로그레시브" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:26 +msgid "Store image as a progressive JPEG file." +msgstr "이미지를 프로그레시브 JPEG 파일로 저장합니다." + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:33 +msgid "JPEG (*.jpg)" +msgstr "JPEG (*.jpg)" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:34 +msgid "Render to JPEG file format" +msgstr "JPEG 파일 형식으로 렌더링하기" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:3 +msgid "Optimized PNG" +msgstr "최적화된 PNG" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:7 +msgid "Optimize PNG with 'optipng'" +msgstr "'optipng'로 PNG 최적화하기" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:9 +msgid "Lossless" +msgstr "무손실" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:10 +msgid "Interlaced" +msgstr "인터레이스됨" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:12 +msgid "Level:" +msgstr "레벨:" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:13 +msgid "Minimal Effort" +msgstr "최소의 노력" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:14 +msgid "Single Compression Trial" +msgstr "한 번의 압축 실험" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:15 +msgid "Two Compression Trials" +msgstr "두 번의 압축 실험" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:16 +msgid "Five Compression Trials" +msgstr "다섯 번의 압축 실험" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:17 +msgid "Ten Compression Trials" +msgstr "열 번의 압축 실험" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:21 +msgid "Lossy Options" +msgstr "손실 옵션" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:22 +msgid "Allow bit depth reduction" +msgstr "비트 심도 감소 허용하기" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:23 +msgid "Allow color type reduction" +msgstr "색상 유형 감소 허용하기" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:24 +msgid "Allow palette reduction" +msgstr "팔레트 감소 허용하기" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:31 +msgid "Optimized PNG (*.png)" +msgstr "최적화된 PNG (*.png)" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:32 +msgid "Optimize PNG output for file size." +msgstr "파일 크기에 맞게 PNG 출력을 최적화합니다." + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:3 +msgid "Export to TIFF" +msgstr "TIFF로 내보내기" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:8 +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:16 +msgid "Speed:" +msgstr "속도:" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:10 +msgid "CCITT" +msgstr "CCITT" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:11 +msgid "Group 3" +msgstr "그룹 3" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:12 +msgid "Group 4" +msgstr "그룹 4" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:13 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:14 +msgid "Deflate" +msgstr "감압" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:15 +msgid "SGI Log" +msgstr "SGI 로그" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:16 +msgid "SGI Log 24" +msgstr "SGI 로그 24" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:17 +msgid "Raw 16" +msgstr "Raw 16" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:30 +msgid "TIFF (*.tiff)" +msgstr "TIFF (*.tiff)" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:31 +msgid "Render to TIFF file format" +msgstr "TIFF 파일 형식으로 렌더링하기" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:3 +msgid "Export to WebP" +msgstr "WebP로 내보내기" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11 +msgid "Lossless:" +msgstr "무손실:" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11 +msgid "Do not use lossy compression." +msgstr "손실 압축을 사용하지 않습니다." + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15 +msgid "Quality between 1 and 100" +msgstr "0에서 100 사이의 화질" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:17 +msgid "Fastest" +msgstr "가장 빠름" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:18 +msgid "Faster" +msgstr "더 빠름" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:19 +msgid "Fast" +msgstr "빠름" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:20 +msgid "Balanced" +msgstr "균형 잡힘" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:21 +msgid "Good" +msgstr "좋음" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:22 +msgid "Better" +msgstr "더 좋음" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:23 +msgid "Best" +msgstr "가장 좋음" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:31 +msgid "WebP (*.webp)" +msgstr "WebP (*.webp)" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:32 +msgid "Export to WebP file format." +msgstr "WebP 파일 형식으로 내보냅니다." + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "알파벳 수프" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 +msgid "Classic" +msgstr "클래식" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "바코드 유형:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "바코드 데이터:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 +msgid "Bar Height:" +msgstr "바 높이:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:100 +msgid "Barcode" +msgstr "바코드" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 +msgid "Datamatrix" +msgstr "데이터매트릭스" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "크기, (사각형 단위):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "정사각형 크기 (px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 +msgid "QR Code" +msgstr "QR 코드" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 +msgid "The content of the QR code, most commonly a web link." +msgstr "QR 코드의 콘텐츠, 가장 일반적인 웹 링크입니다." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 +msgid "" +"With 'Auto', the extension will choose the best size, depending upon the " +"length of the text and the selected error correction level." +msgstr "" +"\"자동\"의 사용하면, 확장기능이 텍스트 길이와 선정한 오류 보정 레벨에 따라 최" +"상의 크기를 선택합니다." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49 +msgid "" +"If your QR code is likely to get smudged or readability will be reduced in " +"some other way, choose a high error correction level. Higher error " +"correction levels mean that the text that can be encoded must be shorter." +msgstr "" +"QR 코드가 번질 가능성이 있거나 다른 방식으로 가독성이 저하될 가능성이 있는 경" +"우, 높은 오류 보정 레벨을 선정합니다. 더 높은 오류 수정 수준은 인코딩할 수 있" +"는 텍스트가 더 짧아야 함을 의미합니다." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49 +msgid "Error correction level:" +msgstr "오류 보정 레벨:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:50 +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "L (대략. 7%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51 +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "M (대략. 15%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Q (대략. 25%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (대략. 30%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55 +msgid "QR Mode:" +msgstr "QR 모드:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55 +msgid "" +"'Bytes array': can encode any text, 'Only numbers': can only encode numbers, " +"'ALPHAnum': can only encode capital letters and some symbols, sufficient for " +"most web urls." +msgstr "" +"'바이트 배열': 모든 텍스트를 인코딩할 수 있습니다. '숫자만': 숫자만 인코딩할 " +"수 있습니다. 'ALPHAnum': 대부분의 웹 URL에 충분한 대문자의 글자와 일부 기호" +"만 인코딩할 수 있습니다." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:56 +msgid "Bytes array" +msgstr "바이트 배열" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:57 +msgid "Only numbers" +msgstr "숫자만" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66 +msgid "Invert QR code:" +msgstr "QR 코드 반전하기:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66 +msgid "Invert the colors, may fail for symbols option" +msgstr "색상 반전, 기호 옵션에 실패할 수 있습니다" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:67 +msgid "Square size (px):" +msgstr "정사각형 크기(px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:68 +msgid "Drawing type:" +msgstr "그림그리기 유형:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:71 +msgid "Smooth type:" +msgstr "매만지기 유형:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:72 +msgid "Neutral" +msgstr "중립적" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:73 +msgid "Greedy" +msgstr "속도강조" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:74 +msgid "Proud" +msgstr "화질강조" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:79 +msgid "Use predefined shape:" +msgstr "미리 정의된 도형 사용하기:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:85 +msgid "The first selected object will be cloned." +msgstr "처음 선택된 객체가 복제됩니다." