summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po48101
1 files changed, 48101 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
new file mode 100644
index 0000000..29bc501
--- /dev/null
+++ b/po/mr.po
@@ -0,0 +1,48101 @@
+# Marathi INKSCAPE Translation.
+#
+# This file is distributed under the same license as the INKSCAPE package.
+# Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-20 16:38+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Hindi <Indlinux>\n"
+"Language: mr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Jelly"
+msgstr "स्मार्ट जेली"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
+#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
+#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
+#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
+#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
+msgid "Bevels"
+msgstr "तिरकस परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "मॅट जेली सारखेच पण जास्त नियंत्रणांसह"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Metal Casting"
+msgstr "धातू ओतकाम "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "धातूसारख्या चकाकीसह गुळगुळीत थेंबा सारखा तिरकस "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Apparition"
+msgstr "भूत (दृग्गोचर करा)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
+#: ../share/filters/filters.svg.h:655
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352
+msgid "Blurs"
+msgstr "अंधूकता "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "कडा थोड्याशा पिसासारख्या बाहेर पसरलेल्या"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw Piece"
+msgstr "कापलेल्या चित्राच्या कोड्याचा तुकडा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "कमी, टोकदार तिरकस परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Rubber Stamp"
+msgstr "रबरी शिक्का "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
+#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
+#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
+#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
+#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
+#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
+#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
+#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
+#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
+#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
+#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
+#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
+#: ../share/filters/filters.svg.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
+msgid "Overlays"
+msgstr "झाकणे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "आतल्या बाजूला स्वैर व्हाईटआऊट"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Ink Bleed"
+msgstr "शाई फुटणे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
+msgid "Protrusions"
+msgstr "बाहेर आलेले भाग"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "वस्तूच्या खाली शाईचे डाग "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Fire"
+msgstr "आग"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "वस्तूच्या कडांना आग लागण्याचा परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Bloom"
+msgstr "टवटवी (तजेला)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "मॅट हायलाइटसह मऊ, गुबगुबीत तिरकस परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Ridged Border"
+msgstr "उंचवटा असलेली बॉर्डर"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "आतून तिरकस व उंचवटा असलेली बॉर्डर "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Ripple"
+msgstr "तरंग उमटणे "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
+#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
+#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
+#: ../share/filters/filters.svg.h:635
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
+msgid "Distort"
+msgstr "विद्रुप करणे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "कडांवर समतल तरंग उमटविणे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Speckle"
+msgstr "ठिपके"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "वस्तूला विरळ अर्धपारदर्शक ठिपक्यांनी भरा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Oil Slick"
+msgstr "तेलाचा तवंग"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "इंद्रधनुषी रंगाचे अर्धपारदर्शक तेलकट डाग "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Frost"
+msgstr "गोठलेले"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "पांढरे पातळ तुकड्यांसारखे डाग"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Leopard Fur"
+msgstr "चित्त्याचे कातडे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
+#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
+#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
+#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
+msgid "Materials"
+msgstr "साहित्य"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "चित्त्याच्या कातडीवरचे ठिपके (वस्तूचा स्वत:चा रंग जातो)."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Zebra"
+msgstr "झेब्रा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "वाकड्यातिकड्या लंबरूप गडद पट्ट्या (वस्तूचा स्वत:चा रंग जातो)."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Clouds"
+msgstr "ढग"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "हलका, मऊ , विरळ पांढरा ढग"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+msgid "Sharpen"
+msgstr "टोकदार"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
+#: ../share/filters/filters.svg.h:415
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Image Effects"
+msgstr "प्रतिमा परिणाम "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "वस्तूच्या आतल्या कडा आणि सीमा टोकदार करा,तीव्रता =0.15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen More"
+msgstr "अधिक टोकदार करा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "वस्तूच्या आतल्या कडा आणि सीमा तीक्ष्ण करा,तीव्रता =0.3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Oil Painting"
+msgstr "तैलचित्र "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
+#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
+#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
+#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
+#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
+#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
+#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
+#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982
+msgid "Image Paint and Draw"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "तैलचित्राच्या शैलीचे आभासी चित्रण करा "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Pencil"
+msgstr "पेन्सिल"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "रंगीत कडा शोधा आणि त्यांचे करड्या छटेत पुन्हा रेखाटन करा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Blueprint"
+msgstr "आराखडा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "रंगीत कडा शोधा आणि त्यांचे निळ्या रंगाने पुन्हा रेखाटन करा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Age"
+msgstr "वय "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "खूप जुन्या फोटोचे अनुकरण करा "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Organic"
+msgstr "सेंद्रिय "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
+#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
+#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
+#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
+#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
+#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
+#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
+msgid "Textures"
+msgstr "पोत"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "फुगीर, खूप गाठी असलेला, निसरडा 3D पृष्ठभाग"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Barbed Wire"
+msgstr "काटेरी तार "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "पाडलेली सावली असलेल्या करड्या तिरकस तारा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Swiss Cheese"
+msgstr "स्वीस चिज"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "स्वैर अंतर्गत-तिरकस परिणाम असलेले छिद्र"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Blue Cheese"
+msgstr "ब्लू चिज"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "संगमरवरासारखा निळसर ठिपके"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Button"
+msgstr "बटन"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "सौम्य तिरकस, मधे थोडासा दाबलेला "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Inset"
+msgstr "इनसेट "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
+#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
+#: ../share/filters/filters.svg.h:811
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "सावली आणि चमक"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "धूसर बाह्य तिरकस परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Dripping"
+msgstr "ठिपकणे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "खालच्या बाजूला रंगाच्या क्रमरहित रेघा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Jam Spread"
+msgstr "जॅम स्प्रेड"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "चकचकीत समूहीक जॅम स्प्रेड"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Smear"
+msgstr "पिक्सेलचा डाग"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "बिटमॅपसाठी वॅन गॉग चित्र परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Cracked Glass"
+msgstr "तडकलेली काच"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "तडकलेल्या काचेखाली"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "बुडबुडे असलेला खळगे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
+#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
+#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
+#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
+#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
+#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
+#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
+#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
+#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
+#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
+#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
+#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
+#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
+#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363
+msgid "Bumps"
+msgstr "खळगे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "थोड्याशा विस्थापनासह लवचिक बुडबुड्यासारखा परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Glowing Bubble"
+msgstr "चमकदार बुडबुडा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:223
+msgid "Ridges"
+msgstr "उंचवटे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "वक्रीभवन आणि चमकदार बुडबुड्याचा परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Neon"
+msgstr "निऑन"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "निऑन लाईटसारखा परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Molten Metal"
+msgstr "वितळलेला धातू"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "वस्तूच्या भागांना एकत्र वितळवत आहे, चकचकीत तिरकस आणि चमकदार परिणामांसह"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Pressed Steel"
+msgstr "दाब दिलेले स्टील "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "गुंडाळलेल्या कडेसहित दाब दिलेला धातू"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "मॅट बीवेल"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "नरम, रंगीत खडूसारखा, अंधूक तिरकस परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr " पातळ पटल"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "साबणासारखे पातळ पटल"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Matte Ridge"
+msgstr "मॅट उंचवटा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "नरम रंगीत खडूसारखा उंचवटा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Glowing Metal"
+msgstr "चमकणारा धातू"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "चमकणा-या धातूसारखा पोत"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Leaves"
+msgstr "पाने"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
+#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3
+msgid "Scatter"
+msgstr "पांगणे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "पानगळ किंवा झाडाची जिवंत पाने"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
+msgid "Translucent"
+msgstr "अर्धपारदर्शक"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "प्रकाशमान अर्धपारदर्शक प्लॅस्टिक किंवा काचेसारखा परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Iridescent Beeswax"
+msgstr "सप्तरंगी चमकणारे मेण"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "मेणासारखा पोत जो रंगांमधील बदलांद्वारे त्याचा सप्तरंगी परिणाम कायम राखतो"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Eroded Metal"
+msgstr "झिजलेला धातू"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "उंचवटे, खोबणी, छिद्र व खळगे असलेला झिजलेल्या धातुचा पोत "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "भेगा गेलेला शिलारस"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "ज्वालामुखीसारखा पोत, थोडासा कातड्यासारखा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Bark"
+msgstr "झाडाची साल "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "झाडाची साल, लंबरूप; गडद रंगांसोबत वापरा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Lizard Skin"
+msgstr "पालीची कातडी "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "शैलीदार सरपटणा-या प्राण्याचा पोत "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Stone Wall"
+msgstr "दगडी भिंत"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "फार जास्त संपृक्तता नसलेल्या रंगांसोबत वापरायचा दगडी भिंतीचा पोत"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Silk Carpet"
+msgstr "रेशमी गालिचा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "रेशमी गालिचाचा पोत, समतल पट्टे "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Refractive Gel A"
+msgstr "वक्रीभवन जेल A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "हलक्या वक्रीभवनासह जेल सारखा परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Refractive Gel B"
+msgstr "वक्रीभवन जेल B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "मजबूत वक्रीभवनासह जेल सारखा परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Metallized Paint"
+msgstr "धातुसारखे केलेले रंगकाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "सौम्य प्रकाशासह धातुसारखा केलेला परिणाम, कडेला थोडासा अर्धपारदर्शक"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Dragee"
+msgstr "थेंब"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "मोत्यावर इंद्रधनुष्यासारखा दिसणारा जेलचा उंचवटा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Raised Border"
+msgstr "वर उचललेली बॉर्डर"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:220
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "सपाट पृष्ठभागाभोवती वर उचललेली भक्कम बॉर्डर"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Metallized Ridge"
+msgstr "धातुसारखा परिणाम दिलेला उंचवटा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:224
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "उंचवट्यास सर्वांत वरती धातुसारखा परिणाम द्या"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Fat Oil"
+msgstr "चरबीयुक्त तेल"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:228
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "काहीसा ठीक करण्याजोग्या अशांततेसह (उग्रपणा) चरबीयुक्त तेल"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Black Hole"
+msgstr "काळे छिद्र (कृष्ण विवर)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
+#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
+#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Morphology"
+msgstr "शब्द संरचना"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:232
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "आतील आणि बाहेरील बाजूस काळा प्रकाश देतो"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:234
+msgid "Cubes"
+msgstr "घनाकार"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:236
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "विखुरलेले घनाकार; आकार वैविध्यासाठी मूळ शब्द संरचना ठीक करा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:238
+#, fuzzy
+msgid "Peel Off"
+msgstr "थर काढा "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:240
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "भिंतीवरच्या रंगकामाचा थर सुटा करत आहे "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Gold Splatter"
+msgstr "सोन्याचे शिंतोडे उडणे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:244
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "सोनेरी चमकदार शिंतोडे मारलेला ओतीव धातू"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Gold Paste"
+msgstr "सोन्याची खळ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:248
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "सोनेरी झळाळी जाड खळ असलेला ओतीव धातू "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Crumpled Plastic"
+msgstr "सुरकुत्या पडलेले प्लास्टिक"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:252
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "वितळलेल्या कडा व सुरकुत्या पडलेले मॅट प्लास्टिक"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:254
+#, fuzzy
+msgid "Enamel Jewelry"
+msgstr "चकचकीत दागिने"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:256
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "थोडासा भेगा असलेला चकचकीत पोत"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:258
+#, fuzzy
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "खडबडीत कागद"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:260
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "वस्तूंप्रमाणेच चित्रांसाठीही वापरता येण्याजोगा जलरंग कागद परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:262
+#, fuzzy
+msgid "Rough and Glossy"
+msgstr "खडबडीत आणि चकचकीत"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:264
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "वस्तूंप्रमाणेच चित्रांसाठीही वापरता येण्याजोगा चुरगळलेला चकचकीत कागद परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:266
+msgid "In and Out"
+msgstr "आत आणि बाहेर"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:268
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "आतील रंगवलेली सावली, बाहेरची काळी सावली"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:270
+#, fuzzy
+msgid "Air Spray"
+msgstr "हवेचा फवारा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:272
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "थोडीशी जाडी असलेल्या विखुरलेल्या कणांमध्ये रूपांतरित करा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:274
+#, fuzzy
+msgid "Warm Inside"
+msgstr "आतून उबदार"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:276
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "अंधूक केलेले रंगीत कंटूर, आतून भरलेले"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:278
+#, fuzzy
+msgid "Cool Outside"
+msgstr "बाहेरून सुखावह"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:280
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "अंधूक केलेले रंगीत कंटूर, आतून रिकामे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Electronic Microscopy"
+msgstr "इलेक्ट्रॉनिक सूक्ष्मदर्शकाखाली पाहणे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:284
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "इलेक्ट्रॉनिक सूक्ष्मदर्शकाप्रमाणे तिरकस, उग्र प्रकाश, रंग फिके केलेले आणि चमकदार"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:286
+msgid "Tartan"
+msgstr "रंगीत चौकड व नक्षीकाम असलेले लोकरी कापड "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:288
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "रंगीत चौकडी असलेला कापडाचा नमुना "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:290
+#, fuzzy
+msgid "Shaken Liquid"
+msgstr "हलवलेला द्रव "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:292
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "पारदर्शक असल्यासारखे, आतून प्रवाहित असलेले रंगीत फिल "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Soft Focus Lens"
+msgstr "सौम्य फोकस भिंग"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:296
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "अंधूक न करता प्रतिमेतील घटकांना चमकदार करत आहे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Stained Glass"
+msgstr "रंगीत काच"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:300
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "प्रकाशमान रंगीत काचेसारखा परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:302
+#, fuzzy
+msgid "Dark Glass"
+msgstr "गडद काच"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:304
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "खालून प्रकाश पडत असल्यासारख्या परिणामासह प्रकाशमान रंगीत काच"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:306
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps Alpha"
+msgstr "HSLउंचवटा अल्फा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:308
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "HSL उंचवट्यासारखा पण चमकदार पारदर्शकतेसह"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Bubbly Bumps Alpha"
+msgstr "बुडबुड्यांनी भरलेला अल्फा उंचवटा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:312
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "बुडबुड्यांनी भरलेल्या उंचवट्यासारखा पण चमकदार पारदर्शकतेसह"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
+#, fuzzy
+msgid "Torn Edges"
+msgstr "फाटकी कडा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "आकार आणि चित्रांचे घटक न बदलता त्यांचे बाह्यभाग विस्थापित करा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:318
+#, fuzzy
+msgid "Roughen Inside"
+msgstr "आतून खडबडीत करा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:320
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "सगळे आतले आकार खडबडीत करा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:322
+msgid "Evanescent"
+msgstr "तात्पुरते "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:324
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"बाह्यरेषा कायम ठेऊन आणि कडांवर टप्प्याटप्प्याने पारदर्शकता टाकून, वस्तूंमधील घटक अंधूक "
+"करा "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Chalk and Sponge"
+msgstr "खडू व स्पंज"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:328
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "कमी प्रक्षुब्धता स्पंजचा परिणाम देते तर अधिक प्रक्षुब्धता खडूचा परिणाम देते"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:330
+msgid "People"
+msgstr "लोक"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:332
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "लोकांच्या जमावासारखे रंगाचे डाग "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:334
+msgid "Scotland"
+msgstr "स्कॉटलंड"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:336
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "धुक्यातून बाहेर दिसणारी रंगीत पर्वतशिखरे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:338
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "सुखावह बगीचा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:340
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:342
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "चमकदार कटआऊट "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:344
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "ऑफसेट आणि रंगीत करणेयोग्य प्रवाह असू शकणारी आतील व बाहेरील चमक"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:346
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "गडद एम्बॉस"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:348
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "एम्बॉसचा परिणाम : 3D शमन जिथे पांढरा रंगाऐवजी काळा रंग घेतला जातो."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:350
+#, fuzzy
+msgid "Bubbly Bumps Matte"
+msgstr "बुडबुड्यांनी भरलेला उंचवटा, मॅट"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:352
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "बुडबुड्यांनी भरलेल्या उंचवट्यासारखेच पण आरशासारख्या प्रकाशाऐवजी मंद प्रकाशासह"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:354
+#, fuzzy
+msgid "Blotting Paper"
+msgstr "टिपकागद"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:356
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "टिपकागदावर शाईचा डाग "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:358
+#, fuzzy
+msgid "Wax Print"
+msgstr "मेणाचे मुद्रण/ छाप"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:360
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "कापडवर मेणाचे मुद्रण/ छाप"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:366
+msgid "Watercolor"
+msgstr "जलरंग "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:368
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "ढगाळ जलरंगाचा परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:370
+msgid "Felt"
+msgstr "लोकरीचे कापड"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:372
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "रंग प्रक्षुब्धता असलेला लोकरीच्या कापडाचा पोत आणि कडेला थोडेसे गडद"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:374
+#, fuzzy
+msgid "Ink Paint"
+msgstr "शाईचे रंगकाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:376
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "कागदावर काही प्रक्षुब्धता रंग बदलांसह शाईचे रंगकाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:378
+#, fuzzy
+msgid "Tinted Rainbow"
+msgstr "इंद्रधनुष्याची झाक"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:380
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "कडांवर वितळलेले आणि रंग देणेयोग्य इंद्रधनुष्याचे कोमल रंग"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:382
+#, fuzzy
+msgid "Melted Rainbow"
+msgstr "वितळलेले इंद्रधनुष्य"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:384
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "कडांलगत थोडेसे वितळलेले कोमल इंद्रधनुषी रंग "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:386
+#, fuzzy
+msgid "Flex Metal"
+msgstr "वाकलेला धातू"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:388
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "तेजस्वी, पॉलीश केलेला खडबडीत ओतीव धातू, रंग देणेयोग्य"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:390
+#, fuzzy
+msgid "Wavy Tartan"
+msgstr "नागमोडी रंगीत चौकड व नक्षीकाम असलेले लोकरी कापड"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:392
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "नागमोडी विस्थापन आणि कडांभोवती तिरकस असलेला, रंगीत चौकड व नक्षीकामाचा नमुना"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:394
+#, fuzzy
+msgid "3D Marble"
+msgstr "3D संगमरवर"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:396
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D वाकडातिकडा संगमरवरी पोत"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:398
+msgid "3D Wood"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:400
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D वाकडातिकडा, तंतुमय लाकडी पोत"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:402
+#, fuzzy
+msgid "3D Mother of Pearl"
+msgstr "3D mother of मोती"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:404
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "3D वाकडातिकडा सप्तरंगी मोत्यासारखा शिंपल्याचा पोत"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:406
+#, fuzzy
+msgid "Tiger Fur"
+msgstr "वाघाचे कातडे "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:408
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "कडांभोवती दुमड आणि तिरकस असलेला वाघाच्या कातडीचा नमुना"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:410
+msgid "Black Light"
+msgstr "काळा प्रकाश"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
+#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
+#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
+#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346
+#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:32
+#: ../share/extensions/color_darker.inx:10
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:10
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:10
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:10
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx:10
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx:10
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:10
+#: ../share/extensions/color_negative.inx:9
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:20
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:9
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9
+#: ../share/extensions/color_removered.inx:9
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:11
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:412
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "प्रकाशित क्षेत्र काळे पडणे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:414
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "कणांचा पातळ थर"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:416
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "काही प्रमाणात कणीदार बनवतो"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Plaster Color"
+msgstr "रंग चिकटवा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Colored plaster emboss effect"
+msgstr "ढगाळ जलरंगाचा परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:422
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "मखमली उंचवटे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:424
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "गुळगुळीत मखमली उंचवटे देतो"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:426
+#, fuzzy
+msgid "Comics Cream"
+msgstr "कॉमिक्स क्रीम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
+#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
+#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
+#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
+#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
+#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
+#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
+#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
+#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
+#: ../share/filters/filters.svg.h:795
+#, fuzzy
+msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
+msgstr "कृत्रिम 3D सूचनासंच"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:428
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "दुधाळ तरंग पारदर्शकतेसह कॉमिक सूचनासंच "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:430
+#, fuzzy
+msgid "Chewing Gum"
+msgstr "चघळण्याची गोळी "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:432
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr "रंग देणेयोग्य डाग तयार करतो, जे रेषा जेथे एकमेकींना छेदतात तेथे कडांवरून सहजतेने ओघळतात"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:434
+#, fuzzy
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "गडद आणि चमक"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:436
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "कडेला आतून अंधूक बनवून गडद करतो आणि एक परिवर्तनशील चमक देतो"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:438
+#, fuzzy
+msgid "Warped Rainbow"
+msgstr "वाकडेतिकडे इंद्रधनुष्य"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:440
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "कडेने वाकडेतिकडे झालेले आणि रंग देणेयोग्य कोमल इंद्रधनुष्यी रंग "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:442
+#, fuzzy
+msgid "Rough and Dilate"
+msgstr "खडबडीत व फुललेला"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:444
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "भोवताली एक प्रक्षुब्ध कंटूर तयार करतो"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:446
+#, fuzzy
+msgid "Old Postcard"
+msgstr "जुने पोस्टकार्ड"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:448
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "थोडेसे पोस्टरसारखे बनवा आणि जुन्या छापिल पोस्टकार्डासारख्या कडा आखा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:450
+#, fuzzy
+msgid "Dots Transparency"
+msgstr "ठिपक्यांची पारदर्शकता "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:452
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "शुद्ध रंगांच्या ठिपक्यांचे तंत्र वापरून HSL संवेदनशील पारदर्शकता देतो"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:454
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Transparency"
+msgstr "कॅनव्हासची पारदर्शकता "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:456
+#, fuzzy
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "कॅनव्हाससारखी HSL संवेदनशील पारदर्शकता देतो"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:458
+#, fuzzy
+msgid "Smear Transparency"
+msgstr "पारदर्शकता फासणे "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:460
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "वस्तूंना पारदर्शक प्रक्षुब्धतेने रंगवा, जी रंगीत कडांवर उलट फिरते"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:462
+#, fuzzy
+msgid "Thick Paint"
+msgstr "घट्ट रंग"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:464
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "प्रक्षुब्धतेसह घट्ट रंगासारखा परिणाम "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:466
+msgid "Burst"
+msgstr "फुटणे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:468
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "चुरगळलेल्या आणि भोक पडलेल्या फुटलेल्या फुग्यासारखा पोत "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:470
+#, fuzzy
+msgid "Embossed Leather"
+msgstr " एम्बॉस कातडे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:472
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"HSL कडा शोधन उंचवट्यास कातडी किंवा लाकडी आणि रंग देणेयोग्य पोतासोबत एकत्रित करा "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:474
+msgid "Carnaval"
+msgstr "कार्निवल/ आनंदोत्सव"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:476
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "कार्निवल/आनंदोत्सव मुखवटा तयार करणारे पांढरे डाग"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:478
+msgid "Plastify"
+msgstr "प्लास्टिकसारखे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:480
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"नागमोडी प्रतिबिंबित करणारा पृष्ठभाग परिणाम आणि बदलत्या सुरकुत्यांसह HSL कडा शोधन उंचवटा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:482
+msgid "Plaster"
+msgstr "मलमपट्टी (प्लास्टर) "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:484
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr "HSL कडा शोधन उंचवट्यास मॅट आणि सुरकुत्या असलेल्या पृष्ठभागासोबत एकत्रित करा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:486
+#, fuzzy
+msgid "Rough Transparency"
+msgstr "खडबडीत पारदर्शकता"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:488
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "प्रक्षुब्ध पारदर्शकता देतो, जी पिक्सल्सना एकाच वेळी विस्थापित करते"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:490
+msgid "Gouache"
+msgstr "अपारदर्शक जलरंग"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:492
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "शाई फुटणेसह काहीसा अपारदर्शक जलरंग परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:494
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Engraving"
+msgstr "अल्फा कोरीवकाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:496
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "खडबडीत रेषा आणि फिलींग असलेला पारदर्शक कोरीवकामाचा परिणाम देतो"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:498
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Draw Liquid"
+msgstr "अल्फा चित्र काढा, तरल "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:500
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "खडबडीत रेषा आणि फिलींग असलेला पारदर्शक तरल चित्र काढल्याचा परिणाम देतो"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:502
+#, fuzzy
+msgid "Liquid Drawing"
+msgstr "तरल आकृती"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:504
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "प्रतिमांना तरल आणि नागमोडी अभिव्यक्ती (एक्सप्रेशनिस्ट) शैली चित्रांचा परिणाम देतो "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:506
+#, fuzzy
+msgid "Marbled Ink"
+msgstr "संगमरवरी शाई"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:508
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "संगमरवरी पारदर्शक परिणाम, जो प्रतिमेच्या सुस्पष्ट केलेल्या कडांशी जुळतो "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:510
+#, fuzzy
+msgid "Thick Acrylic"
+msgstr "घट्ट अॅक्रेलिक "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:512
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "उच्च खोली असलेला घट्ट अॅक्रेलिक रंग पोत"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:514
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Engraving B"
+msgstr "अल्फा कोरीव काम B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:516
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "बिटमॅप आणि सामग्रीस नियंत्रणयोग्य खडबडीत कोरीव काम परिणाम देतो"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:518
+msgid "Lapping"
+msgstr "लाटांचा लपलप आवाज"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:520
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "पाण्याच्या आवाजासारखे काहीतरी"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:522
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome Transparency"
+msgstr "एकरंगी पारदर्शकता"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
+#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
+#: ../share/filters/filters.svg.h:823
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351
+#, fuzzy
+msgid "Fill and Transparency"
+msgstr "डायलॉग पारदर्शकता "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:524
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "रंग देणेयोग्य पारदर्शक पॉझिटिव्ह किंवा निगेटिव्हमध्ये रूपांतरित करा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:526
+#, fuzzy
+msgid "Saturation Map"
+msgstr "संपृक्तता आलेख"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:528
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr "संपृक्तता स्तरांपासून साधारणतः अर्ध-पारदर्शक आणि रंग देणेयोग्य प्रतिमा तयार करतो"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:530
+msgid "Riddled"
+msgstr "कोडे (चाळणी)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:532
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "पृष्ठभागास चाळणीसारखे बनवा आणि प्रतिमांमध्ये उंचवटे टाका"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:534
+#, fuzzy
+msgid "Wrinkled Varnish"
+msgstr "सुरकुतलेले वार्निश"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:536
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "अधिक खोली असलेला घट्ट चकचकीत आणि अर्धपारदर्शक रंगकामाचा पोत"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:538
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "कॅनव्हासचा उंचवटा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:540
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "HSL संवेदनशील उंची आलेखासह कॅनव्हासचा पोत "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:542
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps Matte"
+msgstr "कॅनव्हासचा उंचवटा, मॅट"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:544
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "कॅनव्हास उंचवट्यासारखा पण आरशासारख्या प्रकाशाऐवजी मंद प्रकाशासह"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:546
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps Alpha"
+msgstr "कॅनव्हासचा उंचवटा अल्फा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:548
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "कॅनव्हाससारखा उंचवटा पण चमकदार पारदर्शकतेसह"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:550
+#, fuzzy
+msgid "Bright Metal"
+msgstr "तेजस्वी धातू "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:552
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "कोणत्याही रंगासाठी तेजस्वी धातूसारखा परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:554
+#, fuzzy
+msgid "Deep Colors Plastic"
+msgstr "गडद रंगी प्लॅस्टिक"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:556
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "गडद रंगांसह पारदर्शक प्लॅस्टिक "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:558
+#, fuzzy
+msgid "Melted Jelly Matte"
+msgstr "विरघळलेली जेली, मॅट"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:560
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "अंधूक कडांसह मॅट तिरकस परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:562
+#, fuzzy
+msgid "Melted Jelly"
+msgstr "विरघळलेली जेली"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:564
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "अंधूक कडांसह चकचकीत तिरकस परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:566
+#, fuzzy
+msgid "Combined Lighting"
+msgstr "एकत्रित प्रकाशयोजना"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:568
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "पोत निर्माण करण्यासाठी वापरायचा मूळ आरशासारखा तिरकस परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:570
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "कथलाचा पातळ पत्रा "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:572
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+"प्रकाशयोजनेचे दोन प्रकार आणि वैविध्यपूर्ण सुरकुत्या यांना एकत्रित करून झालेला धातूच्या "
+"पत्र्याचा परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:574
+#, fuzzy
+msgid "Soft Colors"
+msgstr "सौम्य रंग"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:576
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "वस्तू आणि चित्रांना आतल्या बाजूने रंग देणेयोग्य कडा चकाकी देतो"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:578
+#, fuzzy
+msgid "Relief Print"
+msgstr "साहाय्यक छपाई"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:580
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "तिरकस परिणाम, रंग प्रवाह आणि किचकट प्रकाशयोजना असलेला उंचवटा परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:582
+#, fuzzy
+msgid "Growing Cells"
+msgstr "वाढणारे सेल (पेशी)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:584
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "स्वैर गोलाकार जिवंत सेल्ससारखा फिल"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:586
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "प्रतिदीप्त/फ्लोरोसेंट"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:588
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "वास्तविक जगात प्रतिदीप्त/फ्लोरोसेंट असू शकणा-या रंगाना अतिसंपृक्त करा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:590
+#, fuzzy
+msgid "Pixellize"
+msgstr "पिक्सेल"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:591
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Tools"
+msgstr "पिक्सेल्स"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:592
+msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:594
+msgid "Basic Diffuse Bump"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:596
+#, fuzzy
+msgid "Matte emboss effect"
+msgstr "परिणाम काढून टाका "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:598
+msgid "Basic Specular Bump"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:600
+#, fuzzy
+msgid "Specular emboss effect"
+msgstr "आरशाचा (स्पेक्युलार) घातांक"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:602
+msgid "Basic Two Lights Bump"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:604
+msgid "Two types of lighting emboss effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:606
+#, fuzzy
+msgid "Linen Canvas"
+msgstr "कॅनव्हास "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
+msgid "Painting canvas emboss effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:610
+#, fuzzy
+msgid "Plasticine"
+msgstr "मलमपट्टी (प्लास्टर) "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:612
+#, fuzzy
+msgid "Matte modeling paste emboss effect"
+msgstr "सजीव पाथ परिणाम चिकटवा "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:614
+msgid "Rough Canvas Painting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:618
+msgid "Paper Bump"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:620
+#, fuzzy
+msgid "Paper like emboss effect"
+msgstr "सजीव पाथ परिणाम चिकटवा "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:622
+#, fuzzy
+msgid "Jelly Bump"
+msgstr "बुडबुडे असलेला खळगे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:624
+#, fuzzy
+msgid "Convert pictures to thick jelly"
+msgstr "मजकुरास पाथमध्ये रूपांतरित करा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:626
+#, fuzzy
+msgid "Blend Opposites"
+msgstr "मिश्रण मोड:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:628
+msgid "Blend an image with its hue opposite"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:630
+#, fuzzy
+msgid "Hue to White"
+msgstr "ह्यू गोलाकार फिरणे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:632
+msgid "Fades hue progressively to white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:634
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Swirl"
+msgstr "गरगर फिरवणे "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:636
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgstr "वस्तूंना पारदर्शक प्रक्षुब्धतेने रंगवा, जी रंगीत कडांवर उलट फिरते"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:638
+#, fuzzy
+msgid "Pointillism"
+msgstr "बिंदू"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:640
+#, fuzzy
+msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "शुद्ध रंगांच्या ठिपक्यांचे तंत्र वापरून HSL संवेदनशील पारदर्शकता देतो"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:642
+msgid "Silhouette Marbled"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:644
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "डिफॉल्ट नॉइज पारदर्शक पोत"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:646
+#, fuzzy
+msgid "Fill Background"
+msgstr "पार्श्वभूमी "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:648
+#, fuzzy
+msgid "Adds a colorizable opaque background"
+msgstr "आतल्या बाजूस रंग देणेयोग्य खाली पडलेली सावली देतो"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:650
+#, fuzzy
+msgid "Flatten Transparency"
+msgstr "डायलॉग पारदर्शकता "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:652
+msgid "Adds a white opaque background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:654
+#, fuzzy
+msgid "Blur Double"
+msgstr "अंधूक करणे मोड "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:656
+msgid ""
+"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
+"composite"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:658
+msgid "Image Drawing Basic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:660
+msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:662
+#, fuzzy
+msgid "Poster Draw"
+msgstr "पोस्टर"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:664
+msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:666
+msgid "Cross Noise Poster"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:668
+msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:670
+msgid "Cross Noise Poster B"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:672
+#, fuzzy
+msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
+msgstr "काही प्रमाणात कणीदार बनवतो"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:674
+#, fuzzy
+msgid "Poster Color Fun"
+msgstr "रंग चिकटवा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:678
+#, fuzzy
+msgid "Poster Rough"
+msgstr "पोस्टर"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:680
+msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:682
+msgid "Alpha Monochrome Cracked"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
+#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
+#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "मूळ नॉइज फिल पोत; प्रवाहामधील रंग ठीक करा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:686
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Turbulent"
+msgstr "अल्फाला पुन्हा रंगवा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:690
+#, fuzzy
+msgid "Colorize Turbulent"
+msgstr "रंगीत केलेला"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:694
+#, fuzzy
+msgid "Cross Noise B"
+msgstr "पॉसों नॉइज"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:696
+#, fuzzy
+msgid "Adds a small scale crossy graininess"
+msgstr "काही प्रमाणात कणीदार बनवतो"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:698
+#, fuzzy
+msgid "Cross Noise"
+msgstr "पॉसों नॉइज"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:700
+#, fuzzy
+msgid "Adds a small scale screen like graininess"
+msgstr "काही प्रमाणात कणीदार बनवतो"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:702
+msgid "Duotone Turbulent"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:706
+#, fuzzy
+msgid "Light Eraser Cracked"
+msgstr "उजेड खोडणारे रबर "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:710
+#, fuzzy
+msgid "Poster Turbulent"
+msgstr "प्रक्षुब्धता"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:714
+#, fuzzy
+msgid "Tartan Smart"
+msgstr "रंगीत चौकड व नक्षीकाम असलेले लोकरी कापड "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:716
+#, fuzzy
+msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
+msgstr "रंगीत चौकडी असलेला कापडाचा नमुना "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:718
+#, fuzzy
+msgid "Light Contour"
+msgstr "प्रकाश स्त्रोत: "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:720
+msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:722
+msgid "Liquid"
+msgstr "द्रव"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:724
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "रंगीत द्रव पारदर्शकतेसह भरणे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:726
+msgid "Aluminium"
+msgstr "अॅल्युमीनियम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:728
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
+msgstr "मजबूत वक्रीभवनासह जेल सारखा परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:730
+msgid "Comics"
+msgstr "कॉमिक्स"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:732
+#, fuzzy
+msgid "Comics cartoon drawing effect"
+msgstr "फ्लूइड ब्रश्ड व्यंगचित्र "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:734
+#, fuzzy
+msgid "Comics Draft"
+msgstr "कॉमिक्स कच्चा आराखडा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "निर्जीव छटा असलेल्या व्यंगचित्राचा कच्चा आराखडा तयार करा "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:738
+#, fuzzy
+msgid "Comics Fading"
+msgstr "कॉमिक फिका पडणे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:740
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "कडांवर काहीशी फिकट असलेली रंगीत व्यंगचित्र शैली "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:742
+#, fuzzy
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "झिजलेला धातू"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:744
+msgid "Satiny metal surface effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:746
+#, fuzzy
+msgid "Opaline"
+msgstr "बाह्यरेषा"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:748
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "गुळगुळीत सूचनासंचाची आवृत्ती कंटूर करत आहे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:750
+msgid "Chrome"
+msgstr "क्रोम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:752
+#, fuzzy
+msgid "Bright chrome effect"
+msgstr "तेजस्वी धातू "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:754
+#, fuzzy
+msgid "Deep Chrome"
+msgstr "क्रोम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:756
+#, fuzzy
+msgid "Dark chrome effect"
+msgstr "वर्तमान परिणाम "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:758
+#, fuzzy
+msgid "Emboss Shader"
+msgstr "एम्बॉस सूचनासंच"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:760
+#, fuzzy
+msgid "Combination of satiny and emboss effect"
+msgstr "गुळगुळीत छायांकन आणि एम्बॉसिंग एकत्रितपणे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:762
+#, fuzzy
+msgid "Sharp Metal"
+msgstr "टोकदार"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:764
+#, fuzzy
+msgid "Chrome effect with darkened edges"
+msgstr "गुंडाळलेल्या कडेसहित दाब दिलेला धातू"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:766
+#, fuzzy
+msgid "Brush Draw"
+msgstr "ब्रश "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:770
+#, fuzzy
+msgid "Chrome Emboss"
+msgstr "गडद एम्बॉस"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:772
+#, fuzzy
+msgid "Embossed chrome effect"
+msgstr "पाथ परिणाम काढून टाका"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:774
+#, fuzzy
+msgid "Contour Emboss"
+msgstr "रंग एम्बॉस"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:776
+msgid "Satiny and embossed contour effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:778
+#, fuzzy
+msgid "Sharp Deco"
+msgstr "टोकदार"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:780
+msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:782
+#, fuzzy
+msgid "Deep Metal"
+msgstr "वाकलेला धातू"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:784
+msgid "Deep and dark metal shading"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:786
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium Emboss"
+msgstr "अॅल्युमिनीयम 1 "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:788
+msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:790
+#, fuzzy
+msgid "Refractive Glass"
+msgstr "वक्रीभवन जेल A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:792
+#, fuzzy
+msgid "Double reflection through glass with some refraction"
+msgstr "मजबूत वक्रीभवनासह जेल सारखा परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:794
+#, fuzzy
+msgid "Frosted Glass"
+msgstr "गोठल्यासारखा परिणाम असलेली काच"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:796
+#, fuzzy
+msgid "Satiny glass effect"
+msgstr "प्रकाशमान रंगीत काचेसारखा परिणाम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:798
+#, fuzzy
+msgid "Bump Engraving"
+msgstr "कोरीवकाम करत आहे "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:800
+msgid "Carving emboss effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:802
+#, fuzzy
+msgid "Chromolitho Alternate"
+msgstr "क्रोमोलिथो, कस्टम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:804
+msgid "Old chromolithographic effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:806
+msgid "Convoluted Bump"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:808
+msgid "Convoluted emboss effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:810
+#, fuzzy
+msgid "Emergence"
+msgstr "तफावत "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:812
+msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:814
+msgid "Litho"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:816
+msgid "Create a two colors lithographic effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:818
+#, fuzzy
+msgid "Paint Channels"
+msgstr "सियान चॅनेल"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:820
+msgid "Colorize separately the three color channels"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:822
+#, fuzzy
+msgid "Posterized Light Eraser"
+msgstr "उजेड खोडणारे रबर "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:824
+msgid "Create a semi transparent posterized image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:826
+#, fuzzy
+msgid "Trichrome"
+msgstr "क्रोम"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:828
+msgid "Like Duochrome but with three colors"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:830
+msgid "Simulate CMY"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:832
+msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:834
+#, fuzzy
+msgid "Contouring Table"
+msgstr "त्रिकोणास स्पर्श करा (संपर्क साधलेला त्रिकोण) "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:836
+#, fuzzy
+msgid "Blurred multiple contours for objects"
+msgstr "अंधूक केलेले रंगीत कंटूर, आतून रिकामे"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:838
+msgid "Posterized Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:840
+msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:842
+#, fuzzy
+msgid "Contouring Discrete"
+msgstr "डॉक घटक नियंत्रित करत आहे "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Sharp multiple contour for objects"
+msgstr "वस्तूंच्या मध्यांपासून आणि कडे स्नॅप करा "
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:2
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काळा\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काळा "
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "90% करडा"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "80% करडा"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "70% करडा"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60% करडा"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50% करडा"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40% करडा"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "30% करडा"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "20% करडा"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10% करडा"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "7.5% करडा"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "5% करडा"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:14
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "2.5% करडा"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:15
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "पांढरा"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr "दाट तपकिरी (#800000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:17
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr "लाल (#FF0000) "
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:18
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr "पिवळटहिरवा/ऑलिव्ह (#808000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr "पिवळा (#FFFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:20
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr "हिरवा (#008000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:21
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr "लिंबासारखा पिवळा (#00FF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr "हिरवट निळा (#008080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:23
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr "पाण्यासारखा (#00FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:24
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr "निळसर (#000080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr "निळा (#0000FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:26
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr "जांभळा (#800080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:27
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr "फ्युश्चिया (#FF00FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr "काळा (#000000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:29
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr "अंधूककरडा (#696969)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:30
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr "करडा (#808080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr "गडदकरडा (#A9A9A9)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:32
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr "रुपेरी (#C0C0C0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:33
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr "फिकाकरडा (#D3D3D3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr "गेन्सबोरो (#DCDCDC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:35
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr "पांढराधूर (#F5F5F5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:36
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr "पांढरा (#FFFFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr "गुलाबीतपकिरी (#BC8F8F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:38
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr "भारतीयलाल (#CD5C5C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:39
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr "तपकिरी (#A52A2A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr "वीटकरी (#B22222)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:41
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr "फिकापोवळ्यासारखा (#F08080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:42
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr "दाट तपकिरी (#800000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr "गडदलाल (#8B0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr "लाल (#FF0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:45
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr "हिमरंगी (#FFFAFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr "धुकटगुलाबी (#FFE4E1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:47
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr "तांबूसपिवळट (#FA8072)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:48
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr "टोमॅटो (#FF6347)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr "गडद तांबूसपिवळट (#E9967A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:50
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr "पोवळ्यासारखा लाल (#FF7F50)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:51
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr "नारिंगीलाल (#FF4500)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr "फिकट तांबूसपिवळट (#FFA07A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:53
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr "मातकट (सियाना) (#A0522D)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:54
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr "शंखासारखा (#FFF5EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr "चॉकलेटी (#D2691E)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:56
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr "खोगीरासारखा तपकिरी (#8B4513) "
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:57
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr "वाळूसारखा तपकिरी (#F4A460)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr "पीचपफ (#FFDAB9)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:59
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr "पेरू (#CD853F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:60
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr "लिनन (#FAF0E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr "बिस्कीटासारखा (#FFE4C4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:62
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr "गडद नारिंगी (#FF8C00) "
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:63
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr "लाकडी (#DEB887)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr "पिंगट (#D2B48C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:65
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr "जुनाटपांढरा (#FAEBD7)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:66
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr "navajoपांढरा (#FFDEAD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr "पांढरटबदामी (#FFEBCD) "
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:68
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr "पपईसारखा(#FFEFD5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:69
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr "हरणाचे मऊ केलेले कातडे /कातड्यापासून बनवलेले जोडे (#FFE4B5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr "नारिंगी (#FFA500)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:71
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr "गव्हाळ (#F5DEB3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:72
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr "जुनीनाडी (#FDF5E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr "फुलांचापांढरा (#FFFAF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:74
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr "गडदसोनेरीगज (#B8860B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:75
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr "सोनेरीगज (#DAA520)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr "कॉर्नसिल्क (#FFF8DC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:77
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr "सोन्यासारखा (#FFD700)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:78
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr "खाकी (#F0E68C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr "लिंबासारखाशिफॉन (#FFFACD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:80
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr "पांढुरकासोनेरीगज (#EEE8AA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:81
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr "गडदखाकी (#BDB76B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr "फिकटतपकिरी (#F5F5DC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:83
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr "फिकटसोनेरीपिवळा (#FAFAD2)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:84
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr "पिवळटहिरवा/ऑलिव्ह (#808000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:85
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr "पिवळा (#FFFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:86
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr "फिकटपिवळा (#FFFFE0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:87
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr "हस्तिदंती (#FFFFF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:88
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr "पिवळटहिरवा/ऑलिव्ह drab (#6B8E23)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr "पिवळटहिरवा (#9ACD32)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:90
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr "गडद पिवळटहिरवा/ऑलिव्ह हिरवा (#556B2F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:91
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr "हिरवटपिवळा (#ADFF2F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:92
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr "chartreuse (#7FFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr "हिरवळीसारखाहिरवा (#7CFC00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:94
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr "गडदकाळसरहिरवा (#8FBC8F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:95
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr "जंगलीहिरवा (#228B22)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:96
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr "पिवळटहिरवा (#32CD32)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr "फिकटहिरवा (#90EE90)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:98
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr "पांढुरकाहिरवा (#98FB98)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:99
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr "गडदहिरवा (#006400)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:100
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr "हिरवा (#008000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr "लिंबासारखापिवळा (#00FF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:102
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr "मधाच्या थेंबासारखा (#F0FFF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:103
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr "काळसरहिरवा (#2E8B57)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:104
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr "मध्यमकाळसरहिरवा (#3CB371)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr "वसंतऋतूसारखा हिरवा (#00FF7F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:106
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr "पुदिन्यासारखादुधाळ (#F5FFFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:107
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr "मध्यमवसंतऋतूसारखाहिरवा (#00FA9A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:108
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr "मध्यमनिळसरहिरवा (#66CDAA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr "निळसरहिरवा (#7FFFD4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:110
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr "आकाशी (#40E0D0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:111
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr "फिकटकाळसरहिरवा (#20B2AA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:112
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr "मध्यमआकाशी (#48D1CC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr "गडद राखाडीकरडा (#2F4F4F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:114
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr "पांढुरकाआकाशी (#AFEEEE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:115
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr "हिरवटनिळा (#008080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:116
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr "गडदसियान (#008B8B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr "सियान (#00FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:118
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr "फिकट सियान (#E0FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:119
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr "निळाभोर (#F0FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:120
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr "गडद आकाशी (#00CED1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr "कॅडेटनिळा (#5F9EA0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:122
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr "निळ्यापाउडरीसारखा (#B0E0E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:123
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr "फिकटनिळा (#ADD8E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:124
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr "गर्दनिळसर (#00BFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr "फिकटनिळा (#87CEEB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:126
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr "फिकटनिळा (#87CEFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:127
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr "पोलादीनिळा (#4682B4) "
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:128
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr "अलिसनिळा (#F0F8FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr "डॉजरनिळा (#1E90FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:130
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr "राखाडीकरडा (#708090)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:131
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr "फिकटराखाडीकरडा (#778899)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:132
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr "फिकटपोलादीनिळा (#B0C4DE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr "कॉर्नफ्लॉवरनिळा"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:134
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr "श्रीमंतनिळा (#4169E1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:135
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr "काळानिळा (#191970)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr "फिकटजांभळा (#E6E6FA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr "निळसर (#000080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:138
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr "गडदनिळा (#00008B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr "मध्यमनिळा (#0000CD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:140
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr "निळा (#0000FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:141
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr "पुसटपांढरा (#F8F8FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr "राखाडीनिळा (#6A5ACD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:143
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr "गडदराखाडीनिळा (#483D8B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr "मध्यमराखाडीनिळा (#7B68EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr "मध्यमजांभळा (#9370DB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr "निळसरजांभळा (#8A2BE2)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:147
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr "नीळ (#4B0082)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr "गडदऑर्चिड (#9932CC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:149
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr "गडदजांभळा (#9400D3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:150
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr "मध्यमऑर्चिड"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr "काटेरी पानांचे रानटी रोप (#D8BFD8)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:152
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr "मनुका (#DDA0DD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:153
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr "जांभळा (#EE82EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr "जांभळा (#800080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:155
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr "गडदकिरमिजीतांबडा (#8B008B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:156
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr "किरमिजीतांबडा (#FF00FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr "ऑर्चिड"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:158
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr "मध्यमजांभळटलाल (#C71585)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:159
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr "गर्दगुलाबी (#FF1493)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr "उष्ण गुलाबी (#FF69B4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:161
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr "फिकटजांभळटगुलाबी (#FFF0F5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:162
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr "पांढुरकाजांभळटलाल (#DB7093)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr "किरमिजी (#DC143C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:164
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr "गुलाबी (#FFC0CB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:165
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr "फिकटगुलाबी (#FFB6C1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "rebeccapurple (#663399)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:167
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "लोणी 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:168
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "लोणी 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "लोणी 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr "सरडा 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr "सरडा 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr "सरडा 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:173
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "नारिंगी 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:174
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "नारिंगी 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "नारिंगी 3 "
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:176
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr "फिकटनिळा 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:177
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr "फिकटनिळा 2 "
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr "फिकटनिळा 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:179
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr "मनुका 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:180
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr "मनुका 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr "मनुका 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:182
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr "चॉकलेट 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:183
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr "चॉकलेट 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr "चॉकलेट 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:185
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "शेंदरी लाल 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:186
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "शेंदरी लाल 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "शेंदरी लाल 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:188
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Snowy White"
+msgstr "पांढरा"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:189
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "अॅल्युमिनीयम 1 "
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "अॅल्युमिनीयम 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:191
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "अॅल्युमिनीयम 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:192
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "अॅल्युमिनीयम 4"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "अॅल्युमिनीयम 5"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:194
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "अॅल्युमिनीयम 6"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:195
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Jet Black"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काळा\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काळा "
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "पट्टे 1:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "पांढरे पट्टे 1:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "पट्टे 1:1.5"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "पांढरे पट्टे 1:1.5"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "पट्टे 1:2"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "पांढरे पट्टे 1:2"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "पट्टे 1:3"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "पांढरे पट्टे 1:3"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "पट्टे 1:4"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "पांढरे पट्टे 1:4"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "पट्टे 1:5"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "पांढरे पट्टे 1:5"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "पट्टे 1:8"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "पांढरे पट्टे 1:8"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "पट्टे 1:10"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "पांढरे पट्टे 1:10"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "पट्टे 1:16 "
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "पांढरे पट्टे 1:16"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "पट्टे 1:32"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "पांढरे पट्टे 1:32"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "पट्टे 1:64"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "पट्टे 2:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "पांढरे पट्टे 2:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "पट्टे 4:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "पांढरे पट्टे 4:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "चौकडीचा पट"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "पांढरा चौकडीचा पट"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Packed circles"
+msgstr "एकमेकात बसविलेली वर्तुळे"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "ठिपके, छोटे"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "ठिपके, छोटे पांढरे"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "ठिपके, मध्यम"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "ठिपके, पांढरे मध्यम"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "ठिपके, मोठे"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "ठिपके, पांढरे मोठे"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy"
+msgstr "नागमोडी"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy white"
+msgstr "नागमोडी पांढरा"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Camouflage"
+msgstr "आजूबाजूच्या वातावरणाशी एकरूप झालेला"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Ermine"
+msgstr "एर्माइन"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "वाळू (बिटमॅप)"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "कापड (बिटमॅप)"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "जुना रंग (बिटमॅप)"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:2
+msgctxt "Symbol"
+msgid "AIGA Symbol Signs"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
+#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange"
+msgstr "वर्तमान स्तर"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange - Euro"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cashier"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
+#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "First Aid"
+msgstr "पहिली स्लाइड: "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lost and Found"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coat Check"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Lockers"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Down"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Up"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Down"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Up"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Elevator"
+msgstr "उंची "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Men"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Women"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nursery"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Fountain"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Waiting Room"
+msgstr "रंगवलेले चित्र "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
+#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Information"
+msgstr "माहिती "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hotel Information"
+msgstr "पृष्ठ माहिती "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Air Transportation"
+msgstr "परिवर्तन"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Heliport"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Taxi"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus"
+msgstr "अंधूकता "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ground Transportation"
+msgstr "परिवर्तन"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rail Transportation"
+msgstr "परिवर्तन"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Water Transportation"
+msgstr "परिवर्तन"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Car Rental"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restaurant"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coffeeshop"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bar"
+msgstr "झाडाची साल "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shops"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Beauty Salon"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ticket Purchase"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Check In"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Claim"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Customs"
+msgstr "कस्टम"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Immigration"
+msgstr "संरचना "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Departing Flights"
+msgstr "अंतिम उंची "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Arriving Flights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Smoking"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Smoking"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
+#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Parking"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Dogs"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire Extinguisher"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "उजवा"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Right Arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "बाण "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Left Arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "बाण "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left and Down Arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "बाण "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right and Down Arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
+msgctxt "Symbol"
+msgid "New Wheelchair Accessible"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:133
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Word Balloons"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:134
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Thought Balloon"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:135
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Dream Speaking"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rounded Balloon"
+msgstr "गोल जोड "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Squared Balloon"
+msgstr "चौकोनी टोपी"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:138
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Over the Phone"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:139
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hip Balloon"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:140
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Circle Balloon"
+msgstr "वर्तूळ "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:141
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exclaim Balloon"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:142
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Flow Chart Shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:143
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Process"
+msgstr "पोस्ट-प्रोसेसर: "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Input/Output"
+msgstr "आउटपुट "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:145
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Document"
+msgstr "दस्तऐवज "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Operation"
+msgstr "गणितीय चिन्ह "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:147
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Preparation"
+msgstr "पूर्व-संपृक्तता: "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:148
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Merge"
+msgstr "एकजीव करा "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:149
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Decision"
+msgstr "अचूकता: "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:150
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Tape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Display"
+msgstr "_प्रदर्शन मोड "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:152
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Auxiliary Operation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:153
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Input"
+msgstr "EMF इनपुट"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:154
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Extract"
+msgstr "प्रतिमा बाहेर काढा "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:155
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Terminal/Interrupt"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:156
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punched Card"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:157
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punch Tape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:158
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Online Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:159
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Keying"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:160
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:161
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Connector"
+msgstr "कनेक्टर "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:162
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Off-Page Connector"
+msgstr "कनेक्टर "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:163
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmittal Tape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:164
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Communication Link"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:165
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Collate"
+msgstr "चॉकलेट 1"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:166
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Comment/Annotation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:167
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Core"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:168
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Predefined Process"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:169
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Disk (Database)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:170
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:171
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Offline Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:172
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical Or"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:173
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical And"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:174
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Delay"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:175
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit Begin"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:176
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit End"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:177
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logic Symbols"
+msgstr "अक्षरांसारखी प्रतिके "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:178
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xnor Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:179
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xor Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:180
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nor Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:181
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Or Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:182
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nand Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:183
+msgctxt "Symbol"
+msgid "And Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:184
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:185
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:186
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer Small"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:187
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate Small"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:188
+msgctxt "Symbol"
+msgid "United States National Park Service Map Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Airport"
+msgstr "आयात"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Amphitheatre"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bicycle Trail"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Launch"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Tour"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "_थांबा "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campfire"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campground"
+msgstr "टोपी गोल करत आहे"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
+msgctxt "Symbol"
+msgid "CanoeAccess"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Crosscountry Ski Trail"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Downhill Skiing"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "छपाई खुणा "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fishing"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Food Service"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Four Wheel Drive Road"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gas Station"
+msgstr "कमी संपृक्तता "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Golfing"
+msgstr "परीक्षण करत आहे "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Horseback Riding"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hospital"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ice Skating"
+msgstr "सॅटीन"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Litter Receptacle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lodging"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Marina"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Motorbike Trail"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Radiator Water"
+msgstr "उत्सर्जन "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Recycling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pets On Leash"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Picnic Area"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Post Office"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "गोलाकार फिरविणे "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "RV Campground"
+msgstr "टोपी गोल करत आहे"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restrooms"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sailing"
+msgstr "स्क्रोलिंग "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sanitary Disposal Station"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "वर्तुळाकार विभाजन "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Self Guided Trail"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shelter"
+msgstr "फिल्टर "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Showers"
+msgstr "दाखवा:"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sledding"
+msgstr "रंगछटा देत आहे "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SnowmobileTrail"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stable"
+msgstr "तक्ता"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Store"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Swimming"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Emergency Telephone"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Trailhead"
+msgstr "ब्रेल"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wheelchair Accessible"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wind Surfing"
+msgstr ""
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:291
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid ""
+"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
+"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD Label 120mmx120mm "
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD label 120x120 disc disk"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Beamer"
+msgstr "LaTeX छपाई"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Typography Canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "guidelines typography canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+#, fuzzy
+msgid "No Layers"
+msgstr "स्तर "
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty sheet with no layers"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "no layers empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>वर्तमान स्तर लपविलेला आहे</b>. त्यावर चित्र काढणे शक्य व्हावे यासाठी त्यास प्रकट करा "
+
+#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b> वर्तमान स्तर पक्का केलेला आहे </b>. त्यावर चित्र काढणे शक्य व्हावे यासाठी त्यास उघडा. "
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:311
+msgid "Move guide"
+msgstr "गाइड हलवा"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145
+msgid "Delete guide"
+msgstr "गाइड डिलीट करा"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:357
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>गाइडलाइन</b>: %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "No previous transform."
+msgstr "मागील झूम नाही"
+
+#: ../src/desktop.cpp:862
+#, fuzzy
+msgid "No next transform."
+msgstr "पुढील झूम नाही"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "ग्रीड_एकक:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_उगम X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "ग्रीडच्या उगमाचा X कोऑर्डिनेट"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "उ_गम Y :"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "ग्रीडच्या उगमाचा Y कोऑर्डिनेट"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "अंतर _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "z-अक्षाच्या पायाची लांबी "
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77
+msgid "Angle X:"
+msgstr "कोन X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "x-अक्षाचा कोन"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "कोन Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "z-अक्षाचा कोन"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Minor grid line _color:"
+msgstr "प्रमुख ग्रीड लाइन रंग: "
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "Minor grid line color"
+msgstr "प्रमुख ग्रीड रेषा रंग"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Color of the minor grid lines"
+msgstr "ग्रीडच्या रेषांचा रंग"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "प्र_मुख ग्रीड रेषा रंग"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "प्रमुख ग्रीड रेषा रंग"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "प्रमुख ग्रीड रेषांचा रंग (दृष्टिवेधक केलेल्या)"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "_प्रमुख ग्रीड रेषा प्रत्येक:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "lines"
+msgstr "रेषा"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "आयताकृती ग्रीड"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Axonometric(पुढे येणारी समांतर) ग्रीड"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239
+msgid "Create new grid"
+msgstr "नवीन ग्रीड तयार करा"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_सक्षम केलेले"
+
+#
+# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306
+msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "फक्त दृश्यमान _ग्रीड रेषांवर स्नॅप करा"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"झूम आउट केल्यानंतर, सर्व ग्रीड रेषा दर्शविल्या जाणार नाहीत. फक्त दृश्यमान ग्रीड रेषा स्नॅप "
+"केल्या जातील. "
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315
+msgid "_Visible"
+msgstr "_दृश्यमान"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"ग्रीड दर्शवायची की नाही हे ठरवितो. वस्तू अजूनही अदृश्य ग्रिड्सवर स्नॅप केलेल्या असतात."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "_रेषांऐवजी बिंदू दाखवा"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "निश्चित केल्यास, ग्रीडबिंदूंवर ग्रीडरेषांच्या ऐवजी बिंदू दर्शवितो"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Align to page:"
+msgstr "सर्वांत वरच्या कडा संरेषित करा "
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "अंतर _X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "समतल ग्रीड रेषांमधील अंतर"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "लंबरूप ग्रीड रेषांमधील अंतर"
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "UNDEFINED (अपरिभाषित)"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+msgid "grid line"
+msgstr "ग्रीड रेषा"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+msgid "grid intersection"
+msgstr "ग्रीडचे छेदन"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "grid line (perpendicular)"
+msgstr "ग्रीड रेषा रंग"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+msgid "guide"
+msgstr "गाइड"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+msgid "guide intersection"
+msgstr "गाइडचे छेदन"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+msgid "guide origin"
+msgstr "गाइडचा उगम"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+msgid "guide (perpendicular)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "ग्रीड-गाइड छेदन"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+msgid "cusp node"
+msgstr "कस्प नोड"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+msgid "smooth node"
+msgstr "गुळगुळीत नोड"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+msgid "path"
+msgstr "पाथ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+msgid "path (perpendicular)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+msgid "path (tangential)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+msgid "path intersection"
+msgstr "पाथ छेदन"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "guide-path intersection"
+msgstr "गाइडचे छेदन"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "clip-path"
+msgstr "क्लिपिंग पाथ निश्चित करा "
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "mask-path"
+msgstr "पाथ चिकटवा"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "बाउंडिंग बॉक्स कोपरा"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+msgid "bounding box side"
+msgstr "बाउंडिंग बॉक्स बाजू"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+msgid "page border"
+msgstr "पृष्ठाची बॉर्डर"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+msgid "line midpoint"
+msgstr "रेषेचा मध्यबिंदू"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+msgid "object midpoint"
+msgstr "वस्तूचा मध्यबिंदू"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
+msgid "object rotation center"
+msgstr "वस्तूचा गोलाकार फिरविण्याचा मध्य"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "बाउंडिंग बॉक्स बाजूचा मध्यबिंदू"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "बाउंडिंग बॉक्स मध्यबिंदू"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
+msgid "page corner"
+msgstr "पृष्ठाचा कोपरा"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158
+msgid "quadrant point"
+msgstr "वर्तुळाच्या चौथ्या भागाचा बिंदू"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+msgid "corner"
+msgstr "कोपरा"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+msgid "text anchor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+msgid "text baseline"
+msgstr "मजकूराची आधाररेषा"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+msgid "constrained angle"
+msgstr "दबलेला कोन"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+msgid "constraint"
+msgstr "दबलेला"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "बाउंडिंग बॉक्स कोपरा"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "बाउंडिंग बॉक्स मध्यबिंदू"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "बाउंडिंग बॉक्स बाजू मध्यबिंदू"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1636
+msgid "Smooth node"
+msgstr "गुळगुळीत नोड"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
+msgid "Cusp node"
+msgstr "कस्प नोड"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "रेषेचा मध्यबिंदू"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "वस्तूचा मध्यबिंदू"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "वस्तूचा परिभ्रमण मध्य"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Handle"
+msgstr "हँडल"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+msgid "Path intersection"
+msgstr "पाथ छेदन"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Guide"
+msgstr "गाइड"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
+msgid "Guide origin"
+msgstr "गाइडचा उगम"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "बहिर्वक्र हल(बाहेरचा) कोपरा"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "वर्तुळाचा चौथ्या भागाचा बिंदू"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
+msgid "Corner"
+msgstr "कोपरा"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Text anchor"
+msgstr "मजकुराचा फॉन्ट "
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "ग्रीडमधील अंतराच्या पटीत"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287
+msgid " to "
+msgstr "च्याकडे"
+
+#: ../src/document.cpp:551
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "नवीन दस्तऐवज %d"
+
+#: ../src/document.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "मेमरी दस्तऐवज %d"
+
+#: ../src/document.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Memory document %1"
+msgstr "मेमरी दस्तऐवज %d"
+
+#: ../src/document.cpp:914
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "अनाम दस्तऐवज %d"
+
+#: ../src/event-log.cpp:180
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[न बदललेला]"
+
+#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "_Undo"
+msgstr "_पूर्वीप्रमाणे करा "
+
+#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "_Redo"
+msgstr "_पुन्हा करा "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Dependency"
+msgstr "अवलंबित्व:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "type"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "location"
+msgstr "स्थान: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "string"
+msgstr "तार:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:256
+msgid " description: "
+msgstr "विवरण:"
+
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2319
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "एक्स_टेन्शन "
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:50
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">एक किंवा अधिक एक्सटेंशन्स प्रस्थापित होण्यात "
+"अपयश आले</span>\n"
+"\n"
+"अयशस्वी झालेल्या एक्सटेंशन्सना सोडून दिले गेले. इंकस्केप यापुढेही नेहमीप्रमाणे चालू राहील मात्र हे "
+"एक्सटेंशन्स उपलब्ध नसतील. अधिक माहिती किंवा ही अडचण सोडविणे यासाठी येथे असलेला त्रुटी "
+"लॉगची मदत घ्या:"
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:60
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "सुरू झाल्यावर डायलॉग दाखवा"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:120
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' काम करतोय, कृपया थांबा... "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:278
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"या एक्सटेंशनसाठी अयोग्य .inx फाइलमुळे असे घडले. ही अयोग्य .inx फाइल बहुधा इंकस्केपच्या "
+"सदोष प्रस्थापनेमुळे आलेली असावी."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:288
+msgid "the extension is designed for Windows only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:293
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "त्याचे XML विवरण हरवले आहे."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:297
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "या एक्सटेंशनसाठी काहीच नेमून दिलेले नाही."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:303
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "अवलंबित्व जुळू शकले नाही"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
+msgstr "\" लोड करण्यास अयशस्वी कारण "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "एक्सटेंशन त्रुटी लॉग फाइल '%s' तयार करू शकला नाही"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:799
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7
+msgid "Name:"
+msgstr "नाव: "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:800
+msgid "ID:"
+msgstr "ID: "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:801
+msgid "State:"
+msgstr "राज्य:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:801
+msgid "Loaded"
+msgstr "प्रस्थापित केलेले (भारीत) "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:801
+msgid "Unloaded"
+msgstr "प्रस्थापित न केलेले (उतरवणे) "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:801
+msgid "Deactivated"
+msgstr "निष्क्रिय केलेले"
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "The output from the extension could not be parsed."
+msgstr "%s प्राधान्यक्रम फाइल वाचता येऊ शकत नाही. "
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"अमलात आणलेल्या संहितेतून इंकस्केपला जास्तीचा डेटा मिळाला आहे. ही संहिता त्रुटी समोर आणत "
+"नाही, मात्र याचा अर्थ असा असू शकतो की परिणाम कदाचित अपेक्षेप्रमाणे नसतील."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "स्वीकारार्ह मर्यादा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
+msgid "Width:"
+msgstr "रुंदी: "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7
+msgid "Height:"
+msgstr "उंची:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
+msgid "Offset:"
+msgstr "ऑफसेट:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Raster"
+msgstr "रास्टर"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)ना स्वीकारार्ह मर्यादा लागू करा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+msgid "Add Noise"
+msgstr "नॉइज टाका"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "एकसमान नॉइज"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "गॉशियन नॉइज"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "गुणनात्मक गॉशियन नॉइज"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "उत्तेजक नॉइज"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Laplacian नॉइज"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "पॉसों नॉइज"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)मध्ये कुठल्याही क्रमाने नॉइज टाका"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344
+msgid "Blur"
+msgstr "अंधूक"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
+msgid "Radius:"
+msgstr "त्रिज्या:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Sigma:"
+msgstr "सिग्मा:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)ना अंधूक करा. "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+msgid "Channel"
+msgstr "चॅनेल"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+msgid "Layer:"
+msgstr "स्तर"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Red Channel"
+msgstr "लाल चॅनेल"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Green Channel"
+msgstr "हिरवा चॅनेल"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "निळा चॅनेल"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "सियान चॅनेल"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "किरमिजी तांबडा चॅनेल"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "पिवळा चॅनेल"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Black Channel"
+msgstr "काळा चॅनेल"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "अपारदर्शकता चॅनेल"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "मॅट चॅनेल"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "प्रतिमेमधून विशिष्ट चॅनेल वेगळा काढा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+msgid "Charcoal"
+msgstr "कोळसा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)वर कोळशाची शैली लागू करा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394
+msgid "Colorize"
+msgstr "रंगीत केलेला"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr "दिलेल्या अपारदर्शकतेचा उपयोग करून, निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)ना निर्देशित रंगाने रंगवा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:71
+msgid "Contrast"
+msgstr "विरोधाभास"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43
+msgid "Adjust:"
+msgstr "समायोजित कराः"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "बिटमॅप(प्स)मधील विरोधाभास वाढवा किंवा कमी करा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
+msgid "Top (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Bottom (px):"
+msgstr "तळ: "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Left (px):"
+msgstr "ऑफसेट (px): "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Right (px):"
+msgstr "उजवा: "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Crop selected bitmap(s)"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)ना अंधूक करा. "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "रंगआलेख चक्र"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "एकंदर संख्या:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)चे रंगआलेख चक्र"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37
+msgid "Despeckle"
+msgstr "ठिपकेरहित करा "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)चा ठिपके नॉइज घटवा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+msgid "Edge"
+msgstr "कडा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)च्या कडांना दृष्टिवेधक करा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+msgid "Emboss"
+msgstr "एम्बॉस"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)ना एम्बॉस करा; कडांना 3D परिणाम देऊन दृष्टिवेधक करा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36
+msgid "Enhance"
+msgstr "वृद्धी करा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)ची वृद्धी करा; नॉइज कमीत कमी ठेवा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36
+msgid "Equalize"
+msgstr "समसमान करा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)ना समसमान करा; स्तंभालेख समसमानता"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "गॉशियन अंधूकता"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+msgid "Factor:"
+msgstr "घटक:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)ना गॉशियन अंधूक परिणाम द्या"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+msgid "Implode"
+msgstr "स्फोट होणे"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)चा स्फोट करा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
+msgid "Level"
+msgstr "स्तर"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Black Point:"
+msgstr "काळा बिंदू:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
+msgid "White Point:"
+msgstr "पांढरा बिंदू:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "गॅमा सुधार:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"दिलेली व्याप्ती ते संपूर्ण रंग व्याप्ती यांच्या मध्ये येणा-या मूल्यांचे मापन करून निवडलेल्या "
+"बिटमॅप(प्स)ना समस्तरिय करा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "स्तर (चॅनेलसह) "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
+msgid "Channel:"
+msgstr "चॅनेलः"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"दिलेली व्याप्ती ते संपूर्ण रंग व्याप्ती यांच्या मध्ये येणा-या मूल्यांचे मापन करून निवडलेल्या "
+"बिटमॅप(प्स)ना समस्तरिय करा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+msgid "Median"
+msgstr "मध्यगा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr "प्रत्येक पिक्सल घटकास आजूबाजूच्या परिघातील मध्यगेच्या रंगाने बदलवा "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "HSB समायोजन"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Hue:"
+msgstr "ह्यू:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
+msgid "Saturation:"
+msgstr "संपृक्तताः"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
+msgid "Brightness:"
+msgstr "तेजस्वीपणाः "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)मध्ये ह्यू, संपृक्तता, आणि तेजस्वीपणा यांचे प्रमाण समायोजित करा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37
+msgid "Negate"
+msgstr "अमान्य करा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)ना अमान्य करा (उलट करा)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37
+msgid "Normalize"
+msgstr "नेहमीसारखा करा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr ""
+"निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)ना नेहमीसारखे करा, यासाठी रंग व्याप्तीस संपूर्ण संभाव्य रंगांच्या "
+"व्याप्तीत विस्तारित करा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "तैल रंग"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)ला अशी शैली द्या की ते तैल रंगाने रंगविल्यासारखे दिसेल"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15
+msgid "Opacity"
+msgstr "अपारदर्शकता"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67
+msgid "Opacity:"
+msgstr "अपारदर्शकता:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)चे अपारदर्शकता चॅनेल(ल्स) मध्ये फेरबदल करा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Raise"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"वरती उचला\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"वर उचला "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
+msgid "Raised"
+msgstr "वरती उचललेला"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr "वरती उचललेला परिणाम देण्यासाठी निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)च्या कडांचा फिकटपणा बदलवा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "नॉइज घटवा"
+
+#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
+msgid "Order:"
+msgstr "अनुक्रम:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr "सर्वाधिक नॉइज प्रतिबंध फिल्टरचा उपयोग करून निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)मध्ये नॉइज घटवा "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+msgid "Resample"
+msgstr "पुन्हा नमुना घ्या"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr "निवडलेल्या प्रतिमेस दिलेल्या पिक्सेल आकारात रिसाइझ करून तिचे रिझोल्यूशन बदला"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+msgid "Shade"
+msgstr "छाया "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "अझिमुथः"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
+msgid "Elevation:"
+msgstr "उच्च पातळीः "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "रंगीत छायांकन"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "दुरून येणारा प्रकाशझोत पाडून निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)वर छाया पाडा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)ला टोकदार करा."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
+msgid "Solarize"
+msgstr "सोलराइझ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)ना सोलराइझ करा, फोटोग्राफीच्या फिल्मप्रमाणे"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+msgid "Dither"
+msgstr "अनिश्चितावस्था"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)मधील पिक्सल्सना मूळ स्थानाच्या दिलेल्या त्रिज्येच्या आत, कुठल्याही "
+"क्रमाने पसरवा."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40
+msgid "Degrees:"
+msgstr "अंश:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)ला मध्यबिंदू भोवती गरगर फिरवा"
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+msgid "Threshold"
+msgstr "मर्यादा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81
+msgid "Threshold:"
+msgstr "मर्यादा:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)ना मर्यादित करा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "मुखवट्यांना बोथट करा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "बोथट मुखवटा अल्गेरिथमचा उपयोग करून निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)ना टोकदार बनवा"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Wave"
+msgstr "लाट "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "विपुलता:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "तरंगलांबी:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)ना ज्या तरंगालगत बदला"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "तेजोमंडल इनसेट/आउटसेट करा"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "तेजोमंडलाची px मध्ये रुंदी"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "पाय-यांची संख्याः"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "वस्तूच्या इनसेट/आउटसेटच्या किती प्रती तयार करायच्या आहेत ती संख्या"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#: ../share/extensions/extrude.inx:13
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21
+#: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "पाथपासून उत्पन्न करा"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:12
+msgid "PostScript"
+msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "PS स्तरावर प्रतिबंधित करा:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट स्तर 3"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट स्तर 2"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Text output options:"
+msgstr "मजकूर अभिमुखता"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Embed fonts"
+msgstr "रास्टर्स रुतवून बसवा "
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Convert text to paths"
+msgstr "मजकुरास पाथमध्ये रूपांतरित करा"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: PDF मधील मजकूर गाळा, आणि LaTeX फाइल तयार करा"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "फिल्टर परिणाम रास्टराइझ करा"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "रास्टराइझ करण्यासाठी रिझोल्यूशन (प्रति इंच बिंदू): "
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Output page size"
+msgstr "पृष्ठ आकार निश्चित करा "
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Use document's page size"
+msgstr "पृष्ठ आकार निश्चित करा "
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260
+msgid "Use exported object's size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Bleed/margin (mm):"
+msgstr "शाई फुटणे सीमारेषा "
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "निर्यातीस IDअसलेल्या वस्तूपुरते मर्यादित करा:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:11
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट (*.ps) "
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
+msgid "PostScript File"
+msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फाइल"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:13
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "संपुटीत केलेली पोस्टस्क्रिप्ट"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Bleed/margin (mm)"
+msgstr "शाई फुटणे सीमारेषा "
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:12
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "संपुटीत केलेली पोस्टस्क्रिप्ट (*.eps) "
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "संपुटीत केलेली पोस्टस्क्रिप्ट फाइल "
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "PDF आवृत्तीवर प्रतिबंधित करा: "
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.5"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Output page size:"
+msgstr "पृष्ठ आकार निश्चित करा "
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Page Selector"
+msgstr "निवडकर्ता "
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
+msgid "Select page:"
+msgstr "पृष्ठ निवडा:"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "%i च्या बाहेर "
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द करा"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "_OK"
+msgstr "_K:"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301
+msgid "No preview"
+msgstr "पूर्वदृश्य नाही "
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "कोरल ड्रॉ इनपुट"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "कोरल ड्रॉ 7-X4 फाइली (*.cdr) "
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "कोरल ड्रॉ 7-X4 मध्ये साठविलेल्या फाइली उघडा"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "कोरल ड्रॉ टेम्पलेट इनपुट"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
+msgstr "कोरल ड्रॉ 7-13 टेम्पलेट फाइली (.cdt) "
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "कोरल ड्रॉ 7-13 मध्ये साठविलेल्या फाइली उघडा"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "कोरल ड्रॉ कॉम्प्रेस्ड एक्सचेंज फाइल्स इनपुट"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
+msgstr "कोरल ड्रॉ कॉम्प्रेस्ड एक्सचेंज फाइली (.ccx) "
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "कोरल ड्रॉ मध्ये साठविलेल्या कॉम्प्रेस्ड एक्सचेंज फाइली उघडा"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "कोरल ड्रॉ प्रेझेंटेशन एक्सचेंज फाइल इनपुट"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
+msgstr "कोरल ड्रॉ प्रेझेंटेशन एक्सचेंज फाइली (.cmx) "
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "कोरल ड्रॉ मध्ये साठविलेल्या प्रेझेंटेशन एक्सचेंज फाइली उघडा"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF इनपुट"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "वर्धित मेटाफाइल्स (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "वर्धित मेटाफाइल्स"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF आउटपुट"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "मजकुरास पाथमध्ये रूपांतरित करा"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230
+msgid "Map Unicode to Symbol font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
+msgid "Map Unicode to Wingdings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
+msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
+msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
+msgid "Compensate for PPT font bug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
+msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
+#, fuzzy
+msgid "Convert gradients to colored polygon series"
+msgstr "ग्रेडियंट थांबा रंग बदलवा"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
+#, fuzzy
+msgid "Use native rectangular linear gradients"
+msgstr "एकरेषीय ग्रेडियंट तयार करा "
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
+msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
+#, fuzzy
+msgid "Ignore image rotations"
+msgstr "माहिती "
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "वर्धित मेटाफाइल्स (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3665
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "वर्धित मेटाफाइल्स"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Light"
+msgstr "मंद प्रकाश"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
+msgid "Smoothness"
+msgstr "गुळगुळीतपणा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Elevation (°)"
+msgstr "उंची "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth (°)"
+msgstr "अझिमुथ "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224
+#, fuzzy
+msgid "Lighting color"
+msgstr "तेजस्वी (प्रकाशमान) रंग"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414
+msgid "Filters"
+msgstr "फिल्टर्स"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "पोत निर्माण करण्यासाठी वापरायचा मूळ मंद तिरकस परिणाम "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Matte Jelly"
+msgstr "मॅट जेली"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "तेजस्वीपणाः "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "फुगीर, मॅट जेली आवरण"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Specular Light"
+msgstr "आरशासारखा प्रकाश"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal blur"
+msgstr "समतल अंधूकता:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Vertical blur"
+msgstr "लंबरूप अंधूकता:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Blur content only"
+msgstr "अंधूक घटक"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67
+msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
+msgstr "साधा समतल आणि लंबरूप अंधूक परिणाम"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Clean Edges"
+msgstr "स्वच्छ कडा "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr "मजबुतीः"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+"काही फिल्टर्स लागू केल्यानंतर वस्तूंच्या कडांभोवती चकचकीतपणा आणि जॅगरी काढून टाकतो किंवा "
+"कमी करतो"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Cross Blur"
+msgstr "गॉशियन अंधूकता"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Fading"
+msgstr "रंगछटा देत आहे "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Blend:"
+msgstr "मिश्रण करा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "अंधारणे (गडद करणे)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"पडदा (स्क्रीन)\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"स्क्रीन "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr "गुणणे"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "प्रकाशित (फिका करणे)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Combine vertical and horizontal blur"
+msgstr "साधा समतल आणि लंबरूप अंधूक परिणाम"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261
+msgid "Feather"
+msgstr "पीस"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "घटक न बदलता कडेवर अंधूक केलेला मुखवटा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Out of Focus"
+msgstr "गॅमटच्या बाहेर! "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Dilatation"
+msgstr "फुलविणे: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Erosion"
+msgstr "झीज:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Background color"
+msgstr "पार्श्वभूमी रंग "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Blend type:"
+msgstr "मिश्रण 1:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:22
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"सामान्य \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"सामान्य"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Blend to background"
+msgstr "पार्श्वभूमीवर ह्यू"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
+msgid "Blur eroded by white or transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Bump"
+msgstr "खळगे"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Image simplification"
+msgstr "प्रतिमा झिप डिरेक्टरी: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
+msgid "Bump simplification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Bump source"
+msgstr "खळगे"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367
+msgid "Red"
+msgstr "लाल"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370
+msgid "Green"
+msgstr "हिरवा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
+#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:69
+msgid "Blue"
+msgstr "निळा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Bump from background"
+msgstr "पार्श्वभूमीवर ह्यू"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Lighting type:"
+msgstr "रेषेचा प्रकार:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Specular"
+msgstr "आरशासारखा प्रकाश"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse"
+msgstr "मंद प्रकाश"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"उंची\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"उंची "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403
+msgid "Lightness"
+msgstr "हलकेपणा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Precision"
+msgstr "अचूकता: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Light source"
+msgstr "प्रकाश स्त्रोत: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Light source:"
+msgstr "प्रकाश स्त्रोत: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Distant"
+msgstr "विद्रुप करणे"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
+msgid "Point"
+msgstr "बिंदू"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
+msgid "Spot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Distant light options"
+msgstr "दूरचा प्रकाश"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
+msgid "Azimuth"
+msgstr "अझिमुथ "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
+msgid "Elevation"
+msgstr "उंची "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Point light options"
+msgstr "बिंदूवर प्रकाश"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
+#, fuzzy
+msgid "X location"
+msgstr "स्थान: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Y location"
+msgstr "स्थान: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Z location"
+msgstr "स्थान: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Spot light options"
+msgstr "प्रकाशझोत"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
+#, fuzzy
+msgid "X target"
+msgstr "लक्ष्य: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Y target"
+msgstr "लक्ष्य: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Z target"
+msgstr "लक्ष्य: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Specular exponent"
+msgstr "आरशाचा (स्पेक्युलार) घातांक"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Cone angle"
+msgstr "शंक्वीय कोन "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Image color"
+msgstr "रंग चिकटवा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Color bump"
+msgstr "रंग 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146
+msgid "All purposes bump filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Wax Bump"
+msgstr "खळगे"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Background:"
+msgstr "पार्श्व_भूमी: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
+#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524
+msgid "Image"
+msgstr "प्रतिमा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Blurred image"
+msgstr "प्रतिमा रुतवून बसवा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Background opacity"
+msgstr "पार्श्वभूमी अल्फा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
+#, fuzzy
+msgid "Lighting"
+msgstr "प्रकाशित (फिका करणे)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
+#, fuzzy
+msgid "Lighting blend:"
+msgstr "आकृती मिश्रण:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Highlight blend:"
+msgstr "_दृष्टिवेधकता रंग: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
+#, fuzzy
+msgid "Bump color"
+msgstr "रंग पाडा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
+#, fuzzy
+msgid "Revert bump"
+msgstr "पूर्व_स्थितीत आणा "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Transparency type:"
+msgstr "पारदर्शक"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
+msgid "Atop"
+msgstr "डोक्यावर"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
+msgid "In"
+msgstr "आत"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366
+msgid "Turns an image to jelly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Brilliance"
+msgstr "सिरीलिक "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
+#, fuzzy
+msgid "Over-saturation"
+msgstr "जादा-संपृक्तता: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211
+msgid "Inverted"
+msgstr "उलट केलेला "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Brightness filter"
+msgstr "तेजस्वीता क्रम "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Channel Painting"
+msgstr "रंगवलेले चित्र "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
+msgid "Saturation"
+msgstr "संपृक्तता"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
+#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
+msgid "Alpha"
+msgstr "अल्फा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Replace RGB by any color"
+msgstr "ह्यू ला दोन रंगानी बदला"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Color Blindness"
+msgstr "रंगीत बाह्यरेषा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Blindness type:"
+msgstr "रेषेचा प्रकार:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
+msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
+msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
+msgid "Green weak (deuteranomaly)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
+msgid "Green blind (deuteranopia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
+msgid "Red weak (protanomaly)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
+msgid "Red blind (protanopia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267
+msgid "Blue weak (tritanomaly)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268
+msgid "Blue blind (tritanopia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Simulate color blindness"
+msgstr "तैलचित्राच्या शैलीचे आभासी चित्रण करा "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
+#, fuzzy
+msgid "Color Shift"
+msgstr "रंगीत छायांकन"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Shift (°)"
+msgstr "स्थलांतर"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342
+msgid "Rotate and desaturate hue"
+msgstr "ह्यू ला गोलाकार फिरवा आणि असंपृक्त बनवा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
+#, fuzzy
+msgid "Harsh light"
+msgstr "असह्य प्रकाश:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
+#, fuzzy
+msgid "Normal light"
+msgstr "सामान्य प्रकाश:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
+msgid "Duotone"
+msgstr "ड्युटोन"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
+msgid "Blend 1:"
+msgstr "मिश्रण 1:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
+msgid "Blend 2:"
+msgstr "मिश्रण 2:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
+msgid "Blend image or object with a flood color"
+msgstr "प्रतिमा किंवा वस्तूत प्रवाही रंगाचे मिश्रण करा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "घटक स्थानांतरित करा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Identity"
+msgstr "ओळख"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033
+msgid "Table"
+msgstr "तक्ता"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036
+msgid "Discrete"
+msgstr "भिन्न"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130
+msgid "Linear"
+msgstr "एकरेषीय"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115
+msgid "Gamma"
+msgstr "गॅमा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
+#, fuzzy
+msgid "Basic component transfer structure"
+msgstr "डिफॉल्ट नॉइज पारदर्शक पोत"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586
+#, fuzzy
+msgid "Duochrome"
+msgstr "क्रोम"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence level"
+msgstr "प्रतिदीप्तता स्तर (पातळी)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
+msgid "Swap:"
+msgstr "देवाणघेवाण:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
+msgid "No swap"
+msgstr "देवाणघेवाण नाही"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
+msgid "Color and alpha"
+msgstr "रंग आणि अल्फा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594
+msgid "Color only"
+msgstr "फक्त रंग"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595
+msgid "Alpha only"
+msgstr "फक्त अल्फा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599
+msgid "Color 1"
+msgstr "रंग 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602
+msgid "Color 2"
+msgstr "रंग 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612
+msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
+msgstr "प्रखरता मूल्यांना ड्युओक्रोम पॅलेटमध्ये रूपांतरित करा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
+#, fuzzy
+msgid "Extract Channel"
+msgstr "अपारदर्शकता चॅनेल"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465
+msgid "Cyan"
+msgstr "हिरवटनिळा (सियान)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468
+msgid "Magenta"
+msgstr "किरमिजीतांबडा (मजेंटा) "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471
+msgid "Yellow"
+msgstr "पिवळा "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
+#, fuzzy
+msgid "Background blend mode:"
+msgstr "पार्श्वभूमीचा रंग: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726
+#, fuzzy
+msgid "Channel to alpha"
+msgstr "अल्फाला प्रखरता"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734
+#, fuzzy
+msgid "Extract color channel as a transparent image"
+msgstr "प्रतिमेमधून विशिष्ट चॅनेल वेगळा काढा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
+#, fuzzy
+msgid "Fade to Black or White"
+msgstr "काळा आणि पांढरा "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
+#, fuzzy
+msgid "Fade to:"
+msgstr "बाहेरच्या दिशेने क्षीण "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काळा\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काळा "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
+msgid "White"
+msgstr "पांढरा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831
+#, fuzzy
+msgid "Fade to black or white"
+msgstr "फक्त काळा आणि पांढरा: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
+#, fuzzy
+msgid "Greyscale"
+msgstr "करडा "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
+msgid "Transparent"
+msgstr "पारदर्शक"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
+msgid "Customize greyscale components"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
+msgid "Invert"
+msgstr "उलट करा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
+#, fuzzy
+msgid "Invert channels:"
+msgstr "ह्यू उलट करा "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
+#, fuzzy
+msgid "No inversion"
+msgstr "या आवृत्तीत नवीन "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
+#, fuzzy
+msgid "Red and blue"
+msgstr "लाल चॅनेल"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987
+msgid "Red and green"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
+#, fuzzy
+msgid "Green and blue"
+msgstr "हिरवा चॅनेल"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
+#, fuzzy
+msgid "Light transparency"
+msgstr "खडबडीत पारदर्शकता"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
+msgid "Invert hue"
+msgstr "ह्यू उलट करा "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992
+#, fuzzy
+msgid "Invert lightness"
+msgstr "प्रतिमा उलट करा "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993
+#, fuzzy
+msgid "Invert transparency"
+msgstr "पारदर्शकता फासणे "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001
+msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
+#, fuzzy
+msgid "Lights"
+msgstr "हलकेपणा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120
+#, fuzzy
+msgid "Shadows"
+msgstr "छटा: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
+msgid "Offset"
+msgstr "ऑफसेट"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129
+msgid "Modify lights and shadows separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "फिकेपणा- विरोधाभास"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
+#, fuzzy
+msgid "Modify lightness and contrast separately"
+msgstr "फिकेपणा आणि विरोधाभास वाढवा किंवा कमी करा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267
+msgid "Nudge RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
+#, fuzzy
+msgid "Red offset"
+msgstr "नमुना ऑफसेट "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
+msgid "X"
+msgstr "X "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Y"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"Y:\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"Y: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
+#, fuzzy
+msgid "Green offset"
+msgstr "नमुना ऑफसेट "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
+#, fuzzy
+msgid "Blue offset"
+msgstr "निश्चित करण्याचे मूल्य: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292
+msgid ""
+"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379
+msgid "Nudge CMY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
+#, fuzzy
+msgid "Cyan offset"
+msgstr "नमुना ऑफसेट "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
+#, fuzzy
+msgid "Magenta offset"
+msgstr "स्पर्शिका ऑफसेट:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
+#, fuzzy
+msgid "Yellow offset"
+msgstr "Y ऑफसेट: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404
+msgid ""
+"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
+#, fuzzy
+msgid "Quadritone Fantasy"
+msgstr "क्वाड्रीटोन कल्पना"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
+#, fuzzy
+msgid "Hue distribution (°)"
+msgstr "ह्यू चे वितरण:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
+msgid "Colors"
+msgstr "रंग "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "ह्यू ला दोन रंगानी बदला"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
+#, fuzzy
+msgid "Simple blend"
+msgstr "साधा अंधूक परिणाम"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24
+msgid "Blend mode:"
+msgstr "मिश्रण मोड:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/splivarot.cpp:85
+msgid "Difference"
+msgstr "फरक (वजाबाकी)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69
+msgid "Luminosity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "झाकणे"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Color Dodge"
+msgstr "रंगीत बाह्यरेषा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Color Burn"
+msgstr "रंग स्तंभ "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Hard Light"
+msgstr "असह्य प्रकाश:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430
+msgid "Hue"
+msgstr "ह्यू"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/splivarot.cpp:92
+msgid "Exclusion"
+msgstr "वगळणे "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
+#, fuzzy
+msgid "Simple blend filter"
+msgstr "साधा अंधूक परिणाम"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
+#, fuzzy
+msgid "Hue rotation (°)"
+msgstr "ह्यू गोलाकार फिरविणे: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659
+msgid "Moonarize"
+msgstr "मूनराइझ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
+msgid "Classic photographic solarization effect"
+msgstr "अभिजात फोटोग्राफी सोलरायझेशन परिणाम"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741
+msgid "Tritone"
+msgstr "ट्रायटोन"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747
+msgid "Enhance hue"
+msgstr "ह्यू ची वृद्धी करा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748
+#, fuzzy
+msgid "Phosphorescence"
+msgstr "उपस्थिती"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749
+#, fuzzy
+msgid "Colored nights"
+msgstr "रंगीत छायांकन"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750
+msgid "Hue to background"
+msgstr "पार्श्वभूमीवर ह्यू"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752
+msgid "Global blend:"
+msgstr "सर्वंकश मिश्रण:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758
+msgid "Glow"
+msgstr "चमकणे "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759
+msgid "Glow blend:"
+msgstr "चमकदार मिश्रण:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764
+#, fuzzy
+msgid "Local light"
+msgstr "स्थानिक प्रकाश:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765
+#, fuzzy
+msgid "Global light"
+msgstr "सर्वंकश प्रकाश:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768
+#, fuzzy
+msgid "Hue distribution (°):"
+msgstr "ह्यू चे वितरण:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779
+msgid ""
+"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
+"moving"
+msgstr "जादा चमक, मिश्रण मोड आणि ह्यू हलविणे असलेला कस्टम ट्रायटोन पॅलेट तयार करा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Felt Feather"
+msgstr "पीस"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
+msgid "Out"
+msgstr "बाहेर"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
+msgid "Stroke:"
+msgstr "फराटा: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
+msgid "Wide"
+msgstr "रुंद "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
+msgid "Narrow"
+msgstr "अरुंद"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
+msgid "No fill"
+msgstr "फिल नाही "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "प्रक्षुब्धता"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
+msgid "Fractal noise"
+msgstr "भग्न आवाज"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:146
+msgid "Turbulence"
+msgstr "प्रक्षुब्धता"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal frequency"
+msgstr "समतल वारंवारता (x100):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
+#, fuzzy
+msgid "Vertical frequency"
+msgstr "लंबरूप वारंवारता (x100):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
+#, fuzzy
+msgid "Complexity"
+msgstr "गुंतागुंत:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
+#, fuzzy
+msgid "Variation"
+msgstr "फरक:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "तीव्रता: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
+msgstr "वस्तू आणि चित्रांना आतल्या बाजूने रंग देणेयोग्य कडा चकाकी देतो"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:399
+msgid "Roughen"
+msgstr "खडबडीत"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65
+msgid "Turbulence type:"
+msgstr "प्रक्षुब्धतेचा प्रकार:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "कडेला आणि घटकांना थोड्या प्रमाणात खडबडीतपणा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
+msgid "Personal"
+msgstr "वैयक्तिक"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
+msgid "Bundled"
+msgstr "गठ्ठा केलेला"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Edge Detect"
+msgstr "कडा शोधन"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
+msgid "Detect:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "सर्व "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "लंबरूप त्रिज्या"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "समतल त्रिज्या "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
+msgid "Invert colors"
+msgstr "रंग उलट करा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "वस्तूमध्ये रंगीत कडा शोधा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "क्रॉस-स्मूथ (फुली-गुळगुळीत)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Inner"
+msgstr "अंतर्गत चकाकी"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
+msgid "Outer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "_उघडा... "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9
+msgid "Width"
+msgstr "रुंदी "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "अँटिअलियास "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
+msgid "Blur content"
+msgstr "अंधूक घटक"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80
+msgid "Smooth edges and angles of shapes"
+msgstr "आकाराच्या कडा व कोन गुळगुळीत करा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
+msgid "Outline"
+msgstr "बाह्यरेषा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Fill image"
+msgstr "सर्व प्रतिमा "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Hide image"
+msgstr "स्तर लपवा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Composite type:"
+msgstr "संयुक्त"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
+msgid "Over"
+msgstr "वर"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49
+#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/measure.inx:33
+msgid "Position:"
+msgstr "स्थान: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
+#: ../share/extensions/frame.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Inside"
+msgstr "दुसरी बाजू: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
+#: ../share/extensions/frame.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Outside"
+msgstr "आउट_सेट "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Overlayed"
+msgstr "झाकणे"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Width 1"
+msgstr "रुंदी "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Dilatation 1"
+msgstr "फुलविणे: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Erosion 1"
+msgstr "झीज:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Width 2"
+msgstr "रुंदी "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Dilatation 2"
+msgstr "फुलविणे: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Erosion 2"
+msgstr "झीज:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469
+msgid "Smooth"
+msgstr "गुळगुळीत "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Fill opacity:"
+msgstr "फिल पारदर्शकता (%): "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Stroke opacity:"
+msgstr "फराट्याची पारदर्शकता (%): "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207
+msgid "Adds a colorizable outline"
+msgstr "रंग देणेयोग्य बाह्यरेषा टाकतो"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Noise Fill"
+msgstr "नॉइज भरणे"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:7
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
+msgid "Options"
+msgstr "पर्याय "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal frequency:"
+msgstr "समतल वारंवारता (x100):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Vertical frequency:"
+msgstr "लंबरूप वारंवारता (x100):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
+msgid "Complexity:"
+msgstr "गुंतागुंत:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
+msgid "Variation:"
+msgstr "फरक:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
+msgid "Dilatation:"
+msgstr "फुलविणे: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
+msgid "Erosion:"
+msgstr "झीज:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Noise color"
+msgstr "नवीन रंग"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84
+msgid "Basic noise fill and transparency texture"
+msgstr "मूळ नॉइज फिल आणि पारदर्शक पोत"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Chromolitho"
+msgstr "क्रोमोलिथो, कस्टम"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "आकृती मोड"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
+msgid "Drawing blend:"
+msgstr "आकृती मिश्रण:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
+msgid "Dented"
+msgstr "पोचा आलेला"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "नॉइज घटवा:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "दाणेदार मोड"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
+msgid "Grain mode"
+msgstr "दाणेदार मोड"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Expansion"
+msgstr "विस्तार:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
+msgid "Grain blend:"
+msgstr "दाणेदार मिश्रण:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117
+msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
+msgstr "कस्टम करण्याजोग्या कडा आखणे आणि दाणेदारपणासह क्रोमो परिणाम"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Cross Engraving"
+msgstr "कोरीवकाम करत आहे "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
+#, fuzzy
+msgid "Clean-up"
+msgstr "साफ-करा:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7
+msgid "Length"
+msgstr "लांबी"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
+msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
+msgstr "प्रतिमेस लंबरूप आणि समतल रेषांनी बनलेल्या कोरीवकामात रूपांतरित करा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989
+msgid "Drawing"
+msgstr "आकृती"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256
+msgid "Simplify"
+msgstr "सुलभ करा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "खोडा:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
+msgid "Melt"
+msgstr "वितळणे+"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:20
+msgid "Fill color"
+msgstr "रंग भरा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
+msgid "Image on fill"
+msgstr "फिलवर प्रतिमा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:24
+msgid "Stroke color"
+msgstr "फराटाचा रंग"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
+msgid "Image on stroke"
+msgstr "फराटावर प्रतिमा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
+msgid "Convert images to duochrome drawings"
+msgstr "प्रतिमांना ड्युओक्रोम आकृतींमध्ये रूपांतरित करा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495
+msgid "Electrize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853
+msgid "Effect type:"
+msgstr "परिणाम प्रकार:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
+#, fuzzy
+msgid "Levels"
+msgstr "स्तर:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
+msgid "Electro solarization effects"
+msgstr "इलेक्ट्रो सोलरायझेशन परिणाम"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
+#, fuzzy
+msgid "Neon Draw"
+msgstr "निऑन काढा, कस्टम"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
+msgid "Line type:"
+msgstr "रेषेचा प्रकार:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
+msgid "Smoothed"
+msgstr "गुळगुळीत केलेला"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
+msgid "Contrasted"
+msgstr "विरोधाभास केलेला"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Line width"
+msgstr "रेषेची रुंदी: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
+msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
+msgstr "रंग घटवून रंग आकारांच्या भोवती गुळगुळीत रेषा आखा "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688
+#, fuzzy
+msgid "Point Engraving"
+msgstr "कोरीवकाम करत आहे "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
+#, fuzzy
+msgid "Noise blend:"
+msgstr "चमकदार मिश्रण:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
+#, fuzzy
+msgid "Grain lightness"
+msgstr "तेजस्वीपणाः "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
+#, fuzzy
+msgid "Points color"
+msgstr "महिन्याचा रंग: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
+#, fuzzy
+msgid "Image on points"
+msgstr "फिलवर प्रतिमा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
+#, fuzzy
+msgid "Convert image to a transparent point engraving"
+msgstr "रंग देणेयोग्य पारदर्शक पॉझिटिव्ह किंवा निगेटिव्हमध्ये रूपांतरित करा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851
+#, fuzzy
+msgid "Poster Paint"
+msgstr "दबलेला"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
+msgid "Transfer type:"
+msgstr "स्थानांतर प्रकार:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
+msgid "Poster"
+msgstr "पोस्टर"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
+msgid "Painting"
+msgstr "रंगवलेले चित्र "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
+#, fuzzy
+msgid "Simplify (primary)"
+msgstr "ग्रेडियंटला सुलभ करा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
+#, fuzzy
+msgid "Simplify (secondary)"
+msgstr "रंगांना साधेसरळ बनवा "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
+#, fuzzy
+msgid "Pre-saturation"
+msgstr "पूर्व-संपृक्तता: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
+#, fuzzy
+msgid "Post-saturation"
+msgstr "नंतरची संपृक्तता:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873
+msgid "Simulate antialiasing"
+msgstr "एन्टीएलियासिंगचे आभासी चित्रण करा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881
+msgid "Poster and painting effects"
+msgstr "पोस्टर आणि रंगवलेले चित्राचा परिणाम"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974
+#, fuzzy
+msgid "Posterize Basic"
+msgstr "पोस्टराइझ मूळ, कस्टम"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985
+msgid "Simple posterizing effect"
+msgstr "साधा पोस्टराइझ करण्याचा परिणाम"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Snow Crest"
+msgstr "बर्फ शिखर "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size"
+msgstr "प्रवाहाबरोबर वाहत जाणा-या वस्तूचा आकार: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "वस्तूवर बर्फ पडला आहे"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "सावली पाडा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius (px)"
+msgstr "त्रिज्या अंधूक करा (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset (px)"
+msgstr "समतल ऑफसेट (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset (px)"
+msgstr "लंबरूप ऑफसेट (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Shadow type:"
+msgstr "छटा: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
+msgid "Outer cutout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Inner cutout"
+msgstr "आतील बाह्यरेषा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Shadow only"
+msgstr "फक्त अल्फा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Blur color"
+msgstr "रंग भरा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Use object's color"
+msgstr "नाव दिलेल्या रंगाचा उपयोग करा "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "आतल्या बाजूस रंग देणेयोग्य खाली पडलेली सावली देतो"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63
+msgid "Ink Blot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Frequency:"
+msgstr "X वारंवारता:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal inlay:"
+msgstr "समतल बिंदू: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Vertical inlay:"
+msgstr "लंबरूप बिंदू: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Displacement:"
+msgstr "X विस्थापन: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Overlapping"
+msgstr "लाटांचा लपलप आवाज"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
+#, fuzzy
+msgid "External"
+msgstr "बाह्य संपादन करा... "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:3
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:8
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16
+#: ../share/extensions/restack.inx:20
+msgid "Custom"
+msgstr "कस्टम"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Custom stroke options"
+msgstr "कस्टम बिंदू आणि पर्याय "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
+#, fuzzy
+msgid "k1:"
+msgstr "K1:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
+#, fuzzy
+msgid "k2:"
+msgstr "K2:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
+#, fuzzy
+msgid "k3:"
+msgstr "K3:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "पातळ किंवा खडबडीत कागदावर शाईचा डाग"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Blend"
+msgstr "मिश्रण करा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Source:"
+msgstr "स्त्रोत: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
+msgid "Background"
+msgstr "पार्श्वभूमी "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12
+msgid "Mode:"
+msgstr "मोड: "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74
+msgid "Blend objects with background images or with themselves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Channel Transparency"
+msgstr "डायलॉग पारदर्शकता "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Replace RGB with transparency"
+msgstr "खडबडीत पारदर्शकता"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Light Eraser"
+msgstr "उजेड खोडणारे रबर "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284
+#, fuzzy
+msgid "Global opacity"
+msgstr "अल्फा (पारदर्शकता) "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "वस्तूचे सर्वांत फिके भाग हळूहळू पारदर्शक करा"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292
+msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342
+msgid "Silhouette"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
+msgid "Cutout"
+msgstr "कटआऊट"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354
+msgid "Repaint anything visible monochrome"
+msgstr "जे काही एकरंगी दिसते त्याला परत रंगवा"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bitmap image import"
+msgstr "बिटमॅप प्रतिमा पाडा"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
+msgid "Image Import Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"एकट्या स्वतंत्र, मोठ्या SVG फाइलींमध्ये निष्कर्ष एम्बेड करा. या SVG दस्तऐवजाच्या बाहेर "
+"असलेल्या संदर्भांचा फाइलसोबत दुवा जोडा आणि सर्व फाइली एकत्रितपणे हलवल्या गेल्या पाहिजेत."
