diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:06:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:06:44 +0000 |
commit | ed5640d8b587fbcfed7dd7967f3de04b37a76f26 (patch) | |
tree | 7a5f7c6c9d02226d7471cb3cc8fbbf631b415303 /translations/source/sl/sfx2 | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | libreoffice-cb75148ebd0135178ff46f89a30139c44f8d2040.tar.xz libreoffice-cb75148ebd0135178ff46f89a30139c44f8d2040.zip |
Adding upstream version 4:7.4.7.upstream/4%7.4.7upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'translations/source/sl/sfx2')
-rw-r--r-- | translations/source/sl/sfx2/messages.po | 4415 |
1 files changed, 4415 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/source/sl/sfx2/messages.po b/translations/source/sl/sfx2/messages.po new file mode 100644 index 000000000..6a0f07e98 --- /dev/null +++ b/translations/source/sl/sfx2/messages.po @@ -0,0 +1,4415 @@ +#. extracted from sfx2 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-14 22:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-06 12:02+0200\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" +"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Project-Style: openoffice\n" + +#: include/sfx2/strings.hrc:25 +msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" +msgid "Templates" +msgstr "Predloge" + +#: include/sfx2/strings.hrc:26 +msgctxt "STR_SAVEDOC" +msgid "~Save" +msgstr "~Shrani" + +#: include/sfx2/strings.hrc:27 +msgctxt "STR_SAVEASDOC" +msgid "Save ~As..." +msgstr "Shrani ~kot ..." + +#: include/sfx2/strings.hrc:28 +msgctxt "STR_SAVEACOPY" +msgid "Save a Copy..." +msgstr "Shrani kopijo ..." + +#: include/sfx2/strings.hrc:29 +msgctxt "STR_CLOSEDOC" +msgid "~Close" +msgstr "Z~apri" + +#: include/sfx2/strings.hrc:30 +msgctxt "STR_OPEN" +msgid "~Open" +msgstr "~Odpri" + +#: include/sfx2/strings.hrc:31 +msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE" +msgid "~Edit" +msgstr "~Uredi" + +#: include/sfx2/strings.hrc:32 +msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE" +msgid "Set as De~fault" +msgstr "Nastavi za priv~zeto" + +#: include/sfx2/strings.hrc:33 +msgctxt "STR_RESET_DEFAULT" +msgid "Reset De~fault" +msgstr "Ponastavi priv~zeto" + +#: include/sfx2/strings.hrc:34 +msgctxt "STR_DELETE_TEMPLATE" +msgid "~Delete" +msgstr "I~zbriši" + +#: include/sfx2/strings.hrc:35 +msgctxt "STR_SFX_RENAME" +msgid "~Rename" +msgstr "P~reimenuj" + +#: include/sfx2/strings.hrc:36 +msgctxt "STR_ACTION_MOVE" +msgid "~Move" +msgstr "Pre~makni" + +#: include/sfx2/strings.hrc:37 +msgctxt "STR_ACTION_EXPORT" +msgid "E~xport" +msgstr "~Izvozi" + +#: include/sfx2/strings.hrc:38 +msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME" +msgid "Ren~ame Category" +msgstr "Preimenuj ~kategorijo" + +#: include/sfx2/strings.hrc:39 +msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" +msgid "Enter new template name:" +msgstr "Vnesite novo ime predloge:" + +#: include/sfx2/strings.hrc:40 +msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP" +msgid "" +"Title: $1\n" +"Category: $2" +msgstr "" +"Naslov: $1\n" +"Kategorija: $2" + +#: include/sfx2/strings.hrc:41 +msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION" +msgid "Select a Template" +msgstr "Izberite predlogo" + +#: include/sfx2/strings.hrc:42 +msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION" +msgid "Automatically saved version" +msgstr "Samodejno shranjena različica" + +#: include/sfx2/strings.hrc:43 +msgctxt "STR_EXPORTBUTTON" +msgid "Export" +msgstr "Izvozi" + +#: include/sfx2/strings.hrc:44 +msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT" +msgid "File format:" +msgstr "Vrsta datoteke:" + +#: include/sfx2/strings.hrc:45 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS" +msgid "" +"This document contains:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ta dokument vsebuje:\n" +"\n" + +#: include/sfx2/strings.hrc:46 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES" +msgid "Recorded changes" +msgstr "Zabeležene spremembe" + +#: include/sfx2/strings.hrc:47 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES" +msgid "Notes" +msgstr "Opombe" + +#: include/sfx2/strings.hrc:48 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS" +msgid "Document versions" +msgstr "Različice dokumenta" + +#: include/sfx2/strings.hrc:49 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING" +msgid "Do you want to continue saving the document?" +msgstr "Ali želite nadaljevati s shranjevanjem dokumenta?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:50 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING" +msgid "Do you want to continue printing the document?" +msgstr "Ali želite nadaljevati s tiskanjem dokumenta?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:51 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING" +msgid "Do you want to continue signing the document?" +msgstr "Ali želite nadaljevati s podpisom dokumenta?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:52 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF" +msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" +msgstr "Ali želite nadaljevati s tvorbo dokumenta PDF?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:53 +msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE" +msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." +msgstr "Če ne želite prepisati izvirnega dokumenta, morate dokument shraniti pod drugim imenom." + +#. Used in the title of a shared document. +#: include/sfx2/strings.hrc:55 +msgctxt "STR_SHARED" +msgid " (shared)" +msgstr " (skupno)" + +#: include/sfx2/strings.hrc:56 +msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED" +msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." +msgstr "Različica zapisa dokumenta je trenutno nastavljen na ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) v Orodja-Možnosti-Naloži/shrani-Splošno. Za podpisovanje dokumentov je potreben zapis ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." + +#: include/sfx2/strings.hrc:57 +msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN" +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Dokument je potrebno pred podpisovanjem shraniti. S shranjevanjem dokumenta bodo odstranjeni vsi prisotni podpisi.\n" +"Ali želite shraniti dokument?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:58 +msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" +msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update the styles of the current document, using the modified template?" +msgstr "Predloga »$(ARG1)«, na kateri temelji ta dokument, se je spremenila. Ali želite posodobiti sloge trenutnega dokumenta v skladu s spremembami predloge?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:59 +msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN" +msgid "~Update Styles" +msgstr "~Posodobi sloge" + +#: include/sfx2/strings.hrc:60 +msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN" +msgid "~Keep Old Styles" +msgstr "~Ohrani stare sloge" + +#: include/sfx2/strings.hrc:61 +msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" +msgid "~New Category" +msgstr "~Nova kategorija" + +#: include/sfx2/strings.hrc:62 +msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" +msgid "~Delete Category" +msgstr "I~zbriši kategorijo " + +#: include/sfx2/strings.hrc:63 +msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS" +msgid "$1 templates successfully exported." +msgstr "$1 predlog uspešno izvoženih." + +#: include/sfx2/strings.hrc:64 +msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY" +msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?" +msgstr "$1 ni mogoče premakniti v kategorijo »$2«. Ali želite namesto tega predlogo kopirati?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:65 +msgctxt "STR_CREATE_ERROR" +msgid "Cannot create category: $1" +msgstr "Kategorije ni mogoče ustvariti: $1" + +#: include/sfx2/strings.hrc:66 +msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS" +msgid "Cannot save template: $1" +msgstr "Predloge ni moč shraniti: $1" + +#: include/sfx2/strings.hrc:67 +msgctxt "STR_INPUT_NEW" +msgid "Enter new category name:" +msgstr "Vnesite ime nove kategorije:" + +#: include/sfx2/strings.hrc:68 +msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE" +msgid "" +"Error moving the following templates to $1.\n" +"$2" +msgstr "" +"Napaka pri premikanju naslednjih predlog v $1:\n" +"$2" + +#: include/sfx2/strings.hrc:69 +msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT" +msgid "" +"Error exporting the following templates:\n" +"$1" +msgstr "" +"Napaka pri izvozu naslednjih predlog:\n" +"$1" + +#: include/sfx2/strings.hrc:70 +msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT" +msgid "" +"Error importing the following templates to $1:\n" +"$2" +msgstr "" +"Napaka pri uvozu naslednjih predlog v $1:\n" +"$2" + +#: include/sfx2/strings.hrc:71 +msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE" +msgid "" +"The following templates cannot be deleted:\n" +"$1" +msgstr "" +"Naslednjih predlog ni mogoče izbrisati:\n" +"$1" + +#: include/sfx2/strings.hrc:72 +msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER" +msgid "" +"The following folders cannot be deleted:\n" +"$1" +msgstr "" +"Naslednjih map ni mogoče izbrisati:\n" +"$1" + +#: include/sfx2/strings.hrc:73 +msgctxt "STR_TOOLTIP_ERROR_RENAME_TEMPLATE" +msgid "There is another template with the name $1 in $2." +msgstr "Z imenom $1 v $2 že obstaja druga predloga." + +#: include/sfx2/strings.hrc:74 +msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" +msgid "Do you want to delete the selected category?" +msgstr "Ali želite izbrisati izbrano kategorijo?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:75 +msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" +msgid "A template named $1 already exists in $2. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Predloga z imenom $1 že obstaja v $2. Ali jo želite prepisati?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:76 +msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE" +msgid "Do you want to delete the selected templates?" +msgstr "Ali želite izbrisati izbrane predloge?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:77 +msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE" +msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n" +msgstr "Pri odpiranju datoteke je prišlo do napake. Za to je lahko kriva nepravilna vsebina datoteke.\n" + +#: include/sfx2/strings.hrc:78 +msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS" +msgid "The error details are:\n" +msgstr "Podrobnosti o napaki:\n" + +#: include/sfx2/strings.hrc:79 +msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE" +msgid "" +"\n" +"Proceeding with import may cause data loss or corruption, and application may become unstable or crash.\n" +"\n" +"Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?" +msgstr "" +"\n" +"Nadaljevanje z uvozom lahko povzroči izgubo ali okvaro podatkov, program pa lahko postane nestabilen ali se sesuje.\n" +"\n" +"Ali želite prezreti napako in poskusiti nadaljevati nalaganje datoteke?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:81 +msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE" +msgid "%PRODUCTNAME Help" +msgstr "Pomoč za %PRODUCTNAME" + +#: include/sfx2/strings.hrc:82 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON" +msgid "Show Navigation Pane" +msgstr "Pokaži podokno za krmarjenje" + +#: include/sfx2/strings.hrc:83 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF" +msgid "Hide Navigation Pane" +msgstr "Skrij podokno za krmarjenje" + +#: include/sfx2/strings.hrc:84 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START" +msgid "First Page" +msgstr "Prva stran" + +#: include/sfx2/strings.hrc:85 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV" +msgid "Previous Page" +msgstr "Prejšnja stran" + +#: include/sfx2/strings.hrc:86 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT" +msgid "Next Page" +msgstr "Naslednja stran" + +#: include/sfx2/strings.hrc:87 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT" +msgid "Print..." +msgstr "Natisni ..." + +#: include/sfx2/strings.hrc:88 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK" +msgid "Add to Bookmarks..." +msgstr "Dodaj k zaznamkom ..." + +#: include/sfx2/strings.hrc:89 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG" +msgid "Find on this Page..." +msgstr "Najdi na tej strani ..." + +#: include/sfx2/strings.hrc:90 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW" +msgid "HTML Source" +msgstr "Izvorna koda HTML" + +#: include/sfx2/strings.hrc:91 +msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE" +msgid "Select Text" +msgstr "Izberi besedilo" + +#: include/sfx2/strings.hrc:92 +msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY" +msgid "~Copy" +msgstr "Kopira~j" + +#: include/sfx2/strings.hrc:93 +msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS" +msgid "No topics found." +msgstr "Teme ni mogoče najti." + +#: include/sfx2/strings.hrc:94 +msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND" +msgid "The text you entered was not found." +msgstr "Iskano besedilo, ki ste ga vnesli, ni dalo rezultatov." + +#: include/sfx2/strings.hrc:95 +msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT" +msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" +msgstr "Ob ~zagonu prikaži pomoč za %PRODUCTNAME %MODULENAME" + +#: include/sfx2/strings.hrc:97 +msgctxt "STR_NONAME" +msgid "Untitled" +msgstr "Neimenovano" + +#: include/sfx2/strings.hrc:98 +msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT" +msgid "Standard" +msgstr "Standardno" + +#: include/sfx2/strings.hrc:99 +msgctxt "STR_BYTES" +msgid "Bytes" +msgstr "Bajtov" + +#: include/sfx2/strings.hrc:100 +msgctxt "STR_KB" +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: include/sfx2/strings.hrc:101 +msgctxt "STR_MB" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: include/sfx2/strings.hrc:102 +msgctxt "STR_GB" +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: include/sfx2/strings.hrc:103 +msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION" +msgid "Cancel all changes?" +msgstr "Ali želite preklicati vse spremembe?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:104 +msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND" +msgid "" +"Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n" +"Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation." +msgstr "" +"Odpiranje »$(ARG1)« je spodletelo s kodo napake $(ARG2) in sporočilom: »$(ARG3)«\n" +"V vašem sistemu morda ni mogoče najti spletnega brskalnika. Preverite nastavitve namizja ali namestite spletni brskalnik (npr. Firefox) na privzeto mesto, ki ga ponudi namestitveni program." + +#: include/sfx2/strings.hrc:105 +msgctxt "STR_DANGEROUS_TO_OPEN" +msgid "" +"It might be dangerous to open \"$(ARG1)\".\n" +"Do you really want to open it?" +msgstr "" +"Odpiranje »$(ARG1)« je lahko nevarno.\n" +"Ali resnično želite odpreti povezavo?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:106 +msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF" +msgid "\"$(ARG1)\" cannot be passed to an external application to open it (e.g., it might not be an absolute URL, or might denote no existing file)." +msgstr "»$(ARG1)« ni mogoče podati zunanjemu programu, da ga odpre (npr. morda ni absolutni URL ali ne predstavlja obstoječe datoteke)." + +#: include/sfx2/strings.hrc:107 +msgctxt "STR_GID_INTERN" +msgid "Internal" +msgstr "Notranji" + +#: include/sfx2/strings.hrc:108 +msgctxt "STR_GID_APPLICATION" +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: include/sfx2/strings.hrc:109 +msgctxt "STR_GID_VIEW" +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: include/sfx2/strings.hrc:110 +msgctxt "STR_GID_DOCUMENT" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenti" + +#: include/sfx2/strings.hrc:111 +msgctxt "STR_GID_EDIT" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: include/sfx2/strings.hrc:112 +msgctxt "STR_GID_MACRO" +msgid "BASIC" +msgstr "BASIC" + +#: include/sfx2/strings.hrc:113 +msgctxt "STR_GID_OPTIONS" +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: include/sfx2/strings.hrc:114 +msgctxt "STR_GID_MATH" +msgid "Math" +msgstr "Math" + +#: include/sfx2/strings.hrc:115 +msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR" +msgid "Navigate" +msgstr "Krmari" + +#: include/sfx2/strings.hrc:116 +msgctxt "STR_GID_INSERT" +msgid "Insert" +msgstr "Vstavi" + +#: include/sfx2/strings.hrc:117 +msgctxt "STR_GID_FORMAT" +msgid "Format" +msgstr "Oblika" + +#: include/sfx2/strings.hrc:118 +msgctxt "STR_GID_TEMPLATE" +msgid "Templates" +msgstr "Predloge" + +#: include/sfx2/strings.hrc:119 +msgctxt "STR_GID_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: include/sfx2/strings.hrc:120 +msgctxt "STR_GID_FRAME" +msgid "Frame" +msgstr "Okvir" + +#: include/sfx2/strings.hrc:121 +msgctxt "STR_GID_GRAPHIC" +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: include/sfx2/strings.hrc:122 +msgctxt "STR_GID_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: include/sfx2/strings.hrc:123 +msgctxt "STR_GID_ENUMERATION" +msgid "Numbering" +msgstr "Oštevilčevanje" + +#: include/sfx2/strings.hrc:124 +msgctxt "STR_GID_DATA" +msgid "Data" +msgstr "Podatki" + +#: include/sfx2/strings.hrc:125 +msgctxt "STR_GID_SPECIAL" +msgid "Special Functions" +msgstr "Posebne funkcije" + +#: include/sfx2/strings.hrc:126 +msgctxt "STR_GID_IMAGE" +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: include/sfx2/strings.hrc:127 +msgctxt "STR_GID_CHART" +msgid "Chart" +msgstr "Grafikon" + +#: include/sfx2/strings.hrc:128 +msgctxt "STR_GID_EXPLORER" +msgid "Explorer" +msgstr "Raziskovalec" + +#: include/sfx2/strings.hrc:129 +msgctxt "STR_GID_CONNECTOR" +msgid "Connector" +msgstr "Konektor" + +#: include/sfx2/strings.hrc:130 +msgctxt "STR_GID_MODIFY" +msgid "Modify" +msgstr "Spremeni" + +#: include/sfx2/strings.hrc:131 +msgctxt "STR_GID_DRAWING" +msgid "Drawing" +msgstr "Risba" + +#: include/sfx2/strings.hrc:132 +msgctxt "STR_GID_CONTROLS" +msgid "Controls" +msgstr "Kontrolniki" + +#: include/sfx2/strings.hrc:133 +msgctxt "STR_QUITAPP" +msgid "E~xit %PRODUCTNAME" +msgstr "Iz~hod iz %PRODUCTNAME" + +#: include/sfx2/strings.hrc:134 +msgctxt "RID_STR_HELP" +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: include/sfx2/strings.hrc:135 +msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST" +msgid "The help file for this topic is not installed." +msgstr "Datoteka pomoči za to temo ni nameščena." + +#: include/sfx2/strings.hrc:136 +msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT" +msgid "Exit Quickstarter" +msgstr "Izhod iz Hitrega zaganjalnika" + +#: include/sfx2/strings.hrc:137 +msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" +msgstr "Hitri zaganjalnik %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: include/sfx2/strings.hrc:138 +msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN" +msgid "Open Document..." +msgstr "Odpri dokument ..." + +#: include/sfx2/strings.hrc:139 +msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE" +msgid "From Template..." +msgstr "Iz predloge ..." + +#: include/sfx2/strings.hrc:140 +msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH" +msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" +msgstr "Naloži %PRODUCTNAME med zagonom sistema" + +#: include/sfx2/strings.hrc:141 +msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: include/sfx2/strings.hrc:142 +msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE" +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: include/sfx2/strings.hrc:143 +msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER" +msgid "Startcenter" +msgstr "Začetno središče" + +#: include/sfx2/strings.hrc:144 +msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC" +msgid "Recent Documents" +msgstr "Nedavni dokumenti" + +#: include/sfx2/strings.hrc:145 +msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS" +msgid "" +"The document %{filename} contains one or more links to external data.