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:87 +msgid "Symbols" +msgstr "기호" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88 +msgid "" +"The ID of the selected symbol. Open the XML editor to find it as the value " +"for 'xlink:href' for a selected instance of the symbol." +msgstr "" +"선택된 기호의 ID입니다. XML 편집기를 열어 기호의 선택된 인스턴스에 대한 " +"'xlink:href' 값으로 찾습니다." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88 +msgid "Symbol ID:" +msgstr "기호 ID:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:91 +msgid "Smooth square value (0-1):" +msgstr "정사각형 값 매만지기 (0-1):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:92 +msgid "" +"Manually define the group ID of the generated QR code. Leave blank to have " +"it auto-generated." +msgstr "" +"생성된 QR 코드의 그룹 ID를 수동으로 정의합니다. 자동 생성되도록 하려면 비워 " +"둡니다." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:93 +msgid "Group ID:" +msgstr "그룹 ID:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:94 +msgid "For details about QR codes, see:" +msgstr "QR 코드에 대한 자세한 내용은, 다음을 참조하기:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:95 +msgid "https://www.qrcode.com" +msgstr "https://www.qrcode.com" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 +msgid "Rack Gear" +msgstr "랙 기어" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5 +msgid "Rack Length:" +msgstr "랙 길이:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "톱니 간격띄기:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 +msgid "Contact Angle:" +msgstr "접촉 각도:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 +msgid "Gear" +msgstr "기어" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:5 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "톱니 개수:" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:6 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "원형 피치 (톱니 크기):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:7 +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "압력 각도 (도):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:8 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "중심 구멍의 지름(0: 없음):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:14 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "원형 피치 또는 중심 지름의 측정 단위단위입니다." + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:13 +msgid "Replace font" +msgstr "글꼴 대체하기" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:9 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "글꼴 찾기 및 대체하기" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:10 +msgid "Find font:" +msgstr "글꼴 찾기:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:11 +msgid "Replace with:" +msgstr "두께 대체하기:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 +msgid "Replace all fonts with:" +msgstr "모든 글꼴 다음으로 대체하기:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:16 +msgid "List all fonts" +msgstr "모든 글꼴 목록" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:17 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "사용된/발견된 글꼴 목록을 싶다면 이 탭을 선정합니다." + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:21 +msgid "Work on:" +msgstr "작업 위치:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:22 +msgid "Entire drawing" +msgstr "전체 그림그리기" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:23 +msgid "Selected objects only" +msgstr "선택된 객체만" + +#: ../share/extensions/restack.inx:3 +msgid "Restack" +msgstr "다시 쌓기" + +#: ../share/extensions/restack.inx:6 +msgid "Based on Position" +msgstr "위치에 기반함" + +#: ../share/extensions/restack.inx:7 +msgid "Restack Direction" +msgstr "다시 쌓기 방향" + +#: ../share/extensions/restack.inx:9 +msgid "Presets" +msgstr "프리셋" + +#: ../share/extensions/restack.inx:11 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:12 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "하단에서 상단으로 (90)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:13 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 (180)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:14 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "상단에서 하단으로 (270)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:15 +msgid "Radial Outward" +msgstr "방사형 바깥쪽으로" + +#: ../share/extensions/restack.inx:16 +msgid "Radial Inward" +msgstr "방사형 안쪽으로" + +#: ../share/extensions/restack.inx:23 +msgid "Object Reference Point" +msgstr "객체 참조 포인트" + +#: ../share/extensions/restack.inx:24 +msgid "Horizontal:" +msgstr "가로:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:18 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18 +msgid "Middle" +msgstr "중간" + +#: ../share/extensions/restack.inx:29 +msgid "Vertical:" +msgstr "세로:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:35 +msgid "Based on Z-Order" +msgstr "Z-순서에 기반함" + +#: ../share/extensions/restack.inx:36 +msgid "Restack Mode" +msgstr "다시쌓기 모드" + +#: ../share/extensions/restack.inx:37 +msgid "Reverse Z-Order" +msgstr "Z-순서 반전하기" + +#: ../share/extensions/restack.inx:38 +msgid "Shuffle Z-Order" +msgstr "Z-순서 섞기" + +#: ../share/extensions/restack.inx:42 +msgid "" +"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " +"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " +"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " +"on the current drawing level (layer or group)." +msgstr "" +"이 확장기능은 캔버스에서의 위치 또는 현재 Z-순서를 기반으로 객체의 Z-순서를 " +"변경합니다. 선택항목: 확장기능은 선택된 단일 그룹 안쪽에 있는 객체 또는 현재 " +"도면 레벨(레이어 또는 그룹)의 여러 객체의 선택항목을 다시 쌓습니다." + +#: ../share/extensions/restack.inx:51 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12 +msgid "Arrange" +msgstr "배열하기" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "무작위 트리" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:5 +msgid "Initial size:" +msgstr "초기 크기:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:6 +msgid "Minimum size:" +msgstr "최소 크기:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +msgid "Omit redundant segments" +msgstr "불필요한 세그먼트 생략하기" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +msgid "Lift pen for backward steps" +msgstr "뒤로 움직이기 위한 펜 들어 올리기" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "고무 잡아늘이기" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5 +msgid "Strength (%):" +msgstr "강도 (%):" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 +msgid "Curve (%):" +msgstr "곡선 (%):" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:3 +msgid "Export to PDF via Scribus" +msgstr "PDF로 Scribus를 통해 내보내기" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:7 +msgid "PDF version:" +msgstr "PDF 버전:" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:8 +msgid "PDF/X-1a" +msgstr "PDF/X-1a" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:9 +msgid "PDF/X-3" +msgstr "PDF/X-3" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:10 +msgid "PDF 1.3" +msgstr "PDF 1.3" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:14 +msgid "PDF title (mandatory for PDF/X):" +msgstr "PDF 제목 (PDF/X의 경우 필수):" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15 +msgid "Bleed added around the document (mm):" +msgstr "문서 주위에 추가된 도련 (mm):" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15 +msgid "" +"Include an area of the given size around the Inkscape page in the final " +"document." +msgstr "최종 문서의 Inkscape 페이지 주위에 주어진 크기의 영역을 포함합니다." + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:16 +msgid "Show bleed marks" +msgstr "도련 부호 표시하기" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:17 +msgid "Show color reference" +msgstr "색상 참조 표시하기" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:19 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "렌더링 의도:" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:34 +msgid "Scribus CMYK PDF (*.PDF)" +msgstr "Scribus CMYK PDF (*.PDF)" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:35 +msgid "Exports the document to PDF using Scribus" +msgstr "PDF로 Scribus를 사용하여 문서 내보내기" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "1 - 타이포그래피 캔버스 설정" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 +msgid "Caps Height:" +msgstr "끝부분 높이:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 +msgid "X-Height:" +msgstr "X-높이:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:3 +msgid "Spirograph" +msgstr "Spirograph" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:5 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - 링 반지름 (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:6 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - 기어 반지름 (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:7 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - 펜 반지름 (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:8 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "기어 배치:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:9 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "안쪽 (하이포트로코이드)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:10 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "바깥쪽 (에피트로코이드)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "화질 (기본값 = 16):" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:3 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "세그먼트 곧게 펴기" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:5 +msgid "Percent:" +msgstr "백분율:" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:6 +msgid "Behavior:" +msgstr "동작:" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 +msgid "FXG Output" +msgstr "FXG 출력" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "Flash XML 그래픽 (*.fxg)" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "Adobe의 XML 그래픽 파일 형식" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML 출력" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "Silverlight 호환 XAML" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Microsoft의 GUI 정의 형식" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 +msgid "Calendar" +msgstr "달력" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "연도 (4자리):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "월 (0: 모두):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "다음 달의 날짜로 빈 날짜 상자 채우기" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 +msgid "Show week number" +msgstr "주간 번호 표시하기" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 +msgid "Week start day:" +msgstr "주간 시작일:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 +msgid "Sunday" +msgstr "일요일" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 +msgid "Monday" +msgstr "월요일" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15 +msgid "Weekend:" +msgstr "주말:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "토요일과 일요일" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 +msgid "Saturday" +msgstr "토요일" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "자동으로 크기 및 위치 설정하기" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "아래 옵션은 위 항목을 선택해도 영향을 주지 않습니다." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 +msgid "Months per line:" +msgstr "줄당 개월 수:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 +msgid "Month Width:" +msgstr "월 너비:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 +msgid "Month Margin:" +msgstr "월 여백:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 +msgid "Year color:" +msgstr "연도 색상:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 +msgid "Month color:" +msgstr "월 색상:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "평일 이름 색상:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 +msgid "Day color:" +msgstr "요일 색상:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "주말 날짜 색상:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 +msgid "Next month day color:" +msgstr "다음 달 요일 색상:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 +msgid "Week number color:" +msgstr "주간 번호 색상:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37 +msgid "Fonts" +msgstr "글꼴" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 +msgid "Year font:" +msgstr "연도 글꼴:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 +msgid "Month font:" +msgstr "월 글꼴:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 +msgid "Weekday name font:" +msgstr "평일 이름 글꼴:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 +msgid "Day font:" +msgstr "요일 글꼴:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43 +msgid "Localization" +msgstr "지역화" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "다른 언어의 이름을 변경할 수 있습니다:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +msgid "Month names:" +msgstr "월 이름:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "Day names:" +msgstr "요일 이름:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "일 월 화 수 목 금 토" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 +msgid "The day names list must start with Sunday." +msgstr "요일 이름 목록은 일요일부터 시작해야 합니다." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 +msgid "Week number column name:" +msgstr "주간 번호 열 이름:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 +msgid "Wk" +msgstr "주" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "문자 인코딩:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105 +msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" +msgstr "라틴어 - iso-8859-15 - 서유럽" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119 +msgid "Windows - Central and Eastern Europe" +msgstr "Windows - 중부 및 동부 유럽" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 +msgid "Windows - Russian and more" +msgstr "Windows - 러시아어 등" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 +msgid "Windows - Western Europe" +msgstr "Windows - 서유럽어" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 +msgid "Windows - Greek" +msgstr "Windows - 그리스어" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 +msgid "Windows - Turkish" +msgstr "Windows - 튀르키예어" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 +msgid "Windows - Hebrew" +msgstr "Windows - 히브리어" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 +msgid "Windows - Arabic" +msgstr "Windows - 아랍어" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 +msgid "Windows - Baltic languages" +msgstr "Windows - 발트어" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 +msgid "Windows - Vietnamese" +msgstr "Windows - 베트남어" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 +msgid "UTF-32 - All languages" +msgstr "UTF-32 - 모든 언어" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 +msgid "UTF-16 - All languages" +msgstr "UTF-16 - 모든 언어" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 +msgid "UTF-8 - All languages" +msgstr "UTF-8 - 모든 언어" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"시스템 인코딩을 선택합니다. 