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
+#, fuzzy
+msgid "Embed"
+msgstr "रुतवून बसवा"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"दुवा जोडा \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"दुवा "
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Image DPI:"
+msgstr "प्रतिमा"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
+msgid ""
+"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
+"defined in the preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "From file"
+msgstr "फाइलमधून लोड करा "
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Default import resolution"
+msgstr "डिफॉल्ट निर्यात रिझोल्यूशन: "
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Image Rendering Mode:"
+msgstr "अवस्था बदलत आहे "
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683
+msgid ""
+"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
+"not work in all browsers.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
+#, fuzzy
+msgid "None (auto)"
+msgstr "कोणताही नाही (डिफॉल्ट) "
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
+msgid "Smooth (optimizeQuality)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
+msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689
+msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689
+msgid "Don't ask again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP ग्रेडियंट"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP ग्रेडियंट (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "GIMP मध्ये वापरले ग्रेडियंट"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13
+msgid "Grid"
+msgstr "ग्रीड"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Line Width:"
+msgstr "रेषेची रुंदी:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "समतल अंतर:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "लंबरूप अंतर:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "समतल ऑफसेट:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "लंबरूप ऑफसेट:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:50
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:18
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15
+msgid "Render"
+msgstr "अवस्था बदल"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:37
+msgid "Grids"
+msgstr "ग्रीड"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "असा पाथ आखा जो ग्रीड आहे"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX आऊटपुट"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "PSTricks मॅक्रो (*.tex) सोबत LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks फाइल"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX छपाई"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "ओपनडॉक्युमेंट आकृती आउटपुट"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "ओपनडॉक्युमेंट आकृती (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "ओपनडॉक्युमेंट आकृती"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "media box"
+msgstr "मीडिया बॉक्स"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+msgid "crop box"
+msgstr "कापणी बॉक्स"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94
+msgid "trim box"
+msgstr "छाटणी बॉक्स"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
+msgid "bleed box"
+msgstr "शाई फुटणे बॉक्स"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
+msgid "art box"
+msgstr "कला बॉक्स"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Clip to:"
+msgstr "वर क्लिप करा:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
+msgid "Page settings"
+msgstr "पृष्ठ मांडणी"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "ग्रेडियंट जाळीचा अंदाज करण्यातील अचूकता"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>टीप</b>: अति उच्च अचूकता ठेवल्याने मोठी SVG फाइल तयार होईल आणि कार्यक्षमता कमी "
+"होईल."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
+msgid "Poppler/Cairo import"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
+msgid ""
+"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
+"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
+"cause entire document to be rendered as a raster image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Internal import"
+msgstr "प्रक्षिप्त करा "
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
+msgid ""
+"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
+"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
+"the precision set below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155
+msgid "rough"
+msgstr "खडबडीत"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "PDF फॉन्ट्सना सर्वांत जवळच्या नावांच्या प्रस्थापित फॉन्ट्सनी बदला"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168
+msgid "Embed images"
+msgstr "प्रतिमा रुतवून बसवा"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170
+msgid "Import settings"
+msgstr "सेटिंग्ज आयात करा"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF सेटिंग्ज आयात करा"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:448
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "खडबडीत"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:449
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "मध्यम"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "सुरेख"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "अतिशय सुरेख"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF इनपुट"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
+msgstr "अॅडोब पोर्टेबल डॉक्युमेंट फॉरमॅट"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "अॅडोब पोर्टेबल डॉक्युमेंट फॉरमॅट"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI इनपुट"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "अॅडोब इलस्ट्रेटर 9.0 आणि त्यानंतरच्या आवृत्त्या (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "अॅडोब इलस्ट्रेटर 9.0 आणि नवीन आवृत्त्यांमध्ये साठविलेल्या खुल्या फाइली"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay आउटपुट"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (फक्त पाथ आणि आकार)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay रेट्रेसर फाइल "
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:675
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG इनपुट"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:677
+msgid "SVG Image Import Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
+msgstr "वर्तमान स्तरावरील सर्व वस्तूंना प्रकट करा"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:679
+msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:680
+msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:693
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "स्केलेबल व्हेक्टर ग्राफिक्स (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:694
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "इंकस्केप स्थानिक फाइल फॉरमॅट आणि W3C मापदंड"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:702
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG आउटपुट इंकस्केप"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:707
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "इंकस्केप SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:708
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "इंकस्केप एक्सटेंशन्ससह SVG फॉरमॅट"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:37
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG आउटपुट"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:721
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "साधे SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:722
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "W3C परिभाषेनुसार स्केलेबल व्हेक्टर ग्राफिक्स फॉरमॅट"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ इनपुट"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "संक्षिप्त केलेले इंकस्केप SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "GZip सोबत संक्षिप्त केलेले SVG फाइल फॉरमॅट"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ आउटपुट"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "GZip सोबत संक्षिप्त केलेले SVG फाइल फॉरमॅट"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "संक्षिप्त केलेले साधे SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "GZip सोबत संक्षिप्त केलेले स्केलेबल व्हेक्टर ग्राफिक्स फॉरमॅट"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "VSD Input"
+msgstr "PDF इनपुट"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
+msgstr "Dia आकृती (*.dia) "
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
+msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "VDX Input"
+msgstr "DXF इनपुट "
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
+msgstr "मायक्रोसॉफ्ट XAML (*.xaml) "
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "VSDM Input"
+msgstr "EMF इनपुट"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "VSDX Input"
+msgstr "DXF इनपुट "
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF इनपुट"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3218
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "विंडोज मेटाफाइल्स (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "विंडोज मेटाफाइल्स"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227
+#, fuzzy
+msgid "WMF Output"
+msgstr "EMF आउटपुट"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
+msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "विंडोज मेटाफाइल (*.wmf) "
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242
+#, fuzzy
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "विंडोज मेटाफाइल्स"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG इनपुट"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "वर्डपरफेक्ट ग्राफिक्स (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "कोरल वर्डपरफेक्ट द्वारे वापरलेला व्हेक्टर ग्राफिक्स फॉरमॅट"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Select existing files"
+msgstr "अस्तित्वात असलेले गाइड्स डिलीट करा "
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Select existing file"
+msgstr "अस्तित्वात असलेले गाइड्स डिलीट करा "
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Select existing folders"
+msgstr "अस्तित्वात असलेले गाइड्स डिलीट करा "
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Select existing folder"
+msgstr "अस्तित्वात असलेले गाइड्स डिलीट करा "
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Choose file name"
+msgstr "रूपरेषा नाव: "
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Choose folder name"
+msgstr "रेषा खंडाचा प्रकार निवडा "
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226
+#: ../src/inkview-application.cpp:111
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412
+msgid "Select"
+msgstr "निवडा "
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1162
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करा"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "_Close"
+msgstr "_बंद करा "
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "कडे अर्ज करा: "
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230
+msgid "Live preview"
+msgstr "प्रत्यक्ष पूर्वावलोकन"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "पूर्वावलोकन होणारा परिणाम कॅनव्हासवर प्रत्यक्ष दिसतो का?"
+
+#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "फॉरमॅट स्वयंशोध अयशस्वी झाला. ही फाइल SVG च्या रूपात उघडली जात आहे."
+
+#: ../src/file-update.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Convert legacy Inkscape file"
+msgstr "ब्रेल मध्ये रूपांरित करा "
+
+#: ../src/file-update.cpp:386
+msgid ""
+"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
+"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:394
+msgid ""
+"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
+"unsure.)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:397
+msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:399
+msgid ""
+"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
+"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:403
+msgid ""
+"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
+"in the file is most important. (Experimental.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Create a backup file in same directory."
+msgstr "रूपरेषा डिरेक्टरी तयार करू शकत नाही %s. "
+
+#: ../src/file-update.cpp:406
+msgid "More details..."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
+#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
+#: ../src/file-update.cpp:411
+msgid ""
+"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
+"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
+"screen\n"
+"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
+"unaffected.\n"
+"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
+"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
+"\n"
+"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
+"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
+"of masks, etc. \n"
+"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
+"\n"
+"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
+"reliable and can result in a changed appearance, \n"
+"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
+"positions (for example, for 3D printing.)\n"
+"\n"
+"More information about this change are available in the <a href='https://"
+"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "OK"
+msgstr "O"
+
+#: ../src/file-update.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Update Document"
+msgstr "दस्तऐवज साठवा"
+
+#: ../src/file.cpp:181
+msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
+msgstr "दस्तऐवज अजून साठवलेला नाही. मागल्या स्थितीत आणू शकत नाही."
+
+#: ../src/file.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
+msgstr "बदल नष्ट होतील! तुम्ही नक्की %s दस्तऐवज प्रस्थापित करू इच्छिता का?"
+
+#: ../src/file.cpp:201
+msgid "Document reverted."
+msgstr "दस्तऐवजाला मागील स्थितीत आणले."
+
+#: ../src/file.cpp:203
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "दस्तऐवजाला मागील स्थितीत आणले नाही."
+
+#: ../src/file.cpp:353
+msgid "Select file to open"
+msgstr "उघडण्यासाठी फाइल निवडा"
+
+#: ../src/file.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Clean up document"
+msgstr "दस्तऐवज साठवा"
+
+#: ../src/file.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "&lt;defs&gt; मधील न वापरलेल्या परिभाषा <b>%i</b> काढून टाकल्या."
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file.cpp:454
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "&lt;defs&gt; मध्ये न वापरलेल्या परिभाषा नाहीत."
+
+#: ../src/file.cpp:488
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"(%s) दस्तऐवज साठविण्यासाठी इंकस्केप एक्सटेंशन्स सापडले नाहीत. असे अपरिचित फाइल एक्सटेंशनमुळे "
+"घडले असावे."
+
+#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508
+#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532
+#: ../src/file.cpp:542
+msgid "Document not saved."
+msgstr "दस्तऐवज साठवला नाही."
+
+#: ../src/file.cpp:498
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+"%s ही फाइल लिहिण्यापासून प्रतिबंधित केलेली आहे. कृपया लिहिण्यापासून प्रतिबंध पर्याय काढून "
+"टाका आणि पुन्हा प्रयत्न करा."
+
+#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "%s फाइल साठवू शकला नाही."
+
+#: ../src/file.cpp:519
+#, c-format
+msgid ""
+"File could not be saved:\n"
+"No object with ID '%s' found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:529
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be saved.\n"
+"\n"
+"The following additional information was returned by the output extension:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566
+msgid "Document saved."
+msgstr "दस्तऐवज साठवले."
+
+#: ../src/file.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "drawing"
+msgstr "आकृती %s"
+
+#: ../src/file.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "drawing-%1"
+msgstr "आकृती %s"
+
+#: ../src/file.cpp:646
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "ज्यावर फाइलची प्रत साठवायची आहे ते निवडा"
+
+#: ../src/file.cpp:648
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "ज्यावर फाइल साठवायची आहे ते निवडा"
+
+#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "बदल साठवण्याची गरज नाही."
+
+#: ../src/file.cpp:779
+msgid "Saving document..."
+msgstr "दस्तऐवज साठवत आहे..."
+
+#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
+#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
+#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:152 ../src/io/resource.cpp:157
+msgid "en"
+msgstr "mr"
+
+#: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087
+msgid "Import"
+msgstr "आयात"
+
+#: ../src/file.cpp:1166
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "मागणी केलेली %s फाइल प्रस्थापित करण्यात अपयश"
+
+#: ../src/file.cpp:1213
+msgid "Select file to import"
+msgstr "आयात करण्यासाठी फाइल निवडा"
+
+#: ../src/file.cpp:1469
+#, fuzzy
+msgid "Import Clip Art"
+msgstr "आयात/निर्यात "
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "रंग मॅट्रिक्स"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Composite"
+msgstr "संयुक्त"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "एकत्र गुंडाळलेले मॅट्रिक्स"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "मंद प्रकाश "
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "विस्थापना आलेख"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+msgid "Flood"
+msgstr "प्रवाह"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3
+msgid "Merge"
+msgstr "एकजीव करा "
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "आरशासारखा प्रकाश"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:36
+msgid "Tile"
+msgstr "टाइल"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "ग्राफिक्स स्त्रोत"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "अल्फा स्त्रोत"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Background Image"
+msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "पार्श्वभूमी अल्फा"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:46
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "रंग भरा"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:47
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "फराटा रंग"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Soft Light"
+msgstr "प्रकाशझोत"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:79
+msgid "Matrix"
+msgstr "मॅट्रिक्स"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:80
+msgid "Saturate"
+msgstr "संपृक्तता"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:81
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "ह्यू गोलाकार फिरणे"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "अल्फाला प्रखरता"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20
+#: ../share/extensions/measure.inx:14 ../share/extensions/nicechart.inx:68
+msgid "Default"
+msgstr "डिफॉल्ट"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "_पुसून टाका"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "_प्रत करा"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:98
+msgid "Destination"
+msgstr "अंतिम (गंतव्य)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Destination Over"
+msgstr "अंतिम (गंतव्य)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Destination In"
+msgstr "अंतिम (गंतव्य)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Destination Out"
+msgstr "अंतिम (गंतव्य)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Destination Atop"
+msgstr "अंतिम (गंतव्य)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Lighter"
+msgstr "प्रकाशित (फिका करणे)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:105
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "अंकगणित"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564
+msgid "Duplicate"
+msgstr "प्रतिकृती "
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"गुंडाळणे\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"गुंडाळा "
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+#, fuzzy
+msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:138
+msgid "Erode"
+msgstr "झिजवणे"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:139
+msgid "Dilate"
+msgstr "फुलवणे"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:145
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "फ़्रॅक्टल नॉइज"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:152
+msgid "Distant Light"
+msgstr "दूरचा प्रकाश"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:153
+msgid "Point Light"
+msgstr "बिंदूवर प्रकाश"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:154
+msgid "Spot Light"
+msgstr "प्रकाशझोत"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
+#, fuzzy
+msgid "Invert gradient colors"
+msgstr "ग्रेडियंट उलट करा"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634
+#, fuzzy
+msgid "Reverse gradient"
+msgstr "ग्रेडियंट उलट करा"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Delete swatch"
+msgstr "थांबा डिलीट करा "
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "एकरेषीय ग्रेडियंट <b>प्रारंभ</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "एकरेषीय ग्रेडियंट <b>शेवट</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "एकरेषीय ग्रेडियंट <b>मधला थांबा</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "मध्यापासून बाहेर पसरणारा ग्रेडियंट <b>मध्य</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "मध्यापासून बाहेर पसरणारा ग्रेडियंट <b>त्रिज्या</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "मध्यापासून बाहेर पसरणारा ग्रेडियंट <b>फोकस</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "मध्यापासून बाहेर पसरणारा ग्रेडियंट <b>मध्य थांबा</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
+msgstr "मध्यापासून बाहेर पसरणारा ग्रेडियंट <b>मध्य</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
+msgstr "ग्रेडियंट हँडलला हलवा"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
+msgstr "एकरेषीय ग्रेडियंट <b>शेवट</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:550
+msgid "Added patch row or column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:793
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "ग्रेडियंट हँडल्सना एकजीव करा "
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1110
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "ग्रेडियंट हँडलला हलवा"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "ग्रेडियंट थांबा डिलीट करा"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d साठी: %s%s; ऑफसेट स्नॅप करण्यासाठी <b>Ctrl</b> सोबत ड्रॅग करा; थांबा डिलीट "
+"करण्यासाठी <b>Ctrl+Alt</b> सोबत क्लिक करा"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1481
+msgid " (stroke)"
+msgstr "(फराटा) "
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1471
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1478
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s साठी: %s%s; कोन स्नॅप करण्यासाठी <b>Ctrl</b> ड्रॅग करा, <b>Ctrl+Alt</b> सोबत "
+"कोन जतन करण्यासाठी, <b>Ctrl+Shift</b> सोबत मध्याभोवती मापन करण्यासाठी "
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1486
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"मध्यापासून पसरणारा ग्रेडियंट <b>मध्य</b> आणि <b>फोकस</b>; फोकस वेगळा करण्यासाठी "
+"<b>Shift</b> सोबत ड्रॅग करा "
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b> ग्रेडियंट द्वारे वाटून घेतलेला ग्रेडियंट बिंदू; वेगळा करण्यासाठी <b>Shift</b> "
+"सोबत ड्रॅग करा"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2767
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "ग्रेडियंट हँडल(ल्स) हलवा"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2801
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "ग्रेडियंट मध्य थांबा(बे) हलवा"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:3090
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "ग्रेडियंट थांबा(बे) डिलीट करा"
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to
+#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/
+#: ../src/help.cpp:48
+msgid ""
+"The tutorial files are not installed.\n"
+"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
+"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
+"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/"
+"tutorials/"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:323
+msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526
+#: ../src/inkscape-application.cpp:526
+msgid "file1 [file2 [fileN]]"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527
+#: ../src/inkscape-application.cpp:527
+msgid "Process (or open) one or more files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Examples:"
+msgstr "नमुने: "
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529
+#: ../src/inkscape-application.cpp:529
+msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531
+#: ../src/inkscape-application.cpp:531
+msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533
+#: ../src/inkscape-application.cpp:533
+msgid "See %1 and %2 for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Print Inkscape version"
+msgstr "इंकस्केप आवृत्ती क्रमांक छापा "
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Print system extension directory"
+msgstr "एक्सटेंशन डिरेक्टरी आणि बाहेर पडणे छापा "
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "File import"
+msgstr "आयात करण्यासाठी फाइल निवडा"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541
+#: ../src/inkscape-application.cpp:541
+msgid "Read input file from standard input (stdin)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "PDF page number to import"
+msgstr "आयात करण्यासाठी फाइल निवडा"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:542
+msgid "PAGE"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
+#: ../src/inkscape-application.cpp:543
+msgid "Use poppler when importing via commandline"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544
+#: ../src/inkscape-application.cpp:544
+msgid ""
+"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
+"scale-document]"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545
+#: ../src/inkscape-application.cpp:545
+msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "File export"
+msgstr "बिटमॅप संपादक: "
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549
+#: ../src/inkscape-application.cpp:549
+msgid "Output file name (file type is guessed from extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "EXPORT-FILENAME"
+msgstr "फाइलनाव"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550
+#: ../src/inkscape-application.cpp:550
+msgid "Overwrite input file"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../src/inkscape-application.cpp:551
+msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Export geometry"
+msgstr "फाइलनाव "
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Area to export is page"
+msgstr "निर्यात क्षेत्र एक पृष्ठ आहे"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
+msgstr "निर्यात केलेले क्षेत्र संपूर्ण चित्र आहे (पृष्ठ नाही)"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557
+#: ../src/inkscape-application.cpp:557
+msgid "Area to export in SVG user units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:557
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1 "
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
+msgstr ""
+"बिटमॅप निर्यात क्षेत्रास बाहेरच्या बाजूस सर्वांत जवळच्या पूर्ण संख्येवर स्नॅप करा (SVG यूजर "
+"एककांत)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
+msgstr ""
+"बिटमॅपवर निर्यात करण्यासाठी आणि PS/EPS/PDF मध्ये फिल्टर्सचे रास्टरायझेशन करण्यासाठी "
+"रिझोल्यूशन (डिफॉल्ट 90) "
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:559
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
+msgid "DPI"
+msgstr "प्रति इंच बिंदू"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
+msgstr "निर्यात केलेल्या बिटमॅपची रुंदी (निर्यात-प्रति इंच बिंदूंना ओव्हरराइड करतो)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:560
+msgid "WIDTH"
+msgstr "WIDTH"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
+msgstr "निर्यात केलेल्या बिटमॅपची रुंदी (निर्यात-प्रति इंच बिंदूंना ओव्हरराइड करतो)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:561
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HEIGHT"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562
+#: ../src/inkscape-application.cpp:562
+msgid ""
+"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Export options"
+msgstr "प्रस्तुती निर्यात करा: "
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "ID(s) of object(s) to export"
+msgstr "निर्यात करायच्या वस्तूचा ID"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:566
+msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
+msgstr "निर्यात केलेल्या प्रतिमेत, ज्या निवडलेल्या आहेत त्यांच्याव्यतिरिक्त सर्व वस्तू लपवा"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568
+#: ../src/inkscape-application.cpp:568
+msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569
+#: ../src/inkscape-application.cpp:569
+msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "PS-Level"
+msgstr "स्तर"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
+#: ../src/inkscape-application.cpp:570
+msgid "PDF version (1.4 or 1.5)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
+#: ../src/inkscape-application.cpp:570
+msgid "PDF-VERSION"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
+msgstr "निर्यात झाल्यावर मजकूर वस्तूंना पाथमध्ये रूपांतरित करा (PS, EPS, PDF) "
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
+msgstr "निर्यात झाल्यावर मजकूर वस्तूंना पाथमध्ये रूपांतरित करा (PS, EPS, PDF) "
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
+msgstr ""
+"फिल्टररहित फिल्टर केलेल्या वस्तूंना रास्टराइझ करण्याऐवजी अवस्थाबदल करा (PS, EPS, PDF) "
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
+"id"
+msgstr ""
+"निर्यात करताना संग्रहित फाइलनाव आणि DPI इशा-यांचा उपयोग करा (फक्त निर्यात-id सोबत) "
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
+msgstr "निर्यात केलेल्या बिटमॅपचा पार्श्वभूमी रंग (कोणतीही SVG-समर्थित रंग स्ट्रिंग) "
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:575
+msgid "COLOR"
+msgstr "रंग "
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+"निर्यात केलेल्या बिटमॅपची पार्श्वभूमी पारदर्शकता (एक तर 0.0 ते 1.0, किंवा 1 ते 255) "
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:576
+msgid "VALUE"
+msgstr "मूल्य "
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
+#: ../src/inkscape-application.cpp:579
+msgid "Query object/document geometry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
+msgstr "ज्या वस्तूच्या मोजमापांबद्दल शंका विचारली आहे तिचा ID "
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590
+msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Print bounding boxes of all objects"
+msgstr "बाउडिंग बॉक्स कोप-यांवर स्नॅप करा"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr ""
+"आकृतीच्या किंवा निर्देश दिलेला असल्यास --query-id असलेल्या वस्तूच्या, X कोऑर्डिनेटला शंका "
+"विचारा "
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr ""
+"आकृतीच्या किंवा, निर्देश दिलेला असल्यास --query-id असलेल्या वस्तूच्या Y कोऑर्डिनेटला शंका "
+"विचारा"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr ""
+"आकृतीच्या किंवा, निर्देश दिलेला असल्यास --query-id असलेल्या वस्तूच्या रुंदीला शंका विचारा"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr ""
+"आकृतीच्या किंवा, निर्देश दिलेला असल्यास --query-id असलेल्या वस्तूच्या रुंदीला शंका विचारा"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
+#: ../src/inkscape-application.cpp:588
+msgid "Advanced file processing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
+msgstr "दस्तऐवजाच्या defs विभागातून अनुपयोगी परिभाषा काढून टाका "
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590
+#: ../src/inkscape-application.cpp:590
+msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594
+#: ../src/inkscape-application.cpp:594
+msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:594
+msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "List all available actions"
+msgstr "सर्व फॉन्ट्सची यादी"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
+#: ../src/inkscape-application.cpp:599
+msgid "List of verbs to execute"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
+#: ../src/inkscape-application.cpp:599
+msgid "VERB[;VERB]*"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600
+#: ../src/inkscape-application.cpp:600
+msgid "List all available verbs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Interface"
+msgstr "इंटरफेस "
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604
+#: ../src/inkscape-application.cpp:604
+msgid "Console interface only (no visible GUI)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605
+#: ../src/inkscape-application.cpp:605
+msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606
+#: ../src/inkscape-application.cpp:606
+msgid "Close GUI after executing all actions/verbs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
+msgstr "इंकस्केपला परस्पर क्रियाशील शेल अवस्थेत सुरू करा. "
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611
+#: ../src/inkscape-application.cpp:611
+msgid "D-Bus"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 612
+#: ../src/inkscape-application.cpp:612
+msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 613
+#: ../src/inkscape-application.cpp:613
+msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:613
+msgid "BUS-NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:236
+msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:253
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "दस्तऐवजांना स्वयंचलितपणे साठवत आहे..."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:320
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"स्वयंचलितपणे साठविण्यात अयशस्वी! दस्तऐवजास साठविण्यासाठी इंकस्केप एक्सटेंशन सापडले नाही."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "स्वयंचलितपणे साठवण्यात अयशस्वी! %sला साठवू शकला नाही."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:345
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "स्वयंचलितपणे साठवणूक पूर्ण."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:778 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640
+msgid "Untitled document"
+msgstr "शीर्षकरहित दस्तऐवज"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:807
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "इंकस्केप ला अंतर्गत त्रुटीचा सामना करावा लागला आणि हा प्रोग्राम आता बंद होईल.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:808
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr "न साठवलेल्या दस्तऐवजांचा स्वयंचलित बॅकअप पुढील स्थानांवर घेतला गेला:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:809
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "खालील दस्तऐवजांचा स्वयंचलित बॅकअप घेण्यात अयशस्वी:\n"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:63
+msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:67
+msgid "path1 [path2 pathN]]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:68
+msgid ""
+"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Print Inkview version"
+msgstr "इंकस्केप आवृत्ती क्रमांक छापा "
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:74
+msgid "Launch in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Search folders recursively"
+msgstr "क्लोनचा दु_वा काढा "
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Change image every NUMBER seconds"
+msgstr "रंग परिभाषा बदला"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Scale image by factor NUMBER"
+msgstr "मापन अवयव: "
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Preload files"
+msgstr "फाइलमधून लोड करा "
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Select Files or Folders to view"
+msgstr "वर निर्यात करण्यासाठी फाइल निवडा"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "स्केलेबल व्हेक्टर ग्राफिक्स "
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटी "
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "No (valid) files to open."
+msgstr "उघडण्यासाठी फाइल निवडा"
+
+#: ../src/io/fix-broken-links.cpp:383
+msgid "Fixup broken links"
+msgstr ""
+
+#: ../src/knot.cpp:363
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "नोड किंवा हँडल खेचणे रद्द झाले. "
+
+#: ../src/knotholder.cpp:207
+msgid "Change handle"
+msgstr "हँडल बदला"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:338
+msgid "Move handle"
+msgstr "हँडल हलवा"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:357
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "वस्तूच्या मध्ये फिल केलेला नमुना <b>हलवा</b> "
+
+#: ../src/knotholder.cpp:360
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b> मापन करा </b> नमुना फिल; <b>Ctrl</b> सोबत असल्यास एकसमान"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:364
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "नमुना फिल <b>गोलाकार फिरवा </b>; <b>Ctrl</b> सोबत कोन स्नॅप करण्यासाठी"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object"
+msgstr "वस्तूच्या मध्ये फिल केलेला नमुना <b>हलवा</b> "
+
+#: ../src/knotholder.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b> मापन करा </b> नमुना फिल; <b>Ctrl</b> सोबत असल्यास एकसमान"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "नमुना फिल <b>गोलाकार फिरवा </b>; <b>Ctrl</b> सोबत कोन स्नॅप करण्यासाठी"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
+msgstr "वस्तूच्या मध्ये फिल केलेला नमुना <b>हलवा</b> "
+
+#: ../src/knotholder.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b> मापन करा </b> नमुना फिल; <b>Ctrl</b> सोबत असल्यास एकसमान"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "नमुना फिल <b>गोलाकार फिरवा </b>; <b>Ctrl</b> सोबत कोन स्नॅप करण्यासाठी"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
+msgstr "वस्तूच्या मध्ये फिल केलेला नमुना <b>हलवा</b> "
+
+#: ../src/knotholder.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b> मापन करा </b> नमुना फिल; <b>Ctrl</b> सोबत असल्यास एकसमान"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "नमुना फिल <b>गोलाकार फिरवा </b>; <b>Ctrl</b> सोबत कोन स्नॅप करण्यासाठी"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
+msgstr "फिल्टर परिणाम क्षेत्राची रुंदी"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "जो फॉन्ट परिवाराशिवाय आहे व जो Pango ला बंद करेल त्याकडे दुर्लक्ष करत आहे"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Bend"
+msgstr "वाकवा"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Bend an object along the curvature of another path"
+msgstr "वर्तमान स्तरावरील सर्व वस्तूंना प्रकट करा"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Gears"
+msgstr "गीअर्स"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "पाथला लागून असलेला नमुना"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
+msgid "Place one or more copies of another path along the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "सब-पाथ शिवा"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
+msgid ""
+"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
+msgid "VonKoch"
+msgstr "वॉनकोच"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Create VonKoch fractal"
+msgstr "आयत तयार करा "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:173
+msgid "Knot"
+msgstr "गाठ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
+msgstr "निवडलेल्या पाथचा छेद तयार करा "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:187
+msgid "Construct grid"
+msgstr "ग्रीड बांधा"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:191
+msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:201
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "स्पायरो पट्टी"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:205
+msgid ""
+"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:215
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "बेढब लिफाफा (बेढबतेस बंदिस्त करा)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:219
+msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:229
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "सब-पाथना प्रक्षिप्त करा"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:233
+msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:243
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "जाळीदार दरवाजा (खडबडीत) "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Fill the object with adjustable hatching"
+msgstr "वस्तूला विरळ अर्धपारदर्शक ठिपक्यांनी भरा"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:257
+msgid "Sketch"
+msgstr "रेखाचित्र"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:261
+msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:271
+msgid "Ruler"
+msgstr "फूटपट्टी"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:275
+msgid ""
+"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
+"stroke style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
+msgid "Power stroke"
+msgstr "शक्तिशाली फराटा"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
+"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
+"sensitive stylus and the Pencil tool."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957
+#, fuzzy
+msgid "Clone original"
+msgstr "पाथ बंद करत आहे."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
+"another object."
+msgstr "ज्यापासून वस्तू बाहेर काढायच्या आहेत ती <b>नमुना फिल असलेली वस्तू</b> निवडा. "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:319
+msgid ""
+"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
+"tool's tool controls."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Lattice Deformation 2"
+msgstr "जाळीचे विकृतीकरण "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:333
+msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Perspective/Envelope"
+msgstr "प्रमाणबद्धता "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:347
+msgid ""
+"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
+"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate points"
+msgstr "प्रक्षिप्त करा "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
+msgid ""
+"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
+"different types of lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Transform by 2 points"
+msgstr "ग्रेडियंट्स रूपांतरित करा "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:375
+msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:385
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Show handles"
+msgstr "हँडल्स दाखवा"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:389
+msgid ""
+"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
+"black stroke)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:403
+msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "BSpline"
+msgstr "रेषा"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:417
+msgid ""
+"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Join type"
+msgstr "रेषेचा प्रकार:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:431
+msgid ""
+"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
+"extrapolated arc, ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Taper stroke"
+msgstr "नमुना फराटा "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:445
+msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:455
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "प्रतिबिंब सममिती"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:459
+msgid ""
+"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
+"mirrored copy can be styled independently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:469
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "प्रतींना गोलाकार फिरवा"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:473
+msgid ""
+"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
+"copies can be styled independently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Attach path"
+msgstr "पाथ शिवा:"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:488
+msgid ""
+"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Fill between strokes"
+msgstr "वेगळे फराटे "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:502
+msgid ""
+"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955
+msgid "Fill between many"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:516
+msgid ""
+"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Ellipse by 5 points"
+msgstr "3 बिंदूनी बनलेले वर्तूळ "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:530
+msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Bounding Box"
+msgstr "बाउंडिंग बॉक्स "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:544
+msgid ""
+"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Measure Segments"
+msgstr "मोजमापांचा प्रकार: "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:559
+msgid ""
+"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
+"many other configuration options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:569
+msgid "Fillet/Chamfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:573
+msgid ""
+"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
+"or cutting them off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Boolean operation"
+msgstr "सुवर्ण गुणोत्तर "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:587
+msgid ""
+"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
+"another path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601
+msgid "Embroidery stitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:611
+msgid "Power clip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:615
+msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Power mask"
+msgstr "शक्तिशाली फराटा"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
+msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Ellipse from points"
+msgstr "3 बिंदूनी बनलेले वर्तूळ "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:643
+msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:657
+msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Dashed Stroke"
+msgstr "फराटा"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:671
+msgid ""
+"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
+"same number of dashes per path segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:681
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "कोन दुभाजक "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:685
+msgid ""
+"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:695
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "वर्तूळ (केंद्र आणि त्रिज्या द्वारा)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:699
+msgid ""
+"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last "
+"determines its radius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:709
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "3 बिंदूनी बनलेले वर्तूळ "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:713
+msgid ""
+"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of "
+"the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3
+msgid "Extrude"
+msgstr "बाहेर टाकणे "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:727
+msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:737
+msgid "Line Segment"
+msgstr "रेषा खंड "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:741
+msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:751
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
+#: ../share/extensions/plotter.inx:13
+msgid "Parallel"
+msgstr "समांतर"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:755
+msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:765
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "लंबरेषा दुभाजक "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:769
+msgid ""
+"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that "
+"connects the start and end nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:779
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "वक्रावरील स्पर्शरेषा"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:783
+msgid ""
+"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved "
+"along the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:794
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect ढीग परीक्षा "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:798
+msgid "Test LPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:808
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "गतिमान फराटा"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:812
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a "
+"parameter for the brush angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:822
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "जाळीचे विकृतीकरण "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:826
+msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:836
+msgid "Path length"
+msgstr "पाथची लांबी"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:840
+msgid "Display the total length of a (curved) path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:850
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "पुनरावर्ती सांगाडा "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "Draw a path recursively"
+msgstr "असा पाथ आखा जो ग्रीड आहे"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:864
+msgid "Text label"
+msgstr "मजकूर लेबल"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Add a label for the object"
+msgstr "वस्तूसाठी एक फ्रीफॉर्म लेबल"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
+msgid "Is visible?"
+msgstr "स्पष्ट आहे?"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"निवडलेला नसल्यास, हा परिणाम वस्तूवर लागू केलेला राहतो मात्र कॅनव्हासवरून तात्पुरता नाहीसा "
+"केला जातो"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131
+msgid "No effect"
+msgstr "काही परिणाम नाही"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1304
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "LPE '%s' साठी मापदंड पाथचा निर्देश द्या %d माउस क्लिक्स सोबत"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default value:</b> "
+msgstr "<b>_तयार करा</b>"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619
+msgid "<b>Default value overridden:</b> "
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:978
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "अद्यतन करा"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618
+msgid "<b>Default value:</b> <s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630
+msgid "Set"
+msgstr "संच (निश्चित करा)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634
+msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:24
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:50
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "इनसेट "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1586
+msgid "</b>: Set default parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "मापदंडाचे संपादन करत आहे <b>%s</b>."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1710
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "लागू केलेल्या पाथच्या कोणत्याही मापदंडांचे कॅनव्हासवर संपादन करता येऊ शकणार नाही."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Length left:"
+msgstr "लांबीचे एकक: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr "प्रकाश स्त्रोताचा रंग परिभाषित करतो "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Length right:"
+msgstr "लांबीचे एकक: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "रंगाचा फिकटपणा उचला"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85
+# File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 159
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
+msgstr "संपृक्तता समायोजित करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Start path:"
+msgstr "पाथ शिवा:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Path to attach to the start of this path"
+msgstr "सांगाडा पाथच्या लगत ठेवण्याचा पाथ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Start path position:"
+msgstr "मांडणी व्यवस्था : "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+msgid "Position to attach path start to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Start path curve start:"
+msgstr "पाथसाठी लाल रंग निश्चित करा: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting curve"
+msgstr "वक्राकार ड्रॅग करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Start path curve end:"
+msgstr "पाथसाठी लाल रंग निश्चित करा: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Ending curve"
+msgstr "किमान वक्रता"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "End path:"
+msgstr "वाकलेला पाथ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Path to attach to the end of this path"
+msgstr "सांगाडा पाथच्या लगत ठेवण्याचा पाथ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "End path position:"
+msgstr "मांडणी व्यवस्था : "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+msgid "Position to attach path end to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+msgid "End path curve start:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+msgid "End path curve end:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Bend path:"
+msgstr "वाकलेला पाथ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "मूळ पाथ ज्या पाथच्या लगत वाकवायचा आहे तो पाथ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"_रुंदी:\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"_रुंदी: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+msgid "Width of the path"
+msgstr "पाथची रुंदी"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+msgid "W_idth in units of length"
+msgstr "लांबीच्या एककांत रुं_दी "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "पाथच्या रुंदीचे त्याच्या लांबीच्या एककांत मापन करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
+msgid "_Original path is vertical"
+msgstr "_मूळ पाथ लंबरूप आहे"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "वाकलेल्या पाथच्या लगत वाकवण्यापूर्वी मूळ ला 90 डिग्रीमध्ये गोलाकार फिरवतो"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Hide width knot"
+msgstr "वस्तू लपवा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Change the width"
+msgstr "फराट्याची रुंदी बदलवा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "union"
+msgstr "एकीकरण "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "intersection"
+msgstr "छेदन "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "difference"
+msgstr "फरक (वजाबाकी)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "symmetric difference"
+msgstr "सममिती नोड "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "division"
+msgstr "विभाजन (भागाकार)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "cut"
+msgstr "बाहेर"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "cut inside"
+msgstr "आउट_सेट "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "cut outside"
+msgstr "आउट_सेट "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "even-odd"
+msgstr "सम"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65
+msgid "non-zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "positive"
+msgstr "संयुक्त"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "take from object"
+msgstr "वस्तूपासून "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Operand path:"
+msgstr "वाकलेला पाथ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Operand for the boolean operation"
+msgstr "अंधूकता प्रक्रियेसाठी असलेले प्रमाणित विचलन. "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Operation:"
+msgstr "चालक: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Boolean Operation"
+msgstr "गणितीय चिन्ह "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
+msgid "Swap operands:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
+msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hide Linked:"
+msgstr "नोड रेषा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hide linked path"
+msgstr "पाथशी दुवा जोडा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Remove inner:"
+msgstr "फिल्टर काढून टाका "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
+msgid ""
+"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
+"avoid invisible extra points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Fill type this:"
+msgstr "सर्व प्रकार"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
+msgid "Fill type (winding mode) for this path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
+msgid "Fill type operand:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
+msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Linked path:"
+msgstr "पाथशी दुवा जोडा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Path from which to take the original path data"
+msgstr "मूळ पाथ ज्या पाथच्या लगत वाकवायचा आहे तो पाथ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Visual Bounds"
+msgstr "दृश्यमान बाउंडिंग बॉक्स "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Uses the visual bounding box"
+msgstr "दृश्यमान बाउंडिंग बॉक्स "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
+msgid "Steps with CTRL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
+msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Helper size:"
+msgstr "पॅलेटचा आकार: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Helper size"
+msgstr "पृष्ठ आकार निश्चित करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
+msgid "Apply changes if weight = 0%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
+msgid "Apply changes if weight > 0%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Change only selected nodes"
+msgstr "निवडलेल्या नोड्सना जोडा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Change weight %:"
+msgstr "पारदर्शकता बदला "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Change weight percent of the effect"
+msgstr "फिल्टर परिणाम क्षेत्राची उंची"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Default weight"
+msgstr "डिफॉल्ट शीर्षक"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Make cusp"
+msgstr "चांदणी बनवा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Change to default weight"
+msgstr "डिफॉल्ट शीर्षक"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Change to 0 weight"
+msgstr "पारदर्शकता बदला "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "स्केलार पॅरामीटर बदला"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "No Shape"
+msgstr "देवाणघेवाण नाही"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
+msgid "With LPE's"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
+msgid "Without LPE's"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Spiro or BSpline Only"
+msgstr "स्पायरो पट्टी"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Linked Item:"
+msgstr "पाथशी दुवा जोडा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Item from which to take the original data"
+msgstr "मूळ पाथ ज्या पाथच्या लगत वाकवायचा आहे तो पाथ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "आकार "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Shape linked"
+msgstr "जोडणी न केलेले आहेत "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Allow Transforms"
+msgstr "परिवर्तन करतो "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Allow transforms"
+msgstr "परिवर्तन करतो "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118
+msgid "No Shape Sync to Current"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+msgid "Size _X:"
+msgstr "आकार_X:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "X दिशेला ग्रीडचा आकार. "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size _Y:"
+msgstr "आकार _Y:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Y दिशेला ग्रीडचा आकार. "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Fuse paths"
+msgstr "पाथ आउटसेट करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
+msgid "Method:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Rotate methods"
+msgstr "गोलाकार फिरविणे मोड "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "मूळ X: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Adjust origin of the rotation"
+msgstr "संपृक्तता समायोजित करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Start point"
+msgstr "DXF बिंदू "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+msgid "Starting point to define start angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+msgid "Adjust starting point to define start angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Starting angle"
+msgstr "प्रारंभ मूल्य: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "प्रारंभ मूल्य: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr "एकामागोमाग एक येणा-या मोजपट्टी खुणांमधील अंतर"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies"
+msgstr "स्लाइड्सची संख्या "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "बहुभूज किंवा चांदणीला असलेले एकूण कोपरे "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Gap"
+msgstr "नकाशा "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
+msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
+msgid "360° Copies"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
+msgid "No rotation angle, fixed to 360°"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Mirror copies"
+msgstr "प्रतिबिंब Y-अक्ष "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Mirror between copies"
+msgstr "प्रतींमधील अंतर: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Split elements"
+msgstr "मापन मोड "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
+msgid "Split elements, so each can have its own style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Reset styles"
+msgstr "मजकूराची शैली निश्चित करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "पाथ शिवा:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "टाक्याच्या रूपात वापरला जाणारा पाथ."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "N_umber of paths:"
+msgstr "पाथची संख्या:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "उत्पन्न होणा-या पाथची संख्या."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Sta_rt edge variance:"
+msgstr "कडेला वैविध्य देणे सुरू करा:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"गाइड पाथच्या आतल्या बाजूस आणि बाहेरून टाक्यांचे प्रारंभ बिंदू हलविण्यासाठी स्वैर जिटरचे "
+"प्रमाण "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Sta_rt spacing variance:"
+msgstr "अंतर देण्यातील वैविध्य सुरू करा:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"गाइड पाथच्या लगत टाक्यांचे प्रारंभ बिंदू पुढे आणि मागे सरकविण्यासाठी स्वैर जिटरचे प्रमाण"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "End ed_ge variance:"
+msgstr "कडांमधील वैविध्य बंद करा:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"टाक्यांच्या अंत्य बिंदूंना गाइड पाथच्या आतल्या बाजूस आणि बाहेरून हलविणारे स्वैरता प्रमाण"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "End spa_cing variance:"
+msgstr "अंतर देण्यातील वैविध्य बंद करा:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr "गाइड पाथच्या लगत टाक्यांचे अंत्य बिंदू पुढे आणि मागे सरकविण्यासाठी स्वैरता प्रमाण"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Scale _width:"
+msgstr "रुंदीचे मापन करा:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "शिवलेल्या पाथच्या रुंदीचे मापन करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Scale _width relative to length"
+msgstr "पाथच्या रुंदीचे लांबीच्या तुलनेत मापन करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "शिवलेल्या पाथच्या रुंदीचे लांबीच्या तुलनेत मापन करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Number of dashes"
+msgstr "पाय-यांची संख्याः"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Hole factor"
+msgstr "मापन अवयव: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Use segments"
+msgstr "वृत्तखंड डिलीट करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Half start/end"
+msgstr "चाप: प्रारंभ/शेवट बदला "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
+msgid "Start and end of each segment has half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
+msgid "Unify dashes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
+msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
+msgid "Info Box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Important messages"
+msgstr "सेटिंग्ज आयात करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
+msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
+msgid "Five points required for constructing an ellipse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "No ellipse found for specified points"
+msgstr "निर्देशित फाइलमध्ये कडा डेटा सापडला नाही."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "no reordering"
+msgstr "अवस्था बदलत आहे "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
+msgid "zig-zag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
+msgid "zig-zag, reverse first"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "closest"
+msgstr "बंद"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
+msgid "closest, reverse first"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
+msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
+msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
+msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
+msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "straight line"
+msgstr "ग्रीड रेषा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "move to begin"
+msgstr "_स्तरास खाली उतरवा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "move to middle"
+msgstr "ब्रेल मध्ये रूपांरित करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "move to end"
+msgstr "_स्तरास खाली उतरवा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Ordering method"
+msgstr "अभिमुखता"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
+msgid "Method used to order sub paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Connection method"
+msgstr "कनेक्टरची लांबी "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
+msgid "Method to connect end points of sub paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Stitch length"
+msgstr "पाथची लांबी"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+msgid "If not 0, linearize path with given step length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Minimum stitch length [%]"
+msgstr "वृत्तखंडाची कमाल लांबी (px): "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+msgid "Combine steps shorter than this [%]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Stitch pattern"
+msgstr "पाथ शिवा:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+msgid "Select between different stitch patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Show stitches"
+msgstr "बिंदू"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+msgid ""
+"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+msgid "Show stitch gap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+msgid "Gap between stitches when showing stitches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
+msgid "Jump if longer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Jump connection if longer than"
+msgstr "जोड बिंदू काढून टाका "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "सर्वांत वरचा वाकलेला पाथ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "मूळ पाथ ज्याच्या लगत वाकवायचा आहे तो सर्वांत वरचा पाथ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "उजव्या बाजूला वाकलेला पाथ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "मूळ पाथ ज्याच्या लगत वाकवायचा आहे तो उजवा पाथ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "तळाकडे वाकलेला पाथ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "मूळ पाथ ज्याच्या लगत वाकवायचा आहे तो तळाकडचा पाथ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "डाव्या बाजूला वाकलेला पाथ :"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "मूळ पाथ ज्याच्या लगत वाकवायचा आहे तो डावा पाथ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "_Enable left &amp; right paths"
+msgstr "डाव्या आणि उजव्या पाथना स_क्षम करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "डाव्या आणि उजव्या बेढब पाथना सक्षम करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
+msgstr "_वरच्या आणि खालच्या पाथना सक्षम करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "वरच्या आणि खालच्या बेढब पाथना सक्षम करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+msgid "Direction"
+msgstr "पथदर्शन/दिशा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "बाहेर निघालेला भाग कोणत्या दिशेने व किती प्रमाणात असावा ते निश्चित करतो"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "With Spiro or BSpline"
+msgstr "स्पायरो पट्टी"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Paths from which to take the original path data"
+msgstr "मूळ पाथ ज्या पाथच्या लगत वाकवायचा आहे तो पाथ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+msgid "LPE's on linked:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+msgid "LPE's on linked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Fuse coincident points"
+msgstr "नवीन जोड बिंदू "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Join subpaths"
+msgstr "पाथ बंद करत आहे."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086
+msgid "Close"
+msgstr "बंद"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Close path"
+msgstr "पाथ बंद करत आहे."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Autoreverse"
+msgstr "_विपरित "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Second path:"
+msgstr "वाकलेला पाथ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Second path from which to take the original path data"
+msgstr "मूळ पाथ ज्याच्या लगत वाकवायचा आहे तो सर्वांत वरचा पाथ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Second"
+msgstr "_विपरित "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+msgid "Reverses the second path order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9
+msgid "Auto"
+msgstr "ऑटो (स्वयंचलित) "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Force arc"
+msgstr "बल "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
+msgid "Force bezier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
+msgid "Unit"
+msgstr "एकक"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
+msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Mode, fillet or chamfer"
+msgstr "अपसारण चिन्हांत रूपांतरित करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
+msgid "Radius, in unit or %"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer steps:"
+msgstr "प्रमुख पाय-या:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer steps"
+msgstr "प्रमुख पाय-या:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Radius in %"
+msgstr "त्रिज्या:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
+msgid "Flexible radius size (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
+msgid "Use knots distance instead radius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Hide knots"
+msgstr "वस्तू लपवा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
+msgid "Apply changes if radius = 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
+msgid "Apply changes if radius > 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Fillet"
+msgstr "भरा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Inverse fillet"
+msgstr "फिल उलट करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer"
+msgstr "चॅम "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Inverse chamfer"
+msgstr "ह्यू उलट करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+msgid "_Teeth:"
+msgstr "_दात:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "दातांची संख्या"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
+msgid "_Phi:"
+msgstr "_फी:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"दाताचा दाब कोन (विशेषतः 20-25 डिग्री). दातांमधील गुणोत्तर परस्परांच्या संपर्कात नाही."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Min Radius:"
+msgstr "त्रिज्या:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+msgid "Minimum radius, low values can be slow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "विक्षेपमार्ग:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "मध्यसंख्या क्रम ज्या पाथलगत तयार केला जातो तो पाथ "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Steps_:"
+msgstr "क्रम,पायरी"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "पाथची सुरुवात ते समाप्ती पर्यंतच्या एकूण पाय-या निश्चित करतो"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "E_quidistant spacing"
+msgstr "समदूर अंतर"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"सत्य असल्यास, मध्यसंख्यांच्या मधले अंतर पाथच्या लांबीलगत स्थिर असते. असत्य असल्यास, हे अंतर "
+"विक्षेपमार्गाच्या पाथच्या नोड्सच्या स्थानावर अवलंबून असते. "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "CubicBezierFit"
+msgstr "बेझियर"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
+msgid "CubicBezierJohan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "SpiroInterpolator"
+msgstr "प्रक्षिप्त करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
+msgid "Centripetal Catmull-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Interpolator type:"
+msgstr "शैली प्रक्षिप्त करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
+msgid ""
+"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
+"stroke width along the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "तिरकस परिणाम"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
+msgid "Rounded"
+msgstr "गोल केलेला "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Miter"
+msgstr "चौकटीचा काटकोनी जोड "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Miter Clip"
+msgstr "चौकटीचा काटकोनी जोड "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
+msgid "Extrapolated arc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Extrapolated arc Alt1"
+msgstr "प्रक्षिप्त करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Extrapolated arc Alt2"
+msgstr "प्रक्षिप्त करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Extrapolated arc Alt3"
+msgstr "प्रक्षिप्त करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Butt"
+msgstr "बटन"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "चौकोनी टोपी"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
+msgid "Peak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Thickness of the stroke"
+msgstr "जाडी: पहिल्या बाजूवर: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Line cap"
+msgstr "एकरेषीय"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "The end shape of the stroke"
+msgstr "फराट्यामध्ये ग्रेडियंट तयार करा "
+
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271
+msgid "Join:"
+msgstr "जोडा: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Determines the shape of the path's corners"
+msgstr "प्रकाश स्त्रोताचा रंग परिभाषित करतो "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "काटकोनी जोड _मर्यादा: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
+msgstr "काटकोनी जोडाची अधिकतम लांबी (फराटा रुंदीच्या एककांत) "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Force miter"
+msgstr "बल "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "_Gap length:"
+msgstr "प्रमुख लांबी:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "खालच्या स्ट्रिंगच्या लपवलेल्या क्षेत्राचा आकार "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "_In units of stroke width"
+msgstr "फराटा रुंदीच्या एककांत"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
+msgid ""
+"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
+"units are used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "_Both gaps"
+msgstr "रिकाम्या जागा बंद "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Use gap in both intersection elements"
+msgstr "पाथ छेदांवर स्नॅप करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+msgid "_Groups: Inverse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "S_witcher size:"
+msgstr "बदलणा-याचा आकारः"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "अभिमुखता सूचक/ बदलणा-याचा आकार"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "फुलीची खूण"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "फुलीची खूण"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:662
+msgid ""
+"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
+"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "गाठीची फुली बदला"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Mirror movements in horizontal"
+msgstr "नोड्स समतलपणे हलवा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Mirror movements in vertical"
+msgstr "नोड्स लंबरूप हलवा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Use only perimeter"
+msgstr "बुल पॅरामीटर बदला"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
+msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Control 0:"
+msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Control 1:"
+msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Control 2:"
+msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Control 3:"
+msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Control 4:"
+msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Control 5:"
+msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Control 6:"
+msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Control 7:"
+msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid "Control 8x9:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid ""
+"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid "Control 10x11:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid ""
+"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control 12:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control 13:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control 14:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control 15:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control 16:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control 17:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control 18:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control 19:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid "Control 20x21:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid ""
+"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid "Control 22x23:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid ""
+"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid "Control 24x26:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid ""
+"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid "Control 25x27:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid ""
+"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid "Control 28x30:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid ""
+"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid "Control 29x31:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid ""
+"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid "Control 32x33x34x35:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid ""
+"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Reset grid"
+msgstr "ग्रीड काढून टाका"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Show Points"
+msgstr "बिंदू"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Hide Points"
+msgstr "बिंदू"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
+msgid "Closed"
+msgstr "बंदिस्त "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
+msgid "Open start"
+msgstr "खुला प्रारंभ "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
+msgid "Open end"
+msgstr "खुला शेवट "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
+msgid "Open both"
+msgstr "दोन्ही उघडा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "End type:"
+msgstr "मिश्रण 1:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18
+msgid "Horizontal"
+msgstr "समतल"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "_लंबरूप: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Unit of measurement"
+msgstr "कागद जाडी मोजमाप: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9
+msgid "Orientation"
+msgstr "अभिमुखता"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Orientation of the line and labels"
+msgstr "डॉक करणा-या घटकांची अभिमुखता"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Color and opacity"
+msgstr "रंग आणि अल्फा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Set color and opacity of the dimensions"
+msgstr "आतल्या बाजूस रंग देणेयोग्य खाली पडलेली सावली देतो"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "_फॉन्ट"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Select font for labels"
+msgstr "सर्व स्तरांवर निवडा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of digits after the decimal point"
+msgstr "बहुभूज किंवा चांदणीला असलेले एकूण कोपरे "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Merge overlaps °"
+msgstr "कमाल ओव्हरलॅप:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+msgid ""
+"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
+"180° to disable merging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+#: ../share/extensions/frame.inx:14
+msgid "Position"
+msgstr "स्थान"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+msgid "Distance of dimension line from the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Label position"
+msgstr "X स्थिती "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+msgid "Distance of the labels from the dimension line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Help line distance"
+msgstr "स्नॅप _अंतर"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
+msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Help line elongation"
+msgstr "एकमेकांवर येणे काढून टाका "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11
+msgid "Scale"
+msgstr "मापन "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "मापन अवयव: "
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Label format"
+msgstr "LaTeX सूत्र "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
+msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Blacklist segments"
+msgstr "ठसा मूलघटक "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
+msgid ""
+"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
+"can use another LPE with different parameters to measure these."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Invert blacklist"
+msgstr "फिल उलट करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Use the blacklist as whitelist"
+msgstr "काळा आणि पांढरा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Show segment index"
+msgstr "निवड रांग दाखवा "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+msgid ""
+"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Arrows outside"
+msgstr "बाहेरून सुखावह"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+msgid ""
+"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
+msgid "Flip side"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
+msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Scale sensitive"
+msgstr "संवेदनशीलता पकडा: "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
+msgid ""
+"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Localize number format"
+msgstr "अंक रूपे "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
+msgid ""
+"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
+"locale"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Rotate labels"
+msgstr "पिक्सेल्सनी गोलाकार फिरवा "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
+msgid "Labels are parallel to the dimension line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Hide line under label"
+msgstr "स्तर लपवा"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Hide arrows"
+msgstr "स्तर लपवा"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+msgid "Don't show any arrows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Multiply values < 1"
+msgstr "गुणणे"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Linked objects:"
+msgstr "वस्तू लपवा"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
+msgid ""
+"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Distance"
+msgstr "विद्रुप करणे"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Angle of projection"
+msgstr "X दिशेतील कोन"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Angle of projection in 90° steps"
+msgstr "X दिशेतील कोन"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Activate projection"
+msgstr "पाथ परिणाम सक्रिय करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Activate projection mode"
+msgstr "वस्तूचे लेबल निश्चित करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Avoid label overlap"
+msgstr "स्तर लपवा"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Measure bounding box"
+msgstr "दृश्यमान बाउंडिंग बॉक्स "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
+msgstr "भौमितिक बाउंडिंग बॉक्स "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Only bounding box"
+msgstr "दृश्यमान बाउंडिंग बॉक्स "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Measure only the geometrical bounding box"
+msgstr "भौमितिक बाउंडिंग बॉक्स "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Add object center"
+msgstr "मध्य निश्चित करा"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+msgid "Add the projected object center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Only max and min"
+msgstr "फक्त काळा आणि पांढरा: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+msgid "Compute only max/min projection values"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293
+#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:17
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 ../share/extensions/dots.inx:13
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43
+#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13
+msgid "Help"
+msgstr "मदत "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Measure segments help"
+msgstr "मोजमापांचा प्रकार: "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:184
+msgid ""
+"<b><big>General</big></b>\n"
+"Display and position dimension lines and labels\n"
+"\n"
+"<b><big>Projection</big></b>\n"
+"Show a line with measurements based on the selected items\n"
+"\n"
+"<b><big>Options</big></b>\n"
+"Options for color, precision, label formatting and display\n"
+"\n"
+"<b><big>Tips</big></b>\n"
+"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
+"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
+"style.\n"
+"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
+"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
+"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
+"orientations or additional projections.\n"
+"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
+"bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "<b>सामान्य</b> "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Projection"
+msgstr "पथदर्शन/दिशा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Non Uniform Scale"
+msgstr "एकसमान नॉइज"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Vertical page center"
+msgstr "लंबरूप कडा शोधन"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal page center"
+msgstr "समतल कडा शोधन"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Freely defined mirror line"
+msgstr "मध्य रेषा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "ग्रीडच्या उगमाचा X कोऑर्डिनेट"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "ग्रीडच्या उगमाचा Y कोऑर्डिनेट"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
+msgid "Mode"
+msgstr "मोड "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
+msgid ""
+"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
+"constrained to certain symmetry points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Discard original path"
+msgstr "याजागी दुसरा फॉन्ट घ्या"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
+msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
+msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Fuse opposite sides"
+msgstr "मिश्रण मोड:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
+msgstr "क्लोन्स त्यांच्या मूळ रूपाप्रमाणेच त्याच व्हेक्टर्सद्वारा अनुवादित केले जातात "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
+msgid ""
+"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
+"own style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Mirror line start"
+msgstr "प्रतिबिंब Y-अक्ष "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Start point of mirror line"
+msgstr "DXF बिंदू "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Adjust start point of of mirror line"
+msgstr "संपृक्तता समायोजित करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Mirror line end"
+msgstr "प्रतिबिंब Y-अक्ष "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "End point of mirror line"
+msgstr "मध्य रेषा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Adjust end point of mirror line"
+msgstr "संपृक्तता समायोजित करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Mirror line mid"
+msgstr "प्रतिबिंब Y-अक्ष "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Center point of mirror line"
+msgstr "मध्य रेषा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Adjust center point of mirror line"
+msgstr "संपृक्तता समायोजित करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Vertical center"
+msgstr "लंबरूप कडा शोधन"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "समतल कडा शोधन"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Live update"
+msgstr "प्रत्यक्ष पूर्वावलोकन"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Update while moving handle"
+msgstr "नोड्स ड्रॅग करत असताना पाथ अद्यतन करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Offset point"
+msgstr "ऑफसेट पाथ "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "<b>ऑफसेट अंतर</b> योग्य करा "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr "संपृक्तता समायोजित करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10
+msgid "Single"
+msgstr "एकेरी"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "एकेरी, ताणलेला "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12
+msgid "Repeated"
+msgstr "पुनरुक्ती केलेला"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:13
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "पुनरुक्ती केलेला, ताणलेला"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "नमुना स्त्रोत: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "सांगाडा पाथच्या लगत ठेवण्याचा पाथ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "नमुन्याची रुंदी"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "नमुन्याच्या प्रती: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "सांगाडा पाथच्या लगत नमुन्याच्या किती प्रती ठेवायच्या"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Wid_th in units of length"
+msgstr "लांबीच्या एककांमध्ये रुंदी"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "नमुन्याच्या रुंदीचे लांबीच्या एककांमध्ये मापन करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Spa_cing:"
+msgstr "अंतर:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"नमुन्याच्या प्रतींमधील अंतर. ऋणसंख्या चालू शकतात मात्र ती नमुना रुंदीच्या -90% पर्यंत "
+"मर्यादित असली पाहिजे."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "No_rmal offset:"
+msgstr "सामान्य ऑफसेट:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Tan_gential offset:"
+msgstr "स्पर्शिका ऑफसेट:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in _unit of pattern size"
+msgstr "नमुन्याच्या आकाराच्या मापांची बरोबरी"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr "अंतर, स्पर्शिका आणि सामान्य ऑफसेटला रुंदी/ उंची या गुणोत्तरात व्यक्त केले जाते. "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Pattern is _vertical"
+msgstr "नमुना लंबरूप आहे"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "लागू करण्यापूर्वी नमुन्यास 90डिग्रीमध्ये गोलाकार फिरवा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "_Fuse nearby ends:"
+msgstr "समिपी टोकांना सांधा: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "या संख्येपेक्षा अधिक समिपी टोकांना सांधा. 0 चा अर्थ आहे सांधू नका. "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
+#: ../share/extensions/perspective.inx:3
+msgid "Perspective"
+msgstr "प्रमाणबद्धता "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Envelope deformation"
+msgstr "बेढब लिफाफा (बेढबतेस बंदिस्त करा)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Overflow perspective"
+msgstr "प्रमाणबद्धता "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Select the type of deformation"
+msgstr "नमुन्यास बेढब करण्यापूर्वी त्याची प्रतिकृती करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Top Left"
+msgstr "सर्वांत वरचा आणि डावा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Top Right"
+msgstr "सर्वांत वरचा आणि उजवा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Down Left"
+msgstr "सर्वांत वरचा आणि डावा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Down Right"
+msgstr "उजवा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
+msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Handles:"
+msgstr "हँडल"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149
+msgid "_Clear"
+msgstr "_पुसून टाका"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Hide clip"
+msgstr "सर्व प्रकट करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Inverse clip"
+msgstr "फिल उलट करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Flatten clip"
+msgstr "बेझियर्सना सपाट करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
+msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
+msgid ""
+"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
+"after convert clip to paths."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Invert mask"
+msgstr "प्रतिमा उलट करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Hide mask"
+msgstr "स्तर लपवा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Add background to mask"
+msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Background color and opacity"
+msgstr "पार्श्वभूमी अल्फा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Set color and opacity of the background"
+msgstr "आतल्या बाजूस रंग देणेयोग्य खाली पडलेली सावली देतो"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
+msgid "CubicBezierSmooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263
+msgid "Spiro"
+msgstr "स्पायरो "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Offset points"
+msgstr "ऑफसेट पाथ "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Sort points"
+msgstr "DXF बिंदू "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
+msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:7
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "गुळगुळीतपणा:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
+msgid ""
+"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
+"interpolation, 1 = smooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Width scale:"
+msgstr "आयताची रुंदी "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Width scale all points"
+msgstr "सर्व फॉन्ट्सची यादी"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Start cap:"
+msgstr "प्रारंभ: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Determines the shape of the path's start"
+msgstr "पाथची सुरुवात ते समाप्ती पर्यंतच्या एकूण पाय-या निश्चित करतो"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "काटकोनी जोडाची अधिकतम लांबी (फराटा रुंदीच्या एककांत) "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "End cap:"
+msgstr "गोलाकार टोपी "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Determines the shape of the path's end"
+msgstr "पाथची सुरुवात ते समाप्ती पर्यंतच्या एकूण पाय-या निश्चित करतो"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Round"
+msgstr "गोल केलेला "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Zero width"
+msgstr "फराट्याची रुंदी"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Auto ellipse"
+msgstr "लंबवर्तुळ तयार करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Force circle"
+msgstr "बल "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Isometric circle"
+msgstr "Axonometric(पुढे येणारी समांतर) ग्रीड"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Perspective circle"
+msgstr "प्रमाणबद्धता "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Steiner ellipse"
+msgstr "नवीन लंबवर्तुळांची शैली "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Steiner inellipse"
+msgstr "नवीन लंबवर्तुळांची शैली "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
+msgid ""
+"Methods to generate the ellipse\n"
+"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 "
+"points)\n"
+"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n"
+"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n"
+"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n"
+"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n"
+"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "_Frame (isometric rectangle)"
+msgstr "स्लायसर आयत तयार करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
+msgstr "लंबवर्तुळ तयार करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "_Perspective square"
+msgstr "प्रमाणबद्धता पाथ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63
+msgid ""
+"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
+msgid "_Arc"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66
+msgid ""
+"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n"
+"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "_Other arc side"
+msgstr "अन्य गुणविशेष: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Switch sides of the arc"
+msgstr "तेजोमंडलाची px मध्ये रुंदी"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "_Slice arc"
+msgstr "स्लायसर "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Slice the arc"
+msgstr "रेखाटन अमलात करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+msgid "A_xes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Perspective axes"
+msgstr "प्रमाणबद्धता "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73
+msgid ""
+"Draw the axes in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Axes rotation"
+msgstr "गोलाकार फिरविणे "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Axes rotation angle [deg]"
+msgstr "प्रारंभ मूल्य: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Source _path"
+msgstr "स्त्रोताची लांबी "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Show the original source path"
+msgstr "पाथ बंद करत आहे."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "वारंवारता स्वैरता: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "जाळीदार दरवाजा च्या मधील अंतरातील भिन्नता, % मध्ये. "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
+msgid "Growth:"
+msgstr "वाढ: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "जाळीदार दरवाजा मधील अंतराची वाढ. "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "अर्ध-वळण गुळगुळीतपणा: पहिली बाजू, आत: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+"'तळाचे' अर्ध-वळण आल्यावर पाथचा गुळगुळीतपणा/टोकदारपणा निश्चित करा. 0=टोकदार, "
+"1=डिफॉल्ट "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "पहिली बाजू, बाहेर: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"'तळाचे' अर्ध-वळण सोडताना पाथचा गुळगुळीतपणा/टोकदारपणा निश्चित करा. 0=टोकदार, "
+"1=डिफॉल्ट"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "दुसरी बाजू, आत: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"'सर्वांत वरचे' अर्ध-वळण आल्यावर पाथचा गुळगुळीतपणा/टोकदारपणा निश्चित करा. 0=टोकदार, "
+"1=डिफॉल्ट"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "दुसरी बाजू, बाहेर: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"'सर्वांत वरचे' अर्ध-वळण सोडताना पाथचा गुळगुळीतपणा/टोकदारपणा निश्चित करा. 0=टोकदार, "
+"1=डिफॉल्ट"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "विशालता जिटर: पहिली बाजू: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "विशालता भिन्नता देण्यासाठी 'तळाचे' अर्ध-वळणांना स्वैरपणे हलवतो. "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side:"
+msgstr "दुसरी बाजू: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "विशालता भिन्नता देण्यासाठी 'सर्वांत वरचे' अर्ध-वळणांना स्वैरपणे हलवतो."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "समांतरता जिटर: पहिली बाजू: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr "'तळाचे' अर्ध-वळणांना सीमारेषांशी स्पर्श करत वळवून दिशांना स्वैरता द्या. "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+"'सर्वांत वरचे' अर्ध-वळणांना स्वैरपणे हलवून व सीमारेषांशी स्पर्श करत वळवून दिशांना स्वैरता "
+"द्या."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "भिन्नता: पहिली बाजू: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "'तळाचे' अर्ध-वळणांच्या गुळगुळीतपणाची स्वैरता"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "'सर्वांत वरचे' अर्ध-वळणांच्या गुळगुळीतपणाची स्वैरता"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "जाड/पातळ पाथ उत्पन्न करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "वेगवेगळी रुंदी असलेला फराट्याचे आभासी चित्रण करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "जाळीदार दरवाजा ना वाकवा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "जाळीदार दरवाजांना सर्वंकश वाक द्या"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "जाडी: पहिल्या बाजूवर: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "'तळाच्या' अर्ध-वर्तुळांची रुंदी "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "At 2nd side:"
+msgstr "दुस-या बाजूवर: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "'सर्वांत वरच्या' अर्ध-वर्तुळांची रुंदी "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "From 2nd to 1st side:"
+msgstr "दुस-या बाजूपासून पहिल्या बाजूपर्यंत : "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "'सर्वांत वरून' 'तळापर्यंत' रुंदी "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "From 1st to 2nd side:"
+msgstr "पहिल्या बाजूपासून दुस-या बाजूपर्यंत: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "'तळापासून' 'सर्वांत वरपर्यंत' रुंदी "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "जाळीदार दरवाजाची रुंदी आणि दिशा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "जाळीदार दरवाजाची रुंदी आणि दिशा निश्चित करतो"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Global bending"
+msgstr "सर्वंकश वाकविणे"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
+"संदर्भ बिंदूपर्यंतचे सापेक्ष स्थान, सर्वंकश वाकविण्याची दिशा आणि त्याचे प्रमाण निश्चित करते "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8
+msgid "By number of segments"
+msgstr "वृत्तखंडांच्या संख्येने "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "By max. segment size"
+msgstr "कमाल वृत्तखंड लांबीने"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Along nodes"
+msgstr "नोड्स जोडा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Rand"
+msgstr "क्रमरहित पद्धतीने "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Retract"
+msgstr "प्रतिमा बाहेर काढा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+msgid "Method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Division method"
+msgstr "भागाकार पद्धत: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Max. segment size"
+msgstr "कमाल वृत्तखंड लांबीने"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "वृत्तखंडांची संख्या: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Max. displacement in X"
+msgstr "X मध्ये अधिकतम विस्थापन (px): "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Max. displacement in Y"
+msgstr "Y मध्ये अधिकतम विस्थापन (px): "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Global randomize"
+msgstr "स्पष्टपणे क्रमरहित "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Handles"
+msgstr "हँडल"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Handles options"
+msgstr "स्थान कुठल्याही क्रमाने हलवा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "नोड्स सरकवा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Fixed displacement"
+msgstr "X विस्थापन: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
+msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Spray Tool friendly"
+msgstr "फवारा टूल प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
+msgid "For use with spray tool in copy mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120
+msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129
+msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138
+msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147
+msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:13
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:13
+msgid "Left"
+msgstr "डावा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:15
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:15
+msgid "Right"
+msgstr "उजवा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
+msgid "Both"
+msgstr "दोन्ही"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
+#, fuzzy
+msgctxt "Border mark"
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
+msgid "Start"
+msgstr "सुरू"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746
+msgid "End"
+msgstr "शेवट"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "_Mark distance:"
+msgstr "अंतर दाखवा (चिन्हीत करा) :"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "एकामागोमाग एक येणा-या मोजपट्टी खुणांमधील अंतर"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 ../share/extensions/layout_nup.inx:8
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:21
+msgid "Unit:"
+msgstr "एकक:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Ma_jor length:"
+msgstr "प्रमुख लांबी:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "प्रमुख मोजपट्टी खुणांची लांबी"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Mino_r length:"
+msgstr "किरकोळ लांबी:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "किरकोळ मोजपट्टी खुणांची लांबी"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Major steps_:"
+msgstr "प्रमुख पाय-या:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "प्रत्येक ... पायरीनंतर प्रमुख खूण आखा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks _by:"
+msgstr "खुणांना ने सरकवा:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "खुणांना इतक्या पाय-यांनी सरकवा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "खुणांची दिशा:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "खुणांची दिशा (पाथवरून सुरुवातीपासून ते शेवटपर्यंत पाहत असताना) "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "_Offset:"
+msgstr "ऑफसेट:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "पहिल्या खुणेचा ऑफसेट"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Border marks:"
+msgstr "बॉर्डर खुणा:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "पाथच्या प्रारंभी आणि शेवटी खुणा आखायच्या की नाही ते निवडा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Show nodes"
+msgstr "हँडल्स दाखवा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Show path"
+msgstr "पाथचे आखा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Show center of node"
+msgstr "वस्तूंच्या मध्यांपासून आणि कडे स्नॅप करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Show original"
+msgstr "मूळ _निवडा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes and handles"
+msgstr "नोड्स किंवा हँडल्स स्नॅप करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
+msgid ""
+"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
+"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
+msgid "Steps:"
+msgstr "क्रम,पायरी"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Change number of simplify steps "
+msgstr "चांदणी: कोप-यांची संख्या बदला "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Roughly threshold:"
+msgstr "मर्यादा:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Smooth angles:"
+msgstr "गुळगुळीतपणा:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
+msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Paths separately"
+msgstr "आकार स्वतंत्रपणे चिकटवा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Simplifying paths (separately)"
+msgstr "पाथ सुलभ करत आहे (स्वतंत्रपणे): "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Just coalesce"
+msgstr "फक्त टूल्स तपासा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Simplify just coalesce"
+msgstr "रंगांना साधेसरळ बनवा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
+msgid "Strokes:"
+msgstr "फराटे:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "इतके अंदाजित फराटे काढा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "फराट्याची कमाल लांबी:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "अंदाजित फराट्यांची कमाल लांबी"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "फराटा लांबीतील वैविध्य"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "फराट्याच्या लांबीचे स्वैर वैविध्य (कमाल लांबीच्या तुलनेत)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "कमाल ओव्हरलॅप:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "एकामागोमाग येणारे किती स्ट्रोक्स ओव्हरलॅप झाले पाहिजेत (कमाल लांबीच्या तुलनेत)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "ओव्हरलॅप वैविध्य:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "ओव्हरलॅपमधील स्वैर वैविध्य (कमाल लांबीच्या तुलनेत)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "कमाल अंत्य ताकद:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr "मूळ आणि अंदाजित पाथच्या टोकांमधील कमाल अंतर (कमाल लांबीच्या तुलनेत)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Average offset:"
+msgstr "सरासरी ऑफसेट:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "प्रत्येक फराटा मूळ पाथपासून किती दूर आहे ते सरासरी अंतर"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "कमाल कंपन:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "कंपनाची कमाल विशालता"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "कंपन वारंवारता:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "फराटामध्ये कंपनांची सरासरी संख्या "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "बांधणी रेषा:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "किती बांधणी रेषा (स्पर्शिका) आखायच्या"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
+msgid "Scale:"
+msgstr "मापन:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr "बांधणी रेषांशी संबंधित वक्रता आणि लांबीचे मापन करा (5*ऑफसेटचा विचार करा)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "Max. length:"
+msgstr "कमाल लांबी:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "बांधणी रेषांची कमाल लांबी"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid "Length variation:"
+msgstr "लांबीतील भिन्नता:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "बांधणी रेषांच्या लांबीची स्वैर भिन्नता"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "स्थानबद्धता भिन्नता:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "0: समान अंतरावर असलेल्या बांधणी रेषा, 1: सर्वथा स्वैर स्थानबद्धता"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "k_min:"
+msgstr "k_किमान:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "min curvature"
+msgstr "किमान वक्रता"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "k_max:"
+msgstr "k_कमाल:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "max curvature"
+msgstr "कमाल वक्रता"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154
+#: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21
+msgid "Angle:"
+msgstr "कोन: "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Location along curve:"
+msgstr "वक्राकार ड्रॅग करा "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
+msgid ""
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
+"of-segments)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr "ग्रेडियंट्सचे थांबे संपादित करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr "ग्रेडियंट्सचे थांबे संपादित करा "
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110
+msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
+msgstr "संपृक्तता समायोजित करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Extrapolated"
+msgstr "प्रक्षिप्त करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "स्ट्रोकची रुंदी: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "The (non-tapered) width of the path"
+msgstr "शिवलेल्या पाथच्या रुंदीचे मापन करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Start offset:"
+msgstr "सामान्य ऑफसेट:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+msgid "Taper distance from path start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "End offset:"
+msgstr "X ऑफसेट: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "The ending position of the taper"
+msgstr "टाइलचे साठविलेला आकार आणि स्थान वापरा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Taper smoothing:"
+msgstr "गुळगुळीत करत आहे: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Join type:"
+msgstr "रेषेचा प्रकार:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Join type for non-smooth nodes"
+msgstr "गुळगुळीत नोड्सवर स्नॅप करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
+msgid "Limit for miter joins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:455
+msgid "Start point of the taper"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "End point of the taper"
+msgstr "नमुन्याची रुंदी"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Elastic"
+msgstr "मलमपट्टी (प्लास्टर) "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Elastic transform mode"
+msgstr "वस्तू निवडा व परिवर्तन करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "From original width"
+msgstr "पाथ बंद करत आहे."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Lock length"
+msgstr "स्तर पक्का करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Lock length to current distance"
+msgstr "वर्तमान स्तर पक्का किंवा उघडा करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Lock angle"
+msgstr "शंक्वीय कोन "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "समतल स्थितीत पलटवा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "लंबरूप स्थितीत पलटवा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "End point"
+msgstr "वाकलेला पाथ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Stretch"
+msgstr "मजबुतीः"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Stretch the result"
+msgstr "तपासणी सुरू करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Offset from knots"
+msgstr "ऑफसेट पाथ "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "First Knot"
+msgstr "पहिली स्लाइड: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Last Knot"
+msgstr "गाठ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Rotation helper size"
+msgstr "रोटेशन मध्य "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Change index of knot"
+msgstr "नोडचा प्रकार बदला "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704
+msgid "Reset"
+msgstr "पुनःनिर्धारण करा "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "N_r of generations:"
+msgstr "पिढ्यांचे Nb:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "रिकर्शन (पुन्हा पुन्हा घडण्याची खोली)--- कमी ठेवा!!"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Generating path:"
+msgstr "पाथ उत्पन्न करत आहे!!"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "ज्याचे वक्रखंड इटरेटेड परिवर्तन परिभाषित करतात तो पाथ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "_Use uniform transforms only"
+msgstr "फक्त एकसमान परिवर्तनांचा उपयोग करा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"फक्त अभिमुखता पलटणे/जतन करण्यासाठी २ क्रमवार वक्रखंडांचा उपयोग केला जातो (अन्यथा ते एक "
+"सामान्य परिवर्तन निश्चित करतात)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Dra_w all generations"
+msgstr "सर्व पिढ्यांचे चित्र काढा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "निवडलेला नसल्यास, फक्त शेवटच्या पिढीचे चित्र काढा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "संदर्भ वक्रखंड:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "संदर्भ वक्रखंड. डिफॉल्ट रूपात bbox च्या समतल मध्यरेषेवर स्थित राहतो."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "_Max complexity:"
+msgstr "कमाल गुंतागुंत:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "आउटपुट जर फारच गुंतागुंतीचा असेल तर परिणाम निष्क्रिय करा"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "बुल पॅरामीटर बदला"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Change color button parameter"
+msgstr "मजकूर पॅरामीटर बदला"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "एन्युमरेशन पॅरामीटर बदला"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Change font button parameter"
+msgstr "मजकूर पॅरामीटर बदला"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Link to item on clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डवर काहीही नाही. "
+
+#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Link item parameter to path"
+msgstr "पाथ पॅरामीटरचा पाथशी दुवा जोडा"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Link to item"
+msgstr "पाथशी दुवा जोडा"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Select original"
+msgstr "मूळ _निवडा "
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "सर्व निष्क्रिय "
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Link item parameter to item"
+msgstr "पाथ पॅरामीटरचा पाथशी दुवा जोडा"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Remove Item"
+msgstr "परिणाम काढून टाका "
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818
+#, fuzzy
+msgid "Move Down"
+msgstr "हलविणे मोड "
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1826
+#, fuzzy
+msgid "Move Up"
+msgstr "हलवा "
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Move item up"
+msgstr "पाथ परिणाम वर सरकवा "
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Move item down"
+msgstr "पाथ परिणाम खाली सरकवा "
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "फिल्टर काढून टाका "
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Link itemarray parameter to item"
+msgstr "पाथ पॅरामीटरचा पाथशी दुवा जोडा"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Link to path in clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डवर काहीही नाही. "
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "_विपरित "
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Visible"
+msgstr "_दृश्यमान"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "पाथ पॅरामीटरचा पाथशी दुवा जोडा"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Toggle path parameter visibility"
+msgstr "पाथ पॅरामीटरचा पाथशी दुवा जोडा"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Remove Path"
+msgstr "_पाथ मधून काढून टाका "
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Move path up"
+msgstr "पाथ परिणाम वर सरकवा "
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Move path down"
+msgstr "पाथ परिणाम खाली सरकवा "
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Remove path"
+msgstr "ग्लिफ काढून टाका"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Link patharray parameter to path"
+msgstr "पाथ पॅरामीटरचा पाथशी दुवा जोडा"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "कॅनव्हासवर संपादित करा"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233
+msgid "Copy path"
+msgstr "पाथची प्रत करा"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245
+msgid "Paste path"
+msgstr "पाथ चिकटवा"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "पाथ पॅरामीटर चिकटवा"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "बिंदू पॅरामीटर बदला"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285
+msgid ""
+"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
+"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
+"+click</b> launches width dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "स्वैर पॅरामीटर बदला"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "मजकूर पॅरामीटर बदला"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Change togglebutton parameter"
+msgstr "मजकूर पॅरामीटर बदला"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "व्हेक्टर पॅरामीटर बदला"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "एकक पॅरामीटर बदला"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6
+msgid "_File"
+msgstr "_फाइल "
+
+#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D बॉक्स "
+
+#: ../src/object/color-profile.cpp:895
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(अवैध UTF-8 स्ट्रींग) "
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:353
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "लुप्त होणारा बिंदू अलटपलट करा "
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:364
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "लुप्त होणा-या बिंदूंची अलटपलट करा"
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147
+#, c-format
+msgid "to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "without URI"
+msgstr "URI शिवाय <b>दुवा बनवा</b> "
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Slice"
+msgstr "स्लायसर "
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171
+msgid "Chord"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Arc"
+msgstr "अरेबिक "
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388
+msgid "Ellipse"
+msgstr "लंबवर्तुळ "
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399
+msgid "Circle"
+msgstr "वर्तूळ "
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Flow Region"
+msgstr "प्रवाह प्रदेश "
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Flow Excluded Region"
+msgstr "प्रवाह वगळलेला प्रदेश "
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Flowed Text"
+msgstr "प्रवाहित मजकूर "
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Linked Flowed Text"
+msgstr "प्रवाहित मजकूर "
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692
+msgid " [truncated]"
+msgstr "[छाटलेला]"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d character%s)"
+msgid_plural "(%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>प्रवाहित मजकूर</b> (%d कॅरेक्टर%s)"
+msgstr[1] "<b>प्रवाहित पाठ</b> (%d characters%s)"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Create Guides Around the Page"
+msgstr "पृष्ठाभोवतीचे गाइड्स "
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2643
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "गाइड डिलीट करा"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "डिलीट करा"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:525
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Shift+drag</b> गोलाकार फिरविण्यासाठी, <b>Ctrl+drag</b> आरंभबिंदू हलविण्यासाठी, "
+"<b>Del</b> डिलीट करण्यासाठी "
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:529
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "लंबरूप, %s वर "
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:532
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "समतल, %s वर"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:537
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "%d डिग्रीला, (%s,%s) मार्फत"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:532
+msgid "embedded"
+msgstr "रुतवून बसविलेले"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[bad reference]: %s"
+msgstr "चांदणी प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>प्रतिमा</b> %d &#215; %d: %s "
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:19
+msgid "Group"
+msgstr "गट "
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "of <b>%d</b> object"
+msgstr "<b>%d</b> वस्तूंचा <b>गट</b> "
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "of <b>%d</b> objects"
+msgstr "<b>%d</b> वस्तूंचा <b>गट</b> "
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901
+msgid "Ungroup"
+msgstr "असमूहित करा "
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216
+msgid "Object"
+msgstr "वस्तू "
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1044
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>क्लिप केलेले</i> "
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1050
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>आच्छादित</i> "
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1060
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>फिल्टर केलेला(%s)</i> "
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1062
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i> फिल्टर केलेला</i> "
+
+#: ../src/object/sp-line.cpp:112
+msgid "Line"
+msgstr "रेषा "
+
+#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "पाथ इफेक्ट अमलात आणत असताना एक अपवादात्मक गोष्ट घडली. "
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Linked Offset"
+msgstr "_दुवा असलेला ऑफसेट "
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic Offset"
+msgstr "क्रि_याशील ऑफसेट "
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
+#, c-format
+msgid "%s by %f pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
+msgid "outset"
+msgstr "आउटसेट"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
+msgid "inset"
+msgstr "इनसेट"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141
+msgid "Path"
+msgstr "पाथ "
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", path effect: %s"
+msgstr "पाथ परिणाम वर सरकवा "
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i node%s"
+msgstr "नोड्स जोडा "
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i nodes%s"
+msgstr "नोड्स जोडा "
+
+#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>बहुभूज</b> "
+
+#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>बहुरेषीय</b> "
+
+#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Rectangle"
+msgstr "आयत"
+
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28
+msgid "Spiral"
+msgstr "चक्राकार "
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with %3f turns"
+msgstr "<b>चक्राकार</b> %3f वेढ्यांसहीत "
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85
+msgid "Star"
+msgstr "चांदणी "
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80
+msgid "Polygon"
+msgstr "बहुभूज "
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with %d vertex"
+msgstr "<b>चांदणी</b> %d शिरोबिंदूंसहीत "
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with %d vertices"
+msgstr "<b>चांदणी</b> %d शिरोबिंदूंसहीत "
+
+#: ../src/object/sp-switch.cpp:64
+msgid "Conditional Group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Auto-wrapped text"
+msgstr "मजकूर संलग्न करा "
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Text in-a-shape"
+msgstr "मजकूर आकारामध्ये प्रवाहित करा "
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331
+#: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:30
+#: ../share/extensions/text_braille.inx:10
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:25
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:27
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_split.inx:22
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10
+msgid "Text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "on path%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>पाथवरील मजकूर</b>%s (%s, %s) "
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>मजकूर</b>%s (%s, %s) "
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Cloned Character Data"
+msgstr "<b>क्लोन केलेला कॅरेक्टर डेटा</b>%s%s "
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:232
+msgid " from "
+msgstr "पासून "
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271
+msgid "[orphaned]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Text Span"
+msgstr "मजकुराचा फॉन्ट "
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:234
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43
+#, fuzzy
+msgid "Symbol"
+msgstr "ख्मेर चिन्ह "
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:236
+msgid "Clone"
+msgstr "क्लोन "
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246
+#: ../src/object/sp-use.cpp:248
+#, c-format
+msgid "called %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "ख्मेर चिन्ह "
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/object/sp-use.cpp:257
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:266
+#, c-format
+msgid "of: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:68
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "एकत्रित करण्याकरता <b>वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:73
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "पाथना एकत्रित करत आहे... "
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:180
+msgid "Combine"
+msgstr "एकत्रित करा "
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:188
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "निवडीमध्ये एकत्रित करण्यासाठी <b>पाथ नाहीत</b>. "
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:200
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "तोडून वेगळे करण्यासाठी <b>पाथ</b> निवडा. "
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:204
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "पाथना तोडून वेगळे करत आहे ... "
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:291
+msgid "Break apart"
+msgstr "तोडून वेगळे करा "
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:295
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "निवडीमध्ये तोडून वेगळे करण्यासाठी <b>पाथ नाहीत</b>. "
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "पाथमध्ये रूपांतरित करण्यासाठी <b>वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:309
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "वस्तूंना पाथमध्ये रूपांतरित करत आहे... "
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:332
+msgid "Object to path"
+msgstr "पाथ वर वस्तू "
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:335
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "निवडीमध्ये पाथमध्ये रूपांतरित करण्यासाठी <b>वस्तू नाहीत</b>. "
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:594
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "उलट करण्यासाठी <b>पाथ </b> निवडा. "
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:602
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "पाथ उलट करत आहे... "
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
+msgid "Reverse path"
+msgstr "पाथ उलट करा "
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:643
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "उलट करण्यासाठी निवडीमध्ये<b>पाथ नाहीत</b>. "
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:504
+msgid "Dip pen"
+msgstr "पेन बुडवा "
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:505
+msgid "Marker"
+msgstr "मार्कर "
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:506
+msgid "Brush"
+msgstr "ब्रश "
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:507
+msgid "Wiggly"
+msgstr "घुमावदार "
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:508
+msgid "Splotchy"
+msgstr "डाग असलेला "
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:509
+msgid "Tracing"
+msgstr "रेखाटन "
+
+#: ../src/preferences.cpp:116
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr "इंकस्केप डिफॉल्ट सेटिंग्जसह चालू होईल, आणि नवीन सेटिंग्ज साठविले जाणार नाहीत. "
+
+#: ../src/preferences.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "रूपरेषा डिरेक्टरी तयार करू शकत नाही %s. "
+
+#: ../src/preferences.cpp:141
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s वैध डिरेक्टरी नाही. "
+
+#: ../src/preferences.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "%s प्राधान्यक्रम फाइल तयार करण्यात अपयशी. "
+
+#: ../src/preferences.cpp:196
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "%s प्राधान्यक्रम फाइल एक नियमित फाइल नाही. "
+
+#: ../src/preferences.cpp:206
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "%s प्राधान्यक्रम फाइल वाचता येऊ शकत नाही. "
+
+#: ../src/preferences.cpp:217
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "%s प्राधान्यक्रम फाइल एक वैध XML दस्तऐवज नाही. "
+
+#: ../src/preferences.cpp:226
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s ही एक वैध इंकस्केप प्राधान्यक्रम फाइल नाही. "
+
+#: ../src/preferences.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Preferences file was deleted."
+msgstr "%s प्राधान्यक्रम फाइल वाचता येऊ शकत नाही. "
+
+#: ../src/preferences.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "There was an error trying to delete the preferences file."
+msgstr "%s प्राधान्यक्रम फाइल तयार करण्यात अपयशी. "
+
+#: ../src/rdf.cpp:178
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC गुणधर्म "
+
+#: ../src/rdf.cpp:183
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC गुणधर्म-एकाच प्रकारे वाटणी करा "
+
+#: ../src/rdf.cpp:188
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC गुणधर्म-Derivsनाही "
+
+#: ../src/rdf.cpp:193
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC गुणधर्म-अव्यावसायिक "
+
+#: ../src/rdf.cpp:198
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC गुणधर्म-अव्यावसायिक-एकाच प्रकारे वाटणी करा "
+
+#: ../src/rdf.cpp:203
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC गुणधर्म-अव्यावसायिक-Derivsनाही "
+
+#: ../src/rdf.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "CC0 Public Domain Dedication"
+msgstr "पब्लिक डोमेन (सार्वजनिक डोमेन) "
+
+#: ../src/rdf.cpp:213
+msgid "FreeArt"
+msgstr "मुक्तकला "
+
+#: ../src/rdf.cpp:218
+msgid "Open Font License"
+msgstr "फॉन्ट लायसन्स उघडा "
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
+msgid "Title:"
+msgstr "शीर्षक:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "A name given to the resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:241
+msgid "Date:"
+msgstr "तारीख: "
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid ""
+"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
+"resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:8
+msgid "Format:"
+msgstr "फॉरमॅट: "
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "The nature or genre of the resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:251
+msgid "Creator:"
+msgstr "बनविणार: "
+
+#: ../src/rdf.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
+msgstr ""
+"या दस्तऐवजातील समाविष्ट गोष्टी बनविण्यात मुख्यत्वेकरून जबाबदार असलेल्या व्यक्तीचे (संस्थेचे) "
+"नाव "
+
+#: ../src/rdf.cpp:254
+msgid "Rights:"
+msgstr "हक्क: "
+
+#: ../src/rdf.cpp:255
+msgid "Information about rights held in and over the resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:257
+msgid "Publisher:"
+msgstr "प्रकाशक: "
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "An entity responsible for making the resource available"
+msgstr "हे दस्तऐवज उपलब्ध करून देण्यास जबाबदार व्यक्तीचे (संस्थेचे) नाव"
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Identifier:"
+msgstr "ओळखकर्ता: "
+
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "A related resource from which the described resource is derived"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:267
+msgid "Relation:"
+msgstr "संबंध: "
+
+#: ../src/rdf.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "A related resource"
+msgstr "नमुना स्त्रोत: "
+
+#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502
+msgid "Language:"
+msgstr "भाषा: "
+
+#: ../src/rdf.cpp:271
+msgid "A language of the resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:273
+msgid "Keywords:"
+msgstr "महत्त्वाचे शब्द:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "The topic of the resource"
+msgstr "स्त्रोताची सर्वांत वरची कडा "
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Coverage:"
+msgstr "क्षेत्रव्याप्ती: "
+
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid ""
+"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
+"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:282
+msgid "Description:"
+msgstr "विवरण: "
+
+#: ../src/rdf.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "An account of the resource"
+msgstr "या दस्तऐवजातील विषयांबद्दलचा संक्षिप्त वृत्तांत "
+
+#: ../src/rdf.cpp:287
+msgid "Contributors:"
+msgstr "सहभाग: "
+
+#: ../src/rdf.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
+msgstr "या दस्तऐवजातील विषयांचे संकलन करण्यात सहभागी असलेल्या व्यक्तींची नावे "
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:292
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:294
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "या दस्तऐवजातील परवान्याच्या नेमस्पेस परिभाषांचे URI"
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:298
+msgid "Fragment:"
+msgstr "तुकडे: "
+
+#: ../src/rdf.cpp:299
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "RDF 'परवाना' विभागासाठी XML तुकडा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:390
+msgid "Delete text"
+msgstr "मजकूर डिलीट करा"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:396
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>काहीही</b> डिलीट केले गेले नाही. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1013
+msgid "Delete"
+msgstr "डिलीट करा"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "प्रतिकृती बनविण्यासाठी <b>वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:570
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s प्रत करा"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:593
+msgid "Delete all"
+msgstr "सर्व डिलीट करा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "समूहित करण्यासाठी <b>काही वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:786
+#, fuzzy
+msgctxt "Verb"
+msgid "Group"
+msgstr "गट "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
+msgstr "वस्तूंपासून शैली घेण्यासाठी <b>वस्तू निवडलेल्या नाहीत</b>. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "Selection <b>not in a group</b>."