\n" +"\n" +"Would you like to change the document, and update all links\n" +"to get the most recent data?" +msgstr "" +"Dokument %{filename} vsebuje vsaj eno povezavo na zunanje podatke.\n" +"\n" +"Ali želite spremeniti dokument ali posodobiti vse povezave,\n" +"da prenesete najnovejše podatke?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:146 +msgctxt "STR_DDE_ERROR" +msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available." +msgstr "Povezava DDE na %1 za področje %2 (%3) ni na voljo." + +#: include/sfx2/strings.hrc:147 +msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS" +msgid "" +"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" +"The stated address will not be opened." +msgstr "" +"Zaradi varnostnih razlogov povezava ne bo izvedena.\n" +"Naveden naslov ne bo odprt." + +#: include/sfx2/strings.hrc:148 +msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE" +msgid "Security Warning" +msgstr "Varnostno opozorilo" + +#: include/sfx2/strings.hrc:149 +msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE" +msgid "" +"Saving will remove all existing signatures.\n" +"Do you want to continue saving the document?" +msgstr "" +"S shranjevanjem bodo odstranjeni vsi obstoječi podpisi.\n" +"Ali želite nadaljevati s shranjevanjem dokumenta?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:150 +msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN" +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Pred podpisovanjem morate dokument shraniti.\n" +"Ali želite shraniti dokument?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:151 +msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT" +msgid "" +"This will discard all changes on the server since check-out.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"S tem boste opustili vse spremembe v strežniku od prevzema.\n" +"Ali želite nadaljevati?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:152 +msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT" +msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." +msgstr "Pred digitalnim podpisovanjem morate dokument shraniti v obliki zapisa OpenDocument." + +#: include/sfx2/strings.hrc:153 +msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED" +msgid " (Signed)" +msgstr " (podpisano)" + +#: include/sfx2/strings.hrc:154 +msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE" +msgid " (Embedded document)" +msgstr " (vdelan dokument)" + +#: include/sfx2/strings.hrc:155 +msgctxt "STR_STANDARD" +msgid "Standard" +msgstr "Standardno" + +#: include/sfx2/strings.hrc:156 +msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: include/sfx2/strings.hrc:157 +msgctxt "STR_NONE" +msgid "- None -" +msgstr "- Brez -" + +#: include/sfx2/strings.hrc:158 +msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: include/sfx2/strings.hrc:159 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHICLINK" +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: include/sfx2/strings.hrc:160 +msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL" +msgid "All files" +msgstr "Vse datoteke" + +#: include/sfx2/strings.hrc:161 +msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF" +msgid "PDF files" +msgstr "Datoteke PDF" + +#: include/sfx2/strings.hrc:162 +msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK" +msgid "Link Image" +msgstr "Poveži sliko" + +#. i66948 used in project scripting +#: include/sfx2/strings.hrc:164 +msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG" +msgid "" +"An appropriate component method %1\n" +"could not be found.\n" +"\n" +"Check spelling of method name." +msgstr "" +"Primerna metoda komponente %1\n" +"ni bila najdena.\n" +"\n" +"Preverite ime metode." + +#: include/sfx2/strings.hrc:165 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR" +msgid "Image file cannot be opened" +msgstr "Slikovne datoteke ni mogoče odpreti." + +#: include/sfx2/strings.hrc:166 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR" +msgid "Image file cannot be read" +msgstr "Slikovne datoteke ni mogoče brati." + +#: include/sfx2/strings.hrc:167 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR" +msgid "Unknown image format" +msgstr "Neznana oblika slikovnega zapisa." + +#: include/sfx2/strings.hrc:168 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR" +msgid "This version of the image file is not supported" +msgstr "Ta različica slikovne datoteke ni podprta." + +#: include/sfx2/strings.hrc:169 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR" +msgid "Image filter not found" +msgstr "Filtra slike ni mogoče najti." + +#: include/sfx2/strings.hrc:170 +msgctxt "RID_SVXSTR_TXTFILTER_FILTERERROR" +msgid "This is not a text document" +msgstr "To ni besedilni dokument." + +#: include/sfx2/strings.hrc:171 +msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING" +msgid "" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"No information about changes will be recorded from now on.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" +msgstr "" +"S tem dejanjem boste izstopili iz načina zapisovanja sprememb.\n" +"Odslej se podatki o spremembah ne bodo več beležili.\n" +"\n" +"Ali želite zapustiti zapisovalni način?\n" +"\n" + +#: include/sfx2/strings.hrc:172 +msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD" +msgid "Incorrect password" +msgstr "Geslo ni pravilno" + +#: include/sfx2/strings.hrc:173 +msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE" +msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again." +msgstr "Ključ OpenPHP ni zaupanja vreden, je okvarjen ali pa je pri šifriranju prišlo do napake. Poskusite znova." + +#: include/sfx2/strings.hrc:175 +msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN" +msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" +msgstr "(najmanj $(MINLEN) znakov)" + +#: include/sfx2/strings.hrc:176 +msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1" +msgid "(Minimum 1 character)" +msgstr "(najmanj 1 znak)" + +#: include/sfx2/strings.hrc:177 +msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY" +msgid "(The password can be empty)" +msgstr "(Geslo je lahko prazno)" + +#: include/sfx2/strings.hrc:178 +msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED" +msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed." +msgstr "Dejanja ni mogoče izvršiti. Programski modul %PRODUCTNAME, potreben za to operacijo, trenutno ni nameščen." + +#: include/sfx2/strings.hrc:180 +msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED" +msgid "" +"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n" +"Would you like to do this now?" +msgstr "" +"Izbrani filter $(FILTER) ni bil nameščen.\n" +"Ali želite to storiti zdaj?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:181 +msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE" +msgid "" +"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" +"You can find information about orders on our homepage." +msgstr "" +"Izbrani filter $(FILTER) ni vključen v vašo izdajo.\n" +"Podatke o naročilu lahko najdete na naši domači strani." + +#: include/sfx2/strings.hrc:183 +msgctxt "STR_WELCOME_LINE1" +msgid "Welcome to %PRODUCTNAME." +msgstr "Dobrodošli v %PRODUCTNAME." + +#: include/sfx2/strings.hrc:184 +msgctxt "STR_WELCOME_LINE2" +msgid "Drop a document here or open an app to create one." +msgstr "Spustite dokument semkaj ali izberite program na levi, da ga z njim ustvarite." + +#. Translators: Target types in Auto-redaction dialog +#: include/sfx2/strings.hrc:187 +msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: include/sfx2/strings.hrc:188 +msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_REGEX" +msgid "Regular expression" +msgstr "Regularni izraz" + +#: include/sfx2/strings.hrc:189 +msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_PREDEF" +msgid "Predefined" +msgstr "Vnaprej določeno" + +#: include/sfx2/strings.hrc:190 +msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_UNKNOWN" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#. Translators: Values for the Case Sensitive and the Whole Words columns in Auto-redaction dialog +#: include/sfx2/strings.hrc:193 +msgctxt "STR_REDACTION_YES" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: include/sfx2/strings.hrc:194 +msgctxt "STR_REDACTION_NO" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. Translators: Misc strings of the Auto Redaction dialog +#: include/sfx2/strings.hrc:197 +msgctxt "STR_REDACTION_TARGET" +msgid "Target" +msgstr "Tarča" + +#: include/sfx2/strings.hrc:198 +msgctxt "STR_REDACTION_LOAD_TARGETS" +msgid "Load Targets" +msgstr "Naloži tarče" + +#: include/sfx2/strings.hrc:199 +msgctxt "STR_REDACTION_SAVE_TARGETS" +msgid "Save Targets" +msgstr "Shrani tarče" + +#: include/sfx2/strings.hrc:200 +msgctxt "STR_REDACTION_FIELDS_REQUIRED" +msgid "All fields are required" +msgstr "Potrebna so vsa polja." + +#: include/sfx2/strings.hrc:201 +msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME_CLASH" +msgid "There is already a target with this name" +msgstr "Tarča z danim imenom že obstaja." + +#: include/sfx2/strings.hrc:202 +msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_EDIT" +msgid "You have selected multiple targets, but only one target can be edited at once." +msgstr "Izbrali ste več tarč, vendar lahko naenkrat urejate le eno tarčo." + +#: include/sfx2/strings.hrc:203 +msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_DELETE" +msgid "Are you sure you would like to delete $(TARGETSCOUNT) targets at once?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite naenkrat izbrisati več tarč ($(TARGETSCOUNT))?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:204 +msgctxt "STR_REDACTION_JSON_FILE_FILTER" +msgid "Target Set (*.json)" +msgstr "Množica tarč (*.json)" + +#: include/sfx2/strings.hrc:205 +msgctxt "STR_REDACTION_EDIT_TARGET" +msgid "Edit Target" +msgstr "Uredi tarčo" + +#: include/sfx2/strings.hrc:206 +msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_ADD_ERROR" +msgid "An error occurred while adding new target. Please report this incident." +msgstr "Pri dodajanju nove tarče je prišlo do napake. Prosimo, poročajte o tem dogodku." + +#: include/sfx2/strings.hrc:207 +msgctxt "STR_REDACTION_NO_DRAW_WARNING" +msgid "Draw module is needed for redaction. Please make sure you have %PRODUCTNAME Draw installed and working correctly." +msgstr "Za prekrivanje podatkov je potreben modul Draw. Preverite, da je %PRODUCTNAME Draw nameščen in da deluje pravilno." + +#: include/sfx2/strings.hrc:209 +msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION" +msgid "Current version" +msgstr "Trenutna različica" + +#: include/sfx2/strings.hrc:210 +msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT" +msgid "Export" +msgstr "Izvozi" + +#: include/sfx2/strings.hrc:211 +msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT" +msgid "Insert" +msgstr "Vstavi" + +#: include/sfx2/strings.hrc:212 +msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT" +msgid "~Insert" +msgstr "~Vstavi" + +#: include/sfx2/strings.hrc:213 +msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL_IMAGES" +msgid "<All images>" +msgstr "<Vse slike>" + +#: include/sfx2/strings.hrc:214 +msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY" +msgid "Save a Copy" +msgstr "Shrani kopijo" + +#: include/sfx2/strings.hrc:215 +msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" +msgid "Compare to" +msgstr "Primerjaj z" + +#: include/sfx2/strings.hrc:216 +msgctxt "STR_PB_MERGEDOC" +msgid "Merge with" +msgstr "Združi z" + +#: include/sfx2/strings.hrc:218 +msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC" +msgid "%PRODUCTNAME document" +msgstr "Dokument %PRODUCTNAME" + +#: include/sfx2/strings.hrc:219 +msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT" +msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" +msgstr " L: %1 M: %2 D: %3 U: %4 M: %5 S: %6" + +#: include/sfx2/strings.hrc:220 +msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE" +msgid "" +"The value entered does not match the specified type.\n" +"The value will be stored as text." +msgstr "" +"Vnesena vrednost se ne ujema z navedeno vrsto.\n" +"Vrednost bo shranjena kot besedilo." + +#: include/sfx2/strings.hrc:222 +msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE" +msgid "Style already exists. Overwrite?" +msgstr "Slog že obstaja. Ga želite prepisati?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:224 +msgctxt "STR_RESET" +msgid "~Reset" +msgstr "~Ponastavi" + +#: include/sfx2/strings.hrc:225 +msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME" +msgid "This name is already in use." +msgstr "To ime je že uporabljeno." + +#: include/sfx2/strings.hrc:226 +msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE" +msgid "This Style does not exist." +msgstr "Ta slog ne obstaja." + +#: include/sfx2/strings.hrc:227 +msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT" +msgid "" +"This Style cannot be used as a base Style,\n" +"because it would result in a recursive reference." +msgstr "" +"Sloga ni mogoče uporabiti kot osnovnega,\n" +"ker bi s tem povzročili rekurziven sklic." + +#: include/sfx2/strings.hrc:228 +msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME" +msgid "" +"Name already exists as a default Style.\n" +"Please choose another name." +msgstr "" +"To ime že obstaja za privzeti slog.\n" +"Prosimo, izberite drugo ime." + +#: include/sfx2/strings.hrc:229 +msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED" +msgid "" +"One or more of the selected styles is in use in this document.\n" +"If you will delete it, text or objects using these styles will revert to the parent style.\n" +"Do you still wish to delete these styles?\n" +msgstr "" +"Eden ali več izbranih slogov je uporabljenih v tem dokumentu.\n" +"Če jih izbrišete, se bo besedilo oz. predmeti s temi slogi povrnili v starševski slog.\n" +"Ali še vedno želite izbrisati te sloge?\n" + +#: include/sfx2/strings.hrc:230 +msgctxt "STR_DELETE_STYLE" +msgid "Styles in use: " +msgstr "Uporabljeni slogi:" + +#: include/sfx2/strings.hrc:231 +msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR" +msgid "Navigator" +msgstr "Krmar" + +#: include/sfx2/strings.hrc:232 +msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM" +msgid "Faulty password confirmation" +msgstr "Potrditev napačnega gesla" + +#: include/sfx2/strings.hrc:233 +msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND" +msgid "Send" +msgstr "Pošlji" + +#: include/sfx2/strings.hrc:234 +msgctxt "STR_FONT_TABPAGE" +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + +#: include/sfx2/strings.hrc:236 +msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT" +msgid "View Version Comment" +msgstr "Pokaži komentar k različici" + +#: include/sfx2/strings.hrc:237 +msgctxt "STR_NO_NAME_SET" +msgid "(no name set)" +msgstr "(ime ni določeno)" + +#: include/sfx2/strings.hrc:239 +msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL" +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hierarhičen" + +#: include/sfx2/strings.hrc:241 +msgctxt "STR_MACRO_LOSS" +msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost." +msgstr "Ali ste prepričani, da želite prekiniti snemanje? Vsi do sedaj posneti koraki bodo izgubljeni." + +#: include/sfx2/strings.hrc:242 +msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING" +msgid "Cancel Recording" +msgstr "Prekliči snemanje" + +#: include/sfx2/strings.hrc:244 +msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING" +msgid "The templates are being initialized for first-time usage." +msgstr "Predloge se inicializirajo za prvo uporabo." + +#: include/sfx2/strings.hrc:246 +msgctxt "STR_NODEFPRINTER" +msgid "" +"No default printer found.