자세한 내용은 http://docs.python.org/library/" +"codecs.html#standard-encodings 를 참조하십시오." + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "글리프 레이어들로 SVG 글꼴 전환시키기" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5 +msgid "Stop after (30 Recommended)" +msgstr "다음 후 중지하기 (30초 권장됨)" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 +msgid "Synfig Output" +msgstr "Synfig 출력" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "Synfig 애니메이션 (*.sif)" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "sif-file 내보내기 도구 확장 기능을 사용하여 작성된 Synfig 애니메이션" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "SVG 파일 모음 루트 레이어당 하나씩" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "별도의 SVG로 레이어 (*.tar)" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" +"각 레이어는 자체 svg 파일로 분할되고 테이프 아카이브(tar 파일)로 수집됩니다" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3 +msgid "Business Card" +msgstr "명함" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:6 +msgid "Business card size:" +msgstr "명함 크기:" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:7 +msgid "74mm x 52mm (A8)" +msgstr "74mm x 52mm (A8)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:8 +msgid "85mm x 55mm (Europe)" +msgstr "85mm x 55mm (유럽)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9 +msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" +msgstr "90mm x 55mm (호주, 인도, ...)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10 +msgid "91mm x 55mm (Japan)" +msgstr "91mm x 55mm (일본)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11 +msgid "90mm x 54mm (China, ...)" +msgstr "90mm x 54mm (중국, ...)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12 +msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" +msgstr "90mm x 50mm (인도, 러시아, ...)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13 +msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" +msgstr "3.5in x 2in (미국, 캐나다)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:21 +msgid "Business Card..." +msgstr "명함..." + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:23 +msgid "Business card of chosen size." +msgstr "선정된 크기의 명함입니다." + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:25 +msgid "business card" +msgstr "명함" + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:3 +msgid "Desktop" +msgstr "바탕화면" + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:6 +msgid "Desktop size:" +msgstr "바탕화면 크기:" + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:33 +msgid "Desktop..." +msgstr "바탕화면..." + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:35 +msgid "Empty desktop of chosen size." +msgstr "선정된 크기의 빈 바탕화면입니다." + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:37 +msgid "empty desktop" +msgstr "빈 바탕화면" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3 +msgid "DVD Cover" +msgstr "DVD 표지" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:6 +msgid "DVD spine width:" +msgstr "DVD 책등 너비:" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:7 +msgid "Normal (14mm)" +msgstr "보통 (14mm)" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:8 +msgid "Slim (9mm)" +msgstr "슬림 (9mm)" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9 +msgid "Super Slim (7mm)" +msgstr "슈퍼 슬림(7mm)" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10 +msgid "Ultra Slim (5mm)" +msgstr "울트라 슬림 (5mm)" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "DVD 표지 도련 (mm):" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:20 +msgid "DVD Cover..." +msgstr "DVD 표지..." + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:22 +msgid "DVD cover of chosen size." +msgstr "선정된 크기의 DVD 표지입니다." + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:24 +msgid "dvd cover" +msgstr "DVD 표지" + +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:6 +msgid "Envelope size:" +msgstr "봉투 크기:" + +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:16 +msgid "Envelope..." +msgstr "봉투..." + +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:18 +msgid "Blank envelope of chosen size." +msgstr "선정된 크기의 빈 봉투입니다." + +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:20 +msgid "empty envelope dl no10" +msgstr "빈 봉투 DL 넘버10" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:3 +msgid "Generic Canvas" +msgstr "일반 캔버스" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:6 +msgid "Custom Width:" +msgstr "사용자 지정 너비:" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:7 +msgid "Custom Height:" +msgstr "사용자 지정 높이:" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:9 +msgid "SVG Unit:" +msgstr "SVG 단위:" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:18 +msgid "Canvas background:" +msgstr "캔버스 배경:" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:20 +#: ../share/extensions/template_page.inx:22 +msgid "Black Opaque" +msgstr "검정 불투명" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:21 +#: ../share/extensions/template_page.inx:23 +msgid "Gray Opaque" +msgstr "회색 불투명" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:22 +#: ../share/extensions/template_page.inx:24 +msgid "White Opaque" +msgstr "흰색 불투명" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:25 +#: ../share/extensions/template_page.inx:27 +msgid "Hide border" +msgstr "테두리 숨김" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:32 +msgid "Generic canvas..." +msgstr "일반 캔버스..." + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:34 +msgid "Generic canvas of chosen size." +msgstr "선정된 크기의 일반 캔버스입니다." + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:36 +msgid "empty generic canvas" +msgstr "빈 일반 캔버스" + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:3 +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:6 +msgid "Icon size:" +msgstr "아이콘 크기:" + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:14 +msgid "Icon..." +msgstr "아이콘..." + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:16 +msgid "Empty icon of chosen size." +msgstr "선정된 크기의 빈 아이콘입니다." + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:18 +msgid "empty icon" +msgstr "빈 아이콘" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:3 +msgid "Blank Page" +msgstr "빈 페이지" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:6 +msgid "Page size:" +msgstr "페이지 크기:" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:15 +msgid "Page orientation:" +msgstr "페이지 방향:" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:16 +msgid "Vertical (Portrait)" +msgstr "세로 (세로방향)" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:17 +msgid "Horizontal (Landscape)" +msgstr "가로 (가로방향)" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:20 +msgid "Page background:" +msgstr "페이지 배경:" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:34 +msgid "Blank Page..." +msgstr "빈 페이지..." + +#: ../share/extensions/template_page.inx:36 +msgid "Empty page of chosen size." +msgstr "선정된 크기의 빈 페이지입니다." + +#: ../share/extensions/template_page.inx:38 +msgid "" +"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " +"black white opaque" +msgstr "" +"빈 페이지 시트 타블로이드판 원장 편지 법정규격 인쇄 용지 a4 a3 a5 편지 검정 " +"흰색 불투명" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3 +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "연속적인 패턴" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:6 +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "사용자 지정 너비 (px):" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:7 +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "사용자 지정 높이 (px):" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:14 +msgid "Seamless Pattern..." +msgstr "연속적인 패턴..." + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:16 +msgid "Create seamless patterns." +msgstr "연속적인 패턴을 만듭니다." + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:18 +msgid "live seamless patterns" +msgstr "실시간 연속적인 패턴" + +#: ../share/extensions/template_video.inx:3 +msgid "Video Screen" +msgstr "동영상 화면" + +#: ../share/extensions/template_video.inx:6 +msgid "Video size:" +msgstr "동영상 크기:" + +#: ../share/extensions/template_video.inx:26 +msgid "Video..." +msgstr "동영상..." + +#: ../share/extensions/template_video.inx:28 +msgid "Video screen of chosen size." +msgstr "선정된 크기의 동영상 화면입니다." + +#: ../share/extensions/template_video.inx:30 +msgid "empty video" +msgstr "빈 동영상" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx:3 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "점자로 전환시키기" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:3 +msgid "Extract" +msgstr "추출하기" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5 +msgid "Text direction:" +msgstr "텍스트 시작방향:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 +msgid "Left to right" +msgstr "왼쪽에서 오른쪽" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 +msgid "Bottom to top" +msgstr "하단에서 상단" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 +msgid "Right to left" +msgstr "오른쪽에서 왼쪽" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 +msgid "Top to bottom" +msgstr "상단에서 하단" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:11 +msgid "Horizontal point:" +msgstr "가로 포인트:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:16 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:16 +msgid "Vertical point:" +msgstr "세로 포인트:" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "대소문자 뒤바꿈" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9 +msgid "Change Case" +msgstr "대소문자 변경하기" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 +msgid "lowercase" +msgstr "소문자" + +#: ../share/extensions/text_merge.inx:21 +msgid "Flow text" +msgstr "플로우 텍스트" + +#: ../share/extensions/text_merge.inx:22 +msgid "Keep style" +msgstr "스타일 유지하기" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "무작위 대소문자" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 +msgid "Sentence case" +msgstr "문장 대소문자" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:3 +msgid "Split text" +msgstr "텍스트 분할하기" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:7 +msgid "Split:" +msgstr "분할:" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:8 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "직선" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:9 +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "단어" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:10 +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "글자" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:12 +msgid "" +"Threshold for separating manual kerns into words (multiples of font size)" +msgstr "수동 커너를 단어로 분리하기 위한 한계값 (글꼴 크기의 배수)" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:16 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "이 효과는 텍스트를 여러 줄, 단어 또는 글자로 분할합니다." + +#: ../share/extensions/text_split.inx:17 +msgid "" +"Doing so leads the text to lose a lot of its semantics. Only use this effect " +"if you know what you're doing!" +msgstr "" +"그렇게 하면 텍스트가 많은 의미를 잃게 됩니다. 이 효과는 여러분이 무엇을 하고 " +"있는지 알고 있는 경우에만 시용합니다!" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:19 +msgid "" +"This extension can work with standard text elements, both SVG2 and SVG1.2 " +"flowed text elements and manual kerns. It does not work for TextPath " +"elements." +msgstr "" +"이 확장기능은 표준 텍스트 요소, SVG2 및 SVG1.2 플로우된 텍스트 요소 및 수동 " +"글자이동과 함께 사용할 수 있습니다. 텍스트경로 요소에는 작동하지 않습니다." + +#: ../share/extensions/text_split.inx:21 +msgid "" +"Note that the extension only uses a very rough estimate of the position of " +"each word/letter. Text with different writing mode (e.g. tb-rl) is " +"processed, but will be misaligned. Automatic line breaks in legacy flowtext " +"(flowroot elements) are ignored." +msgstr "" +"확장기능은 각 단어/글자의 위치에 대한 매우 대략적인 추정만을 사용합니다. 다" +"른 쓰기 모드(예: tb-rl)의 텍스트가 처리되지만 정렬되지 않습니다. 기존 플로우" +"텍스트(플로우루트 요소)의 자동 줄 바꿈은 무시됩니다." + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 +msgid "Title Case" +msgstr "제목 대소문자" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "대문자" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:3 +msgid "Triangle" +msgstr "삼각형" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:5 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "변 길이 a (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:6 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "변 길이 b (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:7 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "변 길이 c (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:8 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "각도 a (도):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:9 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "각도 b (도):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:10 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "각도 c (도):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:12 +msgid "From Three Sides" +msgstr "세 변으로부터" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:13 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "변 a, b 및 각도 c 에서" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:14 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "변 a, b 및 각도 a 에서" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:15 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "변 a 및 각도 a, b 에서" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:16 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "변 c 및 각도 a, b 에서" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 +msgid "Deep Ungroup" +msgstr "깊은 그룹해제" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5 +msgid "Ungroup all groups in the selected object." +msgstr "선택된 객체 안의 모든 그룹을 해제합니다." + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 +msgid "Starting Depth" +msgstr "시작 깊이" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 +msgid "Stopping Depth (from top)" +msgstr "중지하는 깊이 (상단부터)" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 +msgid "Depth to Keep (from bottom)" +msgstr "유지할 깊이 (하단부터)" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "보로노이 다이어그램" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "다이어그램 유형:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "델로네 삼각분할" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "보로노이 및 델로네" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:13 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "보로노이 다이어그램의 옵션" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "다이어그램의 경계 상자:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "선택된 객체에서 자동실행" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:18 +msgid "Show the bounding box" +msgstr "경계 상자 표시하기" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 +msgid "Options for Delaunay Triangulation" +msgstr "델로네 삼각분할의 옵션" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 +msgid "Triangles color" +msgstr "삼각형 색상" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 +msgid "Default (Stroke black and no fill)" +msgstr "기본값 (자획 검은색, 채움 없음)" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 +msgid "Triangles with item color" +msgstr "항목 색상이 있는 삼각형" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 +msgid "Triangles with item color (random on apply)" +msgstr "항목 색상이 있는 삼각형 (적용 시 무작위)" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" +"객체 집합을 선택합니다. 그들의 중심은 보로노이 다이어그램의 사이트로 사용됩니" +"다. 텍스트 객체는 처리되지 않습니다." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 +msgid "Interactive Mockup" +msgstr "대화형 목업" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 +msgid "click" +msgstr "클릭" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 +msgid "focus (e.g. with tab key)" +msgstr "초점 (예 : 탭 키 사용)" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 +msgid "remove focus (e.g. with tab key)" +msgstr "초점 제거하기 (예 : 탭 키 사용)" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 +msgid "activate" +msgstr "활성화하기" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 +msgid "press left mouse button down" +msgstr "왼쪽 마우스 버튼 누르기" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 +msgid "let left mouse button go" +msgstr "왼쪽 마우스 버튼 놓기" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 +msgid "move cursor into object" +msgstr "객체로 커서 이동하기" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 +msgid "move cursor within object" +msgstr "객체 내에서 커서 이동하기" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 +msgid "move cursor out of object" +msgstr "객체 밖으로 커서 이동하기" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 +msgid "element is loaded by browser" +msgstr "요소가 브라우저에 의해 불러오기됨" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 +msgid "" +"This extension allows you to create interactive elements in your drawing. " +"These will react to user actions when the file is viewed in a web browser." +msgstr "" +"이 확장기능을 사용하면 도면에 대화형 요소를 만들 수 있습니다. 