+msgstr "असमूहित करण्यासाठी एक <b>गट</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Pop selection from group"
+msgstr "_विभागास एका गटाप्रमाणे हाताळा: "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "असमूहित करण्यासाठी एक <b>गट</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:894
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "निवडीमध्ये असमूहित करण्यासाठी <b>एकही गट नाही</b>. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 ../src/selection-chemistry.cpp:1040
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "वर उचलण्यासाठी <b>वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 ../src/selection-chemistry.cpp:1046
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"तुम्ही <b>वेगवेगळे गट</b> किंवा <b>स्तर</b> यांवरील वस्तूंना वर उचलू /खाली सरकवू शकत नाही."
+
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"वरती उचला\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"वर उचला "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060
+msgid "Raise to top"
+msgstr "सर्वांत वर उचला"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "खाली सरकवण्यासाठी <b>वस्तू</b> निवडा. "
+
+#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Lower"
+msgstr "खाली सरकवा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "तळाकडे खाली सरकवण्यासाठी <b>वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "तळाकडे खाली सरकवा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
+msgstr "सर्वांत वर उचलण्यासाठी <b>वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170
+#, fuzzy
+msgid "We hit top."
+msgstr "सर्वांत वर उचला"
+
+#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack up"
+msgstr "पुन्हा ढीग रचा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
+msgstr "एकत्रित करण्याकरता <b>वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid "We hit bottom."
+msgstr "तळाकडे खाली सरकवा "
+
+#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack down"
+msgstr "पुन्हा ढीग रचा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "काहीही पूर्ववत करायचे नाही. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "काहीही कृती पुन्हा करायची नाही. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
+msgid "Paste"
+msgstr "चिकटवा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
+msgid "Paste style"
+msgstr "चिकटवणे शैली "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "सजीव पाथ परिणाम चिकटवा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "ज्यामधून सजीव पाथ परिणाम काढून टाकायचा आहे ती (त्या) <b>वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "सजीव पाथ परिणाम काढून टाका"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "ज्यामधून फिल्टर्स काढून टाकायचे आहेत ती (त्या) <b>वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681
+msgid "Remove filter"
+msgstr "फिल्टर काढून टाका "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373
+msgid "Paste size"
+msgstr "चिकटवणे आकार "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "आकार स्वतंत्रपणे चिकटवा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "वरच्या स्तरावर हलवायच्या आहेत ती (त्या) <b>वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "पुढच्या स्तरावर वर उचला "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444
+msgid "No more layers above."
+msgstr "वर आणखी स्तर नाहीत. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "खालच्या स्तरावर हलवायच्या आहेत ती (त्या) <b>वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "मागील स्तरावर खाली सरकवा"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1490
+msgid "No more layers below."
+msgstr "याखाली आणखी स्तर नाहीत. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
+msgstr "खाली सरकवण्यासाठी <b>वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2776
+#, fuzzy
+msgid "Move selection to layer"
+msgstr "निवडीस एका स्तराने वर_हलवा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:400
+msgid "Cannot transform an embedded SVG."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1779
+msgid "Remove transform"
+msgstr "परिवर्तन काढून टाका "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90° CCW"
+msgstr "90&#176 ने गोलाकार फिरवा; CCW "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90° CW"
+msgstr "90&#176 ने गोलाकार फिरवा; CW "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1900 ../src/seltrans.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810
+msgid "Rotate"
+msgstr "गोलाकार फिरवा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "पिक्सेल्सनी गोलाकार फिरवा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2299
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "पूर्ण अवयवाने मापन करा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313
+msgid "Move vertically"
+msgstr "लंबरूप दिशेने हलवा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2316
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "समतल दिशेने हलवा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 ../src/selection-chemistry.cpp:2344
+#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721
+msgid "Move"
+msgstr "हलवा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2338
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "लंबरूप दिशेने पिक्सेल्सनी हलवा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2341
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "समतल दिशेने पिक्सेल्सनी हलवा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "निवडीवर कोणतेही लागू केलेले पाथ परिणाम नाहीत. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2606 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "क्लोन करण्यासाठी एक <b>वस्तू</b> निवडा."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641
+#, fuzzy
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "क्लोन "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "पुन्हा दुवा जोडण्यासाठी <b>क्लोन्स</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "क्लोन्सचा जिच्याशी दुवा जोडायचा आहे त्या <b>वस्तू</b>ची क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "निवडीमध्ये <b>पुन्हा दुवा जोडण्यासाठी क्लोन्स नाहीत</b>. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2683
+msgid "Relink clone"
+msgstr "क्लोनचा पुन्हा दुवा जोडा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2692 ../src/selection-chemistry.cpp:2784
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "दुवा तोडण्यासाठी <b>क्लोन्स</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2771 ../src/selection-chemistry.cpp:2802
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "निवडीमध्ये <b> दुवा तोडण्यासाठी क्लोन्स नाहीत</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "क्लोनचा दुवा तोडा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
+#, fuzzy
+msgid "Unlink clone recursively"
+msgstr "क्लोनचा दुवा तोडा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"मूळप्रतीवर जाण्यासाठी एक <b>क्लोन</b> निवडा त्याच्या स्त्रोतावर जाण्यासाठी <b>दुवा "
+"जोडलेला ऑफसेट </b> निवडा. पाथवर जाण्यासाठी एक <b>पाथ वर मजकूर</b> निवडा. "
+"मजकुराच्या चौकटीवर जाण्यासाठी <b>प्रवाहित</b> मजकूर निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"निवडण्यासाठी वस्तू <b>शोधू शकत नाही</b> (अनाथ क्लोन, ऑफसेट, मजकूरपाथ, प्रवाहित "
+"मजकूर?) "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"तुम्ही जी वस्तू निवडण्याचा प्रयत्न करत आहात ती <b>दृश्यमान नाही</b> (ती &lt;defs&gt; "
+"मध्ये आहे) "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962
+#, fuzzy
+msgid "Select path(s) to fill."
+msgstr "सुलभीकरणासाठी <b>पाथ</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2977
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "मार्करमध्ये रूपांतरित करण्यासाठी ती (त्या) <b>वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3039
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "मार्करवर वस्तू "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3062
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "गाइड्समध्ये रूपांतरित करण्यासाठी ती (त्या) <b>वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3083
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "वस्तूंवर गाइड्स "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3114
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
+msgstr "मार्करमध्ये रूपांतरित करण्यासाठी ती (त्या) <b>वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3257
+msgid "Group to symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270
+#, fuzzy
+msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
+msgstr "ज्यापासून वस्तू बाहेर काढायच्या आहेत ती <b>नमुना फिल असलेली वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280
+msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3341
+msgid "Group from symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3355
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "नमुन्यात रूपांतरित करण्यासाठी ती (त्या) <b>वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "नमुन्यावर वस्तू "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "ज्यापासून वस्तू बाहेर काढायच्या आहेत ती <b>नमुना फिल असलेली वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "निवडीमध्ये <b>नमुना फिल नाहीत</b>. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "वस्तूंवर नमुना "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "बिटमॅप प्रत करण्यासाठी ती (त्या) <b>वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "बिटमॅपचा अवस्थाबदल करत आहे... "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "बिटमॅप तयार करा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "ज्यापासून क्लिपपाथ किंवा मुखवटा तयार करायचे आहे ती (त्या) <b>वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901
+#, fuzzy
+msgid "Create Clip Group"
+msgstr "क्लो_न तयार करा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "ज्यावर क्लिपपाथ किंवा मुखवटा लागू करायचे आहे ती (त्या) <b>वस्तू</b> निवडा."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "क्लिपिंग पाथ निश्चित करा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4099
+msgid "Set mask"
+msgstr "मुखवटा निश्चित करा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4111
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "ज्यापासून क्लिपपाथ किंवा मुखवटा काढून टाकायचे आहे ती (त्या) <b>वस्तू</b> निवडा."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "क्लिपिंग पाथ सोडा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4230
+msgid "Release mask"
+msgstr "मुखवटा सोडा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4246
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "कॅनव्हास ज्यावर बसवायचा आहे ती (त्या) <b>वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4254 ../src/verbs.cpp:3155
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "पृष्ठास निवडीवर बरोबर बसवा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2653
+#, fuzzy
+msgid "Swap fill and stroke of an object"
+msgstr "फिल आणि फराटा उलटपालट करा "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3157
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "पृष्ठास चित्रावर बरोबर बसवा"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4377
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "पृष्ठास निवडीवर किंवा चित्रावर बरोबर बसवा"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:119
+msgid "root"
+msgstr "मूळ "
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "none"
+msgstr "काहीही नाही "
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:133
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "स्तर <b>%s</b> "
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:135
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "स्तर <b><i>%s</i></b> "
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i> "
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr "%s मध्ये "
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid " hidden in definitions"
+msgstr "ग्रेडियंट परिभाषेची वाटणी थांबवा "
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) गटात"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in unnamed group (%s)"
+msgstr "%s (%s) गटात"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] "<b>%i</b> पॅरंट्समध्ये (%s) "
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layer"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] "<b>%i</b> स्तरांत "
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Convert symbol to group to edit"
+msgstr "फराट्याला पाथमध्ये रूपांतरित करा"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "मूळप्रत कडे पाहण्यासाठी <b>Shift+D</b> चा उपयोग करा "
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:198
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "पाथकडे पाहण्यासाठी <b>Shift+D</b> चा उपयोग करा"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "चौकटीकडे पाहण्यासाठी <b>Shift+D</b> चा उपयोग करा "
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
+msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
+msgstr[0] "<b>%i</b> वस्तू निवडली "
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; <i>%d filtered object</i> "
+msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
+msgstr[0] "%s; <i> फिल्टर केलेला</i> "
+msgstr[1] "%s; <i> फिल्टर केलेला</i> "
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:18
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"निवड <b>पिळा किंवा ताणा</b>; <b>Ctrl</b>सोबत एकसमान मापन करण्यासाठी; <b>Shift</"
+"b>सोबत रोटेशनच्या मध्याभोवती मापन करण्यासाठी "
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:19
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"निवडीचे <b>मापन करा</b>; <b>Ctrl</b> सोबत एकसमान मापन करण्यासाठी; <b>Shift</"
+"b>सोबत रोटेशनच्या मध्याभोवती मापन करण्यासाठी"
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:20
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"निवड <b>तिरकी करा</b>; <b>Ctrl</b> सोबत कोन स्नॅप करण्यासाठी; <b>Shift</b> "
+"विरूद्ध बाजूभोवती तिरके करण्यासाठी "
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:21
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"निवड <b>गोलाकार फिरवा</b>; <b>Ctrl</b>सोबत कोन स्नॅप करण्यासाठी; <b>Shift</b> "
+"विरूद्ध कोप-याभोवती गोलाकार फिरविण्यासाठी"
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:22
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"गोलाकार फिरविणे आणि तिरका करण्याचा <b>मध्य</b>: पुनःस्थित करण्यासाठी ड्रॅग करा; "
+"Shift सोबत मापन करतानाही या मध्याचा उपयोग केला जातो "
+
+#
+# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:23
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
+"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:24
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
+"instead of horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
+msgid "Skew"
+msgstr "तिरका करा"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:512
+msgid "Set center"
+msgstr "मध्य निश्चित करा"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:589
+msgid "Stamp"
+msgstr "शिक्का (तिकीट)"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:745
+msgid "Reset center"
+msgstr "मध्य मूळस्थितीत आणा "
+
+#: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr ""
+"<b>मापन करा</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> सोबत गुणोत्तर पक्के करण्यासाठी "
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b> तिरके करा</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> सोबत कोन स्नॅप करण्यासाठी "
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1311
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b> गोलाकार फिरवा </b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> सोबत कोन स्नॅप करण्यासाठी"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1348
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "<b>मध्य</b> %s, %s वर हलवा"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1525
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"%s, %s ने <b>हलवा</b>; <b>Ctrl</b>सोबत लंबरूप /समतल वर प्रतिबंधित करण्यासाठी; "
+"<b>Shift</b> सोबत स्नॅपिंग निष्क्रिय करण्यासाठी "
+
+#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "निर्यात करण्यासाठी फाइलनाव निवडा"
+
+#: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
+msgstr "इंकस्केप SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/shortcuts.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "आयात करण्यासाठी फाइल निवडा"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:71
+msgid "Union"
+msgstr "एकीकरण "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "छेदन "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:99
+msgid "Division"
+msgstr "विभाजन (भागाकार)"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "पाथ कापा "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:334
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "बुलियन एकीकरण पार पाडण्यासाठी <b>किमान 1 पाथ</b> निवडा. "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:337
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "बुलियन प्रक्रिया पार पाडण्यासाठी <b>किमान 2 पाथ</b> निवडा. "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:340
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "यापैकी एक वस्तू <b>पाथ नाही</b> आहे, बुलियन प्रक्रिया पार पाडू शकत नाही. "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:343
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"फरक, XOR, भागाकार किंवा पाथ कापणे यासाठी निवडलेल्या वस्तूंसाठी <b>z-अनुक्रम</b> "
+"ठरविण्यात असमर्थ. "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1591
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "फराट्याला पाथमध्ये रूपांतरित करण्यासाठी <b>स्ट्रोक्ड पाथ</b> निवडा. "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1607
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "फराट्याला पाथमध्ये रूपांतरित करा"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1610
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "निवडीमध्ये कोणताही <b>स्ट्रोक्ड पाथ नाही </b>. "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1681
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "निवडलेली वस्तू <b>पाथ नाही</b> आहे, इनसेट/आउटसेट करू शकत नाही. "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1768 ../src/splivarot.cpp:1839
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "दुवा असलेला ऑफसेट तयार करा "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1769 ../src/splivarot.cpp:1840
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "डायनामिक ऑफसेट तयार करा "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1863
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "इनसेट/आउटसेट करण्यासाठी <b>पाथ</b>निवडा. "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2046
+msgid "Outset path"
+msgstr "पाथ आउटसेट करा"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2046
+msgid "Inset path"
+msgstr "पाथ इनसेट करा"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2048
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "निवडीमध्ये इनसेट/आउटसेट करण्यासाठी <b>पाथ नाहीत</b>. "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2176
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "पाथ सुलभ करत आहे (स्वतंत्रपणे): "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2178
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "पाथ सुलभ करत आहे: "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2215
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "<b>%d</b> चे %s <b>%d</b> पाथ सुलभ केले... "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2228
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> पाथ सुलभ केले. "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2242
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "सुलभीकरणासाठी <b>पाथ</b> निवडा. "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2258
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "निवडीमध्ये सुलभीकरणासाठी <b>पाथ नाहीत</b>. "
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:89
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "पाथवर मजकूर टाकण्यासाठी <b>पाथ आणि मजकूर</b> पर्याय निवडा. "
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:94
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"ही मजकूर वस्तू <b>याआधीच पाथ वर टाकलेली </b> आहे. तिला प्रथम पाथवरून काढून टाका. "
+"तिचा पाथ पाहण्यासाठी <b>Shift+D</b> चा उपयोग करा. "
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:100
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"तुम्ही या आवृत्तीमध्ये आयतावर मजकूर टाकू शकत नाही. प्रथम आयताचे पाथमध्ये रूपांतर करा. "
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "पाथवर टाकता येण्यासाठी प्रवाहित मजकूर <b>दृश्यमान</b> असणे आवश्यक आहे. "
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "Put text on path"
+msgstr "पाथवर मजकूर टाका "
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:191
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "पाथवरून मजकूर काढून टाकण्यासाठी <b>पाथ वर मजकूर</b> हा पर्याय निवडा. "
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:210
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "निवडीमध्ये <b>पाथ-वर-मजकूर नाही</b>. "
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "पाथमधून मजकूर काढून टाका "
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "मजकुरामधून कर्न काढून टाकण्यासाठी <b>मजकूर</b> निवडा."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:278
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "व्यक्तिनिर्मित कर्न काढून टाका "
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:298
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"मजकूर चौकटीमध्ये प्रवाहित करण्यासाठी <b>मजकूर</b> आणि एक किंवा अधिक <b>पाथ किंवा "
+"आकार</b> निवडा. "
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "मजकूर आकारामध्ये प्रवाहित करा "
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:427
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "मजकुरास अप्रवाहित करण्यासाठी <b>प्रवाहित केलेला मजकूर</b> निवडा. "
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:498
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "प्रवाहित केलेला मजकूर अप्रवाहित करा"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:510
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "रूपांतरित करण्यासाठी <b>प्रवाहित केलेला(ले) मजकूर</b> निवडा. "
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:553
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "प्रवाहित केलेला मजकूर मजकुरात रूपांतरित करा "
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "रूपांतरित करता येण्यासाठी प्रवाहित केलेला(ले) मजकूर <b>दृश्यमान</b> असणे आवश्यक आहे."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:564
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "निवडीमध्ये रूपांतरित करण्यासाठी <b>प्रवाहित केलेला(ले) मजकूर नाही</b>."
+
+#: ../src/text-editing.cpp:43
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "तुम्ही <b>क्लोन केलेला कॅरेक्टर डेटा</b> संपादित करू शकत नाही. "
+
+#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82
+msgid ""
+"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
+"document before continuing.\n"
+"\n"
+"Continue the procedure (without saving)?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Trace: %1. %2 nodes"
+msgstr "रेखाटन करा: %d. %ld नोड्स"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
+#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "रेखाटन करण्यासाठी एक <b>प्रतिमा</b> निवडा "
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:96
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "रेखाटन करण्यासाठी फक्त एक <b>प्रतिमा</b> निवडा"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:114
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "एक प्रतिमा आणि तिच्या वरचे एक किंवा अधिक आकार निवडा"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:218
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "रेखाटन: सक्रिय डेस्कटॉप नाही "
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:316
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "अवैध SIOX निष्कर्ष "
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:409
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "रेखाटन: सक्रिय दस्तऐवज नाही "
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "रेखाटन: प्रतिमेमध्ये बिटमॅप डेटा नाही "
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:448
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "रेखाटन: रेखाटनास सुरुवात करत आहे ... "
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:673
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "बिटमॅप रेखाटन करा "
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:554
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "रेखाटन : झाले. %ld नोड्स तयार झाले "
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:253
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "कशाचीही प्रत केलेली नव्हती. "
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:384 ../src/ui/clipboard.cpp:600
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:629 ../src/ui/clipboard.cpp:671
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "क्लिपबोर्डवर काहीही नाही. "
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:442
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "ज्यावर स्टाइल चिकटवायची ती<b>वस्तू(s)</b> निवडा. "
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 ../src/ui/clipboard.cpp:470
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "क्लिपबोर्डवर स्टाइल नाही. "
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:496
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "ज्यावर आकार चिकटवायचा ती (त्या) <b>वस्तू(s)</b> निवडा. "
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "क्लिपबोर्डवर आकार नाही . "
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:561
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "ज्यावर लाइव्ह पाथ चिकटवायचा ती (त्या) <b>वस्तू(s)</b> निवडा. "
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:587
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "क्लिपबोर्डवर परिणाम नाही. "
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "क्लिपबोर्डवर एकही पाथ नाही. "
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard does not contain any."
+msgstr "क्लिपबोर्डवर एकही पाथ नाही. "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65
+msgid "Go to parent"
+msgstr "पॅरंटकडे जा"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Hide Selected Objects"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंची प्रतिकृती करा "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Unhide Objects Below"
+msgstr "वस्तू प्रकट करा"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Lock Selected Objects"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंना समूहित करा "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Unlock Objects Below"
+msgstr "वस्तू उघडा"
+
+#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Enter group #%1"
+msgstr "गटात प्रवेश #%s"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "_Pop selection out of group"
+msgstr "_विभागास एका गटाप्रमाणे हाताळा: "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3095
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_वस्तू गुणधर्म... "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363
+msgid "_Select This"
+msgstr "_हे निवडा "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Select Same"
+msgstr "पृष्ठ निवडा:"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Fill and Stroke"
+msgstr "_फिल आणि फराटा... "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color"
+msgstr "रंग भरा"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "फराटाचा रंग"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "फराटा शै_ली "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Object Type"
+msgstr "वस्तू प्रकार: "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419
+msgid "_Move to Layer..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Create _Link"
+msgstr "_दुवा तयार करा "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:452
+msgid "Set Mask"
+msgstr "मुखवटा निश्चित करा "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:463
+msgid "Release Mask"
+msgstr "मुखवटा सोडून द्या"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Create Clip G_roup"
+msgstr "क्लो_न तयार करा "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Set Cl_ip"
+msgstr "क्लिप _निश्चित करा "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:492
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "क्लि_प सोडून द्या"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Group"
+msgstr "_गट"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:574
+msgid "Create link"
+msgstr "दुवा तयार करा "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_असमूहित करा "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:639
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "गुणधर्म _जोडा... "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:645
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_दुव्याचे अनुसरण करा"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:651
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_दुवा काढून टाका"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Remove link"
+msgstr "_दुवा काढून टाका"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:692
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "प्रतिमा _गुणधर्म... "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:698
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "बाह्य संपादन करा... "
+
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2750
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_बिटमॅपचे रेखाटन करा... "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:717
+#, fuzzy
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Embed Image"
+msgstr "प्रतिमा आत बसवा"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:728
+#, fuzzy
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Extract Image..."
+msgstr "प्रतिमा बाहेर काढा "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903
+#: ../src/verbs.cpp:3048
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_फिल आणि फराटा... "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:909 ../src/verbs.cpp:3073
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_मजकूर आणि फॉन्ट... "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:916 ../src/verbs.cpp:3083
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "स्पेलिंग_ची तपासणी करा... "
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Default"
+msgstr "डिफॉल्ट"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "डिफॉल्ट इंटरफेस सेटअप"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320
+#, fuzzy
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Custom"
+msgstr "कस्टम"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Setup for custom task"
+msgstr "कस्टम कामे निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321
+#, fuzzy
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Wide"
+msgstr "रुंद "
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "वाइडस्क्रीन कामासाठी मांडणी"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:519
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "उघडा _नुकतेच उघडलेले"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape website"
+msgstr "इंकस्केप: _मूलभूत माहिती "
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90
+msgid "© 2022 Inkscape Developers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
+"Draw Freely."
+msgstr "स्केलेबल व्हेक्टर ग्राफिक्स प्रतिमा तयार आणि संपादित करा"
+
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists.
+#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the
+#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the
+#. default untranslated "about.svg" file
+#.
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116
+msgid "about.svg"
+msgstr ".svg बद्दल"
+
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181
+msgid "translator-credits"
+msgstr "अनुवादक-गुणसंख्या "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
+msgid "Align"
+msgstr "संरेषण "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
+msgid "Distribute"
+msgstr "वितरण"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "बाउंडिंग बॉक्सेसच्या मधील किमान समतल अंतर (px एककांत) "
+
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "_H:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"_H: \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"_H:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "बाउंडिंग बॉक्सेसच्या मधील किमान लंबरूप अंतर (px एककांत)"
+
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "_V:"
+msgstr "_V: "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "एकमेकांवर येणे काढून टाका "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "कनेक्टर नेटवर्कची योग्य मांडणी करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:637
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "स्थान अदलाबदल करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:672
+msgid "Unclump"
+msgstr "अनक्लंप (असमूहित करा)"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "स्थान कुठल्याही क्रमाने हलवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "मजकूर बेसलाइन वितरित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "मजकूर बेसलाइन संरेषित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
+msgid "Rearrange"
+msgstr "फेररचना करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89
+msgid "Nodes"
+msgstr "नोड्स "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
+msgid "Relative to: "
+msgstr "शी संबंधित: "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3189
+#: ../src/verbs.cpp:3190
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "वस्तूंच्या उजव्या कडा नांगराच्या डाव्या कडेवर संरेषित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3192
+#: ../src/verbs.cpp:3193
+msgid "Align left edges"
+msgstr "डाव्या कडा संरेषित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3194
+#: ../src/verbs.cpp:3195
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "लंबरूप अक्षावर मध्यस्थित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3196
+#: ../src/verbs.cpp:3197
+msgid "Align right sides"
+msgstr "उजव्या बाजू संरेषित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3199
+#: ../src/verbs.cpp:3200
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "वस्तूंच्या डाव्या कडा नांगराच्या उजव्या कडेवर संरेषित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3203
+#: ../src/verbs.cpp:3204
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "वस्तूंच्या तळाच्या कडा नांगराच्या सर्वांत वरच्या कडेवर संरेषित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3206
+msgid "Align top edges"
+msgstr "सर्वांत वरच्या कडा संरेषित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3208
+#: ../src/verbs.cpp:3209
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "समतल अक्षावर मध्यस्थित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3210
+#: ../src/verbs.cpp:3211
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "तळाकडील कडा संरेषित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3213
+#: ../src/verbs.cpp:3214
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "वस्तूंच्या सर्वांत वरच्या कडा नांगराच्या तळाच्या कडेवर संरेषित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "मजकुराचे बेसलाइन नांगर समतल स्थितीत संरेषित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "मजकुराच्या बेसलाइन्स संरेषित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "वस्तूंच्या मधल्या समतल रिकाम्या जागा समान करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "डाव्या कडा समदूर वितरित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "मध्य समतल स्थितीत समदूर वितरित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "उजव्या कडा समदूर वितरित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "वस्तूंच्या मधील लंबरूप रिकाम्या जागा समान करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "सर्वांत वरच्या कडा समदूर वितरित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "मध्य लंबरूप स्थितीत समदूर वितरित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "तळाकडच्या कडा समदूर वितरित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "मजकुराचे बेसलाइन नांगर समतल स्थितीत वितरित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "मजकुराचे बेसलाइन लंबरूप वितरित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "निवडलेल्या कनेक्टर नेटवर्कची छान रचना करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंच्या स्थानांची अदलाबदली करा – निवड अनुक्रम "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंच्या स्थानांची अदलाबदली करा – ढीग रचण्याचा अनुक्रम "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंच्या स्थानांची अदलाबदली करा – घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने फिरवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "मध्य दोन्ही आयामांत कुठल्याही क्रमाने ठेवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "वस्तू अनक्लंप करा: एका कडेपासून दुस-या कडेपर्यंतचे अंतर समसमान ठेवण्याचा प्रयत्न करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr "वस्तूंना शक्य तितके कमी हलवा म्हणजे त्यांचे बाउंडिंग बॉक्स एकमेकांवर येणार नाहीत "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "निवडलेल्या नोड्सना एका समान समतल रेषेवर संरेषित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "निवडलेल्या नोड्सना एका समान लंबरूप रेषेवर संरेषित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "निवडलेले नोड्स समतल स्थितीत वितरित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "निवडलेले नोड्स लंबरूप स्थितीत वितरित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079
+msgid "Last selected"
+msgstr "शेवटचे निवडलेले "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
+msgid "First selected"
+msgstr "प्रथम निवडलेले"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
+msgid "Biggest object"
+msgstr "सर्वांत मोठी वस्तू "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072
+msgid "Smallest object"
+msgstr "सर्वांत लहान वस्तू "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
+msgid "Page"
+msgstr "पृष्ठ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075
+#, fuzzy
+msgid "Selection Area"
+msgstr "निवड "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "Middle of selection"
+msgstr "निवडीची रुंदी "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082
+#, fuzzy
+msgid "Min value"
+msgstr "कर्निंग मूल्य: "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083
+#, fuzzy
+msgid "Max value"
+msgstr "मूल्य पुसून टाका"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "Treat selection as group"
+msgstr "_विभागास एका गटाप्रमाणे हाताळा: "
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107
+msgid "Enable on-canvas alignment handles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Add a new attribute"
+msgstr "गुणविशेष बदला"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "गुणविशेष नाव"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "गुणविशेष मूल्य"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439
+msgid "Value"
+msgstr "मूल्य"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155
+msgid "Shift+Return new line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "संपादन करण्यासाठी गुणविशेषावर <b>क्लिक</b>करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"गुणविशेष <b>%s</b> निवडला. संपादन झाल्यावर बदल करण्यासाठी <b>Ctrl+Enter</b> दाबा. "
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "गुणविशेष नष्ट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Rename attribute"
+msgstr "गुणविशेष निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Change attribute value"
+msgstr "गुणविशेष बदला"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Edit profile"
+msgstr "साधन रूपरेषा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
+msgid "Profile name:"
+msgstr "रूपरेषा नाव: "
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "_Delete"
+msgstr "_डिलीट"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905
+#: ../src/verbs.cpp:2518 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_साठवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Add profile"
+msgstr "फिल्टर जोडा "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_सममिती "
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: सोपे भांषातर "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; गोलाकार फिरविणे"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: प्रतिबिंब"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: प्रतिबिंब सरकवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: प्रतिबिंब + सरकलेले प्रतिबिंब"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: प्रतिबिंब + प्रतिबिंब"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: प्रतिबिंब + 180&#176; गोलाकार फिरविणे"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: सरकलेले प्रतिबिंब + 180&#176; गोलाकार फिरविणे"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: प्रतिबिंब + प्रतिबिंब + 180&#176; गोलाकार फिरविणे"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; परिभ्रमण"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; गोलाकार फिरविणे 45&#176; प्रतिबिंब"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; गोलाकार फिरविणे + 90&#176; प्रतिबिंब"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; गोलाकार फिरविणे"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: प्रतिबिंब + 120&#176; गोलाकार फिरविणे, दाट"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: प्रतिबिंब + 120&#176; गोलाकार फिरविणे, विरळ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; गोलाकार फिरविणे"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: प्रतिबिंब + 60&#176; गोलाकार फिरविणे"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "टाइल करण्यासाठी 17 सममिती गटांपैकी एक निवडा "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158
+msgid "S_hift"
+msgstr "शि_फ्ट (सरकवा)"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b> X सरकवा:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "प्रति रो समतल स्थलांतर (टाइलच्या रुंदीच्या % मध्ये)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "प्रति कॉलम समतल स्थलांतर (टाइलच्या रुंदीच्या % मध्ये)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "समतल स्थलांतर इतके टक्के स्वैर करा"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b> Y सरकवा:</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "प्रति रो लंबरूप स्थलांतर (टाइलच्या उंचीच्या % मध्ये)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "प्रति कॉलम लंबरूप स्थलांतर (टाइलच्या उंचीच्या % मध्ये)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "लंबरूप स्थलांतर इतके टक्के स्वैर करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>घातांक:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "रोंमध्ये समान अंतर आहे (1), एकवटलेल्या आहेत (<1) की विभक्त (>1) "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "कॉलम्समध्ये समान अंतर आहे (1), एकवटलेले आहेत (<1) की विभक्त (>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>आलटूनपालटून:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "प्रत्येक रोसाठी आलटूनपालटून शिफ्टचे चिन्ह द्या"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी आलटूनपालटून शिफ्टचे चिन्ह द्या"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>एकत्रित:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "प्रत्येक रोसाठी शिफ्ट एकत्रित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी शिफ्ट एकत्रित करा"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>टाइल अंतर्भूत करू नका:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "शिफ्टमध्ये टाइलची उंची अंतर्भूत करू नका"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "शिफ्टमध्ये टाइलची रुंदी अंतर्भूत करू नका"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "मो_जपट्टी"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b> मोजपट्टी X:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "प्रति रो समतल मापन (टाइलच्या रुंदीच्या % मध्ये)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "प्रति कॉलम समतल मापन (टाइलच्या रुंदीच्या % मध्ये)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "समतल मापन इतके टक्के स्वैर करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b> मोजपट्टी Y:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "प्रति रो लंबरूप मापन (टाइलच्या उंचीच्या % मध्ये)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "प्रति कॉलम लंबरूप मापन (टाइलच्या उंचीच्या % मध्ये)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "लंबरूप मापन इतके टक्के स्वैर करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "रोंमध्ये एकसारखे अंतर आहे (1), एकवटलेल्या आहेत (<1) की विभक्त (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "कॉलम्समध्ये एकसारखे अंतर आहे (1), एकवटलेल्या आहेत (<1) की विभक्त (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>पाया:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"लॉगॅरिथमिक चक्राकारासाठी पाया: वापर केलेला नाही (0), एकवटलेला आहे (<1), की विभक्त "
+"(>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "प्रत्येक रोसाठी आलटूनपालटून मापनाचे चिन्ह द्या"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी आलटूनपालटून मापनाचे चिन्ह द्या"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "प्रत्येक रोसाठी मापन एकत्रित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी मापन एकत्रित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_गोलाकार फिरविणे"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>कोन:</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "प्रत्येक रोसाठी टाइलला या कोनात गोलाकार फिरवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी टाइलला या कोनात गोलाकार फिरवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "गोलाकार फिरविण्याचा कोन इतक्या टक्क्यांनी स्वैर करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "प्रत्येक रोसाठी गोलाकार फिरविण्याची दिशा आलटपालट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी गोलाकार फिरविण्याची दिशा आलटपालट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "प्रत्येक रोसाठी गोलाकार फिरविणे एकत्रित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी गोलाकार फिरविणे एकत्रित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_अंधूक आणि पारदर्शकता"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>अंधूक करा:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "प्रत्येक रोसाठी टाइल इतक्या टक्क्यांनी अंधूक करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी टाइल इतक्या टक्क्यांनी अंधूक करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "टाइलचा अंधूकपणा इतक्या टक्क्यांनी स्वैर करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "प्रत्येक रो ला अंधूकपणा बदल चिन्ह आलटूनपालटून द्या"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी अंधूकपणा बदल चिन्ह आलटपालट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "<b>Opacity:</b>"
+msgstr "अपारदर्शकता:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "प्रत्येक रोसाठी टाइलची अपारदर्शकता इतक्या टक्क्यांनी कमी करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी टाइलची अपारदर्शकता इतक्या टक्क्यांनी कमी करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "टाइलची पारदर्शकता इतक्या टक्क्यांनी स्वैर करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "प्रत्येक रोसाठी अपारदर्शकता बदल चिन्ह आलटूनपालटून द्या"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "प्रत्येक कॉलमसाला अपारदर्शकता बदल चिन्ह आलटूनपालटून द्या"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650
+msgid "Co_lor"
+msgstr "रं_ग"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656
+msgid "Initial color: "
+msgstr "प्रारंभिक रंग:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "टाइल केलेल्या क्लोनचा प्रारंभिक रंग"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke or on spray tool in copy mode)"
+msgstr ""
+"टाइल केलेल्या क्लोन्ससाठी प्रारंभिक रंग (जेव्हा मूळ फिल किंवा फराटा निश्चित केलेला नसेल फक्त "
+"तेव्हाच काम करेल)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "प्रत्येक रोसाठी टाइलचा ह्यू इतक्या टक्क्यांनी बदला"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी टाइलचा ह्यू इतक्या टक्क्यांनी बदला"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "टाइलचा ह्यू इतक्या टक्क्यांनी स्वैर करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "प्रत्येक रोसाठी रंगाची संपृक्तता इतक्या टक्क्यांनी बदला"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी रंगाची संपृक्तता इतक्या टक्क्यांनी बदला"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "रंग संपृक्तता इतक्या टक्क्यांनी स्वैर करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "प्रत्येक रोसाठी रंगाचा फिकटपणा इतक्या टक्क्यांनी बदला"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी रंगाचा फिकटपणा इतक्या टक्क्यांनी बदला"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "रंगाचा फिकटपणा इतक्या टक्क्यांनी स्वैर करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "प्रत्येक रोला रंग बदल चिन्ह आलटूनपालटून द्या"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "प्रत्येक कॉलमला रंग बदल चिन्ह आलटूनपालटून द्या"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777
+msgid "_Trace"
+msgstr "_रेखाटन"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
+msgstr "टाइल्सच्या खाली आकृती रेखाटा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
+"and apply it"
+msgstr ""
+"प्रत्येक क्लोनसाठी, त्या जागी असलेल्या आकृतीमधून एक मूल्य उचला आणि ते क्लोनला लागू करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. आकृती मधून निवडा:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "दृश्य रंग आणि अपारदर्शकता निवडा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "संपूर्ण संचयित अपारदर्शकता निवडा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "रंगाचा लाल घटक उचला"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "रंगाचा हिरवा घटक उचला"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "रंगाचा निळा घटक उचला"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "रंगाचा ह्यू उचला"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "रंगाची संपृक्तता उचला"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "रंगाचा फिकटपणा उचला"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2.उचललेले मूल्य पीळा:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "गॅमा-सुधार:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "उचललेल्या मूल्याची मध्य-व्याप्ती वरच्या (>0) किंवा खालच्या दिशेला (<0) सरकवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892
+msgid "Randomize:"
+msgstr "स्वैर करा:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "उचललेले मूल्य इतक्या टक्क्यांनी स्वैर करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903
+msgid "Invert:"
+msgstr "उलट करा:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "उचललेले मूल्य उलट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3.क्लोनच्या ला मूल्य लागू करा':"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
+msgid "Presence"
+msgstr "उपस्थिती"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"प्रत्येक क्लोन त्या बिंदूच्या ठिकाणहून उचललेल्या मूल्याद्वारे ठरविलेल्या शक्यतेसह तयार केला जातो"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"आकार\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"आकार "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "प्रत्येक क्लोनचा आकार त्या बिंदूच्या ठिकाणहून उचललेल्या मूल्याद्वारे ठरविला जातो"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"प्रत्येक क्लोन उचललेल्या रंगाने रंगवला जातो (मूळ मध्ये निश्चित न केलेला फिल किंवा फराटा "
+"असायला हवा)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "प्रत्येक क्लोनची पारदर्शकता त्या बिंदूच्या ठिकाणहून उचललेल्या मूल्याद्वारे ठरविली जाते"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Apply to tiled clones:"
+msgstr "टाइल केलेले क्लोन्स डिलीट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "टाइलींग मध्ये किती रो"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "टाइलींग मध्ये किती कॉलम"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "जो आयत भरायचा आहे त्याची रुंदी"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "जो आयत भरायचा आहे त्याची उंची"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "रो, कॉलम्स:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "निर्देशित संख्येइतक्या रो आणि कॉलम तयार करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083
+msgid "Width, height: "
+msgstr "रुंदी, उंची : "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "निर्देशित रुंदी व उंची टाइल्सनी भरा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "टाइलचे साठविलेला आकार आणि स्थान वापरा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"वर्तमान आकाराचा उपयोग करण्याऐवजी, गृहीत धरा की टाइलचा आकार आणि स्थान तुम्ही त्यास "
+"मागील वेळी जेव्हा टाइल केले तेव्हाच्या आकार आणि स्थानासारखेच आहे (असल्यास)."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr "<b>_तयार करा</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "निवडीचे क्लोन्स तयार करा आणि टाइल करा"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147
+msgid " _Unclump "
+msgstr "_अनक्लंप"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "क्लंपिंग कमी करण्यासाठी क्लोन्स बाहेर पसरवा; हे वारंवार लागू करता येते"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
+msgid " Re_move "
+msgstr "का_ढून टाका"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूचे अस्तित्वात असलेले टाइल केलेले क्लोन्स काढून टाका (फक्त भावंडे)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170
+msgid " R_eset "
+msgstr "पू_र्ववत करा"
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"डायलॉगमधील सर्व स्थलांतरे, मापन, गोलाकार फिरविणे, पारदर्शकता आणि रंग बदल शून्यावर "
+"पुनःनिर्धारित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>काहीच निवडले नाही.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>एकापेक्षा जास्त वस्तू निवडल्या.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>वस्तू जवळ <b>%d</b>टाइल केलेल क्लोन्स आहेत.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>वस्तू जवळ टाइल केलेले क्लोन्स नाहीत.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "जिचे क्लोन्स अनक्लंप आहेत अशी<b>एक वस्तू</b> निवडा."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "टाइल केलेले क्लोन्स अनक्लंप करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "जिचे टाइल केलेले क्लोन्स काढून टाकायचे आहेत अशी <b>एक वस्तू</b> निवडा."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "टाइल केलेले क्लोन्स डिलीट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"तुम्हाला जर अनेक वस्तूंना क्लोन करायचे असेल, तर त्यांना<b>समूहित करा</b> आणि <b>गटाचा "
+"क्लोन बनवा</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>टाइल केलेले क्लोन्स तयार करत आहे...</small> "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "टाइल केलेले क्लोन्स तयार करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>प्रति रो:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>प्रति कॉलम:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>क्रमरहित:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"रंग: <b>%s</b>; फिल निश्चित करण्यासाठी <b>क्लिक</b> करा, स्ट्रोक निश्चित करण्यासाठी "
+"<b>Shift+क्लिक</b> करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473
+msgid "Change color definition"
+msgstr "रंग परिभाषा बदला"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "फराट्याचा रंग काढून टाका "
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "फिल रंग काढून टाका "
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "फराट्याचा रंग कोणताही नाही असा ठेवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "फिलचा रंग कोणताही नाही असा ठेवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "स्वॅचमधून फराटा रंग निश्चित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "स्वॅचमधून फिल रंग निश्चित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "संदेश "
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "लॉग संदेश प्राप्त करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
+msgid "Release log messages"
+msgstr "लॉग संदेश सोडून द्या "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
+msgid "Metadata"
+msgstr "मेटाडेटा "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156
+msgid "License"
+msgstr "परवाना "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>डब्लिन कोअर घटकवस्तू</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>परवाना</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Use antialiasing"
+msgstr "एन्टीएलियासिंगचे आभासी चित्रण करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
+msgstr "निश्चित केल्यास, बॉर्डर नेहमी आकृतीच्या सर्वांत वरती असते"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard background"
+msgstr "चौकडीचा पट"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Show page _border"
+msgstr "पृष्ठ _बॉर्डर दाखवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "निश्चित केल्यास, आयताकार पृष्ठ बॉर्डर दाखविली जाते "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "आकृतीच्या सर्वांत वरची _बॉर्डर"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "निश्चित केल्यास, बॉर्डर नेहमी आकृतीच्या सर्वांत वरती असते"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "_बॉर्डरची सावली दाखवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "निश्चित केल्यास, पृष्ठ बॉर्डरच्या उजव्या व खालच्या बाजूवर सावली दाखविली जाते "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Back_ground color:"
+msgstr "पार्श्वभूमीचा रंग: "
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid ""
+"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when "
+"exporting to bitmap."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Border _color:"
+msgstr "बॉर्डर _रंग: "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Page border color"
+msgstr "पृष्ठ बॉर्डर रंग "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "पृष्ठाच्या बॉर्डरचा रंग"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Display _units:"
+msgstr "ग्रीड_एकक:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid "Show _guides"
+msgstr "गाइड्स _दाखवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "गाइड्स दाखवा किंवा लपवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Lock all guides"
+msgstr "स्तर पक्का करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock of all guides in the document"
+msgstr "दस्तऐवजातील सर्व वस्तू डिलीट करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "गाइड रं_ग: "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+msgid "Guideline color"
+msgstr "गाइडलाइन रंग "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "गाइडलाइन्सचा रंग"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "_दृष्टिवेधकता रंग: "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "दृष्टिवेधक केलेल्या गाइडलाइनचा रंग"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "गाइडलाइन माउसच्या खाली असताना तिचा रंग"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Create guides around the page"
+msgstr "पृष्ठाभोवतीचे गाइड्स "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Delete all guides"
+msgstr "गाइड डिलीट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "स्नॅप _अंतर"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "फक्त जेव्हा _पेक्षा जवळ असेल तेव्हाच स्नॅप करा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+msgid "Always snap"
+msgstr "नेहमी स्नॅप करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "स्नॅपचे अंतर, स्क्रीन पिक्सल्स मध्ये, वस्तूंवर स्नॅप करण्यासाठी"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "नेहमी वस्तूंवर स्नॅप करा, त्यांच्या अंतराचा विचार न करता "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"निश्चित केल्यास, वस्तू जेव्हा खाली निर्देशित व्याप्तीच्या आत असतात फक्त तेव्हाच अन्य वस्तूवर "
+"स्नॅप होतात"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "स्नॅप अं_तर "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "फक्त च्या पेक्षा ज_वळ असेल तेव्हाच स्नॅप करा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "स्नॅपचे अंतर, स्क्रीन पिक्सल्स मध्ये, ग्रीड वर स्नॅप करण्यासाठी "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "नेहमी ग्रीड्स वर स्नॅप करा, त्यांच्या अंतराचा विचार न करता"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"निश्चित केल्यास, ग्रीड लाइन जेव्हा खाली निर्देशित व्याप्तीच्या आत असते फक्त तेव्हाच वस्तू "
+"ग्रीड लाइन वर स्नॅप होतात"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "स्नॅप अं_तर "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "जेव्हा च्या पेक्षा_जवळ असेल तेव्हाच स्नॅप करा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "स्नॅपचे अंतर, स्क्रीन पिक्सल्स मध्ये, गाइड्स वर स्नॅप करण्यासाठी"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "नेहमी गाइड्स वर स्नॅप करा, त्यांच्या अंतराचा विचार न करता"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"निश्चित केल्यास, वस्तू जेव्हा खाली निर्देशित व्याप्तीच्या आत असतात फक्त तेव्हाच गाइड वर "
+"स्नॅप होतात"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Snap to clip paths"
+msgstr "पाथ वर स्नॅप करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Snap to mask paths"
+msgstr "पाथ वर स्नॅप करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+msgid "Snap perpendicularly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+msgid ""
+"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Snap tangentially"
+msgstr "क्रमशः "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"_नवीन \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"_नवीन"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+msgid "Create new grid."
+msgstr "नवीन ग्रीड तयार करा. "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_काढून टाका"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "निवडलेले ग्रीड काढून टाका"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189
+msgid "Guides"
+msgstr "गाइड्स "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2983
+msgid "Snap"
+msgstr "स्नॅप "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
+msgid "Scripting"
+msgstr "संहिता करत आहे "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>सामान्य</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>पृष्ठाचा आकार</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "पार्श्वभूमी "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>बॉर्डर</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>a</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>गाइड्स</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>वस्तूंवर स्नॅप करा</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>ग्रीडस् वर स्नॅप करा</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>गाइड्स वर स्नॅप करा</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "संमिश्र "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3172
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "दुवा रंग रूपरेषा "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "_काढून टाका"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "दुवा रंग रूपरेषा काढून टाका"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b> दुवा रंग रूपरेषा:</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>उपलब्ध रंग रूपरेषा:</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679
+msgid "Link Profile"
+msgstr "दुवा रूपरेषा (जोडा)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Unlink Profile"
+msgstr "दुवा रूपरेषा (जोडा)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741
+msgid "Profile Name"
+msgstr "रूपरेषा नाव "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "External scripts"
+msgstr "बाह्य संहिता टाका... "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "Embedded scripts"
+msgstr "संहिता काढून टाका"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>बाह्य संहिता फाइली:</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784
+msgid "Add the current file name or browse for a file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357
+msgid "Remove"
+msgstr "काढून टाका"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलनाव "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "<b>Embedded script files:</b>"
+msgstr "<b>बाह्य संहिता फाइली:</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
+msgid "New"
+msgstr "नवीन "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "Script id"
+msgstr "संहिता: "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content:</b>"
+msgstr "<b>घातांक:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid "_Save as default"
+msgstr "डिफॉल्टच्या रूपात निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
+msgid "Save this metadata as the default metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Use _default"
+msgstr "सिस्टिम डिफॉल्ट "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
+msgid "Use the previously saved default metadata here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041
+msgid "Add external script..."
+msgstr "बाह्य संहिता टाका... "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid "Select a script to load"
+msgstr "सर्व वस्तू किंवा सर्व नोड्स निवडा"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "Add embedded script..."
+msgstr "बाह्य संहिता टाका... "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139
+msgid "Remove external script"
+msgstr "बाह्य संहिता काढून टाका "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid "Remove embedded script"
+msgstr "संहिता काढून टाका"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262
+#, fuzzy
+msgid "Edit embedded script"
+msgstr "संहिता काढून टाका"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>निर्माण</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>परिभाषित ग्रीड्स</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606
+msgid "Remove grid"
+msgstr "ग्रीड काढून टाका"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698
+#, fuzzy
+msgid "Changed default display unit"
+msgstr "डिफॉल्ट ग्रेडियंट तयार करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2950
+msgid "_Page"
+msgstr "_पृष्ठ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2954
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_आकृती"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2956
+msgid "_Selection"
+msgstr "_निवड"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117
+msgid "_Custom"
+msgstr "_कस्टम"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:10
+msgid "Units:"
+msgstr "एकके:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "_Export As..."
+msgstr "_बिटमॅप निर्यात करा... "
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140
+msgid "B_atch export all selected objects"
+msgstr "सर्व निवडलेल्या वस्तूंना स_मूहाने निर्यात करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Use interlacing"
+msgstr "एन्टीएलियासिंगचे आभासी चित्रण करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Bit depth"
+msgstr "Z खोली: "
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Compression"
+msgstr "अचूकता: "
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
+msgid "pHYs dpi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "निवडलेल्यांव्यतिरिक्त स_र्व लपवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Close when complete"
+msgstr "स्वयंचलितपणे साठवणूक पूर्ण."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"काही निर्यात सूचना असल्यास त्यांचा उपयोग करून, प्रत्येक निवडलेल्या वस्तूस तिच्या स्वतःच्या "
+"PNG फाइलमध्ये निर्यात करा (धोका, न विचारता ओव्हरराइट करतो!)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "निर्यात केलेल्या प्रतिमेत, ज्या निवडलेल्या आहेत त्यांच्याव्यतिरिक्त सर्व वस्तू लपवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169
+msgid ""
+"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
+"images, but big images will look better sooner when loading the file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
+msgid "Once the export completes, close this dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "<b>Export area</b>"
+msgstr "<big><b>निर्यात क्षेत्र</b></big>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "रुं_दी:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1: "
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "उं_ची:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<b>Image size</b>"
+msgstr "<b>पृष्ठाचा आकार</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269
+msgid "pixels at"
+msgstr "पिक्सेल ला (वर)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i (प्रति इंच बिंदू)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
+msgid "_Height:"
+msgstr "_उंची:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi (प्रति इंच बिंदू)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Filename</b>"
+msgstr "<big><b>_फाइलनाव</b></big>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322
+msgid "_Export"
+msgstr "_निर्यात"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "बिटमॅप फाइलला या सेटिंग्जसह निर्यात करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
+msgid ""
+"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
+"planning to work on your png with Photoshop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "bitmap"
+msgstr "बिटमॅप "
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596
+#, c-format
+msgid "B_atch export %d selected object"
+msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "बैच निर्यात %d ने वस्तुएँ चुना (_a)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912
+msgid "Export in progress"
+msgstr "निर्यात चालू आहे"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid "No items selected."
+msgstr "फिल्टर निवडलेला नाही "
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "Exporting %1 files"
+msgstr "%d फाइली निर्यात करत आहे"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
+msgstr "%d फाइली निर्यात करत आहे"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "%s फाइलनावावर निर्यात करता येत नाही.\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
+msgstr "%s फाइलनावावर निर्यात करता येत नाही.\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079
+#, c-format
+msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090
+#, fuzzy
+msgid "You have to enter a filename."
+msgstr "तुम्हाला फाइलचे नाव नोंदवावे लागेल"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "तुम्हाला फाइलचे नाव नोंदवावे लागेल"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106
+#, fuzzy
+msgid "The chosen area to be exported is invalid."
+msgstr "निवड केलेला जो भाग निर्यात करायचा आहे तो अवैध आहे"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "निवड केलेला जो भाग निर्यात करायचा आहे तो अवैध आहे"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "%s ही डिरेक्टरी अस्तित्वात नाही किंवा ती डिरेक्टरी नाही.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
+msgstr "%s निर्यात करत आहे (%lu x %lu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
+msgstr "मापदंडाचे संपादन करत आहे <b>%s</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid "Export aborted."
+msgstr "निर्यात चालू आहे"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74
+msgid "Information"
+msgstr "माहिती "
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75
+msgid "Parameters"
+msgstr "पॅरामीटर"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124
+msgid "Enable preview"
+msgstr "पूर्वदृश्य सक्षम करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129
+msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "_उघडा... "
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395
+msgid "All Files"
+msgstr "सर्व फाइली "
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "सर्व इंकस्केप फाइली"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269
+msgid "All Images"
+msgstr "सर्व प्रतिमा "
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270
+msgid "All Vectors"
+msgstr "सर्व व्हेक्टर्स "
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "सर्व बिटमॅप्स "
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "फाइलनाव एक्सटेंशन स्वयंचलितपणे संलग्न करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "एक्सटेंशन पाहून अंदाज करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396
+msgid "All Executable Files"
+msgstr "सर्व कृतीशील करणेयोग्य फाइली "
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587
+msgid "Show Preview"
+msgstr "पूर्वदृश्य दाखवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725
+msgid "No file selected"
+msgstr "कोणतीही फाइल निवडलेली नाही"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
+msgid "_Fill"
+msgstr "_फिल "
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "फराटा _रंगकाम "
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "फराटा शै_ली "
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"ही सारणी रंग स्थानावर एकरेषीय परिवर्तन निश्चित करते. प्रत्येक रेषा एका रंग घटकावर "
+"परिणाम करते. प्रत्येक कॉलम निश्चित करतो की इनपुटमधून येणा-या प्रत्येक रंग घटकास किती "
+"प्रमाणात आउटपुटकडे पाठवले जाईल. शेवटचा कॉलम इनपुट रंगांवर अवलंबून राहत नाही, त्यामुळे एक "
+"स्थिर घटक मूल्य ठरविण्यासाठी त्याचा उपयोग करता येऊ शकतो. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9
+#, fuzzy
+msgctxt "Label"
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623
+msgid "Image File"
+msgstr "प्रतिमा फाइल "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "निवडलेला SVG मूलघटक "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "जिचा feImage इनपुटच्या रूपात उपयोग करायचा आहे अशी एक प्रतिमा निवडा. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "या SVG फिल्टर परिणामास कोणत्याही पॅरामीटरची आवश्यकता नसते."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "हा SVG फिल्टर परिणाम अजून इंकस्केप मध्ये लागू झालेला नाही."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid "Slope"
+msgstr "लिफाफा "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025
+#, fuzzy
+msgid "Intercept"
+msgstr "इंटरफेस "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude"
+msgstr "विपुलता:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
+#, fuzzy
+msgid "Exponent"
+msgstr "घातांक: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125
+#, fuzzy
+msgid "New transfer function type"
+msgstr "स्थानांतर प्रकार:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
+msgid "Light Source:"
+msgstr "प्रकाश स्त्रोत: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "XY प्रतलावर प्रकाश स्त्रोतासाठी दिशादर्शक कोन, डिग्री मध्ये "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "YZ प्रतलावर प्रकाश स्त्रोतासाठी दिशादर्शक कोन, डिग्री मध्ये"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "स्थान "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X कोऑर्डिनेट "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y कोऑर्डिनेट "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z कोऑर्डिनेट "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
+#, fuzzy
+msgid "Points At:"
+msgstr "वर बिंदू"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgid "Specular Exponent:"
+msgstr "आरशाचा (स्पेक्युलार) घातांक"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "प्रकाश स्त्रोतासाठी फोकस नियंत्रित करणारे घातांक मूल्य "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Cone Angle:"
+msgstr "शंक्वीय कोन "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"हा प्रकाशझोत अक्ष (म्हणजे प्रकाश स्त्रोत आणि तो ज्या बिंदूकडे निर्देश देत आहे तो बिंदू यांमधील "
+"अक्ष) आणि प्रकाशझोत शंकू यांमधील कोन आहे. या शंकूच्या बाहेर प्रकाश प्रक्षेपित होत नाही. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257
+msgid "New light source"
+msgstr "नवीन प्रकाश स्त्रोत "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_प्रतिकृती "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:10
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"_नवीन \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"_नवीन"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343
+msgid "_Filter"
+msgstr "_फिल्टर "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373
+msgid "R_ename"
+msgstr "दुसरे_नाव द्या "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507
+msgid "Rename filter"
+msgstr "फिल्टरला दुसरे नाव द्या "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559
+msgid "Apply filter"
+msgstr "फिल्टर लागू करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640
+msgid "filter"
+msgstr "फिल्टर "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647
+msgid "Add filter"
+msgstr "फिल्टर जोडा "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "फिल्टरची प्रतिकृती करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768
+msgid "_Effect"
+msgstr "_परिणाम "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778
+msgid "Connections"
+msgstr "जोडण्या "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1917
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "प्राथमिक फिल्टर काढून टाका"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "एकजीव केलेले नोड्स काढून टाका "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "फिल्टर प्राथमिकतेचा पुनःक्रम लावा "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "परिणाम जोडा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621
+msgid "No effect selected"
+msgstr "परिणाम निवडलेला नाही "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622
+msgid "No filter selected"
+msgstr "फिल्टर निवडलेला नाही "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2684
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "परिणाम गुणधर्म "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "सामान्य सेटिंग्ज फिल्टर करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "कोऑर्डिनेट्स: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "फिल्टर परिणाम क्षेत्राच्या डाव्या कोप-यांचा X कोऑर्डिनेट "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "फिल्टर परिणाम क्षेत्राच्या वरच्या कोप-यांचा Y कोऑर्डिनेट"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "(आयाम) परिमाण: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "फिल्टर परिणाम क्षेत्राची रुंदी"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "फिल्टर परिणाम क्षेत्राची उंची"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"सारणी प्रक्रिया प्रकाराचा निर्देश देतो. 'सारणी' हा महत्त्वाचा शब्द निर्देश देतो की "
+"मूल्यांची एक संपूर्ण 5x4 सारणी उपलब्ध केली जाईल. अन्य महत्त्वाचे शब्द संपूर्ण सारणीचा खास "
+"निर्देश न देता, नेहमी वापरल्या जाणा-या रंग प्रक्रिया करण्याची परवानगी देण्यासाठी सोपे "
+"शॉर्टकट्स दाखवतात."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
+msgid "Value(s):"
+msgstr "मूल्य(ल्ये): "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "R:"
+msgstr "_R:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "G:"
+msgstr "_G:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
+#, fuzzy
+msgid "B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+#, fuzzy
+msgid "A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
+msgid "Operator:"
+msgstr "चालक: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"जर अंकगणितीय प्रक्रिया निवडली असेल तर, प्रत्येक मिळणा-या पिक्सलची गणना k1*i1*i2 + "
+"k2*i1 + k3*i2 + k4 या सूत्राचा उपयोग करून केली जाते, जेथे i1 आणि i2 क्रमशः पहिल्या "
+"आणि दुस-या इनपुट्सचे पिक्सल मूल्य असतात. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
+msgid "Size:"
+msgstr "आकार: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "गुंडाळलेल्या सारणीची रुंदी"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "गुंडाळलेल्या सारणीची उंची "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39
+msgid "Target:"
+msgstr "लक्ष्य: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"गुंडाळलेल्या सारणीतील अंतिम बिंदूचा X कोऑर्डिनेट. या बिंदूभोवतीच्या पिक्सल्सना वेटोळे घातले "
+"जाते. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"गुंडाळलेल्या सारणीतील अंतिम बिंदूचा Y कोऑर्डिनेट. या बिंदूभोवतीच्या पिक्सल्सना वेटोळे घातले "
+"जाते."
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
+msgid "Kernel:"
+msgstr "कर्नेल: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"ही सारणी आउटपुटवरील पिक्सल रंग मोजण्यासाठी इनपुट प्रतिमेला लागू केलेल्या गुंडाळण्याच्या "
+"प्रक्रियेचे वर्णन करते. या सारणीतील मूल्यांच्या वेगवेगळ्या प्रकारच्या रचनांमुळे विविध दृश्य "
+"परिणाम मिळतात. आयडेंटिटी सारणीमुळे मोशन ब्लर परिणाम मिळतात (सारणी कर्णरेषेला समांतर) "
+"तर निरंतर शून्य-नसलेल्या मूल्याने भरलेली सारणी एक नेहमीचा अंधूकता परिणाम दाखविते."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
+msgid "Divisor:"
+msgstr "विभाजक: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"संख्या उत्पन्न करण्यासाठी इनपुट प्रतिमेस कर्नेलमॅट्रिक्स लागू केल्यानंतर, अंतिम रंग मूल्य उत्पन्न "
+"करण्यासाठी त्या संख्येस विभाजकाने भागले जाते. विभाजक हा सर्व सारणी मूल्यांची बेरीज करून "
+"मिळतो व तो एकूण रंग प्रखरता कमी करून सांयकालीन परिणाम देत असतो. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
+msgid "Bias:"
+msgstr "बायस: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"हे मूल्य प्रत्येक घटकामध्ये मिळविले जाते. हे मूल्य फिल्टरच्या शून्य प्रतिक्रियेच्या रूपात एक स्थिर "
+"मूल्य निश्चित करण्यासाठी उपयु्क्त असते. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "कडा मोड: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"रंग मूल्यांचा विचार करून आवश्यकतेनुसार इनपुट प्रतिमेचा विस्तार कसा करायचा हे निश्चित करते, "
+"जेणे करून कर्नेल जेव्हा इनपुट प्रतिमेच्या कडेवर किंवा जवळ स्थित होईल तेव्हा सारणी प्रक्रिया "
+"लागू करता येऊ शकेल. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "अल्फा जतन करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "निश्चित केल्यास, या मूळ फिल्टरमुळे अल्फा चॅनेलमध्ये फेरफार केले जाणार नाहीत. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "मंद रंग: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "प्रकाश स्त्रोताचा रंग परिभाषित करतो "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "पृष्ठभाग मापन: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr "हे मूल्य इनपुट अल्फा चॅनेलद्वारे परिभाषित बम्प मॅपची उंची अधिक वाढविते "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+msgid "Constant:"
+msgstr "स्थिर: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "हे स्थिर मूल्य फॉंग लाइटिंग नमुन्यावर परिणाम करते. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "कर्नेल एकक लांबी: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "हे विस्थापन परिणामाची तीव्रता परिभाषित करते. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X विस्थापन: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "X दिशेला विस्थापनाचे नियंत्रण करणारा रंग घटक "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y विस्थापन: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Y दिशेला विस्थापनाचे नियंत्रण करणारा रंग घटक"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "झोत रंग: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "संपूर्ण फिल्टर प्रदेश या रंगाने भरले जाईल. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "प्रमाणित विचलन: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "अंधूकता प्रक्रियेसाठी असलेले प्रमाणित विचलन. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"झीज: इनपुट प्रतिमेचे \"thinning\" घडवून आणते.\n"
+"फुगविणे: इनपुट प्रतिमेचे \"fattenning\" घडवून आणते. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "प्रतिमेचा स्त्रोत: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
+msgid "Delta X:"
+msgstr "डेल्टा X: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "इनपुट प्रतिमा उजवीकडे इतक्या दूरपर्यंत सरकवली जाते. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "डेल्टा Y: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "इनपुट प्रतिमा खालच्या बाजूस इतक्या दूरपर्यंत सरकवली जाते"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "आरशाचा रंग: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
+#: ../share/extensions/interp.inx:6
+msgid "Exponent:"
+msgstr "घातांक: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "आरशाच्या संज्ञेसाठी घातांक, मोठा असल्यास अधिक \"shiny\". "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr "मूळ फिल्टरने नॉइज प्रक्रिया करायची की टर्ब्युलन्स प्रक्रिया याचा निर्देश देतो . "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "पायाभूत वारंवारता: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
+msgid "Octaves:"
+msgstr "अष्टपदी: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
+msgid "Seed:"
+msgstr "बीज: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "आभासी क्रमरहित क्रमांक उत्पादकासाठी प्रारंभ क्रमांक."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "मूळ फिल्टर टाका "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"<b>feBlend</b> मूळ फिल्टर प्रतिमा सरमिसळ करण्याच्या 4 स्थिती उपलब्ध करतो: स्क्रीन, "
+"गुणणे, गडद करणे आणि फिके करणे. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"<b>feColorMatrix</b> मूळ फिल्टर अवस्था बदललेल्या प्रत्येक पिक्सलच्या रंगाला सारणी "
+"परिवर्तन लागू करतो. यामुळे वस्तूला करड्या रंगछटांमध्ये बदलणे, रंग संपृक्तता बदलणे आणि रंग ह्यू "
+"बदलणे यांसारखे परिणाम दिसून येतात."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"<b>feComponentTransfer</b> मूळ फिल्टर विशिष्ट स्थानांतर फंक्शननुसार इनपुटच्या रंग "
+"घटकांची (लाल, हिरवा, निळा आणि अल्फा) कुशलतेने हाताळणी करतो, व अशा प्रकारे तेजस्वीपणा "
+"आणि विरोधाभास योग्य करणे, रंग संतुलन आणि मर्यादा यांसारख्या प्रक्रियांना परवानगी देतो."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"<b>feComposite</b> मूळ फिल्टर कोणत्याही एका Porter-Duff सरमिसळ मोड किंवा SVG "
+"प्रमाणामध्ये वर्णित अंकगणितीय मोडचा उपयोग करून दोन प्रतिमांना संयुक्त करतो. Porter-Duff "
+"सरमिसळ मोड प्रतिमांच्या संबंधित पिक्सल मूल्यांच्या मधील अनिवार्य तार्किक प्रक्रिया असतात. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"<b>feConvolveMatrix</b> द्वारे प्रतिमेला लागू करावयाची गुंडाळणीचा निर्देश देता येतो. "
+"गुंडाळणी सारणीचा उपयोग करून दिले जाणारे नेहमीचे परिणाम आहेत, अंधूक करणे, उठावदार करणे, "
+"एम्बॉस आणि कडा सुस्पष्ट करणे. लक्षात घ्या की या मूळ फिल्टरचा उपयोग करून गेशियन ब्लर देता "
+"येत असला तरी विशेष गेशियन ब्लर प्रिमिटीव्ह अधिक गतिमान असतो आणि रिझोल्यूशन वर अवलंबून "
+"नसतो. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"<b>feDiffuseLighting</b> आणि feSpecularLighting मूळ फिल्टर \"embossed\" "
+"प्रकारच्या रंगछटा तयार करतो. इनपुटच्या अल्फा चॅनेलचा उपयोग खोलीची माहिती देण्यासाठी "
+"केला जातो: अधिक पारदर्शकता असलेले भाग दर्शकाकडे उचलले जातात आणि कमी पारदर्शकता असलेले "
+"भाग दर्शकापासून दूर मागे ठेवले जातात. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"<b>feDisplacementMap</b> मूळ फिल्टर दुस-या इनपुटचा विस्थापन मार्गाच्या रूपात उपयोग "
+"करत, पहिल्या इनपुटमधील पिक्सल्सना विस्थापित करतो, जो हे दाखवितो की पिक्सल्स किती "
+"दूरवरून यायला हवेत. याचे सर्वांत उत्तम उदाहरण म्हणजे, वावटळीचा आणि चिमटा काढल्याचा "
+"परिणाम. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2891
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"<b>feFlood</b> मूळ फिल्टर या भागात दिलेला रंग आणि पारदर्शकता भरतो. त्याचा उपयोग "
+"सामान्यतः अन्य फिल्टर्स असलेल्या चित्रांवर रंग लागू करण्यासाठी इनपुटच्या रूपात केला जातो. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"<b>feGaussianBlur</b> मूळ फिल्टर त्याच्या इनपुटला एकसमान अंधूक करतो. याचा उपयोग "
+"सामान्यतः feOffset सोबत ड्रॉप शॅडो परिणाम निर्माण करण्यासाठी केला जातो. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"<b>feImage</b> मूळ फिल्टर या भागास बाह्य प्रतिमा किंवा दस्तऐवजाच्या दुस-या भागाने "
+"भरतो."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"<b>feMerge</b> मूळ फिल्टर मूळ फिल्टरच्या आतील अनेक तात्पुरत्या प्रतिमांना एकाच प्रतिमेत "
+"संयुक्त करतो. यासाठी तो नेहमीच्या अल्फा संयुक्तिकरणाचा उपयोग करतो. हे 'सामान्य' स्थितीत "
+"अनेक feBlend प्रमिटिव्हचा किंवा 'ओव्हर' स्थितीत अनेक feComposite प्रमिटिव्हचा उपयोग "
+"करण्यासारखे आहे. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"<b>feMorphology</b> मूळ फिल्टर झिजण्याचा आणि विस्तृतपणाचा परिणाम देतो. एकच-रंग "
+"असलेल्या वस्तूंच्या बाबतीत झीज परिणाम वस्तूस पातळ करतो आणि फुगविणे परिणाम वस्तूस जाड "
+"बनवितो. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"<b>feOffset</b> मूळ फिल्टर यूजरने दिलेल्या प्रमाणात प्रतिमेस ऑफसेट करतो. उदाहरणार्थ, "
+"सावली पाडा साठी हे उपयुक्त आहे, ज्यात सावली मूळ वस्तूच्या तुलनेत थोड्या वेगळ्या स्थितीत "
+"असते. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
+"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
+"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
+"lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"<b>feDiffuseLighting</b> आणि feSpecularLighting मूळ फिल्टर \"embossed\" "
+"प्रकारच्या रंगछटा तयार करतो. इनपुटच्या अल्फा चॅनेलचा उपयोग खोलीची माहिती देण्यासाठी "
+"केला जातो: अधिक पारदर्शकता असलेले भाग दर्शकाकडे उचलले जातात आणि कमी पारदर्शकता असलेले "
+"भाग दर्शकापासून दूर मागे ठेवले जातात. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
+"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
+msgstr ""
+"<b>feImage</b> मूळ फिल्टर या भागास बाह्य प्रतिमा किंवा दस्तऐवजाच्या दुस-या भागाने "
+"भरतो."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"<b>feTurbulence</b> मूळ फिल्टर Perlin noise परिणाम देतो. या प्रकारचा नॉइज अनेक "
+"नैसर्गिक घटनांसारखा परिणाम देणे, जसे ढग, आग आणि धूरआणि संगमरवर किंवा ग्रॅनाइटसारखा "
+"किचकट पोत तयार करण्यासाठी उपयोगी ठरतो. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "मूळ फिल्टरची प्रतिकृती करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3023
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "मूळ फिल्टर गुणविशेष निश्चित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "F_ind:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
+msgstr "वस्तूंना त्यांच्या मजकूर माहितीवरून शोधा (नेमकी किंवा अंशतः जुळणारी)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "प्रतिस्थापित करा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Replace match with this value"
+msgstr "सर्व फॉन्ट्सच्या जागी हा घ्या: "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Current _layer"
+msgstr "वर्तमान स्तर"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "निव_ड "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
+#: ../share/ui/menus.xml:266
+msgid "_Text"
+msgstr "_मजकूर "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "_Properties"
+msgstr "%s गुणधर्म"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Search in"
+msgstr "तपास"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Case sensiti_ve"
+msgstr "संवेदनशीलता पकडा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "E_xact match"
+msgstr "प्रतिमा बाहेर काढा "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "_लपविलेले समाविष्ट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Include loc_ked"
+msgstr "पक्के_केलेले समाविष्ट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "_ID"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Attribute _name"
+msgstr "गुणविशेष नाव"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Attri_bute value"
+msgstr "गुणविशेष मूल्य"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "_Style"
+msgstr "_ शैली: "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "F_ont"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "%s गुणधर्म"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "All types"
+msgstr "सर्व प्रकार"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Rectangles"
+msgstr "आयत"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+msgid "Ellipses"
+msgstr "लंबवर्तुळ "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+msgid "Stars"
+msgstr "चांदण्या"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+msgid "Spirals"
+msgstr "चक्राकार"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97
+msgid "Paths"
+msgstr "पाथ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+msgid "Texts"
+msgstr "मजकूर"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+msgid "Groups"
+msgstr "गट"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+#, fuzzy
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"क्लोन्स\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"क्लोन्स "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:10
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:11
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:70
+msgid "Images"
+msgstr "प्रतिमा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+msgid "Offsets"
+msgstr "ऑफसेट "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Object types"
+msgstr "वस्तू प्रकार: "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+msgid "_Find"
+msgstr "_शोधा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "_Replace All"
+msgstr "बदली करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Select all objects matching the selection criteria"
+msgstr "तुम्ही जे फील्ड्स भरले आहेत त्यांच्याशी जुळणा-या वस्तू निवडा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Replace all matches"
+msgstr "सर्व रेखाचित्रांची सरासरी करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Search in all layers"
+msgstr "सर्व स्तरांवर निवडा "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "शोध वर्तमान _स्तरापुरता मर्यादित ठेवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "शोध वर्तमान निवडीपुरता मर्यादित ठेवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Search in text objects"
+msgstr "मजकूर वस्तू शोधा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126
+msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128
+msgid "Match upper/lower case"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Match whole objects only"
+msgstr "फक्त निवडलेले फॉन्ट्स "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "शोधामध्ये लपविलेल्या वस्तूंचा समावेश करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "शोधामध्ये पक्क्या केलेल्या वस्तूंचा समावेश करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Search id name"
+msgstr "प्रतिमा शोधा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Search attribute name"
+msgstr "गुणविशेष नाव"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Search attribute value"
+msgstr "गुणविशेष मूल्य"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Search style"
+msgstr "क्लोन्स शोधा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Search fonts"
+msgstr "क्लोन्स शोधा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Search all object types"
+msgstr "सर्व प्रकारच्या वस्तूंमध्ये शोधा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "आयत शोधा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "लंबवर्तुळ, चाप, वर्तूळ शोधा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "चांदण्या आणि बहुभूज शोधा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167
+msgid "Search spirals"
+msgstr "चक्राकार शोधा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "पाथ, रेषा, बहुरेषा शोधा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173
+msgid "Search text objects"
+msgstr "मजकूर वस्तू शोधा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176
+msgid "Search groups"
+msgstr "गट शोधा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179
+msgid "Search clones"
+msgstr "क्लोन्स शोधा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182
+msgid "Search images"
+msgstr "प्रतिमा शोधा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "ऑफसेट वस्तू शोधा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to replace"
+msgstr "काहीही कृती पुन्हा करायची नाही. "
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> वस्तुएँ मिला (<b>%d</b> से), %s मिलान."
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
+msgid "exact"
+msgstr "नेमका"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
+msgid "partial"
+msgstr "अंशतः"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "%1 match replaced"
+msgid_plural "%1 matches replaced"
+msgstr[0] "याजागी देण्याचा दुसरा रंग "
+msgstr[1] "याजागी देण्याचा दुसरा रंग "
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "%1 object found"
+msgid_plural "%1 objects found"
+msgstr[0] "कोणतीही वस्तू सापडली नाही"
+msgstr[1] "कोणतीही वस्तू सापडली नाही"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "Replace text or property"
+msgstr "मजकूर बदलून हा मजकूर लिहा "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962
+#, fuzzy
+msgid "Nothing found"
+msgstr "काहीही पूर्ववत करायचे नाही. "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967
+msgid "No objects found"
+msgstr "कोणतीही वस्तू सापडली नाही"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988
+#, fuzzy
+msgid "Select an object type"
+msgstr "सर्व प्रकारच्या वस्तूंमध्ये शोधा"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "Select a property"
+msgstr "गाइडचे गुणधर्म निश्चित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67
+msgid ""
+"\n"
+"Some fonts are not available and have been substituted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
+msgid "Font substitution"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89
+msgid "Select all the affected items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
+msgid "Don't show this warning again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226
+msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "all"
+msgstr "सर्व "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56
+msgid "common"
+msgstr "सामान्य "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
+msgid "inherited"
+msgstr "स्वाभाविकपणे आलेले "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "अरेबिक "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Armenian"
+msgstr "आर्मेनियन "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Bengali"
+msgstr "बंगाली "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "बोपोमोफो "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Cherokee"
+msgstr "चिरोकी "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318
+msgid "Coptic"
+msgstr "कॉप्टिक "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "सिरीलिक "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+msgid "Deseret"
+msgstr "डेजरीट "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Devanagari"
+msgstr "देवनागरी "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "इथिओपिक "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Georgian"
+msgstr "जॉर्जियन "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+msgid "Gothic"
+msgstr "गॉथिक "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+msgid "Greek"
+msgstr "ग्रीक "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Gujarati"
+msgstr "गुजराथी "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "गुरुमुखी "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+msgid "Han"
+msgstr "हान "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+msgid "Hangul"
+msgstr "हंगुल "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "हिब्रू "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328
+msgid "Hiragana"
+msgstr "हिरागाना "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Kannada"
+msgstr "कन्नड "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329
+msgid "Katakana"
+msgstr "काटकाना "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Khmer"
+msgstr "ख्मेर "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Lao"
+msgstr "लाओ "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+msgid "Latin"
+msgstr "लॅटिन "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Malayalam"
+msgstr "मल्याळम् "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Mongolian"
+msgstr "मंगोलियन "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Myanmar"
+msgstr "म्यानमार "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Ogham"
+msgstr "ओघाम "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
+msgid "Old Italic"
+msgstr "जुनी इटालिक "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Oriya"
+msgstr "ओरिया "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Runic"
+msgstr "रुनिक "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Sinhala"
+msgstr "सिंहला "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Syriac"
+msgstr "सिरीयाक "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Tamil"
+msgstr "तामिळ "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Telugu"
+msgstr "तेलगू "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Thaana"
+msgstr "थाना "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Thai"
+msgstr "थाई "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Tibetan"
+msgstr "तिबेटियन "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "कॅनडियन अॅबोरिजनल "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+msgid "Yi"
+msgstr "यी "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Tagalog"
+msgstr "टागलॉग"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "हनुनू"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Buhid"
+msgstr "बुहिड "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "टॅगबनवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+msgid "Braille"
+msgstr "ब्रेल"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+msgid "Cypriot"
+msgstr "सायप्रियॉट"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Limbu"
+msgstr "लिंबू "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Osmanya"
+msgstr "उस्मानिया"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Shavian"
+msgstr "शॅवियन"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Linear B"
+msgstr "लिनीअर B "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Tai Le"
+msgstr "ताई ली "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "युगेरिटीक "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "नवीन ताई लु "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Buginese"
+msgstr "ब्युगिनीज"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "ग्लॅगोलिथिक"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "तिफिनाघ "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "स्ल्योती नागरी "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+msgid "Old Persian"
+msgstr "जुनी पर्शियन"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "खारोष्ठी"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+msgid "unassigned"
+msgstr "न-नेमलेली "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Balinese"
+msgstr "बालीनिज "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "कुनेइफॉर्म"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+msgid "Phoenician"
+msgstr "फोएनिशियन"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "फॅग्ज-पा "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "N'Ko"
+msgstr "एन'को "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "कायह ली "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Lepcha"
+msgstr "लेप्चा "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
+msgid "Rejang"
+msgstr "रेजांग "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Sundanese"
+msgstr "सुदानीज "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "सौराष्ट्र "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358
+msgid "Cham"
+msgstr "चॅम "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ol चिकी "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344
+msgid "Vai"
+msgstr "वई "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+msgid "Carian"
+msgstr "कॅरियन"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+msgid "Lycian"
+msgstr "लायसियन "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+msgid "Lydian"
+msgstr "लिडीयन "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Bamum. "
+msgstr "बामुम "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Imperial Aramaic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+msgid "Inscriptional Pahlavi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139
+msgid "Inscriptional Parthian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357
+msgid "Javanese"
+msgstr "जावानीज "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141
+msgid "Kaithi."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
+msgid "Lisu"
+msgstr "लिसु "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "मितेई मायेक "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
+msgid "Old South Arabian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Old Turkic"
+msgstr "जुनी इटालिक "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Samaritan"
+msgstr "सामारितन "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "ताई थाम "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "ताई विएत "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Batak"
+msgstr "काटकाना "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
+msgid "Brahmi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
+msgid "Mandaic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
+msgid "Chakma"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Meroitic Cursive"
+msgstr "पॅरामेट्रीक वक्राकार "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Miao"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Sharada"
+msgstr "टोकदार"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Sora Sompeng"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Takri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Bassa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Caucasian Albanian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Duployan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Elbasan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Grantha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Kjohki"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Khudawadi, Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Linear A"
+msgstr "लिनीअर B "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Mahajani"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Manichaean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Mende Kikakui"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Modi"
+msgstr "पाथमध्ये फेरबदल करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "Mro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Nabataean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Old North Arabian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Old Permic"
+msgstr "जुनी पर्शियन"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Pahawh Hmong"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Palmyrene"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Pau Cin Hau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Psalter Pahlavi"
+msgstr "दबलेला"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Siddham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Tirhuta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Warang Citi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Ahom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Hatran"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Multani"
+msgstr "गुणणे"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr "हंगेरियन (hu) "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Signwriting"
+msgstr "संहिता करत आहे "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Basic Plane"
+msgstr "मूळ लॅटिन "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Extended Multilingual Plane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Supplementary Ideographic Plane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "मूळ लॅटिन "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "लॅटिन-1 पुरवणी "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "लॅटिन विस्तारित-A "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "लॅटिन विस्तारित-B "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA विस्तार "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "मॉडिफायर अक्षरांमध्ये अंतर देत आहे "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "डायक्रिटिकल चिन्ह एकत्रित करत आहे "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "ग्रीक आणि कॉप्टिक "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "सिरीलिक पुरवणी "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "अरेबिक पुरवणी "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "NKo"
+msgstr "एन्को "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "हन्गूल जामो "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "इथियोपिक पुरवणी "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "एकीकृत कॅनडियन अॅबोरिजनल सिलॅबिक्स "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "एकीकृत कॅनडियन अॅबोरिजनल सिलॅबिक्स विस्तारित"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "ख्मेर चिन्ह "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "वेदिक विस्तार "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "उच्चार विस्तार "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "उच्चार विस्तार पुरवणी"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "डायक्रिटिकल चिन्ह पुरवणी एकत्रित करत आहे "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "लॅटिन विस्तारित जोडणी "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "ग्रीक विस्तारित "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "सामान्य विरामचिन्ह "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "माथालेखन आणि पायथालेखन "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "चलन चिन्हे "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "प्रतिकांसाठी डायक्रिटिकल चिन्ह पुरवणी एकत्रित करत आहे"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "अक्षरांसारखी प्रतिके "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Number Forms"
+msgstr "अंक रूपे "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Arrows"
+msgstr "बाण "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "गणितीय चिन्ह "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "संमिश्र तंत्रज्ञान विषयक "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "ऑप्टिकल कॅरेक्टर रेकग्निशन "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "बंदिस्त वर्णअंक "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "बॉक्स आकृती "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305
+msgid "Block Elements"
+msgstr "ठसा मूलघटक "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "भौमितिक आकार "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "संमिश्र प्रतिके "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308
+msgid "Dingbats"
+msgstr "डिंगबॅट्स"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "संमिश्र गणितीय प्रतिके -A "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "पूरक बाण-A "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "ब्रेल नमुने "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "पूरक बाण -B "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "संमिश्र गणितीय प्रतिके -B "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "पूरक गणितीय चिन्ह"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "संमिश्र प्रतिके आणि बाण "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "लॅटिन विस्तारित-C "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "जॉर्जियन पुरवणी "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "इथियोपिक विस्तारित"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "सिरीलिक विस्तारित-A "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "पूरक विरामचिन्हे "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "CJK मूळशब्द पुरवणी "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "कानग्सी मूळशब्द "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "आयडिओग्राफिक विवरण अक्षरे "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK प्रतिके आणि विरामचिन्हे "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "हन्गूल सुसंगतता जामो "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332
+msgid "Kanbun"
+msgstr "कानबुन "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "बोपोमोफो विस्तारित "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "CJK स्ट्रोक्स "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "काटाकाना उच्चार विस्तार "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "बंदिस्त CJK अक्षरे आणि महिने "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK सुसंगतता "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "CJK एकीकृत आयडिओग्राफ्स विस्तार A "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "यीजींग हेक्झाग्राम प्रतिके "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK एकीकृत आयडिओग्राफ्स"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "यी शब्दावयव "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "यी मूळशब्द "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "सिरिलिक विस्तारित -B "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346
+msgid "Bamum"
+msgstr "बामुम "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "मॉडिफायर टोन अक्षरे "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "लॅटिन विस्तारित-D "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "सामान्य इंडिक संख्या रूपे "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "देवनागरी विस्तारित "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "हन्गूल जामो विस्तारित-A "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "म्यानमार विस्तारित-A "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "हन्गूल शब्दावयव "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "हन्गूल जामो विस्तारित -B "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "उच्च प्रतिस्थापना "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "उच्च खाजगी वापर प्रतिस्थापना "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "निम्न प्रतिस्थापना "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "खाजगी वापर क्षेत्र "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK सुसंगतता आयडिओग्राफ्स "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "वर्णक्रम प्रस्तुती रूपे "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "अरेबिक प्रस्तुती रूपे-A "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "विविधता निवडकर्ता "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "लंबरूप रूपे "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "अर्ध-चिन्ह एकत्रित करत आहे "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK सुसंगतता रूपे "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "छोटी रूपे भिन्नता"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "अरेबिक प्रस्तुती रूपे -B "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "अर्धलंब आणि पूर्णलंब रूपे "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
+msgid "Specials"
+msgstr "विशेष "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
+msgstr "संमिश्र प्रतिके आणि बाण "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons"
+msgstr "गती "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383
+msgid "Ornamental Dingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384
+msgid "Transport and Map Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Alchemical Symbols"
+msgstr "ख्मेर चिन्ह "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Geometric Shapes Extended"
+msgstr "भौमितिक आकार "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Supplemental Arrows-C"
+msgstr "पूरक बाण-A "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388
+msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Chess Symbols"
+msgstr "ख्मेर चिन्ह "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390
+msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452
+msgid "Script: "
+msgstr "संहिता: "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477
+msgid "Range: "
+msgstr "व्याप्ती: "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545
+msgid "Append"
+msgstr "संलग्न करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653
+msgid "Append text"
+msgstr "मजकूर संलग्न करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "ग्रीड मध्ये रचा"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644
+msgid "X:"
+msgstr "X: "
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal spacing between columns."
+msgstr "कॉलम्सच्या मधले समतल अंतर (px एककांत) "
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"Y:\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"Y: "
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Vertical spacing between rows."