\n" +"Please choose a printer and try again." +msgstr "" +"Privzetega tiskalnika ni mogoče najti.\n" +"Prosimo, izberite tiskalnik in poskusite znova." + +#: include/sfx2/strings.hrc:247 +msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER" +msgid "" +"Could not start printer.\n" +"Please check your printer configuration." +msgstr "" +"Tiskalnika ni mogoče zagnati.\n" +"Prosimo, preverite nastavitve tiskalnika." + +#: include/sfx2/strings.hrc:248 +msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY" +msgid "Printer busy" +msgstr "Tiskalnik je zaseden" + +#: include/sfx2/strings.hrc:249 +msgctxt "STR_READONLY" +msgid " (read-only)" +msgstr " (samo za branje)" + +#: include/sfx2/strings.hrc:250 +msgctxt "STR_PRINT_NEWORI" +msgid "" +"The page size and orientation have been modified.\n" +"Would you like to save the new settings in the\n" +"active document?" +msgstr "" +"Velikost strani in postavitev sta bili spremenjeni.\n" +"Ali želite shraniti nove nastavitve v\n" +"aktivni dokument?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:251 +msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE" +msgid "" +"The page size has been modified.\n" +"Should the new settings be saved\n" +"in the active document?" +msgstr "" +"Velikost strani je bila spremenjena.\n" +"Naj bodo nove nastavitve shranjene\n" +"v aktivni dokument?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:252 +msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE" +msgid "" +"The page size and orientation have been modified.\n" +"Would you like to save the new settings in the\n" +"active document?" +msgstr "" +"Velikost strani in postavitev sta bili spremenjeni.\n" +"Ali želite shraniti nove nastavitve v\n" +"aktivni dokument?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:253 +msgctxt "STR_CANT_CLOSE" +msgid "" +"The document cannot be closed because a\n" +" print job is being carried out." +msgstr "" +"Dokumenta ni mogoče zapreti,\n" +" ker poteka tiskanje." + +#: include/sfx2/strings.hrc:254 +msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL" +msgid "" +"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" +"Please check the %PRODUCTNAME settings or your email program settings." +msgstr "" +"Pri pošiljanju sporočila je prišlo do napake. Možne napake so manjkajoči uporabniški račun ali nepravilne nastavitve.\n" +"Prosimo, preverite nastavitve %PRODUCTNAME in svojega poštnega programa." + +#. Error codes look like "MAPI_E_FAILURE" or "1234" +#: include/sfx2/strings.hrc:256 +msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_CODE" +msgid "" +"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" +"\n" +"Error code is $1" +msgstr "" +"Pri pošiljanju sporočila je prišlo do napake. Možne napake so manjkajoči uporabniški račun ali nepravilne nastavitve.\n" +"\n" +"Koda napake je $1." + +#: include/sfx2/strings.hrc:257 +msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_HEADER" +msgid "Error sending mail" +msgstr "Napaka pri pošiljanju pošte" + +#: include/sfx2/strings.hrc:258 +msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE" +msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?" +msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti za urejanje, morda zaradi manjkajočih dostopnih pravic. Ali želite urediti kopijo dokumenta?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:259 +msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_LOCKED" +msgid "" +"This document cannot be edited, because it is locked in another session.%LOCKINFO\n" +"Do you want to edit a copy of the document?" +msgstr "" +"Dokumenta ni mogoče urejati, ker je zaklenjen v drugi seji.%LOCKINFO\n" +"Ali želite urediti kopijo dokumenta?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:260 +msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE" +msgid "You can also try to ignore the lock and open the file for editing." +msgstr "Lahko pa poskusite prezreti zaklep datoteke in jo odprete za urejanje." + +#: include/sfx2/strings.hrc:261 +msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPENCOPY_BTN" +msgid "Open ~Copy" +msgstr "Odpri ~kopijo" + +#: include/sfx2/strings.hrc:262 +msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPEN_BTN" +msgid "~Open" +msgstr "~Odpri" + +#: include/sfx2/strings.hrc:263 +msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT" +msgid " (repaired document)" +msgstr " (popravljen dokument)" + +#: include/sfx2/strings.hrc:264 +msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT" +msgid "This document is not checked out on the server." +msgstr "Dokument ni prevzet v strežniku." + +#: include/sfx2/strings.hrc:265 +msgctxt "STR_GET_INVOLVED_TEXT" +msgid "Help us make %PRODUCTNAME even better!" +msgstr "Pomagajte nam izboljšati %PRODUCTNAME" + +#: include/sfx2/strings.hrc:266 +msgctxt "STR_GET_INVOLVED_BUTTON" +msgid "Get involved" +msgstr "Sodelujte" + +#: include/sfx2/strings.hrc:267 +msgctxt "STR_DONATE_TEXT" +msgid "Your donations support our worldwide community." +msgstr "Z donacijami podpirate našo skupnost po vsem svetu." + +#: include/sfx2/strings.hrc:268 +msgctxt "STR_DONATE_BUTTON" +msgid "Donate" +msgstr "Donirajte" + +#: include/sfx2/strings.hrc:269 +msgctxt "STR_WHATSNEW" +msgid "You are running version %PRODUCTVERSION of %PRODUCTNAME for the first time. Do you want to learn what's new?" +msgstr "Prvič ste zagnali %PRODUCTNAME različice %PRODUCTVERSION. Ali želite izvedeti, katere novosti prinaša?" + +#: include/sfx2/strings.hrc:270 +msgctxt "STR_WHATSNEW_BUTTON" +msgid "Release Notes" +msgstr "Opombe ob izdaji" + +#: include/sfx2/strings.hrc:271 +msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT" +msgid "This document is open in read-only mode." +msgstr "Dokument je odprt v načinu samo za branje." + +#: include/sfx2/strings.hrc:272 +msgctxt "STR_READONLY_PDF" +msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file." +msgstr "Ta PDF je odprt v načinu samo za branje, kar omogoča podpis obstoječe datoteke." + +#: include/sfx2/strings.hrc:273 +msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT" +msgid "The classification label of this document is %1." +msgstr "Ta dokument ima določeno stopnjo zaupnosti %1." + +#: include/sfx2/strings.hrc:274 +msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED" +msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted." +msgstr "Vsebine odložišča ni mogoče prilepiti, dokler dokumentu ne določite stopnje zaupnosti." + +#: include/sfx2/strings.hrc:275 +msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW" +msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." +msgstr "Ta dokument ima nižjo stopnjo zaupnosti kot odložišče." + +#: include/sfx2/strings.hrc:276 +msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY" +msgid "Level" +msgstr "Stopnja" + +#: include/sfx2/strings.hrc:277 +msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY" +msgid "National Security:" +msgstr "Nacionalna varnost:" + +#: include/sfx2/strings.hrc:278 +msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL" +msgid "Export Control:" +msgstr "Nadzorovani izvoz:" + +#: include/sfx2/strings.hrc:279 +msgctxt "STR_CHECKOUT" +msgid "Check Out" +msgstr "Prevzemi" + +#: include/sfx2/strings.hrc:280 +msgctxt "STR_READONLY_EDIT" +msgid "Edit Document" +msgstr "Uredi dokument" + +#: include/sfx2/strings.hrc:281 +msgctxt "STR_READONLY_SIGN" +msgid "Sign Document" +msgstr "Podpiši dokument" + +#: include/sfx2/strings.hrc:282 +msgctxt "STR_READONLY_FINISH_SIGN" +msgid "Finish Signing" +msgstr "Zaključi podpisovanje" + +#: include/sfx2/strings.hrc:283 +msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" +msgid "This document has an invalid signature." +msgstr "Ta dokument ima neveljaven podpis." + +#: include/sfx2/strings.hrc:284 +msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID" +msgid "The signature was valid, but the document has been modified" +msgstr "Digitalni podpis je veljaven, vendar je dokument spremenjen." + +#: include/sfx2/strings.hrc:285 +msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" +msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated." +msgstr "Z vsaj enim podpisom so težave: potrdila ni mogoče overiti." + +#: include/sfx2/strings.hrc:286 +msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" +msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed." +msgstr "Z vsaj enim podpisom so težave: dokument je le delno podpisan." + +#: include/sfx2/strings.hrc:287 +msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED_PARTIAL_OK" +msgid "The certificate could not be validated and the document is only partially signed." +msgstr "Digitalnega podpisa ni mogoče overiti in dokument je le delno podpisan." + +#: include/sfx2/strings.hrc:288 +msgctxt "STR_SIGNATURE_OK" +msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." +msgstr "Ta dokument je digitalno podpisan in podpis je veljaven." + +#: include/sfx2/strings.hrc:289 +msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW" +msgid "Show Signatures" +msgstr "Pokaži podpise" + +#: include/sfx2/strings.hrc:290 +msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON" +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Pokaži orodno vrstico" + +#: include/sfx2/strings.hrc:291 +msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON_HIDE" +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Skrij orodno vrstico" + +#: include/sfx2/strings.hrc:292 +msgctxt "STR_HYPHENATION_BUTTON" +msgid "Learn more" +msgstr "Več o tem" + +#: include/sfx2/strings.hrc:293 +msgctxt "STR_REFRESH_MASTER_PASSWORD" +msgid "The master password is stored in an outdated format, you should refresh it" +msgstr "Glavno geslo je shranjeno v zastarelem zapisu, morate ga osvežiti." + +#: include/sfx2/strings.hrc:294 +msgctxt "STR_REFRESH_PASSWORD" +msgid "Refresh Password" +msgstr "Osveži geslo" + +#. Translators: default Impress template names +#: include/sfx2/strings.hrc:297 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" +msgid "Grey Elegant" +msgstr "Elegantna siva" + +#: include/sfx2/strings.hrc:298 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2" +msgid "Beehive" +msgstr "Panj" + +#: include/sfx2/strings.hrc:299 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3" +msgid "Blue Curve" +msgstr "Modra krivulja" + +#: include/sfx2/strings.hrc:300 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" +msgid "Blueprint Plans" +msgstr "Modri načrti" + +#: include/sfx2/strings.hrc:301 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" +msgid "Candy" +msgstr "Bonbončki" + +#: include/sfx2/strings.hrc:302 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" +msgid "Yellow Idea" +msgstr "Rumena zamisel" + +#: include/sfx2/strings.hrc:303 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7" +msgid "DNA" +msgstr "DNK" + +#: include/sfx2/strings.hrc:304 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8" +msgid "Focus" +msgstr "Zaslonka" + +#: include/sfx2/strings.hrc:305 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9" +msgid "Forestbird" +msgstr "Gozdna ptica" + +#: include/sfx2/strings.hrc:306 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" +msgid "Freshes" +msgstr "Osvežitev" + +#: include/sfx2/strings.hrc:307 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11" +msgid "Inspiration" +msgstr "Navdih" + +#: include/sfx2/strings.hrc:308 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12" +msgid "Lights" +msgstr "Odbleski" + +#: include/sfx2/strings.hrc:309 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13" +msgid "Growing Liberty" +msgstr "Rastoča svoboda" + +#: include/sfx2/strings.hrc:310 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14" +msgid "Metropolis" +msgstr "Metropolis" + +#: include/sfx2/strings.hrc:311 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15" +msgid "Midnightblue" +msgstr "Polnočna modra" + +#: include/sfx2/strings.hrc:312 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16" +msgid "Nature Illustration" +msgstr "Ilustrirana narava" + +#: include/sfx2/strings.hrc:313 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17" +msgid "Pencil" +msgstr "Svinčnik" + +#: include/sfx2/strings.hrc:314 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18" +msgid "Piano" +msgstr "Klavir" + +#: include/sfx2/strings.hrc:315 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19" +msgid "Portfolio" +msgstr "Portfolio" + +#: include/sfx2/strings.hrc:316 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20" +msgid "Progress" +msgstr "Napredek" + +#: include/sfx2/strings.hrc:317 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21" +msgid "Sunset" +msgstr "Oranžnordeča" + +#: include/sfx2/strings.hrc:318 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22" +msgid "Vintage" +msgstr "Starinska" + +#: include/sfx2/strings.hrc:319 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23" +msgid "Vivid" +msgstr "Nazorna" + +#. Translators: default Writer template names +#: include/sfx2/strings.hrc:321 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24" +msgid "CV" +msgstr "Življenjepis (tabela)" + +#: include/sfx2/strings.hrc:322 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25" +msgid "Resume" +msgstr "Življenjepis (seznam)" + +#: include/sfx2/strings.hrc:323 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26" +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: include/sfx2/strings.hrc:324 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27" +msgid "Modern" +msgstr "Sodobno" + +#: include/sfx2/strings.hrc:325 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28" +msgid "Modern business letter sans-serif" +msgstr "Sodobno poslovno pismo, brezserifna pisava" + +#: include/sfx2/strings.hrc:326 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29" +msgid "Modern business letter serif" +msgstr "Sodobno poslovno pismo, serifna pisava" + +#: include/sfx2/strings.hrc:327 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30" +msgid "Businesscard with logo" +msgstr "Vizitka z logotipom" + +#: include/sfx2/strings.hrc:328 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME31" +msgid "Simple" +msgstr "Enostavno" + +#: include/sfx2/strings.hrc:329 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME32" +msgid "BPMN" +msgstr "Grafična notacija BPMN" + +#: include/sfx2/strings.hrc:331 +msgctxt "STR_CLEAR_CHAR" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: include/sfx2/strings.hrc:332 +msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR" +msgid "Clear All" +msgstr "Počisti vse" + +#: include/sfx2/strings.hrc:334 +msgctxt "STR_PASSWORD_LEN" +msgid "Password length" +msgstr "Dolžina gesla" + +#: include/sfx2/strings.hrc:335 +msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING" +msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes." +msgstr "Geslo, ki ste ga vnesli, povzroča težave pri prenosljivosti oz. medopravilnosti. Vnesite geslo, krajše od 52 bajtov oz. daljše od 55 bajtov." + +#: include/sfx2/strings.hrc:337 +msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" +msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}" +msgstr "Hiperpovezavo odprete s %{key}+klikom: %{link}" + +#: include/sfx2/strings.hrc:338 +msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" +msgid "Click to open hyperlink: %{link}" +msgstr "Hiperpovezavo odprete s klikom: %{link}" + +#: include/sfx2/strings.hrc:340 +msgctxt "STR_STYLEUSEDBY" +msgid "(used by: %STYLELIST)" +msgstr "(uporablja: %STYLELIST)" + +#: include/sfx2/strings.hrc:342 +msgctxt "STR_DOCUMENT" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: include/sfx2/strings.hrc:343 +msgctxt "STR_SPREADSHEET" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Preglednica" + +#: include/sfx2/strings.hrc:344 +msgctxt "STR_PRESENTATION" +msgid "Presentation" +msgstr "Predstavitev" + +#: include/sfx2/strings.hrc:345 +msgctxt "STR_DRAWING" +msgid "Drawing" +msgstr "Risba" + +#: include/sfx2/strings.hrc:346 +msgctxt "STR_RECENT" +msgid "Recently used" +msgstr "Nedavno uporabljeno" + +#: include/sfx2/strings.hrc:347 +msgctxt "STR_NORECENT" +msgid "No recent characters" +msgstr "Ni nedavnih znakov" + +#: include/sfx2/strings.hrc:349 +msgctxt "STR_ACTION_RESET_ALL_DEFAULT_TEMPLATES" +msgid "Reset All De~fault Templates" +msgstr "Ponastavi vse priv~zete predloge" + +#: include/sfx2/strings.hrc:350 +msgctxt "STR_ACTION_RESET_WRITER_TEMPLATE" +msgid "Reset De~fault Text Document" +msgstr "Ponastavi priv~zeti dokument z besedilom" + +#: include/sfx2/strings.hrc:351 +msgctxt "STR_ACTION_RESET_CALC_TEMPLATE" +msgid "Reset De~fault Spreadsheet" +msgstr "Ponastavi priv~zeto preglednico" + +#: include/sfx2/strings.hrc:352 +msgctxt "STR_ACTION_RESET_IMPRESS_TEMPLATE" +msgid "Reset De~fault Presentation" +msgstr "Ponastavi priv~zeto predstavitev" + +#: include/sfx2/strings.hrc:353 +msgctxt "STR_ACTION_RESET_DRAW_TEMPLATE" +msgid "Reset De~fault Drawing" +msgstr "Ponastavi priv~zeto risbo" + +#: include/sfx2/strings.hrc:354 +msgctxt "STR_ACTION_IMPORT" +msgid "~Import" +msgstr "~Uvozi" + +#: include/sfx2/strings.hrc:355 +msgctxt "STR_ACTION_EXTENSIONS" +msgid "E~xtensions" +msgstr "Raz~širitve" + +#: include/sfx2/strings.hrc:356 +msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_TEMPLATE" +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: include/sfx2/strings.hrc:357 +msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_CATEGORY" +msgid "Rename Category" +msgstr "Preimenuj kategorijo" + +#: include/sfx2/strings.hrc:358 +msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_NEW_CATEGORY" +msgid "New