이는 웹 브라우" +"저에서 파일을 볼 때 사용자 작업에 반응합니다." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 +msgid "" +"When the interaction is triggered (e.g. by a click on an object that looks " +"like a button), the view will shift to another element. This is achieved by " +"changing the viewbox of the SVG with JavaScript." +msgstr "" +"상호 작용이 트리거되면(예: 버튼처럼 보이는 객체를 클릭하여), 보기가 다른 요소" +"로 옮깁니다. 이는 자바스크립트를 사용하여 SVG의 보기상자를 변경함으로써 가능" +"합니다." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 +msgid "" +"To add interactivity to one or more elements in the drawing, select these " +"first. Add the element that the user will see after the interaction to the " +"selection. Select which action a user must do to make the interactivity " +"happen and click on Apply. Each element can respond to multiple (different) " +"actions." +msgstr "" +"도면에 있는 하나 이상의 요소에 대화형 기능을 추가하려면 먼저 이러한 요소를 선" +"택합니다. 상호 작용 후 사용자에게 표시되는 요소를 선택 항목에 추가합니다. 사" +"용자가 대화형 작업을 수행하기 위해 수행해야 하는 작업을 선택하고 적용을 클릭" +"합니다. 각 요소는 여러(다른) 작업에 응답할 수 있습니다." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19 +msgid "Web" +msgstr "웹" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 +msgid "Set Attributes" +msgstr "속성 설정하기" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "설정할 속성:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "설정 완료 시기:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 +msgid "on click" +msgstr "클릭하는 경우" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 +msgid "on focus" +msgstr "초점을 맞추는 경우" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 +msgid "on blur" +msgstr "흐림하는 경우" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 +msgid "on activate" +msgstr "활성화하는 경우" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 +msgid "on mouse down" +msgstr "마우스를 아래로 하는 경우" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 +msgid "on mouse up" +msgstr "마우스를 위로 하는 경우" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 +msgid "on mouse over" +msgstr "마우스로 가리키는 경우" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 +msgid "on mouse move" +msgstr "마우스를 이동하는 경우" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 +msgid "on mouse out" +msgstr "마우스가 떠나는 경우" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 +msgid "on element loaded" +msgstr "요소를 불러온 경우" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "값 목록은 속성 목록과 크기가 같아야 합니다." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 +msgid "Value to set:" +msgstr "설정할 값:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "이 이벤트의 미리보기 코드와의 호환성:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 +msgid "Run it after" +msgstr "이후에 실행하기" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 +msgid "Run it before" +msgstr "이전에 실행하기" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "다음 매개변수는 두 개 이상의 요소를 선택할 때 유용합니다" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "설정의 소스 및 대상:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "선택된 모든 항목이 마지막 항목에서 속성을 설정합니다" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "처음 선택된 항목은 다른 모든 항목에 속성을 설정합니다" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"이 효과는 SVG 지원 웹 브라우저(예: Firefox)에서만 볼 수 있는(또는 사용 가능" +"한) 기능을 추가합니다." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"이 효과는 정의된 이벤트가 첫 번째 선택된 요소에서 발생할 때 두 번째 선택된 요" +"소에서 하나 이상의 속성을 설정합니다." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"둘 이상의 속성을 설정하는 경우, 각각을 하나의 공백으로 분리해야 합니다." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "속성 전송하기" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "전송할 속성:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 +msgid "When to transmit:" +msgstr "전송 시기:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "전송 소스 및 대상:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "모든 선택된 항목들은 마지막 항목들로 전송합니다" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "첫 번째 선택된 항목이 다른 모든 항목으로 전송됩니다" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"이 효과는 이벤트가 발생할 때 첫 번째 선택된 요소에서 두 번째 요소로 하나 이상" +"의 속성을 전송합니다." + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"둘 이상의 속성을 전송하는 경우, 각각을 하나의 공백으로 분리해야만 합니다." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 +msgid "Set a layout group" +msgstr "레이아웃 그룹 설정하기" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML id 속성:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML 클래스 속성:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 +msgid "Width unit:" +msgstr "너비 단위:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "픽셀 (고정됨)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "백분율 (모체 크기에 비례)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "정의되지 않음 (플로팅하지 않은 콘텐츠 크기에 비례)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15 +msgid "Height unit:" +msgstr "높이 단위:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 +msgid "Background color:" +msgstr "배경색:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"레이아웃 그룹은 더 나은 코드를 생성하는 데 도움이 될 뿐입니다(필요한 경우). " +"이 옵션을 사용하려면 먼저 \"슬라이서 사각형\"을 선택해야 합니다." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 +msgid "Slicer" +msgstr "슬라이서" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "슬라이서 사각형 만들기" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "치수 강제하기:" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15 +msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" +msgstr "치수 강제하기는 <width>x<height>로 설정해야 합니다" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "설정된 경우, DPI가 대체됩니다." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19 +msgid "JPG" +msgstr "JPG" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPG 관련 옵션" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0: 최하의 이미지 품질, 최고 압축률 - 100: 최상의 이미지 품질, 최저 압축률" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 +msgid "GIF specific options" +msgstr "GIF 관련 옵션" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30 +msgid "Palette size:" +msgstr "팔레트 크기:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "HTML 내보내기의 옵션" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "레이아웃 배치:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "이미지를 배경으로 위치가 지정된 html 블록 요소" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "타일형 배경 (상위 그룹에서)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "배경 — 가로로 반복하기 (상위 그룹에서)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "배경 — 세로로 반복하기 (상위 그룹에서)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "배경 — 반복 없음 (상위 그룹에서)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 +msgid "Positioned Image" +msgstr "배치된 이미지" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "위치가 지정되지 않은 이미지" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "왼쪽 떠다니는 이미지" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "오른쪽 떠다니는 이미지" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47 +msgid "Position anchor:" +msgstr "위치 앵커:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 +msgid "Top and Left" +msgstr "상단 및 왼쪽" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 +msgid "Top and Center" +msgstr "상단 및 중앙" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 +msgid "Top and right" +msgstr "상단 및 오른쪽" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 +msgid "Middle and Left" +msgstr "중간 및 왼쪽" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 +msgid "Middle and Center" +msgstr "중간 및 중앙" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 +msgid "Middle and Right" +msgstr "중간 및 오른쪽" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "하단 및 