+msgstr "रों च्या मधले लंबरूप अंतर (px एककांत) "
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608
+msgid "_Rows:"
+msgstr "_रो: "
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618
+msgid "Number of rows"
+msgstr "रों ची संख्या "
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622
+msgid "Equal _height"
+msgstr "समान _उंची "
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "निश्चित केलेले नसल्यास, प्रत्येक रो ची उंची त्यातील सर्वांत उंच वस्तूच्या इतकी असते "
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
+msgid "_Columns:"
+msgstr "_कॉलम: "
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660
+msgid "Number of columns"
+msgstr "कॉलम्सची संख्या "
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664
+msgid "Equal _width"
+msgstr "समान _रुंदी "
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "निश्चित केलेले नसल्यास, प्रत्येक कॉलमची रुंदी त्यातील सर्वांत रुंद वस्तूच्या इतकी असते"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "संरेषण "
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696
+msgid "_Fit into selection box"
+msgstr "_निवड बॉक्समध्ये बसवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703
+msgid "_Set spacing:"
+msgstr "_अंतर निश्चित करा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Lo_cked"
+msgstr "पक्के केलेले"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "सा_पेक्ष बदल "
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#, fuzzy
+msgctxt "Guides"
+msgid "_X:"
+msgstr "X: "
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+#, fuzzy
+msgctxt "Guides"
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
+msgid "_Label:"
+msgstr "_लेबल:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
+msgid "Optionally give this guideline a name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "_Angle:"
+msgstr "कोन: "
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
+msgid "Lock the movement of guides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "वर्तमान मांडणीशी संबंधित गाइड हलवा आणि/किंवा गोलाकार फिरवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "गाइडचे गुणधर्म निश्चित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate guide"
+msgstr "नोडची प्रतिकृती"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176
+msgid "Guideline"
+msgstr "गाइडलाइन "
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "गाइडलाइन ID: %s "
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "वर्तमान: %s "
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d "
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162
+msgid "Magnified:"
+msgstr "मोठया आकारातील: "
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "वास्तविक आकार: "
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "निव_ड "
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "फक्त निवड किंवा संपूर्ण दस्तऐवज"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "निवड रांग दाखवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तू निवड रांग दर्शवितात की नाही (सिलेक्टरमधल्या सारखे) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "ग्रॅडियंट संपादन सक्षम करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तू ग्रेडियंट संपादन नियंत्रक दर्शवितात की नाही "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "गाइड्स मध्ये रूपांतरणासाठी बाउंडिंग बॉक्सच्या ऐवजी कडांचा उपयोग केला जातो "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"एखादी वस्तू गाइड्स वर रूपांतरित केल्यास त्यांना वस्तूच्या वास्तविक कडांच्या लगत ठेवले जाते "
+"(वस्तूच्या आकाराचे अनुकरण करणा-या) बाउंडिंग बॉक्सच्या लगत नाही "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+click _dot size:"
+msgstr "Ctrl+क्लिक बिंदू आकार: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "पटीत वर्तमान फराटा लांबी "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr "Ctrl+क्लिक ने तयार झालेल्या बिंदूंचा आकार (वर्तमान फराटा लांबीच्या तुलनेत) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Base simplify:"
+msgstr "सुलभ करा:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid "on dynamic LPE simplify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "वस्तूंपासून शैली घेण्यासाठी <b>वस्तू निवडलेल्या नाहीत</b>. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr "<b>एकापेक्षा अधिक वस्तू निवडलेल्या आहेत.</b> बहुविध वस्तूंपासून शैली घेऊ शकत नाही. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "नवीन वस्तूंची शैली"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Last used style"
+msgstr "सर्वांत शेवटी वापरलेली शैली "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "वस्तूसाठी तुम्ही सर्वांत शेवटी निश्चित केलेली शैली लागू करा."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "या टूलची स्वतःची शैली: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"नव्याने तयार झालेल्या वस्तूंना लागू करण्यासाठी प्रत्येक टूल आपली स्वतःची शैली संग्रहित करू "
+"शकतो. हे ठरविण्यासाठी खालील बटणाचा उपयोग करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Take from selection"
+msgstr "निवडीमधून घ्या "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "नवीन वस्तूंची या टूलची शैली"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "(पहिल्या) निवडलेल्या वस्तूची शैली या टूलची शैली म्हणून लक्षात ठेवा. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+msgid "Tools"
+msgstr "टूल्स "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box to use"
+msgstr "वापरायचा बाउंडिंग बॉक्स: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "दृश्यमान बाउंडिंग बॉक्स "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+"या बाउंडिंग बॉक्समध्ये फराट्याची लांबी, मार्कर्स, फिल्टरच्या सीमारेषा यांचा समावेश होतो. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "भौमितिक बाउंडिंग बॉक्स "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "या बाउंडिंग बॉक्स मध्ये फक्त उघड्या पाथचा समावेश होतो "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to guides"
+msgstr "गाइड्समध्ये रूपांतरण: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "गाइड्समध्ये रूपांतरण केल्यानंतर वस्तू ठेवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr "वस्तूचे गाइड्समध्ये रूपांतरण करत असताना, रूपांतरणानंतर वस्तू डिलीट करू नका"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "गटाची एकच वस्तू म्हणून हाताळणी करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+"गाइड्समध्ये रूपांतरण करत असताना प्रत्येक छोट्या वस्तूस स्वतंत्रपणे रूपांतरित करण्याऐवजी गटाला "
+"एकच वस्तू मानून हाताळणी करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "सर्व रेखाचित्रांची सरासरी करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "लांबी निरपेक्ष एककांत आहे"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+msgid "Select new path"
+msgstr "नवीन पाथ निवडा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "मजकूररूपी वस्तूंना कनेक्टर्स जोडू नका "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../share/ui/dialog-css.glade:41
+msgid "Selector"
+msgstr "निवडकर्ता "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "When transforming, show"
+msgstr "परिवर्तन करत असताना, दाखवा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+msgid "Objects"
+msgstr "वस्तू "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "हलविताना किंवा परिवर्तन करताना वास्तविक वस्तू दाखवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+msgid "Box outline"
+msgstr "बॉक्स बाह्यरेषा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "हलविताना किंवा परिवर्तन करताना वस्तूंची फक्त बॉक्स बाह्यरेषा दाखवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Per-object selection cue"
+msgstr "प्रति-वस्तू निवड रांग: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#, fuzzy
+msgctxt "Selection cue"
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "प्रति-वस्तू निवड निर्देश नाही"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+msgid "Mark"
+msgstr "खूण "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "प्रत्येक निवडलेल्या वस्तूवर वरच्या डाव्या कोप-यात चौकटची खूण आहे "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+msgid "Box"
+msgstr "बॉक्स "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "प्रत्येक निवडलेली वस्तू तिचा बाउंडिंग बॉक्स दर्शविते"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid "Node"
+msgstr "नोड "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+msgid "Path outline"
+msgstr "पाथ बाह्यरेषा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Path outline color"
+msgstr "पाथ बाह्यरेषा रंग"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "पाथ बाह्यरेषा दाखविण्यासाठी वापरलेला रंग निवडतो "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+msgid "Always show outline"
+msgstr "नेहमी बाह्यरेषा दाखवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "फक्त अदृश्य पाथची नाही, तर सर्व पाथसाठी बाह्यरेषा दाखवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "नोड्स ड्रॅग करताना बाह्यरेषा अद्यतन करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+"नोड्स ड्रॅग करताना किंवा त्यात परिवर्तन करताना बाह्यरेषा अद्यतन करा; हे बंद असल्यास, ड्रॅग "
+"करणे पूर्ण झाल्यानंतरच बाह्यरेषा अद्यतन होईल "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "नोड्स ड्रॅग करत असताना पाथ अद्यतन करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+"नोड्स ड्रॅग करताना किंवा त्यात परिवर्तन करताना पाथ अद्यतन करा; हा पर्याय जर बंद असेल "
+"तर, ड्रॅग करणे पूर्ण झाल्यानंतरच पाथ अद्यतन होईल"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "बाह्यरेषांवर पाथची दिशा दाखवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr "प्रत्येक बाह्यरेषा वृत्तखंडावर छोटे बाण काढून निवडलेल्या पाथच्या दिशेची कल्पना करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "तात्पुरती पाथ बाह्यरेषा दाखवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "पाथवर पुढेमागे फिरवत असताना, त्याची आउटलाइन थोडक्यासाठी प्रकाशमान करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "निवडलेल्या पाथसाठी तात्पुरती बाह्यरेषा दाखवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr "पाथ संपादनासाठी निवडलेला असला तरीही तात्पुरती बाह्यरेषा दाखवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "_Flash time:"
+msgstr "प्रकाशमान करण्याचा अवधी: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+"माउस त्यावर आल्यावर पाथ बाह्यरेषा किती वेळासाठी दृश्यमान असेल याचा निर्देश देतो "
+"(मिलीसेकंदात); माउस त्या पाथवरून दूर होईपर्यंत बाह्यरेषा दाखवायची असल्यास 0 मूल्य ठेवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "संपादन प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "एकल नोड्ससाठी परिवर्तन हँडल्स दाखवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "फक्त एकच नोड निवडलेला असतानाही परिवर्तन हँडल्स दाखवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "नोड्स डिलीट केल्यास आकार कायम राखला जाईल "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
+"मूळ आकाराशी साम्य ठेवण्यासाठी डिलीट केलेल्या नोड्सनंतरचे हँडल्स हलवा; अन्य व्यवहारांसाठी "
+"Ctrl दाबून ठेवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "Tweak"
+msgstr "पीळ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Object paint style"
+msgstr "वस्तू रंगवा शैली "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586
+msgid "Zoom"
+msgstr "झूम "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2880
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Measure"
+msgstr "मोजमाप"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Ignore first and last points"
+msgstr "या सेटिंग्जकडे दुर्लक्ष करून निर्यात इशा-यांचा उपयोग करायचा? "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid ""
+"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
+"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
+"intersections will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+msgid "Shapes"
+msgstr "आकार "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "रेखाचित्र मोड "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+"चालू असल्यास, रेखाचित्र परिणामात सर्व काढलेल्या रेखाचित्रांची सामान्य सरासरी असेल, जुन्या "
+"परिणामांची नव्या रेखाकृतींशी सरासरी करण्याऐवजी "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302
+msgid "Pen"
+msgstr "पेन "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "सुलेखन "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"चालू असल्यास, पेनची लांबी निरपेक्ष एककांत असते (px) झूम वर अवलंबून नसते; अन्यथा पेनची लांबी "
+"झूम वर अवलंबून असते म्हणजे कितीही लहान-मोठे केले तरी ती एकसमान राहते. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"चालू असल्यास प्रत्येक नव्याने तयार झालेली वस्तू निवडली जाईल (पूर्वीची निवड काढून टाकून) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2872
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "खाली येणा-या यादीत फॉन्ट नमुने दाखवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr "मजकूर बारवर खाली येणा-या यादीत फॉन्टच्या नावांसोबत फॉन्ट नमुने दाखवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Show font substitution warning dialog"
+msgstr "डायलॉग्जवर बंद बटण दाखवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+msgid ""
+"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
+"on the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
+msgstr "प्रवाहित मजकूर तयार करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+msgid ""
+"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Font directories"
+msgstr "निवडकर्ता "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Use Inkscape's fonts directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
+"\"share\" directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Use user's fonts directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
+"configuration directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "Additional font directories"
+msgstr "जास्तीचा पोस्ट-प्रोसेसर: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+msgid "Spray"
+msgstr "फवारा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+msgid "Eraser"
+msgstr "खोडरबर "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "पेंट बकेट "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279
+msgid "Gradient"
+msgstr "ग्रेडियंट "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "ग्रेडियंट परिभाषेची वाटणी थांबवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"चालू असताना, वाटून दिलेल्या ग्रेडियंट परिभाषा बदलावर स्वयंचलितपणे विभागल्या जातील; "
+"ग्रेडियंट परिभाषा वाटणीस परवानगी देण्यासाठी पर्यायावरील खूण काढून टाका म्हणजे एका वस्तूचे "
+"संपादन केल्यास त्याच ग्रेडियंटचा उपयोग करणा-या अन्य वस्तूंवरही प्रभाव पाडता येऊ शकेल "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Use legacy Gradient Editor"
+msgstr "ग्रेडियंट संपादक"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+msgid ""
+"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
+"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient _angle:"
+msgstr "एकरेषीय ग्रेडियंट फिल "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+msgid ""
+"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid "Dropper"
+msgstr "ड्रॉपर "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+msgid "Connector"
+msgstr "कनेक्टर "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "चालू असल्यास, मजकूर वस्तूंसाठी कनेक्टर जोड बिंदू दाखविले जाणार नाहीत "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE टूल "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+msgid "Color for symbolic icons:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "Color for symbolic success icons:"
+msgstr "सामान्य ग्रीडसाठी वापरलेला रंग"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#, fuzzy
+msgid "Color for symbolic warning icons:"
+msgstr "सामान्य ग्रीडसाठी वापरलेला रंग"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgid "Color for symbolic error icons:"
+msgstr "सामान्य ग्रीडसाठी वापरलेला रंग"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "System default"
+msgstr "सिस्टिम डिफॉल्ट "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "अल्बेनियन (sq) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "अरेबिक (ar) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "आर्मेनियन (hy) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Assamese (as)"
+msgstr "जपानी (ja) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "अझरबैजानी (az) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "बास्की (eu) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "बेलारुशियन (be) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "बल्गेरियन (bg) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "बंगाली (bn) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
+msgstr "बंगाली (bn) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Bodo (brx)"
+msgstr "ब्रिटोन (br) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "ब्रिटोन (br) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "कॅटलान (ca) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "व्हॅलेशियन कॅटलान (ca@valencia) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "चिनी/चीन (zh_CN) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "चिनी/तैवान (zh_TW) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "क्रोएशियन (hr) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "झेक (cs) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "डॅनिश (da) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Dogri (doi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "डच (nl) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "झोंगखा (dz) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid "German (de)"
+msgstr "जर्मन (de) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "ग्रीक (el) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "English (en)"
+msgstr "इंग्लिश (en) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "इंग्लिश/ऑस्ट्रेलिया (en_AU) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "इंग्लिश/कॅनडा (en_CA) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "इंग्लिश/ग्रेट ब्रिटन (en_GB) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "एस्परान्तो (eo) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "एस्टोनियन (et) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "फारसी (fa) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "फिनीश (fi) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "French (fr)"
+msgstr "फ्रेंच (fr) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "गॅलिशीयन (gl) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati (gu)"
+msgstr "गुजराथी "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "हिब्रू (he) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Hindi (hi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "हंगेरियन (hu) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "इंडोनेशियन (id) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "आयरिश (ga) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "इटालियन (it) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "जपानी (ja) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Kannada (kn)"
+msgstr "कन्नड "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
+msgstr "लॅटिन लिपीमध्ये सर्बियन (sr@latin) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "ख्मेर (km) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "किन्यारवांडा (rw) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Konkani (kok)"
+msgstr "कोरियन (ko) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
+msgstr "लॅटिन लिपीमध्ये सर्बियन (sr@latin) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "कोरियन (ko) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "Latvian (lv)"
+msgstr "लिथुआनियन (lt) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "लिथुआनियन (lt) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "मॅसिडोनीयन (mk) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Maithili (mai)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam (ml)"
+msgstr "मल्याळम् "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Manipuri (mni)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Marathi (mr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "मंगोलियन (mn) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "नेपाळी (ne) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "नॉर्वेजियन बोकमाल (nb) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "नॉर्वेजियन न्यानोरस्क (nn) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Odia (or)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "पंजाबी (pa) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "पोलीश (pl) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "पोर्तुगीज (pt) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "पोर्तुगीज/ब्राझील (pt_BR) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "रुमानियन (ro) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "रशियन (ru) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Sanskrit (sa)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Santali (sat)"
+msgstr "इटालियन (it) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
+msgstr "लॅटिन लिपीमध्ये सर्बियन (sr@latin) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "सर्बियन (sr) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "लॅटिन लिपीमध्ये सर्बियन (sr@latin) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Sindhi (sd)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#, fuzzy
+msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
+msgstr "लॅटिन लिपीमध्ये सर्बियन (sr@latin) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "स्लोव्हाक (sk) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "स्लेव्हेनियन (sl) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "स्पॅनिश (es) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "स्पॅनिश/मेक्सिको (es_MX) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "स्विडीश (sv) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "Tamil (ta)"
+msgstr "तामिळ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "Telugu (te)"
+msgstr "तेलगू (te_IN) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "थाई (th) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "तुर्की (tr) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "युक्रेनियन (uk) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+msgid "Urdu (ur)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "व्हिएतनामी (vi) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "भाषा (रिस्टार्ट करणे आवश्यक): "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "मेन्यू आणि नंबर फॉरमॅटसाठी भाषा निश्चित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "रंग स्लायडर्सच्या भोवती काम करा चित्रांभोवती नव्हे"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+"चालू असताना, काही GTK रचनाशैलींमध्ये रंग स्लायडर काढणा-या दोषांवर काम करण्याचा प्रयत्न "
+"करेल "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+msgid "Clear list"
+msgstr "यादी पुसून टाका "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
+msgstr "नुकतेच उघडलेले यामधील अधिकतम दस्तऐवज: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr ""
+"फाइल मेन्यूमध्ये नुकतेच उघडलेले यादीची कमाल लांबी निश्चित करा, अन्यथा यादी पुसून टाका"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "झूम करेक्शन घटक (% मध्ये): "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"तुमच्या स्क्रीनवरील मोजपट्टीची लांबी तिच्या वास्तविक लांबीशी जुळेपर्यंत स्लायडर हलवत राहा. "
+"या माहितीचा उपयोग वस्तूंना त्यांच्या प्रत्यक्ष आकारात दर्शवताना म्हणजे 1:1, 1:2, इत्यादी "
+"वर झूम करताना केला जातो "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "अपूर्ण विभागांसाठी डायनामिक रिलेआउट सक्षम करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
+"चालू असताना, ज्यांचे पुनःअवयव पाडणे अजून पूर्ण झालेले नाही अशा मूलघटकांचा डायनामिक लेआउट "
+"करण्याची परवानगी देतो. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+#, fuzzy
+msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
+msgstr "मूळ फिल्टर माहितीचौकट दाखवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr "मूळ फिल्टरसाठी फिल्टर परिणाम डायलॉगमध्ये उपलब्ध असलेले आयकॉन्स आणि विवरण दाखवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#, fuzzy
+msgid "Icons only"
+msgstr "फक्त रंग"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#, fuzzy
+msgid "Text only"
+msgstr "मजकुराचा फॉन्ट "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#, fuzzy
+msgid "Icons and text"
+msgstr "आत आणि बाहेर"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#, fuzzy
+msgid "Dockbar style (requires restart):"
+msgstr "भाषा (रिस्टार्ट करणे आवश्यक): "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid ""
+"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
+"icons, or both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "Switcher style (requires restart):"
+msgstr "(रिस्टार्ट करणे आवश्यक) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid ""
+"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Theme changes"
+msgstr "सा_पेक्ष बदल "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Use system theme"
+msgstr "वृत्तखंड डिलीट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#, fuzzy
+msgid "Change Gtk theme:"
+msgstr "फराट्याची रुंदी बदलवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Use dark theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "Display icons"
+msgstr "ग्रीड_एकक:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+#, fuzzy
+msgid "Use system icons"
+msgstr "वृत्तखंड डिलीट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid "Change icon theme:"
+msgstr "आयकॉन रचनाशैली: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#, fuzzy
+msgid "Use default colors for icons"
+msgstr "फिलचा रंग कोणताही नाही असा ठेवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#, fuzzy
+msgid "Icon color"
+msgstr "महिन्याचा रंग: "
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#, fuzzy
+msgid "Highlights"
+msgstr "_दृष्टिवेधकता रंग: "
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+msgid ""
+"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
+"reload"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid ""
+"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes "
+"need reload"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मोठा\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मोठा \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मोठा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Large"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मोठा\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मोठा \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मोठा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Small"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"लहान\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"छोटा \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"लहान "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Smaller"
+msgstr "आणखी छोटा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "टूलबॉक्स आयकॉनचा आकार: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "टूल आयकॉन्ससाठी आाकार निश्चित करा (रिस्टार्ट करणे आवश्यक) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "कंट्रोल बार आयकॉनचा आकार: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"ज्यांचा उपयोग करायचा आहे त्या टूल्सच्या कंट्रोल बारवरील आयकॉन्ससाठी आकार निश्चित करा "
+"(रिस्टार्ट करणे आवश्यक)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "दुय्यम टूलबार आयकॉन आकार: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"ज्यांचा उपयोग करायचा आहे त्या दुय्यम टूलबारवरील आयकॉनचा आकार निश्चित करा (रिस्टार्ट "
+"करणे आवश्यक)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "एन्को "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#, fuzzy
+msgid "Theme decides"
+msgstr "तीन बाजूंपासून "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "Show icons in menus:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid ""
+"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme "
+"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its "
+"'menus.xml' file. (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "प्रत्येक दस्तऐवजासाठी विंडो भूमिती साठवा आणि संग्रहित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "सर्वांत शेवटच्या विंडोची भूमिती आठवा आणि उपयोग करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "विंडोची भूमिती साठवू नका "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+msgid "Save and restore dialogs status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+msgid "Don't save dialogs status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+msgid "Dockable"
+msgstr "डॉक करणेयोग्य "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+msgid "Floating"
+msgstr "तरंगता"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+msgid "Native open/save dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+msgid "GTK open/save dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "डायलॉग्ज टास्कबारवर लपविलेले आहेत "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#, fuzzy
+msgid "Save and restore documents viewport"
+msgstr "प्रत्येक दस्तऐवजासाठी विंडो भूमिती साठवा आणि संग्रहित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "विंडो रिसाइझ झाल्यावर झूम करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgctxt "Dialog on top"
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+msgid "Aggressive"
+msgstr "आक्रमक "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#, fuzzy
+msgctxt "Window size"
+msgid "Default"
+msgstr "डिफॉल्ट"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#, fuzzy
+msgctxt "Window size"
+msgid "Small"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"लहान\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"छोटा \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"लहान "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#, fuzzy
+msgctxt "Window size"
+msgid "Large"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मोठा\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मोठा \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मोठा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgctxt "Window size"
+msgid "Maximized"
+msgstr "सर्वांत अनुकूल केलेला "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#, fuzzy
+msgid "Default window size:"
+msgstr "डिफॉल्ट ग्रीड सेटिंग्ज "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
+#, fuzzy
+msgid "Set the default window size"
+msgstr "डिफॉल्ट ग्रेडियंट तयार करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "विंडोची भूमिती साठवित आहे (आकार आणि स्थान) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "विंडो व्यवस्थापकास सर्व विंडोंचे स्थान ठरवू द्या "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"सर्वांत शेवटच्या विंडोची भूमिती आठवा आणि उपयोग करा (यूजरने दिलेल्या पसंतीनुसार भूमिती "
+"साठवतो) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"प्रत्येक दस्तऐवजासाठी विंडो भूमिती साठवा आणि पुनःसंग्रहित करा (दस्तऐवजात भूमिती साठवतो) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#, fuzzy
+msgid "Saving dialogs status"
+msgstr "सुरू झाल्यावर डायलॉग दाखवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+msgid ""
+"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
+"when it closes)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "डायलॉगचा व्यवहार (रिस्टार्ट करणे आवश्यक) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#, fuzzy
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "अंतिम (गंतव्य)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+msgid "Use Windows like open and save dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+msgid "Use GTK open and save dialogs "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "सर्वांत वर असलेले डायलॉग्ज: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "डायलॉग्जना नियमित विंडोप्रमाणे हाताळले जाते "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "डायलॉग्ज दस्तऐवज विंडोंच्या सर्वांत वरती राहतात"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "सामान्य सारखेच आहेत परंतु काही विंडो व्यवस्थापकांसोबत अधिक चांगले काम करू शकतात "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "डायलॉग पारदर्शकता "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#, fuzzy
+msgid "_Opacity when focused:"
+msgstr "फोकस केलले असताना पारदर्शकता: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when _unfocused:"
+msgstr "फोकस केलेले नसताना पारदर्शकता: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#, fuzzy
+msgid "_Time of opacity change animation:"
+msgstr "पारदर्शकतेची वेळ अॅनिमेशन बदलते: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "संमिश्र "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "डायलॉग विंडोजना विंडो व्यवस्थापक टास्कबारवर लपवायचे की नाही "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"आकृतीचा भाग दृश्यमान करण्यासाठी, दस्तऐवज विंडो रिसाइझ झाल्यावर चित्र झूम करा (ही "
+"डिफॉल्ट मांडणी आहे, व ती कोणत्याही विंडोत उजव्या स्क्रोलबारच्या वरती असलेल्या बटणाचा "
+"उपयोग करून बदलता येऊ शकते)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+msgid ""
+"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
+"sharing version controlled files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Windows"
+msgstr "विंडोज "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+msgid "Line color when zooming out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#, fuzzy
+msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
+msgstr ""
+"सेट आणि झूम आउट केल्यास, ग्रीडलाइन्स प्रमुख ग्रीड लाइन रंगाच्या ऐवजी सामान्य रंगात "
+"दाखविल्या जातील"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
+msgstr ""
+"सेट आणि झूम आउट केल्यास, ग्रीडलाइन्स प्रमुख ग्रीड लाइन रंगाच्या ऐवजी सामान्य रंगात "
+"दाखविल्या जातील"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "डिफॉल्ट ग्रीड सेटिंग्ज "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+msgid "Grid units:"
+msgstr "ग्रीड एकके: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+msgid "Origin X:"
+msgstr "मूळ X: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "मूळ Y: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "अंतर X: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "अंतर Y: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
+#, fuzzy
+msgid "Minor grid line color:"
+msgstr "प्रमुख ग्रीड लाइन रंग: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "सामान्य ग्रीडसाठी वापरलेला रंग"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "प्रमुख ग्रीड लाइन रंग: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "प्रमुख (दृष्टिवेधक केलेल्या) ग्रीड लाइन्ससाठी वापरलेला रंग "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "प्रमुख ग्रीड लाइन प्रत्येक: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "रेषांच्या ऐवजी बिंदू दाखवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "निश्चित केल्यास, ग्रीडलाइन्सच्या ऐवजी ग्रीडपॉइंट्सवर बिंदू दर्शवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid "Input/Output"
+msgstr "आउटपुट "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "\"Save As ...\" साठी वर्तमान डिरेक्टरीचा उपयोग करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
+"will always open in the directory where the currently open document is; when "
+"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
+"it"
+msgstr ""
+"हा पर्याय जेव्हा चालू असतो, तेव्हा \"Save as...\" डायलॉग नेहमी सध्या उघडलेला दस्तऐवज "
+"ज्या डिरेक्टरीत आहे त्याच डिरेक्टरीत उघडले जाईल; हा पर्याय बंद असेल तेव्हा या डायलॉगचा "
+"उपयोग करून तुम्ही मागील वेळी फाइल ज्या डिरेक्टरीत साठवली असेल, त्या डिरेक्टरीत उघडला "
+"जाईल. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "छापल्या जाणा-या आउटपुटवर लेबल टीप जोडा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"चालू असताना, कच्च्या छापिल आउटपुटवर एक टीप जोडली जाईल, व अशा प्रकारे तयार झालेला "
+"वस्तूचा आउटपुट लेबलने चिन्हीत केला जाईल "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
+#, fuzzy
+msgid "Add default metadata to new documents"
+msgstr "दस्तऐवज मेटाडेटा संपादित करा (दस्तऐवजासोबत साठविण्याचे) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
+msgid ""
+"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
+"Document Properties->Metadata."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#, fuzzy
+msgid "_Grab sensitivity:"
+msgstr "संवेदनशीलता पकडा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#, fuzzy
+msgid "pixels (requires restart)"
+msgstr "(रिस्टार्ट करणे आवश्यक) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"एखाद्या वस्तूस माउसने पकडण्यासाठी तुम्हाला ती वस्तू स्क्रीनवर किती जवळ हवी आहे (स्क्रीन "
+"पिक्सल्समध्ये) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
+#, fuzzy
+msgid "_Click/drag threshold:"
+msgstr "क्लिक/ड्रॅग मर्यादा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 ../share/ui/units.xml:12
+msgid "pixels"
+msgstr "पिक्सल्स "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "अधिकतम माउस ड्रॅग (स्क्रीन पिक्सल्समध्ये) ज्यास क्लिक मानले जाते, ड्रॅग नाही. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
+#, fuzzy
+msgid "_Handle size:"
+msgstr "पॅलेटचा आकार: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
+#, fuzzy
+msgid "Set the relative size of node handles"
+msgstr "नोड हँडल्स सरकवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "दाब-संवेदनशील टॅब्लेट (रिस्टार्ट करणे आवश्यक) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"टॅब्लेट किंवा अन्य दाब-संवेदनशील साधनाच्या क्षमतांचा उपयोग करा. टॅब्लेट सोबत तुम्हाला काही "
+"अडचण असेल तरच त्यास निष्क्रिय करा (तुम्ही त्यानंतरही त्याचा माउस म्हणून उपयोग करू शकता) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "टॅब्लेट साधनावर आधारित स्विच टूल (रिस्टार्ट करणे आवश्यक) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "टॅब्लेटवर वेगळ्या उपकरणांचा उपयोग केलेला असल्यामुळे टूल बदला (पेन, खोडरबर, माउस) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
+#, fuzzy
+msgid "Input devices"
+msgstr "_इनपुट साधने... "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
+msgid "Use named colors"
+msgstr "नाव दिलेल्या रंगाचा उपयोग करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"निश्चित केल्यास, उपलब्ध असताना रंगाच्या अंकीय मूल्याऐवजी रंगाचे CSS नाव लिहा (उदा. "
+"'लाल' किंवा 'किरमिजी') "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML फॉरमॅटिंग "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "इनलाइन गुणविशेष "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "गुणविशेषांना मूलघटक टॅगप्रमाणे समान रेषेवर ठेवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+#, fuzzy
+msgid "_Indent, spaces:"
+msgstr "इंडेंट, स्पेसेस: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"नेस्टेड एलिमेंट्सना इंडेंट करण्यासाठी किती स्पेसेस द्यायच्या ती संख्या; इंडेंट न करण्यासाठी 0 वर "
+"ठेवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
+msgid "Path data"
+msgstr "पाथ डेटा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "शी संबंधित: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784
+msgid "Optimized"
+msgstr "सर्वांत अनुकूल केलेला "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
+msgid "Path string format:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
+msgid ""
+"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
+"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
+"relative coordinates)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "कमांड्सची पुनरूक्ती करण्यास बाध्य करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"त्याच पाथ कमांडची पुनरूक्ती करण्यास बाध्य करा (उदाहरणार्थ, 'L 1,2 3,4' च्या ऐवजी 'L "
+"1,2 L 3,4' ) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
+msgid "Numbers"
+msgstr "क्रमांक "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+#, fuzzy
+msgid "_Numeric precision:"
+msgstr "अंकीय अचूकता: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "मूल्यांचे महत्त्वपूर्ण आकडे SVG फाइलवर लिहीले गेले"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+#, fuzzy
+msgid "Minimum _exponent:"
+msgstr "किमान घातांक: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+"SVG वर लिहीलेला सर्वांत छोटा अंक 10च्या घातांकाने मिळणारी संख्या असेल; यापेक्षा लहान "
+"संख्या असल्यास शून्य लिहीले जाते "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496
+msgid "Improper Attributes Actions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+#, fuzzy
+msgid "Print warnings"
+msgstr "छपाई खुणा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
+msgid ""
+"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
+"located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
+#, fuzzy
+msgid "Remove attributes"
+msgstr "गुणविशेष निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
+msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+msgid ""
+"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
+"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Remove style properties"
+msgstr "या त्रिकोणाच्या गुणधर्मांचा अहवाल द्या "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Delete inappropriate style properties"
+msgstr "या त्रिकोणाच्या गुणधर्मांचा अहवाल द्या "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+msgid "Non-useful Style Properties Actions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
+msgid ""
+"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
+"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
+"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
+"attributes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
+#, fuzzy
+msgid "Delete redundant style properties"
+msgstr "गाइडचे गुणधर्म निश्चित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+msgid "Check Attributes and Style Properties on"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+#, fuzzy
+msgid "Reading"
+msgstr "रंगछटा देत आहे "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
+msgid ""
+"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
+"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
+#, fuzzy
+msgid "Editing"
+msgstr "रंगवलेले चित्र "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+msgid ""
+"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
+"Inkscape, mostly useful for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
+#, fuzzy
+msgid "Writing"
+msgstr "संहिता करत आहे "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
+msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG आउटपुट "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533
+msgid "SVG 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
+msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
+msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
+msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
+msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
+msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
+msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
+msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
+msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
+msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+#, fuzzy
+msgid "SVG export"
+msgstr "बिटमॅप संपादक: "
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+msgid "Perceptual"
+msgstr "आकलनयोग्य "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "सापेक्ष कलोरिमेट्रिक"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "निरपेक्ष कलोरिमेट्रिक"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(सूचना: या बांधणीवर रंग व्यवस्थापन निष्क्रिय करण्यात आलेले आहे)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "प्रदर्शन समायोजन "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"प्रदर्शन आउटपुटचे अंशन (कॅलिब्रेट) करण्यासाठी वापरायची ICC रूपरेषा.\n"
+"तपासलेल्या डिरेक्टरी:%s "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576
+msgid "Display profile:"
+msgstr "प्रदर्शन रूपरेषा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "प्रदर्शनामधून रूपरेषा पुनःप्राप्त करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "XICC द्वारे प्रदर्शनांना जोडलेल्यांपासून रूपरेषा पुनःप्राप्त करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "प्रदर्शनांना जोडलेल्यांपासून रूपरेषा पुनःप्राप्त करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "प्रदर्शन अवस्था बदल उद्देश: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "प्रदर्शन आउटपुट अंशन (कॅलिब्रेट) करण्यासाठी उपयोगात आणायचा अवस्था बदल उद्देश "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
+msgid "Proofing"
+msgstr "परीक्षण करत आहे "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "स्क्रीनवर आउटपुटचे आभासी चलचित्र दाखवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "अंतिम लक्ष्य असलेल्या साधनांच्या आउटपुटचे आभासी चलचित्र दाखवतो"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "गॅमट रंगांच्या बाहेरचा असे चिन्हीत करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "अंतिम साधनासाठी गॅमट रंगांच्या बाहेर असलेल्या रंगांना दृष्टिवेधक करतो"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "गॅमट इशारा रंगांच्या बाहेर: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "गॅमट इशाराच्या बाहेर साठी वापरलेला रंग निवडतो"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
+msgid "Device profile:"
+msgstr "साधन रूपरेषा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "साधन आउटपुटचे आभासी चलचित्र दाखविण्यासाठी वापरायची ICC रूपरेषा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "साधन अवस्थाबदल उद्देश: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "साधन आउटपुट अंशन (कॅलिब्रेट) करण्यासाठी उपयोगात आणायचा अवस्था बदल उद्देश "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "काळा बिंदू भरपाई "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "काळा बिंदू भरपाई सक्षम करतो"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
+msgid "Preserve black"
+msgstr "काळा रंग जतन करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 किंवा नंतरचा आवश्यक) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "CMYK -> CMYK परिवर्तनात K चॅनेल जतन करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:678
+msgid "<none>"
+msgstr "काहीही नाही "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691
+msgid "Color management"
+msgstr "रंग व्यवस्थापन"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "स्वयंचलित साठवण सक्षम करा (रिस्टार्ट करणे आवश्यक) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"वर्तमान दस्तऐवज दिलेल्या कालावधीनंतर स्वयंचलितपणे साठवणूक करा, यामुळे संगणक अचानक बंद "
+"पडल्यास डेटाचे नुकसान कमीतकमी होते. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701
+#, fuzzy
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Autosave _directory:"
+msgstr "प्रतिमा झिप डिरेक्टरी: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701
+msgid ""
+"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
+"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "_Interval (in minutes):"
+msgstr "कालावधी (मिनीटांमध्ये): "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "कालावधी (मिनीटांमध्ये), ज्यानंतर दस्तऐवज आपोआप साठविला जाईल. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "_Maximum number of autosaves:"
+msgstr "स्वयंचलित साठवणकीची कमाल संख्या: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"स्वयंचलितपणे साठवणूक झालेल्या फाइलींची कमाल संख्या; याचा उपयोग वापरली जाणारी संग्रहण "
+"जागा मर्यादित ठेवण्यासाठी करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720
+#, fuzzy
+msgid "Autosave"
+msgstr "ऑटो (स्वयंचलित) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1724
+#, fuzzy
+msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
+msgstr "ओपन क्लिप आर्ट लायब्ररी (खुला चित्रसंग्रह) सर्व्हर नेम: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+"ओपन क्लिप आर्ट लायब्ररीचे (खुला चित्रसंग्रह) सर्व्हर नाव वेबदेव्ह सर्व्हर; याचा उपयोग OCAL "
+"वर आयात आणि निर्यात फंक्शन द्वारे केला जातो "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727
+#, fuzzy
+msgid "Open Clip Art Library _Username:"
+msgstr "ओपन क्लिप आर्ट लायब्ररी (खुला चित्रसंग्रह) यूजरनेम: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "ओपन क्लिप आर्ट लायब्ररी (खुला चित्रसंग्रह) वर जाण्यासाठी यूजरनेम"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730
+#, fuzzy
+msgid "Open Clip Art Library _Password:"
+msgstr "ओपन क्लिप आर्ट लायब्ररी (खुला चित्रसंग्रह) सांकेतिक शब्द: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "ओपन क्लिप आर्ट लायब्ररी (खुला चित्रसंग्रह) वर जाण्यासाठी सांकेतिक शब्द"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732
+#, fuzzy
+msgid "Open Clip Art"
+msgstr "खुला चाप "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "व्यवहार: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741
+#, fuzzy
+msgid "_Simplification threshold:"
+msgstr "सुलभता मर्यादा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"डिफॉल्ट स्वरूपात नोड टूलची सुलभ करा कमांड किती मजबूत आहे. तुम्ही जर एका पाठोपाठ एक अशा "
+"प्रकारे ही कमांड कार्यन्वित केली, तर ती अधिकाधिक आक्रमक पद्धतीने कार्य करेल; विराम घेऊन "
+"कमांड परत कार्यन्वित केल्यास डिफॉल्ट मर्यादा पूर्वस्थितीत येते. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744
+msgid "Color stock markers the same color as object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745
+msgid "Color custom markers the same color as object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985
+msgid "Update marker color when object color changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "सर्व स्तरांवर निवडा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "फक्त वर्तमान स्तराच्या आतील निवडा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "वर्तमान स्तर आणि उपस्तरांवर निवडा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "लपविलेल्या वस्तू आणि स्तरांकडे दुर्लक्ष करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "पक्क्या केलेल्या वस्तू आणि स्तरांकडे दुर्लक्ष करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "स्तर बदलल्यास निवड काढून टाका "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"वर्तमान स्तर जेव्हा बदलतो तेव्हा वर्तमान वस्तूंची निवड कायम ठेवण्यासाठी याची निवड काढून "
+"टाका"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, टॅब, Shift+टॅब "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "कीबोर्ड निवड कमांड्सना सर्व स्तरांवर वस्तूंवर काम करण्यासाठी तयार करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "कीबोर्ड निवड कमांड्सना फक्त वर्तमान स्तरावर वस्तूंवर काम करण्यासाठी तयार करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"कीबोर्ड निवड कमांड्सना वर्तमान स्तर व त्याच्या सर्व उपस्तरांवर वस्तूंवर काम करण्यासाठी "
+"तयार करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"लपलेल्या वस्तूंची (स्वतःहून लपलेल्या किंवा लपलेल्या स्तरावर असल्याकारणाने) निवड करणे शक्य "
+"व्हावे यासाठी याची निवड काढून टाका "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"पक्क्या केलेल्या वस्तूंची (स्वतःहून पक्क्या झालेल्या किंवा पक्क्या केलेल्या स्तरावर असल्याकारणाने) "
+"निवड करणे शक्य व्हावे यासाठी याची निवड काढून टाका"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
+msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
+msgid "Alt+Scroll Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775
+msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777
+msgid "Selecting"
+msgstr "निवड करत आहे "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "फराट्याच्या रुंदीचे मापन करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "आयतामधील गोलाकार केलेले कोप-यांचे मापन करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "ग्रेडियंट्स रूपांतरित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "नमुने रूपांतरित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785
+msgid "Preserved"
+msgstr "जतन केलेला "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "वस्तूंचे मापन करताना, फराट्याच्या रुंदीचे समान प्रमाणात मापन करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "आयतांचे मापन करताना, गोलाकार केलेल्या कोप-यांच्या त्रिज्यांचे मापन करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "ग्रेडियंट्सना (फिल किंवा फराट्यामधील) वस्तूंच्या सोबत हलवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "नमुन्यांना (फिल किंवा फराट्यामधील) वस्तूंच्या सोबत हलवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
+msgid "Store transformation"
+msgstr "परिवर्तन संग्रहित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr "शक्य असल्यास, परिवर्तन= गुणविशेष न देता वस्तूंवर परिवर्तन लागू करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "परिवर्तनास नेहमी वस्तूंवर परिवर्तन= गुणविशेष याप्रमाणे संग्रहित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801
+msgid "Transforms"
+msgstr "परिवर्तन करतो "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
+#, fuzzy
+msgid "Scale dashes with stroke"
+msgstr "फराट्यामध्ये ग्रेडियंट तयार करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
+msgid "When changing stroke width, scale dash array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
+#, fuzzy
+msgid "Dashes"
+msgstr "अपसारण चिन्हे: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
+#, fuzzy
+msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
+msgstr "माउस व्हील ने स्क्रोल होतो: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"एक माउस व्हील नॉच स्क्रीन पिक्सल्समध्ये इतक्या अंतराने स्क्रोल होतो (Shift सोबत समतल) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+arrows "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
+#, fuzzy
+msgid "Sc_roll by:"
+msgstr "ने स्क्रोल करा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Ctrl+arrow की दाबल्यास इतक्या अंतराने स्क्रोल होतो (स्क्रीन पिक्सल्स) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817
+#, fuzzy
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "प्रवेग: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Ctrl+arrow दाबून पकडून ठेवल्यास स्क्रोलिंगची गती हळूहळू वाढत जाईल (प्रवेग नसल्यास 0) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "ऑटोस्क्रोलिंग "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "गती: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"कॅनव्हासच्या कडेच्या पुढे तुम्ही ड्रॅग केल्यावर कॅनव्हास किती वेगाने ऑटोस्क्रोल होतो (ऑटोस्क्रोल "
+"बंद करण्यासाठी 0) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824
+#, fuzzy
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "मर्यादा:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"ऑटोस्क्रोलला चालना देण्यासाठी तुम्ही कॅनव्हासच्या कडेपासून किती दूर असायला हवे (स्क्रीन "
+"पिक्सल्स मध्ये); धनसंख्या म्हणजे कॅनव्हासच्या बाहेर, ऋणसंख्या म्हणजे कॅनव्हासच्या आत "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826
+#, fuzzy
+msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
+msgstr "Space बटण दाबल्यावर डावे माउस बटण बंद होते "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "डिफॉल्ट स्वरूपात माउस व्हील झूम करते "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+"चालू असल्यास, Ctrl बटणाशिवाय माउस व्हील झूम करते आणि Ctrl सोबत कॅनव्हास स्क्रोल करते; "
+"बंद असल्यास ते Ctrl सोबत झूम करते आणि Ctrl शिवाय स्क्रोल करते "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
+msgid "Scrolling"
+msgstr "स्क्रोलिंग "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835
+#, fuzzy
+msgid "Snap defaults"
+msgstr "डिफॉल्टच्या रूपात निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
+#, fuzzy
+msgid "Enable snapping in new documents"
+msgstr "शीर्षकरहित दस्तऐवज"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839
+msgid ""
+"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap "
+"status is subsequently saved per-document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841
+#, fuzzy
+msgid "Snap indicator"
+msgstr "स्नॅप निदर्शक सक्षम करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "स्नॅप निदर्शक सक्षम करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "स्नॅपिंगनंतर, जो बिंदू स्नॅप झाला आहे त्याठिकाणी एक प्रतिकचिन्हाचे चित्र काढले जाते "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850
+msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
+msgid ""
+"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
+"disappears"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853
+msgid "What should snap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "पॉइंटरला सर्वांत जवळ असलेल्या नोडला स्नॅप करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+"फक्त असा नोड स्नॅप करण्याचा प्रयत्न करा जो सुरुवातीला माउस पॉइंटरच्या अगदी जवळ होता. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860
+#, fuzzy
+msgid "_Weight factor:"
+msgstr "वजन घटक: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"जेव्हा बहुविध स्नॅप सोल्यूशन्स सापडतात, तेव्हा इंकस्केप एकतर अगदी जवळचे परिवर्तन पसंत करतो "
+"(0 वर ठेवल्यास) किंवा तो नोड पसंत करतो जो सुरुवातीला पॉइंटरला सर्वांत जास्त जवळचा होता "
+"(1 वर ठेवल्यास) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "दाबलेली गाठ ड्रॅग करताना माउस पॉइंटर स्नॅप करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"एका मर्यादित रेषेवरून गाठ ड्रॅग करत असताना, मर्यादित रेषेवरून गाठीचा पुढे येणारा भाग स्नॅप "
+"करण्याऐवजी माउस पॉइंटरचे स्थान स्नॅप करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
+#, fuzzy
+msgid "Delayed snap"
+msgstr "नेहमी स्नॅप करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
+#, fuzzy
+msgid "Delay (in seconds):"
+msgstr "उशीर (मिलीसेकंदात): "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"माउस जोपर्यंत हलतो आहे तोपर्यंत स्नॅपिंग स्थगित करा, आणि त्यानंतर अगदी क्षणभर थांबा. या "
+"थांबण्याच्या वेळेचा येथे निर्देश दिला जातो. जेव्हा शून्य ते अगदी कमी संख्या असेल तेव्हा स्नॅपिंग "
+"त्वरित होते. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873
+msgid "Snapping"
+msgstr "स्नॅप करत आहे "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
+#, fuzzy
+msgid "_Arrow keys move by:"
+msgstr "अॅरो कीज ने हलतात: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
+msgstr ""
+"अॅरो की दाबल्यास निवडलेली(ल्या) वस्तू किंवा नोड इतक्या अंतराने हलविल्या जाते (px एककांत) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882
+#, fuzzy
+msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
+msgstr "> आणि < ने मापन करा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
+#, fuzzy
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
+msgstr ""
+"> किंवा < दाबल्यास निवडीचे इतक्या पटीने वरच्या किंवा खालच्या बाजूस मापन केले जाते (px "
+"एककांत) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
+#, fuzzy
+msgid "_Inset/Outset by:"
+msgstr "ने इनसेट/आउटसेट: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
+#, fuzzy
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
+msgstr "इनसेट आणि आउटसेट कमांड्स इतक्या अंतराने पाथ विस्थापित करतात (px एककांत) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "कोनांचे कंपास-सारखे प्रदर्शन "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"चालू असल्यास, 0 उत्तरेकडे ठेऊन कोन दर्शविले जातात, 0 ते 360 या दरम्यान, धनसंख्या "
+"घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने; अन्यथा 0 पूर्वेकडे ठेऊन, -180 ते 180 या दरम्यान, धनसंख्या "
+"घड्याळाच्या काट्यांच्या विरूद्ध दिशेने"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891
+#, fuzzy
+msgctxt "Rotation angle"
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation snaps every:"
+msgstr "रोटेशन प्रत्येक ला स्नॅप करते: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../share/ui/units.xml:54
+msgid "degrees"
+msgstr "अंश "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Ctrl दाबून ठेवत गोलाकार फिरविल्यास प्रत्येकास तितक्या अंशात स्नॅप करतो; तसेच, [ किंवा ] "
+"दाबल्यास इतक्या प्रमाणात गोलाकार फिरवतो"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
+msgid "Relative snapping of guideline angles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
+msgid ""
+"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
+"original angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom in/out by:"
+msgstr "ने झूम इन/आउट करा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 ../share/ui/units.xml:4
+#: ../share/ui/units.xml:5
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"झूम टूल क्लिक, +/- की, आणि मधले बटण क्लिक केल्यास या गुणकाच्या पटीत झूम इन आणि आउट होते "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
+#, fuzzy
+msgid "_Rotate canvas by:"
+msgstr "रोटेशन प्रत्येक ला स्नॅप करते: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
+#, fuzzy
+msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
+msgstr "घड्याळाच्या काट्यांच्या विरुद्ध दिशेने फिरवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
+msgid "Steps"
+msgstr "पाय-या (क्रम) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "समांतर रितीने हलवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "न हलता तसेच राहा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "परिवर्तनानुसार हलवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "जोडणी न केलेले आहेत "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
+msgid "Are deleted"
+msgstr "डिलीट केलेले आहेत "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920
+#, fuzzy
+msgid "Moving original: clones and linked offsets"
+msgstr "जेव्हा मूळ रूप हलेल, तेव्हा त्याचे क्लोन्सा आणि दुवा केलेले ऑफसेट्स: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "क्लोन्स त्यांच्या मूळ रूपाप्रमाणेच त्याच व्हेक्टर्सद्वारा अनुवादित केले जातात "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "जेव्हा क्लोन्सचे मूळ रूप हलविले जाते तेव्हा क्लोन त्यांच्या स्थानांवर कायम राहतात. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"प्रत्येक क्लोन त्याच्या परिवर्तन= गुणविशेष मूल्यानुसार हलतो; उदाहरणार्थ, गोलाकार फिरवलेला "
+"क्लोन त्याच्या मूळ रूपापेक्षा वेगळ्या दिशेने हलविला जातो. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid "Deleting original: clones"
+msgstr "मूळ रूप+क्लोन्स यांची प्रतिकृती करताना: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "अनाथ क्लोन्स नियमित वस्तूंमध्ये रूपांतरित केले जातात "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "अनाथ क्लोन्स त्यांच्या मूळ रूपांसोबत डिलीट केले जातात"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+#, fuzzy
+msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
+msgstr "मूळ रूप+क्लोन्स यांची प्रतिकृती करताना: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "प्रतिकृती केलेल्या क्लोन्सची पुनःजोडणी करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"क्लोन आणि त्याचे मूळ रूप हे दोन्ही घटक असणा-या निवडीची प्रतिकृती करताना (शक्यतो गटात), "
+"प्रतिकृती केलेल्या क्लोन्सची जुन्या मूळ रूपाऐवजी प्रतिकृती केलेल्या मूळ रूपासोबत पुनःजोडणी करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
+#, fuzzy
+msgid "Unlinking clones"
+msgstr "क्लोनचा दुवा तोडा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940
+msgid "Path operations unlink clones"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
+msgid ""
+"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
+"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
+#, fuzzy
+msgid "Clones"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"क्लोन्स\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"क्लोन्स "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+"लागू करताना, सर्वांत वरची निवडलेल्या वस्तूचा क्लिपपाथ/मुखवट्याच्या रूपात उपयोग करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"तळाच्या निवडलेल्या वस्तूंचा उपयोग क्लिपिंग पाथ किंवा मुखवट्याच्या रूपात करण्यासाठी याची "
+"निवड काढून टाका "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "लागू केल्यावर क्लिपपाथ/मुखवटा वस्तू काढून टाका "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr "लागू केल्यानंतर, क्लिपपाथ/मुखवट्याच्या रूपात वापरलेली वस्तू आकृतीमधून काढून टाका "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
+msgid "Before applying"
+msgstr "लागू करण्यापूर्वी "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "क्लिप केलेल्या/आच्छादित केलेल्या वस्तूंना समूहित करू नका"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958
+#, fuzzy
+msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "प्रत्येक क्लिप केलेल्या/आच्छादित केलेल्या वस्तूला त्याच्या स्वतःच्या गटात बंदिस्त करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "सर्व क्लिप केलेल्या/आच्छादित केलेल्या वस्तूंना एकाच गटात ठेवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "प्रत्येक वस्तूवर क्लिपपाथ/मुखवटा लागू करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "एकच वस्तू असलेल्या गटांना क्लिपपाथ/मुखवटा लागू करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "सर्व वस्तू असलेल्या गटाला क्लिपपाथ/मुखवटा लागू करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
+msgid "After releasing"
+msgstr "सोडल्यानंतर "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "स्वयंचलितपणे तयार झालेल्या गटांना असमूहित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr "क्लिप/मुखवटा निश्चित करताना तयार झालेल्या गटांना असमूहित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "क्लिपपाथ आणि मुखवटा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Style Markers"
+msgstr "_प्रारंभ मार्कर्स: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983
+msgid ""
+"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
+"fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
+#, fuzzy
+msgid "Markers"
+msgstr "मार्कर "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
+#, fuzzy
+msgid "Document cleanup"
+msgstr "दस्तऐवज "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
+msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup"
+msgstr "साफ-करा:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
+#, fuzzy
+msgid "Number of _Threads:"
+msgstr "थ्रेड्सची संख्या: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(रिस्टार्ट करणे आवश्यक) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003
+#, fuzzy
+msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
+msgstr "गेशियन ब्लर अवस्था बदलाकरिता वापरण्यासाठी एकूण प्रोसेसर्स/थ्रेड्सची संरचना करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+msgid "Rendering _cache size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
+msgid "MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+msgid ""
+"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
+"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011
+msgid "Rendering tile multiplier:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012
+msgid ""
+"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
+"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
+"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
+"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings "
+"with few or no filters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016
+#, fuzzy
+msgid "Rendering XRay radius:"
+msgstr "आतील त्रिज्या: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017
+msgid "XRay mode radius preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "सर्वोत्तम दर्जा (सर्वांत मंद) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "चांगला दर्जा (मंद) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
+msgid "Average quality"
+msgstr "साधारण दर्जा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "निम्न दर्जा (गतिमान) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "खालचा दर्जा (अधिक गतिमान) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "प्रदर्शनासाठी गेशियन ब्लर दर्जा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"सर्वोत्तम दर्जा, परंतु अधिक झूम केल्यास प्रदर्शन अधिक हळू होऊ शकते (बिटमॅप निर्यात होताना "
+"नेहमी सर्वोत्तम दर्जाचा उपयोग केला जातो) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "चांगला दर्जा, परंतु प्रदर्शन हळू"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "साधारण दर्जा, यथोचित प्रदर्शन गती "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "निम्न दर्जा (काही कलात्मक वस्तू), परंतु प्रदर्शन गतिमान असते "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "सर्वांत कमी दर्जा (लक्षणीय कलात्मक वस्तू), परंतु प्रदर्शन सर्वांत गतिमान असते "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "प्रदर्शनासाठी फिल्टर परिणाम दर्जा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107
+msgid "Rendering"
+msgstr "अवस्था बदलत आहे "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 ../src/verbs.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "_संपादन"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074
+#, fuzzy
+msgid "Automatically reload images"
+msgstr "बिटमॅप्सची स्वयंचलितपणे पुनःस्थापना करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"डिस्कवर फाइल जेव्हा बदलली जाईल तेव्हा दुवा जोडलेल्या प्रतिमांना स्वयंचलितपणे पुनःस्थापित "
+"करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078
+#, fuzzy
+msgid "_Bitmap editor:"
+msgstr "बिटमॅप संपादक: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080
+#, fuzzy
+msgid "_SVG editor:"
+msgstr "बिटमॅप संपादक: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100
+#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:9
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:10
+msgid "Export"
+msgstr "निर्यात "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084
+#, fuzzy
+msgid "Default export _resolution:"
+msgstr "डिफॉल्ट निर्यात रिझोल्यूशन: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085
+#, fuzzy
+msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "निर्यात डायलॉगमध्ये डिफॉल्ट निर्यात रिझोल्यूशन (प्रति इंच बिंदू) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086
+msgid "Create"
+msgstr "तयार करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
+msgstr "बिटमॅप प्रत तयार करा साठी रिझोल्यूशन: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "बिटमॅप प्रत तयार करा कमांडद्वारे वापरले गेलेले रिझोल्यूशन"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092
+msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095
+msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103
+msgid "Bitmap import/open mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "_लपविलेले समाविष्ट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110
+msgid "SVG import mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117
+#, fuzzy
+msgid "Image scale (image-rendering):"
+msgstr "अवस्था बदलत आहे "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
+#, fuzzy
+msgid "Default _import resolution:"
+msgstr "डिफॉल्ट निर्यात रिझोल्यूशन: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123
+#, fuzzy
+msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
+msgstr "निर्यात डायलॉगमध्ये डिफॉल्ट निर्यात रिझोल्यूशन (प्रति इंच बिंदू) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124
+#, fuzzy
+msgid "Override file resolution"
+msgstr "एक पूर्ण परिभ्रमण "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126
+#, fuzzy
+msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
+msgstr "निर्यात डायलॉगमध्ये डिफॉल्ट निर्यात रिझोल्यूशन (प्रति इंच बिंदू) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130
+#, fuzzy
+msgid "Images in Outline Mode"
+msgstr "भोवती बाह्यरेषा काढतो"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131
+msgid ""
+"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
+"with an x. This is useful for manual tracing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133
+#, fuzzy
+msgid "Imported Images"
+msgstr "प्रतिमा आत बसवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145
+msgid ""
+"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
+"create will be added separately to "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148
+msgid "Shortcut file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "तपास"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98
+msgid "Description"
+msgstr "विवरण "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209
+msgid ""
+"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
+"in the shortcut file listed above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213
+#, fuzzy
+msgid "Import ..."
+msgstr "_आयात करा... "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215
+msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218
+#, fuzzy
+msgid "Export ..."
+msgstr "निर्यात "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220
+#, fuzzy
+msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
+msgstr "दस्तऐवजास PS फाइलवर निर्यात करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2230
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311
+msgid ""
+"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
+"is already assigned to \"%2\""
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314
+msgid "Reassign shortcut?"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315
+msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411
+msgid "Misc"
+msgstr "संमिश्र "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgctxt "Spellchecker language"
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "स्पेलिंग तपासणी साठी मुख्य भाषा निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506
+msgid "Second language:"
+msgstr "दुसरी भाषा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"स्पेलिंग तपासणीसाठी दुसरी भाषा निश्चित करा; तपासणी फक्त सर्व निवडलेल्या भाषांमध्ये "
+"अपरिचित असलेल्या शब्दांवरच थांबविली जाईल"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510
+msgid "Third language:"
+msgstr "तिसरी भाषा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"स्पेलिंग तपासणीसाठी तिसरी भाषा निश्चित करा; तपासणी फक्त सर्व निवडलेल्या भाषांमध्ये "
+"अपरिचित असलेल्या शब्दांवरच थांबविली जाईल"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "ज्या शब्दांसोबत अंक आहेत त्यांकडे दुर्लक्ष करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "ज्या शब्दांसोबत अंक आहेत त्यांकडे दुर्लक्ष करा, उदाहरणार्थ, \"R2D2\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "सर्व अक्षरे कॅपिटल असलेल्या शब्दांकडे दुर्लक्ष करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "सर्व अक्षरे कॅपिटल असलेल्या शब्दांकडे दुर्लक्ष करा, उदाहरणार्थ, \"IUPAC\" "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "शब्दतपासणी "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536
+#, fuzzy
+msgid "Latency _skew:"
+msgstr "प्रलंबित तिरका (लेटन्सी स्क्यू): "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+"घटना घड्याळ (क्रम) प्रत्यक्ष वेळेपासून किती प्रमाणात तिरके करायचे तो घटक (काही प्रणालींवर "
+"0.9766 ) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "नामित आयकॉन्सची पूर्व-अवस्था बदल करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"चालू असल्यास, ui प्रदर्शित करण्यापूर्वी नाव दिलेले आयकॉन्स बदलले जातील. हे GTK+ नामित "
+"आयकॉन सूचनेमध्ये दोषांवर काम करताना उपयोगी आहे "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543
+msgid "System info"
+msgstr "प्रणाली माहिती "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547
+#, fuzzy
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "मजकूर प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550
+#, fuzzy
+msgid "User preferences: "
+msgstr "खोडरबर प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s preferences file"
+msgstr "%s प्राधान्यक्रम फाइल तयार करण्यात अपयशी. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553
+#, fuzzy
+msgid "Open preferences folder"
+msgstr "नोड टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
+msgid "User config: "
+msgstr "यूजर संरचना: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
+msgid "Location of users configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
+#, fuzzy
+msgid "Open extensions folder"
+msgstr "वेदिक विस्तार "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558
+#, fuzzy
+msgid "User extensions: "
+msgstr "वेदिक विस्तार "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s extensions"
+msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
+msgid "Open themes folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
+#, fuzzy
+msgid "User themes: "
+msgstr "यूजर कैश: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s themes"
+msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
+msgid "Open icons folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
+#, fuzzy
+msgid "User icons: "
+msgstr "यूजर संरचना: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s icons"
+msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569
+#, fuzzy
+msgid "Open templates folder"
+msgstr "फिल्टर निवडलेला नाही "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570
+#, fuzzy
+msgid "User templates: "
+msgstr "प्र_त साठवा... "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s templates"
+msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574
+#, fuzzy
+msgid "Open symbols folder"
+msgstr "कोणतीही वस्तू सापडली नाही"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
+#, fuzzy
+msgid "User symbols: "
+msgstr "ख्मेर चिन्ह "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s symbols"
+msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580
+#, fuzzy
+msgid "Open paint servers folder"
+msgstr "HPGL प्लॉटर फाइल्स उघडा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582
+#, fuzzy
+msgid "User paint servers: "
+msgstr "यूजर डेटा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s paint servers"
+msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586
+#, fuzzy
+msgid "Open palettes folder"
+msgstr "HPGL प्लॉटर फाइल्स उघडा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
+#, fuzzy
+msgid "User palettes: "
+msgstr "यूजर डेटा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s palettes"
+msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591
+#, fuzzy
+msgid "Open keyboard shortcuts folder"
+msgstr "दस्तऐवजास PS फाइलवर निर्यात करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592
+#, fuzzy
+msgid "User keys: "
+msgstr "यूजर कैश: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
+msgstr "%s प्राधान्यक्रम फाइल तयार करण्यात अपयशी. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596
+msgid "Open user interface folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597
+#, fuzzy
+msgid "User UI: "
+msgstr "यूजर डेटा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s user interface description files"
+msgstr "%s प्राधान्यक्रम फाइल तयार करण्यात अपयशी. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
+msgid "User cache: "
+msgstr "यूजर कैश: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
+#, fuzzy
+msgid "Location of user’s cache"
+msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610
+msgid "Temporary files: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610
+msgid "Location of the temporary files used for autosave"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape data: "
+msgstr "इन्कस्केप माहितीपुस्तिका "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614
+#, fuzzy
+msgid "Location of Inkscape data"
+msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape extensions: "
+msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
+#, fuzzy
+msgid "Location of the Inkscape extensions"
+msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628
+msgid "System data: "
+msgstr "प्रणाली डेटा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628
+msgid "Locations of system data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "आयकॉन रचनाशैली: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642
+msgid "Locations of icon themes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644
+msgid "System"
+msgstr "प्रणाली"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458
+msgid "Disabled"
+msgstr "निष्क्रिय केलेले "
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
+#, fuzzy
+msgctxt "Input device"
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"पडदा (स्क्रीन)\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"स्क्रीन "
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
+msgid "Window"
+msgstr "विंडो "
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580
+msgid "Test Area"
+msgstr "परिक्षण क्षेत्र "
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Axis"
+msgstr "X अक्ष "
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:7
+msgid "Configuration"
+msgstr "संरचना "
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647
+msgid "Hardware"
+msgstr "हार्डवेअर "
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660
+msgid "Link:"
+msgstr "जोडणी: "
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+#: ../share/extensions/plotter.inx:56
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669
+msgid "Axes count:"
+msgstr "अक्ष मोजणी: "
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675
+msgid "axis:"
+msgstr "अक्ष: "
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688
+msgid "Button count:"
+msgstr "बटण मोजणी: "
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836
+msgid "Tablet"
+msgstr "टॅब्लेट "
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745
+msgid "pad"
+msgstr "पॅड "
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904
+msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "_दाब-संवेदनशील टॅब्लेटचा उपयोग करा (रिस्टार्ट करणे आवश्यक) "
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909
+#, fuzzy
+msgid "Axes"
+msgstr "अक्ष काढा "
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910
+msgid "Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987
+msgid ""
+"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
+"or to a single (usually focused) 'Window'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
+msgid "Pressure"
+msgstr "दाब "
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "X tilt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "Y tilt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31
+msgid "Wheel"
+msgstr "चाक"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442
+#, fuzzy
+msgctxt "Input device axe"
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Position X:"
+msgstr "स्थान: "
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Position Y:"
+msgstr "स्थान: "
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114
+msgid "Modify Knot Position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
+msgid "_Move"
+msgstr "_हलवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Position X (%s):"
+msgstr "स्थान: "
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Position Y (%s):"
+msgstr "स्थान: "
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51
+msgid "Layer name:"
+msgstr "स्तराचे नाव: "
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122
+msgid "Add layer"
+msgstr "स्तर टाका "
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Above current"
+msgstr "वर्तमानच्या वर "
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162
+msgid "Below current"
+msgstr "वर्तमानच्या खाली "
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "वर्तमानच्या उपस्तराच्या रूपात "
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "स्तराला दुसरे नाव द्या "
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Layer"
+msgstr "स्तर "
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324
+msgid "_Rename"
+msgstr "_दुसरे नाव द्या "
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696
+msgid "Rename layer"
+msgstr "स्तराला दुसरे नाव द्या"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "दुसरे नाव दिलेला स्तर "
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343
+msgid "Add Layer"
+msgstr "स्तर टाका "
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349
+msgid "_Add"
+msgstr "_टाका "
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373
+msgid "New layer created."
+msgstr "नवीन स्तर तयार झाला. "
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Move to Layer"
+msgstr "_स्तरास खाली उतरवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "स्तर प्रकट करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
+msgid "Hide layer"
+msgstr "स्तर लपवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
+msgid "Lock layer"
+msgstr "स्तर पक्का करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "स्तर उघडा "
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
+#: ../src/verbs.cpp:1463
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "स्तरास एकेकटा अदलबदल करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
+#: ../src/verbs.cpp:1487
+#, fuzzy
+msgid "Lock other layers"
+msgstr "स्तर पक्का करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "Move layer"
+msgstr "स्तर खाली उतरवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "नवीन "
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:833
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "तळ"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:839
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "खाली "
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:845
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "वर"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:851
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"सर्वांत वर\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"सर्वांत वर "
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562
+msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566
+msgid "This is your favorite effects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592
+msgid "Your search do a empty result, please try again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Add path effect"
+msgstr "पाथ परिणाम सक्रिय करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Delete current path effect"
+msgstr "_वर्तमान स्तर डिलीट करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Raise the current path effect"
+msgstr "वर्तमान स्तर वर उचला"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Lower the current path effect"
+msgstr "वर्तमान स्तरास खाली उतरवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "अपरिचित परिणाम लागू केला आहे "
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311
+msgid "Click button to add an effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326
+msgid "Click add button to convert clone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Select a path or shape"
+msgstr "हा घटक पाथ किंवा आकार नाही "
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "फक्त एकच घटक निवडता येऊ शकतो "
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "अपरिचित परिणाम"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "पाथ परिणाम तयार करा आणि लागू करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Create and apply Clone original path effect"
+msgstr "पाथ परिणाम तयार करा आणि लागू करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "पाथ परिणाम काढून टाका"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "पाथ परिणाम वर सरकवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:539
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "पाथ परिणाम खाली सरकवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "पाथ परिणाम सक्रिय करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "पाथ परिणाम निष्क्रिय करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Radius (pixels):"
+msgstr "त्रिज्या (px): "
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer subdivisions:"
+msgstr "उपविभाग: "
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125
+msgid "Modify Fillet-Chamfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "_Modify"
+msgstr "पाथमध्ये फेरबदल करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Radius"
+msgstr "त्रिज्या:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Radius approximated"
+msgstr "(जवळजवळ गोल) "
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Knot distance"
+msgstr "स्नॅप _अंतर"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Position (%):"
+msgstr "स्थान: "
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "%1:"
+msgstr "K1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110
+msgid "Modify Node Position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "Heap"
+msgstr "ढीग "
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
+msgid "In Use"
+msgstr "वापरात आहे "
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Slack"
+msgstr "मंदी "
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
+msgid "Total"
+msgstr "एकूण "
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185
+msgid "Unknown"
+msgstr "अपरिचित"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166
+msgid "Combined"
+msgstr "एकत्रित केलेला"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215
+msgid "Recalculate"
+msgstr "पुनर्गणना करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Clear log messages"
+msgstr "लॉग संदेश प्राप्त करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79
+msgid "Ready."
+msgstr "तयार. "
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171
+msgid "Log capture started."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200
+msgid "Log capture stopped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Create from template"
+msgstr "एक स्पायरो पाथ तयार करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
+msgid "New From Template"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43
+msgid "Role:"
+msgstr "भूमिका:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77
+msgid "Show:"
+msgstr "दाखवा:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51
+msgid "Actuate:"
+msgstr "कार्यप्रवण:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
+msgid "_Title:"
+msgstr "_शीर्षक:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
+msgid "_DPI SVG:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "_Image Rendering:"
+msgstr "अवस्था बदलत आहे "
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
+msgid "_Hide"
+msgstr "_लपवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
+msgid "L_ock"
+msgstr "पक्का_करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Ratio"
+msgstr "अल्फा जतन करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_आंतरक्रियाशीलता"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "id= गुणविशेष (फक्त अक्षरे, अंक आणि कॅरेक्टर्स यांना .-_: परवानगी आहे)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "वस्तूसाठी एक फ्रीफॉर्म लेबल"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "_Description:"
+msgstr "_विवरण"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222
+msgid ""
+"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n"
+"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n"
+"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n"
+"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n"
+"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n"
+"\t• 'pixelated' render blocky\n"
+"Note that the specification of this property is not finalized. Support and "
+"interpretation of these values varies between renderers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "वस्तूला अदृश्य करण्यासाठी तपासा"
+
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "वस्तूला असंवेदनशील बनविण्यासाठी तपासा (माऊसने निवडले न जाणारे)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271
+msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/verbs.cpp:2837
+msgid "_Set"
+msgstr "_संच"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Id अवैध!"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Id अस्तित्वात आहे!"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428
+msgid "Set object ID"
+msgstr "वस्तूची ID निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443
+msgid "Set object label"
+msgstr "वस्तूचे लेबल निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449
+msgid "Set object title"
+msgstr "वस्तूचे शीर्षक निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Set image DPI"
+msgstr "प्रतिमा"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465
+msgid "Set object description"
+msgstr "वस्तूचे विवरण निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Set image rendering option"
+msgstr "साधन अवस्थाबदल उद्देश: "
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510
+msgid "Lock object"
+msgstr "वस्तूला पक्के करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510
+msgid "Unlock object"
+msgstr "वस्तू उघडा"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Set preserve ratio"
+msgstr "अचूकता निश्चित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553
+msgid "Hide object"
+msgstr "वस्तू लपवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553
+msgid "Unhide object"
+msgstr "वस्तू प्रकट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407
+msgid "no-id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Unhide objects"
+msgstr "वस्तू प्रकट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Hide objects"
+msgstr "वस्तू लपवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Lock objects"
+msgstr "वस्तूला पक्के करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Unlock objects"
+msgstr "वस्तू उघडा"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "Layer to group"
+msgstr "सर्वांत वरती ठेवण्याचा स्तर"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "Group to layer"
+msgstr "स्तराची प्रतिकृती तयार करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid "Moved objects"
+msgstr "वस्तू नाहीत "
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353
+#, fuzzy
+msgid "Rename object"
+msgstr "वस्तू प्रकट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459
+#, fuzzy
+msgid "Set object highlight color"
+msgstr "वस्तूचे शीर्षक निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469
+#, fuzzy
+msgid "Set object opacity"
+msgstr "वस्तूचे शीर्षक निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498
+#, fuzzy
+msgid "Set object blend mode"
+msgstr "वस्तूचे लेबल निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1568
+#, fuzzy
+msgid "Set object blur"
+msgstr "वस्तूचे लेबल निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634
+msgctxt "Visibility"
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635
+#, fuzzy
+msgctxt "Lock"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636
+msgctxt "Type"
+msgid "T"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgctxt "Clip and mask"
+msgid "CM"
+msgstr "CMS"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638
+#, fuzzy
+msgctxt "Highlight"
+msgid "HL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1639
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "_लेबल:"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667
+msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680
+msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692
+msgid ""
+"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
+"between the two types."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1711
+msgid "Is object clipped and/or masked?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722
+msgid ""
+"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
+"inherited color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733
+msgid ""
+"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
+"value is object 'id'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1795
+#, fuzzy
+msgid "Add layer..."
+msgstr "_स्तर मिळवा... "
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802
+#, fuzzy
+msgid "Remove object"
+msgstr "फॉन्ट काढून टाका "
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1810
+#, fuzzy
+msgid "Move To Bottom"
+msgstr "तळाकडे _ उतरवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834
+#, fuzzy
+msgid "Move To Top"
+msgstr "हलविणे मोड "
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842
+#, fuzzy
+msgid "Collapse All"
+msgstr "सर्व पुसून_टाका "
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925
+#, fuzzy
+msgid "Select Highlight Color"
+msgstr "_दृष्टिवेधकता रंग: "
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580
+msgid "Clipart found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Downloading image..."
+msgstr "बिटमॅपचा अवस्थाबदल करत आहे... "
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "Could not download image"
+msgstr "फाइल शोधण्यास असमर्थ: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787
+msgid "Clipart downloaded successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Could not download thumbnail file"
+msgstr "फाइल शोधण्यास असमर्थ: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "No description"
+msgstr "विवरण:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Searching clipart..."
+msgstr "पाथ उलट करत आहे... "
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
+msgstr "ओपन क्लिपआर्ट लायब्ररी (खुला चित्रसंग्रह) मधून एक दस्तऐवज आयात करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse search results"
+msgstr "SVG डेटा पार्स करू शकला नाही"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043
+msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045
+msgid ""
+"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
+"different keywords."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078
+msgid "Search"
+msgstr "तपास"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "All paint servers"
+msgstr "सर्व निष्क्रिय "
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Current document"
+msgstr "दस्तऐवज छापा "
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "व्याप्ती: "
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
+msgid "Fill"
+msgstr "भरा"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:7
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
+msgid "Stroke"
+msgstr "फराटा"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the center"
+msgstr "निवडलेल्या नोड(ड्स) चे Y कोऑर्डिनेट्स"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the center"
+msgstr "निवडलेल्या नोड(ड्स) चे X कोऑर्डिनेट्स "
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the radius"
+msgstr "निवडलेल्या नोड(ड्स) चे Y कोऑर्डिनेट्स"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the radius"
+msgstr "निवडलेल्या नोड(ड्स) चे X कोऑर्डिनेट्स "
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Ending angle"
+msgstr "अंतिम मूल्य: "
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Starting angle"
+msgstr "प्रारंभ मूल्य: "
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Anchor point:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' bounding boxes:"
+msgstr "दृश्यमान बाउंडिंग बॉक्स "
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' rotational centers"
+msgstr "वस्तूचा परिभ्रमण मध्य"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Arrange on:"
+msgstr "रचा "
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "First selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "वर्तूळ, लंबवर्तुळ, आणि चाप तयार करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "मागील निवडलेला रंग"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Parameterized:"
+msgstr "पॅरामीटर"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Center X/Y:"
+msgstr "मध्य"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Radius X/Y:"
+msgstr "त्रिज्या:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Angle X/Y:"
+msgstr "कोन X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Rotate objects"
+msgstr "नोड्स गोलाकार फिरवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
+msgstr "या दस्तऐवज/निवडी मध्ये कोणताही फॉन्ट सापडला नाही."
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Arrange on ellipse"
+msgstr "लंबवर्तुळ तयार करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG दस्तऐवज "
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50
+msgid "Print"
+msgstr "छापा "
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "बिटमॅप छपाईसाठी तात्पुरते PNG उघडू शकला नाही "
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "दस्तऐवज मांडणी करू शकला नाही "
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "CairoRenderContext मांडणी करण्यात अयशस्वी"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Save Document as Template"
+msgstr "दस्तऐवजास नव्या नावाने साठवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Name: "
+msgstr "नाव: "
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Author: "
+msgstr "_लेखक "
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Description: "
+msgstr "विवरण: "
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Keywords: "
+msgstr "महत्त्वाचे शब्द:"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Set as default template"
+msgstr "डिफॉल्टच्या रूपात निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "Edited style element."
+msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160
+#, fuzzy
+msgid "CSS selector"
+msgstr "निवडकर्ता "
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163
+msgid "Add"
+msgstr "जोडा "
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid CSS selector."
+msgstr "अवैध SIOX निष्कर्ष "
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99
+msgid "_Accept"
+msgstr "_स्वीकारा"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_एकदा दुर्लक्ष करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_दुर्लक्ष करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा: "
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105
+msgid "_Stop"
+msgstr "_थांबा "
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106
+msgid "_Start"
+msgstr "_सुरू करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "सूचना: "
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "निवडलेली सूचना स्वीकारा"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "हा शब्द फक्त एकदा दुर्लक्षित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "या शब्दाकडे या सत्रात दुर्लक्ष करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "निवडलेल्या शब्दकोशात हा शब्द टाका"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राधान्यक्रम "
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167
+msgid "Stop the check"
+msgstr "तपासणी थांबवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168
+msgid "Start the check"
+msgstr "तपासणी सुरू करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>समाप्त</b>, शब्दकोशात <b>%d</b> शब्दांचा समावेश केला"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>समाप्त</b>, काहीही संशयास्पद सापडले नाही"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
+msgstr "शब्दकोशात नाही (%s): <b>%s</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>तपासत आहे...</i>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:734
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "ठराविक स्पेलिंग"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Edit Full Stylesheet"
+msgstr "शैली "
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "property"
+msgstr "%s गुणधर्म"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "value"
+msgstr "मूल्य"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788
+msgid "This value is commented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "Invalid property set"
+msgstr "अवैध SIOX निष्कर्ष "
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:977
+msgid "Used in "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "SVG फॉन्ट गुणविशेष निश्चित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "कर्निंग मूल्य योग्य करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Font Attributes"
+msgstr "गुणविशेष निश्चित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
+msgid "Horiz. Advance X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
+msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Horiz. Origin X"
+msgstr "मूळ X: "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Average horizontal origin location for each letter."
+msgstr "प्रत्येक रोसाठी गोलाकार फिरविण्याची दिशा आलटपालट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Horiz. Origin Y"
+msgstr "मूळ Y: "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Average vertical origin location for each letter."
+msgstr "प्रत्येक रोसाठी गोलाकार फिरविण्याची दिशा आलटपालट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Font Face Attributes"
+msgstr "गुणविशेष निश्चित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
+msgid "Family Name:"
+msgstr "परिवार नाव: "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
+msgid ""
+"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
+"properties."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Units per em"
+msgstr "प्रति रेषा महिने: "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
+msgid "Number of display units each letter takes up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Ascent:"
+msgstr "अवस्था बदल"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
+msgid ""
+"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Descent:"
+msgstr "अवलंबित्व:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
+msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Cap Height:"
+msgstr "पट्टीची उंची: "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid ""
+"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "x Height:"
+msgstr "उंची:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
+msgid ""
+"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542
+msgid "glyph"
+msgstr "ग्लिफ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574
+msgid "Add glyph"
+msgstr "ग्लिफ टाका "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "ग्लिफचे वक्राकार परिभाषित करण्यासाठी एक <b>पाथ</b> निवडा "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूमध्ये <b>पाथ</b> विवरण नाही. "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "SVGFonts डायलॉगमध्ये कोणतेही ग्लिफ निवडलेले नाही. "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "ग्लिफ वक्राकार निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "हरवलेले- ग्लिफ पुनःनिर्धारित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "ग्लिफचे नाव संपादित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "ग्लिफ युनिकोड निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Set glyph advance"
+msgstr "ग्लिफ युनिकोड निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750
+msgid "Remove font"
+msgstr "फॉन्ट काढून टाका "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "ग्लिफ काढून टाका"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "कर्निंग जोडी काढून टाका "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "ग्लिफ हरवला आहे: "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800
+msgid "From selection..."
+msgstr "निवडीपासून... "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815
+msgid "Glyph name"
+msgstr "ग्लिफचे नाव"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816
+msgid "Matching string"
+msgstr "जुळणारी स्ट्रींग "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "Advance"
+msgstr "रद्द करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "ग्लिफ जोडा "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "निवडीपासून वक्राकार मिळवा... "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "कर्निंग जोडी टाका"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "पहिला ग्लिफ: "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "दुसरा ग्लिफ: "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+msgid "Add pair"
+msgstr "जोडी टाका "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "पहिली युनिकोड व्याप्ती "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "दुसरी युनिकोड व्याप्ती "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Value:"
+msgstr "कर्निंग मूल्य: "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973
+msgid "Set font family"
+msgstr "फॉन्ट परिवार "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982
+msgid "font"
+msgstr "फॉन्ट "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996
+msgid "Add font"
+msgstr "फॉन्ट जोडा "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018
+#, fuzzy
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_फॉन्ट"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "_जागतिक सेटिंग्ज "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_ग्लिफ "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_कर्निंग "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036
+msgid "Sample Text"
+msgstr "नमुना मजकूर "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "मजकूराचे पूर्वदृश्य: "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Too large for preview"
+msgstr "पूर्वदृश्यासाठी फारच मोठे "
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "ग्रेडियंट थांबा टाका "
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263
+msgid "Set fill"
+msgstr "फिल निश्चित करा "
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271
+msgid "Set stroke"
+msgstr "स्ट्रोक निश्चित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292
+msgid "Edit..."
+msgstr "संपादित करा... "
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304
+msgid "Convert"
+msgstr "रूपांतर करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702
+msgid "List"
+msgstr "यादी "
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"आकार\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"आकार "
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "सूक्ष्म "
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"लहान\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"छोटा \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"लहान "
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मध्यम\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मध्यम \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मध्यम "
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मोठा\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मोठा \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मोठा "
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "प्रचंड "
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "रुंदी "
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "अधिक अरुंद"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "अरुंद"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मध्यम\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मध्यम \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मध्यम "
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "रुंद "
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "अधिक रुंद "
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Border"
+msgstr "अनुक्रम:"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "Solid"
+msgstr "भरीव"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "Wide"
+msgstr "रुंद "
+
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"गुंडाळणे\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"गुंडाळा "
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115
+msgid "All symbol sets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Symbol set"
+msgstr "ख्मेर चिन्ह "
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158
+msgid "Return to start search."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Add Symbol from the current document."
+msgstr "वर्तमान स्तरास एकटा करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275
+msgid "Remove Symbol from the current document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Display more icons in row."
+msgstr "मोजणीबद्दलची माहिती दर्शवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Display fewer icons in row."
+msgstr "मोजणीबद्दलची माहिती दर्शवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312
+msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325
+msgid "Make symbols smaller by zooming out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336
+msgid "Make symbols bigger by zooming in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052
+#, fuzzy
+msgid "Searching..."
+msgstr "तपास"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124
+msgid "Loading all symbols..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Search in all symbol sets..."
+msgstr "सर्व स्तरांवर निवडा "
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459
+msgid "First search can be slow."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "No results found"
+msgstr "कोणतीही वस्तू सापडली नाही"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464
+msgid "Try a different search term."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488
+msgid ""
+"Try a different search term,\n"
+"or switch to a different symbol set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "No symbols found"
+msgstr "कोणतीही वस्तू सापडली नाही"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482
+msgid ""
+"No symbols in current document.\n"
+"Choose a different symbol set\n"
+"or add a new symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Symbols"
+msgstr "ख्मेर चिन्ह "
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949
+msgid "notitle_"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229
+msgid "Symbol without title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "More info"
+msgstr "अधिक फिका"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "no template selected"
+msgstr "फिल्टर निवडलेला नाही "
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "_लेखक "
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "महत्त्वाचे शब्द:"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
+msgid "_Font"
+msgstr "_फॉन्ट"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "_Features"
+msgstr "पोत"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Set as _default"
+msgstr "डिफॉल्टच्या रूपात निश्चित करा"
+
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() "
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
+msgid "Set text style"
+msgstr "मजकूराची शैली निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
+#, fuzzy
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "आयताकृती ग्रीड"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38
+#, fuzzy
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "त्रिरेषीय कोऑर्डिनेट्स "
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41
+#, fuzzy
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_रचा "
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तू रचा "
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157
+#, fuzzy
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "तेजस्वीपणा खंडीत"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158
+#, fuzzy
+msgid "Edge detection"
+msgstr "कडा शोधत आहे"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159
+#, fuzzy
+msgid "Color quantization"
+msgstr "रंग क्वांटिझेशन (मूल्य संक्षिप्तीकरण)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160
+#, fuzzy
+msgid "Autotrace"
+msgstr "ऑटो (स्वयंचलित) "
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161
+msgid "Centerline tracing (autotrace)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455
+#, fuzzy
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "तेजस्वीता क्रम "
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457
+#, fuzzy
+msgid "Grays"
+msgstr "करडे "
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458
+#, fuzzy
+msgid "Autotrace (slower)"
+msgstr "चांगला दर्जा (मंद) "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_समतल: "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "समतल विस्थापन (सापेक्ष) किंवा स्थान (निरपेक्ष) "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_लंबरूप: "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "लंबरूप विस्थापन (सापेक्ष) किंवा स्थान (निरपेक्ष)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "समतल आकार (सापेक्ष किंवा वर्तमानच्या काही टक्के) "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "लंबरूप आकार (सापेक्ष किंवा वर्तमानच्या काही टक्के)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "को_न: "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "फिरविण्याचा कोन (धन = घड्याळाच्या काट्यांच्या विरुद्ध दिशेने) "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"समतल तिरके करणे कोन (धन = घड्याळाच्या काट्यांच्या विरुद्ध दिशेने), किंवा सापेक्ष विस्थापन, "
+"किंवा विस्थापन टक्के"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
+"percentage displacement"
+msgstr ""
+"लंबरूप तिरके करणे कोन (धन = घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने), किंवा सापेक्ष विस्थापन, किंवा "
+"विस्थापन टक्के"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "परिवर्तन सारणी मूलघटक A "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "परिवर्तन सारणी मूलघटक B "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "परिवर्तन सारणी मूलघटक C "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "परिवर्तन सारणी मूलघटक D "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "परिवर्तन सारणी मूलघटक E "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "परिवर्तन सारणी मूलघटक F "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "सापे_क्ष हालचाल "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "_Scale proportionally"
+msgstr "_प्रमाणाबद्ध मापन करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "प्रत्येक _वस्तूस स्वतंत्रपणे लागू करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "व_र्तमान सारणी संपादित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"निर्देशित सापेक्ष विस्थापन वर्तमान स्थानात मिळवा; अन्यथा, सरळ वर्तमान निरपेक्ष स्थिती "
+"संपादित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "मापन केलेल्या वस्तूंच्या रूंदी/उंचीचे गुणोत्तर कायम राखा "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"प्रत्येक निवडलेल्या वस्तूस मापन/गोलाकार फिरविणे/तिरके करणे हे परिणाम स्वतंत्रपणे लागू करा; "
+"अन्यथा, निवडीचे एकत्रितपणे परिवर्तन करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"वर्तमान परिवर्तन = सारणी संपादित करा; अन्यथा, या सारणीने परिवर्तन= यास नंतर गुणा "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+msgid "_Scale"
+msgstr "_मापन करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_गोलाकार फिरवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "Ske_w"
+msgstr "तिर_के करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+msgid "Matri_x"
+msgstr "सार_णी "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "वर्तमान टॅबवरील मूल्ये डिफॉल्ट वर निर्धारित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "निवडीस परिवर्तन लागू करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
+msgstr "घड्याळाच्या काट्यांच्या विरुद्ध दिशेने फिरवा "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Rotate in a clockwise direction"
+msgstr "गोल फिरविणे घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने आहे "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922
+msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "परिवर्तन सारणी संपादित करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
+msgstr "फिरविण्याचा कोन (धन = घड्याळाच्या काट्यांच्या विरुद्ध दिशेने) "
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "नोड्सचा पुनः क्रम लावण्यासाठी ड्रॅग करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98
+msgid "New element node"
+msgstr "नवीन मूलघटक नोड "
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106
+msgid "New text node"
+msgstr "नवीन मजकूर नोड "
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "नोडची प्रतिकृती"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146
+msgid "Delete node"
+msgstr "नोड डिलीट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134
+msgid "Unindent node"
+msgstr "नोडचे इंडेंटेशन काढा"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142
+msgid "Indent node"
+msgstr "नोडला इंडेंट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150
+msgid "Raise node"
+msgstr "नोडला वरती उचला"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
+msgid "Lower node"
+msgstr "नोडला खालती ठेवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Show attributes"
+msgstr "गुणविशेष निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>क्लिक</b> नोड निवडण्यासाठी, <b>ड्रॅग</b> पुनर्रचना करण्यासाठी."
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "XML उपवृक्ष ड्रॅग करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Create new element node"
+msgstr "नवीन मूलघटक नोड तयार करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Create new text node"
+msgstr "नवीन मजकूर नोड तयार करा "
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "नोडची प्रतिकृती"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Delete node"
+msgstr "नोड डिलीट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Raise node"
+msgstr "नोडला वरती उचला"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Lower node"
+msgstr "नोडला खालती ठेवा"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Indent node"
+msgstr "नोडला इंडेंट करा"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Unindent node"
+msgstr "नोडचे इंडेंटेशन काढा"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
+msgid "Drop color"
+msgstr "रंग पाडा"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "ग्रेडियंटवर रंग पाडा"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "SVG डेटा पार्स करू शकला नाही"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "SVG पाडा"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Drop Symbol"
+msgstr "ख्मेर चिन्ह "
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "बिटमॅप प्रतिमा पाडा"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> \"%s\" या नावाची फाइल पहिल्यापासून "
+"अस्तित्वात आहे. तुम्हाला ती बदली करायची आहे का?</span>\n"
+"\n"
+"फाइल पहिल्यापासून \"%s\" मध्ये अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्यास त्यातील घटक ओव्हरराइट "
+"होतील."
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:241 ../share/extensions/web_set_att.inx:26
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:24
+msgid "Replace"
+msgstr "बदली करा"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"<b>समतल गोलाकृती</b> त्रिज्या योग्य करा; <b>Ctrl</b> सोबत लंबरूप त्रिज्या समान "
+"करण्यासाठी"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"<b> लंबरूप गोलाकृती</b> त्रिज्या योग्य करा; <b>Ctrl</b> सोबत समतल त्रिज्या समान "
+"करण्यासाठी"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"आयताची <b>रुंदी आणि उंची </b> योग्य करा; आणि <b>Ctrl</b> सोबत गुणोत्तर पक्के "
+"करण्यासाठी किंवा फक्त एकाच दिशेने ताणण्यासाठी "
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Drag to move the rectangle"
+msgstr "आयत काढून टाका "
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"बॉक्सला X/Y दिशेत रिसाइझ करा; <b>Shift</b> सोबत Z अक्षालगत; <b>Ctrl</b> सोबत "
+"कडा किंवा कर्णांच्या दिशेने मर्यादित ठेवण्यासाठी "
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"बॉक्सला Z अक्षालगत रिसाइझ करा; <b>Shift</b> सोबत X/Y दिशेने; <b>Ctrl</b> सोबत "
+"कडा किंवा कर्णांच्या दिशेने मर्यादित ठेवण्यासाठी"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "बॉक्सला प्रमाणबद्धतेने हलवा "
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "लंबवर्तुळाची <b>रुंदी</b> योग्य करा, <b>Ctrl</b> सोबत वर्तूळ बनविण्यासाठी "
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "लंबवर्तुळाची <b>उंची</b> योग्य करा, <b>Ctrl</b> सोबत वर्तूळ बनविण्यासाठी "
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
+"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+"चाप किंवा वृत्तखंडाचा <b>प्रारंभ बिंदू </b> योग्य जागी स्थित करा; <b>Ctrl</b> सोबत कोन "
+"स्नॅप करण्यासाठी; चाप तयार करण्यासाठी लंबवर्तुळाच्या <b>आत</b> ड्रॅग करा, वृत्तखंड तयार "
+"करण्यासाठी <b>बाहेर</b> ड्रॅग करा"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
+"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+"चाप किंवा वृत्तखंडाचा <b>अंत्य बिंदू </b> योग्य जागी स्थित करा; <b>Ctrl</b> सोबत कोन "
+"स्नॅप करण्यासाठी; चाप तयार करण्यासाठी लंबवर्तुळाच्या <b>आत</b> ड्रॅग करा, वृत्तखंड तयार "
+"करण्यासाठी <b>बाहेर</b> ड्रॅग करा"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Drag to move the ellipse"
+msgstr "लंबवर्तुळ तयार करा"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"चांदणी किंवा बहुभूजाची <b>टोकाची त्रिज्या</b> योग्य करा; <b>Shift</b> सोबत गोलाकार "
+"करण्यासाठी; <b>Alt</b> सोबत कुठल्याही क्रमाने करण्यासाठी "
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"चांदणीची <b>पाया त्रिज्या</b> योग्य करा; <b>Ctrl</b> सोबत चांदणीचे किरण रेडीयल "
+"ठेवण्यासाठी (तिरके नाही); <b>Shift</b> सोबत गोलाकारासाठी; <b>Alt</b> सोबत "
+"कुठल्याही क्रमाने करण्यासाठी"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365
+#, fuzzy
+msgid "Drag to move the star"
+msgstr "नोड्सचा पुनः क्रम लावण्यासाठी ड्रॅग करा"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608
+#, fuzzy
+msgid "Drag to move the spiral"
+msgstr "चक्राकार तयार करा"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"चक्राकाराला <b>आतून</b> गुंडाळा/उलगडा; <b>Ctrl</b> सोबत कोन स्नॅप करण्यासाठी; "
+"<b>Alt</b> सोबत जवळ आणणे/दूर करणे यासाठी"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
+msgstr ""
+"चक्राकाराला <b>बाहेरुन</b> गुंडाळा/उलगडा; <b>Ctrl</b> सोबत कोन स्नॅप करण्यासाठी; "
+"<b>Shift</b> सोबत मापन करणे/गोलाकार फिरविणे यासाठी"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "<b>ऑफसेट अंतर</b> योग्य करा "
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893
+msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903
+msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "<b>प्रवाहित मजकूर चौकट</b> रिसाइझ करण्यासाठी ड्रॅग करा "
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131
+msgid "Drag curve"
+msgstr "वक्राकार ड्रॅग करा "
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: निवडीमध्ये नोड्स टाकण्यासाठी ड्रॅग करा"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: वृत्तखंड निवडीची अदलबदल करण्यासाठी क्लिक करा "
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: नोड अंतर्भूत करण्यासाठी क्लिक करा "
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>बेझियर वृत्तखंड</b>: वृत्तखंडास आकार देण्यासाठी ड्रॅग करा, नोड अंतर्भूत करण्यासाठी दोनदा "
+"क्लिक करा, निवडण्याठी क्लिक करा (अधिक: Shift, Ctrl+Alt) "
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>एकरेषीय वृत्तखंड</b>: बेझियर वृत्तखंडामध्ये रूपांतरित करण्यासाठी ड्रॅग करा, नोड अंतर्भूत "
+"करण्यासाठी दोनदा क्लिक करा, निवडण्यासाठी क्लिक करा (अधिक: Shift, Ctrl+Alt) "
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>बेझियर वृत्तखंड</b>: वृत्तखंडास आकार देण्यासाठी ड्रॅग करा, नोड अंतर्भूत करण्यासाठी दोनदा "
+"क्लिक करा, निवडण्याठी क्लिक करा (अधिक: Shift, Ctrl+Alt) "
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324
+msgid "Retract handles"
+msgstr "हँडल्स ओढून घ्या "
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:315
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:340
+msgid "Change node type"
+msgstr "नोडचा प्रकार बदला "
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "वृत्तखंडांना सरळ करा "
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "वृत्तखंडांना वक्र करा"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356
+msgid "Add nodes"
+msgstr "नोड्स टाका "
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Add extremum nodes"
+msgstr "नोड्स टाका "
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:363
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "नोड्सची प्रतिकृती करा "
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156
+msgid "Join nodes"
+msgstr "नोड्स जोडा "
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164
+msgid "Break nodes"
+msgstr "नोड्स तोडा "
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:440
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "नोड्स डिलीट करा "
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
+msgid "Move nodes"
+msgstr "नोड्स हलवा"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "नोड्स समतलपणे हलवा"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "नोड्स लंबरूप हलवा"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "नोड्स गोलाकार फिरवा"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "नोड्सचे एकसमानतेने मापन करा"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "नोड्सचे मापन करा"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "नोड्सचे समतलपणे मापन करा"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "नोड्सचे लंबरूपतेने मापन करा"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822
+msgid "Skew nodes horizontally"
+msgstr "नोड्सना समतलपणे तिरके करा"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826
+msgid "Skew nodes vertically"
+msgstr "नोड्सना लंबरूपतेने तिरके करा"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:830
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "नोड्सना समतलपणे पलटवा "
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:833
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "नोड्सना लंबरूपतेने पलटवा"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Corner node handle"
+msgstr "अणकुचीदार नोड हँडल "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:276
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "गुळगुळीत नोड हँडल "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:278
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "सममिती नोड हँडल "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:280
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "स्वयंचलित-गुळगुळीत नोड हँडल"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "node control handle"
+msgstr "अणकुचीदार नोड हँडल "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:547
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments, and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: लांबी कायम ठेवा व दोन्ही हँडल्स गोलाकार फिरवत रोटेशन कोन %g"
+"° वृद्धीवर स्नॅप करा "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:554
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: लांबी कायम ठेवा व रोटेशन कोन %g° वृद्धीवर स्नॅप करा"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:562
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: हँडलची लांबी कायम ठेवा व दोन्ही हँडल्स गोलाकार फिरवा"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:566
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: ड्रॅग करत असताना हँडलची लांबी कायम ठेवा "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:574
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: रोटेशन कोन %g° वृद्धीवर स्नॅप करा आणि दोन्ही हँडल्स गोलाकार फिरवा"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:580
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:585
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: रोटेशन कोन %g° वृद्धीवर स्नॅप करा, आत ओढून घेण्यासाठी क्लिक करा"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:592
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: दोन्ही हँडल्स एकाच कोनात गोलाकार फिरवा "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:596
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: move handle"
+msgstr "नोड हँडल्स सरकवा "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:604
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "अधिक: Shift, Ctrl, Alt "
+
+#
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:608
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:612
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Ctrl, Alt"
+msgstr "अधिक: Ctrl, Alt "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:617 ../src/ui/tool/node.cpp:627
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:645
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: "
+msgstr "<b>L</b> "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:636
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, "
+msgstr "<b>%s</b>: वृत्तखंडास योग्य आकार देण्यासाठी ड्रॅग करा (%s) "
+
+#
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:653
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
+"reset. (more: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:661
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>unknown node handle</b>"
+msgstr "अणकुचीदार नोड हँडल "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:684
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "हँडलला %s, %s ने हलवा; कोन %.2f°, लांबी %s "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1527
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "node handle"
+msgstr "हँडल हलवा"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1540
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: हँडल बाहेर ड्रॅग करा, निवड अदलबदल करण्यासाठी क्लिक करा "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1544
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: निवड अदलबदल करण्यासाठी क्लिक करा"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: हँडलच्या रेषेलगत हलवा, नोड डिलीट करण्यासाठी क्लिक करा "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1555
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: अक्षांलगत हलवा, नोडचा प्रकार बदलण्यासाठी क्लिक करा "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1561
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: कोरीवकाम नोड "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1572 ../src/ui/tool/node.cpp:1587
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: "
+msgstr "<b>L</b> "
+
+#
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1579 ../src/ui/tool/node.cpp:1604
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "नोड %s, %s ने हलवा"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634
+#, fuzzy
+msgid "Corner node"
+msgstr "नोडला खालती ठेवा"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1638
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "सममिती नोड "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1640
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "स्वयंचलित-गुळगुळीत नोड "
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:291
+msgid "Add node"
+msgstr "नोड टाका "
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:854
+msgid "Scale handle"
+msgstr "मापन हँडल "
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:878
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "हँडल गोलाकार फिरवा"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "सायकल नोड प्रकार "
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593
+msgid "Drag handle"
+msgstr "हँडल ड्रॅग करा "
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1602
+msgid "Retract handle"
+msgstr "हँडल ओढून घ्या"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: रोटेशन मध्यावर एकसमानतेने मापन करा "
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl:</b> एकसमानतेने मापन करा"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: रोटेशन मध्यावर पूर्णांक गुणोत्तराचा उपयोग करून मापन करा"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: रोटेशन मध्यापासून मापन करा"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: पूर्णांक गुणोत्तराचा उपयोग करून मापन करा"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>मापन हँडल</b>: निवडीचे मापन करण्यासाठी ड्रॅग करा "
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "%.2f%% x %.2f%% ने मापन करा"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: विरुद्ध कोप-याभोवती गोलाकार फिरवा आणि कोन %f° वृद्धीवर स्नॅप "
+"करा "
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: विरुद्ध कोप-याभोवती गोलाकार फिरवा"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: कोन %f° वृद्धीवर स्नॅप करा"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
+"<b>रोटेशन हँडल </b>: निवडीस रोटेशन मध्याभोवती गोलाकार फिरविण्यासाठी ड्रॅग करा "
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "%.2f° ने गोलाकार फिरवा "
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: %f° वृद्धीवर स्नॅप करत रोटेशन मध्यालगत तिरके करा "
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: रोटेशन मध्यालगत तिरके करा"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: तिरके करण्याचा कोन %f° वृद्धीवर स्नॅप करा "
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr "<b>स्क्यू हँडल</b>: विरूद्ध हँडल लगतची निवड तिरकी करण्यासाठी ड्रॅग करा (कातरणे) "
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "%.2f° ने समतलपणे तिरके करा"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "%.2f° ने लंबरूपतेने तिरके करा"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "<b>रोटेशन मध्य</b>: परिवर्तनांचे मूळबिंदू बदलण्यासाठी ड्रॅग करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>नवीन:</b> "
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "गोल केलेल्या कोप-यांची समतल त्रिज्या "
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "वर्तूळ, लंबवर्तुळ, आणि चाप तयार करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356
+msgid "Units"
+msgstr "एकक"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135
+msgid "Start:"
+msgstr "प्रारंभ: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "समतल बिंदूपासून चापाच्या प्रारंभ बिंदूपर्यंतचा कोन (डिग्रीमध्ये)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145
+msgid "End:"
+msgstr "शेवट: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "समतल बिंदूपासून चापाच्या प्रारंभ बिंदूपर्यंतचा कोन (डिग्रीमध्ये)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
+msgstr "वृत्तखंडावर जा (दोन त्रिज्या असलेला बंदिस्त आकार) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166
+msgid "Arc (Open)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "चापावर जा (बंद न केलेला आकार) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Switch to chord (closed shape)"
+msgstr "चापावर जा (बंद न केलेला आकार) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196
+msgid "Make whole"
+msgstr "संपूर्ण करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "या आकारास पूर्णपणे लंबवर्तुळ बनवा, चाप किंवा वृत्तखंड नाही "
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287
+msgid "Ellipse: Change radius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "चाप: प्रारंभ/शेवट बदला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Arc: Changed arc type"
+msgstr "चाप: प्रारंभ/शेवट बदला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>बदला:</b> "
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "X दिशेतील PL चा कोन "
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "X दिशेला VP ची स्थिती"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "VP ची X दिशेला 'परिमित' 'अमर्याद' यांच्या मध्ये (=समांतर) अदलबदल करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "कोन Y: "
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Y दिशेतील PL चा कोन "
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Y दिशेला VP ची स्थिती"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "VP ची Y दिशेला 'परिमित' 'अमर्याद' यांच्या मध्ये (=समांतर) अदलबदल करा "
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Z दिशेतील PL चा कोन "
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Z दिशेला VP ची स्थिती"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "VP ची Z दिशेला 'परिमित' 'अमर्याद' यांच्या मध्ये (=समांतर) अदलबदल करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D बॉक्स: प्रमाणबद्धता बदला (अमर्याद अक्ष असलेला कोन) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "प्रिसेट निवडा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Add/Edit Profile"
+msgstr "दुवा रूपरेषा (जोडा)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit calligraphic profile"
+msgstr "नवीन चांदण्यांची शैली "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(अतिशय बारीक) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
+msgid "(default)"
+msgstr "(डिफॉल्ट) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(विस्तृत स्ट्रोक ) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "सुलेखन पेनची रुंदी (कॅनव्हासच्या दृश्य भागाच्या तुलनेत) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "पेनची रुंदी बदलण्यासाठी इनपुट साधनाच्या दाबाचा उपयोग करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120
+msgid "Trace Background"
+msgstr "पार्श्वभूमीचे रेखाटन करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"पेनच्या रुंदीद्वारे पार्श्वभूमीचा फिकटपणा रेखाटन करा (पांढरा – किमान रुंदी, काळा – कमाल "
+"रुंदी) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(जास्त वेगामुळे स्ट्रोक फुगतो) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(थोडेसे रुंद केलेले) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(स्थिर रुंदी) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(थोडेसे बारीक करणे, डिफॉल्ट) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(कमी वेगामुळे स्ट्रोक संकुचित होतो) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131
+msgid "Thinning:"
+msgstr "बारीक करणे: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(डावी कडा वर) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(समतल) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(उजवी कडा वर) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"पेनच्या निबचा कोन (डिग्रीमध्ये; 0 = समतल; स्थिरीकरण = 0 असल्यास कोणताही परिणाम "
+"नाही) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166
+msgid "Tilt"
+msgstr "वाकडा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "पेनच्या निबचा कोन बदलण्यासाठी इनपुट साधनाच्या वाकाचा उपयोग करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(फराट्याला काटकोनात, \"brush\") "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(जवळजवळ स्थिर, डिफॉल्ट) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(इतक्या कोनात स्थिर केलेला, \"pen\") "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182
+msgid "Fixation:"
+msgstr "स्थिरीकरण: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr "कोन कसा असेल (0 = निब नेहमी फराट्याच्या दिशेने काटकोनात, 100 = स्थिर कोन) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(बोथट टोप्या, डिफॉल्ट) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(थोडासा फुगीर) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(जवळजवळ गोल) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(लांब फुगवटा असलेल्या टोप्या) "
+
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425
+msgid "Caps:"
+msgstr "टोप्या: "
+
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"स्ट्रोक्सच्या टोकांवर टोप्या अधिक फुगीर बनविण्यासाठी वाढवा (0 = टोप्या नाही, 1 = गोल "
+"टोप्या) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(गुळगुळीत रेषा) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(थोडासा कंप) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(लक्षणीय कंप) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(सर्वाधिक कंप) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168
+msgid "Tremor:"
+msgstr "कंप: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "फराट्याना अधिक खडबडीत आणि कंपायमान बनविण्यासाठी वाढवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(हेलकावे नाही) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(थोडेसे विचलन) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(अस्ताव्यस्त उंचसखलपणा आणि वलये) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "हेलकावे: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "पेनला झटके आणि हेलकावे देण्यासाठी वाढवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(जडत्व नाही) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(थोडेसे गुळगुळीत, डिफॉल्ट) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(लक्षणीय मंदगती) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(कमाल जडत्व) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
+msgid "Mass:"
+msgstr "वस्तुमान: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "पेनला मागे ओढण्यासाठी वाढवा, जणू तो जडत्व आल्याने मंद झाला आहे"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508
+msgid "No preset"
+msgstr "पूर्वरचित नाही "
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77
+msgid "Avoid"
+msgstr "टाळा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "कनेक्टर्सना निवडलेल्या वस्तूंना टाळायला सांगा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "दुर्लक्षित करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "कनेक्टर्सना निवडलेल्या वस्तूंकडे दुर्लक्ष करायला सांगा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "स्फटिकाकार "
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "कनेक्टरला स्फटिकाकार किंवा बहुरेषीय बनवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108
+msgid "Curvature:"
+msgstr "बाक: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "कनेक्टरचा बाक किती आहे "
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117
+msgid "Spacing:"
+msgstr "अंतर:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "कनेक्टर्सना स्वयंचलितपणे मार्गस्थ केल्यावर वस्तूंभोवती उरलेली जागा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125
+msgid "Graph"
+msgstr "नकाशा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135
+msgid "Length:"
+msgstr "लांबी:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "लेआउट लागू केल्यावर कनेक्टर्ससाठी आदर्श लांबी "
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143
+msgid "Downwards"
+msgstr "खालच्या दिशेने"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "अंत्य-मार्कर्स असलेल्या कनेक्टर्सना (बाण) खालच्या दिशेने निर्देश देताना दाखवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "आकारांना एकमेकांवर येण्याची परवानगी देऊ नका "
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "कनेक्टरचा प्रकार निश्चित करा: स्फटिकाकार "
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "कनेक्टरचा प्रकार निश्चित करा: बहुरेषीय "
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "कनेक्टरचा बाक बदला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "कनेक्टरमधील अंतर बदला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68
+msgid "Pick"
+msgstr "उचला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"कर्सरच्या खालील रंग आणि अल्फा (पारदर्शकता) दोन्ही उचला; अन्यथा, फक्त अल्फाद्वारे पूर्वगुणन "
+"केलेले दृश्य रंग उचला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71
+msgid "Assign"
+msgstr "नेमा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"जर अल्फा उचललेले असेल तर, त्यास निवडीवर एका फिल किंवा फराटा पारदर्शकतेच्या रूपात नेमा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Delete objects touched by eraser"
+msgstr "खोडरबराने स्पर्श केलेल्या वस्तू डिलीट करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70
+msgid "Cut"
+msgstr "कापा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Cut out from paths and shapes"
+msgstr "तळाकडचा पाथ कापून त्याचे तुकडे करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Clip"
+msgstr "वर क्लिप करा:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Clip from objects"
+msgstr "वस्तूमधून कापून काढा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "(no width)"
+msgstr "फराट्याची रुंदी"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "खोडरबर पेनची रुंदी (कॅनव्हासच्या दृश्य भागाच्या तुलनेत)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Pressure"
+msgstr "खोडरबर प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"किती वेग ठेवल्यास स्ट्रोक बारीक होतो (> 0 मुळे गतिमान स्ट्रोक बारीक होतो, < 0 मुळे "
+"विस्तृत होतो, 0 मुळे रुंदी वेगावर अवलंबून राहत नाही) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "पेनला मागे ओढण्यासाठी वाढवा, जणू तो जडत्व आल्याने मंद झाला आहे"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Break apart cut items"
+msgstr "तोडून वेगळे करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid "No gradient"
+msgstr "ग्रेडियंट्स हलवा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Nothing Selected"
+msgstr "काहीही निवडलेले नाही "
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Multiple gradients"
+msgstr "ग्रेडियंट्स हलवा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164
+msgid "New:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "linear"
+msgstr "एकरेषीय"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "एकरेषीय ग्रेडियंट तयार करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353
+msgid "radial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "मध्यापासून बाहेर पसरणारा (लंबवर्तुळाकार किंवा वर्तुळाकार) ग्रेडियंट"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "fill"
+msgstr "भरलेला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "फिलमध्ये ग्रेडियंट तयार करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "stroke"
+msgstr "फराटा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "फराट्यामध्ये ग्रेडियंट तयार करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Link gradients"
+msgstr "एकरेषीय ग्रेडियंट "
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430
+msgid "Link gradients to change all related gradients"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Reverse the direction of the gradient"
+msgstr "ग्रेडियंट्सचे थांबे संपादित करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Repeat: "
+msgstr "पुनरुक्ती: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453
+#, fuzzy
+msgctxt "Gradient repeat type"
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Reflected"
+msgstr "प्रतिबिंबित "
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "सरळ (थेट) "
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"ग्रेडियंट व्हेक्टरच्या टोकांच्या पुढे सपाट रंगाने भरायचे का (spreadMethod=\"pad\"), की "
+"ग्रेडियंटची त्याच दिशेने पुनरुक्ती करायची (spreadMethod=\"repeat\"), की ग्रेडियंटची "
+"एकानंतर एका स्थितीत विरुद्ध दिशांना पुनरुक्ती करायची (spreadMethod=\"reflect\") "
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "No stops"
+msgstr "फराटा नाही "
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Stops"
+msgstr "_थांबा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
+#, fuzzy
+msgctxt "Gradient"
+msgid "Offset:"
+msgstr "ऑफसेट:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Offset of selected stop"
+msgstr "निवडलेले पाथ आउटसेट करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Insert new stop"
+msgstr "नोड अंतर्भूतकरा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835
+msgid "Delete stop"
+msgstr "थांबा डिलीट करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "वस्तूवर ग्रेडियंट नेमा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Set gradient repeat"
+msgstr "फराट्यावर ग्रेडियंट निश्चित करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "ग्रेडियंट थांबा ऑफसेट बदलवा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "ग्रेडियंटमध्ये थांबे नाहीत "
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117
+#, fuzzy
+msgid "Multiple stops"
+msgstr "बहुविध शैली"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74
+msgid "All inactive"
+msgstr "सर्व निष्क्रिय "
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "कोणताही भौमितिक टूल सक्रिय नाही "
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "मर्यादा ठरविणारे बाउंडिंग बॉक्स दाखवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "बाउंडिंग बॉक्स दाखवा (अमर्याद रेषा कापण्यासाठी वापरलेले)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "निवडीपासून मर्यादा ठरविणारे बाउंडिंग बॉक्स प्राप्त करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"वर्तमान निवडीच्या बाउंडिंग बॉक्सवर मर्यादा ठरविणारे बाउंडिंग बॉक्स निश्चित करा "
+"(अमर्यादित रेषा कापण्यासाठी वापरलेले)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "रेषा खंडाचा प्रकार निवडा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "मोजणीबद्दलची माहिती दर्शवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "निवडलेल्या घटकांसाठी मोजणीबद्दलची माहिती दर्शवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "LPE डायलॉग उघडा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "LPE डायलॉग उघडा (गुणधर्मांचा अंकरूपात स्वीकार करण्यासाठी ) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Font Size:"
+msgstr "फॉन्ट आकार"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82
+msgid "The font size to be used in the measurement labels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:52
+msgid "Precision:"
+msgstr "अचूकता: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93
+msgid "Decimal precision of measure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Scale %:"
+msgstr "मापन:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104
+msgid "Scale the results"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
+msgid "The units to be used for the measurements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Measure only selected"
+msgstr "निवडलेल्या नोड्सना जोडा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Ignore first and last"
+msgstr "या सेटिंग्जकडे दुर्लक्ष करून निर्यात इशा-यांचा उपयोग करायचा? "
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show measures between items"
+msgstr "प्रतींमधील अंतर: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden intersections"
+msgstr "गाइडचे छेदन"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Measure all layers"
+msgstr "सर्व स्तरांवर निवडा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Reverse measure"
+msgstr "पाथ उलट करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186
+msgid "Phantom measure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "To guides"
+msgstr "गाइड्स _दाखवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Convert to item"
+msgstr "ब्रेल मध्ये रूपांरित करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Mark Dimension"
+msgstr "मोजमापे "
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Mark dimension offset"
+msgstr "मोजमापे "
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Measures only selected."