Category" +msgstr "Nova kategorija" + +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "Doda_j" + +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Uporabi" + +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "Pre_kliči" + +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "Z_apri" + +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "I_zbriši" + +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "U_redi" + +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "Po_moč" + +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nov" + +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "V _redu" + +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "Odst_rani" + +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Ponastavi" + +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:29 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Checked by" +msgstr "Preveril" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:30 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Client" +msgstr "Stranka" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:31 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Date completed" +msgstr "Datum zaključka" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:32 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Department" +msgstr "Oddelek" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:33 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Destinations" +msgstr "Cilji" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:34 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Disposition" +msgstr "Razpolaganje" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:35 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Division" +msgstr "Oddelek" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:36 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Document number" +msgstr "Številka dokumenta" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:37 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Editor" +msgstr "Urednik" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:38 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Email" +msgstr "E-naslov" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:39 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Forward to" +msgstr "Posreduj" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:40 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:41 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Info" +msgstr "Podatki" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:42 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:43 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Mailstop" +msgstr "Izpostava pošte" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:44 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Matter" +msgstr "Tema" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:45 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Office" +msgstr "Pisarna" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:46 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Owner" +msgstr "Lastnik" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:47 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:48 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Publisher" +msgstr "Izdajatelj" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:49 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Purpose" +msgstr "Namen" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:50 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Received from" +msgstr "Prejeto od" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:51 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Recorded by" +msgstr "Posnel" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:52 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Recorded date" +msgstr "Posneto dne" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:53 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Reference" +msgstr "Sklic" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:54 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:55 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:56 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefonska številka" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:57 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Typist" +msgstr "Tipkar" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:58 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:73 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:74 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "DateTime" +msgstr "Datum s časom" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:75 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:76 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:77 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Number" +msgstr "Število" + +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:78 +msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" +msgid "Yes or no" +msgstr "Da ali ne" + +#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs +#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible. +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:83 +msgctxt "documentinfopage|extended_tip|userdatacb" +msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing Tools - Options - %PRODUCTNAME - User Data." +msgstr "Ob datoteki shrani uporabnikovo polno ime. Ime lahko urejate s klikom na Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Uporabniški podatki (macOS: %PRODUCTNAME – Nastavitve – %PRODUCTNAME – Uporabniški podatki)." + +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:29 +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "My Templates" +msgstr "Moje predloge" + +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:30 +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Styles" +msgstr "Slogi" + +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:31 +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Business Correspondence" +msgstr "Poslovna korespondenca" + +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:32 +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Other Business Documents" +msgstr "Razni poslovni dokumenti" + +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:33 +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Personal Correspondence and Documents" +msgstr "Zasebna korespondenca in dokumenti" + +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:34 +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Forms and Contracts" +msgstr "Obrazci in pogodbe" + +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:35 +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Finances" +msgstr "Finance" + +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:36 +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Education" +msgstr "Izobraževanje" + +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:37 +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Presentation Backgrounds" +msgstr "Ozadje predstavitve" + +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:38 +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Presentations" +msgstr "Predstavitve" + +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:39 +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:40 +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Labels" +msgstr "Nalepke" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:15 +msgctxt "STR_TEXT_PORTION" +msgid "Text Portion %1" +msgstr "Izsek besedila %1" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:16 +msgctxt "STR_PARAGRAPH" +msgid "Paragraph %1" +msgstr "Odstavek %1" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:17 +msgctxt "STR_SHAPE" +msgid "Shape %1" +msgstr "Lik %1" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:18 +msgctxt "STR_PAGE" +msgid "Page %1" +msgstr "Stran %1" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:19 +msgctxt "STR_SLIDE" +msgid "Slide %1" +msgstr "Prosojnica %1" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:20 +msgctxt "STR_MASTER_SLIDE" +msgid "Master Slide %1" +msgstr "Matrica prosojnice %1" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:21 +msgctxt "STR_SHEET" +msgid "Sheet %1" +msgstr "Delovni list %1" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:23 +msgctxt "STR_SHAPES_NODE" +msgid "Shapes" +msgstr "Liki" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:24 +msgctxt "STR_CHARTS_ENTRY" +msgid "Charts" +msgstr "Grafikoni" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:25 +msgctxt "STR_PIVOT_TABLES_ENTRY" +msgid "Pivot Tables" +msgstr "Vrtilne tabele" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:26 +msgctxt "STR_DOCUMENT_ENTRY" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:27 +msgctxt "STR_SHEETS_ENTRY" +msgid "Sheets" +msgstr "Delovni listi" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:28 +msgctxt "STR_STYLES_ENTRY" +msgid "Styles" +msgstr "Slogi" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:29 +msgctxt "STR_SLIDES_ENTRY" +msgid "Slides" +msgstr "Prosojnice" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:30 +msgctxt "STR_MASTER_SLIDES_ENTRY" +msgid "Master Slides" +msgstr "Matrice prosojnic" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:31 +msgctxt "STR_PAGES_ENTRY" +msgid "Pages" +msgstr "Strani" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:32 +msgctxt "STR_PARAGRAPHS_ENTRY" +msgid "Paragraphs" +msgstr "Odstavki" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:33 +msgctxt "STR_TABLES_ENTRY" +msgid "Tables" +msgstr "Tabele" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:34 +msgctxt "STR_FRAMES_ENTRY" +msgid "Frames" +msgstr "Okviri" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:35 +msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJECTS_ENTRY" +msgid "Graphic Objects" +msgstr "Grafični predmeti" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:36 +msgctxt "STR_EMBEDDED_OBJECTS_ENTRY" +msgid "Embedded Objects" +msgstr "Vdelani predmeti" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:38 +msgctxt "STR_ANY_VALUE_TRUE" +msgid "True" +msgstr "Res je" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:39 +msgctxt "STR_ANY_VALUE_FALSE" +msgid "False" +msgstr "Ni res" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:40 +msgctxt "STR_ANY_VALUE_NULL" +msgid "Null" +msgstr "Null" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:41 +msgctxt "STR_CLASS_UNKNOWN" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:43 +msgctxt "STR_METHOD_TYPE_OBJECT" +msgid "object" +msgstr "predmet" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:44 +msgctxt "STR_METHOD_TYPE_STRUCT" +msgid "struct" +msgstr "struktura" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:45 +msgctxt "STR_METHOD_TYPE_ENUM" +msgid "enum" +msgstr "enum" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:46 +msgctxt "STR_METHOD_TYPE_SEQUENCE" +msgid "sequence" +msgstr "zaporedje" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:48 +msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_NAMED_CONTAINER" +msgid "name container" +msgstr "imenski hranilnik" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:49 +msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_INDEX_CONTAINER" +msgid "index container" +msgstr "hranilnik kazalcev" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:50 +msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_ENUMERATION" +msgid "enumeration" +msgstr "enumeracija" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:52 +msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN" +msgid "[in]" +msgstr "[vhod]" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:53 +msgctxt "STR_PARMETER_MODE_OUT" +msgid "[out]" +msgstr "[izhod]" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:54 +msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN_AND_OUT" +msgid "[in&out]" +msgstr "[vhod in izhod]" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:56 +msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_IS_ATTRIBUTE" +msgid "attribute" +msgstr "atribut" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:57 +msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_GET" +msgid "get" +msgstr "pridobi" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:58 +msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_SET" +msgid "set" +msgstr "določi" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:59 +msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEVOID" +msgid "may be void" +msgstr "lahko je prazno" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:60 +msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_READONLY" +msgid "read-only" +msgstr "samo za branje" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:61 +msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_WRITEONLY" +msgid "write-only" +msgstr "samo za pisanje" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:62 +msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_REMOVABLE" +msgid "removeable" +msgstr "odstranljivo" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:63 +msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_BOUND" +msgid "bound" +msgstr "vezano" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:64 +msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_CONSTRAINED" +msgid "constrained" +msgstr "omejeno" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:65 +msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_TRANSIENT" +msgid "transient" +msgstr "prehodno" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:66 +msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEAMBIGUOUS" +msgid "may be ambiguous" +msgstr "lahko je dvoumno" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:67 +msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEDEFAULT" +msgid "may be default" +msgstr "lahko je privzeto" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:69 +msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_SEQUENCE" +msgid "<Sequence [%1]>" +msgstr "<Zaporedje [%1]>" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:70 +msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_OBJECT" +msgid "<Object@%1>" +msgstr "<Predmet@%1>" + +#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:71 +msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_STRUCT" +msgid "<Struct>" +msgstr "<Struktura>" + +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:8 +msgctxt "addtargetdialog|AddTargetDialog" +msgid "Add Target" +msgstr "Dodaj tarčo" + +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:89 +msgctxt "addtargetdialog|label_name" +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:120 +msgctxt "addtargetdialog|label_type" +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:135 +msgctxt "addtargetdialog|label_content" +msgid "Content:" +msgstr "Vsebina:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:169 +msgctxt "addtargetdialog|type" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:170 +msgctxt "addtargetdialog|type" +msgid "Regular expression" +msgstr "Regularni izraz" + +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:171 +msgctxt "addtargetdialog|type" +msgid "Predefined" +msgstr "Vnaprej določeno" + +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:186 +msgctxt "addtargetdialog|label_content_predef" +msgid "Content:" +msgstr "Vsebina:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:204 +msgctxt "addtargetdialog|content_predef" +msgid "Credit card numbers" +msgstr "Številke kreditnih kartic" + +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:205 +msgctxt "addtargetdialog|content_predef" +msgid "Email addresses" +msgstr "E-poštni naslovi" + +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:206 +msgctxt "addtargetdialog|content_predef" +msgid "IP addresses" +msgstr "Naslovi IP" + +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:207 +msgctxt "addtargetdialog|content_predef" +msgid "Dates (Numerical)" +msgstr "Datumi (številsko)" + +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:208 +msgctxt "addtargetdialog|content_predef" +msgid "National Insurance Number (UK)" +msgstr "Št. obveznega pok. in zdr. zavarovanja (ZK)" + +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:209 +msgctxt "addtargetdialog|content_predef" +msgid "Social Security Number (US)" +msgstr "Št. socialnega zavarovanja (ZDA)" + +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:234 +msgctxt "addtargetdialog|checkboxCaseSensitive" +msgid "Match case" +msgstr "Razlikuj velike in male črke" + +#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:249 +msgctxt "addtargetdialog|checkboxWholeWords" +msgid "Whole words only" +msgstr "Samo cele besede" + +#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:7 +msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" +msgid "Confirm File Format" +msgstr "Potrditev vrste datoteke" + +#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:13 +msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" +msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”." +msgstr "Ta dokument morda vsebuje oblikovanje ali vsebino, ki je ni mogoče shraniti v trenutno izbrani vrsti datotek »%FORMATNAME«." + +#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:14 +msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" +msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly." +msgstr "Uporabite privzeto vrsto datotek ODF in si zagotovite, da je dokument shranjen pravilno." + +#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:25 +msgctxt "alienwarndialog|cancel" +msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format" +msgstr "_Uporabi zapis %DEFAULTEXTENSION" + +#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:40 +msgctxt "alienwarndialog|save" +msgid "_Use %FORMATNAME Format" +msgstr "_Uporabi zapis %FORMATNAME" + +#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:65 +msgctxt "alienwarndialog|ask" +msgid "_Ask when not saving in ODF or default format" +msgstr "_Vprašaj, ko ne gre za shranjevanje v zapisu ODF ali privzetem zapisu" + +#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:24 +msgctxt "autoredactdialog|AutoRedactDialog" +msgid "Automatic Redaction" +msgstr "Samodejno prekrivanje podatkov" + +#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:122 +msgctxt "autoredactdialog|target" +msgid "Target Name" +msgstr "Ime tarče" + +#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:135 +msgctxt "autoredactdialog|description" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:148 +msgctxt "autoredactdialog|target" +msgid "Content" +msgstr "Vsebina" + +#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:161 +msgctxt "autoredactdialog|target" +msgid "Match case" +msgstr "Razlikuj velike in male črke" + +#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:174 +msgctxt "autoredactdialog|target" +msgid "Whole words" +msgstr "Cela beseda" + +#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:202 +msgctxt "menuassignpage|contentslabel" +msgid "_Redaction Targets" +msgstr "_Tarče prekrivanja podatkov" + +#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:222 +msgctxt "autoredactdialog|btnLoadTargets" +msgid "Load Targets" +msgstr "Naloži tarče" + +#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:235 +msgctxt "autoredactdialog|btnSaveTargets" +msgid "Save Targets" +msgstr "Shrani tarče" + +#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:261 +msgctxt "autoredactdialog|add" +msgid "Add Target" +msgstr "Dodaj tarčo" + +#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:274 +msgctxt "autoredactdialog|edit" +msgid "Edit Target" +msgstr "Uredi tarčo" + +#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:287 +msgctxt "autoredactdialog|delete" +msgid "Delete Target" +msgstr "Izbriši tarčo" + +#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:8 +msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Dodaj k zaznamkom" + +#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:83 +msgctxt "bookmarkdialog|alttitle" +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Preimenuj zaznamek" + +#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:102 +msgctxt "bookmarkdialog|label2" +msgid "Bookmark:" +msgstr "Zaznamek:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:12 +msgctxt "bookmarkmenu|display" +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:26 +msgctxt "bookmarkmenu|rename" +msgid "Rename..." +msgstr "Preimenuj ..." + +#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:34 +msgctxt "bookmarkmenu|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:20 +msgctxt "charmapcontrol|label1" +msgid "Favorites" +msgstr "Priljubljeni" + +#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:261 +msgctxt "charmapcontrol|label2" +msgid "Recent" +msgstr "Nedavni znaki" + +#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:500 +msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg" +msgid "More Characters…" +msgstr "Dodatni znaki ..." + +#: sfx2/uiconfig/ui/charviewmenu.ui:12 +msgctxt "charviewmenu|clearchar" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: sfx2/uiconfig/ui/charviewmenu.ui:20 +msgctxt "charviewmenu|clearallchar" +msgid "Clear All" +msgstr "Počisti vse" + +#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:8 +msgctxt "checkin|CheckinDialog" +msgid "Check-In" +msgstr "Oddaj" + +#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:90 +msgctxt "checkin|MajorVersion" +msgid "New major version" +msgstr "Nova glavna različica" + +#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:106 +msgctxt "checkin|label2" +msgid "Version comment:" +msgstr "Komentar različice:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:44 +msgctxt "cmisline|type" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:59 +msgctxt "cmisline|yes" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:73 +msgctxt "cmisline|no" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sfx2/uiconfig/ui/commandpopup.ui:36 +msgctxt "commandpopup|entry" +msgid "Search command" +msgstr "Poišči ukaz" + +#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:15 +msgctxt "custominfopage|add" +msgid "Add _Property" +msgstr "Dodaj _lastnost" + +#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:23 +msgctxt "custominfopage|extended_tip|add" +msgid "Click to add a new row to the Properties list." +msgstr "S klikom dodate novo vrstico na seznam Lastnosti." + +#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:42 +msgctxt "custominfopage|name" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:55 +msgctxt "custominfopage|type" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:68 +msgctxt "custominfopage|value" +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:116 +msgctxt "custominfopage|extended_tip|properties" +msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats." +msgstr "Vnesite svojo vsebino po meri. Če želite, lahko spremenite ime, vrsto in vsebino vsake vrstice. Lahko dodate ali odstranite vrstice. Ti elementi bodo izvoženi v druge vrste datotek kot metapodatki." + +#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:138 +msgctxt "custominfopage|extended_tip|CustomInfoPage" +msgid "Allows you to assign custom information fields to your document." +msgstr "Omogoča, da svojemu dokumentu dodelite podatkovna polja po meri." + +#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:101 sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:106 +msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" +msgid "Close Sidebar Deck" +msgstr "Zapri zloženi zavihek v stranski vrstici" + +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:18 +msgctxt "descriptioninfopage|label27" +msgid "_Title:" +msgstr "_Naslov:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:32 +msgctxt "descriptioninfopage|label28" +msgid "_Subject:" +msgstr "_Zadeva:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:46 +msgctxt "descriptioninfopage|label29" +msgid "_Keywords:" +msgstr "_Ključne besede:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:61 +msgctxt "descriptioninfopage|label30" +msgid "_Comments:" +msgstr "_Komentarji:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:79 +msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|title" +msgid "Enter a title for the document." +msgstr "Vnesite naslov dokumenta." + +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:96 +msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|subject" +msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents." +msgstr "Vnesite zadevo dokumenta. Zadevo lahko uporabite za združevanje dokumentov s podobno vsebino." + +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:113 +msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|keywords" +msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons." +msgstr "Vnesite besede, ki jih želite uporabiti za kazalo vsebine svojega dokumenta. Ključne besede morajo biti ločene z vejicami. Ključna beseda lahko vsebuje presledke in podpičja." + +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:137 +msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|comments" +msgid "Enter comments to help identify the document." +msgstr "Vnesite komentarje za pomoč pri prepoznavanju dokumenta." + +#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:150 +msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage" +msgid "Contains descriptive information about the document." +msgstr "Vsebuje opisne informacije o dokumentu." + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:116 +msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle-tooltip" +msgid "Current Selection In Document" +msgstr "Trenutni izbor v dokumentu" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:117 +msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle" +msgid "Current Selection" +msgstr "Trenutni izbor" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:128 +msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button-tooltip" +msgid "Refresh Document Model Tree View" +msgstr "Osveži drevesni pogled modela dokumenta" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:129 +msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button" +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:175 +msgctxt "developmenttool|object" +msgid "Object" +msgstr "Predmet" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:223 +msgctxt "developmenttool|tooltip-back" +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:224 +msgctxt "developmenttool|back" +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:236 +msgctxt "developmenttool|tooltip-inspect" +msgid "Inspect" +msgstr "Preuči" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:237 +msgctxt "developmenttool|inspect" +msgid "Inspect" +msgstr "Preuči" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:249 +msgctxt "developmenttool|tooltip-refresh" +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:250 +msgctxt "developmenttool|refresh" +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:273 +msgctxt "developmenttool|classname" +msgid "Class name:" +msgstr "Ime razreda:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:338 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:387 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:445 +msgctxt "developmenttool|name" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:358 +msgctxt "developmenttool|interfaces" +msgid "Interfaces" +msgstr "Vmesniki" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:410 +msgctxt "developmenttool|services" +msgid "Services" +msgstr "Storitve" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:460 +msgctxt "developmenttool|value" +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:474 +msgctxt "developmenttool|type" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:488 +msgctxt "developmenttool|info" +msgid "Info" +msgstr "Podatki" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:539 +msgctxt "developmenttool|properties" +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:569 +msgctxt "developmenttool|method" +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:584 +msgctxt "developmenttool|returntype" +msgid "Return Type" +msgstr "Vrsta vrnjene vrednosti" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:598 +msgctxt "developmenttool|parameters" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:612 +msgctxt "developmenttool|implementation_class" +msgid "Implementation Class" +msgstr "Razred implementacije" + +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:634 +msgctxt "developmenttool|methods" +msgid "Methods" +msgstr "Metode" + +#: sfx2/uiconfig/ui/devtoolsmenu.ui:12 +msgctxt "devtoolsmenu|inspect" +msgid "Inspect" +msgstr "Preuči" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:28 +msgctxt "documentfontspage|embedFonts" +msgid "_Embed fonts in the document" +msgstr "Pisave v_delaj v dokument" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:36 +msgctxt "documentfontspage|extended_tip|embedFonts" +msgid "Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems." +msgstr "Potrdite to polje, da vdelate pisave dokumenta v datoteko dokumenta za prenosljivost med različnimi računalniškimi sistemi." + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:48 +msgctxt "documentfontspage|embedUsedFonts" +msgid "_Only embed fonts that are used in documents" +msgstr "V_delaj le v dokumentih uporabljene pisave" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:67 +msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel" +msgid "Font Embedding" +msgstr "Vdelava pisav" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:95 +msgctxt "documentfontspage|embedLatinScriptFonts" +msgid "_Latin fonts" +msgstr "_Latinične pisave" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:110 +msgctxt "documentfontspage|embedAsianScriptFonts" +msgid "_Asian fonts" +msgstr "_Azijske pisave" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:125 +msgctxt "documentfontspage|embedComplexScriptFonts" +msgid "_Complex fonts" +msgstr "_Kompleksne pisave" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:144 +msgctxt "documentfontspage|fontScriptFrameLabel" +msgid "Font scripts to embed" +msgstr "Vrste pisav za vdelavo" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:158 +msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage" +msgid "Embed document fonts in the current file." +msgstr "Vdela pisave dokumenta v trenutno datoteko." + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:19 +msgctxt "documentinfopage|label13" +msgid "_Created:" +msgstr "_Ustvarjeno:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:33 +msgctxt "documentinfopage|label14" +msgid "_Modified:" +msgstr "Spre_menjeno:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:47 +msgctxt "documentinfopage|label15" +msgid "_Digitally signed:" +msgstr "_Digitalno podpisano:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:61 +msgctxt "documentinfopage|label16" +msgid "Last pri_nted:" +msgstr "Zadnjič _natisnjeno:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:75 +msgctxt "documentinfopage|label17" +msgid "Total _editing time:" +msgstr "Skupen čas _urejanja:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:89 +msgctxt "documentinfopage|label18" +msgid "Re_vision number:" +msgstr "Števil_ka popravka:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:131 +msgctxt "documentinfopage|showsigned" +msgid "Multiply signed document" +msgstr "Večstransko podpisan dokument" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:183 +msgctxt "documentinfopage|userdatacb" +msgid "_Apply user data" +msgstr "_Uporabi uporabniške podatke" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:197 +msgctxt "documentinfopage|reset" +msgid "Reset Properties" +msgstr "Ponastavi lastnosti" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:204 +msgctxt "documentinfopage|extended_tip|reset" +msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted." +msgstr "Čas urejanja ponastavi na ničlo, datum nastanka na trenutni datum in čas, številko različice pa na 1. Datumi spreminjanja in tiskanja so prav tako izbrisani." + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:215 +msgctxt "documentinfopage|signature" +msgid "Di_gital Signatures..." +msgstr "Digitalni podpisi ..." + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:234 +msgctxt "documentinfopage|label11" +msgid "_Size:" +msgstr "_Velikost:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:247 +msgctxt "documentinfopage|showsize" +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:262 +msgctxt "documentinfopage|label8" +msgid "_Location:" +msgstr "_Mesto:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:275 +msgctxt "documentinfopage|label7" +msgid "_Type:" +msgstr "_Vrsta:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:298 +msgctxt "documentinfopage|changepass" +msgid "Change _Password" +msgstr "Spremeni ges_lo" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:316 +msgctxt "documentinfopage|templateft" +msgid "Template:" +msgstr "Predloga:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:365 +msgctxt "documentinfopage|extended_tip|nameed" +msgid "Displays the file name." +msgstr "Prikaže ime datoteke." + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:396 +msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb" +msgid "Save preview image with this document" +msgstr "Z dokumentom shrani tudi ogledno sličico" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:414 +msgctxt "documentinfopage|image-preferred-dpi-checkbutton" +msgid "Image preferred DPI" +msgstr "Zaželena ločljivost slike (DPI)" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:478 +msgctxt "documentinfopage|extended_tip|DocumentInfoPage" +msgid "Contains basic information about the current file." +msgstr "Vsebuje osnovne informacije o trenutni datoteki." + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:8 +msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog" +msgid "Properties of “%1”" +msgstr "Lastnosti »%1«" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:135 +msgctxt "documentpropertiesdialog|general" +msgid "General " +msgstr "Splošno " + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:182 +msgctxt "documentpropertiesdialog|description" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:230 +msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops" +msgid "Custom Properties" +msgstr "Lastnosti po meri" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:278 +msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops" +msgid "CMIS Properties" +msgstr "Lastnosti CMIS" + +#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:326 +msgctxt "documentpropertiesdialog|security" +msgid "Security" +msgstr "Varnost" + +#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:7 +msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" +msgid "Confirm editing of document" +msgstr "Potrditev urejanja dokumenta" + +#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:13 +msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" +msgid "Are you sure you want to edit the document?