왼쪽" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "하단 및 중앙" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "하단 및 오른쪽" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "레이아웃 조각 및 HTML+CSS 코드 내보내기" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "내보낼 디렉터리 경로:" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "디렉터리가 없는 경우, 디렉터리 만들기" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "HTML과 CSS로" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"모든 조각낸 이미지, 및 선택적으로 - 코드는, 구성한 대로 생성되고 하나의 디렉" +"터리에 저장됩니다." + +#: ../share/extensions/whirl.inx:3 +msgid "Whirl" +msgstr "회오리" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:5 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "회전량:" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:6 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "시계방향으로 회전합니다" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "와이어프레임 구체" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "위도선:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "경도선:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "기울기 (도):" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "구체 뒤에 선 숨김" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML 입력" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:8 +msgid "The Inkscape Community" +msgstr "Inkscape 커뮤니티" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:12 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "벡터 그래픽 편집기" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"A Free and open source vector graphics editor. It offers a rich set of " +"features and is widely used for both artistic and technical illustrations " +"such as cartoons, clip art, logos, typography, diagramming and flowcharting." +msgstr "" +"자유 및 오픈 소스 벡터 그래픽 편집기입니다. 풍부한 기능들을 제공하며 만화, 클" +"립 아트, 로고, 타이포그래피, 다이어그램 및 순서도와 같은 예술적이고 기술적인 " +"일러스트레이션 모두에 널리 사용됩니다." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:17 +msgid "" +"It uses vector graphics to allow for sharp printouts and renderings at " +"unlimited resolution and is not bound to a fixed number of pixels like " +"raster graphics. Inkscape uses the standardized SVG file format as its main " +"format, which is supported by many other applications including web browsers." +msgstr "" +"벡터 그래픽을 사용하여 선명한 출력물과 무제한 해상도로 렌더링할 개수 있으며 " +"래스터 그래픽과 같은 고정된 개수의 픽셀에 구애받지 않습니다. Inkscape는 웹 브" +"라우저를 비롯한 많은 다른 응용 프로그램에서 지원하는 표준화된 SVG 파일 형식" +"을 기본 형식으로 사용합니다." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:20 +msgid "" +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " +"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " +"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " +"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " +"developer community by using open, community-oriented development." +msgstr "" +"Inkscape는 많은 고급 SVG 기능(표시도구, 복제본, 알파 혼합, 등)을 지원하며, 간" +"소화된 인테페이스를 설계하는 데에 대단히 주의를 기울였습니다. 노드를 편집하" +"고, 복잡한 경로 작업을 수행하고, 비트맵 투사하기 및 등 여러 가지를 매우 쉽게 " +"수행할 수 있습니다. 우리는 또한 개방적이고 커뮤니티 지향적인 개발을 사용하여 " +"번성하는 사용자 및 개발자 커뮤니티를 유지하는 것을 목표로 합니다." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:40 +msgid "Main application window" +msgstr "기본 응용 프로그램 창" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:46 +msgid "Inkscape 1.2" +msgstr "Inkscape 1.2" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:48 +msgid "Multiple pages support" +msgstr "여러 페이지 지원" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:49 +msgid "Editable markers and dash patterns" +msgstr "편집 가능한 표시도구 및 파선 패턴" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:50 +msgid "On-canvas alignment and snapping" +msgstr "캔버스 위 정렬 및 스내핑" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:51 +msgid "Selectable origin for numerical transforms" +msgstr "숫자 변환에 대해 선택 가능한 기점" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:52 +msgid "Single dialog for alignment options" +msgstr "정렬 옵션을 위한 단일 대화상자" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:53 +msgid "Gradient editing in Fill and Stroke dialog" +msgstr "채움 및 자획 대화상자에서 그레이디언트 편집" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:54 +msgid "Layers and Objects dialog merged" +msgstr "레이어 및 객체 대화상자 합쳐짐" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:55 +msgid "New UI for Snap settings" +msgstr "스냅 설정을 위한 새로운 UI" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:56 +msgid "More customization options" +msgstr "추가 사용자 정의 옵션" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:57 +msgid "Various performance improvements and bugfixes" +msgstr "다양한 성능 개선 및 버그 수정" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:64 +msgid "Inkscape 1.1" +msgstr "Inkscape 1.1" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:66 +msgid "Welcome dialog" +msgstr "환영 대화상자" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:67 +msgid "Command palette to search for functions" +msgstr "함수를 검색할 명령 팔레트" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:68 +msgid "Copypaste parts of paths" +msgstr "경로의 일부 복사하기/붙여넣기" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:69 +msgid "Complete rework of the dialog docking system" +msgstr "대화상자 도킹 시스템의 완전한 재작업" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:70 +msgid "New outline overlay mode" +msgstr "새 윤곽선 오버레이 모드" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:71 +msgid "Search field in Preferences dialog" +msgstr "환경설정 대화상자에서 필드 검색하기" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:72 +msgid "Improved Export PNG dialog" +msgstr "향상된 PNG 내보내기 대화상자" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:73 +msgid "Ability to directly export JPG, TIFF, optimized PNG, and WebP" +msgstr "JPG, TIFF, 최적화된 PNG 및 WebP를 직접 내보낼 수 있는 기능" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:74 +msgid "Paste now pastes directly above selected object" +msgstr "이제 붙여넣기 선택된 객체 바로 위에 붙여넣기" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:75 +msgid "Beta Extension Manager" +msgstr "베타 확장기능 관리자" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:82 +msgid "Inkscape 1.0" +msgstr "Inkscape 1.0" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:84 +msgid "Theming support and more new customization options" +msgstr "테마 지원 및 더 많은 새로운 사용자 정의 옵션" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:85 +msgid "Better HiDPI (high resolution) screen support" +msgstr "더 좋은 HiDPI(고해상도) 화면 지원" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:86 +msgid "Native support for macOS with a signed and notarized .dmg file" +msgstr "서명 및 공증된 .dmg 파일로 MacOS에 대한 기본 지원" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:87 +msgid "Coordinate origin in top left corner by default" +msgstr "기본적으로 왼쪽 상단 모서리의 기점 좌표" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:88 +msgid "Canvas rotation and mirroring" +msgstr "캔버스 회전하고 미러링" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:89 +msgid "On-Canvas alignment of objects" +msgstr "객체의 캔버스 내 정렬" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:90 +msgid "Split view and X-Ray modes" +msgstr "분할 보기 및 X-Ray 모드" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:91 +msgid "" +"PowerPencil for drawing editable, variable width strokes with a pressure " +"sensitive graphics tablet" +msgstr "" +"압력 감지 그래픽 태블릿을 사용한 가변 폭 자획과 그림을 편집할 수 있는 " +"PowerPencil" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:92 +msgid "New PNG export options" +msgstr "새로운 PNG 내보내기 옵션" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:93 +msgid "Integrated centerline tracing for vectorizing line drawings" +msgstr "선 그림 벡터화하기 위한 통합된 중심선 투사" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:94 +msgid "Searchable Symbols dialog" +msgstr "검색 가능한 기호 대화상자" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:95 +msgid "New Live Path Effect (LPE) selection dialog" +msgstr "새로운 실시간 경로 효과 (LPE) 선택항목 대화상자" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:96 +msgid "" +"New Corners (Fillet/chamfer) LPE, (lossless) Boolean Operation LPE " +"(experimental), Offset LPE and Measure Segments LPE (and more!)" +msgstr "" +"새로운 모서리(모깎기/모따기) LPE, (무손실) 부울린 연산 LPE(실험적), 오프셋 " +"LPE 및 세그먼트 LPE 측정하기(및 그 이상!)" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:97 +msgid "" +"Path operations, deselection of a large number of paths as well as grouping/" +"ungrouping are much faster now" +msgstr "" +"경로 작업, 다수의 경로 선택취소, 그룹화/그룹화 해제가 훨씬 빨라졌습니다" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:98 +msgid "Much improved text line-height settings" +msgstr "텍스트 줄-높이 설정이 훨씬 개선됨" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:99 +msgid "" +"Variable fonts support (only if compiled with pango library version >= " +"1.41.1)" +msgstr "" +"가변 글꼴 지원 (pango 라이브러리 버전 >= 1.41.1로 컴파일된 경우에만)" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:100 +msgid "Browser-compatible flowed text" +msgstr "브라우저 호환 플로우된 텍스트" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:101 +msgid "" +"Extensions programming interface updated, with many new options - Note: this " +"introduces breaking changes, some third-party extensions will have to be " +"updated to work with Inkscape 1.0" +msgstr "" +"많은 새로운 옵션으로 확장기능 프로그래밍 인터페이스가 업데이트되었습니다 - 참" +"고: 이로 인해 주요 변경 사항이 도입되었으며, 일부 타사 확장기능은 Inkscape " +"1.0에서 작동하도록 업데이트해야 합니다" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:102 +msgid "Python 3 support for extensions" +msgstr "확장기능에 대한 Python 3 지원" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:110 +msgid "Bugfix release" +msgstr "버그 수정 릴리스" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:111 +msgid "More python3 compatibility for extensions" +msgstr "확장기능에 대한 더 많은 python3 호환성" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:118 +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:131 +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:144 +msgid "New 0.92.x bugfix release." +msgstr "새 0.92.x 버그 수정 릴리스입니다." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:120 +msgid "Improvements to the align and distribute tool" +msgstr "정렬 및 분산하기 도구로 개선" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:121 +msgid "Support for piping standard input and output" +msgstr "배관 표준 입력 및 출력 지원" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:122 +msgid "The color slider can be constrained to stepped values" +msgstr "색상 슬라이더를 단계별 값으로 제한할 수 있습니다" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:123 +msgid "Performance improvements" +msgstr "성능 개선" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:124 +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:137 +msgid "And many more bugfixes" +msgstr "및 더 많은 버그 수정" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:133 +msgid "New command-line options to control page size when exporting to SVG" +msgstr "SVG로 내보낼 때 페이지 크기를 제어하는 새 명령줄 옵션" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:134 +msgid "Support for left-to-right languages in the text tool" +msgstr "텍스트 도구에서 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 언어 지원하기" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:135 +msgid "Improvements to the circle/ellipse/arc tool" +msgstr "원/타원/호 도구에 대한 개선" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:136 +msgid "Support for multi-line text when exporting to PDF+LaTeX" +msgstr "PDF+LaTeX로 내보낼때 여러 줄 텍스트 지원하기" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:146 +msgid "Better importing and exporting" +msgstr "더 나은 가져오기 및 내보내기" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:147 +msgid "Greater stability when printing on Windows" +msgstr "Windows에서 인쇄할 때 안정성 향상" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:148 +msgid "Improved fill and stroke HSL color selection" +msgstr "개선된 채움 및 자획 HSL 색상 선택항목" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:149 +msgid "Greater stability when reverting and saving files" +msgstr "파일을 되돌리고 저장할 때 안정성 향상" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:150 +msgid "An additional handle at the center of shapes" +msgstr "도형의 중심에 있는 추가 핸들" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:151 +msgid "A command line option for updating the file's DPI" +msgstr "파일의 DPI 업데이트를 위한 명령줄 옵션" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:152 +msgid "Improvements to user-defined shortcuts" +msgstr "사용자 정의된 단축키 개선" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:153 +msgid "Migration to Gitlab to make contribution easier" +msgstr "기여를 더 쉽게 하기 위해 Gitlab으로 마이그레이션" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:154 +msgid "And many more bugfixes!" +msgstr "및 더 많은 버그수정!" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "확장 가능한 벡터 그래픽 이미지 만들고 편집하기" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 +msgid "image;editor;vector;drawing;" +msgstr "" +"image;editor;vector;drawing;이미지;편집기;벡터;소묘;데생;드로잉;그림;그림그리" +"기;그리기;" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:22 +msgid "New Drawing" +msgstr "새 그림" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:27 +msgid "Open a New Window" +msgstr "새 창 열기" + +#: ../share/ui/units.xml:8 +msgid "Percentage" +msgstr "백분율" + +#: ../share/ui/units.xml:11 +msgid "pixel" +msgstr "픽셀" + +#: ../share/ui/units.xml:15 +msgid "CSS Pixels (96/inch)" +msgstr "CSS 픽셀 (96/인치)" + +#: ../share/ui/units.xml:18 +msgid "point" +msgstr "포인트" + +#: ../share/ui/units.xml:19 +msgid "points" +msgstr "포인트" + +#: ../share/ui/units.xml:22 +msgid "PostScript points (72/inch)" +msgstr "PostScript 포인트 (72/인치)" + +#: ../share/ui/units.xml:25 +msgid "pica" +msgstr "파이카" + +#: ../share/ui/units.xml:26 +msgid "picas" +msgstr "파이카" + +#: ../share/ui/units.xml:29 +msgid "12 points" +msgstr "12 포인트" + +#: ../share/ui/units.xml:32 +msgid "inch" +msgstr "인치" + +#: ../share/ui/units.xml:33 +msgid "inches" +msgstr "인치" + +#: ../share/ui/units.xml:36 +msgid "Inches (96 px/in)" +msgstr "인치 (96 px/in)" + +#: ../share/ui/units.xml:39 +msgid "millimeter" +msgstr "밀리미터" + +#: ../share/ui/units.xml:40 +msgid "millimeters" +msgstr "밀리미터" + +#: ../share/ui/units.xml:43 +msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" +msgstr "밀리미터 (25.4mm/in)" + +#: ../share/ui/units.xml:46 +msgid "centimeter" +msgstr "센티미터" + +#: ../share/ui/units.xml:47 +msgid "centimeters" +msgstr "센티미터" + +#: ../share/ui/units.xml:50 +msgid "Centimeters (10 mm/cm)" +msgstr "센티미터 (10 mm/cm)" + +#: ../share/ui/units.xml:53 +msgid "degree" +msgstr "도" + +#: ../share/ui/units.xml:60 +msgid "radian" +msgstr "라디안" + +#: ../share/ui/units.xml:61 +msgid "radians" +msgstr "라디안" + +#: ../share/ui/units.xml:64 +msgid "Radians (180/pi deg/rad)" +msgstr "라디안 (180/pi 도/라디안)" + +#: ../share/ui/units.xml:67 +msgid "gradian" +msgstr "그레이디안" + +#: ../share/ui/units.xml:68 +msgid "gradians" +msgstr "그레이디안" + +#: ../share/ui/units.xml:71 +msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" +msgstr "그레이디안 (360/400 도/그레이디안)" + +#: ../share/ui/units.xml:74 +msgid "turn" +msgstr "돌리기" + +#: ../share/ui/units.xml:75 +msgid "turns" +msgstr "돌리기" + +#: ../share/ui/units.xml:78 +msgid "Turns (360 deg/turn)" +msgstr "돌리기 (360 도/돌리기)" + +#: ../share/ui/units.xml:81 +msgid "font-height" +msgstr "글꼴-높이" + +#: ../share/ui/units.xml:82 +msgid "font-heights" +msgstr "글꼴-높이" + +#: ../share/ui/units.xml:85 +msgid "Font height" +msgstr "글꼴 높이" + +#: ../share/ui/units.xml:89 +msgid "x-heights" +msgstr "x-높이" + +#: ../share/ui/units.xml:92 +msgid "Height of letter 'x'" +msgstr "글자 'x'의 높이" + +#: ../share/ui/units.xml:95 +msgid "half-em" +msgstr "반각" + +#: ../share/ui/units.xml:96 +msgid "half-ems" +msgstr "반각" + +#: ../share/ui/units.xml:99 +msgid "Half of font height" +msgstr "글꼴 높이의 절반" + +#~ msgid "P_references..." +#~ msgstr "환경설정(_R)..." |