+msgstr "निवडलेल्या नोड्सना जोडा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Measure all."
+msgstr "पाथ मोजा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332
+msgid "Start and end measures inactive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334
+msgid "Start and end measures active."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Compute all elements."
+msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Compute max length."
+msgstr "पाथची लांबी"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Show all crossings."
+msgstr "सर्व स्तरांवर निवडा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368
+msgid "Show visible crossings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383
+msgid "Use all layers in the measure."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Use current layer in the measure."
+msgstr "वर्तमान स्तरास सर्वांत वर उचला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"सामान्य \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"सामान्य"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Create mesh gradient"
+msgstr "एकरेषीय ग्रेडियंट तयार करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173
+msgid "conical"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Create conical gradient"
+msgstr "एकरेषीय ग्रेडियंट तयार करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
+msgid "Rows:"
+msgstr "रो: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Number of rows in new mesh"
+msgstr "रों ची संख्या "
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77
+#, fuzzy
+msgid "Columns:"
+msgstr "_कॉलम: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns in new mesh"
+msgstr "कॉलम्सची संख्या "
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Edit Fill"
+msgstr "फिल संपादित करा... "
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Edit fill mesh"
+msgstr "फिल संपादित करा... "
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Edit Stroke"
+msgstr "फराटा संपादित करा... "
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Edit stroke mesh"
+msgstr "फराटा संपादित करा... "
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333
+msgid "Show Handles"
+msgstr "हँडल्स दाखवा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Sides"
+msgstr "ठळक "
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278
+msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Make elliptical"
+msgstr "तिरपे करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286
+msgid ""
+"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
+"handles already approximate ellipse."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Pick colors:"
+msgstr "महिन्याचा रंग: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294
+msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Scale mesh to bounding box:"
+msgstr "मर्यादा ठरविणारे बाउंडिंग बॉक्स दाखवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
+msgstr "मर्यादा ठरविणारे बाउंडिंग बॉक्स दाखवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314
+msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "गुळगुळीत करत आहे: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325
+msgctxt "Type"
+msgid "Coons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326
+msgid "Bicubic"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329
+#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329
+msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528
+msgid ""
+"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
+"* Syntax may change.\n"
+"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
+"\n"
+"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
+"For print: export to PDF."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Set mesh type"
+msgstr "मजकूराची शैली निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96
+msgid "Insert node"
+msgstr "नोड अंतर्भूतकरा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "निवडलेल्या वृत्तखंडात नवीन नोड अंतर्भूत करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Insert node at min X"
+msgstr "नोड अंतर्भूतकरा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
+msgstr "निवडलेल्या वृत्तखंडात नवीन नोड अंतर्भूत करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Insert node at max X"
+msgstr "नोड अंतर्भूतकरा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
+msgstr "निवडलेल्या वृत्तखंडात नवीन नोड अंतर्भूत करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Insert node at min Y"
+msgstr "नोड अंतर्भूतकरा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
+msgstr "निवडलेल्या वृत्तखंडात नवीन नोड अंतर्भूत करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert node at max Y"
+msgstr "नोड अंतर्भूतकरा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
+msgstr "निवडलेल्या वृत्तखंडात नवीन नोड अंतर्भूत करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "निवडलेले नोड्स डिलीट करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "निवडलेल्या नोड्सना जोडा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "पाथला निवडलेल्या नोड्सच्या जागी तोडा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174
+msgid "Join with segment"
+msgstr "वृत्तखंडाने जोडा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "निवडलेले अंत्यनोड्स नवीन वृत्तखंडाने जोडा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182
+msgid "Delete segment"
+msgstr "वृत्तखंड डिलीट करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "दोन अंत्यबिंदू-रहित नोड्समधील वृत्तखंड डिलीट करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "नोड अणकुचीदार "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "निवडलेले नोड्स टोकदार करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "नोड गुळगुळीत "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "निवडलेले नोड्स गुळगुळीत करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "नोड सममिती "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "निवडलेले नोड्स सममिती करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216
+msgid "Node Auto"
+msgstr "नोड ऑटो "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "निवडलेले नोड्स स्वयंचलित-गुळगुळीत करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226
+msgid "Node Line"
+msgstr "नोड रेषा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "निवडलेल्या वृत्तखंडांची रेषा बनवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234
+msgid "Node Curve"
+msgstr "नोड वक्राकार "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "निवडलेल्या वृत्तखंडांना वक्राकार बनवा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "निवडलेल्या नोड(ड्स) चे X कोऑर्डिनेट्स "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "निवडलेल्या नोड(ड्स) चे Y कोऑर्डिनेट्स"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "क्लिपिंग पाथ संपादित करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तू(स्तूं)चे क्लिपिंग पाथ दाखवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306
+msgid "Edit masks"
+msgstr "मुखवटे संपादित करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तू(स्तूं)चा मुखवटा दाखवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "परिवर्तन हँडल्स दाखवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "निवडलेल्या नोड्ससाठीचे परिवर्तन हँडल्स दाखवा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "निवडलेल्या नोड्सचे बेझियर हँडल्स दाखवा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343
+msgid "Show Outline"
+msgstr "बाह्यरेषा दाखवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "पाथ बाह्यरेषा दाखवा (पाथ परिणामांशिवाय)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60
+msgid "Fill by:"
+msgstr "ने भरा: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"फिलमध्ये मोजणी करताना क्लिक केलेला पिक्सल आणि त्याच्या बाजूचा पिक्सल यांच्यामधील अनुमतित "
+"कमाल फरक"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "ने वाढवा/आकुंचित करा: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "तयार केलेला फिल पाथ किती वाढवायचा (धन) किंवा आकुंचित करायचा (ऋण) ते प्रमाण"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "रिकाम्या जागा बंद: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170
+msgid "Defaults"
+msgstr "डिफॉल्ट्स "
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"पेंट बकेट गुणधर्मांना डिफॉल्टवर पुनःनिर्धारित करा (डिफॉल्ट बदलण्यासाठी इंकस्केप गुणधर्म > "
+"टूल्स चा उपयोग करा) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Use pressure input"
+msgstr "खोडरबर प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120
+msgid "Min:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Min percent of pressure"
+msgstr "या दस्तऐवजातील विषयांबद्दलचा संक्षिप्त वृत्तांत "
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132
+msgid "Max:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Max percent of pressure"
+msgstr "कापडवर मेणाचे मुद्रण/ छाप"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(अनेक नोड्स, खडबडीत) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(थोडे नोड्स, गुळगुळीत) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "रेषेला किती गुळगुळीतपणा (सुलभ करणे) दिलेला आहे "
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165
+msgid "LPE based interactive simplify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174
+msgid "LPE simplify flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "या टूलद्वारे आखलेल्या नव्या रेषांचा मोड "
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258
+msgid "Bezier"
+msgstr "बेझियर"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "नियमित बेझियर पाथ तयार करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "एक स्पायरो पाथ तयार करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Create BSpline path"
+msgstr "एक स्पायरो पाथ तयार करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274
+msgid "Zigzag"
+msgstr "नागमोडी "
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "सरळ रेषाखंडांची एक साखळी तयार करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279
+msgid "Paraxial"
+msgstr "पॅरॅक्सियल (प्रकाशीय अक्षाच्या जवळ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "पॅरॅक्सियल रेषा खंडांची एक साखळी तयार करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298
+msgid "LPE spiro or bspline flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377
+msgid "Shape:"
+msgstr "आकार: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385
+#, fuzzy
+msgctxt "Freehand shape"
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386
+msgid "Triangle in"
+msgstr "त्रिकोण आत "
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387
+msgid "Triangle out"
+msgstr "त्रिकोण बाहेर "
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389
+msgid "From clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डवरून "
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Bend from clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डवरून "
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Last applied"
+msgstr "शेवटची स्लाइड: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "या टूलद्वारे काढलेल्या नव्या पाथचा आकार "
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
+#, fuzzy
+msgctxt "Cap"
+msgid "Butt"
+msgstr "बटन"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Cap for powerstroke pressure"
+msgstr "कापडवर मेणाचे मुद्रण/ छाप"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "W:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"W: \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"W:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "आयताची रुंदी "
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "आयताची उंची "
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147
+msgid "not rounded"
+msgstr "गोल केलेला नाही"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "गोल केलेल्या कोप-यांची समतल त्रिज्या "
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "गोल केलेल्या कोप-यांची लंबरूप त्रिज्या "
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167
+msgid "Not rounded"
+msgstr "गोल न केलेले "
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "कोपरे टोकदार बनवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "आयत बदला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "निवडीचे समतल कोऑर्डिनेट्स"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"Y:\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"Y: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "निवडीचे लंबरूप कोऑर्डिनेट्स "
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"W: \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"W:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width of selection"
+msgstr "निवडीची रुंदी "
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "रुंदी आणि उंची पक्की करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "पक्के केलेले असताना, रुंदी आणि उंची दोन्ही समान प्रमाणात बदला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height of selection"
+msgstr "निवडीची उंची "
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "गोलाकार केलेल्या कोप-यांचे मापन करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193
+msgid "Move gradients"
+msgstr "ग्रेडियंट्स हलवा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200
+msgid "Move patterns"
+msgstr "नमुने हलवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "टूलबार द्वारे परिवर्तन "
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"आता जेव्हा वस्तूंचे मापन केल्या जाईल तेव्हा <b>फराट्याची रुंदी</b> <b>मापन केलेली</b> असेल. "
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"आता जेव्हा जेव्हा वस्तूंचे मापन केल्या जाईल तेव्हा <b> फराट्याची रुंदी </b> is <b>मापन केलेली "
+"नसेल </b>. "
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"आता जेव्हा आयतांचे मापन केल्या जाईल तेव्हा <b> आयताचे गोलाकार कोपरे</b> <b>मापन केलेले</"
+"b> असतील. "
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"आता जेव्हा आयतांचे मापन केल्या जाईल तेव्हा <b>आयताचे गोलाकार कोपरे</b> <b>मापन केलेले "
+"नसतील </b>."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"आता जेव्हा वस्तूंमध्ये परिवर्तन केले जाईल (हलविले, मापन केले, गोलाकार फिरविले किंवा तिरके "
+"केले) तेव्हा <b>ग्रेडियंट्स</b>त्यांच्या वस्तूंसोबत <b>परिवर्तित केले</b>जातात. "
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"आता जेव्हा वस्तूंमध्ये परिवर्तन केले जाईल (हलविले, मापन केले, गोलाकार फिरविले किंवा तिरके "
+"केले) तेव्हा <b>ग्रेडियंट्स</b> <b>स्थिर</b> राहतात. "
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"आता जेव्हा वस्तूंमध्ये परिवर्तन केले जाईल (हलविले, मापन केले, गोलाकार फिरविले किंवा तिरके "
+"केले) तेव्हा <b>नमुने</b> त्यांच्या वस्तूंसोबत <b>परिवर्तित केले</b> जातात."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"आता जेव्हा वस्तूंमध्ये परिवर्तन केले जाईल (हलविले, मापन केले, गोलाकार फिरविले किंवा तिरके "
+"केले) तेव्हा <b>नमुने</b> <b>स्थिर</b> राहतात."
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46
+msgid "Bounding box"
+msgstr "बाउंडिंग बॉक्स "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding boxes"
+msgstr "बाउडिंग बॉक्स कोपरे स्नॅप करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "बाउंडिंग बॉक्स कडा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "बाउंडिंग बॉक्सच्या कडांवर स्नॅप करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "बाउडिंग बॉक्स कोपरे"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "बाउडिंग बॉक्स कोपरे स्नॅप करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Bबॉक्स कडांवरील मध्यबिंदू "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
+msgstr "बाउडिंग बॉक्स कडांवरील मध्यबिंदूंपासून आणि कडे स्नॅप करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Bबॉक्स मध्य "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Snapping centers of bounding boxes"
+msgstr "बाउंडिंग बॉक्सेसच्या मध्यांपासून आणि कडे स्नॅप करत आहे "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes, paths, and handles"
+msgstr "नोड्स किंवा हँडल्स स्नॅप करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "पाथ वर स्नॅप करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105
+msgid "Path intersections"
+msgstr "पाथ छेद "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "पाथ छेदांवर स्नॅप करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113
+msgid "To nodes"
+msgstr "नोड्स वर "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners"
+msgstr "बाउडिंग बॉक्स कोप-यांवर स्नॅप करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "गुळगुळीत नोड्स "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122
+msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "रेषेचे मध्यबिंदू "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Snap midpoints of line segments"
+msgstr "रेषाखंडाच्या मध्यबिंदूंपासून आणि कडे स्नॅप करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Others"
+msgstr "अन्य"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140
+msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147
+msgid "Object Centers"
+msgstr "वस्तूचा मध्य "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Snap centers of objects"
+msgstr "वस्तूंच्या मध्यांपासून आणि कडे स्नॅप करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "रोटेशन मध्य "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Snap an item's rotation center"
+msgstr "घटकाच्या रोटेशन मध्यांपासून आणि कडे स्नॅप करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163
+msgid "Text baseline"
+msgstr "मजकूरची आधाररेषा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Snap text anchors and baselines"
+msgstr "मजकूर बेसलाइन संरेषित करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173
+msgid "Page border"
+msgstr "पृष्ठ बॉर्डर "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "पृष्ठ बॉर्डर वर स्नॅप करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "ग्रीड्स वर स्नॅप करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Snap guides"
+msgstr "गाइड्सवर स्नॅप करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "just a curve"
+msgstr "फक्त एक वक्राकार"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "one full revolution"
+msgstr "एक पूर्ण परिभ्रमण "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84
+msgid "Turns:"
+msgstr "वेटोळे: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "परिभ्रमणांची संख्या "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "circle"
+msgstr "वर्तूळ "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "कडा जास्त दाट आहे "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "edge is denser"
+msgstr "कडा दाट आहे"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "even"
+msgstr "सम"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "center is denser"
+msgstr "मध्य दाट आहे "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "center is much denser"
+msgstr "मध्य जास्त दाट आहे "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
+msgid "Divergence:"
+msgstr "तफावत: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "बाह्य परिभ्रमण किती दाट/विरळ आहेत; 1 = एकसमान "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
+msgid "starts from center"
+msgstr "मध्यापासून सुरू होतो "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "मध्येच सुरू होतो "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
+msgid "starts near edge"
+msgstr "कडेच्या जवळून सुरू होतो "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "आतील त्रिज्या: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "सर्वांत आतील परिभ्रमणाची त्रिज्या (चक्राकाराच्या आकाराच्या तुलनेत) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"आकाराचे मापदंड डिफॉल्टवर पुनःनिर्धारित करा (डिफॉल्ट बदलण्यासाठी इंकस्केप प्राधान्यक्रम > "
+"टूल्स चा उपयोग करा) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198
+msgid "Change spiral"
+msgstr "चक्राकार बदला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "प्रतींची फवारणी करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "सुरुवातीच्या निवडीच्या प्रतींची फवारणी करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "क्लोन्सची फवारणी करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "सुरुवातीच्या निवडीच्या क्लोन्सची फवारणी करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92
+msgid "Spray single path"
+msgstr "एकल पाथवर फवारणी करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "एकल पाथमध्ये वस्तूंची फवारणी करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Delete sprayed items"
+msgstr "ग्रेडियंट थांबा डिलीट करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Delete sprayed items from selection"
+msgstr "निवडीपासून वक्राकार मिळवा... "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(संकुचित फवारा) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(विस्तृत फवारा) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "फवारा मारलेल्या भागाची रुंदी (कॅनव्हासच्या दृश्य क्षेत्राच्या तुलनेत) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
+msgstr "पेनची रुंदी बदलण्यासाठी इनपुट साधनाच्या दाबाचा उपयोग करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+msgid "(low population)"
+msgstr "(कमी संख्या) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+msgid "(high population)"
+msgstr "(अधिक संख्या) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
+msgstr "प्रत्येक क्लिकमुळे फवारल्या जाणा-या घटकांची संख्या नियंत्रित करा. "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
+msgstr ""
+"फवारल्या जाणा-या वस्तूंची संख्या कमीजास्त करण्यासाठी इनपुट साधनाच्या दाबाचा उपयोग करा. "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(गोलाकार फिरविण्यातील अधिक भिन्नता) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173
+msgid "Rotation:"
+msgstr "गोलाकार फिरविणे: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
+"than the original object"
+msgstr ""
+"फवारणी केलेल्या वस्तूंच्या गोलाकार फिरविण्यामधील भिन्नता. मूळ वस्तूपेक्षा समान रोटेशन करिता "
+"0% "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(अधिक प्रमाणात भिन्नता) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scale:"
+msgstr "मापन:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
+"the original object"
+msgstr "फवारणी केलेल्या वस्तूंच्या मापनामधील भिन्नता. मूळ वस्तूपेक्षा समान मापना करिता 0%. "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
+msgstr "पेनची रुंदी बदलण्यासाठी इनपुट साधनाच्या दाबाचा उपयोग करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(किमान पांगविणे) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(कमाल पांगविणे) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scatter:"
+msgstr "पांगणे"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Increase to scatter sprayed objects"
+msgstr "फवारा मारलेल्या वस्तूंना पांगवण्यासाठी वाढवा. "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(कमाल सरासरी) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233
+msgid "Focus:"
+msgstr "फोकस: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
+msgstr ""
+"एका ठिपक्यावर फवारा मारण्यासाठी 0. रिंगणाची त्रिज्या विस्तारित करण्यासाठी वाढवा. "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248
+msgid "Apply over no transparent areas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259
+msgid "Apply over transparent areas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270
+msgid "No overlap between colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Prevent overlapping objects"
+msgstr "कृपया एक वस्तू निवडा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "(minimum offset)"
+msgstr "(किमान बल) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "(maximum offset)"
+msgstr "(कमाल बल) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Offset %:"
+msgstr "ऑफसेट:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
+msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
+msgid ""
+"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
+"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Apply picked color to fill"
+msgstr "फिलला निवडलेला मागील रंग लागू करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Apply picked color to stroke"
+msgstr "फराट्याला निवडलेला मागील रंग लागू करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337
+msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348
+msgid "Pick from center instead of average area."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "चांदणी ऐवजी नियमित बहुभूज (एक हँडल असलेला)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "नियमित बहुभूजऐवजी चांदणी (एक हँडल असलेली) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "त्रिकोण/त्रि-चांदणी "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "चौकोन/चतुःचांदणी "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "पंचभूज/पाच टोकांची चांदणी"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "षट्कोन/सहा टोकांची चांदणी "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109
+msgid "Corners:"
+msgstr "कोपरे: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "बहुभूज किंवा चांदणीला असलेले एकूण कोपरे "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "बारीक-किरण चांदणी"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+msgid "pentagram"
+msgstr "पाच शिरोबिंदू असलेली चांदणी"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+msgid "hexagram"
+msgstr "सहा शिरोबिंदू असलेली चांदणी"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+msgid "heptagram"
+msgstr "सात शिरोबिंदू असलेली चांदणी "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+msgid "octagram"
+msgstr "आठ शिरोबिंदू असलेली चांदणी"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
+msgid "regular polygon"
+msgstr "नियमित बहुभूज"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "आरे गुणोत्तर: "
+
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "पाया त्रिज्या ते टोकाची त्रिज्या गुणोत्तर "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+msgid "stretched"
+msgstr "ताणलेला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
+msgid "twisted"
+msgstr "गुंडाळलेला"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "थोडासा चिमटा काढलेला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "गोल न केलेला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "थोडासा गोल केलेला"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "स्पष्टपणे गोल केलेला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+msgid "well rounded"
+msgstr "पूर्णपणे गोल केलेला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+msgid "amply rounded"
+msgstr "पुरेसा गोल केलेला"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+msgid "blown up"
+msgstr "फुगविलेला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:142
+msgid "Rounded:"
+msgstr "गोल केलेला: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "कोपरे किती गोल केलेले आहेत (टोकदार करण्यासाठी 0) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "क्रमरहित न केलेला"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "थोडासा अनियमित "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "स्पष्टपणे क्रमरहित "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "पूर्णपणे क्रमरहित "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:157
+msgid "Randomized:"
+msgstr "क्रमरहित केलेला: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "कोपरे आणि कोन कुठल्याही क्रमाने पांगवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238
+msgid "Make polygon"
+msgstr "बहुभूज बनवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238
+msgid "Make star"
+msgstr "चांदणी बनवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "चांदणी: कोप-यांची संख्या बदला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:335
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "चांदणी: आ-यांचे गुणोत्तर बदला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:373
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "चांदणी: गोल करणे बदला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:412
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "चांदणी: अनियमितता बदला"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:242
+msgid "Font Family"
+msgstr "फॉन्ट परिवार"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "फॉन्ट परिवार निवडा (पाहण्यासाठी Alt-X) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:251
+msgid "Select all text with this font-family"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:255
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "प्रणालीवर फॉन्ट सापडला नाही"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Font Style"
+msgstr "फॉन्ट आकार"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Font style"
+msgstr "फॉन्ट आकार: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "फॉन्ट आकार: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315
+msgid "Font Size"
+msgstr "फॉन्ट आकार"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "कमी अंतर"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+#, fuzzy
+msgctxt "Text tool"
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"सामान्य \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"सामान्य"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "अधिक अंतर "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between baselines"
+msgstr "ओळींच्या मधले अंतर (टाइम्स फॉन्ट आकारासाठी) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373
+msgid "Align left"
+msgstr "डावीकडे संरेषित करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379
+msgid "Align center"
+msgstr "मध्यावर संरेषित करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385
+msgid "Align right"
+msgstr "उजवीकडे संरेषित करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390
+msgid "Justify"
+msgstr "उभयसम करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "उभयसम करा (फक्त प्रवाहित केलेला मजकूर) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396
+msgid "Alignment"
+msgstr "संरेषण "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397
+msgid "Text alignment"
+msgstr "मजकूर संरेषण"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "माथालेखन अदलबदल करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "पायथालेखन अदलबदल करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "ऋणात्मक अंतर "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "धनात्मक अंतर"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441
+msgid "Letter:"
+msgstr "अक्षर: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "अक्षरांच्या मधले अंतर (px) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459
+msgid "Word:"
+msgstr "शब्द: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "शब्दांमधील अंतर (px) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:476
+msgid "Kern:"
+msgstr "कर्न: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "समतल कर्निंग (px) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:492
+msgid "Vert:"
+msgstr "लंबरूप: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Vertical kerning (px)"
+msgstr "समतल कर्निंग (px) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507
+msgid "Rot:"
+msgstr "गोलाकार फिरविणे: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "कॅरेक्टर गोलाकार फिरविणे (डिग्री) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "समतल मजकूर"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Vertical — RL"
+msgstr "लंबरूप "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534
+msgid "Vertical text — lines: right to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Vertical — LR"
+msgstr "लंबरूप "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540
+msgid "Vertical text — lines: left to right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Writing mode"
+msgstr "आकृती मोड"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546
+msgid "Block progression"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Auto glyph orientation"
+msgstr "पाथ अभिमुखतेचे अनुसरण करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "Upright"
+msgstr "अधिक तेजस्वी"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Upright glyph orientation"
+msgstr "मजकूर अभिमुखता"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580
+msgid "Sideways"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Sideways glyph orientation"
+msgstr "पाथ अभिमुखतेचे अनुसरण करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586
+msgid "Text orientation"
+msgstr "मजकूर अभिमुखता"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587
+msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609
+msgid "LTR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Left to right text"
+msgstr "डावीकडून उजवीकडे (0) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615
+msgid "RTL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Right to left text"
+msgstr "उजवीकडून डावीकडे (180) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Text direction"
+msgstr "खुणांची दिशा:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622
+msgid "Text direction for normally horizontal text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "मजकूर: फॉन्ट परिवार बदला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:806
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "मजकूर: फॉन्टचा आकार बदला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:849
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "मजकूर: फॉन्टची शैली बदला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:933
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "मजकूर: माथालेखन किेंवा पायथालेखन बदला"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1077
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "मजकूर: संरेषण बदला"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1132
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change writing mode"
+msgstr "मजकूर: अभिमुखता बदला"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1187
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "मजकूर: अभिमुखता बदला"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1236
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change direction"
+msgstr "मजकूर: अभिमुखता बदला"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1348
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "मजकूर: रेषेची उंची बदला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change line-height unit"
+msgstr "मजकूर: रेषेची उंची बदला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "मजकूर: शब्दांमधले अंतर बदला"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1663
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "मजकूर: अक्षरांमधले अंतर बदला"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1701
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "मजकूर: dx (कर्न) बदला"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1736
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "मजकूर: dy बदला"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1772
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "मजकूर: गोलाकार फिरविणे बदला"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(चिमटीत धरून पीळ देणे) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(रुंद पीळ) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "पीळ घातलेल्या भागाची रुंदी (दृश्य कॅनव्हास क्षेत्राच्या तुलनेत) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(किमान बल) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(कमाल बल) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75
+msgid "Force:"
+msgstr "बल: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "पीळ घालण्याचे बल "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"पीळ घालण्याच्या क्रियेचे बल कमीजास्त करण्यासाठी इनपुट साधनाच्या दाबाचा उपयोग करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101
+msgid "Move mode"
+msgstr "हलविणे मोड "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "वस्तूंना कुठल्याही दिशेने हलवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "आत/बाहेर हलविणे मोड "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "वस्तूंना कर्सरकडे हलवा; Shift सोबत कर्सर पासून दूर "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "कंपन मोड हलवा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "वस्तूंना कुठल्याही दिशांना हलवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116
+msgid "Scale mode"
+msgstr "मापन मोड "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "वस्तूंना आकुंचित करा, Shift सोबत विस्तारित "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "गोलाकार फिरविणे मोड "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "वस्तूंना फिरवा, Shift सोबत घड्याळाच्या काट्यांच्या विरुद्ध दिशेने"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "प्रतिकृती/डिलीट मोड"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "वस्तूंची प्रतिकृती करा, Shift सोबत डिलीट"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131
+msgid "Push mode"
+msgstr "ढकलणे मोड "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "पाथच्या भागांना कुठल्याही दिशांना ढकला "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "आकुंचन/वाढणे मोड"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "पाथच्या भागांचे आकुंचन करा (इनसेट); Shift सोबत वाढवा (आउटसेट) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "आकर्षण/अपकर्षण मोड "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "पाथच्या भागांना कर्सरकडे आकर्षित करा; Shift सोबत कर्सरपासून दूर "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "खडबडीत करणे मोड "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "पाथचे भाग खडबडीत करा"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "रंग रंगविणे मोड"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंना टूलच्या रंगांनी रंगवा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "रंग कंपन मोड"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंचे रंग कंपित करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161
+msgid "Blur mode"
+msgstr "अंधूक करणे मोड "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंना आणखी अंधूक करा; Shift सोबत, कमी अंधूक करा "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(खडबडीत, सुलभ केलेले) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(सूक्ष्म, परंतु अनेक नोड्स) "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "यथार्थता: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"कमी यथार्थता पाथला सुलभ करते; अधिक यथार्तता पाथची वैशिष्ट्ये राखून धरते मात्र त्यामुळे अनेक "
+"नवीन नोड्स उत्पन्न होऊ शकतात "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197
+msgid "Channels:"
+msgstr "चॅनेल्स: "
+
+#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204
+#, fuzzy
+msgctxt "Hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "In color mode, act on object's hue"
+msgstr "रंग मोड मध्ये, वस्तूच्या ह्यू वर कृती करा"
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "In color mode, act on object's saturation"
+msgstr "रंग मोड मध्ये, वस्तूच्या संपृक्ततेवर कृती करा"
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218
+#, fuzzy
+msgctxt "Lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "In color mode, act on object's lightness"
+msgstr "रंग मोड मध्ये, वस्तूच्या फिकटपणावर कृती करा"
+
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225
+#, fuzzy
+msgctxt "Opacity"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "In color mode, act on object's opacity"
+msgstr "रंग मोड मध्ये, वस्तूच्या पारदर्शकतेवर कृती करा"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
+"objects."
+msgstr "<b>क्लिक</b> नोड निवडण्यासाठी, <b>ड्रॅग</b> पुनर्रचना करण्यासाठी."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
+msgstr "निवडलेल्या पाथचे सुलभीकरण करा (जास्तीचे नोड्स काढून टाका) "
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "पाथला पुढे ढकलून पिरगळण्यासाठी, त्यास निवडा आणि त्यावरून ड्रॅग करा. "
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
+"objects."
+msgstr ""
+"निवडलेला पाथ बंद आणि समाप्त करण्यासाठी <b>क्लिक</b> किंवा <b>क्लिक आणि ड्रॅग</b> करा. "
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"आयत तयार करण्यासाठी <b>ड्रॅग</b> करा. कोपरे गोलाकार करणे आणि आकार लहानमोठा करणे "
+"यासाठी<b>नियंत्रक ड्रॅग</b> करा. निवडण्यासाठी <b>क्लिक</b>करा. "
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"3D बॉक्स तयार करण्यासाठी <b>ड्रॅग</b> करा. प्रमाण कायम ठेऊन लहानमोठा "
+"करण्यासाठी<b>नियंत्रक ड्रॅग</b> करा. निवडण्यासाठी<b>क्लिक करा</b> (एकाच दर्शनी "
+"बाजूसाठी <b>Ctrl+Alt</b> सोबत). "
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"लंबवर्तुळ तयार करण्यासाठी <b>ड्रॅग</b> करा. चाप किंवा वृत्तखंड बनविण्यासाठी <b> नियंत्रक "
+"ड्रॅग</b> करा. निवडण्यासाठी <b>क्लिक</b> करा. "
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"चांदणी तयार करण्यासाठी <b>ड्रॅग</b> करा. चांदणीस संपादित करण्यासाठी <b>नियंत्रक ड्रॅग</"
+"b> करा. निवडण्यासाठी <b>क्लिक</b> करा."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"चक्राकार तयार करण्यासाठी <b>ड्रॅग</b> करा. चक्राकारास संपादित करण्यासाठी <b>नियंत्रक "
+"ड्रॅग</b> करा. निवडण्यासाठी <b>क्लिक</b> करा"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"मुक्तहस्त रेषा तयार करण्यासाठी <b>ड्रॅग </b> करा. <b>Shift</b> निवडलेल्या पाथवर संलग्न "
+"करतो, <b>Alt</b> मुळे रेखाचित्र स्थिती सक्रिय होते. "
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"पाथ सुरू करण्यासाठी<b>क्लिक</b> किंवा <b>क्लिक आणि ड्रॅग</b> करा; <b>Shift</b> सोबत "
+"निवडलेल्या पाथवर संलग्न करण्यासाठी. एकेरी बिंदू तयार करण्यासाठी <b>Ctrl+क्लिक</b> करा "
+"(फक्त सरळ रेषा स्थिती) "
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"सुलेखन फराटे काढण्यासाठी <b>ड्रॅग</b> करा; <b>Ctrl</b> सोबत गाइड पाथचा माग "
+"ठेवण्यासाठी. <b>Arrow keys</b> लांबी (डावीकडे/उजवीकडे) आणि कोन (वर/खाली) समायोजित "
+"करण्यासाठी."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"मजकूर निवडण्यासाठी किंवा तयार करण्यासाठी <b>क्लिक</b> करा, प्रवाहित मजकूर तयार "
+"करण्यासाठी <b>ड्रॅग</b> करा; नंतर टाइप करा. "
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"निवडलेल्या वस्तूंवर ग्रेडियंट तयार करण्यासाठी <b>ड्रॅग</b> किंवा <b>डबल क्लिक</b> करा, "
+"ग्रेडियंट्सना समायोजित करण्यासाठी <b>हँडल्स ड्रॅग </b> करा. "
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
+msgstr ""
+"निवडलेल्या वस्तूंवर ग्रेडियंट तयार करण्यासाठी <b>ड्रॅग</b> किंवा <b>डबल क्लिक</b> करा, "
+"ग्रेडियंट्सना समायोजित करण्यासाठी <b>हँडल्स ड्रॅग </b> करा. "
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"दृश्य मोठे करण्यासाठी <b>क्लिक</b> करा किंवा <b> त्या भागाभोवती ड्रॅग </b> करा, दृश्य "
+"छोटे करण्यासाठी<b>Shift+क्लिक</b> करा. "
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
+msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"फिल निश्चित करण्यासाठी<b>क्लिक</b> करा, फराटा निश्चित करण्यासाठी <b>Shift+click</"
+"b> करा; त्या भागातील रंग सर्वत्र समान पसरविण्यासाठी <b>ड्रॅग </b> करा; <b>Alt</b> "
+"सोबत विरुद्ध रंग उचलण्यासाठी; माउसच्या खालच्या रंगाची क्लिपबोर्डवर प्रत करण्यासाठी "
+"<b>Ctrl+C</b> "
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "जोडणी तयार करण्यासाठी आकारांच्या मध्ये <b>क्लिक आणि ड्रॅग</b>करा. "
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"बंदिस्त भाग रंगविण्यासाठी <b>क्लिक</b> करा, नवीन फिलचे वर्तमान निवडीसोबत एकीकरण "
+"करण्यासाठी <b>Shift+क्लिक</b> करा, क्लिक केलेल्या वस्तूचा फिल व स्ट्रोक वर्तमान "
+"मांडणीनुसार बदलण्यासाठी <b>Ctrl+क्लिक</b> करा. "
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "खोडण्यासाठी <b>ड्रॅग</b> करा. "
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "टूलबारवरून एक सबटूल निवडा"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: वर्तूळ किंवा पूर्णांक-गुणोत्तर असलेले लंबवर्तुळ तयार करा चाप/वृत्तखंड कोन स्नॅप "
+"करा"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>:प्रारंभ बिंदूच्या भोवती चित्र काढा"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>लंबवर्तुळ</b>: %s &#215; %s (%d:%d या गुणोत्तरावर ठेवलेला); प्रारंभ बिंदूच्या भोवती "
+"चित्र काढण्यासाठी<b>Shift</b> सोबत"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>आयत</b>: %s &#215; %s (1.618 : 1 या सोनेरी गुणोत्तराला बांधील); <b>Shift</b> "
+"सोबत प्रारंभ बिंदूभोवती चित्र काढण्यासाठी"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>आयत</b>: %s &#215; %s (1 : 1.618 या सोनेरी गुणोत्तराला बांधील); <b>Shift</b> "
+"सोबत प्रारंभ बिंदूभोवती चित्र काढण्यासाठी"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
+"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
+msgstr ""
+"<b>लंबवर्तुळ</b>: %s &#215; %s; चौकोन किंवा पूर्णांक-गुणोत्तर असलेले लंबवर्तुळ तयार "
+"करण्यासाठी<b>Ctrl</b> सोबत; प्रारंभ बिंदूच्या भोवती चित्र काढण्यासाठी <b>Shift</b> "
+"सोबत"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "लंबवर्तुळ तयार करा"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "देखावा बदला (PLs चा कोन)"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D बॉक्स</b>; <b>Shift</b>सोबत Z अक्षावरून बाहेरच्या दिशेला काढण्यासाठी "
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "3D बॉक्स बनवा"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>गाइड पाथ निवडला आहे</b>; <b>Ctrl</b>सोबत गाइडला लागून आकृती काढायला सुरुवात "
+"करा "
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Ctrl</b>सोबत ट्रॅक करण्यासाठी <b>गाइड पाथ निवडा</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "ट्रॅक करत आहे: <b>गाइड पाथची जोडणी हरवली आहे!</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "गाइड पाथ <b>ट्रॅक करत आहे</b> "
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>रेखत आहे</b> सुलेखन फराटा"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "सुलेखन फराटाचित्र काढा"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "नवीन कनेक्टर तयार करा"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "कनेक्टर अंत्यबिंदू ड्रॅग करणे रद्द केले."
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "कनेक्टरला दुसरा पाथ द्या "
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932
+msgid "Create connector"
+msgstr "कनेक्टर तयार करा"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "कनेक्टर समाप्त करत आहे"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>कनेक्टर अंत्यबिंदू</b>: दुसरा पाथ देण्यासाठी किंवा नवीन आकारांशी जोडण्यासाठी ड्रॅग करा "
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "निवडा <b>कमीतकमी एक कनेक्टर नसलेली वस्तू</b>. "
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328
+msgid "Set picked color"
+msgstr "उचललेले रंग निश्चित करा"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr "अल्फा %.3g"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", त्रिज्येसोबत सरासरी केले %d "
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
+msgid " under cursor"
+msgstr "कर्सरच्या खाली"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "रंग निश्चित करण्यासाठी <b>माउस सोडा</b> "
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>रेखत आहे</b> खोडरबर फराटा "
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "खोडरबर फराटाचित्र रेखाटा"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "दृश्य रंग"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"लहान\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"छोटा \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"लहान "
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मध्यम\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मध्यम \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मध्यम "
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मोठा\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मोठा \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"मोठा "
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>खूप जास्त इनसेट</b>, निष्कर्ष रिक्त आहे."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] "भाग भरले, <b>%d</b> नोडसोबत पाथ तयार केला आणि निवडीसोबत एकीकरण केले. "
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "भाग भरले, <b>%d</b> नोडसोबत पाथ तयार केला."
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1067
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>हा भाग बंदिस्त नाही</b>, फिल करू शकत नाही. "
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>बंदिस्त केलेल्या भागातील फक्त दृश्य हिस्सा भरला गेला.</b> तुम्हा जर सर्व भाग भरायचा "
+"असेल तर, पूर्ववत करा, झूम आउट करा आणि पुन्हा भरा. "
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "बंदिस्त केलेला भाग भरा."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1106
+msgid "Set style on object"
+msgstr "वस्तूवर शैली सेट करा"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"ज्या भागांना भरायचे आहे त्यांवरून <b>फिरवा</b>, स्पर्श करून फिल करण्यासाठी <b>Alt</b> "
+"बटण दाबून ठेवा."
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836
+msgid "Path is closed."
+msgstr "पाथ बंद झाला आहे."
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:784
+msgid "Closing path."
+msgstr "पाथ बंद करत आहे."
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:916
+msgid "Draw path"
+msgstr "पाथचे आखा"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1072
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "एकच बिंदू तयार करत आहे"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1073
+msgid "Create single dot"
+msgstr "एकच बिंदू तयार करा"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s निवडले"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "%d ग्रेडियंट हँडलच्या बाहेर"
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "%d निवडलेल्या वस्तू वर"
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"%d थांब्यास एकजीव करणारे एक हँडल निवडले (वेगळे करण्यासाठी <b>Shift</b> सह ड्रॅग करा) "
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "%d मधून <b>%d</b> ग्रेडियंट हँडल निवडले."
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "%d निवडलेल्या वस्तूवर %d मधून ग्रेडियंट हँडल्स निवडले <b>नाहीत</b>"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "ग्रेडियंटला सुलभ करा"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "डिफॉल्ट ग्रेडियंट तयार करा "
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "हँडल्सना निवडण्यासाठी<b>त्यांच्याभोवती फिरवा</b> "
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: ग्रेडियंट कोन स्नॅप करा"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: प्रारंभ बिंदूच्या भोवती ग्रेडियंट काढा "
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "%d वस्तूसाठी <b>ग्रेडियंट</b>; <b>Ctrl</b> सह कोन स्नॅप करण्यासाठी "
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "ज्यांच्यावर ग्रेडियंट तयार करायचा आहे त्या <b> वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr "टूलबारवरून एक सबटूल निवडा"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342
+msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348
+msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736
+msgid "Measure"
+msgstr "मोजमाप"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750
+msgid "Add guides from measure tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770
+msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790
+#, fuzzy
+msgid "Convert measure to items"
+msgstr "फराट्याला पाथमध्ये रूपांतरित करा"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
+msgid "Add global measure line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "निवडा "
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200
+#, fuzzy
+msgid "Not selected"
+msgstr "काहीही निवडलेले नाही "
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211
+msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crossing %lu"
+msgstr "गॉशियन अंधूकता"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid " out of %d mesh handle"
+msgid_plural " out of %d mesh handles"
+msgstr[0] "%d ग्रेडियंट हँडलच्या बाहेर"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
+msgstr[0] "%d मधून <b>%d</b> ग्रेडियंट हँडल निवडले."
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "%d निवडलेल्या वस्तूवर %d मधून ग्रेडियंट हँडल्स निवडले <b>नाहीत</b>"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294
+msgid "Split mesh row/column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386
+msgid "Toggled mesh path type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391
+msgid "Approximated arc for mesh side."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396
+msgid "Toggled mesh tensors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Smoothed mesh corner color."
+msgstr "गुळगुळीत सूचनासंच कंटूर"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Picked mesh corner color."
+msgstr "रंगाचा ह्यू उचला"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Inserted new row or column."
+msgstr "कॉलम्सची संख्या वाढवा: "
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Fit mesh inside bounding box."
+msgstr "दृश्यमान बाउंडिंग बॉक्स "
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117
+#, fuzzy
+msgid "Create mesh"
+msgstr "डिफॉल्ट ग्रेडियंट तयार करा "
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: निवडीमध्ये नोड्स टाकण्यासाठी ड्रॅग करा, वस्तूंची निवड अदलबदल करण्यासाठी "
+"क्लिक करा "
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:661
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: निवडीमध्ये नोड्स टाकण्यासाठी ड्रॅग करा"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690
+#, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%u चा%u</b> नोड निवडलेला. "
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:697
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"%s नोड्स निवडण्यासाठी ड्रॅग करा, फक्त ही वस्तू संपादित करण्यासाठी क्लिक करा (अधिक: "
+"Shift) "
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "%s नोड्स निवडण्यासाठी ड्रॅग करा, निवड काढून टाकण्यासाठी क्लिक करा"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "नोड्स निवडण्यासाठी ड्रॅग करा, फक्त ही वस्तू निवडण्यासाठी क्लिक करा "
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "नोड्स निवडण्यासाठी ड्रॅग करा, निवड पुसून टाकण्यासाठी क्लिक करा"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"निवड करून वस्तू संपादित करण्यासाठी ड्रॅग करा, ही वस्तू संपादित करण्यासाठी क्लिक करा "
+"(अधिक: Shift) "
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:723
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "संपादित करण्याच्या वस्तू निवडण्यासाठी ड्रॅग करा "
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:545
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "आकृती रद्द केली "
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:458 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "निवडलेला पाथ तसाच चालू ठेवत आहे "
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:468 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246
+msgid "Creating new path"
+msgstr "नवीन पाथ तयार करत आहे "
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "निवडलेल्या पाथशी संलग्न करत आहे "
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:634
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr ""
+"निवडलेला पाथ बंद आणि समाप्त करण्यासाठी <b>क्लिक</b> किंवा <b>क्लिक आणि ड्रॅग</b> करा. "
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
+"+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"निवडलेला पाथ बंद आणि समाप्त करण्यासाठी <b>क्लिक</b> किंवा <b>क्लिक आणि ड्रॅग</b> करा. "
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "या पाथपासून पुढे चालू ठेवण्यासाठी <b>क्लिक</b> किंवा <b>क्लिक आणि ड्रॅग</b> करा. "
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
+"Shift+Click make a cusp node"
+msgstr "या पाथपासून पुढे चालू ठेवण्यासाठी <b>क्लिक</b> किंवा <b>क्लिक आणि ड्रॅग</b> करा. "
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1795
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
+"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b>वक्र वृत्तखंड</b>: कोन %3.2f&#176;, अंतर %s; <b>Ctrl</b> सोबत कोन स्नॅप "
+"करण्यासाठी, <b>Enter</b> पाथ समाप्त करण्यासाठी "
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
+"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b>रेषा वक्रखंड</b>: कोन %3.2f&#176;, अंतर %s; <b>Ctrl</b> सोबत कोन स्नॅप "
+"करण्यासाठी, <b>Enter</b> पाथ समाप्त करण्यासाठी"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>वक्र वृत्तखंड</b>: कोन %3.2f&#176;, अंतर %s; <b>Ctrl</b> सोबत कोन स्नॅप "
+"करण्यासाठी, <b>Enter</b> पाथ समाप्त करण्यासाठी "
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>रेषा वक्रखंड</b>: कोन %3.2f&#176;, अंतर %s; <b>Ctrl</b> सोबत कोन स्नॅप "
+"करण्यासाठी, <b>Enter</b> पाथ समाप्त करण्यासाठी"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>वक्र हँडल</b>: कोन %3.2f&#176;, लांबी %s; <b>Ctrl</b> कोन स्नॅप करण्यासाठी "
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>वक्र हँडल, सममिती</b>: कोन %3.2f&#176;, लांबी %s; <b>Ctrl</b>सोबत कोन स्नॅप "
+"करण्यासाठी, <b>Shift</b> फक्त हे हँडल हलविण्यासाठी "
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b> वक्र हँडल</b>: कोन %3.2f&#176;, लांबी %s; <b>Ctrl</b>सोबत कोन स्नॅप "
+"करण्यासाठी, <b>Shift</b> फक्त हे हँडल हलविण्यासाठी"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1987
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "आकृती काढणे समाप्त "
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:363
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "पाथ बंद आणि समाप्त करण्यासाठी याजागी <b>सोडा</b>. "
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:371
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "मुक्तहस्त पाथ आखत आहे "
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:377
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "पाथ या बिंदूपासून पुढे चालू ठेवण्यासाठी <b>ड्रॅग</b> करा. "
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:476
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "मुक्तहस्त चित्र समाप्त करत आहे "
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:594
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>रेखाचित्र मोड</b>: <b>Alt</b> पकडून ठेवल्यास रेखाचित्र केलेल्या पाथच्या मध्ये "
+"प्रक्षिप्तता येते. अंतिम रूप देण्यासाठी <b>Alt</b> सोडून द्या. "
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:621
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "मुक्तहस्त रेखाचित्र समाप्त करत आहे "
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: चौरस किंवा पूर्णसंख्या-गुणोत्तर rect बनवा, गोलाकार कोपरा वर्तुळाकार पक्का "
+"करा "
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>आयत</b>: %s &#215; %s ( %d:%d गुणोत्तराला बांधील); <b>Shift</b> सोबत प्रारंभ "
+"बिंदूभोवती चित्र काढण्यासाठी "
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>आयत</b>: %s &#215; %s (1.618 : 1 या सोनेरी गुणोत्तराला बांधील); <b>Shift</b> "
+"सोबत प्रारंभ बिंदूभोवती चित्र काढण्यासाठी"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>आयत</b>: %s &#215; %s (1 : 1.618 या सोनेरी गुणोत्तराला बांधील); <b>Shift</b> "
+"सोबत प्रारंभ बिंदूभोवती चित्र काढण्यासाठी"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
+"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
+msgstr ""
+"<b>आयत</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> सोबत चौरस किंवा पूर्णसंख्या-गुणोत्तरास आयत "
+"बनविण्यासाठी; <b>Shift</b> सोबत प्रारंभ बिंदूभोवती चित्र काढण्यासाठी"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "आयत तयार करा "
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
+msgstr "मापन/गोलाकार फिरविणे हँडल्सवर आलटूनपालटून जाण्यासाठी निवडीवर क्लिक करा "
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
+"or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"कोणतीही वस्तू निवडलेली नाही. Click, Shift+click, Alt+scroll मुळे माउस वस्तूंच्या "
+"सर्वांत वर जातो, किंवा निवडण्यासाठी वस्तूंच्या भोवती ड्रॅग करा. "
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211
+msgid "Move canceled."
+msgstr "हलविणे रद्द केले. "
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:219
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "निवड रद्द केली. "
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"वस्तूंना निवडण्यासाठी <b>वस्तूंवरून फिरवा</b>; रबरबँड निवडीवर जाण्यासाठी <b>Alt</b> "
+"बटण सोडा"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"वस्तूंना निवडण्यासाठी <b>वस्तूंलगत ड्रॅग करा</b>; स्पर्श निवडीवर जाण्यासाठी <b>Alt</b> "
+"दाबा "
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: गटागटाने निवडण्यासाठी क्लिक करा; हलविणे hor/vert यासाठी ड्रॅग करा "
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: आलटूनपालटून निवड करण्यासाठी क्लिक करा; रबरबँड निवडीसाठी ड्रॅग करा "
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
+"to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: खालून निवडण्यासाठी क्लिक करा; आळीपाळीने निवडण्यासाठी माउसचे छोटे चाक "
+"फिरवा; निवडलेल्यास किंवा -- हलविण्यासाठी ड्रॅग करा किंवा स्पर्श करून निवडा "
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "निवडलेली वस्तू गट नाही. नोंदवू शकत नाही. "
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: कोन स्नॅप करा"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: चक्राकाराची त्रिज्या पक्की करा "
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>चक्राकार</b>: त्रिज्या %s, कोन %5g&#176;; <b>Ctrl</b> सोबत कोन स्नॅप करण्यासाठी "
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406
+msgid "Create spiral"
+msgstr "चक्राकार तयार करा"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> वस्तू निवडली "
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>काहीही</b> निवडलेले नाही "
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr "%s. प्रारंभिक निवडीच्या <b>प्रती</b> फवारण्यासाठी ड्रॅग, क्लिक किंवा स्क्रोल करा"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr "%s. प्रारंभिक निवडीचे <b>क्लोन्स</b> फवारण्यासाठी ड्रॅग, क्लिक किंवा स्क्रोल करा"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
+"initial selection."
+msgstr ""
+"%s. प्रारंभिक निवडीचे <b>एकाच पाथ</b> वर फवारे मारण्यासाठी ड्रॅग, क्लिक किंवा स्क्रोल "
+"करा"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>काहीही निवडलेले नाही!</b> फवारण्यासाठी वस्तू निवडा. "
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "एकाच मार्गात फवारणी करा "
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: कोन स्नॅप करा; किरण मध्यापासून पसरवा "
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>बहुभूज</b>: त्रिज्या %s, कोन %5g&#176;; <b>Ctrl</b> सोबत कोन स्नॅप करण्यासाठी "
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>चांदणी</b>: त्रिज्या %s, कोन %5g&#176;; <b>Ctrl</b> सोबत कोन स्नॅप करण्यासाठी "
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423
+msgid "Create star"
+msgstr "चांदणी तयार करा"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373
+msgid "Create text"
+msgstr "मजकूर तयार करा "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "छापण्यास अयोग्य कॅरेक्टर "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "यूनिकोड कॅरेक्टर टाका "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "यूनिकोड (<b>Enter</b> समाप्त करण्यासाठी): %s: %s "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:856
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "यूनिकोड (<b>Enter</b> समाप्त करण्यासाठी): "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:523
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>प्रवाहित केलेला मजकूर चौकट</b>: %s &#215; %s "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"मजकूर संपादित करण्यासाठी <b>क्लिक</b> करा, मजकुराचा काही भाग निवडण्यासाठी <b>ड्रॅग</"
+"b> करा. "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"प्रवाहित केलेला मजकूर संपादित करण्यासाठी <b>क्लिक</b> करा, मजकुराचा काही भाग "
+"निवडण्यासाठी <b>ड्रॅग</b> करा."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "मजकूर टाइप करा; नवीन ओळ सुरू करण्यासाठी <b>Enter</b> दाबा. "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:701
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "प्रवाहित मजकूर तयार झाला"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:702
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "प्रवाहित मजकूर तयार करा"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"वर्तमान फॉन्ट आकारासाठी ही चौकट <b> खूपच लहान</b> आहे. प्रवाहित मजकूर तयार झाला "
+"नाही."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842
+msgid "No-break space"
+msgstr "खंड-रहित जागा "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:843
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "खंड-रहित जागा टाका "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879
+msgid "Make bold"
+msgstr "ठळक करा "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:896
+msgid "Make italic"
+msgstr "तिरपे करा "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:934
+msgid "New line"
+msgstr "नवीन ओळ "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:975
+msgid "Backspace"
+msgstr "बॅकस्पेस "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "डावीकडे कर्न करा"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "उजवीकडे कर्न करा "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1077
+msgid "Kern up"
+msgstr "वर कर्न करा "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1101
+msgid "Kern down"
+msgstr "खाली कर्न करा "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1176
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "घड्याळाच्या काट्यांच्या विरुद्ध दिशेने फिरवा "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने फिरवा "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1212
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "ओळींमधील अंतर संकुचित करा"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "अक्षरांमधील अंतर संकुचित करा "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1235
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "ओळींमधील अंतर विस्तारित करा"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1241
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "अक्षरांधील अंतर विस्तारित करा"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1384
+msgid "Paste text"
+msgstr "मजकूर चिकटवा"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgid_plural ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr[0] ""
+"प्रवाहित केलेला मजकूर टाइप किंवा संपादित करा (%d characters%s); नवीन परिच्छेद सुरू "
+"करण्यासाठी <b>Enter</b> दाबा. "
+msgstr[1] ""
+"प्रवाहित केलेला मजकूर टाइप किंवा संपादित करा (%d characters%s); नवीन परिच्छेद सुरू "
+"करण्यासाठी <b>Enter</b> दाबा. "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgid_plural ""
+"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr[0] ""
+"मजकूर टाइप किंवा संपादित करा (%d कॅरेक्टर्स%s); नवीन ओळ सुरू करण्यासाठी <b>Enter</b> "
+"दाबा. "
+msgstr[1] ""
+"मजकूर टाइप किंवा संपादित करा (%d कॅरेक्टर्स%s); नवीन ओळ सुरू करण्यासाठी <b>Enter</b> "
+"दाबा. "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847
+msgid "Type text"
+msgstr "मजकूर टाइप करा "
+
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
+msgstr "कॅनव्हास घेरून टाकण्यासाठी<b>Space+mouse drag</b> "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. <b>हलविण्यासाठी</b> ड्रॅग करा. "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>आत हलविण्यासाठी</b> ड्रॅग किंवा क्लिक करा; Shift सोबत <b>बाहेर हलविण्यासाठी</"
+"b>. "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. <b>कुठेही हलविेण्यासाठी</b> ड्रॅग किंवा क्लिक करा. "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>खाली मापन</b> करण्यासाठी ड्रॅग किंवा क्लिक करा; Shift सोबत <b>वर मापन</b>. "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने फिरविणे</b> साठी ड्रॅग किंवा क्लिक करा; Shift "
+"सोबत, <b>घड्याळाच्या काट्यांच्या विरूद्ध दिशेने</b>. "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>प्रतिकृती करणे</b> साठी ड्रॅग किंवा क्लिक करा; Shift सोबत, <b>डिलीट</b>. "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. <b>पाथ पुढे ढकलणे</b> साठी ड्रॅग करा. "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr "%s. <b>पाथ इनसेट </b> साठी ड्रॅग किंवा क्लिक करा; Shift सोबत <b>आउटसेट</b>. "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>पाथ जवळ आणणे</b> साठी ड्रॅग किंवा क्लिक करा; Shift सोबत <b>दूर करणे</b>. "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. <b>पाथ खडबडीत करणे</b> साठी ड्रॅग किंवा क्लिक करा. "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. रंगाने <b>वस्तू रंगविणे</b> साठी ड्रॅग किंवा क्लिक करा. "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. <b>रंग कसेही पसरविणे</b> साठी ड्रॅग किंवा क्लिक करा. "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>अंधूकपणा वाढविणे</b> साठी ड्रॅग किंवा क्लिक करा; Shift सोबत <b>कमी करणे</b>. "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>काहीही निवडलेले नाही!</b> पिरगळण्यासाठी वस्तू निवडा. "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246
+msgid "Move tweak"
+msgstr "पीळ हलवा "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "पीळ आत/बाहेर हलवा"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "जिटर पीळ हलवा "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "पीळ मापन करा"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "पीळ गोलाकार फिरवा "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "पीळची प्रतिकृती करा/डिलीट करा "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "पाथ पीळ पुढे ढकला "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "पाथ पीळ संकुचित करा/वाढ करा"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "पाथ पीळ जवळ आणा/दूर न्या "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "पाथ पीळ खडबडीत करा "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1286
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "पीळ रंगवा "
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1290
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "जिटर पीळ रंगवा"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1294
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "पीळ अंधूक करा "
+
+#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "रंगाचे हेक्झाडेसीमल RGBA मूल्य"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365
+msgid "_R:"
+msgstr "_R:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368
+msgid "_G:"
+msgstr "_G:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
+msgid "Gray"
+msgstr "करडा "
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "_H:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"_H: \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"_H:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433
+msgid "_S:"
+msgstr "_S:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463
+msgid "_C:"
+msgstr "_C:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466
+msgid "_M:"
+msgstr "_M:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472
+msgid "_K:"
+msgstr "_K:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362
+msgid "Fix"
+msgstr "निश्चित (स्थिर) "
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "icc-color() रंग मूल्य जुळविण्यासाठी RGB फॉलबॅक निश्चित करा. "
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "अल्फा (पारदर्शकता) "
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:154
+msgid "Color Managed"
+msgstr "रंग व्यवस्थापन केलेला "
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:161
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "गॅमटच्या बाहेर! "
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "फारच जास्त शाई! "
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2882
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "प्रतिमेमधून रंग उचला"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB "
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "HSV"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "_V:"
+msgstr "_V: "
+
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "अपसारण चिन्ह नमुना "
+
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "नमुना ऑफसेट "
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Blur (%)"
+msgstr "अंधूक"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "अपारदर्शकता (%) "
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143
+msgid "Select all text with this text family"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Font not found on system: "
+msgstr "प्रणालीवर फॉन्ट सापडला नाही"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30
+msgid "Font family"
+msgstr "फॉन्ट परिवार "
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
+#, fuzzy
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "शैली "
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ligatures"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Common"
+msgstr "सामान्य "
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Discretionary"
+msgstr "पथदर्शन/दिशा"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Historical"
+msgstr "अभ्यास "
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Contextual"
+msgstr "विरोधाभास"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Position"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"सामान्य \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"सामान्य"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Subscript"
+msgstr "संहिता "
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Superscript"
+msgstr "माथालेखन अदलबदल करा"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Capitals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Small"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"लहान\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"छोटा \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"लहान "
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All small"
+msgstr "सर्व आकार"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Petite"
+msgstr "सर्व निष्क्रिय "
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All petite"
+msgstr "सर्व निष्क्रिय "
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Unicase"
+msgstr "पायकाज्"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Titling"
+msgstr "शीर्षक:"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Numeric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Lining"
+msgstr "बारीक करणे: "
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Old Style"
+msgstr "शैली "
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Style"
+msgstr "डिफॉल्ट शीर्षक"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Proportional"
+msgstr "टॅबचे प्रमाण: "
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Tabular"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Width"
+msgstr "डिफॉल्ट शीर्षक"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Diagonal"
+msgstr "गाइड्सवर स्नॅप करा "
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Stacked"
+msgstr "मागील बाजूस "
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Fractions"
+msgstr "डिफॉल्ट ग्रीड सेटिंग्ज "
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ordinal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "East Asian"
+msgstr "गॉशियन अंधूकता"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default"
+msgstr "डिफॉल्ट"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS78"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS83"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS90"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS04"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Simplified"
+msgstr "सुलभ करा"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Traditional"
+msgstr "अवस्थांतर "
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Full Width"
+msgstr "डिफॉल्ट शीर्षक"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Feature Settings"
+msgstr "पृष्ठ मांडणी"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Selection has different Feature Settings!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217
+msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219
+msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221
+msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223
+msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Normal position."
+msgstr "X स्थिती "
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275
+msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276
+msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Normal capitalization."
+msgstr "स्थानिकीकरण "
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305
+msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306
+msgid ""
+"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307
+msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308
+msgid ""
+"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
+msgid ""
+"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
+"'unic'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310
+msgid ""
+"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
+"'titl'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Normal style."
+msgstr "सामान्य ऑफसेट:"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351
+msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352
+msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Normal widths."
+msgstr "सामान्य प्रकाश:"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354
+msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355
+msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356
+msgid "Normal fractions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357
+msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358
+msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359
+msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360
+msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Default variant."
+msgstr "डिफॉल्ट शीर्षक"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423
+msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424
+msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425
+msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426
+msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427
+msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428
+msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Default width."
+msgstr "डिफॉल्ट शीर्षक"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430
+msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431
+msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432
+msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482
+msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "वर्तमान स्तर दृश्यमानता अदलबदल करा "
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "वर्तमान स्तर पक्का किंवा उघडा करा "
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "वर्तमान स्तर"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569
+msgid "(root)"
+msgstr "(रूट) "
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "खाजगी मालकी "
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+#, fuzzy
+msgctxt "MetadataLicence"
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Document license updated"
+msgstr "दस्तऐवजाला मागील स्थितीत आणले."
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Change blur/blend filter"
+msgstr "अस्पष्टता बदला "
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
+msgid "Change opacity"
+msgstr "पारदर्शकता बदला "
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44
+msgid "U_nits:"
+msgstr "ए_कके: "
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
+msgid "Width of paper"
+msgstr "कागदाची रुंदी "
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
+msgid "Height of paper"
+msgstr "कागदाची उंची "
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Loc_k margins"
+msgstr "डावा समास"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lock margins"
+msgstr "डावा समास"
+
+#
+# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
+msgid "T_op:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
+msgid "Top margin"
+msgstr "सर्वांत वरचा समास"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
+msgid "L_eft:"
+msgstr "डा_वा: "
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
+msgid "Left margin"
+msgstr "डावा समास"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "उ_जवा: "
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
+msgid "Right margin"
+msgstr "उजवा समास"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "त_ळ: "
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "तळाकडचा समास "
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Scale _x:"
+msgstr "मापन:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Scale X"
+msgstr "मापन "
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Scale _y:"
+msgstr "मापन:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
+msgid ""
+"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
+"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
+"directly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create the page file."
+msgstr "%s प्राधान्यक्रम फाइल तयार करण्यात अपयशी. "
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151
+msgid "Orientation:"
+msgstr "अभिमुखता: "
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_लँडस्केप "
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_पोर्ट्रेट "
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178
+msgid "Custom size"
+msgstr "कस्टम आकार"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "पृष्ठ घटकांच्या नुसार रि_साइझ करा... "
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Margins"
+msgstr "शाई फुटणे सीमारेषा "
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
+msgstr "_पृष्ठास आकृती किंवा निवडीनुसार रिसाइझ करा "
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"वर्तमान निवडीस, किंवा निवड केलेली नसल्यास संपूर्ण आकृतीस बसविण्यासाठी पृष्ठास रिसाइझ करा"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "_Viewbox..."
+msgstr "_दृश्य "
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+msgid "Set page size"
+msgstr "पृष्ठ आकार निश्चित करा "
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595
+msgid "User units per "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Set page scale"
+msgstr "पृष्ठ आकार निश्चित करा "
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717
+msgid "Set 'viewBox'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_यादीत शोधा..."
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842
+msgid "Select a bitmap editor"
+msgstr "बिटमॅप संपादक निवडा "
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+"स्वैर संख्या उत्पादकाचा पुनःआरंभ करा; यामुळे क्रमरहित संख्यांचा वेगळा क्रम तयार होतो. "
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
+msgid "Backend"
+msgstr "मागील बाजूस "
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
+msgid "Vector"
+msgstr "व्हेक्टर "
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
+msgid "Bitmap"
+msgstr "बिटमॅप "
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "बिटमॅप पर्याय"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "अवस्था बदलाचे अधिक पसंतीचे रिझोल्यूशन, प्रति इंच बिंदू यानुसार "
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"कैरो व्हेक्टर प्रक्रियांचा उपयोग करून अवस्था बदला. यामुळे मिळणा-या प्रतिमेचा फाइल आकार "
+"सामान्यतः कमी असतो आणि तिला कुठल्याही क्रमाने स्केल करता येते, मात्र काही फिल्टर "
+"परिणामांचा योग्य पद्धतीने अवस्था बदल होऊ शकत नाही. "
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
+msgid ""
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"सर्व घटकांचा बिटमॅप प्रमाणे अवस्था बदल करा. यामुळे मिळणा-या प्रतिमेचा फाइल आकार "
+"सामान्यतः मोठा असतो आणि दर्जा खराब न होऊ देता तिचे कसेही मापन करता येत नाही, मात्र "
+"सर्व वस्तूंचा अगदी दर्शविल्याप्रमाणेच अवस्था बदल केला जातो."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
+msgid "Fill:"
+msgstr "फिल: "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
+msgid "O:"
+msgstr "O: "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "काहीही निवडलेले नाही "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>काहीही नाही</i> "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>काहीही नाही</i> "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill, middle-click for black fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
+msgid "Pattern"
+msgstr "नमुना "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "नमुना फिल "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "नमुना फराटा "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Hatch"
+msgstr "स्वॅच "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Hatch fill"
+msgstr "काळा फिल"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Hatch stroke"
+msgstr "काळा फराटा"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b> "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "एकरेषीय ग्रेडियंट फिल "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "एकरेषीय ग्रेडियंट स्ट्रोक"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b> "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "मध्यापासून बाहेर पसरणारा ग्रेडियंट फिल"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "मध्यापासून बाहेर पसरणारा ग्रेडियंट फराटा"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<b>M</b>"
+msgstr "<b>L</b> "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient fill"
+msgstr "एकरेषीय ग्रेडियंट फिल "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient stroke"
+msgstr "एकरेषीय ग्रेडियंट स्ट्रोक"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+msgid "Different"
+msgstr "वेगळा "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "Different fills"
+msgstr "वेगळे फिल "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "Different strokes"
+msgstr "वेगळे फराटे "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>रचना रहित</b> "
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
+msgid "Unset fill"
+msgstr "फिलची रचना रहित करा "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "स्ट्रोकची रचना रहित करा"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "सपाट रंग फिल"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "सपाट रंग फराटा "
+
+#. TRANSLATORS: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b> "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंवर फिल सर्वसामान्यपणे पसरवला जाईल "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंवर फराटा सर्वसामान्यपणे पसवरला जाईल"
+
+#. TRANSLATORS: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b> "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "अनेक निवडलेल्या वस्तूंना समान फिल आहे "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "अनेक निवडलेल्या वस्तूंना समान फराटा आहे"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "फिल संपादित करा... "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "फराटा संपादित करा... "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
+msgid "Last set color"
+msgstr "मागील निश्चित केलेला रंग"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
+msgid "Last selected color"
+msgstr "मागील निवडलेला रंग"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+msgid "Copy color"
+msgstr "रंगाची प्रत करा"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+msgid "Paste color"
+msgstr "रंग चिकटवा"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "फिल आणि फराटा उलटपालट करा "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "फिलला अपारदर्शक करा"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "फराट्याला अपारदर्शक करा "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
+msgid "Remove fill"
+msgstr "फिल काढून टाका"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "फराटा काढून टाका"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "फिलला निश्चित केलेला मागील रंग लागू करा "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "फराट्याला निश्चित केलेला मागील रंग लागू करा"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "फिलला निवडलेला मागील रंग लागू करा"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "फराट्याला निवडलेला मागील रंग लागू करा "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673
+msgid "Invert fill"
+msgstr "फिल उलट करा "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "फराटा उलट करा"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709
+msgid "White fill"
+msgstr "पांढरा फिल "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
+msgid "White stroke"
+msgstr "पांढरा फराटा"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733
+msgid "Black fill"
+msgstr "काळा फिल"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745
+msgid "Black stroke"
+msgstr "काळा फराटा"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788
+msgid "Paste fill"
+msgstr "फिल चिकटवा"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "फराटा चिकटवा"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "फराट्याची रुंदी बदलवा"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
+msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "फराट्याची रुंदी: %.5g%s%s "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108
+msgid " (averaged)"
+msgstr "(सर्वसामान्य केलेला) "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (पारदर्शक) "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (अपारदर्शक) "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid "Adjust alpha"
+msgstr "ह्यू समायोजित करा "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
+"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"<b>फिकेपणा</b>: समायोजित करत आहे: %.3g इतका होता, आता <b>%.3g</b> (diff "
+"%.3g); <b>Shift</b> सोबत संपृक्तता समायोजित करण्यासाठी, मॉडिफायर्स शिवाय ह्यू "
+"समायोजित करण्यासाठी "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "संपृक्तता समायोजित करा "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"<b>संपृक्तता</b> समायोजित करत आहे: %.3g इतकी होती, आता <b>%.3g</b> (diff %.3g); "
+"<b>Ctrl</b> सोबत फिकेपणा समायोजित करण्यासाठी, मॉडिफायर्स शिवाय ह्यू समायोजित "
+"करण्यासाठी "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "फिकेपणा समायोजित करा "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"<b>फिकेपणा</b>: समायोजित करत आहे: %.3g इतका होता, आता <b>%.3g</b> (diff "
+"%.3g); <b>Shift</b> सोबत संपृक्तता समायोजित करण्यासाठी, मॉडिफायर्स शिवाय ह्यू "
+"समायोजित करण्यासाठी "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "ह्यू समायोजित करा "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
+"to adjust lightness"
+msgstr ""
+"<b>ह्यू</b>: समायोजित करत आहे: %.3g इतका होता, आता <b>%.3g</b> (diff %.3g); "
+"<b>Shift</b> सोबत संपृक्तता समायोजित करण्यासाठी, <b>Ctrl</b> सोबत फिकेपणा "
+"समायोजित करण्यासाठी"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "फराट्याची रुंदी समायोजित करा "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"<b>फराटा रुंदी</b> समायोजित करत आहे: %.3g इतकी होती, आता <b>%.3g</b> (diff "
+"%.3g) "
+
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116
+#, fuzzy
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"दुवा जोडा \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"दुवा "
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L ग्रेडियंट "
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R ग्रेडियंट"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "फिल: %06x/%.3g "
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "फराटा: %06x/%.3g "
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>काहीही नाही</i> "
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill"
+msgstr "फिल नाही "
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke"
+msgstr "फराटा नाही "
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "फराट्याची रुंदी: %.5g%s "
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
+#, c-format
+msgid "O: %2.0f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opacity: %2.1f %%"
+msgstr "अपारदर्शकता: %.3g "
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:130
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "लुप्त होणारे बिंदू विभागा "
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:177
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "लुप्त होणारे बिंदू एकजीव करा"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:244
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D बॉक्स: लुप्त होणारे बिंदू हलवा"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:329
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>मर्यादित</b> लुप्त होणारे बिंदू <b>%d</b> बॉक्स द्वारे वाटून घेतले गेले"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:338
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>अमर्याद</b> लुप्त होणारे बिंदू <b>%d</b> बॉक्स द्वारे वाटून घेतले गेले "
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
+"box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b> बॉक्स द्वारे वाटून घेतले; निवडलेला(ले) बॉक्स वेगळे करण्यासाठी <b>Shift</b> "
+"सोबत ड्रॅग करा "
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:140
+msgid "File"
+msgstr "फाइल "
+
+#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:19
+msgid "Selection"
+msgstr "निवड "
+
+#: ../src/verbs.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Context"
+msgstr "विरोधाभास"
+
+#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
+msgid "View"
+msgstr "व्ह्यू "
+
+#: ../src/verbs.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "टागलॉग"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1303
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "पुढच्या स्तरावर जा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "पुढच्या स्तरावर गेला. "
+
+#: ../src/verbs.cpp:1306
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "मागील स्तर पार करून जाऊ शकत नाही. "
+
+#: ../src/verbs.cpp:1315
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "आधीच्या स्तरावर जा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:1316
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "आधीच्या स्तरावर गेला. "
+
+#: ../src/verbs.cpp:1318
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "पहिल्या स्तराच्या मागे जाऊ शकत नाही. "
+
+#: ../src/verbs.cpp:1339 ../src/verbs.cpp:1406 ../src/verbs.cpp:1454
+#: ../src/verbs.cpp:1460 ../src/verbs.cpp:1484 ../src/verbs.cpp:1499
+msgid "No current layer."
+msgstr "वर्तमान स्तर नाही. "
+
+#: ../src/verbs.cpp:1368 ../src/verbs.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "वर उचललेला स्तर <b>%s</b>. "
+
+#: ../src/verbs.cpp:1369
+msgid "Layer to top"
+msgstr "सर्वांत वरती ठेवण्याचा स्तर"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1373
+msgid "Raise layer"
+msgstr "स्तर वरती उचला "
+
+#: ../src/verbs.cpp:1376 ../src/verbs.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "खाली उतरवलेला स्तर <b>%s</b>. "
+
+#: ../src/verbs.cpp:1377
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "तळाशी ठेवण्याचा स्तर "
+
+#: ../src/verbs.cpp:1381
+msgid "Lower layer"
+msgstr "स्तर खाली उतरवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:1390
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "स्तरास यापुढे हलवू शकत नाही. "
+
+#: ../src/verbs.cpp:1401
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "स्तराची प्रतिकृती तयार करा "
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1404
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "प्रतिकृती केलेला स्तर. "
+
+#: ../src/verbs.cpp:1449
+msgid "Delete layer"
+msgstr "स्तर डिलीट करा"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1452
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "डिलीट केलेला स्तर "
+
+#: ../src/verbs.cpp:1469
+#, fuzzy
+msgid "Show all layers"
+msgstr "सर्व स्तरांवर निवडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Hide all layers"
+msgstr "स्तर लपवा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1479
+#, fuzzy
+msgid "Lock all layers"
+msgstr "स्तर पक्का करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:1493
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all layers"
+msgstr "स्तर उघडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:1577
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "समतल स्थितीत पलटवा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1582
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "लंबरूप स्थितीत पलटवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2481 ../src/verbs.cpp:3164
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "वर्तमान स्तरावरील सर्व वस्तूंना उघडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2485 ../src/verbs.cpp:3166
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "सर्व स्तरांवरील सर्व वस्तूंना उघडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2489 ../src/verbs.cpp:3168
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "वर्तमान स्तरावरील सर्व वस्तूंना प्रकट करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2493 ../src/verbs.cpp:3170
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "सर्व स्तरांवरील सर्व वस्तूंना प्रकट करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+#, fuzzy
+msgctxt "Verb"
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Does nothing"
+msgstr "काहीही करत नाही "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "डिफॉल्ट टेम्पलेटपासून नवीन दस्तऐवज तयार करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "_Open..."
+msgstr "_उघडा... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "अस्तित्वात असलेले दस्तऐवज उघडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Re_vert"
+msgstr "पूर्व_स्थितीत आणा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "दस्तऐवजाच्या सर्वांत शेवटी साठविलेल्या आवृत्तीवर जा (बदल नाहीसे होतील) "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Save document"
+msgstr "दस्तऐवज साठवा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Save _As..."
+msgstr "याप्रमाणे _साठवा... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "दस्तऐवजास नव्या नावाने साठवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "प्र_त साठवा... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "दस्तऐवजाची प्रत एका नव्या नावाने साठवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+#, fuzzy
+msgid "Save Template..."
+msgstr "प्र_त साठवा... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+#, fuzzy
+msgid "Save a copy of the document as template"
+msgstr "दस्तऐवजाची प्रत एका नव्या नावाने साठवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "_Print..."
+msgstr "_छापा... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Print document"
+msgstr "दस्तऐवज छापा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+#, fuzzy
+msgid "Clean _Up Document"
+msgstr "दस्तऐवज मांडणी करू शकला नाही "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"दस्तऐवजाच्या &lt;defs&gt; मधून न वापरलेल्या परिभाषा काढून टाका (ग्रेडियंट्स किंवा "
+"क्लिपिंग पाथ यांसारख्या) "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "_Import..."
+msgstr "_आयात करा... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "बिटमॅप किंवा SVG प्रतिमा या दस्तऐवजात आयात करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+#, fuzzy
+msgid "Import Clip Art..."
+msgstr "_आयात करा... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+#, fuzzy
+msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
+msgstr "ओपन क्लिप आर्ट लायब्ररी वरून आयात करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "पु_ढची विंडो "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "पुढच्या दस्तऐवज विंडोवर जा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "आ_धीची विंडो "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "आधीच्या दस्तऐवज विंडोवर जा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Close this document window"
+msgstr "ही दस्तऐवज विंडो बंद करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2546 ../share/ui/inkscape-application.glade:15
+msgid "_Quit"
+msgstr "_बाहेर पडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "इंकस्केप मधून बाहेर पडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "New from _Template..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+#, fuzzy
+msgid "Create new project from template"
+msgstr "डिफॉल्ट टेम्पलेटपासून नवीन दस्तऐवज तयार करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Undo last action"
+msgstr "शेवटची कृती पूर्ववत करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "शेवटची रद्द केलेली कृती पुन्हा करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Cu_t"
+msgstr "का_पा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "निवडीस कापा व क्लिपबोर्डवर ठेवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "_Copy"
+msgstr "_प्रत करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "निवडीची प्रत करा व क्लिपबोर्डवर ठेवा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "_Paste"
+msgstr "_चिकटवा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "क्लिपबोर्डवरील वस्तूंना माउस पॉइंटच्या जागी चिकटवा, किंवा मजकूर चिकटवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "शैली _चिकटवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "प्रत केलेल्या वस्तूंची शैली निवडीवर लागू करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2561 ../share/ui/menus.xml:42
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "आ_कार चिकटवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "प्रत केलेल्या वस्तूच्या आकाराप्रमाणे करण्यासाठी निवडीचे मापन करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "रुंदी _चिकटवा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "प्रत केलेल्या वस्तूच्या रुंदीशी जुळविण्यासाठी निवडीचे समतलपणे मापन करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "उंची _चिकटवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "प्रत केलेल्या वस्तूच्या रुंदीशी जुळविण्यासाठी निवडीचे लंबरूप मापन करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "आकारास स्वतंत्रपणे चिकटवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "प्रत केलेल्या वस्तूच्या आकाराशी जुळविण्यासाठी प्रत्येक निवडलेल्या वस्तूचे मापन करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "रुंदी स्वतंत्रपणे चिकटवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr "प्रत केलेल्या वस्तूच्या रुंदीशी जुळविण्यासाठी प्रत्येक निवडलेल्या वस्तूचे समतलपणे मापन करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "उंचीस स्वतंत्रपणे चिकटवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr "प्रत केलेल्या वस्तूच्या उंचीशी जुळविण्यासाठी प्रत्येक निवडलेल्या वस्तूचे लंबरूप मापन करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "चिकटवा _योग्य जागी "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "क्लिपबोर्डवरील वस्तूंना मूळ स्थानावर चिकटवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "पाथ _परिणाम चिकटवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "प्रत केलेल्या वस्तूंचे पाथ परिणाम निवडीवर लागू करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "पाथ _परिणाम काढून टाका "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंवरचे सर्व पाथ परिणाम काढून टाका "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2579
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Filters"
+msgstr "फिल्टर्स काढून टाका"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंवरचे सर्व फिल्टर्स काढून टाका "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Delete selection"
+msgstr "निवड डिलीट करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "प्रतिकृती_करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Duplicate Selected Objects"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंची प्रतिकृती करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "क्लो_न तयार करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूचा क्लोन तयार करा (मूळ वस्तूशी दुवा जोडलेली प्रत) "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "क्लोनचा दु_वा काढा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr "निवडलेल्या क्लोनचा मूळ वस्तूशी असलेला दुवा कापा, व त्यांच्या स्वतंत्र वस्तू बनवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2590
+#, fuzzy
+msgid "Unlink Clones _recursively"
+msgstr "क्लोनचा दु_वा काढा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2591
+msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "प्रत केलेल्यांसोबत पुनःजोडणी करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "निवडलेल्या क्लोन्सचा सध्या क्लिपबोर्डवर असलेल्या वस्तूंशी पुनःजोडणी करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+msgid "Select _Original"
+msgstr "मूळ _निवडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "निवडलेल्या क्लोनचा दुवा ज्या वस्तूशी आहे ती वस्तू निवडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Clone original path (LPE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid ""
+"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
+"selected path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "वस्तू मार्कर_वर "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "निवडीस लाइन मार्करवर रूपांतरित करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "वस्तू गाइ_ड्स वर "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+"निवडलेल्या वस्तूंना त्यांच्या कडांसोबत संरेषित केलेल्या गाइडलाइन्सच्या संचावर रूपांतरित करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "वस्तू नमु_न्यां वर "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "निवडीस टाइल नमुना फिल असलेल्या आयतात रूपांतरित करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "नमुना _वस्तू वर "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "टाइल नमुना फिलमधून वस्तू बाहेर काढा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "Group to Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+#, fuzzy
+msgid "Convert group to a symbol"
+msgstr "फराट्याला पाथमध्ये रूपांतरित करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "Symbol to Group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "Extract group from a symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "सर्व पुसून_टाका "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "दस्तऐवजातील सर्व वस्तू डिलीट करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "सर्व निव_डा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "सर्व वस्तू किंवा सर्व नोड्स निवडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "सर्व स्त_रां वरील सर्व निवडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "सर्व दृश्यमान आणि उघडलेल्या स्तरांवरील सर्व वस्तू निवडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+#, fuzzy
+msgid "Fill _and Stroke"
+msgstr "_फिल आणि फराटा... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
+msgstr "ज्यापासून वस्तू बाहेर काढायच्या आहेत ती <b>नमुना फिल असलेली वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+#, fuzzy
+msgid "_Fill Color"
+msgstr "रंग भरा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+#, fuzzy
+msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
+msgstr "ज्यापासून वस्तू बाहेर काढायच्या आहेत ती <b>नमुना फिल असलेली वस्तू</b> निवडा. "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+#, fuzzy
+msgid "_Stroke Color"
+msgstr "फराटाचा रंग"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+#, fuzzy
+msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
+msgstr "प्रत केलेल्या वस्तूच्या आकाराशी जुळविण्यासाठी प्रत्येक निवडलेल्या वस्तूचे मापन करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+#, fuzzy
+msgid "Stroke St_yle"
+msgstr "फराटा शै_ली "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid ""
+"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
+"selected objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+#, fuzzy
+msgid "_Object Type"
+msgstr "वस्तू प्रकार: "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid ""
+"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
+"etc) as the selected objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "निवड उल_ट करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "निवड उलट करा (जे निवडलेले आहे त्याची निवड काढून टाका आणि अन्य सर्व निवडा)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2635
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "सर्व स्तरांवर उलट करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "सर्व दृश्यमान आणि उघडलेल्या स्तरांवरील निवड उलट करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select Next"
+msgstr "पुढचे निवडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "पुढची वस्तू किंवा नोड निवडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Select Previous"
+msgstr "आधीचे निवडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "आधीची वस्तू किंवा नोड निवडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "D_eselect"
+msgstr "निव_ड काढा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "कोणत्याही निवडलेल्या वस्तू किंवा नोडची निवड काढून टाका "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the guides in the document"
+msgstr "दस्तऐवजातील सर्व वस्तू डिलीट करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+#, fuzzy
+msgid "Lock All Guides"
+msgstr "सर्व उघडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+#, fuzzy
+msgid "Create _Guides Around the Page"
+msgstr "_पृष्ठाच्या भोवती गाइड्स "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "पृष्ठाच्या बॉर्डरशी संरेषित असलेले चार गाइड्स तयार करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "पुढचा पाथ परिणाम मापदंड "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "पुढचा संपादनयोग्य पाथ परिणाम मापदंड दाखवा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "सर्वांत वर _उचला "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "निवडीस सर्वांत वर उचला "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "तळाकडे _ उतरवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "निवडीस तळाकडे उतरवा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "_Raise"
+msgstr "_उचला "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "निवडीस एका पायरीने वर उचला "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "_Lower"
+msgstr "_खाली उतरवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "निवडीस एका पायरीने खाली उतरवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+#, fuzzy
+msgid "_Stack up"
+msgstr "मागील बाजूस "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+#, fuzzy
+msgid "Stack selection one step up"
+msgstr "निवडीस एका पायरीने वर उचला "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+#, fuzzy
+msgid "_Stack down"
+msgstr "मागील बाजूस "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2669
+#, fuzzy
+msgid "Stack selection one step down"
+msgstr "निवडीस एका पायरीने वर उचला "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंना समूहित करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंना असमूहित करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+#, fuzzy
+msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंना समूहित करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+#, fuzzy
+msgid "Pop selected objects out of group"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंना समूहित करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_पाथवर ठेवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_पाथ मधून काढून टाका "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "व्यक्तिनिर्मित _कर्न काढून टाका "
+
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "मजकूर वस्तूमधून सर्व व्यक्तिनिर्मित कर्न आणि ग्लिफ रोटेशन काढून टाका "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_Union"
+msgstr "_एकीकरण (संघ)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "निवडलेल्या पाथचा एक संघ तयार करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_छेद "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "निवडलेल्या पाथचा छेद तयार करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2694
+msgid "_Difference"
+msgstr "_फरक "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "निवडलेल्या पाथमधील फरक तयार करा (तळ वजा सर्वांत वरचा) "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "व_गळणे "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"निवडलेल्या पाथचा एकमेव असा OR तयार करा (असे भाग जे फक्त एकाच पाथचा हिस्सा आहेत) "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Di_vision"
+msgstr "वि_भाजन "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "तळाकडचा पाथ कापून त्याचे तुकडे करा "
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "पाथ _कापा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "फिल काढून टाका व तळाच्या पाथच्या फराट्याचे तुकडे करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+#, fuzzy
+msgid "_Grow"
+msgstr "_गट"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects bigger"
+msgstr "निवडलेले नोड्स टोकदार करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "_Grow on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंना एका तक्त्यात रचा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+#, fuzzy
+msgid "_Double size"
+msgstr "ठिपक्याचा आकार: "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+#, fuzzy
+msgid "Double the size of selected objects"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंचे रंग कंपित करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects smaller"
+msgstr "निवडलेले नोड्स सममिती करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2713
+msgid "_Shrink on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2714
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंना एका तक्त्यात रचा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+#, fuzzy
+msgid "_Halve size"
+msgstr "पॅलेटचा आकार: "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+#, fuzzy
+msgid "Halve the size of selected objects"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंचे रंग कंपित करा "
+
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2720
+msgid "Outs_et"
+msgstr "आउट_सेट "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2720
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "निवडलेले पाथ आउटसेट करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "पाथ 1 px ने आ_उटसेट करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "निवडलेले पाथ 1 px ने आउटसेट करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "पाथ 10 px ने आ_उटसेट करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "निवडलेले पाथ 10 px ने आ_उटसेट करा "
+
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "I_nset"
+msgstr "इ_नसेट "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "निवडलेले पाथ इनसेट करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "पाथ 1 px ने इ_नसेट करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "निवडलेले पाथ 1 px ने इनसेट करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "पाथ 10 px ने इ_नसेट करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "निवडलेले पाथ 10 px ने इ_नसेट करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "क्रि_याशील ऑफसेट "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2736
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "एक क्रियाशील ऑफसेट वस्तू तयार करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_दुवा असलेला ऑफसेट "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "मूळ पाथशी दुवा असलेली क्रियाशील ऑफसेट वस्तू तयार करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_फराटा पाथवर "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2741
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूच्या फराट्याचे पाथमध्ये रूपांतर करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2742
+#, fuzzy
+msgid "_Stroke to Path Legacy"
+msgstr "_फराटा पाथवर "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2743
+#, fuzzy
+msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूच्या फराट्याचे पाथमध्ये रूपांतर करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2744
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "सुल_भीकरण "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2745
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "निवडलेल्या पाथचे सुलभीकरण करा (जास्तीचे नोड्स काढून टाका) "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2746
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_विपरित "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2747
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "निवडलेल्या पाथची दिशा विपरित करा (मार्कर्सना पलटविण्यासाठी उपयुक्त) "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2751
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "बिटमॅपचा रेखाटन करून त्यापासून एक किंवा अधिक पाथ तयार करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2752
+#, fuzzy
+msgid "Make a _Bitmap Copy"
+msgstr "_बिटमॅप प्रत तयार करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2753
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "निवडीस बिटमॅपवर निर्यात करा आणि ती दस्तऐवजात अंतर्भूत करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2755
+msgid "_Combine"
+msgstr "_एकत्रित करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2756
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "अनेक पाथना एकाच पाथमध्ये एकत्रित करा "
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2759
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "तोडून _दूर करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2760
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "निवडलेल्या पाथना तोडून त्यांचे सबपाथ बनवा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2761
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange..."
+msgstr "_रचा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2762
+#, fuzzy
+msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंना एका तक्त्यात रचा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2764
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_स्तर मिळवा... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2764
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "नवीन स्तर तयार करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2766
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "स्तराला दुसरे_नाव द्या... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2766
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "वर्तमान स्तराला दुसरे नाव द्या"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2768
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "एका स्तराने वर _जा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2769
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "वर्तमान स्तराच्या वरच्या स्तरावर जा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2770
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "एका स्तराने खाली_जा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2771
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "वर्तमान स्तराच्या खालच्या स्तरावर जा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2772
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "निवडीस एका स्तराने वर_हलवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2773
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "निवडीस वर्तमान स्तराच्या वरच्या स्तरावर हलवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2774
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "निवडीस एका स्तराने खाली_हलवा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2775
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "निवडीस वर्तमान स्तराच्या खालच्या स्तरावर हलवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2776
+#, fuzzy
+msgid "Move Selection to Layer..."