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite urediti dokument?" + +#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:14 +msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" +msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version." +msgstr "Izvorno datoteko lahko podpišete brez urejanja dokumenta. Obstoječi podpisi dokumenta bodo izgubljeni, če shranite urejeno različico." + +#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:25 +msgctxt "editdocumentdialog|edit" +msgid "Edit Document" +msgstr "Uredi dokument" + +#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:42 +msgctxt "editdocumentdialog|cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:43 +msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog" +msgid "Edit Duration" +msgstr "Uredi trajanje" + +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:132 +msgctxt "editdurationdialog|negative" +msgid "_Negative" +msgstr "_Negativno" + +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:149 +msgctxt "editdurationdialog|label1" +msgid "_Years:" +msgstr "_Let:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:163 +msgctxt "editdurationdialog|label" +msgid "_Months:" +msgstr "_Mesecev:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:177 +msgctxt "editdurationdialog|label3" +msgid "_Days:" +msgstr "_Dni:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:191 +msgctxt "editdurationdialog|label4" +msgid "H_ours:" +msgstr "_Ur:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:205 +msgctxt "editdurationdialog|label5" +msgid "Min_utes:" +msgstr "Mi_nut:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:219 +msgctxt "editdurationdialog|label6" +msgid "_Seconds:" +msgstr "_Sekund:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:233 +msgctxt "editdurationdialog|label7" +msgid "Millise_conds:" +msgstr "Milise_kund:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:340 +msgctxt "editdurationdialog|label2" +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +#: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:7 +msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" +msgid "No email configuration" +msgstr "E-pošta ni nastavljena" + +#: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:14 +msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" +msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working email configuration." +msgstr "%PRODUCTNAME ne najde delujočih nastavitev za e-pošto." + +#: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:15 +msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" +msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your email client." +msgstr "Prosimo, shranite ta dokument lokalno in ga pripnite k pismu v svojem e-poštnem odjemalcu." + +#: sfx2/uiconfig/ui/floatingrecord.ui:7 +msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord" +msgid "Record Macro" +msgstr "Posnemi makro" + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpbookmarkpage.ui:32 +msgctxt "helpbookmarkpage|label1" +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Zaznamki" + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpbookmarkpage.ui:83 +msgctxt "helpbookmarkpage|display" +msgid "_Display" +msgstr "_Prikaz" + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:77 +msgctxt "helpcontrol|contents" +msgid "Contents" +msgstr "Vsebina" + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:126 +msgctxt "helpcontrol|index" +msgid "Index" +msgstr "Kazalo" + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:176 +msgctxt "helpcontrol|find" +msgid "Find" +msgstr "Najdi" + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:226 +msgctxt "helpcontrol|bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zaznamki" + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:30 +msgctxt "helpindexpage|display" +msgid "_Display" +msgstr "_Prikaz" + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:116 +msgctxt "helpindexpage|label1" +msgid "_Search Term" +msgstr "_Iskalni pogoj" + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:7 +msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" +msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed" +msgstr "Pomoč %PRODUCTNAME ni nameščena" + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:12 +msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" +msgid "The %PRODUCTNAME built-in help for current UI language ($UILOCALE) is not installed on your computer." +msgstr "Vgrajena pomoč %PRODUCTNAME za trenutno izbrani jezik vmesnika ($UILOCALE) ni nameščena na vašem računalniku." + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:13 +msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" +msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version." +msgstr "Namestite jo lahko z našega spletišča ali skladišča svojega sistema, lahko pa tudi prebirate spletno različico." + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:23 +msgctxt "helpmanual|website" +msgid "Read Help Online" +msgstr "Pomoč s spleta" + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:60 +msgctxt "helpmanual|hidedialog" +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Tega pogovornega okna ne kaži več." + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:30 +msgctxt "helpsearchpage|display" +msgid "_Display" +msgstr "_Prikaz" + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:46 +msgctxt "helpsearchpage|label1" +msgid "_Search term" +msgstr "_Iskalni pogoj" + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:122 +msgctxt "helpsearchpage|find" +msgid "_Find" +msgstr "_Najdi" + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:141 +msgctxt "helpsearchpage|completewords" +msgid "_Complete words only" +msgstr "Samo _celotne besede" + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:155 +msgctxt "helpsearchpage|headings" +msgid "Find in _headings only" +msgstr "Najdi sa_mo v naslovih" + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:69 +msgctxt "helpwindow|backward|tooltip_text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Prejšnja stran" + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:80 +msgctxt "helpwindow|forward|tooltip_text" +msgid "Next Page" +msgstr "Naslednja stran" + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:91 +msgctxt "helpwindow|start|tooltip_text" +msgid "First Page" +msgstr "Prva stran" + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:112 +msgctxt "helpwindow|print|tooltip_text" +msgid "Print" +msgstr "Natisni" + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:123 +msgctxt "helpwindow|bookmarks|tooltip_text" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Dodaj k zaznamkom" + +#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:134 +msgctxt "helpwindow|searchdialog|tooltip_text" +msgid "Find on this Page" +msgstr "Najdi na tej strani" + +#: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:65 +msgctxt "infobar|close|tooltip_text" +msgid "Close Infobar" +msgstr "Zapri vrstico z obvestili" + +#: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:87 +msgctxt "inputdialog|label" +msgid "Height:" +msgstr "Višina:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8 +msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" +msgid "Licensing and Legal information" +msgstr "Pravne informacije in podatki o licenci" + +#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:25 +msgctxt "licensedialog|show" +msgid "_Show License" +msgstr "_Pokaži licenco" + +#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:68 +msgctxt "licensedialog|label" +msgid "" +"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" +"\n" +"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n" +"\n" +"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n" +"\n" +"Copyright © 2000–2022 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n" +"\n" +"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." +msgstr "" +"%PRODUCTNAME je na voljo pod pogoji licence Mozilla Public License različice 2.0. Kopijo dovoljenja najdete na naslovu http://mozilla.org/MPL/2.0/\n" +"\n" +"Dodatne opombe o avtorskih pravicah kode tretjih strani in licenčni pogoji, ki se nanašajo na te dele kode, so zapisani v datoteki LICENSE.html; izberite Pokaži licenco, če si želite ogledati podrobnosti v angleškem jeziku.\n" +"\n" +"Vsa imena in zaščitena imena, omenjena tukaj, so last njihovih dejanskih lastnikov.\n" +"\n" +"Copyright © 2000 – 2022 avtorji prispevkov LibreOffice. Vse pravice pridržane.\n" +"\n" +"Ta izdelek je ustvaril %OOOVENDOR na podlagi OpenOffice.org, katerega pravice so v lasti podjetja Oracle in/ali njegovih povezanih družb (©2000, 2011). %OOOVENDOR se zahvaljuje vsem članom skupnosti, na naslovu http://sl.libreoffice.org/ najdete podrobnosti." + +#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:57 +msgctxt "linefragment|STR_SFX_REMOVE_PROPERTY" +msgid "Remove Property" +msgstr "Odstrani lastnost" + +#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:149 +msgctxt "linefragment|SFX_ST_EDIT" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:185 +msgctxt "linefragment|yes" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:200 +msgctxt "linefragment|no" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:8 +msgctxt "linkeditdialog|title" +msgid "Modify DDE Link" +msgstr "Spremeni povezavo DDE" + +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:102 +msgctxt "linkeditdialog|label2" +msgid "_Application:" +msgstr "_Program:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:116 +msgctxt "linkeditdialog|label3" +msgid "_File:" +msgstr "_Datoteka:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:130 +msgctxt "linkeditdialog|label4" +msgid "_Category:" +msgstr "_Kategorija:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:148 +msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app" +msgid "Lists the application that last saved the source file. The office suite applications have the server name soffice." +msgstr "Navede program, ki je nazadnje shranil izvorno datoteko. Programi pisarniškega paketa imajo strežniško ime soffice." + +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:166 +msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|file" +msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://." +msgstr "Izpiše pot do izvorne datoteke. Relativne poti je potrebno zapisati s polnim naslovom URI, npr. s predpono »file://«." + +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:184 +msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|category" +msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here." +msgstr "Navede odsek ali predmet, na katerega se sklicuje povezava v izvorni datoteki. Če želite, lahko tukaj vnesete nov odsek ali predmet." + +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:199 +msgctxt "linkeditdialog|label1" +msgid "Modify Link" +msgstr "Spremeni povezavo" + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:24 +msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog" +msgid "New" +msgstr "Nov" + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:40 +msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile" +msgid "From File..." +msgstr "Iz datoteke ..." + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45 +msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile|tooltip_text" +msgid "Copy styles from selected external document to current document." +msgstr "V trenutni dokument kopira sloge iz izbranega zunanjega dokumenta." + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48 +msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|fromfile" +msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open." +msgstr "Poiščite datoteko, ki vsebuje sloge, ki jih želite naložiti, in nato kliknite Odpri." + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:165 +msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|categories" +msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list." +msgstr "Našteje kategorije predlog, ki so na voljo. Kliknite kategorijo, da pogledate njeno vsebino na seznamu Predloge." + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:176 +msgctxt "loadtemplatedialog|label1" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:230 +msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|templates" +msgid "Lists the available templates for the selected category." +msgstr "Za izbrano kategorijo našteje predloge, ki so na voljo." + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:241 +msgctxt "loadtemplatedialog|label2" +msgid "Templates" +msgstr "Predloge" + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:245 +msgctxt "loadtemplatedialog|label2|tooltip_text" +msgid "Templates in the selected category" +msgstr "Predloge v izbrani kategoriji" + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:264 +msgctxt "loadtemplatedialog|text" +msgid "_Paragraph and Character" +msgstr "_Odstavek in znak" + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269 +msgctxt "loadtemplatedialog|text|tooltip_text" +msgid "Copy paragraph and character styles to current document." +msgstr "V trenutni dokument kopira sloge odstavka in znakovne sloge." + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273 +msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|text" +msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document." +msgstr "V trenutni dokument naloži odstavek in znakovne sloge iz izbranega dokumenta." + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:284 +msgctxt "loadtemplatedialog|frame" +msgid "_Frame" +msgstr "_Okvir" + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289 +msgctxt "loadtemplatedialog|frame|tooltip_text" +msgid "Copy frame styles to current document." +msgstr "V trenutni dokument kopira sloge okvira." + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293 +msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|frame" +msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document." +msgstr "V trenutni dokument naloži sloge okvira iz izbranega dokumenta." + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:304 +msgctxt "loadtemplatedialog|pages" +msgid "Pa_ge" +msgstr "_Stran" + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309 +msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text" +msgid "Copy page styles to current document." +msgstr "V trenutni dokument kopira sloge strani." + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313 +msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|pages" +msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document." +msgstr "V trenutni dokument naloži sloge strani iz izbranega dokumenta." + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:324 +msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" +msgid "_List" +msgstr "_Seznam" + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329 +msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text" +msgid "Copy list styles to current document." +msgstr "V trenutni dokument kopira seznamske sloge." + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333 +msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering" +msgid "Loads the list styles from the selected document into the current document." +msgstr "V trenutni dokument naloži seznamske sloge iz izbranega dokumenta." + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344 +msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Prepiši" + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:350 +msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite|tooltip_text" +msgid "Overwrite styles with same name" +msgstr "Prepiši istoimenske sloge." + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:353 +msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|overwrite" +msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading." +msgstr "V trenutnem dokumentu nadomesti sloge, ki imajo enako ime kot slogi, ki jih nalagate." + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376 +msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" +msgid "Load Styles from Template" +msgstr "Naloži sloge iz predloge" + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:413 +msgctxt "loadtemplatedialog|label3" +msgid "Pre_view" +msgstr "Predo_gled" + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:419 +msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|expander" +msgid "Shows or hides a preview of a selected template." +msgstr "Prikaže ali skrije predogled izbrane predloge." + +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:449 +msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|LoadTemplateDialog" +msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document." +msgstr "Sloge oblikovanja iz drugega dokumenta ali predloge uvozi v trenutni dokument." + +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:33 +msgctxt "managestylepage|nameft" +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:47 +msgctxt "managestylepage|nextstyleft" +msgid "Ne_xt style:" +msgstr "N_aslednji slog:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:61 +msgctxt "managestylepage|linkedwithft" +msgid "Inherit from:" +msgstr "Podeduj iz:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:75 +msgctxt "managestylepage|categoryft" +msgid "_Category:" +msgstr "_Kategorija:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:99 +msgctxt "managestylepage|editstyle" +msgid "Edit Style" +msgstr "Uredi slog" + +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:123 +msgctxt "managestylepage|editlinkstyle" +msgid "Edit Style" +msgstr "Uredi slog" + +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:147 +msgctxt "managestylepage|autoupdate" +msgid "_AutoUpdate" +msgstr "S_amoposodobi" + +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:192 +msgctxt "managestylepage|label1" +msgid "Style" +msgstr "Slog" + +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:227 +msgctxt "managestylepage|label2" +msgid "Contains" +msgstr "Vsebuje" + +#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16 +msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Nov slog iz izbora" + +#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140 +msgctxt "newstyle|styles-atkobject" +msgid "Custom styles for selected category" +msgstr "Slogi po meri za izbrano kategorijo" + +#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160 +msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" +msgid "Style name" +msgstr "Ime sloga" + +#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:175 +msgctxt "newstyle|categorylabel" +msgid "Custom styles for current document" +msgstr "Slogi po meri za trenutni dokument." + +#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:191 +msgctxt "newstyle|label1" +msgid "Enter new style name:" +msgstr "Vnesite ime novega sloga:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:74 +msgctxt "notebookbar|label9" +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:35 +msgctxt "optprintpage|printer" +msgid "_Printer" +msgstr "_Tiskalnik" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:44 +msgctxt "extended_tip|printer" +msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file." +msgstr "Določa, ali nastavitve tiskanja veljajo za neposredno tiskanje ali za tiskanje v datoteko." + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:55 +msgctxt "optprintpage|file" +msgid "Print to _file" +msgstr "Natisni v _datoteko" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:64 +msgctxt "extended_tip|file" +msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file." +msgstr "Določa, ali nastavitve tiskanja veljajo za neposredno tiskanje ali za tiskanje v datoteko." + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:79 +msgctxt "optprintpage|label4" +msgid "Settings for" +msgstr "Nastavitve za" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:109 +msgctxt "optprintpage|papersize" +msgid "P_aper size" +msgstr "Velikost p_apirja" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:117 +msgctxt "extended_tip|papersize" +msgid "Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document." +msgstr "Potrdite to polje, če je določena velikost papirja potrebna za tiskanje trenutnega dokumenta." + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:128 +msgctxt "optprintpage|paperorient" +msgid "Pap_er orientation" +msgstr "Us_merjenost papirja" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:136 +msgctxt "extended_tip|paperorient" +msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document." +msgstr ">Potrdite to polje, če za tiskanje trenutnega dokumenta potrebujete določeno lego oz. postavitev papirja." + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:147 +msgctxt "optprintpage|trans" +msgid "_Transparency" +msgstr "P_rosojnost" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:155 +msgctxt "extended_tip|trans" +msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document." +msgstr "Potrdite to polje, če želite še vedno prejeti opozorilo o tem, ali dokument vsebuje prosojne predmete." + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:170 +msgctxt "optprintpage|label2" +msgid "Warnings" +msgstr "Opozorila" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:198 +msgctxt "optprintpage|reducegrad" +msgid "Reduce _gradient" +msgstr "Zmanjšaj _prelive" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:206 +msgctxt "extended_tip|reducegrad" +msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality." +msgstr "Če je to polje potrjeno, so prelivi natisnjeni v zmanjšani kakovosti." + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:230 +msgctxt "optprintpage|reducegradstripes" +msgid "Gradient _stripes:" +msgstr "Pro_ge v prelivu:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:239 +msgctxt "extended_tip|reducegradstripes" +msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing." +msgstr "Določa največje število prog preliva za tiskanje." + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:257 +msgctxt "extended_tip|reducegradstep" +msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing." +msgstr "Določa največje število prog preliva za tiskanje." + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:274 +msgctxt "optprintpage|reducegradcolor" +msgid "Intermediate _color" +msgstr "Vmesna _barva" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:283 +msgctxt "extended_tip|reducegradcolor" +msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color." +msgstr "Določa, da so proge natisnjene samo v posamezni vmesni barvi." + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:304 +msgctxt "optprintpage|label1" +msgid "Reduce Gradient" +msgstr "Zmanjšaj preliv" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:312 +msgctxt "extended_tip|frame2" +msgid "Defines which warnings appear before printing begins." +msgstr "Določa, katera opozorila se pojavijo pred začetkom tiskanja." + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:337 +msgctxt "optprintpage|reducebitmap" +msgid "Reduce _bitmaps" +msgstr "Zmanjšaj _bitne slike" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:345 +msgctxt "extended_tip|reducebitmap" +msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased." +msgstr "Določa, da so bitne slike natisnjene z zmanjšano kakovostjo. Ločljivost je mogoče le zmanjšati in ne povečati." + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:363 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal" +msgid "N_ormal print quality" +msgstr "N_avadna kakovost tiskanja" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:372 +msgctxt "extended_tip|reducebitmapnormal" +msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. " +msgstr "Visoka kakovost tiskanja ustreza ločljivosti 300 dpi. Navadna kakovost tiskanja ustreza ločljivosti 200 dpi." + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:389 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol" +msgid "Reso_lution:" +msgstr "Ločl_jivost:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:398 +msgctxt "extended_tip|reducebitmapresol" +msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased." +msgstr "Določa največjo kakovost tiskanja v slikovnih točkah na palec (dpi). Ločljivost je mogoče le zmanjšati in ne povečati." + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:412 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "72 DPI" +msgstr "72 DPI" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:413 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "96 DPI" +msgstr "96 DPI" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:414 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "150 DPI (Fax)" +msgstr "150 DPI (faks)" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:415 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "200 DPI (default)" +msgstr "200 DPI (privzeto)" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:416 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "300 DPI" +msgstr "300 DPI" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:417 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "600 DPI" +msgstr "600 DPI" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:421 +msgctxt "extended_tip|reducebitmapdpi" +msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased." +msgstr "Določa največjo kakovost tiskanja v slikovnih točkah na palec (dpi). Ločljivost je mogoče le zmanjšati in ne povečati." + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:438 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal" +msgid "_High print quality" +msgstr "_Visoka kakovost tiskanja" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:447 +msgctxt "extended_tip|reducebitmapoptimal" +msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. " +msgstr "Visoka kakovost tiskanja ustreza ločljivosti 300 dpi. Navadna kakovost tiskanja ustreza ločljivosti 200 dpi." + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:468 +msgctxt "optprintpage|label1" +msgid "Reduce Bitmaps" +msgstr "Zmanjšaj bitne slike" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:496 +msgctxt "optprintpage|reducetrans" +msgid "_Reduce transparency" +msgstr "Z_manjšaj prosojnost" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:504 +msgctxt "extended_tip|reducetrans" +msgid "If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons." +msgstr "Če označite to polje, bodo prosojni predmeti natisnjeni kot običajni, neprosojni predmeti, odvisno od vašega izbora med sledečima izbirnima gumboma." + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:522 +msgctxt "optprintpage|reducetransauto" +msgid "Auto_matically" +msgstr "Samo_dejno" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:531 +msgctxt "extended_tip|reducetransauto" +msgid "Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page." +msgstr "Določa, da je prosojnost natisnjena le, če prosojno področje obsega manj kot četrtino celotne strani." + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:542 +msgctxt "optprintpage|reducetransnone" +msgid "_No transparency" +msgstr "_Brez prosojnosti" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:551 +msgctxt "extended_tip|reducetransnone" +msgid "With this option transparency is never printed." +msgstr "Če izberete to možnost, prosojnost ne bo nikoli natisnjena." + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:572 +msgctxt "optprintpage|label1" +msgid "Reduce Transparency" +msgstr "Zmanjšaj prosojnost" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:600 +msgctxt "optprintpage|pdf" +msgid "_PDF as standard print job format" +msgstr "_PDF kot običajen zapis tiskalniškega opravila" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:614 +msgctxt "optprintpage|converttogray" +msgid "Con_vert colors to grayscale" +msgstr "Pret_vori barve v sivine" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:622 +msgctxt "extended_tip|converttogray" +msgid "Specifies that all colors are printed only as grayscale." +msgstr "Določa, da želite barve tiskati v črno-belih, sivinskih odtenkih." + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:633 +msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans" +msgid "Include transparent objects" +msgstr "Vključi prosojne predmete" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:641 +msgctxt "extended_tip|reducebitmaptrans" +msgid "If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects." +msgstr "Če je to polje označeno, zmanjšanje kakovosti tiskanja za bitne slike velja tudi za prosojna področja predmetov." + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:656 +msgctxt "optprintpage|label4" +msgid "Defaults" +msgstr "Privzete vrednosti" + +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:678 +msgctxt "extended_tip|OptPrintPage" +msgid "Specifies the print setting options." +msgstr "Določa možnosti nastavitev za tiskanje." + +#: sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:73 sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:78 +msgctxt "panel|SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" +msgid "More Options" +msgstr "Dodatne možnosti" + +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8 +msgctxt "password|PasswordDialog" +msgid "Enter Password" +msgstr "Vnesite geslo" + +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:102 +msgctxt "password|userft" +msgid "User:" +msgstr "Uporabnik:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:116 +msgctxt "password|pass1ft" +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:130 +msgctxt "password|confirm1ft" +msgid "Confirm:" +msgstr "Potrditev:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:164 +msgctxt "password|pass1ed-atkobject" +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:165 +msgctxt "password|extended_tip|pass1ed" +msgid "Type a password. A password is case sensitive." +msgstr "Vpišite geslo. V geslih velja razlikovanje med velikimi in malimi črkami." + +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:185 +msgctxt "password|extended_tip|confirm1ed" +msgid "Re-enter the password." +msgstr "Ponovno vnesite geslo." + +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:200 +msgctxt "password|label1" +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:232 +msgctxt "password|pass2ft" +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:246 +msgctxt "password|confirm2ft" +msgid "Confirm:" +msgstr "Potrditev:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:267 +msgctxt "password|extended_tip|pass2ed" +msgid "Type a password. A password is case sensitive." +msgstr "Vpišite geslo. V geslih velja razlikovanje med velikimi in malimi črkami." + +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:287 +msgctxt "password|extended_tip|confirm2ed" +msgid "Re-enter the password." +msgstr "Ponovno vnesite geslo." + +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:302 +msgctxt "password|label2" +msgid "Second Password" +msgstr "Drugo geslo" + +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:338 +msgctxt "password|onlyascii" +msgid "Only Basic Latin characters can be entered" +msgstr "Dovoljen je samo vnos osnovnih znakov latinice." + +#: sfx2/uiconfig/ui/printeroptionsdialog.ui:8 +msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog" +msgid "Printer Options" +msgstr "Možnosti tiskalnika" + +#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:7 +msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" +msgid "Save Document?" +msgstr "Ali želite shraniti dokument?" + +#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:13 +msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" +msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?" +msgstr "Ali želite pred zapiranjem shraniti spremembe v dokumentu »$(DOC)«?" + +#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:14 +msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" +msgid "Your changes will be lost if you don’t save them." +msgstr "Če svojih sprememb ne shranite, bodo izgubljene." + +#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:25 +msgctxt "querysavedialog|discard" +msgid "Do_n’t Save" +msgstr "_Ne shrani" + +#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:56 +msgctxt "querysavedialog|save" +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani" + +#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7 +msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog" +msgid "Enter Safe Mode" +msgstr "Vstopi v varni način" + +#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:12 +msgctxt "safemodequerydialog|label" +msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?" +msgstr "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati %PRODUCTNAME in vstopiti v varni način?" + +#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:40 +msgctxt "safemodequerydialog|restart" +msgid "_Restart" +msgstr "_Ponovno zaženi" + +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:14 +msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog" +msgid "Save As Template" +msgstr "Shrani kot predlogo" + +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:102 +msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" +msgid "Enter Template _Name:" +msgstr "Vnesite i_me predloge:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:103 +msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" +msgid "Enter a name for the template." +msgstr "Vnesite ime za predlogo." + +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:126 +msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|name_entry" +msgid "Enter a name for the template." +msgstr "Vnesite ime za predlogo." + +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:154 +msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" +msgid "Select Template _Category:" +msgstr "Izberite _kategorijo predloge:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:155 +msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" +msgid "Save template in selected category." +msgstr "Shrani predlogo v izbrano kategorijo." + +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:203 +msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|categorylb" +msgid "Select a category in which to save the new template." +msgstr "Izberite kategorijo, v katero želite shraniti novo predlogo." + +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:223 +msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb" +msgid "_Set as default template" +msgstr "Nas_tavi za privzeto predlogo" + +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:231 +msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|defaultcb" +msgid "The new template will be used as the default template." +msgstr "Nova predloga bo uporabljena kot privzeta predloga." + +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:259 +msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|SaveAsTemplateDialog" +msgid "Saves the current document as a template." +msgstr "Shrani trenutni dokument kot predlogo." + +#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:8 +msgctxt "searchdialog|SearchDialog" +msgid "Find on this Page" +msgstr "Najdi na tej strani" + +#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:26 +msgctxt "searchdialog|search" +msgid "_Find" +msgstr "_Najdi" + +#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:99 +msgctxt "searchdialog|label1" +msgid "_Search for:" +msgstr "Na_jdi:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:125 +msgctxt "searchdialog|matchcase" +msgid "Ma_tch case" +msgstr "Ra_zlikuj velike in male črke" + +#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:139 +msgctxt "searchdialog|wholewords" +msgid "Whole wor_ds only" +msgstr "Samo cele bese_de" + +#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:153 +msgctxt "searchdialog|backwards" +msgid "Bac_kwards" +msgstr "N_azaj" + +#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:167 +msgctxt "searchdialog|wrap" +msgid "Wrap _around" +msgstr "Zavij _okoli" + +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:22 +msgctxt "securityinfopage|readonly" +msgid "_Open file read-only" +msgstr "_Odpri datoteko samo za branje" + +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:31 +msgctxt "securityinfopage|extended_tip|readonly" +msgid "Select to allow this document to be opened in read-only mode only." +msgstr "Izberite, če želite dovoliti odpiranje dokumenta le v načinu, ki je samo za branje." + +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:42 +msgctxt "securityinfopage|recordchanges" +msgid "Record _changes" +msgstr "_Beleži spremembe" + +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:50 +msgctxt "securityinfopage|extended_tip|recordchanges" +msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Track Changes - Record." +msgstr "Izberite, če želite omogočiti beleženje sprememb. Ta ukaz je enak kot Uredi – Sledi spremembam – Beleži." + +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:66 +msgctxt "securityinfopage|protect" +msgid "Protect..." +msgstr "Zaščiti ..." + +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:72 +msgctxt "securityinfopage|extended_tip|protect" +msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." +msgstr "Stanje beleženja sprememb zaščiti z geslom. Če je trenutni dokument zaščiten pred beleženjem sprememb, na gumbu piše Odstrani zaščito. Če želite zaščito onemogočiti, kliknite Odstrani zaščito in vnesite pravilno geslo." + +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:84 +msgctxt "securityinfopage|unprotect" +msgid "_Unprotect..." +msgstr "_Odstrani zaščito ..." + +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:91 +msgctxt "securityinfopage|extended_tip|unprotect" +msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." +msgstr "Stanje beleženja sprememb zaščiti z geslom. Če je trenutni dokument zaščiten pred beleženjem sprememb, na gumbu piše Odstrani zaščito. Če želite zaščito onemogočiti, kliknite Odstrani zaščito in vnesite pravilno geslo." + +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:113 +msgctxt "securityinfopage|label47" +msgid "File Sharing Options" +msgstr "Možnosti za souporabo datoteke" + +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:121 +msgctxt "securityinfopage|extended_tip|SecurityInfoPage" +msgid "Sets password options for the current document." +msgstr "Določa možnosti gesla za trenutni dokument." + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:17 +msgctxt "startcenter|clear_all" +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Počisti nedavne dokumente" + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:38 +msgctxt "startcenter|filter_writer" +msgid "Writer Templates" +msgstr "Predloge za Writer" + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:45 +msgctxt "startcenter|filter_calc" +msgid "Calc Templates" +msgstr "Predloge za Calc" + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:52 +msgctxt "startcenter|filter_impress" +msgid "Impress Templates" +msgstr "Predloge za Impress" + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:59 +msgctxt "startcenter|filter_draw" +msgid "Draw Templates" +msgstr "Predloge za Draw" + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:72 +msgctxt "startcenter|manage" +msgid "Manage Templates" +msgstr "Upravljaj predloge" + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:151 +msgctxt "startcenter|open_all" +msgid "_Open File" +msgstr "_Odpri datoteko" + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:172 +msgctxt "startcenter|open_remote" +msgid "Remote File_s" +msgstr "Odda_ljene datoteke" + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:205 +msgctxt "startcenter|open_recent" +msgid "_Recent Documents" +msgstr "_Nedavni dokumenti" + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:229 +msgctxt "startcenter|templates_all" +msgid "T_emplates" +msgstr "Pr_edloge" + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:270 +msgctxt "startcenter|create_label" +msgid "Create:" +msgstr "Ustvari:" + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:281 +msgctxt "startcenter|writer_all" +msgid "_Writer Document" +msgstr "Dokument (_Writer)" + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:301 +msgctxt "startcenter|calc_all" +msgid "_Calc Spreadsheet" +msgstr "Preglednica (_Calc)" + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:321 +msgctxt "startcenter|impress_all" +msgid "_Impress Presentation" +msgstr "Predstavitev (_Impress)" + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:341 +msgctxt "startcenter|draw_all" +msgid "_Draw Drawing" +msgstr "Risba (_Draw)" + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:361 +msgctxt "startcenter|math_all" +msgid "_Math Formula" +msgstr "Formula (_Math)" + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:381 +msgctxt "startcenter|database_all" +msgid "_Base Database" +msgstr "Zbirka podatkov (_Base)" + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:403 +msgctxt "startcenter|althelplabel" +msgid "He_lp" +msgstr "Po_moč" + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:473 +msgctxt "startcenter|extensions" +msgid "E_xtensions" +msgstr "Raz_širitve" + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:498 +msgctxt "startcenter|label1" +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:518 +msgctxt "startcenter|all_recent_label" +msgid "Recent Files List" +msgstr "Seznam nedavnih datotek" + +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:531 +msgctxt "startcenter|local_view_label" +msgid "Templates List" +msgstr "Seznam predlog" + +#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:12 +msgctxt "stylecontextmenu|new" +msgid "New..." +msgstr "Nov ..." + +#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:20 +msgctxt "stylecontextmenu|edit" +msgid "Modify..." +msgstr "Spremeni ..." + +#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:28 +msgctxt "stylecontextmenu|hide" +msgid "Hide" +msgstr "Skrij" + +#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:36 +msgctxt "stylecontextmenu|show" +msgid "Show" +msgstr "Pokaži" + +#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:44 +msgctxt "stylecontextmenu|delete" +msgid "Delete..." +msgstr "Izbriši ..." + +#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:24 +msgctxt "tabbar|locktaskpanel" +msgid "Dock" +msgstr "Zasidraj" + +#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:33 +msgctxt "tabbar|unlocktaskpanel" +msgid "Undock" +msgstr "Odsidraj" + +#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:42 +msgctxt "tabbar|hidesidebar" +msgid "Close Sidebar" +msgstr "Zapri stransko vrstico" + +#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:50 +msgctxt "tabbar|customization" +msgid "Customization" +msgstr "Prilagajanje" + +#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:66 +msgctxt "tabbar|restoredefault" +msgid "Restore Default" +msgstr "Obnovi privzeto" + +#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:98 +msgctxt "tabbar|menubutton|tool_tip" +msgid "Sidebar Settings" +msgstr "Nastavitve stranske vrstice" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:16 +msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog" +msgid "Select Category" +msgstr "Izberite kategorijo" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:108 +msgctxt "templatecategorydlg|select_label" +msgid "Select from Existing Category" +msgstr "Izberite med obstoječimi kategorijami" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:178 +msgctxt "templatecategorydlg|create_label" +msgid "or Create a New Category" +msgstr "ali ustvarite novo kategorijo" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:46 +msgctxt "templatedlg|TemplateDialog" +msgid "Templates" +msgstr "Predloge" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:77 +msgctxt "templatedlg|hidedialogcb" +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Pokaži to pogovorno okno ob zagonu" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:144 +msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text" +msgid "Search" +msgstr "Išči" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:148 +msgctxt "templatedlg|search_filter" +msgid "Search..." +msgstr "Išči ..." + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:167 +msgctxt "templatedlg|action_menu|label" +msgid "_Manage" +msgstr "_Upravljaj" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:181 +msgctxt "templatedlg|extended_tip|action_menu" +msgid "Provides commands to create, rename and delete categories, reset default templates, and refresh the template manager." +msgstr "Ponuja ukaze za ustvarjanje, preimenovanje in brisanje kategorij, ponastavljanje privzetih predlog ter osveževanje upravitelja predlog." + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:208 +msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text" +msgid "Filter by Application" +msgstr "Filtriraj po programih" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:210 +msgctxt "templatedlg|applist" +msgid "All Applications" +msgstr "Vsi programi" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:211 +msgctxt "templatedlg|applist" +msgid "Text Documents" +msgstr "Dokumenti z besedilom" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:212 +msgctxt "templatedlg|applist" +msgid "Spreadsheets" +msgstr "Preglednice" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:213 +msgctxt "templatedlg|applist" +msgid "Presentations" +msgstr "Predstavitve" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:214 +msgctxt "templatedlg|applist" +msgid "Drawings" +msgstr "Risbe" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:228 +msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text" +msgid "Filter by Category" +msgstr "Filtriraj po kategorijah " + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:230 +msgctxt "templatedlg|folderlist" +msgid "All Categories" +msgstr "Vse kategorije" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:251 +msgctxt "templatedlg|label1" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:357 +msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn1" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:374 +msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn2" +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:389 +msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn3" +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:404 +msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn4" +msgid "Modified" +msgstr "Spremenjeno" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:419 +msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn5" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:445 +msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel" +msgid "Template List" +msgstr "Seznam predlog" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:464 +msgctxt "templatedlg|thumbnail_view_btn|tooltip_text" +msgid "Thumbnail View" +msgstr "Pogled sličic" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:481 +msgctxt "templatedlg|list_view_btn|tooltip_text" +msgid "List View" +msgstr "Pogled seznama" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:127 +msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE" +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "Način kopiranja slogov" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:139 +msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION" +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Nov slog iz izbora" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:151 +msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_ACTION" +msgid "Styles actions" +msgstr "Dejanja slogov" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:163 +msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_UPDATE_STYLE" +msgid "Update Style" +msgstr "Posodobi slog" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:220 sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:266 +msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_ELEMTLIST" +msgid "Style List" +msgstr "Seznam slogov" + +#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:280 +msgctxt "commontemplate|STR_PREVIEW_CHECKBOX" +msgid "Show previews" +msgstr "Pokaži predoglede" + +#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:8 +msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog" +msgid "Insert Version Comment" +msgstr "Vstavi komentar k različici" + +#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:103 +msgctxt "versioncommentdialog|timestamp" +msgid "Date and time: " +msgstr "Datum in čas: " + +#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:115 +msgctxt "versioncommentdialog|author" +msgid "Saved by: " +msgstr "Shranil: " + +#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:164 +msgctxt "versioncommentdialog|extended_tip|VersionCommentDialog" +msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." +msgstr "Sem vnesete komentar, ko shranjujete novo različico. Če ste za odpiranje tega pogovornega okna kliknili Pokaži, komentarja ne morete urejati." + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:50 +msgctxt "versionscmis|compare" +msgid "_Compare" +msgstr "P_rimerjaj" + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:64 +msgctxt "versionscmis|show" +msgid "_Show..." +msgstr "_Pokaži ..." + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:92 +msgctxt "versionscmis|open" +msgid "_Open" +msgstr "_Odpri" + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:177 +msgctxt "versionscmis|datetime" +msgid "Date and time" +msgstr "Datum in čas" + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:190 +msgctxt "versionscmis|savedby" +msgid "Saved by" +msgstr "Shranil" + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:203 +msgctxt "versionscmis|comments" +msgid "Comments" +msgstr "Komentarji" + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:226 +msgctxt "versionscmis|label2" +msgid "Existing Versions" +msgstr "Obstoječe različice" + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:33 +msgctxt "versionsofdialog|cmis" +msgid "CMIS" +msgstr "CMIS" + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:53 +msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected version." +msgstr "Izbriše izbrano različico." + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:65 +msgctxt "versionsofdialog|compare" +msgid "_Compare" +msgstr "P_rimerjaj" + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:72 +msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|compare" +msgid "Compare the changes that were made in each version." +msgstr "Primerjajte spremembe, ki so bile opravljene v vsaki različici." + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:84 +msgctxt "versionsofdialog|show" +msgid "_Show..." +msgstr "_Pokaži ..." + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:91 +msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|show" +msgid "Displays the entire comment for the selected version." +msgstr "Prikaže celoten komentar za izbrano različico." + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:119 +msgctxt "versionsofdialog|open" +msgid "_Open" +msgstr "_Odpri" + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:126 +msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|open" +msgid "Opens the selected version in a read-only window." +msgstr "Odpre izbrano različico v oknu, ki je samo za branje." + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:184 +msgctxt "versionsofdialog|save" +msgid "Save _New Version" +msgstr "Shrani _novo različico" + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:191 +msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|save" +msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." +msgstr "Shrani trenutno stanje dokumenta kot novo različico. Če želite, lahko v pogovorno okno Vstavi komentar k različici vnesete tudi komentar, preden shranite novo različico." + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:202 +msgctxt "versionsofdialog|always" +msgid "_Always save a new version on closing" +msgstr "_Vedno shrani novo različico ob izhodu" + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:210 +msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|always" +msgid "If you have made changes to your document then a new version is automatically saved when you close the document." +msgstr "Če ste vaš dokument spreminjali, se nova različica samodejno shrani, ko zaprete dokument." + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:225 +msgctxt "versionsofdialog|label1" +msgid "New Versions" +msgstr "Nove različice" + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:278 +msgctxt "versionsofdialog|datetime" +msgid "Date and time" +msgstr "Datum in čas" + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:291 +msgctxt "versionsofdialog|savedby" +msgid "Saved by" +msgstr "Shranil" + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:304 +msgctxt "versionsofdialog|comments" +msgid "Comments" +msgstr "Komentarji" + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:315 +msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|versions" +msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments." +msgstr "Prikaže seznam obstoječih različic trenutnega dokumenta, datum in čas, ko so bile ustvarjene, avtorja in povezane komentarje." + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:332 +msgctxt "versionsofdialog|label2" +msgid "Existing Versions" +msgstr "Obstoječe različice" + +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:367 +msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|VersionsOfDialog" +msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete and compare previous versions." +msgstr "Shrani in uredi več različic trenutnega dokumenta v isti datoteki. Prav tako lahko odprete, izbrišete in primerjate prejšnje različice." |