+msgstr "निवडीस एका स्तराने वर_हलवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2778
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "स्तर सर्वांत _वरती "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2778
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "वर्तमान स्तरास सर्वांत वर उचला "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2780
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "स्तर _तळाकडे "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2781
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "वर्तमान स्तरास तळाकडे उतरवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2782
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_स्तर वर उचला "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2782
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "वर्तमान स्तर वर उचला"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2784
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_स्तरास खाली उतरवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2784
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "वर्तमान स्तरास खाली उतरवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2786
+msgid "D_uplicate Current Layer"
+msgstr "वर्तमान स्तराची प्र_तिलिपी बनवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2787
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "अस्तित्वात असलेल्या स्तराची प्रतिकृती बनवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2788
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_वर्तमान स्तर डिलीट करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2788
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "वर्तमान स्तर डिलीट करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2790
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "_अन्य स्तर दाखवा/लपवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2790
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "वर्तमान स्तरास एकटा करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2792
+#, fuzzy
+msgid "_Show all layers"
+msgstr "सर्व स्तरांवर निवडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2792
+#, fuzzy
+msgid "Show all the layers"
+msgstr "_अन्य स्तर दाखवा/लपवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2793
+#, fuzzy
+msgid "_Hide all layers"
+msgstr "स्तर लपवा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2793
+#, fuzzy
+msgid "Hide all the layers"
+msgstr "स्तर लपवा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2794
+#, fuzzy
+msgid "_Lock all layers"
+msgstr "स्तर पक्का करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2794
+#, fuzzy
+msgid "Lock all the layers"
+msgstr "स्तर पक्का करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2795
+#, fuzzy
+msgid "Lock/Unlock _other layers"
+msgstr "स्तर उघडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2796
+#, fuzzy
+msgid "Lock all the other layers"
+msgstr "_अन्य स्तर दाखवा/लपवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2797
+#, fuzzy
+msgid "_Unlock all layers"
+msgstr "स्तर उघडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2797
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all the layers"
+msgstr "सर्व स्तरांवरील सर्व घटक उघडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2799
+#, fuzzy
+msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
+msgstr "वर्तमान स्तर पक्का किंवा उघडा करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2800
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock on current layer"
+msgstr "वर्तमान स्तरास एकटा करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2801
+#, fuzzy
+msgid "_Show/Hide Current Layer"
+msgstr "_अन्य स्तर दाखवा/लपवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2802
+#, fuzzy
+msgid "Toggle visibility of current layer"
+msgstr "वर्तमान स्तरास एकटा करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2805
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _90° CW"
+msgstr "गोलाकार फिरवा _90&#176; CW "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2808
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "निवडीस 90° ने घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने फिरवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2809
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 9_0° CCW"
+msgstr "गोलाकार फिरवा 9_0&#176; CCW "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2812
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "निवडीस 90° ने घड्याळाच्या काट्यांच्या विरुद्ध दिशेने फिरवा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2813
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "परिवर्तन _काढून टाका "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2814
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "वस्तूवरील परिवर्तन काढून टाका"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2815
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_ वस्तू पाथ वर "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2816
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूस पाथमध्ये रूपांतरित करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2817
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_चौकटीच्या आत प्रवाहित करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2818
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"मजकूर चौकटीत ठेवा (पाथ किंवा आकार), व चौकटीतील वस्तूंशी दुवा असलेला प्रवाहित मजकूर "
+"तयार करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2820
+msgid "_Unflow"
+msgstr "_अप्रवाहित करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2821
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "मजकूर चौकटीतून काढून टाका (एक-रेषीय मजकूर वस्तू तयार करतो) "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2822
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_मजकुरात रूपांतरित करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2823
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "प्रवाहित मजकुरास नेहमीच्या मजकूर वस्तूत रूपांतरित करा (स्वरूप जतन करतो) "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2825
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "समतल _पलटवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2826
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंना समतलपणे पलटवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2827
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "लंबरूप _पलटवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2828
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंना लंबरूप स्थितीत पलटवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2830
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "निवडीवर मुखवटा लागू करा (सर्वांत वर असलेल्या वस्तूचा मुखवटा म्हणून उपयोग करून) "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2831 ../src/verbs.cpp:2839
+msgid "_Set Inverse (LPE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2832
+#, fuzzy
+msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "निवडीवर मुखवटा लागू करा (सर्वांत वर असलेल्या वस्तूचा मुखवटा म्हणून उपयोग करून) "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2833 ../src/verbs.cpp:2843 ../share/ui/menus.xml:32
+msgid "_Edit"
+msgstr "_संपादन"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2833
+msgid "Edit mask"
+msgstr "मुखवट्याचे संपादन करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2835 ../src/verbs.cpp:2845
+msgid "_Release"
+msgstr "_सोडणे "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2835
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "निवडीमधून मुखवटा काढून टाका "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2838
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"निवडीस क्लिपिंग पाथ लागू करा (सर्वांत वर असलेल्या वस्तूचा क्लपिंग पाथ म्हणून उपयोग करून) "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2840
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
+"clipping path)"
+msgstr ""
+"निवडीस क्लिपिंग पाथ लागू करा (सर्वांत वर असलेल्या वस्तूचा क्लपिंग पाथ म्हणून उपयोग करून) "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2841
+#, fuzzy
+msgid "Create Cl_ip Group"
+msgstr "क्लो_न तयार करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2842
+#, fuzzy
+msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंना एका तक्त्यात रचा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2843
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "क्लिपिंग पाथचे संपादन करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2846
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "निवडीमधून क्लिपिंग पाथ काढून टाका "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2848
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Select"
+msgstr "निवडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2849
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "वस्तू निवडा व परिवर्तन करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2850
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Node Edit"
+msgstr "नोड संपादन "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2850
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "पाथचे नोड्स द्वारे संपादन करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2852
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Tweak"
+msgstr "पीळ "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2853
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "कोरीवकाम किंवा रंगकाम याद्वारे वस्तूंना पीळ घाला "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2854
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Spray"
+msgstr "फवारा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2855
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "वस्तूंमध्ये कोरीवकाम किंवा रंगकामाचे फवारे मारा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2856
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "आयत"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2857
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "आयत आणि चौरस तयार करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2858
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D बॉक्स "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2858
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "3D बॉक्सेस तयार करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2860
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "लंबवर्तुळ "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2861
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "वर्तूळ, लंबवर्तुळ, आणि चाप तयार करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2862
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Star"
+msgstr "चांदणी "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2862
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "चांदण्या आणि बहुभूज तयार करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2864
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Spiral"
+msgstr "चक्राकार "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2864
+msgid "Create spirals"
+msgstr "चक्राकार तयार करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2866
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Pencil"
+msgstr "पेन्सिल"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2866
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "फ्रीहँड रेषा काढा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2868
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Pen"
+msgstr "पेन "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2869
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "बेझीयर वक्राकार आणि सरळ रेषा काढा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2870
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "सुलेखन "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2871
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "सुलेखन किंवा ब्रश स्ट्रोक काढा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2872
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "मजकूर वस्तू तयार करा आणि संपादित करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2874
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Gradient"
+msgstr "ग्रेडियंट "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2875
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "ग्रेडियंट्स तयार करा आणि संपादित करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2876
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Mesh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2876
+#, fuzzy
+msgid "Create and edit meshes"
+msgstr "ग्रेडियंट्स तयार करा आणि संपादित करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2878
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Zoom"
+msgstr "झूम "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2878
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "झूम इन किंवा आउट करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2880
+#, fuzzy
+msgid "Measurement tool"
+msgstr "मोजमापांचा प्रकार: "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2882
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Dropper"
+msgstr "ड्रॉपर "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2884
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Connector"
+msgstr "कनेक्टर "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2885
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "रेखाकृती कनेक्टर तयार करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2886
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "पेंट बकेट "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2887
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "बंदिस्त असलेले भाग भरा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2888
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "LPE संपादन "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2888
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "पाथ परिणाम मापदंड संपादित करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2890
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Eraser"
+msgstr "खोडरबर "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2890
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "अस्तित्वात असलेले पाथ खोडून टाका "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2892
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE टूल "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2893
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "भौमितिक रचना करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2895
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "निवडकर्ता प्राधान्यक्रम "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2896
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "निवडकर्ता टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2897
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "नोड टूल प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2898
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "नोड टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2899
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "पीळ टूल प्राधान्यक्रम "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2900
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "पीळ टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2901
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "फवारा टूल प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2902
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "फवारा टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2903
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "आयत प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2904
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "आयत टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2905
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "3D बॉक्स प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2906
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "3D बॉक्स टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2907
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "लंबवर्तुळ प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2908
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "लंबवर्तुळ टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2909
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "चांदणी प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2910
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "चांदणी टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2911
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "चक्राकार प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2912
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "चक्राकार टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2913
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "पेन्सील प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2914
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "पेन्सील टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2915
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "पेन प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2916
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "पेन टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2917
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "सुलेखन प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2918
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "सुलेखन टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2919
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "मजकूर प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2920
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "मजकूर टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2921
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "ग्रेडियंट प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2922
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "ग्रेडियंट टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2923
+#, fuzzy
+msgid "Mesh Preferences"
+msgstr "पेन प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2924
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
+msgstr "पेन टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2925
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "झूम प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2926
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "झूम टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2927
+#, fuzzy
+msgid "Measure Preferences"
+msgstr "खोडरबर प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2928
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Measure tool"
+msgstr "खोडरबर टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2929
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "ड्रॉपर प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2930
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "ड्रॉपर टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2931
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "कनेक्टर प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2932
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "कनेक्टर टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2933
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "पेंट बकेट प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2934
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "पेंट बकेट टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2935
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "खोडरबर प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2936
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "खोडरबर टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2937
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "LPE टूल प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2938
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "LPETool टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2941
+msgid "Zoom In"
+msgstr "झूम इन "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2941
+msgid "Zoom in"
+msgstr "झूम इन "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2942
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "झूम आउट "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2942
+msgid "Zoom out"
+msgstr "झूम आउट "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2943
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "पुढ_चे झूम "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2943
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "पुढचे झूम (झूमच्या इतिहासातून) "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2945
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "आ_धीचे झूम"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2945
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "आधीचे झूम (झूमच्या इतिहासातून) "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2947
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "झूम 1:_1 "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2947
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "झूम to 1:1 "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2948
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "झूम 1:_2 "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2948
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "झूम to 1:2 "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2949
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_ झूम 2:1 "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2949
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "2:1 वर झूम करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2950
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "पृष्ठास विंडोमध्ये बसविण्यासाठी झूम करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2952
+msgid "Page _Width"
+msgstr "पृष्ठ _रुंदी "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2952
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "पृष्ठाची रुंदी विंडोमध्ये बसविण्यासाठी झूम करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2954
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "आकृतीस विंडोमध्ये बसविण्यासाठी झूम करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2956
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "निवडीस विंडोमध्ये बसविण्यासाठी झूम करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2958
+#, fuzzy
+msgid "_Center Page"
+msgstr "अंतर्गत पृष्ठ "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2958
+#, fuzzy
+msgid "Center page in window"
+msgstr "पृष्ठास विंडोमध्ये बसविण्यासाठी झूम करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2961
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने फिरवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2961
+#, fuzzy
+msgid "Rotate canvas clockwise"
+msgstr "घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने फिरवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2962
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
+msgstr "घड्याळाच्या काट्यांच्या विरुद्ध दिशेने फिरवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2963
+#, fuzzy
+msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
+msgstr "घड्याळाच्या काट्यांच्या विरुद्ध दिशेने फिरवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2964
+#, fuzzy
+msgid "Reset Rotation"
+msgstr "गोलाकार फिरविणे "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2964
+msgid "Reset canvas rotation to zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2966
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "समतल स्थितीत पलटवा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2966
+#, fuzzy
+msgid "Flip canvas horizontally"
+msgstr "नोड्सना समतलपणे पलटवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2968
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "लंबरूप स्थितीत पलटवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2968
+#, fuzzy
+msgid "Flip canvas vertically"
+msgstr "नोड्सना लंबरूपतेने पलटवा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2970
+#, fuzzy
+msgid "Reset Flip"
+msgstr "ग्रीड काढून टाका"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2970
+msgid "Undo any flip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2976
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_मोजपट्टी "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2976
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "कॅनव्हासच्या मोजपट्ट्या दाखवा किंवा लपवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2977
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "स्क्रोल_बार "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2978
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "कॅनव्हासचे स्क्रोलबार्स दाखवा किंवा लपवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2979
+#, fuzzy
+msgid "Page _Grid"
+msgstr "पृष्ठ _रुंदी "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2979
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the page grid"
+msgstr "ग्रीड दाखवा किंवा लपवा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2981
+msgid "G_uides"
+msgstr "गा_इड्स "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2982
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "गाइड्स दाखवा किंवा लपवा (गाइड तयार करण्यासाठी मोजपट्टीपासून ड्रॅग करा ) "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2983
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "स्नॅपिंग सक्षम करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2984
+#, fuzzy
+msgid "_Commands Bar"
+msgstr "कमांड बार"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2985
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "कमांड बार दाखवा किंवा लपवा(मेन्यूच्या खाली)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2986
+#, fuzzy
+msgid "Sn_ap Controls Bar"
+msgstr "नियत्रंण बार स्नॅप करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2987
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "स्नॅप करणा-या नियत्रकांना दाखवा किंवा लपवा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2988
+#, fuzzy
+msgid "T_ool Controls Bar"
+msgstr "टूल नियत्रंण बार"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2989
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "टूल नियत्रंण बार दाखवा किंवा लपवा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2990
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_टूलबॉक्स"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2991
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "मुख्य टूलबॉक्स दाखवा किंवा लपवा (डावीकडे) "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2992
+msgid "_Palette"
+msgstr "_पॅलेट"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2992
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "रंग पॅलेट दाखवा किंवा लपवा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2994
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "स्थितीदर्शक बार"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2995
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "स्थितीदर्शक बार दाखवा किंवा लपवा (विंडोच्या तळाशी)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2997
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_संपूर्णस्क्रीन "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2997 ../src/verbs.cpp:3000
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "ही डॉक्युमेंट विंडो ताणून तिच्यामुळे पूर्ण स्क्रीन व्याप्त होऊ द्या. "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2999
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen & Focus Mode"
+msgstr "फोकस _मोड वर अदलबदल करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3001
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "फोकस _मोड वर अदलबदल करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3002
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "चित्रावर फोकस करण्यासाठी अतिरिक्त टूलबार्स काढून टाका "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3003
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "विंडोची प्रति_कृती बनवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3003
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "हेच दस्तऐवज एका नवीन विंडोत उघडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3006 ../src/verbs.cpp:3016
+msgid "_Normal"
+msgstr "_सामान्य "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3006
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "सामान्य प्रदर्शन मोडमध्ये जा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3008
+msgid "No _Filters"
+msgstr "फिल्टर्स _नाही"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3009
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "फिल्टर्स शिवाय सामान्य प्रदर्शनमध्ये जा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3010
+msgid "_Outline"
+msgstr "_बाह्यरेषा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3011
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "बाह्यरेषा (वायरफ्रेम) प्रदर्शन मोडमध्ये जा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3012
+#, fuzzy
+msgid "Visible _Hairlines"
+msgstr "दृश्य रंग"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3013
+msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3014 ../src/verbs.cpp:3023
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_अदलबदल करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3015
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "सामान्य आणि बाह्यरेषा प्रदर्शन मोडवर अदलबदल करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3017
+msgid "Switch to normal color display mode"
+msgstr "सामान्य रंग प्रदर्शन मोडवर जा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3018
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_करड्या रंगछटा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3019
+msgid "Switch to grayscale display mode"
+msgstr "करड्या रंगछटा प्रदर्शन मोडमध्ये जा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3024
+msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
+msgstr "सामान्य आणि करड्या रंगछटा रंग प्रदर्शन मोडवर आलटूनपालटून जा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3026
+#, fuzzy
+msgid "_Split View Mode"
+msgstr "फोकस _मोड वर अदलबदल करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3027
+#, fuzzy
+msgid "Split canvas in 2 to show outline"
+msgstr "नेहमी बाह्यरेषा दाखवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3029
+#, fuzzy
+msgid "_XRay Mode"
+msgstr "फोकस _मोड वर अदलबदल करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3029
+#, fuzzy
+msgid "XRay around cursor"
+msgstr "कर्सरच्या खाली"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3031
+msgid "Color-Managed View"
+msgstr "रंग-व्यवस्थापन केलेला व्ह्यू "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3032
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "या दस्तऐवज विंडोसाठी रंग-व्यवस्थापन केलेले प्रदर्शन अदलबदल करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3034
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "आय_कॉन पूर्वदृश्य ... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3035
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "वस्तूंचे वेगळ्या आयकॉन रिझोल्यूशनवर पूर्वदृश्य पाहण्यासाठी एक विंडो उघडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3039
+msgid "Prototype..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3039
+msgid "Prototype Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3041
+#, fuzzy
+msgid "P_references..."
+msgstr "प्राधान्यक्रम "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3042
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "जागतिक इंकस्केप प्राधान्यक्रम संपादित करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3043
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "_दस्तऐवजाचे गुणधर्म... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3044
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "या दस्तऐवजाचे गुणधर्म संपादित करा (दस्तऐवजासोबत साठविण्याचे) "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3046
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "दस्तऐवज _मेटाडेटा... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3047
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "दस्तऐवज मेटाडेटा संपादित करा (दस्तऐवजासोबत साठविण्याचे) "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3049
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr ""
+"वस्तूंचे रंग, ग्रेडियंट्स, बाणाची टोके, आणि अन्य फिल आणि फराट्याचे गुणधर्म संपादित करा... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3054
+#, fuzzy
+msgid "_Unicode Characters..."
+msgstr "यूनिकोड कॅरेक्टर टाका "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3055
+#, fuzzy
+msgid "Select Unicode characters from a palette"
+msgstr "ग्लिफ पॅलेटमधील कॅरेक्टर्स निवडा "
+
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:3058
+msgid "S_watches..."
+msgstr "स्वॅ_चेस... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3059
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "स्वॅचेस पॅलेटमधून रंग निवडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3060
+msgid "S_ymbols..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3061
+#, fuzzy
+msgid "Select symbol from a symbols palette"
+msgstr "स्वॅचेस पॅलेटमधून रंग निवडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3062
+#, fuzzy
+msgid "_Paint Servers..."
+msgstr "_इनपुट साधने... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3064
+#, fuzzy
+msgid "Select paint server from a collection"
+msgstr "निवडीपासून वक्राकार मिळवा... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3065
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "परिवर्त_न... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3066
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "वस्तूचे परिवर्तन अचूकपणे नियंत्रित करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3067
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_संरेषित आणि वितरित करा... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3068
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "वस्तू संरेषित आणि वितरित करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3069
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "_फवारा पर्याय... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3070
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "फवारासाठी काही पर्याय "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3071
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "इतिहास _रद्द करा... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3071
+msgid "Undo History"
+msgstr "इतिहास रद्द करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3074
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "फॉन्ट परिवार, फॉन्ट आकार, आणि अन्य मजकूर गुणधर्म पाहा आणि निवडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3076
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML संपादक... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3077
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "दस्तऐवजाची XML रचना पाहा आणि संपादन करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3078
+#, fuzzy
+msgid "_Selectors and CSS..."
+msgstr "निवड "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3079
+msgid "View and edit CSS selectors and styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3080
+#, fuzzy
+msgid "_Find/Replace..."
+msgstr "मजकूर शोधा आणि _त्याजागी हा लिहा... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3080
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "दस्तऐवजात वस्तू शोधा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3084
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "दस्तऐवजामधल्या मजकुरातील स्पेलिंग तपासा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3086
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_संदेश... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3086
+msgid "View debug messages"
+msgstr "संदेश पाहा आणि त्यातील दोष काढा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3088
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "डा_यलॉग्ज दाखवा/लपवा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3089
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "सर्व उघडे डायलॉग्ज दाखवा किंवा लपवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3090
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "टाइल केलेले क्लोन्स तयार करा... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3091
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"निवडलेल्या वस्तूंचे अनेक क्लोन्स तयार करा, व त्यांना नमुन्याच्या किंवा पांगवलेल्या स्थितीत रचा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3093
+#, fuzzy
+msgid "_Object attributes..."
+msgstr "_वस्तू गुणधर्म... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3094
+#, fuzzy
+msgid "Edit the object attributes..."
+msgstr "पाथ परिणाम मापदंड संपादित करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3096
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "ID चे संपादन करा, पक्की केलेली आणि दृश्यमान स्थिती, आणि वस्तूचे अन्य गुणधर्म "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3098
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_इनपुट साधने... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3099
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "ग्राफिक टॅब्लेट सारख्या पूरक इनपुट साधनांची संरचना करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3101
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_पूरक साधने... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3102
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "पूरक साधनांबद्दल शंका माहिती"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3103
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "स्त_र... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3103
+msgid "View Layers"
+msgstr "स्तर पाहा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3105
+#, fuzzy
+msgid "Object_s..."
+msgstr "वस्तू "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3105
+#, fuzzy
+msgid "View Objects"
+msgstr "वस्तू "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3107
+msgid "Style Dialog..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3107
+msgid "View Style Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3108
+#, fuzzy
+msgid "Path E_ffects..."
+msgstr "पाथ प_रिणाम संपादक... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3109
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "पाथ परिणामांचे व्यवस्थापन, व संपादन करा आणि लागू करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3110
+#, fuzzy
+msgid "Filter _Editor..."
+msgstr "फिल्टर संपादक... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3111
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "SVG फिल्टर्सचे व्यवस्थापन, व संपादन करा आणि लागू करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3112
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG फॉन्ट संपादक... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3112
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "SVG फॉन्ट संपादित करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3113
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "रंग छापा... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3114
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr "रंग छपाई पूर्वदृश्य अवस्थाबदल मोडमध्ये कोणती रंग विभागणी बदलायची ते निवडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3115
+#, fuzzy
+msgid "_Export PNG Image..."
+msgstr "_बिटमॅप निर्यात करा... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3116
+#, fuzzy
+msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
+msgstr "या दस्तऐवजास किंवा निवडीस बिटमॅप प्रतिमेच्या रूपात निर्यात करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3118
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "पूर_क साधनांबद्दल"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3119
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3120
+msgid "About _Memory"
+msgstr "मेमरी _बद्दल "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3120
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "मेमरी वापराबद्दल माहिती "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3122
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_ इंकस्केप बद्दल"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3122
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "इंकस्केप आवृत्ती, लेखक, परवाना "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3128
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "इंकस्केप: _मूलभूत माहिती "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3129
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "इंकस्केप ची सुरुवात करणे"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3130
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "इंकस्केप: _आकार"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3131
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "आकार तयार करणे आणि संपादित करणे यासाठी आकार टूल्सचा वापर करत आहे "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3132
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "इंकस्केप: _प्रगत "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3133
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "प्रगत इंकस्केप प्रकरणे "
+
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:3135
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "इंकस्केप: रे_खाटन करत आहे "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3135
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "बिटमॅप रेखाटनाचा उपयोग करत आहे "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3137
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
+msgstr "इंकस्केप: रे_खाटन करत आहे "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3138
+msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3139
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "इंकस्केप: _सुलेखन "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3140
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "सुलेखन टूलचा उपयोग करत आहे "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3141
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "इंकस्केप: _प्रक्षिप्त "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3142
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "प्रक्षिप्त पूरक साधनाचा उपयोग करत आहे "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3143
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_नक्षीकामाचे मूलघटक "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3144
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "अभ्यास प्रपत्रात नक्षीकामाची तत्वे "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3145
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_सल्ले आणि युक्त्या "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3146
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "संमिश्र सल्ले आणि युक्त्या "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3149
+#, fuzzy
+msgid "Previous Exte_nsion"
+msgstr "आधीचे पूरक साधन "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3150
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "समान मांडणी ठेवत मागील पूरक साधनाची पुनरुक्ती करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3151
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Extension Settings..."
+msgstr "आधीचे पूरक साधन मांडणी... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3152
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "नवीन मांडणी करून मागील पूरक साधनाची पुनरुक्ती करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3156
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "पृष्ठास वर्तमान निवडीमध्ये बसवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3158
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "पृष्ठास आकृतीमध्ये बसवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3160
+#, fuzzy
+msgid "_Resize Page to Selection"
+msgstr "पृष्ठास निवडीवर बरोबर बसवा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3161
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "पृष्ठास वर्तमान निवडीमध्ये किंवा निवड केलेली नसल्यास आकृतीमध्ये बसवा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3163
+msgid "Unlock All"
+msgstr "सर्व उघडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3165
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "सर्व स्तरांवरील सर्व घटक उघडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3167
+msgid "Unhide All"
+msgstr "सर्व प्रकट करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3169
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "सर्व स्तरांवरील सर्व घटक प्रकट करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3173
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "ICC रंग रूपरेषा जोडा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3174
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "रंग रूपरेषा काढून टाका"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3175
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "जोडणी केलेली ICC रंग रूपरेषा काढून टाका "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3177
+#, fuzzy
+msgid "Add External Script"
+msgstr "बाह्य संहिता टाका... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3178
+#, fuzzy
+msgid "Add an external script"
+msgstr "बाह्य संहिता टाका... "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3179
+msgid "Add Embedded Script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3180
+msgid "Add an embedded script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3181
+msgid "Edit Embedded Script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3182
+msgid "Edit an embedded script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3183
+#, fuzzy
+msgid "Remove External Script"
+msgstr "बाह्य संहिता काढून टाका "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3184
+#, fuzzy
+msgid "Remove an external script"
+msgstr "बाह्य संहिता काढून टाका "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3185
+#, fuzzy
+msgid "Remove Embedded Script"
+msgstr "संहिता काढून टाका"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3186
+#, fuzzy
+msgid "Remove an embedded script"
+msgstr "संहिता काढून टाका"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3218 ../src/verbs.cpp:3233
+#: ../src/verbs.cpp:3234
+#, fuzzy
+msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
+msgstr "वस्तूंच्या उजव्या कडा नांगराच्या डाव्या कडेवर संरेषित करा "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:3237
+#: ../src/verbs.cpp:3238
+#, fuzzy
+msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
+msgstr "वस्तूंच्या डाव्या कडा नांगराच्या उजव्या कडेवर संरेषित करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3226 ../src/verbs.cpp:3241
+#: ../src/verbs.cpp:3242
+#, fuzzy
+msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
+msgstr "वस्तूंच्या सर्वांत वरच्या कडा नांगराच्या तळाच्या कडेवर संरेषित करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3229 ../src/verbs.cpp:3230 ../src/verbs.cpp:3245
+#: ../src/verbs.cpp:3246
+#, fuzzy
+msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
+msgstr "वस्तूंच्या सर्वांत वरच्या कडा नांगराच्या तळाच्या कडेवर संरेषित करा"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3249
+#, fuzzy
+msgid "Center on horizontal and vertical axis"
+msgstr "समतल अक्षावर मध्यस्थित करा "
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "विंडोचा आकार बदलल्यास आकृती झूम करा "
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b> इंकस्केप मध्ये तुमचे स्वागत आहे!</b> वस्तू तयार करण्यासाठी आकार किंवा मुक्तहस्त टूलचा "
+"उपयोग करा; त्यांना हलविण्यासाठी किंवा परिवर्तन करण्यासाठी निवडकर्ता (बाण) चा उपयोग "
+"करा"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
+msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "कर्सर कोऑर्डिनेट्स "
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657
+msgid "Z:"
+msgstr "Z: "
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790
+#, fuzzy
+msgid "outline"
+msgstr "बाह्यरेषा"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid "no filters"
+msgstr "फिल्टर्स _नाही"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794
+#, fuzzy
+msgid "visible hairlines"
+msgstr "स्पष्टपणे गोल केलेला "
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "grayscale"
+msgstr "करडा "
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "print colors preview"
+msgstr "छपाई पूर्व_दृश्य "
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#, fuzzy
+msgid "Locked all guides"
+msgstr "स्तर पक्का करा "
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid "Unlocked all guides"
+msgstr "स्तर उघडा "
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "रंग-व्यवस्थापन केलेले प्रदर्शन या विंडोमध्ये <b>सक्षम केलेले</b> आहे "
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "रंग-व्यवस्थापन केलेले प्रदर्शन या विंडोमध्ये <b>निष्क्रिय केलेले</b> आहे "
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">दस्तऐवजातील बदल साठवायचे\"%s\" बंद "
+"करण्यापूर्वी?</span>\n"
+"\n"
+"तुम्ही जर न साठवता बंद केले तर तुम्ही केलेल्या बदलांचा त्याग केला जाईल. "
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "न साठवता _बंद करा "
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> \"%s\" ही फाइल (%s) या फॉरमॅटमध्ये "
+"साठविलेली होती, व त्यामुळे डेटा नष्ट होऊ शकतो!</span>\n"
+"\n"
+"तुम्हाला ही फाइल इन्कस्केप SVG च्या रूपात साठवायची आहे का? "
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1211
+#, fuzzy
+msgid "_Save as Inkscape SVG"
+msgstr "_ SVG च्या रूपात साठवा "
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997
+#, fuzzy
+msgid "Centre Page"
+msgstr "अंतर्गत पृष्ठ "
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383
+msgid "Create guide"
+msgstr "गाइड तयार करा"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85
+msgid "remove"
+msgstr "काढून टाका "
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "फिल नियम बदला "
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
+msgid "Set fill color"
+msgstr "फिल रंग निश्चित करा"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "फराट्याचा रंग निश्चित करा"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "फिल वर ग्रेडियंट निश्चित करा "
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "फराट्यावर ग्रेडियंट निश्चित करा "
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "Set mesh on fill"
+msgstr "फिलवर नमुना निश्चित करा"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "Set mesh on stroke"
+msgstr "फराट्यावर नमुना निश्चित करा"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "फिलवर नमुना निश्चित करा"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "फराट्यावर नमुना निश्चित करा"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Create a duplicate gradient"
+msgstr "ग्रेडियंट्स तयार करा आणि संपादित करा "
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Edit gradient"
+msgstr "मध्यापासून बाहेर पसरणारा ग्रेडियंट "
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
+msgid "Swatch"
+msgstr "स्वॅच "
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Rename gradient"
+msgstr "ग्रेडियंट उलट करा"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1245
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145
+msgid "No document selected"
+msgstr "दस्तऐवज निवडलेले नाही "
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "दस्तऐवजात ग्रेडियंट नाही"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "ग्रेडियंट निवडलेला नाही"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
+msgid "Add stop"
+msgstr "थांबा टाका "
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "ग्रेडियंटमध्ये दुसरा नियंत्रण थांबा टाका "
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "ग्रेडियंटमधून वर्तमान नियंत्रण थांबा डिलीट करा "
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Stop Color"
+msgstr "थांबा रंग (या रंगावर थांबवा)"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "ग्रेडियंट संपादक"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "ग्रेडियंट थांबा रंग बदलवा"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
+msgid "No paint"
+msgstr "रंगकाम केलेले नाही "
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
+msgid "Flat color"
+msgstr "सपाट रंग"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "एकरेषीय ग्रेडियंट "
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "मध्यापासून बाहेर पसरणारा ग्रेडियंट "
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient"
+msgstr "ग्रेडियंट्स हलवा"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "रंगकाम रहित करा (त्यास अनियमित करा म्हणजे तो पुढेही चालू ठेवता येईल) "
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"कोणत्याही पाथ स्व-छेदन किंवा सबपाथ यांमुळे फिलमध्ये छिद्र तयार होतात (फिल-नियम: "
+"समविषम) "
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "सबपाथ जर परस्परविरुद्ध दिशांना नसेल तर फिल भरीव असेल (फिल-नियम: शून्य नाही) "
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "<b>No objects</b>"
+msgstr "<b>वस्तूंवर स्नॅप करा</b> "
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "<b>Multiple styles</b>"
+msgstr "बहुविध शैली"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "<b>Paint is undefined</b>"
+msgstr "रंगकाम अनियमित आहे"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "<b>No paint</b>"
+msgstr "<b>मजकुराचा विस्तार</b> "
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "<b>Flat color</b>"
+msgstr "सपाट रंग"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "<b>Linear gradient</b>"
+msgstr "एकरेषीय ग्रेडियंट "
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "<b>Radial gradient</b>"
+msgstr "मध्यापासून बाहेर पसरणारा ग्रेडियंट "
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030
+msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mesh fill</b>"
+msgstr "स्वॅच फिल "
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"कॅनव्हासवर नमुन्याचे स्थान, मापन आणि गोलाकार फिरविणे योग्य करण्यासाठी <b>नोड टूल</b>चा "
+"उपयोग करा. निवडीपासून नवीन नमुना तयार करण्यासाठी <b>वस्तू &gt; नमुना &gt; नमुन्यावर "
+"वस्तू</b> चा उपयोग करा. "
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379
+#, fuzzy
+msgid "<b>Pattern fill</b>"
+msgstr "नमुना फिल "
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399
+#, fuzzy
+msgid "<b>Hatch fill</b>"
+msgstr "स्वॅच फिल "
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497
+#, fuzzy
+msgid "<b>Swatch fill</b>"
+msgstr "स्वॅच फिल "
+
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276
+msgid "Set attribute"
+msgstr "गुणविशेष निश्चित करा"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43
+msgid "Unnamed"
+msgstr "अनामिक "
+
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366
+#, fuzzy
+msgctxt "Marker"
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186
+msgid "Stroke width"
+msgstr "फराट्याची रुंदी"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"_रुंदी:\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"_रुंदी: "
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214
+msgid "Dashes:"
+msgstr "अपसारण चिन्हे: "
+
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Markers:"
+msgstr "मार्कर "
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "प्रारंभ मार्कर्स पाथ किंवा आकाराच्या पहिल्या नोडवर आखले जातात "
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"मध्य मार्कर्स पाथ किंवा आकाराच्या पहिला आणि शेवटचा नोड सोडून प्रत्येक नोडवर आखले जातात"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "अंत्य मार्कर्स पाथ किंवा आकाराच्या शेवटच्या नोडवर आखले जातात"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283
+msgid "Round join"
+msgstr "गोल जोड "
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291
+msgid "Bevel join"
+msgstr "तिरका जोड "
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299
+msgid "Miter join"
+msgstr "चौकटीचा काटकोनी जोड "
+
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322
+msgid "Cap:"
+msgstr "टोपी: "
+
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333
+msgid "Butt cap"
+msgstr "जाड टोपी "
+
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340
+msgid "Round cap"
+msgstr "गोलाकार टोपी "
+
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347
+msgid "Square cap"
+msgstr "चौकोनी टोपी"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Fill, Stroke, Markers"
+msgstr "_प्रारंभ मार्कर्स: "
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Stroke, Fill, Markers"
+msgstr "_प्रारंभ मार्कर्स: "
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Fill, Markers, Stroke"
+msgstr "_फिल आणि फराटा... "
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Markers, Fill, Stroke"
+msgstr "_फिल आणि फराटा... "
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Stroke, Markers, Fill"
+msgstr "_प्रारंभ मार्कर्स: "
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385
+msgid "Markers, Stroke, Fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503
+msgid "Set markers"
+msgstr "मार्कर्स निश्चित करा "
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1168
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "फराट्याची शैली निश्चित करा "
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1300
+#, fuzzy
+msgid "Set marker color"
+msgstr "फराट्याचा रंग निश्चित करा"
+
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "स्वॅचचा रंग बदला"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "रंग पीळ देण्यासाठी वापरलेला रंग/पारदर्शकता "
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "नवीन चांदण्यांची शैली "
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "नवीन आयतांची शैली"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "नवीन 3D बॉक्सेसची शैली "
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "नवीन लंबवर्तुळांची शैली "
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "नवीन चक्राकारांची शैली "
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "पेन्सीलने तयार झालेल्या नवीन पाथची शैली "
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "पेनने तयार झालेल्या नवीन पाथची शैली"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "नवीन चांदण्यांची शैली "
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 ../src/widgets/toolbox.cpp:213
+msgid "TBD"
+msgstr "TBD "
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "पेंट बकेट फिल वस्तूंची शैली "
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Live Path Effects Selector"
+msgstr "पाथ परिणाम मापदंड संपादित करा "
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266
+#, fuzzy
+msgid "Show Experimental"
+msgstr "प्रायोगिक"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "संदेश "
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77
+#, fuzzy
+msgid "LPEName"
+msgstr "नाव"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113
+msgid "Experimental"
+msgstr "प्रायोगिक"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92
+msgid ""
+"\n"
+" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into "
+"vector paths. Several options are available for different use cases:\n"
+" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
+"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
+" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
+"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
+"potrace).\n"
+" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
+"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
+" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
+" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with "
+"autotrace).\n"
+" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, "
+"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates "
+"several paths for those. It can also use autotrace.\n"
+" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize "
+"pixel art images.\n"
+"\n"
+" * NOTE:\n"
+" 1) Save your work before tracing\n"
+" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. "
+"It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
+" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
+"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
+" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
+"always best.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:132
+#, fuzzy
+msgid "Create a single path or create a group of paths"
+msgstr "बहुविध स्कॅन्स: पाथचा एक गट तयार करतो "
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:189
+#, fuzzy
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "तेजस्वीता क्रम "
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:224
+#, fuzzy
+msgid "Edge threshold"
+msgstr "मर्यादा:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357
+#, fuzzy
+msgid "Filter iterations"
+msgstr "सामान्य सेटिंग्ज फिल्टर करा "
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382
+#, fuzzy
+msgid "Error threshold"
+msgstr "मर्यादा:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:418
+#, fuzzy
+msgid "Invert image"
+msgstr "प्रतिमा उलट करा "
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:422
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "काळे आणि पांढरे भाग उलट करा "
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:441
+#, fuzzy
+msgid "Single scan"
+msgstr "एकेरी"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:473
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "रेखाटन करण्यापूर्वी बिटमॅपला गेशियन ब्लर लागू करा "
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:483
+#, fuzzy
+msgid "Stack"
+msgstr "मागील बाजूस "
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:487
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"टाइलिंग ऐवजी (सामान्यतः रिकाम्या जागा असलेले) एकावर एक अशा त-हेने स्कॅन्सची रास रचा "
+"(रिकामी जागा न ठेवता)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:497
+#, fuzzy
+msgid "Remove background"
+msgstr "पार्श्वभूमी काढून टाका"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:501
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "काम झाल्यावर तळाचा (पार्श्वभूमी) स्तर काढून टाका "
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:513
+msgid "Scans"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:524
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "किती वेळा स्कॅन करायचे ती संख्या "
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545
+#, fuzzy
+msgid "Multiple scans"
+msgstr "बहुविध शैली"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578
+#, fuzzy
+msgid "Speckles"
+msgstr "ठिपके"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:582
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "बिटमॅपमधील छोटे डाग (ठिपके) दुर्लक्षित करा"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:593
+#, fuzzy
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "गुळगुळीत कोपरे "
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:597
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "रेखाटनाचे टोकदार कोपरे गुळगुळीत करा"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:608
+#, fuzzy
+msgid "Optimize"
+msgstr "सर्वांत अनुकूल केलेला "
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:612
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "जवळजवळचे बेझियर वक्रखंड जोडून पाथ इष्टतम करण्याचा प्रयत्न करा "
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:625
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "इतक्या पिक्सल्सपर्यंतचे ठिपके दाबून टाकले जातील "
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:637
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "कोप-यांना अधिक गुळगुळीत करण्यासाठी हे वाढवा"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:650
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr "अधिक जोरदार इष्टतमीकरण करून रेखाटनामधील नोड्सची संख्या कमी करण्यासाठी हे वाढवा"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:688
+msgid ""
+"\n"
+"Heuristics\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:711
+msgid "Favors connections that are part of a long curve"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:712
+msgid "Curves (multiplier)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:723
+msgid "Avoid single disconnected pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:724
+msgid "Islands (weight)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748
+msgid "Favors connections that are part of foreground color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:736
+msgid ""
+"Sparse pixels\n"
+"(window radius)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:749
+msgid ""
+"Sparse pixels\n"
+"(multiplier)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804
+msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:776
+#, fuzzy
+msgid "A constant vote value"
+msgstr "दबलेला कोन"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:790
+msgid "The radius of the window analyzed"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Output\n"
+msgstr "आउटपुट "
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:841
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi"
+msgstr "व्होरोनॉय नमुना "
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:845
+msgid "Output composed of straight lines"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:857
+#, fuzzy
+msgid "B-splines"
+msgstr "रेषा"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861
+msgid "Preserve staircaseing artifacts"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:881
+#, fuzzy
+msgid "Pixel art"
+msgstr "पिक्सेलचा डाग"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:991
+msgid "SIOX"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:995
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "ज्या भागाची दर्शभूमी म्हणून निवड करायची आहे तो भाग व्याप्त करा "
+
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:294
+msgid "_Help"
+msgstr "_मदत "
+
+#
+# File: ../share/ui/inkscape-application.glade, line: 25
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.py:41
+msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:104
+msgid "Please select an object."
+msgstr "कृपया एक वस्तू निवडा"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:622
+#, python-format
+msgid ""
+"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
+"to Release 13 format using QCad."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:78
+msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s हा image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, किंवा image/"
+"x-icon चा प्रकार नाही."
+
+#: ../share/extensions/extrude.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Need at least 2 paths selected"
+msgstr "काहीही निवडलेले नसल्यास सर्व पाथ निवडा"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object"
+msgstr "कृपया एक वस्तू निवडा"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:138
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one non empty layer."
+msgstr "या एक्सटेंशनला कमीतकमी एका निवडलेल्या पाथची गरज असते."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Movements"
+msgstr "ग्रेडियंट्स हलवा"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Pen "
+msgstr "पेन वस्तुमान"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50
+msgid "No HPGL data found."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
+msgid ""
+"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
+"possibility that the drawing is missing some content."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.py:55
+msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406
+msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84
+msgid "{} is deprecated and should be removed"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94
+msgid ""
+"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must "
+"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
+"arguments are similar."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115
+msgid ""
+"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
+"it does nothing."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132
+msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144
+msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149
+msgid "{} has been removed"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157
+msgid ""
+"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` "
+"instead.`"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163
+msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168
+msgid ""
+"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this "
+"element"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173
+msgid ""
+"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
+"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179
+msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185
+msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190
+msgid "self.svg_file is now self.options.input_file"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg."
+"get_unique_id(old_id)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207
+msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212
+msgid ""
+"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217
+msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:88
+msgid "Bad values for a number field: {}, {}."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:114
+#, fuzzy
+msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
+msgstr "सर्व निवडलेले सर्वांत शेवटच्या मध्ये एक गुणविशेष निश्चित करतात "
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:135
+#, fuzzy
+msgid "There is no selection to interpolate"
+msgstr "निवडीस सर्वांत वर उचला "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:39
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:53
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:200
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:34
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55
+msgid ""
+"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
+"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
+"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
+"update the JessyInk script.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To assign an effect, please select an object.\n"
+"\n"
+msgstr "कृपया एक वस्तू निवडा"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
+"and then press apply.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44
+msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46
+msgid ""
+"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
+"selection.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58
+#, python-brace-format
+msgid "JessyInk script version {0} installed."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60
+msgid "JessyInk script installed."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Master slide:"
+msgstr "मास्टर स्लाइड"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78
+msgid ""
+"\n"
+"Slide {0!s}:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{0}Layer name: {1}"
+msgstr "स्तराचे नाव: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91
+msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{0}Transition in: {1}"
+msgstr "अवस्थांतर आतल्या बाजूस परिणाम "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100
+msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{0}Transition out: {1}"
+msgstr "अवस्थांतर बाहेरच्या बाजूस परिणाम"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Auto-texts:"
+msgstr "ऑटो-टेक्स्ट (स्वयंचलित मजकूर)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Initial effect (order number {1}):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tObject \"{1}\""
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168
+msgid " will appear"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170
+msgid " will disappear"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173
+#, python-brace-format
+msgid " using effect \"{0}\""
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176
+msgid " in {0!s} s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Layer not found.\n"
+msgstr "सर्वांत वरती ठेवण्याचा स्तर"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46
+msgid "More than one layer with this name found.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a layer name.\n"
+msgstr "तुम्हाला फाइलचे नाव नोंदवावे लागेल"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49
+msgid ""
+"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63
+#, fuzzy
+msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
+msgstr "<b>एकापेक्षा अधिक वस्तू निवडलेल्या आहेत.</b> बहुविध वस्तूंपासून शैली घेऊ शकत नाही. "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
+"and then press apply.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr " आईडी करता शैली गुणविशेष सापडला नाही: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:117
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "मार्कर शोधून काढण्यात असमर्थ: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "या एक्सटेंशनला दोन निवडलेल्या पाथची आवश्यकता आहे."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:219
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+"नमुन्याची एकूण लांबी खूपच लहान आहे :\n"
+" कृपया एक मोठी वस्तू निवडा किंवा प्रतींमधील अंतर' > 0 इतके ठेवा"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:261
+msgid ""
+"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
+"Please edit the pattern width."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:207
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
+msgstr "कृपया पहिले वस्तूंचे पाथ मध्ये रूपांतर करा! ([%s] मिळाले.)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system "
+"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+"numpy किंवा numpy.linalg मोडयूल्स आयात करण्यात अपयशी. या एक्सटेंशनला या मोडयूल्सची "
+"गरज असते. कृपया त्यांना प्रस्थापित करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा. डेबियन-सारख्या प्रणालीवर "
+"हे काम sudo apt-get install python-numpy कमांड देऊन करता येते. "
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:58
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
+msgstr "या एक्सटेंशनसाठी दुसरा निवडलेला पाथ चार नोड्सइतका लांब असण्याची आवश्यकता असते. "
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"दुसरी निवडलेली वस्तू एक गट आहे, पाथ नाही.\n"
+" वस्तू ->असमूहित करा या पद्धतीचा उपयोग करून पाहा. "
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:77 ../share/extensions/summersnight.py:69
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"दुसरी निवडलेली वस्तू पाथ नाही.\n"
+" पाथ ->पाथ वर वस्तू या पद्धतीचा उपयोग करून पाहा."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:80 ../share/extensions/summersnight.py:71
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"पहिली निवडलेली वस्तू पाथ नाही.\n"
+" पाथ ->पाथ वर वस्तू या पद्धतीचा उपयोग करून पाहा."
+
+#: ../share/extensions/plotter.py:69
+msgid "No paths where found. Please convert objects into paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.py:194
+msgid ""
+"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
+"and the settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "निर्देशित फाइलमध्ये फेस डेटा सापडला नाही."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "आदर्श फाइल टॅबवर \"Edge Specified\" निवडण्याचा प्रयत्न करा.\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "निर्देशित फाइलमध्ये कडा डेटा सापडला नाही."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:380
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "आदर्श फाइल टॅबवर \" Face Specified\" निवडण्याचा प्रयत्न करा.\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+"numpy मोडयूल आयात करण्यात अपयशी. या एक्सटेंशनला या मोडयूलची गरज असते. कृपया त्यास "
+"प्रस्थापित करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा. डेबियन-सारख्या प्रणालीवर हे काम 'sudo apt-get "
+"install python-numpy' कमांड देऊन करता येते. "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+"फेस डेटा सापडला नाही. फाइलमध्ये फेस डेटा आहे याची खात्री करा, आणि फाइलला \"Model File"
+"\" च्या खाली \"Face-Specified\" या रूपात आयात केलेले आहे हे तपासा.\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "अंतर्गत चूक. दृश्य प्रकार निवडलेला नाही\n"
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open default printer"
+msgstr "CairoRenderContext मांडणी करण्यात अयशस्वी"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:121
+msgid ""
+"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
+"spacing is correct."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:128
+msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
+msgstr "या दस्तऐवज/निवडी मध्ये कोणताही फॉन्ट सापडला नाही."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:131
+#, python-format
+msgid "Found the following font only: %s"
+msgstr "फक्त पुढील फॉन्ट सापडला : %s"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"Found the following fonts:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"पुढील फॉन्ट सापडले :\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:174
+#, fuzzy
+msgid "There was nothing selected"
+msgstr "काहीही निवडलेले नाही "
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:222
+msgid "Please enter a search string in the find box."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:226
+msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:231
+msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.py:65
+#, fuzzy
+msgid "There is no selection to restack."
+msgstr "निवडीस सर्वांत वर उचला "
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:28
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"या एक्सटेंशनला दोन निवडलेल्या पाथची आवश्यकता असते. \n"
+" दुसरा पाथ बरोबर चार नोड्स लांब असायला हवा."
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:47
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"पहिली निवडलेली वस्तू '%s' या प्रकारची आहे.\n"
+" पाथ-> पाथ वर वस्तू या पद्धतीचा उपयोग करून पाहा. "
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:54
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "या एक्सटेंशनसाठी दुसरा निवडलेला पाथ चार नोड्सइतका लांब असण्याची आवश्यकता असते. "
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:67
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"दुसरी निवडलेली वस्तू एक गट आहे, पाथ नाही.\n"
+" वस्तू ->असमूहित करा या पद्धतीचा उपयोग करून पाहा. "
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Please select objects!"
+msgstr "कृपया एक वस्तू निवडा"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.py:64
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "तुम्हाला कमीत कमी दोन मूलघटक निवडावे लागतील."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:58
+msgid ""
+"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70
+msgid ""
+"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73
+#, python-format
+msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:54
+msgid "You must give a directory to export the slices."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:75
+#, fuzzy
+msgid "No slicer layer found."
+msgstr "वर्तमान स्तर नाही. "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:334
+msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:3
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "नोड्स जोडा "
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:6
+msgid "Division method:"
+msgstr "भागाकार पद्धत: "
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:7
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "कमाल वृत्तखंड लांबीने"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:10
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "वृत्तखंडाची कमाल लांबी (px): "
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:11
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "वृत्तखंडांची संख्या: "
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:26
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24
+#: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:11
+#: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11
+msgid "Modify Path"
+msgstr "पाथमध्ये फेरबदल करा "
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:3
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG इनपुट "
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:8
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "अॅडोब इलस्ट्रेटर SVG (*.ai.svg) "
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:9
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "उघडण्यापूर्वी अॅडोब इलस्ट्रेटर SVGs मधून चांगला नसलेला डेटा पुसून टाकतो "
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "HSL Adjust"
+msgstr "HSB समायोजन"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Hue (°)"
+msgstr "ह्यू गोलाकार फिरविणे: "
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Random hue"
+msgstr "क्रमरहित झाड "
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Saturation (%)"
+msgstr "संपृक्तता"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Random saturation"
+msgstr "संपृक्तता समायोजित करा "
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Lightness (%)"
+msgstr "हलकेपणा"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Random lightness"
+msgstr "फिकेपणा समायोजित करा "
+
+#
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 17
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17
+msgid ""
+"\n"
+"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
+"selected objects's color.\n"
+"Options:\n"
+" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
+" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
+" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
+" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3
+msgid "Black and White"
+msgstr "काळा आणि पांढरा "
+
+#
+# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:7
+msgid "Threshold Color (1-255):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3
+msgid "Brighter"
+msgstr "अधिक तेजस्वी"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:9
+msgid "Red Function:"
+msgstr "लाल फंक्शन: "
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:10
+msgid "Green Function:"
+msgstr "हिरवे फंक्शन: "
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:11
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "निळे फंक्शन: "
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:12
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr "इनपुट (r,g,b) रंग व्याप्ती: "
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:13
+msgid "0 - 1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:14
+msgid "0 - 255"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+"\n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+" Red Function: r*0.5\n"
+" Green Function: b\n"
+" Blue Function: g\n"
+" "
+msgstr ""
+"प्रत्येक चॅनेलसाठी वेगवेगळ्या फंक्शन्सचे मूल्यांकन करण्याची परवानगी देतो. \n"
+"r, g आणि b ही लाल, हिरव्या आणि निळ्या चॅनल्सची सामान्य केलेली मूल्ये आहेत. यामुळे मिळणारी "
+"RGB मूल्ये आपोआप घट्ट केले जातात. \n"
+" \n"
+"उदाहरण (अर्धा लाल, हिरवा आणि निळा आलटूनपालटून):\n"
+" लाल फंक्शन: r*0.5 \n"
+" हिरवे फंक्शन: b \n"
+" निळे फंक्शन: g "
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx:3
+msgid "Darker"
+msgstr "गडद "
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3
+msgid "Desaturate"
+msgstr "संपृक्तता कमी करा"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28
+msgid "Grayscale"
+msgstr "करडा "
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3
+msgid "Less Hue"
+msgstr "कमी ह्यू "
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3
+msgid "Less Light"
+msgstr "कमी फिका "
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "कमी संपृक्तता "
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3
+msgid "More Hue"
+msgstr "अधिक ह्यू"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3
+msgid "More Light"
+msgstr "अधिक फिका"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3
+msgid "More Saturation"
+msgstr "अधिक संपृक्तता"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx:3
+msgid "Negative"
+msgstr "ऋण"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:9
+msgid "Randomize"
+msgstr "क्रमरहित "
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Hue range (%)"
+msgstr "ह्यू गोलाकार फिरविणे: "
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Saturation range (%)"
+msgstr "संपृक्तता"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Lightness range (%)"
+msgstr "हलकेपणा"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Opacity range (%)"
+msgstr "अपारदर्शकता (%) "
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:14
+msgid ""
+"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
+"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
+"between the original color and the randomized one."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "निळा काढून टाका "
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3
+msgid "Remove Green"
+msgstr "हिरवा काढून टाका "
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx:3
+msgid "Remove Red"
+msgstr "लाल काढून टाका "
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "दुसरा रंग द्या"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "दुसरा रंग द्या (RRGGBB hex): "
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Color to replace"
+msgstr "काहीही कृती पुन्हा करायची नाही. "
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "या रंगाने (RRGGBB hex): "
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
+msgid "New color"
+msgstr "नवीन रंग"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB बॅरल "
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "अपसारण चिन्हांत रूपांतरित करा "
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "DHW file input"
+msgstr "विंडोज मेटाफाइल इनपुट"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9
+msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:10
+msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:3
+msgid "Dimensions"
+msgstr "मोजमापे "
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:6
+msgid "X Offset:"
+msgstr "X ऑफसेट: "
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:7
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Y ऑफसेट: "
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type:"
+msgstr "बाउंडिंग बॉक्सचा प्रकार : "
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:9
+msgid "Geometric"
+msgstr "भौमितिक "
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:10
+msgid "Visual"
+msgstr "दृश्यमान "
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:15 ../share/extensions/dots.inx:25
+#: ../share/extensions/handles.inx:9 ../share/extensions/measure.inx:68
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "पाथचे कल्पनाचित्र करा "
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:3
+msgid "DOC Info"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Show page info"
+msgstr "पृष्ठ _बॉर्डर दाखवा "
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI "
+"Switcher."
+msgstr ""
+"तुम्हाला जर वापरलेल्या/सापडलेल्या फॉन्ट्सची यादी पाहायची असेल तर या टॅबची निवड करा. "
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:14 ../share/extensions/dpi90to96.inx:16
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:16
+msgid "Document"
+msgstr "दस्तऐवज "
+
+#: ../share/extensions/dots.inx:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "नोड्सना क्रमांक द्या "
+
+#: ../share/extensions/dots.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:53
+msgid "Font size:"
+msgstr "फॉन्ट आकार: "
+
+#: ../share/extensions/dots.inx:9
+msgid "Dot size:"
+msgstr "ठिपक्याचा आकार: "
+
+#: ../share/extensions/dots.inx:10
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "ठिपका क्रमांक सुरू करत आहे: "
+
+#: ../share/extensions/dots.inx:11
+msgid "Step:"
+msgstr "पायरी (क्रम) : "
+
+#: ../share/extensions/dots.inx:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+" * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+"हे एक्सटेन्शन खालील पर्यायांच्या नुसार निवडीच्या नोड्सच्या जागी क्रमांकित ठिपके टाकते:\n"
+" * फॉन्ट आकार: नोड क्रमांक लेबलचा आकार (20px, 12pt...).\n"
+" * ठिपक्याचा आकार: पाथ नोड्स वर ठेवलेल्या ठिपक्यांचा व्यास (10px, 2mm...).\n"
+" * ठिपक्याचा प्रारंभ क्रमांक: क्रमातील पहिला क्रमांक, पाथवरील पहिल्या नोडला दिला "
+"जातो.\n"
+" * क्रम: दोन नोड्समधील क्रमांक कितीने वाढवायचा."
+
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3
+msgid "DPI 90 to 96"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7
+msgid "Switch DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9
+msgid "DPI Switch from 90 to 96"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3
+msgid "DPI 96 to 90"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9
+msgid "DPI Switch from 96 to 90"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "त्रिकोणापासून आकृती काढा "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7
+msgid "Common Objects"
+msgstr "सामान्य वस्तू "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "परिवर्तुळवर्तुळ "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "परिवर्तुळमध्य "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10
+msgid "Incircle"
+msgstr "Incircle आंतर्वर्तूळ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11
+msgid "Incentre"
+msgstr "Incentre आंतरमध्य "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "त्रिकोणास स्पर्श करा (संपर्क साधलेला त्रिकोण) "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13
+msgid "Excircles"
+msgstr "Excircles बाह्यवर्तुळ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14
+msgid "Excentres"
+msgstr "Excentres बाह्यमध्य"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Extouch बाह्यस्पर्शी त्रिकोण "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Excentral बाह्यमध्य त्रिकोण "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Orthocentre "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Orthic त्रिकोण "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19
+msgid "Altitudes"
+msgstr "उच्च पातळी "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "कोन दुभाजक "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21
+msgid "Centroid"
+msgstr "केंद्रक "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "नव-बिंदू मध्य "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "नव-बिंदू वर्तूळ "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Symmedians "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Symmedian बिंदू"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Symmedial त्रिकोण "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Gergonne बिंदू "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:28
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "नगेल बिंदू "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "कस्टम बिंदू आणि पर्याय "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "द्वारे निर्देशित कस्टम बिंदू: "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "त्रिरेषीय कोऑर्डिनेट्स "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:33
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "त्रिकोण फंक्शन "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35
+#, fuzzy
+msgid "Point At:"
+msgstr "वर बिंदू"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "या बिंदूवर मार्कर काढा "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "या बिंदूच्या भोवताली वर्तूळ काढा "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "त्रिज्या (px): "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "आयसोगोनिक संयुग्म काढा "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:40
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "आयसोटोनिक संयुग्म काढा"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "या त्रिकोणाच्या गुणधर्मांचा अहवाल द्या "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+" \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+" "
+msgstr ""
+"हे एक्सटेंशन निवडलेल्या पाथच्या पहिल्या 3नोड्सने परिभाषित केलेल्या त्रिकोणाच्या भोवती एक "
+"आकृती आखते. तुम्ही कोणतीही एक पूर्वरचित वस्तू निवडू शकता किंवा तुमची स्वतःची वस्तू तयार करू "
+"शकता.\n"
+" \n"
+"सर्व एकके इनस्केपची पिक्सल एकके आहेत. सर्वच्या सर्व कोन रेडियनमध्ये आहेत.\n"
+"तुम्ही त्रिरेषीय कोऑर्डिनेट्स किंवा त्रिकोण मध्य फंक्शन यांद्वारे बिंदूचा निर्देश देऊ शकता. \n"
+"बाजूची लांबी किंवा कोनांच्या फंक्शनच्या रूपात नोंदवा.\n"
+"त्रिरेषीय मूलघटकांना अपूर्णविरामाने वेगळे करावे: ':'.\n"
+"बाजूंची लांबी 's_a', 's_b' and 's_c' याप्रमाणे निर्देशित केली जाते.\n"
+"या बाजूंशी संबंधित कोन आहेत 'a_a', 'a_b', आणि 'a_c'.\n"
+"तुम्ही त्रिकोणाची अर्धपरिमिती आणि क्षेत्रफळ यांचा उपयोग स्थिर संख्यांच्या रूपात करू शकता. "
+"यासाठी 'क्षेत्रफळ' किंवा 'अर्धपरिमिती' असे लिहा.\n"
+"\n"
+"तुम्ही कोणत्याही प्रमाणित पायथॉन गणितीय फंक्शनचा उपयोग करू शकता:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"याशिवाय व्यस्त त्रिकोणमिती फंक्शन्सही उपलब्ध आहेत:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"तुम्ही सूत्राचा उपयोग करून एका कस्टम बिंदूच्या भोवतालच्या वर्तुळाच्या त्रिज्येचा निर्देश देऊ "
+"शकता, ज्यात बाजूंची लांबी, कोन इत्यादीही असू शकतात. तुम्ही या बिंदूचे isogonal आणि "
+"isotomic संयुग्म रेखाटू शकता. लक्षात घ्या की, यामुळे काही बिंदूंसाठी शून्याने-भागाकार त्रुटी "
+"येऊ शकते.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
+msgstr "डेस्कटॉप कटिंग प्लॉटर "
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
+msgstr "डेस्कटॉप कटिंग प्लॉटर (R13) (*.dxf) "
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "DXF R12 Output"
+msgstr "DXF आउटपुट "
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF इनपुट "
+
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8
+msgid "Method of Scaling:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Manual scale"
+msgstr "किंवा, व्यक्तिनिर्मित मापन घटकाचा उपयोग करा"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Automatic scaling to size A4"
+msgstr "A4 आकारावर स्वयंचलित मापनाचा उपयोग करा"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Read from file"
+msgstr "फाइलमधून लोड करा "
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Manual scale factor:"
+msgstr "किंवा, व्यक्तिनिर्मित मापन घटकाचा उपयोग करा"
+
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14
+msgid "Manual x-axis origin (mm):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15
+msgid "Manual y-axis origin (mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr "Gcodetools सुसंगत बिंदू आयात "
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:28
+#, fuzzy
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "कॅरेक्टर एन्कोडिंग "
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Text Font:"
+msgstr "मजकुराचा फॉन्ट "
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
+"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
+"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
+"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- ऑटोकॅड रिलीज 13 आणि नवीन आवृत्त्या.\n"
+"- गृहित धरा की dxf आकृती मिलीमीटरमध्ये आहे \n"
+"- गृहित धरा की svg आकृती पिक्सल्समध्ये आहे, 90 dpi वर.\n"
+"- स्तर फक्त फाइल->उघडा वर संग्रहित केले जातात, आयात वर नाही.\n"
+"- ब्लॉक्स साठी मर्यादित समर्थन, आवश्यकता असल्यास याऐवजी ऑटोकॅड एक्सप्लोड ब्लॉक्स चा "
+"उपयोग करा. "
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "ऑटोकॅड DXF R13 (*.dxf) "
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "ऑटोकॅडचा डॉक्युमेंट एक्सचेंज फॉरमॅट आयात करा "
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
+msgstr "डेस्कटॉप कटिंग प्लॉटर "
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "ROBO-Master प्रकारच्या लांबपट्टी आउटपुटचा उपयोग करा"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "LWPOLYLINE प्रकारच्या रेषा आउटपुटचा उपयोग करा "
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Base unit:"
+msgstr "पायाभूत वारंवारता: "
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
+msgid "pt"
+msgstr "Pt (बिंदू)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:13
+msgid "mm"
+msgstr "मिमी"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16
+msgid "cm"
+msgstr "सेंमी"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17
+msgid "m"
+msgstr "मी"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:87
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:74
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:67
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:47
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:12
+msgid "in"
+msgstr "इंच"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19
+msgid "ft"
+msgstr "फुट"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "कॅरेक्टर एन्कोडिंग "
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22
+#, fuzzy
+msgid "Latin 1"
+msgstr "लॅटिन "
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23
+msgid "CP 1250"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24
+msgid "CP 1252"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:25
+msgid "UTF 8"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27
+#, fuzzy
+msgid "Layer export selection:"
+msgstr "निवडीचे रूपांतर करा: "
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28
+#, fuzzy
+msgid "All (default)"
+msgstr "(डिफॉल्ट) "
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29
+#, fuzzy
+msgid "Visible only"
+msgstr "दृश्य रंग"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30
+msgid "By name match"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32
+#, fuzzy
+msgid "Layer match name:"
+msgstr "स्तराचे नाव: "
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
+"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
+"(96 px = 1 in).\n"
+"- Supported element types\n"
+" - paths (lines and splines)\n"
+" - rectangles\n"
+" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output.\n"
+"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
+"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
+msgstr ""
+"- ऑटोकॅड रिलीज 13 फॉरमॅट.\n"
+"- गृहित धरा की svg आकृती पिक्सल्समध्ये आहे, 90 dpi वर.\n"
+"- फक्त रेषा आणि लांबपट्टी मूलघटकांना समर्थन देतो.\n"
+"- रोबो-मास्टर लांबपट्टी आउटपुट एक विशेष लांबपट्टी रिडेबल ओन्ली आहे रोबो-मास्टर आणि "
+"ऑटोडेस्क दर्शकांद्वारे, इंकस्केपच्या दर्शकांसाठी नाही.\n"
+"- LWPOLYLINE आउटपुट एक गुणाकार-जोडणी असलेली बहुरेषा आहे, LINE आउटपुटच्या पूर्वीपासून "
+"चालत आलेल्या आवृत्तीचा उपयोग करण्यासाठी त्यास निष्क्रिय करा. "
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+msgstr "डेस्कटॉप कटिंग प्लॉटर (R13) (*.dxf) "
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "डेस्कटॉप कटिंग प्लॉटर "
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:3
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "कडा 3D "
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:6
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "प्रकाशमान करण्याचा कोन: "
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:7
+msgid "Shades:"
+msgstr "छटा: "
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "काळा आणि पांढरा "
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:10
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "अंधूक प्रमाणितविचलन: "
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:11
+msgid "Blur width:"
+msgstr "अंधूकपणाची रुंदी: "
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:12
+msgid "Blur height:"
+msgstr "अंधूकपणाची उंची: "
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx:3
+msgid "Embed Images"
+msgstr "प्रतिमा आत बसवा"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx:6
+#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:6
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "फक्त निवडलेल्या प्रतिमा आत बसवा"
+
+#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Embed Selected Images"
+msgstr "फक्त निवडलेल्या प्रतिमा आत बसवा"
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:3
+msgid "Business Card"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7
+msgid "Business card size:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8
+msgid "74mm x 52mm (A8)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9
+msgid "85mm x 55mm (Europe)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10
+msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11
+msgid "91mm x 55mm (Japan)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12
+msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13
+msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14
+msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 22
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22
+msgid "Business Card..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 24
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24
+msgid "Business card of chosen size."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 26
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26
+msgid "business card"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Desktop size:"
+msgstr "ठिपक्याचा आकार: "
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Custom Width:"
+msgstr "कस्टम आकार"
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:8
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Custom Height:"
+msgstr "उंची:"
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32
+#, fuzzy
+msgid "Desktop..."
+msgstr "ठिपक्याचा आकार: "
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34
+msgid "Empty desktop of chosen size."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 36
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36
+msgid "empty desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "DVD Cover"
+msgstr "आवरण (वेष्टन) "
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "DVD spine width:"
+msgstr "रेषेची रुंदी: "
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Normal (14mm)"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"सामान्य \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"सामान्य"
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9
+msgid "Slim (9mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10
+msgid "Super Slim (7mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11
+msgid "Ultra Slim (5mm)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14
+msgid "DVD cover bleed (mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "DVD Cover..."
+msgstr "आवरण (वेष्टन) "
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23
+msgid "DVD cover of chosen size."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25
+msgid "dvd cover"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3
+#: ../share/extensions/summersnight.inx:3
+msgid "Envelope"
+msgstr "लिफाफा "
+
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Envelope size:"
+msgstr "पॅलेटचा आकार: "
+
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Envelope..."
+msgstr "लिफाफा "
+
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19
+msgid "Blank envelope of chosen size."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21
+msgid "empty envelope dl no10"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Generic Canvas"
+msgstr "कॅनव्हास "
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "SVG Unit:"
+msgstr "एकक:"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Canvas background:"
+msgstr "पार्श्वभूमी साठवा "
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Black Opaque"
+msgstr "काळा चॅनेल"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Gray Opaque"
+msgstr "करडा "
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:25
+msgid "White Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:28
+#, fuzzy
+msgid "Hide border"
+msgstr "उंचवटा असलेली बॉर्डर"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:37
+#, fuzzy
+msgid "Generic canvas..."
+msgstr "कॅनव्हास "
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 39
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:39
+msgid "Generic canvas of chosen size."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:41
+#, fuzzy
+msgid "empty generic canvas"
+msgstr "कॅनव्हास "
+
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr "प्रतीकचिन्हीत करा"
+
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Icon size:"
+msgstr "फॉन्ट आकार: "
+
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Icon..."
+msgstr "प्रतीकचिन्हीत करा"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx:16
+msgid "Empty icon of chosen size."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "empty icon"
+msgstr "रिक्त निवड "
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:3
+msgid "Blank Page"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Page size:"
+msgstr "चिकटवणे आकार "
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "मजकूर अभिमुखता"
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Page background:"
+msgstr "पार्श्वभूमी साठवा "
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:35
+#, fuzzy
+msgid "Blank Page..."
+msgstr "पृष्ठ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:37
+msgid "Empty page of chosen size."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx:39
+msgid ""
+"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter "
+"black white opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Video Screen"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"पडदा (स्क्रीन)\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"स्क्रीन "
+
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Video size:"
+msgstr "ठिपक्याचा आकार: "
+
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:25
+#, fuzzy
+msgid "Video..."
+msgstr "व्हिडीओ "
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:27
+msgid "Video screen of chosen size."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29
+#: ../share/extensions/empty_video.inx:29
+msgid "empty video"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:3
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS इनपुट "
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "GIMP पॅलेटच्या रूपात निर्यात करा "
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP पॅलेट (*.gpl) "
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:10
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "या दस्तऐवजातील रंग GIMP पॅलेटच्या रूपात निर्यात करतो"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "प्रतिमा बाहेर काढा "
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Extract only selected images"
+msgstr "फक्त निवडलेल्या प्रतिमा आत बसवा"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:7
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "प्रतिमा साठविण्यासाठी पाथ: "
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"रेषा \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"ओळी "
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:8
+msgid "Polygons"
+msgstr "बहुभूज "
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG इनपुट "
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:10
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG ग्राफिक्स फाइल (*.fig) "
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:11
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "XFIG सोबत साठविलेल्या फाइली उघडा "
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx:3
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "बेझियर्सना सपाट करा "
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx:6
+msgid "Flatness:"
+msgstr "सपाटपणा: "
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "घडी घालतायेण्याजोगा बॉक्स "
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8
+msgid "Depth:"
+msgstr "खोली: "
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "कागदाची जाडी: "
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:10
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "टॅबचे प्रमाण: "
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:18
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "गाइड लाइन्स टाका "
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:3
+msgid "Fractalize"
+msgstr "खंडीत करा "
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:6
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "उपविभाग: "
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:3
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Color:"
+msgstr "फराटाचा रंग"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "रंग भरा"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "Width(px)"
+msgstr "रुंदी "
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Corner Radius"
+msgstr "आतील त्रिज्या "
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:3
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "फंक्शन प्लॉटर"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:7
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "व्याप्ती आणि नमुना घेणे "
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:8
+msgid "Start X value:"
+msgstr "प्रारंभिक X मूल्य: "
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:9
+msgid "End X value:"
+msgstr "अंतिम X मूल्य: "
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:10
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "X व्याप्तीला 2*pi ने गुणा"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:11
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "आयताच्या तळाचे Y मू्ल्य: "
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:12
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "आयताच्या वरच्या भागाचे Y मू्ल्य: "
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:13
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "नमुन्यांची संख्या: "
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr "Isotropic समसमान मापन "
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"निश्चित केल्यावर, Isotropic समसमान मापन करणे सर्वांत लहान रुंदी/xव्याप्ती किंवा उंची/"
+"yव्याप्ती यांचा उपयोग करते"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:16
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "धृवीय कोऑर्डिनेट्सचा उपयोग करा"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 ../share/extensions/param_curves.inx:19
+msgid "Use"
+msgstr "उपयोग करा"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+" Isotropic scaling is disabled.\n"
+" First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"एक्सटेंशन टाकण्यापूर्वी एक आयत निवडा,\n"
+"तो X आणि Y मापन निश्चित करेल. तुम्हाला जर हा भाग भरायचा असेल, तर x-अक्ष अंत्यबिंदू "
+"जोडा.\n"
+"\n"
+"धृवीय कोऑर्डिनेट्स सोबत:\n"
+" प्रारंभिक आणि अंतिम X मूल्ये कोन व्याप्ती रेडियनमध्ये परिभाषित करतात.\n"
+" X स्केल निश्चित केलेली आहे जेणे करून आयताच्या डाव्या आणि उजव्या कडा +/-1 वर असतील.\n"
+" Isotropic समसमान मापन करणे निष्क्रिय केलेले आहे .\n"
+" पहिला विकलज नेहमी अंकीय पद्धतीने निश्चित केला जातो. "
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23
+msgid "Functions"
+msgstr "फंक्शन "
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"प्रमाणित पायथॉन फंक्शन्स उपलब्ध आहेत:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+" pi आणि e हे स्थिरांक सुद्धा उपलब्ध आहेत. "
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:40
+msgid "Function:"
+msgstr "फंक्शन: "
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:41
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "पहिल्या विकलजाची अंकीय पद्धतीने गणना करा "
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:42
+msgid "First derivative:"
+msgstr "पहिला विकलज: "
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:43
+#, fuzzy
+msgid "Clip with rectangle"
+msgstr "आयताची रुंदी "
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "आयत काढून टाका "
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:45 ../share/extensions/param_curves.inx:38
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "अक्ष काढा "
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:46
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr "x-अक्ष अंत्यबिंदू जोडा "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35
+#: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10
+msgid ""
+"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
+"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
+"allows you to use Inkscape as CAM program.\n"
+"\n"
+"It can be used with a lot of machine types:\n"
+" Mills\n"
+" Lathes\n"
+" Laser and Plasma cutters and engravers\n"
+" Mill engravers\n"
+" Plotters\n"
+" etc.\n"
+"\n"
+"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:105
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:92
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:85
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:65
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in:\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
+"and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
+"linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"and Russian support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+msgstr ""
+"Gcodetools प्लग-इन: पाथना Gcode मध्ये रूपांतरित करतो (वर्तुळाकार प्रक्षिप्ततेचा उपयोग "
+"करून), ऑफसेट पाथ बनवतो आणि कोन कापण्याच्या यंत्राचा उपयोग करून टोकदार कोपरे कोरुन "
+"काढतो. हा प्लग-इन गरज असेल तेव्हा वर्तुळाकार प्रक्षिप्तता किंवा एकरेषीय गतीचा उपयोग करून "
+"पाथसाठी Gcode ची गणना करतो. चाचणी अभ्यास, माहितीपुस्तिका आणि मदत हे इंग्लिश मदत "
+"फोरम : http://www.cnc-club.ru/gcodetools आणि रशियन मदत फोरम: http://www.cnc-"
+"club.ru/gcodetoolsru येथे उपलब्ध आहे. याचे श्रेय जाते: निक ड्रोबचन्को, व्लादिमीर "
+"केलियेव्ह, जॉन ब्रुकर, हेन्री निकोल्स यांना. Gcodetools आवृत्ती. 1.6.01 "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:128
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:74
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:86
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:115
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:108
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57
+#, fuzzy
+msgid "Gcodetools"
+msgstr "Gcodetools"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9
+msgid "Area"
+msgstr "क्षेत्रफळ "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr "क्षेत्रफळ कापणारे अधिकतम वक्राकार: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11
+msgid "Area width:"
+msgstr "क्षेत्रफळ रुंदी: "
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:12
+msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value.\n"
+"\n"
+"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
+"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
+"value).\n"
+"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D"
+"\".\n"
+" "
+msgstr ""
+"\"Create area offset\": मूळ पाथचे क्षेत्रफळ \"Area radius\" या मूल्यापर्यंत भरण्यासाठी "
+"अनेक इनस्केप पाथ ऑफसेट तयार करतो. बाह्यरेषा \"1/2 D\" पासून सुरू होतात ते \"Area width"
+"\" पर्यंत \"D\" क्रमासोबत एकूण रुंदी, जेथे D सर्वांत जवळच्या टूल परिभाषेपासून घेतला आहे "
+"(\"Tool diameter\" मूल्य). \"Area width\" जर \"1/2 D\" इतकी असेल तर फक्त एक ऑफसेट "
+"तयार केला जाईल. "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22
+#, fuzzy
+msgid "Fill area"
+msgstr "बंदिस्त केलेला भाग भरा."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Area fill angle"
+msgstr "डावा कोन: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25
+#, fuzzy
+msgid "Area fill shift"
+msgstr "डावा कोन: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26
+#, fuzzy
+msgid "Filling method"
+msgstr "भागाकार पद्धत: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27
+msgid "Zig zag"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32
+#, fuzzy
+msgid "Area artifacts"
+msgstr "क्षेत्रफळ कलात्मक वस्तू "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33
+#, fuzzy
+msgid "Artifact diameter:"
+msgstr "कलात्मक वस्तू व्यास: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34
+#: ../share/extensions/hershey.inx:70
+msgid "Action:"
+msgstr "कृती: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr "बाणाने चिन्हीत करा"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36
+msgid "mark with style"
+msgstr "शैलीने चिन्हीत करा "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:37
+msgid "delete"
+msgstr "डिलीट "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n"
+"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n"
+"3. Press Apply\n"
+"\n"
+"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
+" "
+msgstr ""
+"उपयोग: 1. सर्व एरिया ऑफसेट्स निवडा (gray outlines) 2. वस्तू/असमूहित करा (Shift+Ctrl"
+"+G) 3. लागू करा दाबा शंका असलेल्या छोट्या वस्तू रंगीत बाणांनी चिन्हीत केल्या जातील. "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Gcode चा पाथ "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Biarc प्रक्षिप्त स्वीकृती: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "विभागण्याची कमाल खोली: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Cutting order:"
+msgstr "छपाई खुणा "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13
+msgid "Subpath by subpath"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Path by path"
+msgstr "पाथ चिकटवा"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:15
+msgid "Pass by Pass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Depth function:"
+msgstr "लाल फंक्शन: "
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:19
+msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation.\n"
+"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
+"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
+"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
+"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
+"points.\n"
+msgstr ""
+"Biarc प्रक्षिप्त स्वीकृती हे पाथ आणि त्याची समीपता यांच्यामधील कमाल अंतर आहे. पाथचा "
+"वृत्तखंड आणि त्याची समीपता Biarc यांच्यामधील अंतर प्रक्षिप्त स्वीकृतीपेक्षा जास्त झाल्यास हा "
+"वृत्तखंड दोन खंडात विभागला जाईल. "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Z अक्षावर मापन: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr "Z अक्षावर ऑफसेट: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr "काहीही निवडलेले नसल्यास सर्व पाथ निवडा"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "किमान चाप त्रिज्या: "
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33
+msgid "Comment Gcode:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:74
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:34
+#, fuzzy
+msgid "Get additional comments from object's properties"
+msgstr "जास्तीचा पोस्ट-प्रोसेसर: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:37
+msgid "File:"
+msgstr "फाइल: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:80
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:67
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:40
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr "फाइलनावाला अंकीय प्रत्यय जोडा "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:82
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:69
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:42
+msgid "Directory:"
+msgstr "डिरेक्टरी: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr "G00 ला रिक्त स्थानांवर हलविण्यासाठी Z सुरक्षित उंची: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr "एकके (मिलीमीटर किंवा इंच): "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49
+msgid "Post-processor:"
+msgstr "पोस्ट-प्रोसेसर: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50
+#, fuzzy
+msgctxt "GCode postprocessor"
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51
+#, fuzzy
+msgid "Parameterize Gcode"
+msgstr "पॅरामीटर"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52
+msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53
+msgid "Round all values to 4 digits"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:94
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:74
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:54
+msgid "Fast pre-penetrate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:96
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:83
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:76
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:56
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr "जास्तीचा पोस्ट-प्रोसेसर: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59
+msgid "Generate log file"
+msgstr "लॉग फाइल उत्पन्न करा "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:100
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:87
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:80
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:60
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "लॉग फाइलचा संपूर्ण पाथ: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4
+msgid "DXF Points"
+msgstr "DXF बिंदू "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF बिंदू "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used.\n"
+"\n"
+"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
+"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
+" "
+msgstr ""
+"निवडलेल्या वस्तूंना ड्रील बिंदूंमध्ये रूपांतरित करा (जसे dxf_import प्लगइन करतो). याचप्रमाणे "
+"तुम्ही मूळ आकारही साठवू शकता. प्रत्येक वक्राकाराच्या फक्त प्रारंभ बिंदूचा उपयोग केला जाईल. "
+"तसेच तुम्ही वस्तूंना स्वतः निवडू शकता, XML संपादक उघडा (Shift+Ctrl+X) आणि कोणत्याही "
+"मूल्याइतका XML टॅग 'dxfpoint' जोडा किंवा काढून टाका. "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "निवडीचे रूपांतर करा: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr "Dxfpoint च्या रूपात निश्चित करा आणि आकार साठवा"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr "Dxfpoint च्या रूपात निश्चित करा आणि बाण काढा"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:19
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr "dxfpoint चिन्ह पुसून टाका"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9
+msgid "Engraving"
+msgstr "कोरीवकाम करत आहे "
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10
+msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
+msgstr "कोरीवकाम करण्यासाठी कमाल अंतर: "
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12
+msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
+msgstr "कोरुन काढला जाणारा पाथ डिबग करण्यासाठी जास्तीची चित्रे रेखाटा "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
+"angles.\n"
+"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
+"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
+"\n"
+"cone....(45 degrees)......................: w\n"
+"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
+"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
+"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
+"हे फंक्शन टोकदार कोन कोरुन काढण्यासाठी पाथ तयार करते. या टूलद्वारे कटर आकार फंक्शन "
+"परिभाषित केले जाते. काही सोपे आकार: शंकू....(45 degrees)...........: w शंकू....(उंची/"
+"व्यास=10/3).: 10/3 w गोल..(\"r\" व्यास).........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) "
+"दीर्घवृत्त.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4 "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9
+msgid "Graffiti"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length:"
+msgstr "वृत्तखंडाची कमाल लांबी (px): "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Minimal connector radius:"
+msgstr "किमान चाप त्रिज्या: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Start position (x;y):"
+msgstr "मांडणी व्यवस्था : "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Create preview"
+msgstr "पूर्वदृश्य सक्षम करा "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Create linearization preview"
+msgstr "एकरेषीय ग्रेडियंट तयार करा "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Preview's size (px):"
+msgstr "चौरसाचा आकार (px): "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
+msgstr "चौरसाचा आकार (px): "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "अभिमुखता प्रकार: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr "2-बिंदू मोड (हलवा आणि गोलाकार फिरवा, नियंत्रित केलेले स्वरूप गुणोत्तर X/Y) "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr "3- बिंदू मोड (हलवा, गोलाकार फिरवा आणि प्रतिबिंब, वेगळी X/Y मापनपट्टी) "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "graffiti points"
+msgstr "अभिमुखता बिंदू "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "in-out reference point"
+msgstr "ग्रेडियंट प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Z पृष्ठभाग: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Z खोली: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path.\n"
+"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
+"instead).\n"
+"\n"
+"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
+"coordinates).\n"
+"\n"
+"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
+"the upper layer.\n"
+"\n"
+"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
+"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
+"\n"
+"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+"अभिमुखता बिंदूंचा उपयोग पाथच्या परिवर्तनाची गणना करण्यासाठी केला जातो (XY समस्तरावर "
+"ऑफसेट, मापन, प्रतिबिंब, गोलाकार फिरविणे). फक्त 3-बिंदू मोड: तिनही बिंदूंना एकाच रेषवर "
+"ठेऊ नका (त्याऐवजी 2-बिंदू मोडचा अवलंब करा). तुम्ही मजकूर टूलचा उपयोग करून नंतर Z "
+"पृष्ठभाग, Z खोली या मूल्यांमध्ये फेरबदल करू शकता (तिसरा कोऑर्डिनेट). जर वर्तमान स्तराच्या "
+"आत अभिमुखता बिंदू नसतील तर ते वरच्या स्तरामधून घेतले जातात. अभिमुखता बिंदूंना असमूहित करू "
+"नका! तुम्ही गटात प्रवेश करण्यासाठी दोनदा क्लिक करून किंवा Ctrl+क्लिक करून त्यांना निवडू "
+"शकता. आता नियंत्रण बिंदू तयार करण्यासाठी लागू करा दाबा (प्रत्येक स्तरासाठी स्वतंत्र संच). "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9
+msgid "Lathe"
+msgstr "लेथ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:25
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "लेथची रुंदी: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "सूक्ष्म काप रुंदी: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "सूक्ष्म काप मोजणी: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "चा उपयोग करून सूक्ष्म काप द्या: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Move path"
+msgstr "नमुने हलवा "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:15
+msgid "Offset path"
+msgstr "ऑफसेट पाथ "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr "लेथ X अक्ष रिमॅप: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:18
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr "लेथ Z अक्ष रिमॅप: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Lathe modify path"
+msgstr "पाथमध्ये फेरबदल करा "
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22
+msgid ""
+"\n"
+" This function modifies path so it will be possible to be cut it "
+"with a rectangular cutter.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4
+msgid "Orientation points"
+msgstr "अभिमुखता बिंदू "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path.\n"
+"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
+"instead).\n"
+"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
+"coordinates).\n"
+"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from "
+"the upper layer.\n"
+"Do not ungroup orientation points!\n"
+"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. "
+"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+"अभिमुखता बिंदूंचा उपयोग पाथच्या परिवर्तनाची गणना करण्यासाठी केला जातो (XY समस्तरावर "
+"ऑफसेट, मापन, प्रतिबिंब, गोलाकार फिरविणे). फक्त 3-बिंदू मोड: तिनही बिंदूंना एकाच रेषवर "
+"ठेऊ नका (त्याऐवजी 2-बिंदू मोडचा अवलंब करा). तुम्ही मजकूर टूलचा उपयोग करून नंतर Z "
+"पृष्ठभाग, Z खोली या मूल्यांमध्ये फेरबदल करू शकता (तिसरा कोऑर्डिनेट). जर वर्तमान स्तराच्या "
+"आत अभिमुखता बिंदू नसतील तर ते वरच्या स्तरामधून घेतले जातात. अभिमुखता बिंदूंना असमूहित करू "
+"नका! तुम्ही गटात प्रवेश करण्यासाठी दोनदा क्लिक करून किंवा Ctrl+क्लिक करून त्यांना निवडू "
+"शकता. आता नियंत्रण बिंदू तयार करण्यासाठी लागू करा दाबा (प्रत्येक स्तरासाठी स्वतंत्र संच). "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in:\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
+"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode "
+"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
+"gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+" "
+msgstr ""
+"Gcodetools प्लग-इन: पाथना Gcode मध्ये रूपांतरित करतो (वर्तुळाकार प्रक्षिप्ततेचा उपयोग "
+"करून), ऑफसेट पाथ बनवतो आणि कोन कापण्याच्या यंत्राचा उपयोग करून टोकदार कोपरे कोरुन "
+"काढतो. हा प्लग-इन गरज असेल तेव्हा वर्तुळाकार प्रक्षिप्तता किंवा एकरेषीय गतीचा उपयोग करून "
+"पाथसाठी Gcode ची गणना करतो. चाचणी अभ्यास, माहितीपुस्तिका आणि मदत हे इंग्लिश मदत "
+"फोरम : http://www.cnc-club.ru/gcodetools आणि रशियन मदत फोरम: http://www.cnc-"
+"club.ru/gcodetoolsru येथे उपलब्ध आहे. याचे श्रेय जाते: निक ड्रोबचन्को, व्लादिमीर "
+"केलियेव्ह, जॉन ब्रुकर, हेन्री निकोल्स यांना. Gcodetools आवृत्ती. 1.6.01 "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4
+msgid "Prepare path for plasma"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
+msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Create in-out paths"
+msgstr "एक स्पायरो पाथ तयार करा "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "In-out path length:"
+msgstr "पाथची लांबी"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "In-out path max distance to reference point:"
+msgstr "ग्रेडियंट प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "In-out path type:"
+msgstr "शैली प्रक्षिप्त करा "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "लंबरेषा दुभाजक "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Tangent"
+msgstr "किरमिजीतांबडा (मजेंटा) "
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18
+msgid "In-out path radius for round path:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Replace original path"
+msgstr "याजागी दुसरा फॉन्ट घ्या"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "Do not add in-out reference points"
+msgstr "ग्रेडियंट प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22
+msgid "-------------------------------------------------"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Prepare corners"
+msgstr "पृष्ठाचा कोपरा"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Stepout distance for corners:"
+msgstr "बाउडिंग बॉक्स कोपरे स्नॅप करा "
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:25
+msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:9
+msgid "Tools library"
+msgstr "टूल लायब्ररी "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11
+msgid "Tools type:"
+msgstr "टूलचा प्रकार: "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12
+msgid "default"
+msgstr "डिफॉल्ट "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13
+msgid "cylinder"
+msgstr "दंडगोल "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14
+msgid "cone"
+msgstr "शंकू "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15
+msgid "plasma"
+msgstr "प्लाझ्मा"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16
+msgid "tangent knife"
+msgstr "स्पर्शिका चाकू "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17
+msgid "lathe cutter"
+msgstr "कातकामाचे यंत्र (लेथ कटर)"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:18
+msgid "graffiti"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:21
+msgid "Just check tools"
+msgstr "फक्त टूल्स तपासा "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on.\n"
+"\n"
+"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
+"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
+"\n"
+"Press Apply to create new tool.\n"
+" "
+msgstr ""
+"निवडलेला टूल प्रकार अदमासे डिफॉल्ट मूल्ये भरतो. तुम्ही मजकूर टूलच्या साहाय्याने नंतर ही मूल्ये "
+"बदलू शकता . सक्रिय स्तरावरील सर्वांत वरच्या टूलचा (z क्रम) उपयोग केला जातो. जर वर्तमान "
+"स्तराच्या आत अभिमुखता बिंदू नसतील तर ते वरच्या स्तरामधून घेतले जातात. नवीन टूल तयार "
+"करण्यासाठी लागू करा दाबा. "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
+"linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"and Russian support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+msgstr ""
+"Gcodetools प्लग-इन: पाथना Gcode मध्ये रूपांतरित करतो (वर्तुळाकार प्रक्षिप्ततेचा उपयोग "
+"करून), ऑफसेट पाथ बनवतो आणि कोन कापण्याच्या यंत्राचा उपयोग करून टोकदार कोपरे कोरुन "
+"काढतो. हा प्लग-इन गरज असेल तेव्हा वर्तुळाकार प्रक्षिप्तता किंवा एकरेषीय गतीचा उपयोग करून "
+"पाथसाठी Gcode ची गणना करतो. चाचणी अभ्यास, माहितीपुस्तिका आणि मदत हे इंग्लिश मदत "
+"फोरम : http://www.cnc-club.ru/gcodetools आणि रशियन मदत फोरम: http://www.cnc-"
+"club.ru/gcodetoolsru येथे उपलब्ध आहे. याचे श्रेय जाते: निक ड्रोबचन्को, व्लादिमीर "
+"केलियेव्ह, जॉन ब्रुकर, हेन्री निकोल्स यांना. Gcodetools आवृत्ती. 1.6.01 "
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "व्होरोनॉय नमुना "
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "सेलचा सरासरी आकार (px): "
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:10
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "बॉर्डरचा आकार (px): "
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+"व्होरोनॉय सेल्सचा एक क्रमरहित नमुना तयार करा. हा नमुना फिल आणि स्ट्रोक या डायलॉगमधून "
+"घेता येईल. एक वस्तू किंवा समूह निवडणे आवश्यक आहे. \n"
+"\n"
+"बॉर्डर जर शून्य असेल तर कडांवरती हा नमुना सलग नसेल. कडांवरती नमुने एकमेकांशी सलग जोडलेले "
+"असावेत यासाठी धनात्मक बॉर्डरचा, विशेषतः सेलच्या आकारापेक्षा मोठी, उपयोग करा. नमुन्याचा "
+"आकार कमी करण्यासाठी आणि रिक्त बॉर्डर मिळविण्यासाठी ऋणात्मक बॉर्डरचा उपयोग करा. "
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF "
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
+msgid "Save Guides"
+msgstr "गाइड्स साठवा "
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
+msgid "Save Grid"
+msgstr "ग्रीड साठवा"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
+msgid "Save Background"
+msgstr "पार्श्वभूमी साठवा "
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "File Resolution:"
+msgstr "रिझोल्यूशन: "
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+"हे एक्सटेंशन खालील पर्यायांनुसार दस्तऐवजास Gimp XCF फॉरमॅटवर निर्यात करते:\n"
+" * गाइड्स साठवा: सर्व गाइड्सना Gimp गाइड्समध्ये रूपांतरित करा.\n"
+" * ग्रीड साठवा: पहिल्या आयताकृती ग्रीडला Gimp ग्रीडमध्ये रूपांतरित करा (टीप- डिफॉल्ट "
+"इनस्केप ग्रीड जेव्हा Gimp मध्ये दाखविली जाते तेव्हा ती खूप अरुंद असते).\n"
+" * पार्श्वभूमी साठवा: प्रत्येक रूपांतरित केलेल्या स्तरावर दस्तऐवजाची पार्श्वभूमी मिळवा. \n"
+"\n"
+"प्रत्येक पहिल्या पातळीवरील स्तर Gimp स्तरात रूपांतरित केला जातो. उपस्तरांना एकवटित केले "
+"जाते आणि त्यांच्या पहिल्या पातळीवरील मूळ स्तरासोबत एकाच Gimp स्तरात रूपांतरित केले जाते. "
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:29
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF देखभाल करणारे स्तर (*.xcf) "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "कार्टेसियन ग्रीड "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness:"
+msgstr "बॉर्डरची जाडी (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness Unit:"
+msgstr "बॉर्डरची जाडी (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
+msgid "X Axis"
+msgstr "X अक्ष "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "प्रमुख X विभाजन: "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing:"
+msgstr "प्रमुख X विभाजन अंतर (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing Unit:"
+msgstr "प्रमुख X विभाजन अंतर (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "उपविभाजन प्रति प्रमुख X विभाजन: "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "लॉगॅरिथमिक X उपविभाजन. (वर दिलेल्या नोंदीद्वारे बेस दिला आहे) "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "उपउपविभाजन. प्रति X उपविभाजन: "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "X उपउपविभाजनास अर्धे करा. 'n' उपविभाजनानंतर वारंवारता. (फक्त लॉग): "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness:"
+msgstr "प्रमुख X विभाजन जाडी (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness:"
+msgstr "किरकोळ X विभाजन जाडी (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness:"
+msgstr "उपकिरकोळ X विभाजन जाडी (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31
+#, fuzzy
+msgid "X Division Thickness Unit:"
+msgstr "प्रमुख X विभाजन जाडी (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y अक्ष "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "प्रमुख Y विभाजन: "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing:"
+msgstr "प्रमुख Y विभाजन अंतर (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
+msgstr "प्रमुख Y विभाजन अंतर (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "उपविभाजन प्रति प्रमुख Y विभाजन: "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "लॉगॅरिथमिक Y उपविभाजन. (वर दिलेल्या नोंदीद्वारे बेस दिला आहे)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "उपउपविभाजन. प्रति Y उपविभाजन: "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "Y उपउपविभाजनास अर्धे करा. 'n' उपविभाजनानंतर वारंवारता. (फक्त लॉग): "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness:"
+msgstr "प्रमुख Y विभाजन जाडी(px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness:"
+msgstr "किरकोळ Y विभाजन जाडी (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness:"
+msgstr "उपकिरकोळ Y विभाजन जाडी (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54
+#, fuzzy
+msgid "Y Division Thickness Unit:"
+msgstr "प्रमुख Y विभाजन जाडी(px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Isometric Grid"
+msgstr "Axonometric(पुढे येणारी समांतर) ग्रीड"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "X Divisions [x2]:"
+msgstr "प्रमुख X विभाजन: "
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
+msgstr "प्रमुख X विभाजन: "
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Division Spacing (px):"
+msgstr "प्रमुख X विभाजन अंतर (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Division:"
+msgstr "उपविभाजन प्रति प्रमुख X विभाजन: "
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
+msgstr "उपउपविभाजन. प्रति X उपविभाजन: "
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Division Thickness (px):"
+msgstr "प्रमुख X विभाजन जाडी (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Minor Division Thickness (px):"
+msgstr "किरकोळ X विभाजन जाडी (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Division Thickness (px):"
+msgstr "उपकिरकोळ X विभाजन जाडी (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:14
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "बॉर्डरची जाडी (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "धृवीय ग्रीड "
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "मध्य बिंदू व्यास (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "परिघावरील लेबल्स: "
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:10 ../share/ui/units.xml:57
+msgid "Degrees"
+msgstr "डिग्री "
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "परिघावरील लेबल आकार(px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:13
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "परिघावरील लेबल आउटसेट (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "वर्तुळाकार विभाजन "
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "प्रमुख वर्तुळाकार विभाजन: "
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "प्रमुख वर्तुळाकार विभाजन अंतर (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "उपविभाजन प्रति प्रमुख वर्तुळाकार विभाजन: "
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "लॉगॅरिथमिक उपविभाजन. (वर दिलेल्या नोंदीद्वारे पाया दिला आहे)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "प्रमुख वर्तुळाकार विभाजन जाडी (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:21
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "किरकोळ वर्तुळाकार विभाजन जाडी (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "कोनीय विभाजन "
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "कोन विभाजन"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "मध्यभागी कोन विभाजन: "
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "उपविभाजन प्रति प्रमुख कोनीय विभाजन: "
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr "किरकोळ कोनीय विभाजन टोक 'n' विभाजन. मध्याच्या आधी: "
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "प्रमुख कोनीय विभाजन जाडी (px): "
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:29
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "किरकोळ कोनीय विभाजन जाडी (px): "
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3
+msgid "Guides creator"
+msgstr "गाइड्स निर्माता "
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Regular guides"
+msgstr "आयताकृती ग्रीड"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Guides preset:"
+msgstr "गाइड्स निर्माता "
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25
+msgid "Custom..."
+msgstr "कस्टम... "
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "सुवर्ण गुणोत्तर "
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "तिस-याचा नियम "
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79
+msgid "Start from edges"
+msgstr "कडांपासून सुरुवात करा "
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal guides"
+msgstr "गाइड्सवर स्नॅप करा "
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Upper left corner"
+msgstr "पृष्ठाचा कोपरा"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Upper right corner"
+msgstr "पृष्ठाचा कोपरा"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "Lower left corner"
+msgstr "वर्तमान स्तरास खाली उतरवा "
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Lower right corner"
+msgstr "वर्तमान स्तरास खाली उतरवा "
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Margins preset:"
+msgstr "गाइड्स निर्माता "
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26
+#, fuzzy
+msgid "Left book page"
+msgstr "डावा कोन: "
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27
+#, fuzzy
+msgid "Right book page"
+msgstr "उजवा कोन: (काटकोन)"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29
+#, fuzzy
+msgid "Header margin:"
+msgstr "डावा समास"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:39
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:51
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:63
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:75
+#, fuzzy
+msgctxt "Margin"
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41
+#, fuzzy
+msgid "Footer margin:"
+msgstr "सर्वांत व_रचा समास: "
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53
+#, fuzzy
+msgid "Left margin:"
+msgstr "डावा समास"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65
+#, fuzzy
+msgid "Right margin:"
+msgstr "उजवा समास"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:82
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "अस्तित्वात असलेले गाइड्स डिलीट करा "
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:3
+msgid "Guillotine"
+msgstr "गिलोटीन "
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to:"
+msgstr "प्रतिमा साठविण्याची डिरेक्टरी"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Image name (without extension):"
+msgstr "प्रतिमेचे नाव (एक्सटेंशन रहित) "
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Ignore these settings and use export hints"
+msgstr "या सेटिंग्जकडे दुर्लक्ष करून निर्यात इशा-यांचा उपयोग करायचा? "
+
+#: ../share/extensions/handles.inx:3
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "हँडल्स ओढा "
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:3
+msgid "Hershey Text"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 12
+#: ../share/extensions/hershey.inx:12
+msgid ""
+"\n"
+"Hershey Text\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:16
+msgid ""
+"A tool to replace text with stroke fonts\n"
+"\n"
+"Version 3.0.1, 2019-07-05\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Font face:"
+msgstr "फॉन्ट आकार: "
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Hershey Sans 1-stroke"
+msgstr "स्ट्रोकची रचना रहित करा"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25
+#: ../share/extensions/hershey.inx:25
+msgid "Hershey Sans medium"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:27
+#, fuzzy
+msgid "Hershey Serif medium"
+msgstr "मध्यम"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:28
+#, fuzzy
+msgid "Hershey Serif medium italic"
+msgstr "मध्यम"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:30
+#, fuzzy
+msgid "Hershey Serif bold"
+msgstr "ठळक करा "
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 31
+#: ../share/extensions/hershey.inx:31
+msgid "Hershey Serif bold italic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:33
+#, fuzzy
+msgid "Hershey Script 1-stroke"
+msgstr "स्ट्रोक निश्चित करा "
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:34
+#, fuzzy
+msgid "Hershey Script medium"
+msgstr "संहिता: "
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:36
+#, fuzzy
+msgid "Hershey Gothic English"
+msgstr "गॉथिक "
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39
+#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
+#: ../share/extensions/hershey.inx:39
+msgid "EMS Allure"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41
+#: ../share/extensions/hershey.inx:41
+msgid "EMS Elfin"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42
+#: ../share/extensions/hershey.inx:42
+msgid "EMS Felix"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44
+#: ../share/extensions/hershey.inx:44
+msgid "EMS Nixish"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45
+#: ../share/extensions/hershey.inx:45
+msgid "EMS Nixish Italic"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47
+#: ../share/extensions/hershey.inx:47
+msgid "EMS Osmotron"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48
+#: ../share/extensions/hershey.inx:48
+msgid "EMS Readability"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49
+#: ../share/extensions/hershey.inx:49
+msgid "EMS Readability Italic"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50
+#: ../share/extensions/hershey.inx:50
+msgid "EMS Tech"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53
+#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
+#: ../share/extensions/hershey.inx:53
+msgid "Other (given below)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
+#: ../share/extensions/hershey.inx:56
+msgid ""
+"\n"
+"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:59
+#, fuzzy
+msgid "Name/Path:"
+msgstr "नाव: "
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/text_split.inx:13
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "मूळ मजकूर जतन करा "
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65
+#: ../share/extensions/hershey.inx:65
+msgid "Utilities"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66
+#: ../share/extensions/hershey.inx:66
+msgid ""
+"\n"
+"Hershey Text Utility Functions\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:71
+#, fuzzy
+msgid "Generate font table"
+msgstr "लॉग फाइल उत्पन्न करा "
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/hershey.inx:72
+msgid "Generate glyph table in selected font"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75
+#: ../share/extensions/hershey.inx:75
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sample text to use when generating font table:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:78
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
+msgid "Text:"
+msgstr "मजकूर: "
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:85
+msgid ""
+"\n"
+"This extension renders all text (or all selected text)\n"
+"in your document into using specialized \"stroke\" or\n"
+"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n"
+"\n"
+"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n"
+"by filling in the region inside an invisible outline,\n"
+"engraving fonts are composed only of individual lines\n"
+"or strokes; much like human handwriting.\n"
+"\n"
+"Engraving fonts are used for creating text paths that\n"
+"computer controlled drawing and cutting machines (from\n"
+"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n"
+"\n"
+"A complete user guide is available to download at:\n"
+" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
+"\n"
+"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:108
+msgid "Credits"
+msgstr "मान्यता (गुणसंख्या)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109
+#: ../share/extensions/hershey.inx:109
+msgid ""
+"\n"
+"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
+"work by Dr. A. V. Hershey.\n"
+"\n"
+"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n"
+"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n"
+"Open Font License.\n"
+"\n"
+"For full credits and license information, please read the\n"
+"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
+"distribution.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "HPGL Input"
+msgstr "WPG इनपुट"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7
+msgid ""
+"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
+"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
+"have UniConverter installed and open them again."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx:69
+#, fuzzy
+msgid "Resolution X (dpi):"
+msgstr "रिझोल्यूशन (dpi) "
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx:69
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
+#: ../share/extensions/plotter.inx:70
+#, fuzzy
+msgid "Resolution Y (dpi):"
+msgstr "रिझोल्यूशन (dpi) "
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
+#: ../share/extensions/plotter.inx:70
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Show movements between paths"
+msgstr "प्रतींमधील अंतर: "
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
+msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 ../share/extensions/hpgl_output.inx:41
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP ग्राफिक्स लँग्वेज फाइल (*.hpgl) "
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Import an HP Graphics Language file"
+msgstr "HP ग्राफिक्स लँग्वेज फाइलवर निर्यात करा "
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL आउटपुट"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
+"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
+"serial connection."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68
+#, fuzzy
+msgid "Plotter Settings"
+msgstr "PDF सेटिंग्ज आयात करा"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
+#, fuzzy
+msgid "Pen number:"
+msgstr "पेन क्रमांक "
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
+msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
+msgid "Pen force (g):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
+msgid ""
+"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
+"most plotters ignore this command (Default: 0)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73
+msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
+"ignore this command (Default: 0)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (°, Clockwise):"
+msgstr "गोल फिरविणे घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने आहे "
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 ../share/extensions/plotter.inx:74
+msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
+#, fuzzy
+msgid "Mirror X axis"
+msgstr "प्रतिबिंब Y-अक्ष "
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
+msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Y axis"
+msgstr "प्रतिबिंब Y-अक्ष "
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
+msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82
+#, fuzzy
+msgid "Center zero point"
+msgstr "मध्य रेषा "
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82
+msgid ""
+"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84
+msgid ""
+"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
+"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
+"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
+#, fuzzy
+msgid "Plot Features"
+msgstr "पोत"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
+msgid "Overcut (mm):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
+msgid ""
+"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
+"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
+#, fuzzy
+msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
+msgstr "समतल ऑफसेट (px):"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
+msgid ""
+"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
+"command (Default: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
+msgid "Precut"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
+msgid ""
+"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
+"align the tool orientation. (Default: Checked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
+#, fuzzy
+msgid "Curve flatness:"
+msgstr "सपाटपणा: "
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
+msgid ""
+"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
+"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91
+#, fuzzy
+msgid "Auto align"
+msgstr "संरेषण "
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91
+msgid ""
+"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
+"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
+"are within the document border! (Default: Checked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93
+#, fuzzy
+msgid "Convert objects to paths"
+msgstr "वस्तूंना पाथमध्ये रूपांतरित करत आहे... "
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93
+msgid ""
+"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths "
+"before plotting (Default: Checked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96
+msgid ""
+"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
+"please consult the manual or homepage for your plotter."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:42
+#, fuzzy
+msgid "Export an HP Graphics Language file"
+msgstr "HP ग्राफिक्स लँग्वेज फाइलवर निर्यात करा "
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4
+#, fuzzy
+msgid "Set Image Attributes"
+msgstr "गुणविशेष निश्चित करा "
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "मूळ लॅटिन "
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:13
+msgid ""
+"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:16
+msgid "Support non-uniform scaling"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:17
+msgid "Render images blocky"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Image Aspect Ratio"
+msgstr "प्रतिमेला यावर काढले: %s"
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22
+msgid "preserveAspectRatio attribute:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:35
+msgid "meetOrSlice:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 56
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
+msgid "Scope:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57
+#, fuzzy
+msgid "Change only selected image(s)"
+msgstr "फक्त निवडलेल्या प्रतिमा आत बसवा"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:42
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58
+#, fuzzy
+msgid "Change all images in selection"
+msgstr "रंग परिभाषा बदला"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:43
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
+#, fuzzy
+msgid "Change all images in document"
+msgstr "दस्तऐवजामधल्या मजकुरातील स्पेलिंग तपासा"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
+#, fuzzy
+msgid "Image Rendering Quality"
+msgstr "अवस्था बदलत आहे "
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:49
+#, fuzzy
+msgid "Image rendering attribute:"
+msgstr "इनलाइन गुणविशेष "
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:60
+#, fuzzy
+msgid "Apply attribute to parent group of selection"
+msgstr "निवडीस परिवर्तन लागू करा "
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:61
+#, fuzzy
+msgid "Apply attribute to SVG root"
+msgstr "निश्चित करण्याचा गुणविशेष: "
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Convert to html5 canvas"
+msgstr "अपसारण चिन्हांत रूपांतरित करा "
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9
+msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:10
+msgid "HTML 5 canvas code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Follow Link"
+msgstr "_दुव्याचे अनुसरण करा"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "आम्हाला प्रश्न विचारा "
+
+#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
+msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html "
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "कमांड लाइन पर्याय "
+
+#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
+msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html "
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3
+msgid "FAQ"
+msgstr "वारंवार विचारले जाणारे प्रश्न "
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "कीज आणि माउस संदर्भ "
+
+#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html"
+msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html "
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "इन्कस्केप माहितीपुस्तिका "
+
+#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:7
+msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3
+msgid "New in This Version"
+msgstr "या आवृत्तीत नवीन "
+
+#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang]
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
+msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html "
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "दोष किंवा त्रुटी बद्दल माहिती द्या "
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 तपशीलवार वैशिष्ट्ये "
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:3
+msgid "Interpolate"
+msgstr "प्रक्षिप्त करा "
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:7
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "प्रक्षिप्त करण्याचा क्रम: "
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:8
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "प्रक्षिप्त करण्याची पद्धत: "
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:9
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "एन्डपाथची प्रतिकृती करा "
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:10
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "शैली प्रक्षिप्त करा "
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
+#, fuzzy
+msgid "Use Z-order"
+msgstr "वर उचललेली बॉर्डर"
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45
+#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
+msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "गुणविशेषांना एका गटात प्रक्षिप्त करा "
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "प्रक्षिप्तिकरणासाठी गुणविशेष: "
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12
+msgid "Translate X"
+msgstr "X अनुवादित करा "
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Y अनुवादित करा"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:16
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "अन्य गुणविशेष: "
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
+"\"other\" here."
+msgstr ""
+"तुम्ही जर\"Other\" पर्याय निवडला, तर तुम्हाला या \"other\" ची ओळख पटविण्यासाठी SVG "
+"गुणविशेष माहीत असायला हवेत "
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "अन्य गुणविशेष: "
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
+msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "अन्य गुणविशेष प्रकार: "
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24
+msgid "Integer Number"
+msgstr "पूर्ण संख्या "
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25
+msgid "Float Number"
+msgstr "फ्लोट क्रमांक "
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27
+msgid "Apply to:"
+msgstr "कडे अर्ज करा: "
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28
+msgid "Tag"
+msgstr "टॅग "
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
+msgid "Style"
+msgstr "शैली "
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:30
+msgid "Transformation"
+msgstr "परिवर्तन"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/nicechart.inx:80
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "मूल्य"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
+msgid "Start Value:"
+msgstr "प्रारंभ मूल्य: "
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
+msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
+msgid "End Value:"
+msgstr "अंतिम मूल्य: "
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37
+msgid "No Unit"
+msgstr "एकक नाही "
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+"हा परिणाम निवडलेल्या गटाच्या आतील मूलघटकांसाठी किंवा अनेक निवडींमधील सर्व मूलघटकांसाठी "
+"कोणत्याही प्रक्षिप्त करण्यायोग्य गुणविशेषाला एक मूल्य लागू करतो. "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "ऑटो-टेक्स्ट (स्वयंचलित मजकूर)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7
+msgid "Settings"
+msgstr "सेटिंग्ज "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "ऑटो-टेक्स्ट: (स्वयंचलित मजकूर)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9
+msgid "None (remove)"
+msgstr "काहीही नाही (काढून टाका) "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10
+msgid "Slide title"
+msgstr "स्लाइडचे शीर्षक"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11
+msgid "Slide number"
+msgstr "स्लाइड क्रमांक "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:12
+msgid "Number of slides"
+msgstr "स्लाइड्सची संख्या "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"हे एक्सटेंशन तुम्हाला जेसीइंक प्रस्तुतीसाठी ऑटो-टेक्स्ट प्रस्थापित करण्याची, ते अद्यतन करण्याची "
+"आणि काढून टाकण्याची परवानगी देते. अधिक माहितीसाठी कृपया code.google.com/p/"
+"jessyink पाहा. "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:62
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:21
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:33
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "JessyInk"
+msgstr "जेसीइंक "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3
+msgid "Effects"
+msgstr "परिणाम "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Built-in effect"
+msgstr "बिल्ड-इन परिणाम "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "कालमर्यादा सेकंदात: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21
+msgid "None (default)"
+msgstr "कोणताही नाही (डिफॉल्ट) "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21
+msgid "Appear"
+msgstr "दिसणे "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14
+msgid "Fade in"
+msgstr "आतल्या दिशेने क्षीण "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:24
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:23
+msgid "Pop"
+msgstr "पॉप "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "बिल्ड-आउट परिणाम "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23
+msgid "Fade out"
+msgstr "बाहेरच्या दिशेने क्षीण "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"हे एक्सटेंशन तुम्हाला जेसीइंक प्रस्तुतीसाठी वस्तू परिणाम प्रस्थापित करण्याची, ते अद्यतन "
+"करण्याची आणि काढून टाकण्याची परवानगी देते. अधिक माहितीसाठी कृपया code.google.com/"
+"p/jessyink पाहा. "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "जेसीइंक झिप केलेला pdf किंवा png आउटपुट "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:11
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:13
+msgid "Resolution:"
+msgstr "रिझोल्यूशन: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+"हे एक्सटेंशन तुम्ही तुमच्या ब्राउजरमध्ये एक निर्यात स्तर तयार केल्यावर जेसीइंक प्रस्तुती निर्यात "
+"करण्याची परवानगी देते. अधिक माहितीसाठी कृपया code.google.com/p/jessyink पाहा. "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "जेसीइंक झिप केलेला pdf किंवा png आउटपुट (*.zip) "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:23
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+"जेसीइंक प्रस्तुतीतील सर्व स्लाइड्ससाठी pdfs किंवा pngs असणारी झिप फाइल तयार करतो. "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3
+msgid "Install/update"
+msgstr "प्रस्थापित/अद्यतन करा "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+"हे एक्सटेंशन तुम्हाला तुमची SVG फाइल एका प्रस्तुतीमध्ये रूपांतरित करता यावी यासाठी जेसीइंक "
+"संहिता प्रस्थापित किंवा अद्यतन करण्याची परवानगी देते. अधिक माहितीसाठी कृपया code."
+"google.com/p/jessyink पाहा."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3
+msgid "Key bindings"
+msgstr "की बंधनकारकता "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7
+msgid "Slide mode"
+msgstr "स्लाइड मोड "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "मागे जा (परिणामांसहित): "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "पुढची (परिणामांसहित): "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "मागे जा (परिणामांशिवाय): "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "पुढची (परिणामांशिवाय): "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48
+msgid "First slide:"
+msgstr "पहिली स्लाइड: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49
+msgid "Last slide:"
+msgstr "शेवटची स्लाइड: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "निर्देशांक मोडवर जा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "चित्रकला मोडवर जा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16
+msgid "Set duration:"
+msgstr "कालमर्यादा निश्चित करा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17
+msgid "Add slide:"
+msgstr "स्लाइड टाका: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "प्रगती बार वर अदलबदल करा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "वेळ दर्शक (घड्याळ) पुनःनिर्धारित करा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:20
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "प्रस्तुती निर्यात करा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "स्लाइड मोडवर जा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "पाथची रुंदी डिफॉल्टवर ठेवा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "पाथची रुंदी 1 इतकी ठेवा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "पाथची रुंदी 3 इतकी ठेवा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "पाथची रुंदी 5 इतकी ठेवा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "पाथची रुंदी 7 इतकी ठेवा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "पाथची रुंदी 9 इतकी ठेवा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "पाथसाठी निळा रंग निश्चित करा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "पाथसाठी निळसर हिरवा (सियान) रंग निश्चित करा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "पाथसाठी हिरवा रंग निश्चित करा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "पाथसाठी काळा रंग निश्चित करा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "पाथसाठी किरमिजी रंग निश्चित करा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "पाथसाठी नारंगी रंग निश्चित करा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "पाथसाठी लाल रंग निश्चित करा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "पाथसाठी पांढरा रंग निश्चित करा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "पाथसाठी पिवळा रंग निश्चित करा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:39
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "मागील पाथ वृत्तखंड रद्द करा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41
+msgid "Index mode"
+msgstr "निर्देशांक मोड "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "डावीकडची स्लाइड निवडा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "उजवीकडची स्लाइड निवडा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "यावरची स्लाइड निवडा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "याखालची स्लाइड निवडा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46
+msgid "Previous page:"
+msgstr "आधीचे पृष्ठ: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47
+msgid "Next page:"
+msgstr "पुढचे पृष्ठ: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "कॉलम्सची संख्या कमी करा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "कॉलम्सची संख्या वाढवा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:53
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "कॉलम्सची संख्या डिफॉल्टवर ठेवा: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"हे एक्सटेंशन जेसीइंक ज्या की बंधनकारकतेचा उपयोग करते त्यास कस्टमाइज करण्याची परवानगी देते. "
+"अधिक माहितीसाठी कृपया code.google.com/p/jessyink पाहा. "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3
+msgid "Master slide"
+msgstr "मास्टर स्लाइड"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "स्तराचे नाव: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:9
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "जर कोणत्याही स्तराचे नाव दिले नाही तर, मास्टर स्लाइड निश्चित केली जात नाही. "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"हे एक्सटेंशन जेसीइंक ज्या मास्टर स्लाइडचा उपयोग करते त्यास बदलण्याची परवानगी देते. अधिक "
+"माहितीसाठी कृपया code.google.com/p/jessyink पाहा. "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "माउस हाताळणीकर्ता "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "माउसचे सेटिंग्ज: "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10
+msgid "No-click"
+msgstr "क्लिक-नाही "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:11
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "ड्रॅग करत आहे/झूम "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"हे एक्सटेंशन जेसीइंक ज्या माउस हाताळणीकर्त्याचा उपयोग करते त्यास कस्टमाइज करण्याची "
+"परवानगी देते. अधिक माहितीसाठी कृपया code.google.com/p/jessyink पाहा. "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3
+msgid "Summary"
+msgstr "सारांश "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"हे एक्सटेंशन या SVG फाइलमध्ये असलेले जेसीइंक संहिता, परिणाम, आणि ट्रांझिशन्स यांच्याबद्दल "
+"माहिती मिळविण्याची परवानगी देते. अधिक माहितीसाठी कृपया code.google.com/p/"
+"jessyink पाहा. "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3
+msgid "Transitions"
+msgstr "अवस्थांतर "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "अवस्थांतर आतल्या बाजूस परिणाम "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22
+msgid "Fade"
+msgstr "क्षीण करणे "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "अवस्थांतर बाहेरच्या बाजूस परिणाम"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"हे एक्सटेंशन जेसीइंक निवडलेल्या स्तरांसाठी ज्या अवस्थांतराचा उपयोग करते त्यास बदलण्याची "
+"परवानगी देते. अधिक माहितीसाठी कृपया code.google.com/p/jessyink पाहा. "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "अप्रस्थापित करा/काढून टाका "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "तुम्हाला जेसीइंकचे जे भाग अप्रस्थापित करायचे/काढून टाकायचे आहेत ते निवडा. "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9
+msgid "Remove script"
+msgstr "संहिता काढून टाका"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10
+msgid "Remove effects"
+msgstr "परिणाम काढून टाका "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "मास्टर स्लाइडवरील नेमलेल्या गोष्टी काढून टाका"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "अवस्थांतर काढून टाका "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "ऑटो-टेक्स्ट काढून टाका "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:14
+msgid "Remove views"
+msgstr "व्ह्यू काढून टाका "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:17
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"हे एक्सटेंशन जेसीइंक संहितांना अप्रस्थापित करण्याची परवानगी देते. अधिक माहितीसाठी कृपया "
+"code.google.com/p/jessyink पाहा. "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3
+msgid "Video"
+msgstr "व्हिडीओ "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"हे एक्सटेंशन जेसीइंक व्हिडीओ मूलघटकास वर्तमान स्लाइड (स्तर) वर ठेवते. या घटकामुळे तुमच्या "
+"जेसीइंक प्रस्तुतीत व्हिडीओचा मिलाफ करता येतो. अधिक माहितीसाठी कृपया code.google.com/"
+"p/jessyink पाहा. "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10
+msgid "Remove view"
+msgstr "व्ह्यू काढून टाका "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:11
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr "स्लाइडचा प्रारंभिक व्ह्यू निश्चित करण्यासाठी मागणी क्रमांक 0 ची निवड करा. "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:14
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"हे एक्सटेंशन जेसीइंक प्रस्तुतीसाठी व्ह्यू निश्चित करण्याची, त्यास अद्यतन करण्याची आणि काढून "
+"टाकण्याची तुम्हाला परवानगी देते. अधिक माहितीसाठी कृपया code.google.com/p/jessyink "
+"पाहा. "
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "जिटर नोड्स "
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "X मध्ये अधिकतम विस्थापन (px): "
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:9
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Y मध्ये अधिकतम विस्थापन (px): "
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "नोड हँडल्स सरकवा "
+
+#
+# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12
+msgid "Distribution of the displacements:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Uniform"
+msgstr "कुनेइफॉर्म"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
+msgid "Pareto"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian"
+msgstr "गॉशियन अंधूकता"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Log-normal"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"सामान्य \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"सामान्य"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:20
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"हा परिणाम निवडलेल्या पाथच्या नोड्सना क्रमरहित पद्धतीने सरकवतो (आणि कधीकधी नोड "
+"हँडल्स). "
+
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3
+msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:9
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:10
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:14
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Typography"
+msgstr "स्पायरोग्राफ "
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3
+msgid "N-up layout"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Page dimensions"
+msgstr "मोजमापे "
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26
+#, fuzzy
+msgid "Size X:"
+msgstr "आकार_X:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 ../share/extensions/layout_nup.inx:27
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
+msgstr "आकार _Y:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Page margins"
+msgstr "डावा समास"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30
+msgid "Top:"
+msgstr "सर्वांत वरचा: "
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31
+msgid "Bottom:"
+msgstr "तळ: "
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32
+msgid "Left:"
+msgstr "डावा: "
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:33
+msgid "Right:"
+msgstr "उजवा: "
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Layout dimensions"
+msgstr "मांडणी व्यवस्था : "
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25
+msgid "Cols:"
+msgstr "कॉलम्स: "
+
+#
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28
+msgid "Auto calculate layout size"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:29
+#, fuzzy
+msgid "Layout padding"
+msgstr "मांडणी व्यवस्था : "
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34
+#, fuzzy
+msgid "Layout margins"
+msgstr "डावा समास"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
+msgid "Marks"
+msgstr "खुणा "
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41
+#, fuzzy
+msgid "Place holder"
+msgstr "काळे छिद्र (कृष्ण विवर)"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42
+#, fuzzy
+msgid "Cutting marks"
+msgstr "छपाई खुणा "
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43
+#, fuzzy
+msgid "Padding guide"
+msgstr "गाइड हलवा"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44
+#, fuzzy
+msgid "Margin guide"
+msgstr "गाइड हलवा"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45
+#, fuzzy
+msgid "Padding box"
+msgstr "बाउंडिंग बॉक्स "
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:46
+#, fuzzy
+msgid "Margin box"
+msgstr "कला बॉक्स"
+
+#
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:49
+msgid ""
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" * Page size: width and height.\n"
+" * Page margins: extra space around each page.\n"
+" * Layout rows and cols.\n"
+" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
+" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
+" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
+" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:66
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
+msgid "Layout"
+msgstr "मांडणी"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3
+msgid "L-system"
+msgstr "L-प्रणाली "
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "एक्झिओम आणि नियम "
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8
+msgid "Axiom:"
+msgstr "एक्झिओम: "
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
+msgid "Rules:"
+msgstr "नियम: "
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "पायरीची लांबी (px): "
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "पायरी क्रमरहित करा (%): "
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13
+msgid "Left angle:"
+msgstr "डावा कोन: "
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14
+msgid "Right angle:"
+msgstr "उजवा कोन: (काटकोन)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:15
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "कोन क्रमरहित करा (%): "
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"हा पाथ एक्झिओमला \n"
+"मागणी पटीने \n"
+" नियमांच्या बदल्यात लागू करून उत्पन्न केला जातो. एक्झिओम आणि नियमांमध्ये खालील कमांड्स \n"
+"ओळखल्या जातात:\n"
+"\n"
+" A,B,C,D,E,F यापैकी कोणतेही: पुढील बाजूस चित्र काढा \n"
+"\n"
+" G,H,I,J,K,L यापैकी कोणतेही: पुढील बाजूस हलवा \n"
+"\n"
+"+: डावीकडे फिरवा\n"
+"\n"
+"-: उजवीकडे फिरवा\n"
+"\n"
+"|: 180 डिग्रीत फिरवा\n"
+"\n"
+"[: लक्षात ठेवा बिंदू\n"
+"\n"
+"]: लक्षात ठेवलेल्या बिंदूवर परत जा\n"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum "
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "परिच्छेदांची संख्या: "
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "एका परिच्छेदातील वाक्ये: "
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "परिच्छेद लांबीची अनियमितता (वाक्ये): "
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If "
+"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that "
+"shape instead of the page."
+msgstr ""
+"हा परिणाम प्रमाणित \"Lorem Ipsum\" स्युडोलॅटिन स्थानधारक मजकूर तयार करतो. जर "
+"प्रवाहित मजकूर निवडलेला असेल, तर त्यामध्ये Lorem Ipsum मिळविला जातो; अन्यथा एक नवीन "
+"प्रवाहित मजकूर वस्तू, पृष्ठा इतक्या आकाराची, एका नवीन स्तरावर तयार केली जाते. "
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3
+msgid "Color Markers"
+msgstr "रंग मार्कर्स"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8
+msgid "From object"
+msgstr "वस्तूपासून "
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9
+msgid "Marker type:"
+msgstr "मार्करचा प्रकार: "
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10
+msgid "solid"
+msgstr "भरीव"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:11
+msgid "filled"
+msgstr "भरलेला "
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13
+msgid "Invert fill and stroke colors"
+msgstr "फिल आणि फराटा रंग उलट करा "
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:14
+msgid "Assign alpha"
+msgstr "अल्फा नेमा "
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19
+msgid "Assign fill color"
+msgstr "फिल रंग नेमा"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
+msgid "Assign stroke color"
+msgstr "फराटा रंग नेमा"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:3
+msgid "Measure Path"
+msgstr "पाथ मोजा "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Measurement Type:"
+msgstr "मोजमापांचा प्रकार: "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:8
+#, fuzzy
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Area"
+msgstr "क्षेत्रफळ "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:9
+#, fuzzy
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "पेन वस्तुमान"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Text Presets"
+msgstr "मजकूर प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Text on Path, Start"
+msgstr "_पाथवर ठेवा "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Text on Path, Middle"
+msgstr "_पाथवर ठेवा "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Text on Path, End"
+msgstr "_पाथवर ठेवा "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:18
+msgid "Fixed Text, Start of Path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:19
+msgid "Fixed Text, Center of BBox"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Text, Center of Mass"
+msgstr "पेन वस्तुमान"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Text on Path"
+msgstr "_पाथवर ठेवा "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:25
+#, fuzzy
+msgid "Offset (%)"
+msgstr "ऑफसेट (px): "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:26
+#, fuzzy
+msgid "Text anchor:"
+msgstr "मजकुराचा फॉन्ट "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:27
+#, fuzzy
+msgid "Left (Start)"
+msgstr "डावीकडून उजवीकडे (0) "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:28
+#, fuzzy
+msgid "Center (Middle)"
+msgstr "केंद्रक "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:29
+#, fuzzy
+msgid "Right (End)"
+msgstr "उजवा: "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:32
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Text"
+msgstr "प्रवाहित मजकूर "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:34
+#, fuzzy
+msgid "Start of Path"
+msgstr "पाथ शिवा:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:35
+#, fuzzy
+msgid "Center of BBox"
+msgstr "पेन वस्तुमान"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:36
+#, fuzzy
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "पेन वस्तुमान"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:38
+#, fuzzy
+msgid "Angle (°):"
+msgstr "कोन X:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
+"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
+"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
+"\n"
+" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
+"specified angle.\n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"हा परिणाम निवडलेल्या पाथची लांबी, किंवा क्षेत्रफळ मोजतो आणि निवडलेल्या एककासहित मजकूर-"
+"पाथवर वस्तूच्या रूपात जोडतो. \n"
+" \n"
+" * महत्त्वपूर्ण अंकांची संख्या अचूकता या फील्डद्वारे नियंत्रित केली जाते.\n"
+" * ऑफसेट फील्ड मजकूरापासून ते पाथपर्यंतचे अंतर नियंत्रित करते.\n"
+" * मापन अवयव मापन केलेल्या आकृतीतील मोजमापे घेण्यासाठी केला जाऊ शकतो. उदाहरणार्थ, "
+"आकृतीतील 1 सेंमी वास्तवात जर 2.5 मी याबरोबर मानली तर मोजपट्टी 250 वर ठेवायला "
+"हवी.\n"
+" * क्षेत्रफळाची गणना करताना, बहुभूज आणि बेझियर वक्राकारांसाठी उत्तरे अचूक असायला हवीत. "
+"जर वर्तुळाचा उपयोग केला, तर क्षेत्रफळ कदाचित 0.03% इतक्या प्रमाणात अत्याधिक असेल."
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:50
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "फॉन्टचा आकार (px): "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:51
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "ऑफसेट (px): "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:53
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "मापन अवयव (चित्र:वास्तविक लांबी) = 1: "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:54
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "लांबीचे एकक: "
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:3
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
+msgstr "मीडिया निर्यात सहित संक्षिप्त केलेला इन्कस्केप SVG"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:7
+msgid "Image zip directory:"
+msgstr "प्रतिमा झिप डिरेक्टरी: "
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:8
+msgid "Add font list"
+msgstr "फॉन्टची यादी जोडा "
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:12
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "मीडिया सहित संक्षिप्त केलेला इन्कस्केप SVG (*.zip) "
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:13
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"झिपसोबत संक्षिप्त केलेला आणि सर्व मीडिया फाइल्सचा समावेश असलेला इन्कस्केपचा स्थानिय फाइल "
+"फॉरमॅट "
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3
+msgid "Merge Styles into CSS"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:7
+msgid ""
+"All selected nodes will be grouped together and their common style "
+"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
+"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
+"objects and their common context for best effect."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:9
+msgid "New Class Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "शैली "
+
+#: ../share/extensions/motion.inx:3
+msgid "Motion"
+msgstr "गती "
+
+#: ../share/extensions/motion.inx:6
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "आवाका (विशालता): "
+
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "2 - Add Glyph Layer"
+msgstr "ग्लिफ जोडा "
+
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Unicode character:"
+msgstr "यूनिकोड कॅरेक्टर टाका "
+
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3
+msgid "View Next Glyph"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:29
+msgid "NiceCharts"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:33
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
+#, fuzzy
+msgid "Data from file"
+msgstr "फाइलमधून लोड करा "
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:36
+#, fuzzy
+msgid "Enter the full path to a CSV file:"
+msgstr "लॉग फाइलचा संपूर्ण पाथ: "
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
+#, fuzzy
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "काटकोनी जोड _मर्यादा: "
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
+#, fuzzy
+msgid "Column that contains the keys:"
+msgstr "दबलेला कोन"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:40
+#, fuzzy
+msgid "Column that contains the values:"
+msgstr "दबलेला कोन"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
+msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:42
+msgid "First line contains headings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
+#, fuzzy
+msgid "Direct input"
+msgstr "पथदर्शन/दिशा"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
+msgid "Type in comma separated values:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
+msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:47
+msgid "Data:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:51
+#, fuzzy
+msgid "Labels"
+msgstr "_लेबल:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:52
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "फॅान्ट"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:54
+#, fuzzy
+msgid "Font color:"
+msgstr "महिन्याचा रंग: "
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
+msgid "Charts"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
+#, fuzzy
+msgid "Draw horizontally"
+msgstr "समतल दिशेने हलवा "
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
+#, fuzzy
+msgid "Bar length:"
+msgstr "प्रमुख लांबी:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
+#, fuzzy
+msgid "Bar width:"
+msgstr "अंधूकपणाची रुंदी: "
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
+#, fuzzy
+msgid "Pie radius:"
+msgstr "आतील त्रिज्या: "
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:61
+#, fuzzy
+msgid "Bar offset:"
+msgstr "सामान्य ऑफसेट:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
+msgid "Offset between chart and labels:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
+msgid "Offset between chart and chart title:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:65
+msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:67
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme:"
+msgstr "रंग:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:72
+msgid "SAP"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:75
+#, fuzzy
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "रंग पाडा"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:77
+#, fuzzy
+msgid "Reverse color scheme"
+msgstr "फराट्याचा रंग काढून टाका "
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:78
+#, fuzzy
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "सावली पाडा"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:81
+#, fuzzy
+msgid "Show values"
+msgstr "हँडल्स दाखवा"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
+#, fuzzy
+msgid "Chart type:"
+msgstr "छटा: "
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
+#, fuzzy
+msgid "Bar chart"
+msgstr "पट्टीची उंची: "
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
+#, fuzzy
+msgid "Pie chart"
+msgstr "पट्टीची उंची: "
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
+#, fuzzy
+msgid "Pie chart (percentage)"
+msgstr "टक्का"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:92
+#, fuzzy
+msgid "Stacked bar chart"
+msgstr "पट्टीची उंची: "
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:3
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "सर्वाधिक अनुकूल SVG आउटपुट "
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
+msgid "Number of significant digits for coordinates:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
+msgid ""
+"Specifies the number of significant digits that should be output for "
+"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
+"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
+"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
+"coordinate 123.675 is output as 124."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Shorten color values"
+msgstr "सौम्य रंग"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
+msgid ""
+"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
+"format."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
+msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
+msgid ""
+"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
+"attributes."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Collapse groups"
+msgstr "सर्व पुसून_टाका "
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
+msgid ""
+"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
+"\"Remove unused IDs\" to be set."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Create groups for similar attributes"
+msgstr "या त्रिकोणाच्या गुणधर्मांचा अहवाल द्या "
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
+msgid ""
+"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
+"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "संपादक डेटा ठेवा "
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
+msgid ""
+"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
+"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
+msgid "Keep unreferenced definitions"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
+msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
+msgid "Work around renderer bugs"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
+msgid ""
+"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
+"slightly larger SVG file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:38
+#, fuzzy
+msgid "Document options"
+msgstr "_दस्तऐवजाचे गुणधर्म... "
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
+#, fuzzy
+msgid "Remove the XML declaration"
+msgstr "अवस्थांतर काढून टाका "
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
+msgid ""
+"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
+"especially if special characters are used in the document) from the file "
+"header."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
+#, fuzzy
+msgid "Remove metadata"
+msgstr "लाल काढून टाका "
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
+msgid ""
+"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
+"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
+"enabled browsers, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
+#, fuzzy
+msgid "Remove comments"
+msgstr "फॉन्ट काढून टाका "
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
+msgid "Remove all XML comments from output."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
+#, fuzzy
+msgid "Embed raster images"
+msgstr "रास्टर्स रुतवून बसवा "
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
+msgid ""
+"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
+"encoded data URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "व्ह्यूबॉक्सिंग सक्षम करा "
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
+msgid ""
+"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
+"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:55
+#, fuzzy
+msgid "Pretty-printing"
+msgstr "रंगवलेले चित्र "
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
+msgid "Format output with line-breaks and indentation"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
+msgid ""
+"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
+"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
+"size even more at the cost of clarity."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
+#, fuzzy
+msgid "Indentation characters:"
+msgstr "यूनिकोड कॅरेक्टर टाका "
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
+msgid ""
+"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
+"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
+"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:62
+msgid "Space"
+msgstr "स्पेस "
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:63
+msgid "Tab"
+msgstr "टॅब "
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Indent"
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"काहीही नाही"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
+#, fuzzy
+msgid "Depth of indentation:"
+msgstr "लाल फंक्शन: "
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
+msgid ""
+"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
+"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
+msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
+msgid ""
+"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
+"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
+"the document at all (and therefore overrides the options above)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:73
+#, fuzzy
+msgid "IDs"
+msgstr "ID"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
+#, fuzzy
+msgid "Remove unused IDs"
+msgstr "लाल काढून टाका "
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
+msgid ""
+"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
+"rendering."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
+msgid "Shorten IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
+msgid ""
+"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
+"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
+"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
+msgid "Prefix shortened IDs with:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
+msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
+msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
+msgid ""
+"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
+"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
+"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
+"including Inkscape) will be removed/shortened."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
+#, fuzzy
+msgid "Preserve the following IDs:"
+msgstr ""
+"पुढील फॉन्ट सापडले :\n"
+"%s"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
+msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
+msgid "Preserve IDs starting with:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
+msgid ""
+"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
+"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:101
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG Output is provided by"
+msgstr "सर्वाधिक अनुकूल SVG आउटपुट "
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:102
+msgid "Scour - An SVG Scrubber"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:104
+msgid "For details please refer to"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:105
+msgid "https://github.com/scour-project/scour"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:110
+msgid "This version of the extension is designed for"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:111
+msgid "Scour 0.31+"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:115
+msgid "Show warnings for older versions of Scour"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:122
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "सर्वाधिक अनुकूल SVG (*.svg) "
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:3
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "पॅरामेट्रीक वक्राकार "
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "व्याप्ती आणि नमुना घेणे "
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:8
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "प्रारंभ t-मूल्य: "
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:9
+msgid "End t-value:"
+msgstr "अंतिम t-मूल्य: "
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "t-व्याप्तीला 2*pi ने गुणा: "
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "X-value of rectangle's left:"
+msgstr "आयताच्या डावीकडील x-मूल्य: "
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "X-value of rectangle's right:"
+msgstr "आयताच्या उजवीकडील x-मूल्य: "
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "आयताच्या तळाकडील y-मूल्य: "
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Y-value of rectangle's top:"
+msgstr "आयताच्या सर्वांत वरचे y-मूल्य: "
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:15
+msgid "Samples:"
+msgstr "नमुने: "
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"एक्सटेंशन विचारण्यापूर्वी आयत निवडा, यामुळे X आणि Y मापनपट्टया ठरविल्या जातील.\n"
+"पहिले विकलज नेहमी अंकीय पद्धतीने ठरविले जातात. "
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:35
+#, fuzzy
+msgid "X-Function:"
+msgstr "x-फंक्शन: "
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:36
+#, fuzzy
+msgid "Y-Function:"
+msgstr "x-फंक्शन: "
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Mesh-Gradient to Path"
+msgstr "एकरेषीय ग्रेडियंट स्ट्रोक"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Patches"
+msgstr "स्वॅच "
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
+msgid "Faces"
+msgstr "दर्शनी भाग "
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "Mesh to path"
+msgstr "पाथ वर वस्तू "
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूस पाथमध्ये रूपांतरित करा "
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25
+msgid "Mesh"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Path to Mesh-Gradient"
+msgstr "ग्रेडियंट्स हलवा"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूस पाथमध्ये रूपांतरित करा "
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Path to mesh"
+msgstr "Gcode चा पाथ "
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16
+msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "पाथवरील नमुना "
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "नमुन्याच्या प्रती: "
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "बेढबतेचा प्रकार: "
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16
+msgid "Snake"
+msgstr "साप "
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17
+msgid "Ribbon"
+msgstr "रिबन"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "प्रतींमधील अंतर: "
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "सामान्य ऑफसेट:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "स्पर्शिका ऑफसेट:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "नमुना लंबरूप आहे"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "नमुन्यास बेढब करण्यापूर्वी त्याची प्रतिकृती करा "
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
+"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
+"or clones are allowed."
+msgstr ""
+"हा परिणाम नमुन्यास कुठल्याही दिशेतील \"skeleton\" पाथवरून फैलावतो. हा नमुना "
+"निवडीमधील सर्वांत वरची वस्तू असायला हवा. पाथ, आकार, क्लोन्स यांचे गट करण्यास परवानगी "
+"आहे."
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "पाथ अभिमुखतेचे अनुसरण करा "
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "सांगाड्याची लांबी अनुरूप करण्यासाठी रिकाम्या जागा ताणा "
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "मूळ नमुना असेल: "
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16
+msgid "Moved"
+msgstr "हलविलेले "
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17
+msgid "Copied"
+msgstr "प्रत केलेले "
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:18
+msgid "Cloned"
+msgstr "क्लोन केलेले "
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr "नमुना जर एक गट असेल तर, गटातील सदस्य उचला "
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22
+msgid "Pick group members:"
+msgstr "गटातील सदस्य उचला: "
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23
+msgid "Randomly"
+msgstr "क्रमरहित पद्धतीने "
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:24
+msgid "Sequentially"
+msgstr "क्रमशः "
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:28
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"हा परिणाम नमुन्यास कुठल्याही दिशेतील \"skeleton\" पाथवरून फैलावतो. हा नमुना "
+"निवडीमधील सर्वांत वरची वस्तू असायला हवा. पाथ, आकार, क्लोन्स यांचे गट करण्यास परवानगी "
+"आहे."
+
+#
+# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX input:"
+msgstr "LaTeX छपाई"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Additional packages (comma-separated):"
+msgstr "जास्तीचे सॉफ्टवेअर्स (स्वल्पविरामाने वेगळे केलेले): "
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Mathematics"
+msgstr "गणितीय चिन्ह "
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "उत्तम बांधणी केलेले आवरण टेम्पलेट "
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6
+msgid "Book Properties"
+msgstr "पुस्तकाचे गुणधर्म "
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "पुस्तकाची रुंदी (इंचात):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "पुस्तकाची उंची (इंचात): "
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "पृष्ठांची संख्या: "
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "अस्तित्वात असलेले गाइड्स काढून टाका "
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "अंतर्गत पृष्ठ "
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "कागद जाडी मोजमाप: "
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "एका इंचात पृष्ठ (PPI) "
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "कॅलिपर (इंचात) "
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24
+msgid "Points"
+msgstr "बिंदू"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "बंध वजन # "
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:17
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:26
+msgid "Specify Width"
+msgstr "रुंदी निर्देश द्या"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28
+msgid "Value:"
+msgstr "मूल्य: "
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20
+msgid "Cover"
+msgstr "आवरण (वेष्टन) "
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "आवरण जाडी मोजमाप: "
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "शाई फुटणे (आत): "
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:30
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "सूचना: बंध वजन # गणना एक सर्वोत्तम-तर्क अंदाज आहेत. "
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "पिक्सलस्नॅप "
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6
+msgid ""
+"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes "
+"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
+msgid ""
+"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) "
+"first"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9
+msgid ""
+"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes "
+"document height offset)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11
+msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:3
+msgid "Plot"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:8
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "जोडण्या "
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Port type:"
+msgstr "छटा: "
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Serial"
+msgstr "साहित्य"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Parallel port:"
+msgstr "समांतर"
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+msgid ""
+"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
+"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Serial port:"
+msgstr "लंबरूप बिंदू: "
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+msgid ""
+"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
+"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Serial baud rate:"
+msgstr "लंबरूप अंधूकता:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 17
+#: ../share/extensions/plotter.inx:17
+msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:34
+#, fuzzy
+msgid "Serial byte size:"
+msgstr "पॅलेटचा आकार: "
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 34
+#: ../share/extensions/plotter.inx:34
+msgid ""
+"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (Default: 8 Bits)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:40
+#, fuzzy
+msgid "Serial stop bits:"
+msgstr "पॅलेटचा आकार: "
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 40
+#: ../share/extensions/plotter.inx:40
+msgid ""
+"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (Default: 1 Bit)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:45
+#, fuzzy
+msgid "Serial parity:"
+msgstr "लंबरूप अंधूकता:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 45
+#: ../share/extensions/plotter.inx:45
+msgid ""
+"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (Default: None)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52
+#: ../share/extensions/plotter.inx:52
+msgid "Serial flow control:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52
+#: ../share/extensions/plotter.inx:52
+msgid ""
+"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
+"Software)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:53
+msgid "Software (XON/XOFF)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:54
+#, fuzzy
+msgid "Hardware (RTS/CTS)"
+msgstr "हार्डवेअर "
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:55
+msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:58
+#, fuzzy
+msgid "Command language:"
+msgstr "दुसरी भाषा: "
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 58
+#: ../share/extensions/plotter.inx:58
+msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:59
+msgid "HPGL"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:60
+msgid "DMPL"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:61
+msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:64
+msgid ""
+"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
+"freeze. Always save your work before plotting!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:65
+msgid ""
+"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
+"plotter manufacturer for drivers if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:66
+msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73
+#: ../share/extensions/plotter.inx:73
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
+"ignore this command. (Default: 0)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:74
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (°, clockwise):"
+msgstr "गोल फिरविणे घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने आहे "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D बहुप्रतलीय घनाकृती"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7
+msgid "Model file"
+msgstr "आदर्शवत फाइल "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8
+msgid "Object:"
+msgstr "वस्तू: "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9
+msgid "Cube"
+msgstr "घनाकार "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "छाटलेला घनाकार "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "वर वळलेला घनाकार "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "घनअष्टप्रतलीय घनाकृती"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "चौप्रतलीय घनाकृती "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "छाटलेली चौप्रतलीय घनाकृती"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15
+msgid "Octahedron"
+msgstr "अष्टप्रतलीय घनाकृती "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "छाटलेली अष्टप्रतलीय घनाकृती "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Icosahedron "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "छाटलेली वीसप्रतलीय घनाकृती"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "छोटा Triambic वीसप्रतलीय घनाकृती "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "द्वादशप्रतलीय घनाकृती"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "छाटलेला द्वादशप्रतल "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "वर वळलेली द्वादशप्रतलीय घनाकृती "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "प्रचंड द्वादशप्रतलीय घनाकृती "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "प्रचंड तारकाकृती द्वादशप्रतल"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:25
+msgid "Load from file"
+msgstr "फाइलमधून लोड करा "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27
+msgid "Filename:"
+msgstr "फाइलनाव: "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28
+msgid "Object Type:"
+msgstr "वस्तू प्रकार: "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "दर्शनी भाग-निर्देशित "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "कडा-निर्देशित "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:31
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "घड्याळाच्या काट्याच्या दिशेने गुंडाळलेली वस्तू "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "भोवती गोलाकार फिरवा: "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-अक्ष "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-अक्ष "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z-अक्ष "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "गोलाकार फिरविणे (डिग्री): "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "त्यानंतर भोवती गोलाकार फिरवा: "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "मापन अवयव: "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "फिल रंग, लाल: "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "फिल रंग, हिरवा: "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "फिल रंग, निळा: "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "फिल पारदर्शकता (%): "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "फराट्याची पारदर्शकता (%): "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "फराट्याची रुंदी (px): "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73
+msgid "Shading"
+msgstr "रंगछटा देत आहे "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74
+msgid "Light X:"
+msgstr "फिका X: "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75
+msgid "Light Y:"
+msgstr "फिका Y: "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76
+msgid "Light Z:"
+msgstr "फिका Z: "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79
+msgid "Edges"
+msgstr "कडा "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:80
+msgid "Vertices"
+msgstr "शिरोबिंदू "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "विरुद्ध दिशांना दर्शनी भाग असलेले बहुभुजांचे चित्र काढा "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "दर्शनी भागांचा Z-क्रम लावा: "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84
+msgid "Maximum"
+msgstr "कमाल "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85
+msgid "Minimum"
+msgstr "किमान "
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:86
+msgid "Mean"
+msgstr "सरासरी "
+
+#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3
+msgid "Pre-Process File Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "View Previous Glyph"
+msgstr "आधीचे पृष्ठ: "
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Win32 Vector Print"
+msgstr "विंडोज 32-बिट छपाई"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "छपाई खुणा "
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "खुणांना कापून बारीक करा "
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "शाई फुटणे खुणा "
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "नोंद खुणा "
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12
+msgid "Star Target"
+msgstr "चांदणी लक्ष्य "
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13
+msgid "Color Bars"
+msgstr "रंग स्तंभ "
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:14
+msgid "Page Information"
+msgstr "पृष्ठ माहिती "
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16
+msgid "Positioning"
+msgstr "स्थानावर ठेवणे "
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "कापलेल्या खुणांना यावर ठेवा: "
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18
+msgid "Canvas"
+msgstr "कॅनव्हास "
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "शाई फुटणे सीमारेषा "
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "पोस्टस्क्रीप्ट इनपुट "
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "अक्षरे मजबुती "
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:6
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "बारकोडचा प्रकार: "
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "बारकोड डेटा: "
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:21
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "पट्टीची उंची: "
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:26
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:44
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53
+msgid "Barcode"
+msgstr "बारकोड "
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Datamatrix"
+msgstr "बारकोड - डेटामॅट्रिक्स "
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:7
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8
+msgid "Size, in unit squares:"
+msgstr "आकार, एकक चौरसात: "
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:39
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "चौकोनाचा आकार (px): "
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3
+msgid "QR Code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
+msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
+msgstr "अधिक माहितीसाठी http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html पाहा "
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21
+msgid ""
+"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
+"the error correction level"
+msgstr ""
+"\"Auto\" असताना, बारकोडचा आकार मजकुराच्या लांबीवर आणि त्रुटी सुधारणा स्तरावर अवलंबून "
+"असतो "
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "त्रुटी सुधारणा स्तर: "
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23
+msgid "L (Approx. 7%)"
+msgstr "L (साधारणतः 7%) "
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24
+msgid "M (Approx. 15%)"
+msgstr "M (साधारणतः 15%) "
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25
+msgid "Q (Approx. 25%)"
+msgstr "Q (साधारणतः 25%) "
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:26
+msgid "H (Approx. 30%)"
+msgstr "H (साधारणतः 30%) "
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34
+#, fuzzy
+msgid "Invert QR code:"
+msgstr "नोड अंतर्भूतकरा "
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35
+msgid "Square size (px):"
+msgstr "चौरसाचा आकार (px): "
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36
+#, fuzzy
+msgid "Drawing type:"
+msgstr "आकृती मिश्रण:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37
+#, fuzzy
+msgid "Smooth: neutral"
+msgstr "सर्व गुळगुळीत करा"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38
+#, fuzzy
+msgid "Smooth: greedy"
+msgstr "गुळगुळीत केलेला"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39
+#, fuzzy
+msgid "Smooth: proud"
+msgstr "गुळगुळीत नोड"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40
+#, fuzzy
+msgid "Path: simple"
+msgstr "पाथ: "
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41
+#, fuzzy
+msgid "Path: circle"
+msgstr "एकमेकात बसविलेली वर्तुळे"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42
+#, fuzzy
+msgid "Path: custom"
+msgstr "पाथ: "
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44
+msgid "Square sharp: obsolete"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46
+msgid "Smooth square value (0-1):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47
+msgid ""
+"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square "
+"size 1.0 "
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48
+msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Rack Gear"
+msgstr "गीअर "
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Rack Length:"
+msgstr "लांबी:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Tooth Spacing:"
+msgstr "समतल अंतर:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Contact Angle:"
+msgstr "त्रिकोणास स्पर्श करा (संपर्क साधलेला त्रिकोण) "
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:3
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:20
+msgid "Gear"
+msgstr "गीअर "
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:6
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "दातांची संख्या: "
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:7
+msgid "Circular pitch (tooth size):"
+msgstr "वर्तुळाकार जागा (दाताचा आकार): "
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:8
+msgid "Pressure angle (degrees):"
+msgstr "दाब कोन (डिग्रीमध्ये): "
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:9
+msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
+msgstr "मध्य छिद्राचा व्यास (0 म्हणजे काहीही नाही ): "
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:15
+msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:3
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
+msgid "Replace font"
+msgstr "याजागी दुसरा फॉन्ट घ्या"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:10
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "फॉन्ट शोधा आणि त्याजागी दुसरा फॉन्ट घ्या "
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Find font:"
+msgstr "हा फॉन्ट शोधा: "
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Replace with:"
+msgstr "आणि त्याजागी हे टाका: "
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Replace all fonts with:"
+msgstr "सर्व फॉन्ट्सच्या जागी हा घ्या: "
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
+msgid "List all fonts"
+msgstr "सर्व फॉन्ट्सची यादी"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:18
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+"तुम्हाला जर वापरलेल्या/सापडलेल्या फॉन्ट्सची यादी पाहायची असेल तर या टॅबची निवड करा. "
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
+msgid "Work on:"
+msgstr "यावर काम करा: "
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:23
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "संपूर्ण चित्र "
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:24
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "फक्त निवडलेले फॉन्ट्स "
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:3
+msgid "Restack"
+msgstr "पुन्हा ढीग रचा "
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Based on Position"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Restack Direction"
+msgstr "दिशा पुन्हा ढीग रचा: "
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "पूर्वरचित: "
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:12
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "डावीकडून उजवीकडे (0) "
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:13
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "तळ सर्वांत वर (90) "
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:14
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "उजवीकडून डावीकडे (180) "
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:15
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "सर्वांत वरून तळाकडे (270) "
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:16
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "मध्यापासून पसरणारा बाहेरच्या बाजूस "
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:17
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "मध्यापासून पसरणारा आतल्या बाजूस "
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Object Reference Point"
+msgstr "ग्रेडियंट प्राधान्यक्रम"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:25
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "_समतल: "
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:14
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:19
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19
+msgid "Middle"
+msgstr "मधला "
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:30
+#, fuzzy
+msgid "Vertical:"
+msgstr "_लंबरूप: "
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:31 ../share/extensions/text_extract.inx:18
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"सर्वांत वर\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"सर्वांत वर "
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:33 ../share/extensions/text_extract.inx:20
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:20
+msgid "Bottom"
+msgstr "तळ "
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:36
+#, fuzzy
+msgid "Based on Z-Order"
+msgstr "वर उचललेली बॉर्डर"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:37
+#, fuzzy
+msgid "Restack Mode"
+msgstr "पुन्हा ढीग रचा "
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:39
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Z-Order"
+msgstr "ग्रेडियंट उलट करा"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:40
+msgid "Shuffle Z-Order"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:44
+msgid ""
+"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
+"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
+"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
+"on the current drawing level (layer or group)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13
+msgid "Arrange"
+msgstr "रचा "
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "क्रमरहित झाड "
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:6
+msgid "Initial size:"
+msgstr "प्रारंभिक आकार: "
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:7
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "किमान आकार: "
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Omit redundant segments"
+msgstr "वृत्तखंडांना सरळ करा "
+
+#
+# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/rtree.inx:8
+msgid "Lift pen for backward steps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "रबराचा तणाव "
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "मजबुती (%): "
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:7
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "वक्राकार (%): "
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Seamless Pattern"
+msgstr "ब्रेल नमुने "
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Custom Width (px):"
+msgstr "फराट्याची रुंदी (px): "
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Custom Height (px):"
+msgstr "पायरीची लांबी (px): "
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "This extension overwrites the current document"
+msgstr "वर्तमान स्तरास एकटा करा"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:3
+msgid "Seamless Pattern Procedural"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Seamless Pattern..."
+msgstr "ब्रेल नमुने "
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Create seamless patterns."
+msgstr "ब्रेल नमुने "
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "live seamless patterns"
+msgstr "ब्रेल नमुने "
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3
+msgid "1 - Setup Typography Canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Em-size:"
+msgstr "आकार: "
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Ascender:"
+msgstr "अवस्था बदल"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Caps Height:"
+msgstr "पट्टीची उंची: "
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "X-Height:"
+msgstr "उंची:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Descender:"
+msgstr "अवलंबित्व:"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:3
+msgid "Spirograph"
+msgstr "स्पायरोग्राफ "
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:6
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R – रिंगणाची त्रिज्या (px): "
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:7
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r – गीअरची त्रिज्या (px): "
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:8
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d – पेनची त्रिज्या (px): "
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:9
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "गीअर स्थाननिश्चिती: "
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:10
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "आतल्या बाजूस (Hypotrochoid) "
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:11
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "बाहेरच्या बाजूस (Epitrochoid) "
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:14
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "दर्जा (डिफॉल्ट = 16): "
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:3
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "वृत्तखंडांना सरळ करा "
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:6
+msgid "Percent:"
+msgstr "टक्के: "
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:7
+msgid "Behavior:"
+msgstr "व्यवहार: "
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3
+msgid "FXG Output"
+msgstr "FXG आउटपुट "
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8
+msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
+msgstr "फ्लॅश XML ग्राफिक्स (*.fxg) "
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9
+msgid "Adobe's XML Graphics file format"
+msgstr "अॅडोबचा XML ग्राफिक्स फाइल फॉरमॅट "
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML आउटपुट "
+
+#
+# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5
+msgid "Silverlight compatible XAML"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "मायक्रोसॉफ्ट XAML (*.xaml) "
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "मायक्रोसॉफ्टचा GUI परिभाषा फॉरमॅट"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "दिनदर्शिका "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr "वर्ष (4 अंकी): "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "महिने (सर्वांसाठी 0): "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "रिकाम्या दिवस चौकटीत पुढील महिन्याचे दिवस भरा "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Show week number"
+msgstr "स्लाइड क्रमांक "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Week start day:"
+msgstr "आठवड्याचा पहिला दिवस "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19
+msgid "Sunday"
+msgstr "रविवार "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:14
+msgid "Monday"
+msgstr "सोमवार "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16
+msgid "Weekend:"
+msgstr "साप्ताहिक सुटी: "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "शनिवार आणि रविवार"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18
+msgid "Saturday"
+msgstr "शनिवार "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "आकार आणि स्थान स्वयंचलितपणे निश्चित करा "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr ""
+"जेव्हा वरचे पर्याय तपासले जातील तेव्हा खालील पर्यायांचा त्यावर कुठलाही परिणाम होत नाही. "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
+msgid "Months per line:"
+msgstr "प्रति रेषा महिने: "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26
+msgid "Month Width:"
+msgstr "महिन्याची रुंदी: "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:27
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "महिन्याचा समास: "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30
+msgid "Year color:"
+msgstr "वर्षाचा रंग: "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31
+msgid "Month color:"
+msgstr "महिन्याचा रंग: "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "साप्ताहिक दिवसांचा रंग: "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33
+msgid "Day color:"
+msgstr "दिवसांचे रंग: "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "साप्ताहिक सुट्यांचा रंग: "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "पुढील महिन्याचा दिवसाचा रंग: "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:36
+#, fuzzy
+msgid "Week number color:"
+msgstr "साप्ताहिक दिवसांचा रंग: "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "_फॉन्ट"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
+#, fuzzy
+msgid "Year font:"
+msgstr "क्लोन्स शोधा"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
+#, fuzzy
+msgid "Month font:"
+msgstr "महिन्याची रुंदी: "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name font:"
+msgstr "साप्ताहिक दिवसांचा रंग: "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42
+#, fuzzy
+msgid "Day font:"
+msgstr "दिवसांचे रंग: "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
+msgid "Localization"
+msgstr "स्थानिकीकरण "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "अन्य भाषांसाठी तुम्ही ही नावे बदलू शकता: "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+msgid "Month names:"
+msgstr "महिन्यांची नावे: "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "जानेवारी फेब्रुवारी मार्च एप्रिल मे जून जुलै ऑगस्ट सप्टेंबर ऑक्टोबर नोव्हेंबर डिसेंबर"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
+msgid "Day names:"
+msgstr "दिवसांची नावे: "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "सोम मंगळ बुध गुरू शुक्र शनि रवि "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
+#, fuzzy
+msgid "The day names list must start with Sunday."
+msgstr "दिवसांच्या नावांची यादी रविवारपासून सुरू व्हायला हवी. "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
+#, fuzzy
+msgid "Week number column name:"
+msgstr "कॉलम्सची संख्या कमी करा: "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
+msgid "Wk"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:50
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "कॅर(रेक्टर) एन्कोडिंग : "
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106
+msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
+msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Russian and more"
+msgstr "विंडोज मेटाफाइल्स"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Western Europe"
+msgstr "विंडोज मेटाफाइल्स"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Greek"
+msgstr "विंडोज मेटाफाइल्स"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Turkish"
+msgstr "विंडोज मेटाफाइल्स"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Hebrew"
+msgstr "विंडोज मेटाफाइल्स"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Arabic"
+msgstr "विंडोज मेटाफाइल्स"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Baltic languages"
+msgstr "विंडोज मेटाफाइल्स"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Vietnamese"
+msgstr "विंडोज मेटाफाइल्स"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
+msgid "UTF-32 - All languages"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
+msgid "UTF-16 - All languages"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131
+msgid "UTF-8 - All languages"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"तुमच्या प्रणालीचे एन्कोडिंग निवडा. अधिक माहिती http://docs.python.org/library/"
+"codecs.html#standard-encodings वर उपलब्ध आहे."
+
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
+msgstr "सर्व स्तरांवर उलट करा "
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:6
+msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Synfig Output"
+msgstr "SVG आउटपुट"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11
+msgid "Synfig Animation (*.sif)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:12
+msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3
+msgid "Collection of SVG files One per root layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10
+msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:11
+msgid ""
+"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
+"file)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx:3
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "ब्रेल मध्ये रूपांरित करा "
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Extract"
+msgstr "प्रतिमा बाहेर काढा "
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Text direction:"
+msgstr "खुणांची दिशा:"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Left to right"
+msgstr "डावीकडून उजवीकडे (0) "
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "तळ सर्वांत वर (90) "
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Right to left"
+msgstr "उजवीकडून डावीकडे (180) "
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:10
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "तळाकडे खाली सरकवा "
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:12
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal point:"
+msgstr "समतल बिंदू: "
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:17
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Vertical point:"
+msgstr "लंबरूप बिंदू: "
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "fLIP cASE "
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:11
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:11
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:11
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:11
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:11
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Change Case"
+msgstr "हँडल बदला"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3
+msgid "lowercase"
+msgstr "लोअरकेस "
+
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Keep style"
+msgstr "मजकूराची शैली निश्चित करा"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "rANdOm CasE "
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3
+msgid "Sentence case"
+msgstr "वाक्याची सुरुवात कॅपिटल अक्षराने (सेंटेन्स केस) "
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:3
+msgid "Split text"
+msgstr "मजकूर विभागा"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:8
+msgid "Split:"
+msgstr "विभागा: "
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"रेषा \n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"ओळी "
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "शब्द "
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:11
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "अक्षरे "
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:16
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr "हा परिणाम मजकुरास वेगवेगळ्या ओळी, शब्द किंवा अक्षरांमध्ये विभागतो. "
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3
+msgid "Title Case"
+msgstr "शब्दांचे पहिले अक्षर कॅपिटल (टायटल केस) "
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "सर्व अक्षरे कॅपिटल (अपरकेस) "
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:3
+msgid "Triangle"
+msgstr "त्रिकोण "
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:6
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "बाजूची लांबी a (px): "
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:7
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "बाजूची लांबी b (px): "
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:8
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "बाजूची लांबी c (px): "
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:9
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "कोन a (डिग्री): "
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:10
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "कोन b (डिग्री): "
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:11
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "कोन c (डिग्री): "
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:13
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "तीन बाजूंपासून "
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:14
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "बाजू a, b आणि कोन c पासून"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:15
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "बाजू a, b आणि कोन a पासून"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:16
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "बाजू a आणि कोन a, b पासून "
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:17
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "बाजू c आणि कोन a, b पासून"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Deep Ungroup"
+msgstr "असमूहित करा "
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup all groups in the selected object."
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंना एका तक्त्यात रचा "
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Starting Depth"
+msgstr "पाथ शिवा:"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Depth (from top)"
+msgstr "निवडीमधून क्लिपिंग पाथ काढून टाका "
+
+#
+# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9
+msgid "Depth to Keep (from bottom)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi Diagram"
+msgstr "व्होरोनॉय नमुना "
+
+#
+# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9
+msgid "Type of diagram:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11
+msgid "Delaunay Triangulation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi and Delaunay"
+msgstr "व्होरोनॉय नमुना "
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14
+msgid "Options for Voronoi diagram"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box of the diagram:"
+msgstr "बाउंडिंग बॉक्सचा प्रकार : "
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Automatic from selected objects"
+msgstr "निवडलेल्या वस्तूंना समूहित करा "
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Show the bounding box"
+msgstr "मर्यादा ठरविणारे बाउंडिंग बॉक्स दाखवा "
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20
+msgid "Options for Delaunay Triangulation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Triangles color"
+msgstr "त्रिकोण बाहेर "
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22
+msgid "Default (Stroke black and no fill)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Triangles with item color"
+msgstr "स्वॅचचा रंग बदला"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:24
+msgid "Triangles with item color (random on apply)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28
+msgid ""
+"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
+"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Interactive Mockup"
+msgstr "_आंतरक्रियाशीलता"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "केव्हा प्रक्षेपित करायचे: "
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10
+msgid "on click"
+msgstr "क्लिक केल्यावर "
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11
+msgid "on focus"
+msgstr "फोकस केल्यावर "
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12
+msgid "on blur"
+msgstr "अंधूक केल्यावर "
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13
+msgid "on activate"
+msgstr "सक्रिय केल्यावर "
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14
+msgid "on mouse down"
+msgstr "माउस खाली सरकवल्यावर "
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15
+msgid "on mouse up"
+msgstr "माउस वर सरकवल्यावर "
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16
+msgid "on mouse over"
+msgstr "माउस त्यावरून फिरविल्यावर "
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17
+msgid "on mouse move"
+msgstr "माउस हलविल्यावर "
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18
+msgid "on mouse out"
+msgstr "माउस बाहेर गेल्यावर "
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:18
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:19
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:19
+msgid "on element loaded"
+msgstr "मूलघटक प्रस्थापित केल्यावर "
+
+#
+# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
+msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23
+msgid ""
+"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "When selecting object the last one is the one we jump to."
+msgstr "वस्तूंचे मापन करताना, फराट्याच्या रुंदीचे समान प्रमाणात मापन करा "
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20
+msgid "Web"
+msgstr "वेब "
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "गुणविशेष निश्चित करा "
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "निश्चित करण्याचा गुणविशेष: "
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "हे निश्चित केव्हा करायचे आहे: "
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "मूल्यांच्या यादीची लांबी गुणविशेषांच्या यादीइतकीच लांब असायला हवी. "
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
+msgid "Value to set:"
+msgstr "निश्चित करण्याचे मूल्य: "
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "पूर्वदृश्यांसोबतची सुसंगतता या घटनेशी कोड केलेली आहे: "
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22
+msgid "Run it after"
+msgstr "त्यास यानंतर चालवा "
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:25
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23
+msgid "Run it before"
+msgstr "त्यास याआधी चालवा "
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "तुम्ही जेव्हा दोनापेक्षा जास्त मूलघटक निवडता तेव्हा पुढील गुणधर्म उपयुक्त ठरतो. "
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "निश्चित करण्याचे स्त्रोत आणि गंतव्य: "
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "सर्व निवडलेले सर्वांत शेवटच्या मध्ये एक गुणविशेष निश्चित करतात "
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:31
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "पहिल्यांदा निवडलेला बाकी सर्वांसाठी गुणविशेष निश्चित करतो "
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"हा परिणाम फक्त SVG सक्षम वेब ब्राउजरवर दिसणारी (किंवा उपयोगी ) विशेषता टाकतो (जसे "
+"की, फायरफॉक्स). "
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"हा परिणाम दुस-या निवडलेल्या मूळ घटकावर एक किंवा एकापेक्षा जास्त गुणविशेष निश्चित करतो, "
+"जेव्हा पहिल्यांदा निवडलेल्या मूलघटकावर एक निश्चित घटना घटित होते. "
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:37
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"तुम्हाला जर एकापेक्षा अधिक गुणविशेष निश्चित करायचे असतील तर, तुम्हाला त्यांना स्पेस देऊन "
+"वेगळे करावे लागेल, फक्त स्पेस देऊन. "
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:44
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42
+#, fuzzy
+msgid "JavaScript"
+msgstr "संहिता: "
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "गुणविशेष प्रक्षेपित करा "
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "प्रक्षेपित करण्याचा गुणविशेष: "
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "प्रक्षेपणाचे स्त्रोत आणि गंतव्य: "
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "सर्व निवडलेले शेवटच्या वर प्रक्षेपित होतात "
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:29
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "पहिल्यांदा निवडलेला अन्य सर्वांवर प्रक्षेपित करतो "
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"हा परिणाम जेव्हा एक निश्चित घटना घटित होते तेव्हा, पहिल्यांदा निवडलेल्या मूलघटकावरून दुस-"
+"या मूलघटकावर एक किंवा एकापेक्षा जास्त गुणविशेष प्रक्षेपित करतो."
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"तुम्हाला जर एकापेक्षा अधिक गुणविशेष प्रक्षेपित करायचे असतील तर, तुम्हाला त्यांना स्पेस देऊन "
+"वेगळे करावे लागेल, फक्त स्पेस देऊन."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "एक मांडणी गट निश्चित करा"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML id गुणविशेष: "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML वर्ग गुणविशेष: "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11
+msgid "Width unit:"
+msgstr "रुंदी एकक: "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "पिक्सल (स्थिर) "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "टक्के (मूळ आकाराच्या तुलनेत) "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:19
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "अपरिभाषित (अ-प्रवाहित घटक आकाराच्या तुलनेत) "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16
+msgid "Height unit:"
+msgstr "उंची एकक: "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:21
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:18
+msgid "Background color:"
+msgstr "पार्श्वभूमीचा रंग: "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+"मांडणी गट फक्त एक चांगले कोड उत्पन्न करण्याच्या दृष्टीने मदत करण्यासाठी आहे (तुम्हाला त्याची "
+"गरज असल्यास). याचा उपयोग करण्यासाठी तुम्हाला प्रथम काही \"Slicer rectangles\" "
+"निवडावे लागतील. "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:21
+msgid "Slicer"
+msgstr "स्लायसर "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "स्लायसर आयत तयार करा "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI: (प्रति इंच बिंदू)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:14
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "बल परिमाण: "
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "बल परिमाण <रुंदी>x<उंची> या रूपात निश्चित केलेले असावेत "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "निश्चित केल्यास, DPI. च्या ऐवजी हे असेल"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "JPG"
+msgstr "PNG "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "JPG विशिष्ट पर्याय "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "अपारदर्शकता:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:23
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+"0 म्हणजे सर्वांत कमी प्रतिमा दर्जा आणि सर्वोच्च संक्षिप्तीकरण, आणि 100 म्हणजे सर्वोत्तम "
+"दर्जा परंतु कमीतकमी परिणामकारक संक्षिप्तीकरण होय. "
+
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
+msgid "GIF"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "GIF विशिष्ट पर्याय "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:29
+msgid "Palette"
+msgstr "पॅलेट "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:31
+msgid "Palette size:"
+msgstr "पॅलेटचा आकार: "
+
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
+msgid "HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "HTML निर्यातीसाठी पर्याय"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "मांडणी व्यवस्था : "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "html मूलघटकास प्रतिमेसह पार्श्वभूमीच्या रूपात स्थित केले "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "टाइल केलेली पार्श्वभूमी (मूळ गटावर) "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "पार्श्वभूमी — समतल स्थितीत पुनरुक्ती करा (मूळ गटावर)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "पार्श्वभूमी — लंबरूप पुनरुक्ती करा (मूळ गटावर)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "पार्श्वभूमी — पुनरुक्ती नाही (मूळ गटावर) "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "स्थाननिश्चित केलेली प्रतिमा "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "स्थाननिश्चिती रहित प्रतिमा "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "डावीकडे प्रवाहित प्रतिमा "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:46
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "उजवीकडे प्रवाहित प्रतिमा "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "स्थान धारक: "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49
+msgid "Top and Left"
+msgstr "सर्वांत वरचा आणि डावा"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50
+msgid "Top and Center"
+msgstr "सर्वांत वरचा आणि मध्य "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51
+msgid "Top and right"
+msgstr "सर्वांत वरचा आणि उजवा"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "मधला आणि डावा "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "मधला आणि मध्य "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "मधला आणि उजवा"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "तळ आणि डावा "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "तळ आणि मध्य "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:57
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "तळ आणि उजवा "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "मांडणीचे तुकडे आणि HTML+CSS कोड निर्यात करा"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "निर्यातीसाठी डिरेक्टरी पाथ: "
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "डिरेक्टरी अस्तित्वात नसेल तर, तयार करा"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:11
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "HTML आणि CSS सहित"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+"चकत्या केलेल्या सर्व प्रतिमा, आणि काही वेळा कोड सुद्धा, तुम्ही केलेल्या संरचनेनुसार उत्पन्न "
+"केल्या जातील आणि एका डिरेक्टरीत साठविल्या जातील."
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:3
+msgid "Whirl"
+msgstr "भोवरा "
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:6
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "भोव-याचे प्रमाण: "
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:7
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "गोल फिरविणे घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने आहे "
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "वायरफ्रेम गोल "
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "अक्षांशांच्या रेषा: "
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "रेखांशांच्या रेषा: "
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "वाकडा करा (डिग्री): "
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:11
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "गोलाच्या मागच्या रेषा लपवा "
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML इनपुट "
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5
+msgid "Inkscape"
+msgstr "इंकस्केप"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "व्हेक्टर ग्राफिक्स संपादक"
+
+#
+# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
+"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
+"Graphics (SVG) file format."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
+"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
+"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
+"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
+"developer community by using open, community-oriented development."
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38
+#, fuzzy
+msgid "Main application window"
+msgstr "विंडोची प्रति_कृती बनवा "
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "स्केलेबल व्हेक्टर ग्राफिक्स प्रतिमा तयार आणि संपादित करा"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9
+msgid "image;editor;vector;drawing;"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17
+msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21
+#, fuzzy
+msgid "New Drawing"
+msgstr "आकृती"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:54
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "क्लो_न "
+
+#: ../share/ui/menus.xml:69
+#, fuzzy
+msgid "Select Sa_me"
+msgstr "पृष्ठ निवडा:"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:91
+msgid "_View"
+msgstr "_दृश्य "
+
+#: ../share/ui/menus.xml:92
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_झूम "
+
+#: ../share/ui/menus.xml:109
+msgid "_Display Mode"
+msgstr "_प्रदर्शन मोड "
+
+#: ../share/ui/menus.xml:119
+msgid "_Color Display Mode"
+msgstr "_रंग प्रदर्शन मोड "
+
+#: ../share/ui/menus.xml:127
+#, fuzzy
+msgid "_Canvas Orientation"
+msgstr "मजकूर अभिमुखता"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:141
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ow/Hide"
+msgstr "दाखवा/लपवा "
+
+#: ../share/ui/menus.xml:168
+msgid "_Layer"
+msgstr "_स्तर "
+
+#: ../share/ui/menus.xml:192
+msgid "_Object"
+msgstr "_वस्तू "
+
+#: ../share/ui/menus.xml:204
+msgid "Cli_p"
+msgstr "क्लि_प "
+
+#: ../share/ui/menus.xml:209
+msgid "Mas_k"
+msgstr "आच्छा_दन "
+
+#: ../share/ui/menus.xml:214
+msgid "Patter_n"
+msgstr "नमु_ना "
+
+#: ../share/ui/menus.xml:239
+msgid "_Path"
+msgstr "_पाथ "
+
+#: ../share/ui/menus.xml:282
+msgid "Filter_s"
+msgstr "फिल्ट_र्स "
+
+#: ../share/ui/menus.xml:288
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "एक्स_टेन्शन "
+
+#: ../share/ui/menus.xml:298
+msgid "Tutorials"
+msgstr "अभ्यास "
+
+#: ../share/ui/units.xml:8
+#, fuzzy
+msgid "Percentage"
+msgstr "टक्का"
+
+#: ../share/ui/units.xml:11
+#, fuzzy
+msgid "pixel"
+msgstr "पिक्सल्स "
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
+#: ../share/ui/units.xml:15
+msgid "CSS Pixels (96/inch)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:18
+#, fuzzy
+msgid "point"
+msgstr "बिंदू"
+
+#: ../share/ui/units.xml:19
+#, fuzzy
+msgid "points"
+msgstr "बिंदू"
+
+#: ../share/ui/units.xml:22
+#, fuzzy
+msgid "PostScript points (72/inch)"
+msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट (*.ps) "
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
+#: ../share/ui/units.xml:25
+msgid "pica"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:26
+#, fuzzy
+msgid "picas"
+msgstr "पायकाज्"
+
+#: ../share/ui/units.xml:29
+#, fuzzy
+msgid "12 points"
+msgstr "DXF बिंदू "
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 32
+#: ../share/ui/units.xml:32
+msgid "inch"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:33
+#, fuzzy
+msgid "inches"
+msgstr "इंच"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 36
+#: ../share/ui/units.xml:36
+msgid "Inches (96 px/in)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:39
+#, fuzzy
+msgid "millimeter"
+msgstr "मिलीमीटर"
+
+#: ../share/ui/units.xml:40
+#, fuzzy
+msgid "millimeters"
+msgstr "मिलीमीटर"
+
+#: ../share/ui/units.xml:43
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
+msgstr "मिलीमीटर"
+
+#: ../share/ui/units.xml:46
+#, fuzzy
+msgid "centimeter"
+msgstr "सेंटीमीटर"
+
+#: ../share/ui/units.xml:47
+#, fuzzy
+msgid "centimeters"
+msgstr "सेंटीमीटर"
+
+#: ../share/ui/units.xml:50
+#, fuzzy
+msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
+msgstr "सेंटीमीटर"
+
+#: ../share/ui/units.xml:53
+#, fuzzy
+msgid "degree"
+msgstr "अंश "
+
+#: ../share/ui/units.xml:60
+#, fuzzy
+msgid "radian"
+msgstr "ग्रेडियंट "
+
+#: ../share/ui/units.xml:61
+#, fuzzy
+msgid "radians"
+msgstr "ग्रेडियंट "
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
+#: ../share/ui/units.xml:64
+msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:67
+#, fuzzy
+msgid "gradian"
+msgstr "ग्रेडियंट्स हलवा"
+
+#: ../share/ui/units.xml:68
+#, fuzzy
+msgid "gradians"
+msgstr "एकरेषीय ग्रेडियंट "
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
+#: ../share/ui/units.xml:71
+msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
+#: ../share/ui/units.xml:74
+msgid "turn"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:75
+#, fuzzy
+msgid "turns"
+msgstr "वेटोळे: "
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
+#: ../share/ui/units.xml:78
+msgid "Turns (360 deg/turn)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:81
+#, fuzzy
+msgid "font-height"
+msgstr "बिंदूवर प्रकाश"
+
+#: ../share/ui/units.xml:82
+#, fuzzy
+msgid "font-heights"
+msgstr "बिंदूवर प्रकाश"
+
+#: ../share/ui/units.xml:85
+#, fuzzy
+msgid "Font height"
+msgstr "बिंदूवर प्रकाश"
+
+#: ../share/ui/units.xml:88
+#, fuzzy
+msgid "x-height"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"उंची\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"उंची "
+
+#: ../share/ui/units.xml:89
+#, fuzzy
+msgid "x-heights"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"उंची\n"
+"#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+"उंची "
+
+#: ../share/ui/units.xml:92
+#, fuzzy
+msgid "Height of letter 'x'"
+msgstr "कागदाची उंची "
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
+#: ../share/ui/units.xml:95
+msgid "half-em"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
+#: ../share/ui/units.xml:96
+msgid "half-ems"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
+#: ../share/ui/units.xml:99
+msgid "Half of font height"
+msgstr ""
+
+#~ msgid " location: "
+#~ msgstr "स्थान: "
+
+#~ msgid "Extension \""
+#~ msgstr "एक्सटेंशन \""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "लंबवर्तुळ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "रेषा खंडाचा प्रकार निवडा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen width:"
+#~ msgstr "पेनची रुंदी "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "फराट्याच्या रुंदीचे मापन करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen roundness:"
+#~ msgstr "स्थानबद्धता भिन्नता:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "रेषा खंडाचा प्रकार निवडा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "रेषा खंडाचा प्रकार निवडा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow for:"
+#~ msgstr "वाढ: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fade for:"
+#~ msgstr "बाहेरच्या दिशेने क्षीण "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "गोल केलेला "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "गुंडाळलेल्या कडेसहित दाब दिलेला धातू"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping:"
+#~ msgstr "लाटांचा लपलप आवाज"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "स्नॅपिंग सक्षम करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 0:"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 1:"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 2:"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 3:"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 4:"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 5:"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 6:"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 7:"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 8:"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "अणकुचीदार नोड हँडल "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 9:"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "अणकुचीदार नोड हँडल "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 10:"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 11:"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 12:"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 13:"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 14:"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 15:"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "नियंत्रण चित्रे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "ग्रीड_एकक:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "पाथची लांबी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterations:"
+#~ msgstr "चालक: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "परिणाम गुणधर्म "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack step:"
+#~ msgstr "मागील बाजूस "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point param:"
+#~ msgstr "वर बिंदू: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path param:"
+#~ msgstr "पाथ डेटा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "_लेबल:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "सांगाडा पाथच्या लगत ठेवण्याचा पाथ"
+
+#~ msgid "Pixel"
+#~ msgstr "पिक्सेल"
+
+#~ msgid "Pica"
+#~ msgstr "पायका"
+
+#~ msgid "Millimeter"
+#~ msgstr "मिलीमीटर"
+
+#~ msgid "Centimeter"
+#~ msgstr "सेंटीमीटर"
+
+#~ msgid "Inch"
+#~ msgstr "इंच"
+
+#~ msgid "Em square"
+#~ msgstr "एम चौरस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text units"
+#~ msgstr "मजकुराचा फॉन्ट "
+
+#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+#~ msgstr "XMLडायलॉगटूलटीपमधल्याप्रमाणेनोड|नोड डिलीट करा"
+
+#~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+#~ msgstr "इतिहासडायलॉगमध्येनोडXMLमधल्याप्रमाणे|नोड डिलीट करा "
+
+#~ msgid "MetadataLicence|Other"
+#~ msgstr "मेटाडेटापरवाना|अन्य"
+
+#~ msgid " (No preferences)"
+#~ msgstr "(प्राधान्यक्रम नाही)"
+
+#~ msgid "an ID was not defined for it."
+#~ msgstr "त्याच्यासाठी ID नेमून दिलेला नाही."
+
+#~ msgid "there was no name defined for it."
+#~ msgstr "त्याच्यासाठी कोणतेच नाव नेमून दिलेले नव्हते."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on "
+#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions "
+#~ "regarding this extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "सध्या या एक्सटेंशनसाठी कुठलीही मदत उपलब्ध नाही. या एक्सटेंशनविषयी तुम्हाला काही शंका "
+#~ "असल्यास कृपया इंकस्केपची वेबसाइट पाहा किंवा संपर्क यादीतील एकाशी संपर्क करा."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text size unit type:"
+#~ msgstr "मजकूर: फॉन्टची शैली बदला "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paned vertical"
+#~ msgstr "नमुना लंबरूप आहे"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path: "
+#~ msgstr "पाथ: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show outer style"
+#~ msgstr "धूसर बाह्य तिरकस परिणाम"
+
+#~ msgid "Line:"
+#~ msgstr "रेषा: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unset line height"
+#~ msgstr "रेषांना उजवीकडे संरेषित करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adaptive"
+#~ msgstr "शी संबंधित: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjustable ☠"
+#~ msgstr "ह्यू समायोजित करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line Spacing Mode"
+#~ msgstr "रेषामधील अंतर "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text: Change line spacing mode"
+#~ msgstr "मजकूर: अभिमुखता बदला"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text: Unset line height."
+#~ msgstr "मजकूर: रेषेची उंची बदला "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset)"
+#~ msgstr "ऑफसेट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Searching...."
+#~ msgstr "पाथ उलट करत आहे... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold (1)"
+#~ msgstr "मर्यादा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold (2)"
+#~ msgstr "मर्यादा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape bitmap tracing \n"
+#~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n"
+#~ "and on autotrace"
+#~ msgstr ""
+#~ "इंकस्केप बिटमॅप रेखाटन \n"
+#~ "पोट्रेस वर आधारित आहे,\n"
+#~ "बनविणार पीटर सेलिंजर\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://potrace.sourceforge.net "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "odd-even"
+#~ msgstr "सम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "from curve"
+#~ msgstr "वक्राकार ड्रॅग करा "
+
+#~ msgid "Link to path"
+#~ msgstr "पाथशी दुवा जोडा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "_दुसरे नाव द्या "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show All"
+#~ msgstr "दाखवा:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide All"
+#~ msgstr "सर्व प्रकट करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock Others"
+#~ msgstr "स्तर पक्का करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock All"
+#~ msgstr "सर्व उघडा "
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "वर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "खालच्या दिशेने"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Clip"
+#~ msgstr "क्लिप _निश्चित करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unset Clip"
+#~ msgstr "क्लिप _निश्चित करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unset Mask"
+#~ msgstr "मुखवटा निश्चित करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Knot gap:"
+#~ msgstr "रिकाम्या जागा बंद "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pressure steps for new knot"
+#~ msgstr "दाब कोन (डिग्रीमध्ये): "
+
+#~ msgid ""
+#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point "
+#~ "to an existing file! Unable to embed image."
+#~ msgstr ""
+#~ "xlink:href or sodipodi:absref गुणविशेष सापडले नाहीत, किंवा ते अस्तिवात असलेल्या "
+#~ "फाइलचा निर्देश देत नाहीत! प्रतिमा रुतवून बसविण्यात असमर्थ."
+
+#~ msgid "Sorry we could not locate %s"
+#~ msgstr "क्षमस्व, आम्ही %s शोधू शकलो नाही. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+#~ "home directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "* फाइलचे एक्सटेंशन टाइप करू नका, ते आपोआपच संलग्न केले जाईल.\n"
+#~ "* संबंधित पाथ (किंवा पाथ रहित फाइलनेम) यूजरच्या होम डिरेक्टरीशी सापेक्ष असते. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "मध्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show debug information"
+#~ msgstr "मेमरी वापराबद्दल माहिती "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Voronoi diagram"
+#~ msgstr "व्होरोनॉय नमुना "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to _B-spline curves"
+#~ msgstr "अपसारण चिन्हांत रूपांतरित करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Smooth curves"
+#~ msgstr "गुळगुळीत कोपरे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset all settings to defaults"
+#~ msgstr "वर्तमान टॅबवरील मूल्ये डिफॉल्ट वर निर्धारित करा "
+
+#~ msgid "Abort a trace in progress"
+#~ msgstr "चालू असलेले रेखाटन पूर्ण होण्याआधी थांबवा "
+
+#~ msgid "Execute the trace"
+#~ msgstr "रेखाटन अमलात करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trace pixel art"
+#~ msgstr "पिक्सेल ला (वर)"
+
+#~ msgid "Trace by a given brightness level"
+#~ msgstr "दिलेल्या तेजस्वीता स्तराने रेखाटन करा"
+
+#~ msgid "Brightness cutoff for black/white"
+#~ msgstr "काळा/पांढरा साठी तेजस्वीता खंडीत "
+
+#~ msgid "Single scan: creates a path"
+#~ msgstr "एकल स्कॅन: पाथ तयार करतो "
+
+#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+#~ msgstr "जे. कॅनिज अल्गेरिथमच्या इष्टतम कडा शोधानुसार रेखाटन करा "
+
+#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+#~ msgstr "जवळजवळच्या पिक्सल्ससाठी तेजस्वीता खंडीत (कडेची जाडी ठरवतो) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "मर्यादा:"
+
+#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+#~ msgstr "कमी केलेल्या रंगांच्या सीमारेषांलगत रेखाटन करा"
+
+#~ msgid "The number of reduced colors"
+#~ msgstr "कमी केलेल्या रंगांची संख्या "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Colors:"
+#~ msgstr "रंग:"
+
+#~ msgid "Trace the given number of brightness levels"
+#~ msgstr "दिलेल्या संख्येइतक्या तेजस्वीता स्तरांचे रेखाटन करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sc_ans:"
+#~ msgstr "स्कॅन करतो: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_lors"
+#~ msgstr "रं_ग"
+
+#~ msgid "Trace the given number of reduced colors"
+#~ msgstr "कमी केलेल्या इतक्या रंगांचे रेखाटन करा"
+
+#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+#~ msgstr "रंगांप्रमाणेच, परंतु परिणाम करड्या रंगछटांत बदलला जातो "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_mooth"
+#~ msgstr "गुळगुळीत "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stac_k scans"
+#~ msgstr "स्कॅन्सची रास रचा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mode"
+#~ msgstr "मोड "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suppress _speckles"
+#~ msgstr "ठिपके दाबून टाका "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_ize:"
+#~ msgstr "आकार: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Optimize p_aths"
+#~ msgstr "पाथ इष्टतम करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To_lerance:"
+#~ msgstr "स्वीकारार्हता: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "O_ptions"
+#~ msgstr "पर्याय "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SIOX _foreground selection"
+#~ msgstr "SIOX दर्शभूमी निवड "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Preview"
+#~ msgstr "प्रत्यक्ष पूर्वावलोकन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "अद्यतन करा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+#~ "tracing"
+#~ msgstr ""
+#~ "वर्तमान सेटिंग्ज असताना मधल्या स्थितीतील बिटमॅपचे पूर्वदृश्य पाहा, प्रत्यक्ष रेखाटन न "
+#~ "करता "
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "पूर्वदृश्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trace Pixel Art..."
+#~ msgstr "_बिटमॅपचे रेखाटन करा... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#000000"
+#~ msgstr "काळा (#000000)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#808080"
+#~ msgstr "करडा (#808080)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ".ai.svg"
+#~ msgstr ".svg बद्दल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ".svg"
+#~ msgstr ".svg बद्दल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1.2"
+#~ msgstr "1/2"
+
+#~ msgid "1/10"
+#~ msgstr "1/10"
+
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
+
+#~ msgid "1/3"
+#~ msgstr "1/3"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
+
+#~ msgid "1/5"
+#~ msgstr "1/5"
+
+#~ msgid "1/6"
+#~ msgstr "1/6"
+
+#~ msgid "1/7"
+#~ msgstr "1/7"
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#~ msgid "1/9"
+#~ msgstr "1/9"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "1/10"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "110"
+#~ msgstr "1/10"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "1/2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "127"
+#~ msgstr "1/2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "140"
+#~ msgstr "1/4"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "1/6"
+
+#~ msgid "16x16"
+#~ msgstr "16x16"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "175"
+#~ msgstr "1/5"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "18"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "180"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "19"
+#~ msgstr "1/9"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1cm"
+#~ msgstr "सेंमी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "6cm"
+#~ msgstr "सेंमी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "816"
+#~ msgstr "1/6"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit."
+#~ msgstr "संपादन करण्यासाठी गुणविशेषावर <b>क्लिक</b>करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a new style property"
+#~ msgstr "नवीन जोडणी बिंदूचा समावेश करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply color"
+#~ msgstr "रंगाची प्रत करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Arial"
+#~ msgstr "साहित्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Astrology"
+#~ msgstr "शब्द संरचना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Code39 Extended"
+#~ msgstr "ग्रीक विस्तारित "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Css Dialog..."
+#~ msgstr "टागलॉग"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EAN13 +Extensions"
+#~ msgstr "IPA विस्तार "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EAN2 Extension"
+#~ msgstr "IPA विस्तार "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EAN5 Extension"
+#~ msgstr "IPA विस्तार "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GUI: Console only."
+#~ msgstr "फक्त रंग"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gothic German"
+#~ msgstr "गॉथिक "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gothic Italian"
+#~ msgstr "गॉथिक "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greek 1-stroke"
+#~ msgstr "स्ट्रोक निश्चित करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greek medium"
+#~ msgstr "मध्यम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "जावानीज "
+
+#~ msgid "Kerning"
+#~ msgstr "कर्निंग "
+
+#~ msgid "Letter rotation"
+#~ msgstr "अक्षराचे गोलाकार फिरविणे "
+
+#~ msgid "Letter spacing"
+#~ msgstr "अक्षरांमधील अंतर "
+
+#~ msgid "Line Height"
+#~ msgstr "रेषा उंची "
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "खाली सरकवा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "मागील स्तरावर खाली सरकवा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+#~ "आकार\n"
+#~ "#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+#~ "आकार "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Meteorology"
+#~ msgstr "शब्द संरचना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Odd"
+#~ msgstr "जोडा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDF-Level"
+#~ msgstr "स्तर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens."
+#~ msgstr "इंकस्केप उघडल्यावर बोलवायची क्रियापदे. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+#~ "commit changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "गुणविशेष <b>%s</b> निवडला. संपादन झाल्यावर बदल करण्यासाठी <b>Ctrl+Enter</b> "
+#~ "दाबा. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RIGHT"
+#~ msgstr "HEIGHT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render Text"
+#~ msgstr "अवस्था बदल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_electors"
+#~ msgstr "निवडकर्ता "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sans bold"
+#~ msgstr "ठळक करा "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+#~ "fills to full points."
+#~ msgstr ""
+#~ "निवडीमधील सर्व पाथना पिक्सल्सवर स्नॅप करा. बॉर्डर्सना अर्ध-बिंदूंवर आणि फिल्सना पूर्ण "
+#~ "बिंदूंवर स्नॅप करतो. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The orientation of the ruler"
+#~ msgstr "डॉक करणा-या घटकांची अभिमुखता"
+
+#~ msgid "Toggle Subscript"
+#~ msgstr "पायथालेखन अदलबदल करा "
+
+#~ msgid "Toggle Superscript"
+#~ msgstr "माथालेखन अदलबदल करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typeset that text"
+#~ msgstr "मजकूर टाइप करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unit of the ruler"
+#~ msgstr "नमुन्याची रुंदी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "ड्रॉपर "
+
+#~ msgid "Vertical Shift"
+#~ msgstr "लंबरूप स्थलांतर "
+
+#~ msgid "Vertical shift (px)"
+#~ msgstr "लंबरूप स्थलांतर (px) "
+
+#~ msgid "Word spacing"
+#~ msgstr "शब्दांमधील अंतर "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write glyph table"
+#~ msgstr "ग्लिफचे नाव संपादित करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVERBS-FILENAME"
+#~ msgstr "फाइलनाव"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Z"
+#~ msgstr "Z: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Attributes"
+#~ msgstr "_गुणविशेष:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "नोड्स "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Styles"
+#~ msgstr "_ शैली: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "addnodes.py"
+#~ msgstr "नोड्स टाका "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "application/x-zip"
+#~ msgstr "विंडोची प्रति_कृती बनवा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "arabic"
+#~ msgstr "अरेबिक "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "arial"
+#~ msgstr "कॅरियन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "pc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "chinese"
+#~ msgstr "ब्युगिनीज"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_blackandwhite.py"
+#~ msgstr "फक्त काळा आणि पांढरा: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_darker.py"
+#~ msgstr "रंग मार्कर्स"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_desaturate.py"
+#~ msgstr "संपृक्तता कमी करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_grayscale.py"
+#~ msgstr "करडा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_lesssaturation.py"
+#~ msgstr "पूर्व-संपृक्तता: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_moresaturation.py"
+#~ msgstr "पूर्व-संपृक्तता: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_randomize.py"
+#~ msgstr "स्पष्टपणे क्रमरहित "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_replace.py"
+#~ msgstr "याजागी देण्याचा दुसरा रंग "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "coloreffect.py"
+#~ msgstr "काही परिणाम नाही"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "convert2dashes.py"
+#~ msgstr "अपसारण चिन्हांत रूपांतरित करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "कस्टम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cyrillic"
+#~ msgstr "सिरीलिक "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cyrillic-asian"
+#~ msgstr "सिरीलिक "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dimension.py"
+#~ msgstr "मोजमापे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "draw_from_triangle.py"
+#~ msgstr "त्रिकोणापासून आकृती काढा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dxf_outlines.py"
+#~ msgstr "बाह्यरेषा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "mr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "embedimage.py"
+#~ msgstr "प्रतिमा रुतवून बसवा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extractimage.py"
+#~ msgstr "प्रतिमा बाहेर काढा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extrude.py"
+#~ msgstr "बाहेर टाकणे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fill stroke stroke-width"
+#~ msgstr "फराट्याच्या रुंदीचे मापन करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "flatten.py"
+#~ msgstr "बेझियर्सना सपाट करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "foldablebox.py"
+#~ msgstr "घडी घालतायेण्याजोगा बॉक्स "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fractalize.py"
+#~ msgstr "खंडीत करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "greek"
+#~ msgstr "ग्रीक "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "guides_creator.py"
+#~ msgstr "गाइड्स निर्माता "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "guillotine.py"
+#~ msgstr "गिलोटीन "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "guillotined"
+#~ msgstr "गिलोटीन "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "handles.py"
+#~ msgstr "हँडल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "hebrew"
+#~ msgstr "हिब्रू "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/"
+#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "https://inkscape.org/learn/faq/"
+#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr "यी "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "il.datamatrix"
+#~ msgstr "बारकोड - डेटामॅट्रिक्स "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "il.fromtriangle"
+#~ msgstr "त्रिकोण "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "il.wireframesphere"
+#~ msgstr "वायरफ्रेम गोल "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "image/sif"
+#~ msgstr "प्रतिमा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript"
+#~ msgstr "संपुटीत केलेली पोस्टस्क्रिप्ट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "image_attributes.py"
+#~ msgstr "इनलाइन गुणविशेष "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "images"
+#~ msgstr "प्रतिमा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inherit"
+#~ msgstr "स्वाभाविकपणे आलेले "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jessyink.transitions"
+#~ msgstr "अवस्थांतर "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jitternodes.py"
+#~ msgstr "जिटर नोड्स "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "km"
+#~ msgstr "मी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin1"
+#~ msgstr "लॅटिन "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin2"
+#~ msgstr "लॅटिन "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin3"
+#~ msgstr "लॅटिन "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin4"
+#~ msgstr "लॅटिन "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin5"
+#~ msgstr "लॅटिन "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin6"
+#~ msgstr "लॅटिन "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin8"
+#~ msgstr "लॅटिन "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "lorem_ipsum.py"
+#~ msgstr "Lorem ipsum "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "macgreek"
+#~ msgstr "ग्रीक "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "math.triangle"
+#~ msgstr "त्रिकोण "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "measure.py"
+#~ msgstr "मोजमाप"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "n"
+#~ msgstr "आत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nicechart.py"
+#~ msgstr "यूनिकोड कॅरेक्टर टाका "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "o"
+#~ msgstr "एन्को "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "optimizeQuality"
+#~ msgstr "दर्जा: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "optimizeSpeed"
+#~ msgstr "सर्वांत अनुकूल केलेला "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "org.inkscape.help.manual"
+#~ msgstr "इन्कस्केप माहितीपुस्तिका "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "org.inkscape.output.xaml"
+#~ msgstr "इंकस्केप SVG (*.svg)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "org.inkscape.web.set-att"
+#~ msgstr "इंकस्केप: _मूलभूत माहिती "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "output.ngc"
+#~ msgstr "आउटपुट "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "p"
+#~ msgstr "वर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "param_curves.py"
+#~ msgstr "पॅरामेट्रीक वक्राकार "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pathalongpath.py"
+#~ msgstr "पाथ बंद करत आहे."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pathscatter.py"
+#~ msgstr "कातकामाचे यंत्र (लेथ कटर)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "perfectboundcover.py"
+#~ msgstr "उत्तम बांधणी केलेले आवरण टेम्पलेट "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "perspective.py"
+#~ msgstr "प्रमाणबद्धता "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pixelsnap.py"
+#~ msgstr "पिक्सेल ला (वर)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "polyhedron_3d.py"
+#~ msgstr "3D बहुप्रतलीय घनाकृती"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "printing_marks.py"
+#~ msgstr "छपाई खुणा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rect"
+#~ msgstr "सरळ (थेट) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "replace_font.py"
+#~ msgstr "याजागी दुसरा फॉन्ट घ्या"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack.py"
+#~ msgstr "पुन्हा ढीग रचा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rubberstretch.py"
+#~ msgstr "रबराचा तणाव "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "seamless_pattern.py"
+#~ msgstr "ब्रेल नमुने "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slice"
+#~ msgstr "स्लायसर "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spirograph.py"
+#~ msgstr "स्पायरोग्राफ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "straightseg.py"
+#~ msgstr "ग्रीड रेषा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "svgcalendar.py"
+#~ msgstr "दिनदर्शिका "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "synfig_output.py"
+#~ msgstr "SVG आउटपुट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "t"
+#~ msgstr "Pt (बिंदू)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "विरोधाभास"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text/plain"
+#~ msgstr "मजकूराची आधाररेषा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text_lowercase.py"
+#~ msgstr "लोअरकेस "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text_sentencecase.py"
+#~ msgstr "वाक्याची सुरुवात कॅपिटल अक्षराने (सेंटेन्स केस) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "triangle.py"
+#~ msgstr "त्रिकोण "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "whirl.py"
+#~ msgstr "भोवरा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wireframe_sphere.py"
+#~ msgstr "वायरफ्रेम गोल "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "px"
+
+#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+#~ msgstr "इंकस्केप व्हेक्टर ग्राफिक्स संपादक "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+#~ "grids."
+#~ msgstr ""
+#~ "या ग्रीडवर स्नॅप करायचे की नाही हे ठरवितो. अदृश्य ग्रिड्सकरता 'चालू' ठेवता येतो."
+
+#~ msgid "JavaFX Output"
+#~ msgstr "JavaFX आऊटपुट"
+
+#~ msgid "JavaFX (*.fx)"
+#~ msgstr "JavaFX (*.fx)"
+
+#~ msgid "JavaFX Raytracer File"
+#~ msgstr "JavaFX Raytracer फाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program"
+#~ msgstr "इंकस्केप व्हेक्टर ग्राफिक्स संपादक "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Orientation method"
+#~ msgstr "अभिमुखता"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Selector"
+#~ msgstr "निवडकर्ता "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text top/bottom"
+#~ msgstr "तळाकडे खाली सरकवा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "फॉरमॅट: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blacklist"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+#~ "काळा\n"
+#~ "#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+#~ "काळा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show measure number"
+#~ msgstr "स्लाइड क्रमांक "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate Annotation"
+#~ msgstr "अक्षराचे गोलाकार फिरविणे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linked items:"
+#~ msgstr "पाथशी दुवा जोडा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free from reflection line"
+#~ msgstr "निवडीमधून मुखवटा काढून टाका "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Symmetry move mode"
+#~ msgstr "सममिती नोड "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Profile name"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+#~ "काहीही नाही \n"
+#~ "#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+#~ "काहीही नाही"
+
+#~ msgid "Left edge of source"
+#~ msgstr "स्त्रोताची डावी कडा "
+
+#~ msgid "Top edge of source"
+#~ msgstr "स्त्रोताची सर्वांत वरची कडा "
+
+#~ msgid "Right edge of source"
+#~ msgstr "स्त्रोताची उजवी कडा "
+
+#~ msgid "Bottom edge of source"
+#~ msgstr "स्त्रोताची तळाकडची कडा "
+
+#~ msgid "Source width"
+#~ msgstr "स्त्रोताची लांबी "
+
+#~ msgid "Source height"
+#~ msgstr "स्त्रोताची उंची "
+
+#~ msgid "Destination width"
+#~ msgstr "अंतिम लांबी "
+
+#~ msgid "Destination height"
+#~ msgstr "अंतिम उंची "
+
+#~ msgid "Resolution (dots per inch)"
+#~ msgstr "रिझोल्यूशन (प्रति इंच बिंदू) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Export dialog"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "कस्टम"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "स्त्रोत "
+
+#~ msgid "Cairo"
+#~ msgstr "कैरो "
+
+#~ msgid "Antialias"
+#~ msgstr "अँटिअलियास "
+
+#~ msgid "Amharic (am)"
+#~ msgstr "अॅम्फरिक (am) "
+
+#~ msgid "Kerning Setup"
+#~ msgstr "कर्निंग सेटअप"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove from selection set"
+#~ msgstr "निवडीमधून मुखवटा काढून टाका "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add selection to set"
+#~ msgstr "निवडीस सर्वांत वर उचला "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moved sets"
+#~ msgstr "नोड्स हलवा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Item/Set"
+#~ msgstr "परिणाम काढून टाका "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "more: Ctrl"
+#~ msgstr "अधिक: Ctrl, Alt "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+#~ msgstr "<b>ऑटो नोड हँडल</b>: गुळगुळीत नोडमध्ये रूपांतरित करण्यासाठी ड्रॅग करा (%s) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: पाथला योग्य आकार देण्यासाठी ड्रॅग करा (अधिक: Shift, Ctrl, Alt) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
+#~ "power"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: पाथला योग्य आकार देण्यासाठी ड्रॅग करा (अधिक: Shift, Ctrl, Alt) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: पाथला योग्य आकार देण्यासाठी ड्रॅग करा, मापन/रोटेशन हँडल्स मध्ये अदलबदल "
+#~ "करण्यासाठी क्लिक करा (अधिक: Shift, Ctrl, Alt) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+#~ "Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: पाथला योग्य आकार देण्यासाठी ड्रॅग करा, फक्त हा नोड निवडण्यासाठी क्लिक "
+#~ "करा (अधिक: Shift, Ctrl, Alt) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this "
+#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: पाथला योग्य आकार देण्यासाठी ड्रॅग करा, फक्त हा नोड निवडण्यासाठी क्लिक "
+#~ "करा (अधिक: Shift, Ctrl, Alt) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "पुनरुक्ती: "
+
+#~ msgid "T_op margin:"
+#~ msgstr "सर्वांत व_रचा समास: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set %d"
+#~ msgstr "रुंदी निश्चित करा: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create new selection set"
+#~ msgstr "नवीन मूलघटक नोड तयार करा"
+
+#~ msgid "Find and _Replace Text..."
+#~ msgstr "मजकूर शोधा आणि _त्याजागी हा लिहा... "
+
+#~ msgid "Find and replace text in document"
+#~ msgstr "दस्तऐवजातील मजकूर शोधा आणि त्याजागी हा लिहा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Tags"
+#~ msgstr "स्तर पाहा "
+
+#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
+#~ msgstr "वस्तूवर प्रक्रिया करण्यास असमर्थ. प्रथम तिला पाथमध्ये बदलवण्याचा प्रयत्न करा."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}"
+#~ msgstr "बाजूची लांबी 'a' (px): "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}"
+#~ msgstr "बाजूची लांबी 'b' (px):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}"
+#~ msgstr "बाजूची लांबी 'c' (px):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}"
+#~ msgstr "कोन 'A' (रेडियन):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}"
+#~ msgstr "कोन 'B' (रेडियन):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}"
+#~ msgstr "कोन 'C' (रेडियन):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Semiperimeter (px): {}"
+#~ msgstr "अर्धपरिमिती (px):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Area ({0}^2): {1}"
+#~ msgstr "क्षेत्रफळ (px^2):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+#~ "required by this extension. Please install them and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ " numpy किंवा numpy.linalg मोडयूल्स आयातकरण्यात अपयश. या एक्सटेंशनला या "
+#~ "मोडयूल्सची गरज असते. ते प्रस्थापित करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा. "
+
+#~ msgid "Image extracted to: %s"
+#~ msgstr "प्रतिमेला यावर काढले: %s"
+
+#~ msgid "Unable to find image data."
+#~ msgstr "प्रतिमा डेटा शोधण्यात असमर्थ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select a rectangle"
+#~ msgstr "कृपया एक वस्तू निवडा"
+
+#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+#~ msgstr "कुठलाच पाथ निवडलेला नाही! सगळ्या उपलब्ध पाथवर काम करण्याचा प्रयत्न करत आहे."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing is selected. Please select something."
+#~ msgstr ""
+#~ "काहीही निवडलेले नाही. कृपया ड्रील पॉइंटमध्ये (dxfpoint) रूपांतरित करण्यासाठी "
+#~ "काहीतरी निवडा किंवा बिंदू खूण पुसून टाका."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at "
+#~ "Preferences tab!"
+#~ msgstr ""
+#~ "डिरेक्टरी अस्तिवात नाही! कृपया प्राधान्यक्रम टॅबवर अस्तित्वात असलेल्या डिरेक्टरीचा "
+#~ "निर्देश द्या!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not write to specified file!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्देशित फाइल वर लिहू शकत नाही!\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+#~ "orientation points using Orientation tab!"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' स्तरासाठी अभिमुखता बिंदू सापडले नाहीत! कृपया अभिमुखता टॅबचा उपयोग करून "
+#~ "अभिमुखता बिंदू टाका!"
+
+#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+#~ msgstr "'%s' स्तरात एका पेक्षा जास्त अभिमुखता बिंदू गट आहेत."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should "
+#~ "not be in a straight line.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "अभिमुखता बिंदू चुकीचे आहेत! (जर तिथे दोन अभिमुखता बिंदू असतील तर ते समान नसावेत. जर "
+#~ "तिथे तीन अभिमुखता बिंदू असतील तर ते एका सरळ रेषेत नसावेत.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode "
+#~ "could be corrupt!"
+#~ msgstr ""
+#~ "इशारा! '%s' स्तरामध्ये खराब अभिमुखता बिंदू सापडले. परिणामस्वरूप Gcode भ्रष्ट होऊ "
+#~ "शकतो! "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting "
+#~ "Gcode could be corrupt!"
+#~ msgstr ""
+#~ "इशारा! '%s' स्तरामध्ये खराब अभिमुखता बिंदू सापडले. परिणामस्वरूप Gcode भ्रष्ट होऊ "
+#~ "शकतो! "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them "
+#~ "only! All other objects will be ignored!\n"
+#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->."
+#~ "ps) and File->Import this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "हे एक्सटेंशन फक्त पाथ आणि डायनामिक ऑफसेट आणि त्यांच्या गटांसोबत काम करते! बाकी सर्व "
+#~ "वस्तूंकडे दुर्लक्ष केले जाईल! \n"
+#~ "उपाय 1: Path->Object to path किंवा Shift+Ctrl+C दाबा. \n"
+#~ "उपाय 2: Path->Dynamic offset किंवा Ctrl+J. \n"
+#~ "उपाय 3: सर्व कंटूर्सना पोस्टस्क्रिप्ट स्तर 2 वर निर्यात करा (फाइल->अशी साठवा->.ps) "
+#~ "आणि ही फाइल फाइल->आयात करा."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the "
+#~ "same ( type('%s') != type('%s') )."
+#~ msgstr ""
+#~ "इशारा! टूल आणि डिफॉल्ट टूलचे गुणधर्मांचे (%s) प्रकार सारखे नाहीत. (प्रकार('% s')! = "
+#~ "प्रकार ('% s') )."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+#~ msgstr "इशारा! या टूलकडे असे गुणधर्म आहेत जे डिफॉल्ट टूलकडे नाहीत ( '%s': '%s' )."
+
+#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+#~ msgstr "'%s' स्तरामध्ये एकापेक्षा जास्त टूल्स आहेत!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' स्तरासाठी टूल शोधू शकत नाही! कृपया टूल लायब्ररी टॅब मध्ये त्याचा समावेश करा!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+#~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "इशारा: एक किंवा जास्त पाथकडे 'd' पॅरामीटर नाही, असमूहित करण्याचा (Ctrl+Shift+G) "
+#~ "आणि पाथ वर वस्तू (Ctrl+Shift+C) करण्याचा प्रयत्न करा!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
+#~ "(dxfpoint) or clear point sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "काहीही निवडलेले नाही. कृपया ड्रील पॉइंटमध्ये (dxfpoint) रूपांतरित करण्यासाठी "
+#~ "काहीतरी निवडा किंवा बिंदू खूण पुसून टाका."
+
+#~ msgid "This extension requires at least one selected path."
+#~ msgstr "या एक्सटेंशनला कमीतकमी एका निवडलेल्या पाथची गरज असते."
+
+#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+#~ msgstr "टूल व्यास > 0 पाहिजे मात्र '%s' स्तरावर टूलचा व्यास तसा नाही!"
+
+#~ msgid "Warning: omitting non-path"
+#~ msgstr "इशारा : पाथ-नसलेला वगळत आहे."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
+#~ msgstr "बुलियन एकीकरण पार पाडण्यासाठी <b>किमान 1 पाथ</b> निवडा. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
+#~ msgstr "टूल '%s' ला आकार नाही!"
+
+#~ msgid "No need to engrave sharp angles."
+#~ msgstr "धारदार कोन कोरण्याची गरज नाही."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select "
+#~ "another layer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "सक्रिय स्तराकडे आधीच अभिमुखता बिंदू आहेत! त्यांना काढून टाका किंवा दुसरा स्तर निवडा!"
+
+#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+#~ msgstr "सक्रिय स्तराकडे आधीच टूल आहे! त्यास काढून टाका किंवा किंवा दुसरा स्तर निवडा!"
+
+#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+#~ msgstr "निवड रिकामी आहे! संपूर्ण आकृतीची गणना करेल."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+#~ "English support forum:\n"
+#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+#~ "and Russian support forum:\n"
+#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+#~ msgstr ""
+#~ "चाचणी अभ्यास, पुस्तिका आणि मदत \n"
+#~ "इंग्लिश आधार फोरम:\n"
+#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+#~ "आणि रशियन आधार फोरम:\n"
+#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru येथे उपलब्ध आहेत."
+
+#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+#~ msgstr "लेथ X आणि Z अक्ष रिमॅप हे 'X', 'Y' किंवा 'Z' असायला हवेत. बाहेर पडत आहे..."
+
+#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+#~ msgstr "लेथ X आणि Z अक्ष रिमॅप समान असायला हवेत. बाहेर पडत आहे..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF "
+#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
+#~ " Current active tab id is %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "यापैकी एक सक्रिय टॅब निवडा – Gcode वर पाथ, क्षेत्रफळ, कोरीवकाम करीत आहे, DXF "
+#~ "बिंदू, अभिमुखता, ऑफसेट, लेथ किंवा टूल लायब्ररी."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+#~ "points has been automatically added."
+#~ msgstr ""
+#~ "अभिमुखता बिंदू परिभाषित केलेले नाहीत! अभिमुखता बिंदूंचा एक डिफॉल्ट संच स्वयंचलितपणे "
+#~ "टाकलेला आहे."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+#~ "added."
+#~ msgstr "कापणे टूल परिभाषित केलेला नाही! एक डिफॉल्ट टूल स्वयंचलितपणे टाकलेला आहे."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
+#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system "
+#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+#~ msgstr ""
+#~ "numpy किंवा numpy.linalg मोडयूल्स आयात करण्यात अपयशी. या एक्सटेंशनला या मोडयूल्सची "
+#~ "गरज असते. कृपया त्यांना प्रस्थापित करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा. डेबियन-सारख्या "
+#~ "प्रणालीवर हे काम sudo apt-get install python-numpy कमांड देऊन करता "
+#~ "येते. "
+
+#~ msgid "Could not locate file: %s"
+#~ msgstr "फाइल शोधण्यास असमर्थ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an input text"
+#~ msgstr "कृपया एक वस्तू निवडा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must select a correct system encoding."
+#~ msgstr "तुम्हाला कमीत कमी दोन मूलघटक निवडावे लागतील."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists."
+#~ msgstr "डिरेक्टरी अस्तित्वात नसेल तर, तयार करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Custom color extension"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "कस्टम"
+
+#~ msgid "Dia Input"
+#~ msgstr "Dia इनपुट"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape "
+#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something "
+#~ "wrong with your Inkscape installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "तुमच्या इनस्केप वितरणाबरोबरच dia2svg.sh संहिता प्रस्थापित झाली पाहिजे. ही संहिता "
+#~ "तुमच्याकडे नसल्यास, बहुधा तुमच्या इनस्केप प्रस्थापनेत काहीतरी दोष असावा."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get "
+#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dia फाइली आयात करण्यासाठी, आधी Dia प्रस्थापित करावा लागेल. तुम्हाला Dia हा "
+#~ "प्रोग्राम http://live.gnome.org/Dia येथून मिळेल."
+
+#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+#~ msgstr "Dia आकृती (*.dia) "
+
+#~ msgid "A diagram created with the program Dia"
+#~ msgstr "Dia या प्रोग्रामद्वारे तयार केलेली आकृती "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX छपाई"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "नवीन सुविधांचा तपास करा "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gcodetools च्या सर्वांत नवीन स्थिर आवृत्तीचा तपास करा आणि त्यातील नवीन सुविधा "
+#~ "मिळविण्याचा प्रयत्न करा. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Action: "
+#~ msgstr "कृती: "
+
+#~ msgid "Sketch Input"
+#~ msgstr "स्केच इनपुट "
+
+#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+#~ msgstr "स्केच रेखाकृती (*.sk) "
+
+#~ msgid "A diagram created with the program Sketch"
+#~ msgstr "स्केच या प्रोग्राम सोबत तयार केलेली रेखाकृती"
+
+#~ msgid "default.svg"
+#~ msgstr "डिफॉल्ट.svg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Path Effect"
+#~ msgstr "परिणाम जोडा: "
+
+#~ msgid "Stroke Thinning"
+#~ msgstr "स्ट्रोक बारीक करणे "
+
+#~ msgid "Pen Angle"
+#~ msgstr "पेनचा कोन"
+
+#~ msgid "Fixation"
+#~ msgstr "स्थिरीकरण "
+
+#~ msgid "Cap rounding"
+#~ msgstr "टोपी गोल करत आहे"
+
+#~ msgid "Stroke Tremor"
+#~ msgstr "फराटा कंप"
+
+#~ msgid "Pen Wiggle"
+#~ msgstr "पेन हेलकावे "
+
+#~ msgid "Pen Mass"
+#~ msgstr "पेन वस्तुमान"
+
+#~ msgid "Connector Curvature"
+#~ msgstr "कनेक्टर बाक "
+
+#~ msgid "Connector Spacing"
+#~ msgstr "कनेक्टरमधील अंतर "
+
+#~ msgid "Connector Length"
+#~ msgstr "कनेक्टरची लांबी "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "रो: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "_कॉलम: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smoothing"
+#~ msgstr "गुळगुळीत करत आहे: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle side:"
+#~ msgstr "ठळक "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make elliptical:"
+#~ msgstr "तिरपे करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pick Color"
+#~ msgstr "रंग भरा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fit mesh"
+#~ msgstr "फिल संपादित करा... "
+
+#~ msgid "Focus"
+#~ msgstr "फोकस "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Spray tool"
+#~ msgid "Scatter"
+#~ msgstr "पांगणे"
+
+#~ msgid "Amount"
+#~ msgstr "संख्या (रक्कम)"
+
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "गोलाकार फिरविणे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Spray tool"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "मापन "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset %"
+#~ msgstr "ऑफसेट"
+
+#~ msgid "tutorial-basic.svg"
+#~ msgstr "tutorial-basic.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-shapes.svg"
+#~ msgstr "tutorial-shapes.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-advanced.svg"
+#~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-tracing.svg"
+#~ msgstr "tutorial-tracing.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
+#~ msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+#~ msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-interpolate.svg"
+#~ msgstr "tutorial-interpolate.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-elements.svg"
+#~ msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-tips.svg"
+#~ msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+#~ msgstr "क्रियापद \"%s\" अपरिचित"
+
+#~ msgid "Horizontal radius"
+#~ msgstr "समतल त्रिज्या "
+
+#~ msgid "Vertical radius"
+#~ msgstr "लंबरूप त्रिज्या"
+
+#~ msgid "Angle in X direction"
+#~ msgstr "X दिशेतील कोन"
+
+#~ msgid "Angle in Y direction"
+#~ msgstr "Y दिशेतील कोन"
+
+#~ msgid "Angle in Z direction"
+#~ msgstr "Z दिशेतील कोन "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eraser Stroke Thinning"
+#~ msgstr "स्ट्रोक बारीक करणे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eraser Cap rounding"
+#~ msgstr "टोपी गोल करत आहे"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EraserStroke Tremor"
+#~ msgstr "फराटा कंप"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eraser Mass"
+#~ msgstr "खोडरबर "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale %"
+#~ msgstr "मापन "
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "अंतर्भूत करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert min X"
+#~ msgstr "नोड अंतर्भूतकरा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert max X"
+#~ msgstr "अंतर्भूत करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert min Y"
+#~ msgstr "नोड अंतर्भूतकरा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert max Y"
+#~ msgstr "अंतर्भूत करा "
+
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "जोडा "
+
+#~ msgid "X coordinate:"
+#~ msgstr "X कोऑर्डिनेट: "
+
+#~ msgid "Y coordinate:"
+#~ msgstr "Y कोऑर्डिनेट: "
+
+#~ msgid "Fill by"
+#~ msgstr "ने भरा "
+
+#~ msgid "Fill Threshold"
+#~ msgstr "भरण्याची मर्यादा "
+
+#~ msgid "Grow/shrink by"
+#~ msgstr "ने वाढवा/आकुंचित करा "
+
+#~ msgid "Close gaps"
+#~ msgstr "रिकाम्या जागा बंद "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Min pressure"
+#~ msgstr "दाब "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max pressure"
+#~ msgstr "दाब "
+
+#~ msgid "Smoothing: "
+#~ msgstr "गुळगुळीत करत आहे: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+#~ "change defaults)"
+#~ msgstr ""
+#~ "पेन्सीलचे मापदंड डिफॉल्टवर पुनःनिर्धारित करा (डिफॉल्ट बदलण्यासाठी इंकस्केप "
+#~ "प्राधान्यक्रम > टूल्स चा उपयोग करा) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Select toolbar"
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "Y स्थिती "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Select toolbar"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "रुंदी "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Select toolbar"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+#~ "उंची\n"
+#~ "#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+#~ "उंची "
+
+#~ msgid "Number of turns"
+#~ msgstr "वेटोळ्यांची संख्या "
+
+#~ msgid "Divergence"
+#~ msgstr "तफावत "
+
+#~ msgid "Corners"
+#~ msgstr "कोपरे "
+
+#~ msgid "Spoke ratio"
+#~ msgstr "आरे गुणोत्तर "
+
+#~ msgid "Randomized"
+#~ msgstr "क्रमरहित केलेला "
+
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "बल "
+
+#~ msgid "Fidelity"
+#~ msgstr "यथार्थता "
+
+#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+#~ msgstr "कमांड लाइनवर निर्देशित ID '%s' क्रियापद शोधण्यास असमर्थ.\n"
+
+#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+#~ msgstr "नोड ID शोधण्यास असमर्थ: '%s'\n"
+
+#~ msgid "New element node..."
+#~ msgstr "नवीन मूलघटक नोड... "
+
+#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+#~ msgstr ""
+#~ "X सर्व्हरचा उपयोग करू नका (फक्त कन्सोल(आधार) पासून येणा-या फाइलवर प्रक्रिया करा) "
+
+#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "X सर्व्हरचा उपयोग करण्याचा प्रयत्न करा ($DISPLAY निश्चित केलेला नसला तरीही) "
+
+#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+#~ msgstr "निर्देशित दस्तऐवज उघडा (पर्याय स्ट्रिंग वगळता येईल) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+#~ msgstr ""
+#~ "दस्तऐवजास निर्देशित आउटपुट फाइलवर छापा (पाइपसाठी '| program' चा उपयोग करा) "
+
+#~ msgid "Export document to a PNG file"
+#~ msgstr "दस्तऐवजास PNG फाइलवर निर्यात करा "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+#~ "corner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्यात केलेले क्षेत्र SVG यूजर एककांत (डिफॉल्ट आहे ते पृष्ठ; 0,0 म्हणजे खालचा-डावा "
+#~ "कोपरा) "
+
+#~ msgid "Exported area is the entire page"
+#~ msgstr "निर्यात केलेले क्षेत्र संपूर्ण पृष्ठ आहे "
+
+#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+#~ msgstr "निर्यात केलेल्या बिटमॅपची उंची (निर्यात-प्रति इंच बिंदूंना ओव्हरराइड करतो)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-"
+#~ "id)"
+#~ msgstr ""
+#~ "फक्त निर्यात –id असलेल्या वस्तूस निर्यात करा, बाकी सर्वांना लपवा (फक्त निर्यात-id "
+#~ "सोबत) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "दस्तऐवजास साध्या SVG फाइलवर निर्यात करा (सोडीपोडी किंवा इंकस्केप नेमस्पेसेस नाही) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+#~ msgstr ""
+#~ "दस्तऐवजास साध्या SVG फाइलवर निर्यात करा (सोडीपोडी किंवा इंकस्केप नेमस्पेसेस नाही) "
+
+#~ msgid "Export document to a PS file"
+#~ msgstr "दस्तऐवजास PS फाइलवर निर्यात करा "
+
+#~ msgid "Export document to an EPS file"
+#~ msgstr "दस्तऐवजास EPS फाइलवर निर्यात करा "
+
+#~ msgid "Export document to a PDF file"
+#~ msgstr "दस्तऐवजास PDF फाइलवर निर्यात करा "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the "
+#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+#~ msgstr ""
+#~ "PDF/PS/EPS ना मजकुराशिवाय निर्यात करा. मजकुरास PDF/PS/EPS फाइलच्या सर्वांत वरती "
+#~ "ठेवत, PDF/PS/EPS व्यतिरिक्त, एक LaTeX फाइलही निर्यात केली जाते. निष्कर्षाचा "
+#~ "LaTeX मध्ये समावेश करा, जसे: \\input{latexfile.tex} "
+
+#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+#~ msgstr "दस्तऐवजास वर्धित (एनहान्स्ड) मेटाफाइल (EMF) फाइलवर निर्यात करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
+#~ msgstr "दस्तऐवजास वर्धित (एनहान्स्ड) मेटाफाइल (EMF) फाइलवर निर्यात करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File"
+#~ msgstr "दस्तऐवजास वर्धित (एनहान्स्ड) मेटाफाइल (EMF) फाइलवर निर्यात करा"
+
+#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+#~ msgstr "सर्व वस्तूंसाठी id,x,y,w,h ची यादी तयार करा "
+
+#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+#~ msgstr "इंकस्केपमधील सर्व क्रियापदांच्या ID ची यादी करा. "
+
+#~ msgid "VERB-ID"
+#~ msgstr "क्रियापद-ID "
+
+#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+#~ msgstr "इंकस्केप उघडल्यावर निवडायचे वस्तू ID."
+
+#~ msgid "OBJECT-ID"
+#~ msgstr "OBJECT-ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Available options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "[पर्याय...] [फाइल...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "उपलब्ध पर्याय: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inkscape Options"
+#~ msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default program options"
+#~ msgstr "डिफॉल्ट ग्रीड सेटिंग्ज "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File or folder does not exist"
+#~ msgstr "डिरेक्टरी अस्तित्वात नसेल तर, तयार करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open file"
+#~ msgstr "फाइल शोधण्यास असमर्थ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "- display SVG files"
+#~ msgstr "HPGL प्लॉटर फाइल्स उघडा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius (unit or %):"
+#~ msgstr "त्रिज्या (px): "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror Knots"
+#~ msgstr "प्रतिबिंब Y-अक्ष "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Helper path size with direction to node:"
+#~ msgstr "X दिशेतील कोन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Helper path size with direction to node"
+#~ msgstr "X दिशेतील कोन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fi_xed width:"
+#~ msgstr "निश्चित रुंदी:"
+
+#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+#~ msgstr "'अडथळा रुंदी' ला फराटा रुंदीच्या गुणोत्तराच्या रूपात गृहीत धरा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "St_roke width"
+#~ msgstr "फराट्याची रुंदी"
+
+#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+#~ msgstr "अडथळ्याच्या आकारावर फराट्याची रुंदी मिळवा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Crossing path stroke width"
+#~ msgstr "क्रॉसिंग पाथ फराटा रुंदी"
+
+#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+#~ msgstr "अडथळ्याच्या आकारावर क्रॉस फराट्याची रुंदी मिळवा"
+
+#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+#~ msgstr "फुली निवडण्यासाठी खेचा, उलट करण्यासाठी क्लिक करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert clips to paths, undoable"
+#~ msgstr "मजकुरास पाथमध्ये रूपांतरित करा"
+
+#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+#~ msgstr "पिग लॅटिन (en_US@piglatin) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitmap link:"
+#~ msgstr "बिटमॅप संपादक: "
+
+#~ msgid "Bitmaps"
+#~ msgstr "बिटमॅप"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Variants"
+#~ msgstr "कॅरियन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "स्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+#~ "सामान्य \n"
+#~ "#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+#~ "सामान्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+#~ "लहान\n"
+#~ "#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+#~ "छोटा \n"
+#~ "#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+#~ "लहान "
+
+#~ msgid ", drag to adjust"
+#~ msgstr ", समायोजित करण्यासाठी ड्रॅग करा "
+
+#~ msgid "_New View Preview"
+#~ msgstr "_नवीन व्ह्यू पूर्वदृश्य "
+
+#~ msgid "New View Preview"
+#~ msgstr "नवीन व्ह्यू पूर्वदृश्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gl_yphs..."
+#~ msgstr "ग्लिफ्स... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change arc"
+#~ msgstr "अस्पष्टता बदला "
+
+#~ msgid "Pick opacity"
+#~ msgstr "अपारदर्शकता उचला "
+
+#~ msgid "Assign opacity"
+#~ msgstr "अपारदर्शकता नेमा "
+
+#~ msgid "Type text in a text node"
+#~ msgstr "मजकूर नोडमध्ये मजकूर टाइप करा "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest "
+#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्यात _gpl.py मोडयूलला PyXML गरज असते. कृपया http://pyxml.sourceforge.net/ "
+#~ "वरून नवीन आवृत्ती डाउनलोड करा."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python version is: "
+#~ msgstr "गाइड्समध्ये रूपांतरण: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting."
+#~ msgstr "कृपया पहिले वस्तूंचे पाथ मध्ये रूपांतर करा! ([%s] मिळाले.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and "
+#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version "
+#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your "
+#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+#~ "\n"
+#~ "Technical details:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "inkex.py ला libxml2 साठी एका छानशा lxml वेष्टनाची आवश्यकता आहे आणि म्हणून हे "
+#~ "एक्सटेंशन आहे. कृपया http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ वरून सर्वांत नवीन "
+#~ "आवृत्ती डाउनलोड आणि प्रस्थापित करा, किंवा तुमच्या पॅकेज व्यवस्थापकाकडून : sudo apt-"
+#~ "get install python-lxml\n"
+#~ "\n"
+#~ "Technical details:\n"
+#~ "%s ही कमांड देऊन ते प्रस्थापित करा. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open specified file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्देशित फाइल वर लिहू शकत नाही!\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open object member file: %s"
+#~ msgstr "मार्कर शोधून काढण्यात असमर्थ: %s"
+
+#~ msgid "No matching node for expression: %s"
+#~ msgstr "एक्सप्रेशनशी जुळणारा नोड नाही : %s"
+
+#~ msgid "AI 8.0 Input"
+#~ msgstr "AI 8.0 इनपुट "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)"
+#~ msgstr "अॅडोब इलस्ट्रेटर 8.0 आणि त्याआधीचे (*.ai) "
+
+#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+#~ msgstr "अॅडोब इलस्ट्रेटर 8.0 किंवा जुन्या आवृत्तींद्वारे साठविलेल्या फाइली उघडा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
+#~ msgstr "कोरल ड्रॉ कॉम्प्रेस्ड एक्सचेंज फाइल्स इनपुट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)"
+#~ msgstr "कोरल ड्रॉ कॉम्प्रेस्ड एक्सचेंज फाइली (.ccx) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
+#~ msgstr "कोरल ड्रॉ मध्ये साठविलेल्या कॉम्प्रेस्ड एक्सचेंज फाइली उघडा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)"
+#~ msgstr "कोरल ड्रॉ इनपुट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
+#~ msgstr "कोरल ड्रॉ 7-X4 फाइली (*.cdr) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
+#~ msgstr "कोरल ड्रॉ 7-X4 मध्ये साठविलेल्या फाइली उघडा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)"
+#~ msgstr "कोरल ड्रॉ टेम्पलेट इनपुट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)"
+#~ msgstr "कोरल ड्रॉ 7-13 टेम्पलेट फाइली (.cdt) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
+#~ msgstr "कोरल ड्रॉ 7-13 मध्ये साठविलेल्या फाइली उघडा"
+
+#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+#~ msgstr "कॉम्प्यूटर ग्राफिक्स मेटाफाइल फाइल इनपुट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)"
+#~ msgstr "कॉम्प्यूटर ग्राफिक्स मेटाफाइल फाइली (.cgm) "
+
+#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+#~ msgstr "कॉम्प्यूटर ग्राफिक्स मेटाफाइल फाइली उघडा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)"
+#~ msgstr "कोरल ड्रॉ प्रेझेंटेशन एक्सचेंज फाइल इनपुट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)"
+#~ msgstr "कोरल ड्रॉ प्रेझेंटेशन एक्सचेंज फाइली (.cmx) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
+#~ msgstr "कोरल ड्रॉ मध्ये साठविलेल्या प्रेझेंटेशन एक्सचेंज फाइली उघडा"
+
+#~ msgid "AutoCAD Plot Input"
+#~ msgstr "ऑटोकॅड आराखडा इनपुट "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)"
+#~ msgstr "HP ग्राफिक्स लँग्वेज प्लॉट फाइल [ऑटोकॅड] (*.plt) "
+
+#~ msgid "AutoCAD Plot Output"
+#~ msgstr "ऑटोकॅड आराखडा आउटपुट "
+
+#~ msgid "Save a file for plotters"
+#~ msgstr "प्लॉटर साठी फाइल साठवा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print"
+#~ msgstr "विंडोज 32-बिट छपाई"
+
+#~ msgid "sK1 vector graphics files input"
+#~ msgstr "sK1 व्हेक्टर ग्राफिक्स फाइल इनपुट "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)"
+#~ msgstr "sK1 व्हेक्टर ग्राफिक्स संपादक (.sk1) "
+
+#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+#~ msgstr "sK1 व्हेक्टर ग्राफिक्स संपादकामध्ये साठविलेल्या फाइली उघडा "
+
+#~ msgid "sK1 vector graphics files output"
+#~ msgstr "sK1 व्हेक्टर ग्राफिक्स फाइल आउटपुट"
+
+#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+#~ msgstr "sK1 व्हेक्टर ग्राफिक्स संपादकामध्ये वापरण्यासाठीचा फाइल फॉरमॅट"
+
+#~ msgid "Windows Metafile Input"
+#~ msgstr "विंडोज मेटाफाइल इनपुट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
+#~ msgstr "विंडोज मेटाफाइल (*.wmf) "
+
+#~ msgid "A popular graphics file format for clipart"
+#~ msgstr "क्लिपआर्टसाठी लोकप्रिय ग्राफिक्स फाइल फॉरमॅट "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "पॅलेट्स डिरेक्टरी (%s) अनुपलब्ध आहे. "
+
+#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
+#~ msgstr "व्यर्थ बाह्य मोड्यूल डिरेक्टरी नाव. मोड्यूल्स प्रस्थापित होणार नाहीत."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that "
+#~ "directory will not be loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "ही मोड्यूल डिरेक्टरी अनुपलब्ध आहे. त्या डिरेक्टरीतील बाह्य मोड्यूल्स प्रस्थापित होणार "
+#~ "नाहीत."
+
+#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
+#~ msgstr "व्यर्थ बाह्य मोड्यूल डिरेक्टरी नाव. फिल्टर्स प्रस्थापित केले जाणार नाहीत."
+
+#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+#~ msgstr "अॅडोब PDF (*.pdf)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
+#~ msgstr "रूपरेषा डिरेक्टरी तयार करू शकत नाही %s. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Measure Line"
+#~ msgstr "मोजमाप"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fillet point"
+#~ msgstr "रंग भरा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore 0 radius knots"
+#~ msgstr "आतील त्रिज्या "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fillets methods"
+#~ msgstr "भरण्याची मर्यादा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unit*"
+#~ msgstr "एकक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Curve on origin"
+#~ msgstr "गाइडचा उगम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Precision*"
+#~ msgstr "अचूकता: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Positon*"
+#~ msgstr "स्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Positon"
+#~ msgstr "स्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text top/bottom*"
+#~ msgstr "तळाकडे खाली सरकवा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text right/left*"
+#~ msgstr "मजकूर संरेषण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text right/left"
+#~ msgstr "मजकूर संरेषण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Helpline distance*"
+#~ msgstr "स्नॅप _अंतर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Helpline overlap*"
+#~ msgstr "एकमेकांवर येणे काढून टाका "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale*"
+#~ msgstr "मापन "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate Anotation*"
+#~ msgstr "अक्षराचे गोलाकार फिरविणे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSS anotation*"
+#~ msgstr "संपृक्तता"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSS arrows*"
+#~ msgstr "Ctrl+arrows "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save '*' as default"
+#~ msgstr "डिफॉल्टच्या रूपात निश्चित करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "पॅलेट्स डिरेक्टरी (%s) अनुपलब्ध आहे. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Segment"
+#~ msgstr "रेषा खंड "
+
+#~ msgid "About Inkscape"
+#~ msgstr "इंकस्केप बद्दल"
+
+#~ msgid "_Splash"
+#~ msgstr "_स्प्लॅश "
+
+#~ msgid "_Translators"
+#~ msgstr "_अनुवादक "
+
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "_परवाना "
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "साठवा "
+
+#~ msgid "Show close button on dialogs"
+#~ msgstr "डायलॉग्जवर बंद बटण दाखवा "
+
+#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+#~ msgstr "डायलॉग विंडोंमध्ये बंद बटण आहे की नाही (रिस्टार्ट करणे आवश्यक) "
+
+#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "पॅलेट्स डिरेक्टरी (%s) अनुपलब्ध आहे. "
+
+#~ msgid "Vertical text"
+#~ msgstr "लंबरूप मजकूर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text path offset"
+#~ msgstr "स्पर्शिका ऑफसेट:"
+
+#~ msgid "_Blur:"
+#~ msgstr "_अंधूक: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale Y"
+#~ msgstr "मापन "
+
+#~ msgid "Arc: Change open/closed"
+#~ msgstr "चाप: उघडा/बंद बदला "
+
+#~ msgid "Closed arc"
+#~ msgstr "बंदिस्त चाप "
+
+#~ msgid "Open Arc"
+#~ msgstr "खुला चाप "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ", grayscale"
+#~ msgstr "करडा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ", print colors preview"
+#~ msgstr "छपाई पूर्व_दृश्य "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s: %d %s- इंकस्केप"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s: %d %s- इंकस्केप"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape"
+#~ msgstr "%s: %d %s- इंकस्केप"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s %s- इंकस्केप"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s %s- इंकस्केप"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s - Inkscape"
+#~ msgstr "%s %s- इंकस्केप"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Face"
+#~ msgstr "दर्शनी भाग "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "on:"
+#~ msgstr "वर "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a gradient"
+#~ msgstr "प्रिसेट निवडा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "निवडा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a stop for the current gradient"
+#~ msgstr "ग्रेडियंट्सचे थांबे संपादित करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stops:"
+#~ msgstr "_थांबा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "प्रतिमा फाइल "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "फराटा चिकटवा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accel Group"
+#~ msgstr "गट "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The offset size"
+#~ msgstr "नमुना ऑफसेट "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Area ("
+#~ msgstr "क्षेत्रफळ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#~ msgstr ""
+#~ "चालविण्यासाठी pstoedit प्रस्थापित करणे आवश्यक आहे; http://www.pstoedit.net/"
+#~ "pstoedit पाहा"
+
+#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+#~ msgstr "ऑटोकॅड DXF R12 (*.dxf) "
+
+#~ msgid "DXF file written by pstoedit"
+#~ msgstr "pstoedit द्वारे लिहीलेली DXF फाइल"
+
+#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#~ msgstr "•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• "
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "मास्टर"
+
+#~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+#~ msgstr "GdlDockMaster वस्तू, जिला डॉकबार विजेट बांधलेला आहे"
+
+#~ msgid "Dockbar style"
+#~ msgstr "डॉकबार शैली"
+
+#~ msgid "Dockbar style to show items on it"
+#~ msgstr "डॉकबारचे घटक दाखविण्यासाठी त्याची शैली "
+
+#~ msgid "Iconify this dock"
+#~ msgstr "या डॉकला प्रतीकचिन्हीत करा"
+
+#~ msgid "Close this dock"
+#~ msgstr "या डॉकला बंद करा"
+
+#~ msgid "Controlling dock item"
+#~ msgstr "डॉक घटक नियंत्रित करत आहे "
+
+#~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+#~ msgstr "ही पकड ज्यांच्या 'मालकीची' आहे ते डॉकघटक "
+
+#~ msgid "Resizable"
+#~ msgstr "आकार बदलण्याजोगा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "निश्चित केल्यास, डॉक केलेल्या घटकांना पॅनेलवर डॉक केल्यावर त्यांचा आकार कमीजास्त करता "
+#~ "येतो"
+
+#~ msgid "Item behavior"
+#~ msgstr "घटकांची वर्तणूक"
+
+#~ msgid ""
+#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+#~ "locked, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "डॉक घटकांसाठी सामान्य वर्तणूक (ते तरंगणारे आहेत की, एका ठिकाणी पक्के केलेले आहेत इ.)"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "पक्के केलेले"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+#~ msgstr "निश्चित केल्यास, डॉक घटक इस्ततः फिरवता येत नाहीत आणि ते पकड दाखवत नाहीत"
+
+#~ msgid "Preferred width"
+#~ msgstr "अपेक्षित रुंदी "
+
+#~ msgid "Preferred width for the dock item"
+#~ msgstr "डॉक घटकासाठीची अपेक्षित रुंदी"
+
+#~ msgid "Preferred height"
+#~ msgstr "अपेक्षित उंची "
+
+#~ msgid "Preferred height for the dock item"
+#~ msgstr "डॉक घटकासाठीची अपेक्षित उंची"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+#~ "some other compound dock object."
+#~ msgstr ""
+#~ "तुम्ही %s च्या आत डॉक वस्तू टाकू शकत नाही (%s प्रकाराचे %p). GdlDock किंवा अन्य "
+#~ "एखाद्या संयुक्त डॉक वस्तूचा उपयोग करा."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain "
+#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s वर %s प्रकार असलेला विजेट टाकण्याचा प्रयत्न करत आहे, पण त्यामध्ये एका वेळी फक्त "
+#~ "एकच विजेट असू शकतो; त्यामध्ये आधीच %s या प्रकारचा विजेट आहे"
+
+#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+#~ msgstr "%s या प्रकारातील डॉक वस्तूतील असमर्थनीय डॉकिंग धोरण %s "
+
+#~ msgid "UnLock"
+#~ msgstr "उघडा"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "लपवा"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "पक्का करा "
+
+#~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+#~ msgstr "%p हा न बांधलेला घटक बांधण्याचा प्रयत्न"
+
+#~ msgid "Default title for newly created floating docks"
+#~ msgstr "नव्याने तयार झालेल्या तंरगणा-या डॉकसाठी डिफॉल्ट शीर्षक "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if "
+#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 वर ठेवल्यास, मास्टरशी जोडलेले सर्व डॉक घटक पक्के केले जातात; ते जर 0 असेल तर, "
+#~ "सर्वांना उघडले जाते; -1 चा अर्थ असा की या घटकांमध्ये असुसंगती आहे"
+
+#~ msgid "Switcher Style"
+#~ msgstr "बदलणा-याची शैली"
+
+#~ msgid "Switcher buttons style"
+#~ msgstr "बदलणा-या बटणाची शैली"
+
+#~ msgid ""
+#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
+#~ "item with that name (%p)."
+#~ msgstr ""
+#~ "मास्टर %p: हॅश वर %p[%s] वस्तू टाकण्यात असमर्थ. तेथे आधीच या नावाचा एक घटक आहे "
+#~ "(%p). "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should "
+#~ "be named controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "नवीन नियंत्रक %p स्वयंचलित आहे. फक्त व्यक्तिनिर्मित डॉक वस्तू नाव दिलेले नियंत्रक असले "
+#~ "पाहिजेत . "
+
+#~ msgid "The index of the current page"
+#~ msgstr "वर्तमान पृष्ठाची सूची"
+
+#~ msgid "Unique name for identifying the dock object"
+#~ msgstr "डॉक वस्तूला ओळखण्यासाठी एकमेव नाव"
+
+#~ msgid "Long name"
+#~ msgstr "मोठे नाव"
+
+#~ msgid "Human readable name for the dock object"
+#~ msgstr "डॉक वस्तूसाठी मानवासाठी वाचनीय नाव"
+
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "आयकॉन साठा करा"
+
+#~ msgid "Stock icon for the dock object"
+#~ msgstr "डॉक वस्तूसाठी आयकॉन साठा करा"
+
+#~ msgid "Pixbuf Icon"
+#~ msgstr "Pixbuf आयकॉन"
+
+#~ msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+#~ msgstr "डॉक वस्तूसाठी Pixbuf आयकॉन"
+
+#~ msgid "Dock master"
+#~ msgstr "डॉक मास्टर"
+
+#~ msgid "Dock master this dock object is bound to"
+#~ msgstr "ही डॉक वस्तू ज्या डॉक मास्टरशी बांधलेली आहे तो"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) "
+#~ "which hasn't implemented this method"
+#~ msgstr ""
+#~ "%p डॉक वस्तूमध्ये gdl_dock_object_dock ला बोलावणे (वस्तूचा प्रकार %s आहे) जिने ही "
+#~ "पद्धत लागू केलेली नाही."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+#~ "crash"
+#~ msgstr ""
+#~ "%p या बंदिस्त नसलेल्या वस्तूमध्ये डॉक प्रक्रियेची मागणी करण्यात आली. हे अॅप्लिकेशन बंद पडू "
+#~ "शकते "
+
+#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+#~ msgstr "%p वर %p ला डॉक करू शकत नाही कारण ते वेगवेगळ्या मास्टरवरून आलेले आहेत "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%p शी याआधीच बंदिस्त केलेला %p डॉक वस्तू बांधण्याचा प्रयत्न (सध्या मास्टर आहे: %p) "
+
+#~ msgid "Position of the divider in pixels"
+#~ msgstr "पिक्सेलमध्ये भाजकाची जागा"
+
+#~ msgid "Sticky"
+#~ msgstr "चिकट"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy "
+#~ "when the host is redocked"
+#~ msgstr ""
+#~ "स्थानधारक त्याच्या यजमानाशी चिकटेल की यजमानास पुनःडॉक केल्यावर क्रमसाखळीत वरती "
+#~ "हलविला जाईल"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "व्यवस्थापक (यजमान)"
+
+#~ msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+#~ msgstr "हा स्थानधारक ज्या डॉक वस्तूशी जोडलेला आहे ती वस्तू"
+
+#~ msgid "Next placement"
+#~ msgstr "पुढची नियुक्ति"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to "
+#~ "dock to us"
+#~ msgstr ""
+#~ "आम्हाला डॉक करण्याची विनंती केल्यावर हा घटक आपल्या यजमानावर कोणत्या स्थानावर डॉक "
+#~ "केला जाईल"
+
+#~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+#~ msgstr "विजेट ला स्थानधारकाशी जोडल्यानंतर त्यासाठीची रुंदी "
+
+#~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+#~ msgstr "विजेट ला स्थानधारकाशी जोडल्यानंतर त्यासाठीची उंची"
+
+#~ msgid "Floating Toplevel"
+#~ msgstr "तरंगणारा वरचास्तर"
+
+#~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+#~ msgstr "तरंगणा-या वरच्यास्तरावरील डॉकसाठी स्थानधारक उभा आहे की नाही"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Coordinate"
+#~ msgstr "X-कोऑर्डिनेट"
+
+#~ msgid "X coordinate for dock when floating"
+#~ msgstr "तरंगत असताना डॉकसाठी X-कोऑर्डिनेट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y Coordinate"
+#~ msgstr "Y-कोऑर्डिनेट"
+
+#~ msgid "Y coordinate for dock when floating"
+#~ msgstr "तरंगत असताना डॉकसाठी Y-कोऑर्डिनेट "
+
+#~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+#~ msgstr "डॉक वस्तूस बंदिस्त नसलेल्या स्थानधारकाशी डॉक करण्याचा प्रयत्न"
+
+#~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+#~ msgstr "(%p) या वस्तूपासून एक तोडलेला सिग्नल मिळाला जो आपला यजमान नाही %p "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+#~ "parent %p"
+#~ msgstr "पॅरंट %p पासून %p साठी चाइल्ड नियुक्ती घेताना काहीतरी विचित्र घटना घडली. "
+
+#~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+#~ msgstr "हे टॅबलेबल ज्याच्या 'मालकीची' आहे तो डॉकघटक"
+
+#~ msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+#~ msgstr "हा डॉक त्याच्या स्वतःच्या विंडोत तरंगतो आहे की नाही"
+
+#~ msgid "Default title for the newly created floating docks"
+#~ msgstr "नव्याने तयार केलेल्या तरंगत्या डॉकसाठी डिफॉल्ट शीर्षक"
+
+#~ msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+#~ msgstr "डॉक जेव्हा तरंगत्या प्रकारचा असेल तेव्हा त्याच्यासाठीची रुंदी"
+
+#~ msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+#~ msgstr "डॉक जेव्हा तरंगत्या प्रकारचा असेल तेव्हा त्याच्यासाठीची उंची"
+
+#~ msgid "Float X"
+#~ msgstr "तरंगता X"
+
+#~ msgid "X coordinate for a floating dock"
+#~ msgstr "तरंगणा-या डॉकसाठी X-कोऑर्डिनेट"
+
+#~ msgid "Float Y"
+#~ msgstr "तरंगता Y"
+
+#~ msgid "Y coordinate for a floating dock"
+#~ msgstr "तरंगणा-या डॉकसाठी Y-कोऑर्डिनेट "
+
+#~ msgid "Dock #%d"
+#~ msgstr "#%d ला डॉक करा"
+
+#~ msgid "Set width:"
+#~ msgstr "रुंदी निश्चित करा: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)"
+#~ msgstr "ओळींच्या मधले अंतर (टाइम्स फॉन्ट आकारासाठी) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create default mesh"
+#~ msgstr "डिफॉल्ट ग्रेडियंट तयार करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
+#~ msgstr "<b>Ctrl</b>: कोन स्नॅप करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
+#~ msgstr "<b>Shift</b>:प्रारंभ बिंदूच्या भोवती चित्र काढा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show side and tensor handles"
+#~ msgstr "परिवर्तन हँडल्स दाखवा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>"
+#~ msgstr "<b>वृत्तखंड</b> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path "
+#~ "cut."
+#~ msgstr ""
+#~ "फरक, भागाकार किंवा पाथ कापणे प्रक्रिया करण्यासाठी <b>अचूक 2 पाथ</b> निवडा. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+#~ msgstr "<b>feTile</b> मूळ फिल्टर या भागास इनपुट चित्राच्या टाइल्सने भरून टाकतो."
+
+#~ msgid "Miter _limit:"
+#~ msgstr "काटकोनी जोड _मर्यादा: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The selected object is not a path.\n"
+#~ "Try using the procedure Path->Object to Path."
+#~ msgstr ""
+#~ "पहिली निवडलेली वस्तू पाथ नाही.\n"
+#~ " पाथ ->पाथ वर वस्तू या पद्धतीचा उपयोग करून पाहा."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+#~ "converts it back to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "HSL मध्ये रूपांतरित करतो, ह्यू आणि/किंवा संपृक्तता आणि/किंवा फिकटपणा कुठल्याही क्रमाने "
+#~ "बदलतो आणि त्यास पुन्हा RGB मध्ये रूपांतरित करतो. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text Orientation: "
+#~ msgstr "मजकूर अभिमुखता"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "measure extension"
+#~ msgid "Fixed Angle"
+#~ msgstr "पेनचा कोन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Flow control"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+#~ "काहीही नाही \n"
+#~ "#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
+#~ "काहीही नाही"
+
+#~ msgid "Use normal distribution"
+#~ msgstr "सामान्य वितरणाचा उपयोग करा "
+
+#~ msgid "Arbitrary Angle"
+#~ msgstr "अनियंत्रित कोन "
+
+#~ msgid "Horizontal Point:"
+#~ msgstr "समतल बिंदू: "
+
+#~ msgid "Vertical Point:"
+#~ msgstr "लंबरूप बिंदू: "
+
+#~ msgid "Group collapsing"
+#~ msgstr "गट खाली पाडणे "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help (Options)"
+#~ msgstr "पर्याय "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore cusp nodes"
+#~ msgstr "अणकुचीदार नोड्सवर स्नॅप करा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change ignoring cusp nodes"
+#~ msgstr "ग्रेडियंट थांबा ऑफसेट बदलवा"
+
+#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+#~ msgstr "तुम्ही यूनिकन्व्हर्टर सॅाफ्टवेअर प्रस्थापित करणे आवश्यक आहे. \n"
+
+#~ msgid "ABCs"
+#~ msgstr "ABCs"
+
+#~ msgid "Motion blur, horizontal"
+#~ msgstr "मोशन ब्लर, समतल"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to "
+#~ "vary force"
+#~ msgstr ""
+#~ "वस्तू जणू समतलपणे उडते आहे अशा पद्धतीने अंधूक करा; बलात फरक करण्यासाठी प्रमाणित विचलन "
+#~ "आवश्यकतेनुसार बदला"
+
+#~ msgid "Motion blur, vertical"
+#~ msgstr "मोश ब्लर, लंबरूप"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+#~ "force"
+#~ msgstr ""
+#~ "वस्तू जणू समतलपणे उडते आहे अशा पद्धतीने अंधूक करा; बलात फरक करण्यासाठी प्रमाणित विचलन "
+#~ "आवश्यकतेनुसार बदला"
+
+#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+#~ msgstr "आकाराच्या कटआऊटच्या खाली सावली पाडा"
+
+#~ msgid "Detect horizontal color edges in object"
+#~ msgstr "वस्तूमध्ये रंगीत समतल कडा शोधा"
+
+#~ msgid "Detect vertical color edges in object"
+#~ msgstr "वस्तूमध्ये रंगीत लंबरूप कडा शोधा"
+
+#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+#~ msgstr "संपृक्तता शून्य इतकी कमी करून करड्या रंगछटांमध्ये बदला"
+
+#~ msgid "Sepia"
+#~ msgstr "गडद तपकिरी रंग"
+
+#~ msgid "Render in warm sepia tones"
+#~ msgstr "उबदार गडद तपकिरी रंगात बदला"
+
+#~ msgid "HSL Bumps"
+#~ msgstr "HSL खळगे"
+
+#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+#~ msgstr "मंद आणि आरशासारखे किरण एकत्रित करणारा अत्यंत लवचिक खळगा "
+
+#~ msgid "Blur inner borders and intersections"
+#~ msgstr "आतल्या बॉर्डर व छेदन अंधूक करा "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रतिमा किंवा वस्तूत प्रवाही रंगाने मिश्रण करा आणि फिकेपणा व विरोधाभास निश्चित करा"
+
+#~ msgid "Parallel hollow"
+#~ msgstr "समांतर पोकळी "
+
+#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+#~ msgstr "आतल्या बाजूने कडेला समांतर जाणारी अंधूक केलेली पोकळी "
+
+#~ msgid "Hole"
+#~ msgstr "छिद्र"
+
+#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+#~ msgstr "आकाराच्या आतील बाजूस गुळगुळीत छिद्र उघडतो"
+
+#~ msgid "Smooth outline"
+#~ msgstr "गुळगुळीत बाह्यरेषा "
+
+#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+#~ msgstr "रेषांना बाह्यरेषा देत आहे आणि त्यांचे एकमेकांना छेदणे गुळगुळीत करत आहे"
+
+#~ msgid "Invert hue, or rotate it"
+#~ msgstr "ह्यू उलट करा, किंवा गोलाकार फिरवा"
+
+#~ msgid "Outline, double"
+#~ msgstr "दुहेरी, बाह्यरेषा"
+
+#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+#~ msgstr "रंगीत केलेल्याच्या आतून त्यावरच्या रंगाने एक गुळगुळीत रेषा आखतो"
+
+#~ msgid "Fancy blur"
+#~ msgstr "वैविध्यपूर्ण अंधूकपणा"
+
+#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+#~ msgstr ""
+#~ "संपृक्तता कमी करणे आणि ह्यू गोलाकार फिरविणे हे परिणाम करू देणारा सपाट रंगीत कंटूर "
+
+#~ msgid "Glow of object's own color at the edges"
+#~ msgstr "वस्तूच्या कडांवर त्याच्याच रंगाची चमक"
+
+#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+#~ msgstr "चमकदारअंधूक परिणाम देतो आणि आकार काढून टाकतो"
+
+#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+#~ msgstr "अभिजात किंवा रंगीत एम्बॉस परिणाम: करडी रंगछटा, रंग आणि 3D शमन"
+
+#~ msgid "Classical photographic solarization effect"
+#~ msgstr "अभिजात फोटोग्राफीसारखा सोलरायझेशन परिणाम"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+#~ "lights"
+#~ msgstr ""
+#~ "सोलराइझ आणि उलट करणे यांच्यामधील परिणाम जो नेहमी आसमानी आणि जल प्रकाश यांना "
+#~ "कायम ठेवतो"
+
+#~ msgid "Image effects, transparent"
+#~ msgstr "प्रतिमेचे परिणाम, पारदर्शक"
+
+#~ msgid "Smooth edges"
+#~ msgstr "गुळगुळीत कडा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+#~ msgstr "आकार आणि चित्रांचे घटक न बदलता त्यांचे बाह्यभाग गुळगुळीत करा"
+
+#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+#~ msgstr "वस्तूंचे घटक अंधूक करा, बाह्यरेषा जतन करून"
+
+#~ msgid "Noise transparency"
+#~ msgstr "नॉइज पारदर्शकता "
+
+#~ msgid "HSL Bumps, matte"
+#~ msgstr "HSL उंचवटा, मॅट"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+#~ msgstr "HSL उंचवट्यासारखेच पण आरशासारख्या प्रकाशाऐवजी मंद प्रतिबिंबासह"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+#~ msgstr "साधा गेशियन ब्लर, फिल आणि फराटा डायलॉगमधील अंधूकता स्लायडर सारखाच असतो "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified "
+#~ "by Blend"
+#~ msgstr ""
+#~ "एम्बॉस परिणाम : मूळ प्रतिमांमधील रंग जतन केले जातात किंवा मिश्रण द्वारे फेरबदल केले "
+#~ "जातात "
+
+#~ msgid "Inkblot"
+#~ msgstr "शाईचा डाग"
+
+#~ msgid "Color outline, in"
+#~ msgstr "रंगीत बाह्यरेषा, आत"
+
+#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+#~ msgstr "ठीक करण्याजोगी रुंदी आणि अंधूकता असलेली रंग देणेयोग्य आतील बाह्यरेषा"
+
+#~ msgid "Smooth shader"
+#~ msgstr "गुळगुळीत सूचनासंच "
+
+#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+#~ msgstr "करड्या ग्रॅफाइट पेन्सिलने केलेले गुळगुळीत छायांकन"
+
+#~ msgid "Smooth shader dark"
+#~ msgstr "गुळगुळीत गडद सूचनासंच "
+
+#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+#~ msgstr "कृत्रिम गुळगुळीत छटांची गडद आवृत्ती "
+
+#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+#~ msgstr "कृष्णधवल व्यंगचित्र छायांकनाचे अनुकरण"
+
+#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+#~ msgstr "रशमी मोत्यासारख्या छायांकनाशी जवळचे"
+
+#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+#~ msgstr "कृत्रिम गोठल्यासारखा परिणाम असलेल्या काचेचे अनुकरण"
+
+#~ msgid "Brushed aluminium shader"
+#~ msgstr "ब्रश्ड अॅल्युमिनीयम सूचनासंच"
+
+#~ msgid "Comics fluid"
+#~ msgstr "कॉमिक अस्थिरता"
+
+#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+#~ msgstr "मजबूत आरसे असलेला कृत्रिम क्रोम सूचनासंच"
+
+#~ msgid "Chrome dark"
+#~ msgstr "गडद क्रोम"
+
+#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+#~ msgstr "जमिनीवर प्रतिबिंब पडण्याचे आभासी चित्रणासह क्रोम छायांकनाची गडद आवृत्ती"
+
+#~ msgid "3D wood"
+#~ msgstr "3D लाकूड "
+
+#~ msgid "Transparency utilities"
+#~ msgstr "पारदर्शकता उपयोगिता "
+
+#~ msgid "Noisy blur"
+#~ msgstr "नॉइज अंधूकता"
+
+#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+#~ msgstr "कडा आणि मूलघटकांना काही प्रमाणात खडबडीत आणि अंधूक करणे"
+
+#~ msgid "HSL Bumps, transparent"
+#~ msgstr "HSL उंचवटा, पारदर्शक"
+
+#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+#~ msgstr "अतिशय लवचिक पारदर्शक असलेला आरशासारखा उंचवटा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+#~ "images and material filled objects"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रतिमा आणि सामग्री भरलेल्या वस्तूंना शिसपेन्सील किंवा क्रोमोलिथोग्राफी किंवा खोलवर "
+#~ "रुतवणे किंवा अन्य परिणाम द्या"
+
+#~ msgid "Alpha draw"
+#~ msgstr "अल्फा चित्र काढा"
+
+#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+#~ msgstr "बिटमॅप आणि सामग्रीस पारदर्शक चित्राचा परिणाम देतो"
+
+#~ msgid "Alpha draw, color"
+#~ msgstr "अल्फा चित्र काढा, रंग"
+
+#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+#~ msgstr "बिटमॅप आणि सामग्रीस पारदर्शक रंग भरण्याचा परिणाम देतो"
+
+#~ msgid "Black outline"
+#~ msgstr "काळी बाह्यरेषा"
+
+#~ msgid "Draws a black outline around"
+#~ msgstr "भोवताली एक काळी बाह्यरेषा काढतो"
+
+#~ msgid "Draws a colored outline around"
+#~ msgstr "भोवताली एक रंगीत बाह्यरेषा काढतो"
+
+#~ msgid "Inner Shadow"
+#~ msgstr "आतली सावली"
+
+#~ msgid "Darken edges"
+#~ msgstr "कडा गडद करतो"
+
+#~ msgid "Darken the edges with an inner blur"
+#~ msgstr "कडांना आतून अंधूक बनवून गडद करतो"
+
+#~ msgid "Fuzzy Glow"
+#~ msgstr "अंधूक चमक"
+
+#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+#~ msgstr "अंधूक केलेल्या वस्तूस अर्ध-पारदर्शक स्थलांतरीत प्रतीने झाकतो"
+
+#~ msgid "Change colors to a duotone palette"
+#~ msgstr "रंगांना ड्युटोन पॅलेटमध्ये बदला"
+
+#~ msgid "Light eraser, negative"
+#~ msgstr "उजेड खोडणारे रबर, निगेटिव्ह"
+
+#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+#~ msgstr "उजेड खोडणारे रबराप्रमाणे पण निगेटिव्हमध्ये रूपांतरित करतो"
+
+#~ msgid "Repaint anything monochrome"
+#~ msgstr "कुठलीही एकरंगी वस्तू पुन्हा रंगवा"
+
+#~ msgid "Copper and chocolate"
+#~ msgstr "तांबे आणि चॉकलेट"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded "
+#~ "plastic effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "आरशासारखे उंचवटे ज्यांना धातूमधून मोल्ड केलेल्या प्लास्टिक परिणामात सहजतेने रूपांतरित करता "
+#~ "येते"
+
+#~ msgid "Adds a colorizable glow inside"
+#~ msgstr "आतल्या बाजूस रंगीत चकाकी देतो "
+
+#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+#~ msgstr "प्रवाहाने निवड करणेयोग्य ह्यूसोबत ट्रायटोन पॅलेट तयार करा"
+
+#~ msgid "Move a connection point"
+#~ msgstr "जोडणी बिंदू हलवा"
+
+#~ msgid "Remove a connection point"
+#~ msgstr "जोडणी बिंदू काढा"
+
+#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+#~ msgstr[0] "<b>दुवा असलेला प्रवाहित मजकूर</b> (%d कॅरेक्टर%s)"
+#~ msgstr[1] "<b>कड़ीबद्ध प्रवाहित पाठ</b> (%d character%s)"
+
+#~ msgid "<b>3D Box</b>"
+#~ msgstr "<b>3D बॉक्स</b>"
+
+#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#~ msgstr "<b>जोडणी बिंदू</b>: नवीन कनेक्टर तयार करण्याकरता क्लिक किंवा ड्रॅग करा"
+
+#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+#~ msgstr "<b> जोडणी बिंदू </b>:निवडण्यासाठी क्लिक करा, हलविण्यासाठी ड्रॅग करा"
+
+#~ msgid "Connection point drag cancelled."
+#~ msgstr "जोडणी बिंदू ड्रॅग करणे रद्द केले."
+
+#~ msgid "<b>Fade out:</b>"
+#~ msgstr "<b>बाहेरच्या बाजूस फिके करा:</b> "
+
+#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>बिटमॅप आकार</b></big>"
+
+#~ msgid "T_ype: "
+#~ msgstr "प्र_कार:"
+
+#~ msgid "Search all shapes"
+#~ msgstr "सर्व आकार शोधा"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_मजकूर:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#~ msgstr "id च्या गुणविशेषाच्या मूल्यावरून वस्तू शोधा (नेमकी किंवा अंशतः जुळणारी)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#~ msgstr "शैलीच्या गुणविशेषणाच्या मूल्यावरून वस्तू शोधा (नेमकी किंवा अंशतः जुळणारी)"
+
+#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+#~ msgstr "गुणविशेषणाच्या नावावरून वस्तू शोधा (नेमकी किंवा अंशतः जुळणारी)"
+
+#~ msgid "Search in s_election"
+#~ msgstr "निव_डीमध्ये शोधा"
+
+#~ msgid "Search in current _layer"
+#~ msgstr "वर्तमान _स्तरात शोधा"
+
+#~ msgid "Link Properties"
+#~ msgstr "दुव्याचे गुणधर्म"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "प्रतिमेचे गुणधर्म"
+
+#~ msgid "A_dd to dictionary:"
+#~ msgstr "शब्दकोशात टा_का:"
+
+#~ msgid "Align lines left"
+#~ msgstr "रेषांना डावीकडे संरेषित करा"
+
+#~ msgid "Justify lines"
+#~ msgstr "रेषांना उभयसम करा"
+
+#~ msgid "Grid line _color:"
+#~ msgstr "ग्रीड रेषा _रंग:"
+
+#~ msgid "convex hull corner"
+#~ msgstr "बहिर्वक्र हल(बाहेरचा) कोपरा"
+
+#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+#~ msgstr "PS+LaTeX: PS मधला मजकूर गाळा, आणि LaTeX फाइल तयार करा"
+
+#~ msgid "Export area is drawing"
+#~ msgstr "निर्यात क्षेत्र एक आकृती आहे"
+
+#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+#~ msgstr "EPS+LaTeX: EPS मधील मजकूर गाळा, आणि LaTeX फाइल तयार करा "
+
+#~ msgid "Blur, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "अंधूक, कस्टम (ABCs)"
+
+#~ msgid "Clean edges, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "सुबक कडा, कस्टम (ABCs)"
+
+#~ msgid "Color shift, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "रंग स्थलांतर, कस्टम (ABCs)"
+
+#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "मंद प्रकाश, कस्टम (ABCs)"
+
+#~ msgid "Feather, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "पीस, कस्टम (ABCs)"
+
+#~ msgid "Matte jelly, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "मॅट जेली, कस्टम (ABCs)"
+
+#~ msgid "Noise fill, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "नॉइज फिल, कस्टम (ABCs)"
+
+#~ msgid "Outline, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "बाह्यरेषा, कस्टम (ABCs)"
+
+#~ msgid "Melt:"
+#~ msgstr "वितळणे: "
+
+#~ msgid "Roughen, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "खडबडीत, कस्टम (ABCs)"
+
+#~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "छायचित्र, कस्टम (ABCs)"
+
+#~ msgid "Blur:"
+#~ msgstr "अंधूक:"
+
+#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "आरशासारखा प्रकाश, कस्टम (ABCs)"
+
+#~ msgid "Colorize, custom (Color)"
+#~ msgstr "रंग द्या, कस्टम (रंग)"
+
+#~ msgid "Duochrome, custom (Color)"
+#~ msgstr "ड्युओक्रोम, कस्टम (रंग)"
+
+#~ msgid "Electrize, custom (Color)"
+#~ msgstr "विद्युतीकरण, कस्टम (रंग)"
+
+#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)"
+#~ msgstr "क्वाड्रीटोन कल्पना, कस्टम (रंग)"
+
+#~ msgid "Solarize, custom (Color)"
+#~ msgstr "सोलराइझ, कस्टम (रंग)"
+
+#~ msgid "Tritone, custom (Color)"
+#~ msgstr "ट्रायटोन, कस्टम (रंग)"
+
+#~ msgid "Glow:"
+#~ msgstr "चमक:"
+
+#~ msgid "Opacity (%):"
+#~ msgstr "अपारदर्शकता (%):"
+
+#~ msgid "Black, blurred drop shadow"
+#~ msgstr "काळी, अंधूक पाडलेली सावली "
+
+#~ msgid "Drop Glow"
+#~ msgstr "चमक पाडा"
+
+#~ msgid "White, blurred drop glow"
+#~ msgstr "पाढंरी, अंधूक झालेली चमक पाडा"
+
+#~ msgid "Lightness:"
+#~ msgstr "हलकेपणा:"
+
+#~ msgid "Y frequency:"
+#~ msgstr "Y वारंवारता:"
+
+#~ msgid "Cross engraving, custom"
+#~ msgstr "फुली कोरुन काढा, कस्टम"
+
+#~ msgid "Drawing, custom"
+#~ msgstr "आकृती, कस्टम"
+
+#~ msgid "Transluscent"
+#~ msgstr "अर्धपारदर्शक"
+
+#~ msgid "Level:"
+#~ msgstr "स्तर:"
+
+#~ msgid "Dark mode"
+#~ msgstr "गडद मोड"
+
+#~ msgid "Poster paint, custom"
+#~ msgstr "पोस्टर रंग, कस्टम"
+
+#~ msgid "Primary blur:"
+#~ msgstr "प्राथमिक अंधूकता:"
+
+#~ msgid "Secondary blur:"
+#~ msgstr "दुय्यम अंधूकता:"
+
+#~ msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)"
+#~ msgstr "फुलीचे चिन्ह-गुळगुळीत, कस्टम (संरचना)"
+
+#~ msgid "%s GDK pixbuf Input"
+#~ msgstr "%s GDK pixbuf इनपुट"
+
+#~ msgid "Link or embed image:"
+#~ msgstr "प्रतिमेचा दुवा जोडा किंवा प्रतिमा रुतवून बसवा:"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "दुवा जोडा"
+
+#~ msgid "Text handling:"
+#~ msgstr "मजकूर हाताळणे "
+
+#~ msgid "Import text as text"
+#~ msgstr "मजकूराला मजकूराच्या रूपात आयात करा"
+
+#~ msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+#~ msgstr "Vacuum &lt;defs&gt;"
+
+#~ msgid "drawing-%d%s"
+#~ msgstr "आकृती-%d%s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Pt"
+#~ msgstr "Pt (बिंदू)"
+
+#~ msgid "Pc"
+#~ msgstr "Pc "
+
+#~ msgid "Px"
+#~ msgstr "Px"
+
+#~ msgid "Percents"
+#~ msgstr "टक्के"
+
+#~ msgid "Meter"
+#~ msgstr "मीटर"
+
+#~ msgid "Meters"
+#~ msgstr "मीटर"
+
+#~ msgid "Foot"
+#~ msgstr "फुट"
+
+#~ msgid "Feet"
+#~ msgstr "फिट"
+
+#~ msgid "em"
+#~ msgstr "एम"
+
+#~ msgid "Em squares"
+#~ msgstr "एम चौरस"
+
+#~ msgid "Ex square"
+#~ msgstr "एक्स चौरस"
+
+#~ msgid "ex"
+#~ msgstr "एक्स"
+
+#~ msgid "Ex squares"
+#~ msgstr "एक्स चौरस"
+
+#~ msgid "Expand direction"
+#~ msgstr "दिशा विस्तार करा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in "
+#~ "the given direction"
+#~ msgstr ""
+#~ "मास्टरच्या डॉक घटकांना त्यांचे आतील डॉक वस्तूंना दिलेल्या दिशेने विस्तारित करण्याची "
+#~ "परवानगी द्या. "
+
+#~ msgid "Boolops"
+#~ msgstr "बुलोप्स"
+
+#~ msgid "Whiteboa_rd"
+#~ msgstr "फ_ळा "
+
+#~ msgid "Name by which this document is formally known"
+#~ msgstr "हा दस्तऐवज पूर्वी ज्या नावाने ओळखले जात असे ते नाव "
+
+#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
+#~ msgstr "या दस्तऐवजाच्या निर्मितीची तारीख (YYYY-MM-DD) (वर्ष – महिना – दिवस)"
+
+#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
+#~ msgstr "या दस्तऐवजाचे प्रत्यक्ष किंवा डिजीटल प्रकटीकरण (MIME प्रकार) "
+
+#~ msgid "Type of document (DCMI Type)"
+#~ msgstr "दस्तऐवजाचा प्रकार (DCMI प्रकार) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+#~ msgstr ""
+#~ "या दस्तऐवजाच्या बौद्धिक संपदेविषयीचे हक्क जिच्याकडे आहेत त्या व्यक्तीचे (संस्थेचे) नाव "
+
+#~ msgid "Unique URI to reference this document"
+#~ msgstr "या दस्तऐवजाचा संदर्भ देण्यासाठीचा एकमेव URI "
+
+#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document"
+#~ msgstr "या दस्तऐवजाच्या स्त्रोताचा संदर्भ देण्यासाठीचा एकमेव URI"
+
+#~ msgid "Unique URI to a related document"
+#~ msgstr "संबंधित दस्तऐवजाशी असलेला एकमेव URI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+#~ "document (e.g. 'en-GB')"
+#~ msgstr ""
+#~ "या दस्तऐवजाच्या भाषेसाठी पर्यायी उपसंकेतांसहित दोन-अक्षरी भाषासंकेत (उदा. 'en-GB') "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+#~ "classifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "या दस्तऐवजातील विषय, स्वल्पविरामाने वेगळे केलेले महत्त्वाचे शब्द, वाक्यांश किंवा वर्गीकरण "
+#~ "या स्वरूपात आहेत "
+
+#~ msgid "Extent or scope of this document"
+#~ msgstr "या दस्तऐवजाची व्याप्ती किंवा कक्षा"
+
+#~ msgid "Polyline"
+#~ msgstr "बहुरेषीय "
+
+#~ msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> प्रकारची वस्तू <b>%s</b> "
+#~ msgstr[1] ""
+
+#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> प्रकारांची वस्तू <b>%s</b>, <b>%s</b> "
+#~ msgstr[1] ""
+
+#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> प्रकारांची वस्तू <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b> "
+#~ msgstr[1] ""
+
+#~ msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> प्रकारांची <b>%i</b> वस्तू"
+#~ msgstr[1] ""
+
+#~ msgid "%s%s. %s."
+#~ msgstr "%s%s. %s."
+
+#~ msgid "<b>Link</b> to %s"
+#~ msgstr "%s सोबत <b>दुवा बनवा</b> "
+
+#~ msgid "<b>Ellipse</b>"
+#~ msgstr "<b>लंबवर्तुळ</b> "
+
+#~ msgid "<b>Circle</b>"
+#~ msgstr "<b>वर्तूळ</b> "
+
+#~ msgid "<b>Arc</b>"
+#~ msgstr "<b>चाप</b> "
+
+#~ msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+#~ msgstr "<b>खराब संदर्भ असलेली प्रतिमा</b>: %s "
+
+#~ msgid "<b>Line</b>"
+#~ msgstr "<b>रेषा</b> "
+
+#~ msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+#~ msgstr "<b>दुवा बनविलेला ऑफसेट</b>, %s ने %f pt "
+
+#~ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+#~ msgstr "<b>डायनामिक ऑफसेट</b>, %s ने %f pt "
+
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+#~ msgstr[0] "<b>पाथ</b> (%i नोड, पाथ परिणाम: %s) "
+#~ msgstr[1] ""
+
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+#~ msgstr[0] "<b>पाथ</b> (%i नोड) "
+#~ msgstr[1] ""
+
+#~ msgid "<b>Rectangle</b>"
+#~ msgstr "<b>आयत</b> "
+
+#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+#~ msgstr[0] "<b>बहुभूज</b> %d शिरोबिंदूंसहीत "
+#~ msgstr[1] ""
+
+#~ msgid "&lt;no name found&gt;"
+#~ msgstr "&lt;कोणतेही नाव सापडले नाही&gt; "
+
+#~ msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+#~ msgstr "<b>अनाथ क्लोन केलेला कॅरेक्टर डेटा </b> "
+
+#~ msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+#~ msgstr "<b>क्लोन</b> चा: %s "
+
+#~ msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+#~ msgstr "<b>अनाथ क्लोन</b> "
+
+#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+#~ msgstr "पाथला पुढे ढकलून फवारण्यासाठी, त्यास निवडा आणि त्यावरून ड्रॅग करा."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap "
+#~ "export)"
+#~ msgstr ""
+#~ "पृष्ठाच्या पार्श्वभूमीचा रंग आणि पारदर्शकता (बिटमॅप निर्यातीसाठी सुध्दा वापरले जाते) "
+
+#~ msgid "Default _units:"
+#~ msgstr "डिफॉल्ट _एकके: "
+
+#~ msgid "_Snap guides while dragging"
+#~ msgstr "_ड्रॅग करताना गाइड्स स्नॅप करा "
+
+#~ msgid ""
+#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners "
+#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only "
+#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)"
+#~ msgstr ""
+#~ "गाइड ड्रॅग करताना, वस्तूच्या नोड्सवर किंवा बाउंडिंग बॉक्स कोप-यांवर स्नॅप करा ('नोड्स "
+#~ "वर स्नॅप करा' किंवा 'बाउंडिंग बॉक्स कोप-यावर स्नॅप करा' सक्षम केलेले असले पाहिजे; "
+#~ "गाइडचा कर्सरजवळचा अगदी छोटा भाग स्नॅप होईल) "
+
+#~ msgid "Color Management"
+#~ msgstr "रंग व्यवस्थापन "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
+#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to "
+#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the "
+#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+#~ msgstr ""
+#~ "feDiffuseLighting आणि <b>feSpecularLighting</b> मूळ फिल्टर \"embossed\" "
+#~ "प्रकारच्या रंगछटा निर्माण करतात. इनपुटच्या अल्फा चॅनेलचा उपयोग खोलीची माहिती "
+#~ "देण्यासाठी केला जातो: अधिक पारदर्शकता असलेले भाग दर्शकाकडे उचलले जातात आणि कमी "
+#~ "पारदर्शकता असलेले भाग दर्शकापासून दूर मागे ठेवले जातात.. "
+
+#~ msgid "Angle (degrees):"
+#~ msgstr "कोन (डिग्री): "
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "माउस "
+
+#~ msgid ""
+#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button "
+#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily "
+#~ "switches to Selector tool (default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "चालू असल्यास, Space बटण दाबून पकडून ठेवल्यास व डाव्या माउस बटणाने ड्रॅग केल्यास "
+#~ "कॅनव्हास बंद होतो (अॅडोब इलस्ट्रेटर प्रमाणे); बंद असल्यास, Space बटण तात्पुरते सिलेक्टर "
+#~ "टूल मध्ये बदलते (डिफॉल्ट) "
+
+#~ msgid "When the original is deleted, its clones:"
+#~ msgstr "मूळ रूप जेव्हा डिलीट केले जाते, तेव्हा त्याचा क्लोन: "
+
+#~ msgid "Major grid line emphasizing"
+#~ msgstr "प्रमुख ग्रीड लाइनवर जास्त भर देत आहे "
+
+#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+#~ msgstr "झूम आउट केल्यावर ग्रीडलाइन्स वर जास्त भर देऊ नका "
+
+#~ msgid "Grid line color:"
+#~ msgstr "ग्रीड रेषा रंग: "
+
+#~ msgid "Allow relative coordinates"
+#~ msgstr "सापेक्ष कोऑर्डिनेट्सना परवानगी द्या "
+
+#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+#~ msgstr "निश्चित केल्यास सापेक्ष कोऑर्डिनेट्सचा पाथ डेटामध्ये उपयोग करता येऊ शकतो "
+
+#~ msgid "The directory where autosaves will be written"
+#~ msgstr "अशी डिरेक्टरी ज्यामध्ये स्वयंचलितपणे साठवणूक केली जाईल "
+
+#~ msgid "2x2"
+#~ msgstr "2x2"
+
+#~ msgid "4x4"
+#~ msgstr "4x4"
+
+#~ msgid "8x8"
+#~ msgstr "8x8"
+
+#~ msgid "Oversample bitmaps:"
+#~ msgstr "बिटमॅप्सना ओव्हरसँपल करा: "
+
+#~ msgid "System config: "
+#~ msgstr "प्रणाली संरचना: "
+
+#~ msgid "PIXMAP: "
+#~ msgstr "PIXMAP: "
+
+#~ msgid "DATA: "
+#~ msgstr "डेटा: "
+
+#~ msgid "UI: "
+#~ msgstr "UI: "
+
+#~ msgid "General system information"
+#~ msgstr "सामान्य प्रणाली माहिती "
+
+#~ msgid "Apply new effect"
+#~ msgstr "नवीन परिणाम लागू करा "
+
+#~ msgid "Effect list"
+#~ msgstr "परिणाम यादी "
+
+#~ msgid "No effect applied"
+#~ msgstr "परिणाम लागू केलेला नाही "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+#~ "preferences.xml"
+#~ msgstr ""
+#~ "dialogs.debug सेटिंग करून लॉग प्रदर्शन सक्षम करा. preferences.xml मध्ये गुणविशेष 1 "
+#~ "वर 'redirect' करा"
+
+#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+#~ msgstr "ओपन क्लिप आर्ट लायब्ररी (खुला चित्रसंग्रह) RSS पुरवठा वाचताना त्रुटी आली "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the "
+#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart."
+#~ "org)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ओपन क्लिप आर्ट लायब्ररी(खुला चित्रसंग्रह) RSS पुरवठा प्राप्त करण्यात अयशस्वी. संरचना-"
+#~ ">आयात/निर्यात मध्ये सर्व्हरचे नाव बरोबर आहे की नाही याची खात्री करा (उदा.: "
+#~ "openclipart.org) "
+
+#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+#~ msgstr "सर्व्हर द्वारे उपलब्ध करण्यात आलेला सदोष क्लिप आर्ट पुरवठा "
+
+#~ msgid "Search for:"
+#~ msgstr "याचा तपास करा: "
+
+#~ msgid "No files matched your search"
+#~ msgstr "तुमच्या तपासाशी कोणतीही फाइल जुळली नाही "
+
+#~ msgid "Files found"
+#~ msgstr "फाइली सापडल्या "
+
+#~ msgid "_Execute Javascript"
+#~ msgstr "_जावास्क्रिप्ट अमलात आणा "
+
+#~ msgid "_Execute Python"
+#~ msgstr "_पायथॉन अमलात आणा "
+
+#~ msgid "_Execute Ruby"
+#~ msgstr "_रुबी अमलात आणा "
+
+#~ msgid "Align:"
+#~ msgstr "संरेषित करा: "
+
+#~ msgid "_Blend mode:"
+#~ msgstr "_मिसळणे मोड: "
+
+#~ msgid "_Opacity (%):"
+#~ msgstr "_पारदर्शकता (%): "
+
+#~ msgid "O:%.3g"
+#~ msgstr "O:%.3g"
+
+#~ msgid "O:.%d"
+#~ msgstr "O:.%d"
+
+#~ msgid "Vac_uum Defs"
+#~ msgstr "पो_कळी Defs "
+
+#~ msgid "Preview document printout"
+#~ msgstr "दस्तऐवजाचे छापील पूर्वदृश्य पाहा "
+
+#~ msgid "Ro_ws and Columns..."
+#~ msgstr "रो_ज आणि कॉलम्स... "
+
+#~ msgid "_Grid"
+#~ msgstr "_ग्रीड "
+
+#~ msgid "In_kscape Preferences..."
+#~ msgstr "इंक_स्केप प्राधान्यक्रम... "
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_शोधा... "
+
+#~ msgid "S_cripts..."
+#~ msgstr "ह_स्तलेख... "
+
+#~ msgid "Run scripts"
+#~ msgstr "संहिता चालवा "
+
+#~ msgid "%s: %d (outline%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s: %d (बाह्यरेषा%s) - इंकस्केप"
+
+#~ msgid "%s: %d (no filters%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s: %d (फिल्टर्स नाही%s) - इंकस्केप"
+
+#~ msgid "%s (outline%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s (बाह्यरेषा%s) - इंकस्केप"
+
+#~ msgid "%s (no filters%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s (फिल्टर्स नाही%s) - इंकस्केप"
+
+#~ msgid "<small>No gradients</small>"
+#~ msgstr "<small>ग्रेडियंट्स नाहीत</small> "
+
+#~ msgid "<small>Nothing selected</small>"
+#~ msgstr "<small>काहीही निवडलेले नाही</small> "
+
+#~ msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+#~ msgstr "<small>निवडीमध्ये ग्रेडियंट नाही</small> "
+
+#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+#~ msgstr "<small>बहुविध ग्रेडियंट्स </small> "
+
+#~ msgid "Affect:"
+#~ msgstr "परिणाम करते: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+#~ msgstr ""
+#~ "वस्तूसोबत फराट्याच्या रुंदीचे, आयताच्या कोप-यांचे मापन करायचे की नाही, तसेच ग्रेडियंट "
+#~ "फिलचे, आणि नमुना फिलचे परिवर्तन करायचे की नाही ते नियंत्रित करा "
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "गुणविशेष "
+
+#~ msgid "_Mid Markers:"
+#~ msgstr "_मध्य मार्कर्स: "
+
+#~ msgid "_End Markers:"
+#~ msgstr "_अंत्य मार्कर्स: "
+
+#~ msgid "(minimum mean)"
+#~ msgstr "(किमान सरासरी) "
+
+#~ msgid "Toolbox|Scatter"
+#~ msgstr "टूलबॉक्स|पांगविणे "
+
+#~ msgid "Toolbox|Scatter:"
+#~ msgstr "टूलबॉक्स|पांगविणे: "
+
+#~ msgid "(low rotation variation)"
+#~ msgstr "(गोलाकार फिरविण्यातील कमी भिन्नता) "
+
+#~ msgid "(low scale variation)"
+#~ msgstr "(कमी प्रमाणात भिन्नता) "
+
+#~ msgid "Toolbox|Scale"
+#~ msgstr "टूलबॉक्स|मापन "
+
+#~ msgid "Toolbox|Scale:"
+#~ msgstr "टूलबॉक्स|मापन: "
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "साठवा... "
+
+#~ msgid "Font size (px)"
+#~ msgstr "फॉन्ट आकार (px) "
+
+#~ msgid "Toggle bold or normal weight"
+#~ msgstr "ठळक परिणाम आणि नेहमीची जाडी अदलबदल करा "
+
+#~ msgid "Toggle Italic/Oblique"
+#~ msgstr "तिरपा परिणाम/तिरकस अदलबदल करा "
+
+#~ msgid "Toggle italic/oblique style"
+#~ msgstr "तिरपा परिणाम/तिरकस शैली अदलबदल करा"
+
+#~ msgid "EditMode"
+#~ msgstr "संपादनमोड "
+
+#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+#~ msgstr "जोड बिंदू संपादन आणि कनेक्टर आकृती मोड यांवर आलटूनपालटून जा "
+
+#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+#~ msgstr "सध्या निवडलेल्या वस्तूत एक नवीन जोड बिंदू टाका "
+
+#~ msgid "Remove the currently selected connection point"
+#~ msgstr "सध्या निवडलेला जोड बिंदू काढून टाका"
+
+#~ msgid "LaTeX formula: "
+#~ msgstr "LaTeX सूत्र: "
+
+#~ msgid "All in one"
+#~ msgstr "सर्व एकाच वेळी (सर्व एकत्रित)"
+
+#~ msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+#~ msgstr "कोरलेला पाथ डिबग करण्यासाठी जास्तीची चित्रे रेखाटा: "
+
+#~ msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
+#~ msgstr "अंतर मोजण्यासाठी घेतलेल्या नमुना बिंदूंची संख्या: "
+
+#~ msgid "Sharp angle tolerance:"
+#~ msgstr "टोकदार कोन स्वीकृती: "
+
+#~ msgid "Horizontal guide each:"
+#~ msgstr "समतल गाइड प्रत्येक: "
+
+#~ msgid "Vertical guide each:"
+#~ msgstr "लंबरूप गाइड प्रत्येक: "
+
+#~ msgid "Plot invisible layers"
+#~ msgstr "अदृश्य स्तरांचा आराखडा तयार करा "
+
+#~ msgid "X-origin (px)"
+#~ msgstr "X-आरंभ बिंदू (px) "
+
+#~ msgid "Y-origin (px)"
+#~ msgstr "Y- आरंभ बिंदू (px) "
+
+#~ msgid "hpgl output flatness"
+#~ msgstr "hpgl आउटपुट सपाटपणा "
+
+#~ msgid "ASCII Text with outline markup"
+#~ msgstr "बाह्यरेषा मार्कअप असलेला ASCII मजकूर "
+
+#~ msgid "Text Outline File (*.outline)"
+#~ msgstr "मजकूर बाह्यरेषा फाइल (*.outline) "
+
+#~ msgid "Text Outline Input"
+#~ msgstr "मजकूर बाह्यरेषा इनपुट"
+
+#~ msgid "y-Function:"
+#~ msgstr "y-फंक्शन: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. "
+#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/"
+#~ "shapes/clones... allowed)."
+#~ msgstr ""
+#~ "हा परिणाम नमुना वस्तूस कुठल्याही दिशेतील \"skeleton\" पाथवरून वाकवतो. हा नमुना "
+#~ "निवडीमधील सर्वांत वरची वस्तू असतो. (पाथ/आकार/क्लोन्स... च्या गटांना परवानगी). "
+
+#~ msgid "Random Seed:"
+#~ msgstr "क्रमरहित बीज : "
+
+#~ msgid "Barcode - QR Code"
+#~ msgstr "बारकोड - QR सांकेतिक शब्द "
+
+#~ msgid "Enable id stripping"
+#~ msgstr "id आवरण काढणे सक्षम करा "
+
+#~ msgid "Indent"
+#~ msgstr "इंडेंट "
+
+#~ msgid "Strip xml prolog"
+#~ msgstr "xml प्रोलॉगचे आवरण काढा "
+
+#~ msgid "Style to xml"
+#~ msgstr "xml वर शैली"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following "
+#~ "options:\n"
+#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+#~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe "
+#~ "Illustrator elements and attributes.\n"
+#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a "
+#~ "viewBox.\n"
+#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: "
+#~ "space)."
+#~ msgstr ""
+#~ "हे एक्सटेंशन SVG फाइलला खालील पर्यायांनुसार सर्वाधिक अनुकूल करते:\n"
+#~ " * रंग साधेसरळ करा: सर्व रंगांना #RRGGBB फॉरमॅटमध्ये रूपांतरित करा.\n"
+#~ " * xml वर शैली: शैलींना XML गुणविशेषांमध्ये रूपांतरित करा.\n"
+#~ " * गट कोसळवणे: गटातील मूलघटकांना कोसळवतो.\n"
+#~ " * id आवरण काढणे सक्षम करा: सर्व असंदर्भित ID गुणविशेष काढून टाका.\n"
+#~ " * रुतवून बसविलेले रास्टर्स: रास्टर्सना base64-एन्कोड केलेल्या डेटाच्या रूपात रुतवून "
+#~ "बसवा.\n"
+#~ " * संपादक डेटा ठेवा: इंकस्केप, सोडीपोडी किंवा अॅडोब इलस्ट्रेटर मूळ घटक आणि गुणधर्म काढू "
+#~ "नका.\n"
+#~ " * व्ह्यूबॉक्सिंग सक्षम करा: प्रतिमा आकार 100%/100% वर ठेवा आणि व्ह्यूबॉक्स घाला.\n"
+#~ " * xml प्रोलॉगचे आवरण काढा: xml प्रोलॉगला आउटपुट करू नका.\n"
+#~ " * अचूकता निश्चित करा: महत्त्वपूर्ण अंकांची संख्या निश्चित करा (डिफॉल्ट: 5).\n"
+#~ " * इंडेंट: आउटपुट साठी इंडेटेशन: काहीही नाही, स्पेस, टॅब (डिफॉल्ट: स्पेस). "
+
+#~ msgid "By:"
+#~ msgstr "ने: "
+
+#~ msgid "ASCII Text"
+#~ msgstr "ASCII मजकूर "
+
+#~ msgid "Text File (*.txt)"
+#~ msgstr "मजकूर फाइल (*.txt) "
+
+#~ msgid "Text Input"
+#~ msgstr "मजकूर इनपुट "